Instruction Manual for racktime models including: Tubus, Tubus Bag or Basket, Bag or Basket, Basket
22 hours ago — Sicherheitshinweise: 1. Achten Sie au die max. erlaubte Zuladung von Tasche und/oder Korb und Gepäckträger, die in keinem Fall überschritten werden darf.
File Info : application/pdf, 2 Pages, 731.68KB
DocumentDocumentDEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS D WICHTIG Vor Montage und Gebrauch sorgältig lesen. Aubewahren ür späteres Nachschlagen. EN IMPORTANT Read careully beore mounting and use. Keep or uture reerence. F IMPORTANT À lire attentivement avant le montage et l'utilisation. Conserver les instructions de montage et d'utilisation pour toute consultation ultérieure. NL BELANGRIJK Lees deze handleiding goed door vóór montage en gebruik. Bewaar hem voor later. ES IMPORTANTE Lea atentamente antes de montar y utilizar el producto. Conserve para uturas consultas. IT IMPORTANTE Leggere attentamente prima del montaggio e dell'utilizzo. Conservare le presenti istruzioni per poterle consultare anche in uturo. Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb ihrer neuen Tasche oder ihres neuen Korbes! Wenn Sie die folgenden Sicherheits- und Pfegehinweise beolgen, haben Sie damit eine durchdachte und robuste Transportlösung, die Sie über Jahre hinweg zuverlässig begleiten wird. Pfege: Wischen Sie ihre racktime-Tasche bzw. Korb einfach mit einem feuchten Tuch ab. Scharfe Reinigungs- oder Bleichmittel sollten nicht verwendet werden. Achten Sie auch auf das eingenähte Etikett in den Taschen. Sicherheitshinweise: 1. Achten Sie au die max. erlaubte Zuladung von Tasche und / oder Korb und Gepäckträger, die in keinem Fall überschritten werden darf. 2. Vergewissern Sie sich, dass das ür das Fahrrad zulässige Gesamtgewicht (von Fahrrad, Fahrer/ -in und Gepäck) nicht überschritten wird. 3. Vergewissern Sie sich, dass alle Beestigungsmittel Ihres Fahrrads (Schrauben, Muttern, Schnellspanner) est angezogen und gesichert sind und dass der Gepäckträger keine Beschädigungen auweist. Überprüen Sie die Verschraubungen mit einem Drehmomentschlüssel nach den ersten 100 km Fahrt und danach alle 500 km gemäß den Vorgaben in dieser Anleitung. 4. Sorgen Sie ür eine gleichmäßige Verteilung des Gepäcks au Ihrem Fahrradgepäckträger, sodass rechts und links etwa das gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie, dass das zusätzliche Mitühren von Gepäck das Fahrverhalten Ihres Fahrrads verändert (insbesondere beim Lenken und Bremsen!). Gepäckstücke (Gepäcktaschen) sind nach den Angaben des Herstellers au dem Gepäckträger zu beestigen. Gepäck muss gegen Verrutschen und Herunterallen gesichert sein. Es düren keine losen Gurte oder Teile herabhängen, die sich im Laurad verangen könnten. 5. Achten Sie darau, dass Gepäckstücke so au dem Gepäckträger beestigt sind, dass alle Refektoren und Leuchten für andere Verkehrsteilnehmer/ -innen gut erkennbar sind. 6. Aus Sicherheitsgründen sind alle Komponenten wie z. B. Körbe oder Taschen vor dem Transport des Rads au einem Pkw (oder anderen Transportahrzeugen) unbedingt zu enternen! Garantiebedingungen: Wir gewähren Ihnen als Erstbesitzer bei Vorlage des Kaufbelegs 2 Jahre Garantie. Congratulations on the purchase o your new bag or basket! I you observe the ollowing saety and maintenance instructions, this practical and durable transport solution will reliably serve you or many years to come. Care: I required simply swipe your racktime bag with a damp cloth. Do not use any strong cleaning or bleaching agents. Note the sewn-in label. Saety: 1. Always observe the maximum permitted load o the bag and / or basket and carrier, which must not be exceed- ed under any circumstances. 2. Make sure that the total weight allowed or the bicycle (made up o bicycle, rider and luggage) is not exceeded. 3. Make sure that all the asteners on your bicycle (screws, nuts, quick release skewers) are tight and secure and that the carrier is not damaged. Check the threaded connections with a torque wrench ater the rst 100 km o riding and then every 500 km according to the specications in these instructions. 4. Ensure that the luggage is evenly distributed on your bicycle carrier, so that weight is distributed approximately evenly on the right and let. Note that carrying additional luggage changes the handling o your bicycle (especially when steering and braking!). Luggage (panniers) must be attached to the carrier according to the manuacturer's instructions. Luggage must be secured against slipping and alling o. There must be no loose straps or parts hanging down that could get caught in the wheel. 5. Make sure that luggage is attached to the carrier in such a way that all refectors and rear lights are clearly visible to other road users. 6. For saety reasons, all components such as baskets or panniers must be removed beore the bike is transported on a car (or other vehicle)! Warranty Conditions: We oer a two-year warranty to the original purchaser o this product, subject to presentation o the sales receipt. Our SNAPIT 2.0 products can be distinguished rom SNAPIT products by the "2.0" in the product name (e. g. BASKIT 2.0). ATTENTION: 2.0 accessories only t carriers rom the racktime 2.0 system. Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau sac ou de votre nouveau panier ! Si vous respectez les consignes de sécurité et d'entretien suivantes, vous proterez d'une solution de transport robuste et sophistiquée qui vous accompagnera de manière able pendant de nombreuses années. Entretien : Si nécessaire, passez un chion humide sur votre sacoche. Ne pas utiliser de détergents ou d'agents blanchissants. Veuillez également tenir compte de l'étiquette d'entretien cousue sur la sacoche. Consignes de sécurité : 1. Veillez à ce que la charge maximale autorisée pour le sac et / ou le panier et le porte-bagages ne soit en au- cun cas dépassée. 2. Assurez-vous que le poids total autorisé pour le vélo n'est pas dépassé (poids du vélo, de cycliste et des ba- gages). 3. Assurez-vous que tous les éléments de xation de votre vélo (vis, écrous, blocages rapides) sont bien serrés et sécurisés, et que le porte-bagages ne présente aucun dommage. Vériez les raccords vissés au moyen d'une clé dynamométrique une ois les 100 premiers kilomètres parcourus puis tous les 500 kilomètres conormément aux instructions des présentes instructions. 4. Veillez à répartir les bagages de manière homogène de chaque côté du vélo, de sorte qu'il y ait le même poids à droite et à gauche. Veillez à ce que le transport de bagages supplémentaires n'altère pas votre açon de rouler à vélo (en particulier dans les virages et lorsque vous reinez !). Les bagages (sacoches) doivent être attachés sur le porte-bagages conormément aux instructions du abricant. Les bagages doivent être sécurisés pour prévenir tout glissement et toute chute. Aucune sangle ou pièce ne doit se prendre dans les rayons. 5. Veillez à ce que les bagages soient xés sur le porte-bagages de sorte que tous les éléments réféchissants et les éclairages arrière soient bien visibles des autres usagers de la route. 6. Pour des raisons de sécurité, tous les composants xés au vélo tels que des paniers ou des sacoches doivent être retirés avant le transport du vélo par un véhicule (ou tout autre moyen de transport). Conditions de garantie : En tant que premier propriétaire, nous vous octroyons une garantie de 2 ans sur présentation de la preuve d'achat. Unsere SNAPIT 2.0-Produkte können Sie von den SNAPIT-Produkten stets anhand der ,,2.0" im Produktnamen (Beispiel BASKIT 2.0) unterscheiden. ACHTUNG: 2.0-Zubehör passt nur au racktime 2.0-Systemträger. Entsorgung: Tasche oder Korb sollten nach dem Ende der Lebensdauer nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Entsorgung zugeührt werden. Trennen Sie bitte, wenn möglich die unterschiedlichen Materialien und sorgen Sie für eine fachgerechte Wiederverwertung. Erkundigen Sie sich über die aktuellen Entsorgungswege bei Ihrem Fachhändler oder Ihrer Gemeindeverwaltung. Disposal: At the end o its service lie, the bag or basket should not be disposed o with household waste, but must be disposed o in an environmentally riendly manner. Where possible, separate the dierent materials and ensure that proessional recycling takes place. Contact your dealer or responsible local government body to nd out more. Vous pouvez toujours distinguer nos produits SNAPIT 2.0 des produits SNAPIT grâce au « 2.0 » gurant dans la désignation du produit (p. ex., BASKIT 2.0). ATTENTION : les accessoires 2.0 ne sont adaptés qu'à des systèmes de porte-bagages racktime 2.0. Mise au rebut : À la n de sa vie, le sac ou le panier ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, mais doit être éliminé de manière écologique. Veuillez si possible trier les diérents matériaux et veiller à ce qu'ils soient recyclés dans les règles de l'art. Renseignez-vous sur les méthodes d'élimination actuelles auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. tubus carrier systems GmbH Virnkamp 24 | 48157 Münster | Germany www.tubus.com | www.racktime.com contact@hebie-group.com Bedienungsanleitung Instructions Instructions d'utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de funcionamiento Istruzioni d'uso NEDERLANDS ESPAÑOL I TA L I A N O Hartelijk geeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe tas o mand! Wanneer u de volgende veiligheids- en onderhoudsinstructies opvolgt bent u verzekerd van een slimme en robuuste transportoplossing waar u nog vele jaren plezier van zult hebben. Onderhoud: Neem uw racktime-tas, indien nodig, eenvoudig met een vochtige doek a. Gebruik geen bleek- en sterk reinigingsmiddel. Lees daarvoor ook het ingenaaide etiket. Veiligheidsinstructies: 1. Houd rekening met de maximaal toegestane belasting van tas en / o mand en bagagedrager, die in geen geval mag worden overschreden. 2. Let op dat u binnen het maximaal toegestaan totaalgewicht van de ets (ets, berijder en bagage) blijt. 3. Check o alle bevestigingsmiddelen van uw ets (bouten, moeren, snelspanners) goed vastzitten en dat de bagagedrager niet beschadigd is. Controleer bouten en moeren met een momentsleutel na de eerste 100 km en vervolgens om de 500 km, volgens de specicaties in deze handleiding. 4. Zorg ervoor dat de bagage gelijkmatig op de bagagedrager is verdeeld, zodat het gewicht aan de rechter en linkerkant ongeveer gelijk is. Denk eraan dat als u bagage meeneemt, het rijgedrag van uw ets verandert. Dit geldt vooral voor het sturen en remmen. Bevestig stukken bagage en etstassen op de bagagedrager volgens de instructies van de abrikant. Maak bagage goed vast om verschuiven en naar beneden vallen te voorkomen. Zorg ervoor dat riempjes o onderdelen niet naar beneden hangen. Deze kunnen anders in het wiel terechtkomen. 5. Zorg ervoor dat de bagage zo op de bagagedrager is bevestigd dat alle refectoren en achterlichten duidelijk zichtbaar zijn voor andere weggebruikers. 6. Haal alle onderdelen zoals bijvoorbeeld etsmanden en tassen altijd van de bagagedrager a voordat u de ets vervoert op een auto o ander transportmiddel. Garantievoorwaarden: Als eerste eigenaar ontvangt u 2 jaar garantie op vertoon van uw aankoopbewijs. Onze SNAPIT 2.0-producten zijn te onderscheiden van andere SNAPIT-producten door de toevoeging van `2.0' in de productnaam (bijv. BASKIT 2.0). LET OP: 2.0-accessoires passen uitsluitend op het racktime 2.0-systeem. Felicidades por la compra de su nueva bolsa o cesta. Si sigue las siguientes instrucciones de seguridad y cuidado, dispondrá de una solución de transporte sosticada y robusta que le acompañará de orma able durante muchos años. Mantenimiento: Simplemente limpie su bolsa o cesta de racktime con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza agresivos ni lejía. Preste también atención a la etiqueta cosida en las bolsas. Instrucciones de seguridad: 1. Preste atención a la carga máxima permitida de la bolsa y/ o cesta y del portaequipajes, que no debe superarse en ningún caso. 2. Asegúrese de que no se supera el peso total permitido para la bicicleta (suma de la bicicleta, el / la ciclista y el equipaje). 3. Compruebe que todos los elementos de jación de la bicicleta (tornillos, tuercas, cierres rápidos) estén bien apretados y asegurados, y que el portaequipajes no presente daños. Compruebe las uniones atornilladas con una llave dinamométrica después de los primeros 100 km, y después cada 500 km según las especicaciones de estas instrucciones. 4. Distribuya el equipaje de manera uniorme en el portaequipajes, de manera que el peso sea más o menos el mismo a la izquierda y a la derecha. Tenga en cuenta que llevar equipaje modica el comportamiento de marcha de la bicicleta (especialmente al dirigir y renar). Los bultos del equipaje (bolsas de equipaje) deben jarse al portaequipajes según las indicaciones del abricante. El equipaje debe estar asegurado para evitar que resbale y caiga. No debe haber correas sueltas ni piezas colgando que puedan enredarse en la rueda. 5. Asegúrese de que los bultos estén jados en el portaequipajes de manera que todos los refectores y luces traseras queden bien visibles para el resto de usuarios de la carretera. 6. Por motivos de seguridad, antes de transportar la bicicleta en un coche (u otro vehículo de transporte) deben retirarse todos los componentes, como cestas o bolsas. Condiciones de garantía: Como se trata del primer propietario, le orecemos una garantía de 2 años previa presentación del comprobante de compra. Complimenti per l'acquisto della sua nuova borsa o del suo nuovo cestino! Questa soluzione per il trasporto è ben concepita e robusta e la accompagnerà per vari anni in modo adabile se verranno rispettate le seguenti istruzioni di sicurezza e per la cura. Cura: È suciente pulire la borsa o il cestino racktime con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi o candeggina. Prestare attenzione anche all'etichetta cucita sui sacchetti. Istruzioni di sicurezza: 1. Prestare attenzione al carico massimo consentito di borse e / o cestini e portapacchi, che non deve essere superato in nessun caso. 2. Assicurarsi che il peso complessivo consentito per la bicicletta (comprensivo di bicicletta, ciclista e bagaglio) non venga superato. 3. Assicurarsi che tutti gli elementi di ssaggio della bicicletta (viti, dadi, ssaggi rapidi) siano saldamente serrati e assicurati e che il portapacchi non sia danneggiato. Vericare i collegamenti a vite con una chiave dinamometrica dopo i primi 100 km di viaggio e, successivamente, ogni 500 km in conormità alle direttive di queste istruzioni. 4. Distribuire il bagaglio uniormemente sul portapacchi della bicicletta, in modo che a destra e a sinistra sia disposto circa lo stesso peso. Tenere in considerazione il atto che trasportare un bagaglio aggiuntivo modica il comportamento della bicicletta (soprattutto in curva e in renata!). I bagagli (borse) sono da ssare al portapacchi rispettando le direttive del costruttore. Il bagaglio deve venire assicurato in maniera tale che non possa scivolare o cadere a terra. Non è consentito lasciar pendere liberamente cinghie o parti che potrebbero impigliarsi nelle ruote. 5. Fare attenzione che i bagagli siano ssati al portapacchi in maniera tale che tutti i rifettori ed i analini posteriori siano ben visibili per altri utenti della strada. 6. Per motivi di sicurezza, tutti i componenti come cesti o borse sono assolutamente da rimuovere prima di trasportare la bicicletta sull'auto (o su altri mezzi di trasporto)! Condizioni di garanzia: Come primo proprietario, le oriamo 2 anni di garanzia dietro presentazione della ricevuta l'acquisto. Verwijdering: De tas o mand mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het huisvuil worden weggegooid, maar moet op een milieuvriendelijke manier worden agevoerd. Indien mogelijk, gelieve de verschillende materialen te scheiden en ervoor te zorgen dat ze op de juiste wijze worden gerecycled. Vraag uw dealer o uw lokale overheidsdienst naar de actuele avoermogelijkheden. Nuestros productos SNAPIT 2.0 se dierencian de los productos SNAPIT siempre por el "2.0" que incluye el nombre del producto (p. ej., BASKIT 2.0). ATENCIÓN: los accesorios 2.0 solo son compatibles con el portaequipajes de sistema racktime 2.0. Eliminación: Una vez nalizada su vida útil, la bolsa o la cesta no deben desecharse con los residuos domésticos, sino que debe eliminarse de manera respetuosa con el medio ambiente. Separe los dierentes materiales y asegúrese de reciclarlos correctamente. Inórmese en el distribuidor especializado o en su ayuntamiento sobre las vías de eliminación actuales. In prodotti SNAPIT 2.0 si distinguono dai prodotti SNAPIT per la dicitura ,,2.0" nel nome del prodotto (ad esempio BASKIT 2.0). ATTENZIONE: Gli accessori 2.0 sono adatti solo per i sistemi portapacchi racktime 2.0. Smaltimento: Al termine del suo ciclo di vita, la borsa o il cestino deve venire smaltito nel rispetto dell'ambiente e non come riuto domestico. È necessario quindi separare i diversi materiali, assicurandosi poi che essi vengano recuperati in maniera proessionale. Tutte le inormazioni in merito alle attuali modalità di smaltimento sono reperibili nei negozi specializzati o presso la propria amministrazione comunale. Fahrradtasche | Pannier | Sacoches Vélo | Fietstas | Bolsa de bicicleta | Borsa per bicicletta 1 D Hinweis: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur als Reerenz. Das tatsächliche Produkt kann, abhängig von Modell und Spezikation, abweichen. EN Note: The illustrations in these instructions are or reerence only. The actual product may vary depending on the model and specication. F Remarque : les illustrations des présentes instructions de montage et d'utilisation ne sont données qu`à titre indicati. Le produit peut diérer en onction du modèle et des spécications. NL Opmerking: De abeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als reerentie. Uw product kan hiervan awijken, ahankelijk van model en specicaties. ES Nota: Las ilustraciones recogidas en estas instrucciones tienen carácter meramente de reerencia. El producto real puede dierir, según el modelo y las especicaciones. Max. Zuladung | Max. load | Charge max. | Max. belasting | Carga máx. | Carico max. IT Attenzione: le immagini contenute nelle presenti istruzioni sono solo di rierimento. Nella realtà, il prodotto può dierire a seconda del modello e delle speciche. 2 D Dieses Symbol warnt vor Fehlverhalten, das Geahr ür Leib und Leben zur Folge haben kann. EN This symbol warns o misconduct that may endanger lie and limb. F Ce symbole met en garde contre une mauvaise conduite qui peut mettre la vie en danger et occasionner des blessures. NL Dit symbool waarschuwt voor verkeerd gedrag dat kan leiden tot gevaar voor lij en leden. ES Este símbolo advierte de una negligencia que puede poner en peligro la vida y la integridad física. IT Questo simbolo avverte di una possibile azione errata che potrebbe causare pericolo di vita. 3 5 2,5 mm 1.5 Nm Ø 910 mm Ø 1112 mm Ø 1316 mm IN: OUT: 6 4 mm 4 Lieerbare SNAPIT und SNAPIT 2.0 Adapter | Available SNAPIT and SNAPIT 2.0 adapters | Adaptateurs SNAPIT et SNAPIT 2.0 disponibles | Beschikbare SNAPIT en SNAPIT 2.0 adapters | Adaptadores SNAPIT y SNAPIT 2.0 disponibles | Adattatori SNAPIT e SNAPIT 2.0 disponibili ART. 17017 SNAPIT-Adapter | SNAPIT adapter | Adaptateur SNAPIT | SNAPIT-adapter | Adaptador SNAPIT | Adattatore SNAPIT ART. 27001 SNAPIT 2.0-Adapter ohne Füße, ohne Schloss | SNAPIT 2.0 adapter without eet, without lock | Adaptateur SNAPIT 2.0 sans pieds, sans serrure | SNAPIT 2.0-adapter zonder voetjes, zonder slot | Adaptador SNAPIT 2.0 sin patas, sin cierre | Adattatore SNAPIT 2.0 senza piedini, senza serratura SNAPIT | SNAPIT 2.0 ART. 27021 SNAPIT 2.0-Adapter ohne Füße, mit Schloss | SNAPIT 2.0 adapter without eet, with lock | Adaptateur SNAPIT 2.0 sans pieds, avec serrure | SNAPIT 2.0-adapter zonder voetjes, met slot | Adaptador SNAPIT 2.0 sin patas, con cierre | Adattatore SNAPIT 2.0 senza piedini, con serratura ART. 27002 SNAPIT 2.0-Adapter mit Füßen, ohne Schloss | SNAPIT 2.0 adapter with eet, without lock | Adaptateur SNAPIT 2.0 avec pieds, sans serrure | SNAPIT 2.0-adapter met voetjes, zonder slot | Adaptador SNAPIT 2.0 con patas, sin cierre | Adattatore SNAPIT 2.0 con piedini, senza serratura ART. 27022 SNAPIT 2.0-Adapter mit Füßen, mit Schloss | SNAPIT 2.0 adapter with eet, with lock | Adaptateur SNAPIT 2.0 avec pieds, avec serrure | SNAPIT 2.0-adapter met voetjes, met slot | Adaptador SNAPIT 2.0 con patas, con cierre | Adattatore SNAPIT 2.0 con piedini, con serratura D Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Lieerumang enthalten): EN Tools required or mounting (not included in the scope o supply): F Des outils sont nécessaires pour le montage (non inclus dans la livraison): NL Voor montage heet u nodig (niet bij levering inbegrepen): ES Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas en el suministro): IT Attrezzatura necessaria per il montaggio (non ornita in dotazione): PH2 Kreuzschlitzschraubendreher | Phillips screwdriver | Tournevis à tête cruciorme | Kruiskopschroevendraaier | Destornillador de punta en cruz | Cacciavite a croce schließen close ermer sluiten cerrar chiudere önen open ouvrir openen abrir aprire 1 1.5 Nm 2 PH2 1.5 Nm 1.5 Nm 1.5 Nm 100 120 mm 1.5 Nm 1.5 Nm 1.5 Nm PH2 1.5 Nm 3 SW 12 70 mm 4 mm Schlitzschraubendreher | Slotted screwdriver | Tournevis pour vis à tête endue | Platkopschroevendraaier | Destornillador plano | Cacciavite a taglio 7 TX20 1.5 Nm 1 2 4 5 TX 20 Drehmomentschlüssel mit Innensechsrund | Torque wrench with hexagon socket TX | Clé dynamométrique avec six lobes internes TX | Momentsleutel met binnenzeskant TX | Llave dinamométrica con hexalobular interno TX | Chiave dinamometrica con testa a esagono incassato TX 2,5 mm Drehmomentschlüssel mit Innensechskant | Torque wrench with hexagon socket | Clé dynamométrique avec clé Allen | Momentsleutel met binnenzeskant | Llave dinamométrica con vaso hexagonal | Chiave dinamometrica con testa esagonale SW 12 Schraubenschlüssel | Wrench | Clé mixte | Schroesleutel | Llave inglesa | Chiave inglese Schloss-Option | Lock option | Option de serrure | Slotoptie | Opción de cierre | Serratura opzionale SNAPIT 2.0 Adapter mit Schloss Adapter with lock Adaptateur avec serrure Adapter met slot Adaptador con cierre Adattatore con serratura ART. 27022 (mit Füßen | with eet | avec pieds | met voetjes | con patas | con piedini) ART. 27021 (ohne Füße | without eet | sans pieds | zonder voetjes | sin patas | senza piedini) Secureit SNAPIT ART. 17009 Secureit Sidebag ART. 45655 (single) ART. 45654 (pair) verriegelt locked verrouillé op slot bloqueado chiuso a chiave 2 1 3 Snap REV 5.0 | 03.24 | ART. 1710003