Instruction Manual for HENDI models including: 274101 Chocolate Fountain, 274101, Chocolate Fountain, Fountain
HENDI Fontana di Cioccolato, Metallo, Bianco, 40 cm : Amazon.it: Casa e cucina
Csokoládé szökőkút 3 szintes - 230V / 110W - ø210x(H)390 mm - HFSE HENDI Webshop
File Info : application/pdf, 72 Pages, 1.13MB
DocumentDocumentCHOCOLATE FOUNTAIN 274101 EGnBg:lUissher..m...a..n...u..a..l............................................. 5 DeEu: Btsecnhu..t.z..e..r.h..a..n...d..b..u..c..h.................................... 7 NeLd: Gerelbarnudiske..r..s..h..a..n..d..l.e..i.d..i.n..g.............................. 10 PoLl:sIknis.t.r..u..k..c..j.a...o..b..s..l.u..g..i..................................... 13 FrRa:nMçainsu.e..l..d...e..l.'.u..t..i.l.i.s.a..t..e..u..r.............................. 16 ItTa:liaMnaon.u..a..l.e...u..t..e..n..t.e.......................................... 19 RoOm: Mâannu..a..l..d...e..u...t.i.l.i.z.a..r..e.................................... 22 GR:.......................................................... 24 HrRv:aKtsokris..n..i.c..k..i..p..r.i.r..u..c..n..i.k................................... 27 CCeZs: tUinzaiva..t.e..l.s..k..á...p....í.r.u..c..k..a.................................. 30 MHUag:Fyealrh.a..s..z..n..á..l.ó..i..k..é..z..i.k..ö.n...y.v.............................. 32 UA:.................................................... 35 EeEs:tKi akseuetlu..s..j.u..h..e..n..d........................................... 38 LVa:tvLisiektio..t....j.a...r.o..k..a..s..g..r...m....a..t.a............................. 40 LTie:tuNvaiud..o..j.i.m...o...i.n..s..t.r..u..k..c..i.j.a............................... 43 PoTr:tMugaunêusal..d...o..u...t.i.l.i.z..a.d...o..r................................. 45 EsSp: aMñaonl u..a..l..d...e..l..u..s..u..a..r.i.o.................................... 48 SlKo:vPenosukzýív.a..t.e...s..k..á...p..r..ír..u..c..k..a.............................. 51 DaKn: Bskru..g..e..r..v..e.j.l.e..d..n...in...g....................................... 53 SFIu:omKäayltatiönoepna..s................................................. 56 NoOr:sBkru..k..e..r..h..å..n..d..b..o..k.......................................... 58 SlIo: vNenasvcoidniala...z.a...u..p..o..r..a..b..o.................................. 61 SvEe:nAsnkvaä.n..d..a..r..h..a..n..d..b..o..k...................................... 63 BG:...................................................... 66 RU:........................................................... 68 CHOCOLATE FOUNTAIN GB SCHOKOLADENBRUNNEN DE CHOCOLADE FONTEIN NL FONTANNA DO CZEKOLADY PL FONTAINE À CHOCOLAT FR FONTANA PER CIOCCOLATA IT FÂNTÂN PENTRU CIOCOLAT RO GR COKOLADNA FONTANA HR COKOLÁDOVÁ FONTÁNA CZ CSOKOLÁDÉ SZÖKKÚT HU UA SOKOLAADIFONTÄÄN FONDÜÜ JAOKS EE SOKOLDES STRKLAKA LV SOKOLADO FONDIU FONTANAS LT FONTE DE CHOCOLATE PT FUENTE DE CHOCOLATE ES FONTÁNA NA COKOLÁDOVÉ FONDUE SK CHOKOLADE SPRINGVAND DK SUKLAAN SUIHKULÄHDE FI SJOKOLADEFONTENE NO COKOLADNA FONTANA SI CHOKLADFONTÄN SE BG RU READ MANUAL GB: Read user manual and keep this with the appliance. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es zusammen mit dem Gerät auf. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij het apparaat. PL: Naley przeczyta instrukcj obslugi i zachowa j wraz z urzdzeniem. FR: Lisez le manuel d'utilisation et conservez-le avec l'appareil. IT: Leggere il manuale dell'utente e conservarlo con l'apparecchiatura. RO: Citii manualul de utilizare i pstrai-l împreun cu aparatul. GR: . HR: Procitajte upute za uporabu i sacuvajte ovo uz ureaj. CZ: Pectte si uzivatelskou pírucku a uschovejte ji u spotebice. HU: Olvassa el a használati útmutatót, és tartsa azt a készülék közelében. UA: . INDOOR GB: For indoor use only. DE: Nur zur Verwendung im Innenbereich. NL: Alleen voor gebruik binnenshuis. PL: Do uytku wewntrz pomieszcze. FR: Pour l'usage à l'intérieur seulement. IT: Destinato solo all'uso domestico. RO: Doar pentru uz la interior. GR: . HR: Samo za unutarnju upotrebu. CZ: Pouze pro vnitní pouzití. HU: Csak beltéri használatra. UA: . EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. LV: Izlasiet lietosanas pamcbu un saglabjiet to kop ar ierci. LT: Perskaitykite naudojimo instrukcij ir palikite j su prietaisu. PT: Leia o manual do utilizador e guarde-o juntamente com o aparelho. ES: Lea el manual del usuario y consérvelo con el aparato. SK: Precítajte si návod na pouzitie a uschovajte ho spolu so spotrebicom. DK: Læs brugervejledningen, og opbevar den sammen med apparatet. FI: Lue käyttöohje ja säilytä se laitteen mukana. NO: Les bruksanvisningen og ta vare på den. SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj z napravo. SE: Läs bruksanvisningen och förvara den tillsammans med produkten. BG: . RU: . LV: Tikai lietosanai telps. LT: Naudoti tik patalpoje. PT: Apenas para uso interno. ES: Sólo para uso en interiores. SK: Iba na vnútorné pouzitie. DK: Kun til indendørs brug. FI: Vain sisäkäyttöön. NO: Kun til innendørs bruk. SI: Samo za uporabo v zaprtih prostorih. SE: Endast för inomhusbruk. BG: . RU: . WASH GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations. DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt. NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen. PL: UWAGA: Niniejszy podrcznik zostal przetlumaczony z oryginalnego podrcznika w jzyku angielskim przy uyciu AI i tlumacze maszynowych. FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l'aide de l'IA et de traductions automatiques. IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l'intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche. RO: NOT: Acest manual este tradus din manualul original în limba englez folosind AI i traduceri automate. GR: : AI . HR: NAPOMENA: Ovaj prirucnik je preveden iz izvornog engleskog prirucnika s AI i strojnim prijevodima. CZ: POZNÁMKA: Tato pírucka je pelozena z pvodní anglické pírucky pomocí umlé inteligence a strojových peklad. HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvbl származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segítségével. UA: : . EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid. LV: PIEZME: S rokasgrmata tiek tulkota no oriinls angu valodas rokasgrmatas, izmantojot mkslg intelekta un veas masnas tulkojumus. LT: PASTABA: Sis vadovas isverstas is originalaus angl kalbos vadovo naudojant dirbtin intelekt ir masinin vertim. PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizando IA e traduções de máquinas. ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automáticas. SK: POZNÁMKA: Táto prírucka je prelozená z pôvodnej anglickej prírucky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu. DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser. FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekäännöksiä. NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser. SI: OPOMBA: Ta prirocnik je preveden iz izvirnega angleskega prirocnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov. SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska originalmanualen med AI och maskinöversättningar. BG: : AI . RU: : . 2 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de baz / GR: / HR: Tehnicki podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Mszaki adatok / UA: / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehnisks specifikcijas / LT: Technins specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické specifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnicne specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: / RU: A 274101 B 230V~ 50 / 60 Hz / 230~ 50 / 60 C 170W / D I E 1500 g / F Ø210x(H)400 mm/ G 2,5 kg / A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d'article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:. / HR:Broj stavke / CZ:Polozka c. / HU:Cikkszám / UA: / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Preks Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:C. polozky / DK:Varenr. / FI:Kohteen nro / NO:Varenr. / SI:St. izdelka / SE:Art.nr / BG: / RU: B: GB:Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Frequenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe napicie i czstotliwo / FR:Tension et fréquence nominales / IT:Tensione e frequenza nominali / RO:Tensiune nominal i frecven / GR: / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovité naptí a frekvence / HU:Névleges feszültség és frekvencia / UA: / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominlais spriegums un frekvence / LT:Vardin tampa ir daznis / PT:Tensão e frequência nominais / ES:Tensión y frecuencia nominales / SK:Menovité napätie a frekvencia / DK:Nominel spænding og frekvens / FI:Nimellisjännite ja -taajuus / NO:Nominell spenning og frekvens / SI:Nazivna napetost in frekvenca / SE:Märkspänning och frekvens / BG: / RU: C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejciowa / FR:Puissance d'entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominal de intrare / GR: / HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA: / EE:Nimisisendvõimsus / LV:Nominl ieejas jauda / LT:Vardin jimo galia / PT:Potência de entrada nominal / ES:Potencia de entrada nominal / SK:Menovitý vstupný výkon / DK:Nominel indgangseffekt / FI:Nimellistuloteho / NO:Nominell inngangseffekt / SI:Nazivna vhodna moc / SE:Märkineffekt / BG: / RU: D: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochrony (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clas de protecie (clas) / GR: () / HR:Klasa zastite (klasa) / CZ:Tída ochrany (tída) / HU:Védelmi osztály (osztály) / UA: () / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzbas klase (klase) / LT:Apsaugos klas (klas) / PT:Classe de proteção (classe) / ES:Clase de protección (clase) / SK:Trieda ochrany (trieda) / DK:Beskyttelsesklasse (klasse) / FI:Suojausluokka (luokka) / NO:Beskyttelsesklasse (klasse) / SI:Razred zascite (razred) / SE:Skyddsklass (klass) / BG: () / RU: () E: GB: Maximum quantity of chocolate / DE: Maximale Menge Schokolade / NL: Maximale hoeveelheid chocolade / PL: Maksymalna ilo czekolady / FR: Quantité maximale de chocolat / IT: Quantità massima di cioccolato / RO: Cantitatea maxim de ciocolat / GR: / HR: Najvea kolicina cokolade / CZ: Maximální mnozství cokolády / HU: A csokoládé maximális mennyisége / UA: / EE: Maksimaalne sokolaadi kogus / LV: Maksimlais sokoldes daudzums / LT: Didziausias sokolado kiekis / PT: Quantidade máxima de chocolate / ES: Cantidad máxima de chocolate / SK: Maximálne mnozstvo cokolády / DK: Maksimal mængde chokolade / FI: Suklaan enimmäismäärä / NO: Maksimal mengde sjokolade / SI: Najvecja kolicina cokolade / SE: Maximal mängd choklad / BG: / RU: F: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni / GR: / HR:Dimenzije / CZ:Rozmry / HU:Méretek / UA: / EE:Mõõtmed / LV:Izmri / LT:Matmenys / PT:Dimensões / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI:Mere / SE:Mått / BG: / RU: G: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate net / GR: / HR:Neto tezina / CZ:Cistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA: / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Cistá hmotnos / DK:Nettovægt / FI:Nettopaino / NO:Nettovekt / SI:Neto teza / SE:Nettovikt / BG: / RU: 3 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna moe zosta zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable. IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. RO: Observaie: Specificaia tehnic se poate modifica fr notificare prealabil. GR: : . HR: Napomena: Tehnicke specifikacije podlozne su promjenama bez prethodne obavijesti. CZ: Poznámka: Technická specifikace se mze zmnit bez pedchozího upozornní. HU: Megjegyzés: A mszaki adatok elzetes értesítés nélkül változhatnak. UA: : . EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta. LV: Piezme: Tehnisks specifikcijas var tikt maintas bez ieprieksja brdinjuma. LT: Pastaba: Technin specifikacija gali bti keiciama be isankstinio spjimo. PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia. ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. SK: Poznámka: Technické specifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia. DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel. SI: Opomba: Tehnicne specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. BG: : . RU: . . 4 ENGLISH Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety instructions · Only use the appliance for the intended purpose it was de- signed for, as described in this manual. · The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use. · DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not at- tempt to repair the appliance by yourself. Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water. · NEVER USE A DAMAGED APPLIANCE! Check the electrical connections and cord regularly for any damage. When dam- aged, disconnect the appliance from the power supply. Any repairs should only be carried out by a supplier or qualified person to avoid danger or injury. · WARNING! When positioning the appliance, route the power cable safely if necessary to avoid unintentional pulling, be- ing damaged, coming into contact with the heating surface, or causing a tripping hazard. · WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power supply. · WARNING! ALWAYS switch off the appliance before discon- necting from the power supply, cleaning, maintenance or storage. · Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label. · Do not touch the plug/electrical connections with wet or damp hands. · Keep the appliance and electrical plug/connections away from water and other liquids. If the appliance falls into wa- ter, remove the power supply connections immediately. Do not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow these instructions will cause life threatening risks. · Connect the power supply into an easily accessible electrical outlet so you can disconnect the appliance immediately in case of emergency. · Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the plug instead. · Never carry the appliance by its cord. · Never try to open the housing of the appliance yourself. · Do not insert objects into the housing of the appliance. · Never leave the appliance unattended during use. · This appliance should be operated by trained personnel in kitchen of the restaurant, canteens or bar staff, etc. · This appliance should not be operated by persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. · This appliance should, under any circumstances, not be used by children. · Keep the appliance and its electrical connections out of reach of children. · Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manu- GB facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. · Do not operate this appliance by means of an external timer or remote-control system. · Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.). · Do not cover the appliance in operation. · Do not place any objects on top of the appliance. · Do not use the appliance near any open flames, explosive or flammable materials. Always operate the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-resistant and dry surface. · The appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used. · Leave a space of at least 20 cm around the appliance for ventilation during use. · WARNING! Keep all ventilation openings on the appliance free from obstruction. Special safety instructions · This appliance is intended for commercial use. · CAUTION! RISK OF BURNS! HOT SURFACES! The temperature of the accessible surfaces are very high during use. Touch only the control panel, handles, switches, timer control knobs or temperature control knobs. · CAUTION! ALWAYS switch the machine off and disconnect the power supply before touching any motoring parts. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified per- sons in order to avoid a hazard. · ATTENTION! Do not fill the load over MAX level. · WARNING! Never remove or open the lid while the appli- ance is operating. The steam may come out and cause burns. · Never use this appliance without water. · DANGEROUS! RISK OF INJURY! There are moving parts inside the bowl, which may cause injury. Switch off the machine and disconnect it from the power supply before doing any operations. · Avoid boiling dry. This appliance is secured against boiling dry by an overheating protection. · This overheating protection turns off the appliance auto- matically. In that case, let the appliance cool down com- pletely before using it again. Adding water to a hot kettle is dangerous because sudden steam can arise. Intended use · This appliance is intended to be used in household and sim- ilar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and others working environment; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type en- vironment; -bed and breakfast type environment. · The appliance is designed only for heating a variety of choc- olate directly. Any other use may lead to damage of the ap- pliance or personal injury. · Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely lia- ble for improper use of the device. 5 GB Grounding installation This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is fitted with a power cord with grounding plug or electrical connections with grounding wire. The connec- tions must be properly installed and grounded. Preparation before use · Remove all protective packaging and wrapping. · Check that the device is in good condition and with all acces- sories. In case of incomplete or damaged delivery, please contact the supplier immediately. In this case, do not use the device. · Clean the accessories and the appliance before use (See ==> Cleaning & Maintenance). · Make sure the appliance is completely dry. · Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant surface that is safe against water splashes. · Keep the packaging if you intend to store your appliance in the future. · Keep the user manual for future reference. NOTE! Due to manufacturing residues, the appliance may emit a light odor during the first few uses. This is normal and does not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is well ventilated. Installation / Assembly & Disassembly · Place the auger on the base unit: place the auger on the triangular shaped axle of the base unit. · Place the pipe holder on the bottom of fountain pipe. · Place the fountain pipe over the auger and line up the three holes of the pipe holder with the pins on the base unit while placing the fountain pipe on the base unit. · The chocolate fountain is now ready for use. Operating instructions · Switch position: Left is for the motor, Right is for the heater. · Turn on the heating element to preheat the chocolate foun- tain around 3 - 5mins. · Prepare 1500 grams of chocolate as follows: - Put the chocolate in a heat-resistant bowl. - Put the bowl in a pot with warm water (60°C). NOTE! Don't let the water boil. - Stir the chocolate until is has melted completely. Do not add water to or spil water into the chocolate. - The chocolate has to be fluid (like yoghurt). If that is not the case, add some tasteless vegetable oil (sun flower) to it. · Turn on the motor and pour the chocolate into the lower bowl. · The auger moves the chocolate up. · You can start now. · Only use fruit that is sufficiently cooled and has a dry surface. The low temperature of the fruit helps the chocolate to solidify and the dry surface helps the chocolate to attach easier to the fruit. Too much moist/water will deteriorate the consistancy of the chocolate. NOTE! Air bubbles in the fountain pipe disrupt the evenly flow 6 of chocolate. In which case you must turn off the motor and wait for the air bubbles to escape from the fountain pipe (this may take a few minutes). It is normal for air to escape at the bottom of the fountain pipe during this procedure. Switch the motor on again if the fountain pipe is free of air bubbles. Cleaning & maintenance · ATTENTION! Always disconnect the appliance from the power supply and cool down before storage, cleaning & maintenance. · Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not push the appliance under the water as the parts will get wet and electric shock might be resulted. · If the appliance is not kept in a good state of cleanliness, this can adversely affect the life of the appliance and result in a dangerous situation. · Food residues should be regularly cleaned and removed from the appliance. If the appliance is not cleaned properly, it will reduce its lifespan and may result in a dangerous condition during use. Cleaning · Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge slightly dampened with a mild soap solution. · For reasons of hygiene, the appliance should be cleaned before and after use. · Avoid water contacting the electrical components. · Clean the inside of container with a non-abrasive detergent and rinse with clean water. · Never immerse the appliance in water or other liquids. · Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or cleaning agents containing chlorine. Do not use steel wool, metallic utensils, or any sharp or pointed objects for cleaning. Do not use petrol or solvents! · No parts are dishwasher safe. Maintenance · Check the operation of the appliance regularly to prevent serious accidents. · If you see that the appliance is not working properly or that there is a problem, stop using it, switch it off and contact the supplier. · All maintenance, installation and repair work must be carried out by specialised and authorised technicians, or recommended by the manufacturer. Transportation and Storage · Before storage, always make sure that the appliance has been disconnected from the power supply and completely cooled down. · Store the appliance in a cool, clean and dry place. · Never place heavy objects on the appliance as this could damage it. · Do not move the appliance while it is under operation. Disconnect the appliance from power supply when moving and hold it at the bottom. Troubleshooting If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider. Problem Chocolate drips and doesn't flow evenly down the fountain pipe. The flow of chocolate is interrupted. The flow of chocolate is slow and doesn't reach the top of the fountain pipe. Possible cause The chocolate is too thick. The appliance is not level, but is slanted. Not enough chocolate. The flow of chocolate is obstructed by pieces of food. Blockages in the flow of chocolate might be caused by pieces of food. There is air in the column, as a result of which the chocolate cannot flow constantly. Possible solution Add some vegetable oil to the chocolate. Do not mix water into the chocolate! Adjust the level of the appliance with the adjustable feet of the motor unit. Add some melted chocolate. Turn off the appliance and remove the pieces of fruit. · Turn off the motor and clear the blockage. · Check if the motor is switched on and running. · Check the level of chocolate, add melted chocolate if necessary. · Turn off the appliance and wait for a few minutes, until all the chocolate in the basin flows back. You will see bubbles escaping from beneath the fountain pipe. · Check chocolate level and add melted chocolate if necessary. Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice. Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either DE directly or through a public system. DEUTSCH Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitshinweise · Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, wie in diesem Handbuch beschrieben. · Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach- gemäßen Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verur- sacht werden. · GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder ande- re Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter flie- ßendem Wasser. · VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT! Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und das Kabel regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist, trennen Sie es von der Stromversorgung. Alle Reparaturen sollten nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzun- gen zu vermeiden. · WARNUNG! Verlegen Sie das Netzkabel bei der Positio- nierung des Geräts bei Bedarf sicher, um unbeabsichtigtes Ziehen, Beschädigungen, Kontakt mit der Heizfläche oder Stolpergefahr zu vermeiden. · WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be- findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlos- sen. · WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder lagern. · Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. · Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren. · Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/An- schlüsse von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzan- schlüsse. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von ei- nem zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbe- achtung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. · Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Steck- dose an, damit Sie das Gerät im Notfall sofort trennen kön- nen. · Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in Kontakt kommt und halten Sie es 7 von offenen Bränden fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um es aus der Steckdose zu ziehen, sondern ziehen Sie immer den Stecker. DE · Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. · Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen. · Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein. · Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. · Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden. · Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben werden. · Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden. · Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse für Kinder unzugänglich auf. · Verwenden Sie niemals anderes Zubehör oder andere Geräte als das mit dem Gerät gelieferte oder vom Hersteller empfohlene. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer bestehen und das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör. · Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung. · Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, Holzkohle usw.). · Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab. · Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. · Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. · Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte. · Lassen Sie während des Gebrauchs mindestens 20 cm um das Gerät herum Platz für die Belüftung. · WARNUNG! Halten Sie alle Lüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen. Besondere Sicherheitshinweise · Dieses Gerät ist für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. · VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEIßE OBERFLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen ist während des Gebrauchs sehr hoch. Berüh- ren Sie nur das Bedienfeld, die Griffe, Schalter, Timer-Reg- ler oder Temperaturregler. · VORSICHT! Schalten Sie die Maschine IMMER aus und trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Motorteile be- rühren. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. · AUFMERKSAMKEIT! Füllen Sie die Last nicht über den MAX-Wert. · WARNUNG! Entfernen oder öffnen Sie niemals den Deckel, während das Gerät in Betrieb ist. Der Dampf kann austreten und Verbrennungen verursachen. 8 · Verwenden Sie dieses Gerät niemals ohne Wasser. · GEFÄHRLICH! VERLETZUNGSGEFAHR! In der Schüssel befinden sich bewegliche Teile, die zu Ver- letzungen führen können. Schalten Sie die Maschine aus und trennen Sie sie von der Stromversorgung, bevor Sie ir- gendwelche Arbeiten durchführen. · Trockenes Kochen vermeiden. Dieses Gerät ist durch einen Überhitzungsschutz gegen Trockenkochen gesichert. · Dieser Überhitzungsschutz schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall vollständig abküh- len, bevor Sie es wieder verwenden. Die Zugabe von Wasser in einen heißen Wasserkocher ist gefährlich, da plötzlich Dampf entstehen kann. Verwendungszweck · Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: -Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; -Bauernhäuser; -von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; -Betten- und Frühstücks-Umgebung. · Das Gerät ist nur zum direkten Erhitzen einer Vielzahl von Schokoladensorten ausgelegt. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen. · Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Miss- brauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die un- sachgemäße Verwendung des Geräts. Installation der Erdung Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet. Die Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet sein. Vorbereitung vor Verwendung · Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. · Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit allen Zubehörteilen. Bei unvollständiger oder beschädigter Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferanten. Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall nicht. · Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch (siehe ==> Reinigung und Wartung). · Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist. · Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitzebeständige Oberfläche, die vor Wasserspritzern geschützt ist. · Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zukunft lagern möchten. · Bewahren Sie das Benutzerhandbuch für zukünftige Referenzzwecke auf. HINWEIS! Aufgrund von Produktionsrückständen kann das Gerät bei den ersten Anwendungen einen leichten Geruch abgeben. Dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gut belüftet ist. Montage / Zusammenbau & Demontage · Setzen Sie die Schnecke auf die Basiseinheit: Setzen Sie die Schnecke auf die dreieckige Achse der Basiseinheit. · Setzen Sie den Rohrhalter auf den Boden des Brunnenrohrs. · Platzieren Sie das Brunnenrohr über der Schnecke und richten Sie die drei Löcher des Rohrhalters mit den Stiften auf der Basiseinheit aus, während Sie das Brunnenrohr auf der Basiseinheit platzieren. · Der Schokoladenbrunnen ist jetzt einsatzbereit. Bedienungsanleitung · Schalterposition: Links steht für den Motor, rechts für das Heizelement. · Schalten Sie das Heizelement ein, um den Schokoladenbrunnen etwa 35 Minuten vorzuheizen. · Bereiten Sie 1500 Gramm Schokolade wie folgt vor: - Schokolade in eine hitzebeständige Schüssel geben. - Die Schüssel in einen Topf mit warmem Wasser (60 °C) geben. HINWEIS! Lassen Sie das Wasser nicht kochen. - Die Schokolade umrühren, bis sie vollständig geschmolzen ist. Geben Sie kein Wasser in die Schokolade und spucken Sie kein Wasser in die Schokolade. - Die Schokolade muss flüssig sein (wie Joghurt). Wenn das nicht der Fall ist, etwas geschmackloses Pflanzenöl (Sonnenblüte) dazugeben. · Schalten Sie den Motor ein und gießen Sie die Schokolade in die untere Schüssel. · Die Schokolade wird vom Schneckenförderer nach oben bewegt. · Sie können jetzt beginnen. · Verwenden Sie nur ausreichend gekühltes Obst mit tro- ckener Oberfläche. Die niedrige Temperatur der Frucht hilft der Schokolade, sich zu verfestigen, und die trockene Oberfläche hilft der Schokolade, sich leichter an die Frucht anzuheften. Zu viel Feuchtigkeit/Wasser verschlechtert die Konsistenz der Schokolade. HINWEIS! Luftblasen im Brunnenrohr stören den gleichmäßigen Schokoladenfluss. In diesem Fall müssen Sie den Motor ausschalten und warten, bis die Luftblasen aus dem Brunnenrohr entweichen (dies kann einige Minuten dauern). Es ist normal, dass Luft während dieses Verfahrens am Boden des Brunnenrohrs entweicht. Schalten Sie den Motor wieder ein, wenn das Brunnenrohr frei von Luftblasen ist. Reinigung und Wartung · AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung und Wartung ab. · Verwenden Sie für die Reinigung keinen Wasserstrahl oder Dampfreiniger und schieben Sie das Gerät nicht unter das Wasser, da die Teile nass werden und es zu Stromschlägen kommen kann. · Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation führen. · Speisereste sollten regelmäßig gereinigt und aus dem Gerät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann während des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen. Reinigung · Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht mit einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder Schwamm. DE · Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge- brauch gereinigt werden. · Vermeiden Sie den Kontakt von Wasser mit den elektrischen Komponenten. · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten. · Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metalluten- silien oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzin- oder Lösungsmittel verwenden! · Keine Teile sind spülmaschinenfest. Wartung · Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um schwere Unfälle zu vermeiden. · Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwendung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den Lieferanten. · Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müssen von spezialisierten und autorisierten Technikern durchgeführt oder vom Hersteller empfohlen werden. Transport und Lagerung · Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und vollständig abgekühlt wurde. · Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort. · Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, da dies das Gerät beschädigen könnte. · Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Trennen Sie das Gerät beim Bewegen von der Stromversorgung und halten Sie es unten. Fehlerbehebung Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstleister. 9 Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Schokolade Die Schokolade Geben Sie etwas Pflan- tropft und ist zu dick. zenöl in die Schokolade. fließt nicht Mischen Sie kein Wasser NL gleichmäßig in die Schokolade! über die Brunnenleitung. Das Gerät ist nicht waagerecht, sondern schräg. Stellen Sie die Höhe des Geräts mit den verstellbaren Füßen der Motorein- heit ein. Nicht genug Schokolade. Etwas geschmolzene Schokolade hinzugeben. Der Schokoladenfluss wird durch Lebensmittel behindert. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Obststücke. Der Schokoladenfluss wird unterbrochen. Verstopfungen im Schokoladenfluss können durch Lebensmittel verursacht werden. · Schalten Sie den Motor aus und beseitigen Sie die Verstopfung. · Prüfen Sie, ob der Motor eingeschaltet ist und läuft. · Die Schokoladenmenge überprüfen und bei Bedarf geschmolzene Schokolade hinzufügen. Der Schokoladenfluss ist langsam und erreicht nicht die Spitze der Brunnenpfeife. In der Säule befindet sich Luft, wodurch die Schokolade nicht ständig fließen kann. · Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie einige Minuten, bis die gesamte Schokolade im Becken zurückfließt. Unterhalb des Brunnenrohrs werden Sie Blasen sehen, die austreten. · Schokoladengehalt überprüfen und bei Bedarf geschmolzene Schokolade hinzufügen. Garantie Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden, werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, sofern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewartet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg (z. B. Beleg) bei. Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. Entsorgung und Umwelt Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwortung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann 10 gemäß den geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden. Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfallausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeure übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische Entsorgung. NEDERLANDS Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor het eerst installeert en gebruikt. Veiligheidsinstructies · Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding. · De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuiste bediening en onjuist gebruik. · GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water. · GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD APPARAAT! Contro- leer de elektrische aansluitingen en het snoer regelmatig op schade. Als het apparaat beschadigd is, koppelt u het los van de stroomtoevoer. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een leverancier of gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen. · WAARSCHUWING! Leid bij het plaatsen van het apparaat het netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, bescha- diging, contact met het verwarmingsoppervlak of struikel- gevaar te voorkomen. · WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op de stroomvoorziening. · WAARSCHUWING! Schakel het apparaat ALTIJD uit voordat u het loskoppelt van de stroomtoevoer, reiniging, onderhoud of opslag. · Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die op het label van het apparaat staan vermeld. · Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met nat- te of vochtige handen. · Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitin- gen uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het apparaat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de voe- dingsaansluitingen. Gebruik het apparaat niet voordat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen van deze instructies leidt tot levensbedreigen- de risico's. · Sluit de voeding aan op een gemakkelijk toegankelijk stop- contact, zodat u het apparaat in geval van nood onmiddellijk kunt loskoppelen. · Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, trek altijd aan de stekker. · Draag het apparaat nooit aan het snoer. · Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen. · Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat. · Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. · Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz. · Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen met een gebrek aan ervaring en kennis. · Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid door kinderen worden gebruikt. · Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het bereik van kinderen. · Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. · Gebruik dit apparaat niet met een externe timer of afstandsbediening. · Plaats het apparaat niet op een verwarmingsobject (benzine, elektrisch, houtskoolfornuis, enz.). · Dek het apparaat niet af als het in werking is. · Plaats geen voorwerpen op het apparaat. · Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur, explosieve of ontvlambare materialen. Gebruik het apparaat altijd op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog oppervlak. · Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte waar een waterstraal kan worden gebruikt. · Laat een ruimte van ten minste 20 cm rond het apparaat voor ventilatie tijdens gebruik. · WAARSCHUWING! Houd alle ventilatieopeningen op het apparaat vrij van obstakels. Speciale veiligheidsinstructies · Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. · VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRANDWONDEN! HETE OPPERVLAKKEN! De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken is tijdens gebruik zeer hoog. Raak alleen het bedieningspaneel, de handgrepen, schake- laars, timerknoppen of temperatuurregelknoppen aan. · VOORZICHTIGHEID! Schakel de machine ALTIJD uit en kop- pel de voeding los voordat u motoronderdelen aanraakt. · Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens servicemonteur of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. · AANDACHT! Vul de lading niet boven het MAX-niveau. · WAARSCHUWING! Verwijder of open het deksel nooit terwijl het apparaat in werking is. De stoom kan eruit komen en brandwonden veroorzaken. · Gebruik dit apparaat nooit zonder water. · GEVAARLIJK! RISICO OP LETSEL! Er zitten bewe- gende onderdelen in de kom, die letsel kunnen ver- oorzaken. Schakel de machine uit en koppel deze los van de stroomvoorziening voordat u werkzaamheden uitvoert. · Vermijd droogkoken. Dit apparaat is beveiligd tegen droog- koken door een oververhittingsbeveiliging. · Deze oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat auto- matisch uit. Laat het apparaat dan volledig afkoelen voordat u het weer gebruikt. Water toevoegen aan een hete water- NL koker is gevaarlijk omdat er plotseling stoom kan ontstaan. Beoogd gebruik · Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: -personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; -boerderijen; -door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; -bed en ontbijt omgeving. · Het apparaat is alleen ontworpen voor het direct verwarmen van verschillende soorten chocolade. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of persoonlijk letsel. · Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt beschouwd als misbruik van het apparaat. De gebruiker is als enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat. Aarding installatie Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aarding vermindert het risico op elektrische schokken door een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren. Dit apparaat is uitgerust met een netsnoer met aardingsstekker of elektrische aansluitingen met aardingsdraad. De aansluitingen moeten correct worden geïnstalleerd en geaard. Voorbereiding voor gebruik · Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels. · Controleer of het apparaat in goede staat verkeert en alle accessoires heeft. Neem in geval van onvolledige of beschadigde levering onmiddellijk contact op met de leverancier. Gebruik het apparaat in dit geval niet. · Reinig de accessoires en het apparaat voor gebruik (zie ==> Reiniging en onderhoud). · Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. · Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebestendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten. · Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de toekomst op te bergen. · Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tijdens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd is. Installatie/montage en demontage · Plaats de vijzel op de basiseenheid: plaats de vijzel op de driehoekige as van de basiseenheid. · Plaats de leidinghouder op de bodem van de vulpijp. · Plaats de vulleiding over de vijzel en lijn de drie gaten van de leidinghouder uit met de pennen op de basiseenheid terwijl u de vulleiding op de basiseenheid plaatst. · De chocoladefontein is nu klaar voor gebruik. 11 Bedieningsinstructies · Schakelstand: Links is voor de motor, rechts is voor de verwarming. · Zet het verwarmingselement aan om de chocoladefontein ongeveer 3 - 5 minuten voor te verwarmen. NL · Bereid als volgt 1500 gram chocolade: - Doe de chocolade in een hittebestendige kom. - Zet de kom in een pan met warm water (60°C). OPMERKING! Laat het water niet koken. - Roer de chocolade totdat deze volledig is gesmolten. Voeg geen water toe aan de chocolade of spil er geen water in. - De chocolade moet vloeibaar zijn (zoals yoghurt). Als dat niet het geval is, voeg er dan wat smaakloze plantaardige olie (zonnebloem) aan toe. · Zet de motor aan en giet de chocolade in de onderste kom. · De vijzel beweegt de chocolade omhoog. · U kunt nu beginnen. · Gebruik alleen fruit dat voldoende is afgekoeld en een droog oppervlak heeft. De lage temperatuur van het fruit helpt de chocolade te stollen en het droge oppervlak helpt de chocolade gemakkelijker aan het fruit te hechten. Te veel vocht/ water zal de consistentie van de chocolade verslechteren. OPMERKING! Luchtbellen in de vulpijp verstoren de gelijkmatig stromende chocolade. In dat geval moet u de motor uitschakelen en wachten tot de luchtbellen uit de vulpijp ontsnappen (dit kan enkele minuten duren). Het is normaal dat er tijdens deze procedure lucht ontsnapt aan de onderkant van de vulpijp. Schakel de motor opnieuw in als de vulpijp vrij is van luchtbellen. Reiniging en onderhoud · AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. · Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor het reinigen en duw het apparaat niet onder water, omdat de onderdelen nat worden en er een elektrische schok kan ontstaan. · Als het apparaat niet in een goede staat van reiniging wordt gehouden, kan dit een negatieve invloed hebben op de levensduur 0van het apparaat en leiden tot een gevaarlijke situatie. · Voedselresten moeten regelmatig worden gereinigd en uit het apparaat worden verwijderd. Als het apparaat niet goed wordt gereinigd, verkort dit de levensduur en kan dit leiden tot een gevaarlijke situatie tijdens het gebruik. Reiniging · Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. · Om redenen van hygiëne moet het apparaat voor en na ge- bruik worden gereinigd. · Vermijd contact van water met de elektrische componenten. · Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistof- fen. · Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuurspon- zen of reinigingsmiddelen die chloor bevatten. Gebruik voor het reinigen geen staalwol, metalen keukengerei of scherpe of puntige voorwerpen. Gebruik geen benzine of oplosmiddelen! · Geen enkel onderdeel is vaatwasmachinebestendig. Onderhoud · Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- stige ongevallen te voorkomen. · Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een probleem is, stop dan met het gebruik, schakel het uit en neem contact op met de leverancier. · Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde en bevoegde technici, of worden aanbevolen door de fabrikant. Transport en opslag · Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld. · Bewaar het apparaat op een koele, schone en droge plaats. · Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat, omdat dit het kan beschadigen. · Verplaats het apparaat niet terwijl het in bedrijf is. Koppel het apparaat tijdens het verplaatsen los van de voeding en houd het aan de onderkant vast. Problemen oplossen Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onderstaande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/dienstverlener. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Chocolade druppelt en stroomt niet gelijkmatig door de vulpijp. De chocolade is te dik. Het apparaat staat niet waterpas, maar is schuin. Voeg wat plantaardige olie toe aan de chocolade. Meng geen water door de chocolade! Pas het niveau van het apparaat aan met de verstelbare voeten van de motoreenheid. Niet genoeg chocolade. Voeg wat gesmolten chocolade toe. De doorstroming van chocolade wordt belemmerd door stukjes voedsel. Schakel het apparaat uit en verwijder de stukken fruit. De chocoladestroom wordt onderbroken. Verstoppingen in de chocoladestroom kunnen worden veroorzaakt door stukjes voedsel. · Zet de motor uit en verwijder de verstopping. · Controleer of de motor is ingeschakeld en draait. · Controleer de hoeveelheid chocolade, voeg indien nodig gesmolten chocolade toe. De chocoladestroom is traag en bereikt de bovenkant van de vulpijp niet. Er zit lucht in de kolom waardoor de chocolade niet constant kan stromen. · Schakel het apparaat uit en wacht een paar minuten totdat alle chocolade in de wasbak terugstroomt. U ziet bubbels ontsnappen van onder de fonteinpijp. · Controleer het chocoladeniveau en voeg indien nodig gesmolten chocolade toe. 12 Garantie Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gerepareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat is gebruikt en onderhouden volgens de instructies en op geen enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder garantie wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe. In overeenstemming met ons beleid van continue productontwikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, verpakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Afvoeren en milieu Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat mag het product niet worden afgevoerd met ander huishoudelijk afval. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur weg te gooien door het over te dragen aan een aangewezen inzamelpunt. Het niet naleven van deze regel kan worden bestraft in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving inzake afvalverwijdering. Het gescheiden inzamelen en recyclen van uw afvalapparatuur op het moment van verwijdering helpt natuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te zorgen dat het wordt gerecycled op een manier die de menselijke gezondheid en het milieu beschermt. Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven voor recycling contact op met uw lokale afvalinzamelingsbedrijf. De fabrikanten en importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor recycling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem. POLSKI Szanowny Kliencie, Dzikujemy za zakup tego urzdzenia Hendi. Przed zainstalowaniem i pierwszym uyciem urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, zwracajc szczególn uwag na opisane poniej przepisy bezpieczestwa. Instrukcje dotyczce bezpieczestwa · Urzdzenie naley uytkowa wylcznie zgodnie z jego prze- znaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane nieprawidlow eksploatacj i niewlaciwym uytkowaniem. · NIEBEZPIECZESTWO! RYZYKO PORAENIA PR- DEM! Nie podejmowa samodzielnych prób naprawy urzdzenia. Nie zanurza elektrycznych czci urzdzenia w wodzie ani innych plynach. Nigdy nie trzyma urzdzenia pod biec wod. · NIGDY NIE UYWAJ USZKODZONEGO URZDZENIA! Naley regularnie sprawdza polczenia elektryczne i przewód pod ktem uszkodze. W przypadku uszkodzenia naley odl- czy urzdzenie od zasilania. Wszelkie naprawy powinny by wykonywane wylcznie przez dostawc lub wykwalifikowan osob, aby unikn niebezpieczestwa lub obrae ciala. · OSTRZEENIE! Podczas ustawiania urzdzenia naley w razie potrzeby poprowadzi przewód zasilajcy bezpiecz- nie, aby unikn przypadkowego pocignicia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchni grzewcz lub zagroenia potkni- ciem si. · OSTRZEENIE! Dopóki wtyczka jest podlczona do gniazda, urzdzenie jest podlczone do zasilania. · OSTRZEENIE! ZAWSZE naley wylcza urzdzenie przed odlczeniem od ródla zasilania, czyszczeniem, konserwacj lub przechowywaniem. PL · Urzdzenie naley podlcza wylcznie do gniazdka elek- trycznego o napiciu i czstotliwoci podanej na etykiecie urzdzenia. · Nie dotyka wtyczki/polcze elektrycznych mokrymi lub wilgotnymi rkami. · Urzdzenie oraz wtyczk/polczenia elektryczne naley przechowywa z dala od wody i innych plynów. Jeli urz- dzenie przedostanie si do wody, naley natychmiast odl- czy je od ródla zasilania. Nie uywa urzdzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowanie si do tych instrukcji bdzie stanowi za- groenie dla ycia. · Podlczy zasilacz do latwo dostpnego gniazdka elektrycz- nego, aby w razie naglego wypadku mona bylo natychmiast odlczy urzdzenie. · Upewni si, e przewód nie styka si z ostrymi lub gor- cymi przedmiotami i trzyma go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie cign za przewód zasilajcy, aby odlczy go od gniazdka. Zamiast tego zawsze wyciga wtyczk. · Nigdy nie przenosi urzdzenia za przewód. · Nigdy nie naley samodzielnie otwiera obudowy urzdze- nia. · Nie wklada adnych przedmiotów do obudowy urzdzenia. · Nigdy nie pozostawia urzdzenia bez nadzoru podczas pracy. · Urzdzenie powinno by obslugiwane przez przeszkolony personel w kuchni restauracji, stolówki lub bar itp. · Urzdzenie nie powinno by obslugiwane przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, a take przez osoby nieposiadajce odpowied- niego dowiadczenia i wiedzy. · Urzdzenie nie powinno by w adnym wypadku uywane przez dzieci. · Urzdzenie i jego polczenia elektryczne naley przechowy- wa w miejscu niedostpnym dla dzieci. · Nigdy nie uywa akcesoriów ani innych urzdze innych ni dostarczone z urzdzeniem lub zalecane przez producenta. W przeciwnym razie moe doj do zagroenia bezpiecze- stwa uytkownika i uszkodzenia urzdzenia. Naley uywa wylcznie oryginalnych czci i akcesoriów. · Nie uywa urzdzenia za pomoc zewntrznego zegara lub systemu zdalnego sterowania. · Nie stawia urzdzenia na elementach grzejnych (benzyno- wych, elektrycznych, wglowych itp.). · Nie zakrywa urzdzenia podczas pracy. · Nie umieszcza adnych przedmiotów na urzdzeniu. · Nie uywa urzdzenia w pobliu otwartego ognia, mate- rialów wybuchowych lub latwopalnych. Urzdzenie naley zawsze obslugiwa na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na wysok temperatur i suchej powierzchni. · Urzdzenie nie nadaje si do instalacji w miejscu, w którym mona uy strumienia wody. 13 · Podczas uytkowania pozostawi co najmniej 20 cm miejsca wokól urzdzenia w celu zapewnienia wentylacji. · OSTRZEENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urzdzeniu powinny by wolne od przeszkód. Specjalne instrukcje dotyczce bezpieczestwa · Urzdzenie jest przeznaczone do uytku komercyjnego. PL · UWAGA! RYZYKO OPARZE! GORCYCH POWIERZCHNI! Temperatura dostpnych powierzchni jest bardzo wysoka podczas uytkowania. Dotkn tylko pa- nelu sterowania, uchwytów, przelczników, pokrtel zegara lub pokrtel regulacji temperatury. · UWAGA! Przed dotkniciem jakichkolwiek czci silnika na- ley ZAWSZE wylczy urzdzenie i odlczy zasilanie. · Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi zosta wy- mieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwi- sowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby unikn zagroenia. · UWAG! Nie napelnia wsadu powyej poziomu MAX. · OSTRZEENIE! Nigdy nie zdejmowa ani nie otwiera po- krywy podczas pracy urzdzenia. Para moe wydosta si i spowodowa oparzenia. · Nigdy nie uywa urzdzenia bez wody. · NIEBEZPIECZNE! RYZYKO OBRAE! Wewntrz miski znajduj si ruchome czci, które mog spo- wodowa obraenia ciala. Przed przystpieniem do jakich- kolwiek czynnoci naley wylczy urzdzenie i odlczy je od zasilania. · Unika wrzenia na sucho. Urzdzenie jest zabezpieczone przed wrzeniem na sucho przez zabezpieczenie przed prze- grzaniem. · Zabezpieczenie przed przegrzaniem powoduje automa- tyczne wylczenie urzdzenia. W takim przypadku przed ponownym uyciem naley odczeka, a urzdzenie calko- wicie ostygnie. Dodawanie wody do gorcego czajnika jest niebezpieczne, poniewa moe powsta nagla para. Przeznaczenie · Urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego i podobnych zastosowa, takich jak: -zatrudnia kuchnie w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; -domy rolnicze; -przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych; -otoczenie lókiem i niadaniem. · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do bezporedniego podgrzewania rónych rodzajów czekolady. Kade inne uy- cie moe prowadzi do uszkodzenia urzdzenia lub obrae ciala. · Uywanie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu naley uzna za niewlaciwe uycie urzdzenia. Uytkownik ponosi wylczn odpowiedzialno za niewlaciwe korzystanie z urzdzenia. Instalacja uziemienia To urzdzenie jest sklasyfikowane jako urzdzenie klasy I i musi by podlczone do uziemienia ochronnego. Uziemienie zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym poprzez zapewnienie przewodu ewakuacyjnego do prdu elektrycznego. Urzdzenie jest wyposaone w przewód zasilajcy z wtyczk 14 uziemiajc lub w polczenia elektryczne z przewodem uziemiajcym. Polczenia musz by prawidlowo zainstalowane i uziemione. Przygotowanie przed uyciem · Usun wszystkie opakowania ochronne i opakowania. · Sprawdzi, czy urzdzenie jest w dobrym stanie i czy jest wyposaone we wszystkie akcesoria. W przypadku niepelnej lub uszkodzonej dostawy naley niezwlocznie skontaktowa si z dostawc. W takim przypadku nie naley uywa urzdzenia. · Przed uyciem wyczyci akcesoria i urzdzenie (patrz ==> Czyszczenie i konserwacja). · Upewni si, e urzdzenie jest calkowicie suche. · Ustawi urzdzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na dzialanie wysokiej temperatury powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpryskami wody. · Opakowanie naley zachowa, jeli urzdzenie ma by przechowywane w przyszloci. · Naley zachowa instrukcj obslugi do wykorzystania w przyszloci. UWAGA! Ze wzgldu na pozostaloci produkcyjne urzdzenie moe emitowa lekki zapach podczas kilku pierwszych zastosowa. Jest to normalne i nie oznacza adnych wad ani zagroe. Upewni si, e urzdzenie jest dobrze wentylowane. Instalacja/monta i demonta · Umieci przenonik rubowy na jednostce podstawowej: umieci przenonik rubowy na osi trójktnej jednostki podstawowej. · Umieci uchwyt rury na dnie rury fontanny. · Umieci rur fontanny nad limakiem i ustawi trzy otwory uchwytu rury w linii z kolkami na jednostce podstawowej, jednoczenie umieszczajc rur fontanny na jednostce podstawowej. · Czekoladowa fontanna jest teraz gotowa do uycia. Instrukcja obslugi · Pozycja przelcznika: Lewa dotyczy silnika, prawa dotyczy grzalki. · Wlcz grzalk, aby podgrza fontann czekoladow przez okolo 3-5 minut. · Przygotowa 1500 gramów czekolady w nastpujcy sposób: - Umieci czekolad w aroodpornej misce. - Umieci misk w garnku z ciepl wod (60°C). UWAGA! Nie pozwól, aby woda zagotowala. - Wymiesza czekolad do calkowitego roztopienia. Nie dodawa wody do czekolady ani nie wsypywa jej do czekolady. - Czekolada musi by plynna (jak jogurt). Jeli tak nie jest, dodaj do niej bezsmakowy olej rolinny (kwiat sloneczny). · Wlczy silnik i wla czekolad do dolnej miski. · Wyrzutnik przesuwa czekolad w gór. · Moesz zacz ju teraz. · Uywa wylcznie owoców, które s wystarczajco chlodzo- ne i maj such powierzchni. Niska temperatura owoców pomaga czekoladzie zestali si, a sucha powierzchnia ulatwia jej przymocowanie do owoców. Zbyt dua ilo wilgoci/ wody pogorszy konsystencj czekolady. UWAGA! Pcherzyki powietrza w rurze fontanny zaklócaj równomierny przeplyw czekolady. W takim przypadku naley wylczy silnik i poczeka, a pcherzyki powietrza wydostan si z rury fontanny (moe to potrwa kilka minut). Podczas tej procedury powietrze moe wydosta si na dnie rury fontanny. Ponownie wlczy silnik, jeli w rurze fontanny nie ma pcherzyków powietrza. Czyszczenie i konserwacja · UWAG! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwacj naley zawsze odlczy urzdzenie od zasilania i ostygn. · Nie uywa strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia ani nie wpycha urzdzenia pod wod, poniewa moe to spowodowa zamoczenie czci i poraenie prdem. · Jeli urzdzenie nie jest utrzymywane w dobrym stanie czystoci, moe to niekorzystnie wplyn na ywotno urzdzenia i spowodowa niebezpieczestwo. · Pozostaloci ywnoci naley regularnie czyci i usuwa z urzdzenia. Jeli urzdzenie nie zostanie prawidlowo wyczyszczone, skróci to jego ywotno i moe spowodowa niebezpieczne warunki podczas uytkowania. Czyszczenie · Ochlodzon powierzchni zewntrzn naley czyci cie- reczk lub gbk lekko zwilon lagodnym roztworem mydla. · Ze wzgldów higienicznych urzdzenie naley czyci przed i po uyciu. · Unika kontaktu wody z elementami elektrycznymi. · Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie ani innych plynach. · Nigdy nie uywa agresywnych rodków czyszczcych, ciernych gbek ani rodków czyszczcych zawierajcych chlor. Do czyszczenia nie naley uywa welny stalowej, metalowych narzdzi ani adnych ostrych lub spiczastych przedmiotów. Nie uywa benzyny ani rozpuszczalników! · adne czci nie nadaj si do mycia w zmywarce. Konserwacja · Naley regularnie sprawdza dzialanie urzdzenia, aby unikn powanych wypadków. · Jeli zauwaysz, e urzdzenie nie dziala prawidlowo lub wystpil problem, przesta z niego korzysta, wylcz je i skontaktuj si z dostawc. · Wszelkie prace konserwacyjne, montaowe i naprawcze musz by wykonywane przez wyspecjalizowanych i autoryzowanych techników lub zalecane przez producenta. Transport i przechowywanie · Przed przechowywaniem naley zawsze upewni si, e urzdzenie zostalo odlczone od zasilania i calkowicie schlodzone. · Urzdzenie naley przechowywa w chlodnym, czystym i suchym miejscu. · Nigdy nie umieszcza na urzdzeniu cikich przedmiotów, poniewa moe to spowodowa jego uszkodzenie. · Nie przemieszcza urzdzenia podczas pracy. Podczas przenoszenia urzdzenia odlczy je od zasilania i przytrzyma je u dolu. Rozwizywanie problemów Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, naley zapozna si z ponisz tabel. Jeli nadal nie moesz rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc/dostawc uslug. Problem Moliwa przyczyna Moliwe rozwizanie Czekolada Czekolada jest za Doda troch oleju kapie i nie gsta. przeplywa rolinnego do czekolady. Nie miesza wody z PL równo- czekolad! miernie przez rur fontanny. Urzdzenie nie jest Wyregulowa poziom wypoziomowane, ale urzdzenia za pomoc jest pochylone. regulowanych nóek modulu silnika. Za malo czekolady. Doda roztopion czekolad. Przeplyw czekolady Wylczy urzdzenie i jest utrudniony przez wyj owoce. kawalki ywnoci. Przeplyw czekolady zostaje przerwany. Niedronoci w przeplywie czekolady mog by spowodowane przez kawalki ywnoci. · Wylczy silnik i usun blokad. · Sprawdzi, czy silnik jest wlczony i pracuje. · Sprawd poziom czekolady, w razie potrzeby dodaj roztopion czekolad. Przeplyw czekolady jest powolny i nie dociera do szczytu rury fontanny. W kolumnie znajduje si powietrze, w wyniku którego czekolada nie moe plyn bez przerwy. · Wylczy urzdzenie i odczeka kilka minut, a cala czekolada w zbiorniku odleje. Pcherzyki uciekaj spod rury fontanny. · Sprawd poziom czekolady i w razie potrzeby dodaj roztopion czekolad. Gwarancja Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urzdzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji naley poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji. 15 Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska Pamitaj! Nie wyrzucaj zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami Nie demontuj zuytych urzdze zawierajcych niebezpieczne skladniki na wlasn rk! Gro Ci za to kary grzywny! Po zakoczeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzi razem z odpadami komunalnymi, tylko naley odstawi do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za przekazanie wycoFR fanego z uytkowania urzdzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady moe by karane zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami dotyczcymi gospodarowania odpadami. Jeli urzdzenie wycofane z uytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, moe zosta przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska, co zmniejsza negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych dostpnych uslug w zakresie odbioru odpadów, naley skontaktowa si z lokaln firm odbierajc odpady. Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e tego produktu nie wolno wyrzuca do zwyklych pojemników na odpady. Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie mog zawiera niebezpieczne skladniki np. rt, olów, kadm lub freon. Jeli tego typu substancje przedostan si w sposób niekontrolowany do rodowiska, spowoduj skaenie wody i gleby, a take wplyn niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierzt. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Jednoczenie oszczdzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystujc powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprztu. FRANÇAIS Cher client, Merci d'avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel d'utilisation, en accordant une attention particulière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant d'installer et d'utiliser cet appareil pour la première fois. Consignes de sécurité · Utilisez l'appareil uniquement pour l'usage prévu pour le- quel il a été conçu, comme décrit dans ce manuel. · Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un fonctionnement incorrect et une utilisation incor- recte. · DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! N'es- sayez pas de réparer l'appareil vous-même. N'im- mergez pas les composants électriques de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. Ne tenez jamais l'appareil sous l'eau courante. · NE JAMAIS UTILISER UN APPAREIL ENDOMMAGÉ! Vérifiez régulièrement que les connexions électriques et le cordon ne sont pas endommagés. Lorsqu'il est endommagé, dé- 16 branchez l'appareil de l'alimentation électrique. Toute réparation ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une personne qualifiée pour éviter tout danger ou blessure. · AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l'appareil, acheminez le câble d'alimentation en toute sécurité si nécessaire pour éviter toute traction involontaire, tout dommage, tout contact avec la surface chauffante ou tout risque de trébuchement. · AVERTISSEMENT! Tant que la prise est branchée, l'appareil est branché sur l'alimentation. · AVERTISSEMENT! TOUJOURS éteindre l'appareil avant de le débrancher de l'alimentation électrique, du nettoyage, de l'entretien ou du stockage. · Raccordez l'appareil à une prise électrique uniquement avec la tension et la fréquence mentionnées sur l'étiquette de l'appareil. · Ne touchez pas la prise/les connexions électriques avec des mains mouillées ou humides. · Tenez l'appareil et les prises/raccordements électriques à l'écart de l'eau et d'autres liquides. Si l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement les connexions de l'alimentation électrique. N'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'a pas été vérifié par un technicien certifié. Le non-respect de ces instructions entraînera des risques mettant en jeu le pronostic vital. · Branchez l'alimentation sur une prise électrique facilement accessible afin de pouvoir débrancher immédiatement l'appareil en cas d'urgence. · Assurez-vous que le cordon n'entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et tenez-le à l'écart du feu. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise, tirez toujours sur la prise à la place. · Ne portez jamais l'appareil par son cordon. · N'essayez jamais d'ouvrir vous-même le boîtier de l'appareil. · N'insérez pas d'objets dans le boîtier de l'appareil. · Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation. · Cet appareil doit être utilisé par du personnel qualifié dans la cuisine du restaurant, dans les cantines ou au bar, etc. · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d'expérience et de connaissances. · Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. · Gardez l'appareil et ses connexions électriques hors de portée des enfants. · N'utilisez jamais d'accessoires ou d'autres dispositifs que ceux fournis avec l'appareil ou recommandés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut présenter un risque pour la sécurité de l'utilisateur et endommager l'appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d'origine. · N'utilisez pas cet appareil au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de télécommande. · Ne placez pas l'appareil sur un objet chauffant (essence, électrique, cuisinière à charbon, etc.). · Ne couvrez pas l'appareil en fonctionnement. · Ne placez aucun objet sur l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes nues, de matériaux explosifs ou inflammables. Utilisez toujours l'appareil sur une surface horizontale, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. · L'appareil ne convient pas à une installation dans une zone où un jet d'eau pourrait être utilisé. · Laissez un espace d'au moins 20 cm autour de l'appareil pour la ventilation pendant l'utilisation. · AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de ventilation de l'appareil ne soient pas obstruées. Instructions de sécurité spéciales · Cet appareil est destiné à un usage commercial. · LA PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES ! SUR- FACES CHAUDES ! La température des surfaces accessibles est très élevée pendant l'utilisation. Touchez uniquement le panneau de commande, les poignées, les commutateurs, les boutons de commande du minuteur ou les boutons de contrôle de la température. · LA PRUDENCE ! TOUJOURS éteindre la machine et débran- cher l'alimentation électrique avant de toucher des pièces de moteur. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou des personnes qualifiées de la même manière afin d'éviter tout danger. · ATTENTION ! Ne pas remplir la charge au-delà du niveau MAX. · AVERTISSEMENT ! Ne retirez ou n'ouvrez jamais le cou- vercle lorsque l'appareil est en marche. La vapeur peut sortir et provoquer des brûlures. · N'utilisez jamais cet appareil sans eau. · DANGEREUX ! RISQUE DE BLESSURE ! Il y a des pièces mobiles à l'intérieur du bol, qui peuvent cau- ser des blessures. Éteignez la machine et débranchez-la de l'alimentation électrique avant d'effectuer toute opération. · Éviter de faire bouillir à sec. Cet appareil est protégé contre l'ébullition à sec par une protection contre la surchauffe. · Cette protection contre la surchauffe éteint automatique- ment l'appareil. Dans ce cas, laissez l'appareil refroidir complètement avant de l'utiliser à nouveau. L'ajout d'eau à une bouilloire chaude est dangereux car une vapeur sou- daine peut survenir. Utilisation prévue · Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que : -les zones de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; -maisons agricoles ; -par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; -Environnement de type chambre et petit-déjeuner. · L'appareil est conçu uniquement pour chauffer directement une variété de chocolats. Toute autre utilisation peut en- dommager l'appareil ou causer des blessures corporelles. · L'utilisation de l'appareil à toute autre fin sera considérée comme une mauvaise utilisation de l'appareil. L'utilisateur sera seul responsable de l'utilisation inappropriée de l'ap- pareil. Installation de mise à la terre Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être raccordé à une terre de protection. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation avec fiche de mise à la terre ou de connexions électriques avec fil de mise à la terre. Les connexions doivent être correctement installées et mises à la terre. Préparation avant utilisation FR · Retirez tous les emballages et emballages de protection. · Vérifiez que l'appareil est en bon état et avec tous les ac- cessoires. En cas de livraison incomplète ou endommagée, veuillez contacter immédiatement le fournisseur. Dans ce cas, n'utilisez pas l'appareil. · Nettoyez les accessoires et l'appareil avant utilisation (voir ==> Nettoyage et entretien). · Assurez-vous que l'appareil est complètement sec. · Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable et ré- sistante à la chaleur, sans risque d'éclaboussures d'eau. · Conservez l'emballage si vous avez l'intention de ranger votre appareil à l'avenir. · Conserver le manuel d'utilisation pour référence ultérieure. NOTE! En raison des résidus de fabrication, l'appareil peut émettre une légère odeur lors des premières utilisations. Cela est normal et n'indique aucun défaut ou danger. Assu- rez-vous que l'appareil est bien ventilé. Installation / Montage et démontage · Placer la tarière sur l'unité de base : placer la tarière sur l'axe triangulaire de l'unité de base. · Placez le porte-tuyau au fond du tuyau de fontaine. · Placez le tuyau de la fontaine sur la tarière et alignez les trois trous du support de tuyau avec les goupilles de l'unité de base tout en plaçant le tuyau de la fontaine sur l'unité de base. · La fontaine en chocolat est maintenant prête à l'emploi. Mode d'emploi · Position du commutateur : Gauche est pour le moteur, Droite est pour le réchauffeur. · Allumez la résistance pour préchauffer la fontaine en cho- colat pendant 3 à 5 minutes. · Préparez 1 500 grammes de chocolat comme suit: - Mettre le chocolat dans un bol résistant à la chaleur. - Mettre le bol dans une cuve avec de l'eau chaude (60°C). REMARQUE! Ne laissez pas l'eau bouillir. - Remuer le chocolat jusqu'à ce qu'il soit complètement fondu. N'ajoutez pas d'eau au chocolat et ne versez pas d'eau dans le chocolat. - Le chocolat doit être fluide (comme le yaourt). Si ce n'est pas le cas, ajoutez-y de l'huile végétale sans goût (fleur du soleil). · Allumez le moteur et versez le chocolat dans le bol inférieur. · La tarière déplace le chocolat vers le haut. · Vous pouvez commencer maintenant. · Utilisez uniquement des fruits suffisamment refroidis et dont la surface est sèche. La basse température du fruit aide le chocolat à se solidifier et la surface sèche aide le chocolat à se fixer plus facilement au fruit. Un excès d'eau/ humidité détériore la consistance du chocolat. 17 REMARQUE! Les bulles d'air dans la fontaine perturbent le flux homogène du chocolat. Dans ce cas, vous devez éteindre le moteur et attendre que les bulles d'air s'échappent du tuyau de la fontaine (cela peut prendre quelques minutes). Il est normal que l'air s'échappe au fond du tuyau de la fontaine pendant cette procédure. Remettez le moteur sous tension si le tuyau de la fontaine ne contient pas de bulles d'air. Nettoyage et entretien · ATTENTION! Débranchez toujours l'appareil de l'alimentaFR tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de l'entretenir. · N'utilisez pas de jet d'eau ou de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage et ne poussez pas l'appareil sous l'eau, car les pièces risquent d'être mouillées et un choc électrique pourrait en résulter. · Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, cela peut nuire à la durée de vie 0 de l'appareil et entraîner une situation dangereuse. · Les résidus alimentaires doivent être régulièrement nettoyés et retirés de l'appareil. Si l'appareil n'est pas nettoyé correctement, sa durée de vie sera réduite et cela peut entraîner une situation dangereuse pendant l'utilisation. Nettoyage · Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon doux. · Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être nettoyé avant et après utilisation. · Éviter tout contact avec l'eau des composants électriques. · Ne jamais immerger l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. · N'utilisez jamais d'agents nettoyants agressifs, d'éponges abrasives ou d'agents nettoyants contenant du chlore. N'utilisez pas de laine d'acier, d'ustensiles métalliques ou d'objets pointus ou pointus pour le nettoyage. N'utilisez pas d'essence ou de solvants! · Aucune pièce n'est lavable au lave-vaisselle. Maintenance · Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l'appareil pour éviter les accidents graves. · Si vous constatez que l'appareil ne fonctionne pas correc- tement ou qu'il y a un problème, arrêtez de l'utiliser, éteignez-le et contactez le fournisseur. · Tous les travaux d'entretien, d'installation et de réparation doivent être effectués par des techniciens spécialisés et autorisés, ou recommandés par le fabricant. Transport et stockage · Avant de ranger l'appareil, assurez-vous toujours qu'il a été débranché de l'alimentation et complètement refroidi. · Rangez l'appareil dans un endroit frais, propre et sec. · Ne placez jamais d'objets lourds sur l'appareil, car cela pourrait l'endommager. · Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours de fonction- nement. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique lorsque vous le déplacez et maintenez-le en bas. Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le fournisseur/prestataire de services. Problème Cause possible Solution possible Le chocolat coule et ne coule pas uniformément le long du tuyau de la fontaine. Le chocolat est trop épais. L'appareil n'est pas de niveau, mais est incliné. Ajouter de l'huile végétale au chocolat. Ne mélangez pas l'eau au chocolat ! Réglez le niveau de l'appareil à l'aide des pieds réglables du moteur. Pas assez de chocolat. Ajoutez du chocolat fondu. Le flux de chocolat est obstrué par des morceaux de nourriture. Éteignez l'appareil et retirez les morceaux de fruits. Le flux de chocolat est interrompu. Les blocages dans le flux de chocolat peuvent être causés par des morceaux d'aliments. · Éteignez le moteur et éliminez le blocage. · Vérifiez si le moteur est allumé et en marche. · Vérifier le niveau de chocolat, ajouter le chocolat fondu si nécessaire. Le flux de chocolat est lent et n'atteint pas le haut du tuyau de la fontaine. Il y a de l'air dans la colonne, ce qui empêche le chocolat de circuler constamment. · Éteignez l'appareil et attendez quelques minutes jusqu'à ce que tout le chocolat dans la cuvette revienne. Vous verrez des bulles s'échapper sous le tuyau de la fontaine. · Vérifier le niveau de chocolat et ajouter le chocolat fondu si nécessaire. Garantie Tout défaut affectant le fonctionnement de l'appareil qui devient apparent dans l'année suivant l'achat sera réparé ou remplacé gratuitement à condition que l'appareil ait été utilisé et entretenu conformément aux instructions et qu'il n'ait pas été utilisé de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce soit. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l'appareil est revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté et incluez une preuve d'achat (par ex., reçu). Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, de l'emballage et de la documentation sans préavis. 18 Mise au rebut et environnement Lors de la mise hors service de l'appareil, le produit ne doit pas être mis au rebut avec d'autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de jeter vos déchets en les remettant à un point de collecte désigné. Le non-respect de cette règle peut être sanctionné conformément aux réglementations applicables en matière d'élimination des déchets. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au moment de leur élimination contribueront à préserver les ressources naturelles et à garantir qu'ils sont recyclés d'une manière qui protège la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'informations sur l'endroit où vous pouvez déposer vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importateurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et de l'élimination écologique, que ce soit directement ou par le biais d'un système public. ITALIANO Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d'uso, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito. Istruzioni di sicurezza · Utilizzare l'apparecchiatura solo per lo scopo per cui è stata progettata, come descritto nel presente manuale. · Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un funzionamento errato e da un uso improprio. · PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non tentare di riparare l'apparecchiatura da soli. Non immergere le parti elettriche dell'apparecchiatura in acqua o altri liquidi. Non tenere mai l'apparecchiatura sotto l'ac- qua corrente. · NON UTILIZZARE MAI UN APPARECCHIO DANNEGGIATO! Controllare regolarmente che i collegamenti elettrici e il cavo non presentino danni. Se danneggiato, scollegare l'ap- parecchiatura dall'alimentazione. Eventuali riparazioni de- vono essere eseguite solo da un fornitore o da una persona qualificata per evitare pericoli o lesioni. · AVVERTENZA! Quando si posiziona l'apparecchiatura, in- stradare il cavo di alimentazione in modo sicuro, se neces- sario, per evitare di tirare involontariamente, danneggiarsi, venire a contatto con la superficie di riscaldamento o cau- sare un pericolo di inciampo. · AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l'apparecchia- tura è collegata all'alimentazione. · AVVERTENZA! Spegnere SEMPRE l'apparecchiatura prima di scollegarla dall'alimentazione, dalla pulizia, dalla manu- tenzione o dalla conservazione. · Collegare l'apparecchiatura solo a una presa elettrica con la tensione e la frequenza indicate sull'etichetta dell'appa- recchiatura. · Non toccare la spina/i collegamenti elettrici con le mani bagnate o umide. · Tenere l'apparecchiatura e la spina/le connessioni elettriche lontane dall'acqua e da altri liquidi. Se l'apparecchiatura cade in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell'alimentazione. Non utilizzare l'apparecchiatura finché non è stata controllata da un tecnico certificato. La mancata osservanza di queste istruzioni causerà rischi potenzialmente letali. · Collegare l'alimentatore a una presa elettrica facilmente accessibile in modo da poter scollegare immediatamente l'apparecchiatura in caso di emergenza. · Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti affilati o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, ti- IT rare sempre la spina. · Non trasportare mai l'apparecchiatura per il cavo. · Non tentare mai di aprire autonomamente l'alloggiamento dell'apparecchiatura. · Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchia- tura. · Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante l'u- so. · Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale qualificato in cucina del ristorante, mense o personale del bar, ecc. · Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone che non hanno esperienza e conoscenza. · Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bambini. · Tenere l'apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuori dalla portata dei bambini. · Non utilizzare mai accessori o altri dispositivi diversi da quelli forniti con l'apparecchiatura o raccomandati dal produttore. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe rappresentare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchiatura. Utilizzare solo parti e accessori originali. · Non utilizzare l'apparecchiatura mediante un timer esterno o un sistema di controllo remoto. · Non posizionare l'apparecchiatura su un oggetto riscaldante (benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.). · Non coprire l'apparecchiatura in funzione. · Non posizionare oggetti sopra l'apparecchiatura. · Non utilizzare l'apparecchiatura in prossimità di fiamme libere, materiali esplosivi o infiammabili. Utilizzare sempre l'apparecchiatura su una superficie orizzontale, stabile, pulita, resistente al calore e asciutta. · L'apparecchiatura non è adatta per l'installazione in un'area in cui è possibile utilizzare un getto d'acqua. · Lasciare uno spazio di almeno 20 cm intorno all'apparecchiatura per la ventilazione durante l'uso. · AVVERTENZA! Mantenere tutte le aperture di ventilazione dell'apparecchiatura libere da ostruzioni. Istruzioni di sicurezza speciali · Questo apparecchio è destinato all'uso commerciale. · ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CALDE! La temperatura delle superfici accessibili è molto elevata durante l'uso. Toccare solo il pannello di con- trollo, le maniglie, gli interruttori, le manopole di controllo del timer o le manopole di controllo della temperatura. 19 · ATTENZIONE! Spegnere SEMPRE la macchina e scollegare l'alimentazione prima di toccare qualsiasi parte del motore. · Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere so- stituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da personale ugualmente qualificato per evitare rischi. · ATTENZIONE! Non riempire il carico oltre il livello MAX. · AVVERTENZA! Non rimuovere o aprire mai il coperchio men- tre l'apparecchiatura è in funzione. Il vapore può fuoriuscire e causare ustioni. · Non utilizzare mai questo apparecchio senza acqua. · PERICOLOSO! RISCHIO DI LESIONI! All'interno della ciotola sono presenti parti mobili che possono cau- IT sare lesioni. Spegnere la macchina e scollegarla dall'alimentazione prima di eseguire qualsiasi operazione. · Evitare di ebollire a secco. Questa apparecchiatura è pro- tetta contro l'ebollizione a secco da una protezione contro il surriscaldamento. · Questa protezione contro il surriscaldamento spegne au- tomaticamente l'apparecchiatura. In tal caso, lasciare raf- freddare completamente l'apparecchiatura prima di riutiliz- zarla. Aggiungere acqua a un bollitore caldo è pericoloso perché può verificarsi vapore improvviso. Uso previsto · Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in applicazioni simili quali: -aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; -case agricole; -da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali; -ambiente tipo letto e colazione. · L'apparecchiatura è progettata solo per riscaldare diretta- mente una varietà di cioccolatini. Qualsiasi altro utilizzo può causare danni all'apparecchiatura o lesioni personali. · Il funzionamento dell'apparecchiatura per qualsiasi altro scopo deve essere considerato un uso improprio del dispo- sitivo. L'utente sarà l'unico responsabile per l'uso improprio del dispositivo. Installazione di messa a terra Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezione I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di messa a terra. I collegamenti devono essere installati e messi a terra correttamente. Preparazione prima dell'uso · Rimuovere tutte le confezioni protettive e l'involucro. · Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con tutti gli accessori. In caso di consegna incompleta o danneggiata, contattare immediatamente il fornitore. In questo caso, non utilizzare il dispositivo. · Pulire gli accessori e l'apparecchiatura prima dell'uso (vedere ==> Pulizia e manutenzione). · Assicurarsi che l'apparecchiatura sia completamente asciutta. · Posizionare l'apparecchiatura su una superficie orizzontale, stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d'ac- 20 qua. · Conservare la confezione se si intende conservare l'appa- recchiatura in futuro. · Conservare il manuale utente per riferimento futuro. NOTA! A causa dei residui di produzione, l'apparecchiatura può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è normale e non indica alcun difetto o pericolo. Assicurarsi che l'apparecchiatura sia ben ventilata. Installazione / Montaggio e smontaggio · Posizionare la coclea sull'unità base: posizionare la coclea sull'asse triangolare dell'unità base. · Collocare il portatubo sul fondo del tubo della fontana. · Posizionare il tubo stilografico sulla coclea e allineare i tre fori del portatubo con i perni sull'unità base, posizionando il tubo stilografico sull'unità base. · La fontana di cioccolato è ora pronta per l'uso. Istruzioni operative · Posizione dell'interruttore: Sinistra è per il motore, Destra è per il riscaldatore. · Accendere la resistenza per preriscaldare la fontana di cioccolato per circa 3-5 minuti. · Preparare 1500 grammi di cioccolato come segue: - Mettere il cioccolato in una ciotola resistente al calore. - Mettere la ciotola in una pentola con acqua calda (60 °C). NOTA! Non lasciate bollire l'acqua. - Mescolare il cioccolato fino a quando non si è sciolto completamente. Non aggiungere acqua né versare acqua nel cioccolato. - Il cioccolato deve essere fluido (come lo yogurt). In caso contrario, aggiungere un po' di olio vegetale insapore (fiore del sole). · Accendere il motore e versare il cioccolato nella ciotola inferiore. · La coclea sposta il cioccolato verso l'alto. · Puoi iniziare ora. · Utilizzare solo frutta sufficientemente raffreddata e con una superficie asciutta. La bassa temperatura del frutto aiuta il cioccolato a solidificarsi e la superficie secca aiuta il cioccolato a fissarsi più facilmente al frutto. Troppa umidità/acqua deteriora la consistenza del cioccolato. NOTA! Le bolle d'aria nel tubo stilografico interrompono il flusso uniforme del cioccolato. In tal caso è necessario spegnere il motore e attendere che le bolle d'aria fuoriescano dal tubo della fontana (ciò potrebbe richiedere alcuni minuti). È normale che l'aria fuoriesca dal fondo del tubo della fontana durante questa procedura. Accendere nuovamente il motore se il tubo della fontana è privo di bolle d'aria. Pulizia e manutenzione · ATTENZIONE! Scollegare sempre l'apparecchiatura dall'alimentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sottoporla a manutenzione. · Non utilizzare getti d'acqua o scovolino per la pulizia e non spingere l'apparecchiatura sotto l'acqua, in quanto le parti si bagnano e potrebbero verificarsi scosse elettriche. · Se l'apparecchiatura non viene mantenuta in un buon stato di pulizia, ciò può influire negativamente sulla durata 0 dell'apparecchiatura e causare una situazione pericolosa. · I residui di cibo devono essere puliti e rimossi regolarmente dall'apparecchiatura. Se l'apparecchiatura non viene pulita correttamente, ridurrà la sua durata e potrebbe causare condizioni pericolose durante l'uso. Pulizia · Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente delicata. · Per motivi di igiene, l'apparecchiatura deve essere pulita prima e dopo l'uso. · Evitare che l'acqua entri in contatto con i componenti elettrici. · Non immergere mai l'apparecchiatura in acqua o altri liquidi. · Non utilizzare mai detergenti aggressivi, spugne abrasive o detergenti contenenti cloro. Non utilizzare lana d'acciaio, utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. Non utilizzare benzina o solventi! · Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie. Manutenzione · Controllare regolarmente il funzionamento dell'apparec- chiatura per evitare gravi incidenti. · Se si nota che l'apparecchiatura non funziona correttamen- te o che c'è un problema, smettere di usarla, spegnerla e contattare il fornitore. · Tutti i lavori di manutenzione, installazione e riparazione devono essere eseguiti da tecnici specializzati e autorizzati o raccomandati dal produttore. Trasporto e stoccaggio · Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l'appa- recchiatura sia stata scollegata dall'alimentazione e completamente raffreddata. · Conservare l'apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e asciutto. · Non posizionare mai oggetti pesanti sull'apparecchiatura, in quanto ciò potrebbe danneggiarla. · Non spostare l'apparecchiatura mentre è in funzione. Scollegare l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica durante lo spostamento e tenerla in basso. Risoluzione dei problemi Se l'apparecchiatura non funziona correttamente, controllare la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, contattare il fornitore/fornitore di servizi. Problema Possibile causa Possibile soluzione Il cioccolato gocciola e non scorre uniformemente lungo il tubo della fontana. Il cioccolato è troppo spesso. L'apparecchiatura non è in piano, ma inclinata. Cioccolato insufficiente. Aggiungere un po' di olio vegetale al cioccolato. Non mescolare acqua nel cioccolato! Regolare il livello dell'apparecchiatura con i piedini regolabili dell'unità motore. Aggiungere un po' di cioccolato fuso. Il flusso di cioccolato Spegnere l'apparec- IT è ostruito da pezzi chiatura e rimuovere i di cibo. pezzi di frutta. Il flusso di cioccolato viene interrotto. I blocchi nel flusso di cioccolato possono essere causati da pezzi di cibo. · Spegnere il motore e rimuovere il blocco. · Controllare se il motore è acceso e in funzione. · Controllare il livello di cioccolato, aggiungere cioccolato fuso se necessario. Il flusso di cioccolato è lento e non raggiunge la parte superiore della pipa stilografica. C'è aria nella colonna, per cui il cioccolato non può fluire costantemente. · Spegnere l'apparecchiatura e attendere alcuni minuti, fino a quando tutto il cioccolato nel lavabo non ritorna indietro. Vedrete delle bolle fuoriuscire da sotto il tubo della fontana. · Controllare il livello di cioccolato e aggiungere il cioccolato fuso, se necessario. Garanzia Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell'apparecchiatura che diventi evidente entro un anno dall'acquisto sarà riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condizione che l'apparecchiatura sia stata utilizzata e sottoposta a manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in alcun modo abusata o utilizzata in modo improprio. I Suoi diritti legali non sono compromessi. Se l'apparecchiatura è richiesta in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e includere la prova di acquisto (ad es. ricevuta). In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto, dell'imballaggio e della documentazione senza preavviso. Smaltimento e ambiente Durante lo smantellamento dell'apparecchiatura, il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Al contrario, è responsabilità dell'utente smaltire le apparecchiature di scarto consegnandole a un punto di raccolta designato. La mancata osservanza di questa regola può essere penalizzata in conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature di scarto al momento dello smaltimento contribuiranno a preservare le risorse naturali e a garantire 21 che vengano riciclate in modo da proteggere la salute umana e l'ambiente. Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologico, né direttamente né tramite un sistema pubblico. ROMÂN Stimate client, V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat electrocasnic Hendi. Citii cu atenie acest manual de utilizare, acordând RO o atenie deosebit reglementrilor de siguran evideniate mai jos, înainte de a instala i utiliza acest aparat pentru prima dat. Instruciuni de siguran · Utilizai aparatul numai în scopul pentru care a fost conce- put, conform descrierii din acest manual. · Productorul nu este rspunztor pentru nicio daun cau- zat de funcionarea incorect i utilizarea necorespunz- toare. · PERICOL! RISC DE ELECTROCUTARE! Nu încercai s reparai aparatul singur. Nu scufundai compo- nentele electrice ale aparatului în ap sau în alte lichide. Nu inei niciodat aparatul sub jet de ap. · NU UTILIZAI NICIODAT UN APARAT DETERIORAT! Verifi- cai periodic conexiunile electrice i cablul pentru a depista eventualele deteriorri. Dac este deteriorat, deconectai aparatul de la sursa de alimentare. Orice reparaii trebuie efectuate numai de ctre un furnizor sau o persoan califi- cat pentru a evita pericolul sau vtmarea. · AVERTISMENT! Când poziionai aparatul, direcionai ca- blul de alimentare în siguran, dac este necesar, pentru a evita tragerea accidental, deteriorarea, contactul cu su- prafaa de înclzire sau riscul de împiedicare. · AVERTISMENT! Atât timp cât techerul este în priz, apara- tul este conectat la sursa de alimentare. · AVERTISMENT! Oprii ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l deconecta de la sursa de alimentare, curare, întrei- nere sau depozitare. · Conectai aparatul la o priz electric numai cu tensiunea i frecvena menionate pe eticheta aparatului. · Nu atingei techerul/conexiunile electrice cu mâinile ume- de sau umede. · inei aparatul i techerul/conexiunile la distan de ap i alte lichide. Dac aparatul cade în ap, scoatei imediat conexiunile sursei de alimentare. Nu utilizai aparatul pân când nu a fost verificat de un tehnician certificat. Nerespec- tarea acestor instruciuni va cauza riscuri care pun viaa în pericol. · Conectai sursa de alimentare la o priz electric uor ac- cesibil, astfel încât s putei deconecta imediat aparatul în caz de urgen. · Asigurai-v c cablul nu intr în contact cu obiecte ascuite sau fierbini i inei-l la distan de foc deschis. Nu tragei niciodat de cablul de alimentare pentru a-l scoate din pri- z, tragei întotdeauna de fi. · Nu transportai niciodat aparatul de cablu. 22 · Nu încercai niciodat s deschidei singur carcasa aparatului. · Nu introducei obiecte în carcasa aparatului. · Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat în timpul uti- lizrii. · Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în buctria restaurantului, cantinelor sau barului etc. · Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu au experien i cunotine suficiente. · Acest aparat nu trebuie utilizat de copii în niciun caz. · Nu lsai aparatul i conexiunile sale electrice la îndemâna copiilor. · Nu utilizai niciodat accesorii sau alte dispozitive suplimentare în afar de cele furnizate împreun cu aparatul sau recomandate de productor. Nerespectarea acestei instruciuni poate reprezenta un risc pentru utilizator i poate deteriora aparatul. Utilizai numai piese i accesorii originale. · Nu utilizai acest aparat cu ajutorul unui cronometru extern sau al unui sistem de telecomand. · Nu aezai aparatul pe un obiect de înclzire (benzin, electric, aragaz cu crbune etc.). · Nu acoperii aparatul în timpul funcionrii. · Nu aezai obiecte pe aparat. · Nu utilizai aparatul în apropierea flcrilor deschise, a materialelor explozive sau inflamabile. Utilizai întotdeauna aparatul pe o suprafa orizontal, stabil, curat, rezistent la cldur i uscat. · Aparatul nu poate fi instalat într-o zon în care poate fi utilizat un jet de ap. · Lsai un spaiu de cel puin 20 cm în jurul aparatului pentru ventilare în timpul utilizrii. · AVERTISMENT! Pstrai toate orificiile de ventilaie de pe aparat ferite de obstrucii. Instruciuni speciale privind sigurana · Acest aparat este destinat utilizrii comerciale. · PRECAUIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEE FIER- BINI! Temperatura suprafeelor accesibile este foarte ridicat în timpul utilizrii. Atingei numai panoul de comand, mânerele, comutatoarele, butoanele de comand a cronometrului sau butoanele de comand a temperaturii. · PRECAUIE! Oprii ÎNTOTDEAUNA maina i deconectai sursa de alimentare înainte de a atinge orice piese ale mo- torului. · În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre productor, agentul su de service sau persoane cu o calificare similar pentru a evita orice pericol. · ATENIE! Nu umplei încrctura peste nivelul MAX. · AVERTISMENT! Nu scoatei i nu deschidei niciodat ca- pacul în timp ce aparatul funcioneaz. Aburul poate iei i poate provoca arsuri. · Nu utilizai niciodat acest aparat fr ap. · PERICULOS! RISC DE VTMARE! Exist piese în micare în interiorul vasului, care pot provoca vt- mri. Oprii maina i deconectai-o de la sursa de alimen- tare înainte de a efectua orice operaie. · Evitai fierberea uscat. Acest aparat este protejat împotriva fierberii uscate prin intermediul unei protecii la supraîn- clzire. · Aceast protecie la supraînclzire oprete automat aparatul. În acest caz, lsai aparatul s se rceasc complet înainte de a-l utiliza din nou. Adugarea apei la un fierbtor fierbinte este periculoas, deoarece poate aprea abur brusc. Domeniu de utilizare · Acest aparat este destinat utilizrii în aplicaii casnice i similare, cum ar fi: -spaiile de buctrie ale personalului din magazine, birouri i alte medii de lucru; -case de ferme; -de ctre clienii din hoteluri, moteluri i alte medii de tip rezidenial; -tip pat i mic dejun. · Aparatul este proiectat doar pentru a înclzi direct o varietate de ciocolat. Orice alt utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau la vtmare corporal. · Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerat o utilizare incorect a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul responsabil pentru utilizarea necorespunztoare a dispozitivului. Instalarea împmântrii Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecie I i trebuie conectat la o împmântare de protecie. Împmântarea reduce riscul de electrocutare prin asigurarea unui fir de evacuare pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare cu tecr cu împmântare sau conexiuni electrice cu cablu de împmântare. Conexiunile trebuie instalate i împmântate corespunztor. Pregtirea înainte de utilizare · Îndeprtai toate ambalajele i ambalajele de protecie. · Verificai dac dispozitivul este în stare bun i cu toate ac- cesoriile. În cazul unei livrri incomplete sau deteriorate, v rugm s contactai imediat furnizorul. În acest caz, nu utilizai dispozitivul. · Curai accesoriile i aparatul înainte de utilizare (consultai ==> Curare i întreinere). · Asigurai-v c aparatul este complet uscat. · Punei aparatul pe o suprafa orizontal, stabil i rezistent la cldur, care este sigur împotriva stropirii cu ap. · Pstrai ambalajul dac intenionai s depozitai aparatul în viitor. · Pstrai manualul de utilizare pentru consultare ulterioar. NOT! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricaie, aparatul poate emite un miros uor în timpul primelor câteva utilizri. Acest lucru este normal i nu indic niciun defect sau pericol. Asigurai-v c aparatul este bine aerisit. Instalare / Asamblare i dezasamblare · Aezai burghiul spiral pe unitatea de baz: aezai burghiul spiral pe axa de form triunghiular a unitii de baz. · Aezai suportul pentru eav pe partea inferioar a evii rezervorului. · Aezai eava rezervorului peste burghiul spiral i aliniai cele trei orificii ale suportului pentru eav cu tifturile de pe unitatea de baz în timp ce aezai eava rezervorului pe unitatea de baz. · Rezervorul de ciocolat este acum gata de utilizare. Instruciuni de utilizare · Poziia comutatorului: Stânga este pentru motor, Dreapta este pentru înclzitor. · Pornii elementul de înclzire pentru a preînclzi rezervorul de ciocolat timp de aproximativ 3 - 5 minute. · Preparai 1500 de grame de ciocolat dup cum urmeaz: - Punei ciocolata într-un bol rezistent la cldur. - Punei bolul într-o oal cu ap cald (60 °C). NOT! Nu lsai apa s fiarb. - Amestecai ciocolata pân când se topete complet. Nu adugai ap i nu vrsai ap în ciocolat. - Ciocolata trebuie s fie fluid (ca iaurtul). Dac nu este aa, adugai ulei vegetal fr gust (floare de soare) la acesta. RO · Pornii motorul i turnai ciocolat în bolul inferior. · Burghiul transport ciocolata în sus. · Putei începe acum. · Utilizai numai fructe care sunt suficient de rcite i au o suprafa uscat. Temperatura sczut a fructului ajut ci- ocolata s se solidifice, iar suprafaa uscat ajut ciocolata s se ataeze mai uor la fruct. Prea mult umiditate/ap va deteriora consistena ciocolatei. NOT! Bulele de aer din eava rezervorului perturb fluxul uniform de ciocolat. În acest caz, trebuie s oprii motorul i s ateptai ca bulele de aer s ias din eava rezervor- ului (aceasta poate dura câteva minute). În timpul acestei proceduri, este normal ca aerul s ias prin partea inferioar a conductei rezervorului. Pornii din nou motorul dac eava rezervorului nu prezint bule de aer. Curare i întreinere · ATENIE! Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare i rcii-l înainte de depozitare, curare i întreinere. · Nu utilizai jet de ap sau un aparat de curat cu aburi pentru curare i nu împingei aparatul sub ap, deoarece componentele se vor uda i se pot produce ocuri electrice. · Dac aparatul nu este pstrat într-o stare bun de curenie, acest lucru poate afecta negativ durata de via 0a aparatului i poate duce la o situaie periculoas. · Reziduurile alimentare trebuie curate regulat i scoase din aparat. Dac aparatul nu este curat corespunztor, durata sa de via va fi redus i poate duce la o stare periculoas în timpul utilizrii. Curare · Curai suprafaa exterioar rcit cu o lavet sau un bure- te uor umezit cu o soluie slab de spun. · Din motive de igien, aparatul trebuie curat înainte i dup utilizare. · Evitai contactul cu apa al componentelor electrice. · Nu scufundai niciodat aparatul în ap sau în alte lichide. · Nu utilizai niciodat ageni de curare agresivi, burei abrazivi sau ageni de curare care conin clor. Nu utilizai burei de sârm, ustensile metalice sau orice obiecte ascuite sau tioase pentru curare. Nu utilizai benzin sau solveni! · Nicio pies nu poate fi splat în maina de splat vase. 23 Întreinere · Verificai regulat funcionarea aparatului pentru a preveni accidentele grave. · Dac vedei c aparatul nu funcioneaz corespunztor sau c exist o problem, oprii-l i contactai furnizorul. · Toate lucrrile de întreinere, instalare i reparaii trebuie efectuate de tehnicieni specializai i autorizai sau recomandate de productor. Transport i depozitare · Înainte de depozitare, asigurai-v întotdeauna c apara- tul a fost deconectat de la sursa de alimentare i s-a rcit complet. · Depozitai aparatul într-un loc rcoros, curat i uscat. · Nu punei niciodat obiecte grele pe aparat, deoarece acesta se poate deteriora. · Nu mutai aparatul în timp ce acesta este în funciune. DeGR conectai aparatul de la sursa de alimentare când îl mutai i inei-l în partea de jos. Depanare Dac aparatul nu funcioneaz corespunztor, verificai tabelul de mai jos pentru a gsi soluia. Dac în continuare nu putei rezolva problema, v rugm s contactai furnizorul/ furnizorul de servicii. Problem Cauz posibil Soluie posibil Ciocolata picur i nu curge uniform pe eava rezervorului. Ciocolata este prea groas. Aparatul nu este orizontal, dar este înclinat. Adugai ulei vegetal la ciocolat. Nu amestecai apa cu ciocolata! Reglai nivelul aparatului cu picioarele reglabile ale unitii motorului. Ciocolat insuficient. Adugai puin ciocolat topit. Fluxul de ciocolat este obstrucionat de buci de alimente. Oprii aparatul i scoatei bucile de fructe. Fluxul de ciocolat este întrerupt. Blocajele din fluxul de ciocolat pot fi cauzate de buci de alimente. · Oprii motorul i eliminai blocajul. · Verificai dac motorul este pornit i funcioneaz. · Verificai nivelul de ciocolat, adugai ciocolat topit dac este necesar. Curgerea ciocolatei este lent i nu ajunge în vârful conductei rezervorului. Exist aer în coloan, drept pentru care ciocolata nu poate curge constant. · Oprii aparatul i ateptai câteva minute, pân când toat ciocolata din bazin curge înapoi. Vei vedea bule care evadeaz de sub eava rezervorului. · Verificai nivelul de ciocolat i adugai ciocolat topit dac este necesar. 24 Garanie Orice defect care afecteaz funcionalitatea aparatului care devine evident în termen de un an de la achiziie va fi reparat prin reparaii gratuite sau înlocuire, cu condiia ca aparatul s fi fost utilizat i întreinut în conformitate cu instruciunile i s nu fi fost abuzat sau utilizat necorespunztor în niciun fel. Drepturile dvs. legale nu sunt afectate. Dac aparatul este revendicat în garanie, specificai unde i când a fost achiziionat i includei dovada achiziionrii (de ex. chitan). În conformitate cu politica noastr de dezvoltare continu a produselor, ne rezervm dreptul de a modifica fr preaviz produsul, ambalajul i specificaiile documentaiei. Aruncai i protejai mediul înconjurtor La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu trebuie eliminat împreun cu alte deeuri menajere. În schimb, este responsabilitatea dvs. s eliminai deeurile de echipamente prin predarea acestora la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate fi penalizat în conformitate cu reglementrile aplicabile privind eliminarea deeurilor. Colectarea i reciclarea separat a deeurilor dvs. de echipamente la momentul eliminrii va ajuta la conservarea resurselor naturale i va asigura reciclarea acestora într-o manier care protejeaz sntatea uman i mediul înconjurtor. Pentru mai multe informaii despre locul în care v putei lsa deeurile pentru reciclare, v rugm s contactai compania local de colectare a deeurilor. Productorii i importatorii nu îi asum responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea i eliminarea ecologic, fie direct, fie printr-un sistem public. , Hendi. , , . · - , . · - . · ! ! . . - . · ! - . , . - . · ! , , , , , . · ! , . · ! , , . · . · / . · / . , . . . · , . · . , . · . · . · . · . · , .. · , . · . · . · . , . . · . · (, , ..). · . · . · , . , , , . · . · 20 cm . · ! . · . · ! ! - ! - . - , , , . · ! . · , , - , - . · ! GR MAX. · ! . . · . · ! ! , . . · . . · . , . - . · , : - , , - , - , , - . · . . · . . I . . . . 25 · . · . , . , . · (. ==> ). · . · , , . · . · . ! , GR . . . / & · : . · . · . · . · : , . · 3 - 5 . · 1500 : - . - (60°C). ! . - . . - ( ). , ( ) . · . · . · . · . . / . ! . ( ). . . · ! , . · , . · , 0 . · . , . · . · , . · . · . · , . , . ! · . · . · , , . · , . · , - . · , . · , . 26 · . . , . , / . . . , . . . ! . . . . . . · . · . · , . . , . · , . . · , . , . . , (.. ). , , . , . ' , . . . , . , , . HR : .: 213 0 998989 (10 ) info@pks-hendi.com HRVATSKI Postovani korisnice, Hvala vam sto ste kupili ovaj Hendi ureaj. Pazljivo procitajte ovaj prirucnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost na nize navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i uporabe ureaja. Sigurnosne upute · Ureaj upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen, kako je opisano u ovom prirucniku. · Proizvoac nije odgovoran za bilo kakva osteenja uzrokova- na neispravnim radom i nepravilnom uporabom. · OPASNOST! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Ne pokusavajte sami popraviti ureaj. Elektricne dijelo- ve ureaja nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekuinu. Nikada nemojte drzati ureaj pod tekuom vodom. · NIKADA NEMOJTE KORISTITI OSTEENI UREAJ! Redovito provjeravajte elektricne spojeve i kabele za eventualna oste- enja. Ako je osteen, ureaj iskljucite iz elektricne mreze. Popravke smije obavljati samo dobavljac ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti ili ozljede. · UPOZORENJE! Prilikom postavljanja ureaja, ako je po- trebno, kabel za napajanje usmjerite na siguran nacin kako biste izbjegli nenamjerno povlacenje, osteivanje, kontakt s povrsinom za grijanje ili opasnost od spoticanja. · UPOZORENJE! Dok god je utikac u uticnici, ureaj je priklju- cen na napajanje. · UPOZORENJE! UVIJEK iskljucite ureaj prije iskljucivanja iz napajanja, cisenja, odrzavanja ili pohrane. · Ureaj spajajte samo na elektricnu uticnicu s naponom i frekvencijom navedenim na naljepnici ureaja. · Ne dodirujte utikac/elektricne spojeve vlaznim rukama. · Ureaj i elektricne prikljucke/prikljucke drzite podalje od vode i drugih tekuina. Ako ureaj padne u vodu, odmah uklonite elektricne prikljucke. Ureaj ne upotrebljavajte 27 dok ga nije provjerio ovlasteni tehnicar. Nepridrzavanje ovih uputa moze dovesti do po zivot opasnih rizika. · Spojite napajanje u lako dostupnu elektricnu uticnicu kako biste mogli odmah iskljuciti ureaj u hitnom slucaju. · Pazite da kabel ne doe u dodir s ostrim ili vruim predmetima i drzite ga dalje od otvorenog pozara. Nikada nemojte povlaciti kabel za napajanje kako biste ga iskljucili iz uticnice, uvijek povucite utikac. · Nikada nemojte nositi ureaj za kabel. · Nikad sami nemojte pokusavati otvoriti kuiste ureaja. · Ne stavljajte predmete u kuiste ureaja. · Nikad ne ostavljajte ureaj bez nadzora tijekom uporabe. · Ureajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji restorana, kantine ili osoblja bara, itd. · Ovim ureajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja. · Ovaj ureaj djeca ne smiju upotrebljavati ni pod kojim okolnostima. HR · Ureaj i elektricne spojeve drzite izvan dohvata djece. · Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne ureaje osim onih koje je isporucio ureaj ili preporucio proizvoac. Ako to ne ucinite, moze doi do sigurnosnog rizika za korisnika i moze ostetiti ureaj. Koristite samo originalne dijelove i dodatnu opremu. · Ne upravljajte ovim ureajem pomou vanjskog tajmera ili sustava daljinskog upravljanja. · Nemojte stavljati ureaj na grijai predmet (benzin, elektricnu struju, stednjak s ugljenom itd.). · Ne prekrivajte ureaj u radu. · Ne stavljajte predmete na ureaj. · Ureaj ne upotrebljavajte u blizini otvorenih plamena, eksplozivnih ili zapaljivih materijala. Ureaj uvijek koristite na vodoravnoj, stabilnoj, cistoj, otpornoj na toplinu i suhoj povrsini. · Ureaj nije prikladan za postavljanje u prostor gdje se moze koristiti mlaz vode. · Ostavite najmanje 20 cm prostora oko ureaja radi prozracivanja tijekom uporabe. · UPOZORENJE! Pazite da svi ventilacijski otvori na ureaju nisu blokirani. Posebne sigurnosne upute · Ovaj je ureaj namijenjen komercijalnoj uporabi. · OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! VRUE POVRSI- NE! Temperatura dostupnih povrsina je vrlo visoka tije- kom uporabe. Dodirnite samo upravljacku plocu, rucke, preki- dace, kontrolne tipke tajmera ili regulatore temperature. · OPREZ! UVIJEK iskljucite stroj i iskopcajte napajanje prije dodirivanja bilo kakvih dijelova za motor. · Ako je kabel za napajanje osteen, mora ga zamijeniti proi- zvoac, njegov servisni zastupnik ili slicne kvalificirane oso- be kako bi se izbjegla opasnost. · PAZNJA! Nemojte puniti teret iznad razine MAX. · UPOZORENJE! Nikada nemojte uklanjati ili otvarati poklopac dok ureaj radi. Para moze izai i uzrokovati opekline. · Nikada ne koristite ovaj ureaj bez vode. · OPASNO! OPASNOST OD OZLJEDE! Unutar zdjele se nalaze pokretni dijelovi, sto moze prouzrociti ozljede. Iskljucite stroj i iskopcajte ga iz napajanja prije bilo kakvih radnji. 28 · Izbjegavajte kipue susenje. Ovaj je ureaj osiguran od kipueg suhog zbog pregrijavanja. · Ova zastita od pregrijavanja automatski iskljucuje ureaj. U tom slucaju pustite da se ureaj potpuno ohladi prije ponovnog koristenja. Dodavanje vode u vrue kuhalo opasno je jer moze doi do iznenadne pare. Namjena · Ovaj ureaj namijenjen je za uporabu u kuanstvu i za slicne namjene kao sto su: kuhinjske prostore u trgovinama, uredima i drugim radnim okruzenjima; poljoprivredne kue; od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim rezidencijalnim vrstama okolisa; Okruzenje s krevetom i doruckom. · Ureaj je namijenjen samo za izravno zagrijavanje raznih cokolada. Svaka druga uporaba moze dovesti do osteenja ureaja ili osobnih ozljeda. · Uporaba ureaja za bilo koju drugu svrhu smatra se pogresnom uporabom ureaja. Korisnik je iskljucivo odgovoran za neprimjerenu uporabu ureaja. Ugradnja uzemljenja Ovaj je ureaj klasificiran kao zastitna klasa I i mora se spojiti na zastitno uzemljenje. Uzemljavanjem se smanjuje rizik od strujnog udara time sto ureaj dobiva dodatnu zicu za odvod elektricne struje. Ovaj je ureaj opremljen strujnim kabelom sa utikacem za uzemljenje ili elektricnim prikljuccima s uzemljenjem. Prikljucci moraju biti pravilno instalirani i uzemljeni. Priprema prije uporabe · Uklonite svu ambalazu i omot. · Provjerite je li ureaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U slucaju nepotpune ili osteene isporuke, odmah kontaktirajte dobavljaca. U tom slucaju nemojte upotrebljavati ureaj. · Prije uporabe ocistite pribor i ureaj (Pogledajte ==> Cisenje i odrzavanje). · Provjerite je li ureaj potpuno suh. · Ureaj postavite na vodoravnu, stabilnu i otpornu povrsinu koja je sigurna protiv prskanja vode. · Cuvajte ambalazu ako namjeravate i ubudue spremati ureaj. · Sacuvajte korisnicki prirucnik za buduu upotrebu. BILJESKA! Zbog ostataka proizvodnje, ureaj tijekom prvih nekoliko uporaba moze ispustati blagi miris. To je normalno i ne ukazuje na bilo kakav nedostatak ili opasnost. Provjerite je li ureaj dobro prozracen. Instalacija / sastavljanje i rastavljanje · Postavite spiralu na baznu jedinicu: postavite spiralu na trokutastu osovinu osnovne jedinice. · Postavite drzac cijevi na dno cijevi fontane. · Postavite cijev fontane preko spirale i poravnajte tri rupe drzaca cijevi s klinovima na osnovnoj jedinici dok postavljate cijev fontane na baznu jedinicu. · Cokoladna fontana je sada spremna za uporabu. Upute za uporabu · Polozaj prekidaca: Lijevo je za motor, desno za grijac. · Ukljucite grijai element kako biste prethodno zagrijali co- koladnu fontanu oko 3 - 5 minuta. · Pripremite 1500 grama cokolade na sljedei nacin: - Stavite cokoladu u posudu otpornu toplini. - Stavite posudu u posudu s toplom vodom (60°C). NAPO- MENA! Ne dopustite da voda prokuha. - Pomijesajte cokoladu dok se potpuno ne otopi. Nemojte dodavati vodu u cokoladu ili pilule vodu. - Cokolada mora biti tekuina (poput jogurta). Ako to nije slucaj, dodajte malo bezukusnog biljnog ulja (cvijet sunca). · Ukljucite motor i ulijte cokoladu u donju zdjelu. · Spirala pomice cokoladu prema gore. · Mozete poceti sada. · Upotrebljavajte samo voe koje je dovoljno ohlaeno i ima suhu povrsinu. Niska temperatura voa pomaze cokoladi da ocvrsne, a suha povrsina pomaze cokoladi da se lakse pricvrsti za voe. Previse vlage/vode pogorsat e konzistenciju cokolade. NAPOMENA! Mjehurii zraka u cijevi fontane ometaju ravnomjerno protok cokolade. U tom slucaju morate iskljuciti motor i pricekati da mjehurii zraka pobjegnu iz cijevi fontane (to moze potrajati nekoliko minuta). Normalno je da zrak tijekom ovog postupka pobjegne na dnu cijevi fontane. Ponovno ukljucite motor ako cijev fontane nema mjehuria zraka. Cisenje i odrzavanje · PAZNJA! Prije pohrane, cisenja i odrzavanja ureaj uvijek iskopcajte iz elektricne mreze i ohladite. · Ne upotrebljavajte vodeni mlaz ili parni cistac za cisenje i ne gurajte ureaj pod vodom jer e se dijelovi smociti i moze doi do elektricnog udara. · Ako se ureaj ne odrzava u dobrom stanju cistoe, to moze negativno utjecati na vijek trajanja ureaja 0 i dovesti do opasne situacije. · Ostaci hrane moraju se redovito cistiti i uklanjati iz ureaja. Ako se ureaj ne cisti pravilno, smanjit e njegov vijek trajanja i moze rezultirati opasnim stanjem tijekom upotrebe. Cisenje · Rashlaenu vanjsku povrsinu ocistite krpom ili spuzvom na- vlazenom otopinom blagog sapuna. · Iz higijenskih razloga ureaj je potrebno ocistiti prije i poslije upotrebe. · Izbjegavajte kontakt vode s elektricnim komponentama. · Nikada ne uranjajte ureaj u vodu ili druge tekuine. · Nikada nemojte koristiti agresivna sredstva za cisenje, abrazivne spuzve ili sredstva za cisenje koja sadrze klor. Nemojte upotrebljavati celicnu vunu, metalno posue ni ostre ili siljaste predmete za cisenje. Nemojte koristiti benzin i otapala! · Niti jedan dio ne moze se prati u perilici posua. Odrzavanje · Redovito provjeravajte rad ureaja kako biste sprijecili oz- biljne nesree. · Ako vidite da ureaj ne radi pravilno ili da postoji problem, prestanite s koristenjem, iskljucite ga i kontaktirajte s dobavljacem. · Sve radove vezane uz odrzavanje, instalaciju i popravke mora obavljati specijalizirani i ovlasteni tehnicar, ili ih mora preporuciti proizvoac. Prijevoz i skladistenje · Prije skladistenja uvijek provjerite je li ureaj iskljucen iz napajanja i potpuno rashlaen. · Ureaj cuvajte na hladnom, cistom i suhom mjestu. · Nikada nemojte stavljati teske predmete na ureaj jer biste ih mogli ostetiti. · Ne pomicite ureaj dok je u radu. Ureaj iskopcajte iz napa- janja dok ga pomicete i drzite ga na dnu. Rjesavanje problema Ako ureaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rjesenje. Ako i dalje ne mozete rijesiti problem, obratite se dobavljacu / pruzatelju usluga. Problem Mogui uzrok Mogue rjesenje Cokolada Cokolada je previse Dodajte malo biljnog HR kapa i gusta. ulja u cokoladu. ne tece Nemojte mijesati vodu ravnomjer- s cokoladom. no niz cijev fontane. Ureaj nije niveliran, Podesite razinu ureaja ali je nagnut. pomou podesivih nozi- ca jedinice motora. Nema dovoljno cokolade. Dodajte otopljenu cokoladu. Protok cokolade ometaju komadii hrane. Iskljucite ureaj i uklonite komadie voa. Protok cokolade je prekinut. Blokade u protoku cokolade mogu biti uzrokovane komadima hrane. · Iskljucite motor i uklonite blokadu. · Provjerite je li motor ukljucen i radi li. · Provjerite razinu cokolade, po potrebi dodajte rastopljenu cokoladu. Protok cokolade je spor i ne dolazi do vrha cijevi fontane. U stupcu se nalazi zrak, zbog cega cokolada ne moze stalno tei. · Iskljucite ureaj i pricekajte nekoliko minuta dok se cokolada u spremniku ne vrati natrag. Vidjet ete mjehurie koji izlaze ispod cijevi fontane. · Provjerite razinu cokolade i po potrebi dodajte otopljenu cokoladu. Jamstvo Neispravnosti koje utjecu na funkcionalnost ureaja koje se pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat e se besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je ureaj koristen i odrzavan u skladu s uputama i da nije na bilo koji nacin bio zlouporabljen ili pokvaren. To ne utjece na vasa zakonska prava. Ako je ureaj pokriven jamstvom, navedite gdje i kada je kupljen i ukljucite dokaz o kupnji (npr. racun). U skladu s nasim pravilima o kontinuiranom razvoju proizvoda pridrzavamo pravo na promjenu opisa proizvoda, pakiranja i dokumentacije bez prethodne obavijesti. 29 Odbacivanje otpada i okolis Kada prestaje s uporabom ureaja, proizvod se ne smije odlagati s drugim kunim otpadom. Umjesto toga, vasa je odgovornost odlagati na vasu otpadnu opremu predajui je na odreeno sabirno mjesto. Nepridrzavanje tog pravila moze se kazniti u skladu s primjenjivim propisima o odlaganju otpada. Zasebnim sakupljanjem i recikliranjem vase otpadne opreme u vrijeme odlaganja cuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino recikliranje na nacin koji stiti ljudsko zdravlje i okolis. Za vise informacija o tome gdje mozete uskratiti svoj otpad radi recikliranja, obratite se lokalnoj tvrtki za prikupljanje otpada. Proizvoaci i uvoznici ne preuzimaju odgovornost za recikliranje, tretman i ekolosko zbrinjavanje, bilo izravno ili putem javnog sustava. CESTINA Vázený zákazníku, Dkujeme vám za zakoupení tohoto spotebice Hendi. Ped CZ první instalací a pouzitím tohoto spotebice si pozorn pectte tuto uzivatelskou pírucku a vnujte zvlástní pozornost níze uvedeným bezpecnostním pedpism. Bezpecnostní pokyny · Spotebic pouzívejte pouze k urcenému úcelu, k nmuz byl navrzen, jak je popsáno v této pírucce. · Výrobce neodpovídá za zádné skody zpsobené nesprávným provozem a nesprávným pouzíváním. · NEBEZPECÍ! NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepokousejte se spotebic opravovat sami. Elektrické cásti spotebice neponoujte do vody ani jiných kapalin. Nikdy nedrzte spotebic pod tekoucí vodou. · NIKDY NEPOUZÍVEJTE POSKOZENÝ SPOTEBIC! Pravidel- n kontrolujte, zda elektrické spoje a kabely nejsou posko- zeny. Poskozený spotebic odpojte od napájení. Opravy smí provádt pouze dodavatel nebo kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpecí nebo zranní. · VAROVÁNÍ! Pi umisování spotebice vete napájecí kabel bezpecn, pokud je to nutné, aby nedoslo k neúmyslnému vytazení, poskození, kontaktu s topnou plochou nebo nebez- pecí zakopnutí. · VAROVÁNÍ! Dokud je zástrcka v zásuvce, spotebic je pipo- jen k napájecí síti. · VAROVÁNÍ! Ped odpojením od napájení, cistním, údrzbou nebo skladováním spotebic VZDY vypnte. · Spotebic pipojujte pouze k elektrické zásuvce s naptím a frekvencí uvedenou na stítku spotebice. · Nedotýkejte se zástrcek / elektrických spoj mokrýma nebo vlhkýma rukama. · Spotebic a elektrické zástrcky/pípojky udrzujte mimo do- sah vody a jiných kapalin. Pokud spotebic spadne do vody, okamzit odpojte napájecí pípojky. Spotebic nepouzívejte, dokud jej nezkontroluje kvalifikovaný technik. Nedodrzení tchto pokyn bude mít za následek zivot ohrozující rizika. · Napájecí zdroj zapojte do snadno pístupné elektrické zá- suvky, abyste mohli v pípad nouze spotebic okamzit odpojit. · Dbejte na to, aby se kabel nedostal do kontaktu s ostrý- 30 mi nebo horkými pedmty, a chrate jej ped oteveným ohnm. Nikdy netahejte za napájecí kabel, abyste jej vypojili ze zásuvky, ale vzdy vytáhnte zástrcku. · Nikdy nepenásejte pístroj za kabel. · Nikdy se nepokousejte sami otevít kryt spotebice. · Do krytu spotebice nevkládejte zádné pedmty. · Bhem pouzívání nikdy nenechávejte spotebic bez dozoru. · Tento spotebic by ml obsluhovat vyskolený personál v kuchyni restaurace, pracovníci jídelny nebo baru atd. · Tento pístroj by nemly obsluhovat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuseností a znalostí. · Tento spotebic by za zádných okolností nemly pouzívat dti. · Uchovávejte spotebic a jeho elektrické pípojky mimo dosah dtí. · Nikdy nepouzívejte jiné píslusenství nebo jiná zaízení nez ta, která jsou dodávána se spotebicem nebo která doporucuje výrobce. Pokud tak neuciníte, mze to pedstavovat bezpecnostní riziko pro uzivatele a poskodit spotebic. Pouzívejte pouze originální díly a píslusenství. · Tento spotebic nepouzívejte pomocí externího casovace nebo dálkového ovládání. · Nepokládejte spotebic na topné tleso (benzín, elektrický, uhlíkový sporák atd.). · Nezakrývejte provoz spotebice. · Na spotebic nepokládejte zádné pedmty. · Nepouzívejte spotebic v blízkosti oteveného ohn, výbusných nebo holavých materiál. Spotebic vzdy provozujte na vodorovném, stabilním, cistém, tepeln odolném a suchém povrchu. · Spotebic není vhodný k instalaci v míst, kde lze pouzít vodní trysku. · Bhem pouzívání nechte kolem spotebice prostor alespo 20 cm pro vtrání. · VAROVÁNÍ! Udrzujte vsechny vtrací otvory na spotebici bez pekázek. Zvlástní bezpecnostní pokyny · Tento spotebic je urcen ke komercnímu pouzití. · OPATRNOST! NEBEZPECÍ POPÁLENÍ! HORKÉ PO- VRCHY! Teplota pístupných povrch je bhem pou- zívání velmi vysoká. Dotknte se pouze ovládacího panelu, rukojetí, spínac, ovladac casovace nebo ovladac teploty. · OPATRNOST! Nez se dotknete jakýchkoli cástí motoru, VZDY vypnte stroj a odpojte napájení. · Je-li napájecí kabel poskozený, musí jej vymnit výrobce, jeho servisní technik nebo podobn kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpecí. · POZORNOST! Neplte nápl nad MAXIMÁLNÍ úrove. · VAROVÁNÍ! Nikdy neodstraujte ani neotevírejte víko, kdyz je spotebic v provozu. Pára mze vytékat a zpsobit popá- leniny. · Tento spotebic nikdy nepouzívejte bez vody. · NEBEZPECNÉ! RIZIKO ZRANNÍ! Uvnit mísy jsou pohyblivé cásti, které mohou zpsobit zranní. Ped provádním jakýchkoli operací vypnte stroj a odpojte jej od zdroje napájení. · Vyhnte se varu nasucho. Tento spotebic je díky ochran proti pehátí zajistn proti vyvaení nasucho. · Tato ochrana proti pehátí spotebic automaticky vypne. V takovém pípad nechte spotebic ped dalsím pouzitím zcela vychladnout. Pidávání vody do horké konvice je nebezpecné, protoze mze dojít k náhlé tvorb páry. Urcené pouzití · Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti a podobných aplikacích, jako jsou: - kuchyky pro zamstnance v obchodech, kanceláích a dalsích pracovních prostedích; - farmáské domy; - klienty hotel, motel a jiných ubytovacích zaízení; prostedí typu lzka a snídan. · Spotebic je urcen pouze k pímému ohevu celé ady cokolády. Jakékoli jiné pouzití mze vést k poskození spotebice nebo zranní osob. · Provozování spotebice za jakýmkoli jiným úcelem se povazuje za nesprávné pouzití pístroje. Uzivatel nese výhradní odpovdnost za nesprávné pouzití zaízení. Instalace uzemnní Tento spotebic je klasifikován jako ochranný typ I a musí být pipojen k ochrannému uzemnní. Uzemnní snizuje riziko úrazu elektrickým proudem tím, ze poskytuje únikový vodic pro elektrický proud. Tento spotebic je vybaven napájecím kabelem se zemnicí zástrckou nebo elektrickými pípojkami se zemnicím vodicem. Pípojky musí být ádn nainstalovány a uzemnny. Píprava ped pouzitím · Odstrate vsechny ochranné obaly. · Zkontrolujte, zda je pístroj v dobrém stavu a s veskerým píslusenstvím. V pípad neúplného nebo poskozeného dorucení prosím okamzit kontaktujte dodavatele. V takovém pípad zaízení nepouzívejte. · Ped pouzitím vycistte píslusenství a spotebic (viz ==> Cistní a údrzba). · Ujistte se, ze je spotebic zcela suchý. · Spotebic polozte na vodorovný, stabilní a záruvzdorný povrch, který je bezpecný proti stíkající vod. · Pokud chcete spotebic ulozit v budoucnu, uschovejte jeho obal. · Návod k pouzití si uschovejte pro budoucí pouzití. POZNÁMKA! Z dvodu zbytk z výroby mze spotebic bhem prvních nkolika pouzití vydávat lehký zápach. To je normální a neznamená to zádnou závadu ani nebezpecí. Ujistte se, ze je spotebic dobe vtraný. Instalace / montáz a demontáz · Umístte snek na základní jednotku: umístte snek na trojúhelníkovou osu základní jednotky. · Umístte drzák potrubí na dno potrubí zásobníku. · Umístte trubku zásobníku na snek a vyrovnejte ti otvory drzáku potrubí s kolíky na základní jednotce, zatímco trubku zásobníku pokládáte na základní jednotku. · Cokoládová fontána je nyní pipravena k pouzití. Návod k obsluze · Poloha spínace: Levá je pro motor, pravá je pro ohívac. · Zapnte topný clánek, aby se cokoládová fontána pedehála piblizn 35 minut. · Pipravte 1500 gram cokolády následujícím zpsobem: - Vlozte cokoládu do záruvzdorné mísy. - Vlozte mísu do hrnce s teplou vodou (60 °C). POZNÁMKA! Nenechte vodu vait. - Cokoládu promíchejte, dokud se zcela nerozpustí. Nepi- dávejte do cokolády vodu ani do ní nestíknte vodu. - Cokoláda musí být tekutá (jako jogurt). Pokud tomu tak není, pidejte do ní chutný rostlinný olej (slunecnicový kvt). · Zapnte motor a nalijte cokoládu do spodní mísy. · Snek posune cokoládu nahoru. · Nyní mzete zacít. · Pouzívejte pouze ovoce, které je dostatecn vychladlé a má suchý povrch. Nízká teplota ovoce pomáhá cokolád tuhnout a suchý povrch pomáhá cokolád snadnji se k ovoci pichy- tit. Pílis mnoho vlhkosti/vody zhorsí konzistenci cokolády. POZNÁMKA! Vzduchové bubliny v potrubí zásobníku narusují rovnomrný tok cokolády. V takovém pípad musíte vypnout motor a pockat, az z potrubí zásobníku unikají vzduchové bub- liny (to mze trvat nkolik minut). Bhem tohoto postupu je normální, ze vzduch uniká na dn potrubí zásobníku. Pokud v potrubí zásobníku nejsou vzduchové bubliny, znovu zapnte motor. CZ Cistní a údrzba · POZORNOST! Ped skladováním, cistním a údrzbou vzdy odpojte spotebic od napájení a vychladnte. · K cistní nepouzívejte vodní trysku ani parní cistic a netlacte spotebic pod vodu, protoze by se cásti namocily a mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. · Pokud není spotebic udrzován v dobrém stavu cistoty, mze to nepízniv ovlivnit zivotnost 0 spotebice a zpsobit nebezpecnou situaci. · Zbytky potravin je teba pravideln cistit a odstraovat ze spotebice. Pokud není spotebic ádn vycistn, snízí se jeho zivotnost a bhem pouzívání mze dojít k nebezpecnému stavu. Cistní · Ocistte ochlazený vnjsí povrch hadíkem nebo houbickou mírn navlhcenou v jemném mýdlovém roztoku. · Z hygienických dvod je nutné spotebic ped pouzitím a po nm vycistit. · Zabrate kontaktu vody s elektrickými soucástmi. · Spotebic nikdy neponoujte do vody nebo jiných kapalin. · Nikdy nepouzívejte agresivní cisticí prostedky, abrazivní houbicky nebo cisticí prostedky obsahující chlór. K cistní nepouzívejte ocelovou vlnu, kovové náciní ani zádné ostré nebo spicaté pedmty. Nepouzívejte benzín ani rozpoustdla! · Zádné soucásti nelze mýt v mycce nádobí. Údrzba · Pravideln kontrolujte provoz spotebice, abyste zabránili vázným nehodám. · Pokud vidíte, ze spotebic nefunguje správn nebo ze se vyskytl problém, pestate jej pouzívat, vypnte jej a kontaktujte dodavatele. · Veskerá údrzba, instalace a opravy musí být provádny specializovanými a autorizovanými techniky nebo doporuceny výrobcem. 31 Peprava a skladování · Ped uskladnním se vzdy ujistte, ze byl spotebic odpojen od zdroje napájení a zcela vychladl. · Spotebic skladujte na chladném, cistém a suchém míst. · Na spotebic nikdy nepokládejte tzké pedmty, protoze by se mohly poskodit. · Spotebic nepemisujte, kdyz je v provozu. Pi pemisování odpojte spotebic od napájení a drzte jej ve spodní cásti. Odstraování problém Pokud spotebic nefunguje správn, zkontrolujte prosím, zda je roztok v níze uvedené tabulce. Pokud problém stále nemzete vyesit, obrate se na dodavatele/poskytovatele sluzeb. Problém Mozná pícina Mozné esení Cokoláda odkapává a nestéká rovnomrn potrubím zásobníku. Cokoláda je pílis silná. Spotebic není vyrovnaný, ale naklonný. Pidejte do cokolády trochu rostlinného oleje. Nemíchejte vodu s cokoládou! Pomocí nastavitelných nozicek motorové jednotky upravte úrove spotebice. Nedostatek Pidejte trochu rozpust- HU cokolády. né cokolády. Tok cokolády je blokován kousky jídla. Vypnte spotebic a vyjmte kusy ovoce. Prtok cokolády je perusen. Ucpání toku cokolády mze být zpsobeno kousky jídla. · Vypnte motor a odstrate zablokování. · Zkontrolujte, zda je motor zapnutý a v chodu. · Zkontrolujte mnozství cokolády, v pípad poteby pidejte rozpustnou cokoládu. Prtok cokolády je pomalý a nedosahuje na horní cást potrubí zásobníku. Ve sloupci je vzduch, v jehoz dsledku nemze cokoláda neustále proudit. · Vypnte spotebic a pockejte nkolik minut, dokud se veskerá cokoláda v nádrzce nevrátí zpt. Uvidíte bubliny unikající zpod potrubí zásobníku. · Zkontrolujte hladinu cokolády a v pípad poteby pidejte rozpustnou cokoládu. Záruka Jakákoliv závada ovlivující funkci spotebice, která se objeví do jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou nebo výmnou za pedpokladu, ze byl spotebic pouzíván a udrzován v souladu s pokyny a ze nebyl zádným zpsobem zneuzit ani zneuzít. Vase zákonná práva nejsou dotcena. Pokud je spotebic reklamován v rámci záruky, uvete, kde a kdy byl zakoupen, a pilozte doklad o zakoupení (nap. doklad o zakoupení). V souladu s nasimi zásadami neustálého vývoje produkt si vyhrazujeme právo bez pedchozího upozornní zmnit specifikace produktu, balení a dokumentace. 32 Likvidace a prostedí Pi vyazování spotebice z provozu se tento spotebic nesmí likvidovat s jiným domácím odpadem. Namísto toho je vasí odpovdností zlikvidovat odpadní zaízení pedáním na urcené sbrné místo. Nedodrzení tohoto pravidla mze být penalizováno v souladu s platnými pedpisy o likvidaci odpadu. Samostatný sbr a recyklace vasich odpadních zaízení pi likvidaci pomze zachovat pírodní zdroje a zajistí, ze budou recyklovány zpsobem, který chrání lidské zdraví a zivotní prostedí. Dalsí informace o tom, kde mzete odpad odevzdat k recyklaci, získáte od místní spolecnosti pro sbr odpadu. Výrobci a dovozci nenesou odpovdnost za recyklaci, zpracování a ekologickou likvidaci, a to ani pímo, ani prostednictvím veejného systému. MAGYAR Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A készülék els üzembe helyezése és használata eltt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alább ismertetett biztonsági elírásokra. Biztonsági utasítások · A készüléket kizárólag a jelen kézikönyvben leírt rendelteté- sének megfelelen használja. · A gyártó nem vállal felelsséget a helytelen használatból és használatból ered károkért. · VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne kísérelje meg saját maga megjavítani a készüléket. Ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadék- ba. Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alatt.. · SOHA NE HASZNÁLJON SÉRÜLT KÉSZÜLÉKET! Rend- szeresen ellenrizze az elektromos csatlakozásokat és a vezetéket, hogy nem sérültek-e. Ha sérült, válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. A veszély vagy sérü- lés elkerülése érdekében a javításokat csak beszállító vagy képzett személy végezheti. · FIGYELMEZTETÉS! A készülék elhelyezésekor szükség esetén biztonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerül- je a véletlen meghúzást, a károsodást, a ftfelülettel való érintkezést vagy a botlásveszélyt. · FIGYELMEZTETÉS! Amíg a dugasz az aljzatban van, a ké- szülék csatlakoztatva van a tápegységhez. · FIGYELMEZTETÉS! MINDIG kapcsolja ki a készüléket, mi- eltt leválasztja az áramellátásról, tisztításról, karbantar- tásról vagy tárolásról. · A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- séggel és frekvenciával rendelkez elektromos aljzathoz csatlakoztassa. · Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- ves vagy nedves kézzel. · Tartsa távol a készüléket és az elektromos dugaszt/csat- lakozókat víztl és más folyadékoktól. Ha a készülék vízbe esik, azonnal távolítsa el a tápcsatlakozókat. Ne használja a készüléket addig, amíg azt szakképzett technikus nem ellenrizte. Ezen utasítások be nem tartása életveszélyes kockázatokat okozhat. · Csatlakoztassa a tápegységet egy könnyen hozzáférhet elektromos aljzathoz, hogy vészhelyzet esetén azonnal le tudja választani a készüléket. · Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró tárgyakkal, és tartsa távol nyílt tztl. Soha ne húzza ki a tápkábelt az aljzatból, hanem inkább mindig húzza ki a dugót. · Soha ne szállítsa a készüléket a kábelénél fogva. · Soha ne próbálja meg saját maga kinyitni a készülék bur- kolatát. · Ne helyezzen tárgyakat a készülék házába. · Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készü- léket. · A készüléket kizárólag képzett személyzet használhatja az étterem konyhájában, étkezdéjében vagy bárjában stb. · A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzék- szervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, illetve megfelel tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek. · A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. · A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektl elzárva tárolja. · Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó által ajánlott tartozékoktól vagy kiegészít eszközöktl eltér tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot jelenthet a felhasználó számára, és károsíthatja a készüléket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. · Ne mködtesse a készüléket küls idzítvel vagy távvezérl rendszerrel. · Ne helyezze a készüléket fttárgyra (benzin, elektromos, széntzhely stb.). · Ne takarja le a készüléket mködés közben. · Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére. · Ne használja a készüléket nyílt láng, robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében. A készüléket mindig vízszintes, stabil, tiszta, hálló és száraz felületen üzemeltesse. · A készülék nem alkalmas olyan helyre történ beszerelésre, ahol vízsugár használható. · Hagyjon legalább 20 cm-es helyet a készülék körül, hogy használat közben szellzhessen. · FIGYELMEZTETÉS! A készülék szellznyílásait tartsa akadálymentesen. Speciális biztonsági utasítások · Ez a készülék kereskedelmi használatra készült. · LEGYEN ÓVATOS! ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! FOR- RÓ FELÜLETEK! Használat közben a hozzáférhet felületek hmérséklete nagyon magas. Csak a kezelpanelt, a fogantyúkat, a kapcsolókat, az idzít szabályozógombjait vagy a hmérséklet-szabályozó gombokat érintse meg. · LEGYEN ÓVATOS! MINDIG kapcsolja ki a gépet, és válassza le a tápellátást, mieltt hozzáérne a motor alkatrészeihez. · Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy más hasonlóan képzett szakem- berrel kell kicseréltetni. · FIGYELEM! Ne töltse a terhelést MAX szint fölé. · FIGYELMEZTETÉS! Soha ne vegye le vagy nyissa fel a fedelet, amíg a készülék mködik. A gz kifolyhat és égési sérülé- seket okozhat. · Soha ne használja a készüléket víz nélkül. · VESZÉLYES! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A tálban mozgó alkatrészek találhatók, amelyek sérülést okozhat- nak. Bármilyen mvelet elvégzése eltt kapcsolja ki a gépet, és válassza le az áramellátásról. · Ne forraljon szárazon. Ez a készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva a forró víztl való elállás ellen. · Ez a túlmelegedés elleni védelem automatikusan kikap- csolja a készüléket. Ebben az esetben az ismételt használat eltt hagyja teljesen lehlni a készüléket. Víz hozzáadása a forró vízforralóhoz veszélyes, mert hirtelen gz keletkezhet. Rendeltetésszer használat · A készüléket háztartási és hasonló alkalmazásokban való használatra tervezték, mint például: -személyzeti konyhák az üzletekben, irodákban és más munkakörnyezetekben; -farmházak; -szállodákban, motelekben és egyéb lakókörnyezetben lév ügyfelek számára; -ágyas és reggeli típusú környezet. · A készüléket kizárólag különféle csokoládék közvetlen me- legítésére tervezték. Minden egyéb használat a készülék károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. · A készülék bármilyen más célból történ üzemeltetése a HU készülék helytelen használatának minsül. Kizárólag a fel- használó felels az eszköz nem megfelel használatáért. Földelés Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védföldeléshez kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezet vezetéket biztosít. Ez a készülék földelt dugóval ellátott tápkábellel, vagy földelt vezetékkel ellátott elektromos csatlakozásokkal van felszerelve. A csatlakozásokat megfelelen kell felszerelni és földelni. Használat eltti elkészítés · Távolítson el minden védcsomagolást és csomagolást. · Ellenrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e és az ösz- szes tartozékkal együtt. Hiányos vagy sérült szállítás esetén kérjük, azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval. Ebben az esetben ne használja a készüléket. · Használat eltt tisztítsa meg a tartozékokat és a készüléket (lásd ==> Tisztítás és karbantartás). · Ellenrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. · Helyezze a készüléket vízszintes, stabil és hálló felületre, amely biztonságosan ellenáll a kifröccsen víznek. · rizze meg a csomagolást, ha a jövben tárolni kívánja a készüléket. · rizze meg a használati útmutatót késbbi használatra. MEGJEGYZÉS! A gyártási maradványok miatt a készülék enyhe szagot bocsáthat ki az els néhány használat során. Ez normális jelenség, és nem jelez semmilyen hibát vagy veszélyt. Gyzdjön meg arról, hogy a készülék jól szellzik. Telepítés/összeszerelés és szétszerelés · Helyezze a csigát az alapegységre: helyezze a csigát az alapegység háromszög alakú tengelyére. · Helyezze a cstartót a szökkútcs aljára. 33 · Helyezze a szökkútcsövet a csigára, és igazítsa a cstartó három furatát az alapegység csapjaihoz, miközben a szökkútcsövet az alapegységre helyezi. · A csokoládé szökkút most már használatra kész. Üzemeltetési utasítások · Kapcsoló pozíciója: A bal a motor, a jobb a ftegység. · Kapcsolja be a ftelemet a csokoládés szökkút elme- legítéséhez 3-5 perc körül. · Készítsen 1500 gramm csokoládét az alábbiak szerint: - Tegye a csokoládét egy hálló tálba. - Tegye a tálat meleg vízzel (60 °C) töltött edénybe. MEG- JEGYZÉS! Ne hagyja, hogy a víz felforrjon. - Keverje össze a csokoládét, amíg teljesen meg nem olvad. Ne öntsön vizet a csokoládéba, és ne köpjön vizet bele. - A csokoládénak folyékonynak kell lennie (mint a joghurt- nak). Ha nem így van, adjon hozzá íztelen növényi olajat (napvirágot). · Kapcsolja be a motort, és öntse a csokoládét az alsó tálba. · A csiga felfelé mozgatja a csokoládét. · Most már elkezdheti. · Csak megfelelen htött és száraz felület gyümölcsöket használjon. A gyümölcs alacsony hmérséklete segít a csokoládé megszilárdulásában, a száraz felület pedig segít a HU csokoládénak könnyebben hozzátapadni a gyümölcshöz. A túl sok víz/víz rontja a csokoládé állagát. MEGJEGYZÉS! A szökkút csövében lév légbuborékok megzavarják a csokoládé egyenletes áramlását. Ebben az esetben kapcsolja ki a motort, és várja meg, amíg a légbuborékok kiszabadulnak a szökkút csövébl (ez eltarthat néhány percig). Normális jelenség, ha az eljárás során leveg távozik a szökkútcs alján. Kapcsolja be újra a motort, ha a szökvezeték légbuborékmentes. Tisztítás és karbantartás · FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás eltt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és htse le. · Ne használjon vízsugarat vagy gztisztítót a tisztításhoz, és ne nyomja a készüléket víz alá, mert az alkatrészek benedvesedhetnek, és áramütés következhet be. · Ha a készüléket nem tartják megfelel tisztaságú állapotban, ez hátrányosan befolyásolhatja a készülék 0 élettartamát, és veszélyes helyzetet okozhat. · Az ételmaradványokat rendszeresen meg kell tisztítani, és el kell távolítani a készülékbl. Ha a készüléket nem tisztítják meg megfelelen, az csökkenti annak élettartamát, és használat közben veszélyes állapotot okozhat. Tisztítás · Enyhe szappanos oldattal enyhén megnedvesített ruhával vagy szivaccsal tisztítsa meg a htött küls felületet. · Higiéniai okokból a készüléket használat eltt és után meg kell tisztítani. · Ne érjen víz az elektromos alkatrészekhez. · Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. · Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószi- vacsokat vagy klórtartalmú tisztítószereket. A tisztításhoz ne használjon acélgyapotot, fémeszközöket vagy éles vagy hegyes tárgyakat. Ne használjon benzint vagy oldószereket! · Egyetlen alkatrész sem tisztítható mosogatógépben. 34 Karbantartás · A súlyos balesetek megelzése érdekében rendszeresen ellenrizze a készülék mködését. · Ha azt látja, hogy a készülék nem mködik megfelelen, vagy probléma van, ne használja tovább, kapcsolja ki, és forduljon a forgalmazóhoz. · Minden karbantartási, telepítési és javítási munkát szakképzett és felhatalmazott technikusoknak kell elvégezniük, vagy a gyártónak kell javasolnia. Szállítás és tárolás · Tárolás eltt mindig gyzdjön meg arról, hogy a készülék le lett választva a hálózatról, és teljesen lehlt. · A készüléket hvös, tiszta és száraz helyen tárolja. · Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre, mert ez károsíthatja azt. · Ne mozgassa a készüléket mködés közben. Mozgatás köz- ben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és tartsa alul. Hibaelhárítás Ha a készülék nem mködik megfelelen, kérjük, ellenrizze az alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megoldani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. Problémák Lehetséges ok Lehetséges megoldás Csokoládé csepeg, és nem áramlik egyenletesen a szökkút csövén. A csokoládé túl vastag. A készülék nem vízszintes, hanem ferde. Nincs elég csokoládé. Adjon növényi olajat a csokoládéhoz. Ne keverje a vizet a csokoládéba! Állítsa be a készülék szintjét a motoregység állítható lábaival. Adjon hozzá egy kis olvasztott csokoládét. A csokoládé áramlását az ételdarabok akadályozzák. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a gyümölcsdarabokat. A csokoládé áramlása megszakad. A csokoládé áramlásának elzáródását ételdarabok okozhatják. · Kapcsolja ki a motort, és szüntesse meg az eltömdést. · Ellenrizze, hogy a motor be van-e kapcsolva és mködik-e. · Ellenrizze a csokoládé szintjét, szükség esetén adjon hozzá olvasztott csokoládét. A csokoládé áramlása lassú, és nem éri el a szökkút tetejét. Az oszlopban leveg van, ami miatt a csokoládé nem tud folyamatosan áramlani. · Kapcsolja ki a készüléket, és várjon néhány percet, amíg a tálban lév csokoládé visszafolyik. Látni fogja, ahogy buborékok szöknek ki a szökkút alatt. · Ellenrizze a csokoládé szintjét, és szükség esetén adjon hozzá olvasztott csokoládét. Jótállás A készülék mködését befolyásoló minden olyan hiba, amely a vásárlást követ egy éven belül válik nyilvánvalóvá, javításra vagy cserére szorul, feltéve, hogy a készüléket az utasításoknak megfelelen használták és karbantartották, és semmilyen módon nem használták fel helytelenül vagy használták fel helytelenül. Az Ön törvényben biztosított jogait ez nem érinti. Ha a készülékre garanciális igény vonatkozik, adja meg, hogy hol és mikor vásárolta meg, és mellékelje a vásárlást igazoló bizonylatot (pl. nyugtát). A folyamatos termékfejlesztésre vonatkozó irányelvünkkel összhangban fenntartjuk a jogot a termék, a csomagolás és a dokumentáció elzetes értesítés nélküli módosítására. Elvetés és környezet A készülék üzemen kívül helyezése során a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ehelyett az Ön felelssége, hogy a hulladékgyjt berendezéseket a kijelölt gyjthelyre szállítsa. Ennek a szabálynak a figyelmen kívül hagyása a hulladék ártalmatlanítására vonatkozó hatályos elírásokkal összhangban büntetést vonhat maga után. A hulladéktároló berendezések ártalmatlanításkori elkülönített gyjtése és újrahasznosítása segít a természeti erforrások megrzésében, és biztosítja, hogy az emberi egészséget és a környezetet véd módon kerül újrahasznosításra. Ha többet szeretne megtudni arról, hogy hová lehet a hulladékot újrahasznosítani, forduljon a helyi hulladékgyjt vállalathoz. A gyártók és az importrök nem vállalnak felelsséget az újrahasznosításért, a kezelésért és az ökológiai hulladékkezelésért sem közvetlenül, sem pedig nyilvános rendszeren keresztül. ! , Hendi. , , , . · , - . · - , - . · ! ! . . - . · - ! ' . ' . - - - , . · ! - , , , , . · ! , . · ! , ' , , - . · , . · / ' . · /' . , ' . - , - . , . · ' - , ' - . · , - , . , '- ; . · . UA · . · . · - . · - , . · - , . · - . · - . · - - , , - . , . . · . · ' (, - , ). · . · . · , - . , , - , . · , - . · 20 . 35 · ! . · . · ! ! - ! . - , , , . · ! '- , - . · , - , - , . · ! - MAX. · ! . ' . · . · ! ! , - . - , ' . · ' . '- UA . · - . , . , - . · , : - , ; - ; - , ; - . · . - . · - - . - . I ' . , - . ' . ' - . · . · , . . . · (. = = > ). · , . · , , . · , . · . ! . - . , . / · : . · . · , . · . · : , . · , 35 . · 1500 : - . - (60°C). ! . - , . . - (, ). , ( ). · . · . · . · , . , . / . ! . , ( ). . , . 36 · ! , . · , . · , . · . , . · , ' . · - . · . · . · - , , . , - . ! · . · , . · , - , , . · , . · , ' . · , . · , . · . - ' . , . , / . . . , . . ! . . . . . . . · . · , . · , . , · . , UA . , - - . . · . - , , , , , . . , , , (, ). , . . , . . 37 , ' . , , . , , , . EESTI KEEL Lugupeetud klient! Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakordselt paigaldate ja kasutate. Ohutusjuhised · Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel, nagu käesole- vas juhendis kirjeldatud. · Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest või ebaõigest kasutusest. · OHT! ELEKTRILÖÖGIOHT! Ärge püüdke seadet ise parandada. Ärge kastke seadme elektrilisi osi vette ega muudesse vedelikesse. Ärge kunagi hoidke seadet voo- lava vee all. · ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KAHJUSTATUD SEADET! KontEE rollige elektriühendusi ja toitejuhet regulaarselt kahjustus- te suhtes. Kui seade on kahjustatud, eemaldage see voo- luvõrgust. Ohu ja vigastuste vältimiseks tohib parandustöid teha ainult tarnija või kvalifitseeritud isik. · HOIATUS! Seadme paigutamisel suunake toitejuhe ohutult, et vältida juhuslikku sissetõmbamist, kahjustamist, kokku- puutes kuuma pinnaga või komistusohtu. · HOIATUS! Kui pistik on seinakontaktis, on seade toitealli- kaga ühendatud. · HOIATUS! Enne vooluvõrgust lahutamist, puhastamist, hooldamist või ladustamist lülitage seade ALATI välja. · Ühendage seade pistikupessa ainult seadme etiketil toodud pinge ja sagedusega. · Ärge puudutage pistikut/elektrilisi ühendusi märgade või niiskete kätega. · Hoidke seade ja elektripistikud veest ning teistest vedeli- kest eemal. Kui seade kukub vette, eemaldage kohe toite- ühendused. Ärge kasutage seadet enne, kui kvalifitseeritud tehnik on seda kontrollinud. Nende juhiste eiramine võib põhjustada eluohtlikke riske. · Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupes- sa, et saaksite seadme hädaolukorras kohe vooluvõrgust eemaldada. · Veenduge, et juhe ei puutu kokku teravate või kuumade ese- metega ja hoidke seda eemal lahtisest tulest. Ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest, et see pistikupesast eemaldada, vaid tõmmake selle asemel alati pistikust. · Ärge kunagi kandke seadet selle juhtmest. · Ärge kunagi püüdke seadme korpust ise avada. · Ärge sisestage esemeid seadme korpusesse. · Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta. · Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal restorani köögis, sööklates, baarides jne. 38 · Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised. · Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. · Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama- tus kohas. · Ärge kunagi kasutage muid tarvikuid ega lisaseadmeid pea- le nende, mis on seadmega kaasas või tootja poolt soovitatud. Vastasel juhul riskite kasutaja ohutusega ja võite seadet kahjustada. Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid. · Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüsteemi abil. · Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, söepliit jne). · Ärge katke töötavat seadet kinni. · Ärge asetage seadme peale mingeid esemeid. · Ärge kasutage seadet lahtise tule, plahvatusohtlike või kergestisüttivate materjalide läheduses. Kasutage seadet alati horisontaalsel, stabiilsel, puhtal, kuumakindlal ja kuival pinnal. · Seade ei sobi paigaldamiseks kohta, kus võib olla veejuga. · Jätke kasutamise ajal seadme ümber vähemalt 20 cm ruumi ventileerimiseks. · HOIATUS! Hoidke kõik seadme ventilatsiooniavad takistusteta. Spetsiaalsed ohutusjuhised · See seade on ette nähtud äriliseks kasutamiseks. · ETTEVAATLIK! PÕLETUSTE OHT! KUUMAD PIN- NAD! Kättesaadavate pindade temperatuur on ka- sutamise ajal väga kõrge. Puudutage ainult juhtpaneeli, käepidemeid, lüliteid, taimeri juhtnuppe või temperatuuri juhtnuppe. · ETTEVAATLIK! Enne mootoriosade puudutamist lülitage masin ALATI välja ja lahutage toiteallikas. · Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks väl- ja vahetama tootja, tema teenindusagent või sarnase kvali- fikatsiooniga isikud. · TÄHELEPANU! Ärge täitke koormust üle MAX-taseme. · HOIATUS! Ärge eemaldage ega avage kaant, kui seade töö- tab. Aur võib välja tulla ja põhjustada põletusi. · Ärge kunagi kasutage seadet ilma veeta. · OHTLIK! VIGASTUSE OHT! Kaussi sees on liikuvaid osi, mis võivad põhjustada vigastusi. Enne mis tahes toimingute tegemist lülitage masin välja ja lahutage see vooluvõrgust. · Vältige kuiva keetmist. See seade on ülekuumenemise kait- se abil kinnitatud kuiva keetmise eest. · See ülekuumenemise kaitse lülitab seadme automaatselt välja. Sellisel juhul laske seadmel enne uuesti kasutamist täielikult maha jahtuda. Vee lisamine kuumale veekeetjale on ohtlik, sest võib tekkida äkiline aur. Ettenähtud kasutus · See seade on mõeldud kasutamiseks majapidamistes ja sarnastes rakendustes, näiteks: - töötajate köögialad kauplustes, kontorites ja teistes töökeskkondades; - talumajad; - klientide poolt hotellides, motellides ja muudes elamutüüpides; - voodi ja hommikusöögi tüüpi keskkond. · Seade on mõeldud ainult erinevate sokolaadide soojendamiseks. Muul viisil kasutamine võib seadet kahjustada või põhjustada kehavigastusi. · Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse seadme väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt seadme ebaõige kasutamise eest. Maanduspaigaldus See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, tagades elektrivoolule lekkejuhtme. See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maandusjuhe või elektriühendused ja maandusjuhe. Ühendused peavad olema õigesti paigaldatud ja maandatud. Ettevalmistus enne kasutamist · Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. · Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi tarvikutega. Ebatäieliku või kahjustatud tarne korral võtke kohe ühendust tarnijaga. Sel juhul ärge seadet kasutage. · Enne kasutamist puhastage tarvikud ja seade (vt ==> Puhastamine ja hooldus). · Veenduge, et seade on täiesti kuiv. · Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale pinnale, mis on kaitstud veepritsmete eest. · Hoidke pakend alles, kui kavatsete seadet tulevikus hoiustada. · Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda edaspidi vaadata. MÄRKUS! Tootmisjääkide tõttu võib seade esimesel paaril kasutamisel eralduda kerget lõhna. See on normaalne ega viita defektile ega ohule. Veenduge, et seade on hästi ventileeritud. Paigaldamine/kokkupanek ja lahtivõtmine · Asetage tigutoitur põhiseadmele: asetage tigutoitur alusseadme kolmnurksele teljele. · Asetage toruhoidik purskkaevutoru põhja. · Asetage purskkaevutoru tigutoituri kohale ja joondage toru- hoidiku kolm auku tihvtidega põhiseadmel, asetades purskkaevutoru põhiseadmele. · Sokolaadipurskkaev on nüüd kasutamiseks valmis. Kasutusjuhised · Lüliti asend: Vasak on mootori jaoks, parem on küttekeha jaoks. · Lülitage kütteelement sisse, et sokolaadipurskkaev umbes 35 minutit eelsoojendada. · Valmistage 1500 grammi sokolaadi järgmiselt: - Pange sokolaad kuumuskindlasse kaussi. - Pange kauss nõusse sooja veega (60 °C). MÄRKUS! Ära lase vett keema. - Segage sokolaadi, kuni see on täielikult sulanud. Ärge lisage sokolaadile vett ega valage seda. - Sokolaad peab olema vedel (nagu jogurt). Kui see nii ei ole, lisage sellele maitsetu taimeõli (päikeselill). · Lülitage mootor sisse ja valage sokolaad alumisse kaussi. · Tigutoitur liigutab sokolaadi üles. · Võite alustada kohe. · Kasutage ainult piisavalt jahutatud ja kuiva pinnaga puuvil- ju. Puuvilja madal temperatuur aitab sokolaadil tahkestada ja kuiv pind aitab sokolaadil puuviljale kergemini kinnitada. Liiga palju niisket / vett halvendab sokolaadi konsistentsi. MÄRKUS! Õhumullid purskkaevutorus häirivad sokolaadi ühtlaselt voolamist. Sellisel juhul peate mootori välja lülitama ja ootama, kuni õhumullid purskkaevutorust välja pääsevad (see võib võtta paar minutit). Selle protseduuri ajal on normaalne, et õhk põgeneb purskkaevu toru põhjas. Lülitage mootor uuesti sisse, kui purskkaevutoru on õhumullideta. Puhastamine ja hooldus · TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut, puhastamist ja hooldust eemaldage seade alati vooluvõrgust ning jahutage. · Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ega suruge seadet vee alla, kuna selle osad võivad märjaks saada ja tekitada elektrilöögi. · Kui seadet ei hoita heas korras, võib see negatiivselt mõjutada seadme kasutusiga 0 ja tekitada ohtliku olukorra. · Toidujäägid tuleks regulaarselt puhastada ja seadmest eemaldada. Kui seadet korralikult ei puhastata, lühendab see selle eluiga ja võib kasutamise ajal tekitada ohtliku olukorra. Puhastamine · Puhastage jahtunud välispinda õrnatoimelise seebilahuses kergelt niisutatud lapi või käsnaga. · Hügieeni eesmärgil tuleb seadet enne ja pärast kasutamist puhastada. · Vältige vee sattumist elektrilistele osadele. · Ärge kunagi kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. · Ärge kunagi kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid, EE abrasiivseid svamme ega kloori sisaldavaid puhastusvahen- deid. Ärge kasutage puhastamiseks terasvilla, metallese- meid ega teravaid või terava otsaga esemeid. Ärge kasutage bensiini ega lahusteid! · Ükski osa ei ole nõudepesumasinakindel. Hooldus · Tõsiste õnnetuste vältimiseks kontrollige regulaarselt sead- me tööd. · Kui märkate, et seade ei tööta korralikult või esineb prob- leem, lõpetage seadme kasutamine, lülitage see välja ja võtke ühendust tarnijaga. · Kõik hooldus-, paigaldus- ja parandustööd peab teostama selleks volitatud või tootja soovitatud tehnik. Transport ja hoiustamine · Enne hoiule panemist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust eemaldatud ja täielikult maha jahtunud. · Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. · Ärge kunagi asetage seadmele raskeid esemeid, sest see võib seadet kahjustada. · Ärge liigutage töötavat seadet. Liikumisel eemaldage seade vooluvõrgust ja hoidke seda all. Tõrkeotsing Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat tabelit. Kui te ei suuda probleemi ikkagi lahendada, võtke ühendust tarnija/teenusepakkujaga. 39 Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Sokolaad tilgub ja ei voola ühtlaselt purskkaevutorusse. Sokolaad on liiga paks. Seade ei ole tasane, vaid kaldus. Lisage sokolaadile veidi taimeõli. Ärge segage vett sokolaadi! Reguleerige seadme taset mootori seadme reguleeritavate jalgadega. Sokolaadi pole piisavalt. Lisage sulatatud sokolaad. Sokolaadi vool on Lülitage seade välja ja takistatud toidutük- eemaldage puuviljatükid. kidega. Sokolaadi vool katkeb. Sokolaadivoolu blokeeringud võivad olla põhjustatud toidutükkidest. · Lülitage mootor välja ja eemaldage ummistus. · Kontrollige, kas mootor on sisse lülitatud ja töötab. · Kontrollige sokolaadi taset, vajadusel lisage sulatatud sokolaadi. Sokolaadi vool on aeglane ja ei jõua purskkaevu toru tippu. Kolonnis on õhku, mille tulemusena sokolaad ei saa pidevalt voolata. LV · Lülitage seade välja ja oodake mõni minut, kuni kogu sokolaad anumas voolab tagasi. Näete mullid, mis väljuvad purskkaevu toru alt. · Kontrollige sokolaadi taset ja lisage vajaduse korral sulatatud sokolaadi. Garantii Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, parandatakse tasuta remondi või asendamisega, kui seadet on kasutatud ja hooldatud vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil kuritarvitatud või väärkasutatud. See ei mõjuta teie seadusest tulenevaid õigusi. Kui seadet nõutakse garantii alusel, siis märkige, kus see osteti, ja lisage ostutõend (nt kviitung). Kooskõlas meie toote pideva arendamise poliitikaga jätame endale õiguse muuta toote, pakendi ja dokumentatsiooni tehnilisi andmeid ette teatamata. Kõrvaldamine ja keskkond Seadme väljalülitamisel ei tohi seda kõrvaldada koos muude olmejäätmetega. Selle asemel on teie kohustus visata jäätmed kogumispunkti. Selle reegli mittejärgimine võib olla kooskõlas jäätmete kõrvaldamist käsitlevate kohalduvate eeskirjadega sanaliseeritud. Teie seadmete jäätmete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusressursse ja tagab selle ringlussevõtu viisil, mis kaitseb inimeste tervist ja keskkonda. Lisateabe saamiseks selle kohta, kuhu võite oma jäätmed ringlussevõtuks viia, võtke ühendust kohaliku jäätmekogumisettevõttega. Tootjad ja importijad ei võta vastutust ringlussevõtu, töötlemise ja ökoloogilise hävitamise eest, kas otse või avaliku süsteemi kaudu. 40 LATVISKI Cienjamais klient, Pateicamies, ka iegdjties so Hendi ierci. Pirms ierces pirms uzstdsanas un lietosanas reizes uzmangi izlasiet so lietotja rokasgrmatu, pasu uzmanbu pievrsot drosbas noteikumiem, kas izklstti tlk. Drosbas nordjumi · Izmantojiet ierci tikai paredztajam mrim, k aprakstts saj rokasgrmat. · Razotjs neatbild par bojjumiem, kas radusies nepareizas ekspluatcijas un nepareizas lietosanas rezultt. · NEKD GADJUM NEIZMANTOJIET BOJTU IE- RCI! Neminiet remontt ierci patstvgi. Neie- gremdjiet ierces elektrisks daas den vai citos sidru- mos. Nekad neturiet ierci tekos den. · NEVER USE A DAMAGED APPLIANCE! Regulri prbaudiet, vai elektriskie savienojumi un vads nav bojti. Ja ierce ir bo- jta, atvienojiet to no elektrotkla. Lai izvairtos no briesmm vai ievainojumiem, visus remontdarbus drkst veikt tikai pie- gdtjs vai kvalificts specilists. · BRDINJUMS! Novietojot ierci, drosi izvietojiet barosanas vadu, ja nepieciesams, lai izvairtos no nejausas vilksanas, sabojsanas, saskares ar sildvirsmu vai paklupsanas riska. · BRDINJUMS! Kamr spraudnis ir kontaktligzd, ierce ir pievienota strvas padevei. · BRDINJUMS! VIENMR izsldziet ierci, pirms atvienojat to no elektrotkla, trsanas, apkopes vai uzglabsanas. · Piesldziet ierci elektrbas kontaktligzdai tikai ar spriegu- mu un frekvenci, kas nordta uz ierces etietes. · Nepieskarieties kontaktdaksas/elektriskajiem savienoju- miem ar slapjm vai mitrm rokm. · Turiet ierci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no dens un citiem sidrumiem. Ja ierce iekrt den, neka- vjoties atvienojiet strvas padevi. Nelietojiet ierci, kamr to nav prbaudjis kvalificts specilists. So nordjumu ne- ievrosana var radt dzvbai bstamus riskus. · Pievienojiet strvas avotu viegli pieejamai kontaktligzdai, lai rkrtas gadjum vartu nekavjoties atvienot ierci. · Prliecinieties, ka vads nesaskaras ar asiem vai karstiem prieksmetiem, un neaujiet tiem aizdegties. Nekad nevel- ciet strvas vadu, lai atvienotu to no kontaktligzdas. T viet vienmr velciet kontaktdaksu. · Nekd gadjum neturiet ierci aiz vada. · Nekd gadjum neminiet atvrt ierces korpusu. · Neievietojiet ierc prieksmetus. · Nekad neatstjiet ierci bez uzraudzbas lietosanas laik. · So ierci drkst izmantot tikai apmcti darbinieki restorna virtuv, dncs vai bros utt. · So ierci nedrkst izmantot personas ar ierobezotm fizis- km, sensorm vai gargm spjm, k ar personas ar ne- pietiekamu pieredzi un zinsanm. · So ierci nekd gadjum nedrkst lietot brni. · Glabjiet ierci un ts elektriskos savienojumus brniem nepieejam viet. · Nekad neizmantojiet ierces komplektcij iekautos vai razotja ieteiktos piederumus vai ierces. Pretj gadjum pastv drosbas risks lietotjam un ierces bojjumi. Izman- tojiet tikai oriinls daas un piederumus. · Neizmantojiet so ierci ar rju laika sldzi vai tlvadbas sistmu. · Nenovietojiet ierci uz sildm prieksmeta (benzna, elek- trisk, ogles plts utt.). · Nenosedziet ierci, ja t darbojas. · Nenovietojiet nekdus prieksmetus uz ierces virsmas. · Nelietojiet ierci atkltas liesmas, sprdzienbstamu vai viegli uzliesmojosu materilu tuvum. Vienmr darbiniet ierci uz horizontlas, stabilas, tras, karstumizturgas un sausas virsmas. · Ierce nav piemrota uzstdsanai viet, kur vartu izmantot dens strklu. · Atstjiet vismaz 20 cm lielu vietu ap ierci, lai nodrosintu ventilciju lietosanas laik. · BRDINJUMS! Nenoblojiet ierces ventilcijas atveres. pasas drosbas instrukcijas · S ierce ir paredzta komercilai lietosanai. · PIESARDZBA! APDEGUMU RISKS! KARSTM VIRSMM! Pieejamo virsmu temperatra lietosa- nas laik ir oti augsta. Pieskarieties tikai vadbas panelim, rokturiem, sldziem, taimera vadbas regulatoriem vai tem- peratras vadbas regulatoriem. · PIESARDZBA! VIENMR izsldziet masnu un atvienojiet to no elektrotkla pirms pieskaraties kdai no motora dam. · Ja strvas padeves vads ir bojts, lai izvairtos no nelaimes gadjumiem, to jnomaina razotjam, t servisa prstvim vai kvalifictam specilistam. · UZMANBU! Neuzpildiet ldz MAX lmenim. · BRDINJUMS! Nekad nenoemiet un neatveriet vku, ka- mr ierce darbojas. Tvaiks var izplst un izraist apdegu- mus. · Nekd gadjum nelietojiet so ierci bez dens. · BSTAMS! TRAUMU RISKS! Trauk ir kustgas daas, kas var radt ievainojumus. Pirms jebkdu darbbu veiksanas izsldziet masnu un atvienojiet to no elektrotkla. · Izvairieties vrt sausu. S ierce ir drosa pret vrsanos sau- sum, pateicoties aizsardzbai pret prkarsanu. · S aizsardzba pret prkarsanu automtiski izsldz ierci. Sd gadjum aujiet iercei atdzist ldz galam, pirms lieto- jat to atkal. dens pievienosana karstajai tjkannai ir bsta- ma, jo var rasties pkss tvaiks. Paredzt lietosana · S ierce ir paredzta izmantosanai mjsaimniecb un ldzgos gadjumos, piemram: -personla virtuves zons veikalos, birojos un cits darba vids; -ziememjas; -viesu lietosanai viesncs, moteos un cits dzvojams telps; -viesu namos. · Ierce ir paredzta tiesi dazdu sokoldes veidu karssanai. Izmantojot ierci citos veidos, t var tikt bojta vai savainota. · Ierces lietosana jebkdiem citiem nolkiem uzskatma par ierces nepareizu izmantosanu. Lietotjs ir atbildgs tikai par ierces neatbilstosu izmantosanu. Zemjuma uzstdsana S ierce ir klasificta k I aizsardzbas klase un tai jbt savienotai ar aizsargzemjumu. Zemjums samazina strvas trieciena risku, nodrosinot strvas novadsanas vadu. S ierce ir aprkota ar strvas vadu ar zemjuma spraudni vai elektriskajiem savienojumiem ar zemjuma vadu. Savienojumiem jbt pareizi uzstdtiem un iezemtiem. Sagatavosana pirms lietosanas · Noemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiojumu. · Prbaudiet, vai ierce ir lab stvokl un ar visiem piederu- miem. Ja piegde ir nepilnga vai bojta, ldzu, nekavjoties sazinieties ar piegdtju. Sd gadjum nelietojiet ierci. · Pirms lietosanas notriet papildpiederumus un ierci (skatiet ==> Trsana un apkope). · Prliecinieties, ka ierce ir pilngi sausa. · Novietojiet ierci uz horizontlas, stabilas un karstumizturgas virsmas, kas ir drosa pret dens sakatm. · Ja plnojat ierci turpmk glabt, saglabjiet iesaiojuma materilus. · Saglabjiet lietotja rokasgrmatu turpmkm uzzim. EMIET VR! Razosanas prpalikumu d ierce pirmajs lietosanas reizs var radt vieglu smaku. Tas ir normli un nenorda uz defektiem vai bstambu. Prbaudiet, vai ierce ir labi ventilta. Uzstdsana/saliksana un izjauksana · Novietojiet gliemezi uz pamatnes mezgla: novietojiet gliemezi uz pamatnes trijstra formas ass. · Novietojiet caurules turtju strklakas caurules apaks. · Novietojiet strklakas cauruli virs gliemezvrpstas un sal- gojiet trs caurultes turtja atveres ar tapm uz pamatnes iekrtas, kamr strklakas cauruli novietojat uz pamatnes. · Tagad sokoldes strklaka ir gatava lietosanai. Lietosanas nordjumi LV · Sldza pozcija: Kreis puse ir motoram, lab puse -- sil- dtjam. · Iesldziet sildelementu, lai uzsildtu sokoldes strklaku aptuveni 35 min. · Sagatavojiet 1500 gramus sokoldes, k nordts tlk. - Ielieciet sokoldi karstumizturg bod. - Ievietojiet bodu katl ar siltu deni (60 °C). PIEZME! Ne- pieaujiet dens uzvrsanos. - Samaisiet sokoldi, ldz t pilnb izkususi. Sokoldei ne- pievienojiet deni vai neizsknjiet deni. - Sokoldei jbt sidrai (piemram, jogurtam). Ja tas t nav, pievienojiet tai kdu bezgarsgu augu eu (sun flo- wer). · Iesldziet motoru un ielejiet sokoldi apaksj kaus. · Gliemezvrpsta prvieto sokoldi uz augsu. · Js varat skt tagad. · Izmantojiet tikai tdus augus, kas ir pietiekami vsi un ar sausu virsmu. Zem augu temperatra paldz sokoldei saciett, un saus virsma paldz sokoldei vieglk pievienot augus. Prk liels mitrums/dens pasliktins sokoldes konsistenci. PIEZME! Gaisa burbui strklakas caurul izsauc vienmr- gu sokoldes plsmu. Sd gadjum jums jizsldz motors un jgaida, ldz no strklakas caurules izplst gaisa burbui (tas var ilgt dazas mintes). Ss procedras laik gaiss izplst strklakas caurules apaks ir normli. Vlreiz iesldziet mo- toru, ja strklakas caurul nav gaisa burbuu. 41 Trsana un apkope · UZMANBU! Pirms uzglabsanas, trsanas un apkopes vienmr atvienojiet ierci no elektrotkla un atdzesjiet. · Trsanai neizmantojiet dens strklu vai tvaika trtju un nespiediet ierci zem dens, jo daas var kt slapjas un var rasties elektrisks strvas trieciens. · Ja ierce netiek uzturta lab trbas lmen, tas var nelabvlgi ietekmt ierces darbmzu un izraist bstamu situciju. · diena atliekas regulri jnotra un jizem no ierces. Ja ierce netiek piencgi iztrta, t sasins ts kalposanas laiku un lietosanas laik var izraist bstamu stvokli. Trsana · Notriet dzesto rjo virsmu ar drnu vai skli, kas ne- daudz samitrints ar maigu ziepju sdumu. · Higinas apsvrumu d ierce jtra pirms un pc lietosa- nas. · Izvairieties no dens saskares ar elektriskajm sastvda- m. · Nekd gadjum neiegremdjiet ierci den vai citos sid- rumos. · Nedrkst izmantot agresvus trsanas ldzekus, abrazvus skus vai trsanas ldzekus, kas satur hloru. Trsanai neizmantojiet trauda vilnu, metla piederumus vai asus vai asus prieksmetus. Neizmantojiet benznu vai sdintjus! · Neviena detaa nav mazgjama trauku mazgjamaj masn. Apkope · Regulri prbaudiet ierces darbbu, lai novrstu nopietnus negadjumus. LV · Ja pamant, ka ierce nedarbojas pareizi vai ir radusies problma, prtrauciet ts lietosanu, izsldziet to un sazinieties ar piegdtju. · Visus apkopes, uzstdsanas un labosanas darbus drkst veikt tikai specilisti un pilnvaroti specilisti, vai tos iesaka razotjs. Transportsana un glabsana · Pirms uzglabsanas vienmr prliecinieties, ka ierce ir at- vienota no elektrotkla un pilnb atdzisusi. · Glabjiet ierci vs, tr un saus viet. · Nenovietojiet uz ierces smagus prieksmetus, jo tas var to sabojt. · Neprvietojiet ierci, kamr t darbojas. Prvietojot ierci, atvienojiet to no elektrotkla un turiet apaks. Traucjummeklsana Ja ierce nedarbojas pareizi, ldzu, skatiet risinjumu tabul tlk. Ja problmu joprojm neizdodas atrisint, sazinieties ar pakalpojuma sniedzju. 42 Problma Sokoldes piles un neplst vienmrgi pa strklakas cauruli. Sokoldes plsma tiek prtraukta. Sokoldes plsma ir lna un nesasniedz strklakas caurules augsdau. Iespjamais clonis Sokolde ir prk bieza. Ierce nav nolmeota, bet ir novietota slpi. Nav pietiekami daudz sokoldes. Sokoldes plsmu nosprosto diena gabali. Sokoldes plsmas nosprostojumu var izraist diena gabali. Kolonn ir gaiss, k rezultt sokolde nevar neprtraukti plst. Iespjamais risinjums Sokoldei pievienojiet nedaudz augu eas. Sokoldei nejaukt deni! Noreguljiet ierces lmeojumu ar motora bloka reguljamajm kjim. Pievienojiet nedaudz izkaustas sokoldes. Izsldziet ierci un izemiet augu gabalius. · Izsldziet motoru un iztriet blojoss daas. · Prbaudiet, vai motors ir ieslgts un darbojas. · Prbaudiet sokoldes lmeni, pievienojiet kausto sokoldi, ja nepieciesams. · Izsldziet ierci un pagaidiet dazas mintes, ldz visa sokolde basein atgriezas. Js redzsiet, ka zem strklakas caurules izplst burbui. · Prbaudiet sokoldes lmeni un, ja nepieciesams, pievienojiet kausto sokoldi. Garantija Defektus, kas ietekm ierces funkcionalitti un pards gada laik pc ts iegdes, var novrst, tos salabojot vai nomainot bez maksas, ja ierce tiek izmantota un uzturta atbilstosi instrukcijm un nav izmantota nepareizi vai nepareizi. Jsu likumgs tiesbas netiek ietekmtas. Ja ierces garantija tiek pieprasta, nordiet, kur un kad ierce tika iegdta, un iekaujiet pirkuma apliecinjumu (piem., kvti). Saska ar msu pastvgas produktu izstrdes politiku ms paturam tiesbas bez brdinjuma maint produktu, iepakojumu un dokumentcijas specifikcijas. Likvidsana un vide Bojjot ierci, to nedrkst izmest kop ar citiem sadzves atkritumiem. T viet js esat atbildgs par atbrvosanos no atkritumiem, nododot tos atkritumu savksanas punkt. S noteikuma neievrosana var tikt sodta saska ar spk esosajiem noteikumiem par atkritumu likvidsanu. Jsu atkritumu aprkojuma atsevisa savksana un prstrde izncinsanas laik paldzs saglabt dabas resursus un nodrosins to prstrdi td veid, kas aizsarg cilvku veselbu un vidi. Lai iegtu plasku informciju par to, kur js varat atmest atkritumus prstrdei, ldzu, sazinieties ar savu vietjo atkritumu savksanas uzmumu. Razotjs un importtjs neuzemas atbildbu par prstrdi, apstrdi un ekoloisku likvidsanu ne tiesi, ne izmantojot publisku sistmu. LIETUVI Gerb. kliente, Dkojame, kad sigijote s ,,Hendi" prietais. Pries montuodami ir naudodami s prietais pirm kart, atidziai perskaitykite s naudotojo vadov, ypac atkreipdami dmes toliau pateiktas saugos taisykles. Saugos instrukcijos · Prietais naudokite tik pagal numatyt paskirt, kaip apra- syta siame vadove. · Gamintojas neatsako uz joki zal, atsiradusi dl netinka- mo naudojimo ir netinkamo naudojimo. · PAVOJUS! ELEKTROS SMGIO PAVOJUS! Nebandy- kite patys taisyti prietaiso. Nemerkite prietaiso elek- trini dali vanden ar kitus skyscius. Niekada nelaikykite prietaiso po tekanciu vandeniu. · NIEKADA NENAUDOKITE PAZEISTO PRIETAISO! Regulia- riai tikrinkite elektros jungtis ir laid, ar nra pazeidim. Jeigu prietaisas pazeistas, atjunkite j nuo maitinimo salti- nio. Visus remonto darbus turi atlikti tik tiekjas arba kvali- fikuotas asmuo, kad bt isvengta pavojaus ar suzalojimo. · SPJIMAS! Pastatydami prietais, jei reikia, saugiai veskite maitinimo laid, kad netycia nesitrauktumte, nenukentt, nesusiliest su kaitinimo pavirsiumi arba nekilt pavojus suklupti. · SPJIMAS! Kol kistukas yra lizde, prietaisas yra prijungtas prie maitinimo saltinio. · SPJIMAS! VISADA isjunkite prietais pries atjungdami nuo maitinimo saltinio, valymo, prieziros ar laikymo. · Prietais junkite tik prie elektros lizdo, kurio tampa ir daz- nis nurodyti prietaiso etiketje. · Nelieskite kistuko / elektros jungci slapiomis arba drgno- mis rankomis. · Prietais ir elektros kistuk / jungtis laikykite atokiai nuo vandens ir kit skysci. Jeigu prietaisas patenka vanden, nedelsdami istraukite maitinimo jungtis. Nenaudokite prie- taiso, kol jo nepatikrino sertifikuotas technikas. Nesilaikant si nurodym kyla pavojus gyvybei. · Prijunkite maitinimo saltin prie lengvai pasiekiamo elektros lizdo, kad avarijos atveju prietais bt galima nedelsiant atjungti. · sitikinkite, kad laidas nesiliecia su astriais ar karstais daiktais ir saugo j nuo atviros ugnies. Niekada netraukite maitinimo laido, kad j istrauktumte is lizdo, visada trau- kite kistuk. · Niekada nenesiokite prietaiso uz jo laido. · Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. · Nekiskite daikt prietaiso korpus. · Niekada nepalikite prietaiso be prieziros naudojimo metu. · S prietais turi naudoti apmokytas personalas restorano virtuvje, valgykla arba baro personalas ir t. t. · Sio prietaiso neturt naudoti asmenys, turintys fizini, jutimini ar protini gebjim, arba asmenys, neturintys patirties ir zini. · Sio prietaiso jokiu bdu negalima naudoti vaikams. · Laikykite prietais ir jo elektros jungtis vaikams nepasie- kiamoje vietoje. · Niekada nenaudokite pried ar kit papildom prietais, isskyrus tuos, kurie tiekiami su prietaisu arba kuriuos rekomenduoja gamintojas. To nepadarius, naudotojui gali kilti pavojus saugai ir prietaisas gali bti sugadintas. Naudokite tik originalias dalis ir priedus. · Nenaudokite sio prietaiso isoriniu laikmaciu arba nuotolinio valdymo sistema. · Nedkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujins, elektrins, anglies virykls ir pan.). · Neuzdenkite veikiancio prietaiso. · Ant prietaiso virsaus nedkite joki daikt. · Nenaudokite prietaiso salia atviros liepsnos, sprogi ar degi medziag. Prietais visada naudokite ant horizontalaus, stabilaus, svaraus, karsciui atsparaus ir sauso pavirsiaus. · Prietaisas netinka montuoti toje vietoje, kurioje galima naudoti vandens srov. · Naudojimo metu palikite bent 20 cm plot aplink prietais ventiliacijai. · SPJIMAS! Visas prietaiso ventiliacijos angas laikykite neuzkimstas. Specialios saugos instrukcijos · Sis prietaisas skirtas naudoti komerciniais tikslais. · ATSARGIAI! NUDEGIMO PAVOJUS! KARSTI PAVIR- SIAI! Naudojimo metu prieinam pavirsi tempera- tra yra labai auksta. Palieskite tik valdymo skydel, ranke- nas, jungiklius, laikmacio valdymo rankenles arba temperatros valdymo rankenles. · ATSARGIAI! VISADA isjunkite masin ir atjunkite maitinimo saltin pries liesdami bet kokias variklio dalis. · Jei pazeistas maitinimo laidas, j turi pakeisti gamintojas, jo technins prieziros atstovas arba panasios kvalifikacijos asmenys, kad bt isvengta pavojaus. LT · DMESIO! Nepilkite skalbini virs MAX lygio. · SPJIMAS! Niekada nenuimkite ir neatidarykite dangcio, kol prietaisas veikia. Garas gali istekti ir nudeginti. · Niekada nenaudokite sio prietaiso be vandens. · PAVOJINGA! SUZEIDIMO PAVOJUS! Dubenyje yra judanci dali, kurios gali suzaloti. Pries atlikdami bet kokius veiksmus, isjunkite masin ir atjunkite j nuo maitinimo saltinio. · Venkite sauso virimo. Sis prietaisas apsaugotas nuo sauso virimo apsaugant nuo perkaitimo. · Si apsauga nuo perkaitimo automatiskai isjungia prietais. Tokiu atveju pries vl naudodami prietais palaukite, kol jis visiskai atvs. Vandens pridjimas karst virdul yra pavo- jingas, nes gali atsirasti staigi gar. Numatytoji paskirtis · Sis prietaisas skirtas naudoti buitiniuose ir panasiuose prietaisuose, pvz.: - darbuotoj virtuvs patalpos parduotuvse, biuruose ir kitose darbo aplinkose; - kiniai namai; - klient viesbuciuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje; - Lovos ir pusryci tipo aplinka. · Prietaisas skirtas tik tam, kad bt galima tiesiogiai sildyti vairius sokoladus. Bet koks kitoks naudojimas gali suga- dinti prietais arba suzaloti zmog. 43 · Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas netinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra isimtinai atsakingas uz netinkam prietaiso naudojim. Antzeminis montavimas Sis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi bti prijungtas prie apsauginio zeminimo. zeminimas sumazina elektros soko rizik, suteikiant elektros srovs isjimo laid. Siame prietaise rengtas maitinimo laidas su zeminimo kistuku arba elektros jungtimis su zeminimo laidu. Jungtys turi bti tinkamai sumontuotos ir zemintos. Paruosimas pries naudojim · Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir vyniojim. · Patikrinkite, ar prietaisas yra geros bkls ir su visais prie- dais. Jei pristatymas nepilnas arba pazeistas, nedelsdami kreipkits tiekj. Tokiu atveju nenaudokite prietaiso. · Pries naudodami isvalykite priedus ir prietais (zr. ==> Valymas ir priezira). · Patikrinkite, ar prietaisas visiskai sausas. · Padkite prietais ant horizontalaus, stabilaus ir karsciui atsparaus pavirsiaus, kuris yra saugus nuo vandens pursl. · Jei ketinate laikyti prietais ateityje, laikykite pakuot. · Laikykite naudotojo vadov ateiciai. PASTABA! Dl gamybos liekan prietaisas gali skleisti lengv kvap per pirmuosius kelis naudojimo bdus. Tai yra normalu ir nerodo jokio defekto ar pavojaus. Patikrinkite, ar prietaisas gerai vdinamas. Montavimas / surinkimas ir isardymas · Uzdkite sraigt ant pagrindo bloko: uzdkite sraigt ant pagrindo trikamps formos asies. · Padkite vamzdzio laikikl ant fontano vamzdzio dugno. LT · Uzdkite fontano vamzd ant sraigto ir sujunkite tris vamz- dzio laikiklio skyles su pagrindinio bloko kaisciais, ddami fontano vamzd ant pagrindo bloko. · Sokoladinis fontanas jau paruostas naudoti. Naudojimo instrukcijos · Perjungimo padtis: Kair skirta varikliui, desin sildytuvui. · junkite kaitinimo element, kad sokoladinis fontanas bt pasildytas mazdaug 35 min. · Paruoskite 1500 gram sokolado: - Sokolad dkite karsciui atspar ind. - dkite duben puod su siltu vandeniu (60 °C). PASTABA! Neleiskite vandeniui uzvirti. - Ismaisykite sokolad, kol jis visiskai istirps. sokolad nepilkite vandens ir nepilkite vandens. - Sokoladas turi bti skystas (kaip jogurtas). Jei taip nra, pridkite siek tiek beskonio augalinio aliejaus (sauls gli). · junkite varikl ir supilkite sokolad apatin duben. · Sraigtas pakelia sokolad. · Galite pradti jau dabar. · Naudokite tik tuos vaisius, kurie yra pakankamai atvsin- ti ir turi saus pavirsi. Zema vaisi temperatra padeda sokoladui sukietti, o sausas pavirsius padeda sokoladui lengviau pritvirtinti prie vaisi. Per daug drgnas / vanduo pablogins sokolado konsistencija. 44 PASTABA! Oro burbuliukai fontano vamzdyje sutrikdo vienod sokolado sraut. Tokiu atveju turite isjungti varikl ir palaukti, kol oro burbuliukai istrks is fontano vamzdzio (tai gali uztrukti kelias minutes). Sios procedros metu normalu, kad oras isbga fontano vamzdzio apacioje. Jei fontano vamzdyje nra oro burbuliuk, vl junkite varikl. Valymas ir priezira · DMESIO! Visada atjunkite prietais nuo maitinimo saltinio ir atvsinkite pries j laikydami, valydami ir atlikdami technin priezir. · Valydami nenaudokite vandens srovs arba gar valiklio ir nestumkite prietaiso po vandeniu, nes dalys suslaps ir gali kilti elektros smgis. · Jeigu prietaisas nra laikomas geros svaros bkls, tai gali neigiamai paveikti 0 prietaiso veikimo laik ir sukelti pavojing situacij. · Maisto likucius reikia reguliariai valyti ir isimti is prietaiso. Jei prietaisas nebus tinkamai isvalytas, jo naudojimo trukm bus trumpesn ir naudojimo metu gali kilti pavojinga bkl. Valymas · Ausint isorin pavirsi valykite sluoste arba kempine, siek tiek sudrkinta svelniu muilo tirpalu. · Higienos sumetimais prietais reikia valyti pries ir po nau- dojimo. · Saugokite, kad vanduo nepatekt elektrinius komponen- tus. · Niekada nemerkite prietaiso vanden ar kitus skyscius. · Niekada nenaudokite agresyvi valymo priemoni, abra- zyvini kempini ar valymo priemoni, kuri sudtyje yra chloro. Valymui nenaudokite plieno vilnos, metalini ind ar astri ar smaili daikt. Nenaudokite benzino ar tirpikli! · Joki dali negalima plauti indaplovje. Technin priezira · Reguliariai tikrinkite prietaiso veikim, kad isvengtumte rimt nelaiming atsitikim. · Jeigu pastebjote, kad prietaisas veikia netinkamai arba kilo problem, nustokite j naudoti, isjunkite prietais ir kreipkits tiekj. · Visus technins prieziros, montavimo ir remonto darbus turi atlikti specializuoti ir galioti technikai arba rekomenduoja gamintojas. Transportavimas ir laikymas · Pries saugodami prietais visada sitikinkite, kad jis buvo atjungtas nuo maitinimo saltinio ir visiskai atvss. · Prietais laikykite vsioje, svarioje ir sausoje vietoje. · Niekada nedkite ant prietaiso sunki daikt, nes jie gali j sugadinti. · Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Juddami atjunkite prie- tais nuo maitinimo saltinio ir laikykite j apacioje. Trikci salinimas Jeigu prietaisas veikia netinkamai, zr. toliau pateikt tirpalo lentel. Jei vis dar negalite issprsti problemos, kreipkits tiekj / paslaug teikj. Problema Sokoladas lasja ir tolygiai neteka zemyn fontano vamzdziu. Galima priezastis Sokoladas yra per storas. Prietaisas nelygus, bet yra nuozulnus. Sokolado sraut srautas nutrko. Neuztenka sokolado. Sokolado tekjim trukdo maisto gaballiai. Sokolado sraut blokad gali sukelti maisto produktai. Sokolado srautas yra ltas ir nepasiekia fontano vamzdzio virsaus. Stulpelyje yra oro, dl kurio sokoladas negali nuolat tekti. Galimas sprendimas sokolad pilkite siek tiek augalinio aliejaus. Nemaisykite vandens su sokoladu. Sureguliuokite prietaiso lyg reguliuojamomis variklio bloko kojelmis. pilkite siek tiek istirpusio sokolado. Isjunkite prietais ir isimkite vaisi gabalus. · Isjunkite varikl ir pasalinkite uzsikimsim. · Patikrinkite, ar variklis jungtas ir veikia. · Patikrinkite sokolado kiek, jei reikia, pilkite istirpusio sokolado. · Isjunkite prietais ir palaukite kelias minutes, kol visas sokoladas baseine suteks atgal. Pamatysite burbulus, bgancius is fontano vamzdzio. · Patikrinkite sokolado lyg ir, jei reikia, pilkite istirpusio sokolado. Garantija Bet koks defektas, turintis takos prietaiso veikimui po vieneri met nuo jo sigijimo, bus pasalintas nemokamai j pataisant arba pakeiciant, jeigu prietaisas buvo naudojamas ir prizirimas pagal instrukcijas ir juo nebuvo piktnaudziaujama arba juo nebuvo piktnaudziaujama. Js statyminms teisms tai netaikoma. Jei prietaiso garantin vert yra ribota, nurodykite, kur ir kada jis buvo sigytas, ir pateikite pirkimo rodym (pvz., cek). Laikydamiesi savo nuolatinio gamini krimo politikos, pasiliekame teis keisti gaminio, pakuots ir dokumentacijos specifikacijas be isankstinio spjimo. Pasalinimas ir aplinka Deaktyvuojant prietais, jo negalima ismesti kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Vietoje to, js atsakote uz tai, kad js atliek tvarkymo ranga bt atiduota specialiai tam skirtam surinkimo punktui. Sios taisykls nesilaikymas gali bti nubaustas pagal atliek salinimo taisykles. Atskiras js atliek rangos surinkimas ir perdirbimas atliek salinimo metu pads tausoti gamtos isteklius ir uztikrins, kad ji bt perdirbama taip, kad bt apsaugota zmoni sveikata ir aplinka. Nordami gauti daugiau informacijos apie tai, kur galite atiduoti atliekas perdirbti, susisiekite su vietine atliek surinki- mo mone. Gamintojas ir importuotojas neprisiima atsakomybs uz perdirbim, apdorojim ir ekologin salinim tiesiogiai ar per viesj sistem. PORTUGUÊS Caro Cliente, Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos regulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e utilizar este aparelho pela primeira vez. Instruções de segurança · Utilize o aparelho apenas para a finalidade para a qual foi concebido, conforme descrito neste manual. · O fabricante não é responsável por quaisquer danos causa- dos por um funcionamento incorreto e utilização incorreta. · PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não tente reparar o aparelho sozinho. Não mergulhe as peças elétricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente. · NUNCA UTILIZE UM APARELHO DANIFICADO! Verifique re- gularmente as ligações elétricas e o cabo quanto a danos. Quando estiver danificado, desligue o aparelho da fonte de alimentação. Quaisquer reparações só devem ser realiza- das por um fornecedor ou pessoa qualificada para evitar perigos ou ferimentos. · AVISO! Quando posicionar o aparelho, encaminhe o cabo de alimentação em segurança, se necessário, para evitar pu- xar acidentalmente, danificar-se, entrar em contacto com a superfície de aquecimento ou causar um perigo de tropeçar. · AVISO! Desde que a ficha esteja na tomada, o aparelho está ligado à fonte de alimentação. · AVISO! Desligue SEMPRE o aparelho antes de o desligar da fonte de alimentação, limpeza, manutenção ou armaze- namento. PT · Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a ten- são e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho. · Não toque na ficha/ligações elétricas com as mãos molha- das ou húmidas. · Mantenha o aparelho e a ficha/ligações elétricas afasta- dos de água e outros líquidos. Se o aparelho cair na água, retire imediatamente as ligações da fonte de alimentação. Não utilize o aparelho até que tenha sido verificado por um técnico certificado. O incumprimento destas instruções irá causar riscos de vida. · Ligue a fonte de alimentação a uma tomada elétrica de fácil acesso para que possa desligar o aparelho imediatamente em caso de emergência. · Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com objetos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. Nunca puxe o cabo de alimentação para o desligar da tomada; em vez disso, puxe sempre pela ficha. · Nunca transporte o aparelho pelo cabo. · Nunca tente abrir a estrutura do aparelho sozinho. · Não insira objetos na caixa do aparelho. · Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a utilização. · Este aparelho deve ser operado por pessoal qualificado na cozinha do restaurante, cantinas ou pessoal do bar, etc. · Este aparelho não deve ser operado por pessoas com ca- 45 pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas que não tenham experiência e conhecimento. · Este aparelho não deve, em circunstância alguma, ser utilizado por crianças. · Mantenha o aparelho e as suas ligações eléctricas fora do alcance das crianças. · Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de segurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize apenas peças e acessórios originais. · Não utilize este aparelho através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto. · Não coloque o aparelho sobre um objecto de aquecimento (gasolina, electricidade, fogão a carvão, etc.). · Não tape o aparelho em funcionamento. · Não coloque quaisquer objetos sobre o aparelho. · Não utilize o aparelho perto de chamas abertas, materiais explosivos ou inflamáveis. Utilize sempre o aparelho numa superfície horizontal, estável, limpa, resistente ao calor e seca. · O aparelho não é adequado para instalação numa área onde possa ser utilizado um jacto de água. · Deixe um espaço de pelo menos 20 cm em redor do aparelho para ventilação durante a utilização. · AVISO! Mantenha todas as aberturas de ventilação do aparelho livres de obstruções. Instruções especiais de segurança · Este aparelho destina-se a utilização comercial. · CUIDADO! RISCO DE QUEIMADURAS! SUPERFÍCIES QUENTES! A temperatura das superfícies acessíveis é muito elevada durante a utilização. Toque apenas no pai- nel de controlo, nas pegas, nos interruptores, nos botões de controlo do temporizador ou nos botões de controlo da tem- PT peratura. · CUIDADO! Desligue SEMPRE a máquina e desligue a fonte de alimentação antes de tocar em quaisquer peças moto- rizadas. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas para evitar perigos. · ATENÇÃO! Não encha a carga acima do nível MAX. · AVISO! Nunca retire ou abra a tampa enquanto o aparelho estiver a funcionar. O vapor pode sair e provocar queima- duras. · Nunca utilize este aparelho sem água. · PERIGOSO! RISCO DE LESÃO! Existem peças mó- veis no interior da taça, o que pode causar lesões. Desligue a máquina e desligue-a da fonte de alimentação antes de realizar quaisquer operações. · Evite ferver a seco. Este aparelho está protegido contra fervura seca por uma protecção contra sobreaquecimento. · Esta protecção contra sobreaquecimento desliga o aparelho automaticamente. Nesse caso, deixe o aparelho arrefecer completamente antes de voltar a utilizá-lo. Adicionar água a uma chaleira quente é perigoso porque pode surgir vapor súbito. 46 Utilização prevista · Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; -casas agrícolas; -por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial; - ambiente tipo cama e pequeno-almoço. · O aparelho foi concebido apenas para aquecer diretamente uma variedade de chocolate. Qualquer outra utilização pode provocar danos no aparelho ou lesões pessoais. · A utilização do aparelho para qualquer outro fim deve ser considerada uma utilização indevida do dispositivo. O utilizador será o único responsável pela utilização inadequada do dispositivo. Instalação de ligação à terra Este aparelho está classificado como sendo de protecção de classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de protecção. A ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico ao fornecer um fio de escape para a corrente eléctrica. Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com ficha de ligação à terra ou ligações eléctricas com fio de ligação à terra. As conexões devem estar devidamente instaladas e aterradas. Preparação antes da utilização · Remova todas as embalagens e invólucros de proteção. · Verifique se o dispositivo está em boas condições e com todos os acessórios. Em caso de entrega incompleta ou danificada, contacte imediatamente o fornecedor. Neste caso, não utilize o dispositivo. · Limpe os acessórios e o aparelho antes da utilização (Consulte ==> Limpeza e manutenção). · Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. · Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e resistente ao calor, segura contra salpicos de água. · Guarde a embalagem se pretender armazenar o seu aparelho no futuro. · Guarde o manual do utilizador para referência futura. NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um odor ligeiro durante as primeiras utilizações. Isto é normal e não indica qualquer defeito ou perigo. Certifique-se de que o aparelho está bem ventilado. Instalação/montagem e desmontagem · Coloque o parafuso sem fim na unidade de base: coloque o parafuso sem fim no eixo triangular da unidade de base. · Coloque o suporte do tubo no fundo do tubo da fonte. · Coloque o tubo da fonte sobre o parafuso sem fim e alinhe os três orifícios do suporte do tubo com os pinos na unidade de base enquanto coloca o tubo da fonte na unidade de base. · A fonte de chocolate está agora pronta a ser utilizada. Instruções de funcionamento · Posição do interruptor: Esquerda é para o motor, Direita é para o aquecedor. · Ligue o elemento de aquecimento para pré-aquecer a fonte de chocolate durante cerca de 3 a 5 minutos. · Prepare 1500 gramas de chocolate da seguinte forma: - Coloque o chocolate numa taça resistente ao calor. - Coloque a taça numa panela com água morna (60 °C). NOTA! Não deixe a água ferver. - Mexa o chocolate até derreter completamente. Não adicione água nem salpique água no chocolate. - O chocolate tem de ser líquido (como iogurte). Se não for esse o caso, adicione-lhe algum óleo vegetal insípido (flor do sol). · Ligue o motor e deite o chocolate na taça inferior. · O parafuso sem fim move o chocolate para cima. · Pode começar agora. · Utilize apenas fruta suficientemente arrefecida e com uma superfície seca. A baixa temperatura da fruta ajuda o chocolate a solidificar e a superfície seca ajuda o chocolate a fixar-se mais facilmente à fruta. Demasiada humidade/água irá deteriorar a consistência do chocolate. NOTA! As bolhas de ar no tubo da fonte perturbam o fluxo uniforme do chocolate. Nesse caso, deve desligar o motor e aguardar que as bolhas de ar escapem do tubo da fonte (isto pode demorar alguns minutos). É normal que o ar saia no fundo do tubo da fonte durante este procedimento. Ligue novamente o motor se o tubo da fonte não apresentar bolhas de ar. Limpeza e manutenção · ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a manutenção. · Não utilize jacto de água ou produto de limpeza a vapor para limpar e não empurre o aparelho debaixo de água, pois as peças podem ficar molhadas e provocar choques eléctricos. · Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, tal pode afectar adversamente a vida útil 0do aparelho e resultar numa situação perigosa. · Os resíduos de alimentos devem ser limpos regularmente e removidos do aparelho. Se o aparelho não for limpo correctamente, reduzirá a sua vida útil e poderá resultar em condições perigosas durante a utilização. Limpeza · Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou es- ponja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão suave. · Por motivos de higiene, o aparelho deve ser limpo antes e depois da utilização. · Evite que a água entre em contacto com os componentes elétricos. · Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. · Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, esponjas abrasivas ou agentes de limpeza que contenham cloro. Não utilize palha-de-aço, utensílios metálicos ou quaisquer objetos afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou solventes! · Nenhuma peça pode ser lavada na máquina de lavar loiça. Manutenção · Verifique regularmente o funcionamento do aparelho para evitar acidentes graves. · Se verificar que o aparelho não está a funcionar correcta- mente ou que existe um problema, pare de o utilizar, desli- gue-o e contacte o fornecedor. · Todos os trabalhos de manutenção, instalação e reparação devem ser realizados por técnicos especializados e autorizados, ou recomendados pelo fabricante. Transporte e armazenamento · Antes de armazenar, certifique-se sempre de que o apa- relho foi desligado da fonte de alimentação e arrefecido completamente. · Guarde o aparelho num local fresco, limpo e seco. · Nunca coloque objectos pesados sobre o aparelho, pois isso pode danificá-lo. · Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamento. Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando o deslocar e mantenha-o na parte inferior. Resolução de problemas Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o problema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. Problema Causa possível Solução possível O chocolate goteja e não flui uniformemente pelo tubo da fonte. O chocolate é demasiado espesso. O aparelho não está nivelado, mas sim inclinado. Adicione um pouco de óleo vegetal ao chocolate. Não misture água no chocolate! Ajuste o nível do aparelho com os pés ajustáveis da unidade do motor. Chocolate insuficiente. Adicione um pouco de chocolate derretido. O fluxo de chocolate é obstruído por pedaços de alimentos. Desligue o aparelho e retire os pedaços de fruta. O fluxo de Os bloqueios no · Desligue o motor e PT chocolate fluxo de chocolate limpe o bloqueio. é interrompido. podem ser causados por pedaços de alimentos. · Verifique se o motor está ligado e em funcionamento. · Verifique o nível de chocolate, adicione chocolate derretido, se necessário. O fluxo de chocolate é lento e não chega ao topo do tubo da fonte. Há ar na coluna, como resultado do qual o chocolate não pode fluir constantemente. · Desligue o aparelho e aguarde alguns minutos, até que todo o chocolate na bacia volte a fluir. Verá bolhas a escapar debaixo do tubo da fonte. · Verifique o nível de chocolate e adicione chocolate derretido, se necessário. Garantia Qualquer defeito que afecte a funcionalidade do aparelho que se torne aparente no prazo de um ano após a compra será reparado através de reparação ou substituição gratuita, desde que o aparelho tenha sido utilizado e mantido de acordo com as instruções e não tenha sido utilizado de forma abusiva 47 ou indevida. Os seus direitos legais não são afetados. Se o aparelho for reclamado ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi comprado e inclua um comprovativo de compra (por exemplo, recibo). De acordo com a nossa política de desenvolvimento contínuo de produtos, reservamo-nos o direito de alterar as especificações do produto, embalagem e documentação sem aviso prévio. Eliminação e ambiente Ao desativar o aparelho, o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos. Em vez disso, é da sua responsabilidade eliminar os seus resíduos de equipamento entregando-os num ponto de recolha designado. O incumprimento desta regra pode ser penalizado de acordo com os regulamentos aplicáveis sobre eliminação de resíduos. A recolha e reciclagem separadas dos seus equipamentos residuais no momento da eliminação ajudarão a conservar os recursos naturais e a garantir que são reciclados de forma a proteger a saúde humana e o ambiente. Para mais informações sobre onde pode depositar os seus resíduos para reciclagem, contacte a sua empresa local de recolha de resíduos. Os fabricantes e importadores não assumem a responsabilidade pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, quer diretamente quer através de um sistema público. ESPAÑOL Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea atentamente este manual del usuario, prestando especial atención a las normativas de seguridad descritas a continuación, antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez. Instrucciones de seguridad ES · Utilice el aparato únicamente para el fin para el que fue diseñado, tal como se describe en este manual. · El fabricante no se hace responsable de ningún daño cau- sado por un funcionamiento incorrecto y un uso inadecuado. · ¡PELIGRO! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No intente reparar el aparato usted mismo. No sumerja las piezas eléctricas del aparato en agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente. · ¡NUNCA UTILICE UN APARATO DAÑADO! Compruebe re- gularmente si hay daños en las conexiones eléctricas y el cable. Si está dañado, desconecte el aparato de la fuente de alimentación. Las reparaciones solo deben ser realizadas por un proveedor o persona cualificada para evitar peligros o lesiones. · ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato, coloque el cable de alimentación de forma segura si es necesario para evitar tirones accidentales, daños, contacto con la superficie tér- mica o riesgo de tropiezo. · ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de corriente, el aparato estará conectado a la fuente de ali- mentación. · ¡ADVERTENCIA! Apague SIEMPRE el aparato antes de des- conectarlo de la fuente de alimentación, de la limpieza, del 48 mantenimiento o del almacenamiento. · Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con la tensión y frecuencia mencionadas en la etiqueta del aparato. · No toque el enchufe/las conexiones eléctricas con las manos húmedas o mojadas. · Mantenga el aparato y el enchufe/las conexiones eléctricas alejados del agua y otros líquidos. Si el aparato cae al agua, retire inmediatamente las conexiones de la fuente de alimentación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se producirán riesgos potencialmente mortales. · Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente de fácil acceso para poder desconectar el aparato inmediatamente en caso de emergencia. · Asegúrese de que el cable no entre en contacto con objetos afilados o calientes y manténgalo alejado del fuego abierto. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma; tire siempre del enchufe en su lugar. · Nunca lleve el aparato con el cable. · Nunca intente abrir la carcasa del aparato usted mismo. · No introduzca objetos en la carcasa del aparato. · Nunca deje el aparato sin supervisión durante su uso. · Este aparato debe ser utilizado por personal formado en la cocina del restaurante, comedores o personal del bar, etc. · Este aparato no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas que carezcan de experiencia y conocimientos. · Este aparato no debe ser utilizado por niños bajo ninguna circunstancia. · Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del alcance de los niños. · Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no sean los suministrados con el aparato o recomendados por el fabricante. De lo contrario, podría suponer un riesgo para la seguridad del usuario y dañar el aparato. Utilice únicamente piezas y accesorios originales. · No utilice este aparato mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto. · No coloque el aparato sobre un objeto calefactor (gasolina, electricidad, cocina de carbón, etc.). · No cubra el aparato en funcionamiento. · No coloque ningún objeto encima del aparato. · No utilice el aparato cerca de llamas abiertas, materiales explosivos o inflamables. Utilice siempre el aparato sobre una superficie horizontal, estable, limpia, resistente al calor y seca. · El aparato no es adecuado para su instalación en zonas en las que se pueda utilizar un chorro de agua. · Deje un espacio de al menos 20 cm alrededor del aparato para que se ventile durante el uso. · ¡ADVERTENCIA! Mantenga todas las aberturas de ventilación del aparato libres de obstrucciones. Instrucciones especiales de seguridad · Este aparato está diseñado para uso comercial. · ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! ¡SU- PERFICIES CALIENTES! La temperatura de las su- perficies accesibles es muy alta durante el uso. Toque solo el panel de control, las asas, los interruptores, los mandos de control del temporizador o los mandos de control de temperatura. · ¡PRECAUCIÓN! Apague SIEMPRE la máquina y desconec- te la fuente de alimentación antes de tocar cualquier pieza motorizada. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reempla- zado por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar para evitar riesgos. · ¡ATENCIÓN! No llene la carga por encima del nivel MAX. · ¡ADVERTENCIA! Nunca retire ni abra la tapa mientras el aparato esté en funcionamiento. El vapor puede salir y cau- sar quemaduras. · No utilice nunca este aparato sin agua. · ¡PELIGROSO! ¡RIESGO DE LESIONES! Hay piezas móviles dentro del recipiente que pueden causar lesiones. Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier operación. · Evite hervir en seco. Este aparato está protegido contra la ebullición en seco mediante una protección contra el so- brecalentamiento. · Esta protección contra sobrecalentamiento apaga el apa- rato automáticamente. En ese caso, deje que el aparato se enfríe por completo antes de volver a utilizarlo. Añadir agua a un hervidor caliente es peligroso porque puede surgir va- por repentino. Uso previsto · Este aparato está diseñado para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, como: - áreas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - casas agrícolas; - por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - Ambiente tipo desayuno y cama. · El aparato está diseñado solo para calentar una variedad de chocolate directamente. Cualquier otro uso puede provocar daños al aparato o lesiones personales. · El uso del aparato para cualquier otro fin se considerará un uso indebido del dispositivo. El usuario será el único res- ponsable del uso indebido del dispositivo. Instalación de conexión a tierra Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable de alimentación con enchufe de conexión a tierra o conexiones eléctricas con cable de conexión a tierra. Las conexiones deben estar correctamente instaladas y conectadas a tierra. Preparación antes del uso · Retire todo el embalaje protector y la envoltura. · Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y con todos los accesorios. En caso de entrega incompleta o dañada, póngase en contacto con el proveedor inmediatamente. En este caso, no utilice el dispositivo. · Limpie los accesorios y el aparato antes de utilizarlos (consulte ==> Limpieza y mantenimiento). · Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. · Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable y resistente al calor que sea segura contra salpicaduras de agua. · Conserve el embalaje si desea guardar su electrodoméstico en el futuro. · Guarde el manual del usuario para futuras consultas. ¡NOTA! Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede emitir un ligero olor durante los primeros usos. Esto es normal y no indica ningún defecto o peligro. Asegúrese de que el aparato esté bien ventilado. Instalación/montaje y desmontaje · Coloque la barrena en la unidad base: coloque la barrena en el eje triangular de la unidad base. · Coloque el soporte del tubo en la parte inferior del tubo del surtidor. · Coloque la tubería del surtidor sobre la barrena y alinee los tres orificios del soporte de la tubería con los pasadores de la unidad base mientras coloca la tubería del surtidor en la unidad base. · La fuente de chocolate ya está lista para su uso. Instrucciones de funcionamiento · Posición del interruptor: La izquierda es para el motor, la derecha es para el calentador. · Encienda la resistencia para precalentar la fuente de choco- late durante unos 3-5 minutos. · Prepare 1500 gramos de chocolate de la siguiente manera: - Coloque el chocolate en un recipiente resistente al calor. - Coloque el recipiente en una olla con agua tibia (60 °C). ¡NOTA! No dejes que el agua hierva. - Remueva el chocolate hasta que se haya derretido por completo. No añada agua ni derrame agua en el choco- late. - El chocolate debe ser fluido (como el yogur). Si no es así, añada un poco de aceite vegetal insípido (flor del sol). · Encienda el motor y vierta el chocolate en el recipiente in- ferior. · La barrena mueve el chocolate hacia arriba. · Puede empezar ahora. ES · Utilice únicamente frutas que estén suficientemente frías y tengan una superficie seca. La baja temperatura de la fruta ayuda al chocolate a solidificarse y la superficie seca ayuda al chocolate a adherirse más fácilmente a la fruta. Demasiada humedad/agua deteriorará la consistencia del chocolate. ¡NOTA! Las burbujas de aire en la tubería del surtidor inte- rrumpen el flujo uniforme del chocolate. En ese caso, debe apagar el motor y esperar a que las burbujas de aire salgan de la tubería del surtidor (esto puede tardar unos minutos). Es normal que el aire salga por la parte inferior de la tubería del surtidor durante este procedimiento. Vuelva a encender el motor si la tubería del surtidor no tiene burbujas de aire. Limpieza y mantenimiento · ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación y enfríelo antes de guardarlo, limpiarlo y realizar tareas de mantenimiento. · No utilice chorros de agua ni limpiadores de vapor para la limpieza y no empuje el aparato bajo el agua, ya que las piezas se mojarán y podrían producirse descargas eléctricas. · Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, 49 esto puede afectar negativamente a la vida 0 del aparato y provocar una situación peligrosa. · Los residuos de alimentos deben limpiarse y eliminarse regularmente del aparato. Si el aparato no se limpia correctamente, reducirá su vida útil y puede resultar en una condición peligrosa durante su uso. Limpieza · Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja ligeramente humedecido con una solución de jabón suave. · Por razones de higiene, el aparato debe limpiarse antes y después de su uso. · Evite que el agua entre en contacto con los componentes eléctricos. · Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. · Nunca utilice productos de limpieza agresivos, esponjas abrasivas ni productos de limpieza que contengan cloro. No utilice lana de acero, utensilios metálicos ni objetos afilados o puntiagudos para la limpieza. ¡No utilice gasolina ni disolventes! · No hay piezas aptas para lavavajillas. Mantenimiento · Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato para evitar accidentes graves. · Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay un problema, deje de usarlo, apáguelo y póngase en contacto con el proveedor. · Todos los trabajos de mantenimiento, instalación y reparación deben ser realizados por técnicos especializados y autorizados, o recomendados por el fabricante. Transporte y almacenamiento · Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfriado por completo. · Guarde el aparato en un lugar fresco, limpio y seco. · Nunca coloque objetos pesados sobre el aparato, ya que podría dañarlo. ES · No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación cuando se mueva y manténgalo en la parte inferior. Resolución de problemas Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solución en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el problema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de servicios. 50 Problema El chocolate gotea y no fluye uniformemente por la tubería del surtidor. Causa posible El chocolate es demasiado espeso. El aparato no está nivelado, pero está inclinado. El flujo de chocolate se interrumpe. No hay suficiente chocolate. El flujo de chocolate está obstruido por trozos de comida. Los bloqueos en el flujo de chocolate pueden deberse a trozos de comida. El flujo de chocolate es lento y no llega a la parte superior de la tubería del surtidor. Hay aire en la columna, como resultado de lo cual el chocolate no puede fluir constantemente. Posible solución Añade un poco de aceite vegetal al chocolate. ¡No mezcle agua con el chocolate! Ajuste el nivel del aparato con las patas ajustables de la unidad del motor. Añade un poco de chocolate derretido. Apague el aparato y retire los trozos de fruta. · Apague el motor y elimine el bloqueo. · Compruebe si el motor está encendido y en funcionamiento. · Compruebe el nivel de chocolate y añada chocolate derretido si es necesario. · Apague el aparato y espere unos minutos hasta que todo el chocolate del recipiente vuelva a fluir. Verá burbujas escapando por debajo de la tubería del surtidor. · Compruebe el nivel de chocolate y añada chocolate derretido si es necesario. Garantía Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que se haga evidente en el plazo de un año desde la compra se reparará o sustituirá gratuitamente siempre que el aparato se haya utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no se haya abusado o utilizado indebidamente de ninguna manera. Sus derechos legales no se ven afectados. Si el aparato se reclama bajo garantía, indique dónde y cuándo se compró e incluya la prueba de compra (p. ej., recibo). De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del producto, el embalaje y la documentación sin previo aviso. Descarte y medio ambiente Al desmontar el aparato, el producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. En su lugar, es su responsabilidad desechar el equipo de desecho entregándolo a un punto de recogida designado. El incumplimiento de esta norma puede ser penalizado de acuerdo con las normativas aplicables sobre eliminación de residuos. L recogida y el reciclaje separados de sus equipos de desecho en el momento de su eliminación ayudarán a conservar los recursos naturales y garantizarán que se reciclen de una manera que proteja la salud humana y el medio ambiente. Para obtener más información sobre dónde puede depositar sus residuos para su reciclaje, póngase en contacto con su empresa local de recogida de residuos. Los fabricantes e importadores no asumen responsabilidad alguna por el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecológica, ya sea directamente o a través de un sistema público. SLOVENSKÝ Vázený zákazník, akujeme, ze ste si zakúpili tento spotrebic Hendi. Pred instaláciou a prvým pouzitím spotrebica si pozorne precítajte tento návod na pouzitie, pricom osobitnú pozornos venujte bezpecnostným predpisom uvedeným nizsie. Bezpecnostné pokyny · Spotrebic pouzívajte iba na urcený úcel, na ktorý je urcený, ako je opísané v tomto návode. · Výrobca nezodpovedá za ziadne skody spôsobené nespráv- nou prevádzkou a nesprávnym pouzitím. · NEBEZPECENSTVO! RIZIKO ZÁSAHU ELEKTRIC- KÝM PRÚDOM! Nepokúsajte sa spotrebic opravi sami. Neponárajte elektrické casti spotrebica do vody ani iných tekutín. Spotrebic nikdy nedrzte pod tecúcou vodou. · NIKDY NEPOUZÍVAJTE POSKODENÝ SPOTREBIC! Pravidel- ne kontrolujte elektrické pripojenia a kábel, ci nie sú posko- dené. Ak je spotrebic poskodený, odpojte ho od elektrickej siete. Vsetky opravy smie vykonáva iba dodávate alebo kvalifikovaná osoba, aby sa predislo nebezpecenstvu alebo zraneniu. · VAROVANIE! Pri umiestovaní spotrebica v prípade potreby bezpecne vete napájací kábel, aby ste predisli neúmysel- nému ahaniu, poskodeniu, kontaktu s vyhrievacím povr- chom alebo nebezpecenstvu zakopnutia. · VAROVANIE! Kým je zástrcka v zásuvke, spotrebic je pripo- jený k zdroju napájania. · VAROVANIE! Pred odpojením od napájania, cistením, údrz- bou alebo uskladnením spotrebic VZDY vypnite. · Spotrebic pripájajte do elektrickej zásuvky iba s napätím a frekvenciou uvedenou na stítku spotrebica. · Nedotýkajte sa konektorov/elektrických prípojok mokrými alebo vlhkými rukami. · Spotrebic a elektrickú zástrcku/pripojenia uchovávajte mimo dosahu vody a iných tekutín. Ak spotrebic spadne do vody, okamzite odpojte prípojky napájania. Spotrebic nepouzívajte, kým ho neskontroluje certifikovaný technik. Nedodrzanie týchto pokynov bude ma za následok zivot ohrozujúce riziká. · Pripojte napájanie do ahko dostupnej elektrickej zásuvky, aby ste mohli v prípade núdze spotrebic okamzite odpoji. · Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do kontaktu s ostrými alebo horúcimi predmetmi a nepriblizujte ho k otvorenému ohu. Nikdy neahajte za napájací kábel, aby ste ho odpojili od zásuvky, vzdy ahajte za zástrcku. · Spotrebic nikdy neprenásajte za kábel. · Nikdy sa nepokúsajte otvori kryt spotrebica sami. · Do krytu spotrebica nevkladajte ziadne predmety. · Pocas pouzívania nenechávajte spotrebic bez dozoru. · Tento spotrebic by mal obsluhova vyskolený personál v ku- chyni restaurácie, jedálne, bary at. · Tento spotrebic by nemali obsluhova osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, ani osoby s nedostatocnými skúsenosami a vedomosami. · Tento spotrebic by za ziadnych okolností nemali pouzíva deti. · Spotrebic a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo dosahu detí. · Nikdy nepouzívajte príslusenstvo ani ziadne alsie zariadenia okrem tých, ktoré sa dodávajú so spotrebicom alebo ktoré odporúca výrobca. V opacnom prípade by mohlo dôjs k bezpecnostnému riziku pre pouzívatea a k poskodeniu spotrebica. Pouzívajte iba originálne diely a príslusenstvo. · Spotrebic nepouzívajte s externým casovacom alebo diakovým ovládaním. · Spotrebic neumiestujte na vykurovací predmet (benzín, elektrina, sporák s dreveným uhlím at.). · Spotrebic nezakrývajte v prevádzke. · Na spotrebic neumiestujte ziadne predmety. · Spotrebic nepouzívajte v blízkosti otvoreného oha, výbus- ných alebo horavých materiálov. Spotrebic vzdy prevádzkujte na vodorovnom, stabilnom, cistom, teplovzdornom a suchom povrchu. · Spotrebic nie je vhodný na instaláciu na mieste, kde by sa dal pouzi vodný prúd. · Pocas pouzívania nechajte okolo spotrebica priestor aspo 20 cm na vetranie. · VAROVANIE! Vsetky vetracie otvory na spotrebici udrziavajte bez prekázok. Speciálne bezpecnostné pokyny · Tento spotrebic je urcený na komercné pouzitie. · OPATRNOS! RIZIKO POPÁLENÍN! HORÚCE PO- VRCHY! Teplota prístupných povrchov je pocas pou- zívania vemi vysoká. Dotknite sa iba ovládacieho panela, ru- kovätí, spínacov, ovládacov casovaca alebo ovládacov teploty. · OPATRNOS! Skôr nez sa dotknete akýchkovek castí moto- ra, VZDY vypnite stroj a odpojte napájanie. · Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa predislo nebezpecenstvu. · POZORNOS! Nápl nenapajte nad úrove MAX. SK · VAROVANIE! Nikdy neodstraujte ani neotvárajte veko pocas prevádzky spotrebica. Para môze vytiec a spôsobi popále- niny. · Nikdy nepouzívajte tento spotrebic bez vody. · NEBEZPECNÉ! RIZIKO PORANENIA! Vo vnútri misky sa nachádzajú pohyblivé casti, ktoré môzu spôsobi zranenie. Pred vykonaním akýchkovek operácií vypnite stroj a odpojte ho od napájania. · Vyhnite sa suchému varu. Tento spotrebic je zaistený proti vriacemu suchému vzduchu ochranou proti prehriatiu. · Táto ochrana pred prehriatím automaticky vypne spotrebic. V takom prípade nechajte spotrebic pred opätovným pouzi- tím úplne vychladnú. Pridanie vody do horúcej kanvice je nebezpecné, pretoze môze dôjs k náhlej pare. Urcené pouzitie · Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnostiach a podobných priestoroch, ako napríklad: - kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, 51 - domov; - pre klientov v hoteloch, moteloch a v inom prostredí rezi- dencného typu, - prostredie typu postele a raajok. · Spotrebic je urcený len na priame zohrievanie rôznych druhov cokolády. Akékovek iné pouzitie môze vies k poskodeniu spotrebica alebo zraneniu osôb. · Prevádzka spotrebica na akýkovek iný úcel sa povazuje za nesprávne pouzitie zariadenia. Pouzívate nesie výhradnú zodpovednos za nesprávne pouzívanie zariadenia.. Instalácia uzemnenia Tento spotrebic je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí by pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom zabezpecením únikového drôtu pre elektrický prúd. Tento spotrebic je vybavený napájacím káblom s uzemovacou zástrckou alebo elektrickými pripojeniami s uzemovacím vodicom. Prípojky musia by správne nainstalované a uzemnené. Príprava pred pouzitím · Odstráte vsetky ochranné obaly a obaly. · Skontrolujte, ci je zariadenie v dobrom stave a so vsetkým príslusenstvom. V prípade neúplného alebo poskodeného dorucenia okamzite kontaktujte dodávatea. V takom prípade zariadenie nepouzívajte. · Pred pouzitím príslusenstvo a spotrebic vycistite (pozrite ==> Cistenie a údrzba). · Uistite sa, ze je spotrebic úplne suchý. · Spotrebic umiestnite na vodorovný, stabilný a teplovzdorný povrch, ktorý je bezpecný proti postriekaniu vodou. · Ak chcete spotrebic v budúcnosti uskladni, uschovajte ho. · Pouzívateskú prírucku si odlozte na budúce pouzitie. POZNÁMKA! Z dôvodu zvyskov z výroby môze spotrebic pocas prvých niekokých pouzití uvoova mierny zápach. Je to normálne a neznamená to ziadnu chybu ani nebezpecenstvo. Uistite sa, ze je spotrebic dobre vetraný. Instalácia/montáz a demontáz · Závitovku umiestnite na základnú jednotku: Závitovku umiSK estnite na trojuholníkovú os základnej jednotky. · Umiestnite drziak na potrubie na dno fontánovej rúry. · Umiestnite horúckovú rúrku nad závitovku a zarovnajte tri otvory drziaka rúrky s kolíkmi na základnej jednotke a zárove umiestnite horúckovú rúrku na základnú jednotku. · S cokoládovou fontánou je teraz pripravené na pouzitie. Prevádzkové pokyny · Poloha spínaca: avá je pre motor, pravá je pre ohrievac. · Zapnite ohrevný clánok, aby sa fontána cokolády predhriala priblizne 3 5 minút. · Pripravte 1 500 gramov cokolády nasledovne: - Cokoládu vlozte do ohovzdornej misy. - Misu vlozte do hrnca s teplou vodou (60 °C). POZNÁMKA! Nedovote, aby voda zovrela. - Cokoládu premiesajte, kým sa úplne neroztopí. Do cokolá- dy nepridávajte vodu ani do nej nelejte vodu. - Cokoláda musí by tekutá (ako jogurt). Ak to tak nie je, pri- dajte do nej nejaký nechutný rastlinný olej (slnecný kvet). · Zapnite motor a nalejte cokoládu do spodnej misky. · Závitovka posunie cokoládu nahor. 52 · Môzete zaca hne. · Pouzívajte iba ovocie, ktoré je dostatocne chladené a má su- chý povrch. Nízka teplota ovocia pomáha stuhnú cokoládu a suchý povrch pomáha cokoláde ahsie prinú k ovociu. Prílis vea vlhkosti/vody poskodí konzistenciu cokolády. POZNÁMKA! Vzduchové bubliny v potrubí fontány narúsajú rovnomerný tok cokolády. V takom prípade musíte motor vypnú a pocka, kým vzduchové bubliny neuniknú z potrubia fontány (môze to trva niekoko minút). Je normálne, ze pocas tohto postupu uniká vzduch na dne fontány. Ak na potrubí fontány nie sú vzduchové bubliny, znova zapnite motor. Cistenie a údrzba · POZORNOS! Pred uskladnením, cistením a údrzbou vzdy odpojte spotrebic od elektrickej siete a nechajte ho vychladnú. · Na cistenie nepouzívajte prúd vody ani parný cistic a netlacte spotrebic pod vodu, pretoze diely sa namocia a môze dôjs k zásahu elektrickým prúdom. · Ak spotrebic nie je v dobrom stave cistoty, môze to nepriaznivo ovplyvni zivotnos 0 spotrebica a spôsobi nebezpecnú situáciu. · Zvysky jedla by sa mali pravidelne cisti a odstraova zo spotrebica. Ak spotrebic nie je správne vycistený, skráti jeho zivotnos a môze spôsobi nebezpecné podmienky pocas pouzívania. Cistenie · Ochladený vonkajsí povrch ocistite handrickou alebo spon- giou mierne navlhcenou v jemnom mydlovom roztoku. · Z hygienických dôvodov je potrebné spotrebic pred pouzitím a po om vycisti. · Zabráte kontaktu elektrických komponentov s vodou. · Spotrebic nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. · Nikdy nepouzívajte agresívne cistiace prostriedky, abrazívne spongie ani cistiace prostriedky s obsahom chlóru. Na cistenie nepouzívajte oceovú vlnu, kovové pomôcky ani ziadne ostré alebo spicaté predmety. Nepouzívajte benzín ani rozpúsadlá! · Ziadne diely nie sú vhodné do umývacky riadu. Údrzba · Pravidelne kontrolujte cinnos spotrebica, aby ste predisli váznym nehodám. · Ak zistíte, ze spotrebic nefunguje správne alebo ze sa vysky- tol problém, prestate ho pouzíva, vypnite ho a kontaktujte dodávatea. · Vsetku údrzbu, instaláciu a opravy musí vykonáva specializovaný a autorizovaný technik alebo musí odporúca výrobca. Preprava a skladovanie · Pred uskladnením sa vzdy presvedcte, ze spotrebic je odpo- jený od napájania a úplne vychladnutý. · Spotrebic skladujte na chladnom, cistom a suchom mieste. · Nikdy neklate na spotrebic azké predmety, pretoze by sa mohli poskodi. · Spotrebic nepremiestujte, ke je v prevádzke. Pri presúvaní odpojte spotrebic od napájania a podrzte ho naspodku. Riesenie problémov Ak spotrebic nefunguje správne, skontrolujte nizsie uvedenú tabuku pre roztok. Ak problém stále nedokázete vyriesi, obráte sa na dodávatea/poskytovatea sluzieb. Problém Mozná prícina Mozné riesenie Cokoláda kvapká a netecie rovnomerne po potrubí fontány. Cokoláda je prílis hustá. Spotrebic nie je vo vodorovnej polohe, ale je naklonený. Do cokolády pridajte trochu rastlinného oleja. Do cokolády nemiesajte vodu! Upravte úrove spotrebica pomocou nastavitených noziciek jednotky motora. Nedostatok cokolády. Pridajte roztopenú cokoládu. Tok cokolády blokujú kúsky potravín. Spotrebic vypnite a vyberte kúsky ovocia. Tok cokolády je prerusený. Upchatie toku cokolády môze by spôsobené kúskami jedla. · Vypnite motor a odstráte zablokovanie. · Skontrolujte, ci je motor zapnutý a ci je v chode. · Skontrolujte mnozstvo cokolády, v prípade potreby pridajte roztopenú cokoládu. Tok cokolády je pomalý a nedosahuje vrch rúry na fontánu. V stpci je vzduch, v dôsledku ktorého cokoláda nemôze neustále prúdi. · Spotrebic vypnite a pockajte niekoko minút, kým sa vsetka cokoláda v miske nevráti spä. Pod potrubím fontány unikajú bubliny. · Skontrolujte hladinu cokolády a v prípade potreby pridajte roztopenú cokoládu. Záruka Vsetky chyby ovplyvujúce funkcnos spotrebica, ktoré sa objavia do jedného roka po zakúpení, budú opravené bezplatnou opravou alebo výmenou za predpokladu, ze spotrebic bol pouzitý a udrziavaný v súlade s pokynmi a ze nebol nijakým spôsobom zneuzitý ani nesprávne pouzitý. Vase zákonné práva nie sú ovplyvnené. Ak sa na spotrebic vzahuje záruka, uvete, kde a kedy bol zakúpený a uvete doklad o kúpe (napr. potvrdenie). V súlade s nasimi zásadami neustáleho vývoja produktov si vyhradzujeme právo zmeni specifikácie produktu, balenia a dokumentácie bez predchádzajúceho upozornenia. Likvidácia a zivotné prostredie Pri vyraovaní spotrebica z prevádzky sa výrobok nesmie likvidova s iným komunálnym odpadom. Namiesto toho je vasou zodpovednosou zlikvidova odpadové zariadenie jeho odovzdaním na urcenom zbernom mieste. Nedodrzanie tohto pravidla môze by penalizované v súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadu. Separovaný zber a recyklácia vásho odpadového zariadenia v case jeho likvidácie pomôze chráni prírodné zdroje a zabezpecí, aby bolo recyklované spôsobom, ktorý chráni udské zdravie a zivotné prostredie. alsie informácie o tom, kde môzete odovzda svoj odpad na recykláciu, získate od miestnej spolocnosti na zber odpadu. Výrobcovia a dovozcai nenesú zodpovednos za recykláciu, spracovanie a ekologickú likvidáciu, a to ani priamo, ani prostredníctvom verejného systému. DANSK Kære kunde Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne brugervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du installerer og bruger dette apparat første gang. Sikkerhedsanvisninger · Apparatet må kun bruges til det tilsigtede formål, som be- skrevet i denne vejledning. · Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes for- kert betjening og forkert brug. · FARE! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Forsøg ikke selv at reparere apparatet. Nedsænk ikke appara- tets elektriske dele i vand eller andre væsker. Hold aldrig apparatet under rindende vand. · BRUG ALDRIG ET BESKADIGET APPARAT! Kontrollér de elektriske forbindelser og ledningen regelmæssigt for skader. Hvis apparatet er beskadiget, skal du koble det fra strømforsyningen. Reparationer må kun udføres af en le- verandør eller en kvalificeret person for at undgå fare eller personskade. · ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal strømkablet om nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska- digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. · ADVARSEL! Så længe stikket er i stikkontakten, er appara- tet sluttet til strømforsyningen. · ADVARSEL! Sluk ALTID for apparatet, før du kobler det fra strømforsyningen, rengør, vedligeholder eller opbevarer det. · Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med den spænding og frekvens, der er angivet på apparatets mærkat. · Rør ikke ved stikket/de elektriske forbindelser med våde eller fugtige hænder. · Hold apparatet og det elektriske stik væk fra vand og andre væsker. Hvis apparatet falder i vand, skal du straks fjerne strømforsyningstilslutningerne. Brug ikke apparatet, før det DK er blevet kontrolleret af en autoriseret tekniker. Manglende overholdelse af disse instruktioner vil medføre livstruende risici. · Tilslut strømforsyningen til en lettilgængelig stikkontakt, så du straks kan tage stikket ud af kontakten i nødstilfælde. · Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller varme genstande, og hold den væk fra åben ild. Træk aldrig i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk altid i stikket i stedet for. · Bær aldrig apparatet i ledningen. · Forsøg aldrig selv at åbne kabinettet. · Indsæt ikke genstande i apparatets kabinet. · Efterlad aldrig apparatet uden opsyn under brug. · Dette apparat skal betjenes af uddannet personale i restau- rantens køkken, kantiner eller barpersonale osv. · Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- ske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring og viden. 53 · Apparatet må under ingen omstændigheder bruges af børn. · Opbevar apparatet og dets elektriske tilslutninger utilgæn- geligt for børn. · Brug aldrig andet tilbehør eller andet end det, der følger med apparatet, eller som producenten anbefaler. Hvis dette ikke gøres, kan det udgøre en sikkerhedsrisiko for brugeren og beskadige apparatet. Brug kun originale dele og tilbehør. · Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. · Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur osv.). · Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. · Stil ikke genstande oven på apparatet. · Brug ikke apparatet i nærheden af åben ild, eksplosive eller brandfarlige materialer. Brug altid apparatet på en vandret, stabil, ren, varmebestandig og tør overflade. · Apparatet er ikke egnet til installation i et område, hvor der kan anvendes en vandstråle. · Der skal være mindst 20 cm fri plads omkring apparatet til ventilation under brug. · ADVARSEL! Hold alle ventilationsåbninger på apparatet fri for forhindringer. Særlige sikkerhedsanvisninger · Dette apparat er beregnet til kommerciel brug. · FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER! VAR- ME OVERFLADER! Temperaturen på de tilgængeli- ge overflader er meget høj under brug. Berør kun kontrol- panelet, håndtag, kontakter, timerkontrolknapper eller temperaturkontrolknapper. · FORSIGTIG! Sluk ALTID for maskinen, og afbryd strømforsy- ningen, før du rører ved nogen af motordelene. · Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af pro- ducenten, dennes servicerepræsentant eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare. · OPMÆRKSOMHED! Fyld ikke belastningen over MAX-ni- veau. · ADVARSEL! Fjern eller åbn aldrig låget, mens apparatet er i drift. Dampen kan komme ud og forårsage forbrændinger. · Brug aldrig dette apparat uden vand. · FARLIGT! RISIKO FOR PERSONSKADE! Der er be- vægelige dele inde i skålen, som kan forårsage per- DK sonskade. Sluk for maskinen, og frakobl den fra strømforsyningen, før du udfører nogen handlinger. · Undgå at koge tørt. Dette apparat er sikret mod at koge tørt med en overophedningsbeskyttelse. · Denne overophedningsbeskyttelse slukker automatisk for apparatet. I så fald skal du lade apparatet køle helt af, før du bruger det igen. Det er farligt at tilsætte vand til en varm kedel, da der kan opstå pludselig damp. Tilsigtet brug · Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdninger og lignende anvendelser, såsom: -bemandede køkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; -farmhuse; -af kunder på hoteller, moteller og andre boligområder -værelse og morgenmadstypemiljø. · Apparatet er kun beregnet til at opvarme forskellige typer chokolade direkte. Enhver anden brug kan føre til beskadi- 54 gelse af apparatet eller personskade. · Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal betrag- tes som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for forkert brug af enheden. Installation af jordforbindelse Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse reducerer risikoen for elektrisk stød ved at tilvejebringe en ledning til den elektriske strøm. Dette apparat er udstyret med en netledning med jordstik eller elektriske forbindelser med jordledning. Tilslutningerne skal være korrekt installeret og jordforbundet. Klargøring før brug · Fjern al beskyttende emballage og indpakning. · Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I tilfælde af ufuldstændig eller beskadiget levering skal du straks kontakte leverandøren. I så fald må enheden ikke anvendes. · Rengør tilbehøret og apparatet før brug (se ==> Rengøring og vedligeholdelse). · Sørg for, at apparatet er helt tørt. · Anbring apparatet på en vandret, stabil og varmeresistent overflade, der er sikker mod vandsprøjt. · Behold emballagen, hvis du har planer om at opbevare apparatet i fremtiden. · Gem brugervejledningen til senere brug. BEMÆRK! På grund af rester fra fremstillingen kan apparatet afgive en let lugt under de første par anvendelser. Dette er normalt og indikerer ikke nogen defekt eller fare. Sørg for, at apparatet er godt ventileret. Installation/montering og demontering · Placer sneglen på basisenheden: Placer sneglen på den trekantede aksel på basisenheden. · Anbring rørholderen i bunden af springvandsrøret. · Anbring springvandsrøret over sneglen, og ret rørholderens tre huller ind med stifterne på basisenheden, mens springvandsrøret placeres på basisenheden. · Chokoladespringvandet er nu klar til brug. Betjeningsvejledning · Kontaktposition: Venstre er for motoren, højre er for varmeapparatet. · Tænd for varmelegemet for at forvarme chokoladefontænen i ca. 3-5 minutter. · Tilbered 1500 gram chokolade på følgende måde: - Læg chokoladen i en varmebestandig skål. - Hæld skålen i en gryde med varmt vand (60°C). BEMÆRK! Lad ikke vandet koge. - Rør i chokoladen, indtil den er smeltet helt. Tilsæt ikke vand til eller spil vand i chokoladen. - Chokolade skal være flydende (som yoghurt). Hvis det ikke er tilfældet, tilsættes noget smagløs vegetabilsk olie (solblomst) til det. · Tænd for motoren, og hæld chokoladen i den nederste skål. · Sneglen flytter chokoladen op. · Du kan starte nu. · Brug kun frugt, der er tilstrækkeligt afkølet og har en tør overflade. Frugtens lave temperatur hjælper chokoladen med at størkne, og den tørre overflade hjælper chokoladen med at fastgøre sig lettere til frugten. For meget fugt/vand vil forringe chokoladens konsistens. BEMÆRK! Luftbobler i springvandsrøret forstyrrer chokoladens jævnt flow. I så fald skal du slukke for motoren og vente på, at luftboblerne slipper ud af springvandsrøret (dette kan tage et par minutter). Det er normalt, at luften slipper ud i bunden af springvandsrøret under denne procedure. Tænd for motoren igen, hvis springvandsrøret er fri for luftbobler. Rengøring og vedligeholdelse · OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. · Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub ikke apparatet under vand, da delene kan blive våde og få elektrisk stød. · Hvis apparatet ikke holdes rent, kan det påvirke apparatets levetid negativt 0 og medføre en farlig situation. · Rester af mad skal rengøres regelmæssigt og fjernes fra apparatet. Hvis apparatet ikke rengøres korrekt, vil det reducere dets levetid og kan resultere i en farlig tilstand under brug. Rengøring · Rengør den afkølede udvendige overflade med en klud eller svamp, der er let fugtet med en mild sæbeopløsning. · Af hygiejnehensyn skal apparatet rengøres før og efter brug. · Undgå, at vand kommer i kontakt med de elektriske kom- ponenter. · Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. · Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skuresvampe eller rengøringsmidler, der indeholder klor. Brug ikke ståluld, metalliske redskaber eller skarpe eller spidse genstande til rengøring. Brug ikke benzin eller opløsningsmidler! · Ingen dele tåler opvaskemaskine. Vedligeholdelse · Kontroller jævnligt apparatets funktion for at undgå alvor- lige ulykker. · Hvis du opdager, at apparatet ikke fungerer korrekt, eller at der er et problem, skal du stoppe med at bruge det, slukke det og kontakte leverandøren. · Al vedligeholdelse, installation og reparationsarbejde skal udføres af specialiserede og autoriserede teknikere eller anbefales af producenten. Transport og opbevaring · Inden opbevaring skal det altid sikres, at apparatet er koblet fra strømforsyningen og kølet helt af. · Opbevar apparatet på et køligt, rent og tørt sted. · Anbring aldrig tunge genstande på apparatet, da det kan beskadige det. · Flyt ikke apparatet, mens det er i brug. Tag stikket ud af kontakten, når apparatet flyttes, og hold det nede. Fejlfinding Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenstående tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen. Problem Chokolade drypper og flyder ikke jævnt ned i springvandsrøret. Chokoladestrømmen afbrydes. Chokoladestrømmen er langsom og når ikke toppen af springvandsrøret. Mulig årsag Chokolade er for tyk. Apparatet er ikke i niveau, men skråt. Ikke nok chokolade. Strømmen af chokolade er blokeret af stykker af mad. Blokeringer i strømmen af chokolade kan være forårsaget af stykker af mad. Der er luft i søjlen, som følge heraf kan chokoladen ikke flyde konstant. Mulig løsning Tilsæt lidt vegetabilsk olie til chokoladen. Bland ikke vand i chokoladen! Juster apparatets niveau med motorenhedens justerbare fødder. Tilsæt smeltet chokolade. Sluk for apparatet, og fjern frugtstykkerne. · Sluk for motoren, og fjern blokeringen. · Kontrollér, om motoren er tændt og kører. · Kontrollér niveauet af chokolade, tilsæt smeltet chokolade, hvis det er nødvendigt. · Sluk for apparatet, og vent et par minutter, indtil al chokoladen i bassinet flyder tilbage. Du vil se bobler, der slipper ud under springvandsrøret. · Kontrollér chokoladeniveauet, og tilsæt smeltet chokolade, hvis det er nødvendigt. Garanti Enhver defekt, der påvirker apparatets funktion, og som bli- ver synlig inden for et år efter købet, vil blive repareret gratis, forudsat at apparatet er blevet brugt og vedligeholdt i over- ensstemmelse med anvisningerne og ikke er blevet misbrugt eller misbrugt på nogen måde. Dine lovbestemte rettigheder påvirkes ikke. Hvis apparatet er dækket af garantien, skal du angive, hvor og hvornår det blev købt og inkludere købsbevis (f.eks. kvittering). DK I overensstemmelse med vores politik om kontinuerlig pro- duktudvikling forbeholder vi os ret til at ændre produkt-, em- ballage- og dokumentationsspecifikationer uden varsel. Kassering og miljø Når apparatet tages ud af drift, må produktet ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Det er i stedet dit ansvar at bortskaffe dit affaldsudstyr ved at aflevere det til et udpeget indsamlingssted. Manglende overholdelse af denne regel kan straffes i overensstemmelse med gældende regler for bortskaffelse af affald. Den separate indsamling og genbrug af dit affaldsudstyr på bortskaffelsestidspunktet vil bidrage til at bevare naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en måde, der beskytter menneskers sundhed og miljøet. For yderligere oplysninger om, hvor du kan aflevere dit affald 55 til genbrug, bedes du kontakte dit lokale affaldsselskab. Producenterne og importørerne tager ikke ansvar for genbrug, behandling og økologisk bortskaffelse, hverken direkte eller gennem et offentligt system. SUOMALAINEN Hyvä asiakas, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turvallisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja käyttöä. Turvallisuusohjeet · Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunni- teltu, tässä oppaassa kuvatulla tavalla. · Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka johtu- vat virheellisestä käytöstä tai virheellisestä käytöstä. · VAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Älä yritä korjata lai- tetta itse. Älä upota laitteen sähköosia veteen tai muihin nesteisiin. Älä koskaan pidä laitetta juoksevan veden alla. · ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ VAURIOITUNUTTA LAITETTA! Tar- kista sähköliitännät ja johto säännöllisesti vaurioiden va- ralta. Jos laite on vaurioitunut, irrota se virtalähteestä. Vain toimittaja tai pätevä henkilö saa tehdä korjauksia vaarati- lanteiden ja loukkaantumisten välttämiseksi. · VAROITUS! Kun sijoitat laitteen paikalleen, reititä virtajohto tarvittaessa turvallisesti, jotta vältetään tahaton vetäminen, vaurioituminen, kosketus lämmityspintaan tai kompastu- misvaara. · VAROITUS! Kun pistoke on pistorasiassa, laite on kytketty virtalähteeseen. · VAROITUS! Sammuta AINA laite ennen sen irrottamista virtalähteestä, puhdistuksesta, kunnossapidosta tai varas- toinnista. · Kytke laite pistorasiaan vain laitteen merkinnöissä mainitul- la jännitteellä ja taajuudella. · Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kos- teilla käsillä. · Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitän- nät välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknikko on tarkistanut sen. Näiden ohjeiden noudattamat- FI ta jättäminen aiheuttaa hengenvaarallisia riskejä. · Kytke virtalähde helposti saavutettavaan pistorasiaan, jotta voit irrottaa laitteen välittömästi hätätilanteessa. · Varmista, että johto ei joudu kosketuksiin terävien tai kuu- mien esineiden kanssa ja pidä johto poissa avotulen lähei- syydestä. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta vetä- mällä, vaan vedä sen sijaan aina pistokkeesta. · Älä koskaan kanna laitetta sen johdosta. · Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa itse. · Älä työnnä esineitä laitteen koteloon. · Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. · Koulutetun henkilökunnan on käytettävä tätä laitetta ravin- tolan keittiössä, ruokaloissa tai baarissa jne. · Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden fyysiset, ais- tinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, tai henkilöt, joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa. 56 · Lapset eivät saa missään tapauksessa käyttää tätä laitetta. · Pidä laite ja sen sähköliitännät poissa lasten ulottuvilta. · Älä koskaan käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja tai valmistajan suosittelemia lisävarusteita tai lisälaitteita. Muussa tapauksessa vaarana voi olla käyttäjän turvallisuus ja laitteen vaurioituminen. Käytä vain alkuperäisiä osia ja lisävarusteita. · Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän avulla. · Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, hiililiesi jne.). · Älä peitä laitetta käytössä. · Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. · Älä käytä laitetta avotulen, räjähtävien tai tulenarkojen materiaalien läheisyydessä. Käytä laitetta aina vaakasuoralla, vakaalla, puhtaalla, lämmönkestävällä ja kuivalla pinnalla. · Laite ei sovellu asennettavaksi paikkaan, jossa voidaan käyttää vesisuihkua. · Jätä laitteen ympärille vähintään 20 cm tilaa ilmanvaihtoa varten käytön aikana. · VAROITUS! Pidä laitteen kaikki tuuletusaukot esteettöminä. Erityiset turvallisuusohjeet rityiset turvallisuusohjeet · Tämä laite on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. · VAROVAISUUTTA! PALOVAMMOJEN VAARA! KUU- MIA PINTOJA! Saavutettavien pintojen lämpötila on käytön aikana erittäin korkea. Kosketa vain ohjauspaneelia, kahvoja, kytkimiä, ajastimen vääntimiä tai lämpötilan vään- timiä. · VAROVAISUUTTA! Sammuta AINA kone ja irrota virtalähde ennen moottorin osien koskettamista. · Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai vastaavasti koulutetun henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. · HUOMIO! Älä täytä kuormaa yli MAX-tason. · VAROITUS! Älä koskaan irrota tai avaa kantta laitteen ollessa toiminnassa. Höyry voi tulla ulos ja aiheuttaa palovammoja. · Älä koskaan käytä tätä laitetta ilman vettä. · VAARALLINEN! LOUKKAANTUMISEN VAARA! Kul- hon sisällä on liikkuvia osia, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisen. Sammuta kone ja irrota se virtalähteestä ennen minkään toiminnon suorittamista. · Vältä kiehumista kuivaksi. Laite on suojattu kiehumiskuival- ta ylikuumenemissuojalla. · Tämä ylikuumenemissuoja sammuttaa laitteen automaat- tisesti. Anna tällöin laitteen jäähtyä kokonaan ennen kuin käytät sitä uudelleen. Veden lisääminen kuumaan kattilaan on vaarallista, koska seurauksena voi olla äkillinen höyry. Käyttötarkoitus · Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, kuten: - henkilöstön keittiöalueet kaupoissa, toimistoissa ja muis- sa työympäristöissä - maanviljelyskodit - asiakkaiden toimesta hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä - sänky- ja aamiaistyyppinen ympäristö. · Laite on suunniteltu ainoastaan erilaisten suklaalajien suo- raan lämmittämiseen. Muu käyttö voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa henkilövahinkoja. · Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen väärinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellisestä käytöstä. Maadoituksen asennus Tämä laite on luokiteltu suojausluokan I laitteeksi, ja se on kytkettävä suojamaadoitukseen. Maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa antamalla sähkövirralle pakojohtimen. Tässä laitteessa on virtajohto, jossa on maadoituspistoke, tai sähköliitännät, joissa on maadoitusjohto. Liitännät on asennettava ja maadoitettava asianmukaisesti. Valmistelu ennen käyttöä · Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. · Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää kaikki lisävarusteet. Jos toimitus on puutteellinen tai vahingoittunut, ota välittömästi yhteyttä toimittajaan. Tässä tapauksessa laitetta ei saa käyttää. · Puhdista lisävarusteet ja laite ennen käyttöä (katso ==> Puhdistus ja huolto). · Varmista, että laite on täysin kuiva. · Aseta laite vaakasuoralle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle, joka on turvallinen vesiroiskeita vastaan. · Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. · Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi lähteä kevyt haju muutaman ensimmäisen käyttökerran aikana. Tämä on normaalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmista, että laite on hyvin tuuletettu. Asennus/asennus ja purkaminen · Aseta syöttöruuvi perusyksikköön: aseta syöttöruuvi perusyksikön kolmionmuotoisen akselin päälle. · Aseta putkipidike suihkulähteen putken pohjalle. · Aseta suihkulähdeputki syöttöruuvin päälle ja kohdista put- kipidikkeen kolme reikää perusyksikön tappeihin samalla, kun asetat suihkulähdeputken perusyksikköön. · Suklaasuihkulähde on nyt käyttövalmis. Käyttöohjeet · Kytkimen asento: Vasen on moottorille, oikea lämmittimelle. · Käynnistä lämmityselementti esilämmittääksesi suklaasuihkulähdettä noin 35 minuuttia. · Valmista 1500 grammaa suklaata seuraavasti: - Laita suklaa lämmönkestävään kulhoon. - Aseta kulho lämpimän veden (60 °C) astiaan. HUOMAUTUS! Älä anna veden kiehua. - Sekoita suklaata, kunnes se on sulanut kokonaan. Älä lisää vettä suklaaseen tai sivele sitä. - Suklaan on oltava nestemäistä (kuten jogurttia). Jos näin ei ole, lisää siihen mautonta kasviöljyä (aurinkokukkaa). · Käynnistä moottori ja kaada suklaa alempaan kulhoon. · Syöttöruuvi siirtää suklaata ylöspäin. · Voit aloittaa heti. · Käytä vain riittävästi jäähdytettyjä ja kuivapintaisia hedel- miä. Hedelmien alhainen lämpötila auttaa suklaata kiinteytymään ja kuiva pinta helpottaa suklaan kiinnittymistä hedelmiin. Liian paljon kosteaa/vettä heikentää suklaan koostumusta. HUOMAUTUS! Suihkuputken ilmakuplat häiritsevät suklaan tasaista virtausta. Tässä tapauksessa moottori on sammutettava ja ilmakuplat on odotettava suihkulähteen putkesta poistumista (tämä voi kestää muutaman minuutin). On normaalia, että ilmaa pääsee ulos suihkulähdeputken pohjasta tämän toimenpiteen aikana. Kytke moottori uudelleen päälle, jos suihkulähteen putkessa ei ole ilmakuplia. Puhdistus ja huolto · HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen varastointia, puhdistusta ja huoltoa. · Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä laitetta veden alle, sillä osat kastuvat ja seurauksena voi olla sähköisku. · Jos laitetta ei pidetä hyvässä kunnossa, se voi vaikuttaa haitallisesti laitteen käyttöikään 0 ja aiheuttaa vaaratilanteen. · Elintarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti ja poistettava laitteesta. Jos laitetta ei puhdisteta kunnolla, sen käyttöikä lyhenee ja se voi aiheuttaa vaaratilanteen käytön aikana. Puhdistus · Puhdista jäähdytetty ulkopinta mietoon saippualiuokseen kostutetulla liinalla tai sienellä. · Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käy- tön jälkeen. · Vältä veden joutumista kosketuksiin sähkökomponenttien kanssa. · Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. · Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita, hankaa- via sieniä tai klooria sisältäviä puhdistusaineita. Älä käytä puhdistukseen teräsvillaa, metallisia välineitä tai teräviä tai teräväkärkisiä esineitä. Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! · Mitään osia ei voi pestä astianpesukoneessa. Kunnossapito · Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti vakavien onnetto- muuksien välttämiseksi. · Jos huomaat, että laite ei toimi kunnolla tai että siinä on ongelma, lopeta sen käyttö, sammuta se ja ota yhteyttä toimittajaan. · Kaikki huolto-, asennus- ja korjaustyöt on annettava erikoistuneiden ja valtuutettujen teknikoiden tehtäväksi tai valmistajan suosittelemaksi. Kuljetus ja varastointi · Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virta- FI lähteestä ja että se on täysin jäähtynyt. · Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. · Älä koskaan aseta raskaita esineitä laitteen päälle, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. · Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. Irrota laite virtaläh- teestä, kun siirrät sitä, ja pidä sitä alhaalla. Vianetsintä Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta taulukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/ palveluntarjoajaan. 57 Ongelma Suklaa tippuu eikä virtaa tasaisesti suihkulähdeputkea pitkin. Suklaan virtaus keskeytyy. Suklaan virtaus on hidasta eikä saavuta suihkulähdeputken yläosaa. Mahdollinen syy Suklaa on liian paksua. Laite ei ole vaakatasossa, mutta se on vinossa. Suklaa ei riitä. Ruoan palaset estävät suklaan virtauksen. Suklaan virtauksen tukkeumat voivat johtua ruokapaloista. Pylväässä on ilmaa, jonka vuoksi suklaa ei pääse virtaamaan jatkuvasti. Mahdollinen ratkaisu Lisää suklaaseen kasviöljyä. Älä sekoita vettä suklaaseen! Säädä laitteen tasoa moottoriyksikön säädettävillä jaloilla. Lisää sulanutta suklaata. Sammuta laite ja poista hedelmät. · Sammuta moottori ja poista tukos. · Tarkista, onko moottori käynnissä. · Tarkista suklaan taso ja lisää tarvittaessa sulanut suklaa. · Sammuta laite ja odota muutama minuutti, kunnes kaikki altaan suklaa on valunut takaisin. Näet, että suihkulähdeputken alta vuotaa kuplia. · Tarkista suklaan taso ja lisää tarvittaessa sulanut suklaa. Takuu Kaikki laitteen toimintaan vaikuttavat viat, jotka ilmenevät vuoden kuluessa ostosta, korjataan tai vaihdetaan maksutta edellyttäen, että laitetta on käytetty ja huollettu ohjeiden mukaisesti eikä sitä ole käytetty väärin tai väärin. Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi. Jos laite on takuun alainen, ilmoita mistä ja milloin se on ostettu ja liitä mukaan ostotosite (esim. kuitti). Pidätämme oikeuden muuttaa tuote-, pakkaus- ja dokumentointitietoja ilman erillistä ilmoitusta tuotekehityksen jatkuvan menettelytavan mukaisesti. Hävittäminen ja ympäristö Kun poistat laitteen käytöstä, tuotetta ei saa hä- vittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen si- jaan on sinun vastuullasi hävittää jätelaitteistosi NO luovuttamalla se määrätylle keräyspisteelle. Tämän säännön noudattamatta jättämisestä voidaan rangaista soveltuvien jätteiden hävittämistä koske- vien määräysten mukaisesti. Jätelaitteiston erillinen keräys ja kierrätys hävittämisen yhteydessä auttaa säästämään luon- nonvaroja ja varmistamaan, että se kierrätetään tavalla, joka suojaa ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Lisätietoja siitä, mihin jäte voidaan viedä kierrätettäväksi, saat ottamalla yhteyttä paikalliseen jätteenkeräysyhtiöön. Valmistajat ja maahantuojat eivät ota vastuuta kierrätyksestä, käsittelystä ja ekologisesta hävittämisestä joko suoraan tai julkisen järjestelmän kautta. 58 NORSK Kjære kunde, Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer og bruker dette apparatet for første gang. Sikkerhetsinstruksjoner · Bruk apparatet kun til det formålet det er beregnet for, som beskrevet i denne håndboken. · Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av feil bruk og feil bruk. · FARE! RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Ikke senk de elektriske delene av apparatet ned i vann eller andre væsker. Hold al- dri apparatet under rennende vann. · BRUK ALDRI ET SKADET APPARAT! Kontroller de elek- triske tilkoblingene og ledningen regelmessig for eventu- elle skader. Hvis den er skadet, må du koble produktet fra strømforsyningen. Alle reparasjoner skal kun utføres av en leverandør eller kvalifisert person for å unngå fare eller skade. · ADVARSEL! Når du plasserer produktet, må du om nød- vendig føre strømkabelen for å unngå utilsiktet trekking, at den kommer i kontakt med varmeflaten eller forårsaker snublefare. · ADVARSEL! Så lenge støpselet er i kontakten, er apparatet koblet til strømforsyningen. · ADVARSEL! Slå ALLTID av apparatet før du kobler fra strømforsyningen, rengjør, vedlikehold eller lagrer det. · Koble apparatet kun til en stikkontakt med spenningen og frekvensen som er angitt på apparatets etikett. · Ikke berør støpselet/elektriske koblinger med våte eller fuktige hender. · Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne strømforsyningskontaktene umiddelbart. Ikke bruk appa- ratet før det har blitt kontrollert av en sertifisert tekniker. Hvis disse instruksjonene ikke følges, vil det føre til livstru- ende risikoer. · Koble strømforsyningen til et lett tilgjengelig strømuttak slik at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller. · Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller varme gjenstander, og hold den unna åpen ild. Trekk aldri i selve strømledningen for å trekke den ut av stikkon- takten. Trekk alltid i stedet. · Bær aldri apparatet etter ledningen. · Prøv aldri å åpne kabinettet til produktet selv. · Ikke stikk gjenstander inn i apparatets hus. · La aldri apparatet stå uten tilsyn under bruk. · Dette apparatet skal betjenes av opplært personell på kjøk- kenet til restauranten, kantine- eller barpersonell, osv. · Dette apparatet skal ikke brukes av personer med redu- serte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring og kunnskap. · Dette apparatet skal under ingen omstendigheter brukes av barn. · Hold apparatet og elektriske tilkoblinger utilgjengelige for barn. · Bruk aldri tilbehør eller andre ekstra enheter enn de som følger med apparatet eller anbefales av produsenten. Hvis dette ikke gjøres, kan det utgjøre en sikkerhetsrisiko for brukeren og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. · Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjernkontrollsystem. · Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elektrisk, kullkoker osv.). · Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk. · Ikke plasser gjenstander oppå produktet. · Ikke bruk apparatet i nærheten av åpne flammer, eksplosive eller brennbare materialer. Bruk alltid apparatet på en horisontal, stabil, ren, varmebestandig og tørr overflate. · Apparatet er ikke egnet for montering i et område der det kan brukes en vannstråle. · La det være en avstand på minst 20 cm rundt apparatet for ventilasjon under bruk. · ADVARSEL! Hold alle ventilasjonsåpninger på produktet fri for hindringer. Spesielle sikkerhetsinstruksjoner · Dette apparatet er beregnet for kommersiell bruk. · FORSIKTIGHET! RISIKO FOR BRANNSKADER! VAR- ME OVERFLATER! Temperaturen på de tilgjengelige overflatene er svært høy under bruk. Berør kun kontrollpa- nelet, håndtakene, bryterne, tidsur-kontrollknappene eller temperaturkontrollbryterne. · FORSIKTIGHET! Slå ALLTID av maskinen og koble fra strømforsyningen før du berører noen motordeler. · Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av pro- dusenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. · OPPMERKSOMHET! Ikke fyll lasten over MAX-nivå. · ADVARSEL! Fjern eller åpne aldri lokket mens produktet er i bruk. Dampen kan komme ut og forårsake brannskader. · Bruk aldri dette apparatet uten vann. · FARLIG! FARE FOR SKADE! Det er bevegelige deler inne i bollen, noe som kan forårsake skade. Slå av maskinen og koble den fra strømforsyningen før du utfører noen operasjoner. · Unngå å koke tørr. Dette produktet er sikret mot koking tørr ved en overoppheting beskyttelse. · Denne overopphetingsbeskyttelsen slår av produktet auto- matisk. I så fall må du la produktet kjøle seg helt ned før du bruker det igjen. Tilsetning av vann til en varm vannkoker er farlig fordi plutselig damp kan oppstå. Tiltenkt bruk · Dette apparatet er beregnet på bruk i husholdninger og lignende bruksområder som: -bemanne kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; -farmhus; -av kunder på hoteller, moteller og andre boligtyper; -seng og frokosttype miljø. · Apparatet er kun utformet for å varme opp en rekke typer sjokolade direkte. All annen bruk kan føre til skade på pro- duktet eller personskade. · Bruk av apparatet til andre formål anses som misbruk av apparatet. Brukeren skal være ansvarlig for uriktig bruk av enheten. Jordingsinstallasjon Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risikoen for elektrisk støt ved å gi en avledning for den elektriske strømmen. Dette apparatet er utstyrt med en strømledning med jordings- plugg eller elektriske koblinger med jordledning. Tilkoblinge- ne må være riktig installert og jordet. Klargjøring før bruk · Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. · Kontroller at enheten er i god stand og har alt tilbehør. Ved ufullstendig eller skadet levering, ta kontakt med leverandøren umiddelbart. I så fall må du ikke bruke apparatet. · Rengjør tilbehøret og apparatet før bruk (Se ==> Rengjøring og vedlikehold). · Sørg for at produktet er helt tørt. · Plasser produktet på en horisontal, stabil og varmebestandig overflate som er trygg mot vannsprut. · Ta vare på emballasjen hvis du ønsker å oppbevare produktet i fremtiden. · Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig referanse. MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en lett lukt ved de første gangene det brukes. Dette er normalt og indikerer ingen defekt eller fare. Sørg for at produktet er godt ventilert. Installasjon/montering og demontering · Plasser skruen på baseenheten: Plasser skruen på den tre- kantformede akselen på baseenheten. · Plasser rørholderen på bunnen av fyllerøret. · Plasser fyllerøret over skruen og innrett de tre hullene i rør- holderen med pinnene på baseenheten mens du plasserer fyllerøret på baseenheten. · Sjokoladefontenen er nå klar til bruk. Bruksanvisning · Bryterposisjon: Venstre er for motoren, høyre er for varme- apparatet. · Slå på varmeelementet for å forvarme sjokoladefontenen rundt 35 minutter. · Tilbered 1500 gram sjokolade på følgende måte: - Legg sjokoladen i en varmebestandig bolle. - Legg bollen i en gryte med varmt vann (60 °C). MERK! Ikke la vannet koke. - Rør sjokoladen til den er helt smeltet. Ikke tilsett vann i sjokoladen. NO - Sjokolade må være flytende (som yoghurt). Hvis det ikke er tilfelle, tilsett litt smakløs vegetabilsk olje (solblomst) til den. · Slå på motoren og hell sjokoladen i den nedre bollen. · Transportskruen flytter sjokoladen opp. · Du kan starte nå. · Bruk kun frukt som er tilstrekkelig avkjølt og har en tørr overflate. Den lave temperaturen på frukten hjelper sjoko- laden til å stivne, og den tørre overflaten hjelper sjokoladen til å feste seg lettere til frukten. For mye fuktighet/vann vil forringe sjokoladens konsistens. 59 MERK! Luftbobler i fontenerøret forstyrrer den jevnt flyten av sjokolade. I så fall må du slå av motoren og vente på at luftbobler slipper ut av fontenen røret (dette kan ta noen minutter). Det er normalt at luft slipper ut i bunnen av fontenen røret under denne prosedyren. Slå motoren på igjen hvis fontenerøret er fritt for luftbobler. Rengjøring og vedlikehold · OPPMERKSOMHET! Koble alltid apparatet fra strømforsyningen og avkjøl før oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. · Ikke bruk vannstråle eller damprenser til rengjøring, og ikke skyv apparatet under vannet, da delene kan bli våte og det kan oppstå elektrisk støt. · Hvis apparatet ikke holdes rent, kan dette ha en negativ innvirkning på produktets levetid og føre til en farlig situasjon. · Matrester bør rengjøres og fjernes regelmessig fra produktet. Hvis produktet ikke rengjøres skikkelig, vil det redusere levetiden og kan føre til en farlig tilstand under bruk. Rengjøring · Rengjør den avkjølte utvendige overflaten med en klut eller svamp som er lett fuktet med en mild såpeløsning. · Av hygieniske årsaker bør apparatet rengjøres før og etter bruk. · Unngå at vann kommer i kontakt med de elektriske kom- ponentene. · Legg aldri apparatet i vann eller andre væsker. · Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, skuresvamper el- ler rengjøringsmidler som inneholder klor. Ikke bruk stålull, metallredskaper eller skarpe eller spisse gjenstander til rengjøring. Ikke bruk bensin eller løsemidler! · Ingen deler kan vaskes i oppvaskmaskin. Vedlikehold · Kontroller maskinen regelmessig for å unngå alvorlige ulykker. · Hvis du ser at apparatet ikke fungerer som det skal eller at det er et problem, må du slutte å bruke det, slå det av og kontakte leverandøren. · Alt vedlikeholds-, installasjons- og reparasjonsarbeid må utføres av spesialiserte og autoriserte teknikere, eller anbefales av produsenten. Transport og oppbevaring · Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra strømforsyningen og helt avkjølt. · Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. NO · Plasser aldri tunge gjenstander på apparatet, da dette kan skade det. · Ikke flytt produktet mens det er i drift. Koble produktet fra strømforsyningen når du beveger det og hold det i bunnen. Feilsøking Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kontrollere tabellen nedenfor for å se om det er oppløsning. Hvis du fortsatt ikke kan løse problemet, kontakt leverandøren/tjenesteleverandøren. 60 Problem Sjokolade drypper og flyter ikke jevnt nedover fontenen røret. Strømmen av sjokolade avbrytes. Sjokoladestrømmen er langsom og når ikke toppen av fontenerøret. Mulig årsak Sjokolade er for tykk. Produktet er ikke vannrett, men skråstilt. Ikke nok sjokolade. Strømmen av sjokolade er hindret av matbiter. Blokkeringer i strømmen av sjokolade kan være forårsaket av biter av mat. Det er luft i kolonnen, som et resultat av at sjokoladen ikke kan strømme hele tiden. Mulig løsning Tilsett litt vegetabilsk olje i sjokoladen. Ikke bland vann i sjokoladen! Juster nivået på produktet med de justerbare føttene på motorenheten. Tilsett litt smeltet sjokolade. Slå av produktet og fjern fruktbitene. · Slå av motoren og fjern blokkeringen. · Kontroller om motoren er slått på og går. · Kontroller sjokoladenivået, tilsett smeltet sjokolade om nødvendig. · Slå av produktet og vent i noen minutter til all sjokoladen i beholderen renner tilbake. Du vil se bobler som rømmer fra under fontenen røret. · Kontroller sjokoladenivået og tilsett smeltet sjokolade om nødvendig. Garanti Enhver feil som påvirker funksjonaliteten til produktet som blir synlig innen ett år etter kjøp, vil bli reparert ved gratis reparasjon eller erstatning, forutsatt at apparatet har blitt brukt og vedlikeholdt i henhold til instruksjonene og ikke har blitt misbrukt eller misbrukt på noen måte. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke. Hvis apparatet kreves under garanti, oppgi hvor og når det ble kjøpt og inkluder kjøpsbevis (f.eks. kvittering). I tråd med våre retningslinjer for kontinuerlig produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre produkt-, emballasjeog dokumentasjonsspesifikasjoner uten varsel. Kassering og miljø Når produktet tas ut av drift, må det ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt ansvar å kaste avfallet ved å levere det til et angitt innsamlingssted. Manglende overholdelse av denne regelen kan straffes i henhold til gjeldende forskrifter for avfallshåndtering. Den separate innsamlingen og resirkuleringen av avfallsutstyret på kasseringstidspunktet vil bidra til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter menneskers helse og miljøet. For mer informasjon om hvor du kan levere avfall for resirkulering, ta kontakt med ditt lokale avfallsinnsamlingsselskap. Produsentene og importørene tar ikke ansvar for resirkulering, behandling og miljøvennlig avhending, verken direkte eller gjennom et offentlig system. SLOVENSCINA Spostovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo namestitvijo in uporabo naprave natancno preberite ta navodila za uporabo, pri tem pa bodite se posebej pozorni na spodaj opisane varnostne predpise. Varnostna navodila · Napravo uporabljajte samo za predvideni namen, za katere- ga je bila zasnovana, kot je opisano v tem prirocniku. · Proizvajalec ni odgovoren za skodo, ki je nastala zaradi ne- pravilnega delovanja in nepravilne uporabe. · NEVARNOST! NEVARNOST ELEKTRICNEGA SOKA! Naprave ne poskusajte popraviti sami. Elektricnih delov naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. Na- prave nikoli ne drzite pod tekoco vodo. · NIKOLI NE UPORABLJAJTE POSKODOVANE NAPRAVE! Redno preverjajte elektricne prikljucke in kabel glede mo- rebitnih poskodb. Ko je naprava poskodovana, jo odklopite iz napajanja. Vsa popravila lahko izvede samo dobavitelj ali usposobljena oseba, da se izogne nevarnosti ali poskodbam. · OPOZORILO! Ko namescate napravo, napajalni kabel po potrebi varno napeljite, da se izognete nenamernemu vle- cenju, poskodbam, stiku z grelno povrsino ali nevarnosti spotikanja. · OPOZORILO! Dokler je vtic v vticnici, je naprava prikljucena na napajanje. · OPOZORILO! Pred odklopom iz elektricnega omrezja, ci- scenjem, vzdrzevanjem ali shranjevanjem napravo VEDNO izklopite. · Napravo prikljucite samo na elektricno vticnico z napetostjo in frekvenco, navedeno na nalepki naprave. · Vtica/elektricnih prikljuckov se ne dotikajte z mokrimi ali vlaznimi rokami. · Napravo in elektricni vtic/prikljucke hranite stran od vode in drugih tekocin. Ce naprava pade v vodo, takoj odstranite napajalne prikljucke. Naprave ne uporabljajte, dokler je ne preveri pooblasceni tehnik. Neupostevanje teh navodil bo povzrocilo zivljenjsko nevarna tveganja. · Napajalnik prikljucite v lahko dostopno elektricno vticnico, tako da lahko napravo takoj izkljucite v nujnih primerih. · Prepricajte se, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vrocimi predmeti in ga hranite stran od odprtega ognja. Nikoli ne vlecite napajalnega kabla, da ga odklopite iz vticnice, vedno povlecite vtic. · Naprave nikoli ne nosite s kablom. · Nikoli ne poskusajte sami odpreti ohisja naprave. · Ne vstavljajte predmetov v ohisje naprave. · Med uporabo naprave nikoli ne puscajte brez nadzora. · Napravo mora upravljati usposobljeno osebje v kuhinji re- stavracije, menzah ali baru itd. · Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjsanimi telesni- mi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali osebe s pomanj- kanjem izkusenj in znanja. · Tega aparata v nobenem primeru ne smejo uporabljati ot- roci. · Napravo in njene elektricne prikljucke hranite zunaj dosega otrok. · Nikoli ne uporabljajte dodatne opreme ali drugih naprav, razen tistih, ki so prilozene napravi ali jih priporoca proizvajalec. V nasprotnem primeru lahko predstavlja varnostno tveganje za uporabnika in lahko poskoduje napravo. Uporabljajte samo originalne dele in dodatke. · Naprave ne uporabljajte prek zunanjega casovnika ali sistema za daljinsko upravljanje. · Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, elektricni, stedilnik z ogljem itd.). · Naprave ne pokrivajte med delovanjem. · Ne postavljajte predmetov na vrh naprave. · Naprave ne uporabljajte v blizini odprtega ognja, eksploziv- nih ali vnetljivih materialov. Napravo vedno uporabljajte na vodoravni, stabilni, cisti, toplotno odporni in suhi povrsini. · Naprava ni primerna za namestitev na obmocju, kjer je mogoce uporabiti vodni curek. · Med uporabo pustite okoli naprave vsaj 20 cm prostora za prezracevanje. · OPOZORILO! Vse prezracevalne odprtine na napravi naj ne ovirajo. Posebna varnostna navodila · Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo. · PREVIDNOST! NEVARNOST OPEKLIN! VROCE PO- VRSINE! Temperatura dostopnih povrsin je med uporabo zelo visoka. Dotaknite se samo upravljalne plosce, rocajev, stikal, gumbov programske ure ali gumbov za nad- zor temperature. · PREVIDNOST! VEDNO izklopite stroj in odklopite napajanje, preden se dotaknete katerega koli motornega dela. · Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati pro- izvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da se izogne nevarnosti. · POZORNOST! Tovora ne napolnite nad nivojem MAX. · OPOZORILO! Med delovanjem naprave nikoli ne odstranite ali odprite pokrova. Para lahko pride ven in povzroci opekline. · Naprave nikoli ne uporabljajte brez vode. · NEVARNO! NEVARNOST POSKODB! V posodi so gib- ljivi deli, ki lahko povzrocijo poskodbe. Izklopite stroj in ga odklopite iz napajanja, preden zacnete z delom. · Izogibajte se vrenju suhega. Ta naprava je zascitena pred vrenjem in susenjem zaradi zascite pred pregrevanjem. · Ta zascita pred pregrevanjem samodejno izklopi napravo. V tem primeru naj se naprava pred ponovno uporabo popolno- ma ohladi. Dodajanje vode v vroc kotlicek je nevarno, ker se lahko pojavi nenadna para. Predvidena uporaba · Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in po- SI dobnih aplikacijah, kot so: - sestavljanje kuhinjskih povrsin v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; - kmecke hise; - s strani strank v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih; - nocitev in zajtrkovalno okolje. · Naprava je zasnovana samo za neposredno segrevanje raz- licne cokolade. Kakrsna koli druga uporaba lahko povzroci poskodbe naprave ali telesne poskodbe. 61 · Delovanje naprave za kateri koli drug namen se steje za zlorabo naprave. Uporabnik je izkljucno odgovoren za nepravilno uporabo naprave. Namestitev ozemljitve Ta naprava je razvrscena v razred I zascite in mora biti prikljucena na zascitno podlago. Ozemljitev zmanjsuje tveganje elektricnega udara z zagotavljanjem ubezne zice za elektricni tok. Ta naprava je opremljena z napajalnim kablom z ozemljitvenim vticem ali elektricnimi prikljucki z ozemljitveno zico. Prikljucki morajo biti pravilno namesceni in ozemljeni. Priprava pred uporabo · Odstranite vso zascitno embalazo in ovoj. · Preverite, ali je pripomocek v dobrem stanju in z vsemi dodatki. V primeru nepopolne ali poskodovane dostave se nemudoma obrnite na dobavitelja. V tem primeru naprave ne uporabljajte. · Pred uporabo ocistite dodatno opremo in napravo (glejte ==> Ciscenje in vzdrzevanje). · Prepricajte se, da je naprava popolnoma suha. · Napravo postavite na vodoravno, stabilno in toplotno odporno povrsino, ki je varna pred brizganjem vode. · Ce nameravate napravo shraniti v prihodnosti, jo shranite. · Navodila za uporabo shranite za prihodnjo uporabo. OPOMBA! Zaradi ostankov v proizvodnji lahko naprava v prvih nekaj uporabah oddaja lahek vonj. To je normalno in ne kaze na kakrsno koli napako ali nevarnost. Prepricajte se, da je naprava dobro prezracevana. Namestitev/sestavljanje in razstavljanje · Polz namestite na osnovno enoto: polz namestite na trikotno os osnovne enote. · Drzalo cevi postavite na dno cevi za vodnjak. · Cev za vodnjak namestite cez polz in poravnajte tri luknje drzala cevi z zatici na osnovni enoti, medtem ko cev za vodnjak namestite na osnovno enoto. · Cokoladni vodnjak je pripravljen za uporabo. Navodila za uporabo · Polozaj stikala: Levo je za motor, desno je za grelec. · Vklopite grelni element, da predgrejete cokoladni vodnjak okoli 3-5 minut. · Pripravite 1500 gramov cokolade na naslednji nacin: - Cokolado polozite v toplotno odporno posodo. - Posodo dajte v posodo s toplo vodo (60 °C). OPOMBA! Ne pustite, da voda zavre. - Cokolado premesamo, dokler se popolnoma ne stopi. V SI cokolado ne dodajajte vode ali vlijete vode. - Cokolada mora biti tekoca (kot jogurt). Ce temu ni tako, mu dodajte nekaj neokusnega rastlinskega olja (soncne roze). · Vklopite motor in vlijte cokolado v spodnjo posodo. · Polz premakne cokolado navzgor. · Zacnete lahko zdaj. · Uporabljajte samo sadje, ki je dovolj ohlajeno in ima suho povrsino. Nizka temperatura sadja pomaga cokoladi, da se strdi, suha povrsina pa pomaga, da se cokolada lazje pritrdi na sadje. Prevec vlage/vode bo poslabsalo konsistanco cokolade. 62 OPOMBA! Zracni mehurcki v vodnjaku motijo enakomerno krozenje cokolade. V tem primeru morate izklopiti motor in pocakati, da zracni mehurcki pobegnejo iz vodnjaka (to lahko traja nekaj minut). Normalno je, da zrak med tem postopkom uhaja na dnu cevi fontane. Motor ponovno vklopite, ce vodna cev ne vsebuje zracnih mehurckov. Ciscenje in vzdrzevanje · POZORNOST! Pred shranjevanjem, ciscenjem in vzdrzevanjem napravo vedno izkljucite iz napajanja in se ohladite. · Za ciscenje ne uporabljajte vodnega curka ali cistila za paro in naprave ne potiskajte pod vodo, saj se deli zmocijo in lahko pride do elektricnega udara. · Ce naprava ni v dobrem stanju cistoce, lahko to negativno vpliva na zivljenjsko dobo naprave in povzroci nevarno stanje. · Ostanke hrane je treba redno cistiti in odstranjevati iz naprave. Ce naprava ni pravilno ociscena, bo skrajsala zivljenjsko dobo in lahko med uporabo povzroci nevarno stanje. Ciscenje · Ohlajeno zunanjo povrsino ocistite s krpo ali gobico, rahlo navlazeno z blago milnico. · Zaradi higiene je treba napravo ocistiti pred in po uporabi. · Preprecite stik vode z elektricnimi komponentami. · Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. · Nikoli ne uporabljajte agresivnih cistilnih sredstev, abraziv- nih gobic ali cistilnih sredstev, ki vsebujejo klor. Za ciscenje ne uporabljajte jeklene volne, kovinskih pripomockov ali ostrih ali konicastih predmetov. Ne uporabljajte bencina ali topil! · Nobeni deli niso varni za pomivanje v pomivalnem stroju. Vzdrzevanje · Redno preverjajte delovanje naprave, da preprecite resne nesrece. · Ce opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do tezave, jo prenehajte uporabljati, izklopite in se obrnite na dobavitelja. · Vsa vzdrzevalna dela, instalacije in popravila morajo izvajati specializirani in pooblasceni tehniki ali jih priporoca proizvajalec. Prevoz in skladiscenje · Pred shranjevanjem se vedno prepricajte, da je bila naprava odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. · Napravo shranjujte na hladnem, cistem in suhem mestu. · Na napravo nikoli ne postavljajte tezkih predmetov, saj bi to lahko poskodovalo napravo. · Naprave ne premikajte med delovanjem. Med premikanjem napravo izkljucite iz napajanja in jo drzite na dnu. Odpravljanje tezav Ce naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raztopino. Ce tezave se vedno ne morete odpraviti, se obrnite na dobavitelja/ponudnika storitev. Tezava Cokolada kaplja in ne tece enakomerno po vodnjaku. Tok cokolade je prekinjen. Pretok cokolade je pocasen in ne doseze vrha fontane. Mozni vzrok Cokolada je prevec debela. Naprava ni izravnana, temvec nagnjena. Ni dovolj cokolade. Tok cokolade ovirajo kosi hrane. Blokade v pretoku cokolade lahko povzrocijo kosi hrane. V stebru je zrak, zaradi cesar cokolada ne more nenehno teci. Mozna resitev V cokolado dodajte nekaj rastlinskega olja. Ne mesajte vode v cokolado! Prilagodite raven naprave z nastavljivimi nogami motorne enote. Dodajte nekaj cokolade. Izklopite napravo in odstranite koscke sadja. · Izklopite motor in odstranite blokado. · Preverite, ali je motor vklopljen in delujoc. · Preverite raven cokolade, po potrebi dodajte stopljeno cokolado. · Izklopite napravo in pocakajte nekaj minut, dokler vsa cokolada v posodi ne tece nazaj. Videli boste, kako mehurcki uhajajo izpod vodnjaka. · Preverite raven cokolade in po potrebi dodajte stopljeno cokolado. Garancija Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in se pojavijo v enem letu po nakupu, se popravijo s brezplacnim popravilom ali zamenjavo, ce je bila naprava uporabljena in se je ohranila v skladu z navodili in ni bila zlorabljena ali napacno uporabljena. To ne vpliva na vase zakonske pravice. Ce je za napravo veljala garancija, navedite, kje in kdaj je bila kupljena, in prilozite dokazilo o nakupu (npr. racun). Skladno z naso politiko nenehnega razvoja izdelkov si pridrzujemo pravico do spremembe izdelka, embalaze in specifikacij dokumentacije brez predhodnega obvestila. Odstranjevanje in okolje Med odstranjevanjem naprave ne odvrzite izdelka skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ste sami odgovorni, da odpadno opremo odvrzete na ustrezno zbirno mesto. Neupostevanje tega pravila lahko kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi o odlaganju odpadkov. Loceno zbiranje in recikliranje vase odpadne opreme v casu odlaganja bo pomagalo ohraniti naravne vire in zagotoviti, da se reciklira na nacin, ki varuje zdravje ljudi in okolje. Za vec informacij o tem, kam lahko odlozite svoje odpadke za recikliranje, se obrnite na lokalno komunalno podjetje. Proizvajalci in uvozniki ne prevzemajo odgovornosti za recikliranje, obdelavo in ekolosko odstranjevanje, bodisi neposredno bodisi prek javnega sistema. SVENSKA Bästa kund, Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar och använder produkten för första gången. Säkerhetsinstruktioner · Använd apparaten endast för avsett ändamål som den är avsedd för, enligt beskrivningen i denna handbok. · Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakas av fel- aktig användning eller felaktig användning. · FARA! RISK FÖR ELSTÖTAR! Försök inte reparera produkten själv. Sänk inte ned apparatens elektriska delar i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig produkten un- der rinnande vatten. · ANVÄND ALDRIG EN SKADAD APPARAT! Kontrollera de elektriska anslutningarna och sladden regelbundet med avseende på skador. Om produkten är skadad, koppla bort den från eluttaget. Reparationer får endast utföras av en le- verantör eller kvalificerad person för att undvika fara eller skada. · VARNING! Vid placering av produkten ska strömkabeln dras säkert om det behövs för att undvika att oavsiktligt dra, ska- das, komma i kontakt med värmeytan eller orsaka snubbel- risk. · VARNING! Så länge kontakten sitter i uttaget är produkten ansluten till strömförsörjningen. · VARNING! Stäng ALLTID av apparaten innan den kopplas bort från strömförsörjningen, rengöring, underhåll eller förvaring. · Anslut endast produkten till ett eluttag med den spänning och frekvens som anges på produktens etikett. · Vidrör inte stickkontakten/elektriska anslutningar med våta eller fuktiga händer. · Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna. Använd inte produkten förrän den har kontrollerats av en certifierad tekniker. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kom- mer att orsaka livshotande risker. · Anslut strömförsörjningen till ett lättåtkomligt eluttag så att du kan koppla bort produkten omedelbart i en nödsituation. · Se till att sladden inte kommer i kontakt med vassa eller heta föremål och håll den borta från öppen eld. Dra aldrig i nätsladden för att dra ut den ur vägguttaget, dra alltid i stickkontakten. · Bär aldrig apparaten i sladden. · Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. · För inte in föremål i apparatens hölje. · Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under användning. · Denna produkt ska användas av utbildad personal i restau- SE rangens kök, matsalar eller barpersonal osv. · Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fy- sisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap. · Apparaten får under inga omständigheter användas av barn. · Förvara apparaten och dess elektriska anslutningar utom räckhåll för barn. · Använd aldrig tillbehör eller andra apparater än de som 63 medföljer apparaten eller rekommenderas av tillverkaren. Underlåtenhet att göra detta kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada produkten. Använd endast originaldelar och tillbehör. · Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärrkontrollsystem. · Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk spis, kolspis, etc.). · Täck inte över produkten när den är i drift. · Placera inga föremål ovanpå produkten. · Använd inte apparaten i närheten av öppen eld, explosiva eller lättantändliga material. Använd alltid produkten på en horisontell, stabil, ren, värmetålig och torr yta. · Produkten är inte lämplig för installation i ett område där vattenstråle kan användas. · Lämna ett utrymme på minst 20 cm runt apparaten för ventilation under användning. · VARNING! Håll alla ventilationsöppningar på produkten fria från hinder. Särskilda säkerhetsanvisningar · Denna produkt är avsedd för kommersiellt bruk. · FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! HETA YTOR! Temperaturen på de åtkomliga ytorna är mycket hög under användning. Vidrör endast kontrollpane- len, handtagen, brytarna, timerkontrollvreden eller tempe- raturkontrollvreden. · FÖRSIKTIGHET! Stäng ALLTID av maskinen och koppla bort strömförsörjningen innan du vidrör några motordelar. · Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka- ren, dess serviceombud eller personer med liknande kom- petens för att undvika fara. · UPPMÄRKSAMHET! Fyll inte lasten över MAX-nivån. · VARNING! Ta aldrig bort eller öppna locket när produkten är i drift. Ångan kan komma ut och orsaka brännskador. · Använd aldrig denna apparat utan vatten. · FARLIGT! RISK FÖR SKADA! Det finns rörliga delar inuti skålen, vilket kan orsaka skador. Stäng av ma- skinen och koppla bort den från strömförsörjningen innan du utför några åtgärder. · Undvik att koka torrt. Denna apparat är säkrad mot kokning och torr genom överhettningsskydd. · Detta överhettningsskydd stänger av produkten automa- tiskt. Låt i så fall produkten svalna helt innan du använder den igen. Att tillsätta vatten i en varm vattenkokare är farligt eftersom plötslig ånga kan uppstå. Avsedd användning · Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande applikationer som: -bemanna köksutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; SE -gårdshus; - av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder; -bädds- och frukostmiljö. · Produkten är endast avsedd för direktuppvärmning av en mängd choklad. All annan användning kan leda till skada på apparaten eller personskada. · Användning av apparaten för något annat ändamål ska be- traktas som missbruk av apparaten. Användaren är ensam ansvarig för felaktig användning av enheten. 64 Jordningsinstallation Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och måste anslutas till en skyddsjord. Jordning minskar risken för elektriska stötar genom att tillhandahålla en flyktledning för den elektriska strömmen. Denna apparat är utrustad med en nätsladd med jordad kontakt eller elektriska anslutningar med jordad kabel. Anslutningarna måste vara korrekt installerade och jordade. Förberedelse före användning · Ta bort allt skyddsemballage och emballage. · Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla till- behör. Vid ofullständig eller skadad leverans, kontakta leverantören omedelbart. Använd i så fall inte enheten. · Rengör tillbehören och produkten före användning (se ==> Rengöring och underhåll). · Se till att produkten är helt torr. · Placera produkten på en horisontell, stabil och värmebeständig yta som är säker mot vattenstänk. · Behåll förpackningen om du tänker förvara produkten i framtiden. · Spara bruksanvisningen för framtida bruk. NOTERA! På grund av tillverkningsrester kan apparaten avge en svag lukt under de första användningstillfällena. Detta är normalt och indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att produkten är välventilerad. Installation/montering och demontering · Placera snöskruven på basenheten: placera snöskruven på basenhetens triangulära axel. · Placera rörhållaren på botten av fontänröret. · Placera fontänröret över snöskruven och rikta in de tre hå- len i rörhållaren mot stiften på basenheten medan fontänröret placeras på basenheten. · Chokladfontänen är nu klar att användas. Driftinstruktioner · Brytarläge: Vänster är för motorn, höger är för värmaren. · Slå på värmeelementet för att förvärma chokladfontänen cirka 35 minuter. · Förbered 1 500 gram choklad enligt följande: - Lägg chokladen i en värmetålig skål. - Lägg skålen i en kastrull med varmt vatten (60 °C). OBS! Låt inte vattnet koka. - Rör om chokladen tills den har smält helt. Tillsätt inte vatten till eller spill inte vatten i chokladen. - Chokladen måste vara flytande (som yoghurt). Om så inte är fallet, tillsätt lite smaklös vegetabilisk olja (solblomma) till den. · Slå på motorn och häll chokladen i den nedre skålen. · Snöskruven flyttar upp chokladen. · Du kan börja nu. · Använd endast frukt som är tillräckligt kyld och har en torr yta. Fruktens låga temperatur hjälper chokladen att stelna och den torra ytan hjälper chokladen att fästa lättare på frukten. För mycket fukt/vatten försämrar chokladens konsistens. OBS! Luftbubblor i fontänröret stör det jämnt flöde av choklad. I så fall måste du stänga av motorn och vänta på att luftbubblorna ska fly från fontänröret (detta kan ta några minuter). Det är normalt att luft läcker ut i botten av fontänröret under denna procedur. Slå på motorn igen om fontänröret är fritt från luftbubblor. Rengöring och underhåll · UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från eluttaget och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. · Använd inte vattenstråle eller ångrengöringsmedel för rengöring och tryck inte apparaten under vattnet eftersom delarna kan bli våta och elektriska stötar kan uppstå. · Om produkten inte hålls ren kan detta påverka produktens livslängd 0 negativt och leda till en farlig situation. · Matrester bör rengöras regelbundet och avlägsnas från produkten. Om produkten inte rengörs ordentligt minskar dess livslängd och kan leda till ett farligt tillstånd under användning. Rengöring · Rengör den kylda utsidan med en trasa eller svamp lätt fuk- tad med en mild tvållösning. · Av hygieniska skäl bör produkten rengöras före och efter användning. · Undvik att vatten kommer i kontakt med de elektriska kom- ponenterna. · Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. · Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel, slipande svam- par eller rengöringsmedel som innehåller klor. Använd inte stålull, metalliska redskap eller vassa eller spetsiga föremål för rengöring. Använd inte bensin eller lösningsmedel! · Inga delar kan diskas i diskmaskin. Underhåll · Kontrollera regelbundet produktens funktion för att förhin- dra allvarliga olyckor. · Om du ser att produkten inte fungerar som den ska eller om det är något problem, sluta använda den, stäng av den och kontakta leverantören. · Allt underhålls-, installations- och reparationsarbete måste utföras av specialiserade och auktoriserade tekniker eller rekommenderas av tillverkaren. Transport och förvaring · Se alltid till att produkten har kopplats bort från strömför- sörjningen och att den har svalnat helt före förvaring. · Förvara apparaten på en sval, ren och torr plats. · Placera aldrig tunga föremål på apparaten eftersom det kan skada den. · Flytta inte produkten medan den är igång. Koppla bort pro- dukten från strömförsörjningen när du flyttar den och håll den i botten. Felsökning Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören. Problem Choklad droppar och flödar inte jämnt ner i fontänröret. Chokladflödet avbryts. Chokladflödet är långsamt och når inte toppen av fontänröret. Möjlig orsak Chokladen är för tjock. Produkten är inte jämn, men är lutande. Inte tillräckligt med choklad. Chokladflödet hindras av matbitar. Blockeringar i chokladflödet kan orsakas av bitar av mat. Det finns luft i kolonnen, vilket gör att chokladen inte kan flöda konstant. Möjlig lösning Tillsätt lite vegetabilisk olja till chokladen. Blanda inte vatten i chokladen! Justera produktens nivå med motorenhetens justerbara fötter. Tillsätt lite smält choklad. Stäng av produkten och ta bort fruktbitarna. · Stäng av motorn och rensa blockeringen. · Kontrollera om motorn är påslagen och igång. · Kontrollera chokladnivån, tillsätt smält choklad vid behov. · Stäng av produkten och vänta i några minuter tills all choklad i tvättstället flödar tillbaka. Du kommer att se bubblor som flyr från under fontänröret. · Kontrollera chokladnivån och tillsätt smält choklad vid behov. Garanti Alla defekter som påverkar produktens funktion och som blir uppenbara inom ett år efter inköpet kommer att repareras genom kostnadsfri reparation eller utbyte, förutsatt att produkten har använts och underhållits i enlighet med instruktionerna och inte har missbrukats eller missbrukats på något sätt. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte. Om produkten omfattas av garantin ska du ange var och när den köptes och inkludera inköpsbevis (t.ex. kvitto). I enlighet med vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi oss rätten att ändra specifikationerna för produkt, förpackning och dokumentation utan föregående meddelande. Kassering och miljö När produkten tas ur bruk får den inte kasseras tillsammans med annat hushållsavfall. Istället är det ditt ansvar att kassera din avfallsutrust- ning genom att lämna över den till en utsedd uppsamlingsplats. Underlåtenhet att följa denna regel kan bestraffas i enlighet med gällande bestämmelser om avfallshantering. Separat insamling och återvinning av din SE avfallsutrustning vid tidpunkten för kassering kommer att bi- dra till att bevara naturresurser och säkerställa att den åter- vinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljön. För mer information om var du kan lämna in ditt avfall för återvinning, kontakta ditt lokala återvinningsföretag. Tillver- karna och importörerna tar inte ansvar för materialåtervin- ning, behandling och ekologiskt bortskaffande, varken direkt eller genom ett offentligt system. 65 , , Hendi. , , -, . · , , . · , . · ! ! - . - . . · ! - . , - . , - . · ! , - , - , , , . · ! , - . · ! , - , , - . · - , . · / . · / . , - . - , . . · - , - . · , - . , , . · . · . · . BG · - . · , . · - , , . 66 · . · , . · , . . . · . · (, , .). · . · . · , - . , , , . · , . · - 20 . · ! . · . · ! ! - ! - . , , - , - . · ! , . · , , , . · ! MAX. · ! , . . · . · ! ! , - . - , . · . . · - . - , . , . · : - , ; - ; - , ; - . · . . · . . I . , . . . · . · . , , . . · ( ==> ). · , . · , , . · , . · . ! , . . , . / · : . · . · , . · . · : , . · , 3 - 5 . · 1500 , : - . - (60°C). ! . - , . . - ( ). , ( ) . · . · . · . · , - . , - . / . ! . ( ). . , . · ! , . · , . · , . · . , . · , . · . · - . · . · - , , . , . ! · . BG · , - . · , , , . 67 · , . · , . · , . · , . · , . , , . , , - . , , / . . . , . . ! . . . . . . . · . · . · , , . . , . · , . , . · , . , , RU , , . 68 . , (. ). , . , . , , . . , . , , . , , , . ! Hendi. , , . · , - , . · - , . · ! - ! - . . . · - ! . , . - . · ! - , , , - , . · ! , . · ! , , . · , . · / . · / . , . , . . · , . · , , . , , . · . · . · . · . · , , . . · , , . · . · . · - , . . . · . · (, , . .). · . · - . · , . , , , . · , . · 20 . · ! . - · - . · ! ! ! - . - , , - , . · ! - , - . · - , . · ! MAX. · ! - . - . · . · ! ! , . - - . · . - - . · . , . , . · , : - , ; - ; - , ; - . · . - . · . . I . . RRUU - . . 69 · . · , - . . . · (. ==> ). · , . · , , . · , . · . ! - . - . , . / · : . · . · , . · . · : -- , -- . · , 35 . · 1500 : - . - (60°C). ! . - . . - (, ). , ( ). · . · . · . · , - . , . / . RU ! . , ( ). 70 . , . · ! , . · , , . · , 0 . · . , . · , . · . · . · . · , , . , . ! · . · - . · , - , , . · , . · , . · , . · , . · . . , . , / . . . , . . ! . . . . . . . · . · , . · , . . , . · , . , - . · . , , , , , . . , , , (, ). , . . , . . , . , , . , , , . RRUU 71 HENDI B.V. Innovatielaan 6 6745 XW De Klomp, The Netherlands Tel: +31 317 681 040 Email: info@hendi.eu HENDI Polska Sp. z o.o. ul. Firmowa 12 62-023 Robakowo, Poland Tel: +48 61 658 7000 Email: info@hendi.pl HENDI GmbH Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria Tel: +43 6274 200 10 0 Email: office.austria@hendi.eu HENDI Romania S.R.L. Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 Braov, 500164, Romania Tel: +40 268 320330 Email: office@hendi.ro PKS HENDI South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: +30 210 4839700 Email: info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. Via Leonardo da Vinci 4 39100 Bolzano (BZ), Italy Tel: +39 800 727 438 Email: office.italy@hendi.eu HENDI HK Ltd. 1208, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +852 2154 2618 Email: info-hk@hendi.eu Find HENDI on internet: www.hendi.com www.facebook.com/HendiToolsforChefs https://www.linkedin.com/company/hendi-tools-for-chefs/ www.youtube.com/HendiEquipment GB: Changes, printing and typesetting errors reserved. DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten. NL: Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. PL: Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz bldów drukarskich w instrukcji. FR: Variations et fautes d'impression réservés. IT: Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riserva- ti. RO: Drepturi rezervate cu privire la modificri i greeli de impri- mare. GR: , . HR: Pridrzane promjene, ispis i pogreske u pisanju. CZ: Zmny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. UA: . EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. LV: Izmaias, druksana un tipu iestatsanas kdas rezervtas. LT: Pakeitimai, spausdinimo ir spausdinimo klaidos yra rezer- vuotos. PT: Alterações, impressão e erros de digitação reservados. ES: Cambios, errores de impresión y de tipo reservados. SK: Zmeny, tlac a chyby preprúdenia sú vyhradené. DK: Ændringer, udskrivning og typeindstillingsfejl reserveret. FI: Muutokset, tulostus- ja kirjoitusvirheet pidätetään. NO: Feil ved endringer, utskrift og typeinnstiling reservert. SI: Spremembe, tiskanje in napake pri nastavljanju vtipkanja so rezervirane. SE: Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade. BG: , . RU: , . © 2023 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 01-06-2023