User Guide for Sage models including: SCG600, Coffee Grinder Machine, Grinder Machine, Coffee Grinder, Grinder, SCG600

Bekijk de handleiding

Sage the Dose Control™ Pro Black Truffle - Bonenmaler | bol.com


File Info : application/pdf, 64 Pages, 2.60MB

original
the Dose ControlTM Pro
SCG600

EN QUICK GUIDE FR GUIDE RAPIDE ES GUÍA RÁPIDA

DE KURZANLEITUNG NL SNELSTARTGIDS

CONTENTS

2 Sage® Recommends Safety First 5 Getting To Know Your New Appliance 6 Operating Your New Appliance 10 Care, Cleaning & Storage 11 Troubleshooting 12 Guarantee
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture appliances with your safety foremost in mind. In addition, we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE · A downloadable version of this
document is also available at sageappliances.com

· Before using the first time ensure your electricity supply is the same as shown on the label on the underside of the appliance.
· Remove and safely discard any packaging materials before first use.
· To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover fitted to the power plug.
· This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
· Fully unwind the power cord before operating.
· Position the appliance on a stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.
· Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.
· Do not leave the appliance unattended when in use.
· Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been

2

EN
WE RECOMMEND SAFETY FIRST

allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.
· Always turn the appliance to the OFF position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
· Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged and maintenance other than cleaning is required please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com
· Any maintenance other than cleaning should be performed by an authorised Sage® service centre.
· Children should not play with the appliance.
· Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.
· The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger.
· The installation of a residual current safety switch is recommended to provide additional safety when using all electrical appliances. Safety switches with a rated operating current not more

than 30mA are recommended. Consult an electrician for professional advice.
· Do not use attachments other than those provided with the appliance.
· Do not attempt to operate the appliance by any method other than those described in this booklet.
· Do not move the appliance whilst in operation.
· Do not touch hot surfaces. Allow the appliance to cool down before moving or cleaning any parts.
· This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
· This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Do not operate the grinder without the hopper lid in position. Keep fingers, hands, hair, clothing and utensils away from the hopper during operation.

3

WE RECOMMEND SAFETY FIRST
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office. To protect against electric shock, do not immerse the power plug, cord or appliance in water or any liquid.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
4

EN
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE

A

A. Bean Hopper Lid

B. Bean Hopper

C. Hardened Stainless Steel

B

Conical Burrs.

Removable and Adjustable

Upper Burr

D. Grind Size Collar

E. GRIND TIME Dial

F. START / CANCEL Button

G. Grind Outlet

H. 50mm blade

C

I. Grind Tray

D

ACCESSORIES

E

J. Adjustable RazorTM Dose

Trimming Tool

F

K. Portafilter Cradle 50­54mm

L. Portafilter Cradle 58mm G

H I

L J

Rating Information 220­240V~ 50Hz 130W

K 5

OPERATING YOUR NEW APPLIANCE

BEFORE FIRST USE
Remove and safely discard all promotional labels and packing materials attached to your Sage® appliance. Wash hopper, and cradles in warm soapy water and dry thoroughly. Wipe exterior of grinder with a soft damp cloth and dry thoroughly. Place grinder on flat level surface and plug power cord into 220-240V outlet and switch Power `ON'.
ASSEMBLING YOUR SAGE CONTROL DOSETM PRO
Bean Hopper
Align tabs on the base of the bean hopper and insert hopper into position. Holding the hopper, press down firmly and turn the bean hopper dial 45° to lock into position.
A "click" sound will be heard when the hopper is properly locked in place.

GRINDING FOR ESPRESSO COFFEE
Use single wall filter baskets when grinding fresh coffee beans. Use the finer 1­25 settings in the ESPRESSO range.
Step 1: Insert the appropriate portafilter cradle size. Insert your portafilter into the cradle.

CRADLES 50-54mm
58mm

PUSH

X

Step 2: Selecting Grind Amount
Select the desired amount of ground coffee required by turning the GRIND TIME dial.

Ensure the hopper and the Grind Size Collar is aligned properly.

Fill with fresh coffee beans and secure lid on top of bean hopper.
NOTE If the bean hopper has not been locked into position, the GRIND TIME dial will not be illuminated.

Sec
Step 3: Tamping the Ground Coffee After dosing the portafilter with freshly ground coffee, tamp down with between 15-20kg of pressure.

6

EN
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE

Step 4: Trimming the Dose
The adjustable RazorTM Dose Trimming Tool allows you to trim the puck to the right level for a consistent extraction.
Select the correct width blade of the RazorTM to match the diameter of your filter basket.The RazorTM has three blades of varying widths: 58mm, 54mm and 50mm. The 58mm and 54mm are already fitted within the RazorTM body.The 50mm is separate.
If you require the 50mm blade, turn the adjustment dial past #1 until the 54mm blade is fully extended and able to be pulled from the body.

54mm

50mm

ADDITIONAL BLADE
If you require the 50mm blade, turn the Adjustable Dial past #1 until the 54mm blade is fully extended and able to be pulled from the body.
54mm

50mm

APPLY PRESSURE AT BOTH ENDS

'CLICK'

Adjust the RazorTM to the setting in the table below for your Sage®espresso machine.This is a starting point for your dose height.

Sage® Espresso Machine

Portafilter Dose

Size

Height

Model name

58mm

2

starting with "SES9"

Model name

54mm

2.5

starting with "SES8"

After tamping the coffee, insert the RazorTM into the filter basket until it rests on the rim of the basket. The blade of the dosing tool should penetrate the surface of the tamped coffee.
If the blade does not penetrate the surface of the tamped coffee, your coffee is under dosed. Increase the amount of dosed coffee by adjusting the GRIND TIME dial.
Rotate the RazorTM back and forth while holding the portafilter on an angle over the knock box to trim off a little excess coffee.

NOTE
The Adjustable Dial may feel tight as you continue to wind it towards the end of its travel.
Insert the 50mm blade into the body. Wind the Adjustable Dial until the blade is retracted past #4. Press the 50mm and 58mm blades at the same time, towards the centre of the body until a "click" sound can be heard.

7

OPERATING YOUR NEW APPLIANCE

Step 5: Select Your Grind Size
For espresso, we recommend starting with grind size setting 15 and rotating the Hopper (to adjust the Grind Size Collar) either coarser or finer.

Step 2:
Select the required amount of ground coffee by rotating the GRIND TIME dial.
Step 3: Select Your Grind Size Rotate the Hopper to adjust the Grind Size Collar until it reaches the required brewing method range.

NOTE If the Grind Size Collar is tight, run the grinder by pressing the START / CANCEL button while turning the Hopper. This will release coffee grounds caught between the burrs.
GRINDING INTO A GRINDS CONTAINER OR COFFEE FILTER Step 1:
Remove cradle by sliding out from under the grind outlet.
PULL
Place your container or coffee filter directly under grind outlet.

FEATURES OF YOUR SAGE DOSE CONTROLTM PRO
Pause Function
You can pause the grinder during operation, allowing you to collapse or settle the coffee in the Portafilter.
· Press the START / CANCEL button to start the grinding operation.
· During grinding, press the START / CANCEL button to pause the grinding operation for up to 10 seconds.
The START / CANCEL button will slowly flash while paused.
· Press START / CANCEL again within this time to resume grinding the remaining dose. Or press and hold the START / CANCEL button for 1 second to cancel.
Manual
Grinding manually allows you to have complete control over how much coffee is dispensed. · Press and hold the START / CANCEL button
to grind for as long as you require.
· Release START / CANCEL button to stop grinding.

8

EN
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE

COFFEE CHART*
Brewing Method

Espresso

Grind Size Grind Setting
Amount (Shot / Cup)

Fine 1-25 6 secs per shot 10 secs per 2 shots

Percolator
Medium 26-34

Drip
Medium Coarse 35-45

French Press or Plunger
Coarse
46-55

3 secs per cup 3 secs per cup 2 secs per cup

*This coffee chart should be used as starting point to adjust your grind time and / or size, as both may vary when using different coffee bean types, age and degree of roast.
ADJUSTING CONICAL BURRS
Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Dose ControlTM Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr.

Unlock hopper

Hold hopper over container & turn dial to release beans into container

Align hopper into position

Run grinder until empty

Remove hopper Remove upper burr

Remove wire

Default setting

handle from both is 6

sides of the burr

Move adjustable Align the number Insert wire

Push upper burr

top burr, 1 number, with the handle handle from both firmly into

coarser or finer opening

sides of the burr position

Lock upper burr

Align hopper into position

Press down firmly & rotate to lock into position

Check your extraction

9

CARE, CLEANING & STORAGE
CARE, CLEANING & STORAGE
1. Empty beans from the hopper and grind out any excess beans (see below).
2. Unplug power cord from power outlet before cleaning.
3. Wash the hopper lid and bean hopper in warm soapy water, rinse and dry thoroughly.
4. Wipe and polish exterior of appliance with a soft damp cloth.

NOTE Do not use alkaline or abrasive cleaning agents, steel wool scouring pads, as these can damage the surface.
NOTE Please do not clean any grinder parts or accessories in the dishwasher.

CLEANING CONICAL BURRS
Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when grinding for espresso coffee.

Unlock hopper

Hold hopper over container & turn dial to release beans into container

Align hopper into position

Run grinder until empty

Remove hopper Remove upper burr

Clean upper burr Clean lower burr Clean grind outlet Push upper burr Lock upper burr Align hopper into Lock hopper

with a brush

with cleaning brush with brush

firmly into position

position

10

EN
TROUBLESHOOTING

PROBLEM
Grinder does not start after pressing START / CANCEL button

POSSIBLE CAUSE · Grinder not plugged in.
· Bean hopper not attached correctly.

· Grinder has overheated.

Motor starts but no ground coffee coming from grind outlet

· GRIND TIME dial is on 0 seconds.
· No coffee beans in bean hopper.
· Grinder / bean hopper is blocked.

Can't adjust the Grind Size Collar

· Grind Size Collar too tight. · Coffee beans and grinds
caught in the burrs.

· Hopper not installed correctly.

Unable to lock bean hopper into position
Not enough / too much coffee grind

· Coffee beans obstructing bean hopper locking device.
· Grind amount requires adjustment.

WHAT TO DO
· Plug power cord into power outlet.
· Lock bean hopper into position. Refer to the Bean Hopper section on page 6.
· Leave for 20 minutes to cool down before using again.
· Rotate the GRIND TIME dial to increase grind time.
· Fill bean hopper with fresh coffee beans.
· Remove bean hopper. Inspect bean hopper and burrs for blockage. Refer to the Cleaning Conical Burrs section on page 10.
· Rotate the Bean Hopper to turn the Grind Size Collar to adjust grind settings.
· Run the grinder by pressing the START / CANCEL button while turning the Hopper.
· Unlock the hopper and install as per instruction. Refer to the Bean Hopper section on page 6.
· Remove bean hopper. Clear coffee beans from top of burrs. Re-lock the hopper into position & try again.
· Use GRIND TIME dial to fine tune the amount more or less.

Portafilter overfills Emergency stop?

· It is normal for the correct amount of coffee to appear overfilled in your portafilter. Untamped coffee has approximately three times the volume of tamped coffee.
· Press the START / CANCEL button to pause operation.
· Unplug power cord from power outlet.

11

GUARANTEE
2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com.
12

EN
NOTES
13

CINOHNATLETNETS

14 Wir empfehlen: sicherheit geht vor 17 Lernen sie ihr neues gerät kennen 18 Bedienung ihres neuen geräts 22 Pflege, reinigung und
aufbewahrung 23 Problembeseitigung 24 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Sage® ist sehr sicherheitsbewusst. Bei der Entwicklung und Herstellung unserer Geräte hat Ihre Sicherheit stets Vorrang. Wir bitten Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
· Dieses Informationsbuch steht zum Download unter www.sageappliances.com zur Verfügung.
14

· Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts übereinstimmt.
· Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher entsorgen.
· Schutzhülle am Netzstecker sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen könnte.
· Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden. Missbrauch kann Verletzungen nach sich ziehen.
· Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig entrollen.
· Gerät in sicherem Abstand von Kanten auf eine stabile, hitzebeständige, ebene und trockene Fläche stellen. Nicht auf oder neben einer Wärmequelle wie einem Gasoder Elektroherd oder einem heißen Ofen betreiben.

DE
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR

· Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen Oberflächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden.
· Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
· Gerät immer AUSschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen oder lagern.
· Gerät immer ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, und Netzstecker ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
· Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden oder zur Wartung (außer Reinigung) bitte an den Sage-Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com
· Alle Wartungsarbeiten außer Reinigung nur von autorisierten Sage®-Kundendienststellen vornehmen lassen.
· Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

· Reinigung des Geräts nicht von Kindern unter 8 Jahren und nur unter Aufsicht vornehmen lassen.
· Gerät und Netzkabel für Kinder bis zu 8 Jahren unzugänglich aufbewahren.
· Die Installation eines Schutzoder Sicherheitsschalters wird bei der Verwendung von Elektrogeräten als zusätzliche Schutzmaßnahme empfohlen. Es wird ein Sicherheitsschalter mit maximal 30 mA Nennleistung empfohlen. Fachgerechte Beratung erhalten Sie von Ihrem Elektriker.
· Nur die mit Ihrem Gerät mitgelieferten Einsätze verwenden.
· Ihr Gerät nicht anders betreiben als in dieser Broschüre beschrieben.
· Gerät während des Betriebs immer an Ort und Stelle lassen.
· Keine heißen Oberflächen berühren. Gerät vor dem Transport oder der Reinigung abkühlen lassen.

15

WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR

· Gerät nicht von Kindern bedienen lassen. Gerät und Kabel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
· Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind.
· Mahlwerk nur mit auf den Bohnenbehälter aufgesetztem Deckel verwenden. Finger, Hände, Haare, Bekleidung und Utensilien während der Verwendung des Mahlwerks vom Bohnenbehälter fernhalten.

Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen bei einem entsprechenden kommunalen Wertstoffhof oder Fachhändler zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen Stromschlag Netzstecker, Netzkabel oder Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.

NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
16

DE
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN

A

A. Bohnenbehälter-Deckel

B. Bohnenbehälter

C. Kegelmahlwerk aus

B

gehärtetem Edelstahl.

Abnehmbarer oberer und

unterer Kegel

D. Mahlgradeinstellung

E. Drehwähler für MAHLDAUER

F. START- / ABBRUCH-Taste

G. Mahlwerkausgabe

H. 50-mm-Messer

C

I. Auffangschale

D

ZUBEHÖR

E

J. Verstellbare RazorTM

Dosierhilfe

F

K. Siebträger-Halter 50­54 mm

L. Siebträger-Halter 58 mm G

H I

L J

Leistungsangaben 220­240V~ 50Hz 130W

K 17

BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Alle Werbeaufkleber und Verpackungsmaterialien an Ihrem Sage®-Gerät entfernen und sicher entsorgen. Bohnenbehälter und Halter in warmem Spülwasser waschen und sorgfältig trocknen. Mühle außen mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und sorgfältig trocknen. Mühle auf eine ebene Fläche stellen, Netzkabel in eine 220­240-V-Steckdose einstecken und Gerät EINschalten.
ZUSAMMENSETZEN IHRER SAGE CONTROL DOSETM PRO
Bohnenbehälter
Markierungen am Fuß des Bohnenbehälters ausrichten und Behälter einsetzen.Bohnenbehälter festhalten, nach unten drücken und Drehscheibe am Behälter zum Einrasten um 45° drehen.
Bei korrekt eingerastetem Behälter hören Sie ein Klickgeräusch.

HINWEIS Der Drehwähler MAHLDAUER leuchtet nicht auf, wenn der Bohnenbehälter nicht eingerastet ist.
MAHLEN VON ESPRESSO-KAFFEE
Zum Mahlen frischer Kaffeebohnen einwandige Filtersiebe verwenden. Für ESPRESSO die feineren Einstellungen von 1­25 verwenden.
Schritt 1: Siebträger-Halter der richtigen Größe einsetzen. Siebträger in den Halter einsetzen.

X
Prüfen, dass der Behälter und die Mahlgradeinstellung korrekt ausgerichtet sind.
Mit frischen Kaffeebohnen füllen und Deckel auf den Bohnenbehälter aufsetzen.

CRADLES 50-54mm
58mm

PUSH

Schritt 2: Einstellung der Mahlmenge
Gewünschte Mahlmenge durch Drehen des Drehwählers MAHLDAUER einstellen.

Sec

18

DE
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS

Schritt 3: Tampern des Kaffeemehls
Siebträger mit der richtigen Menge frisch gemahlenen Kaffees füllen und Kaffee mit 15­20 kg Druck verdichten.
Schritt 4: Abstreichen des Kaffeemehls
Mit der verstellbaren RazorTM-Dosierhilfe können Sie den Puck für gleichmäßige Extraktion auf die richtige Höhe abstreichen.
RazorTM-Klinge mit der korrekten Breite für den Durchmesser Ihres Filtersiebs wählen. Die RazorTM-Klinge liegt in drei verschiedenen Breiten bei: 58 mm, 54 mm und 50 mm. Die Klingen mit 58 mm und 54 mm sind bereits am RazorTM-Körper angebracht. Die 50-mm-Klinge ist separat.
Für die 50-mm-Klinge bei Bedarf das Verstellrad über 1 hinausdrehen, bis die 54-mm-Klinge komplett ausgefahren ist und aus dem Körper gezogen werden kann.

54mm

50mm

54mm

50-mm-Klinge in den Körper einsetzen. Verstellrad drehen, bis die Klinge bis unter 4 eingefahren ist. 50-mm- und 58-mm-Klinge gleichzeitig zur Mitte des Körpers hin drücken, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.

RazorTM-Klinge gemäß der folgenden Tabelle für Ihre Sage®-Espressomaschine einstellen. Dies ist der Ausgangspunkt für die Höhe Ihrer Kaffeemenge.

Sage®-

Siebträger- Höhe Kaf-

Espressomaschine Größe feemenge

Modellname beginnend 58mm

2

mit ,,SES9"

Modellname beginnend 54mm

2.5

mit ,,SES8"

RazorTM nach dem Tampern in das Filtersieb einlegen, bis die Klinge am Siebrand aufliegt. Die Klinge dieser Dosierhilfe sollte die Oberfläche des getamperten Kaffees durchdringen.
Erreicht die Klinge den getamperten Kaffee nicht, ist zu wenig Kaffee im Sieb. Menge des abgegebenen Kaffees durch Verstellung des Drehwählers MAHLDAUER erhöhen.
RazorTM hin und her drehen, um etwas überschüssigen Kaffee abzustreichen; Siebträger dabei geneigt über einen Kaffeesatzbehälter halten.

HINWEIS
Das Verstellrad kann zum Schluss hin schwer zu drehen sein.

19

BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS

Schritt 5: Einstellung des Mahlgrads Für Espresso empfehlen wir, mit der Einstellung 15 zu beginnen und den Behälter (mit der Mahlgradeinstellung) dann gröber oder feiner zu drehen.
HINWEIS Bei schwer drehbarer Mahlgradeinstellung START- / ABBRUCH-Taste drücken, um die Mühle zu starten, und Bohnenbehälter dann drehen. Dies entfernt etwaige Bohnenrückstände zwischen den Kegeln. MAHLEN IN EINEN KAFFEEBEHÄLTER ODER -FILTER Schritt 1: Halter von der Unterseite der Mahlwerkausgabe herausziehen.
ZIEHEN
Behälter oder Kaffeefilter direkt unter die Mahlwerkausgabe stellen.

Schritt 2:
Gewünschte Mahlmenge durch Drehen des Drehwählers MAHLDAUER einstellen.
Schritt 3: Einstellung des Mahlgrads
Mahlgradeinstellung durch Drehen des Bohnenbehälters verstellen, bis sie den Grad für die gewünschte Brühmethode erreicht.
FUNKTIONEN IHRER THE DOSE CONTROLTM PRO
Pause-Funktion
Sie können den Betrieb der Kaffeemühle unterbrechen, z. B. um Kaffee im Siebträger geradezustreichen.
· START- / ABBRUCH-Taste drücken, um das Mahlwerk zu starten.
· Während des Mahlvorgangs START- / ABBRUCH-Taste drücken, um den Mahlvorgang bis zu 10 Sekunden lang zu pausieren.
Während der Unterbrechung blinkt die START- / ABBRUCH-Taste langsam.
· START- / ABBRUCH-Taste während dieser Zeit erneut drücken, um die restliche Menge zu mahlen. Alternativ zum Abbruch des Mahlvorgangs die START- / ABBRUCH-Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten.
Manuell
Manuelles Mahlen gibt Ihnen vollständige Kontrolle über die abgegebene Menge Kaffeemehl. · START- / ABBRUCH-Taste gedrückt halten,
um die gewünschte Menge Kaffee zu mahlen.
· START- / ABBRUCH-Taste loslassen, um den Mahlvorgang zu beenden.

20

DE
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS

KAFFEE-TABELLE*

Brühmethode

Espresso

Mahlgrad
Mahleinstellung
Menge (EspressoShot / Tasse)

Fein 1-25 6 s pro Espresso 10 s pro 2 Espresso

Kaffeemaschine Mittel 26-34
3 s pro Tasse

Filterkaffee Mittelgrob
35-45
3 s pro Tasse

Kaffeepresse / French Press Grob 46-55
2 s pro Tasse

*Diese Kaffee-Tabelle dient als Ausgangspunkt für die Einstellung Ihrer Mahldauer und / oder Ihres Mahlgrads. Beides kann je nach Art, Alter und Röstung der Kaffeebohnen variieren.

EINSTELLUNG DER MAHLKEGEL
Manche Arten Kaffee brauchen für ideale Extraktion oder Brühung ein größeres Spektrum des Mahlgrads. Ihre Dose ControlTM Pro bietet die Möglichkeit, dieses Spektrum anhand des verstellbaren oberen Kegels zu erweitern.

Bohnenbehälter entriegeln

Behälter über eine Dose halten; Bohnen durch Drehen des Drehwähler in die Dose leeren

Behälter richtig positionieren

Mahlwerk leer laufen lassen

Bohnenbehälter Oberen Kegel

entnehmen

abnehmen

Drahtgriff von beiden Seiten des Kegels abnehmen

Standardeinstellung ist 6

Verstellbaren

Zahl an der

oberen Kegel um Öffnung für den

1 gröber oder

Drahtgriff

feiner verschieben ausrichten

Drahtgriff an beiden Seiten des Kegels einsetzen

Oberen Kegel Oberen Kegel fest einschieben einrasten lassen

Behälter richtig positionieren

Fest nach unten Extraktion prüfen drücken und zum Einrasten drehen

21

PFLEGE, REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG

PFLEGE, REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
1. Bohnenbehälter leeren und überschüssige Bohnen ausmahlen (siehe unten).
2. Netzstecker vor der Reinigung aus der Steckdose ziehen.
3. Bohnenbehälter und Deckel in warmem Spülwasser waschen, spülen und sorgfältig trocknen.
4. Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und polieren.

HINWEIS Keine basischen oder scheuernden Putzmittel oder Stahlwolle verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
HINWEIS Mühlenteile oder Zubehörteile bitte nicht in der Spülmaschine waschen.

REINIGUNG DER MAHLKEGEL
Regelmäßig gereinigte Mahlkegel erzielen gleichmäßigere Mahlergebnisse, die vor allem für Espressokaffee wichtig sind.

Bohnenbehälter entriegeln

Behälter über eine Dose halten; Bohnen durch Drehen des Drehwähler in die Dose leeren

Behälter richtig positionieren

Mahlwerk leer laufen lassen

Bohnenbehälter Oberen Kegel

entnehmen

abnehmen

Oberen Kegel mit Unteren Kegel mit Mahlwerkausgabe Oberen Kegel

einem Bürstchen einem Bürstchen mit einem

fest einschieben

reinigen

reinigen

Bürstchen reinigen

Oberen Kegel einrasten lassen

Behälter richtig positionieren

Bohnenbehälter einrasten lassen

22

DE
PROBLEMBESEITIGUNG

PROBLEM
Mühle startet nach der Betätigung der START- / ABBRUCHTaste nicht

MÖGLICHE URSACHE · Mühle nicht eingesteckt.
· Bohnenbehälter nicht richtig eingesetzt.

· Mühle überhitzt.

· MAHLDAUER ist 0 Sekunden.

Motor startet, aber das Mahlwerk gibt kein Kaffeemehl aus

· Keine Bohnen im Bohnenbehälter.
· Mahlwerk / Bohnenbehälter ist verstopft.

Keine Mahlrad-

· Mahlgradeinstellung zu fein.

einstellung möglich

· Kaffeebohnen und -mehl im Kegel festgesetzt.

· Bohnenbehälter nicht richtig eingesetzt.

Bohnenbehälter rastet nicht richtig ein
Nicht genug / zu viel Kaffeemehl

· Kaffeebohnen versperren die Verriegelung des Bohnenbehälters.
· Mahlmenge muss nachgestellt werden.

Siebträger zu voll

Not-Aus?

LÖSUNG
· Netzkabel an Steckdose anschließen.
· Bohnenbehälter richtig einrasten lassen. Siehe Abschnitt Bohnenbehälter auf Seite 18.
· Vor der weiteren Verwendung 20 Minuten abkühlen lassen.
· Drehwähler MAHLDAUER auf längere Mahldauer stellen.
· Bohnenbehälter mit frischen Kaffeebohnen füllen.
· Bohnenbehälter abnehmen. Bohnenbehälter und Kegel auf Blockaden prüfen. Siehe Abschnitt Reinigung der Mahlkegel auf Seite 22.
· Bohnenbehälter drehen, um die Mahleinstellung zu ändern.
· START- / ABBRUCH-Taste drücken, um die Mühle zu starten, und Behälter dann drehen.
· Bohnenbehälter entriegeln und gemäß Anweisung einsetzen. Siehe Abschnitt Bohnenbehälter auf Seite 18.
· Bohnenbehälter abnehmen. Kaffeebohnen oben auf den Kegeln entfernen. Bohnenbehälter wieder einsetzen und einrasten lassen.
· Mahlmenge über den Drehwähler MAHLDAUER nach oben oder unten feineinstellen.
· Es ist normal, dass die richtige Kaffeemenge im Siebträger nach zu viel aussieht. Nicht getamperter Kaffee hat etwa das dreifache Volumen von getampertem Kaffee.
· START- / ABBRUCH-Taste drücken, um den Betrieb zu pausieren.
· Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

23

GARANTIE
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances). Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur Geltendmachung von Ansprüchen finden Sie unter www.sageappliances.com.
24

FR
the Dose ControlTM Pro
SCG600
FR GUIDE RAPIDE

TABLE DES MATIÈRES

2 Sage® recommande la sécurité en premier
5 Apprendre à connaître votre nouvel appareil
6 Utilisation de votre nouvel appareil 10 Entretien, nettoyage et rangement 11 Dépannage 12 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des appareils en mettant votre sécurité au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZLES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

· Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances. com.
· Avant une première utilisation, assurez-vous que l'alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette sous l'appareil.
· Retirez tout emballage avant la première utilisation et éliminezle de façon sûre.
· Pour éviter tout risque d'étouffement pour les jeunes enfants, éliminez de manière sûre le couvercle de protection sur la prise d'alimentation.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour toute autre fin que son utilisation prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l'utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
· Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation.
· Placez l'appareil sur une surface stable, résistante à la chaleur, plane et sèche, loin du bord. Ne l'utilisez pas sur ou à proximité d'une source de chaleur (plaque chauffante, four ou cuisinière au gaz).

2

FR
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER

· Ne laissez pas le cordon

et ce, sous la surveillance d'un

d'alimentation suspendu au bord adulte.

d'un banc ou d'une table, toucher · L'appareil et son cordon doivent

des surfaces chaudes ou se

être conservés hors de la

nouer.

portée des enfants de 8 ans

· Ne laissez pas l'appareil sans

et moins.

surveillance lorsqu'il est en marche.

· L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel

· Assurez-vous toujours que

est recommandée pour fournir

l'appareil est hors tension,

une sécurité supplémentaire

débranché de la prise électrique lors de l'utilisation de tous

et qu'il a refroidi avant de le

les appareils électriques. Les

nettoyer, de le déplacer ou

commutateurs de sécurité avec

de le ranger.

un courant de fonctionnement

· Assurez-vous toujours que

nominal maximal de 30 mA

l'appareil est HORS TENSION, sont recommandés. Consultez

éteint et débranché au niveau de un électricien pour obtenir des

la prise électrique lorsqu'il n'est conseils professionnels.

pas utilisé.

· N'utilisez pas d'autres

· N'utilisez pas l'appareil si le

accessoires que ceux fournis

cordon d'alimentation, la prise

avec l'appareil.

ou l'appareil sont endommagés · N'essayez pas de faire

de quelque manière que ce soit. fonctionner l'appareil par une

En cas de dommages et si un

méthode autre que celles

entretien autre que le nettoyage décrites dans ce livret.

est nécessaire, contactez le service client Sage ou consultez le site sageappliances.com.
· Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage® agréé.

· Ne déplacez pas l'appareil en cours de fonctionnement.
· Ne touchez pas les surfaces chaudes. Laissez l'appareil refroidir avant de déplacer ou de nettoyer des pièces.

· Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

· Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez

· Le nettoyage de l'appareil ne doit l'appareil et son cordon hors

pas être effectué par des enfants de portée des enfants.

à moins qu'ils aient 8 ans ou plus,

3

NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER

· Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances uniquement sous supervision ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'elles comprennent les risques impliqués.
· N'utilisez pas le moulin si le couvercle de la trémie n'est pas en place. Gardez les doigts, les mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles loin de la trémie pendant le fonctionnement.

Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être confié à un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contecter le bureau de votre municipalité.
À des fins de protection contre les décharges électriques, ne plongez pas la prise électrique, le cordon ou l'appareil dans de l'eau ou dans un liquide.

POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4

FR
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL

A

A. Couvercle de la trémie à grains

B. Trémie à grains

C. Broyeurs coniques en acier

B

inoxydable trempé.

Broyeur supérieur amovible

et réglable

D. Bague de degré de mouture

E. Sélecteur GRIND TIME (Durée de mouture)

F. Bouton START (Démarrer)/ CANCEL (Annuler)

C

G. Sortie de mouture

H. Lame de 50 mm

D

I. Bac de mouture

E

ACCESSOIRES

F

J. Système d'ajustement de

la dose Adjustable RazorTM

G

K. Support de porte-filtre 50

à 54 mm

L. Support de porte-filtre 58 mm

H I

L K
J

Informations sur la tension nominale 220 à 240 V~ 50 Hz 130 W
5

UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez et jetez en toute sécurité toutes les étiquettes promotionnelles et les matériaux d'emballage attachés à votre appareil Sage®. Lavez la trémie et les supports dans de l'eau savonneuse tiède et séchez complètement. Essuyez l'extérieur du moulin avec un chiffon doux et humide, et séchez soigneusement. Placez le moulin sur une surface plane et branchez le cordon d'alimentation sur une prise de 220 à 240 V, puis mettez-le sous tension.
ASSEMBLAGE DU DOSE CONTROLTM PRO DE SAGE
Trémie à grains
Alignez les languettes à la base de la trémie à grains et insérez la trémie dans la position adéquate. En tenant la trémie, appuyez fermement et tournez le cadran de la trémie à grains à 45° pour la verrouiller dans la position adéquate.
Vous entendez un « clic » lorsque la trémie est correctement verrouillée.

MOUTURE DE CAFÉ EXPRESSO
Utilisez des paniers à filtre simple paroi pour moudre les grains de café frais. Utilisez les réglages plus fins 1 à 25 pour la gamme EXPRESSO.
Étape 1 : Insérez la taille appropriée de support de portefiltre. Insérez votre porte-filtre dans le support.
CRADLES 50-54mm

58mm

POUSSER

X

Étape 2 :
Sélection de la quantité de mouture
Sélectionnez la quantité de café moulu souhaitée en tournant le sélecteur GRIND TIME (Durée de mouture).

Assurez-vous que la trémie et la bague de degré de mouture sont correctement alignées.
Remplissez avec des grains de café frais et fixez le couvercle sur le dessus de la trémie à grains.
REMARQUE Si la trémie à grains n'a pas été verrouillée, le sélecteur GRIND TIME (Durée de mouture) ne s'illumine pas.
6

Sec
Étape 3 : Tassement du café moulu Après avoir dosé le porte-filtre avec du café fraîchement moulu, tassez-le avec une pression entre 15 et 20 kg.

FR
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL

Étape 4 : Dosage
L'outil de dosage réglable RazorTM vous permet de régler le galet presseur au bon niveau pour une extraction cohérente.
Sélectionnez la lame ayant la largeur adéquate de l'outil RazorTM de manière à la faire correspondre au diamètre de votre panier à filtre. L'outil RazorTM présente trois lames de largeurs différentes : 58 mm, 54 mm et 50 mm. Les lames 58 mm et 54 mm sont déjà installées dans le corps de l'outil RazorTM. La lame de 50 mm est séparée.
Si vous avez besoin de la lame de 50 mm, tournez le bouton de réglage au-delà du numéro 1 jusqu'à ce que la lame de 54 mm soit complètement déployée et puisse être retirée du corps.

54mm

50mm

LAME SUPPLÉMENTAIRE
Si vous avez besoin de la lame de 50 mm, tournez le bouton réglable au-delà du numéro 1 jusqu'à ce que la lame de 54 mm soit complètement déployée et puisse être retirée du corps.
54mm

REMARQUE
Le bouton réglable peut sembler coincé pendant que vous continuez à le tourner vers la fin de sa course.
Insérez la lame de 50 mm dans le corps. Tournez le bouton réglable jusqu'à ce que la lame soit rentrée au-delà du numéro 4. Appuyez simultanément sur les lames de 50 mm et de 58 mm vers le centre du corps jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».

50mm

APPLIQUER LA PRESSION AUX DEUX FINS

'CLICK'

Réglez l'outil RazorTM suivant le paramètre dans le tableau ci-après pour votre machine à expresso Sage®. Cela correspond à un point de départ pour votre taille de dose.

Machine à

Taille du

Taille

expresso Sage® porte-filtre de dose

Nom de modèle 58 mm

2

commençant

par « SES9 »

Nom de modèle 54 mm

2,5

commençant

par « SES8 »

Après avoir tassé le café, insérez l'outil RazorTM dans le panier-filtre jusqu'à ce qu'il repose sur le bord du panier. La lame de l'outil de dosage doit pénétrer dans la surface du café tassé.
Si la lame ne pénètre pas dans la surface du café tassé, votre café est sous-dosé. Augmentez la quantité de café dosé en ajustant le sélecteur GRIND TIME (Durée de mouture).
Tournez l'outil RazorTM d'avant en arrière tout en maintenant le porte-filtre sur un angle au-dessus de lu tiroir de récupération pour éliminer un peu de café en excès.

7

UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL

Étape 5 :
Sélection du degré de mouture
Pour l'expresso, nous vous recommandons de commencer avec le réglage du degré de mouture 15 et de faire tourner la trémie (pour ajuster la bague de degré de mouture) de façon à avoir un degré plus gros ou plus fin.

Étape 2 :
Sélectionnez la quantité de café moulu souhaitée en tournant le sélecteur GRIND TIME (Durée de mouture).
Étape 3 : Sélection du degré de mouture
Tournez la trémie pour ajuster la bague de degré de mouture jusqu'à ce qu'elle atteigne la plage de la méthode d'infusion requise.

REMARQUE Si la bague de degré de mouture est serrée, faites tourner le moulin en appuyant sur le bouton START (Démarrer)/CANCEL (Annuler) tout en tournant la trémie. Cela permet de libérer le marc de café pris entre les broyeurs.
MOUTURE DANS UN RÉCEPTACLE DE MOUTURE OU FILTRE À CAFÉ Étape 1 :
Retirez le support en le faisant glisser sous la sortie de mouture.
TIREZ
Placez votre récipient ou filtre à café directement sous la sortie de mouture.

FONCTIONNALITÉS DE VOTRE DOSE CONTROLTM PRO DE SAGE
Fonction de pause
Vous pouvez mettre le moulin en pause pendant le fonctionnement, ce qui vous permet de réduire ou de déposer le café dans le porte-filtre.
· Appuyez sur le bouton START (Démarrer)/ CANCEL (Annuler) pour lancer l'opération de mouture.
· Pendant la mouture, appuyez sur le bouton START (Démarrer)/CANCEL (Annuler) pour interrompre l'opération de mouture pendant 10 secondes maximum.
Le bouton START (Démarrer)/CANCEL (Annuler) clignote lentement pendant la pause.
· Appuyez à nouveau sur START (Démarrer)/ CANCEL (Annuler) dans ce délai pour reprendre la mouture de la dose restante. Autrement, appuyez et maintenez le bouton START (Démarrer)/CANCEL (Annuler) pendant 1 seconde pour annuler.
Manuel
La mouture manuelle vous permet de contrôler totalement la quantité de café distribuée.
· Maintenez le bouton START (Démarrer)/ CANCEL (Annuler) enfoncé pour moudre aussi longtemps que vous le souhaitez.
· Relâchez le bouton en question pour arrêter la mouture.

8

FR
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL

TABLEAU SUR LE CAFÉ*

Méthode d'infusion

Expresso

Cafetière à percolation

Égouttement

Plongeur ou cafetière à piston

Degré de mouture

Fin

Moyen Moyen à grossier

Grossier

Réglage de mouture

1-25

26-34

35-45

46-55

Quantité (dose/tasse)

6 secondes par dose
10 secondes pour 2 doses

3 secondes par tasse

3 secondes par tasse

2 secondes par tasse

*Ce tableau sur le café doit être utilisé comme point de départ pour ajuster votre durée ou degré de mouture, car les deux peuvent varier lorsque vous utilisez différents types, âges et degrés de torréfaction de grains de café.

RÉGLAGE DES BROYEURS CONIQUES
Certains types de café peuvent nécessiter une gamme de moutures plus large pour obtenir une extraction ou une infusion idéale. Votre Dose ControlTM Pro offre la possibilité d'étendre cette gamme avec un broyeur supérieur réglable.

Déverrouiller l a trémie

Tenir la trémie au-dessus du récipient Aligner la trémie

et tourner le cadran pour libérer les dans la position

grains dans le récipient

adéquate

Faire tourner le Retirer la trémie moulin jusqu'à ce qu'il soit vide

Enlever le broyeur supérieur

Retirer la poignée Le réglage par en fil métallique défaut est 6 des deux côtés du broyeur

Déplacer le broyeur supérieur réglable, 1 chiffre, pour une mouture plus grossière ou plus fine

Aligner le nombre avec l'ouverture de la poignée

Insérer la poignée Insérer fermement Verrouiller le

en fil métallique le broyeur

broyeur supérieur

des deux côtés du supérieur dans la

broyeur

position adéquate

Aligner la trémie dans la position adéquate

Appuyer fermement Vérifier votre

et tourner pour

extraction

verrouiller dans la

position adéquate

9

ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT

ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT
1. Videz les grains de la trémie et éliminez tout excès de grains (voir ci-dessous).
2. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant avant le nettoyage.
3. Lavez le couvercle de la trémie et la trémie à grains dans de l'eau chaude savonneuse, rincez et séchez complètement.
4. Essuyez et polissez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide.

REMARQUE N'utilisez pas de produits nettoyants alcalins ou abrasifs, des tampons à récurer en laine d'acier, car ils peuvent endommager la surface.
REMARQUE Veuillez ne pas nettoyer les pièces ou accessoires du moulin dans le lavevaisselle.

NETTOYAGE DES BROYEURS CONIQUES
Un nettoyage régulier permet d'obtenir des résultats de mouture constants avec les broyeurs, ce qui est particulièrement important lors de la mouture de café expresso.

Déverrouiller la trémie

Tenir la trémie au-dessus du récipient Aligner la trémie

et tourner le cadran pour libérer les dans la position

grains dans le récipient

adéquate

Faire tourner le Retirer la trémie moulin jusqu'à ce qu'il soit vide

Enlever le broyeur supérieur

Nettoyer le broyeur supérieur avec une brosse

Nettoyer le broyeur inférieur avec une brosse de nettoyage

Nettoyer la sortie de mouture avec une brosse

Insérer fermement Verrouiller le

le broyeur

broyeur supérieur

supérieur dans la

position adéquate

Aligner la trémie dans la position adéquate

Verrouiller la trémie

10

FR
DÉPANNAGE

PROBLÈME
Le moulin ne démarre pas après avoir appuyé sur le bouton START (Démarrer)/ CANCEL (Annuler)

CAUSE POSSIBLE · Le moulin n'est pas branché.
· La trémie à grains n'est pas correctement fixée.

MESURE À PRENDRE · Branchez le cordon d'alimentation
dans la prise de courant.
· Verrouillez la trémie à grains dans la position adéquate. Reportez-vous à la section Trémie à grains à la page 6.

· Le moulin est en surchauffe.

· Laissez refroidir 20 minutes avant de réutiliser.

Le moteur démarre, mais pas de café moulu provenant de la sortie de mouture
Impossible de régler la bague de degré de mouture

· Le sélecteur GRIND TIME (Durée de mouture) est positionné sur 0 seconde.
· Pas de grains de café dans la trémie à grains.

· Tournez le sélecteur GRIND TIME (Durée de mouture) pour augmenter le temps de mouture.
· Remplissez la trémie à grains de grains de café frais.

· Le moulin ou la trémie à grains est bloqué(e).
· La bague de degré de mouture est trop serrée.

· Retirez la trémie à grains. Inspectez la trémie à grains et les broyeurs pour vous assurer qu'ils ne sont pas obstrués. Reportez-vous à la section Nettoyage des broyeurs coniques à la page 10.
· Faites pivoter la trémie à grains pour tourner la bague de degré de mouture afin de régler les paramètres de mouture.

· Des grains de café et du café moulu sont pris dans les broyeurs.

· Faites tourner le moulin en appuyant sur le bouton START (Démarrer)/CANCEL (Annuler) tout en faisant pivoter la trémie.

· La trémie n'est pas installée correctement.

· Déverrouillez la trémie et installez selon les instructions. Reportez-vous à la section Trémie à grains à la page 6.

Impossible de

· Des grains de café obstruent le · Retirez la trémie à grains. Enlevez les

verrouiller la trémie dispositif de verrouillage de la grains de café du dessus des broyeurs.

à grains dans la

trémie à grains.

Refermez la trémie dans la position

position adéquate

adéquate et réessayez.

Pas assez/trop de café moulu

· La quantité de mouture nécessite un réglage.

· Utilisez le sélecteur GRIND TIME (Durée de mouture) pour affiner la quantité à plus ou moins.

Le porte-filtre déborde

· Il est normal que la quantité correcte de café semble déborder de votre portefiltre. Le volume du café non tassé est environ trois fois celui du café tassé.

Arrêt d'urgence ?

· Appuyez sur le bouton START (Démarrer)/CANCEL (Annuler) pour interrompre l'opération.

· Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant.

11

GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion). Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com
12

NL
the Dose ControlTM Pro
SCG600
NL SNELSTARTGIDS

INHOUD

2 Sage® stelt veiligheid voorop 5 Uw nieuwe apparaat leren kennen 6 Uw nieuwe apparaat gebruiken 10 Onderhoud, reiniging en opslag 11 Problemen oplossen 12 Garantie
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze apparaten staat uw veiligheid voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG

· Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com.
· Controleer vóór het eerste gebruik of uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat.
· Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmateriaal en gooi het op een veilige manier weg.
· Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
· Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
· Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt.
· Plaats het apparaat op een stabiele, hittebestendige, vlakke, droge ondergrond, weg van de rand, en gebruik het niet op of in de buurt van een warmtebron zoals een kookplaat, oven of gasfornuis.

2

NL
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP

· Zorg dat het netsnoer niet over · Reiniging van het apparaat

de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.

mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.

· Laat het apparaat niet onbeheerd · Het apparaat en het snoer

achter tijdens gebruik.

moeten buiten het bereik van

· Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker

kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden.

uit het stopcontact is gehaald en · Het wordt aanbevolen

het apparaat is afgekoeld voordat een aardlekschakelaar

u het schoonmaakt, probeert te te installeren voor extra

verplaatsen of opbergt.

veiligheid bij het gebruik van

· Zet het apparaat altijd UIT en trek alle elektrische apparaten.

de stekker uit het stopcontact

Veiligheidsschakelaars met een

wanneer het apparaat niet in

nominale bedrijfsstroom van

gebruik is.

niet meer dan 30 mA worden

· Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com

aanbevolen. Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies.
· Gebruik alleen accessoires die bij het apparaat zijn meegeleverd.

als er sprake is van schade en er · Probeer het apparaat niet op

ander onderhoud dan reiniging is een andere manier te gebruiken

vereist.

dan beschreven in deze

· Alle onderhoud anders dan

handleiding.

reiniging moet worden uitgevoerd · Verplaats het apparaat niet

door een geautoriseerd

terwijl het in werking is.

Sage®-servicecentrum.

· Laat het niet in aanraking

· Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

komen met hete oppervlakken. Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen verplaatst

of schoonmaakt.

3

WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP

· Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
· Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, alleen als zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
· Gebruik de molen niet zonder dat het deksel van de bonencontainer op zijn plaats zit. Houd vingers, handen, haar, kleding en keukengerei tijdens het gebruik uit de buurt van de bonencontainer.

Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Dompel de stekker, het snoer of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.

ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
4

UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
A B
C D E F G

NL
A. Deksel van bonencontainer B. Bonencontainer C. Kegelvormige
maalelementen van gehard roestvrij staal. Verwijderbaar en verstelbaar bovenste maalelement D. Schijf voor maalgraad E. GRIND TIME-draaiknop (maalduur) F. START/CANCEL-knop (starten/stoppen) G. Maalopening H. Mesje van 50 mm I. Maallade
ACCESSOIRES
J. Verstelbare RazorTMdoseringstool
K. Portafilterhouder 50 - 54 mm L. Portafilterhouder 58 mm

H I

L J

Classificatiegegevens 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 130 W

K 5

UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN

VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle reclamelabels en verpakkingsmateriaal van uw Sage®-apparaat en gooi ze op een veilige manier weg. Maak de bonencontainer en houders in warm zeepsop schoon en droog ze grondig af. Veeg de buitenkant van de molen af met een zachte, vochtige doek en droog deze goed af. Plaats de molen op een vlak oppervlak en sluit het netsnoer aan op het stopcontact van 220 - 240 V. Zet het apparaat aan.
UW SAGE DOSE CONTROLTM PRO IN ELKAAR ZETTEN
Bonencontainer
Zorg dat de lipjes op de onderkant van de bonencontainer zijn uitgelijnd en zet de bonencontainer op zijn plaats. Houd de bonencontainer vast, druk deze stevig omlaag en draai de vergrendelknop 45 ° om de bonencontainer vast te zetten.
U hoort een klikgeluid wanneer de bonencontainer goed op zijn plaats is vergrendeld.

KOFFIE MALEN VOOR ESPRESSO
Gebruik enkelwandige filterbakjes bij het malen van verse koffiebonen. Gebruik de fijnere instellingen 1- 25 in het ESPRESSO-bereik.
Stap 1: Plaats de portafilterhouder van het juiste formaat. Plaats uw portafilter in de houder.
CRADLES 50-54mm

58mm

DUWEN

X

Stap 2: Hoeveelheid gemalen koffie selecteren
Selecteer de gewenste hoeveelheid gemalen koffie door de GRIND TIME-draaiknop te draaien.

Zorg dat de bonencontainer en de schijf voor maalgraad correct zijn uitgelijnd.
Vul de bonencontainer met verse koffiebonen en plaats het deksel erop.
OPMERKING
Als de bonencontainer niet op zijn plaats is vergrendeld, licht de GRIND TIME-draaiknop niet op.

Sec
Stap 3: De gemalen koffie aandrukken Nadat het portafilter met versgemalen koffie is gevuld, drukt u deze aan met een drukkracht van 15 tot 20 kilo.

6

NL
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN

Stap 4: De juiste hoeveelheid doseren
Met de verstelbare RazorTM-doseringstool kunt u de gemalen koffie afschrapen tot het juiste niveau voor een consistente extractie.
Kies het juiste mesje van de RazorTM voor de diameter van uw filterbakje. De RazorTM heeft drie mesjes van verschillende breedtes: 58 mm, 54 mm en 50 mm. De mesjes van 58 en 54 mm zitten al in de RazorTM-houder. Het mesje van 50 mm wordt los meegeleverd.
Als u het mesje van 50 mm nodig heeft, draait u de regelaar voorbij nummer 1 totdat het mesje van 54 mm volledig is uitgeschoven en uit de houder kan worden getrokken.

54mm

50mm

EXTRA BLADE

50mm

DRUK AAN BEIDE KANTEN DRUK UIT

'CLICK'

Stel de RazorTM af op de instelling in de onderstaande tabel voor uw Sage®espressoapparaat. U kunt het als uitgangspunt gebruiken voor uw dosering.

Sage®-

Porta- Doserings-

espressoapparaat filtergrootte hoogte

Modelnaam

58 mm

2

begint met SES9

Modelnaam

54 mm

2,5

begint met SES8

Als u het mesje van 50 mm nodig heeft, draait u de regelaar voorbij nummer 1 totdat het mesje van 54 mm volledig is uitgeschoven en uit de houder kan worden getrokken.
54mm

Nadat u de koffie heeft aangedrukt, plaatst u de RazorTM in het filterbakje tot deze op de rand van het bakje rust. Het mesje van de doseringstool moet in het oppervlak van de aangedrukte koffie gaan.
Als het mesje het oppervlak van de aangedrukte koffie niet aanraakt, zit er onvoldoende koffie in het filterbakje.Verhoog de hoeveelheid koffie met behulp van de GRIND TIME-draaiknop.
Draai de RazorTM heen en weer om wat overtollige koffie te verwijderen terwijl u het portafilter in een hoek boven een uitklopbak houdt.

OPMERKING
De regelaar voelt mogelijk strak aan naarmate u deze naar het einde van het bereik draait.
Plaats het mesje van 50 mm in de houder. Draai de regelaar tot het mesje tot voorbij nummer 4 is ingetrokken. Druk de mesjes van 50 mm en 58 mm tegelijkertijd naar het midden van de houder totdat u een klikgeluid hoort.

7

UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN

Stap 5:
Uw maalgraad selecteren
Voor espresso raden we aan met een maalgraadinstelling van 15 te beginnen en de bonencontainer te draaien (en dus de schijf voor maalgraad te verstellen) voor een grovere of fijnere maling.

Stap 2:
Stel de vereiste hoeveelheid gemalen koffie in met behulp van de GRIND TIME-draaiknop.
Stap 3: Uw maalgraad selecteren
Draai de bonencontainer om de schijf voor maalgraad af te stellen op het vereiste bereik voor de bereidingsmethode.

OPMERKING Als de schijf voor maalgraad te stroef is, drukt u op de START/CANCEL-knop om de motor te laten draaien. Draai ondertussen de bonencontainer rond. Dit zorgt ervoor dat gemalen koffie die tussen de maalelementen vastzit, loskomt. MALEN IN EEN MAALBAK OF KOFFIEFILTER Stap 1: Verwijder de houder door deze van onder de maalopening weg te schuiven.
TREKKEN
Plaats uw bak of koffiefilter direct onder de maalopening.

FUNCTIES VAN UW SAGE DOSE CONTROLTM PRO
Pauzefunctie
U kunt de molen tijdens het gebruik pauzeren om de koffie in het portafilter samen te drukken of af te vlakken.
· Druk op de START/CANCEL-knop om het malen te starten.
· Druk tijdens het malen op de START/ CANCEL-knop om het malen gedurende max. 10 seconden te pauzeren.
In de pauzestand knippert de START/ CANCEL-knop langzaam.
· Druk binnen de 10 seconden nogmaals op START/CANCEL om de resterende koffie te malen. Of houd de START/CANCEL-knop 1 seconde ingedrukt om te stoppen.
Handmatig
Door handmatig te malen heeft u de volledige controle over de hoeveelheid koffie. · Houd de START/CANCEL-knop zolang
ingedrukt als nodig is om uw koffie te malen.
· Laat de START/CANCEL-knop los om te stoppen met malen.

8

NL
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN

KOFFIETABEL*
Bereidingsmethode Maalgraad
Maalinstelling
Hoeveelheid (shot/kopje)

Espresso Fijn 1 - 25
6 sec. per shot 10 sec. per 2 shots

Percolator Medium 26 - 34

Druppelfilter Middelgrof
35 - 45

Cafetière Grof
46 - 55

3 sec. per kopje 3 sec. per kopje 2 sec. per kopje

*Deze koffietabel kan als uitgangspunt worden gebruikt om de maalduur en/of -graad aan te passen. Beide kunnen namelijk variëren als u koffiebonen gebruikt van een verschillende soort, rijping en brandingsgraad.

KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN
Sommige koffiesoorten vereisen een breder maalbereik voor de ideale extractie of bereiding. Met uw Dose ControlTM Pro kunt u dit bereik uitbreiden via een verstelbaar bovenste maalelement.

Ontgrendel de container

Houd de bonencontainer boven een afvalbakje en draai de knop om de bonen in het bakje te laten vallen

Plaats de

Laat de molen

container correct draaien tot deze

op de molen

leeg is

Haal de container Verwijder het

van de molen

bovenste

maalelement

Verwijder de draad Standaardinvan de handgreep stelling is 6 aan weerszijden van het maalelement

Beweeg het verstelbare bovenste maalelement met 1 cijfer, grover of fijner

Zorg dat het cijfer is uitgelijnd met de handgreepopening

Steek de draad van de handgreep aan beide kanten in het maalelement

Duw het bovenste maalelement stevig op zijn plaats

Vergrendel het bovenste maalelement

Plaats de container correct op de molen

Druk stevig omlaag en draai om te vergrendelen

Controleer uw extractie

9

ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG

ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG
1. Haal alle koffiebonen uit de bonencontainer en laat de molen draaien om overtollige gemalen bonen te verwijderen (zie hieronder).
2. Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u begint met reinigen.
3. Was de bonencontainer en het deksel in warm zeepsop af, spoel en droog alles goed af.
4. Veeg de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek af en poets het op.

OPMERKING Gebruik geen alkalische of schurende schoonmaakmiddelen of schuursponsjes van staalwol, aangezien deze het oppervlak kunnen beschadigen.
OPMERKING
Was onderdelen of accessoires van de molen niet af in de vaatwasser.

KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN
Door de maalelementen regelmatig te reinigen, blijven ze consistente resultaten leveren, wat uiterst belangrijk is wanneer u bonen maalt voor espressokoffie.

Ontgrendel de container

Houd de bonencontainer boven een afvalbakje en draai de knop om de bonen in het bakje te laten vallen

Plaats de container correct op de molen

Laat de molen draaien tot deze leeg is

Haal de container Verwijder het

van de molen

bovenste

maalelement

Maak bovenste maalelement schoon met een borstel

Maak onderste maalelement schoon met een borstel

Maak maalopening schoon met een borstel

Duw het bovenste Vergrendel het

maalelement

bovenste

stevig op zijn

maalelement

plaats

Plaats de

Vergrendel de

container correct bonencontainer

op de molen

10

NL
PROBLEMEN OPLOSSEN

PROBLEEM
Molen start niet nadat op de START/CANCELknop is gedrukt

MOGELIJKE OORZAAK · Molen is niet aangesloten.
· Bonencontainer is niet correct geplaatst.

· Molen is oververhit.

Motor start maar er komt geen gemalen koffie uit de maalopening

· GRIND TIME-draaiknop (maalduur) staat op 0 seconden.
· Er zitten geen koffiebonen in de bonencontainer.
· Molen/bonencontainer is geblokkeerd.

Schijf voor maalgraad kan niet worden versteld

· Schijf voor maalgraad is te stroef.
· Er zitten koffiebonen en gemalen koffie vast in de maalelementen.
· Bonencontainer is niet correct geplaatst.

Kan de bonencontainer niet vergrendelen

· Koffiebonen blokkeren het vergrendelingsmechanisme van de bonencontainer.

Niet genoeg/ te veel gemalen koffie
Portafilter raakt te vol

· Hoeveelheid gemalen koffie moet worden aangepast.

Noodstop

WAT TE DOEN · Sluit het netsnoer aan op het
stopcontact.
· Vergrendel de bonencontainer. Raadpleeg de sectie Bonencontainer op pagina 6.
· Laat het apparaat 20 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
· Draai de GRIND TIME-knop om de maalduur te verhogen.
· Vul de bonencontainer met verse koffiebonen.
· Verwijder de bonencontainer. Controleer de bonencontainer en maalelementen op verstoppingen. Raadpleeg de sectie Kegelvormige maalelementen reinigen op pagina 10.
· Draai de bonencontainer om de schijf voor maalgraad op de juiste stand in te stellen.
· Druk op de START/CANCEL-knop om de motor te laten draaien terwijl u de bonencontainer ronddraait.
· Ontgrendel de bonencontainer en plaats deze volgens de instructies. Raadpleeg de sectie Bonencontainer op pagina 6.
· Verwijder de bonencontainer. Verwijder koffiebonen uit de bovenkant van de maalelementen. Zet de bonencontainer weer vast en probeer het opnieuw.
· Gebruik de GRIND TIME-draaiknop (maalduur) voor een grotere of kleinere hoeveelheid.
· Het is normaal dat het lijkt alsof er te veel koffie in uw portafilter zit. Koffie die niet is aangedrukt, heeft driemaal het volume van aangedrukte koffie.
· Druk op de START/CANCEL-knop om de molen te pauzeren.
· Haal het netsnoer uit het stopcontact.

11

GARANTIE
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www. sageappliances.com.

ES
the Dose ControlTM Pro
SCG600
ES GUÍA RÁPIDA

ÍNDICE

2 Sage® recomienda seguridad ante todo 5 Conoce tu nuevo electrodoméstico 6 Manejo de tu nuevo electrodoméstico 10 Cuidado, limpieza y almacenamiento 11 Resolución de problemas 12 Garantia
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Diseñamos y fabricamos electrodomésticos teniendo en cuenta tu seguridad. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.

MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
· Hay una versión de este documento disponible en sageappliances.com para descargar.
· Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la potencia eléctrica de la toma de corriente coincida con la que figura en la etiqueta en la base del electrodoméstico.
· Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje antes del primer uso.
· Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
· Este electrodoméstico es solo para uso doméstico. No se debe utilizar para fines distintos de su uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.

2

ES
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO

· Desenrolla completamente

la limpieza), ponte en contacto

el cable de alimentación antes

con el Servicio de atención

de usar el electrodoméstico.

al cliente de Sage o visita

· Coloca el electrodoméstico sobre sageappliances.com

una superficie estable, resistente · Cualquier tarea de

al calor, nivelada y seca. No lo

mantenimiento que no sea

pongas muy cerca del borde

de limpieza debe realizarla

ni cerca de una fuente de calor un Centro de servicio

(por ejemplo, una placa de cocina autorizado de Sage®.

eléctrica, un quemador de gas o un horno).

· No permitas que los niños jueguen con este

· Evita que el cable de alimentación electrodoméstico.

sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con superficies calientes o se enrede.

· La limpieza del electrodoméstico no debe ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores

· Supervisa el electrodoméstico

sin la supervisión de un adulto.

en todo momento mientras esté · El electrodoméstico y el cable

en funcionamiento.

deben mantenerse fuera del

· Antes de limpiar, mover o guardar alcance de los niños menores

el electrodoméstico, asegúrate de 8 años.

siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso.

· Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar todos

· Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar APAGADO (en la posición OFF ) y desenchufado de la toma de corriente.

los electrodomésticos. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento

· No lo utilices si el cable de

nominal de no más de 30 mA.

alimentación, el enchufe

Solicita asesoramiento

o el electrodoméstico

profesional a un electricista.

propiamente dicho están dañados. Ante cualquier daño y si se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea

· No utilices accesorios que no sean los suministrados con el electrodoméstico.

3

RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO

· No intentes hacer funcionar el electrodoméstico con un método que no sea el descrito en esta publicación.
· No muevas el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento.
· No toques las superficies calientes. Deja que el electrodoméstico se enfríe antes de mover o limpiar cualquier pieza.
· Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantén el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
· El electrodoméstico puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del electrodoméstico y comprendan los riesgos implicados.
· No hagas funcionar el molinillo sin la tapa de la tolva colocada. Mantén los dedos, manos, cabello, ropa y utensilios alejados de la tolva durante la operación.

Este símbolo indica que el electrodoméstico no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin, o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas el enchufe, el cable de alimentación ni el electrodoméstico en agua ni otros líquidos.

SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

4

ES
CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO

A

A. Tapa de tolva de café

B. Tolva de café

C. Muelas cónicas de acero

B

inoxidable endurecido.

Muela superior desmontable

y ajustable

D. Collar de grosor del molido

E. Dial GRIND TIME

F. Botón START / CANCEL

G. Salida del molido

H. Hoja de 50 mm

C

I. Bandeja de molido

D

ACCESORIOS

E

J. Herramienta de ajuste

de dosis the RazorTM ajustable

F

K. Soporte para portafiltros

50­54 mm

G

L. Soporte para portafiltros

58 mm

H I

L J

Datos técnicos 220­240 V ~ 50 Hz 130 W

K 5

MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO

ANTES DEL PRIMER USO
Retira y desecha de forma segura todas las etiquetas promocionales y los materiales de embalaje adjuntos a tu electrodoméstico Sage®. Lava la tolva y los soportes con agua tibia jabonosa y seca bien. Limpia el exterior del molinillo con un paño suave y húmedo y seca bien. Coloca el molinillo en una superficie plana y conecta el cable de alimentación a una toma de 220-240 V y enciende la alimentación ("ON").
MONTAJE DE TU SAGE CONTROL DOSETM PRO
Tolva de café
Alinea las pestañas en la base de la tolva de café y coloca la tolva en su posición. Sujetando la tolva, pulsa firmemente hacia abajo y gira el dial de la tolva de café 45° para bloquearla en su posición.
Se oirá un sonido de "clic" cuando la tolva esté correctamente bloqueada en su posición.

MOLIDO PARA CAFÉ EXPRESO
Usa filtros no presurizados al moler granos de café frescos. Usa los ajustes más finos 1­25 en el rango EXPRESSO.
Paso 1: Coloca el tamaño apropiado de soporte para portafiltros. Coloca tu portafiltros en el soporte.
CRADLES 50-54mm

58mm

EMPUJAR

X

Paso 2: Selección de la cantidad de molido
Selecciona la cantidad deseada de café molido requerida girando el dial GRIND TIME.

Asegúrate de que la tolva y el collar de grosor del molido estén alineados correctamente.
Rellena con granos de café frescos y asegura la tapa en la parte superior de la tolva de café.
NOTA
Si la tolva de café no se ha bloqueado en su posición, el dial GRIND TIME no se iluminará.

Sec
Paso 3: Apisonamiento del café molido Después de dosificar el portafiltros con café recién molido, comprime entre 15 y 20 kg de presión.

6

ES
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO

Paso 4:
Ajuste de la dosis
La herramienta de ajuste de dosis the RazorTM ajustable te permite enrasar el cacillo de café al nivel correcto para una extracción consistente.
Selecciona la anchura de hoja de the RazorTM correcta para que coincida con el diámetro de tu filtro.The RazorTM tiene tres hojas de anchura variable: 58 mm, 54 mm y 50 mm. Las de 58 mm y 54 mm ya están instaladas en el cuerpo de the RazorTM. La de 50 mm está aparte.
Si necesitas la hoja de 50 mm, gira el disco de ajuste más allá del # 1 hasta que la hoja de 54 mm esté completamente extendida y pueda extraerse del cuerpo.

54mm

50mm

HOJA ADICIONAL
Si necesitas la hoja de 50 mm, gira el disco ajustable más allá del # 1 hasta que la hoja de 54 mm esté completamente extendida y pueda extraerse del cuerpo.
54mm

NOTA
Es posible que notes apretado el dial ajustable a medida que continúas girándolo hacia el final de su recorrido.

50mm

APLICAR PRESIÓN EN AMBOS EXTREMOS

'CLICK'

Ajusta the RazorTM a la configuración en la tabla a continuación para tu máquina de expreso Sage®. Este es un punto de partida para la altura de tu dosis.

Máquina

Tamaño Altura

de expreso Sage® de portafiltros de dosis

Nombre de

58 mm

2

modelo que

empieza por "SES9"

Nombre de

54 mm

2.5

modelo que

empieza por "SES8"

Después de apisonar el café, coloca the RazorTM en el filtro hasta que descanse en el borde del filtro. La hoja de la herramienta de dosificación debe penetrar la superficie del café apisonado.
Si la hoja no penetra la superficie del café apisonado, tu café está por debajo de la dosis. Aumenta la cantidad de café dosificado ajustando el dial GRIND TIME.
Gira the RazorTM hacia adelante y hacia atrás mientras sostienes el portafiltros en ángulo sobre el recipiente para posos para quitar el exceso de café.

Coloca la hoja de 50 mm en el cuerpo. Gira el disco ajustable hasta que la hoja se retraiga más allá del # 4. Pulsa las hojas de 50 mm y 58 mm al mismo tiempo, hacia el centro del cuerpo hasta que se oiga un "clic".

7

MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO

Paso 5: Seleccionar tu grosor del molido Para expreso, recomendamos comenzar con el ajuste de grosor del molido 15 y girar la tolva (para ajustar el collar de grosor del molido) a más grueso o más fino.
NOTA Si el collar de grosor del molido está apretado, pon en marcha el molinillo pulsando el botón START / CANCEL mientras giras la tolva. Esto liberará los granos de café atrapados entre las muelas.
MOLER EN UN RECIPIENTE PARA CAFÉ MOLIDO O UN FILTRO DE CAFÉ
Paso 1: Retira el soporte deslizándolo por debajo de la salida del molido.
HALAR
Coloca tu recipiente o filtro de café directamente debajo de la salida del molido.

Paso 2: Selecciona la cantidad requerida de café molido girando el dial GRIND TIME.
Paso 3: Seleccionar tu grosor del molido
Gira la tolva para ajustar el collar de grosor del molido hasta que alcance el rango de método de elaboración requerido.
CARACTERÍSTICAS DE TU SAGE DOSE CONTROLTM PRO
Función de pausa
Puedes pausar el molinillo durante la operación, lo que te permite bajar o asentar el café en el portafiltros.
· Pulsa el botón START / CANCEL para iniciar la operación de molido.
· Durante el molido, pulsa el botón START / CANCEL para pausar la operación de molido durante hasta 10 segundos.
El botón START / CANCEL emitirá destellos lentamente mientras está en pausa.
· Pulsa START / CANCEL nuevamente dentro de este tiempo para reanudar el molido de la dosis restante. O mantén pulsado el botón START / CANCEL durante 1 segundo para cancelar.
Manual
El molido manual te permite tener un control completo sobre la cantidad de café que se dispensa. · Mantén pulsado el botón START / CANCEL
para moler todo el tiempo que necesites.
· Suelta el botón START / CANCEL para dejar de moler.

8

ES
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO

TABLA DE CAFÉ*

Método de elaboración
Grosor del molido
Ajustes de molido

Expreso
Fino 1-25

Cantidad (dosis / vaso)

6 segundos por dosis 10 segundos por 2 dosis

Percolador
Medio 26-34
3 segundos por taza

Goteo
Medio grueso 35-45

Prensa francesa o émbolo
Grueso
46-55

3 segundos por taza

2 segundos por taza

*Esta tabla de café debe usarse como punto de partida para ajustar el tiempo y/o grosor del molido, ya que ambos pueden variar al usar diferentes tipos de granos de café, antigüedad y grado de tostado.

AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS
Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de tu Dose ControlTM Pro es la capacidad de ampliar este rango con una muela superior ajustable.

Desbloquea la tolva

Sostén la tolva sobre el recipiente y gira el dial para que los granos caigan al recipiente

Alinea la tolva en su posición

Pon el molinillo en marcha hasta que se vacíe

Retira la tolva

Retira la muela superior

Retira el asa

El ajuste

de alambre desde predeterminado

ambos lados

es 6

de la muela

Mueve la muela Alinea el número superior ajustable, con la abertura número 1, más del asa grueso o más fino

Inserta el asa de alambre desde ambos lados de la muela

Empuja la muela superior con firmeza hasta su posición

Bloquea la muela superior

Alinea la tolva en su posición

Presiona firmemente Comprueba hacia abajo y gira la extracción para bloquearlos en su posición

9

CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
1. Vacía los granos de la tolva y muele el exceso de granos (ver más abajo).
2. Desenchufa el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar.
3. Lava la tapa de la tolva y la tolva de café con agua jabonosa tibia, enjuaga y seca bien.
4. Limpia y pule el exterior del electrodoméstico con un paño suave y húmedo.

NOTA No utilices productos de limpieza abrasivos o alcalinos, ni estropajos de lana de acero, ya que pueden dañar la superficie.
NOTA No laves ninguna de las piezas o accesorios del molinillo en el lavaplatos.

LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS
La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido consistentes, lo cual es especialmente importante cuando se muele para café expreso.

Desbloquea la tolva

Sostén la tolva sobre el recipiente y gira el dial para que los granos caigan al recipiente

Alinea la tolva en su posición

Pon el molinillo en marcha hasta que se vacíe

Retira la tolva

Retira la muela superior

Limpia la muela superior con un cepillo

Limpia la muela Limpia la salida

inferior con el

del molido con

cepillo de limpieza el cepillo

Empuja la muela superior con firmeza hasta su posición

Bloquea la muela Alinea la tolva

superior

en su posición

Bloquea la tolva

10

ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA
El molinillo no se inicia después de pulsar el botón START / CANCEL

CAUSA POSIBLE
· El molinillo no está enchufado.
· La tolva de café no está bien colocada.

QUÉ HACER
· Enchufa el cable de alimentación a la toma de corriente.
· Bloquea la tolva de café en su posición. Consulta la sección Tolva de café en la página 6.

· El molinillo se ha sobrecalentado.

· Deja enfriar durante 20 minutos antes de volver a utilizar.

· El dial GRIND TIME está en 0 segundos.

· Gira el dial GRIND TIME para aumentar el tiempo de molido.

El motor arranca pero no sale café molido de la salida del molido

· No hay granos de café en la tolva de café.
· El molinillo / La tolva de café está bloqueada.

· Llena la tolva con granos de café frescos.
· Retira la tolva de café. Inspecciona la tolva de café y las muelas en busca de obstrucciones. Consulta la sección Limpieza de muelas cónicas en la página 10.

No se puede ajustar el collar de grosor del molido

· El collar de grosor del molido está demasiado apretado.

· Gira la tolva de café para girar el collar de grosor del molido para afinar los ajustes de molido.

· Hay café en grano y molido atrapado en las muelas.

· Pon en marcha el molinillo pulsando el botón START / CANCEL mientras giras la tolva.

· La tolva no está

· Desbloquea la tolva e instálala según

instalada correctamente. las instrucciones. Consulta la sección

Tolva de café en la página 6.

No se puede bloquear la tolva de café en su posición

· Hay granos de café que obstruyen el dispositivo de bloqueo de la tolva.

· Retira la tolva de café. Retira los granos de café de la parte superior de las muelas. Bloquea de nuevo la tolva en su posición y vuelve a intentarlo.

No hay suficiente / Hay · La cantidad de molido demasiado café molido requiere ajustes.

· Usa el dial GRIND TIME para ajustar la cantidad a más o menos.

Portafiltros demasiado lleno

· Es normal que la cantidad correcta de café aparezca demasiado llena en tu portafiltros. El café no apisonado tiene aproximadamente tres veces el volumen del café apisonado.

¿Parada de emergencia?

· Pulsa el botón START / CANCEL para poner la operación en pausa.

· Desenchufa el cable de alimentación de la toma de corriente.

11

GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances). Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
12

ES
NOTAS
13

NOTAS
14

ES
NOTAS
15

CHE
Switzerland +41 (0)800 009 933

DEU

AUT

Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland

Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551

BEL
Belgium +32 (0)800 54 155

LUX
Luxembourg +352 (0)800 880 72
ESP
Spain +34 (0)900 838 534

www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf). Registered in England & Wales No. 8223512.
· Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen. · Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product. · En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut différer légèrement du produit réel. · A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
· Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
Copyright BRG Appliances 2019. SCG600 UG3 A19



References

GPL Ghostscript 9.26 Adobe InDesign CC 14.0 (Macintosh)