Mastervolt CombiMaster Serie 230 V

Manuale d'Uso e Manutenzione

Combinazione Inverter/Caricabatterie con Supporto Ingresso AC

1 Istruzioni di Sicurezza

Istruzioni importanti per la sicurezza

Conservare le presenti istruzioni.

Leggere l'intero manuale prima di utilizzare il CombiMaster. Conservare il presente manuale in un luogo sicuro.

1.1 Avvertenze e simboli

Nel presente manuale, le istruzioni e le avvertenze di sicurezza sono contrassegnate dalle seguenti icone:

⚠️ ATTENZIONE! Indicazioni, limitazioni e regole specifiche volte a prevenire danni.

❗ AVVERTENZA! Una AVVERTENZA si riferisce a possibili lesioni ai danni dell'utente o a rilevanti danni materiali al CombiMaster qualora l'installatore / l'utente non segua (attentamente) le procedure indicate.

1.2 Uso previsto

Usare il CombiMaster solamente nei seguenti casi:

1.3 Informazioni generali

  1. L'apparecchio non deve essere usato da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto assistenza o formazione.
  2. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non esporre il CombiMaster a pioggia, neve, spruzzi, umidità, inquinamento e condensa. Per ridurre il rischio di incendio, non coprire né ostruire le aperture di ventilazione. Non installare il CombiMaster in un locale non ventilato perché potrebbe surriscaldarsi.
  3. L'uso di un accessorio o di un pezzo di ricambio non consigliato o non venduto da Mastervolt può comportare il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali.
  4. Il CombiMaster è progettato per essere collegato in modo permanente a un impianto elettrico AC e DC. L'installazione e gli interventi sul CombiMaster possono essere eseguiti solo da personale qualificato e formato, in conformità agli standard e alle normative locali vigenti.
  5. Assicurarsi che tutti i cavi siano installati correttamente, in buone condizioni elettriche e correttamente dimensionati in modo da corrispondere all'amperaggio AC del CombiMaster. Controllare il cablaggio regolarmente, almeno una volta all'anno. Non utilizzare il CombiMaster quando il cablaggio è sottodimensionato o danneggiato.
  6. Non utilizzare il CombiMaster se ha subito un forte urto, se è caduto, o se è stato altrimenti danneggiato. Contattare il proprio rivenditore o Mastervolt.
  7. Fatta eccezione per il vano connessioni (consultare il capitolo 4), il CombiMaster non può essere aperto o smontato. Nell'alloggiamento non sono presenti parti riparabili dall'utente. Rivolgersi a personale qualificato quando sono necessari interventi di manutenzione o riparazione. Un riassemblaggio non corretto può causare il rischio di scosse elettriche o di incendio.
  8. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il CombiMaster dall'impianto elettrico AC e DC prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o di pulizia. La disattivazione dei controlli non riduce questo rischio. Assicurasi che nessuno possa neutralizzare le precauzioni adottate.
  9. In caso di incendio, utilizzare un estintore adeguato per le apparecchiature elettriche.

1.4 Collegamenti

1. Precauzioni per il collegamento DC

2. Istruzioni per la messa a terra

Il CombiMaster deve essere dotato di un conduttore di messa a terra collegato al terminale/perno di terra. La messa a terra e tutti gli altri cablaggi devono essere conformi alle normative e alle disposizioni locali.

1.5 Avvertenze relative all'utilizzo di batterie

1.5.1 Rischio di gas esplosivi

AVVISO - RISCHIO DI GAS ESPLOSIVI. LAVORARE IN PROSSIMITÀ DI UNA BATTERIA AL PIOMBO-ACIDO È PERICOLOSO. LE BATTERIE GENERANO GAS ESPLOSIVI DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO. PER QUESTO MOTIVO È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA LEGGERE IL PRESENTE MANUALE E SEGUIRNE ESATTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI QUALSIASI UTILIZZO DEL COMBIMASTER.

Per ridurre il rischio di esplosione della batteria, seguire le istruzioni riportate di seguito e quelle pubblicate dal costruttore della batteria e dal costruttore di qualsiasi apparecchiatura che si intenda utilizzare in prossimità della stessa. Riesaminare le indicazioni di avvertimento su questi prodotti e sul motore.

1.5.2 Precauzioni personali

  1. Quando si lavora in prossimità di una batteria, chiedere a un secondo operatore di rimanere nelle vicinanze per poter eventualmente intervenire.
  2. Indossare occhiali e indumenti protettivi. Evitare di toccare gli occhi mentre si lavora vicino alla batteria.
  3. Non fumare MAI né provocare scintille e fiamme in prossimità della batteria o del motore.
  4. Non indossare orologi, bracciali, collane o altri oggetti metallici quando si lavora con le batterie.
  5. Non utilizzare il CombiMaster per caricare batterie a secco che sono comunemente utilizzate con gli elettrodomestici. Queste batterie possono esplodere e causare lesioni e danni. Non caricare MAI batterie non ricaricabili.
  6. Non caricare MAI una batteria congelata.
  7. Una eccessiva scarica delle batterie e/o elevate tensioni di carica possono danneggiare gravemente le batterie. Non superare i limiti consigliati o i livelli di scarica delle batterie in uso.
  8. Se è necessario rimuovere una batteria, rimuovere sempre prima il terminale di messa a terra dalla stessa. Assicurarsi che tutti gli accessori siano disattivati, in modo da non causare un arco.
  9. Impedire che l'acido della batteria goccioli sul CombiMaster quando si legge il peso specifico dell'elettrolita o quando si riempie la batteria.

1.6 Avvertenza relativa alle applicazioni di supporto vitale

I prodotti Mastervolt non sono progettati per essere utilizzati come componenti di apparecchiature medicali, a meno che il produttore e Mastervolt non stipulino uno specifico accordo scritto inerente a tale uso previsto. Tale accordo dovrà prevedere l'obbligo per il produttore dell'attrezzatura di far eseguire ulteriori prove di affidabilità sui componenti di Mastervolt e/o di impegnarsi a svolgere tali test durante il processo produttivo. Il produttore deve inoltre accettare di indennizzare Mastervolt e di non ritenerla responsabile per eventuali reclami derivanti dall'utilizzo dei componenti di Mastervolt con macchinari di supporto vitale.

2 Informazioni Generali

2.1 Uso del presente manuale

Il presente manuale costituisce una guida per un funzionamento e una manutenzione sicuri ed efficaci dei seguenti modelli CombiMaster:

Modello Codice articolo
12 V/2.000 VA 60 A 35012000
12 V/3.000 VA 100 A 35013000
24 V/2.000 VA 40 A 35022000
24 V/3.000 VA 60 A 35023000

Questi modelli sono inoltre denominati "CombiMaster".

2.2 Responsabilità

Mastervolt declina ogni responsabilità per:

Esclusione di responsabilità: I nostri prodotti sono sottoposti a continuo sviluppo e miglioramento. Pertanto, aggiunte o modifiche ai prodotti possono comportare una variazione delle specifiche funzionali e tecniche. Dal contenuto della presente documentazione non deriva alcun diritto. Consultare i nostri Termini e Condizioni di Vendita online.

2.3 Garanzia

La garanzia del prodotto Mastervolt copre il CombiMaster per due anni successivi all'acquisto, a condizione che il prodotto sia installato e utilizzato nel rispetto delle istruzioni riportate nel presente manuale. L'installazione o l'utilizzo non conforme a tali istruzioni può causare prestazioni inferiori alla norma, danni o guasti del prodotto e può invalidare la garanzia. La garanzia è limitata ai costi di riparazione e/o sostituzione del prodotto. I costi di manodopera o spedizione non sono coperti dalla presente garanzia.

2.4 Etichetta di identificazione

La seguente figura è solo un esempio!

Etichetta di identificazione:

Part No: 35013000

Type: CombiMaster 24V/3000VA-60A 230V

AC input: 90~230Vac, 50/60Hz

DC output: 28.5Vdc, 60Adc

DC input: 24Vdc, 108Adc

Inverter output: 230Vac, 50/60Hz, 2600W

Serial No: K821A0001

Design by Mastervolt, Made in the PRC

Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam, The Netherlands

Codice articolo

Numero di serie K821A0001, versione dispositivo "A".

⚠️ ATTENZIONE! Non rimuovere mai l'etichetta di identificazione. In caso contrario la garanzia decade.

Importanti informazioni necessarie per assistenza o manutenzione possono essere ricavate dall'etichetta di identificazione. L'etichetta di identificazione si trova sul lato destro del CombiMaster.

2.5 Corretto smaltimento del prodotto

Questo prodotto è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Informarsi sui sistemi locali di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. Agire nel rispetto delle normative locali e non smaltire i prodotti usati insieme ai comuni rifiuti domestici.

Il corretto smaltimento di questo prodotto aiuterà a prevenire potenziali conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute umana.

3 Descrizione del Prodotto

Il CombiMaster è un sistema di inverter/caricabatterie polivalente. Integra un inverter, un caricabatterie e un interruttore di trasferimento AC.

3.1 Panoramica delle connessioni

Lato anteriore con vano connessioni aperto

1. Jumper del sistema di messa a terra

2. Ingresso AC

3. LED di stato

4. Morsetto per batterie positivo M8

5. Morsetto per batterie negativo M8

Lato inferiore

6. Potenza in uscita AC

7. DIP switch

8. Fusibile termico ripristinabile (30 A)

9. Interruttore principale (On/Charge only)

10. M6 perno di massa

11. Connessione CZone/MasterBus

12. Accessori connettore

13. Connessione sensore di temperatura

3.2 Modalità operative

⚠️ ATTENZIONE! Il carico continuo collegato all'uscita AC non deve mai eccedere i 40 A. Superare la corrente di uscita massima consentita può danneggiare il CombiMaster.

Nota: a seconda delle normative nazionali o locali relative alle sorgenti AC che funzionano in parallelo con la rete AC, la modalità di supporto di ingresso AC potrebbe non essere consentita. Informarsi sulle normative locali in materia. L'alimentazione AC dell'inverter non verrà mai reimmessa nella rete AC. Consultare il capitolo 5 a pagina 17 per le impostazioni necessarie.

3.3 Protezione

⚠️ ATTENZIONE! Il CombiMaster non è protetto:

Assicurarsi che l'ingresso AC non superi mai i 280 VAC e il carico continuo collegato all'uscita AC non deve mai eccedere 40A.

Per una panoramica sul LED di stato, vedere la sezione 6.2 a pagina 24. Consultare il capitolo 5 a pagina 17 per le impostazioni necessarie.

4 Installazione

4.1 Disimballaggio

La fornitura include:

Una volta disimballato, controllare il materiale contenuto per rilevare eventuali danni. Non utilizzare il prodotto se risulta danneggiato. In caso di dubbio, contattare il proprio rivenditore.

Verificare sull'etichetta di identificazione (vedere sezione 2.4) se la tensione della batteria corrisponde alla tensione di uscita nominale del CombiMaster (ad es. gruppi batteria da 24 V per un CombiMaster da 24 V).

Controllare inoltre che la tensione di uscita AC e la corrente di uscita del CombiMaster siano conformi al sistema e ai carichi in uso.

4.2 Posizione

4.3 Batterie

Modello Capacità batterie raccomandata
12 V/2.000 VA 60 A 120 - 600 Ah
24 V/2.000 VA 40 A 80 - 400 Ah
12 V/3.000 VA 100 A 200 - 1.000 Ah
24 V/3.000 VA 60 A 120 - 600 Ah

Minimo basato su batterie Mastervolt Gel. Se si collegano batterie di un altro produttore, accertarsi che vengano rispettate le raccomandazioni del produttore.

4.4 Esempio di collegamento

Nota: Questo schema illustra il posizionamento generale del CombiMaster in un circuito. Non è concepito per fornire istruzioni di cablaggio dettagliate per installazioni elettriche particolari.

Schema di installazione CombiMaster:

Lato Inferiore:

Lato Anteriore:

Lato Sinistro:

Dettaglio connettore B:

4.5 Cablaggio

AVVERTENZA! Le dimensioni dei cavi riportate in questo manuale sono fornite solo a titolo indicativo. Un fusibile si basa sulle dimensioni e sulla lunghezza del cavo, che a loro volta dipendono dal carico collegato al CombiMaster. Rispettare sempre tutte le normative e le disposizioni locali.

AVVERTENZA! Spegnere tutte le alimentazioni AC e DC durante l'installazione. I cavi alimentati possono generare scintille quando si toccano i terminali DC o AC del CombiMaster.

4.5.1 Cablaggi DC

Mantenere sempre il cavo quanto più corto possibile per evitare spegnimenti a bassa tensione e per evitare scatti indesiderati dell'interruttore DC (o fusibili aperti) a causa della maggiore intensità di corrente assorbita.

Modello Sezione trasversale del cavo DC Fusibile in linea
<3 m/10 ft 3-5 m/10-16 ft
12 V/2.000 VA 60 A 70 mm²/2/0 AWG 95 mm²/3/0 AWG 200 A
12 V/3.000 VA 100 A 95 mm²/3/0 AWG 120 mm²/4/0 AWG 300 A
24 V/2.000 VA 40 A 35 mm²/2 AWG 50 mm²/1 AWG 100 A
24 V/3.000 VA 60 A 50 mm²/1 AWG 70 mm²/2/0 AWG 150 A

Usare i capocorda M8 sulle estremità dei cavi. Tali capocorda andrebbero serrati con un utensile adeguato.

Colori raccomandati per i cavi (fare riferimento alle normative locali):

Colore del cavo Significato Collegare a:
Rosso Positivo + (POS)
Nero Negativo - (NEG)

Non inserire nulla tra il capocorda ad anello del cavo della batteria e il polo della batteria o il terminale CC dell'inverter. Quando si collega il cavo della batteria al polo della batteria o al terminale CC dell'inverter, il cavo deve essere posizionato direttamente contro il terminale dell'inverter o il polo della batteria. Un'installazione errata dell'hardware comporta una connessione ad alta resistenza che può causare scarse prestazioni dell'inverter/caricabatterie e influire sui collegamenti dei cavi e dei terminali.

Far passare i cavi uno accanto all'altro per limitare il campo elettromagnetico intorno agli stessi. Il cavo negativo va collegato direttamente al polo negativo del banco di batterie o al lato terra del derivatore di corrente. Non usare la struttura del telaio come conduttore negativo. Serrare saldamente.

Dotare il cavo positivo di apposito fusibile e collegarlo al polo positivo del banco di batterie. Utilizzare un fusibile che corrisponda alle dimensioni del cavo applicato ed è tarata al 125-150% della corrente a pieno carico. Il fusibile con portafusibile è disponibile presso il proprio rivenditore o Mastervolt.

4.5.2 Cavi AC

AVVERTENZA! Il cavo di terra offre protezione solo se la custodia del CombiMaster è collegata alla massa di sicurezza.

Collegare il terminale di terra (?) allo scafo o al telaio.

ATTENZIONE! Secondo le normative locali, è necessario collocare un RCD/interruttore (noto anche come GFCI) nel circuito di ingresso e nel circuito di uscita AC del CombiMaster.

Per un'installazione sicura, attenersi alla sezione trasversale corretta dei cavi. Non usare una sezione trasversale inferiore a quella indicata. Quando i cavi sono più lunghi di 3 m, le dimensioni devono essere aumentate (di una misura in più) per compensare le perdite cavi. Sezione trasversale consigliata per il cablaggio AC:

Corrente AC Sezione trasversale minima
0-20 A 2,5 mm²
20-32 A 4 mm²

Colori raccomandati per i cavi (fare riferimento alle normative locali):

Colore del cavo Significato Va collegato a
Marrone Fase L
Blu Neutro N
Verde/Giallo Terra ?

4.5.3 Messa a terra di sicurezza AC

AVVERTENZA! In caso di installazione in cabine di comando, cambuse o locali macchine, nell'ingresso e nell'uscita AC di CombiMaster è necessario integrare interruttori differenziali (RCD) da 30 mA, noti anche come interruttori o interruttori automatici differenziali (GFCI). Fare riferimento alle normative locali vigenti in materia di messa a terra di sistemi di alimentazione autonomi.

Se si utilizza un RCD o GFCI, posizionare il jumper del sistema di messa a terra (situato sul lato sinistro del CombiMaster) su N e PE.

Impostazione predefinita:

PEN combinato:

4.5.4 Cablaggio di rete (CZone/MasterBus)

Il CombiMaster può essere collegato a una rete CZone o MasterBus. Per CZone, utilizzare un cavo adattatore RJ45 Mastervolt-CZone per collegarsi alla dorsale CZone. Per MasterBus, utilizzare un cavo MasterBus e collegare in serie CombiMaster gli altri dispositivi. Entrambe le reti necessitano di un dispositivo di terminazione su entrambe le relative estremità. Evitare le reti ad anello. Per maggiori dettagli sulle reti, contattare il proprio rivenditore o Mastervolt.

ATTENZIONE! Non collegare mai direttamente alla rete MasterBus un dispositivo non MasterBus, per non invalidare la garanzia che copre tutti i dispositivi MasterBus collegati.

4.6 Utensili necessari & materiali richiesti

Assicurarsi di disporre di tutti i componenti necessari per l'installazione di CombiMaster:

Come kit di attrezzi minimo consigliamo quanto segue:

4.7 Installazione passo-passo

  1. Fase 1. Disinserire l'alimentazione elettrica.
  2. Fase 2. Su una superficie solida, segnare i fori per la staffa di montaggio quindi fissarla sulla superficie.

Montaggio a parete (IP23)

Montaggio da tavolo (IP21)

Nota: Assicurarsi che la superficie e il materiale di montaggio siano in grado di sostenere il peso del CombiMaster.

  1. Fase 3. Posizionare il CombiMaster sulla staffa di montaggio e poi verso il basso fino a quando non scatta in posizione.
  2. Fase 4. Fissare la custodia alla superficie fissando due viti anche sul lato inferiore della custodia.
  3. Fase 5. Collegare il capocorda di messa a terra M6 al punto di messa a terra centrale.
  4. Fase 6. Aprire il vano connessioni allentando le due viti nella parte inferiore e sollevando la piastra di copertura anteriore.
  5. Fase 7. Collegare i cavi AC ai morsetti a vite. Fissare i cavi con un pressacavo.
  6. Fase 8. Inserire un portafusibile nel cavo positivo della batteria, ma non inserire ancora il fusibile. Montare i capicorda a crimpare (M8) sui cavi DC. Collegare i cavi DC del banco di batterie: positivo a +, negativo a - .
  7. Fase 9. Fissare il sensore di temperatura della batteria al corpo del banco di batterie, quindi inserirlo nel jack "temp.sensor" (sensore di temperatura). Nota: le batterie agli ioni di litio non richiedono alcun sensore di temperatura.
  8. Fase 10. Sul lato sinistro del CombiMaster controllare il jumper selezionando il sistema di messa a terra. Vedere la sezione 4.5.3 a pagina 12.
  9. Fase 11. Opzione: collegare il CombiMaster alla rete CZone o MasterBus. Per ulteriori informazioni sull'integrazione di sistema, vedere la sezione 4.5.4 a pagina 12.

Aggiunta del CombiMaster a una rete CZone

  1. Dall'elenco a discesa Tipo di modulo (Module Type), selezionare Inverter/Carica (Inverter/Charge).
  2. Dall'elenco a discesa Tipo di inverter/carica (Inverter/Charge Type), selezionare il modello richiesto, quindi proseguire come segue.
  3. Inserire un Nome modulo (Module Name) comprensibile.
  4. A ciascun dispositivo di una rete CZone viene assegnato un indirizzo CZone univoco: il Dipswitch. Questo numero deve corrispondere ai settaggi del commutatore DIP. Una volta collegato al sistema, selezionarne uno dall'elenco a discesa o modificarlo graficamente.
  5. Selezionare il Tipo di batteria (Battery Type).
  6. Immettere il Limite di corrente DC (DC Current Limit).
  7. Opzioni: Premere OK per salvare le impostazioni e uscire. Premere Impostazioni allarme/commutatore (Alarm/Switch Settings) e continuare con il passaggio 16.

Aggiunta del CombiMaster a una rete MasterBus

  1. Scollegare un cavo MasterBus o un terminator dal dispositivo MasterBus più vicino e collegarlo al CombiMaster.
  2. Collegare il nuovo cavo MasterBus all'altro dispositivo MasterBus, quindi collegarlo al CombiMaster. Assicurarsi che la rete sia terminata correttamente.
  1. Fase 12. Opzione: utilizzare un piccolo cacciavite per modificare le impostazioni dei DIP switch. Vedere la sezione 5.1 a pagina 17. Nota: se aggiunti a una rete CZone, i DIP switch vengono utilizzati per impostare l'indirizzo CZone.
  2. Fase 13. Opzione: collegare l'ingresso di allarme esterno o l'interruttore a distanza. Vedere la sezione 4.8.
  3. Fase 14. Impostare la tensione di uscita desiderata e altre impostazioni di configurazione con un pannello di controllo a distanza o i DIP switch. Consultare il capitolo 5.
  4. Fase 15. Ispezionare tutti i cavi. Se sono OK: aprire il commutatore di sicurezza (se disponibile) e posizionare il fusibile inverter. AVVERTENZA! Quando il fusibile è in posizione, i condensatori interni possono provocare scintille. Questo è normale.
  5. Fase 16. Chiudere il vano connessioni e fissare le viti nella parte inferiore.
  6. Fase 17. Chiudere il commutatore di sicurezza (se disponibile) e accendere il CombiMaster.

4.8 Connettore per accessori (contatti a secco)

Il morsetto a vite sul lato inferiore del CombiMaster presenta i seguenti contatti:

4.8.1 Interruttore a distanza

Per impostazione predefinita, i due contatti superiori (remoti) del connettore per accessori sono collegati da un jumper per chiudere il circuito. Se si desidera, ad esempio, spegnere CombiMaster per risparmiare in assenza di carico, rimuovere il jumper e utilizzare questi contatti per connettere un interruttore a distanza che imita il commutatore "On/Charge only" (On/Solo caricamento).

4.8.2 Uscita allarme

I tre contatti inferiori del connettore per accessori possono essere utilizzati per controllare apparecchiature esterne, come un allarme o una luce, per indicare la presenza di un allarme CombiMaster. Le uscite di allarme supportano i sistemi Normalmente Chiuso e Normalmente Aperto e sono attivate dall'allarme o dal livello di potenza.

Attivazione Condizione Stato del contatto
Allarme Viene rilevato un guasto N-Aperto e Comune collegati (CombiMaster spento)
Nessun guasto viene rilevato N-Chiuso e Comune collegati
Livello di potenza Potenza dell'inverter < impostazione del livello di potenza N-Aperto e Comune collegati (CombiMaster spento)
Potenza dell'inverter > impostazione del livello di potenza N-Chiuso e Comune collegati

Vedere anche la sezione 5.2.4 per la funzione di allarme del contatto a secco nelle impostazioni di configurazione. Carico max.: 250 VCA, 30 VCC, 3 A.

5 Impostazioni

La regolazione delle impostazioni del CombiMaster può essere effettuata in due modi diversi:

ATTENZIONE! Le impostazioni non valide del CombiMaster possono causare gravi danni alle batterie e/o al carico collegato! La regolazione delle impostazioni può essere effettuata solo da personale autorizzato.

5.1 Impostazioni DIP switch

Utilizzare un piccolo cacciavite per impostare accuratamente le impostazioni richieste.

DIP switch 1 = rete CZone (0) o rete MasterBus (1).

DIP switch 2 = spegnimento (0) o alimentazione (1) MasterBus

I DIP switch da 3 a 10 sono utilizzati come "indirizzo" CZone o per le impostazioni della batteria MasterBus e della terza uscita.

Impostazione di fabbrica:

In una rete CZone:

In una rete MasterBus (o indipendente):

DIP switch 3 4 5
Configurabile tramite MasterBus (Piombo-acido)¹ 0 0 0
Piombo-acido (fisso) 0 0 1
AGM (fisso) 0 1 0
Gel (fisso) 0 1 1
Litio-Ion (MLI) (fisso) 1 0 0
Tensione costante (13,25 V)² 1 1 1

¹ Se tutti i DIP switch sono in posizione OFF (0), le impostazioni sono adatte per una batteria al piombo-acido, ma possono essere modificate in MasterAdjust.

² La tensione costante non presenta compensazione della temperatura.

La seguente tabella elenca le impostazioni per i DIP switch da 6 a 9.

DIP switch 6 7 8 9
Frequenza inverter 50 Hz 0
Frequenza inverter 60 Hz 1
Modalità di supporto di ingresso AC Off 0
Modalità di supporto di ingresso AC On 1
Finestra ampia ingresso tensione AC 0
Finestra ridotta ingresso tensione AC 1
Modalità di risparmio energetico Off 0
Modalità di risparmio energetico On 1

5.2 Configurazione MasterBus

MasterBus è una rete dati basata su CAN per la comunicazione tra dispositivi Mastervolt. Quando il CombiMaster è collegato, aprire MasterAdjust su un computer con sistema operativo Windows collegato alla rete MasterBus tramite un'interfaccia USB Mastervolt. Il software MasterAdjust è disponibile gratuitamente sul sito web di Mastervolt, all'indirizzo www.mastervolt.com. Il CombiMaster verrà riconosciuto automaticamente dalla rete MasterBus.

5.2.1 Monitoring (Monitoraggio)

Un display, come SmartRemote, Touch 5 (CZone) o EasyView 5 (MasterBus), può essere utilizzato per monitorare il CombiMaster. Vedere i dati applicabili nei manuali d'uso. La seguente tabella elenca i parametri come mostrati in MasterAdjust.

Menu Descrizione Predefinito Intervallo regolabile
Generale Stato disposit. (sola lettura)
Limite AC IN 30A 0-30 A
Inverter Acceso Acceso, spento
Caricatore Acceso Acceso, spento
DC IN/OUT (sola lettura)
DC IN/OUT Stato caric. (sola lettura)
Tens. batteria (sola lettura)
Corrente batt. (sola lettura)
Temp. batt. (sola lettura)
AC IN (sola lettura)
Tens. ingresso (sola lettura)
Corr. ingresso (sola lettura)
Freq. ingresso (sola lettura)
AC OUT (sola lettura)
Tens. uscita (sola lettura)
Pot. uscita (sola lettura)
Freq. uscita (sola lettura)
Installatore (sola lettura)
Contatto secco* Contatto allarme di stato (Dry contact) (sola lettura)

* parametri contrassegnati con x non sono disponibili in CZone.

5.2.2 Alarm (Allarmi)

La seguente tabella elenca gli allarmi disponibili.

Menu Descrizione
Alta temperatura Temperatura interna del CombiMaster troppo elevata.
Errore vent. È stato rilevato un errore nella ventola.
Temp. batt. Temperatura batteria troppo alta/bassa
DC sovratens. Tensione della batteria troppo elevata.
DC tens. Bassa Tensione della batteria troppo bassa.
Sovraccarico AC I carichi superano la potenza nominale dell'inverter.
Errore gener. Errore CombiMaster interno.
Errore AC IN Tensione o frequenza di ingresso AC fuori intervallo.

5.2.3 History (Cronologia)

I seguenti parametri sono mostrati solo in MasterAdjust.

Menu Descrizione
Tempo inverter* Ore di funzionamento in modalità inverter
Tempo caric. * Ore di funzionamento in modalità caricabatterie

* parametri contrassegnati con x non sono disponibili in CZone.

5.2.4 Configuration (Impostazioni di configurazione)

La configurazione può essere effettuata in MasterAdjust, da un computer portatile o notebook collegato al dispositivo CombiMaster tramite un'interfaccia USB Mastervolt. Vedere i dati applicabili nei manuali d'uso. La seguente tabella elenca i parametri come mostrati in MasterAdjust.

Note: Le impostazioni dei DIP switch prevalgono su quelle MasterBus. Se i DIP switch non sono impostati in modo predefinito, l'impostazione MasterBus corrispondente non è selezionabile.

Per poter apportare modifiche alla configurazione tramite MasterBus, il DIP switch 1 deve essere in posizione ON. Le impostazioni di Bulk, Assorbimento e Float sono di sola lettura, a meno che non sia stato selezionato il tipo di batteria "definito dall'utente".

Valore Significato Predefinito Intervallo regolabile
Dispositivo Lingua English EN, NL, DE, FR, ES, IT, NO, SV, FI, DA
Nome CombiMaster 0-12 caratteri
Modello (sola lettura)
Config. bloccata* Disattivata Attivata, disattivata
Ripristino fabr.* Disattivata Attivata, disattivata
Inverter Risparmio energ. Disattivata Attivata, disattivata
Frequenza 50 Hz 50, 60 Hz
DC basso ON 11,5 V* 10,7-12,5 V*
DC basso OFF 10,2 V* 10,2-12,0 V*
Caricatore Corr. max. In base al modello In base al modello
Batteria Tens. costante Inondata (Flooded) Def. utente, AGM, Gel, Inondata, Litio-lon, Tens. costante
Bulk Tensione 13,25 V* 12-15 V*
Tempo minimo 14,4 V* 12-15 V*
Tempo massimo 2 min. 0-600 min.
Start bulk 480 min 0-600 min.
Assorbimento Tensione 13,25 V* 12-15 V*
Tempo minimo 14,25 V* 12-15 V*
Tempo massimo 15 min 0-600 min.
Amps ritorno 240 min 0-600 min.
Float Tensione 6% 0-100%
Ritorno bulk s 13,25 V* 12-15 V*
Valore Significato Predefinito Intervallo regolabile
Ritorno bulk V Tensione di ritorno bulk. Se la tensione della batteria scende al di sotto di questa tensione, il caricabatterie torna alla fase bulk 12,80 V* 12-15 V*
AC IN Supporto AC IN Off On, Off
Limite AC max. 30 A 0-30 A
Range ingresso Ampio Ampio, Stretto
Limiti AC IN*
Limite AC A* Preimpostazione dei fusibili A 6 A 0-30 A
Limite AC B* Preimpostazione dei fusibili B 10 A 0-30 A
Limite AC C* Preimpostazione dei fusibili C 16 A 0-30 A
Contatto secco (Dry contact, livello installatore) Funzione Allarme Allarme, livello di potenza
Livello pot. 60% 0-100%
Ritardo ON 5 s 0-300 secondi
Ritardo OFF 5 s 0-300 secondi
DIP Switches 1234567890* 0 (sola lettura)

* parametri contrassegnati con x non sono disponibili in CZone.

* Per un CombiMaster da 24 V, moltiplicare le tensioni per due.

5.2.5 Events (Eventi - Automazione di sistema)

Un dispositivo CZone/MasterBus può essere programmato per creare un evento o un avviso. Questo risulta molto utile nell'automazione del proprio sistema, ma non è necessario. Con MasterBus, ciò avviene mediante comandi basati su eventi. Nella scheda Events (Eventi), è possibile programmare il CombiMaster in modo da intervenire come fonte di eventi. Gli eventi che si verificano durante il funzionamento del CombiMaster attiveranno azioni da altri prodotti. Le seguenti tabelle elencano i parametri come mostrati in MasterAdjust.

Campo Significato Valore
Origine dell'evento X Selezionare un evento che fa scattare un'azione, ad esempio Batteria quasi scarica. Vedere l'elenco Origine degli eventi
Target dell'Evento X Selezionare il dispositivo che deve effettuare l'azione, ad esempio il generatore Dipendente dal sistema
Comando evento X Selezionare il parametro che deve essere modificato sul dispositivo di destinazione, ad esempio Attivare. Vedere l'elenco dei comandi nel dispositivo selezionato
Dati dell'evento X I dati, ad esempio l'attivazione (On), sono legati al comando. Off, On, Copia, Inversione copia, Cambia

Il CombiMaster può essere configurato come origine degli eventi. Un'origine degli eventi può essere utilizzata per avviare un comando evento e un'azione evento da parte di un altro dispositivo collegato al MasterBus.

Origine degli eventi

Descrizione

Origine degli eventi

Descrizione

Quando il CombiMaster è configurato come un target dell'evento da un altro dispositivo, questo dispositivo può avviare un comando evento e un'azione evento da far eseguire a CombiMaster.

Comando di eventi

Descrizione

5.3 Configurazione CZone

La rete CZone® è un sistema basato su CAN conforme a NMEA 2000. Aprire lo strumento di configurazione CZone su un computer portatile o notebook dotato di sistema operativo Windows connesso alla rete CZone. Effettuare la configurazione mentre si è connessi alla rete o utilizzare un file di configurazione preparato (.zcf).

Aggiunta di CombiMaster serie 230 V a una configurazione del sistema CZone

Prerequisito: questa sezione presuppone che un sistema CZone sia già configurato e che lo strumento di configurazione CZone sia aperto.

Nello strumento di configurazione CZone, dalla scheda Moduli (Modules), premere il pulsante Aggiungi (Add).

  1. Dall'elenco a discesa Tipo di modulo (Module Type), selezionare Inverter/Carica (Inverter/Charge).
  2. Dall'elenco a discesa Tipo di inverter/carica (Inverter/Charge Type), selezionare il modello richiesto, quindi proseguire come segue.
  3. Inserire un Nome modulo (Module Name) comprensibile.
  4. A ciascun dispositivo di una rete CZone viene assegnato un indirizzo CZone univoco: il Dipswitch. Questo numero deve corrispondere ai settaggi del commutatore DIP. Una volta collegato al sistema, selezionarne uno dall'elenco a discesa o modificarlo graficamente.
  5. Selezionare il Tipo di batteria (Battery Type).
  6. Immettere il Limite di corrente DC (DC Current Limit).
  7. Opzioni: Premere OK per salvare le impostazioni e uscire. Premere Impostazioni allarme/commutatore (Alarm/Switch Settings) e continuare con il passaggio 16.

Premere il pulsante Impostazioni avanzate (Advanced Settings) e andare al passaggio successivo per configurare le opzioni avanzate.

8. Le Istanze NMEA2000 (NMEA2000 Instances) sono utilizzate per distinguere più sorgenti di monitoraggio.

9. Dall'elenco a discesa Funzione (Function), selezionare la funzione di allarme desiderata Contatto a secco (Dry Contact): Livello di potenza (di uscita dell'inverter); Allarme (non ha impostazioni aggiuntive).

10. Opzione: Premere Impostazioni avanzate AC (AC Advanced Settings) e andare al passaggio 12.

11. Opzione: Premere Impostazioni avanzate DC (DC Advanced Settings) e andare al passaggio 14.

Oppure premere OK per salvare le impostazioni e tornare alla finestra Modifica modulo (Module Modification).

12. Controllare e regolare le impostazioni AC. In modalità di risparmio energetico, il consumo energetico verrà ridotto quando non vi è alcun carico sull'uscita AC OUT. Nota: i carichi più piccoli, come gli orologi dei microonde, probabilmente non funzioneranno in questa modalità. Vedere la sezione 3.2 per una descrizione del Max AC IN Limit e supporto AC IN. Per una descrizione delle istanze e delle PGN, fare riferimento al manuale di istruzioni dello strumento di configurazione CZone. Vedere pagina 30 per una panoramica dei PGN supportati.

13. Premere OK per tornare alla finestra Impostazioni avanzate (Advanced Settings).

14. Controllare e regolare le impostazioni CC.

15. Premere OK per tornare alla finestra Impostazioni avanzate (Advanced Settings)

16. Selezionare la Gravità dell'allarme (Alarm Severities) desiderata.

17. Premere OK.

Configurare opzionalmente il digital switching aggiungendo i controlli circuitali nella scheda Circuiti (Circuits) (ad esempio, un interruttore di batteria scarica può essere utilizzato per avviare un generatore). Scrivere la configurazione sulla rete per utilizzare la nuova configurazione.

Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzioni dello strumento di configurazione CZone®. Vedere anche la sezione 5.2.4 per una descrizione delle stesse impostazioni in MasterAdjust.

6 Funzionamento

6.1 Accensione/Solo carica

L'interruttore principale (On/Charge only) nella parte inferiore del CombiMaster presenta due posizioni:

Nota: quando l'interruttore principale è in questa posizione (O), consuma 1 mA DC quando non è collegato alla rete AC. Lo spegnimento dell'inverter da remoto aumenta il consumo di alimentazione DC. Se è necessario mettere fuori servizio il CombiMaster, ad esempio, per la conservazione invernale, si consiglia vivamente di spegnere l'inverter con l'interruttore principale.

6.2 LED di stato

Ingresso AC | Inverter | Caricabatterie

① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥

Spento (Spento):

Verde acceso:

Verde lampeggiante:

Rosso acceso:

Rosso lampeggiante:

Per le possibili cause di problemi, fare riferimento alla tabella di ricerca guasti a pagina 27.

Nota: Se la tensione delle batterie è inferiore a 12 V, la potenza di uscita dell'inverter è limitata.

6.3 Controllo a distanza

Il CombiMaster può essere monitorato da un pannello di controllo a distanza come:

Alcune impostazioni possono essere modificate soltanto da un computer portatile/notebook o da un PC collegati al CombiMaster tramite un'interfaccia USB Mastervolt.

6.4 Processo di carica 3-Step+

La carica della batteria avviene in tre fasi automatiche: BULK, ASSORBIMENTO E MANTENIMENTO. La prima fase è la fase BULK, in cui la corrente in uscita del caricabatterie rappresenta il 100% e la percentuale principale della capacità della batteria viene ricaricata rapidamente. La corrente carica le batterie e gradualmente la tensione sale alla tensione di BULK. La durata di questa fase dipende dal rapporto tra la capacità della batteria e il caricabatterie e lo stato di carica della batteria.

Diagramma algoritmo di carica a 3 stadi:

Mostra un grafico con TENSIONE sull'asse Y e DURATA sull'asse X. La curva inizia in alto a sinistra (fase BULK), scende gradualmente, poi si stabilizza in una fase chiamata ASSORBIMENTO, e infine scende a un livello inferiore chiamato MANTENIMENTO.

CORRENTE è mostrata come una linea che inizia alta nella fase BULK, scende gradualmente nella fase ASSORBIMENTO e rimane bassa nella fase MANTENIMENTO.

Per ulteriori informazioni vedere la sezione 8.2.

La fase BULK è seguita da quella di ASSORBIMENTO. La carica di assorbimento inizia quando la tensione delle batterie ha raggiunto la tensione BULK e termina quando la batteria è completamente carica. La tensione della batteria resta costante durante tutta la fase e la corrente di carica dipende dal grado in cui la batteria è stata scaricata inizialmente, dal tipo di batteria, dalla temperatura ambiente e così via. Questa fase dura al massimo 4 ore. Una volta che la batteria è carica al 100%, il CombiMaster passa automaticamente alla fase di MANTENIMENTO.

I carichi DC collegati vengono alimentati direttamente dal caricabatterie. Se il carico supera la capacità del caricabatterie, l'alimentazione aggiuntiva richiesta proverrà dalla batteria che si scaricherà progressivamente fino a quando il caricabatterie passerà automaticamente alla fase bulk. Quando il consumo diminuisce, il caricabatterie torna al funzionamento normale del sistema di carica 3-Step+.

Collegate al CombiMaster, le batterie possono essere lasciate incustodite per settimane o mesi. Ogni 14 giorni, il caricabatterie passa automaticamente per un'ora alla tensione di ASSORBIMENTO per mantenere la batteria in buono stato di funzionamento e per prolungarne la durata. Il sistema di carica 3-Step+ è sicuro anche per tutte le apparecchiature collegate.

AVVERTENZA Le tensioni di carica Litio-Ion su questo caricabatterie sono adatte alle batterie Mastervolt agli ioni di litio (MLI) ma non si adattano necessariamente ad altre batterie agli ioni di litio! Seguire sempre le istruzioni fornite dal produttore della batteria!

6.5 Carica con compensazione di temperatura

Installando il sensore di temperatura della batteria (solo per le batterie al piombo-acido), le tensioni di carica vengono adattate automaticamente in caso di temperature discrepanti. Quando la temperatura della batteria è bassa la tensione di carica aumenta. D'altro canto, quando la temperatura della batteria è elevata la tensione di carica diminuisce. In questo modo, si evitano sovraccarichi ed ebollizioni. Inoltre, si prolunga la durata delle batterie.

Grafico Carica con compensazione di temperatura:

Mostra un grafico con Temperatura (°C) sull'asse X (da -30 a 60) e Tensione (V) sull'asse Y (da 11 a 15 per 12V, da 22 a 30 per 24V). La linea mostra una pendenza positiva, indicando che la tensione di carica aumenta con la diminuzione della temperatura e diminuisce con l'aumento della temperatura.

6.6 Ripristino del fusibile termico dopo un sovraccarico

Un fusibile termico da 30 A protegge l'interruttore di trasferimento del CombiMaster dal sovraccarico. Se i LED di stato indicano un sovraccarico, procedere come indicato di seguito:

  1. Fase 1. Spegnere l'alimentazione AC.
  2. Fase 2. Portare l'interruttore principale (On/Charge only) del CombiMaster in posizione "Charge only" ("Solo carica") (O).
  3. Fase 3. Scollegare il CombiMaster da qualsiasi fonte di alimentazione e scollegare tutti i carichi dal CombiMaster.
  4. Fase 4. Ricercare la causa del guasto del fusibile termico come sovraccarico o cortocircuito.
  5. Fase 5. Attendere almeno due minuti, quindi ripristinare il fusibile premendo il pulsante sul lato inferiore del CombiMaster.
  6. Fase 6. Collegare nuovamente il CombiMaster alle fonti di alimentazione.
  7. Fase 7. Portare l'interruttore principale (On/Charge only) del CombiMaster in posizione On (Acceso) (I).

6.7 Manutenzione

Non si richiedono interventi specifici di manutenzione per il CombiMaster. Esaminare periodicamente l'impianto elettrico, almeno una volta all'anno. Difetti quali collegamenti allentati, cavi danneggiato, ecc., devono essere corretti immediatamente. Se necessario, utilizzare un panno morbido e pulito per pulire la custodia del CombiMaster. In nessun caso impiegare liquidi, acidi e/o spugne abrasive.

6.7.1 Messa fuori servizio

Qualora sia necessario mettere fuori servizio il CombiMaster, seguire le istruzioni nella sequenza descritta qui di seguito:

  1. Fase 1. Spegnere l'alimentazione AC.
  2. Fase 2. Rimuovere i fusibili DC e scollegare le batterie.
  3. Fase 3. Rimuovere i fusibili AC dell'ingresso AC e/o scollegare quest'ultimo.
  4. Fase 4. Aprire il vano connessioni del CombiMaster allentando le due viti nella parte inferiore e sollevando la piastra di copertura anteriore. A questo punto i connettori per la batteria, la corrente AC e il pannello di controllo a distanza sono visibili. AVVERTENZA! Non rimuovere mai il pannello anteriore mentre il CombiMaster è ancora collegato a una fonte di alimentazione!
  5. Fase 5. Con un voltimetro adeguato, controllare se gli ingressi e le uscite del CombiMaster sono privi di tensione.
  6. Fase 6. Scollegare tutti i cavi. A questo punto è possibile smontare il CombiMaster in tutta sicurezza.

6.7.2 Stoccaggio e trasporto

Quando non è installato, conservare il CombiMaster nell'imballaggio originale, in un ambiente asciutto e privo di polvere.

7 Risoluzione dei problemi

Se non è possibile risolvere un problema utilizzando la tabella di ricerca guasti, contattare il proprio fornitore o Mastervolt. Assicurarsi di avere a portata di mano il pezzo e il numero di serie.

Malfunzionamento Possibile causa Soluzione
Tensione di uscita e/o corrente assente Ingresso AC assente Controllare i cavi AC, controllare il pannello di controllo a distanza.
Ingresso AC fuori intervallo Controllare la tensione di ingresso.
Frequenza ingresso AC fuori intervallo Controllare la frequenza di ingresso.
Il fusibile termico è scattato Controllare il carico, quindi ripristinare il fusibile (vedere sezione 6.6).
Errore di surriscaldamento Controllare se il flusso d'aria del CombiMaster è bloccato o se la temperatura ambiente è troppo alta. Ridurre il carico collegato e lasciare che il CombiMaster si raffreddi.
Tensione di uscita troppo bassa, il caricabatterie fornisce la corrente massima L'interruttore esterno (RCD/GFCI) è scattato Controllare l'interruttore esterno sull'uscita AC (se presente).
L'inverter è spento Controllare l'interruttore principale (On/Charge only) o l'impostazione remota del pulsante dell'inverter.
Corrente di carica troppo bassa Il carico collegato alle batterie è superiore a quello che il caricabatterie può fornire. Ridurre il carico acquisito dalle batterie.
Batterie non caricate completamente Batterie non caricate al 100% Misurare le tensione della batteria. Dopo qualche tempo sarà più alta.
Impostazione errata della tensione di carica Controllare le impostazioni (vedere il capitolo 5).
Batterie quasi completamente caricate Non fare niente, è normale quando la batteria è quasi completamente carica.
Batteria scarica che causa lo CombiMaster spegnimento del Temperatura ambiente elevata Non fare niente. Se la temperatura ambiente è superiore al limite di regolazione, la corrente di carica viene automaticamente ridotta.
Tensione di ingresso AC bassa. A tensioni di ingresso AC inferiori la corrente di carica è ridotta. Controllare la tensione di ingresso AC.
Corrente di carica troppo bassa Vedere "Corrente di carica troppo bassa" in questa tabella.
Le batterie si scaricano troppo velocemente La corrente sul carico è troppo alta Ridurre il carico acquisito dalle batterie.
Temperatura batteria troppo bassa Utilizzare il sensore di temperatura della batteria.
Batteria difettosa o vecchia Controllare la batteria e sostituirla se necessario.
Impostazione errata della tensione di carica Controllare le impostazioni (vedere il capitolo 5).
Le batterie sono troppo calde, gassificazione Batteria scarica Collegare l'ingresso AC per ricaricare la batteria Nota: per ricaricare una batteria completamente scarica da un'altra fonte di alimentazione, come un alternatore, il CombiMaster deve essere ripristinato manualmente spegnendo e accendendo nuovamente l'interruttore principale (On/Charge only). Caricare e ricaricare alcune volte, potrebbe essere di aiuto.
Il display del controllo a distanza non funziona. Capacità della batteria ridotta a causa di cattivo utilizzo o solfatazione, stagnazione Controllare la batteria e sostituirla se necessario.
Comunicazione con il controllo a distanza lenta o assente. Batteria difettosa (corto circuito in cella) Controllare la batteria e sostituirla se necessario.
Temperatura batteria troppo alta Utilizzare il sensore di temperatura della batteria.
Tensione di carica troppo alta Controllare le impostazioni (vedere il capitolo 5).
Il display è spento. Accendere il display, fare riferimento al manuale del display.
Errore nel cablaggio CZone/MasterBus. Controllare i cavi CZone/MasterBus.
Errore nel cablaggio CZone/MasterBus. Controllare i cavi CZone/MasterBus.
Nessun Terminator posizionato alle estremità della rete CZone/MasterBus. Controllare se su entrambe le estremità della rete vi è un terminator.
La rete CZone/MasterBus è configurata come rete ad anello. Le reti ad anello non sono ammesse. Verificare le connessioni di rete.

8 Specifiche Tecniche

Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.

8.1 Specifiche inverter

Modello 12V/2.000VA 60 A 24V/2.000VA 40 A 12V/3.000VA 100 A 24V/3.000VA 60 A
Codice articolo/Articolo n. 35012000 35022000 35013000 35023000
Tensione nominale della batteria 12 V 24 V 12 V 24 V
Tensione di uscita dell'inverter 230 V 230 V 230 V 230 V
Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Alimentazione continua* a Tamb = 40 °C 2.000 VA
1.600 W
2.000 VA
1.600 W
3.000 VA
2.600 W
3.000 VA
2.600 W
Carico di picco massimo (10 sec.) 150% 150% 150% 150%
Carico di picco massimo (5 sec.) 200% 200% 200% 200%
Forma dell'onda in uscita sinusoidale pura sinusoidale pura sinusoidale pura sinusoidale pura
Efficienza massima 93% 93% 93% 93%
Intervallo della tensione di ingresso DC 10-16 V 20-32 V 10-16 V 20-32 V
Spegnere la batteria bassa tensione 10,2 V 20,4 V 10,2 V 20,4 V
Accendere la batteria a bassa tensione 10,5 V 21,0 V 10,5 V 21,0 V
Spegnere la batteria ad alta tensione 16,0 V 32,0 V 16,0 V 32,0 V
Accendere la batteria ad alta tensione 15,0 V 30,0 V 15,0 V 30,0 V
Ondulazione max. su DC a pieno carico 15% 15% 15% 15%
Corrente DC nominale a pieno carico 160 A 100 A 260 A 130 A
Capacità batterie raccomandata 120-600 80-400 200-1.000 120-600
Consumo di corrente senza carico DC Modalità off dell'inverter (interruttore principale in posizione O) <1 mA <1 mA <1 mA <1 mA
Modalità di risparmio energetico 10 W 10 W 10 W 10 W
Modalità di funzionamento normale 30 W 30 W 30 W 30 W

* Si applica a una tensione di ingresso superiore o uguale a 12 V. Se la tensione delle batterie è inferiore a 12 V, la potenza di uscita dell'inverter è limitata.

Grafico Alimentazione Inverter (%):

Mostra un grafico con Tensione batteria (V) sull'asse X (da 0 a 16) e Alimentazione Inverter (%) sull'asse Y (da 0 a 100). La curva mostra che l'alimentazione è 0% fino a circa 10V, sale a 80% tra 10V e 12V, e raggiunge il 100% tra 12V e 16V.

(per un caricabatterie da 24 V, moltiplicare le tensioni per due)

8.2 Specifiche caricabatterie

Modello 12V/2.000VA 60 A 24V/2.000VA 40 A 12V/3.000VA 100 A 24V/3.000VA 60 A
Intervallo della tensione in ingresso 90-280 V: riduzione della potenza al di sotto di 170 V (50% a 90 V, 100% >170 V)
Corrente di ingresso AC massima 6 A 8 A 10 A 12 A
Corrente di carica max. a Tamb = 40 °C 60 A 40 A 100 A 60 A
Rilevamento temperatura batteria Ingresso presente, sensore incluso
Compensazione della temperatura della batteria -30 mV per °C -60 mV per °C -30 mV per °C -60 mV per °C
Rilevamento della tensione No
Tipi di batterie Al piombo-acido (predefinito)/AGM/Gel/ Litio-Ion/tensione cost./definito dall'utente
Caratteristica di carica 3-Step+ di Mastervolt, vedere la tabella seguente
Carica della batteria piatta Sì, corrente di carica ridotta (25%) a bassa tensione della batteria (<9 V/<18 V)

Nota: Le seguenti specifiche di carica sono basate su batterie Mastervolt. Le specifiche di una data sostanza chimica di un diverso produttore possono variare. Se si collegano batterie di un altro produttore, accertarsi che vengano rispettate le raccomandazioni del produttore. Singole regolazioni sono possibili solo se nella configurazione del tipo batteria è selezionato "Definito dall'utente". Le batterie definite dall'utente possono essere configurate solo con un controllo a distanza in una rete CZone o MasterBus.

Specifiche di carica Al piombo-acido (predefinito) GEL AGM Litio-Ion (MLI)
Tensione bulk* 14,40 V [28,80 V] 14,40 V [28,80 V] 14,40 V [28,80 V] 14,25/28,50 V
Tempo bulk max. 480 min 480 min 480 min 480 min
Tempo bulk min. 120 s 120 s 120 s 120 s
Tempo bulk iniziale a* 13,25/26,50 V 13,25/26,50 V 13,25/26,50 V 13,25/26,50 V
Ritorno alla tensione bulk* 12,80/25,60 V 12,80/25,60 V 12,80/25,60 V 13,25/26,50 V
Tempo ritorno bulk 30 s 30 s 30 s 240 s
Tensione di assorbimento* 14,25/28,50 V 14,25/28,50 V 14,25/28,50 V 14,25/28,50 V
Tempo ass. max. 240 min 240 min 240 min 240 min
Tempo ass. min. 15 min 15 min 15 min 15 min
Amperaggio di ritorno 6,0%*I max. 6,0%*I max. 6,0%*I max. 6,0%*I max.
Tensione di mantenimento* 13,25/26,50 V 13,80/27,60 V 13,80/27,60 V 13,50/27,00 V

* ± 1%

8.3 Specifiche del sistema di trasferimento

Modello Tutti i modelli
Ingresso AC (commutato) 25 A
Fusibile ingresso AC Sì, tramite fusibile termico ripristinabile
Uscita AC Massimo carico continuo collegato: 40*
Velocità di trasferimento 10 ms per un intervallo di ingresso ridotto, 20 ms per un intervallo ampio
Intervallo della tensione di trasferimento 170-280 V per un intervallo di ingresso ridotto, 90–280 V per un intervallo ampio
Intervallo della frequenza di trasferimento 40-65 Hz
Ripartizione di potenza
Supporto ingresso AC (noto anche come Power Assist)
Sincronizzazione automatica con ingresso AC

* Superare la corrente di uscita massima consentita può danneggiare il CombiMaster.

8.4 Vari

Modello Tutti i modelli
Grado di protezione IP 23 montaggio verticale, IP 21 montaggio orizzontale
Classe di sicurezza Classe di protezione IEC I
Messa a terra Ponte a filo settabile con jumper
Temperatura di esercizio Da -25 a 60 °C, riduzione di potenza oltre i 40 °C
Temperatura di conservazione Da -30 a 70 °C
Umidità relativa Umidità relativa max. 95%, senza condensa.
Standard e omologazioni Marchio E, CE
Display pannello anteriore Sì, i LED mostrano lo stato dell'ingresso AC, lo stato dell'inverter, lo stato del caricabatterie
Sensore di temperatura della batteria
Raffreddamento Ventole variabili prive di manutenzione
Configurazione parallela No
Configurazione trifase No
Alimentazione MasterBus
Protezioni Ingresso AC
Limite ingresso AC Regolabile
Monitoraggio di frequenza Il relè si scollega quando la frequenza non è compresa nell'intervallo
Monitoraggio di tensione Il relè si scollega quando la tensione non è compresa nell'intervallo
Uscita Protezione da cortocircuito Sì (solo inverter)
Protezione da sovraccarico Sì (fusibile termico ripristinabile integrato)
Protezione da sovratemperatura
Protezione riflusso AC

8.5 Specifiche CZone

LEN (Load Equivalence Number): 0

PGNs (Parameter Group Numbers):

PGN Number Descrizione Campo
127503 Stato AC IN Voltage, Current, Frequency, Real Power
127504 Stato AC OUT Voltage, Current, Frequency, Real Power
127507 Stato caricatore Operating State, Charger Mode, Charge Enable/Disable
127508 Stato batteria Battery Voltage, Battery Current, Battery Case Temperature
127509 Stato inverter Operating State, Inverter Enable/Disable

8.6 Dimensioni

Modello Dimensioni in mm Peso in kg
12V/2.000VA 60 A 378×284×155 6,9
24V/2.000VA 40 A 378×284×155 6,9
12V/3.000VA 100 A 448×284×155 9,3
24V/3.000VA 60 A 448×284×155 9,3

Dimensioni in mm [pollici] 12 V/3.000 VA 100 A e 24 V/3.000 VA 60 A:

Un'immagine che mostra le dimensioni esterne del dispositivo, con misure indicate in mm e pollici.

Dimensioni in mm [pollici] 12 V/2.000 VA 60 A e 24 V/2.000 VA 40 A:

Un'immagine che mostra le dimensioni esterne del dispositivo, con misure indicate in mm e pollici.

Contatti Mastervolt

Saremo lieti di ricevere i vostri commenti e i vostri suggerimenti! Inviate i vostri commenti su questo documento a info@mastervolt.com

Europa, Medio Oriente & Africa

Assistenza tecnica: T: +31 (0) 20 34 22 100, E: ts.emea@navicogroup.com

Ufficio & indirizzo di spedizione: Navico Group EMEA, Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam, The Netherlands

Nord America

Assistenza tecnica: T: +1 262 293 0600 / 800 307 6702, E: tech.mastervolt@navicogroup.com

Ufficio & indirizzo di spedizione: Navico Group US, N85 W12545 Westbrook Crossing, Menomonee Falls, WI 53051, United States

Asia - Pacifico

Assistenza tecnica: T: +64 9 415 7261, E: technical.apac@navicogroup.com

Ufficio & indirizzo di spedizione: Navico Group APAC, 12 Rothwell Avenue, Rosedale, Auckland 0632, New Zealand

Versione documento: 10000015844/06 (set-25)

Copyright © 2025 Navico Group. Tutti i diritti sono riservati.

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

10000015844 06-manualCombiMaster-230V-IT Microsoft Word for Microsoft 365 Microsoft Word for Microsoft 365

Related Documents

Preview Mastervolt CombiMaster 230V Serie: Gebruikers- en Installatiehandleiding
Gedetailleerde gebruikers- en installatiehandleiding voor de Mastervolt CombiMaster 230V serie, een gecombineerde omvormer/lader met AC-in ondersteuning. Bevat installatie-instructies, bediening, configuratie en technische specificaties.
Preview Mastervolt CombiMaster 230V Series User and Installation Manual
Comprehensive user and installation manual for the Mastervolt CombiMaster 230V Series inverter charger. Covers safety, installation, operation, settings, troubleshooting, and technical specifications for reliable electrical power solutions.
Preview Mastervolt CombiMaster 230V Bedienungs- und Installationsanleitung
Umfassende Bedienungs- und Installationsanleitung für das Mastervolt CombiMaster 230V Wechselrichter/Ladegerät-System. Enthält Sicherheitsinformationen, Produktbeschreibung, Installationsschritte, Betriebsanweisungen und technische Daten.
Preview Manuel d'installation et d'utilisation Mastervolt CombiMaster Gamme 230 V
Guide complet pour l'installation et l'utilisation du Mastervolt CombiMaster 230 V, incluant les spécifications techniques, les instructions de sécurité et les modes de fonctionnement.
Preview Mastervolt ChargeMaster 24/100-3: Advanced Automatic Battery Charger
Comprehensive details on the Mastervolt ChargeMaster 24/100-3 automatic battery charger, highlighting its 3-step+ charging technology, universal voltage input, MasterBus compatibility, and robust specifications for marine and recreational applications.
Preview Mastervolt ChargeMaster 12/25-3, 24/12-3 User Manual
Comprehensive user manual for the Mastervolt ChargeMaster 12/25-3 and 24/12-3 automatic battery chargers, covering installation, operation, safety, MasterBus communication, troubleshooting, and technical specifications.
Preview Mastervolt Charge Mate Pro: Current Limited Electronic Charge Relay - User and Installation Manual
Detailed user and installation guide for the Mastervolt Charge Mate Pro, an electronic charge relay for managing power distribution between two battery banks. Includes specifications, wiring diagrams, safety instructions, operational modes, LED indicators, warranty information, and disposal guidelines.
Preview Mastervolt Charge Mate Pro 40, 90 User and Installation Manual
Comprehensive user and installation manual for the Mastervolt Charge Mate Pro 40, 90, a current-limited electronic charge relay for distributing charge current between two battery banks. Includes specifications, installation guidelines, safety measures, and LED indicator explanations.