Makita DUB363 Sopladora Inalámbrica Manual de Instrucciones

Modelo: DUB363

Introducción

Este manual proporciona instrucciones para la Sopladora Inalámbrica Makita DUB363.

Idiomas incluidos:

  • Inglés (EN) - Cordless Blower - INSTRUCTION MANUAL - Página 7
  • Francés (FR) - SOUFFLEUR SANS FIL - MANUEL D'INSTRUCTIONS - Página 15
  • Alemán (DE) - Gebläse (Sauger) - BETRIEBSANLEITUNG - Página 24
  • Italiano (IT) - Soffiatore a batteria - ISTRUZIONI PER L'USO - Página 33
  • Neerlandés (NL) - Accubladblazer - GEBRUIKSAANWIJZING - Página 42
  • Español (ES) - Sopladora Inalámbrica - MANUAL DE INSTRUCCIONES - Página 51
  • Portugués (PT) - Soprador a Bateria - MANUAL DE INSTRUÇÕES - Página 60
  • Danés (DA) - Akku blæser - BRUGSANVISNING - Página 69
  • Griego (EL) - Φορητός φυσητήρας - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ - Página 77
  • Turco (TR) - Akülü Üfleyici - KULLANMA KILAVUZU - Página 87

El modelo DUB363 es una sopladora inalámbrica versátil.

Especificaciones

Modelo: DUB363
Capacidades Volumen de aire 0 - 13,4 m³/min
Velocidad del aire (promedia) 0 - 54 m/s
Velocidad del aire (máx.) 0 - 65 m/s
Dimensiones (La x An x Al) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm
Tensión nominal CC36 V
Peso neto Sopladora *2 3,8 - 5,2 kg
Aspiración *3 6,0 - 6,6 kg

*1. Sin tubos, boquillas, bolsa para polvo, correa de bandolera, ni cartuchos de batería.

*2. Con tubo de la sopladora, boquilla final y boquilla plana, y sin tubo de succión, boquilla de succión, tubo aco-dado, bolsa para polvo y correa de bandolera.

*3. Con tubo de succión, boquilla de succión, tubo acodado, bolsa para polvo y correa de bandolera, y sin tubo de la sopladora, boquilla final y boquilla plana.

Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.

Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería aplicable: BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería puede ocasionar heridas y/o un incendio.

Símbolos

  • ⚠️ Precaución especial y atención.
  • ? Lea el manual de instrucciones.
  • ⚙️ Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  • ⚠️ El cabello largo puede enredarse y ocasionar un accidente.
  • ⚠️ Mantenga alejados a los transeúntes.
  • ? Utilice protección para los ojos y oídos.
  • ? No exponga a la humedad.

?? Sólo para países de la Unión Europea. ¡No deseche los aparatos eléctricos o baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su fin deberán ser recogidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Uso previsto

La máquina ha sido prevista para soplar y aspirar.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN50636-2-100:

  • Nivel de presión sonora (LPA): 84,8 dB (A)
  • Error (K): 1,3 dB (A)
  • Nivel de potencia sonora (LWA): 94,9 dB (A)
  • Error (K): 0,3 dB (A)

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN50636-2-100:

  • Modo de trabajo: operación sin carga (soplando)
  • Emisión de vibración (a): 2,5 m/s² o menos
  • Error (K): 1,5 m/s²
  • Modo de trabajo: operación sin carga (aspirando)
  • Emisión de vibración (an): 2,5 m/s² o menos
  • Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).

Declaración CE de conformidad

Para países europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Instrucciones de seguridad para la sopladora inalámbrica

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

Capacitación

  1. Lea las instrucciones atentamente.
  2. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la máquina.
  3. No permita nunca que niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina. Puede que los reglamentos locales restrinjan la edad del operario.
  4. No utilice nunca la máquina cuando haya gente, especialmente niños, o animales domésticos cerca.
  5. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos ocasionados a otras personas o a sus propiedades.

Preparación

  1. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos mientras utiliza la máquina.
  2. No se ponga ropa holgada o joyas que puedan ser atraídas hacia la entrada de aire. Mantenga el cabello largo alejado de las entradas de aire.
  3. Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

Es una responsabilidad del empresario imponer a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados.

Para evitar irritación debida al polvo se recomienda ponerse una máscara.

Mientras esté operando la máquina, póngase siempre calzado antideslizante y de protección. Las botas y zapatos de seguridad antideslizantes cerrados reducirán el riesgo de heridas.

Utilice equipo de protección personal.

Póngase siempre protección para los ojos.

El equipo de protección como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido y protección para los oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales.

Operación

Pasos generales de operación

  1. Apague la máquina y retire el cartucho de batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se han parado completamente: siempre que deje la máquina, antes de despejar bloqueos, antes de comprobar o limpiar la máquina, o trabajar en la máquina, si la máquina comienza a vibrar anormalmente, siempre que convierta la máquina de sopladora a aspirador, y viceversa.
  2. Utilice la máquina solamente en luz diurna o con buena luz artificial.
  3. No trabaje donde no alcance y mantenga el equilibrio apropiado y los pies sobre suelo firme en todo momento.
  4. Asegúrese siempre de que en pendientes apoya bien los pies.
  5. Camine, nunca corra.
  6. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de desechos.
  7. No sople nunca desechos en dirección de los transeúntes.
  8. Utilice la máquina adoptando una postura recomendada y sobre una superficie firme.
  9. No utilice la máquina en lugares altos.
  10. No apunte nunca la boquilla hacia nadie en los alrededores cuando esté utilizando la máquina.
  11. No bloquee nunca la boca de succión y/o la salida de aire de la sopladora. Tenga cuidado de no bloquear la boca de succión ni la salida de aire de la sopladora con polvo o suciedad cuando trabaje en una zona polvorienta.
  12. No utilice boquillas distintas de las boquillas suministradas por Makita.
  13. No utilice la sopladora para inflar balones, botes de goma o similares.
  14. No utilice la máquina cerca de una ventana abierta, etc.
  15. Se recomienda utilizar la máquina solamente a horas razonables - no temprano por la mañana o tarde por la noche cuando la gente pueda ser molestada.
  16. Se recomienda utilizar rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes de la sopladora.
  17. Si la máquina golpea algún objeto extraño o si comenzase a hacer algún ruido o vibración inusual, apague inmediatamente la máquina y deténgala. Retire el cartucho de batería de la máquina e inspeccione la máquina por si está dañada antes de volver a encender y operar la máquina. Si la máquina está dañada, pida al centro de servicio autorizado de Makita que le hagan la reparación.
  18. No inserte los dedos u otros objetos en la boca de succión o la salida de aire de la sopladora.
  19. Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de insertar el cartucho de batería, y recoger o transportar la máquina. Transportar la máquina con el dedo en el interruptor o suministrar energía a la máquina teniendo el interruptor activado es una invitación a accidentes.
  20. No sople o aspire nunca materiales peligrosos, como clavos, fragmentos de cristal, o cuchillas.
  21. No utilice la máquina cerca de materiales inflamables.
  22. Evite utilizar la máquina durante largo tiempo en un entorno de baja temperatura.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que la máquina está en condiciones de trabajo seguras.
  2. Si las piezas están desgastadas o dañadas, reemplácelas con piezas suministradas por Makita.
  3. Guarde la máquina en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
  4. Cuando detenga la máquina para hacerle una inspección, servicio, guardarla, o cambiar un accesorio, apague la máquina y asegúrese de que todas las partes móviles se han parado completamente, y retire el cartucho de batería. Deje enfriar la máquina antes de hacer cualquier trabajo en la máquina. Haga con cuidado el mantenimiento a la máquina y manténgala limpia.
  5. Deje enfriar siempre la máquina antes de guardarla.

Seguridad eléctrica y de la batería

  1. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
  2. No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
  3. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  4. No cargue la batería en exteriores.
  5. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
  6. Cuando levante la máquina, asegúrese de doblar sus rodillas y tenga cuidado de no dañarse la espalda.
  7. No exponga la máquina a la lluvia. Guarde la máquina en interiores.

Utilización y cuidado de la herramienta a batería

  1. Cargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
  2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio.
  3. Cuando la batería no esté siendo utilizada, guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer conexión entre un terminal y el otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería podrán producirse quemaduras o un incendio.
  4. En condiciones abusivas, es posible que salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación y quemaduras.
  5. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
  6. No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede ocasionar una explosión.
  7. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

  1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de batería:
    • (1) No toque los terminales con ningún material conductor.
    • (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
    • (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.
  6. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
  7. No guarde la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
  8. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
  9. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería.
  10. No utilice una batería dañada.
  11. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado.

Servicio

Haga que su herramienta eléctrica sea servida por una persona de reparación cualificada utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo segura.

MONTAJE

APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.

AVISO: Antes de utilizar la máquina, asegúrese de ensamblarla completamente. De lo contrario, la máquina no funcionará.

Ensamblaje para soplar

Instalación o desmontaje del tubo de la sopladora y la boquilla

  1. Coloque el tubo de la sopladora en la unidad principal. Inserte el tubo de la sopladora en la unidad principal con el perno orientado hacia la izquierda como se muestra en la figura. Gire el tubo de la sopladora como se muestra en la figura de forma que el perno quede alineado con el agujero de la unidad principal, y después apriete el perno firmemente utilizando la llave hexagonal.
  2. Alinee la protuberancia del tubo de la sopladora con la ranura de la boquilla final, después coloque la boquilla final en el tubo de la sopladora, y después gire la boquilla final para bloquearla en su sitio.
  3. Para retirar el tubo de la sopladora y la boquilla final, realice el procedimiento de instalación a la inversa.

NOTA: La longitud de la boquilla se puede cambiar moviendo la boquilla como se muestra en la figura.

Instalación o desmontaje de la boquilla plana o la boquilla de extensión

Accesorio opcional

  1. Coloque la boquilla plana o la boquilla de extensión en la boquilla final, y después gírela para bloquearla en su sitio.
  2. También puede colocar la boquilla plana o la boquilla de extensión en el tubo de la sopladora.
  3. Para retirar la boquilla plana o la boquilla de extensión, realice el procedimiento de instalación a la inversa.

Colocación de la correa de bandolera

APRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar los ganchos de la correa de bandolera en la máquina firmemente. Si los ganchos están colocados de forma incompleta, se podrán soltar y ocasionar heridas.

APRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar la correa de bandolera exclusiva de esta herramienta. La utilización de otra correa de bandolera puede ocasionar heridas.

  1. Coloque los ganchos de la correa de bandolera en la máquina como se muestra en la figura.

La correa de bandolera cuenta con un medio de desenganche rápido. Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la máquina de la correa de bandolera.

Ensamblaje para aspirar

Instalación o desmontaje del tubo y la boquilla de succión

Accesorios opcionales

  1. Alinee la marca triangular de la boquilla de succión con la del tubo de succión, y después inserte la boquilla de succión en el tubo de succión hasta que el seguro de la boquilla encaje en su sitio con un chasquido.
  2. Afloje el perno de la cubierta del ventilador utilizando la llave hexagonal, y abra la cubierta del ventilador.
  3. Alinee la marca triangular del tubo de succión con la marca de la unidad principal, y después coloque el tubo de succión en la unidad principal.
  4. Gire el tubo de succión hacia la derecha de forma que el perno del tubo quede alineado con el agujero de la unidad principal, y después apriete el perno firmemente utilizando la llave hexagonal para sujetar el tubo en la unidad principal.
  5. Para retirar el tubo y la boquilla de succión, realice el procedimiento de instalación a la inversa.

Instalación o desmontaje del tubo acodado y la bolsa para polvo

Accesorios opcionales

  1. Inserte el tubo acodado en la bolsa para polvo y apriete la correa para fijar el tubo acodado como se muestra en la figura.
  2. Coloque el tubo acodado en la unidad principal. Inserte el tubo acodado en la unidad principal con el perno orientado hacia la izquierda como se muestra en la figura. Gire el tubo acodado como se muestra en la figura de forma que el perno quede alineado con el agujero de la unidad principal, y después apriete el perno firmemente utilizando la llave hexagonal.
  3. Coloque el gancho de la bolsa para polvo en la correa de bandolera, y después coloque los ganchos de la correa de bandolera en la unidad principal como se muestra en la figura.
  4. Para retirar la bolsa para polvo y el tubo acodado, realice el procedimiento de instalación a la inversa.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de ajustar o comprobar una función en la máquina.

Instalación o extracción del cartucho de batería

APRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de instalar o retirar el cartucho de batería.

APRECAUCIÓN: Sujete la máquina y el cartucho de batería firmemente cuando instale o extraiga el cartucho de batería. Si no sujeta la máquina y el cartucho de batería firmemente podrá ocasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a la máquina y el cartucho de batería y heridas personales.

APRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que el indicador rojo no se pueda ver. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la máquina y ocasionarle heridas a usted o a alguien alrededor de usted.

APRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacia afuera de la máquina mientras desliza el botón de la parte delantera del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará bloqueado completamente.

Modo de indicar la capacidad de batería restante

Solamente para cartuchos de batería con el indicador

Iluminada Apagada Parpadeando Capacidad restante
●●● 75% a 100%
●● 50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcionando bien.

NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real.

Sistema de protección de la máquina/batería

La máquina está equipada con un sistema de protección de la máquina/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida útil de la máquina y la batería. La máquina se detendrá automáticamente durante la operación si la máquina o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes:

Protección contra sobrecarga

Cuando la máquina o la batería sea utilizada de una manera que dé lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta, la máquina se detendrá automáticamente y la lámpara para modo 1 parpadeará en verde. En esta situación, apague la máquina y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la máquina. Después encienda la máquina para volver a empezar.

Protección contra el recalentamiento

Cuando la máquina o la batería se recalienta, la máquina se detiene automáticamente y la lámpara para modo 1 se ilumina en rojo. En este caso, deje que la máquina y la batería se enfríen antes de encender la máquina otra vez.

Protección contra descarga excesiva

Cuando la capacidad de batería no sea suficiente, la máquina se detendrá automáticamente y la lámpara para modo 1 parpadeará en rojo. En este caso, retire la batería de la máquina y cargue la batería.

Interruptor de alimentación principal

ADVERTENCIA: Desactive siempre el interruptor de alimentación principal cuando la herramienta no esté siendo utilizada.

Para encender la máquina, presione el interruptor de alimentación principal. Las lámparas para modo 1 y modo 2 se iluminarán en verde. Para apagar, siga presionando el interruptor de alimentación principal hasta que las lámparas para modo 1 y modo 2 se apaguen.

Puede utilizar la máquina en modo de aspiración. En el modo de aspiración, el volumen de succión es menor que en el modo normal.

Cuando encienda la máquina, la máquina se pondrá en marcha en el modo normal. Para utilizar la máquina en el modo de aspiración, presione el interruptor de alimentación principal cuando la máquina esté encendida. La lámpara para modo 2 se apaga y solo la lámpara para modo 1 se ilumina en verde. Cuando presione el interruptor de alimentación principal otra vez, la máquina volverá al modo normal, y las lámparas para modo 1 y modo 2 se iluminarán en verde.

NOTA: La lámpara para modo 1 parpadeará en verde si la máquina es manejada en condiciones en las que la operación no sea posible. La lámpara parpadeará en una de las condiciones siguientes:

  • Aprieta el gatillo interruptor, cuando el perno de la cubierta del ventilador o del tubo de succión no está apretado firmemente, o el perno del tubo de la sopladora o el tubo acodado no está apretado firmemente.
  • Enciende la máquina, cuando la palanca de control no ha vuelto completamente a la posición desactivada, o mientras está apretando el gatillo interruptor.

NOTA: Esta máquina emplea la función de desconexión automática de la alimentación. Para evitar una puesta en marcha involuntaria, el interruptor de alimentación principal se inhabilitará automáticamente cuando no se apriete el gatillo interruptor durante un cierto periodo de tiempo después de activar el interruptor de alimentación principal.

Accionamiento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de batería en la máquina, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “desactivada" cuando se libera.

Para poner en marcha la máquina, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad incrementa aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

Funciones de operación

Función de velocidad de crucero

La función de velocidad de crucero permite al usuario mantener una velocidad constante sin apretar el gatillo. Para aumentar la velocidad, gire la palanca de control hacia adelante. Para reducir la velocidad, gire la palanca de control hacia atrás.

Para guardar la llave hexagonal

Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexagonal como se muestra en la ilustración para evitar perderla.

Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental

Si enciende la máquina mientras está apretando el gatillo interruptor o mientras la palanca de control no está en la posición desactivada, la máquina no se pondrá en marcha. Para poner en marcha la máquina, primero libere el gatillo interruptor y retorne la palanca de control completamente, y después encienda la máquina.

Función electrónica

La máquina está equipada con la función electrónica para facilitar la operación.

  • Control de velocidad constante: La función de control de velocidad brinda la velocidad de rotación constante independientemente de las condiciones de carga.

OPERACIÓN

APRECAUCIÓN: No ponga la máquina en el suelo mientras está encendida. Podría entrar arena o polvo por la boca de succión y ocasionar un mal funcionamiento o heridas personales.

Operación de la sopladora

APRECAUCIÓN: Cuando vaya a realizar la operación de sopladora, asegúrese de retirar el tubo de succión, la boquilla de succión, el tubo acodado y la bolsa para polvo de la máquina, y colocar el tubo de la sopladora y las boquillas en la máquina.

Sujete la máquina firmemente con una mano y realice la operación de soplado moviéndola alrededor despacio. Cuando sople alrededor de un edificio, una piedra grande o un vehículo, dirija la boquilla en dirección alejada de ellos. Cuando realice una operación en una esquina, comience por la esquina y después muévase a un área amplia.

Operación de aspiración

APRECAUCIÓN: Cuando vaya a realizar la operación de aspiración, asegúrese de retirar el tubo de la sopladora y las boquillas de la máquina, y colocar el tubo de succión, la boquilla de succión, el tubo acodado, la bolsa para polvo, y la correa de bandolera en la máquina.

APRECAUCIÓN: Compruebe la bolsa para polvo con frecuencia por si está desgastada o deteriorada.

APRECAUCIÓN: Asegúrese de apretar el fijador de la bolsa para polvo antes de operar la máquina.

APRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de abrir o apretar el fijador de la bolsa para polvo.

AVISO: No permita que materiales mojados, como hojas mojadas, y materiales extraños, como virutas de madera grandes, metales, cristal, piedras, etc., sean succionados al interior de la máquina. De lo contrario, podrá producirse un mal funcionamiento.

AVISO: Vacíe la bolsa para polvo antes de que se llene. De lo contrario, podrá producirse un mal funcionamiento.

AVISO: Para evitar la succión de materiales extraños, se recomienda utilizar la máquina en el modo de aspiración.

  1. Ponga la correa de bandolera y la bolsa para polvo en el hombro como se muestra en la figura. Ajuste la longitud de la correa.
  2. Sujete el mango de transporte con su mano derecha y el mango de asistencia con la mano izquierda.
  3. Mientras utiliza la máquina, regule el gatillo interruptor de forma que la fuerza de succión sea apropiada para el lugar y las condiciones de trabajo.

MANTENIMIENTO

APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento.

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la máquina: Limpie la máquina quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.

AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.

Retire el polvo y la suciedad de las bocas de succión.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio
El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería.
Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El motor se para después de usarlo un poco. Para soplara: El tubo de la sopladora no está colocado. La cubierta del ventilador no está cerrada. Coloque el tubo de la sopladora, y después apriete el perno. Cierre la cubierta del ventilador, y después apriete el perno.
Para aspiración: El tubo acodado o el tubo de succión no está colocado. Coloque el tubo acodado o el tubo de succión, y después apriete el perno.
El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación.
El nivel de carga de la batería es bajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
La máquina no alcanza la velocidad máxima. Recalentamiento. Deje de utilizar la máquina para permitir que se enfríe.
La batería está instalada incorrectamente. Instale el cartucho de batería como se describe en este manual.
La potencia de la batería está cayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
Vibración anormal: ¡detenga la máquina inmediatamente! El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación.
El motor no se puede parar: ¡Retire la batería inmediatamente! Mal funcionamiento eléctrico o electrónico. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Retire la batería y pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación.

ACCESORIOS OPCIONALES

APRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su producto Makita especificado en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Solamente utilice el accesorio o aditamento para su fin específico.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Juego de aspiración
  • Boquilla de extensión
  • Boquilla plana
  • Correa de bandolera
  • Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.

Información del fabricante

Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan

www.makita.com

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Manual DUB363 Adobe PDF Library 10.0.1 Adobe InDesign CS6 (Windows)

Related Documents

Preview Makita UB002G Cordless Blower Instruction Manual
Comprehensive instruction manual for the Makita UB002G Cordless Blower, covering specifications, safety warnings, assembly, operation, maintenance, and troubleshooting.
Preview Makita DUB363 Cordless Blower: Instruction Manual and Operating Guide
Comprehensive instruction manual for the Makita DUB363 Cordless Blower. Covers operation, safety, maintenance, and specifications for efficient blowing and vacuuming tasks.
Preview Makita Cordless Blower BU01/BU02 Instruction Manual
Comprehensive instruction manual for Makita Cordless Blowers, models BU01 and BU02, covering specifications, safety guidelines, operation, assembly, maintenance, and troubleshooting.
Preview Makita DUB362 Cordless Blower Instruction Manual
Comprehensive instruction manual for the Makita DUB362 Cordless Blower, covering specifications, safety warnings, operation, maintenance, and optional accessories. Learn how to safely and effectively use your Makita blower.
Preview Makita DUB362 Cordless Blower Instruction Manual
Official instruction manual for the Makita DUB362 cordless blower, detailing specifications, operation, safety guidelines, and maintenance.
Preview Makita DUB187 Cordless Blower Vacuum: Instruction Manual and Safety Guide
Comprehensive instruction manual for the Makita DUB187 Cordless Blower Vacuum. Learn about specifications, safe operation, maintenance, and troubleshooting for your Makita power tool.
Preview Makita DUB187 Cordless Blower Vacuum: Instruction Manual & Specifications
Official instruction manual for the Makita DUB187 Cordless Blower Vacuum. Learn about its specifications, operation, maintenance, and safety guidelines for effective and safe use.
Preview Makita DUB184 Cordless Blower Instruction Manual
Official instruction manual for the Makita DUB184 Cordless Blower. Learn about specifications, safety warnings, operation, maintenance, and troubleshooting for your Makita blower.