Instruction Manual for reer models including: 50040, 50040 Babyphone Neo Digital Baby Monitor, Babyphone Neo Digital Baby Monitor, Neo Digital Baby Monitor, Digital Baby Monitor, Baby Monitor, Monitor
Grâce à son alimentation par piles, en option, et le clip de ceinture robuste, vous pouvez utiliser l'appareil à la maison ou en déplacement. ... Leg de babyfoon ...
File Info : application/pdf, 43 Pages, 5.25MB
DocumentDocumentDE Babyphone Neo Digital Gebrauchsanleitung, Art.Nr.: 50040 ES Babyphone Neo Digital Manual de uso, N° d`art.: 50040 FR Babyphone Neo Digital Notice d`utilisation, Art. Núm.: 50040 GB Babyphone Neo Digital Instructions for use, Art.no:: 50040 IT Babyphone Neo Digital Istruzioni per l`uso, Art. Nr.: 50040 NL Babyfoon Neo Digital Gebruiksaanwijzing, Art. nr.: 50040 CZ Dtská chvicka Neo Digital Návod k pouzití, Artikl c: 50040 RS Monitor za bebe Neo Digital Uputstvo za upotrebu, Broj artikla: 50040 Babyphone Neo Digital DE Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . 04 Sicherheitshinweise zur Installation. . . . . 05 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 05 Lieferumfang, Gerätebeschreibung . . . . 06 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 07 Einstellungen, Betrieb mit Akkus . . . . . 08 Reichweitenkontrolle, ECO-Modus . . . . 09 PAGING - Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . 09 Lautstärkeregelung / Elterneinheit . . . . . 09 Erweiterung des Empfangbereichs . . . . 10 Reinigung und Wartung. . . . . . . . . . . . 10 Garantie, Entsorgungshinweise . . . . . . . 11 Problembehebung . . . . . . . . . . . . . . . 12 GB Contents General safety instruction . . . . . . . . . . 14 Safety instructions regarding installation . . 15 Technical specification . . . . . . . . . . . . . 15 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Description of babyphone . . . . . . . . . . 16 Before first use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Settings, Battery operation . . . . . . . . . 18 Range control, ECO mode . . . . . . . . . . 19 PAGING function . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Volume control / parent unit . . . . . . . . 19 Tips for extending the range . . . . . . . . . 20 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . 20 Warranty, Disposal instructions . . . . . . . 21 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Babyphone Neo Digital FR Content Consignes générales de sécurité . . . . . . 44 Conseils de sécurité pour l`installation . . . 45 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 45 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . 46 Description de l`appareil . . . . . . . . . . . . 46 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Fonctionnement avec piles . . . . . . . . . 48 Contrôle de la portée, Mode ECO . . . . . 49 Fonction PAGING. . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Réglage du volume / unité parents . . . . 49 L`extension de la zone de portée . . . . . . 50 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . 50 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Instructions d`élimination des déchets . . 51 Résolution des problèmes . . . . . . . . . . 52 NL Inhoudsopgave Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . 54 Veiligheidsaanwijzing voor de installatie . 55 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . 55 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . 56 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Instellingen, Gebruik met batterijen . . . 58 Bereik controle, ECO-Modus . . . . . . . . . . 59 PAGING-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Volumeregelaar / oudereenheid . . . . . . . 59 Uitbreiding van het ontvangstbereik . . . . 60 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . 60 Waarborg, Verwijdering . . . . . . . . . . . . . 61 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ES Índice Indicaciones generales de seguridad . . . 24 Indicaciones de seguridad para la instalación, Datos técnicos . . . . . . . . . . . 25 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . 26 Descripción del dispositivo . . . . . . . . . . 26 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . 27 Ajustes, Funcionamiento con pilas . . . . . . 28 Control del alcance, Modo ECO . . . . . . . 29 Función PAGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Regulación de volumen / unidad parental . 29 Consejos para ampliar el alcance . . . . . . 30 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . 30 Garantía, Indicaciones de eliminación . . 31 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . 32 CZ Obsah Vseobecné bezpecnostní pokyny . . . . . 64 Bezpecnostní pokyny k instalaci . . . . . . . 65 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Obsah dodávky, Popis pístroje . . . . . . . 66 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . 67 Nastavení, Provoz s akumulátorem . . . . . 68 Kontrola dosahu, Rezim ECO . . . . . . . . . 69 Funkce PAGING (upozornní) . . . . . . . . . . 69 Regulace hlasitosti / rodicovská jednotka . . 69 Rozsíení oblasti píjmu. . . . . . . . . . . . . . 70 Cistní a údrzba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Záruka, Vhodné zpsoby likvidace . . . . . . 71 Odstraování problém . . . . . . . . . . . . . 72 IT Contenuto Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . 34 Istruzioni di sicurezza per l`installazione . . 35 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dotazione, Descrizione dell`apparecchio . . 36 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Impostazioni, Funzionamento a batterie . . 38 Controllo di portata, Modalità ECO . . . . 39 Funzione CERCAPERSONE . . . . . . . . . . 39 Regolatore del volume / unità genitori . . 39 Estendere l`area di copertura . . . . . . . . . 40 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . 40 Garanzia, Modalità di smaltimento . . . . . 41 Soluzione problemi . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 RS Sadrzaj Opste bezbednosne informacije . . . . . . 74 Bezbednosne informacije za instalaciju . . 75 Tehnicki podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Obim isporuke, Opis ureaja . . . . . . . . . 76 Pre prve upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Podesavanja, Rad sa punjivim baterijama 78 Kontrola dometa, EKO rezim . . . . . . . . . 79 Funkcija zvona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Regulacija jacine zvuka / roditeljska jedinica . 79 Poveanje dometa prijemnika. . . . . . . . . 80 Cisenje i odrzavanje . . . . . . . . . . . . . . . 80 Garancija, Uputstvo za odlaganje. . . . . . . 81 Otklanjanje problema . . . . . . . . . . . . . . 82 3 Allgemeine Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babyphones. Das intuitive Babyphone mit seinem hochempfindlichen Mikrofon überträgt die Geräusche Ihres Babys klar und zuverlässig. Das beruhigende Nachtlicht an der Babyeinheit hilft Ihrem Kind beim Einschlafen und sobald Ihr Kind ruhig ist, schaltet das Gerät automatisch in einen ,,ECOModus". In diesem ECO-Modus geht von der Babyeinheit keine Strahlung mehr aus. Die Babyeinheit fängt erst wieder an zu senden, sobald Geräusche empfangen werden. Dank optionalem Akku-Betrieb und robustem Gürtelclip kann das handliche Babyphone sowohl stationär als auch mobil verwendet werden. Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen. Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet sind, kann das reer Babyphone bedenkenlos verwendet werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. ! Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf offensichtliche Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät nicht verwendet werden. ! Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Ladegeräte und Netzteile. Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose der des Netzteils entspricht. Prüfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf den Geräten bzw. den Netzteilen übereinstimmt. ! Die Geräte und Netzteile dürfen, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht geöffnet werden, da dies zu Stromschlägen führen kann. Sollte ein Gerät fehlerhaft arbeiten, versuchen Sie bitte NICHT das Problem selbst zu beheben. In diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden. ! Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es besteht die Gefahr des Verschluckens. ! Vermeiden Sie die Berührung von metallischen Gegenständen mit den Batterie- bzw. Stromanschlusskontakten an den Geräten. ! Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. HINWEIS: Dieses Babyphone wurde ausschließlich als Hilfsmittel für die Beobachtung Ihres Babys entwickelt. Es darf weder als Ersatz für die Aufsichtspflicht der Eltern, noch als medizinisches Gerät angesehen werden! 4 Sicherheitshinweise zur Installation ! Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes. (Mindestabstand 1 Meter). DE ! Legen Sie das Babyphone niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall. ! Um eine Strangulation mit dem Netzkabel zu verhindern, sichern Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. ! Um eine bestmögliche Übertragung zu gewährleisten, sollten die Geräte immer in aufrechter und in erhöhter Position aufgestellt werden. ! Platzieren Sie den Empfänger NICHT in der Nähe von Funkgeräten oder Mikrowellen. Die Abstrahlung dieser Geräte kann den Empfang beeinträchtigen. ! Verwenden Sie die Geräte nicht in Wassernähe oder an feuchten Orten. Tauchen Sie die Geräte nicht in Wasser. Spülen Sie die Geräte nicht unter fließendem Wasser ab. ! Bedecken Sie das Babyphone nicht mit einem Handtuch, Kleidung oder einer Decke. ! Vermeiden Sie extreme Hitze und direkte Sonneneinstrahlung. ! Die Steckdose für den Anschluss des Netzteils muss nahe des Babyphones liegen und zu jeder Zeit frei zugänglich sein. ! Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Technische Daten · Technologie: Digital · Empfänger: Spannungsversorgung mit USB Netzteil oder optional mit 3 AAA NiMH Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) · Sender: Spannungsversorgung mit USB Netzteil · Input: 100240 V 50 Hz 0,3 A max. · Output: 5V DC / 1000 mA max. · Leistung Stand-By: 0,1 W · Sendeleistung: TX 19 dBm, RX 19 dBm · Frequenz: 2,4 GHz · Reichweite: 250 m im Freien · Kabellänge: ca. 1,55 m · Betriebstemperatur: 10°C - 40°C · Lagertemperatur: 0°C - 55°C · Standards: EN 301 489-1 V2.1.1:2017-02, EN 301 489-17 V3.1.1:2017-02 und EN 300 328 V2.1.1:2016-11 5 Lieferumfang Babyeinheit (Sender) Elterneinheit (Empfänger) 1 x USB Netzteil, 2 x USB Lade-Kabel für Babyeinheit und Elterneinheit Gerätebeschreibung ELTERNEINHEIT Lautsprecher Status-LED Auswahl (+) Auswahl (-) Ein-/Aus-Schalter Gebrauchsanleitung Gürtelclip Batteriefach USB NetzteilAnschluss BABYEINHEIT Status-LED Ein-/Aus- Schalter Mikrofon USB NetzteilAnschluss 6 Inbetriebnahme 1 DE Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile (5V DC / 1000 mA)! HINWEIS: Verwenden Sie nur wieder aufladbare NiMH Akkus. Setzen Sie niemals nicht aufladbare Batterien in das Babyphone ein. Bei Verwendung ungeeigneter Batterietypen besteht Explosionsgefahr. Zum einschalten der Geräte, halten 2 Sie den Ein-/ Aus- Taste für 2 Sek. gedrückt. Die Status-LED an der Baby- und an der Elterneinheit leuchtet grün. Die beiden Geräte koppeln sich automatisch. 3 Sobald das hochempfindliche Mikrofon an der Babyeinheit ein Geräusch erfasst, beginnt das Gerät mit der Übertragung zur Elterneinheit. Bei Geräuschempfang beginnt die Status-LED an der Elterneinheit grün zu blinken (schnell). 4 Wenn Ihr Kind ruhig ist und die Babyeinheit keine Geräusche empfängt, schaltet das Gerät automatisch in einen Standby-Modus um. Bei eingeschalteten ECO-Modus geht von der Babyeinheit im Standby-Modus eine geringe Strahlung aus. Die Babyeinheit fängt erst wieder an zu senden, sobald Geräusche empfangen werden. TIPP Sie können die Elterneinheit mithilfe des Gürtelclips an Ihrem Gürtel befestigen oder mit geeignetem Befestigungsmaterial an einer Wand aufhängen. HINWEIS: Die Elternheit kann optional auch mit drei NiMH-Akkus (Akkus im Lieferumfang nicht enthalten) betrieben werden. 7 Status-LED Babyeinheit Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Babyeinheit an. Status-LED grün Power Zustand ein Gerät ist eingeschaltet Status-LED Elterneinheit Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Elterneinheit an. Status-LED grün grün blinkend (langsam) grün blinkend (schnell) rot blinkend blau rot Power ein ein ein ein ein aus Zustand Gerät ist eingeschaltet Akkus werden geladen Geräusche von der Babyeinheit werden empfangen kurzes Blinken: maximale Reichweite ist überschritten; langes Blinken: Akkus sind erschöpft ECO-Modus Akkus werden geladen Betrieb mit Akkus 1 2 3 WICHTIG: Verwenden Sie nur wieder aufladbare NiMH Akkus. Schalten Sie die Geräte aus und entfernen Sie das Netzkabel, bevor Sie einen Batteriewechsel durchführen. 8 Betrieb mit Akkus Sobald die Batterien zu schwach sind, beginnt die Status-LED im eingeschalteten Zustand rot zu blinken. Wird das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen, verschlechtert sich zuerst die Verbindung und bricht automatisch nach kurzer Zeit ab. Die Akkus können direkt DE im Babyphone geladen werden. Schließen Sie dafür das Gerät mithilfe des mitgelieferten Netzteils an die Steckdose an. Der Ladevorgang dauert 10 Stunden bei ausgeschaltetem Gerät. Reichweitenkontrolle Dieses Babyphone ist mit einem optischen und akustischen Reichweitenkontrollsystem ausgestattet. In regelmäßigen Intervallen kontrollieren die Babyeinheit und die Elterneinheit den beidseitigen Kontakt (auch im Standby-Modus, wenn die Babyeinheit keine Geräusche empfängt). Wird die Reichweite überschritten, beginnt die Status-LED an der Elterneinheit rot zu blinken und es ertönt in regelmässigen Abständen ein Alarmton. ECO-Modus Sobald Sie die Elterneinheit an einen fixen Standort platzieren, an dem Sie den Empfang zuvor kontrolliert haben, empfehlen wir Ihnen den ECO-Modus einzuschalten (durch 3x schnelles drücken der EIN/AUS - Taste). Somit wird ein geringerer Strom- und Strahlungsverbrauch im Standby-Modus erzielt (wenn Ihr Kind ruhig ist). Die Babyeinheit geht nur dann auf Sendung, sobald Geräusche empfangen werden. Im ECO-Modus bleibt die Reichweitenkontrolle erhalten. PAGING-Funktion Durch kurzes drücken des Ein/Aus - Schalters der Babyeinheit wird die Paging-Funktion aktiviert. Diese lässt bei der Elterneinheit ein akustisches Signal abspielen. Damit ist eine Ortung der Elterneinheit möglich, wenn Sie dieses verlegt haben sollten. Lautstärkereglung / Elterneinheit Um die Empfängerlautstärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder zu verringern, betätigen Sie die Taste + (für lauter) oder Taste - (für leiser). 9 Tipps zur Erweiterung des Empfangbereiches Der Empfangsbereich ist sowohl von der Umgebung als auch von anderen Faktoren abhängig, die das Übertragungssignal stören oder blockieren können: große metallische Gegenstände wie z.B. Kühlschränke, Spiegel, Schränke, Metalltüren oder Stahlbeton feste Strukturen (Wände) oder Funk-, Elektro- und Elektronikgeräte wie z.B. Fernseher, Computer, Handys oder Dimmerschalter HINWEIS: Es wird empfohlen, mindestens einen Meter Abstand zwischen Baby-Einheit und interferierenden Geräten einzuhalten bzw. diese ggf. auszuschalten. Bei schwacher Verbindung wird empfohlen, die Eltern- und/oder Baby-Einheit im Zimmer an einer anderen Stelle zu platzieren. Reinigung und Wartung Ziehen Sie immer die Netzteile aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie ausschließlich ein leicht feuchtes Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie keinerlei chemische Reinigungsmittel. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Dieses Produkt erfordert keine spezielle Wartung. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Garantie Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln. DE Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen. Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grafisch, elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem, auch auszugsweise, bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer. Entsorgungshinweise Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder verwendbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. 10 11 Problembehebung Die Status-LED leuchtet nicht Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind. Überprüfen Sie die Verbindung des Netzteils zur Steckdose und zum Gerät. Tauschen/laden Sie die Akkus und überprüfen Sie die Polarität. Die Status-LED blinkt grün Die Elterneinheit empfängt Geräusche. Erhöhen Sie ggf. die Lautstärke an der Elternein- heit, um die Geräusche Ihres Kindes besser zu hören. Die Status-LED blinkt rot Langes Blinken: Akkus sind erschöpft. Tauschen/laden Sie die Akkus oder schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Kurzes Blinken: maximale Reichweite ist überschritten. Verkürzen Sie die Distanz zwischen Baby- und Elterneinheit. Keine Geräuschübertragung trotz bestehender Verbindung Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt. Betätigen Sie die Taste + um die Lautstärke zu erhöhen. Problembehebung Es ertönt ein lauter Pfeifton aus der Elterneinheit (Rückkopplung) DE Der Abstand von Baby- und Elterneinheit ist zu gering. Erhöhen Sie die Distanz zwischen Baby-und Elterneinheit. Keine Verbindung zwischen Eltern- und Babyeinheit oder die Verbindung bricht ab Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind. Die maximale Reichweite ist überschritten. Platzieren Sie das Babyphone an eine andere Stelle und/oder verkürzen Sie die Distanz zwischen Baby- und Elterneinheit. Baby-/Elterneinheit befinden sich in der Nähe von störenden Geräten (z.B. Mikrowelle) oder metallischen Gegenständen. Versuchen Sie, die Störquelle ausfindig zu machen und platzieren sie die Geräte an einer anderen Stelle. Die Batterien sind zu schwach. Wechseln Sie die Batterien und/ oder schließen Sie die Elterneinheit an die Stromversorgung an. 12 13 General safety instructions: Congratulations on the purchase of your new reer baby monitor. This intuitive unit`s highly sensitive microphone transmits the sounds your baby makes clearly and reliably. The baby unit`s soothing night light helps your child settle to sleep, and the unit then automatically switches to ,,ECO mode" as soon as your baby is quiet. In this ECO mode, the baby unit no longer emits any radiation. The baby unit starts to send again only when noises are received. Thanks to its optional battery operation and robust belt clip, the baby monitor is handy for use as a stationary or mobile unit. We are sure you will enjoy the quality of our product for many years to come. Please take a few minutes to read through the safety instructions carefully. You will only be able to use the reer baby monitor with confidence if all of the points mentioned here have been checked. Please keep the instruction manual in a safe place for future reference. ! Check the unit for visible damage before each use. If you detect any damage, do not use the unit. ! Only use the supplied chargers and mains adapters. Make sure that the operating voltage of the power outlet matches that of the mains adapter. Check - especially when travelling abroad - that the local mains voltage matches the voltage specified on the units and/or mains adapters. ! Except for the battery compartment cover, never open the units or mains adapters, as there is a risk of electric shock. If a unit does not work correctly, please do NOT try to fix the problem yourself. Please contact your dealer with any problems. ! Keep the battery out of the reach of children. In order to avoid any risk of swallowing. ! Avoid bringing the battery and/or electrical connection contacts on the units into contact with metal objects. ! This product is not a toy! Do not allow children to play with the unit. NOTE: This baby monitor was designed exclusively for monitoring your baby. It may neither be regarded as a substitute for parental supervision nor as a medical device. 14 Safety instructions regarding installation ! Always place the baby unit out of your child´s reach (minimum distance: 1 meter). ! Never place the baby monitor inside the crib, cot or playpen. ! The power lead must be secured out of the reach of children to avoid any risk of strangulation. Do not use extension cables. GB ! To ensure optimal transmission, the units must be kept upright at all times and placed in an elevated position. ! DO NOT place the receiver in the vicinity of radio transceivers or microwaves. Radiant emissions from these devices can significantly affect radio reception. ! Do not use the units near water or in humid places. Do not submerge the units in water. Do not rinse the units under running water. ! Do not cover the baby monitor with towels, clothes or blankets. ! Avoid extreme heat and direct sunlight. ! The socket used for connecting the mains adapter must be located close to the baby monitor and kept freely accessible at all times. ! Disconnection from the mains supply is only allowed if the mains adapter is disconnected from the power socket. Technical specification · Technology: digital · Receiver: Power supply with USB power supply or optionally with AAA NiMH power pack (not included in the scope of delivery) · Transmitter: Power supply with USB power supply · Input: 100240 V 50 Hz 0,3 A max. · Output: 5V DC / 1000 mA max. · Power stand-by: 0.1 W · transmitter power: TX 19 dBm, RX 19 dBm · frequency: 2,4 GHz · range: 250 m · cable length: approx. 1.55 m · working temperature: 10 °C - 40 °C · storage temperature: 0 °C - 55 °C · standards: EN 301 489-1 V2.1.1:2017-02, EN 301 489-17 V3.1.1:2017-02 und EN 300 328 V2.1.1:2016-11 15 Scope of delivery baby unit (transmitter) parent unit (receiver) 1 x USB power adapter 2 x USB charging cable for baby unit and parent unit Description of babyphone PARENT UNIT speaker status LED selection (+) selection ( - ) on-/off switch instruction manual belt clip battery compartment USB power supply connector BABY UNIT status LED on-/off switch microphone 16 USB power supply connector Before first use 1 GB Only the supplied adapter (5V DC / 1000 mA) may be used. NOTE: Only use rechargeable NiMH AAA batteries! Never use non-rechargeable batteries in the baby monitor. Using unsuitable battery types poses an explosion hazard! 2 To switch on the devices, press and hold the on / off button for 2 seconds. The status LED on the baby and parent unit lights up green. The two devices automatically connect. 3 If the highly sensitive microphone on the baby unit detects a sound, the unit will begin transmitting to the parent unit. The LED light on the parent unit flashes green (rapidly) when the unit senses noise. 4 When your child is quiet and the baby unit does not receive any noise, the device automatically switches to standby mode (ECO mode). When ECO mode is switched on, the baby unit emits a little radiation in standby mode. The baby unit starts to send again only when noises are received. TIP You can attach the parent unit to your belt using the belt clip, or hang it on a wall with the appropriate fastening material. NOTE: The parent unit can optionally be operated also with three AAA NiMH cells (not included). 17 Status LED Baby unit The status LED above the on/off switch indicates the status of the baby unit. Status LED Green Power Status on device is switched on Status LED parent unit The status LED above the on/off switch shows the status of the parent unit. Status LED Green flashing green (slowly) flashing green (rapidly) red flashing blue red Power on on on on on off Status device is switched on batteries are charging noise is being received from the baby unit short flashing: maximum range is exceeded; long flashing: batteries are flat ECO mode batteries are charging Battery operation 1 2 3 IMPORTANT: Only use rechargeable NiMH AAA batteries! Switch the units off and disconnect the power lead before changing the batteries. 18 Battery operation As soon as the batteries are too weak, the status LED in the switched on state begins to flash red. If the device is not connected to a power supply, the connection will worsen and eventually cut off automatically. Rechargeable batteries can be charged directly in the baby monitor. To do this, connect the device to the wall power supply using the supplied mains adapter. The batteries take approximately 10 hours to charge (with the device switched off ). GB Range control This baby monitor is equipped with an optical and acoustic range control system. At regular intervals, check the baby unit and the parent unit for two-way communication (also in standby mode, if the baby unit is not receiving any noise). If the range is exceeded, the status LED on the parent unit begins to flash red and an alarm tone sounds at regular intervals. ECO mode As soon as you place the parent unit in a fixed location where you have already checked the reception, we recommend that you switch on ECO mode (quickly press the ON/OFF button 3 times). This will switch the unit to standby mode which involves lower power consumption and radiation emission (if your child is asleep). The baby monitor only transmits when it perceives noise. The range control is maintained in ECO mode. PAGING function Press the on/off switch briefly to activate the paging function of the baby unit. It triggers an acoustic signal from the parent unit. This makes it possible to find the parent unit if it has been misplaced. Volume control / parent unit To increase or decrease the receiver volume on the parent unit, press + (for louder) or - (for down). 19 Tips for extending the range The reception range depends on the environment and other factors which may interfere with or block the transmission signal: large metallic objects such as fridges, mirrors, wardrobes, metal doors and reinforced concrete fixed structures (walls) or radio, electrical and electronic appliances such as TVs, PCs, mobile phones or dimmer switches NOTE: We recommend keeping a minimum distance of one metre between the baby unit and interfering devices, or switching the latter off. In case of weak signal, we recommend moving the parent and/or baby unit to a different place in the room. Cleaning and maintenance Always disconnect the mains adapters from the wall power socket before cleaning the unit. Only use a slightly dampened cloth. Do not submerge the unit in water. Do not use chemical detergents. Remove the batteries from the unit if it is not to be used for a long period of time. This product does not require any special maintenance. Repairs to the unit must be carried out by skilled personnel only. Warranty Please retain your receipt, the user manual and item number. Warranty claims or claims from promises of guarantee must be processed by the dealer. The technical specification, information and characteristics of the product described herein have been compiled to the best of our knowledge and belief and are correct at the time of printing. Any information provided by reer should be correct and authoritative. GB Nevertheless, reer does not accept liability for potential errors in this document and reserves the right to make changes to the product design and/or specifications without prior notice. Reproduction and disclosure of information contained in this copyrightprotected document, in any form or by any means - graphical, electronic or mechanical by photocopying, recording on tape or storage in a data retrieval system (even in part), require prior written consent from reer. Disposal instructions At the end of its life, this product must not be disposed of as normal domestic waste, but should be recycled at a collection point for electrical appliances. Please see the relevant symbol on the product, in the user manual and packaging. Materials can be recycled as specified. Do not put used batteries into household waste. Instead they should be disposed of as hazardous waste or with a battery collection station provided by the dealer. An important contribution to the protection of the environment can be made by reusing the unit, recycling its components or otherwise reusing old appliances. Please contact your local council to find out more about an appropriate disposal centre. 20 21 Troubleshooting The status LED does not light up Make sure that both units are switched on. Check the connection of the mains adapter to the wall power socket and the unit. Exchange the batteries and/or check the polarity. The status LED flashes green The parent unit receives sounds. Turn up the volume on the parent unit to make sure that you hear the sounds from your baby. The status LED flashes red Long flashing: Batteries are flat. Replace the batteries or connect the unit to the power supply. Short flashing: maximum range is exceeded. Reduce the distance between the baby and parent unit. No sound transmission despite established connection The volume is set too low. Press the + button to increase the volume. Troubleshooting Loud whistling tone from the parent unit (feedback) The baby unit is too close to the parent unit. Increase the distance between the baby unit and the parent unit. GB No connection between parent and baby unit / random noise / connection is lost Make sure that both units are switched on. The maximum range has been exceeded. Move the baby monitor to a different position and/or reduce the distance between the baby and parent unit. The baby/parent unit is close to interfering devices (e.g. microwave) or metal objects. Try to find the source of interference and move the units to a different position. The batteries are almost depleted. Replace the batteries or connect the units to the power supply. 22 23 Indicaciones generales de seguridad: Le felicitamos por la compra de su nuevo Babyphone (sistema de vigilancia para bebés) de reer. El Babyphone transmite los sonidos de su bebé con nitidez gracias al micrófono de alta sensibilidad. La tranquilizadora luz nocturna en la unidad infantil ayuda a su bebé a quedarse dormido y en cuanto está tranquilo el aparato cambia a un ,,modo ECO". En el modo ECO la unidad infantil ya no emite ninguna radiación. La unidad infantil vuelve a emitir de nuevo tan pronto como se reciba ruido. Gracias al funcionamiento por pilas y a la robusta pinza para cinturón puede utilizar su Babyphone de manera tanto fija como móvil. Estamos seguros de que va a disfrutar durante mucho tiempo de la calidad de nuestro producto. Tómese un par de minutos para leer atentamente las instrucciones de seguridad. Solo si se cumplen todos los puntos aquí indicados se podrá utilizar el Babyphone de reer sin problemas. Guarde el manual de instrucciones para consultas futuras. ! Revise antes de cada uso que el aparato no presenta ningún daño visible. Si descubriese algún daño, no debe utilizar el aparato. ! Utilice solamente las fuentes de alimentación y los cargadores incluidos en el volumen de suministro del aparato. Asegúrese de que la tensión de la toma de corriente se corresponda con la de la fuente de alimentación. Compruebe que la tensión nominal coincida con la tensión indicada en los aparato o en la fuente de alimentación, sobre todo cuando viaje al extranjero. ! Los aparatos y las fuentes de alimentación no se deben abrir, a excepción de la tapa del compartimento para las pilas, pues podría recibir una descarga eléctrica. Si un aparato no funcionase correctamente, NO intente solucionar usted mismo el problema. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor. ! Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Podrían atragantarse. ! Evite el contacto de objetos metálicos con los contactos de las pilas o de la toma de corriente de los aparatos. ! ¡Este artículo no es un juguete! No deje que los niños jueguen con el aparato. NOTA: Este Babyphone se ha desarrollado únicamente como dispositivo auxiliar para la vigilancia de bebés. ¡No debe considerarse como sustituto de la vigilancia paterna ni como equipo médico! 24 Indicaciones de seguridad para la instalación ! Coloque la unidad infantil siempre fuera del alcance del niño (distancia mínima 1 metro). ! No coloque nunca el Babyphone dentro de la cuna o la cama infantil, ni en el parque. ! Para evitar que el niño se estrangule con el cable, mantenga los cables lejos de su alcance. No utilice ningún cable de prolongación. ! Para garantizar la mejor transmisión posible, debe colocar el aparato siempre en vertical y en una posición elevada. ES ! NO sitúe el receptor cerca de equipos de radio, horno o microondas. La radiación de esos equipos puede interferir en la recepción. ! No utilice los aparatos cerca del agua ni en lugares húmedos. No sumerja los aparatos en el agua. No lave los aparatos debajo del grifo. ! No tape el Babyphone con una toalla, con ropa ni con una manta. ! Evite el calor extremo y la radiación solar directa. ! La toma de corriente para conectar la fuente de alimentación debe estar cerca del vigilabebés y quedar siempre accesible. ! Solo se garantiza la desconexión de la red de alimentación cuando se extrae la fuente de alimentación de la toma de corriente. Datos técnicos · tecnología: digital · receptor: fuente de alimentación con fuente de alimentación USB o con pilas recargables AAA-NiMH (no forman parte del volumen de suministro) · emisor: fuente de alimentación con fuente de alimentación USB · entrada: 100240 V 50 Hz 0,3 A max. · salida: 5V DC / 1000 mA max. · potencia en espera: 0,1 W · potencia de transmisión: TX 19 dBm, RX 19 dBm · frecuencia: 2,4 GHz · alcance: 250 m · longitud del cable: aprox. 1,55 m · temperatura de servicio: 10°C - 40°C · temperatura de almacenamiento: 0°C - 55°C · estándares: EN 301 489-1 V2.1.1:2017-02, EN 301 489-17 V3.1.1:2017-02 und EN 300 328 V2.1.1:2016-11 25 Volumen de suministro puesta en funcionamiento 1 unidad infantil (emisor) instrucciones de uso unidad parental (receptor) 1 x adaptador de corriente USB 2 x cable de carga USB para unidad de bebé y unidad de padres Descripción del dispositivo UNIDAD PARENTA altavoces LED de estado selección ( + ) selección ( - ) Interruptor de encendido / apagado pinza para cinturón compartimento para las pilas USB conector de alimentación UNIDAD INFANTIL LED de estado Interruptor de encendido / apagado micrófono 26 USB conector de alimentación Utilice solamente el adaptador incluido en el suministro (5V DC / 1000 mA). ES NOTA: ¡Utilice solamente pilas recargables NiMH AAA! Nunca introduzca pilas normales no recargables en el babyphone. ¡El uso de un tipo de pilas inadecuado entraña un peligro de explosión! 2 Para encender los dispositivos, mantenga presionado el botón de encendido / apagado durante 2 segundos. El LED de estado en el bebé y la unidad para padres se ilumina en verde. Los dos dispositivos se conectan automáticamente. 3 En cuanto el micrófono de alta sensibilidad de la unidad infantil detecta un ruido, el aparado transmite una señal a la unidad parental. Si se recibe ruido, el LED de estado de la unidad parental comienza a parpadear en verde (parpadeo rápido). 4 Si el bebé está tranquilo y la unidad infantil no recibe ningún ruido, el aparato cambia automáticamente al modo standby (modo ECO). Con el modo ECO encendido, la unidad infantil emite una radiación reducida en modo de reposo. La unidad infantil vuelve a emitir de nuevo tan pronto como se reciba ruido. CONSEJO Puede fijar la unidad parental a su cinturón usando la pinza suministrada o puede colgarla de la pared con material de sujeción adecuado. NOTA: La crianza puede operarse opcionalmente con tres baterías NiMH (baterías no incluidas). 27 LED de estado unidad infantil El LED de estado por encima del botón de encendido/apagado indica el estado de la unidad infantil. LED de estado verde Potencia Estado encendido el aparato está encendido LED de estado unidad parental El LED de estado por encima del botón de encendido/apagado indica el estado de la unidad parental. LED de estado verde parpadeo verde parpadeo naranja parpadeo rojo azul rojo Potencia Estado encendido el aparato está encendido encendido las pilas Se están cargando encendido Se reciben ruidos de la unidad infantil encendido parpadeo breve: se ha superado el alcance máximo; parpadeo largo: Las pilas están gastadas encendido modo ECO apagado las pilas Se están cargando Funcionamiento con pilas recargables 1 2 3 ¡IMPORTANTE! Nunca introduzca pilas normales no recargables en el babyphone. Apague el aparato y desenchufe el cable antes de realizar un cambio de pilas. 28 Funcionamiento con pilas recargables En cuanto las pilas tienen poca carga el LED comienza a parpadear en rojo en estado conectado. Si no se conecta el aparato a la caja de enchufe empeorará primero la calidad de la conexión y esta se interrumpirá después de forma automática. Puede cargas las pilas directamente dentro del babyphone. Para ello enchufe el aparato a la caja de enchufe utilizando la fuente de alimentación suministrada. El procedimiento de carga dura 10 horas con el aparato apagado. Control del alcance ES Ese Babyphone está equipado con un sistema de control del alcance óptico y acústico. En intervalos regulares la unidad infantil y la parental controlan el contacto mutuo (también en modo standby, cuando la unidad infantil no recibe ningún ruido). Si se supera el alcance, el LED de estado comienza a parpadear en rojo y se oye un seña de alarma en intervalos regulares Modo ECO Le recomendamos encender el modo ECO tan pronto como la unidad parental esté situada en una ubicación fija en la que haya controlado previamente la recepción. Para ello pulse 3 veces rápidamente la tecla de encendido y apagado. De esta forma, se obtiene un consumo reducido de corriente y radiación en el modo de reposo (cuando el bebé está tranquilo). La unidad infantil emite tan solo después de haber recibido ruido. En el modo ECO, se mantiene el control del alcance. Función PAGING La función Paging de la unidad infantil se activa pulsando brevemente la tecla de encendido y apagado. De este modo, la unidad parental emite una señal acústica, que permite localizarla si no sabe dónde se encuentra. Regulación de volumen / unidad parental Para aumentar o disminuir el volumen del receptor en la unidad para padres, presione + (para más alto) o - (para abajo). 29 Consejos para ampliar el alcance El alcance de recepción depende tanto del entorno como de otros factores que pueden interferir en la transmisión de la señal o bloquearla: objetos metálicos grandes como, p. ej., neveras, espejos, armarios, puertas metálicas u hormigón armado estructuras fijas (paredes) dispositivos de radio, eléctricos y electrónicos como, p. ej., televisores, ordenadores, teléfonos móviles o reguladores de la intensidad de la luz NOTA: Se recomienda mantener una distancia mínima de un metro entre la unidad infantil y los aparatos que producen interferencias o apagar estos últimos. Si la conexión es débil se recomienda colocar la unidad parental y/o la unidad infantil en otro lugar de la habitación. Limpieza y mantenimiento Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. Utilice únicamente un paño humedecido. No sumerja el aparato en el agua. No utilice ningún detergente químico. Retire las pilas del aparato si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado. Este producto no precisa ningún mantenimiento especial. Las reparaciones en el aparato solo deben ser realizadas por un especialista. Garantía Conserve el justificante de compra, el manual de instrucciones y el número de artículo. Las reclamaciones de garantía o por compromisos de garantía deben tramitarse exclusivamente a través del distribuidor. Todos los datos técnicos, la información y las propiedades del producto descritos en este manual han sido editadas al mejor saber y entender, y corresponden al estado del mismo en el momento de la publicación. La información puesta a disposición por reer es correcta y fiable. Sin embargo, la empresa reer no asume, ninguna responsabilidad de posibles errores de este documento y se reserva el derecho a realizar modificaciones sin ES previo aviso del diseño del producto o de las especificaciones. Cualquier reproducción y transmisión de la información de esta obra, protegida por la Ley de propiedad intelectual, en cualquier método o modo, gráfica, electrónica o mecánica, por fotocopias, grabación en cinta o grabación en un sistema de consulta de datos (también la parcial) precisa la autorización por escrito de la empresa reer. Indicaciones de eliminación Ese producto no debe ser desechado en la basura doméstica cuando haya concluido su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida encargado del reciclaje de dispositivos eléctricos. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje lo indica claramente. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje lo indica claramente. No tire las pilas usadas en la basura doméstica, sino en recipientes para residuos tóxicos o en la estación de recolección de pilas del comercio especializado. Reutilizando los dispositivos, reciclando sus materiales o con otras formas de utilización de dispositivos usados contribuye a proteger el medio ambiente. Consulte en su ayuntamiento dónde está el organismo de eliminación de residuos respectivo. 30 31 Solución de problemas El LED de estado no brilla Asegúrese de que ambos aparatos estén encendidos. Revise la unión de la fuente de alimentación con la caja de enchufe y con el aparato. Sustituya / cargue las pilas y revise la polaridad. El LED de estado parpadea en verde La unidad parental recibe ruidos.En caso necesario, aumente el volumen en la unidad parental para poder oír mejor los ruidos de su hijo. El LED de estado parpadea en rojo. Parpadeo largo: Las pilas están gastadas. Sustituya las pilas o enchufe el aparato a la red de corriente eléctrica. Parpadeo breve: Se ha superado el alcance máximo. Reduzca la distancia entre la unidad infantil y la parental. No hay transmisión de sonido, pese a que existe una conexión El volumen está configurado demasiado bajo. Presione el botón + para aumentar el volumen. Solución de problemas Se oye un pitido fuerte de la unidad parental (reacople) La distancia entre la unidad infantil y la parental es muy baja. Aumente la distancia entre la unidad infantil y la parental. No hay conexión entre la unidad parental y la infantil / interferencias / se pierde la conexión ES Asegúrese de que ambos aparatos estén encendidos. Se ha superado el alcance máximo. Sitúe el babyphone en otro lugar y/o reduzca la distancia entre la unidad infantil y la parental. La unidad infantil / parental se encuentra cerca de equipos que ocasionan interferencias (p. ej., horno microondas) o de otros objetos metálicos. Intente detectar cuál es la fuente de las interferencias y coloque el aparato en otro lugar. Las pilas tienen muy poca carga. Cambie las pilas o enchufe el aparato en la red de cor riente eléctrica. 32 33 Avvertenze di sicurezza generali Ci congratuliamo con voi per l`acquisto del vostro nuovo babyphone reer. Questo babyphone dal funzionamento intuitivo, con il suo microfono ultrasensibile, trasmette i rumori emessi dal vostro bambino in modo chiaro e affidabile. La tranquillizzante luce notturna dell`unità bambino aiuta il vostro piccolo ad addormentarsi e non appena il bambino è calmo, l`apparecchio passa automaticamente alla ,,modalità ECO". In questa modalità l`unità non emana radiazioni. Inizierà a emanarle nuovamente non appena rileverà dei rumori. Grazie all`opzione di funzionamento a batterie e alla robusta clip da cintura, il pratico babyphone può essere utilizzato sia in posizione fissa che mobile. Siamo certi che rimarrete soddisfatti della qualità del nostro prodotto. Siete pregati di dedicare il tempo necessario a leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Solo se si rispettano tutti i punti qui indicati, il babyphone reer può essere utilizzato senza preoccupazioni. Conservare con cura le istruzioni di funzionamento per futura consultazione. ! Prima di ogni utilizzo, verificare l`eventuale presenza di danni visibili all`apparecchio. Qualora si dovesse accertare la presenza di danni, l`apparecchio non deve essere utilizzato. ! Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica e gli alimentatori forniti in dotazione. Assicurarsi che la tensione di esercizio della presa di corrente corrisponda a quella dell`alimentatore. Verificare, soprattutto quando ci si trova in viaggio all`estero, che la tensione di rete del luogo corrisponda alla tensione indicata sugli apparecchi o sugli alimentatori. ! Gli apparecchi e gli alimentatori, ad eccezione del coperchio dello scomparto batterie, non devono essere aperti, onde evitare il pericolo di scosse elettriche. In caso di funzionamento difettoso di un apparecchio, NON tentare di risolvere autonomamente il problema. In tal caso siete pregati di rivolgervi al vostro rivenditore. ! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di ingestione. ! Evitare che le batterie o i contatti di collegamento elettrico degli apparecchi entrino in contatto con oggetti metallici. ! Questo prodotto non è un giocattolo! Non lasciar che i bambini giochino con l`apparecchio. AVVISO: Il presente babyphone è destinato esclusivamente a essere utilizzato come aiuto per vigilare sul vostro bambino. Non è un dispositivo medico, né sostituire il dovere di vigilanza dei genitori. 34 Istruzioni di sicurezza per l`installazione ! Posizionare sempre l`unità bambino fuori dalla portata del bambino stesso (distanza minima di 1 m). ! Non lasciare mai il babyphone nella culla, o nel lettino, o nel box. ! Accertarsi che il cavo di alimentazione si trovi fuori dalla portata dei bambini, onde evitare il rischio di strangolamento. Non utilizzare cavi di prolunga. ! Per garantire una trasmissione ottimale, l`apparecchio va posizionato sempre in posizione dritta e sollevata. ! ! NON collocare il ricevitore in prossimità di apparecchi radio o a microonde. L`irradiazione di tali apparecchi può compromettere fortemente la ricezione. IT ! Non utilizzare gli apparecchi in prossimità di acqua, o in luoghi umidi. Non immergere gli apparecchi in acqua. Non sciacquare gli apparecchi con acqua corrente. ! Non coprire il babyphone con asciugamani, vestiti o coperte. ! Non esporre l`apparecchio al calore estremo e ai raggi diretti del sole. ! La presa per il collegamento dell`alimentatore deve trovarsi nei pressi del babyphone e deve essere accessibile in qualsiasi momento. ! Lo scollegamento della rete di alimentazione è garantito solo se l`alimentatore è staccato dalla presa. Datos técnicos · tecnologia: digitale · potenza di trasmissione: TX 19 dBm, · unità ricevente: alimentatore con RX 19 dBm alimentatore USB o con batterie opzionali · frequenza: 2,4 GHz AAA NiMH (non comprese nella · copertura: 250 m dotazione) · lunghezza cavo: 1,55 m circa · unità trasmittente: aalimentatore con · temperatura di esercizio: 10 °C - 40 °C alimentatore USB · temperatura di stoccaggio: 0 °C - 55 °C · ingresso: 100240 V 50 Hz 0,3 A max. · standard: EN 301 489-1 V2.1.1:2017-02, · uscita: 5V DC / 1000 mA max. EN 301 489-17 V3.1.1:2017-02 und EN 300 · potenza in stand-by: 0,1 W 328 V2.1.1:2016-11 35 Dotazione unità bambino (trasmettitore) unità genitori (ricevitore) 1 x alimentatore USB 2 x cavo di ricarica USB per unità bambino e unità genitore Descrizione dell`apparecchio istruzioni per l`uso UNITÀ GENITORI altoparlante LED di stato selezione ( + ) selezione ( - ) selettore on-/off UNITÀ BAMBINO LED di stato selettore on/off microfono clip da cintura scomparto batterie USB connettore di alimentazione USB connettore di alimentazione 36 Messa in funzione 1 Utilizzare esclusivamente l`adattatore in dotazione (5V DC / 1000 mA). IT AVVISO: Utilizzare sempre ed esclusivamente batterie ricaricabili NiMH AAA! Non inserire mai batterie non ricaricabili nel babyphone. In caso di utilizzo di batterie non adatte, sussiste il rischio di esplosione! Per accendere i dispositivi, premere 2 e tenere premuto il pulsante di accensione / spegnimento per 2 secondi. Il LED di stato sul bambino e sull`unità genitore si illumina in verde. I due dispositivi si connettono automaticamente. 3 Non appena il microfono ultrasensibile dell`unità bambino rileva un rumore, l`apparecchio inizierà a trasmettere all`unità genitori. Al rilevamento di un rumore, il LED di stato dell'unità genitore inizia a lampeggiare in verde. 4 Quando il vostro bambino è calmo e l`unità bambino non rileva alcun rumore, l`apparecchio passa automaticamente in modalità standby (modalità ECO). Con modalità ECO attiva, l`unità bambino in modalità standby emette una radiazione limitata. Inizierà a emanarle nuovamente non appena rileverà dei rumori. SUGGERIMENTO Grazie alla clip da cintura, potete assicurare l'unità genitore alla vostra cintura, oppure appenderla a una parete utilizzando un elemento di ancoraggio adatto. AVVISO: Opzionalmente la genitorialità può essere utilizzata con tre batterie NiMH (batterie non incluse). 37 LED di stato unità bambino Il LED di stato al di sopra dell`interruttore on/off indica lo stato dell`unità bambino. LED di stato verde Accensione Stato on l`apparecchio è acceso LED di stato unità genitori Il LED di stato al di sopra dell`interruttore on/off indica lo stato dell`unità genitore. LED di stato verde verde lampeggiante (lento) verde lampeggiante (rapido) rosso lampeggiante blu rosso Accensione on on on on on off Stato l`apparecchio è acceso le batterie sono in carica Si ricevono rumori dall`unità bambino lampeggi brevi: si è superata la portata massima lampeggi lunghi: le batterie sono esaurite modalità ECO le batterie sono in carica Funzionamento a batterie 1 2 3 IMPORTANTE: Utilizzare sempre ed esclusivamente batterie ricaricabili NiMH AAA! Spegnere l`apparecchio e rimuovere il cavo di alimentazione prima di procedere alla sostituzione delle batterie. 38 Funzionamento a batterie Quando le batterie sono quasi scariche, ad apparecchio acceso, il LED di stato inizia a lampeggiare in rosso. Se l`apparecchio non viene collegato a una presa di corrente, il collegamento ne risulterà immediatamente peggiorato e in breve tempo si interromperà automaticamente. Le batterie possono essere caricate direttamente nel babyphone. Collegare quindi l`apparecchio alla presa di corrente tramite l`alimentatore in dotazione. La procedura di carica dura 10 ore ad apparecchio spento. Controllo di portata Il dispositivo Babyphone è dotato di un sistema di controllo della portata ottica e acustica. Le unità bambino e genitore controllano a intervalli regolari il contatto su entrambi i lati IT (anche in modalità standby, quando l`unità bambino non rileva alcun rumore). Se viene superata la portata massima, il LED di stato dell`unità genitore inizia a lampeggiare in rosso ed emette un segnale acustico a intervalli regolari Modalità ECO Non appena l'unità genitore viene posizionata su una postazione fissa, nella quale sia stata precedentemente controllata la ricezione, si consiglia di attivare la modalità ECO (premendo 3 volte rapidamente il tasto ON/OFF). In modalità standby viene ridotto il consumo di corrente e di radiazioni (quando il bambino è tranquillo). L'unità bambino inizierà a trasmettere non appena rileverà dei rumori. In modalità ECO rimane attivo il controllo della portata. Funzione CERCAPERSONE Premendo brevemente il tasto on/off dell'unità bambino, si attiva la funzione Cercapersone. Questa riproduce un segnale acustico sull'unità genitore. In questo modo, è possibile localizzare l'unità genitore nel caso in cui la si sia dovuta spostare. Regolatore del volume / unità genitori Per aumentare o diminuire il volume del ricevitore sull`unità genitore, premere + (per maggiore) o - (per giù). 39 Suggerimenti per estendere l`area di copertura Il campo di ricezione dipende dall`ambiente e da altri fattori che possono disturbare o bloccare il segnale di trasmissione: oggetti metallici di grandi dimensioni, come ad esempio frigoriferi, specchi, armadi, porte metalliche o cemento armato strutture fisse (pareti) o dispositivi radio, elettrici ed elettronici, come ad esempio televisori, computer, telefoni o interruttori dimmer AVVISO: Si raccomanda di mantenere una distanza di almeno un metro tra l`unità bambino e apparecchi che possano causare interferenze, oppure di spegnere questi ultimi. In caso di collegamento debole si raccomanda di collocare l`unità genitori e/o l`unità bambino in un altro punto della stanza. Pulizia e manutenzione Estrarre sempre l`alimentatore dalla presa di corrente prima di pulire l`apparecchio. Utilizzare esclusivamente un panno leggermente umido. Non immergere l`apparecchio in acqua. Non utilizzare mai alcun detergente chimico. Rimuovere le batterie dall`apparecchio quando si prevede di non utilizzarlo per un periodo prolungato. Il presente prodotto non necessita di alcuna manutenzione particolare. Le riparazioni all`apparecchio possono essere eseguite esclusivamente da un tecnico specializzato. Garanzia Conservare lo scontrino di cassa, le istruzioni per l`uso e il numero dell`articolo. Eventuali richieste di garanzia o diritti di garanzia devono essere gestiti esclusivamente con il rivenditore. Tutti i dati tecnici, le informazioni e le caratteristiche del prodotto descritto in questa opera sono stati elaborati in buona coscienza e corrispondono allo stato attuale al momento della pubblicazione. Le informazioni messe a disposizione da reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. reer non si assume comunque alcuna responsabilità per eventuali errori contenuti in questo documento e si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design del prodotto e le sue specifiche. L`eventuale copia e trasmissione (anche parziale) di informazioni delle presenti istruzioni per l`uso, sottoposte al diritto d`autore, in qualsiasi forma o in qualsiasi modalità, grafica, elettronica o meccanica, mediante fotocopie, IT riproduzioni audio o registrazione su un sistema di recupero dati, necessita previa autorizzazione scritta da parte di reer. Modalità di smaltimento Al termine della sua vita il presente prodotto non può essere smaltito tra i normali rifiuti domestici, ma va consegnato ad un centro di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici. Indicato dal simbolo sul prodotto, nelle istruzioni per l`uso o sulla confezione. I materiali sono riutilizzabili conformemente al loro contrassegno. Non gettare le batterie usate tra i rifiuti domestici, ma tra i rifiuti speciali o consegnarle in un punto di raccolta batterie in u negozio specializzato. Con il riutilizzo, il recupero dei materiali o altre forme di riciclo di apparecchi usati fornirete un importante contributo alla tutela dell`ambiente. Informatevi presso la vostra amministrazione comunale su dove siano collocati i punti di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti. 40 41 Soluzione problemi Il LED di stato non si accende Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano accesi. Verificare il collegamento dell`alimentatore alla presa di corrente e all`apparecchio. Sostituire/caricare le batterie e verificare la polarità. Il LED di stato lampeggia in verde L`unità genitori riceve la trasmissione di rumori. Alzare il volume dell`unità genitori per ascoltare meglio i rumori del vostro bambino. Il LED di stato lampeggia in rosso Lampeggi lunghi: le batterie sono esaurite. Sostituire le batterie o collegare l`apparecchio all`alimentazione elettrica. Lampeggi brevi: si è superata la portata massima. Ridurre la distanza tra l`unità bambino e l`unità genitori. Nessuna trasmissione di rumori, nonostante il collegamento stabilito Il volume è troppo basso. Premere il tasto + per aumentare il volume. Soluzione problemi L`unità genitore emette un forte fischio (feedback) La distanza tra l`unità bambino e l`unità genitori è troppo ridotta. Aumentare la distanza tra l`unità bambino e l`unità genitori. Nessun collegamento stabilito tra l`unità genitori e l`unità bambino/fruscio/collegamento interrotto Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano accesi. IT Si è oltrepassata la portata massima. Collocare il babyphone in un altro punto e/o ridurre la distanza tra l`unità bambino e l`unità genitori. L`unità bambino e/o l`unità genitori si trovano in prossimità di apparecchi che possono causare disturbi (ad esempio apparecchi a microonde), o di oggetti metallici. Tentare di individuare la fonte di disturbo e collocare gli apparecchi in un punto diverso. Le batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie e/o collegare gli apparecchi all`alimentazione elettrica. 42 43 Consignes générales de sécurité Meilleurs voeux pour l`achat de votre nouveau babyphone reer. Le babyphone intuitif avec son microphone sensible transmet les bruits de votre nourrisson de manière fiable et claire. L`éclairage de nuit rassurant sur le babyphone aide votre enfant à s`endormir et dès que celui-ci dort, l`appareil bascule en mode ECO. Dans ce mode ECO , plus aucun rayonnement n`est émis par l`unité bébé. L`unité bébé ne recommence à émettre que dès que des bruits sont perçus. Grâce à son alimentation par piles, en option, et le clip de ceinture robuste, vous pouvez utiliser l`appareil à la maison ou en déplacement. Nous sommes convaincus que vous pourrez profiter longtemps de la qualité de notre produit. Veillez prendre quelques minutes pour lire attentivement la notice de sécurité. Le babyphone reer ne peut être utilisé sans souci que lorsque les points décrits ci-après sont respectés. Conservez bien ce mode d`emploi, afin de pouvoir le relire ultérieurement. ! Avant chaque utilisation, contrôlez que l`appareil n`a pas de défaut apparent. Si vous constatez un défaut, cet appareil ne doit pas être utilisé. ! N`utilisez que le chargeur et l`adaptateur fournis avec l`appareil. Assurez-vous que la tension de la prise de courant correspond à celle de l`adaptateur. Contrôlez, surtout en voyage à l`étranger, que la tension locale corresponde à celle de l`appareil ou de l`adaptateur. ! Hormis le couvercle du compartiment des piles, les appareils et adaptateurs ne doivent pas être ouverts, car il y a risque de décharge électrique. Si l`appareil est défectueux, n`essayez PAS de résoudre le problème vous-même. Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre commerçant. ! Conservez les piles hors de portée des enfants. Cela évite le risque d`ingestion. ! Évitez de toucher les piles ou les contacts électriques de l`appareil avec des objets métalliques. ! Cet article n`est pas un jouet! Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. REMARQUE: Ce babyphone a été conçu exclusivement comme moyen pour la surveillance de votre nourrisson. Il ne peut remplacer l`obligation de surveillance des parents et ne peut pas être considéré comme un dispositif médical! 44 Conseils de sécurité pour l`installation ! Placez le babyphone hors de portée de l`enfant (distance minimum d`un mètre). ! Ne placez jamais le babyphone dans le berceau, le lit de l`enfant ou dans son parc. ! Afin d`éviter que l`enfant ne s`étrangle, assurez le câble hors de sa portée. N`utilisez pas de rallonge. ! Afin d`assurer une meilleure transmission, les appareils devraient être placés verticalement dans une position élevée. ! NE placez PAS le récepteur à proximité d`appareils radio ou de micro-ondes. Le rayonnement de ces appareils peut perturber fortement la réception. ! N`utilisez pas les appareils à proximité de l`eau ou dans des endroits humides. Ne plongez pas l`appareil dans l`eau. Ne rincez pas l`appareil à l`eau courante. ! Ne recouvrez pas l`appareil avec une serviette, un vêtement ou un chiffon. FR ! Évitez l`exposition à la chaleur extrême ou aux rayons du soleil. ! La prise électrique pour raccorder le bloc d`alimentation doit être située à proximité du babyphone et être accessible en permanence. ! La séparation du réseau d`alimentation n`est garantie que lorsque la prise est débranchée. Caractéristiques techniques · technologie : numérique · récepteur : Alimentation avec alimentation USB ou en option avec des accus AAA NiMH (non fournies avec l`appareil) · émetteur : Alimentation avec alimentation USB · input : 100240 V 50 Hz 0,3 A max. · output : 5V DC / 1000 mA max. · puissance en mode veille: 0,1 W · puissance de l`émetteur : TX 19 dBm, RX 19 dBm · fréquence : 2,4 GHz · portée : 250 m · longueur de câble : env. 1,55 m · température de service : 10°C - 40°C · température de stockage : 0°C - 55°C · standards : EN 301 489-1 V2.1.1:2017-02, EN 301 489-17 V3.1.1:2017-02 und EN 300 328 V2.1.1:2016-11 45 Contenu de la livraison mode d`emploi unité bébé (émetteur) unité parents (récepteur) 1 x adaptateur d`alimentation USB 2 x câble de chargement USB pour l`unité de bébé et unité parentale Description de l`appareil UNITÉ PARENTS haut-parleur LED d`état sélection ( + ) sélection ( - ) interrupteur marche / arrêt UNITÉ BÉBÉ clip de ceinture logement des piles USB connecteur d`alimentation LED d`état interrupteur marche / arrêt microphone USB connecteur d`alimentation 46 Mise en service 1 N`utilisez que l`adaptateur (5V DC / 1000 mA) fourni. REMARQUE : Utilisez exclusivement des piles rechargeables NiMH AAA. N`insérez jamais de piles non rechargeables dans le babyphone. L`utilisation de piles non adaptées peut provoquer des explosions! FR Pour allumer les appareils, appuyez 2 sur le bouton marche / arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Le voyant d`état de l`unité bébé et parent s`allume en vert. Les deux appareils se connectent automa- tiquement. 3 Lorsque le micro sensible de l`unité bébé enregistre un bruit, l`appareil lance la transmission à l`unité parents. En cas de réception de bruits, la LED de statut de l`unité parentale commence à clignoter en vert (rapidement). 4 Si votre nourrisson est calme et que l`unité bébé n`enregistre plus de bruit, l`appareil bascule automatique ment en mode stand-by (mode ECO). Avec le mode ECO activé, l'unité bébé n'émet qu'un rayonnement réduit en mode veille. L`unité bébé ne recommence à émettre que dès que des bruits sont perçus. CONSEIL Vous pouvez transporter l`unité parentale à votre ceinture avec le clip de ceinture ou bien l`accrocher à l'aide d'une fixation adéquate au mur. REMARQUE: Le parentage peut optionnellement être opéré avec trois piles NiMH (piles non incluses). 47 LED d`état unité bébé La LED de statut au-dessus du bouton marche/arrêt indique l`état de l`unité bébé. LED d`état vert Power Ètat marche l`appareil est en marche LED d`état unité parents La LED de statut au-dessus du bouton marche/arrêt indique l`état de l`unité parentale. LED d`état vert Clignotant en vert (lentement) Clignotant en vert (rapidement) clignotant en rouge bleu rouge Power marche marche marche marche on arrêt Ètat l`appareil est en marche les piles sont en cours de charge des bruits sont transmis par l`unité bébé clignotement court: la portée maximale est dépassée; clignotement long: les piles sont déchargées mode ECO les piles sont en cours de charge Fonctionnement avec piles 1 2 3 IMPORTANT: Utilisez exclusivement des piles rechargeables NiMH AAA. Avant de changer les piles, déconnectez l`appareil du secteur et débranchez le câble. 48 Fonctionnement avec piles Une fois que les piles sont trop faibles, la LED de statut commence à clignoter en rouge en état de fonctionnement activé. Si l`appareil n`est pas branché au secteur, la liaison devient plus mauvaise puis s`interrompt automatiquement après peu de temps. Les piles peuvent être chargées directement dans le babyphone. Pour ce faire, branché l`appareil au secteur à l`aide de l`adaptateur fourni. Le temps de charge est de 10 heures, lorsque l`appareil est éteint. Contrôle de la portée Ce baby phone est équipé d`un système de contrôle de la portée optique et acoustique. L`unité bébé et l`unité parentale contrôlent à intervalles réguliers le contact réciproque (également en état de veille, quand l`unité bébé ne perçoit aucun bruit). Si la portée est dépassée, la LED de statut de l`unité parentale commence à clignoter en rouge et un signal d`alarme retentit à intervalles réguliers. FR Mode ECO Dès que l`unité parentale est placée à un emplacement fixe, auquel la réception a été préalablement contrôlée, nous vous conseillons d`activer le mode ECO (en appuyant 3 fois rapidement sur la touche ON/OFF). Le mode veille permet ainsi de réduire le rayonnement et la consommation d'énergie (lorsque votre enfant est calme). L`unité bébé n`émet alors qu`une fois les bruits perçus. Le mode ECO maintient le contrôle de la portée. Fonction PAGING En appuyant brièvement sur la touche On/Off de l'unité bébé, la fonction Paging est activée. Elle fait retentir un signal sonore sur l'unité parentale. Cela vous permet de localiser l'unité parentale en cas d'égarement. Réglage du volume / unité parents Pour augmenter ou diminuer le volume du récepteur sur l`unité parents, appuyez sur + (pour plus fort) ou - (pour bas). 49 Conseils pour l`extension de la zone de portée La portée de l`appareil dépend de l`environnement et d`autres facteurs qui peuvent perturber ou bloquer le signal de transmission: objets métalliques de grande taille comme réfrigérateurs, miroirs, armoires, portes en métal ou béton armé structures fixes (murs) ou appareils radio, électriques et électroniques comme téléviseurs, ordinateurs, téléphones mobiles ou variateurs (dimmer) REMARQUE: Nous recommandons de maintenir une distance d`un mètre en l`unité bébé et les appareils interférents, voire d`éteindre ces derniers. Lorsque la liaison est faible, nous recommandons de placer l`unité bébé ou l`unité parents à un autre endroit de la pièce. Nettoyage et entretien Débranchez toujours l`appareil du secteur avant de le nettoyer. Utilisez toujours un chiffon légèrement humide. Ne plongez pas l`appareil dans l`eau. N`utilisez pas de nettoyants chimiques. Enlevez les piles de l`appareil lorsque vous ne l`utilisez pas pour un long moment. Ce produit ne nécessite pas de maintenance spéciale. Les réparations de l`appareil ne doivent être faites que par un spécialiste. Garantie Veuillez conserver la preuve d`achat, le mode d`emploi et le numéro d`article. Les droits à la garantie ou les réclamations en vertu de la garantie sont à définir exclusivement avec le commerçant. Les caractéristiques techniques, les informations et les spécificités du produit dans ces pages sont données de bonne foi, et répondent au stade actuel de la technique. Les informations fournies par reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne peut cependant assumer aucune responsabilité pour les possibles erreurs dans ce document et elle se réserve le droit de procéder, sans préavis, à des modifications du design ou des caractéristiques du produit. Toute reproduction ou retransmission à tout tiers des informations de ce document, protégé aux termes de la législation sur les droits d`auteur, sous quelque forme que ce soit, graphique, électronique ou mécanique, notamment par photocopie, enregistrement sur bande ou stockage dans un système d`interrogation (même en extraits) nécessite l`autorisation préalable par écrit de la société reer. FR Instructions d`élimination des déchets À la fin de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais il doit être porté à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ceci est indiqué par le symbole sur le produit, dans le mode d`emploi et sur l`emballage. Les matériaux sont recyclables en fonction de leur marquage. Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères, mais portez-les à une station de collecte du commerce spécialisé. Par le recyclage des matières, la réutilisation ou d`autres formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez part à la protection de notre environnement. Veuillez vous adresser à l`administration de votre commune pour connaître les centres compétents pour le traitement des déchets. 50 51 Résolution des problèmes La lampe d`état LED ne s`allume pas Assurez-vous que les deux appareils sont allumés. Contrôlez la connexion de l`adaptateur avec la prise de courant et avec l`appareil. Échangez/chargez les piles et vérifier la polarité. La LED de statut clignote en vert L`unité parents reçoit des bruits. Éventuellement, augmentez le volume afin de mieux entendre les bruits de votre enfant. La LED de statut clignote en rouge Clignotement long : les piles sont déchargées. Échangez les piles ou branchez l`appareil au secteur. Clignotement court : la portée maximale est dépassée. Réduisez la distance entre l`unité bébé et l`unité parents. Malgré une liaison active, pas de transmission de bruits Le volume est réglé trop bas. Appuyez sur le bouton + pour augmenter le volume. Résolution des problèmes Un fort sifflement se produit sur l`unité parentale (rétroaction Larsen) La distance entre l`unité bébé et l`unité parents est insuffisante. Augmentez la distance entre l`unité bébé et l`unité parents. Pas de liaison entre l`unité parents et l`unité bébé/grésillements/la liaison s`interrompt Assurez-vous que les deux appareils sont allumés. La portée maximum est dépassée. Placez le babyphone à un autre endroit ou réduisez la distance entre l`unité bébé et l`unité parents. L`unité bébé/unité parents se trouve à proximité d`appareils perturbants (p. ex. micro-on FR des) ou d`objets métalliques. Essayez de déterminer l`origine de la perturbation et placez les appareils à un autre endroit. Les piles sont trop faibles. Échangez les piles ou branchez les appareils au secteur. 52 53 Algemene veiligheidsaanwijzingen Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe reer babyfoon. De intuïtieve babyfoon met zijn zeer gevoelige microfoon draagt het geluid van uw baby duidelijk en betrouwbaar over. Het rustgevende nachtlampje op de babyeenheid helpt uw kind bij het in slaap vallen en zodra uw kind rustig is, schakelt het apparaat automatisch over naar de ,,ECO modus". In deze ECO-modus gaat van de babyeenheid geen straling meer uit. De babyeenheid begint pas weer uit te zenden , zodra er geluiden ontvangen worden. Dankzij de optimale werking van de batterij en een robuuste riemclip kan de handige babyfoon zowel stationair als mobiel worden gebruikt. Wij zijn ervan overtuigd dat u lange tijd van de kwaliteit van ons product zult genieten. Neem een paar minuten de tijd om de veiligheidsaanwijzingen grondig te lezen. Alleen als alle hier genoemde punten zijn gewaarborgd, kan de reer babyfoon zorgeloos worden gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor een latere raadpleging. ! Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare schade. Indien u schade vastgesteld hebt, mag dit apparaat niet worden gebruikt. ! Gebruik uitsluitend meegeleverde oplader en voedingseenheid. Wees er zeker van dat de bedrijfsspanning van het stopcontact overeenkomt met die van de voedingseenheid. Controleer vooral bij een reis naar het buitenland of de lokale netspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op de apparaten of de voedingseenheden. ! De apparaten en voedingseenheden mogen, met uitzondering van het deksel op het batterijvak, niet geopend worden, omdat dit tot elektrische schokken kan leiden. Als een apparaat foutief functioneert, probeer het probleem dan NIET zelf te verhelpen. In dit geval verzoeken we u om contact op te nemen met uw verkoper. ! De batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren. Er bestaat risico van inslikken. ! Vermijd het contact van metalen voorwerpen met de batterij- of stroomaansluitcontacten aan de apparaten. ! Dit product is geen speelgoed! Laat kinderen niet met het apparaat spelen. AANWIJZING: Deze babyfoon is uitsluitend ontwikkeld als hulpmiddel voor het observeren van uw baby. Het mag niet als vervanging voor de toezichtsplicht als ouders of als medisch apparaat worden beschouwd! 54 Veiligheidsaanwijzing voor de installatie ! Plaats de babyeenheid altijd buiten het bereik van het kind (minimaal één meter afstand). ! Leg de babyfoon nooit in het baby- of kinderbed of de kinderbox. ! Zorg ervoor dat de kabel zich niet in de buurt van kinderen bevindt, om wurging te vermijden. Gebruik geen verlengsnoeren. ! Om een zo goed mogelijke overdracht te waarborgen, moeten de apparaten altijd rechtop en in een verhoogde positie worden neergezet. ! Plaats de ontvanger NIET in de buurt van zend- en ontvangstapparatuur of magnetrons. De straling van deze apparaten kan de ontvangst sterk verminderen. ! Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of op vochtige plaatsen. Dompel de apparaten niet onder in water.Spoel het apparaat niet af onder stromend water. ! Bedek de babyfoon niet met een handdoek, een kledingstuk of deken. ! Vermijd extreme hitte en direct zonlicht. ! Het stopcontact voor het aansluiten van de netvoedingsadapter moet dicht bij de NL babyfoon liggen en op elk moment vrij toegankelijk zijn. ! De scheiding tussen het stroomnet is alleen gegarandeerd als de netvoedingsadapter uit het stopcontact is getrokken. Technische gegevens · technologie: digitaal · ontvanger: met USB-voeding of optioneel met AAA NiMH accu´s (niet meegeleverd) · zender: met USB-voeding · input: 100240 V 50 Hz 0,3 A max. · output: 5V DC / 1000 mA max. · energie stand-by: 0,1 W · zendvermogen: TX 19 dBm, RX 19 dBm · frequentie: 2,4 GHz · bereik: 250 m · kabellengte: ca. 1,55 m · werktemperatuur: 10°C - 40°C · bewaartemperatuur: 0 °C - 55 °C · standaards: EN 301 489-1 V2.1.1:2017-02, EN 301 489-17 V3.1.1:2017-02 und EN 300 328 V2.1.1:2016-11 55 Leveringsomvang babyeenheid (zender) oudereenheid (ontvanger) 1 x USB-voedingsadapter 2 x USB-oplaadkabel voor babyeenheid en oudereenheid Beschrijving van het apparaat gebruiksaanwijzing OUDEREENHEID luidspreker statusledlampja selectie ( + ) selectie ( - ) aan-uit-schakelaar riemclip batterijvak USB voedingsconnector BABYEENHEID statusledlampje aan-uit-schakelaar microfoon USB voedingsconnector 56 Ingebruikname 1 Gebruik alleen de meegeleverde adapter (5V DC / 1000 mA). AANWIJZING: Gebruik altijd alleen oplaadbare NiMH AAA-batterijen! Plaats nooit niet-oplaadbare batterijen in de babyfoon. Bij het gebruik van ongeschikte batterijtypes bestaat explosiegevaar! Houd de aan / uitknop gedurende 2 2 seconden ingedrukt om de apparaten NL in te schakelen. De status-LED op de baby- en oudereenheid licht groen op. De twee apparaten maken automa- tisch verbinding. 3 Zodra de zeer gevoelige microfoon op de babyeenheid een geluid waarneemt, begint het apparaat met de overdracht naar de oudereenheid. Bij ontvangst van geluid begint het statusledlampje op de oudereenheid groen te knipperen (snel). 4 Als uw kind rustig is en de babyeenheid geen geluiden ontvangt, schakelt het apparaat automatisch over naar de stand-bymodus (ECO-Modus). Bij ingeschakelde ECO-modus gaat van de babyeenheid in de standby-modus een geringe straling uit. De babyeenheid begint pas weer uit te zenden , zodra er geluiden ontvangen worden. TIP U kunt de oudereenheid aan uw riem bevestigen met behulp van de riemclip of aan de muur ophangen met geschikt bevestigingsmateriaal. AANWIJZING: De opvoeding kan optioneel worden bediend met drie NiMH-batterijen (batterijen niet inbegrepen). 57 Statusledlampje babyeenheid Het statusledlampje boven de aan-/uitschakelaar geeft de toestand van de babyeenheid aan. Statusledlampje groen Power Toestand aan apparaat is ingeschakeld Statusledlampje oudereenheid Het statusledlampje boven de aan-/uitschakelaar geeft de toestand van de oudereenheid aan. Statusledlampje Power groen aan groen knipperend (lang- aan zaam) groen knipperend (snel) aan rood knipperend aan blauw aan rood uit Toestand apparaat is ingeschakeld batterijen worden opgeladen geluiden van de babyeenheid worden ontvangen kort knipperen: het maximale bereik is overschreden; lang knipperen: accu´s zijn leeg ECO-modus batterijen worden opgeladen Gebruik met batterijen 1 2 3 BELANGRIJK: Gebruik altijd alleen oplaadbare NiMH AAA-batterijen! Schakel de apparaten uit en verwijder de netstekker voordat u de batterijen vervangt. 58 Gebruik met batterijen Zodra de batterijen zwak zijn, begint het statusledlampje in ingeschakelde toestand rood te knipperen. Als het apparaat niet wordt aangesloten op een stopcontact, verslecht eerst de verbinding. Daarna wordt de verbinding automatisch na korte tijd verbroken. De batterijen kunnen direct in de babyfoon worden opgeladen. Sluit hiervoor het apparaat met behulp van de meegeleverde voedingseenheid aan op het stopcontact. Het laadproces duurt 10 uur bij een uitgeschakeld apparaat. Bereik controle Deze babyphone is met een optisch en akoestisch bereik controlesysteem uitgerust. De babyeenheid en de oudereenheid controleren op regelmatige tijdstippen het wederzijdse contact (ook in standby-modus als de babyeenheid geen geluiden ontvangt). Als het bereik overschreden wordt, begint het statusledlampje op de oudereenheid rood te knipperen en laat regelmatig een geluidssignaal horen. ECO-Modus NL Zodra u de oudereenheid op een vaste plek zet waar u eerder de ontvangst hebt gecontroleerd, adviseren wij om de ECO-modus in te schakelen (door drie keer snel op de aan-/uitknop te drukken). Dit vermindert het stroom- en stralingsverbruik in de standbymodus (als uw kind rustig is). De babyeenheid begint alleen te zenden zodra er geluiden worden ontvangen. In de ECO-modus blijft de bereikcontrole ingeschakeld. PAGING-functie Door kort op de aan-/uitschakelaar van de babyeenheid te drukken, activeert u de pagingfunctie. Deze laat bij de oudereenheid een akoestisch signaal klinken. Dit maakt het mogelijk om de oudereenheid te lokaliseren als u niet meer weet waar u deze gelegd hebt. Volumeregelaar / oudereenheid Druk op + (voor luider) of - (voor omlaag) om het volume van de ontvanger op de ouderunit te verhogen of te verlagen. 59 Tips voor de uitbreiding van het ontvangstbereik Het ontvangstbereik is afhankelijk van zowel de omgeving als van andere factoren, die het zendsignaal kunnen storen of blokkeren: grote metalen voorwerpen zoals koelkasten, spiegels, kasten, metalen deuren of gewapend beton vaste structuren (wanden) of zend- en ontvangstapparatuur, elektrische en elektronische apparaten zoals televisies, computers, mobiele telefoons of dimschakelaars AANWIJZING: Het wordt aanbevolen om minimaal één meter afstand tussen de babyeenheid en de storende apparaten aan te houden of deze eventueel uit te schakelen. Bij een zwakke verbinding wordt aanbevolen om de ouder- en/of babyeenheid in de kamer op een andere plaats neer te zetten. Reiniging en onderhoud Trek de voedingseenheden altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Gebruik uitsluitend een licht vochtige doek. Dompel het apparaat niet onder in water. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen. Verwijder de batterijen uit het apparaat als u het voor langere tijd niet gaat gebruiken. Dit product vereist geen speciaal onderhoud. De reparaties van het apparaat mogen uitsluitend door een specialist worden uitgevoerd. Waarborg Gelieve het aankoopbewijs, de gebruikersaanwijzing en het artikelnummer te bewaren. Garantieclaims of aanspraken voortvloeiende uit garantie moeten uitsluitend met de handelaar geregeld worden. Alle technische gegevens, informatie en eigenschappen van het in dit document beschreven product zijn naar best weten samengesteld en stemmen overeen met de stand bij de publicatie. De door reer verstrekte informatie moet nauwkeurig en betrouwbaar zijn. De firma reer aanvaardt echter geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele fouten in dit document en behoudt zich het recht voor, om zonder voorafgaande kennisgeving, de veranderingen aan het productdesign, resp. aan de specificaties uit te voeren. Vermenigvuldiging en verspreiding van de informatie uit dit auteursrechtelijk beschermd werk in enige vorm of op enige wijze, hetzij grafisch, elektronisch of mechanisch, door fotokopieën, opname op band of opslag in een datasysteem (ook een deel ervan) vereisen de schriftelijke toestemming van de firma reer. Aanwijzingen voor de verwijdering NL Dit product kan aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet worden ingeleverd op een inzamelpunt voor de recyclage van elektrische toestellen. Het symbool op het product, in de gebruikershandleiding of op de verpakking, wijst erop. De materialen zijn overeenkomstig hun etikettering herbruikbaar. Gooi geen lege batterijen in het huisvuil, maar bij het gevaarlijke afval of breng deze naar een verzamelingsstation voor batterijen in een gespecialiseerde winkel. Met het hergebruik, het recycleren van materialen of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Vraag a.u.b. bij uw gemeentelijk bestuur over de competente plaats voor het verzamelen van dit soort afval. 60 61 Probleemoplossing Statusledlampje licht niet op Wees er zeker van dat beide apparaten zijn ingeschakeld. Controleer de verbinding van de voedingseenheid naar het stopcontact en naar het apparaat. Vervang de batterijen of laad de batterijen op en controleer de polariteit. Het statusledlampje knippert groen Oudereenheid ontvangt geluid. Verhoog eventueel het volume op de oudereenheid om het geluid van uw kind beter te horen. Het statusledlampje knippert rood Lang knipperen: accu´s zijn leeg. Vervang de batterijen op of sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening. Kort knipperen: het maximale bereik is overschreden. Verkort de afstand tussen baby- en oudereenheid. Geen geluidsoverdracht ondanks bestaande verbinding Het volume is te laag ingesteld. Druk op de knop + om het volume te verhogen. Probleemoplossing U hoort dan een luidere fluittoon op de oudereenheid (terugkoppeling) De afstand van baby- en oudereenheid is te klein. Verhoog de afstand tussen baby- en oudereenheid. Geen verbinding tussen ouder- en babyeenheid/ruis/verbinding wordt verbroken Wees er zeker van dat beide apparaten zijn ingeschakeld. Maximale reikwijdte is overschreden. Plaats de babyfoon op een andere plaats en/of verkort de afstand tussen baby- en oudereenheid. Baby- en oudereenheid bevinden zich in de buurt van storende apparaten (bijvoorbeeld magnetron) of metalen voorwerpen. Probeer de storingsbron te vinden en plaats de apparaten op een andere plaats. NL Batterijen zijn te zwak. Vervang de batterijen op of sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening. 62 63 Vseobecné bezpecnostní pokyny Gratulujeme Vám k zakoupení Vasí nové dtské chvicky reer. Intuitivní dtská chvicka se svým vysoce citlivým mikrofonem penásí jasn a spolehliv zvuky Vaseho dítte. Uklidující nocní svtlo na dtské jednotce pomáhá Vasemu dítti pi usínání a jakmile je dít klidné, pístroj automaticky pejde do ,,rezimu ECO". V tomto rezimu ECO jiz nevychází z dtské jednotky zádné záení. Dtská jednotka zacne opt vysílat teprve tehdy, jakmile pijímá zvuky. Díky volitelnému provozu na baterii rodicovské jednotky a pevné spon na opasek mzete praktickou dtskou chvicku pouzívat jak stacionárn, tak i mobiln. Jsme si jistí, ze Vám nás kvalitní výrobek bude slouzit dlouhou dobu. Udlejte si prosím chvilku casu a pozorn si pectte bezpecnostní pokyny. Pouze tehdy, jsou-li splnny vsechny uvedené body, mzete dtskou chvicku bezpecn pouzívat. Pecliv si uchovejte návod k pouzití pro pozdjsí nahlédnutí. ! Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda pístroj nemá zjevné známky poskození. Pokud zjistíte poskození, nesmíte pístroj pouzívat. ! Pouzívejte pouze nabíjecky a síové zdroje poskytnuté jako soucást dodávky. Zajistte, aby provozní naptí zásuvky odpovídalo naptí síového zdroje. Zkontrolujte, obzvlást na zahranicní cest, jestli místní síové naptí souhlasí s uvedeným naptím na pístrojích pop. síových zdrojích. ! S výjimkou víka pihrádky na baterie se nesmí pístroje a napájecí zdroje otevírat, jelikoz to mze vést k úrazm elektrickým proudem. V pípad, ze by pístroj pracoval chybn, nepokousejte se problém odstranit sami. V takovém pípad Vás zádáme o to, abyste se obrátili na Vaseho prodejce. ! Uchovávejte baterie mimo dosah dtí. Hrozí nebezpecí spolknutí. ! Zabrate styku kovových pedmt s kontakty baterií a elektrického napájení na pístrojích. ! Tento výrobek není hracka! Nedovolte dtem hrát si s tímto pístrojem. UPOZORNNÍ: Tato dtská chvicka byla vyvinuta výhradn jako pomcka k monitorování Vaseho dítte. Nesmí být povazována za náhradu povinnosti rodicovského dozoru, ani za lékaský pístroj! 64 Bezpecnostní pokyny k instalaci ! Vzdy umístte dtskou jednotku mimo dosah dtí (minimální vzdálenost 1 metr). ! Nikdy nepokládejte dtskou chvicku do dtské postýlky, nebo dtské ohrádky. ! Pro zabránní uskrcení síovým kabelem zabezpecte kabel mimo dosah dtí.Nepouzívejte prodluzovací kabely. ! Pro zajistní co nejlepsího penosu byste mli pístroje vzdy umístit svisle a na vyvýsené místo. ! Neumisujte pijímac v blízkosti rádia nebo mikrovlnné trouby. Vyzaování tchto pístroj mze siln rusit píjem. ! Nepouzívejte pístroje v blízkosti vody nebo na vlhkých místech. Neponoujte pístroje do vody. Neumývejte pístroje pod tekoucí vodou. ! Nezakrývejte dtskou chvicku rucníkem, oblecením nebo dekou. ! Nevystavujte zaízení extrémn vysokým teplotám a pímému slunecnímu záení. ! Zásuvka pro pipojení napájecího adaptéru se musí nacházet v blízkosti dtské chvicky a musí být vzdy dobe pístupná. ! Odpojení od elektrické sít lze zarucit pouze tehdy, je-li kabel napájecího adaptéru vytazen ze zásuvky. CZ Technické údaje · technologie: digitální · pijímac: apájecí zdroj s napájecím zdrojem USB nebo voliteln AAA akumulátory NiMH (nejsou soucástí dodávky) · vysílac: napájecí zdroj s napájecím zdrojem USB · vstup: 100240 V 50 Hz 0,3 A max. · výstup: 5V DC / 1000 mA max. · výkon v pohotovostním rezimu: 0,1 W · vysílací výkon: TX 19 dBm, RX 19 dBm · frekvence: 2,4 GHz · dosah: 250 m · délka kabelu: cca 1,55 m · provozní teplota: 10 °C - 40 °C · teplota skladování: 0 °C - 55 °C · normy: EN 301 489-1 V2.1.1:2017-02, EN 301 489-17 V3.1.1:2017-02 und EN 300 328 V2.1.1:2016-11 65 Obsah dodávky návod k pouzití dtská jednotka (vysílac) rodicovská jednotka (pijímac) Popis pístroje 1 x napájecí adaptér USB 2 x nabíjecí kabel USB pro dtskou jednotku a rodicovskou jednotku RODICOVSKÁ JEDNOTKA reproduktor kontrolka LED výbr ( + ) výbr ( - ) spínac zapnutí / vypnutí DTSKÁ JEDNOTKA spona na opasek pihrádka na baterii USB konektor napájení kontrolka LED spínac zapnutí / vypnutí mikrofon 66 USB konektor napájení Uvedení do provozu 1 Pouzívejte pouze pibalené síové zdroje, které jsou soucástí dodávky (5V DC / 1000 mA). UPOZORNNÍ: Pouzívejte vzdy pouze nabíjecí AAA akumulátory NiMH! Nikdy nevkládejte do dtské chvicky baterie, které nejsou nabíjecí. Pi pouzití nevhodných typ baterií hrozí nebezpecí exploze! Chcete-li zaízení zapnout, stisknte 2 a podrzte tlacítko zapnuto / vypnuto po dobu 2 sekund. Stavová LED dioda dítte a rodice se rozsvítí zelen. Ob zaízení se automaticky pipojují. CZ 3 Jakmile vysoce citlivý mikrofon na dtské jednotce zachytí zvuk, zacne pístroj s penosem na rodicovskou jednotku. Pi zachycení zvuk zacne kontrolka LED na rodicovské jednotce (rychle) blikat zelen. 4 Kdyz je Vase dít klidné a dtská jednotka nepijímá zádné zvuky, pepne se pístroj automaticky do rezimu Standby (rezim ECO). Pi zapnutém rezimu ECO vychází z dtské jednotky v rezimu Standby mírné záení. Dtská jednotka zacne opt vysílat teprve tehdy, jakmile pijímá zvuky. TIP Rodicovskou jednotku mzete upevnit pomocí spony na svj opasek nebo ji mzete pomocí vhodných upevovacích prvk zavsit na ze. UPOZORNNÍ: Rodicovství mze být voliteln provozováno se temi NiMH bateriemi (baterie nejsou soucástí dodávky). 67 Kontrolka LED dtská jednotka Kontrolka LED nad spínacem/vypínacem udává stav dtské jednotky. Kontrolka LED zelená Zapnuto Stav ano pístroj je zapnutý Kontrolka LED rodicovská jednotka Kontrolka LED nad spínacem/vypínacem udává stav rodicovské jednotky. Kontrolka LED zelená bliká zelen (pomalu) bliká zelen (rychle) cerven blikající modrá cervená Zapnuto ano ano ano ano zapnuto ne Stav pístroj je zapnutý akumulátory se nabíjí dtská chvicka pijímá zvuky krátké blikání: maximální dosah pekrocen; dlouhé blikání: akumulátory jsou vybité rezim ECO akumulátory se nabíjí Provoz s akumulátorem 1 2 3 DLEZITÉ: Pouzívejte vzdy pouze nabíjecí AAA akumulátory NiMH! Ped výmnou baterií vypnte zaízení a odpojte síový kabel. 68 Provoz s akumulátorem Jakmile jsou baterky pílis slabé, zacne kontrolka LED v zapnutém stavu blikat cerven. Pokud není zaízení pipojeno do zásuvky, nejprve se spojení zhorsuje a potom se automaticky po krátkém dob perusí. Akumulátory lze nabíjet pímo v dtské chvicce. K tomu zapojte pístroj pomocí dodaného síového zdroje do zásuvky. Nabíjení trvá u vypnutého pístroje xx hodin. Kontrola dosahu Tato dtská chvicka je vybavena optickým a akustickým systémem kontroly dosahu. Dtská jednotka a rodicovská jednotka v pravidelných intervalech kontrolují oboustranný kontakt (také v rezimu Standby, pokud dtská jednotka nepijímá zádné zvuky). Pokud je dosah pekrocen, zacne kontrolka LED na rodicovské jednotce blikat cerven a v pravidelných intervalech se ozve výstrazný zvuk. Rezim ECO Jakmile umístíte rodicovskou jednotku na stálém míst, na kterém jste jiz díve píjem kontrolovali, doporucujeme zapnout rezim ECO (3x rychle stisknte vypínac). Tím dosáhnete nizsí spoteby proudu a nizsího záení v rezimu Standby (pokud je vase dít klidné). Dtská jednotka zacne vysílat pouze tehdy, jakmile pijímá zvuky. V rezimu ECO zstává kontrola dosahu zachována. CZ Funkce PAGING (upozornní) Krátkým stisknutím vypínace na dtské jednotce aktivujete funkci upozornní. Díky ní vydá rodicovská jednotka akustický signál. Ten umozuje lokalizaci rodicovské jednotky, pokud jste ji nkam zalozili. Regulace hlasitosti / rodicovská jednotka Chcete-li zvýsit nebo snízit hlasitost pijímace na rodici, stisknte tlacítko + (pro hlasitjsí) nebo - (pro dol). 69 Tipy k rozsíení oblasti píjmu Oblast píjmu je závislá jak na okolí, tak i na jiných faktorech, které mohou narusovat nebo blokovat penos signálu: velké kovové pedmty jako nap. lednicky, zrcadla, skín, kovové dvee nebo zelezobeton pevné struktury (stny) nebo rádia, elektrická a elektronická zaízení jako nap. televize, pocítace, mobilní telefony nebo stmívace UPOZORNNÍ: Doporucujeme dodrzovat odstup minimáln jeden metr mezi dtskou jednotkou a rusivými zaízeními, pop. je vypnout. V pípad slabého spojení doporucujeme umístit rodicovskou a/nebo dtskou jednotku v pokoji na jiné místo. Cistní a údrzba Ped cistním pístroje vzdy odpojte síový zdroj z elektrické zásuvky. Pouzívejte výhradn lehce navlhcený hadík. Neponoujte pístroj do vody. Nepouzívejte chemické cisticí prostedky. Vyjmte baterie z pístroje, pokud jej nebudete delsí dobu pouzívat. Tento výrobek nevyzaduje zádnou zvlástní údrzbu. Opravy pístroje smjí provádt pouze kvalifikovaní odborníci. Záruka Uschovejte, prosím, doklad o koupi, návod k pouzití a císlo výrobku. Zárucní nároky nebo nároky v rámci garance je nutno esit výlucn s prodejcem. Vsechny technické údaje, informace a vlastnosti výrobku popsaného v tomto návodu odpovídají stavu nasich znalostí v dob jeho zveejnní. Informace poskytnuté firmou reer by mly být správné a spolehlivé. Pesto firma nepebírá odpovdnost za pípadné chyby vyskytující se v tomto dokumentu a vyhrazuje si právo zmnit design výrobku, resp. jeho specifikace bez pedchozího upozornní. Rozmnozování a síení informací z tohoto autorským zákonem chránného dokumentu v jakékoliv form nebo jakýmikoliv prostedky, graficky, elektronicky ci mechanicky, poizováním fotokopií, nahrávek nebo ukládáním do databází (a to i jen v podob výatk) je podmínno pedchozím písemným souhlasem firmy reer. Vhodné zpsoby likvidace Tento výrobek se po skoncení své zivotnosti nesmí odkládat do bzného domovního odpadu. Uzivatel má povinnost odevzdat vyslouzilý výrobek na sbrném míst urceném k recyklaci elektrospotebic. Na tuto povinnost upozoruje symbol uvedený na výrobku, v návodu k pouzití a na obalu výrobku. Materiály jsou dle jejich oznacení znovu CZ pouzitelné. Nevyhazujte pouzité baterie do komunálního odpadu, ale do zvlástního odpadu nebo do sbrné stanice baterií v píslusných obchodech. Opakované pouzívání, recyklace nebo jiné formy vyuzití vyslouzilých spotebic pedstavují dlezitý píspvek k ochran naseho zivotního prostedí. Informace o píslusném sbrném míst Vám podá správa obce. 70 71 Odstraování problém Kontrolka LED nesvítí Ujistte se, ze jsou oba pístroje zapnuté. Zkontrolujte spojení síového zdroje se zásuvkou a s pístrojem. Vymte/nabijte akumulátor a zkontrolujte polaritu. Kontrolka LED bliká zelená Rodicovská jednotka pijímá zvuky. V pípad nutnosti zvyste hlasitost rodicovské jed- notky, abyste lépe slyseli zvuky Vaseho dítte. Kontrolka LED bliká cerven Dlouhé blikání: Akumulátory jsou vybité. Vymte baterie nebo pipojte zaízení ke zdro ji napájení. Krátké blikání: maximální dosah pekrocen. Zmensete vzdálenost mezi dtskou a rodicovs kou jednotkou. Zádný penos zvuku i pes existující spojení Hlasitost je pílis nízká. Stisknutím tlacítka + zvýsíte hlasitost. Odstraování problém Z rodicovské jednotky zní hlasitý pískavý zvuk (zptná vazba) Vzdálenost dtské a rodicovské jednotky je pílis malá. Zvtsete vzdálenost mezi dtskou a rodicovskou jednotkou. Zádné spojení mezi rodicovskou a dtskou jednotkou / sum / spojení je peruseno Ujistte se, ze jsou oba pístroje zapnuté. Maximální dosah pekrocen. Umístte dtskou chvicku na jiné místo a/nebo zmensete vzdálenost mezi dtskou a rodicovskou jednotkou. Dtská/rodicovská jednotka se nachází v blízkosti rusivých zaízení (nap. mikrovlnná trouba) nebo kovových pedmt. Pokuste se najít zdroj rusení a umístte pístroje na jiné místo. Baterie jsou pílis slabé. Vymte baterie a/nebo pipojte zaízení ke zdroji napájení. CZ 72 73 Opste bezbednosne informacije Cestitamo Vam na kupovini novog Reer monitora za bebe. Intuitivni monitor za bebe sa veoma osetljivim mikrofonom jasno i pouzdano prenosi zvuke Vase bebe. Umirujue nono svetlo bebi jedinice pomaze vasem detetu pri uspavljivanju i, cim se vase dete smiri, ureaj automatski ulazi u,,EKO rezim" i ostaje u njemu dok god je dete mirno. U EKO rezimu bebi jedinica ne vrsi nikakve emisije. Bebi jedinica zapocinje emitovanje cim detektuje zvuke. Zahvaljujui opcionom baterijskom pogonu roditeljske jedinice i robusnoj stipaljki za kais, ovaj prakticni monitor za bebe moze da se koristi i stacionarno i mobilno. Sigurni smo da ete dugo biti zadovoljni kvalitetom naseg proizvoda. Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta da biste temeljno procitali informacije o bezbednosti. Mozete sigurno koristiti Reer bebi monitor samo kada su proverene sve navedene stavke. Sacuvajte ovo uputstvo za upotrebu radi kasnijeg korisenja. ! Pre svakog korisenja proverite da li postoje vidljiva osteenja. Ukoliko ustanovite neko osteenje, nemojte koristiti ovaj ureaj. ! Koristite samo punjace i adaptere koji se nalaze u sadrzaju isporuke. Uverite se da radni napon uticnice odgovara adapteru. Proverite, a narocito na putovanjima u inostranstvo, da li napon lokalne elektricne mreze odgovara naponu koji je naveden na ureajima, odnosno adapterima. ! Ureaji i adapteri, osim poklopca odeljka za baterije, ne smeju da se otvaraju jer to moze dovesti do strujnog udara. Ukoliko ureaj nepravilno funkcionise, NEMOJTE pokusavati da sami resite problem. U takvom slucaju obratite se svom prodavcu. ! Baterije cuvajte van domasaja dece. Postoji opasnost da se progutaju. ! Ne dodirujte metalnim predmetima kontakte baterija, odnosno kontakte za napajanje na ureajima. ! Ovaj proizvod nije igracka! Nemojte dozvoliti deci da se igraju ovim ureajem. NAPOMENA: Ovaj monitor za bebe je projektovan iskljucivo kao pomono sredstvo za nadzor beba. Ne moze se smatrati zamenom za nadzornu duznost roditelja niti medicinskim sredstvom! 74 Bezbednosne informacije za instalaciju ! Bebi jedinicu uvek postavite van domasaja deteta (najmanje 1 metar). ! Monitor za bebe nemojte nikada stavljati u kolevku, deciji krevetac ili ogradicu za decu. ! Da bi se sprecilo davljenje kablom za napajanje, pobrinite se da kabl bude van domasaja dece. Nemojte da koristite produzni kabl. ! Da bi se obezbedio najbolji mogui prenos, ureaje uvek treba postaviti uspravno i na veoj visini. ! NEMOJTE da postavljate prijemnik u blizini radio ureaja ili mikrotalasnih penica. Zracenje ovih ureaja moze u velikoj meri da ometa prijem. ! Nemojte da koristite ureaje u blizini vode ili na vlaznim mestima. Nemojte da potapate ureaje u vodu. Nemojte da perete ureaje pod mlazom vode. ! Nemojte da pokrivate monitor za bebe krpom, odeom ili ebetom. ! Izbegavajte ekstremnu toplotu i direktno suncevo zracenje. ! Uticnica za prikljucenje na napajanje mora biti blizu bebi monitora i uvek slobodno dostupna. ! Iskljucivanje iz napajanja je garantovano samo ako je jedinica za napajanje iskljucena iz uticnice. RS Tehnicki podaci · tehnologija: digitalna · prijemnik: power adapter s USB adapterom ili, opciono, NiMH punjivim baterijama velicine AAA (nisu ukljucene u obimu isporuke) · predajnik: power adapter s USB adapterom · ulaz: 100240 V 50 Hz 0,3 A max. · izlaz: 5V DC / 1000 mA max. · snaga u rezimu mirovanja: 0,1 W · predajna snaga: TX 19 dBm, RX 19 dBm · frekvencija: 2,4 GHz · domet: 250 m · duzina kabla: oko 1,55 m · radna temperatura: 10°C - 40°C · temperatura skladistenja: 0°C - 55°C · standardi: EN 301 489-1 V2.1.1:2017-02, EN 301 489-17 V3.1.1:2017-02 und EN 300 328 V2.1.1:2016-11 75 Obim isporuke Pre prve upotrebe 1 uputstvo za upotrebu bebi jedinica (predajnik) roditeljska jedinica (prijemnik) Opis ureaja 1 x USB prilagodnik napajanja 2 x USB kabl za punjenje za decju jedinicu i roditeljsku jedinicu RODITELJSKA JEDINICA zvucnik statusna LED lampica odabir ( + ) odabir ( - ) Prekidac za ukljucivanje / iskljucivanje stipaljka za kais odeljak za baterije prikljucak za adapter BEBI JEDINICA statusna LED lampica Prekidac za ukljucivanje / iskljucivanje mikrofon stipaljka za kais odeljak za baterije prikljucak za adapter 76 Koristite samo adaptere koji se nalaze u obimu isporuke (5 V DC / 550 mA). NAPOMENA: Uvek koristite samo punjive NiMH baterije velicine AAA! Nemojte nikada da stavljate nepunjive baterije u monitor za bebe. Postoji opasnost od eksplozije u slucaju da se koriste neodgovarajue vrste baterija! 2 Da biste ukljucili ureaje, pritisnite i drzite dugme za ukljucivanje / iskljuci- vanje 2 sekunde. LED sijalica na bebi i roditeljskoj jedinici svetli zeleno. Dva se ureaja automatski povezuju. RS 3 Cim visokoosetljivi mikrofon na bebi jedinici detektuje zvuk, ureaj zapocinje prenos ka roditeljskoj jedinici. LED svetlo na roditeljskoj jedinici treperi zeleno (brzo) kada jedinica cuje buku. 4 Kada je dete mirno i jedinica za bebe ne prima nikakav zvuk, ureaj se automatski prebacuje u rezim pripravnosti (EKO rezim). Kada je ukljucen Eko rezim, bebi jedinica u rezimu pripravnosti ne vrsi nikakve emisije. Bebi jedinica zapocinje emitovanje cim detektuje zvuke. SAVET Roditeljsku jedinicu mozete prikaciti na kais ili pojas koristei klip za kais ili je mozete postaviti na zid sa odgovarajuim materijalom za pricvrsivanje. NAPOMENA: Roditeljska jedinica moze funkcionisati i sa tri NiMH baterije AAA (baterije nisu ukljucene). 77 Statusna LED lampica bebi jedinica Statusna LED lampica iznad prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje daje status bebi jedinice. Statusna LED lampica Napajanje Status zelena ukljuceno ureaj je ukljucen Statusna LED lampica roditeljska jedinica Statusna LED lampica iznad prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje daje status roditeljske jedinice. Statusna LED lampica Napajanje Status zelena ukljuceno ureaj je ukljucen zelena treperi - sporo ukljuceno baterije se pune zelena treperi - brzo ukljuceno primaju se zvuci sa bebi jedinice crvena treperi ukljuceno brzo treperenje: prekoracen je maksimalan domet; sporo treperenje: Punjive baterije su ispraznjene plava ukljuceno mod ECO crvena iskljuceno baterije se pune Rad sa punjivim baterijama 1 2 3 VAZNO: Uvek koristite samo punjive NiMH baterije velicine AAA! Pre zamene baterija iskljucite ureaje i izvucite kabl za napajanje. 78 Rad sa punjivim baterijama Cim baterije previse oslabe, pocinje da treperi crvena statusna LED lampica kada je ureaj ukljucen. Ako ureaj nije prikljucen na uticnicu, veza se prvo pogorsava, a zatim se automatski prekida nakon kraeg vremena. Punjive baterije mogu da se pune direktno u monitoru za bebe. Potrebno je da se ureaj prikljuci na uticnicu pomou isporucenog ispravljaca. Proces punjenja traje oko 10 casova kada je ureaj iskljucen. Kontrola dometa Ovaj monitor za bebe raspolaze vizuelnim i zvucnim sistemom kontrole dometa. U redovnim intervalima proveravajte vezu izmeu jedinice za bebe i jedinice za roditelje (i u rezimu pripravnosti, kada jedinica za bebe ne prima nikakve zvuke). Ako se domet prekoraci, pocinje da treperi crvena statusna LED lampica na jedinici za roditelje, a u redovnim intervalima se oglasava alarmni ton. EKO rezim Cim postavite roditeljsku jedinicu na fiksnu lokaciju gde ste ve proverili prijem, preporucujemo da ukljucite EKO rezim (brzo pritisnite ON / OFF taster 3 puta). Ovo e prebaciti ureaj u rezim mirovanja koji podrazumeva manju potrosnju snage i emisiju zracenja (ukoliko vase dete spava). Samo bebi monitor prenosi zvuke kada cuje buku. Kontrola dometa se odrzava u EKO modu. Funkcija zvona RS Kratko pritisnite dugme za ukljucivanje/iskljucivanje kako biste aktivirali funkciju zvona na bebi jedinici. Ona pokree zvucni signal od roditeljske jedinice. Ovo omoguava da pronaete roditeljsku jedinicu ako je pogresno postavljena. Regulacija jacine zvuka / roditeljska jedinica Da biste poveali ili smanjili glasnou prijemnika na roditeljskoj jedinici, pritisnite + (za jaci zvuk) ili - (za slabiji zvuk). 79 Saveti za poveanje dometa prijemnika Domet prijema zavisi od okruzenja i drugih faktora koji mogu ometati ili blokirati signal prenosa: Veliki metalni predmeti kao sto su frizideri, ogledala, garderoberi, metalna vrata i armirani betonski stubovi/zidovi. Fiksne strukture (zidovi) ili radio, elektricni i elektronski ureaji kao sto su televizori, racunari, mobilni telefoni ili elektronski regulatori svetlosti NAPOMENA: Preporucujemo da izmeu bebi jedinice i drugih ureaja bude minimum jedan metar udaljenosti, ili da iskljucite drugi ureaj. U slucaju slabog signala,preporucujemo da roditeljsku i/ili bebi jedinicu premestite na drugo mesto u sobi Cisenje i odrzavanje Pre cisenja ureaja uvek izvucite adapter iz elektricne uticnice. Koristite iskljucivo vlaznu krpu. Nemojte da potapate ureaj u vodu. Nemojte da koristite hemijska sredstva za cisenje. Izvadite baterije iz ureaja ako neete da ga koristite u duzem vremenskom periodu. Ovaj proizvod ne zahteva posebno odrzavanje. Popravke na ureaju smeju da obavljaju samo strucna lica. Garancija Molimo zadrzite dokaz o kupovini, uputstva i broj proizvoda. Garancijska potrazivanja ili potrazivanja po osnovu bilo kakvih garancija resavaju se iskljucivo sa trgovcem. Svi tehnicki podaci, informacije i svojstva proizvoda opisanog u ovom dokumentu su sastavljeni na osnovu nasih saznanja i odgovaraju stanju u trenutku objavljivanja. Informacije kompanije Reer trebalo bi da budu tacne i pouzdane. Ipak, kompanija Reer ne prihvata nikakvu odgovornost za mogue greske u ovom dokumentu i zadrzava pravo na izmene u dizajnu proizvoda i izmene specifikacija bez prethodnog obavestenja. Umnozavanje i distribuiranje informacija iz ovog autorskog dela, u celini ili u delovima, u bilo kom obliku ili bilo kojim sredstvima, graficki, elektronski ili mehanicki, ukljucujui fotokopiranje, snimanje na traku ili skladistenje na nosacima podataka nije dozvoljeno bez prethodne pismene saglasnosti kompanije Reer. Uputstvo za odlaganje Ovaj proizvod na kraju svog zivotnog veka ne moze se odlagati sa obicnim kunim otpadom, ve se mora odloziti na sabirnom mestu za recikliranje elektricne opreme. Pogledajte simbol na proizvodu, u uputstvu za upotrebu ili na pakovanju koji ukazuje na to. Materijali se mogu reciklirati u skladu sa oznakama. Istrosene baterije nemojte da bacate u kuni otpad, ve ih odlozite u poseban otpad ili u mesto za sakupljanje baterija RS u specijalizovanim prodavnicama. Ponovnim korisenjem, reciklazom i drugim oblicima obrade dotrajalih ureaja pruzate vazan doprinos zastiti zivotne sredine. Od lokalnih vlasti zatrazite informaciju o odgovarajuem mestu za odlaganje. 80 81 Otklanjanje problema Statusna LED lampica ne svetli Proverite da li su ukljucena oba ureaja. Proverite da li je adapter dobro prikljucen na uticnicu i ureaj. Zamenite ili napunite punjive baterije i proverite polaritet. Treperi zelena statusna LED lampica Jedinica za roditelje prima zvuke. Ako je potrebno, poveajte jacinu zvuka na jedinici za roditelje da biste bolje culi zvuke deteta. Treperi crvena statusna LED lampica Sporo treperenje: Punjive baterije su ispraznjene. Zamenite baterije ili ukljucite ureaj u struju. Brzo treperenje: prekoracen je maksimalan domet. Smanjite rastojanje roditeljske i bebi jedinice. Zvuk se ne prenosi iako je veza uspostavljena Jacina zvuka je podesena prenisko. Pristisnite dugme + za poveanje zvuka. Otklanjanje problema Cuje se jako pistanje iz roditeljske jedinice (povratna informacija) Rastojanje izmeu bebi i roditeljske jedinice je suvise malo. Poveajte rastojanje izmeu bebi i roditeljske jedinice. Ne postoji veza izmeu jedinice za roditelje i jedinice za bebe / sumovi / veza se prekida Proverite da li su ukljucena oba ureaja. Prekoracen je maksimalan domet. Monitor za bebe postavite na drugo mesto i/ili smanjite rastojanje roditeljske i bebi jedinice. Jedinica za bebe / jedinica za roditelje se nalaze u blizini ureaja koji ih ometaju (npr. mikrotalasne penice) ili metalnih predmeta. Pokusajte da pronaete izvor smetnji i postavite ureaje na drugo mesto. Baterije su suvise slabe. Zamenite baterije i/ili ukljucite ureaje u struju. RS 82 83 Hiermit erklärt die reer GmbH, dass der Funkanlagentyp NEO-Digital Babyphone (Art.Nr.: 50400) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.reer.de By this reer GmbH declares that this type of radio equipment NEO-Digital baby monitor (item no.: 50400) is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found at the following website: http://www.reer.de reer GmbH Mühlstr. 41 · 71229 Leonberg · Germany www.reer.de · info@reer.de Betrieb in folgenden Ländern gestattet: DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL, ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, CY, DK, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR Rev. 080824