Instruction Manual for makita models including: DC40RC Fast Charger, DC40RC, Fast Charger, Charger

DC40RC

Betjeningsvejledning

KASUTUSJUHENDID

Инструкции


File Info : application/pdf, 140 Pages, 24.22MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

DC40RC
DC40RC

EN Fast Charger

INSTRUCTION MANUAL

4

FR Chargeur rapide

MANUEL D'INSTRUCTIONS

8

DE Schnelladegerät

BETRIEBSANLEITUNG

12

IT Caricabatterie rapido

ISTRUZIONI PER L'USO

16

NL Snellader

GEBRUIKSAANWIJZING

20

ES Cargador rápido

MANUAL DE INSTRUCCIONES

24

PT Carregador Rápido

MANUAL DE INSTRUÇÕES

28

DA Hurtig oplader

BRUGSANVISNING

32

EL 

 

36

TR Hizli arj Cihazi

KULLANMA KILAVUZU

40

SV Snabbladdare

BRUKSANVISNING

44

NO Hurtiglader

BRUKSANVISNING

48

FI Pikalaturi

KÄYTTÖOHJE

52

LV trs ldtjs

LIETOSANAS INSTRUKCIJA

56

LT Spartusis kroviklis

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

60

ET Kiirlaadur

KASUTUSJUHEND

64

PL Ladowarka

INSTRUKCJA OBSLUGI

68

HU Gyorstölt

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

72

SK Rýchlonabíjacka

NÁVOD NA OBSLUHU

76

CS Rychlonabíjecka

NÁVOD K OBSLUZE

80

SL Polnilnik akumulatorskih baterij

NAVODILA ZA UPORABO

84

SQ Karikues i shpejtë

MANUALI I PËRDORIMIT

88

BG   

  

92

HR Brzi punjac

PRIRUCNIK S UPUTAMA

96

  

  

100

SR  

  

104

RO Încrctor rapid

MANUAL DE INSTRUCIUNI

108

UK   

  

112

RU   

  

116

KK   

   120

ZHCN 



124

ZHTW 



128

FA

 

  134

AR

 

  137

Fig.1 Fig.2
Fig.4

2

1 Fig.3

50 mm

50 mm

250 mm

180 mm

90 mm

2

4 mm

20 mm

ø9 mm × 2

3.5 mm

5.0 mm

Fig.5

4 mm

25 mm

× 1

Fig.6

3

ENGLISH (Original instructions)

WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Indoor use only.
Read the instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Do not short battery.
Do not expose battery to water or rain.
Do not destroy battery by fire.
Always recycle battery.

Ready to charge.
Delay charge (Battery cooling, too cold battery, or waiting for charging). Charging (0 - 80 %).
Charging (80 - 100 %).
Charging complete.
Charging (Cooling abnormality). Defective battery.

Li-ion
 Fig.1

Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
4 ENGLISH

CAUTION
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS ­ This manual contains important safety and operating instructions for battery charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3. CAUTION ­ To reduce risk of injury, charge only Makita type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
5. Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger.
6. Do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases.
7. Do not expose charger to rain, snow, or wet condition.
8. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle.
9. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from the power source. Pull by plug rather than cord whenever disconnecting charger.

10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask
Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
12. Do not operate or disassemble charger if it has
received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. Incorrect use or reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
13. Do not charge battery cartridge when room temperature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE
40°C (104°F). At the cold temperature, charging
may not start.
14. Do not attempt to use a step-up transformer,
an engine generator or DC power receptacle.
15. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
16. Do not plug or unplug the cord and insert or
remove the battery with wet hands.
17. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like to clean the charger. Discoloration,
deformation or cracks may result.

Charging

1. Plug the battery charger into the proper AC voltage source. Charging lights will flash slowly in green color repeatedly.
2. Insert the battery cartridge into charger until it stops adjusting to the guide of charger.
 Fig.2
The terminal cover of the charger can be opened with inserting and closed with pulling out the battery cartridge.
3. When the battery cartridge is inserted, the charging light color will change from green to blue and charging will begin. The fast blue flashing light indicates charged condition in 0­80 % and the blue charging light will keep lighting up steadily indicate 80­100 %. The 80 % indication mentioned above is approximate value. The indication may differ according to battery temperature or battery condition.

4. With finish of charge, the charging light will change from blue one to green one and the melody sound or buzzer sound (a long beep) comes out to notify completion of charge.
5. After charging, remove the battery cartridge from charger and unplug the charger.

NOTE: Charging time varies by temperature (10°C (50°F)­40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at and conditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time.

Voltage
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Number of cells
10 10 10 20

Li-ion battery cartridge
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Capacity (Ah) according to IEC61960
2 2.5 4 5

Charging time (Minutes) 30 38 67 85

5 ENGLISH

NOTICE: The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer's batteries.
NOTE: If the charging light flashes slowly in blue color, charging may not start due to the condition of the battery cartridge as below: -- Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge that has been left in a location exposed to direct
sunlight for a long time. -- Battery cartridge that has been left for a long time in a location exposed to cold air.
NOTE: When the battery cartridge is too hot, charging does not begin until the battery cartridge temperature reaches the degree at which charging is possible.
NOTE: If the charging light changes to red color, charging is not possible. The terminals on the charger or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.

Changing melody upon completion of charging
1. Inserting the battery cartridge into charger brings out last preset brief melody sound of completed charging. 2. Removing and re-inserting it within five seconds after this action makes the melody sound change. 3. Every time removing and re-inserting it within another five seconds after this, the melody sound changes in
order. 4. When the desired melody sound comes out, leave the battery cartridge being inserted and the charge will
begin. When a "short beep" mode is selected, no completed charging signals comes out. (Silent Mode) 5. With finish of charge, the charging light will light up in green and the melody sound preset at the insertion of
battery cartridge or buzzer sound (a long beep) comes out to notify completion of charge. (In selected silent mode, no sounds come out.) 6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged.

Cooling system
This charger is equipped with cooling fan for heated battery in order to enable the battery to prove its own performance. Sound of cooling air comes out during cooling, which means no trouble on the charger.
Blue and red light will flash alternately for warning in the following cases. · Trouble on cooling fan · Incomplete cool down of battery, such as, being
clogged with dust The battery can be charged in spite of the alternate blue and red light. But the charging time will be longer than usual in this case. Check the sound of cooling fan, vent on the charger and battery, which can be sometime clogged with dust.

Always keep clean the vent on charger and battery for cooling.  Fig.3: 1. Exhaust vent 2. Intake vent
NOTE: The cooling system is in order although no sound of cooling fan comes out, if the blue and red light will not flash.
NOTE: The products should be sent to repair or maintenance, if the blue and red light flashes alternately so often.

Wall mounting
WARNING: Make sure to use two screws for hanging the charger on the wall, and anchor the charger on the wall with another screw. Otherwise the charger may fall and cause serious injury.
WARNING: Always be sure that the charger is unplugged and the battery is removed from the charger before performing wall mounting work.
WARNING: Follow the steps instructed in this manual, and complete the whole procedures at once. The charger may fall and cause injury or damage if you stop the work in the half way.
WARNING: Check tightness of the screws on regular basis. Otherwise the charger may fall because of loosen screw.
WARNING: Clean the terminal parts of the charger on regular basis with an air duster etc.
6 ENGLISH

CAUTION: Carefully choose a stable wall for mounting the charger. Make sure there is no hindrance to mounting work or charging operation. The gross weight of the charger and battery reach approximately 2.2 kg (4.9 lbs). Provide sufficient reinforcement for the wall if necessary.
CAUTION: Be careful not to drop the battery cartridge when inserting or removing the battery from the wall-mounted charger. Hold the battery cartridge firmly and keep a stable posture. You can mount the charger on the wall. Make a clearance around the charger as shown in the figure.  Fig.4 NOTE: Things you need to prepare: -- Two screws - hanging the charger Screw size : 4.0 mm x more than 20 mm. Screw head size : Less than ø9.0 mm and less than 3.5 mm thickness. -- One screw (4.0 mm x more than 25 mm) - for anchoring the charger. -- Tools - for tightening screws 1. Fix two screws for hanging on the wall. 2. Hang the charger on the wall using the hook on the back.  Fig.5 3. Fix the charger by tightening an anchor screw at the top of the charger.  Fig.6
7 ENGLISH

FRANÇAIS (Instructions originales)

AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d'un adulte ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et s'ils comprennent les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à la charge de l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.
Utilisation à l'intérieur uniquement.
Lire le mode d'emploi.
DOUBLE ISOLATION
Ne pas court-circuiter la batterie.
Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
Ne pas détruire la batterie par le feu.
Toujours recycler les batteries.

Li-ion
 Fig.1

Uniquement pour les pays européens Ne jetez pas les appareils électriques ou les batteries avec vos ordures ménagères ! Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et leur mise en oeuvre conformément aux lois nationales, les équipements électriques et les piles et batteries en fin de vie doivent faire l'objet d'une collecte sélective et être confiés à une usine de recyclage respectueuse de l'environnement.

Prêt à charger.

Retard de la charge (batterie en cours de refroidissement, batterie trop froide ou en attente de charge).
Charge en cours (0 - 80 %).

Charge en cours (80 - 100 %).

Charge terminée.

Charge en cours (Anomalie du refroidissement).
8 FRANÇAIS

Batterie défectueuse.

ATTENTION
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions de fonctionnement importantes pour le chargeur de batterie.
2. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie.
3. ATTENTION - Afin de réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables de type Makita. Les autres batteries peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
4. Les batteries non rechargeables ne peuvent pas être chargées avec ce chargeur de batterie.
5. Utilisez une source d'alimentation ayant la même tension que celle spécifiée sur la plaque signalétique du chargeur.
6. Ne chargez pas la batterie en présence de gaz ou de liquides inflammables.
7. N'exposez pas le chargeur à la pluie, à la neige ou à un environnement humide.
8. Ne transportez jamais le chargeur par le cordon, et pour le débrancher de la prise, ne tirez pas sur le cordon.
9. Après la charge ou avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage, débranchez le chargeur de la source d'alimentation. Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon chaque fois que vous débranchez le chargeur.

10. Veillez à placer le cordon de sorte que personne ne puisse le piétiner, trébucher dessus
ou qu'il ne soit soumis à des dégâts ou une tension.
11. Ne faites pas fonctionner le chargeur si son
cordon ou sa fiche sont endommagés. Si le cordon ou la fiche sont endommagés, demandez toujours à un centre de service aprèsvente Makita agréé de les remplacer afin d'éviter tout danger.
12. Ne faites pas fonctionner, ni ne démontez le chargeur s'il a reçu un coup sec, est tombé ou
a été endommagé d'une façon ou d'une autre ; confiez-le à un dépanneur qualifié. Une utilisation incorrecte ou le remontage peuvent entraîner un risque d'incendie ou d'électrocution.
13. Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est INFÉRIEURE À 10 °C ou
SUPÉRIEURE À 40 °C. Si la température est
basse, la charge peut ne pas démarrer.
14. N'essayez pas d'utiliser un transformateur élévateur, un groupe électrogène ou une prise CC.
15. Ne laissez rien couvrir ou boucher les orifices d'aération du chargeur.
16. Vous ne devez pas brancher ou débrancher le cordon, ni insérer ou retirer la batterie avec les mains mouillées.
17. N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou d'autres produits simi-
laires pour nettoyer le chargeur. Ces produits
présentent un risque de décoloration, de déformation ou de fissuration.

Charge

1. Branchez le chargeur de batterie dans la source d'alimentation CA appropriée. Les témoins de charge clignotent lentement en vert de manière répétée.
2. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle s'arrête en s'ajustant sur le guide du chargeur.
 Fig.2
Le couvercle des bornes du chargeur peut être ouvert en insérant la batterie et fermé en la retirant.

3. Lorsque la batterie est insérée, la couleur du témoin de charge passe du vert au bleu, et la charge commence. Le témoin bleu clignotant rapidement indique un état chargé entre 0 et 80 % et le témoin de charge bleu restera allumé en continu pour indiquer un état chargé entre 80 et 100 %. L'indication de 80 % mentionnée ci-dessus est une valeur approximative. L'indication peut différer selon la température de la batterie ou l'état de la batterie.
4. À la fin de la charge, le témoin de charge passe du bleu au vert, et une mélodie ou une alarme sonore (un bip long) retentit pour vous informer que la charge est terminée.
5. Après la charge, retirez la batterie du chargeur et débranchez le chargeur.

NOTE : La durée de la charge dépend de la température (10 °C - 40 °C) à laquelle la batterie est chargée et de l'état de la batterie, comme une batterie neuve ou qui n'a pas été utilisée pendant une période prolongée.

9 FRANÇAIS

Tension
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Nombre d'éléments
10 10 10 20

Batterie Li-ion
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Capacité (Ah) conformément à
IEC61960
2
2,5
4
5

Durée de la charge (Minutes)
30 38 67 85

REMARQUE : Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries Makita. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins ou avec des batteries d'autres fabricants.

NOTE : Si le témoin de charge clignote lentement en bleu, il se peut que la charge ne commence pas en raison de l'état de la batterie comme indiqué ci-dessous : -- Batterie d'un outil qui vient d'être utilisé ou batterie laissée en plein soleil pendant une période prolongée. -- Batterie exposée à de l'air froid pendant une période prolongée.
NOTE : Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne commence pas tant que la température de la batterie n'a pas atteint le degré auquel la charge est possible.
NOTE : Si le témoin de charge passe au rouge, la charge n'est pas possible. Les bornes sur le chargeur ou la batterie sont bouchées par de la poussière, ou la batterie est usée ou endommagée.

Modification de la mélodie à la fin de la charge
1. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, la dernière courte mélodie préréglée de charge terminée retentit.
2. Si vous la retirez et la réinsérez dans les cinq secondes suivant cette action, la mélodie change. 3. Chaque fois que vous la retirez et la réinsérez dans les cinq secondes suivant cette action, la mélodie change
séquentiellement. 4. Lorsque la mélodie souhaitée retentit, laissez la batterie insérée et la charge commencera. Lorsqu'un mode
« bip court » est sélectionné, aucun signal de charge terminée n'est émis. (Mode silencieux) 5. À la fin de la charge, le témoin de charge s'allume en vert et la mélodie préréglée à l'insertion de la batterie ou
une alarme sonore (un bip long) retentit pour vous informer que la charge est terminée. (Si le mode silencieux est sélectionné, aucun son n'est émis.) 6. La mélodie préréglée reste en mémoire même si le chargeur est débranché.

Système de refroidissement

Ce chargeur est pourvu d'un ventilateur de refroidissement pour batterie chauffée afin de permettre à la batterie de démontrer ses propres performances. L'air de refroidissement émet un bruit pendant le refroidissement, ce qui indique que le chargeur ne présente pas de problème.
Un témoin bleu et rouge clignote en alternance pour avertissement dans les cas suivants.
· Problème du ventilateur de refroidissement
· Refroidissement incomplet de la batterie, lorsqu'elle est bouchée par de la poussière par exemple
La batterie peut être chargée en dépit du témoin bleu et rouge en alternance. Mais la durée de la charge sera plus longue que d'habitude dans ce cas. Vérifiez le bruit du ventilateur de refroidissement, l'orifice d'aération sur le chargeur et la batterie, qui peut parfois être bouché par de la poussière.
Maintenez toujours propre l'orifice d'aération sur le chargeur et la batterie pour refroidissement.  Fig.3: 1. Orifice de sortie d'air 2. Orifice d'entrée
d'air

NOTE : Le système de refroidissement est en ordre même si aucun bruit n'est émis du ventilateur de refroidissement, tant que le témoin bleu et rouge ne clignote pas.
NOTE : Les produits doivent être envoyés pour réparation ou maintenance si le témoin bleu et rouge clignote en alternance trop souvent.

10 FRANÇAIS

Montage mural
AVERTISSEMENT : Veillez à utiliser deux vis pour suspendre le chargeur sur le mur et fixez le chargeur sur le mur avec une autre vis. Autrement, le chargeur pourrait tomber et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que le chargeur est débranché et la batterie retirée du chargeur avant de procéder à la tâche de montage mural.
AVERTISSEMENT : Suivez les étapes indiquées dans ce mode d'emploi et terminez l'ensemble de la procédure en une fois. Le chargeur peut tomber et provoquer des dommages matériels ou corporels si vous arrêtez la tâche à mi-chemin.
AVERTISSEMENT : Vérifiez régulièrement que les vis sont bien serrées. Autrement le chargeur pourrait tomber à cause d'une vis desserrée.
AVERTISSEMENT : Nettoyez régulièrement les pièces des bornes du chargeur avec un souffleur de poussières, etc.
ATTENTION : Choisissez soigneusement un mur stable pour le montage du chargeur. Assurez-vous que la tâche de montage ou la charge ne sont pas entravées. Le poids brut de l'ensemble chargeur et batterie est d'environ 2,2 kg (4,9 lbs). Prévoyez de renforcer suffisamment le mur si nécessaire.
ATTENTION : Faites attention de ne pas laisser tomber la batterie lorsque vous insérez ou retirez la batterie du chargeur mural. Tenez fermement la batterie et gardez une posture stable. Vous pouvez installer le chargeur au mur. Prévoyez un espace autour du chargeur comme illustré sur la figure.  Fig.4 NOTE : Éléments à préparer : -- Deux vis - pour suspendre le chargeur Taille de vis : 4,0 mm x plus de 20 mm. Taille de tête de vis : Moins de 9,0 mm de diamètre et moins de 3,5 mm d'épaisseur. -- Une vis (4,0 mm x plus de 25 mm) - pour fixer le chargeur. -- Outils - pour serrer les vis 1. Fixez deux vis pour suspension au mur. 2. Accrochez le chargeur au mur avec son crochet au dos.  Fig.5 3. Fixez le chargeur en serrant une vis de fixation en haut du chargeur.  Fig.6
11 FRANÇAIS

DEUTSCH (Original-Anleitung)

WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Symbole
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Nur für Inneneinsatz.
Betriebsanleitung lesen.
DOPPELTE ISOLIERUNG
Akku nicht kurzschließen.
Akkus weder Wasser noch Regen aussetzen.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Akkus immer recyceln.

Li-ion
 Abb.1

Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht zusammen mit dem Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw. Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden.

Bereit zum Laden.

Ladeverzögerung (Akkukühlung, Akku zu kalt, oder Warten auf Laden).
Ladevorgang (0 - 80 %).

Ladevorgang (80 - 100 %).

Ladevorgang abgeschlossen.

Ladevorgang (Kühlungsstörung). Defekter Akku.

12 DEUTSCH

VORSICHT
1. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF - Diese Anleitung
enthält wichtige Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen für das Ladegerät.
2. Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
3. VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus geladen werden. Andere Akkutypen können platzen und Personen- oder Sachschäden verursachen.
4. Nicht aufladbare Batterien können mit diesem Ladegerät nicht aufgeladen werden.
5. Achten Sie darauf, dass die Spannung der
Stromquelle mit der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
6. Laden Sie den Akku nicht in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
7. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee oder nassen Bedingungen aus.
8. Tragen Sie das Ladegerät niemals am
Netzkabel, und reißen Sie niemals daran, um es von der Steckdose zu trennen.
9. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden
oder vor jedem Versuch einer Wartung oder Reinigung von der Stromquelle. Ziehen Sie immer am Stecker, niemals am Kabel, um das
Ladegerät von der Stromquelle zu trennen.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpert, und dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.

11. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Kabel oder Stecker. Falls das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen
Sie das betreffende Teil von einem autorisierten Makita-Servicecenter austauschen, um eine Gefahr zu vermeiden.
12. Benutzen oder zerlegen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erlitten hat, fallen gelassen oder sonst wie beschädigt worden ist, sondern bringen Sie es zu einem qualifizierten Kundendiensttechniker. Falscher Gebrauch oder Zusammenbau kann
die Ursache für elektrische Schläge oder einen Brand sein.
13. Laden Sie den Akku nicht bei einer
Raumtemperatur UNTER 10°C oder ÜBER
40°C. Bei niedrigen Temperaturen beginnt der
Ladevorgang u. U. nicht.
14. Das Ladegerät darf nicht an einen
Aufwärtstransformator, Generator oder eine Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
werden.
15. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht abgedeckt oder blo-
ckiert werden.
16. Unterlassen Sie Anschließen oder Abtrennen des Kabels und Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus mit nassen Händen.
17. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen zum Reinigen des Ladegerätes. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder
Rissbildung verursachen.

Aufladen
1. Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete Wechselstromquelle an. Die Ladekontrolllampen blinken langsam wiederholt in Grün.
2. Führen Sie den Akku unter Ausrichtung auf die Führung des Ladegerätes bis zum Anschlag in das Ladegerät ein.
 Abb.2
Die Anschlussabdeckung des Ladegerätes kann durch Einsetzen des Akkus geöffnet und durch Herausziehen des Akkus geschlossen werden.
3. Sobald der Akku eingesetzt wird, wechselt die Farbe der Ladekontrolllampe von Grün auf Blau, und der Ladevorgang beginnt. Schnelles Blinken der blauen Lampe zeigt einen Ladezustand von 0 - 80 % an, während die blaue Ladekontrolllampe durch ständiges Leuchten einen Ladezustand von 80 - 100 % anzeigt. Die oben genannte 80-%-Anzeige ist ein Näherungswert. Die Anzeige kann je nach der Temperatur oder dem Zustand des Akkus unterschiedlich sein.

4. Wenn der Ladevorgang beendet ist, wechselt die Ladekontrolllampe von Blau auf Grün, und eine Melodie oder ein Summton (langer Piepton) wird abgegeben, um den Abschluss des Ladevorgangs zu melden.
5. Nehmen Sie den Akku nach dem Laden aus dem Ladegerät heraus, und trennen Sie dieses vom Stromnetz.

13 DEUTSCH

HINWEIS: Die Ladezeit ist je nach der Temperatur (10°C - 40°C), bei welcher der Akku geladen wird, und dem Zustand des Akkus (z. B. neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku) unterschiedlich.

Spannung
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Anzahl der Zellen
10 10 10 20

Li-Ion-Akku
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Kapazität (Ah) gemäß IEC 61960 2 2,5 4 5

Ladezeit (Minuten)
30 38 67 85

ANMERKUNG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.

HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe langsam in Blau blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des Akkus u. U. nicht, wie nachstehend angegeben: -- Der Akku wurde von einem kurz zuvor benutzten Werkzeug abgenommen, oder der Akku wurde lange Zeit
an einem Ort liegen gelassen, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt war. -- Der Akku wurde lange Zeit an einem Ort liegen gelassen, der Kaltluft ausgesetzt war.
HINWEIS: Wenn der Akku zu heiß ist, beginnt der Ladevorgang nicht eher, bis die Akkutemperatur ein Niveau erreicht, bei dem Laden möglich ist.
HINWEIS: Falls die Farbe der Ladekontrolllampe zu Rot wechselt, ist Laden nicht möglich. Möglicherweise sind die Kontakte des Ladegerätes oder des Akkus verschmutzt, oder der Akku ist verbraucht oder beschädigt.

Änderung der Melodie bei Abschluss des Ladevorgangs
1. Beim Einsetzen des Akkus in das Ladegerät wird die zuletzt voreingestellte kurze LadevorgangsAbschlussmelodie abgegeben.
2. Wird der Akku innerhalb von fünf Sekunden nach dem Entfernen wieder eingesetzt, ändert sich die Melodie. 3. Mit jedem weiteren Herausnehmen und Wiedereinsetzen innerhalb von fünf Sekunden wird die nächste
Melodie aktiviert. 4. Wenn die gewünschte Melodie abgegeben wird, lassen Sie den Akku eingesetzt, um den Ladevorgang zu
starten. Wenn der Modus ,,kurzer Piepton" gewählt wird, wird kein Ladevorgangs-Abschlusssignal abgegeben. (Stumm-Modus) 5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die Ladekontrolllampe in Grün auf, und die beim Einsetzen des Akkus voreingestellte Melodie oder ein Summton (langer Piepton) ertönt, um den Abschluss des Ladevorgangs zu melden. (Wenn der Stumm-Modus gewählt wird, werden keine Signaltöne abgegeben.) 6. Die voreingestellte Melodie bleibt gespeichert, selbst wenn das Ladegerät von der Stromquelle getrennt wird.

Kühlsystem

Dieses Ladegerät ist mit einem Kühlgebläse für erhitzte Akkus ausgestattet, um es dem Akku zu ermöglichen, seine eigene Leistung unter Beweis zu stellen. Während des Kühlbetriebs ist das Geräusch von Kühlluft hörbar, was jedoch keine Störung des Ladegerätes bedeutet.
In den folgenden Fällen blinkt die Leuchte zur Warnung abwechselnd in Blau und Rot.
· Störung des Kühlgebläses
· Unvollständige Kühlung des Akkus, z. B. bei Verstopfung mit Staub
Der Akku kann trotz der abwechselnd blau und rot leuchtenden Warnleuchte geladen werden. In diesem Fall ist die Ladezeit jedoch länger als gewöhnlich. Überprüfen Sie das Geräusch des Kühlgebläses und die Lüftungsöffnung an Ladegerät und Akku, die manchmal mit Staub verstopft sein kann.
14

Halten Sie die Lüftungsöffnung an Ladegerät und Akku für einwandfreie Kühlung stets sauber.  Abb.3: 1. Auslassöffnung 2. Einlassöffnung HINWEIS: Wenn die blaue und rote Leuchte nicht blinkt, ist das Kühlsystem in Ordnung, obwohl kein Geräusch des Kühlgebläses hörbar ist. HINWEIS: Die Produkte sollten zur Reparatur oder Wartung eingeschickt werden, falls die blaue und rote Leuchte oft abwechselnd blinken.
DEUTSCH

Wandmontage
WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt zwei Schrauben zum Aufhängen des Ladegeräts an der Wand, und verankern Sie das Ladegerät mit einer weiteren Schraube an der Wand. Anderenfalls kann das Ladegerät herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass das Ladegerät vom Stromnetz getrennt ist, und dass der Akku aus dem Ladegerät herausgenommen ist, bevor Sie die Wandmontagearbeit durchführen.
WARNUNG: Folgen Sie den Anweisungen in dieser Anleitung, und führen Sie die ganzen Arbeitsvorgänge auf einmal aus. Wenn Sie die Arbeit zwischendurch unterbrechen, kann das Ladegerät herunterfallen und Verletzungen oder Beschädigungen verursachen.
WARNUNG: Überprüfen Sie den festen Sitz der Schrauben auf regelmäßiger Basis. Anderenfalls kann das Ladegerät wegen lockerer Schrauben herunterfallen.
WARNUNG: Reinigen Sie die Kontakte des Ladegerätes regelmäßig mit einem Druckluftspray usw. VORSICHT: Wählen Sie eine stabile Wand für die Montage des Ladegerätes sorgfältig aus. Achten Sie darauf, dass die Montagearbeit oder der Ladebetrieb nicht behindert wird. Das Bruttogewicht von Ladegerät und Akku erreicht ungefähr 2,2 kg (4,9 lbs). Sorgen Sie nötigenfalls für eine ausreichende Verstärkung der Wand. VORSICHT: Achten Sie beim Einsetzen oder Entnehmen des Akkus vom wandmontierten Ladegerät, dass der Akku nicht herunterfällt. Halten Sie den Akku gut fest, und behalten Sie eine stabile Haltung bei. Sie können das Ladegerät an der Wand montieren. Halten Sie einen Abstand um das Ladegerät ein, wie in der Abbildung gezeigt.  Abb.4 HINWEIS: Halten Sie folgende Teile bereit: -- Zwei Schrauben - zum Aufhängen des Ladegerätes Schraubengröße: 4,0 mm x mehr als 20 mm. Schraubenkopfgröße: Weniger als ø9,0 mm und weniger 3,5 mm Dicke. -- Eine Schraube (4,0 mm x mehr als 25 mm) - zum Verankern des Ladegerätes. -- Werkzeuge - zum Anziehen der Schrauben 1. Befestigen Sie zwei Schrauben zum Aufhängen an der Wand. 2. Hängen Sie das Ladegerät mit den Ösen auf der Rückseite an die Wand.  Abb.5 3. Fixieren Sie das Ladegerät durch Anziehen der Ankerschraube an der Oberseite des Ladegerätes.  Abb.6
15 DEUTSCH

ITALIANO (Istruzioni originali)

AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all'utilizzo in sicurezza dell'elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.

Simboli
Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell'uso.
Solo per uso in interni.
Leggere il manuale d'uso.
DOPPIO ISOLAMENTO
Non cortocircuitare la batteria.
Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia.
Non distruggere la batteria con il fuoco.
Riciclare sempre la batteria.

Li-ion
 Fig.1

Solo per le nazioni UE
Non smaltire apparecchiature elettriche o
batterie insieme ai rifiuti domestici! In osservanza delle direttive europee sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
e su batterie ed accumulatori e sui rifiuti di batterie ed accumulatori, e sulla relativa imple-
mentazione in conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche e le batterie che
hanno raggiunto la fine della loro vita utile devono essere sottoposte a raccolta differenziata e conferite a una struttura di riciclaggio
ecocompatibile.

Pronto a caricare.

Carica ritardata (batteria in raffreddamento, batteria troppo fredda o in attesa di carica).
Carica in corso (da 0 all'80%).

Carica in corso (dall'80 al 100%).

Carica completata.

Carica in corso (anomalia di raffreddamento). Batteria difettosa.

16 ITALIANO

ATTENZIONE
1. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale contiene importanti istruzioni per l'uso e relative alla sicurezza per il caricabatterie.
2. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le istruzioni e le indicazioni delle avvertenze riportate (1) sul caricabatterie, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
3. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni personali, caricare solo batterie Makita di tipo ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare, causando lesioni personali e danni alle cose.
4. Non è possibile caricare batterie non ricaricabili con questo caricabatterie.
5. Utilizzare una fonte di alimentazione con la tensione specificata sulla targhetta dei dati tecnici del caricabatterie.
6. Non caricare la cartuccia della batteria in presenza di liquidi o gas infiammabili.
7. Non esporre il caricabatterie alla pioggia, alla neve o a condizioni di bagnato.
8. Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo per il cavo, né tirare quest'ultimo per scollegarlo dalla presa elettrica.
9. Dopo la carica o prima di tentare qualsiasi manutenzione o pulizia, scollegare il caricabatterie dalla fonte di alimentazione. Ogni volta che si intende scollegare il caricabatterie, tirarne la spina, anziché il cavo.

10. Accertarsi che il cavo sia collocato in modo da evitare di calpestarlo, inciamparvi sopra e sottoporlo in altro modo a danneggiamenti o
stress.
11. Non far funzionare il caricabatterie con un cavo o una spina danneggiati. Qualora il cavo o la spina siano danneggiati, richiedere a un
centro di assistenza autorizzato Makita di sostituirli, per evitare pericoli.
12. Non far funzionare né smontare il caricabatterie, qualora abbia ricevuto un forte colpo, sia stato fatto cadere o sia danneggiato in alcun
modo; portarlo a un tecnico di assistenza qualificato. L'uso errato o il riassemblaggio potrebbero causare il rischio di scosse elettri-
che o incendi.
13. Non caricare la cartuccia della batteria quando la temperatura ambiente è INFERIORE a 10°C
o SUPERIORE a 40°C. A basse temperature, la
carica potrebbe non avviarsi.
14. Non tentare di utilizzare un trasformatore elevatore di tensione, un generatore a motore o una presa elettrica in CC.
15. Non lasciare che alcunché possa coprire
o intasare le aperture di ventilazione del caricabatterie.
16. Non collegare né scollegare il cavo né inserire o rimuovere la batteria con le mani bagnate.
17. Non utilizzare mai benzina per motori o per smacchiare, diluenti, alcool o sostanze simili per pulire il caricabatterie. In caso contrario, si
potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Carica

1. Inserire il caricabatterie in una fonte di tensione CA corretta. Le luci di carica lampeggiano lentamente e ripetutamente in verde.
2. Inserire la cartuccia della batteria nel caricabatterie fino a quando si arresta, sistemandosi sulla guida del caricabatterie.
 Fig.2
Lo sportellino dei terminali del caricabatterie può venire aperto inserendo la cartuccia della batteria e chiuso estraendo quest'ultima.
3. Quando la cartuccia della batteria è inserita, il colore della luce di carica cambia da verde a blu e la carica ha inizio. La luce di carica blu che lampeggia velocemente indica una condizione di carica tra lo 0 e l'80%, mentre la luce di carica blu che resta illuminata fissa indica tra l'80 e il 100%. L'indicazione dell'80% menzionata sopra è un valore approssimativo. L'indicazione può variare in base alla temperatura o alla condizione della batteria.

4. Al termine della carica, la luce di carica cambia da blu a verde, e viene emesso il suono di una melodia o il suono di un cicalino (un lungo "bip") per notificare il completamento della carica.
5. Dopo la carica, rimuovere la cartuccia della batteria dal caricabatterie e scollegare quest'ultimo dall'alimentazione elettrica.

NOTA: Il tempo di carica varia in base alla temperatura (da 10°C a 40°C) a cui viene caricata la cartuccia della batteria e alle condizioni della cartuccia della batteria, ad esempio una cartuccia della batteria che sia nuova o che non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo.

17 ITALIANO

Tensione
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Numero di celle
10 10 10 20

Cartuccia della batteria a ioni di litio
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Capacità (Ah) in base allo standard
IEC61960
2
2,5
4
5

Tempo di carica (minuti)
30 38 67 85

AVVISO: Il caricabatterie è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri produttori.

NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi lentamente in colore blu, la carica non può iniziare a causa della condizione della cartuccia della batteria indicata di seguito: -- Cartuccia della batteria di un utensile che è stato appena utilizzato o cartuccia della batteria che è stata
lasciata in un'ubicazione esposta alla luce solare diretta per un lungo periodo di tempo. -- Cartuccia della batteria che è stata lasciata per un lungo periodo di tempo in un'ubicazione esposta ad aria
fredda.
NOTA: Quando la cartuccia della batteria è troppo calda, la carica non ha inizio fino al momento in cui la temperatura della cartuccia della batteria raggiunge un grado che consente la carica.
NOTA: Qualora la luce di carica passi al colore rosso, la carica non è possibile. I terminali sul caricabatterie o sulla cartuccia della batteria sono intasati da polveri, o la cartuccia della batteria è usurata o danneggiata.

Modifica della melodia che viene emessa al completamento della carica
1. L'inserimento della cartuccia della batteria nel caricabatterie fa emettere l'ultimo suono preimpostato della breve melodia che indica il completamento della carica.
2. Se si rimuove e si reinserisce la cartuccia della batteria entro cinque secondi dopo questa operazione, si modifica il suono della melodia.
3. A ogni rimozione e reinserimento della cartuccia della batteria entro altri cinque secondi da questa operazione, il suono della melodia cambia in sequenza.
4. Quando viene emesso il suono della melodia desiderata, lasciare la cartuccia della batteria inserita, e la carica ha inizio. Quando viene selezionata la modalità con "bip breve", non viene emesso alcun segnale di completamento della carica (modalità silenziosa).
5. Al termine della carica, la luce di carica si illumina in verde, e viene emesso il suono della melodia preimpostata all'inserimento della cartuccia della batteria o il suono del cicalino (un lungo "bip") per notificare il completamento della carica (quando è selezionata la modalità silenziosa, non viene emesso alcun suono).
6. Il suono della melodia preimpostata resta memorizzato anche quando si scollega il caricabatterie dalla presa elettrica.

Sistema di raffreddamento
Questo caricabatterie è dotato di una ventola di raffreddamento per le batterie calde, al fine di consentire alla batteria di sfruttare le proprie prestazioni. Durante il raffreddamento si sente il suono dell'aria di raffreddamento, il che non denota alcun problema del caricabatterie.
Una luce lampeggia in blu e rosso alternativamente come avvertimento nei casi seguenti.
· Problema della ventola di raffreddamento · Raffreddamento incompleto della batteria, ad
esempio qualora sia intasata da polveri

La batteria può venire caricata nonostante la luce blu e rossa alternata. Tuttavia, in questo caso il tempo di carica sarà più lungo di quello consueto. Controllare il suono della ventola di raffreddamento e le aperture di ventilazione sul caricabatterie e sulla batteria, che a volte possono restare intasate da polveri.
Mantenere sempre pulita l'apertura di ventilazione sul caricabatterie e sulla batteria per il raffreddamento.  Fig.3: 1. Apertura di scarico 2. Apertura di
aspirazione

18 ITALIANO

NOTA: Il sistema di raffreddamento funziona correttamente, anche qualora non venga emesso alcun suono della ventola di raffreddamento, se la luce blu e rossa non lampeggia. NOTA: I prodotti vanno sottoposti a riparazione o manutenzione, qualora la luce lampeggi alternativamente in blu e rosso molto spesso.
Montaggio a parete
AVVERTIMENTO: Accertarsi di utilizzare due viti per appendere il caricabatterie a una parete, e ancorare il caricabatterie alla parete con un'altra vite. In caso contrario, il caricabatterie potrebbe cadere e causare gravi lesioni personali.
AVVERTIMENTO: Prima di eseguire il lavoro di montaggio a parete, accertarsi sempre che il caricabatterie sia scollegato dalla presa elettrica e che la batteria sia stata rimossa dal caricabatterie.
AVVERTIMENTO: Attenersi ai passi illustrati nel presente manuale, e portare a termine tutte le procedure allo stesso tempo. Qualora si interrompa il lavoro a metà, il caricabatterie potrebbe cadere e causare lesioni personali o danni alle cose.
AVVERTIMENTO: Controllare a intervalli regolari che le viti siano serrate. In caso contrario, il caricabatterie potrebbe cadere a causa di una vite allentata.
AVVERTIMENTO: Pulire a intervalli regolari le parti dei terminali sul caricabatterie, utilizzando una bomboletta di aria compressa, e così via.
ATTENZIONE: Scegliere con cura una parete stabile per il montaggio del caricabatterie. Accertarsi che non sia presente alcun ostacolo al lavoro di montaggio o all'operazione di carica. Il peso lordo del caricabatterie e della batteria arriva a circa 2,2 kg (4,9 lbs). Se necessario, fornire un rinforzo sufficiente per la parete.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non far cadere la cartuccia della batteria quando si inserisce o si rimuove la batteria dal caricabatterie montato a parete. Mantenere saldamente la cartuccia della batteria e mantenere una postura stabile.
È possibile montare il caricabatterie sulla parete. Lasciare intorno al caricabatterie lo spazio libero indicato nella figura.  Fig.4 NOTA: Elementi da preparare: -- Due viti: per appendere il caricabatterie Dimensione viti: 4,0 mm x più di 20 mm. Dimensione delle testa delle viti: Diametro inferiore a 9,0 mm e spessore inferiore a 3,5 mm. -- Una vite (4,0 mm x più di 25 mm): per ancorare il caricabatterie. -- Attrezzi: per serrare le viti 1. Fissare due viti per la sospensione sulla parete. 2. Appendere il caricabatterie alla parete utilizzando il gancio sul retro.  Fig.5 3. Fissare il caricabatterie serrando una vite di ancoraggio sulla parte superiore del caricabatterie.  Fig.6
19 ITALIANO

NEDERLANDS (Originele instructies)

WAARSCHUWING
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico's. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Lees de gebruiksaanwijzing.
DUBBEL GEÏSOLEERD
Accu niet kortsluiten.
Accu niet blootstellen aan water of regen.
Accu nooit in een vuur gooien.
Accu altijd recyclen.

Li-ion
 Fig.1

Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten, en inzake batterijen en accu's en oude batterijen en accu's, en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen elektrisch gereedschap, accu('s) en batterijen die het einde van hun levensduur hebben bereikt, gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

Klaar voor opladen.

Laden vertraagd (accu koelt af, te koude accu, of wachten op laden).
Bezig met opladen (0 - 80 %).

Bezig met opladen (80 - 100 %).

Opladen voltooid.

Bezig met opladen (probleem met koeling). Accu defect.

20 NEDERLANDS

LET OP
1. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies voor de acculader.
2. Alvorens de acculader in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat dat op een accu werkt.
3. LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu's van Makita opladen. Andere typen accu's kunnen barsten
waardoor persoonlijk letsel of schade kan worden veroorzaakt.
4. Niet-oplaadbare accu's kunnen niet worden opgeladen met deze acculader.
5. Gebruik een stroomvoorziening met een spanning aangegeven op het typeplaatje van de acculader.
6. Laad de accu niet op in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
7. Stel de lader niet bloot aan regen, sneeuw of natte omstandigheden.
8. Draag de lader nooit aan het netsnoer en geef
nooit een ruk aan het netsnoer om zo de stekker uit het stopcontact te trekken.
9. Na het opladen of voordat u de acculader onderhoudt of schoonmaakt, trekt u de stekker
van de lader uit het stopcontact. Trek bij het loskoppelen van de lader aan de stekker en niet aan het netsnoer.
10. Zorg ervoor dat het netsnoer op een plaats ligt waar er niet op wordt gestaan, over gestruikeld of anderszins blootgesteld aan beschadiging of krachten.

11. Gebruik de lader niet wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is. Als het snoer of
de stekker beschadigd is, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum deze te vervangen om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
12. Gebruik de lader niet en haal hem niet uit
elkaar nadat deze is blootgesteld aan een zware schok, is gevallen of op een andere manier is beschadigd, maar breng deze naar een vakbekwame reparateur. Door onjuist gebruik of in elkaar zetten kan een risico van elektrische schokken of brand ontstaan.
13. Laad de accu niet op wanneer de kamertemperatuur LAGER is dan 10 °C of HOGER dan
40 °C. Bij lage temperatuur start het opladen mogelijk niet.
14. Gebruik geen spanningstransformator, motor-
generator of gelijkspanningsstopcontact.
15. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de lader niet worden afgedekt of geblokkeerd.
16. Zorg ervoor dat bij het erin steken en eruit trekken van de stekker en bij het aanbrengen en verwijderen van de accu uw handen niet nat zijn.
17. Gebruik bij het reinigen van de lader nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten.

Opladen

1. Sluit de acculader aan op een wisselstroomvoeding van de juiste spanning. De oplaadlampjes langzaam knipperen herhaaldelijk groen.
2. Steek de accu langs de geleiderand in de acculader tot hij stopt.
 Fig.2
De afdekking van de aansluitpunten op de lader kan worden geopend door het erin steken van de accu, en kan worden gesloten door het eruit treken van de accu.
3. Nadat de accu in de acculader is gestoken, verandert de kleur van het oplaadlampje van groen naar blauw en begint het opladen. Het snel knipperende blauwe lampje geeft aan dat de acculading tussen 0% en 80% ligt, en het continu brandende blauwe oplaadlampje geeft 80% tot 100% aan. De hierboven genoemde waarde van 80% is slechts een benadering. Deze waarde kan verschillen met de accutemperatuur en de toestand van de accu.

4. Wanneer het opladen klaar is, verandert de kleur van het oplaadlampje van blauw naar groen en wordt een melodiegeluid of de zoemer (lange pieptoon) voortgebracht om aan te geven dat het opladen klaar is.
5. Nadat het opladen klaar is, verwijdert u de accu uit de acculader en trekt u de stekker van de lader uit het stopcontact.

OPMERKING: De oplaadtijd varieert met de temperatuur (10 °C tot 40 °C) waarbij de accu wordt geladen en met de toestand van de accu, bijvoorbeeld een accu die nieuw is of lange tijd niet is gebruikt.

21 NEDERLANDS

Spanning
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Aantal cellen
10 10 10 20

Lithiumionaccu
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Capaciteit (Ah) conform IEC61960
2 2,5 4 5

Oplaadtijd (minuten)
30 38 67 85

KENNISGEVING: De acculader is bedoeld voor het opladen van Makita-accu's. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu's van andere fabrikanten.

OPMERKING: Als het oplaadlampje langzaam blauw knippert, begint het opladen mogelijk niet als gevolg van de toestand van de accu, zoals hieronder vermeld: -- Een accu die uit een net gebruikt gereedschap komt, of een accu die gedurende een lange tijd heeft gelegen
op een plaats die is blootgesteld aan direct zonlicht. -- Een accu die gedurende een lange tijd heeft gelegen op een plaats die is blootgesteld aan koude lucht.
OPMERKING: Wanneer de accu te warm is, begint het opladen pas nadat de accutemperatuur binnen het bereik ligt waarbij opladen mogelijk is.
OPMERKING: Als de kleur van het oplaadlampje verandert naar rood, is opladen niet mogelijk. De aansluitpunten van de lader of accu zijn bedekt met vuil, of de accu is versleten of beschadigd.

De melodie veranderen die wordt voortgebracht nadat het opladen klaar is
1. Wanneer de accu in de lader wordt gestoken, wordt het korte melodiegeluid voortgebracht dat het laatst werd ingesteld voor opladen-voltooid.
2. Door na deze handeling de accu te verwijderen en binnen vijf seconden weer aan te brengen, verandert het melodiegeluid.
3. Elke keer wanneer de accu wordt verwijderd en binnen vijf seconden weer wordt aangesloten, verandert het melodiegeluid in een vaste volgorde.
4. Wanneer het gewenste melodiegeluid wordt voortgebracht, laat u de accu erin zitten zodat het opladen begint. Wanneer een "korte pieptoon"-functie is geselecteerd, wordt geen geluid voortgebracht nadat het opladen klaar is (stille functie).
5. Wanneer het opladen klaar is, brandt het oplaadlampje groen en wordt het melodiegeluid dat was ingesteld bij het plaatsen van de accu, of de zoemer (lange pieptoon) voortgebracht om aan te geven dat het opladen klaar is. (Als de stille functie is geselecteerd, wordt geen geluid voortgebracht.)
6. Het ingestelde melodiegeluid blijft opgeslagen, ook wanneer de stekker van de lader uit het stopcontact is getrokken.

Koelsysteem
Deze lader is uitgerust met een koelventilator om de accu's te koelen zodat deze optimaal presteren. Tijdens het koelen is het geluid van de koellucht hoorbaar. Dit is normaal en duidt niet op een probleem met de lader.
Het blauwe en rode lampje knippert beurtelings als waarschuwing in de volgende gevallen.
· Problemen met de koelventilator
· Onvolledig afkoelen van de accu, bijvoorbeeld doordat de ventilatieopeningen verstopt zitten met stof
De accu kan worden opgeladen ondanks dat het blauwe en rode lampje beurtelings knipperen. De oplaadtijd zal in dit geval echter langer dan normaal zijn. Controleer het geluid van de koelventilator en de ventilatieopeningen van de lader en accu, die verstopt kunnen zitten met stof.

Houd de ventilatieopeningen van de lader en accu altijd schoon voor koeling.  Fig.3: 1. Luchtuitlaatopening 2. Luchtinlaatopening
OPMERKING: Het koelsysteem is in orde ondanks dat het geluid van de koelventilator niet hoorbaar is en het blauwe en rode lampje niet knipperen.
OPMERKING: Het apparaat moet voor reparatie of onderhoud worden opgestuurd als het blauwe en rode lampje vaak beurtelings knipperen.

22 NEDERLANDS

Bevestigen aan een muur
WAARSCHUWING: Verzeker u ervan twee schroeven te gebruiken wanneer u de lader aan een muur hangt, en veranker de lader aan de muur met nog een schroef. Anders kan de lader vallen en ernstig letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING: Verzeker u er altijd van dat de stekker van de lader uit het stopcontact is getrokken en de accu vanaf de lader is verwijderd voordat u de lader aan een muur bevestigt.
WAARSCHUWING: Volg de stappen beschreven in deze handleiding en voltooi de volledige procedure achter elkaar. De lader kan vallen en letsel of schade veroorzaken als u de werkzaamheden tussentijds onderbreekt.
WAARSCHUWING: Controleer regelmatig of de schroeven nog goed vast zitten. Als de schroeven los zitten, kan de lader vallen.
WAARSCHUWING: Reinig regelmatig de aansluitpunten van de lader met een luchtblazer of iets dergelijks.
LET OP: Kies een stevige muur voor het bevestigen van de lader. Verzeker u ervan dat het bevestigen en opladen niet wordt gehinderd. Het brutogewicht van de lader en accu is ongeveer 2,2 kg (4,9 lbs). Zorg zo nodig voor voldoende versteviging van de muur.
LET OP: Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen wanneer u de accu aanbrengt in of verwijdert uit de lader op de muur. Houd de accu stevig vast er zorg voor een stabiele werkhouding. U kunt de lader aan een muur bevestigen. Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom de lader, zoals aangegeven in de afbeelding.  Fig.4 OPMERKING: Benodigdheden bij het bevestigen: -- Twee schroeven - voor het ophangen van de lader Schroefmaat: 4,0 mm x meer dan 20 mm. Schroefkopmaat: Minder dan ø9,0 mm en minder dan 3,5 mm dik. -- Eén schroef (4,0 mm x meer dan 25 mm) - voor het verankeren van de lader. -- Gereedschappen - voor het vastdraaien van de schroeven 1. Bevestig twee schroeven in de muur om aan op te hangen. 2. Hang de lader aan de muur met behulp van de ophangogen in de achterkant.  Fig.5 3. Bevestig de lader door de ankerschroef vast te draaien aan de bovenkant van de lader.  Fig.6
23 NEDERLANDS

ESPAÑOL (Instrucciones originales)

ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.

Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar.
Usar en interiores solamente.
Lea el manual de instrucciones.
DOBLE AISLAMIENTO
No cortocircuite la batería.
No exponga la batería al agua ni a la lluvia.
No destruya la batería mediante fuego.
Recicle siempre la batería.

Li-ion
 Fig.1

Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos o baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su fin deberán ser recogidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Lista para cargar.

Retraso de la carga (Batería enfriándose, batería muy fría, o esperando para cargar).
Cargando (0 - 80 %).

Cargando (80 - 100 %).

Completada la carga.

Cargando (Anormalidad en el enfriamiento). Batería defectuosa.

24 ESPAÑOL

PRECAUCIÓN
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes para el cargador de batería.
2. Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente baterías recargables de tipo Makita. Otros tipos de baterías podrán reventar ocasionando heridas personales y daños.
4. Con este cargador de batería no se pueden cargar baterías no recargables.
5. Utilice una fuente de alimentación cuya tensión sea igual a la especificada en la placa de características del cargador.
6. No cargue el cartucho de batería en presencia de líquidos o gases inflamables.
7. No exponga el cargador a la lluvia, a la nieve, o a condiciones en que se pueda mojar.
8. No coja nunca el cargador por el cable ni tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente.
9. Después de efectuar la carga o antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación. Tire de la clavija y no del cable siempre que desconecte el cargador.

10. Asegúrese de que el cable quede tendido de forma que no lo pueda pisar, tropezar con él, ni que esté sometido a daños o fatigas de ningún tipo.
11. No utilice el cargador con el cable o clavija dañado. Si está dañado el cable o la clavija, pida al centro de servicio autorizado de Makita que lo reemplace para evitar riesgos.
12. No utilice o desarme el cargador si ha reci-
bido un golpe fuerte, lo ha dejado caer, o si se ha dañado de cualquier forma; llévelo a un técnico en reparaciones cualificado. Una utilización incorrecta o desarme y montaje de sus piezas puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
13. No cargue el cartucho de batería cuando la
temperatura ambiente esté por DEBAJO de los
10°C o por ENCIMA de los 40°C. A baja temperatura, puede que la carga no se inicie.
14. No intente utilizar un transformador elevador de tensión, un generador eléctrico a motor ni
una toma de corriente de CC.
15. No permita que cosa alguna tape u obstruya las aberturas de ventilación del cargador.
16. No enchufe o desenchufe el cable de alimenta-
ción ni inserte o retire la batería con las manos
mojadas.
17. No utilice nunca gasolina, bencina, diluyente,
alcohol o similar para limpiar el cargador.
Podrá resultar en decoloración, deformación o
grietas.

Carga

1. Enchufe el cargador de batería en una fuente de la tensión CA apropiada. Las luces de carga parpadearán despacio en color verde repetidamente.
2. Inserte el cartucho de batería a tope en el cargador encajándolo en la guía del cargador.
 Fig.2
La tapa de terminales del cargador se abre al insertar el cartucho de batería y se cierra al extraerlo.
3. Cuando se inserte el cartucho de batería, el color de la luz de carga cambiará de verde a azul y comenzará la carga. La luz azul parpadeando

rápido indica una condición de carga del 0 - 80% y la luz de carga azul que se mantiene iluminada continuamente indica del 80 - 100%. La indicación 80% mencionada arriba es un valor aproximado. La indicación puede variar de acuerdo con la temperatura de la batería o la condición de la batería.
4. Al terminar la carga, la luz de carga cambiará de azul a verde y se emitirá el sonido de melodía o sonido de zumbador (un pitido largo) para notificar que la carga se ha completado.
5. Después de cargar, retire el cartucho de batería del cargador y desenchufe el cargador.

NOTA: El tiempo de carga varía con la temperatura (10°C-40°C) a la que se carga el cartucho de batería y las condiciones del cartucho de batería, como si es un cartucho de batería nuevo o no ha sido utilizado durante un periodo de tiempo largo.

Tensión
40 V (máx.) 40 V (máx.) 40 V (máx.) 40 V (máx.)

Número de celdas
10 10 10 20

Cartucho de batería de Litio-ion
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Capacidad (Ah) de acuerdo con
IEC61960
2
2,5
4
5

Tiempo de carga (Minutos)
30 38 67 85

25 ESPAÑOL

AVISO: El cargador de batería es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes.
NOTA: Si la luz de carga parpadea despacio en color azul, puede que la carga no se inicie debido a la condición del cartucho de batería como se indica abajo: -- Cartucho de batería de una herramienta recién utilizada o cartucho de batería que ha sido dejado en un
lugar expuesto a la luz directa del sol durante largo tiempo. -- Cartucho de batería que ha sido dejado durante largo tiempo en un lugar expuesto a aire frío. NOTA: Cuando el cartucho de batería está muy caliente, la carga no comienza hasta que la temperatura del cartucho de batería alcanza el grado de temperatura al que se puede cargar. NOTA: Si la luz de carga cambia a color rojo, no será posible efectuar la carga. Los terminales del cargador o del cartucho de batería están obstruidos con polvo o el cartucho de batería está inservible o dañado.
Cambio de la melodía de carga completada
1. Al insertar el cartucho de batería en el cargador se emite el último sonido de melodía preajustado de carga completada.
2. Al retirarlo y volverlo a insertar dentro de cinco segundos después de esta acción hace que el sonido de melodía cambie.
3. Cada vez que se retira y se vuelve a insertar dentro de otros cinco segundos después de esto, el sonido de melodía cambia en orden.
4. Cuando se emita el sonido de melodía deseado, deje el cartucho de batería insertado y comenzará la carga. Cuando se seleccione un modo de "pitido corto", no se emitirán señales de carga completada. (Modo silencio)
5. Al terminar la carga, la luz de carga se iluminará en verde y se emitirá el sonido de melodía preajustado al insertar el cartucho de batería o el sonido de zumbador (un pitido largo) para notificar que la carga se ha completado. (Si se selecciona el modo silencio, no se emitirán sonidos).
6. El sonido de melodía preajustado se mantendrá guardado aunque se desenchufe el cargador.
Sistema de enfriamiento
Este cargador está equipado con un ventilador para batería calentada con objeto de permitir que la batería demuestre su propio rendimiento. Durante el enfriamiento se emite un sonido de aire de enfriamiento, que significa que no hay ningún problema en el cargador. Las luces azul y roja parpadearán alternativamente para avisar en los casos siguientes. · Problema en el ventilador · Enfriamiento incompleto de la batería, como que
esté obturada con polvo La batería se puede cargar a pesar de la alternancia de las luces azul y roja. Pero el tiempo de carga será más largo que el normal en este caso. Compruebe el sonido del ventilador, y la abertura de ventilación en el cargador y la batería, que algunas veces puede estar obturada con polvo. Mantenga siempre limpia la abertura de ventilación del cargador y la batería para un buen enfriamiento.  Fig.3: 1. Abertura de salida de aire 2. Abertura de
entrada de aire
NOTA: El sistema de enfriamiento estará funcionando bien aunque no se oiga el sonido del ventilador, si las luces azul y roja no parpadean. NOTA: Este producto deberá ser enviado para que lo reparen o le hagan el mantenimiento, si las luces azul y roja parpadean alternativamente con frecuencia.
26 ESPAÑOL

Montaje en pared
ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar dos tornillos para colgar el cargador en la pared, y de anclar el cargador en la pared con otro tornillo. De lo contrario, el cargador podrá caerse y ocasionar heridas graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cargador está desenchufado y la batería ha sido retirada del cargador antes de realizar el trabajo de montaje en pared.
ADVERTENCIA: Siga los pasos indicados en este manual y complete las totalidad de los procedimientos de una vez. El cargador se puede caer y ocasionar heridas o daños si detiene el trabajo antes de terminarlo.
ADVERTENCIA: Compruebe el apriete de los tornillos a intervalos regulares. De lo contrario, el cargador podrá caerse debido a un tornillo flojo.
ADVERTENCIA: Limpie las partes del terminal del cargador a intervalos regulares con un sacudidor de polvo, etc.
PRECAUCIÓN: Elija con cuidado una pared estable para montar el cargador. Asegúrese de que no hay obstáculos que dificulten el trabajo de montaje o la operación de carga. El peso bruto del cargador y la batería alcanza aproximadamente 2,2 kg (4,9 lbs). Provea suficiente reforzamiento para la pared si es necesario.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dejar caer el cartucho de batería cuando inserte o retire la batería del cargador montado en la pared. Sujete el cartucho de batería firmemente y mantenga una postura estable. Puede montar el cargador en la pared. Provea un espacio despejado alrededor del cargador como se muestra en la figura.  Fig.4 NOTA: Cosas que necesita preparar: -- Dos tornillos - para colgar el cargador Tamaño de tornillo: 4,0 mm x más de 20 mm. Tamaño de la cabeza de tornillo: Menos de ø9,0 mm y menos de 3,5 mm de grosor. -- Un tornillo (4,0 mm x más de 25 mm) - para anclar el cargador. -- Herramientas - para apretar los tornillos 1. Fije dos tornillos para colgar en la pared. 2. Cuelgue el cargador en la pared utilizando el gancho de la parte trasera.  Fig.5 3. Fije el cargador apretando un tornillo de anclaje en la parte superior del cargador.  Fig.6
27 ESPAÑOL

PORTUGUÊS (Instruções originais)

AVISO
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

Símbolos
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Apenas para utilização em interiores.
Leia o manual de instruções.
ISOLAMENTO DUPLO
Não coloque a bateria em curto-circuito.
Não exponha a bateria à água ou à chuva.
Não destrua a bateria no fogo.
Recicle sempre a bateria.

Li-ion
 Fig.1

Apenas para países da UE. Não elimine equipamentos elétricos ou baterias com o lixo doméstico! Tendo em conta as Diretivas europeias relativas a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e baterias e acumuladores e resíduos de baterias e acumuladores e à implementação das mesmas de acordo com as leis nacionais, os equipamentos elétricos e as baterias e pacotes de baterias que chegaram ao fim da vida têm de ser recolhidos separadamente e entregues a instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis.

Pronta a carregar.

Atrasar carga (arrefecimento da bateria, bateria demasiado fria ou a aguardar carregamento).
A carregar (0 - 80 %).

A carregar (80 - 100 %).

Carregamento concluído.

A carregar (anomalia de arrefecimento). Bateria anómala.

28 PORTUGUÊS

PRECAUÇÃO
1. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém instruções de segurança e funcionamento importantes para o carregador de bateria.
2. Antes de utilizar o carregador de bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria, (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
3. PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de lesão, carregue apenas baterias recarregáveis do tipo Makita. Outros tipos de baterias podem explodir, resultando em lesões e danos.
4. As baterias não recarregáveis não podem ser carregadas com este carregador de bateria.
5. Utilize uma fonte de alimentação com a tensão especificada na placa de identificação do carregador.
6. Não carregue a bateria na presença de líquidos ou gases inflamáveis.
7. Não exponha o carregador à chuva, neve ou a condições de humidade.
8. Nunca transporte o carregador através do cabo ou arranque-o para retirá-lo da tomada elétrica.
9. Após o carregamento ou antes de tentar realizar qualquer manutenção ou limpeza, retire a ficha do carregador da fonte de alimentação. Puxe pela ficha em vez do cabo sempre que desligar o carregador.

10. Assegure que o cabo está localizado de modo a não ser pisado, causar tropeções ou estar sujeito a danos ou tensão.
11. Não utilize o carregador com o cabo ou a ficha danificados. Se o cabo ou a ficha estiverem danificados, solicite a troca por parte do centro de assistência autorizado da Makita, de modo a evitar um perigo.
12. Não utilize ou desmonte o carregador se este tiver sofrido um golpe duro, tiver caído ou tenha sido danificado de qualquer forma; leve-o a um técnico qualificado. A utilização incorreta ou remontagem podem resultar no
risco de choque elétrico ou incêndio.
13. Não carregue a bateria quando a temperatura ambiente for INFERIOR A 10°C ou SUPERIOR A
40°C. A uma temperatura fria, o carregamento
pode não arrancar.
14. Não tente utilizar um transformador intensificador, um gerador a motor ou tomada elétrica
CC.
15. Não permita que algo cubra ou obstrua as ranhuras de ventilação do carregador.
16. Não insira ou retire o cabo ou insira ou remova a bateria com as mãos molhadas.
17. Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou outro para limpar o carregador.
Poderá resultar em descoloração, deformação ou fissuras.

Carregamento

1. Insira a ficha do carregador de bateria na fonte de tensão CA apropriada. As luzes de carregamento piscam lentamente a verde de forma repetida.
2. Insira a bateria no carregador até parar, ajustando-a à guia do carregador.
 Fig.2
A tampa do terminal do carregador pode ser aberta ao inserir a bateria e fechada ao retirá-la.
3. Quando a bateria estiver inserida, a cor da luz de carregamento muda de verde para azul e o carregamento inicia. A luz intermitente azul rápida indica o estado carregado em 0 - 80% e a luz de carregamento azul que continua acesa continuamente indica 80 - 100%. A indicação de 80% referida anteriormente é um valor aproximado. A indicação pode diferir de acordo com a temperatura ou o estado da bateria.

4. Ao concluir o carregamento, a luz de carregamento muda de azul para verde e é emitido o som de melodia ou som de alarme (um sinal sonoro prolongado) para comunicar a conclusão do carregamento.
5. Após o carregamento, remova a bateria do carregador e retire a ficha do carregador da tomada elétrica.

NOTA: O tempo de carregamento varia consoante a temperatura (10°C-40°C) à qual a bateria é carregada e as condições da bateria, tais como uma bateria que é nova ou não foi utilizada por um período prolongado.

29 PORTUGUÊS

Tensão
40 V (máx.) 40 V (máx.) 40 V (máx.) 40 V (máx.)

Número de células

Bateria de lítio e iões

10

BL4020

10

BL4025

10

BL4040

20

BL4050F

Capacidade (Ah) de acordo com a
IEC61960
2
2,5
4
5

Tempo de carregamento
(minutos)
30
38
67
85

OBSERVAÇÃO: O carregador de bateria destina-se ao carregamento da bateria Makita. Nunca utilize o carregador para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes.

NOTA: Se a luz de carregamento piscar lentamente a azul, o carregamento não pode começar devido ao estado seguinte da bateria: -- Bateria de uma ferramenta acabada de utilizar ou bateria que foi deixada num local exposto à luz solar direta
por um período prolongado. -- Bateria que foi deixada por um período prolongado num local exposto ao ar frio.
NOTA: Quando a bateria estiver muito quente, o carregamento não inicia até a temperatura da bateria atingir o grau ao qual é possível ocorrer o carregamento.
NOTA: Se a luz de carregamento mudar para a cor vermelha, não é possível efetuar o carregamento. Os terminais no carregador ou bateria estão obstruídos com pó ou a bateria está gasta ou danificada.

Mudar a melodia após a conclusão do carregamento
1. Ao inserir a bateria no carregador, é emitido o último som de melodia breve predefinido de carregamento concluído.
2. Ao removê-la e voltar a inseri-la no espaço de cinco segundos, após esta ação, faz com que o som de melodia mude.
3. Sempre que a remover e voltar a inserir noutro espaço de cinco segundos, após esta ação, o som de melodia muda de ordem.
4. Quando for emitido o som de melodia pretendido, deixe a bateria estar inserida e o carregamento inicia. Quando está selecionado um modo de "sinal sonoro breve", não são emitidos sinais de carregamento concluído. (Modo silencioso)
5. Ao concluir o carregamento, a luz de carregamento acende a verde e é emitida a predefinição de som de melodia aquando da inserção da bateria ou é emitido o som de alarme (um sinal sonoro prolongado) para comunicar a conclusão do carregamento. (No modo silencioso selecionado, não são emitidos sons.)
6. O som de melodia predefinido permanece armazenado mesmo quando o carregador se encontra desligado.

Sistema de arrefecimento
Este carregador está equipado com ventilador para bateria aquecida para permitir que a bateria comprove o seu próprio desempenho. O som do ar de arrefecimento é emitido durante o arrefecimento, o que significa que o carregador não apresenta problemas.
A luz azul e vermelha pisca alternadamente para aviso nos seguintes casos.
· Problemas no ventilador
· Arrefecimento incompleto da bateria, tal como estar entupida com pó
A bateria pode ser carregada apesar da luz azul e vermelha alternada. Mas o tempo de carregamento será mais prolongado do que o habitual neste caso. Verifique o som do ventilador e a ranhura de ventilação no carregador e na bateria, a qual por vezes pode estar entupida com pó.

Mantenha sempre a ranhura de ventilação no carregador e na bateria limpa para arrefecimento.  Fig.3: 1. Ventilador de exaustão 2. Ventilador de
admissão
NOTA: O sistema de arrefecimento está em bom estado, embora não seja emitido som do ventilador, se a luz azul e vermelha não piscar.
NOTA: Os produtos devem ser enviados para reparação ou manutenção se a luz azul e vermelha piscar de modo alternado tão frequentemente.

30 PORTUGUÊS

Montagem na parede
AVISO: Certifique-se de que utiliza dois parafusos para pendurar o carregador na parede e fixe o carregador na parede com outro parafuso. Caso contrário, o carregador pode cair e causar uma lesão grave.
AVISO: Certifique-se sempre de que o carregador se encontra desligado e de que a bateria foi retirada do carregador antes de executar qualquer trabalho de montagem na parede.
AVISO: Siga os passos instruídos neste manual e conclua os procedimentos completos de uma só vez. O carregador pode cair e causar ferimentos ou danos se interromper o trabalho a meio.
AVISO: Verifique o aperto dos parafusos regularmente. Caso contrário, o carregador pode cair devido a um parafuso solto.
AVISO: Limpe as peças do terminal do carregador regularmente com um soprador de ar, etc. PRECAUÇÃO: Escolha cuidadosamente uma parede estável para montar o carregador. Certifique-se de que não existem obstáculos para realizar o trabalho de montagem ou a operação de carregamento. O peso bruto do carregador e da bateria atinge aproximadamente 2,2 kg (4,9 lbs). Forneça um reforço suficiente para a parede, se necessário. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não deixar cair a bateria quando inserir ou remover a bateria do carregador montado na parede. Segure a bateria firmemente e mantenha uma postura estável. Pode montar o carregador na parede. Realize uma folga em redor do carregador, conforme ilustrado na figura.  Fig.4 NOTA: Coisas que necessita de preparar: -- Dois parafusos - pendurar o carregador Tamanho do parafuso: 4,0 mm x mais de 20 mm. Tamanho da cabeça do parafuso: Diâmetro inferior a 9,0 mm e espessura inferior a 3,5 mm. -- Um parafuso (4,0 mm x mais de 25 mm) - para fixar o carregador. -- Ferramentas - para apertar parafusos 1. Fixe dois parafusos para pendurar na parede. 2. Pendure o carregador na parede utilizando o gancho na parte traseira.  Fig.5 3. Fixe o carregador ao apertar um parafuso de fixação na parte superior do carregador.  Fig.6
31 PORTUGUÊS

DANSK (Oprindelige instruktioner)

ADVARSEL
Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, som ikke er under opsyn.

Symboler
Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen.
Kun til indendørs brug.
Læs betjeningsvejledningen.
DOBBELT ISOLERING
Undlad at kortslutte batteriet.
Udsæt ikke batteriet for vand eller regn.
Undlad at ødelægge batteriet i ild.
Genbrug altid batteriet.

Li-ion
 Fig.1

Kun for landene i EU Bortskaf ikke elektrisk udstyr eller batteripakken sammen med husholdningsaffald! I overensstemmelse med det europæiske direktiv om bortskaffelse af affald fra elektriske og elektroniske produkter samt batterier og akkuer, samt bortskaffelse af batterier og akkuer, og deres anvendelse i overensstemmelse med nationale love skal elektrisk udstyr samt batterier og batteripakke(r), der har nået udløbet af deres levetid, indsamles separat og returneres til en miljøvenlig genanvendelsesfacilitet.
32 DANSK

Klar til opladning.
Forsinket opladning (batteriet køler, for koldt batteri eller venter på opladning). Oplader (0 - 80 %).
Oplader (80 - 100 %).
Opladning er færdig.
Oplader (Unormal afkøling). Defekt batteri.

FORSIGTIG
1. GEM DISSE INSTRUKTIONER - Denne manual indeholder vigtige sikkerheds- og brugsinstruktioner til batteriopladeren.
2. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produktet, som anvender batteriet, inden du anvender batteriopladeren.
3. FORSIGTIG - For at reducere risikoen for personskade må du kun oplade genopladelige batterier fra Makita. Andre typer af batterier kan eksplodere og medføre personskade og tingskade.
4. Ikke-genopladelige batterier kan ikke oplades med denne batterioplader.
5. Brug en strømkilde med den spænding, der er angivet på opladerens typeskilt.
6. Oplad ikke akkuen i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.
7. Undlad at udsætte opladeren for regn, sne eller våde forhold.
8. Du må aldrig bære opladeren i ledningen eller trække i den for at tage den ud af stikkontakten.
9. Efter opladning, eller før der udføres nogen form for vedligeholdelse eller rengøring, skal du tage opladeren ud af strømkilden. Træk i stikket og ikke i ledningen, når du tager opladeren ud af forbindelse.

10. Sørg for, at ledningen er placeret, så man ikke kan træde på den, falde over den eller på anden måde udsætte den for beskadigelse eller belastning.
11. Undlad at betjene opladeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal du bede et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte den for at undgå fare.
12. Undlad at betjene opladeren eller at skille den ad, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller på anden måde er beskadiget. Bring den til en kvalificeret servicetekniker. Forkert brug eller samling kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand.
13. Undlad at oplade akkuen, når stuetemperaturen er UNDER 10 °C eller OVER 40 °C. Ved kolde temperaturer starter opladningen muligvis ikke.
14. Forsøg ikke at benytte en omformer, en motorgenerator eller en jævnstrømsstikkontakt.
15. Lad ikke noget tildække eller tilstoppe ventilationsåbningerne på opladeren.
16. Undlad at tilslutte eller frakoble ledningen eller at indsætte eller fjerne batteriet med våde hænder.
17. Brug aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol eller lignende til at rengøre opladeren. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner.

Opladning

1. Slut batteriopladeren til den korrekte vekselstrømspændingskilde. Opladningslamperne blinker langsomt grønt gentagne gange.
2. Sæt akkuen i opladeren, indtil den holder op med at justere i forhold til styret på opladeren.
 Fig.2
Opladerens terminaldæksel kan åbnes, når du indsætter akkuen, og lukkes, når du tager den ud.
3. Når akkuen er indsat, ændres farven på opladningslampen fra grøn til blå, og opladningen starter. Lampen, som blinker hurtigt blåt, angiver en opladningstilstand på 0 - 80 %, og den blå opladningslampe vil blive ved med at lyse konstant for at angive 80 - 100 %. Den ovenfor nævnte indikation for 80 % er en omtrentlig værdi. Indikationen kan variere afhængigt af batteriets temperatur eller tilstand.

4. Når opladningen er færdig, skifter opladningslampen fra en blå en til en grøn en, og melodien eller summerlyden (et langt bip) afgives for at meddele om fuldførelse af opladning.
5. Fjern altid akkuen fra opladeren efter opladning, og tag opladeren ud af forbindelse.

BEMÆRK: Opladningstiden varierer afhængigt af temperaturen (10 °C - 40 °C), som akkuen oplades ved, samt af akkuens tilstand, f.eks. en akku, som er ny eller ikke har været brugt i lang tid.

33 DANSK

Spænding
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Antal celler
10 10 10 20

Li-ion-akku
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Kapacitet (Ah) i overensstemmelse
med IEC61960
2
2,5
4
5

Opladningstid (minutter)
30 38 67 85

BEMÆRKNING: Batteriopladeren er beregnet til opladning af en Makita-akku. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier fra andre producenter.

BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker langsomt blåt, kan opladningen ikke starte pga. akkuens tilstand som følger: -- Akku fra en maskine, der lige har været brugt, eller akku, der har ligget på et sted, som er udsat for direkte
sollys, i lang tid. -- Akku, der har ligget i lang tid på et sted, som er udsat for kold luft.
BEMÆRK: Hvis akkuen er for varm, begynder opladningen ikke, før akkuens temperatur når et niveau, hvor opladning er mulig.
BEMÆRK: Hvis opladningslampen skifter til rød farve, er opladning ikke mulig. Terminalerne på opladeren eller akkuen er tilstoppede med støv, eller akkuen er udslidt eller beskadiget.

Ændring af melodi for fuldførelse af opladning
1. Sættes akkuen ind i opladeren, afgives den sidste forudindstillede korte melodi for fuldførelse af opladning. 2. Udtagning og genindsætning af den inden for fem sekunder, efter denne handling, får melodien til at skifte. 3. Hver gang den udtages og genindsættes inden for andre fem sekunder efter dette, skifter melodien i
rækkefølge. 4. Når den ønskede melodi afgives, skal du lade akkuen forblive indsat, og opladning vil begynde. Når der er valgt
"kort bip"-tilstand, afgives der ingen signaler for fuldført opladning. (Lydløs tilstand) 5. Når opladningen er færdig, lyser opladningslampen grøn, og melodien, som blev forudindstillet ved indsætning
af akkuen, eller summerlyden (et langt bip) afgives for at meddele om fuldførelse af opladning. (I valgt lydløs tilstand afgives der ingen lyde.) 6. Forudindstillet melodi forbliver gemt, selv når opladeren frakobles.

Kølesystem
Denne oplader er udstyret med en køleventilator til varmt batteri for at gøre det muligt for batteriet at demonstrere sin egen ydeevne. Der udsendes lyd af køleluft under afkølingen, hvilket ikke er tegn på problemer i opladeren.
Blå og rød lampe blinker skiftevist som en advarsel i følgende tilfælde. · Problem med køleventilatoren · Ufuldstændig afkøling af batteriet, f.eks. fordi det
er tilstoppet med støv Batteriet kan oplades på trods af den skiftevist blå og røde lampe. Men i så fald er opladningstiden længere end normalt. Kontroller lyden af køleventilatoren, ventilationsåbningen på opladeren og batteriet, som undertiden kan være tilstoppet med støv.
Hold altid ventilationsåbningen på opladeren og batteriet rene for afkøling.  Fig.3: 1. Udstødningsåbning 2. Indsugningsåbning

BEMÆRK: Kølesystemet fungerer, selvom der ikke kommer lyd fra køleventilatoren, hvis den blå og røde advarselslampe ikke blinker.
BEMÆRK: Produkterne skal sendes til reparation eller vedligeholdelse, hvis den blå og røde lampe blinker skiftevist så ofte.

34 DANSK

Vægmontering
ADVARSEL: Sørg for at bruge to skruer til ophængning af opladeren på væggen, og forankr opladeren på væggen med en anden skrue. Ellers kan opladeren falde ned og forårsage alvorlig personskade.
ADVARSEL: Sørg altid for, at opladeren er taget ud af forbindelse, og at batteriet er fjernet fra opladeren, før du udfører vægmonteringsarbejde.
ADVARSEL: Følg de trin, der er angivet i denne manual, og fuldfør hele proceduren på én gang. Opladeren kan falde ned og forårsage personskade eller tingskade, hvis du stopper arbejdet halvvejs.
ADVARSEL: Kontroller regelmæssigt, at skruerne sidder stramt. Ellers kan opladeren falde ned pga. løse skruer.
ADVARSEL: Rengør regelmæssigt terminaldelene på opladeren med en luftblæser osv. FORSIGTIG: Vælg omhyggeligt en stabil væg til montering af opladeren. Sørg for, at der ikke er nogen hindringer for monteringsarbejdet eller betjeningen ved opladning. Den samlede vægt af opladeren og batteriet er cirka 2,2 kg (4,9 lbs). Sørg om nødvendigt for tilstrækkelig forstærkning af væggen. FORSIGTIG: Pas på ikke at tabe akkuen, når du isætter eller fjerner batteriet fra den vægmonterede oplader. Hold ordentlig fast i akkuen og hold en stabil kropsholdning. Du kan montere opladeren på væggen. Sørg for et frirum omkring opladeren som vist på figuren.  Fig.4 BEMÆRK: Ting, du skal have klar: -- To skruer - ophængning af opladeren Skruestørrelse: 4,0 mm x mere end 20 mm. Skruehovedstørrelse: Mindre end ø9,0 mm og mindre end 3,5 mm tykkelse. -- En skrue (4,0 mm x mere end 25 mm) - til forankring af opladeren. -- Værktøjer - til stramning af skruer 1. Fastgør to skruer til ophængning på væggen. 2. Ophæng opladeren på væggen ved at bruge krogen bagpå.  Fig.5 3. Fastgør opladeren ved at stramme forankringsskruen oven på opladeren.  Fig.6
35 DANSK

 ( )


          8       ,           ,                   .         .                 .


          .          .
     .
   .
 
   .
       .

Li-ion
 .1

                 !                                ,                             .
  .

     .     .

  ( ,       ).
  (0 - 80 %).

  (80 - 100 %).   .

  ( ).  .

36 


1.     -               .
2.     ,          (1)  , (2)    (3)       .
3.  -      ,       Makita.           .
4.             .
5.               .
6.          .
7.      ,    .
8.                       .
9.             ,       .          ,      .

10.             ,     ,         .
11.              .        ,        Makita        .
12.              ,      .         .               .
13.             10°C    40°C.   ,      .
14.      ,      .
15.             .
16.                   .
17.    ,  , ,         .    ,   .



1.         .          .
2.                .
 .2
                       .

3.     ,                .          0 - 80 %           80 - 100 %.   80 %      .              .
4.    ,                 (  )        .
5.   ,                   .

:         (10°C-40°C)            ,        
      .

37 


40 V (.) 40 V (.) 40 V (.) 40 V (.)

 
10 10 10 20

   Li
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

 (Ah)    -
 IEC61960 2
2,5
4
5

  ()
30 38 67 85

:           Makita.            .

:         ,                   :
--                         .
--               .
:       ,                    .
:        ,     .                    .

      
1.       ,            .
2.               ,     .
3.                ,       .
4.      ,          .      « »,        . (  )
5.    ,                          (  )        . (    ,   ).
6.                .

 

          ,          .                  .
           .
·     
·    ,       
             . ,    ,         .      ,       ,          .
38

             .  .3: 1.    2.  
 :               ,        . :          ,         .


  
:                      . ,          .
:                              .
:                .                 .
:          .         .
:              , .
:           .            .           2,2 kg (4,9 lbs).  ,      .
:                  .          .       .          .  .4 :    : --   -     : 4,0 mm x   20 mm.   :   ø9,0 mm     3,5 mm. --   (4,0 mm x   25 mm) -     . --  -      1.        . 2.           .  .5 3.            .  .6
39 

TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)

UYARI
Bu aletin 8 ya ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kisitli olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kiiler tarafindan kullanilmasi, ancak gözetim altinda olmalari veya kendilerine aletin güvenli bir ekilde kullanilmasina yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanimina ilikin tehlikeleri anlamalari halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakim ilemleri, gözetim altinda olmadan çocuklar tarafindan yapilmamalidir.

Semboller
Ekipmani için kullanilabilecek semboller aaida gösterilmitir. Kullanmadan önce anlamlarini anladiinizdan emin olun.
Yalnizca iç mekan kullanimina yöneliktir.
El kitabini okuyun.
ÇFT YALITIMLI
Bataryayi kisa devre yaptirmayin.

Li-ion
 ek.1

Sadece AB ülkeleri için Elektrik donanimini ve batarya kutusunu evsel atiklarla birlikte bertaraf etmeyiniz! Atik Elektrikli ve Elektronik Donanimlar, bataryalar ve Akümülatörler ve Atik bataryalar ve Akümülatörler konusundaki Avrupa Direktifleri ve bunlarin ulusal yasalara uygulanmalari uyarinca, kullanim ömürleri biten elektrikli donanimlarin, bataryalarin ve batarya takim(lar) inin ayri toplanmalari ve çevreye uyumlu bir geri kazanim tesisine getirilmeleri gereklidir.
arja hazir.

Bataryayi yamura ya da suya maruz birakmayin.
Bataryayi atete imha etmeyin.

Gecikmeli arj (Batarya soutma, çok souk batarya veya arj için bekleniyor).
arj oluyor (%0 - 80).

Bataryanin daima geri dönüümünü salayin.

arj oluyor (%80 - 100).

arj tamamlandi.

arj oluyor (Soutma anormallii). Arizali batarya.

40 TÜRKÇE

DKKAT
1. BU TALMATLARI SAKLAYIN - Bu kilavuz, batarya arj aleti için önemli güvenlik ve kullanma talimatlari içerir.
2. Batarya arj aletini kullanmadan önce, tüm talimatlari ve (1) batarya arj aleti, (2) batarya ve (3) bataryayi kullanan ürün üzerindeki tüm uyari iaretlerini okuyun.
3. DKKAT - Yaralanma riskini azaltmak için sadece Makita tipi arj edilebilir bataryalari arj edin. Dier batarya tipleri patlayarak yaralanma ve hasara neden olabilir.
4. arj edilemez bataryalar bu batarya arj aleti ile arj edilemez.
5. arj aletinin isim plakasi üzerinde belirtilen gerilime sahip bir güç kaynai kullanin.
6. Batarya kartuunu, alev alabilir sivi ve gazlarin bulunduu ortamlarda arj etmeyin.
7. arj aletini yamura, kara ve islak koullara maruz birakmayin.
8. arj aletini asla kablosundan taimayin veya prizden ayirmak için aniden çekmeyin.
9. arjdan sonra veya herhangi bir bakim ya da temizlie kalkimadan önce arj aletini güç kaynaindan ayirin. arj aletini ayirirken kabloyu deil fii çekin.
10. Kablonun, üzerine basilmayacak, takilip dümeye neden olmayacak veya baka türlü hasar ya da baskiya maruz kalmayacak ekilde yerletirildiinden emin olun.

11. arj aletini, hasarli kablo veya file kullanmayin. Kablo veya fi hasar görürse, tehlikeyi önlemek için Makita yetkili servis merkezinden deitirmesini isteyin.
12. Ani bir darbe almisa, düürülmüse veya baka herhangi bir ekilde hasar görmüse arj aletini kullanmayin veya parçalarina ayirmayin; nitelikli bir tamirciye gösterin. Hatali kullanim veya tekrar toplama, elektrik çarpmasi veya yangin riskine yol açabilir.
13. Batarya kartuunu, oda sicaklii 10°C'nin ALTINDA veya 40°C'nin ÜSTÜNDE iken arj etmeyin. Souk sicakliklarda arj balamayabilir.
14. Yükseltici trafo, motor jeneratör veya DC priz kullanmaya çalimayin.
15. arj aletinin havalandirma deliklerini hiçbir eyin kapatmasina veya tikamasina izin vermeyin.
16. Islak ellerle kablo veya bataryayi takip çikarmayin.
17. arj aletini temizlemek için asla benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kullanmayin. Renk deiimi, deformasyon veya çatlaklara neden olabilir.

arj etme

1. Batarya arj aletini uygun AC gerilim kaynaina takin. arj iiklari yeil renkte art arda yavaça yanip söner.
2. Batarya kartuunu arj aletine, arj aletinin kilavuzuna ayarlayarak sonuna kadar sokun.
 ek.2
arj aletinin terminal kapai, batarya kartuu takilarak açilabilir ve diari çikarilarak kapatilabilir.

3. Batarya kartuu takildiinda arj iii rengi yeilden maviye döner ve arj balar. Hizli yanip sönen mavi iik %0 - 80 arjli durumu ve sabit yanan mavi arj iii %80 - 100 arjli durumu gösterir. Yukarida bahsedilen %80 göstergesi yaklaik bir deerdir. Batarya sicaklii veya batarya durumuna göre gösterge farklilik gösterebilir.
4. arj tamamlandiinda arj iii mavi renkten yeil renge döner ve arjin tamamlandiini bildirmek için melodi sesi veya zil sesi (uzun bir bip) çikar.
5. arjdan sonra batarya kartuunu arj aletinden çikarin ve arj aletinin fiini prizden çekin.

NOT: arj süresi, batarya kartuunun arj edildii sicaklia (10°C - 40°C) ve örnein yeni olmasi veya uzun süredir kullanilmamasi gibi batarya kartuunun durumuna göre deiir.

Gerilim
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Hücre sayisi
10 10 10 20

Li-iyon batarya kartuu
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Kapasite (Ah) IEC61960'a göre
2 2,5 4 5

arj süresi (Dakika) 30
38
67
85

ÖNEML NOT: Batarya arj aleti, Makita batarya kartuunu arj etmek içindir. Asla baka amaçlarla veya dier üretici firmalarin bataryalari için kullanmayin.

41 TÜRKÇE

NOT: arj iii mavi renkte yavaça yanip sönerse batarya kartuunun aaida belirtilen durumundan dolayi arj balamayabilir: -- Henüz çalitirilmi bir aletten alinan batarya kartuu veya uzun süre dorudan güne iiina maruz kalan bir
yerde birakilmi batarya kartuu. -- Souk havaya maruz kalan bir yerde uzun süre birakilmi batarya kartuu.
NOT: Batarya kartuu çok sicak olduunda batarya kartuu sicaklii, arjin mümkün olduu dereceye ulaana kadar arj balamaz.
NOT: arj iii kirmizi renge dönerse arj mümkün deildir. arj aleti veya batarya kartuu üzerindeki terminaller tozla tikanmitir veya batarya kartuu eskimi veya hasarlidir.

arj tamamlandiinda deien melodi
1. Batarya kartuunun arj aletine takilmasi, tamamlanmi arjin son ön ayarli kisa melodi sesini çikarir. 2. Bu ilemden sonra be saniye içinde bataryanin çikarilip yeniden takilmasi melodi sesini deitirir. 3. Bundan sonra bir baka be saniye içinde bataryanin her çikarilip yeniden takilmasi melodi sesini sirayla
deitirir. 4. stenen melodi sesi çiktiinda batarya kartuunu takili birakin, arj balar. Bir "kisa bip" modu seçildiinde
tamamlanmi arj sinyali çikmaz. (Sessiz Mod) 5. arj tamamlandiinda arj iii yeil renkte yanar ve arjin tamamlandiini bildirmek için batarya kartuu
takilirken önceden ayarlanmi melodi sesi veya zil sesi (uzun bir bip) çikar. (Seçili sessiz modda ses çikmaz.) 6. Önceden ayarlanmi melodi sesi, arj aletinin fii prizden çekilse bile sakli kalir.

Soutma sistemi
Bu arj aleti, isinmi batarya için, bataryanin kendi performansini kanitlayabilmesi amaciyla soutma fani ile donatilmitir. Soutma sirasinda soutma havasinin sesi çikar; bu ses, arj aletinde sorun olmadiini gösterir.
Aaidaki durumlarda mavi ve kirmizi iik dönüümlü olarak yanip söner.
· Soutma faninda sorun
· Bataryanin yetersiz soutulmasi, örnein tozla tikanma
Dönüümlü mavi ve kirmizi iia ramen batarya arj edilebilir. Ancak bu durumda arj süresi normalden daha uzun olur. Soutma faninin sesini, arj aleti ve batarya üzerindeki bazen tozla tikanabilen havalandirma deliini kontrol edin.

arj aleti ve batarya üzerindeki havalandirma deliini soutma için her zaman temiz tutun.  ek.3: 1. Hava çikma delii 2. Hava giri delii
NOT: Mavi ve kirmizi iik yanip sönmüyorsa soutma faninin sesi gelmese bile soutma sistemi salamdir.
NOT: Mavi ve kirmizi iik dönüümlü olarak çok sik yanip sönüyorsa ürünler onarim veya bakima gönderilmelidir.

Duvara montaj
UYARI: arj aletini duvara asarken mutlaka iki vida kullanin ve arj aletini duvara baka bir vida ile sabitleyin. Aksi takdirde arj aleti düerek ciddi yaralanmaya neden olabilir.
UYARI: Duvara monte iini yapmadan önce arj aletinin fiinin çekildiinden ve bataryanin arj aletinden çikarilmi olduundan daima emin olun.
UYARI: Bu kilavuzda verilen adimlari izleyin ve tüm ilemleri tek seferde tamamlayin. i yarisinda keserseniz arj aleti düebilir ve yaralanma veya hasara neden olabilir.
UYARI: Vidalarin sikiliini düzenli olarak kontrol edin. Aksi takdirde gevek vida nedeniyle arj aleti düebilir.
UYARI: arj aletinin terminal kisimlarini bir toz üfleme aparati, vb. kullanarak düzenli araliklarla temizleyin.

42 TÜRKÇE

DKKAT: arj aletini monte etmek için dikkatli bir ekilde sabit bir duvar seçin. Montaj ii veya arj ilemi için engel olmadiindan emin olun. arj aleti ve bataryanin brüt airlii yaklaik 2,2 kg (4,9 lbs)'a ulamaktadir. Gerekirse duvar için yeterli güçlendirme salayin.
DKKAT: Bataryayi duvara monteli arj aletine takip çikarirken batarya kartuunu düürmemeye dikkat edin. Batarya kartuunu sikica tutun ve vücudunuzun dengesini koruyun. arj aletini duvara monte edebilirsiniz. arj aletinin etrafinda ekilde gösterildii gibi boluk birakin.  ek.4 NOT: Hazirlamaniz gereken eyler: -- ki vida - arj aletini asmak için Vida boyutu: 4,0 mm x en az 20 mm. Vida bai boyutu: ø9,0 mm'den az ve 3,5 mm'den az kalinlik. -- Bir vida (4,0 mm x en az 25 mm) - arj aletini sabitlemek için. -- Aletler - vidalari sikmak için 1. Duvara asmak için iki vidayi takin. 2. Arkadaki kancayi kullanarak arj aletini duvara asin.  ek.5 3. arj aletinin üst kismina bir sabitleme vidasi sikarak arj aletini sabitleyin.  ek.6
43 TÜRKÇE

SVENSKA (Originalinstruktioner)

VARNING
Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder och äldre samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått handledning eller instruktioner om hur maskinen används på rätt sätt och förstår riskerna som det medför. Barn ska inte leka med maskinen. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.

Symboler
Följande visar symbolerna som kan användas för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan användning.
Endast för inomhusbruk.
Läs igenom bruksanvisningen.
DUBBEL ISOLERING
Kortslut inte batteriet.
Utsätt inte batteriet för vatten eller regn.
Elda inte upp batteriet.
Återvinn alltid batterier.

Redo att ladda.
Fördröj laddning (batteri kyls ner, för kallt batteri, eller väntar på laddning). Laddning (0 - 80 %).
Laddning (80 - 100 %).
Laddning klar.
Laddning (kylfel). Defekt batteri.

Li-ion
 Fig.1

Gäller endast EU-länder Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte kastas i hushållsavfallet! Enligt EU-direktiven som avser förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier, ackumulatorer, förbrukade batterier och ackumulatorer, samt direktivens tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning, batterier och batteripaket sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

44 SVENSKA

FÖRSIKTIGT
1. SPARA DESSA INSTUKTIONER ­ Denna manual innehåller viktig säkerhets- och bruksanvisningar för batteriladdare.
2. Innan batteriladdaren används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
3. FÖRSIKTIGT ­ För att minska risken för personskador ska endast uppladdningsbara batterier från Makita laddas. Andra typer av batterier kan explodera och orsaka personskador och skador.
4. Icke laddningsbara batterier kan inte laddas i denna batteriladdare.
5. Använd en strömkälla med den spänning som anges på laddarens typskylt.
6. Ladda inte batterikassetten i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
7. Utsätt inte laddaren för regn, snö eller blöta förhållanden.
8. Bär aldrig laddaren i kabeln eller ryck i kabeln för att dra ut den ur eluttaget.
9. Efter laddning, eller innan något underhåll eller rengöring utförs, koppla bort laddaren från eluttaget. Dra ut med kontakten istället för sladden när du kopplar bort laddaren.

10. Se till att kabeln är placerad så att den inte kan trampas på, snubblas över eller på annat sätt utsättas för skada eller påverkan.
11. Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt. Om kabeln eller kontakten är skadad, be ett Makita-auktoriserat servicecenter byta ut den för att undvika fara.
12. Använd inte eller ta isär laddaren om den har fått ett kraftigt slag, tappats eller på annat sätt skadats på något sätt; ta den till en fackman. Felaktig användning eller återmontering kan leda till risk för elektriska stötar eller brand.
13. Ladda inte batterikassetten om rumstemperaturen är LÄGRE än 10°C (50°F) eller ÖVER 40°C (104°F). Vid kall temperatur kanske laddning kan inte startar.
14. Försök inte att använda en transformator, en motorgenerator eller ett DC-uttag.
15. Låt inte något täcka eller täppa till laddarens ventilationsöppningar.
16. Koppla inte in eller ur sladden eller sätt i eller ta bort batteriet med våta händer.
17. Använd inte bensin, bensen, thinner, alkohol eller liknande för att rengöra laddaren. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.

Laddning

1. Anslut batteriladdaren till en korrekt AC-spänningskälla. Laddningslamporna blinkar långsamt grönt flera gånger.
2. Sätt i batterikassetten i laddaren tills det tar stopp.  Fig.2
Laddarens kontaktskydd kan öppnas vid isättning och stängas när batterikassetten tas ut.
3. När batterikassetten är isatt ändras laddningslampans färg från grönt till blått och laddningen startar. Den snabba blå blinkande lampan visar på laddat förhållande i 0­80 % och stadigt lysande blå laddningslampa påvisar 80­100 %. Indikering på 80 % som nämns ovan är ett ungefärligt värde. Indikering kan skilja sig åt beroende på batteriets temperatur eller batteriets skick.

4. När laddningen är klar ändras laddningslampan från blått till grönt och melodisignalen eller summersignalen (ett långt pip) ljuder för att meddela att laddningen är slutförd.
5. Ta efter laddning bort batterikassetten från laddaren och koppla bort laddaren från eluttaget.

OBS: Laddningstiden varierar med den temperatur (10°C (50°F)­40°C (104°F)) som batterikassetten laddas vid och batterietes skick, som när en batterikassett som är ny eller inte har använts under en lång tid.

Spänning
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Antal celler
10 10 10 20

Li-ion batterikassett
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Kapacitet (Ah) enligt IEC61960
2 2,5 4 5

Laddningstid (minuter) 30 38 67 85

OBSERVERA: Batteriladdaren är avsedd för laddning av batterikassetter från Makita. Använd den aldrig för andra ändamål eller för batterier från andra tillverkare.

45 SVENSKA

OBS: Om laddningslampan blinkar långsamt blått kan laddningen inte starta på grund av skicket på batterikassetten enligt nedan: -- Batterikassett från en maskin som precis använts eller en batterikassett som har utsatts för direkt solljus
under en lång tid. -- Batterikassett som har stått för länge på en plats som utsatts för kall luft.
OBS: Om batterikassetten är för varm kan laddningen inte påbörjas förrän batterikassettens temperatur når den temperatur där laddning är möjlig.
OBS: Om laddningslampan ändras till rött är laddning inte möjlig. Kontakterna på laddaren eller batterikassetten är igensatta med damm eller batterikassetten är utsliten eller skadad.

Ändrad melodi vid slutförd laddning
1. Om batterikassetten sätts in i laddaren avges den senaste förinställda korta melodisignalen för slutförd laddning.
2. Om man tar bort och sätter in den igen inom fem sekunder efter den åtgärden ändras melodisignalen. 3. Varje gång man tar bort och sätter in den igen inom ytterligare fem sekund efter detta, ändras melodisignalen
därefter. 4. När den önskade melodisignalen kommer, lämnar du batterikassetten insatt och laddningen påbörjas. När ett
läge med "kort pip" väljs, kommer inga signaler för slutförd laddning. (Tyst läge) 5. När laddningen är klar tänds laddningslampan i grönt och den melodisignal som förinställdes när batterikas-
setten sattes in, eller summersignalen (ett långt pip), ljuder för att meddela att laddningen är slutförd. (När tyst läge har valts hörs inga ljud.) 6. Den förinställda melodisignalen fortsätter lagras även när laddaren är urkopplad.

Kylsystem
Denna laddare är utrustad med fläktkylning för överhettade batterier för att batteriet ska kunna prestera som bäst. Det kan komma ljud från luft som kommer ut från fläkten vid kylning. Detta innebär inget fel på laddaren.
Blå och röd lampa blinkar växelvis för att varna i följande fall.
· Fel på kylfläkten · Ofullständig nedkylning av batteriet pga damm Batteriet kan laddas trots den omväxlande blå och röda lampan. Men laddningstiden blir längre än vanligt i detta fall. Kontrollera kylfläktens ljud, ventilationshålen på laddaren och batteriet som ibland kan sättas igen av damm.

Håll alltid ventilationshålen på laddaren och batteriet rena för kylning.  Fig.3: 1. Utblås 2. Intagsventil
OBS: Kylsystemet fungerar även om inget ljud hörs från kylfläkten, så länge den blå och röda lampan inte blinkar.
OBS: Produkterna bör skickas till reparation eller underhåll om den omväxlande blå och röda lampan blinkar ofta.

Väggmontering
VARNING: Se till att använda två skruvar för att hänga upp laddaren på väggen, och fäst laddaren på väggen med en annan skruv. I annat fall kan laddaren falla och orsaka skador.
VARNING: Se alltid till att laddaren är urkopplad och batteriet uttaget ur laddaren innan arbete med väggmontering utförs.
VARNING: Följ stegen i denna manual och slutför hela proceduren på samma gång. Laddaren kan falla och orsaka skador om du slutar arbeta på halva vägen.
VARNING: Kontrollera regelbundet att skruvarna är åtdragna. I annat fall kan laddaren falla p.g.a. lösa skruvar.
VARNING: Gör rent laddarens kontakter regelbundet med en dammsugare etc.

46 SVENSKA

FÖRSIKTIGT: Välj en stabil vägg för montering av laddaren. Se till att det inte finns något hinder för monteringsarbetet eller laddningen. Laddarens och batteriets bruttovikt uppnår cirka 2,2 kg (4,9 lbs). Se till att väggen är tillräckligt förstärkt.
FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att du inte tappar batterikassetten när du sätter i eller tar ut den från den väggmonterade laddaren. Håll batterikassetten stadigt och stå stabilt. Du kan montera laddaren på väggen. Se till att det är fritt runt laddaren enligt bilden.  Fig.4 OBS: Saker du måste förbereda: -- Två skruvar - upphängning av laddaren Skruvstorlek: 4,0 mm x mer än 20 mm. Skruvhuvudstorlek: Mindre än ø9,0 mm i diameter och mindre än 3,5 mm tjockt. -- En skruv (4,0 mm x mer än 25 mm) - för att fästa laddaren. -- Verktyg - för att dra åt skruvarna 1. Fixera två skruvar för att hänga på väggen. 2. Häng laddaren på väggen med kroken på baksidan.  Fig.5 3. Fäst laddaren genom att dra åt en fästskruv överst på laddaren.  Fig.6
47 SVENSKA

NORSK (Originalinstruksjoner)

ADVARSEL
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.

Symboler
Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Bare til innendørs bruk.
Les bruksanvisningen.
DOBBEL ISOLERING
Ikke kortslutt batteriet.
Ikke utsett batteriet for vann eller regn.
Ikke forsøk å brenne batteriet.
Batterier må alltid gjenvinnes.

Li-ion
 Fig.1

Kun for land i EU Kast aldri elektroutstyr eller batteripakker i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktivene om kasserte elektriske og elektroniske produkter og om batterier og akkumulatorer og brukte batterier og akkumulatorer og direktivenes iverksetting i nasjonal rett, må elektriske produkter og batterier og batteripakker som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

48 NORSK

Klar til å lade opp.
Forsinket lading (batterikjøling, for kalt batteri eller venter på opplading). Lading (0 ­ 80 %).
Lading (80 ­ 100 %).
Lading fullført.
Lader (unormal kjøletilstand). Defekt batteri.

FORSIKTIG
1. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE ­ Denne håndboken inneholder viktige sikkerhetsinstruksjoner for batteriladeren.
2. Før du begynner å bruke batteriladeren, må du lese alle anvisninger og skilt på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
3. FORSIKTIG ­ For å redusere risikoen for personskader må du bare lade opp Makita oppladbare batterier. Andre batterityper kan sprekke, og forårsake personskader og materielle skader.
4. Batterier som ikke er til opplading kan ikke lades opp med denne batteriladeren.
5. Bruk en strømtilførsel med den spenningen som er angitt på typeskiltet til laderen.
6. Ikke lad opp batteriinnsatsen i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
7. Ikke utsett laderen for regn, snø eller fuktige forhold.
8. Du må aldri bære laderen etter ledningen eller trekke i ledningen for å koble fra stikkontakten.
9. Etter at du har ladet opp eller før du utfører noe vedlikehold eller rengjøring må du ta ut kontakten til laderen. Trekk i støpselet og ikke i ledningen når du frakobler laderen.

10. Pass på at ledningen er plassert slik at den ikke blir tråkket på, snublet over eller ellers kan utsettes for skader eller stress.
11. Ikke bruk laderen hvis ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, be et Makita-autorisert servicesenter om å få det skiftet ut for å unngå farlige situasjoner.
12. Ikke bruk eller demonter laderen hvis den har fått et kraftig slag, blitt sluppet ned eller skadet på annen måte. Ta den med til en kvalifisert servicetekniker. Feilaktig bruk kan resultere i risiko for elektrisk støt eller brann.
13. Iikke lad opp batteriinnsatsen når romtemperaturen er UNDER 10 °C (50 °F) eller OVER 40 °C (104 °F). Ved lave temperaturer er det mulig at ladingen ikke starter.
14. Ikke forsøk å bruke en forsterkende transformator, en generator eller et DC-strømadapter.
15. Ikke la noe tildekke eller blokkere laderens ventiler.
16. Ikke sett inn eller ta ut støpselet eller sette inn og ta ut batteriet med våte hender.
17. Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende til rengjøring av laderen. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.

Lading

1. Plugg inn batteriladeren i en vekselspenningskilde. Ladelampene vil blinke sakte grønt flere ganger.
2. Sett inn batteriet i laderen til det stopper i førelederen i laderen.
 Fig.2
Terminaldekselet i laderen kan åpnes og lukkes ved å trekke ut batteriinnsatsen.

3. Når batteriet er satt inn vil, ladelampen skifte fra grønt til blått, og ladingen vil begynne. Den raskt blinkende, blå lampen angir ladetilstand 0­80 %, og den blå ladelampen vil lyse uavbrutt for å angi 80­100 %. Angivelsen på 80 % som er nevnt over er en omtrentlig verdi. Angivelsen kan variere etter batteritemperaturen eller batteriets tilstand.
4. Når lading i fullført, vil ladelampen skifte fra blått til grønt, og meloditonen eller summetonen (et langt pip) lyder for å varsle at lading er fullført.
5. Når batterietinnsatsen er ladet opp, ta det ut av laderen og ta ut støpselet til laderen.

MERK: Ladetiden varierer med temperaturen (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)) som batteriet lades opp ved og tilstanden til batteriinnsatsen, som at batteriet er nytt eller ikke har vært brukt på lang tid.

Spenning
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Antall celler
10 10 10 20

Li-ion batteriinnsats
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Kapasitet (Ah) i henhold til IEC61960
2 2,5 4 5

Ladetid (minutter)
30 38 67 85

OBS: Batteriladeren er til å lade opp Makita batteripakke. Den må aldri brukes til noe annet eller til andre produsenters batterier.

49 NORSK

MERK: Hvis ladelampen blinker sakte blått, er det mulig at lading ikke starter på grunn av tilstanden til batteriet nevnt nedenfor: -- Batteriinnsats et verktøy som nettopp har vært i gang eller en batteriinnsats som har vært etterlatt på et sted
det har blitt utsatt for sol over lang tid. -- Batteriinnsats som har vært etterlatt på et sted det har blitt utsatt for kaldluft.
MERK: Når batteriinnsatsen er for varm begynner ikke oppladingen før batteriinnsatsen når en temperatur som gjør opplading mulig.
MERK: Hvis ladelampen skifter til rødt, er lading ikke mulig. Terminalene på laderen eller batteriet er blokkert av støv, eller batteriet er utslitt eller skadet.

Endre melodi ved fullført lading
1. Når batteriet settes inn i laderen, aktiveres den sist forhåndsinnstilte korte meloditonen for fullført lading. 2. Hvis det tas ut og settes inn igjen innen fem sekunder etter denne handlingen, endres meloditonen. 3. Hver gang batteriet tas ut og settes inn igjen innen nye fem sekunder etter dette, endres meloditonen i
rekkefølge. 4. Når ønsket meloditone er aktivert, lar du batteriet stå i, og ladingen starter. Når modusen "kort pip" er valgt,
lyder ingen signaler for fullført lading. (Stille modus) 5. Når lading i fullført, vil ladelampen lyse grønt, og meloditonen, som er forhåndsinnstilt ved innsetting av batte-
riet, eller summetonen (et langt pip) lyder for å varsle at lading er fullført. (I stille modus lyder ingen toner.) 6. Forhåndsinnstilte meloditoner forblir lagret selv om laderen kobles fra.

Kjølesystem
Denne laderen er utstyrt med en kjølevifte for varme batterier for at batteriet skal kunne vise ytelsen sin. Lyden av kjøleluft som kommer ut under kjøling betyr at det ikke er noen problemer med laderen.
Blå og rød lampe vil blinke vekselvis som en advarsel i følgende tilfeller.
· Problemer med kjøleviften
· Ufullstendig nedkjøling av batteriet, hvis det f.eks. er tett av støv
Batteriet kan lades på tross av den vekslende blå og røde lampen. Men ladetiden vil være lengre enn vanlig i dette tilfellet. Kontroller lyden av kjøleviften, ventilen på laderen og batteriet, som noen ganger være tettet til av støv.

Ventilen på laderen må alltid holdes ren slik at laderen og batteriene kan avkjøles.  Fig.3: 1. Ventilasjonsutløp 2. Inntaksåpning
MERK: Kjølesystemet er i orden selv om det ikke kommer noen lyd fra kjøleviften hvis den blå og røde lampen ikke blinker.
MERK: Produktene må sendes inn til reparasjon eller vedlikehold hvis den blå og røde lampen blinker vekselvis.

Veggmontering
ADVARSEL: Bruk alltid to skruer hvis laderen skal henges opp på veggen, og forankre laderen i veggen med en ekstra skrue. Ellers kan laderen falle ned og forårsake alvorlige personskader.
ADVARSEL: Pass alltid på at laderen er frakoblet og at batteriet er tatt ut av laderen før du utfører veggmonteringsarbeid.
ADVARSEL: Følg trinnene som er angitt i denne bruksanvisningen, og ferdigstill arbeidet med en gang. Laderen kan falle ned og forårsake personskader eller materielle skader hvis du stanser arbeidet halvferdig.
ADVARSEL: Kontroller jevnlig om skruene sitter stramt. Ellers kan laderen falle ned på grunn av en løs skrue.
ADVARSEL: Rengjør terminaldelene i laderen jevnlig med trykkluft el.

50 NORSK

FORSIKTIG: Vær nøye med å velge en stabil vegg for montering av laderen. Pass på at det ikke er noe som hindrer monteringsarbeidet eller opplading. Bruttovekten til laderen og batteriet når ca. 2,2 kg (4,9 lbs). Sørg for tilstrekkelig forsterkning av veggen om nødvendig.
FORSIKTIG: Pass på at du ikke mister batteriet når du setter inn eller tar ut batteriet fra den veggmonterte laderen. Hold batteriet godt og hold en stabil holdning. Du kan montere laderen på veggen. Gjør klaringen rundt laderen som vist i figuren.  Fig.4 MERK: Ting du må forberede: -- To skruer ­ henge opp laderen Skruestørrelse: 4,0 mm x mer enn 20 mm. Skruehodestørrelse: Mindre enn Ø9,0 mm og mindre enn 3,5 mm i tykkelse. -- Én skrue (4,0 mm x mer enn 25 mm) ­ for forankring av laderen. -- Verktøy ­ for stramming av skruer 1. Skru inn to skruer for oppheng på vegg. 2. Heng laderen på veggen ved hjelp av kroken på baksiden.  Fig.5 3. Fest laderen ved å trekke til en forankringsskrue øverst på laderen.  Fig.6
51 NORSK

SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)

VAROITUS
Tätä laitetta voivat käyttää myös 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvotusti tai jos heille annetaan riittävät ohjeet laitteen käyttämiseksi turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

Symbolit
Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symboleja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä.
Vain sisäkäyttöön.
Lue käyttöohje.
KAKSINKERTAINEN ERISTYS
Älä aseta akkua oikosulkuun.
Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Älä hävitä akkua polttamalla.
Kierrätä akut.

Li-ion
 Kuva1

Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja paristoja ja akkuja sekä käytettyjä paristoja ja akkuja koskevan direktiivin ja niiden maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkölaitteet ja akkupaketti (-paketit) on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
52 SUOMI

Valmis lataukseen.
Viivästytetty lataus (akku jäähtyy, akku liian kylmä tai odottaa latausta). Latautuu (0 - 80 %).
Latautuu (80 - 100 %).
Lataus valmis.
Latautuu (jäähdytyspoikkeama). Viallinen akku.

HUOMIO
1. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET ­ Näissä ohjeissa on akkulaturin tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita.
2. Ennen akkulaturin käyttöönottoa tutustu kaikkiin akkulaturin (1), akun (2) ja akkukäyttöisen tuotteen (3) ohjeisiin ja varoitusteksteihin.
3. HUOMIO ­ Vammautumisriskin pienentämiseksi lataa laturilla vain Makitan uudelleenladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat rikkoutua ja aiheuttaa vammoja ja vaurioita.
4. Tällä akkulaturilla ei voi ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu uudelleenladattaviksi.
5. Käytä virtalähdettä, jonka jännite on laturin arvokilven mukainen.
6. Älä lataa akkupakettia syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
7. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai kosteille olosuhteille.
8. Älä kanna laturia virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
9. Irrota laturi virtalähteestä aina lataamisen jälkeen ja ennen minkään huolto- tai puhdistustoimien tekemistä. Vedä liitinosasta, älä virtajohdosta, kun irrotat laturin.
10. Varmista, että virtajohto on sijoitettu niin, ettei sen päälle astuta tai siihen kompastuta tai ettei se voi vaurioitua muutoin.

11. Älä käytä laturia, jonka virtajohto tai liitinosa on vaurioitunut. Jos virtajohto tai liitinosa on vaurioitunut, korjauta se valtuutetussa Makitahuollossa vaaratilanteiden välttämiseksi.
12. Älä käytä tai pura laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudotettu tai se on muutoin vaurioitunut. Tarkistuta tällainen laturi valtuutetussa huollossa. Virheellinen käyttö tai purkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
13. Älä lataa akkupaketteja, kun huonelämpötila on ALLE 10 °C (50°F) tai YLI 40 °C (104°F).
Lataaminen ei ehkä käynnisty kylmissä
lämpötiloissa.
14. Älä yritä käyttää jännitteennostomuuntajalla, generaattorilla tai tasavirtalähteellä.
15. Älä peitä laturin ilmanvaihtoaukkoja tai päästä niitä tukkeutumaan.
16. Älä kytke tai irrota virtajohtoa tai aseta akkua paikalleen märin käsin.
17. Älä koskaan käytä bensiiniä, ohenteita, alko-
holia tai tms. aineita laturin puhdistamiseen.
Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon vääristymiä tai halkeamia.

Lataus

1. Kytke akkulaturi asianmukaiseen AC-virtalähteeseen. Latausvalot vilkkuvat hitaasti vihreinä toistuvasti.
2. Aseta akkupaketti laturiin, kunnes se on paikallaan laturin ohjaimessa.
 Kuva2
Laturin liitinkansi avautuu, kun akkupaketti työnnetään siihen, ja sulkeutuu, kun akkupaketti poistetaan.

3. Kun akkupaketti asetetaan laturiin, latausvalon väri muuttuu vihreästä siniseksi ja lataus alkaa. Nopeasti vilkkuva sininen valo ilmaisee, että akun varaus on 0­80 %, ja koko ajan palava sininen valo, että varaus on 80­100 %. Edellä mainittu 80 %:n taso on arvioitu varaustaso. Todellinen varaustaso voi poiketa tästä akun lämpötilan ja kunnon mukaan.
4. Kun lataus on valmistunut, latausvalon väri muuttuu sinisestä vihreäksi ja latauksen valmistumisesta ilmoitetaan melodisella merkkiäänellä tai äänimerkillä (pitkällä piippauksella).
5. Kun lataus on valmis, poista akkupaketti laturista ja irrota laturi virtapistokkeesta.

HUOMAA: Latausaika vaihtelee akkupaketin latauslämpötilan (10 °C (50°F)­40 °C (104°F)) ja akkupaketin kunnon mukaan. Esimerkiksi uuden akkupaketin latausaika poikkeaa pitkään käytetyn akkupaketin latausajasta.

Jännite
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Kennojen määrä
10 10 10 20

Litiumioni-akkupaketti
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Kapasiteetti (Ah) IEC61960:n mukaan
2 2,5 4 5

Latausaika (minuutteina)
30 38 67 85

HUOMAUTUS: Akkulaturi on tarkoitettu Makita-akkupakettien lataamiseen. Älä käytä sitä muihin tarkoituksiin tai muiden valmistajien akkujen lataamiseen.

53 SUOMI

HUOMAA: Jos latausvalo vilkkuu hitaasti sinisenä, lataus ei ehkä voi alkaa, koska akkupaketin tila on jokin seuraavista: -- Akkupaketti on otettu juuri käytössä olleesta laitteesta tai akkupaketti on ollut suorassa auringonvalossa
pitkään. -- Akkupaketti on ollut pitkään kylmässä.
HUOMAA: Kun akkupaketti on liian lämmin, lataus ei käynnisty, ennen kuin akkupaketin lämpötila on sellainen, että lataaminen on mahdollista.
HUOMAA: Jos latausvalon väri muuttuu punaiseksi, lataus ei ole mahdollista. Se merkitsee, että laturin tai akkupaketin liittimet ovat pölyn tukkimat tai akkulaturi on kulunut tai vaurioitunut.

Latauksen valmistumisäänen vaihtaminen
1. Kun akkupaketti asetetaan laturiin, kuuluu viimeksi asetettu latauksen valmistumisääni. 2. Kun akkupaketti poistetaan ja asetetaan takaisin viiden sekunnin kuluessa, ääni vaihtuu. 3. Ääni vaihtuu järjestyksessä aina, kun akkupaketti poistetaan ja asetetaan takaisin viiden sekunnin kuluessa. 4. Kun kuulet haluamasi äänen, jätä akkupaketti laturiin, niin lataus alkaa. Jos valitset "lyhyen piippauksen", val-
mistumisesta ei ilmoiteta merkkiäänellä. (Hiljainen tila) 5. Kun lataus on valmistunut, latausvalon väri muuttuu vihreäksi ja latauksen valmistumisesta ilmoitetaan akkupa-
ketin laturiin asettamisen yhteydessä valitulla melodisella merkkiäänellä tai äänimerkillä (pitkällä piippauksella). (Hiljaisessa tilassa äänimerkkiä ei kuulu.) 6. Merkkiäänen asetus pysyy tallessa, vaikka laturi irrotettaisiin pistorasiasta.

Jäähdytysjärjestelmä
Tämä laturi on varustettu jäähdytystuulettimella lämpimien akkujen varalta, jotta akkua voidaan ladata sen todellisen suorituskyvyn mukaisella tavalla. Jäähdytyksen ilmavirran ääni kuuluu laturista jäähdytyksen aikana eikä ole merkki laturin ongelmista.
Sininen ja punainen varoitusvalo vilkkuvat vuorotellen seuraavissa tapauksissa.
· Jäähdytystuulettimen ongelma
· Akku ei ole jäähtynyt sopivalla tavalla esimerkiksi pölyn vuoksi
Akkua voidaan ladata, vaikka valo vilkkuu vuorotellen sinisenä ja punaisena. Latausaika on tällöin kuitenkin tavallista pidempi. Tarkista jäähdytystuulettimen ääni ja tutki laturin ja akun ilmanvaihtoaukkoa, sillä se voi välillä tukkeutua pölyn vuoksi.

Pidä laturin ja akun ilmanvaihtoaukko aina puhtaana jäähdytyksen vuoksi.  Kuva3: 1. Ilman poistoaukko 2. Ilmanottoaukko
HUOMAA: Jäähdytysjärjestelmä on kunnossa, vaikka jäähdytystuulettimesta ei kuulu ääntä, jos sininen ja punainen valo eivät vilku.
HUOMAA: Tuotteet tulisi lähettää takaisin korjattaviksi tai huollettaviksi, jos sininen ja punainen valo vilkkuvat vuorotellen usein.

Kiinnittäminen seinään
VAROITUS: Käytä aina kahta ruuvia laturin ripustamiseen seinään ja kiinnitä laturi seinään kolmannella ruuvilla. Muuten laturi voi pudota ja aiheuttaa vakavia vammoja.
VAROITUS: Varmista aina, että laturi on irrotettu seinästä ja että akku on irrotettu laturista, ennen kuin kiinnität sen seinään.
VAROITUS: Noudata tässä oppaassa annettuja ohjeita ja tee kaikki työvaiheet samalla kertaa. Laturi voi pudota ja aiheuttaa vahinkoja tai vaurioita, jos lopetat työt ennen niiden viimeistelemistä.
VAROITUS: Tarkista ruuvien kiinnitys säännöllisesti. Löysällä oleva ruuvi voi aiheuttaa sen, että laturi putoaa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
VAROITUS: Puhdista laturin liittimet säännöllisesti puhaltamalla niihin paineilmaa tai muulla vastaavalla tavalla.

54 SUOMI

HUOMIO: Valitse huolellisesti tukeva seinä laturin kiinnittämistä varten. Varmista, ettei kiinnitystyölle tai laturin käytölle ole mitään esteitä tai mitään sitä häiritseviä asioita. Laturin ja akun yhteispaino on noin 2,2 kg (4,9 lbs). Vahvista seinää tarvittaessa sopivalla tavalla.
HUOMIO: Varo pudottamasta akkupakettia, kun asetat akkua seinään kiinnitettyyn laturiin tai poistat akkua siitä. Pidä akkupaketista tiukasti kiinni ja pidä se hallinnassa. Voit kiinnittää laturin seinälle. Varaa tilaa laturin ympärille kuvassa esitetyllä tavalla.  Kuva4 HUOMAA: Valmisteltavia asioita: -- Kaksi ruuvia ­ laturin ripustamiseen Ruuvikoko: 4,0 mm x yli 20 mm. Ruuvinpään koko: Alle ø9,0 mm ja paksuus alle 3,5 mm. -- Yksi ruuvi (4,0 mm x yli 25 mm) ­ laturin kiinnittämiseen. -- Työkalut ­ ruuvien kiristämistä varten 1. Kiinnitä kaksi ruuvia seinälle ripustusta varten. 2. Ripusta laturin seinälle sen takana olevan koukun avulla.  Kuva5 3. Kiinnitä laturi kiristämällä laturin yläosaan tuleva kiinnitysruuvi.  Kuva6
55 SUOMI

LATVIESU (Oriinlie nordjumi)

BRDINJUMS
So ierci drkst izmantot brni no 8 gadu vecuma un personas ar samazintm fiziskm, mau vai psihiskm spjm, vai kam trkst pieredzes un zinsanu, ja tm nodrosinta uzraudzba un sniegti nordjumi par ierces drosu izmantosanu un ja ir izprasti saisttie apdraudjumi. Brni nedrkst splties ar ierci. Ierces trsanu un apkopi nedrkst veikt brni bez uzraudzbas.

Simboli
Tlk ir attloti simboli, kas var attiekties uz darbarka lietosanu. Pirms darbarka izmantosanas prliecinieties, vai pareizi izprotat to nozmi.
Lietot tikai telps.

Izlasiet lietosanas rokasgrmatu.

DIVKRS IZOLCIJA

Neradiet ssavienojumus.

Sargiet akumulatoru no dens un lietus.

Nededziniet akumulatoru.

Vienmr nododiet akumulatoru atkrtotai prstrdei.

Li-ion
 Att.1

Tikai ES valstm Elektroierces vai akumulatora bloku neizmetiet mjsaimniecbas atkritumos! Saska ar Eiropas direktvm par nolietotm elektriskm un elektroniskm iekrtm, k ar par baterijm un akumulatoriem, nolietotm baterijm un akumulatoriem un so direktvu ieviesanu saska ar valsts likumdosanu, elektrisks iekrtas, baterijas un akumulatori, to darbmzam beidzoties, jsavc atsevisi un jnogd vidi saudzjos otrreizjs prstrdes uzmum.

Gatavs uzldei.
Uzlde atlikta (akumulatora dzessana, prk auksts akumulators vai gaida uzldi). Notiek uzlde (0­80 %).
Notiek uzlde (80­100 %).
Ldsana pabeigta.
Notiek uzlde (nepareiza dzessana). Bojts akumulators.

56 LATVIESU

UZMANBU
1. SAGLABJIET SS INSTRUKCIJAS ­ saj dokument ir svargas akumulatoru ldtja drosbas un lietosanas nordes.
2. Pirms akumulatoru ldtja lietosanas izlasiet visus nordjumus un brdinjumus, kas attiecas uz (1) akumulatoru ldtju, (2) akumulatoru un (3) ierci, kur tiek izmantots akumulators.
3. UZMANBU ­ lai mazintu traumu risku, ldjiet tikai Makita tipa akumulatorus. Cita tipa akumulatori var aizdegties, radot traumas un bojjumus.
4. Neldjamus akumulatorus ar so ldtju ldt nedrkst.
5. Izmantojiet strvas avotu ar spriegumu, kas atbilst ldtja datu plksn nordtajam.
6. Neldjiet akumulatora kasetni viegli uzliesmojosu sidrumu un gzu tuvum.
7. Sargiet ldtju no lietus, sniega un slapjuma.
8. Neprnsjiet ldtju, turot to aiz vada, un neatvienojiet to no strvas avota, raujot aiz vada.
9. Kad ldsana pabeigta, k ar pirms eraties klt jebkdiem apkopes vai trsanas darbiem, vienmr atvienojiet ldtju no strvas avota. Atvienojot ldtju no strvas avota, satveriet spraudni, nevis vadu.

10. Novietojiet vadu t, lai uz t nevartu uzkpt, aiz t nevartu paklupt un lai tas nebtu pakauts jebkdai citai negatvai ietekmei.
11. Neizmantojiet ldtju, ja vads vai spraudnis ir bojts. Ja vads vai spraudnis ir bojts, vrsieties Makita pilnvarot apkopes centr, lai bojto detau nomaintu un izvairtos no bstamm situcijm.
12. Neizmantojiet ldtju un neminiet to izjaukt, ja tas samis smagu triecienu, nokritis vai ticis k citdi bojts; sd gadjum sazinieties ar kvalifictu apkopes specilistu. Nepareiza lietosana vai saliksana var radt elektrotrieciena vai aizdegsans risku.
13. Neldjiet akumulatora kasetni, ja telpas temperatra ir ZEMKA par 10°C (50°F) vai AUGSTKA par 40°C (104°F). Aukst laik ldsana var nebt iespjama.
14. Neizmantojiet paaugstinoso prveidotju, motora eneratoru vai ldzstrvas barosanas avotu.
15. Raugieties, lai ldtja ventilatora atveres nebtu aizsegtas vai aizsrjusas.
16. Nespraudiet un neatvienojiet spraudni, k ar nepievienojiet un neatvienojiet akumulatorus ar slapjm rokm.
17. Ldtja trsanai neizmantojiet degvielu, benznu, sdintju, spirtu vai ldzgus sidrumus. Tas var radt izbalsanu, deformciju vai plaisas.

Ldsana

1. Pievienojiet akumulatora ldtju piemrota sprieguma maistrvas ligzdai. Uzldes indikatori sks lni mirgot za krs.
2. Virziet akumulatora kasetni ldtj, ldz kasetne ciesi iegu ldtja vadotn.
 Att.2
Ldtja spaiu prsegu var atvrt un aizvrt, attiecgi ievietojot un izemot akumulatora kasetni.
3. Kad akumulatora kasetne ir ievietota, uzldes indikatora zao krsu nomains zila krsa, un sksies uzlde. Zil krs tri mirgojoss indikators nozm, ka akumulators ir uzldjies par 0­80 %, savukrt zil krs vienmrgi mirgojoss indikators nozm, ka akumulators ir uzldjies par 80­100 %. Mintais 80 % uzldes lmenis ir tikai aptuvens rdtjs. Rdjums var atsirties atkarb no akumulatora temperatras vai stvoka.

4. Kad uzlde bs pabeigta, uzldes indikatora gaisma prslgsies no zilas uz zau un atskans melodisks signls vai zummers (gars pkstiens), kas liecins par pabeigtu uzldi.
5. Pc ldsanas noemiet akumulatora kasetni no ldtja un atvienojiet ldtju no barosanas avota.

PIEZME: Ldsanas ilgumu ietekm temperatra (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)), kd akumulatora kasetne tiek ldta, un akumulatora kasetnes stvoklis, piemram, akumulatora kasetne ir jauna vai ilgstosi nelietota.

57 LATVIESU

Spriegums
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Snu skaits
10 10 10 20

Litija jonu akumulatora kasetne BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Ietilpba (Ah) atbilstosi standartam IEC61960
2 2,5 4 5

Ldsanas ilgums (mints) 30
38
67
85

IEVRBAI: Akumulatoru ldtjs ir paredzts Makita akumulatora kasetnm. Neizmantojiet to citiem mriem vai ar citu razotju akumulatoriem.

PIEZME: Ja uzldes indikators lni mirgo zil krs, uzlde nevar skties sdu akumulatora kasetnes problmu d: -- akumulatora kasetne nesen tikusi izmantota darbark vai ilgstosi bijusi novietota tiesos saules staros; -- akumulatora kasetne ilgstosi atradusies aukstum.
PIEZME: Ja akumulatora kasetne ir prk karsta, uzlde nesksies, kamr akumulatora kasetnes temperatra nebs pazeminjusies ldz temperatrai, kur uzlde ir iespjama.
PIEZME: Ja uzldes indikatora gaismas prsldzas uz sarkano krsu, nav iespjams veikt uzldi. Ldtja vai akumulatora kasetnes spailes ir netras vai akumulatora kasetne ir nolietojusies vai bojta.

Uzldes beigs dzirdams skaas maia
1. Ievietojot akumulatora kasetni ldtj, si atskan pdjo reizi izmantot ieprieks iestatt pabeigtas uzldes skaa.
2. Ja pc ss skaas atskansanas piecu sekunzu laik izemsit un atkal ievietosit akumulatora kasetni, iestatt skaa mainsies.
3. Katru reizi, kad piecu sekunzu laik atkrtoti izemsit un ievietosit kasetni, skaa secgi mainsies. 4. Kad dzirdat vlamo skaas signlu, atstjiet akumulatora kasetni ldtj, un sksies uzlde. Kad ir atlasts sa
pkstiena rezms, netiek atskaots nekds pabeigtas uzldes signls. (klusuma rezms) 5. Kad uzlde bs pabeigta, uzldes indikatora gaisma iedegsies za krs, un atskans melodisks signls, kas
ieprieks iestatts, ievietojot akumulatora kasetni, vai zummers (gars pkstiens), kas liecins par pabeigtu uzldi. (Ja atlasts klusuma rezms, neatskans nekds signls.) 6. Skaas signla iestatjums saglabsies pat tad, ja atvienosit ldtju no elektrotkla.

Dzessanas sistma
Ldtjam ir dzessanas ventilators, kas dzes uzkarsuso akumulatoru, lai akumulators vartu pildt savas funkcijas. Dzessanas laik ir dzirdama dzessanas gaisa skaa; t ir normla pardba.
Indikators pamsus mirgos zil un sarkan krs k brdinjums sdos gadjumos:
· dzessanas ventilatora bojjums;
· ldtja nepietiekama dzessana, piemram, puteku radts aizsprostojums.
Lai gan indikators pamsus mirgos zil un sarkan krs, var veikt akumulatora uzldi. Tomr sd gadjum uzldes laiks bs ilgks nek parasti. Prbaudiet dzessanas ventilatora skau, prbaudiet ldtja atveri un akumulatoru, kur dazkrt vartu bt uzkrjusies puteki.
Raugieties, lai dzessanas nodrosinsanai ldtja atvere un akumulators vienmr btu tri.  Att.3: 1. Izpldes atvere 2. Iepldes atvere

PIEZME: Ja dzessanas ventilatora skaa nav dzirdama un indikators nemirgo zil un sarkan krs, dzessanas sistma ir darba krtb.
PIEZME: Ja indikators biezi pamsus mirgo zil un sarkan krs, ierce ir jnosta remontam vai tehniskajai apkopei.

58 LATVIESU

Montza pie sienas
BRDINJUMS: Noteikti izmantojiet divas skrves, lai piekrtu ldtju pie sienas, un nostipriniet to pie sienas ar vl vienu skrvi. Citdi ldtjs var nokrist un radt smagus ievainojumus.
BRDINJUMS: Vienmr gdjiet, lai pirms montzas pie sienas ldtjs btu atvienots no elektrotkla un akumulators btu atvienots no ldtja.
BRDINJUMS: Izpildiet darbbas, kas izklsttas saj rokasgrmat un pabeidziet visu procedru vien reiz. Ja prtrauksit darbu procesa vid, ldtjs var nokrist un radt ievainojumus vai bojjumus.
BRDINJUMS: Regulri prbaudiet, vai skrves ir stingri pievilktas. Ja skrves bs vagas, ldtjs var nokrist.
BRDINJUMS: Regulri triet ldtja spailes, piem., ar gaisa ptju. UZMANBU: Ldtja montzai rpgi izvlieties izturgu sienu. Prliecinieties, ka montzu vai uzldi neierobezos srsi. Ldtja un akumulatora kopjais svars ir aptuveni 2,2 kg (4,9 lbs). Vajadzbas gadjum pietiekami nostipriniet sienu. UZMANBU: Ievrojiet piesardzbu un nenometiet akumulatora kasetni, ievietojot akumulatoru sienas ldtj vai izemot akumulatoru no t. Stingri turiet akumulatora kasetni un saglabjiet stabilu stju. Varat montt ldtju pie sienas. Apkrt ldtjam nodrosiniet brvu vietu, k pardts attl.  Att.4 PIEZME: Jums vajadzs: -- divas skrves, uz kurm piekrt ldtju Skrves izmrs: 4,0 mm x vairk nek 20 mm. Skrves galvias izmrs: Mazk nek ø9,0 mm un mazk nek 3,5 mm biezum. -- Viena skrve (4,0 mm x vairk nek 25 mm) ldtja nostiprinsanai. -- darbarkus skrvju pievilksanai 1. Sien ieskrvjiet divas skrves piekrsanai. 2. Piekariet ldtju pie sienas, izmantojot i t aizmugur.  Att.5 3. Nofiksjiet ldtju, pievelkot stiprinjuma skrvi ldtja augsda.  Att.6
59 LATVIESU

LIETUVI KALBA (Originali instrukcija)

SPJIMAS
S prietais leidziama naudoti vaikams nuo 8 met amziaus ir asmenims, turintiems psichini, jutimini ar protini negali, arba zmonms, neturintiems patirties bei zini, su slyga, kad jie bus prizirimi arba instruktuojami apie tai, kaip saugiai naudoti s prietais, ir supras atitinkamus pavojus. Neleiskite vaikams zaisti siuo prietaisu. Be suaugusij prieziros vaikams draudziama valyti ir techniskai prizirti s prietais.

Simboliai
Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali bti naudojami rangai. Pries naudodami sitikinkite, kad suprantate j reiksm.
Skirtas naudoti tik patalpose.
Perskaitykite instrukcij vadov.
DVIGUBA IZOLIACIJA
Nesukelkite akumuliatoriaus trumpojo jungimo.
Saugokite akumuliatori nuo vandens ar lietaus. Nebandykite naikinti akumuliatoriaus degindami. Akumuliatori visada perdirbkite.

Paruostas krauti.
Krovimas atidtas (akumuliatorius vsinamas, akumuliatorius pernelyg saltas arba laukiama krovimo). krovimas (0­80 %).
krovimas (80­100 %).
Baigta krauti.
krovimas (neprastas vsinimas). Akumuliatorius turi defekt.

Li-ion
 Pav.1

Nurodymas tik ES salims Neismeskite elektros rangos arba akumuliatoriaus bloko  buitinius siukslynus! Atsizvelgiant  ES direktyvas dl elektros ir elektronins rangos atliek, dl baterij ir akumuliatori bei baterij ir akumuliatori atliek ir si direktyv sieki gyvendinim pagal nacionalinius statymus, elektros rangos ir baterij bei akumuliatori atliekas btina surinkti atskirai nuo kit buitini atliek ir atiduoti  antrini zaliav perdirbimo aplinkai nekenksmingu bdu punkt.
60 LIETUVI KALBA

PERSPJIMAS
1. ISSAUGOKITE SIAS INSTRUKCIJAS ­ siame vadove pateikiama svarbi akumuliatoriaus kroviklio saugos ir naudojimo instrukcij.
2. Pries naudodami akumuliatoriaus krovikl, perskaitykite visas instrukcijas ir perspjimus ant (1) akumuliatoriaus kroviklio, (2) akumuliatoriaus ir (3) akumuliatori naudojancio gaminio.
3. PERSPJIMAS ­ kraukite tik ,,Makita" tipo kraunamuosius akumuliatorius, kad sumazt pavojus susizeisti. Kito tipo akumuliatoriai gali sprogti ir suzaloti bei pridaryti zalos.
4. Siuo akumuliatoriaus krovikliu negalima krauti nekraunamj akumuliatori.
5. Naudokite maitinimo saltin, kurio tampa atitinka nurodyt kroviklio vardini duomen plokstelje.
6. Nekraukite akumuliatoriaus kasets, jei aplinkoje yra degi skysci ar duj.
7. Saugokite krovikl nuo lietaus, sniego ar drgms.
8. Niekada neneskite kroviklio, laikydami uz laido, ir netraukite uz jo, isjungdami is elektros lizdo.
9. Baig krauti ar pries ketindami atlikti kokius nors technins prieziros arba valymo darbus, atjunkite krovikl nuo maitinimo saltinio. Atjungdami krovikl, traukite uz kistuko, o ne uz laido.

10. sitikinkite, kad laidas yra tokioje vietoje, kad ant jo nebus galima uzlipti, uz jo uzkliti ar kitaip j pazeisti arba apkrauti.
11. Nenaudokite kroviklio, kurio laidas arba kistukas pazeistas. Jei laidas arba kistukas pazeistas, kreipkits  ,,Makita" galiotj technins prieziros centr, kad j pakeist, tai pads isvengti pavojaus.
12. Nenaudokite kroviklio ir jo neardykite, jei jis buvo stipriai sutrenktas, numestas ar kitokiu bdu pazeistas; nuvezkite j kvalifikuotam remonto meistrui. Naudojant netinkamai ar netinkamai pakartotinai surinkus gali kilti
elektros smgio arba gaisro pavojus.
13. Nekraukite akumuliatoriaus kasets, kai patalpos temperatra NESIEKIA 10 °C (50 °F) arba VIRSIJA 40 °C (104 °F). Kai temperatra zema, krovimas gali neprasidti.
14. Nebandykite naudoti aukstinamojo transformatoriaus, variklio generatoriaus arba nuolatins srovs elektros lizdo.
15. Pasirpinkite, kad niekas neuzdengt ar neuzkimst kroviklio ventiliacijos ang.
16. Nejunkite ir neatjunkite laido ir nedkite bei neisimkite akumuliatoriaus drgnomis rankomis.
17. krovikliui valyti nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panasi medziag. Gali atsirasti isblukim, deformacij arba trkim.

krovimas

1. Prijunkite akumuliatoriaus krovikl prie tinkamo kintamosios srovs tampos saltinio. Pakartotinai ltai zalia spalva mirkss krovimo lemputs.
2. Kiskite akumuliatoriaus kaset  krovikl, kol jis nusistatys kroviklio kreiptuve.
 Pav.2

4. Baigus krauti, krovimo lemput persijungs is mlynos spalvos  zali ir pasigirs muzika ar garso signalas (ilgas pypteljimas), pranesantis, kad krovimas baigtas.
5. krov isimkite akumuliatoriaus kaset is kroviklio ir atjunkite krovikl.

kroviklio gnybt dangt galima atidaryti, neistraukus dtos ir uzdarytos akumuliatoriaus kasets.
3. Kai akumuliatoriaus kaset dta, krovimo lemput persijungs is zalios spalvos  mlyn ir prasids krovimas. Greitai mlynai mirksinti lemput reiskia kraut bkl 0­80 %, o nuolat sviecianti mlyna lemput rodo 80­100 % krovim. Pirmiau nurodyta 80 % indikacija yra tik apytiksl reiksm. Priklausomai nuo akumuliatoriaus temperatros ar jo bsenos indikacija gali skirtis.

PASTABA: krovimo laikas priklauso nuo temperatros (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)), kuriai esant kraunama akumuliatoriaus kaset, ir akumuliatoriaus kasets slyg, pvz., nuo to, ar akumuliatoriaus kaset yra nauja, ar nebuvo naudojama ilg laik.

61 LIETUVI KALBA

tampa
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Element skaicius
10 10 10 20

Licio jon akumuliatoriaus kaset BL4020
BL4025
BL4040
BL4050F

Talpa (Ah) pagal IEC61960
2 2,5 4 5

krovimo laikas (minuts) 30
38
67
85

PASTABA: Akumuliatoriaus kroviklis skirtas tik ,,Makita" akumuliatoriaus kasetms krauti. Niekada nenaudokite jo kitais tikslais arba kito gamintojo akumuliatoriams.

PASTABA: Jeigu krovimo lemput ltai mirksi mlynai, krovimas gali bti nepradtas dl sios akumuliatoriaus kasets bkls: -- Akumuliatoriaus kaset, isimta is k tik naudoto rankio, arba akumuliatoriaus kaset, kuri buvo palikta vie-
toje, kuri ilg laik veikia tiesioginiai sauls spinduliai. -- Akumuliatoriaus kaset, kuri ilg laik buvo palikta vietoje, kurioje salta.
PASTABA: Kai akumuliatoriaus kaset per karsta, krovimas nebus pradtas, kol akumuliatoriaus kasets temperatra nepasieks tokios, kada galima pradti krauti.
PASTABA: Jei krovimo lemput pradeda sviesti raudonai, krauti negalima. kroviklio arba akumuliatoriaus kasets gnybtai uzsikims dulkmis arba akumuliatoriaus kaset nusidvjusi ar pazeista.

Melodijos keitimas baigus krauti
1. djus akumuliatoriaus kaset  krovikl, pasigirsta paskutins nustatytos trumpos baigto krovimo melodijos garsas.
2. Ismus ir vl djus kaset per penkias sekundes po sio veiksmo, melodijos garsas pakeiciamas. 3. Kaskart ismus ir vl djus kaset per penkias sekundes po to, melodija pasikeicia tam tikra tvarka. 4. Kai girdite norim melodij, palikite akumuliatoriaus kaset dt ir bus pradtas krovimas. Kai pasirenkamas
,,trumpo pypteljimo" rezimas, nesigirdi joki signal baigus krovim. (Tylus rezimas) 5. Baigus krauti, krovimo lemput svies zaliai ir pasigirs melodija, nustatyta dedant akumuliatoriaus kaset, ar
garso signalas (ilgas pypteljimas), pranesantis, kad krovimas baigtas. (Pasirinkus tyl rezim, nesigirdi joki gars.) 6. Nustatyta melodija yra issaugoma, netgi kai kroviklis atjungiamas.

Ausinimo sistema
Siame kroviklyje yra ausinimo ventiliatorius kaitusiam akumuliatoriui ausinti, kad akumuliatorius galt tinkamai veikti. Ausinimo metu sklinda ausinamo oro garsas, kuris nereiskia joki krovikli problem.
Siais atvejais pakaitomis mirkss mlyna ir raudona spjamosios lemputs.
· Ausinimo ventiliatoriaus triktis
· Akumuliatorius nevisiskai atausintas, pavyzdziui, uzkimstas dulkmis
Akumuliatori galima krauti, nepaisant pakaitomis svieciancios mlynos ir raudonos lemputs. Bet siuo atveju krovimo laikas bus ilgesnis nei prastai. Patikrinkite ausinimo ventiliatoriaus gars, kroviklio ir akumuliatoriaus ventiliacijos ang, kuri kartais gali bti uzkimsta dulki.
kroviklio ir akumuliatoriaus ventiliacijos anga visuomet turi bti svari, kad bt galima ausinti.  Pav.3: 1. Oro isleidimo anga 2. siurbimo anga

PASTABA: Ausinimo sistema yra tvarkinga, nors ausinimo ventiliatorius neskleis garso, jeigu nemirkss mlyna ir raudona lemputs.
PASTABA: Jeigu mlyna ir raudona lemput pakaitomis daznai mirksi, gaminius reikia sisti atlikti remonto arba technins prieziros darbus.

62 LIETUVI KALBA

Montavimas prie sienos
SPJIMAS: krovikliui ant sienos pakabinti btinai naudokite du varztus ir pritvirtinkite krovikl ant sienos kitu varztu. Priesingu atveju kroviklis gali nukristi ir sunkiai suzaloti.
SPJIMAS: Pries tvirtindami prie sienos, visuomet sitikinkite, kad kroviklis yra atjungtas nuo maitinimo saltinio ir akumuliatorius atjungtas nuo kroviklio.
SPJIMAS: Laikykits sioje instrukcijoje nurodyt veiksm ir vienu metu atlikite visus darbus. Jeigu neatliksite vis darb is karto, kroviklis gali nukristi ir sunkiai suzaloti arba k nors sugadinti.
SPJIMAS: Reguliariai tikrinkite, ar varztai neatsilaisvin. Priesingu atveju kroviklis gali nukristi dl atsilaisvinusio varzto.
SPJIMAS: Oro pstuvu reguliariai valykite kroviklio kontaktus. PERSPJIMAS: krovikliui montuoti atidziai pasirinkite stabili sien. sitikinkite, kad nra klici montavimo darbams ar krovimui. kroviklio ir akumuliatoriaus bendras svoris siekia mazdaug 2,2 kg (4,9 lbs). Jeigu reikia, pakankamai sutvirtinkite sien. PERSPJIMAS: Stenkits nenumesti akumuliatoriaus kasets, kai bandysite dti akumuliatori arba j isimti is sieninio kroviklio. Tvirtai laikykite akumuliatoriaus kaset ir stenkits islaikyti tvirt pusiausvyr. Js galite rengti krovikl ant sienos. Palikite tarp aplink krovikl, kaip parodyta paveiksllyje.  Pav.4 PASTABA: Js turite pasiruosti: -- du varztus krovikliui pakabinti Varzto dydis: 4,0 mm x daugiau kaip 20 mm. Varzto galvuts dydis: mazesnis kaip ø9,0 mm ir mazesnio kaip 3,5 mm storio. -- Vienas varztas (4,0 mm x daugiau kaip 25 mm) krovikliui tvirtinti. -- rankiai varztams priverzti 1. sukite du varztus pakabinti ant sienos. 2. Pakabinkite krovikl ant sienos, naudodami gale esant kabl.  Pav.5 3. Pritvirtinkite krovikl, priverzdami tvirtinimo varzt, esant kroviklio virsuje.  Pav.6
63 LIETUVI KALBA

EESTI (Originaaljuhend)

HOIATUS
Seda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, juhul kui nad töötavad järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelevalveta.

Sümbolid
Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke endale selgeks nende tähendus.
Ainult siseruumides kasutamiseks.
Lugege juhendit.
TOPELTISOLATSIOON
Ärge lühistage akut.
Ärge jätke akut vihma kätte ega laske sel märjaks saada. Ärge hävitage akut tules.
Aku tuleb alati ringlusse anda.

Li-ion
 Joon.1

Ainult Euroopa riigid Ärge visake elektriseadmeid ja akusid ära koos majapidamisprügiga! Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividega elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete, patareide ja akude, patarei- ja akujäätmete kohta ning liikmesriikide seadustega tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmed ja akud koguda eraldi ning keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Laadimiseks valmis.
Viivitusega laadimine (aku jahutamine, liiga külm aku või laadimise ootel). Laadimine (0­80%).
Laadimine (80­100%).
Laadimine on lõpetatud.
Laadimine (jahutuse kõrvalekalle). Defektne aku.

64 EESTI

ETTEVAATUST!
1. HOIDKE KÕIK JUHENDID ALLES ­ see kasutusjuhend sisaldab akulaadijaga seotud olulisi ohutus- ja kasutusjuhiseid.
2. Enne akulaadija kasutamist lugege läbi kõik (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid ning hoiatused.
3. ETTEVAATUST ­ vigastusohu vähendamiseks laadige ainult Makita tüüpi taaslaetavaid akusid. Muud tüüpi akud võivad lõhkeda, põhjustades kehavigastusi ja kahjustusi.
4. Selle akulaadijaga ei tohi laadida mitte-taaslaetavaid akusid.
5. Kasutage vooluallikat, mille pinge sobib laadija andmeplaadil toodud pingega.
6. Ärge laadige akukassetti tuleohtlike vedelike ega gaaside läheduses.
7. Ärge kasutage laadijat vihma, lume ega märgade tingimuste korral.
8. Ärge kandke laadijat juhtmest kinni hoides ega tõmmake juhet järsult pistikupesast.
9. Pärast laadimist või enne hooldus- ja puhastustöid eemaldage laadija toiteallikast. Laadija lahutamiseks tõmmake alati pistikust, mitte juhtmest.
10. Veenduge, et juhtmele ei saaks peale astuda, selle otsa komistada või seda muul viisil kahjustada või pingutada.

11. Ärge kasutage laadijat kahjustatud juhtme ega pistiku korral. Kui juhe või pistik on kahjustatud, laske Makita volitatud teeninduskeskusel see ohu vältimiseks asendada.
12. Ärge kasutage laadijat ega võtke seda lahti, kui see on saanud tugeva löögi, on maha kukkunud või on muul moel kahjustatud; viige see kvalifitseeritud teenistuskeskusesse. Vale kasutamine või kokkupanemine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
13. Ärge laadige aku kassetti, kui toatemperatuur
on ALLA 10°C (50°F) või ÜLE 40°C (104°F). Külma temperatuuri korral ei pruugi laadimine alata.
14. Ärge proovige kasutada trafot, mootori generaatorit ega DC (alalisvoolu) toiteadapterit.
15. Laadija ventilatsiooniavad ei tohi kunagi olla kaetud ega ummistunud.
16. Ärge ühendage pistikut vooluvõrguga ega eemaldage seda vooluvõrgust märgade kätega. Samuti ei tohi akut märgade kätega
eemaldada ega paigaldada.
17. Ärge kunagi kasutage laadija puhastamiseks bensiini, vedeldit, alkoholi ega muid sarnaseid aineid. See võib põhjustada luitumist, deformatsiooni või pragunemist.

Laadimine

1. Ühendage akulaadur õigesse AC-vahelduvvooluallikasse. Laadimistuled vilguvad aeglaselt korduvalt roheliselt.
2. Sisestage akukassett laadijasse, kuni see laadija juhikute abil peatub.
 Joon.2
Laadija klemmikatte saab avada sisestamisega ja sulgeda akukasseti väljatõmbamisega.

3. Pärast akukasseti sisestamist muutub laadimise märgutule värvus rohelisest siniseks ja algab laadimine. Kiire sinine vilkuv tuli osutab 0­80% laetuse tasemele ja kui sinine laadimistuli põleb pidevalt, on laadimistase 80­100%. Eespool nimetatud 80% laadimisolek on ligikaudne väärtus. Laadimisolek võib erineda olenevalt aku temperatuurist või seisukorrast.
4. Laadimise lõpetamisel muutub laadimistuli sinisest roheliseks ja kostab meloodia või helisignaal (pikk piiks).
5. Eemaldage pärast laadimist akukassett laadijast ja eemaldage laadija vooluvõrgust.

MÄRKUS: Laadimisaeg oleneb temperatuurist (10°C (50°F) ­ 40°C (104°F)), mille juures akukassetti laetakse, samuti akukasseti seisukorrast, kas akukassett on uus või seda pole pikka aega kasutatud.

Pinge
40 V (max) 40 V (max) 40 V (max) 40 V (max)

Lahtrite arv
10 10 10 20

Liitium-ioon-akukassett
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Mahutavus (Ah) standardi IEC61960
kohaselt
2
2,5
4
5

Laadimisaeg (minutites)
30 38 67 85

TÄHELEPANU: Akulaadija on mõeldud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge kunagi kasutage seda muul otstarbel ega teise tootja akude laadimiseks.

65 EESTI

MÄRKUS: Kui laadimistuli vilgub aeglaselt siniselt, ei pruugi laadimine akukasseti seisundi tõttu alata: -- Akukassett otse töötavast tööriistast või akukassett, mis on olnud pika aja jooksul otsese päikesevalguse
käes. -- Akukassett, mis on olnud pikka aega külma õhu käes.
MÄRKUS: Kui akukassett on liiga kuum, ei alustata laadimist enne, kui akukasseti temperatuur jõuab tasemeni, milles on laadimine võimalik.
MÄRKUS: Kui laadimistuli muutub punaseks, ei ole laadimine võimalik. Laaduri või akukasseti klemmid on ummistunud või akukassett on kulunud või kahjustatud.

Meloodia muutmine laadimise lõpetamisel
1. Akukasseti laadurisse sisestamisel kostab viimati eelseadistatud ja laadimise lõpetamist tähistav lühike meloodia.
2. Selle eemaldamine ja uuesti sisestamine viie sekundi jooksul pärast seda toimingut muudab meloodiat. 3. Iga kord, kui eemaldate ja sisestate selle uuesti viie sekundi jooksul pärast seda, muutub meloodia olenevalt
järjekorrast. 4. Kui kostab soovitud meloodia, jätke akukassett sisse ja laadimine algab. Kui on valitud ,,lühikese piiksu" reziim,
siis laadimise lõpetamist tähistavat helisignaali ei kosta. (Vaikne reziim) 5. Laadimise lõpetamisel süttib laadimistuli roheliselt ja kostab laadimise lõpetamist tähistav meloodia, mis
eelseadistati akukasseti sisestamisel, või helisignaal (pikk piiks). (Valitud vaikse reziimi korral helisignaali ei kosta.) 6. Eelseadistatud meloodia salvestatakse ka siis, kui laadur on lahutatud.

Jahutussüsteem
Laadijal on kuuma aku jahutusventilaator, et võimaldada aku parimat jõudlust. Jahutamise ajal kostab jahutusõhu heli, mis on tavapärane ega tähenda laadija riket.
Sinine ja punane tuli vilguvad vaheldumisi hoiatuseks järgmistel juhtudel.
· Jahuti ventilaatori rike
· Aku ebatäielik mahajahtumine, näiteks kogunenud tolmu tõttu
Akut saab laadida vaatamata vahelduvale sinisele ja punasele märgutulele. Kuid laadimisaeg on sellisel juhul tavalisest pikem. Kontrollige jahutusventilaatori heli, laadurit ja aku ventilatsiooniava, mis võib olla tolmu tõttu ummistunud.

Jahutamiseks peab laadija ja aku ventilatsiooniava olema alati puhas.  Joon.3: 1. Väljalaskeava 2. Sisselaskeava
MÄRKUS: Jahutussüsteem on korras, kui jahutusventilaatori heli ei kosta, kuid sinine ja punane märgutuli ei vilgu.
MÄRKUS: Kui sinine ja punane märgutuli vilguvad sageli, tuleb seadmed saata parandamiseks või hoolduseks teeninduskeskusesse.

Seinakinnitus
HOIATUS: Kasutage laaduri seinale riputamiseks kaht kruvi ja kinnitage laadur seinale teise kruviga. Muidu võib laadur maha kukkuda ja põhjustada kehavigastusi.
HOIATUS: Enne seinakinnitustööde tegemist veenduge alati, et laadur oleks pistikupesast eemaldatud ja aku oleks laadurist eemaldatud.
HOIATUS: Järgige kasutusjuhendis toodud juhiseid ja tehke kogu toiming ühe korraga. Kui jätate töö pooleli, võib laadija maha kukkuda ja põhjustada kehavigastuse.
HOIATUS: Kontrollige kruvide kinnitumist regulaarselt. Muidu võib laadija lahti tulnud kruvide tõttu maha kukkuda.
HOIATUS: Puhastage laadija terminali osi korrapäraselt puhuriga vms.

66 EESTI

ETTEVAATUST: Laaduri paigaldamiseks valige hoolikalt stabiilne sein. Veenduge, et paigaldamiseks või laadimiseks puuduksid igasugused takistused. Laaduri ja aku kogukaal on ligikaudu 2,2 kg (4,9 lbs). Vajaduse korral toestage seina.
ETTEVAATUST: Olge ettevaatlik, et te ei kukutaks akukassetti maha, kui sisestate akut seinakinnitusega laadijasse või võtate sellest välja. Hoidke akukassetist kindlalt kinni ja hoidke tasakaalu. Laadija saab seinale kinnitada. Laadija ümber peab jääma vaba ruum, nagu on näidatud joonisel.  Joon.4 MÄRKUS: Asjad, mis tuleb ette valmistada: -- Kaks kruvi ­ laaduri riputamiseks Kruvi suurus: 4,0 mm × üle 20 mm. Kruvipea suurus: Alla ø9,0 mm ja alla 3,5 mm paksusega. -- Üks kruvi (4,0 mm × üle 25 mm) ­ laaduri kinnitamiseks. -- Tööriistad ­ kruvide kinnikeeramiseks 1. Kinnitage kaks kruvi seinale riputamiseks. 2. Riputage laadur seinale tagaküljel asuva konksu abil.  Joon.5 3. Kinnitage laadur selle ülaosas asuva ankurkruvi pingutamise abil.  Joon.6
67 EESTI

POLSKI (Instrukcja oryginalna)
OSTRZEENIE
Niniejsze urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz przez osoby niebdce w pelni wladz fizycznych, poznawczych i umyslowych lub nieposiadajce dowiadczenia ani wiedzy, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpieczestwo zapewni odpowiedni nadzór i przekae wskazówki dotyczce uytkowania urzdzenia oraz zagroe z nimi zwizanych. Urzdzenie nie jest przeznaczone do zabawy nim przez dzieci. Czyszczenie oraz konserwacja nie mog by przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.

Symbole
Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem.
Do uytku wylcznie w pomieszczeniach.
Przeczyta instrukcj obslugi.
PODWÓJNA IZOLACJA
Nie doprowadza do zwarcia akumulatora.
Chroni akumulator przed wod i deszczem.
Nie wrzuca akumulatora do ognia.
Akumulatory naley zawsze poddawa recyklingowi.

Li-ion
 Rys.1

Dotyczy tylko pastw UE Nie wyrzuca urzdze elektrycznych ani akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego! Zgodnie z dyrektywami europej-
skimi w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumula-
torów oraz zuytych baterii i akumulatorów, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, baterie i akumulatory naley skladowa osobno i przekazywa do zakladu recyklingu dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska.

Gotowo do ladowania.

Ladowanie opónione (chlodzenie akumulatora, akumulator zbyt zimny lub oczekuje na ladowanie).
Ladowanie (0­80%).

Ladowanie (80­100%).

Ladowanie zakoczone.

Ladowanie (nieprawidlowe chlodzenie).

68 POLSKI

Akumulator uszkodzony.

PRZESTROGA
1. ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ -- Niniejszy podrcznik zawiera wane instrukcje dotyczce bezpieczestwa oraz uytkowania ladowarki akumulatorów.
2. Przed uyciem ladowarki akumulatorów naley zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator.
3. PRZESTROGA -- Aby zmniejszy ryzyko obrae, naley ladowa jedynie akumulatory firmy Makita. Inne rodzaje akumulatorów mog wybuchn, powodujc obraenia ciala i szkody materialne.
4. Ladowarki akumulatorów nie mona uywa do ladowania baterii jednorazowego uytku.
5. Uywa ródla zasilania o napiciu podanym na tabliczce znamionowej ladowarki.
6. Nie ladowa akumulatorów w pobliu latwopalnych plynów lub gazów.
7. Chroni akumulator przed deszczem, niegiem i wilgoci.
8. Nigdy nie trzyma ladowarki za przewód ani nie wyszarpywa przewodu z gniazdka.
9. Po zakoczeniu ladowania oraz przed przystpieniem do konserwacji lub czyszczenia odlczy ladowark od ródla zasilania. Aby odlczy ladowark, naley pocign za wtyczk -- nie wolno cign za przewód.
10. Naley zadba o to, aby umiejscowienie przewodu nie stwarzalo ryzyka jego nadepnicia lub potknicia si o niego ani nie naraalo go w inny sposób na uszkodzenie lub naprenie.

11. Nie uywa ladowarki, jeli przewód lub wtyczka s uszkodzone. Jeli przewód lub wtyczka s uszkodzone, naley zwróci si z prob o ich wymian do autoryzowanego serwisu firmy Makita, aby unikn zagroenia.
12. Nie uywa ani nie rozmontowywa ladowarki, jeli zostala silnie uderzona, upuszczona lub w jakikolwiek inny sposób uszkodzona. Naley przekaza j wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu. Nieprawidlowe uycie lub monta mog stwarza ryzyko poraenia prdem elektrycznym lub poaru.
13. Nie ladowa akumulatorów, jeli temperatura w pomieszczeniu wynosi PONIEJ 10°C (50°F) lub POWYEJ 40°C (104°F). W niskiej temperaturze ladowanie moe si nie rozpocz.
14. Nie stosowa transformatorów podwyszajcych napicie, silnikowych agregatów prdotwórczych ani gniazd zasilania prdem stalym.
15. Nie dopuszcza do zakrycia lub zatkania otworów wentylacyjnych ladowarki.
16. Nie podlcza ani nie odlcza przewodu oraz nie wklada ani nie wyjmowa akumulatorów mokrymi rkami.
17. Do czyszczenia ladowarki nigdy nie stosowa benzyny, benzyny ekstrakcyjnej, rozpuszczalników, alkoholu ani podobnych rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.

Ladowanie
1. Podlczy ladowark akumulatorów do ródla prdu przemiennego o odpowiednim napiciu. Kontrolki ladowania zaczn powoli miga na zielono.
2. Wloy akumulator do ladowarki do oporu, dopasowujc go do wnki ladowarki.
 Rys.2
Pokrywa zacisków ladowarki jest otwierana podczas wkladania oraz zamykana podczas wyjmowania akumulatorów.

3. Po wloeniu akumulatora kolor kontrolki ladowania zmieni si z zielonego na niebieski i ladowanie rozpocznie si. Kontrolka migajca szybko na niebiesko oznacza poziom naladowania 0­80%, a kontrolka ladowania wiecca na niebiesko wiatlem stalym oznacza poziom naladowania 80­100%. Poziom 80% jest wartoci przyblion. Poziom moe róni si w zalenoci od temperatury oraz stanu akumulatora.
4. Po zakoczeniu ladowania kolor kontrolki zmieni si z niebieskiego na zielony, a zakoczenie procesu ladowania zostanie zasygnalizowane melodi lub brzczykiem (dlugim sygnalem dwikowym).
5. Po zakoczeniu ladowania wyj akumulator z ladowarki i odlczy ladowark.

69 POLSKI

WSKAZÓWKA: Czas ladowania róni si w zalenoci od temperatury, w jakiej ladowany jest akumulator (10°C (50°F)­40°C (104°F)), a take od stanu akumulatora, np. od tego, czy akumulator jest nowy lub czy byl nieuywany przez dluszy czas.

Napicie
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Liczba ogniw
10 10 10 20

Akumulator litowo-jonowy
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Pojemno (Ah) zgodnie z IEC61960
2
2,5
4
5

Czas ladowania (w minutach) 30
38
67
85

UWAGA: Ta ladowarka akumulatorów sluy do ladowania akumulatorów firmy Makita. Nigdy nie naley jej uywa do innych celów lub do ladowania akumulatorów innych producentów.

WSKAZÓWKA: Jeli kontrolka ladowania miga powoli na niebiesko, ladowanie nie moe si rozpocz ze wzgldu na jedn z poniszych sytuacji zwizanych ze stanem akumulatora: -- Akumulator pochodzi z dopiero co uywanego narzdzia lub akumulator pozostawiono przez dluszy czas w
miejscu naraonym na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. -- Akumulator pozostawiono przez dluszy czas w miejscu naraonym na dzialanie zimnego powietrza.
WSKAZÓWKA: Kiedy akumulator jest zbyt gorcy, ladowanie nie rozpocznie si, dopóki temperatura akumulatora nie osignie poziomu pozwalajcego na ladowanie.
WSKAZÓWKA: Jeli kontrolka ladowania zmieni kolor na czerwony, ladowanie nie jest moliwe. Zaciski ladowarki lub akumulatora s zatkane pylem albo akumulator jest zuyty lub uszkodzony.

Zmiana melodii sygnalizujcej zakoczenie ladowania
1. Wloenie akumulatora do ladowarki powoduje odtworzenie ostatniej ustawionej melodii sygnalizujcej zakoczenie ladowania.
2. Wyjcie i ponowne wloenie akumulatora w przecigu piciu sekund powoduje zmian odtwarzanej melodii.
3. Melodia zmienia si z kadym ponownym wyjciem i wloeniem akumulatora w cigu piciu sekund od poprzedniego wyjcia i wloenia.
4. Po uslyszeniu podanej melodii naley pozostawi akumulator w ladowarce i zaczeka, a rozpocznie si ladowanie. W przypadku wybrania trybu ,,krótkiego sygnalu dwikowego" nie zostanie odtworzony aden sygnal zakoczenia ladowania. (Tryb cichy)
5. Po zakoczeniu ladowania kontrolka zacznie wieci na zielono, a zakoczenie procesu ladowania zostanie zasygnalizowane melodi ustawion podczas wkladania akumulatora lub brzczykiem (dlugim sygnalem dwikowym). (W przypadku wybrania trybu cichego nie pojawi si aden dwik.)
6. Ustawiona melodia pozostaje zapisana nawet wtedy, gdy ladowarka jest odlczona od zasilania.

Uklad chlodzenia
Ladowarka ta jest wyposaona w wentylator do chlodzenia rozgrzanego akumulatora, tak aby akumulator mógl zwikszy swoj wydajno. Slyszalny podczas chlodzenia dwik powietrza chlodzcego nie jest oznak usterki ladowarki.
W nastpujcych przypadkach kontrolka ostrzegawcza bd miga naprzemiennie na niebiesko i czerwono.
· Problem z wentylatorem chlodzcym
· Niekompletne ochlodzenie akumulatora spowodowane np. zatkaniem pylem
Akumulator mona ladowa pomimo migajcej naprzemiennie na niebiesko i czerwono kontrolki ostrzegawczej. W takim przypadku jednak czas ladowania bdzie dluszy ni zwykle. Naley kontrolowa dwik wydawany przez wentylator, otwór wentylacyjny ladowarki oraz akumulator, poniewa czasem mog one by zatkane pylem.

Podczas chlodzenia otwór wentylacyjny ladowarki oraz akumulator musz zawsze pozostawa czyste.  Rys.3: 1. Wylot powietrza 2. Wlot powietrza
WSKAZÓWKA: Jeli nie jest slyszalny dwik wentylatora chlodzcego, ale kontrolka nie miga na niebiesko i czerwono, uklad chlodzenia dziala prawidlowo.
WSKAZÓWKA: W przypadku czstego migania kontrolki naprzemiennie na niebiesko i czerwono produkt naley odesla do naprawy lub serwisu.

70 POLSKI

Montowanie na cianie
OSTRZEENIE: Ladowark naley zawiesi na cianie przy uyciu dwóch rub oraz zamocowa do ciany przy uyciu dodatkowej ruby. W przeciwnym razie ladowarka moe spa i spowodowa powane obraenia.
OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do montowania ladowarki na cianie naley zawsze upewni si, e ladowarka jest odlczona od zasilania oraz e usunito z niej akumulator.
OSTRZEENIE: Naley postpowa zgodnie z opisanymi w tym podrczniku krokami i wykona cal procedur za jednym razem. W przypadku przerwania pracy w polowie ladowarka moe spa i spowodowa obraenia lub szkody.
OSTRZEENIE: Naley regularnie kontrolowa stopie dokrcenia rub. W przeciwnym razie ladowarka moe spa z powodu poluzowanych rub.
OSTRZEENIE: Zaciski ladowarki naley regularnie czyci przy uyciu odpylacza powietrznego itp. PRZESTROGA: Naley uwaa, aby do zamontowania ladowarki wybra stabiln cian. Upewni si, e nie ma przeszkód do prac montaowych lub operacji ladowania. Calkowita masa ladowarki wraz z akumulatorem wynosi okolo 2,2 kg (4,9 lbs). W razie koniecznoci naley odpowiednio wzmocni cian. PRZESTROGA: Podczas wkladania akumulatora do ladowarki montowanej na cianie lub wyjmowania go z ladowarki naley zachowa ostrono, aby nie upuci akumulatora. Przytrzyma akumulator w sposób pewny i zachowa stabilne poloenie. Ladowark mona zamontowa na cianie. Wokól ladowarki naley zapewni wolne miejsce, tak jak pokazano na rysunku.  Rys.4 WSKAZÓWKA: Co naley przygotowa: -- Dwie ruby -- do zawieszenia ladowarki Rozmiar ruby: 4,0 mm x wicej ni 20 mm. Rozmiar lba ruby: rednica mniejsza ni ø9,0 mm oraz grubo mniejsza ni 3,5 mm. -- Jedna ruba (4,0 mm x wicej ni 25 mm) do zamocowania ladowarki. -- Narzdzia -- do wkrcania rub 1. Zamontowa na cianie dwie ruby do zawieszenia ladowarki. 2. Zawiesi ladowark na cianie, uywajc znajdujcego si z tylu zaczepu.  Rys.5 3. Przymocowa ladowark, dokrcajc rub mocujc u szczytu ladowarki.  Rys.6
71 POLSKI

MAGYAR (Eredeti utasítások)

FIGYELMEZTETÉS
A készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képesség személyek, illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, kivéve, ha valaki a biztonságos használatra megtanítja ket, ismerteti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli ket. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélküli gyermekek ne végezzék.

Szimbólumok
A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
Csak beltéri használatra.
Olvassa el a használati utasítást.
KETTS SZIGETELÉS
Ne zárja rövidre az akkumulátort.
Ne tegye ki az akkumulátort víz vagy es hatásának. Ne semmisítse meg az akkumulátort tzben.
Mindig hasznosítsa újra az akkumulátort.

Li-ion
 Ábra1

Csak az Európai Unió tagállamai számára Az elektromos berendezéseket és az akkumulátorukat ne dobja a háztartási szemétbe! Az Európai Unió használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó irányelvei, illetve az elemekrl és akkumulátorokról, valamint a hulladékelemekrl és akkumulátorokról szóló irányelv, továbbá azoknak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell gyjteni, és környezetbarát módon kell gondoskodni újrahasznosításukról.

Töltésre készen áll.

Töltés késleltetése (akkumulátor htése, túl hideg akkumulátor vagy töltésre várás).
Töltés (0 - 80 %).

Töltés (80 - 100 %).

Töltés kész.

Töltés (htési rendellenesség). Hibás akkumulátor.

72 MAGYAR

VIGYÁZAT
1. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ­ Ez a kézikönyv fontos biztonsági és üzemeltetési utasításokat tartalmaz az akkumulátortölthöz.
2. Az akkumulátortölt használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést.
3. VIGYÁZAT ­ A sérülés kockázatának csökkentése érdekében csak Makita típusú újratölthet akkumulátorokat töltsön. Más típusú akkumu-
látorok felrobbanhatnak, személyi sérülést és kárt okozva.
4. Nem újratölthet akkumulátorokat nem lehet ezzel az akkumulátortöltvel tölteni.
5. Használjon a tölt adattábláján megadott feszültség áramforrást.
6. Ne töltse az akkumulátort gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
7. Ne tegye ki a töltt es, hó vagy párás környezet hatásának.
8. Soha ne vigye a töltt a kábelnél fogva, és ne rántsa meg, hogy kihúzza az aljzatból.
9. Töltés után vagy bármilyen karbantartás vagy tisztítás megkezdése eltt csatlakoztassa le a töltt a áramforrásról. A tölt lecsatlakoztatásakor a dugót húzza, nem pedig a kábelt.

10. Gondoskodjon róla, hogy a kábel úgy helyezkedik el, hogy nem lépnek rá, nem botlanak
meg benne, és nincs más sérülésnek vagy nyomásnak kitéve.
11. Ne mködtesse a töltt sérült kábellel vagy dugóval. Ha a kábel vagy a dugó sérült, kérje a cseréjét a hivatalos Makita szervizközponttól a veszélyek elkerülése érdekében.
12. Ne mködtesse vagy szerelje szét a töltt, ha ers ütés érte, leesett vagy bármilyen más módon sérült, vigye el egy szakképzett szervizeshez. A helytelen használat vagy újra összeszerelés az áramütés vagy tz kockázatát eredményezheti.
13. Ne töltsön akkumulátort, ha a szoba hmérséklete 10°C (50°F) ALATT vagy 40°C (104°F) FELETT van. Alacsony hmérsékleten elfordulhat, hogy a töltés nem kezddik meg.
14. Ne próbáljon meg transzformátort, motorgenerátort vagy egyenáramú aljzatot használni.
15. Ne engedje, hogy bármi elfedje vagy eltömítse a tölt szellzit.
16. Ne dugja be vagy húzza ki a kábelt, és ne tegye be vagy vegye ki az akkumulátort nedves kézzel.
17. Soha ne használjon gázolajat, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat a tölt tisztítására. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozatnak.

Töltés

1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltt a megfelel váltóáramú áramforrásba. A töltlámpák ismételten, lassan, zölden felvillannak.
2. Nyomja be az akkumulátort a töltbe, amíg meg nem áll a tölt vezetjéhez igazodva.
 Ábra2
A tölt kapocsfedelét ki lehet nyitni az akkumulátor behelyezésével, és be lehet zárni a kihúzásával.

3. Amikor az akkumulátor be van helyezve, a töltlámpa színe zöldrl kékre vált, és elkezddik a töltés. A gyorsan villogó kék fény 0­80%-os töltési állapotot jelez, a folyamatosan világító kék töltlámpa pedig 80­100%-ot jelez. A fent említett 80% megközelít érték. A kijelzés eltérhet az akkumulátor hmérsékletétl vagy állapotától függen.
4. A töltés befejezésekor a töltlámpa kékrl zöldre vált, és egy dallam vagy berregés (hosszú sípolás) hallatszik, ami a töltés teljességérl értesít.
5. Töltés után vegye ki az akkumulátort, és húzza ki a töltt.

MEGJEGYZÉS: A töltési id változik a hmérséklettel (10°C (50°F)­40°C (104°F)), amelyen az akkumulátort töltik, valamint az akkumulátor állapotával, például hogy új akkumulátor-e vagy hosszú ideig nem használták.

Feszültség
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Cellák száma
10 10 10 20

Lítium-ion akkumulátor
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Kapacitás (Ah) az IEC61960 szerint
2 2,5 4 5

Töltési id (perc) 30 38 67 85

MEGJEGYZÉS: Az akkumulátortölt Makita akkumulátorok töltésére szolgál. Soha ne használja más célra vagy más gyártók akkumulátoraihoz.

73 MAGYAR

MEGJEGYZÉS: Ha a töltlámpa lassan, kéken villog, elfordulhat, hogy a töltés nem kezddik el az akkumulátor állapota miatt az alábbiak szerint:
-- Az akkumulátor egy nemrég használt szerszámban volt vagy hosszú ideig egy közvetlen napfénynek kitett helyen hagyták.
-- Az akkumulátort hosszú ideig egy hideg levegnek kitett helyen hagyták.
MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor túl forró, a töltés nem kezddik el, amíg az akkumulátor hmérséklete elér egy olyan fokot, amelynél a töltés lehetvé válik.
MEGJEGYZÉS: Ha a töltlámpa piros színre vált, a töltés nem lehetséges. A tölt vagy az akkumulátor érintkezi eltömdtek a portól vagy az akkumulátor elhasznált vagy sérült.

A töltés befejezését jelz dallam megváltoztatása
1. Az akkumulátor behelyezése a töltbe a legutóbb beállított, a töltés befejezését jelz rövid dallamot játssza le. 2. Ha ez után a mvelet után eltávolítja, és öt másodpercen belül újra behelyezi azt, az megváltoztatja a dallamot. 3. Minden alkalommal, amikor ezután eltávolítja, és öt másodpercen belül újra behelyezi azt, a dallam sorban
megváltozik.
4. Amikor felhangzik a kívánt dallam, hagyja behelyezve az akkumulátort, és a töltés megkezddik. Ha a ,,rövid sípolás" üzemmód van kiválasztva, nem hangzik fel jelzés a töltés befejezésekor. (Halk üzemmód)
5. A töltés befejezésekor a töltlámpa zöld fényben ég, és az akkumulátor behelyezésekor elre beállított dallam vagy berregés (hosszú sípolás) hallatszik, ami a töltés teljességérl értesít. (Ha a halk üzemmód van kiválasztva, nem ad hangot.)
6. Az elre beállított dallam eltárolva marad akkor is, amikor a töltt kihúzzák.

Htrendszer
A tölt htventilátorral rendelkezik a felforrósodott akkumulátorral esetére, hogy lehetvé tegye, hogy az akkumulátor hozni tudja a saját teljesítményét. Htés során hallatszik a htleveg hangja, ez nem jelenti a tölt hibáját.
Kék és piros lámpa villog felváltva figyelmeztetésképpen a következ esetekben.
· Probléma a htventilátorral
· Az akkumulátor tökéletlen lehlése, például mert porral eltömdött
Az akkumulátort a felváltva kéken és pirosan villogó lámpa ellenére fel lehet tölteni. Ebben az esetben azonban a töltési id hosszabb lesz a szokásosnál. Ellenrizze a htventilátor hangját, szellztesse a töltt és az akkumulátort, amely néha el lehet tömdve porral.

Htéshez mindig tartsa tisztán a tölt szellznyílását és az akkumulátort.  Ábra3: 1. Elszívónyílás 2. Beömlnyílás
MEGJEGYZÉS: Ha a kék és piros lámpa nem villog, akkor a htrendszer rendben van akkor is, ha nem hallatszik a htventilátor hangja.
MEGJEGYZÉS: Ha a kék és piros lámpa gyakran villog felváltva, a készülékeket el kell küldeni javításra vagy karbantartásra.

Falra szerelés
FIGYELMEZTETÉS: Gondoskodjon róla, hogy két csavart használ a tölt falra függesztésére, és egy másik csavarral rögzíti a töltt a falra. Ellenkez esetben a tölt leeshet, és súlyos sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: A falra szerelési munka végrehajtása eltt mindig gondoskodjon róla, hogy a tölt ki van húzva és az akkumulátor ki van véve a töltbl.
FIGYELMEZTETÉS: Kövesse a kézikönyvben szerepl utasításokat, és egyszerre hajtsa végre az egész eljárást. A tölt leeshet és sérülést vagy kárt okozhat, ha félbehagyja a munkát.
FIGYELMEZTETÉS: Rendszeresen ellenrizze a csavarok szorosságát. Ellenkez esetben a tölt leeshet a laza csavar miatt.
FIGYELMEZTETÉS: Tisztítsa meg rendszeresen a tölt terminál részeit srített levegs portalanítóval, stb.
74 MAGYAR

VIGYÁZAT: Gondosan válasszon ki egy stabil falat a tölt felszereléséhez. Gondoskodjon róla, hogy ne legyen akadálya a szerelési munkának és a töltési mveletnek. A tölt és az akkumulátor bruttó tömege eléri a körülbelül 2,2 kg-ot (4,9 lbs). Szükség esetén biztosítson megfelel megersítést a falhoz.
VIGYÁZAT: Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátort, amikor behelyezi azt vagy eltávolítja a falra szerelt töltbl. Tartsa szorosan az akkumulátort, és vegyen fel stabil testtartást. A tölt falra szerelhet. Hagyjon szabad helyet a tölt körül az ábrán látható módon.  Ábra4 MEGJEGYZÉS: Elkészítend dolgok: -- Két csavar - a tölt felfüggesztése Csavar mérete: 4,0 mm x több mint 20 mm. Csavarfej mérete: Kevesebb, mint ø9,0 mm és kevesebb, mint 3,5 mm vastagság. -- Egy csavar (4,0 mm x több mint 25 mm) - a tölt rögzítéséhez. -- Szerszámok - a csavarok megszorításához 1. Rögzítsen két csavart a falra akasztáshoz. 2. Akassza a töltt a falra a hátulján lév horog segítségével.  Ábra5 3. Rögzítse a töltt, megszorítva egy rögzítcsavart a tölt tetején.  Ábra6
75 MAGYAR

SLOVENCINA (Originálny návod)

VAROVANIE
Toto náradie môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými a dusevnými schopnosami alebo nedostatocnou skúsenosou, ak pracujú pod dohadom alebo na základe vydaných pokynov o pouzívaní náradia bezpecným spôsobom a chápu mozné riziká. Deti sa s náradím nesmú hra. Deti bez dozoru nesmú vykonáva cistenie a údrzbu.

Symboly
Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova.
Pouzívajte len v interiéri.
Precítajte si návod na obsluhu.
DVOJITÁ IZOLÁCIA
Pokúste sa akumulátor nevyskratova.
Nevystavujte akumulátor vode ci dazu.
Zabráte styku akumulátora s ohom.
Akumulátor vzdy recyklujte.

Li-ion
 Obr.1

Len pre státy EÚ Elektrické zariadenia ani akumulátor nevyha-
dzujte do komunálneho odpadu! Poda európskej smernice o nakladaní s pouzitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a smernice o batériách a akumulátoroch a odpadových batériách a akumulátoroch a ich implemento-
vaní v súlade s právnymi predpismi jednotlivých krajín je nutné elektrické zariadenia a batérie
po skoncení ich zivotnosti separova a odovzda na zberné miesto vykonávajúce environmentálne kompatibilné recyklovanie.

Pripravená na nabíjanie.
Oneskorenie nabíjania (chladenie akumulátora, prílis studený akumulátor alebo caká sa na nabíjanie). Nabíja sa (0 ­ 80 %).
Nabíja sa (80 ­ 100 %).
Nabíjanie ukoncené.
Nabíja sa (chyba chladenia). Poskodený akumulátor.

76 SLOVENCINA

POZOR
1. UCHOVAJTE SI TENTO NÁVOD NA OBSLUHU
­ Tento návod na obsluhu obsahuje dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre nabíjacku akumulátorov.
2. Pred pouzitím nabíjacky akumulátorov si precítajte vsetky pokyny a výstrazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor.
3. POZOR ­ Aby ste zabránili poraneniam, pouzívajte iba nabíjatené akumulátory Makita. Iné akumulátory môzu vybuchnú a spôsobi poranenie a skody.
4. Nenabíjatené akumulátory nesmú by nabíjané touto nabíjackou akumulátorov.
5. Pouzite zdroj energie s napätím udaným na stítku nabíjacky.
6. Nenabíjajte akumulátory v blízkosti horavých kvapalín alebo plynov.
7. Nabíjacku nevystavujte dazu, snehu ani vlhkosti.
8. Nabíjacku nikdy nenoste za kábel a kábel nevytrhávajte zo zásuvky.
9. Po nabíjaní alebo pred akoukovek údrzbou ci cistením nabíjacku vzdy odpojte od zdroja energie. Ke odpájate nabíjacku, uchopte a ahajte zástrcku, nie kábel.
10. Uistite sa, ze je kábel umiestnený tak, aby na nikto nestúpil, nik o nezakopol a aby nespôsobil ziadne poskodenie ci namáhanie.

11. Nepouzívate nabíjacku, ak sú kábel alebo zástrcka poskodené. Ak sú kábel alebo zástrcka poskodené, obráte sa na autorizované servisné centrum Makita, aby poskodenú cas vymenili na predídenie nebezpecenstvu.
12. Nepouzívajte ani nerozoberajte nabíjacku, ak utzila prudkú ranu, padla alebo bola poskodená akýmkovek iným spôsobom. Vezmite ju do kvalifikovaného servisu. Nesprávne pouzívanie alebo opätovné zmontovanie môze vies k nebezpecenstvu elektrického soku ci poziaru.
13. Nenabíjajte akumulátor, ke je teplota v miestnosti MENEJ ako 10 °C (50 °F) alebo VIAC ako
40 °C (104 °F). Pri nízkej teplote nemusí nabíjanie zaca.
14. Neskúsajte pouzi step-up transformátor, motorový generátor alebo napájací konektor na jednosmerný prúd.
15. Zabráte upchatiu alebo prekrytiu vetracích otvorov nabíjacky.
16. Nezapájajte ani neodpájajte kábel a nevkladajte ani nevyberajte akumulátor mokrými rukami.
17. Na cistenie nabíjacky nikdy nepouzívajte benzín, benzínový cistic, riedidlo, alkohol ani ziadne iné podobné látky. Môzu spôsobi zmenu farby, deformáciu alebo praskliny.

Nabíjanie

1. Zapojte nabíjacku akumulátorov do správneho zdroja striedavého napätia. Svetlá nabíjania budú opakovane pomaly blika nazeleno.
2. Vlozte akumulátor do nabíjacky tak, aby zapadol do priestoru na nabíjanie.
 Obr.2
Kryt terminálu nabíjacky mozno otvori vlozením akumulátora a zatvori vytiahnutím akumulátora.

3. Po vlození akumulátora sa zmení farba svetla nabíjania zo zelenej na modrú a zacne sa nabíjanie. Rýchlo blikajúce modré svetlo znamená stav nabitia na 0 ­ 80 %, plynule svietiace modré svetlo
nabíjania bude indikova nabitie 80 ­ 100 %. Spomínaná úrove nabitia 80 % je len priblizná hodnota. Indikácia nabitia sa môze meni na základe teploty a stavu akumulátora.
4. Po dokoncení nabíjania sa svetlo nabíjania zmení z modrého na zelené a zaznie melódia alebo bzu-
ciak (dlhé pípnutie) na informovanie o dokoncení nabíjania.
5. Po nabíjaní vytiahnite akumulátor z nabíjacky a nabíjacku odpojte.

POZNÁMKA: Cas nabíjania závisí od teploty (10 °C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F)), pri ktorej sa akumulátor nabíja, a stavu akumulátora, napr. ak je akumulátor nový alebo nebol dlho pouzívaný.

Napätie
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Pocet clánkov
10 10 10 20

Lítium-iónové akumulátory
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Kapacita (Ah) poda IEC61960
2 2,5 4 5

Doba nabíjania (minúty)
30 38 67 85

UPOZORNENIE: Nabíjacka akumulátorov je urcená na nabíjanie akumulátorov Makita. Nabíjacku nikdy nepouzívajte na iné úcely ani na nabíjanie akumulátorov iných výrobcov.

77 SLOVENCINA

POZNÁMKA: Ak svetlo nabíjania bliká pomaly namodro, nabíjanie sa nedá spusti z dôvodu nasledovného stavu akumulátora:
-- Akumulátor z práve pouzitého náradia alebo akumulátor, ktorý bol vystavený priamemu slnecnému ziareniu dlhý cas.
-- Akumulátor, ktorý bol vystavený chladnému vzduchu dlhý cas.
POZNÁMKA: Ke je akumulátor prílis horúci, nabíjanie sa zacne, az ke teplota akumulátora dosiahne úrove, kedy sa nabíjanie môze zaca.
POZNÁMKA: Ak sa svetlo nabíjania zmení na cervené, nabíjanie nie je mozné. Terminály na nabíjacke alebo na akumulátore sú upchaté prachom alebo je akumulátor opotrebovaný ci poskodený.

Zmena melódie po dokoncení nabíjania
1. Vlozením akumulátora do nabíjacky zaznie naposledy nastavená krátka melódia dokoncenia nabíjania. 2. Následným vybratím a opätovným vlozením do piatich sekúnd sa melódia zmení. 3. Melódia sa bude postupne meni pri kazdom alsom vybratí a opätovnom vlození v priebehu piatich sekúnd. 4. Po zaznení pozadovanej melódie nechajte akumulátor vlozený a zacne sa nabíjanie. Ke vyberiete rezim
,,krátkeho pípnutia", nezaznejú ziadne signály dokonceného nabíjania. (Tichý rezim) 5. Po dokoncení nabíjania sa svetlo nabíjania rozsvieti nazeleno a zaznie melódia nastavená pri vlození akumulá-
tora alebo bzuciak (dlhé pípnutie) na informovanie o dokoncení nabíjania. (Pri zvolenom tichom rezime nezaznejú ziadne zvuky.) 6. Nastavená melódia ostane ulozená aj po odpojení nabíjacky.

Systém chladenia
Táto nabíjacka obsahuje chladiaci ventilátor pre horúci akumulátor, aby mohol akumulátor dosiahnu úplný výkon. Pocas chladenia vychádza z nabíjacky zvuk chladiaceho vzduchu a nepredstavuje to problém s nabíjackou.
Modré a cervené svetlo budú striedavo blika na výstrahu v nasledovných prípadoch. · Problém s chladiacim ventilátorom
· Neúplné vychladenie akumulátora, napríklad ak je upchatý prachom
Akumulátor je mozné nabíja aj napriek striedavému blikaniu modrého a cerveného svetla. Cas nabíjania vsak bude v tomto prípade dlhsí ako zvycajne. Skontrolujte zvuk chladiaceho ventilátora a vetracie otvory na nabíjacke a akumulátore, ktoré môzu by obcas upchaté prachom.

Vetracie otvory na nabíjacke a akumulátore neustále udrzujte cisté, aby sa umoznilo chladenie.  Obr.3: 1. Výfukový prieduch 2. Nasávací prieduch
POZNÁMKA: Chladiaci systém je v poriadku, hoci sa zvuk chladiaceho ventilátora neozýva, ak nebliká modré a cervené svetlo.
POZNÁMKA: Ak modré a cervené svetlo casto striedavo bliká, výrobky je potrebné odosla na opravu alebo údrzbu.

Montáz na stenu
VAROVANIE: Na zavesenie nabíjacky na stenu pouzite dve skrutky a nabíjacku upevnite na stenu alsou skrutkou. V opacnom prípade môze nabíjacka spadnú a spôsobi zranenie.
VAROVANIE: Pred vykonávaním montáze na stenu vzdy skontrolujte, ci je nabíjacka odpojená od elektriny a ci je z nej vybratý akumulátor.
VAROVANIE: Postupujte poda krokov v tomto návode a vykonajte celý postup naraz. Ak montáz nedokoncíte, nabíjacka môze spadnú a spôsobi zranenie.
VAROVANIE: Pravidelne kontrolujte utiahnutie skrutiek. V opacnom prípade môze nabíjacka spadnú z dôvodu povolenej skrutky.
VAROVANIE: Pravidelne cistite konektory nabíjacky odfukovacom prachu a pod.

78 SLOVENCINA

POZOR: Pri montázi nabíjacky si dôkladne vyberte stabilnú stenu. Dbajte na to, aby montáznym prácam a nabíjaniu nic neprekázalo. Hrubá hmotnos nabíjacky a akumulátora je priblizne 2,2 kg (4,9 lbs). V prípade potreby stenu dostatocne zosilnite.
POZOR: Pri vkladaní alebo vyberaní akumulátora z nástennej nabíjacky postupujte opatrne, aby vám akumulátor nespadol. Akumulátor drzte pevne a pracujte v stabilnej polohe. Nabíjacku je mozné upevni na stenu. Okolo nabíjacky nechajte dostatok miesta poda obrázka.  Obr.4 POZNÁMKA: Veci, ktoré si treba pripravi: -- Dve skrutky ­ zavesenie nabíjacky Vekos skrutky: 4,0 mm x viac ako 20 mm. Vekos hlavy skrutky: priemer menej ako ø9,0 mm a výska menej ako 3,5 mm. -- Jedna skrutka (4,0 mm x viac ako 25 mm) ­ na upevnenie nabíjacky. -- Nástroje ­ ktoré si treba pripravi 1. Upevnite dve skrutky na zavesenie na stenu. 2. Nabíjacku zaveste na stenu s pouzitím hácika na zadnej strane.  Obr.5 3. Upevnite nabíjacku dotiahnutím upevovacej skrutky v hornej casti nabíjacky.  Obr.6
79 SLOVENCINA

CESKY (Pvodní návod k pouzívání)

VAROVÁNÍ
Zaízení mohou pouzívat dti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, jestlize jsou pod dohledem nebo pokud byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání výrobku a rozumí souvisejícím rizikm. Nedovolte dtem, aby si se zaízením hrály. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru.

Symboly
Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití náadí setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam.
Pouze k pouzití v interiéru.
Pectte si návod k obsluze.
DVOJITÁ IZOLACE
Akumulátor nezkratujte.

Nevystavujte akumulátor vod ani desti. Akumulátor nelikvidujte vhazováním do ohn. Akumulátor vzdy recyklujte.

Li-ion
 Obr.1

Pouze pro zem EU Elektrické zaízení ani akumulátor nelikvidujte soucasn s domovním odpadem! Vzhledem k dodrzování evropských smrnic o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a smrnice o bateriích, akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech s jejich implementací v souladu s národními zákony musí být elektrická zaízení, baterie a akumulátory po skoncení zivotnosti oddlen shromázdny a pedány do ekologicky kompatibilního recyklacního zaízení.
80 CESKY

Pipraveno k nabíjení.
Zpozdní nabíjení (chlazení akumulátoru, pílis studený akumulátor nebo cekání na nabíjení). Nabíjení (0­80 %).
Nabíjení (80­100 %).
Nabíjení dokonceno.
Nabíjení (abnormalita chlazení). Vadný akumulátor.

UPOZORNNÍ
1. TYTO POKYNY USCHOVEJTE ­ Tento návod obsahuje dlezité bezpecnostní a provozní pokyny k nabíjecce akumulátor.
2. Ped pouzitím nabíjecky si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor.
3. UPOZORNNÍ ­ V zájmu snízení rizika úrazu nabíjejte pouze dobíjecí akumulátory typu Makita. Jiné typy akumulátor mohou prasknout a zpsobit poranní nebo poskození.
4. S touto nabíjeckou nelze pouzít nedobíjecí akumulátory.
5. Pouzijte zdroj energie s naptím uvedeným na stítku nabíjecky.
6. Akumulátor nenabíjejte v prostedí s holavými kapalinami ci plyny.
7. Nabíjecku nevystavujte desti, snhu ani vlhku.
8. Nabíjecku nepenásejte za kabel a neodpojujte ji ze zásuvky tahem za kabel.
9. Po nabíjení nebo ped údrzbou nebo cistním nabíjecku odpojte od zdroje energie. Pi odpojování tahejte za zástrcku a ne za kabel.
10. Ujistte se, ze kabel je umístn tak, abyste na nj nestoupli, nezakopli pes nj nebo ho neposkodili nebo nenamáhali.

11. Nepouzívejte nabíjecku s poskozeným kabelem nebo zásuvkou. Jsou-li kabel nebo zásuvka poskozeny, pozádejte autorizované servisní stedisko Makita o výmnu, aby se pedeslo nebezpecí.
12. Nepouzívejte nabíjecku, pokud utrpla silný náraz, pád nebo byla jinak poskozena; svte ji kvalifikovanému opravái. Nesprávné pouzití nebo optovná montáz mohou zpsobit riziko úrazu elektrickým proudem nebo pozár.
13. Nenabíjejte akumulátor, pokud je pokojová teplota NIZSÍ NEZ 10°C (50°F) nebo VYSSÍ NEZ 40°C (104°F). V chladu se nemusí nabíjení spustit.
14. Nepouzívejte zvysovací transformátor, motorový generátor nebo síovou zásuvku DC.
15. Zajistte, aby ventilacní otvory nabíjecky nebyly nicím pikryté nebo ucpané.
16. Nezapojujte ani neodpojujte kabel a nevkládejte ani nevyjímejte akumulátor mokrýma rukama.
17. K cistní nabíjecky nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ani podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.

Nabíjení

1. Pipojte nabíjecku ke zdroji se správným stídavým naptím. Kontrolka nabíjení bude pomalu opakovan blikat zelen.
2. Vlozte akumulátor do nabíjecky, dokud se nezastaví podle vodítka nabíjecky.
 Obr.2
Kryt svorky nabíjecky lze otevít pi vlození a zavít pi vytazení akumulátoru.

3. Po vlození akumulátoru se kontrolka nabíjení zmní ze zelené na modrou a nabíjení se zahájí. Rychlé blikání modré kontrolky znací stav nabíjení na 0­80 %, a pokud modrá kontrolka nabíjení
bude svítit stále, znací to 80­100 %. Výse uvedená hodnota 80 % je piblizná. Hlásení se mze lisit podle teploty akumulátoru nebo jeho stavu.
4. Pi ukoncení nabíjení se kontrolka nabíjení zmní z modré na zelenou a pehraje se melodie nebo zvuk bzucáku (dlouhé pípnutí) jako signál, ze nabíjení bylo dokonceno.
5. Po nabíjení vyjmte akumulátor z nabíjecky a nabíjecku odpojte.

POZNÁMKA: Doba nabíjení se mní podle teploty (10 °C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F)), pi níz je akumulátor nabíjen, a stavu akumulátoru, zda je nový nebo zda nebyl dlouho pouzíván.

Naptí
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Pocet clánk
10 10 10 20

Lithium-iontový akumulátor BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Kapacita (Ah) podle IEC61960
2 2,5 4 5

Doba nabíjení (minuty) 30 38 67 85

POZOR: Nabíjecka slouzí k nabíjení akumulátor Makita. Nikdy ji nepouzívejte k jiným úcelm nebo pro akumulátory jiných výrobc.

81 CESKY

POZNÁMKA: Jestlize kontrolka nabíjení bliká pomalu mode, nabíjení není mozné z dvodu stavu akumulátoru, viz popis níze: -- Akumulátor z cerstv pouzitého pístroje nebo akumulátor dlouho ponechaný na míst vystaveném pímému
slunecnímu svitu. -- Akumulátor dlouho ponechaný na míst vystaveném studenému vzduchu.
POZNÁMKA: Kdyz je akumulátor pílis horký, nabíjení nezacne do té doby, dokud není teplota akumulátoru taková, ze je nabíjení opt mozné.
POZNÁMKA: Zmní-li kontrolka barvu na cervenou, nabíjení není mozné. Svorky nabíjecky nebo akumulátoru jsou ucpané prachem nebo je akumulátor opotebovaný ci poskozený.

Zmna melodie pi dokoncení nabíjení
1. Vlození akumulátoru do nabíjecky pehraje poslední pednastavenou krátkou melodii pro dokoncení nabíjení. 2. Vyjmutím a jeho optovným vlozením do pti vtein po této akci melodii zmníte. 3. Kazdým vyjmutím a optovným vlozením do dalsích pti vtein poté se melodie po poádku mní. 4. Jakmile se pehraje pozadovaná melodie, nechte akumulátor vlozený a zahájí se nabíjení. Pokud zvolíte rezim
krátkého pípnutí, nebude se pehrávat zádné oznámení dokoncení nabíjení. (Tichý rezim) 5. Pi ukoncení nabíjení se kontrolka nabíjení rozsvítí zelen a pehraje se melodie nastavená pi vlození akumu-
látoru nebo zvuk bzucáku (dlouhé pípnutí) jako signál, ze nabíjení bylo dokonceno. (V tichém rezimu se nepehrávají zádné zvuky.) 6. Pednastavená melodie se ulozí, i kdyz bude nabíjecka odpojena.

Systém chlazení
Nabíjecka je vybavena chladicím ventilátorem pro horké akumulátory, který zlepsuje výkon akumulátoru. Bhem chlazení vydává nabíjecka zvuk chlazení, coz znamená, ze je v poádku.
V následujících pípadech bude stídav blikat modrá a cervená kontrolka jako varování.
· Problém s chladicím ventilátorem
· Nedokoncené ochlazení akumulátoru, nap. kvli zanesení prachem
Akumulátor lze nabíjet, i kdyz stídav bliká modrá a cervená kontrolka. Nicmén doba nabíjení bude v takovém pípad delsí. Zkontrolujte zvuk chladicího ventilátoru, ale také chladicí otvory na nabíjecce a akumulátoru, které mohou být zaneseny prachem.

Chladicí otvory na nabíjecce a akumulátoru je nutné udrzovat cisté.  Obr.3: 1. Výfukový otvor 2. Nasávací otvor
POZNÁMKA: Jestlize modrá a cervená kontrolka nebliká, chladicí systém je v poádku, i kdyz není slyset zvuk chladicího ventilátoru.
POZNÁMKA: Jestlize modrá a cervená kontrolka casto stídav bliká, je nutné výrobky odeslat k servisu ci údrzb.

Uchycení na ze
VAROVÁNÍ: Pro zavsení nabíjecky na ze pouzijte dva srouby a ukotvte nabíjecku ke zdi pomocí dalsího sroubu. Jinak mze nabíjecka spadnout a zpsobit vázné zranní.
VAROVÁNÍ: Ped uchycením na ze se vzdy ujistte, ze je nabíjecka vypojena z elektiny a akumulátor je vyjmut z nabíjecky.
VAROVÁNÍ: Postupujte dle krok popsaných v této pírucce a dokoncete celý postup. Jestlize zastavíte práci v polovin postupu, mze dojít k pádu nabíjecky, coz mze zpsobit zranní nebo skodu.
VAROVÁNÍ: Pravideln kontrolujte pevnost utazení sroub. Jinak mze kvli volnému sroubu nabíjecka spadnout.
VAROVÁNÍ: Pravideln cistte koncovky nabíjecky za pomoci stlaceného vzduchu.

82 CESKY

UPOZORNNÍ: Pecliv zvolte stabilní cást stny, na kterou chcete nabíjecku namontovat. Ujistte se, ze montázním pracím nebo provozu nabíjecky nic nebrání. Celková hmotnost nabíjecky a akumulátoru dosahuje piblizn 2,2 kg (4,9 lbs). Dle poteby zajistte zpevnní zdi.
UPOZORNNÍ: Pi vkládání nebo vyjímání akumulátoru z nástnné nabíjecky si pocínejte opatrn, abyste akumulátor neupustili. Akumulátor drzte pevn a pracujte ve stabilní poloze. Nyní mzete nabíjecku namontovat na ze. Kolem nabíjecky zajistte volný prostor podle vyobrazení.  Obr.4 POZNÁMKA: Co je poteba si pipravit: -- Dva srouby ­ pro zavsení nabíjecky Velikost sroubu: 4,0 mm × více nez 20 mm. Velikost hlavy sroubu: mensí nez ø9,0 mm a tlouska mensí nez 3,5 mm. -- Jeden sroub (4,0 mm × více nez 25 mm) ­ pro ukotvení nabíjecky. -- Nástroje ­ pro utazení sroub 1. Upevnte dva srouby pro zavsení na ze. 2. Povste nabíjecku na ze pomocí hácku na zadní stran.  Obr.5 3. Pipevnte nabíjecku utazením kotvicího sroubu na horní stran nabíjecky.  Obr.6
83 CESKY

SLOVENSCINA (Originalna navodila)

OPOZORILO
To napravo lahko na varen nacin, ce razumejo vkljucena tveganja, uporabljajo otroci, stari 8 let in vec ter osebe z zmanjsanimi fizicnimi, cutilnimi ali psihicnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem izkusenj in znanja, ce so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila v zvezi z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo izvajati ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja.

Simboli
Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim pomenom.
Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
Preberite navodila za uporabo.
DVOJNA IZOLACIJA
Ne povzrocite kratkega stika akumulatorja.
Akumulatorja ne izpostavljajte vodi ali dezju.
Akumulatorja ne mecite v ogenj.
Vedno reciklirajte akumulator.

Pripravljen na polnjenje.
Zakasnitev polnjenja (akumulator se ohlaja, je premrzel ali caka na polnjenje). Polnjenje (0 ­ 80 %).
Polnjenje (80 ­ 100 %).
Polnjenje je dokoncano.
Polnjenje (neobicajno hlajenje). Okvarjen akumulator.

Li-ion
 Sl.1

Samo za drzave EU Elektricnega orodja in akumulatorske baterije ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki! V skladu z evropskimi direktivami o odpadni elektricni in elektronski opremi, baterijah in akumulatorjih, odpadnih baterijah in akumulatorjih ter upostevanjem njihovih dolocil v skladu z drzavno zakonodajo je treba elektricno opremo, baterije in akumulatorje, katerih zivljenjska doba je pretekla, zbirati loceno in jih dostaviti v ustrezen obrat za recikliranje, ki deluje skladno z okoljevarstvenimi zahtevami.
84 SLOVENSCINA

POZOR
1. SHRANITE TA NAVODILA ­ Ta prirocnik vsebuje pomembna varnostna navodila in navodila za upravljanje polnilnika akumulatorja.
2. Pred uporabo polnilnika akumulatorja preberite vsa navodila in opozorilne oznake na (1) polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3) izdelku, ki uporablja akumulator.
3. POZOR ­ Da bi zmanjsali tveganje poskodb, polnite le akumulatorje vrste Makita, ki jih je mogoce znova polniti. Druge vrste akumulatorjev lahko eksplodirajo ter posledicno povzrocijo telesne poskodbe in materialno skodo.
4. S tem polnilnikom akumulatorja ne morete polniti akumulatorjev, ki nimajo moznosti ponovnega polnjenja.
5. Uporabite vir elektricnega napajanja z napetostjo, navedeno na identifikacijski ploscici polnilnika.
6. Akumulatorske baterije ne uporabljajte v prisotnosti vnetljivih tekocin ali plinov.
7. Polnilnika ne izpostavljajte dezju, snegu ali mokroti.
8. Polnilnika ne prenasajte tako, da ga drzite za kabel, in ga ne vlecite iz vticnice.
9. Po polnjenju ali pred kakrsnimi koli vzdrzevalnimi deli ali ciscenjem izklopite polnilnik z vira napajanja. Pri izklapljanju povlecite za vtic in ne za kabel.

10. Poskrbite, da je kabel postavljen na mesto, kjer ga ne boste pohodili, se obenj spotaknili ali kjer bi bil izpostavljen drugim poskodbam ali pritiskom.
11. Ne uporabljajte polnilnika s poskodovanim kablom ali vticem. Ce je kabel ali vtic poskodovan, se obrnite na pooblasceni servis Makita, da ga zamenjate in se tako izognete nevarnostim.
12. Polnilnika ne uporabljajte ali razstavljajte, ce je prejel mocan udarec, ce vam je padel na tla ali ce se je na kakrsen koli drug nacin poskodoval; odpeljite ga v pooblasceni servis. Nepravilna uporaba ali ponovno sestavljanje lahko povzrocita elektricni udar ali pozar.
13. Akumulatorske baterije ne polnite, ce je temperatura prostora POD 10 °C (50 °F) ali NAD 40 °C
(104 °F). Pri nizkih temperaturah se polnjenje morda ne bo zacelo.
14. Ne poskusajte uporabiti transformatorja za povecanje napetosti, motornega generatorja ali elektricne vticnice na enosmerni tok.
15. Odprtine za prezracevanje ne smejo biti prekrite ali blokirane.
16. Z mokrimi rokami ne vklapljajte ali izklapljajte kabla oziroma vstavljajte ali odstranjujte akumulatorja.
17. Za ciscenje polnilnika ne uporabljajte bencina, razredcila, alkohola ali podobnih sredstev. V tem primeru se lahko orodje razbarva ali deformira oziroma lahko nastanejo razpoke.

Polnjenje

1. Polnilnik akumulatorja prikljucite v ustrezen vir izmenicne napetosti. Lucke za polnjenje bodo pocasi utripale zeleno.
2. Akumulatorsko baterijo vstavite v polnilnik tako, da se prilagodi vodilu polnilnika.
 Sl.2
Pokrov s prikljucki polnilnika odprete oziroma zaprete tako, da vstavite oziroma izvlecete akumulatorsko baterijo.

3. Ko je akumulatorska baterija vstavljena, se zelena lucka za polnjenje spremeni v modro in zacne se polnjenje. Hitro utripajoca modra lucka oznacuje stanje polnjenja 0­80 %, ko pa modra lucka stalno sveti, oznacuje napolnjenost 80­100 %. Zgoraj omenjeni prikaz napolnjenosti 80 % je priblizna vrednost. Prikaz se lahko razlikuje glede na tem-
peraturo ali stanje akumulatorja.
4. Ko je polnjenje koncano, se lucka iz modre spremeni v zeleno, zaslisi pa se tudi zvok ali brencalo (dolg pisk), ki najavlja zakljucek polnjenja.
5. Po polnjenju odstranite akumulatorsko baterijo iz
polnilnika in izklopite polnilnik.

OPOMBA: Cas polnjenja se razlikuje glede na temperaturo (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)), pri kateri se polni akumulatorska baterija, in glede na stanje akumulatorske baterije (nova ali dlje casa neuporabljena akumulatorska baterija).

Napetost
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Stevilo celic
10 10 10 20

Litij-ionska akumulatorska baterija
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Zmogljivost (Ah) v skladu s standardom
IEC61960
2
2,5
4
5

Cas polnjenja (minute)
30 38 67 85

85 SLOVENSCINA

OBVESTILO: Polnilnik akumulatorjev je namenjen polnjenju akumulatorske baterije Makita. Nikoli ga ne uporabljajte za druge namene ali za akumulatorje drugih proizvajalcev.
OPOMBA: Ce pocasi utripa modra lucka za polnjenje, se polnjenje morda ne bo pricelo zaradi enega od spodaj navedenih vzrokov za obstojece stanje akumulatorske baterije: -- Akumulatorska baterija je iz orodja, ki je bilo pravkar v uporabi, ali pa je bila akumulatorska baterija dolgo na
mestu, izpostavljenem neposredni soncni svetlobi. -- Akumulatorska baterija, ki je bila dolgo na mestu, izpostavljenem hladnemu zraku.
OPOMBA: Kadar je akumulatorska baterija prevroca, se polnjenje ne bo pricelo, dokler se temperatura akumulatorske baterije ne bo znizala do ustrezne temperature za polnjenje.
OPOMBA: Ce se lucka za polnjenje spremeni v rdeco, polnjenje ni mogoce. Prikljucki na polnilniku ali akumulatorski bateriji so zapolnjeni s prahom ali pa je akumulatorska baterija izrabljena ali poskodovana.

Spreminjanje zvoka po zakljucku polnjenja
1. Ko vstavite akumulatorsko baterijo v polnilnik, se zaslisi zadnji prednastavljeni zvok, ki najavlja, da je polnjenje koncano.
2. Ce akumulator odstranite in znova vstavite v petih sekundah, se zvok spremeni. 3. Vsakic, ko ga odstranite in znova vstavite v roku petih sekund, se zvok spremeni v nastavljenem zaporedju. 4. Ko zaslisite zeleni zvok, pustite akumulatorsko baterijo vstavljeno in polnjenje se zacne. Ko je izbran nacin
,,kratkega piska", se zvocni signal koncanega polnjenja ne slisi. (Tihi nacin) 5. Ko je polnjenje koncano, se lucka za polnjenje spremeni v zeleno, zaslisi pa se tudi zvok ali brencalo (dolg
pisk), nastavljeno ob vstavljanju akumulatorske baterije, ki najavlja zakljucek polnjenja. (Ce je izbran tihi nacin, se zvok ne slisi.) 6. Prednastavljeni zvok ostane shranjen, tudi ko polnilnik izklopite.

Sistem za hlajenje
Polnilnik je opremljen z ventilatorjem za hlajenje ogretega akumulatorja, ki omogoca ustrezno delovanje akumulatorja. Med hlajenjem je mogoce slisati zvok hladilnega zraka, ki ne skoduje polnilniku.
Modra in rdeca lucka izmenicno utripata kot opozorilo v naslednjih primerih.
· Okvara ventilatorja
· Nezadostna ohladitev akumulatorja, ki jo lahko povzroci na primer zamasenost s prahom
Akumulator je mogoce polniti, ceprav izmenicno svetita modra in rdeca lucka. Zaradi tega pa se bo podaljsal cas polnjenja. Preverite, ali slisite zvok ventilatorja in zracnika v polnilniku in akumulatorju, ki se lahko vcasih zamasita zaradi prahu.

Zracnik za hlajenje na polnilniku in akumulatorju mora biti vedno cist.  Sl.3: 1. Izpustna reza 2. Sesalna reza
OPOMBA: Ce modra in rdeca lucka ne svetita, sistem za hlajenje deluje pravilno, tudi ce ni mogoce slisati zvoka ventilatorja.
OPOMBA: Ce modra in rdeca lucka pogosto izmenicno svetita, je treba izdelke poslati na popravilo ali vzdrzevanje.

Namestitev na steno
OPOZORILO: Za pritrditev polnilnika na steno uporabite dva vijaka in ga zasidrajte na steno se z enim vijakom. Ce ga ne namestite trdno, lahko polnilnik pade in povzroci resne poskodbe.
OPOZORILO: Preden polnilnik namestite na steno, se prepricajte, da je odklopljen iz elektricnega omrezja in je iz njega odstranjen akumulator.
OPOZORILO: Sledite korakom v tem prirocniku in izvedite vse naenkrat (korak za korakom). Polnilnik lahko pade in povzroci poskodbe ali okvare, ce postopka namestitve ne izvedete do konca.
OPOZORILO: Redno preverjajte, ali so vijaki ustrezno priviti. Zaradi neustrezno privitih vijakov lahko polnilnik namrec pade.
OPOZORILO: Redno cistite prikljucke polnilnika z razpihovalnikom prahu ipd.
86 SLOVENSCINA

POZOR: Pazite, da boste izbrali dovolj stabilno steno za namestitev polnilnika. Nic ne sme ovirati namescanja ali polnjenja. Bruto teza polnilnika in akumulatorja je priblizno 2,2 kg (4,9 lbs). Po potrebi steno ustrezno podprite.
POZOR: Pri vstavljanju ali odstranjevanju baterije iz stenskega polnilnika pazite, da vam akumulatorska baterija ne pade na tla. Cvrsto drzite akumulatorsko baterijo in stojte stabilno. Polnilnik lahko namestite na steno. Pustite nekaj prostora okoli polnilnika, kot je prikazano na sliki.  Sl.4 OPOMBA: Potrebovali boste naslednje: -- Dva vijaka ­ za pritrditev polnilnika na steno Velikost vijaka: 4,0 mm x vec kot 20 mm. Velikost glave vijaka: Manj kot ø9,0 mm in manj kot 3,5 mm debeline. -- En vijak (4,0 mm x vec kot 25 mm) ­ za usidranje polnilnika. -- Orodje ­ za privijanje vijakov 1. Fiksirajte vijaka za obesanje na steno. 2. Polnilnik obesite na steno s kavljem na zadnji strani.  Sl.5 3. Polnilnik pritrdite tako, da privijete sidrni vijak na vrhu polnilnika.  Sl.6
87 SLOVENSCINA

SHQIP (Udhëzimet origjinale)

PARALAJMËRIM
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeçare e lart dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose që u mungon përvoja dhe njohuria, nëse janë nën mbikëqyrje apo kanë marrë udhëzime në lidhje me përdorimin e sigurt të pajisjes dhe kuptimin e rreziqeve të mundshme. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të kryhet nga fëmijë pa mbikëqyrje.

Simbolet
Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet që mund të përdoren për pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre përpara përdorimit.
Vetëm për përdorim të brendshëm.
Lexoni manualin e përdorimit.
IZOLIM I DYFISHTË
Mos bëni qark të shkurtër me baterinë.
Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë ose shi. Mos e shkatërroni baterinë me zjarr.
Gjithmonë riciklojeni baterinë.

Li-ion
 Fig.1

Vetëm për vendet e BE-së Mos i hidhni pajisjet elektrike ose paketën e baterisë së bashku me mbeturinat e shtëpisë! Në përputhje me Direktivën Evropiane për mbetjet nga pajisjet elektrike dhe elektronike, për bateritë dhe akumulatorët dhe mbetjet nga bateritë dhe akumulatorët dhe implementimin e tyre në përputhje me legjislacionin kombëtar, pajisjet elektrike, bateritë dhe paketën(at) e baterisë që kanë arritur fundin e jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen veçmas dhe të dorëzohen në një objekt riciklimi që nuk dëmton mjedisin.
88 SHQIP

Gati për karikim.
Vonesë në karikim (bateria po ftohet, bateri tepër e ftohtë, ose në pritje për karikimin). Po karikohet (0 - 80 %).
Karikimi (80 - 100 %).
Karikimi përfundoi.
Duke karikuar (anomali në ftohje). Bateri me defekt.

KUJDES
1. RUAJINI KËTO UDHËZIME ­ Ky manual
përmban udhëzime të rëndësishme sigurie dhe përdorimi për karikuesin e baterisë.
2. Përpara se ta përdorni karikuesin e baterisë, lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave parandaluese te (1) karikuesi i baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
3. KUJDES ­ Për të reduktuar rrezikun e lëndimit, karikoni vetëm bateritë e rikarikueshme të Makita. Llojet e tjera të baterive mund të shpërthejnë duke shkaktuar lëndim personal dhe dëme.
4. Bateritë e parikarikueshme nuk mund të karikohen me këtë karikues baterish.
5. Përdorni një burim energjie me tensionin e specifikuar në pllakëzën udhëzuese të karikuesit.
6. Mos e karikoni kutinë e baterisë në prani të lëngjeve ose gazeve të djegshme.
7. Mos e ekspozoni karikuesin në shi, borë ose kushte me lagështirë.
8. Asnjëherë mos e mbani karikuesin nga kordoni ose ta tërhiqni për ta hequr nga priza.
9. Pas karikimit ose përpara se të përpiqeni të kryeni mirëmbajtje apo pastrim, hiqeni karikuesin nga burimi i energjisë. Kur e shkëputni karikuesin, tërhiqeni nga spina dhe jo nga kordoni.

10. Sigurohuni që kordoni të ndodhet aty ku nuk mund të shkelet, ku nuk mund të pengoheni apo ndryshe të mos u nënshtrohet dëmtimeve apo tensioneve.
11. Mos e përdorni karikuesin me kordon apo spinë të dëmtuar. Nëse kordoni ose spina janë të dëmtuara, kërkojini qendrës së shërbimit të Makita ta zëvendësojë atë për të shmangur rreziqet.
12. Mos e përdorni apo çmontoni karikuesin nëse ka marrë goditje të fortë, është rrëzuar ose ndryshe është dëmtuar në ndonjë mënyrë; çojeni te një teknik i kualifikuar i shërbimit. Përdorimi ose rimontimi i pasaktë mund të rezultojë në rrezik goditjeje elektrike ose zjarr.
13. Mos e karikoni kutinë e baterisë kur temperatura e dhomës është NËN 10°C (50°F) ose MBI 40°C (104°F). Në temperaturë të ftohtë, karikimi mund të mos fillojë.
14. Mos u përpiqni të përdorni një transformator me faza, një gjenerator me motor ose prizë me energji DC.
15. Mos lejoni që diçka të mbulojë ose bllokojë grilat e ajrosjes së karikuesit.
16. Mos e futni ose hiqni kabllon dhe mos e futni ose hiqni baterinë me duar të lagura.
17. Mos përdorni kurrë benzinë, benzol, hollues, alkool dhe lëndë të ngjashme për pastrimin e karikuesit. Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.

Karikimi

1. Futeni karikuesin e baterisë në burimin e duhur të tensionit AC. Dritat e karikimit do të pulsojnë ngadalë në mënyrë të përsëritur në ngjyrë të gjelbër.
2. Futeni kutinë e baterisë në karikues derisa të ndalojë rregullimin në udhëzuesin e karikuesit.
 Fig.2
Kapaku i terminalit të karikuesit mund të hapet me futjen dhe mund të mbyllet me nxjerrjen e kutisë së baterisë.

3. Kur futet kutia e baterisë, ngjyra e dritës së karikimit do të ndryshojë nga e gjelbër në blu dhe do të fillojë karikimi. Drita pulsuese e shpejtë ngjyrë blu tregon gjendje të karikuar në 0­80 % dhe drita karikuese blu do ta mbajë dritën të ndezur të qëndrueshme për të treguar 80­100 %. Treguesi 80 % i përmendur më lart është vlerë e përafërt. Treguesi mund të ndryshojë sipas temperaturës së baterisë ose gjendjes së baterisë.
4. Me përfundimin e karikimit, drita e karikimit do të ndryshojë nga blu në të gjelbër dhe bie tingulli i melodisë ose i alarmit (një sinjal i gjatë) për të treguar përfundimin e karikimit.
5. Pas karikimit, hiqni kutinë e baterisë nga karikuesi dhe shkëputni karikuesin nga rryma.

SHËNIM: Koha e karikimit varion sipas temperaturës (10°C (50°F)­40°C (104°F)) në të cilën karikohet bateria dhe nga gjendja e kutisë së baterisë, si p.sh. një kuti baterie që është e re ose që nuk është përdorur për një kohë të gjatë.

Tensioni
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Numri i qelizave
10 10 10 20

Kuti baterie me jone litiumi BL4020 BL4025 BL4040
BL4050F

Kapaciteti (Ah) sipas IEC61960
2 2,5 4 5

Koha e karikimit (minuta) 30 38 67 85

89 SHQIP

VINI RE: Karikuesi i baterisë është për karikimin e kutive të baterisë Makita. Asnjëherë mos e përdorni për qëllime të tjera ose për bateri nga prodhues të tjerë.
SHËNIM: Nëse drita e karikimit pulson ngadalë në ngjyrë blu, karikimi nuk mund të fillojë për shkak të gjendjes së kutisë së baterisë si më poshtë: -- Kutia e baterisë nga vegla e sapopërdorur ose kutia e baterisë që është lënë në një vend të ekspozuar ndaj
dritës së drejtpërdrejtë të diellit për një kohë të gjatë. -- Kutia e baterisë që është lënë për një kohë të gjatë në një vend të ekspozuar ndaj ajrit të ftohtë.
SHËNIM: Kur kutia e baterisë është tepër e nxehtë, karikimi nuk fillon derisa temperatura e kutisë së baterisë të arrijë gradën në të cilën është i mundur karikimi.
SHËNIM: Nëse drita e karikimit ndryshon në të kuqe, karikimi nuk mund të kryhet. Terminalet në karikues ose kutinë e baterisë janë bllokuar me pluhur ose kutia e baterisë është konsumuar ose dëmtuar.

Ndryshimi i melodisë pas përfundimit të karikimit
1. Futja e kutisë së baterisë në karikues nxjerr tingullin e fundit të paravendosur të melodisë të përfundimit të karikimit.
2. Heqja dhe rifutja e tij brenda pesë sekondave pas këtij veprimi bën që tingulli i melodisë të ndryshojë. 3. Sa herë që e fusni dhe e nxirrni brenda pesë sekondave pas kësaj, ndryshon rendi i tingullit të melodisë. 4. Kur del tingulli i dëshiruar i melodisë, lëreni kutinë e baterisë të futur dhe do të fillojë karikimi. Kur zgjidhet një
regjim "tingulli i shkurtër", nuk dalin sinjalet e përfundimit të karikimit. (Regjimi i heshtur) 5. Me përfundimin e karikimit, drita e karikimit do të ndihet në të gjelbër dhe bie tingulli i melodisë ose i alarmit (një
sinjal i gjatë) i paravendosur në futjen e kutisë së baterisë për të treguar përfundimin e karikimit. (Në regjimin e zgjedhur të heshtjes, nuk dalin tinguj.) 6. Tingulli i paravendosur i melodisë ruhet edhe kur karikuesi shkëputet.

Sistemi i ftohjes
Ky karikues është i pajisur me një ventilator ftohjeje për bateritë e nxehura për t'i dhënë mundësinë baterisë të arrijë performancën e vet. Zhurma e ajrit që dëgjoni kur del gjatë ftohjes, nuk do të thotë se ka probleme me karikuesin.
Drita blu dhe e kuqe do të pulsojë në mënyrë të alternuar për të paralajmëruar rastet e mëposhtme.
· Probleme me ventilatorin e ftohjes
· Ftohje e pamjaftueshme e baterisë, si p.sh. nga bllokimi me pluhur
Bateria mund të karikohet pavarësisht dritës së alternuar blu dhe të kuqe. Por koha e karikimit do të jetë më e gjatë se zakonisht në këtë rast. Kontrolloni zhurmën e ventilatorit të ftohjes, vrimën në karikues dhe bateri, që ndonjëherë mund të bllokohet me pluhur.

Mbajeni vrimën gjithmonë të pastër në karikues dhe bateri për ftohje.  Fig.3: 1. Vrima e daljes 2. Vrima e hyrjes
SHËNIM: Sistemi i ftohjes është në rregull megjithëse nuk del zhurmë nga ventilatori i ftohjes, nëse drita blu dhe e kuqe nuk pulson.
SHËNIM: Produktet duhet të dërgohen për riparim ose mirëmbajtje, nëse drita blu dhe e kuqe pulson në mënyrë të alternuar shumë shpesh.

90 SHQIP

Kllapa e murit
PARALAJMËRIM: Sigurohuni që të përdorni dy vida për varjen e karikuesit mbi mur, dhe vareni karikuesin në mur me një vidë tjetër. Përndryshe, karikuesi mund të bjerë dhe të shkaktojë lëndim të rëndë.
PARALAJMËRIM: Gjithmonë sigurohuni që karikuesi është i shkëputur dhe bateria është hequr nga karikuesi përpara se të kryeni punë montimi në mur.
PARALAJMËRIM: Ndiqni hapat e udhëzuara në këtë manual dhe përfundojeni të gjithë procedurën njëherësh. Karikuesi mund të bjerë dhe të shkaktojë lëndim ose dëmtim nëse ndaloni punën në mes.
PARALAJMËRIM: Kontrolloni shtrëngimin e vidave rregullisht. Përndryshe, karikuesi mund të bjerë për shkak të vidave të liruara.
PARALAJMËRIM: Pastroni pjesët e terminaleve të karikuesit rregullisht me një kompresor me ajër etj. KUJDES: Zgjidhni me kujdes një mur të qëndrueshëm për montimin e karikuesit. Sigurohuni që të mos ketë pengesa ndaj punës së montimit ose përdorimit të karikimit. Pesha bruto e karikuesit dhe e baterisë arrin rreth 2,2 kg (4,9 lbs). Siguroni përforcim të mjaftueshëm për murin, nëse është e nevojshme. KUJDES: Tregoni kujdes të mos rrëzoni kutinë e baterisë kur futni ose hiqni baterinë nga karikuesi i montuar në mur. Mbajeni kutinë e baterisë fort dhe mbani një pozicion të qëndrueshëm. Mund ta montoni karikuesin në mur. Lini hapësirë boshe rreth karikuesit siç tregohet në figurë.  Fig.4 SHËNIM: Gjërat që duhet të përgatisni: -- Dy vida - varja e karikuesit Madhësia e vidës: 4,0 mm x më shumë se 20 mm. Madhësia e kokës së vidës: Më pak se ø9,0 mm dhe më pak se 3,5 mm trashësi. -- Një vidë (4,0 mm x më shumë se 25 mm) - për varjen e karikuesit. -- Veglat - për shtrëngimin e vidave 1. Fiksoni dy vida për varjen në mur. 2. Vareni karikuesin në mur duke përdorur grepin prapa.  Fig.5 3. Fiksojeni karikuesin duke shtrënguar një vidë varjeje sipër karikuesit.  Fig.6
91 SHQIP

 (   )


           8         ,    ,     ,                  .        .               .


-   ,        .        ,     .
    .
   .
 
    .
      .
    .
  .

Li-ion
 .1

             !                              ,       ()              ,        .
  .

   (  ,       ).
 (0 - 80 %).

 (80 - 100 %).

  .

 (  ).  .

92 


1.    ­              .
2.       ,        (1)    , (2)   (3)   .
3.  ­      ,      Makita.       ,        .
4.               .
5.    ,       .
6.           .
7.      ,    .
8.    ,   ,    ,      .
9.                .    ,    .

10.  ,     ,     ,              .
11.    ,      .      ,        Makita   ,       .
12.       ,     ,      ;      .               .
13.    ,      10°C (50°F)   40°C (104°F).        .
14.       ,    .
15.            .
16.               .
17.   , , ,    ,     .     ,   .



1.           .         .
2.       ,      .
 .2
                    .

3.     ,               .          0­80 %,         80­100 %.  -  80 %   .             .
4.                       (  ),      .
5.             .

:       (10°C (50°F)­40°C (104°F)),      ,     , ,  -
   ,       .

93 


40 V (.) 40 V (.) 40 V (.) 40 V (.)

 
10 10 10 20

-   BL4020
BL4025
BL4040
BL4050F

 (Ah)  IEC61960
2
2,5
4
5

   () 30
38
67
85

:             Makita.             .

:        ,            ,  -:
--    -     ,         ,     .
--  ,         ,    .
:      ,    ,        ,     .
:         ,    .                   .

      
1.                   .
2.                  .
3.                   .
4.      ,        .     ,,  ",        . ( )
5.                           (  ),      . (       .)
6.      ,        .

 
            ,         .     ,       .
       ,   ,   . ·     ·     , 
     

       ,      .          -  .     ,          ,      .
          ,      .  .3: 1.    2. 
 

94 

:            ,    ,         . :         ,           .
   
:  ,           ,        .               .
:                 ,        .
:  ,    ,     .             ,     .
:       .           .
:              .
:    ,       .  ,            .           2,2  (4,9 lbs).     ,   .
:      ,          .       .       .       ,     .  .4
:    : --   ­       : 4,0  x   20 .     : -  ø9,0   , -  3,5 . --   (4,0  x   25 ) -     . --  -     1.       . 2.           .  .5 3.   ,         
.  .6
95 

HRVATSKI (Originalne upute)

UPOZORENJE
Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i vise godina i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili dobivaju upute za rukovanje bitne za uporabu ureaja na siguran nacin i razumiju opasnosti koje s time dolaze. Djeci je zabranjeno igranje ureajem. Djeci je zabranjeno cistiti i provoditi korisnicko odrzavanje bez nadzora.

Simboli
U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju za opremu. Prije koristenja provjerite jeste li razumjeli njihovo znacenje.
Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
Procitajte prirucnik s uputama.
DVOSTRUKA IZOLACIJA
Nemojte kratko spajati bateriju.
Ne izlazite bateriju vodi ili kisi.
Ne bacajte bateriju u vatru.
Uvijek reciklirajte bateriju.

Spremno za punjenje.
Odgodite punjenje (baterija se hladi, prehladna baterija ili ceka punjenje). Punjenje (0 ­ 80 %).
Punjenje (80 ­ 100 %).
Punjenje dovrseno.
Punjenje (neispravno hlaenje). Neispravna baterija.

Li-ion
 Sl.1

Samo za drzave EU-a Ne odlazite elektricnu opremu ili baterije zajedno s komunalnim otpadom! Sukladno
europskim direktivama o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi, baterijama i akumulatorima te otpadnim baterijama i akumulatorima
te njihovoj primjeni sukladno nacionalnim
zakonima, elektricna oprema i baterije na kraju vijeka trajanja moraju se zasebno prikupiti i
vratiti u ekoloski kompatibilno postrojenje za recikliranje.

96 HRVATSKI

OPREZ
1. SPREMITE OVE UPUTE ­ u ovom prirucniku nalaze se vazne sigurnosne upute i upute za rukovanje punjacem za baterije.
2. Prije upotrebe punjaca za baterije procitajte sve upute i oznake upozorenja na (1) punjacu za baterije, (2) bateriji i (3) proizvodu koji koristi bateriju.
3. OPREZ ­ da biste umanjili opasnost od ozljede, punite samo punjive baterije tvrtke Makita. Druge vrste baterija mogu eksplodirati i uzrokovati ozljede i stetu.
4. Nepunjive baterije ne mogu se puniti ovim punjacem za baterije.
5. Napon izvora napajanja mora odgovarati onom na nazivnoj plocici punjaca.
6. Ne punite baterijski ulozak u prisutnosti zapaljivih tekuina ili plinova.
7. Ne izlazite punjac kisi, snijegu ili vlazi.
8. Nikad nemojte nositi punjac drzei ga za kabel i nemojte ga vui za kabel da biste ga iskljucili iz uticnice.
9. Nakon punjenja ili prije bilo kakvog odrzavanja ili cisenja iskljucite punjac iz izvora napajanja. Pri odspajanju punjaca povucite drzei ga za utikac, a ne kabel.

10. Provjerite nalazi li se kabel na mjestu na kojem se po njemu nee gaziti, o njega spoticati te na kojem nee biti izlozen osteenjima ili naprezanjima.
11. Ne upotrebljavajte punjac ako je kabel ili utikac osteen. Ako je kabel ili utikac osteen, zatrazite od ovlastenog servisa tvrtke Makita da ga zamijeni kako bi se izbjegla opasnost.
12. Ne rukujte punjacem i ne rastavljajte ga ako je jako udaren, ako je pao ili je na bilo koji drugi nacin osteen. Odnesite ga ovlastenom serviseru. Zbog neispravne uporabe ili rastavljanja moze doi do elektricnog udara ili pozara.
13. Ne punite baterijski ulozak kad je sobna temperatura NIZA OD 10°C (50°F) ili VISA OD 40°C (104°F). Na niskoj temperaturi punjenje mozda nee zapoceti.
14. Nemojte pokusavati upotrebljavati transformator za poveanje ulaznog napona, motorni generator ili istosmjernu uticnicu.
15. Pripazite da nikakvi predmeti ne prekrivaju ili zacepljuju ventilacijske otvore punjaca.
16. Nemojte ukljucivati ili iskljucivati kabel ni umetati ili uklanjati bateriju mokrim rukama.
17. Nikada nemojte upotrebljavati benzin, gorivo, razrjeivac, alkohol ili slicna sredstva za cisenje punjaca. Kao rezultat toga moze se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili pukotine.

Punjenje

1. Ukljucite punjac za baterije u ispravni izvor izmjenicnog napona. Zaruljice punjenja uzastopno e i sporo treperiti u zelenoj boji.
2. Umetnite baterijski ulozak u punjac tako da se prilagodi vodilici punjaca.
 Sl.2
Poklopac prikljucka punjaca moze se otvoriti umetanjem i zatvoriti izvlacenjem baterijskog uloska.

3. Nakon umetanja baterijskog uloska boja zaruljice punjenja mijenja boju iz zelene u plavu i punje-
nje zapocinje. Plava zaruljica koja brzo treperi ukazuje na napunjenost od 0 do 80 %, dok plava
zaruljica punjenja koja neprekidno svijetli ukazuje na napunjenost od 80 do 100 %. Prethodno spo-
menuta indikacija napunjenosti od 80 % priblizna je vrijednost. Indikacija napunjenosti moze se razlikovati ovisno o temperaturi ili stanju baterije.
4. Nakon zavrsetka punjenja zaruljica punjenja promijenit e se iz plave u zelenu i oglasit e se melodija ili zvono (dugi zvucni signal) koji ukazuju na dovrsetak punjenja.
5. Nakon punjenja izvadite baterijski ulozak iz punjaca i iskljucite punjac iz struje.

NAPOMENA: Vrijeme punjenja ovisi o temperaturi (10 °C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F)) na kojoj se puni baterijski ulozak i stanju baterijskog uloska, npr. je li baterijski ulozak nov ili mozda dulje vrijeme nije koristen.

Napon
40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.) 40 V (maks.)

Broj elija
10 10 10 20

Litij-ionski baterijski ulozak BL4020
BL4025
BL4040
BL4050F

Kapacitet (Ah) u skladu s normom IEC61960 2 2,5 4 5

Vrijeme punjenja (u minutama) 30 38 67 85

NAPOMENA: Punjac za baterije namijenjen je za punjenje baterijskog uloska tvrtke Makita. Nikako ga nemojte upotrebljavati u druge svrhe ili za punjenje baterija drugih proizvoaca.

97 HRVATSKI

NAPOMENA: Ako zaruljica punjenja sporo treperi u plavoj boji, punjenje mozda nee zapoceti zbog stanja baterijskog uloska kao u nastavku: -- Baterijski ulozak iz alata koji je upravo koristen ili baterijski ulozak koji je dulje vrijeme ostavljen na mjestu
izlozenom izravnom suncevom svjetlu. -- Baterijski ulozak koji je dulje vrijeme ostavljen na mjestu izlozenom hladnom zraku.
NAPOMENA: Ako je baterijski ulozak prevru, punjenje nee zapoceti dok temperatura baterijskog uloska ne dosegne stupanj pri kojem je punjenje mogue.
NAPOMENA: Ako se boja zaruljice punjenja promijeni u crvenu, punjenje nije mogue. Prikljucci na punjacu ili baterijskom ulosku prekriveni su prasinom ili je baterijski ulozak istrosen ili osteen.

Melodija koja se mijenja nakon dovrsetka punjenja
1. Umetanjem baterijskog uloska u punjac oglasit e se zadnja unaprijed postavljena kratka melodija dovrsetka punjenja.
2. Uklanjanjem i njegovim ponovnim umetanjem unutar pet sekundi nakon te radnje promijenit e se melodija. 3. Svakim uklanjanjem i ponovnim umetanjem unutar pet sekundi nakon toga, melodija e se mijenjati po redu. 4. Kada se oglasi zeljena melodija, ostavite baterijski ulozak umetnutim i punjenje e zapoceti. Kada odaberete
nacin ,,kratkog zvucnog signala", nee se oglasiti signali dovrsetka punjenja. (Tihi nacin) 5. Nakon zavrsetka punjenja zaruljica punjenja svijetlit e u zelenoj boji i oglasit e se melodija koja je unaprijed
postavljena pri umetanju baterijskog uloska ili zvono (dugi zvucni signal) kako bi ukazali na dovrsetak punjenja. (U odabranom tihom nacinu nema zvuka.) 6. Unaprijed postavljena melodija ostaje pohranjena cak i kada je punjac iskljucen.

Sustav hlaenja
Ovaj je punjac opremljen ventilatorom za hlaenje grijane baterije kako bi se omoguilo da baterija ostvari najbolju izvedbu. Tijekom hlaenja cuje se zvuk zraka za hlaenje, sto znaci da nema problema s punjacem.
Plavo i crveno svjetlo naizmjenicno e treperiti kao upozorenje u sljedeim slucajevima.
· Problem s ventilatorom za hlaenje
· Nedovoljno hlaenje baterije, npr. jer je prekrivena prasinom
Baterija se moze puniti unatoc naizmjenicnom plavom i crvenom svjetlu. No vrijeme punjenja u tom slucaju moze biti dulje nego obicno. Provjerite zvuk ventilatora za hlaenje, otvor za prozracivanje na punjacu i bateriji, koji se ponekad moze zacepiti zbog prasine.

Uvijek odrzavajte otvor za prozracivanje na punjacu i bateriji cistim radi hlaenja.  Sl.3: 1. Ispusni otvor 2. Ulazni otvor
NAPOMENA: Sustav hlaenja u funkciji je iako se ne cuje zvuk ventilatora hlaenja ako plavo i crveno svjetlo ne trepere.
NAPOMENA: Proizvode je potrebno poslati na popravak ili odrzavanje ako plavo i crveno svjetlo cesto trepere naizmjenicno.

Postavljanje na zid
UPOZORENJE: Obavezno upotrijebite dva vijka za vjesanje punjaca na zid i ucvrstite punjac na zid s pomou jos jednog vijka. U suprotnom bi punjac mogao pasti i uzrokovati ozljede.
UPOZORENJE: Prije postavljanja na zid pazite da je punjac iskljucen i da je baterija uklonjena iz punjaca.
UPOZORENJE: Slijedite korake navedene u ovom vodicu i obavite cijeli postupak do kraja. Punjac moze pasti i uzrokovati ozljede ako zaustavite postupak na pola.
UPOZORENJE: Redovito provjeravajte jesu li vijci pricvrseni. U suprotnom bi punjac mogao pasti zbog nepricvrsenog vijka.
UPOZORENJE: Redovito cistite prikljucke na punjacu s pomou cistaca s komprimiranim zrakom itd.

98 HRVATSKI

OPREZ: Pazljivo odaberite stabilan zid za postavljanje punjaca. Pazite da nista ne ometa postavljanje ili punjenje. Bruto masa punjaca i baterije iznosi priblizno 2,2 kg (4,9 lbs). Prema potrebi osigurajte dovoljno pojacanje zidova.
OPREZ: Pazite da vam baterijski ulozak ne padne prilikom umetanja baterije ili njenog vaenja iz punjaca postavljenog na zid. Cvrsti drzite baterijski ulozak i stanite u stabilan polozaj. Mozete postaviti punjac na zid. Ostavite razmak oko punjaca kako je prikazano na slici.  Sl.4 NAPOMENA: Stvari koje trebate pripremiti: -- Dva vijka ­ vjesanje punjaca Velicina vijaka: 4,0 mm x vise od 20 mm. Velicina glave vijaka: Manje od ø9,0 mm i manje od 3,5 mm debljine. -- Jedan vijak (4,0 mm x vise od 25 mm) ­ za pricvrsivanje punjaca. -- Alati ­ za zatezanje vijaka 1. Namjestite dva vijka za vjesanje na zid. 2. Objesite punjac na zid koristei se kukom na straznjem dijelu.  Sl.5 3. Ucvrstite punjac zatezanjem vijka za pricvrsivanje na gornjem dijelu punjaca.  Sl.6
99 HRVATSKI

 ( )


             8   ,     ,    ,                           .        .                .


          .  ,      .
     .
    .
 
   .
       .      .
   .

Li-ion
 .1

               !              ,              ,                        .
  .

  (  ,        ).
 (0 - 80 %).

 (80 - 100 %).

 .

 (  ).  .

100 


1.     ­             .
2.      ,          (1)   , (2)   (3)     .
3.  ­       ,         Makita.           .
4.             .
5.               .
6.             .
7.      ,    .
8.                   .
9.         ,     .    ,   ,    .

10.             ,            .
11.          .      ,      Makita       .
12.            ,       .     .             .
13.            10 °C (50°F)   40 °C (104 °F).   ,     .
14.      ,       .
15.             .
16.                  .
17.    , ,       .            .



1.           .          .
2.                 .
 .2
                     .

3.       ,                .           0­80 %,             80­100 %.   80 %     .           .
4.    ,          ,         (  )        .
5.  ,             .

:        (10 °C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F))         ,   ,      
     .

101 


40 V (.) 40 V (.) 40 V (.) 40 V (.)

  
10 10 10 20

-    BL4020
BL4025
BL4040
BL4050F

 (Ah)  IEC61960
2
2,5
4
5

   () 30
38
67
85

:           Makita.             .

:         ,             :
--                 .
--           .
:       ,    è              .
:         ,    .                   .

      
1.                  .
2.                   .
3.                   ,       .
4.       ,          .      ,,  ",       . ( )
5.    ,      ,                 (  )        . (       .)
6.       ,      .

  
                    .          ,       .
           .
·     
·    ,        
           . ,           .       ,             .

 ,         .  .3: 1.     2.  

:       ,               .
:                  .

102 

  
:                     .  ,         .
:    ,             .
:             .      ,          .
:      .  ,       .
:             .
:    ,    .         .         2,2  (4,9 lbs).   ,     .
:                      .            .       .     ,      .  .4 :      : --   -       : 4,0  x   20 .      :   ø9,0     3,5  . --   (4,0  x   25 ) -    . --  -     1.       . 2.           .  .5 3.             .  .6
103 

 ( )


   8 ,    ,    ,                                 .       .             .


         .        .
     .
   .
  
       .       .     .
  .

Li-ion
 1

               !          ,                 ,  ,                    .

  .

  ( ,       ).
 (0 ­ 80%).

 (80 ­ 100 %).

  .

 ( ).  .

104 


1.    ­            .
2.     ,        (1)  , (2)   (3)    .
3.  ­      ,      Makita.              .
4.            .
5.           .
6.           .
7.     ,   .
8.                    .
9.       ,     .     ,    ,    .

10.              ,               .
11.          .      ,       Makita      .
12.            ,          .   ,   .            .
13.           10°C (50°F)   40°C (104°F).       .
14.      ,       .
15.          .
16.            .
17.       , , ,   .     ,   .



1.         .         .
2.            .
 2
                 .
3.     ,            .          0­80%,        80­100% .    80%    .           .

4.    ,                 (  )    .
5.  ,        .

:      (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F))          ,  ,             
   .

105 


40 V (.) 40 V (.) 40 V (.) 40 V (.)

 
10 10 10 20

 -  BL4020
BL4025
BL4040
BL4050F

 (Ah)  IEC61960
2
2,5
4
5

  () 30
38
67
85

:           Makita.              .

:       ,          :
--                    .
--          .
:      ,              .
:       ,   .                .

    
1.               .
2.               . 3.                , 
    . 4.      ,        . 
     ,       . ( ) 5.    ,            
      (  )    . (    ,   .) 6.             .

 
                  .       ,       .
           .
·    
·   ,      
             . ,            .     ,      ,        .
            .  3: 1.   2.  

:        ,            .
:                     .

106 

  
:                 .  ,       .
:                      .
:           .             .
:    .  ,       .
:              .
:       .          .        2,2  (4,9 ).        .
:                 .        .      .          .  4 :     : --   ­    : 4,0  x   20 .   :   ø9,0     3,5  . --   (4,0  x   25 ) ­   . --  ­    1.       . 2.        .  5 3.        .  6
107 

ROMÂN (Instruciuni originale)

AVERTIZARE
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puin 8 ani i de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experien i cunotine doar dac sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în siguran i dac îneleg pericolele implicate. Copiii nu au voie s foloseasc acest aparat ca jucrie. Curarea i întreinerea nu vor fi efectuate de copii nesupravegheai.

Simboluri
Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare.
Numai pentru utilizare în interior.
Citii manualul de utilizare.
IZOLAIE DUBL
Nu scurtcircuitai acumulatorul.
Nu expunei acumulatorul la ap sau ploaie.
Nu distrugei acumulatorul prin ardere.
Reciclai întotdeauna acumulatorul.

Pregtit pentru încrcare.
Amânare încrcare (rcire în curs a acumulatorului, acumulatorul este prea rece sau ateapt s fie încrcat). Încrcare (0 ­ 80 %).
Încrcare (80 ­ 100 %).
Încrcare complet.
Încrcare (Rcire anormal). Acumulator defect.

Li-ion
 Fig.1

Doar pentru rile din cadrul UE Nu aruncai aparatele electrice sau acumulatoarele în gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european privind deeurile de echipamente electrice i electronice, bateriile i acumulatoarele, precum i bateriile i acumulatoarele reziduale i implementarea acestora conform legislaiei naionale, echipamentele electrice i bateriile i acumulatoarele care au ajuns la sfâritul duratei de via trebuie colectate separat i reciclate corespunztor în vederea protejrii mediului.
108 ROMÂN

ATENIE
1. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI - Acest manual conine instruciuni importante de siguran i funcionare pentru încrctorul acumulatorului.
2. Înainte de a folosi încrctorul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul.
3. ATENIE - Încrcai numai acumulatori Makita reîncrcabili pentru a reduce riscul de vtmri corporale. Alte tipuri de acumulatori pot exploda producând vtmri corporale i daune.
4. Acumulatorii care nu sunt reîncrcabili nu pot fi încrcai folosind acest încrctor.
5. Folosii o surs de alimentare cu energie la tensiunea specificat pe plcua de identificare a încrctorului.
6. Nu încrcai cartuul acumulatorului în prezena lichidelor sau a gazelor inflamabile.
7. Nu expunei încrctorul la ploaie, zpad sau condiii de umezeal.
8. Nu transportai niciodat încrctorul inând de cablu sau nu smulgei pentru a-l scoate din suport.
9. Dup încrcare sau înainte de a efectua activiti de întreinere sau curare, deconectai încrctorul de la sursa de alimentare cu energie. Ori de câte ori deconectai încrctorul, tragei mai degrab de fi, nu de cablu.

10. Poziionai cablul astfel încât s nu se calce pe acesta, s nu fie tras din cauza împiedicrii sau s nu fie deteriorat sau tensionat din orice alte motive.
11. Nu utilizai încrctorul cu un cablu sau o fi deteriorat. În cazul în care cablul sau fia sunt deteriorate, solicitai centrului de service autorizat Makita înlocuirea acestora pentru a evita un pericol.
12. Nu utilizai sau dezasamblai încrctorul dac a primit o lovitur puternic, a fost scpat sau deteriorat în orice alt mod. Apelai la un tehnician de service calificat. Utilizarea sau remontarea incorect poate produce un risc de electrocutare sau incendiu.
13. Nu încrcai cartuul acumulatorului la o temperatur a camerei SUB 10° C (50° F) sau PESTE 40° C (104° F). Este posibil ca încrcarea s nu porneasc la o temperatur sczut.
14. Nu încercai s utilizai un transformator ridictor, un generator de motor sau o priz CC.
15. Asigurai-v c orificiile de ventilaie ale încrctorului nu sunt acoperite sau blocate.
16. Nu conectai sau deconectai cablul i nu introducei sau scoatei acumulatorul cu mâinile ude.
17. Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare pentru a cura încrctorul. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.

Se încarc

1. Conectai încrctorul la sursa de tensiune CA corespunztoare. Indicatoarele de încrcare vor emite lent o lumin verde intermitent.
2. Introducei cartuul acumulatorului în încrctor pân când se regleaz pe ghidajul încrctorului.
 Fig.2
Capacul încrctorului poate fi deschis la introducerea cartuului acumulatorului i închis la scoaterea cartuului.
3. Dup introducerea cartuului acumulatorului, culoarea indicatorului de încrcare se va schimba din verde în albastru i încrcarea va porni. Indicatorul cu lumin albastr intermitent rapid indic un nivel de încrcare cuprins între 0 i 80 %, iar indicatorul de încrcare albastru va continua s lumineze constant atunci când nivelul de încrcare ajunge între 80 i 100 %. Indicaia de 80 % menionat mai sus este o valoare aproximativ. Indicaia poate varia în funcie de temperatura sau starea acumulatorului.

4. La finalizarea încrcrii, culoarea indicatorului de încrcare se va modifica din albastru în verde i se va auzi un sunet sau o avertizare sonor (un bip lung) care anun finalizarea încrcrii.
5. Dup încrcare, scoatei cartuul acumulatorului din încrctor i deconectai încrctorul.

NOT: Durata de încrcare variaz în funcie de temperatura [10° C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F)] la care este încrcat cartuul acumulatorului i de starea cartuului, cum ar fi un cartu nou sau care nu a mai fost utilizat un timp
îndelungat.

109 ROMÂN

Tensiune
40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.) 40 V (max.)

Numr de celule
10 10 10 20

Cartu acumulator Li-ion BL4020 BL4025 BL4040
BL4050F

Capacitate (Ah) conform IEC61960
2 2,5 4 5

Durat de încrcare (minute) 30 38 67 85

NOT: Încrctorul este destinat încrcrii cartuelor acumulatoarelor Makita. Nu îl utilizai niciodat în alte scopuri sau cu acumulatoare ale altor productori.

NOT: Dac indicatorul de încrcare se aprinde intermitent i lumineaz lent, emiând o lumin albastr, este posibil ca încrcarea s nu înceap din cauza strii cartuului acumulatorului, aa cum este indicat mai jos:
-- cartuul acumulatorului al unei maini care tocmai a fost utilizat sau cartuul acumulatorului care a fost depozitat într-o locaie cu expunere direct la lumina soarelui timp îndelungat;
-- cartuul acumulatorului care a fost depozitat într-o locaie cu expunere la aer rece timp îndelungat.
NOT: Când cartuul acumulatorului este prea fierbinte, încrcarea nu începe decât dup ce temperatura cartuului acumulatorului ajunge la nivelul la care încrcarea este posibil.
NOT: Încrcarea nu se poate efectua dac indicatorul de încrcare începe s emit o lumin roie. Bornele de pe încrctor sau de pe cartuul acumulatorului sunt blocate din cauza prafului sau cartuul acumulatorului este uzat sau defect.

Melodia se schimb dup finalizarea încrcrii
1. La introducerea cartuului acumulatorului în încrctor se aude ultima melodie scurt presetat care anun finalizarea încrcrii.
2. Dac, într-un interval de cinci secunde dup aceast aciune, scoatei i reintroducei cartuul acumulatorului, melodia se schimb.
3. Melodia se schimb succesiv de fiecare dat când scoatei i reintroducei cartuul acumulatorului la un interval de cinci secunde.
4. Atunci când auzii melodia dorit, lsai cartuul acumulatorului în încrctor i încrcarea va începe. Dac este selectat un mod de ,,bip scurt", semnalele de încrcare finalizat nu se vor auzi. (Mod silenios)
5. La finalizarea încrcrii, indicatorul de încrcare va emite o lumin verde i se va auzi melodia presetat la introducerea cartuului acumulatorului sau avertizarea sonor (un bip lung) care anun finalizarea încrcrii. (Dac este selectat modul silenios, nu se va auzi niciun sunet.)
6. Melodia presetat rmâne salvat chiar i atunci când încrctorul este deconectat.

Sistemul de rcire

Acest încrctor este prevzut cu un ventilator de rcire pentru un acumulator înclzit, cu scopul de a-i permite acumulatorului s îi dovedeasc propria performan. În timpul rcirii se aude sunetul aerului de rcire care iese, ceea ce arat c încrctorul funcioneaz corect.
Un indicator albastru i rou va lumina alternativ intermitent ca avertizare în urmtoarele cazuri.
· Problem la ventilatorul de rcire
· Rcire incomplet a acumulatorului, cum ar fi în cazul în care este înfundat cu praf
Bateria poate fi încrcat în ciuda indicatorului care lumineaz alternativ în albastru i rou. Dar durata de încrcare va fi mai lung decât în mod obinuit în acest caz. Verificai sunetul ventilatorului de rcire, fanta din încrctor i acumulator, care poate fi uneori înfundat cu praf.
În vederea rcirii, pstrai întotdeauna curat fanta din încrctor i acumulator.  Fig.3: 1. Fant de evacuare 2. Fanta admisiei de
aer

NOT: Dac indicatorul cu lumin albastr i roie nu lumineaz intermitent, sistemul de rcire este în stare bun, dei ventilatorul de rcire nu emite un sunet.
NOT: Dac indicatorul cu lumin albastr i roie lumineaz frecvent intermitent în mod alternativ, produsele trebuie trimise la reparat sau întreinere.

110 ROMÂN

Montarea pe perete
AVERTIZARE: Utilizai dou uruburi pentru suspendarea încrctorului pe perete i fixai încrctorul pe perete cu un alt urub. În caz contrar, încrctorul poate cdea i poate cauza vtmri corporale grave.
AVERTIZARE: Asigurai-v întotdeauna c încrctorul este deconectat i c acumulatorul este scos din încrctor înainte de a efectua lucrri de montare pe perete.
AVERTIZARE: Urmai paii indicai în prezentul manual i finalizai întreaga procedur odat. Dac întrerupei montarea la mijlocul procedurii, încrctorul poate cdea i cauza vtmri corporale sau daune materiale.
AVERTIZARE: Verificai în mod regulat strângerea uruburilor. În caz contrar, încrctorul poate cdea din cauza unui urub care nu este bine strâns.
AVERTIZARE: Curai bornele încrctorului în mod regulat, utilizând un aspirator etc. ATENIE: Alegei cu atenie un perete stabil pentru montarea încrctorului. Asigurai-v c nimic nu împiedic lucrarea de montare sau operaia de încrcare. Greutatea brut a încrctorului i a acumulatorului ajunge la aproximativ 2,2 kg (4,9 lbs). Asigurai o consolidare suficient a peretelui, dac este necesar. ATENIE: Avei grij s nu scpai cartuul acumulatorului atunci când introducei sau scoatei acumulatorul din încrctorul montat pe perete. inei bine cartuul acumulatorului i asigurai-v c poziia de lucru este stabil. Putei monta încrctorul pe perete. Asigurai spaiu în jurul încrctorului, aa cum se vede în figur.  Fig.4 NOT: Trebuie s pregtii urmtoarele: -- Dou uruburi - pentru suspendarea încrctorului pe perete. Dimensiunea urubului: 4,0 mm x mai mult de 20 mm. Dimensiunea captului urubului: Diametrul mai mic de ø 9,0 mm i grosimea mai mic de 3,5 mm. -- Un urub (4,0 mm x mai mult de 25 mm) - pentru fixarea încrctorului. -- Unelte ­ pentru strângerea uruburilor. 1. Fixai dou uruburi pentru suspendarea pe perete. 2. Suspendai încrctorul pe perete folosind cârligul aflat pe partea din spate.  Fig.5 3. Fixai încrctorul prin strângerea unui urub de fixare în partea de sus a încrctorului.  Fig.6
111 ROMÂN

 ( )


   8 ,      ,                  ,                       .       .             .


  ,      .   ,     .
      .    .
 
   .
      .   .
    .

Li-ion
 .1

             !                ,     ,    ,       ,  ,   ,    ,            .
   .

   ( ,      ).
 (0­80 %).

 (80­100 %).

112 

 .  ( ).

  .

!
1.    ­                .
2.        ,         (1)  , (2)   (3) ,    .
3. !    ,    Makita.               .
4.         .
5.   ,         .
6.            .
7.     ,   .
8.           .
9.            '    .  '        ,   .
10. ,      ,       (,        )   .

11.         .               Makita    .
12.         ,     ;        .             .
13.     ,        10 °C (50 °F)   40 °C (104 °F).    ,     .
14.       , -    .
15. ,           '.
16.     ,           .
17.         , ,  .      ,    .



1.            .       .
2.       ,       .
 .2                .
113

3.                 . ,     ,   ,       0­80 %.     80­100 %       .     80 %  .         .
4.                ()  .


5.           '    .
:      (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)),       ,    (,  ,      ,  ,     ).


40  (.) 40  (.) 40  (.) 40  (.)

 
10 10 10 20

  -  BL4020
BL4025
BL4040
BL4050F

 (A·)   IEC61960
2
2,5
4
5

  () 30
38
67
85

:            Makita.            .

:      ,       '     ,  .
--      ,  -  ,        .
--         .
:      ,   ,           .
:       ,  .         ,         .

 ,     
1.                 .
2.         '          .
3.            '       .
4.      ,        ,    .             . (  .)
5.             ,       ,    (). (       .)
6.           .

 

         ,       .       ,   ­    .
           .
·   

·   ,    
          .        .            ,   ,      .

114 

            .  .3: 1.    2. 


:      ,         ,     .
:         ,        .

  
:                  .           .
:            ,      ,      .
:           .         ,        .
:     .          .
:          .
:       .   ,         .         2,2  (4,9 .).      .
:  ,                .         .
      .       ,    .  .4
: ,   . --   ­      :  4,0 ,   20 .   :   9,0 ,   3,5 . --   ( 4,0 ,   25 ) ­    . --  ­   
1.       . 2.            .  .5
3.   ,        .  .6

115 

 ( )


  8      ,    ,                           .      .           .


  ,      .     ,     .
       .
   .
 
   .
       .
  .
    .

Li-ion
 .1

            !           ,    ,               ,   ,    ,         ,      .
   .

   ( ,      ).
 (0­80 %).

 (80­100 %).

 .

116 

 ( ).

 .


1.    ­              .
2.              (1)    , (2)   (3) ,    .
3. !       Makita.              .
4.          .
5.   ,         .
6.          .
7.     ,   .
8.            .
9.                 .           ,   .

10.   ,      ,          ,         .
11.         .              Makita    .
12.         ,     ;     .             .
13.    ,      10 °C (50 °F)   40 °C (104 °F).        .
14.        , -    .
15.   ,           .
16.     ,           .
17.       , ,     .     ,   .



1.             .        .
2.      ,       .
 .2
            .

3.                .        ,       0­80 %.     80­100 %       .     80 %  .          .

117 

4.                ()  .

5.              .

:      (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)),      ,     (  ,    ,
  ,      ).


40  (.) 40  (.) 40  (.) 40  (.)

 
10 10 10 20

-   BL4020
BL4025
BL4040
BL4050F

 (·)  IEC61960
2
2,5
4
5

  () 30
38
67
85

:           Makita.             .

:      ,         ,    .
--              .
--       .
:     ,      ,          .
:       ,  .        ,         .

 ,     
1.               .
2.                   .
3.                    .
4.      ,       ,    .             . (  .)
5.             ,     ,    (). (       .)
6.           .

 

         ,       .         ­    .
             .
118

·    ·   , 
   


           .         .            ,   ,      .
            .  .3: 1.   2. 


:       ,        ,    .
:         ,        .

  
:                 .          .
:          ,      ,      .
:           .          ,      .
:     .        -  .
:           . .
:       .   ,         .         2,2  (4,9 .).      .
:  ,              .        .
      .       ,    .  .4
: ,   . --   ­      :  4,0 ,    20 .   :    9,0     3,5 . --   ( 4,0      25 ) ­    . --  ­   
1.       . 2.            .  .5
3.   ,        .  .6

119 

 ( )


  8       ,   -               ,       .     .           .


     .      .
    .
    .
  
    .
      .
  .
    .

Li-ion
 1

            !                                   ()  ,         .

 .

  ( ,      ).
 (0 - 80 %).

 (80 - 100 %).

 .

120 

 ( ).

 .

 
1.    ­             .
2.       (1)    , (2)   (3)          .
3.   ­     ,  Makita       .     ,        .
4.         .
5.            .
6.           .
7.   ,      .
8.            .
9.           ,     .      ,  .

10.         ,      .
11.         .      ,      Makita     ,   .
12.     ,          ;      .               .
13.     10°C (50°F)   40°C (104°F)    .       .
14.  ,       .
15.             .
16.            .
17.     , , ,       .  ,      .


1.         .     -  .
2.     .        .
 2
             .

3.    ,       ,  .        0­80%,         80­100%  .   80%  --  .        .

121 

4.   ,       ,         (  ) .

5.  ,     ,   .

:       (10°C (50°F)­40°C (104°F))     (,      
 ) .


40  (.) 40  (.) 40  (.) 40  (.)

 
10 10 10 20

- 

BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

 (/)
IEC61960  
2
2,5
4
5

  ()
30 38 67 85

 :     Makita     .         .

:       ,        :
--                 .
--       .
:      ,         .
:      ,   .        , ,       .

    
1.     ,            .
2.       ,  ,   .
3.    ,   ,     .
4.      ,    ;  . "  "  ,      . ( )
5.   ,      ,               (  ) . (  ,   .)
6.           .

 

        .       .      .       .
         - . ·   
122

·    (,    )
        -  .      .   , -        ,   .


        .  3: 1.    2.  


:        ,          .
:         ,        .

 
:      ,   .    ,      .
:     ,           .
:          .      ,   ,    .
:       .   ,     .
:        , ..  .
 :      ;    .        .       --  2,2  (4,9 ).  ,    .
 :             .    ,   .
    .  ,      .  4
:   : --   -      : 4,0  x 20 - .   : ø9,0 -    3,5 - . --   (4,0  x 25 - ) -    . --  -   
1.      . 2.       .  5
3.          .  6

123 

 ()


 8    


 


II


  


Li-ion
 1

        


  0­80%
80­100%

 

124 


1.  
2.  12 3 
3.  Makita  
4.  
5.  
6.  
7.  8. 

9.   

10.  
11.  Makita  
12.    
13. 10°C50°F 40°C104°F 
14.  
15.  
16.  
17.   



1.   
2.  
 2
 

3.    0­80% 80­100% 80% 
4.   
5.  

 10°C50°F­40°C104°F 


40 V 40 V 40 V 40 V


10 10 10 20


BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

Ah IEC61960
2 2.5 4 5

 
30 38 67 85

125 

 
  --  --      


1.  2.  3.  4. "
" 5. 
 6. 


  
  ·  ·     

   3: 1.  2. 
   
  


  
        

126 

  2.2 kg4.9 lbs
     4   --  -  4.0 mm x 20 mm ø9.0 mm3.5 mm -- 4.0 mm x 25 mm -  -- ­ 1.  2.   5 3.   6
127 

 ()


8 ed d d ff d f


f df
f
f

f

f f f

Li-ion
 1

  f   d f  f

f
e f  (0 - 80 %)f
 (80 - 100 %)f
f
f f

128 


1.  
2.  (1)  (2)  (3)  
3.  Makita  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.   

10.  
11.   Makita  
12.    
13.  10°C (50°F)  40°C (104°F)  
14.   DC 
15.  
16.  
17.   



1. f f
2. d f
 2
 df

3. d f  0­80 %d  80­100 %f 80 % f f
4. dd d f
5. d f

  (10°C (50°F)­40°C (104°F))d f


40 V 40 V 40 V 40 V


10 10 10 20


BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

 (Ah) 
IEC61960 
2
2.5
4
5

 
30 38 67 85

129 

  Makita 
 dj -- df -- f  ddf  dfd f


1. f 2. df 3. df 4. ddfd
f 5. dd
dfdf 6. df


d f df
 f ·  · d d fdf e f

d f  3: 1. ^ 2. ^
 d df
 d f


  
        
130 

   2.2 kg4.9 lbs 
   ff  4  j --  -  j4.0 mm x  20 mmf j ø9.0 mmd 3.5 mmf -- 4.0 mm x  25 mm - f --  -  1. f 2. f  5 3. df  6
131 

    
.                     .1 .                    .2
.                        .3   « »   .                  .4
( ) .         )                           .5
(.           ) .          ( .                  .6

.                .2     .1 :3 
            : .           
            : .      

  
                .           
               .  
              . 
     ·
          ·               .            .              
.      

  
 .                           : .           
.                         :        .                      :
.          .           .          :
.                 :
             .             : .          .  (4.9 lbs) 2.2 kg        . 
      .                 : .    
.       .        4 
:     :     -   -- .20 mm   x 4.0 mm :  .3.5 mm     ø9.0 mm   :   .    - (25 mm   x 4.0 mm)   --      -  --
.         .1 .             .2
5  .             .3
6 
 132

             .12               
  .                      .    
  40     10     .13   .        .      
            .14 .
             .15 . 
              .16 .  
             .17         .   .   

            .5 .    
             .6 .    
.            .7
              .8 .   
              .9     .       
.         
             .10               
.
 .            .11            
.          

 

              .4       (  )   
.   
             .5 .  

.            .1 .           
             .2 .    2 

              .   
             .3     .             0 - 80 %       80 %  . 80 - 100 %             .       
.     

   (  40 -   10)                 : .               

   () 30
38
67
85

( )  IEC61960  
2
2.5
4
5

-  
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

  
10 10 10 20


() 40 V () 40 V () 40 V () 40 V

               .           : . 

:                       :                           --
.  .               --
                           : . 
               .             : .      

 133

( ) 


      8                    
                            .      .             
.

. 
        )    .(         .(0 - 80 %)   
.(80 - 100 %)   
.   
.(   )  .  

   
               .          .    .      .       .     .         .     .     

(EU)                      !                                                    ()             
.  

Li-ion
1 



          -  .3

    -       .1

        .    

.         

.      

           .2

            .4

 (3)   (2)   (1)   

. 

.      

 134

.            .2   .1 :3 
           : .        
         : .      

 
                      . 
.    
.         
     ·          ·  .              .                   
.   

  
       .                : .   
.             :         .               :
.        .       .       :
.             :
      .           .        : .        .(4.9 lbs) 2.2 kg
     .                  : .  
.          .     4 
:     :   -  --
.20 mm    x 4.0 mm :  .3.5 mm    ø9.0 mm   :   .  - (25 mm    x 4.0 mm)   --
   -  --
.       .1 .          .2
5 
.             .3 6 

 135

           .13      .(104°F) 40°C    (50°F) 10°C
.  
            .14 .
.            .15
.            .16
            .17            . 
.

            .10 .   
   .        .11           .   MAKITA
             .12 .           
          .     



          .3      .    
    0­80 %       .80­100 %                80 %  
.     
           .4    ( )      . 
          .5 .

 .          .1 .      
          .2 .  2 
          .  

          ((104°F) 40°C­(50°F) 10°C)       : .        

  ()
30
38
67
85

(/)  IEC61960  
2 2.5 4 5

   
BL4020 BL4025 BL4040 BL4050F

 
10 10 10 20


( ) 40 V ( ) 40 V ( ) 40 V ( ) 40 V

          .MAKITA         : .

:                  : .                      --
.           --
.                     :
             .           : .    

    
.                   .1 .                 .2
.                  .3 ) .     " "   .            .4
( )                     .5
(.       ) .     ( .          .6

 136

( ) 


     8                
           .        
      .     .        

                      !
              ()               
.        

Li-ion
1 

. 

         )   .( 
.(0 - 80 %) 

.(80 - 100 %) 

.  

.(  )  . 


   .          .  
.    
.  
 
.     
.     
.        
.    



         .5 . 
.           .6
.          .7            .8
.  
           .9    .        .       

      -    .1 .   
         .2   (3)  (2)   (1)  
.  
   MAKITA     ­  .3        .   
.  
         .4 . 

 137

138

139

Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885833-925 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, , SR, RO, UK, RU, KK, ZHCN, ZHTW, FA, AR 20200729



References

PDFium PDFium

Related Documents

Preview Makita DC40RA Fast Charger Instruction Manual
Comprehensive instruction manual for the Makita DC40RA Fast Charger, covering safety precautions, operating instructions, charging procedures, and wall mounting.
Preview Makita DC40RA Fast Charger Instruction Manual
Comprehensive instruction manual for the Makita DC40RA fast charger, detailing its features, operation, safety precautions, and wall mounting instructions.
Preview Makita 鋰離子電池充電器及充電時間兼容性指南
Makita 提供高效充電系統, 適用於 40Vmax XGT 和 18V LXT 鋰離子電池。此指南包含充電器型號、電池兼容性、充電時間參考以及電池充電箱和電源逆變器等配件資訊。
Preview Makita CS002G Cordless Metal Cutter Instruction Manual
This instruction manual provides essential guidance for the safe and effective operation of the Makita CS002G Cordless Metal Cutter, covering its intended use, safety precautions, technical specifications, and maintenance.
Preview Makita Cordless Multi Tool (TM001G) - Instruction Manual
Comprehensive instruction manual for the Makita TM001G Cordless Multi Tool, covering specifications, safety guidelines, operating procedures, maintenance, and optional accessories.
Preview Makita TD004G Cordless Impact Driver Instruction Manual
This document provides comprehensive instructions for the Makita TD004G Cordless Impact Driver, covering its specifications, safety precautions, operation, assembly, maintenance, and optional accessories. It is designed to help users operate the tool safely and effectively.
Preview Makita VC011G Cordless Backpack Vacuum Cleaner Instruction Manual
This manual provides comprehensive instructions for the Makita VC011G Cordless Backpack Vacuum Cleaner, covering safety, specifications, operation, maintenance, and optional accessories for commercial use.
Preview Makita UR013G: Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny pro akumulátorový křovinořez
Kompletní návod k obsluze a bezpečnostní pokyny pro akumulátorový křovinořez Makita UR013G. Zahrnuje specifikace, montáž, provoz, údržbu a řešení potíží.