Instruction Manual for HENDI models including: 2000 Induction Cooker, 2000, Induction Cooker, Cooker

INDUCTION COOKER MODEL 2000

Download

Plaque de cuisson à induction modèle 2000 - HENDI Tools for Chefs

[PDF] INDUCTION COOKER MODEL 2000

INDUKCIÓS FŐZŐLAP 2000. MODELL. ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 2000. INDUKTSIOONPLIIT 2000 ... Die maxima- le programmierbare Zeit beträgt 180 Minuten. Von 0 10 Minuten ...


File Info : application/pdf, 96 Pages, 1.69MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Manual 239230 Induction cooker model
INDUCTION COOKER MODEL 2000
239230

EGnBg:lUissher..m...a..n...u..a..l................................................ 6 DeEu: Btsecnhu..t.z..e..r.h..a..n...d..b..u..c..h....................................... 9 NeLd: Gerelbarnudiske..r..s..h..a..n..d..l.e..i.d..i.n..g................................. 13 PoLl:sIknis.t.r..u..k..c..j.a...o..b..s..l.u..g..i........................................ 16 FrRa:nMçainsu.e..l..d...e..l.'.u..t..i.l.i.s.a..t..e..u..r................................. 20 ItTa:liaMnaon.u..a..l.e...u..t..e..n..t.e............................................. 24 RoOm: Mâannu..a..l..d...e..u...t.i.l.i.z.a..r..e....................................... 27 GR:............................................................. 31 HrRv:aKtsokris..n..i.c..k..i..p..r.i.r..u..c..n..i.k...................................... 35 CCeZs: tUinzaiva..t.e..l.s..k..á...p....í.r.u..c..k..a..................................... 38 MHUag:Fyealrh.a..s..z..n..á..l.ó..i..k..é..z..i.k..ö.n...y.v................................. 41 UA:....................................................... 44 EeEs:tKi akseuetlu..s..j.u..h..e..n..d.............................................. 48

LVa:tvLisiektio..t....j.a...r.o..k..a..s..g..r...m....a..t.a................................ 51 LTie:tuNvaiud..o..j.i.m...o...i.n..s..t.r..u..k..c..i.j.a.................................. 54 PoTr:tMugaunêusal..d...o..u...t.i.l.i.z.a..d...o..r.................................... 58 EsSp: aMñaonl u..a..l..d...e..l..u..s..u..a..r.i.o....................................... 61 SlKo:vPenosukzýív.a..t.e...s..k..á...p..r..ír..u..c..k..a................................. 65 DaKn: Bskru..g..e..r..v..e.j.l.e..d..n...in...g.......................................... 68 SFIu:omKäayltatiönoepna..s.................................................... 72 NoOr:sBkru..k..e..r..h..å..n..d..b..o..k............................................. 75 SlIo: vNenasvcoidniala...z.a...u..p..o..r..a..b..o..................................... 78 SvEe:nAsnkvaä.n..d..a..r..h..a..n..d..b..o..k......................................... 81 BG:......................................................... 85 RU:.............................................................. 88

INDUCTION COOKER MODEL 2000

GB

INDUKTIONSKOCHER MODELL 2000

DE

INDUCTIEKOOKPLAAT MODEL 2000

NL

KUCHENKA INDUKCYJNA 2000

PL

PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION MODÈLE 2000

FR

FORNELLO AD INDUZIONE MODELLO 2000

IT

PLIT CU INDUCIE MODEL 2000

RO

 INDUCTION  2000

GR

INDUKCIJSKA PLOCA MODEL 2000

HR

INDUKCNÍ VAIC 2000 CZ

INDUKCIÓS FZLAP 2000 MODELL

HU

  2000 UA

INDUKTSIOONPLIIT 2000 EE

INDUKCIJAS PLTS 2000 LV

INDUKCIN KAITLENT 2000

LT

PLACA DE INDUÇÃO MODELO 2000

PT

PLACA DE INDUCCIÓN MODELO 2000

ES

INDUKCNÝ VARIC MODEL 2000

SK

INDUKTIONSKOMFUR MODEL 2000

DK

INDUKTIOLIEDEN MALLI 2000

FI

INDUKSJONSKOMFYR MODELL 2000

NO

INDUKCIJSKI MODEL STEDILNIKA 2000

SI

INDUKTIONSSPIS MODELL 2000

SE

    2000

BG

  2000

RU

READ MANUAL

GB: Read user manual and keep this with the appliance. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es
zusammen mit dem Gerät auf. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij het
apparaat. PL: Naley przeczyta instrukcj obslugi i zachowa j wraz
z urzdzeniem. FR: Lisez le manuel d'utilisation et conservez-le avec
l'appareil. IT: Leggere il manuale dell'utente e conservarlo con l'appa-
recchiatura. RO: Citii manualul de utilizare i pstrai-l împreun cu
aparatul. GR:          
. HR: Procitajte upute za uporabu i sacuvajte ovo uz ureaj. CZ: Pectte si uzivatelskou pírucku a uschovejte ji u
spotebice. HU: Olvassa el a használati útmutatót, és tartsa azt a kés-
zülék közelében. UA:      
  .

INDOOR

GB: For indoor use only. DE: Nur zur Verwendung im Innenbereich. NL: Alleen voor gebruik binnenshuis. PL: Do uytku wewntrz pomieszcze. FR: Pour l'usage à l'intérieur seulement. IT: Destinato solo all'uso domestico. RO: Doar pentru uz la interior. GR:      . HR: Samo za unutarnju upotrebu. CZ: Pouze pro vnitní pouzití. HU: Csak beltéri használatra. UA:    . EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.

EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. LV: Izlasiet lietosanas pamcbu un saglabjiet to kop ar
ierci. LT: Perskaitykite naudojimo instrukcij ir palikite j su
prietaisu. PT: Leia o manual do utilizador e guarde-o juntamente com
o aparelho. ES: Lea el manual del usuario y consérvelo con el aparato. SK: Precítajte si návod na pouzitie a uschovajte ho spolu so
spotrebicom. DK: Læs brugervejledningen, og opbevar den sammen med
apparatet. FI: Lue käyttöohje ja säilytä se laitteen mukana. NO: Les bruksanvisningen og ta vare på den. SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj z
napravo. SE: Läs bruksanvisningen och förvara den tillsammans med
produkten. BG:       
  . RU:      
  . LV: Tikai lietosanai telps. LT: Naudoti tik patalpoje. PT: Apenas para uso interno. ES: Sólo para uso en interiores. SK: Iba na vnútorné pouzitie. DK: Kun til indendørs brug. FI: Vain sisäkäyttöön. NO: Kun til innendørs bruk. SI: Samo za uporabo v zaprtih prostorih. SE: Endast för inomhusbruk. BG:      . RU:    .

GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations. DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt. NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen. PL: UWAGA: Niniejszy podrcznik zostal przetlumaczony z oryginalnego podrcznika w jzyku angielskim przy uyciu AI i tlumacze maszynowych. FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l'aide de l'IA et de traductions automatiques. IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l'intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche. RO: NOT: Acest manual este tradus din manualul original în limba englez folosind AI i traduceri automate. GR: :           AI   . HR: NAPOMENA: Ovaj prirucnik je preveden iz izvornog engleskog prirucnika s AI i strojnim prijevodima. CZ: POZNÁMKA: Tato pírucka je pelozena z pvodní anglické pírucky pomocí umlé inteligence a strojových peklad. HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvbl származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segítségével. UA: :             
. EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid. LV: PIEZME: S rokasgrmata tiek tulkota no oriinls angu valodas rokasgrmatas, izmantojot mkslg intelekta un veas masnas tulkojumus. LT: PASTABA: Sis vadovas isverstas is originalaus angl kalbos vadovo naudojant dirbtin intelekt ir masinin vertim. PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizando IA e traduções de máquinas. ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automáticas. SK: POZNÁMKA: Táto prírucka je prelozená z pôvodnej anglickej prírucky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu. DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser. FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekäännöksiä. NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser. SI: OPOMBA: Ta prirocnik je preveden iz izvirnega angleskega prirocnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov. SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska originalmanualen med AI och maskinöversättningar. BG: :            AI   . RU: :              
. 2

1

7

6

5

4

3

2

1

2

3
3

GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de baz / GR:   / HR: Tehnicki podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Mszaki adatok / UA:   / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehnisks specifikcijas / LT: Technins specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické specifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnicne specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG:   / RU:  

A

239230

B

220-240V~ 50/60 Hz / 220-240 ~ 50/60 

C

2000W / 

D

100W /  ~ 2000W / 

E

35°C ~ 240°C

F

0 min ~ 180 min

G

Crystallite glass

H

15kg / 

I

J

296x370x(H)46 mm / 

A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d'article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: .  / HR: Broj stavke / CZ: Polozka c. / HU: Cikkszám / UA:   / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Preks Nr. / PT: Item n.o / ES: N.o de artículo / SK: C. polozky / DK: Varenr. / FI: Kohteen nro / NO: Varenr. / SI: St. izdelka / SE: Art.nr / BG:    / RU:  

B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe napicie i czstotliwo / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominal i frecven / GR:     / HR: Nazivni napon i frekvencija / CZ: Jmenovité naptí a frekvence / HU: Névleges feszültség és frekvencia / UA:     / EE: Nimipinge ja -sagedus / LV: Nominlais spriegums un frekvence / LT: Vardin tampa ir daznis / PT: Tensão e frequência nominais / ES: Tensión y frecuencia nominales / SK: Menovité napätie a frekvencia / DK: Nominel spænding og frekvens / FI: Nimellisjännite ja -taajuus / NO: Nominell spenning og frekvens / SI: Nazivna napetost in frekvenca / SE: Märkspänning och frekvens / BG:     / RU:    

C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejciowa / FR: Puissance d'entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominal de intrare / GR:    / HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA:    / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominl ieejas jauda / LT: Vardin jimo galia / PT: Potência de entrada nominal / ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moc / SE: Märkineffekt / BG:    / RU:   

D: GB: Power settings / DE: Leistungseinstellungen / NL: Stroominstellingen / PL: Ustawienia zasilania / FR: Paramètres d'alimentation / IT: Impostazioni di alimentazione / RO: Setri alimentare / GR:   / HR: postavke napajanja / CZ: Nastavení výkonu / HU: Árambeállítások / UA:   / EE: Toitesätted / LV: barosanas iestatjumi / LT: maitinimo nuostatos / PT: Definições de alimentação / ES: Ajustes de potencia / SK: Nastavenia výkonu / DK: Strømindstillinger / FI: Virta-asetukset / NO: Strøminnstillinger / SI: Nastavitve moci / SE: Effektinställningar / BG:    / RU:  

E: GB: Temperature settings / DE: Temperatur-Einstellungen / NL: Temperatuur instellingen / PL: Ustawienia temperatury / FR: Réglages de température / IT: Impostazioni della temperatura / RO: Setri de temperatur / GR:   / HR: Postavke temperature / CZ: Nastavení teploty / HU: Hmérséklet-beállítások / UA:   / EE: Temperatuurisätted / LV: Temperatras iestatjumi / LT: Temperatros nuostatos / PT: Definições de temperatura / ES: Ajustes de temperatura / SK: Nastavenie teploty / DK: Temperaturindstillinger / FI: Lämpötila-asetukset / NO: Temperaturinnstillinger / SI: Nastavitve temperature / SE: Temperaturinställningar / BG:    / RU:  

F: GB:Time settings (Min.) / DE:Zeit-Einstellungen (Min.) / NL:Tijd-instellingen (Min.) / PL:Ustawienia czasu (Min.) / FR:Paramètres de temps (Min.) / IT:Impostazioni ora (Minuti) / RO:Setri de timp (Min.) / GR:  (.) / HR:Postavke vremena (Minuta) / CZ:Nastavení casu (Min.) / HU:Idbeállítások (Min.) / UA:  () / EE:Kellaaja seaded (Mins) / LV:Laika iestatjumi (Min.) / LT:Laiko nuostatos (Min.) / PT:Definições de hora (Min.) / ES:Ajustes de tiempo (Min.) / SK:Nastavenia casu (Min.) / DK:Tidsindstillinger (Min.) / FI:Aika-asetukset (Minuuttia) / NO:Tidsinnstillinger (Minutter) / SI: Casovne nastavitve (Min) / SE:Tidsinställningar (Min) / BG:    () / RU:  (.)

4

G: GB:Hob surface material: Crystallite glass / DE:Material der Spulenoberfläche: Kristallitglas / NL:Materiaal kookplaatoppervlak: Crystallite glas / PL:Material powierzchni plyty grzejnej: Szklo krystaliczne / FR:Matériau de surface de la table de cuisson : Verre Crystallite / IT:Materiale della superficie del piano di cottura: Vetro Crystallite / RO:Material pentru suprafaa plitei: Sticl Crystallite / GR:  :   / HR:Hob povrsinski materijal: Kristalno staklo / CZ:Povrchový materiál varné desky: Sklo Crystallite / HU:Fzfelület anyaga: Crystallite üveg / UA:   :   / EE:pinna materjal: Kristallliitklaas / LV:Novirsmas virsmas materils: Crystallite stikls / LT:Hob pavirsiaus medziaga: Kristalinis stiklas / PT:Material da superfície da placa: Vidro Crystallite / ES:Material de la superficie del gancho: Cristalita / SK:Povrchový materiál varného panela: Krystalické sklo / DK:Hoboverflademateriale: Krystallitglas / FI:Kiinnityksen pintamateriaali: Crystallite-lasi / NO:Koketoppoverflatemateriale: Krystallittglass / SI:povrsinski material ohisja: Kristalno steklo / SE:Hob-ytmaterial: Kristallglas / BG:    :   / RU:   :  Crystallite
H: GB:Maximum loading / DE:Maximale Beladung / NL:Maximaal laden / PL:Maksymalne ladowanie / FR:Chargement maximal / IT:Caricamento massimo / RO:Încrcare maxim / GR:  / HR:Maksimalno optereenje / CZ:Maximální nacítání / HU:Maximális betöltés / UA:  / EE:maksimaalne laadimine / LV:Maksiml ielde / LT:didziausia apkrova / PT:Carregamento máximo / ES:Carga máxima / SK:Maximálne nacítanie / DK:Maksimal indlæsning / FI:Enimmäislataus / NO:Maksimal belastning / SI: Najvecja obremenitev / SE:Max. belastning / BG:   / RU: 
I: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clas de protecie (clas) / GR:   () / HR: Klasa zastite (klasa) / CZ: Tída ochrany (tída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA:   () / EE: Kaitseklass (klass) / LV: Aizsardzbas klase (klase) / LT: Apsaugos klas (klas) / PT: Classe de proteção (classe) / ES: Clase de protección (clase) / SK: Trieda ochrany (trieda) / DK: Beskyttelsesklasse (klasse) / FI: Suojausluokka (luokka) / NO: Beskyttelsesklasse (klasse) / SI: Razred zascite (razred) / SE: Skyddsklass (klass) / BG:    () / RU:   ()
J: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR:  / HR: Dimenzije / CZ: Rozmry / HU: Méretek / UA:  / EE: Mõõtmed / LV: Izmri / LT: Matmenys / PT: Dimensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG:  / RU: 
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna moe zosta zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable. IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. RO: Observaie: Specificaia tehnic se poate modifica fr notificare prealabil. GR: :        . HR: Napomena: Tehnicke specifikacije podlozne su promjenama bez prethodne obavijesti. CZ: Poznámka: Technická specifikace se mze zmnit bez pedchozího upozornní. HU: Megjegyzés: A mszaki adatok elzetes értesítés nélkül változhatnak. UA: :       . EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta. LV: Piezme: Tehnisks specifikcijas var tikt maintas bez ieprieksja brdinjuma. LT: Pastaba: Technin specifikacija gali bti keiciama be isankstinio spjimo. PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia. ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. SK: Poznámka: Technické specifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia. DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel. SI: Opomba: Tehnicne specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. BG: :        . RU: .        .
5

GB

ENGLISH

Dear Customer, Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this user manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.

Safety instructions

· Only use the appliance for the intended purpose it was de-

signed for, as described in this manual.

· The manufacturer is not liable for any damage caused by in-

correct operation and improper use.

·

DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt

to repair the appliance by yourself. Do not immerse

the electrical parts of the appliance in water or other liquids.

Never hold the appliance under running water.

· NEVER USE A DAMAGED APPLIANCE! Check the electrical

connections and cord regularly for any damage. When dam-

aged, disconnect the appliance from the power supply. Any

repairs should only be carried out by a supplier or qualified

person to avoid danger or injury.

· WARNING! When positioning the appliance, route the power

cable safely if necessary to avoid unintentional pulling, being

damaged, coming into contact with the heating surface, or

causing a tripping hazard.

· WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance

is connected to the power supply.

· WARNING! ALWAYS switch off the appliance before discon-

necting from the power supply, cleaning, maintenance or

storage.

· Only connect the appliance to an electrical outlet with the

voltage and frequency mentioned on the appliance label.

· Do not touch the plug/electrical connections with wet or

damp hands.

· Keep the appliance and electrical plug/connections away

from water and other liquids. If the appliance falls into wa-

ter, remove the power supply connections immediately. Do

not use the appliance until it has been checked by a certified

technician. Failure to follow these instructions will cause life

threatening risks.

· Connect the power supply into an easily accessible electrical

outlet so you can disconnect the appliance immediately in

case of emergency.

· Make sure the cord does not come in contact with sharp or

hot objects and keep it away from open fire. Never pull the

power cord to unplug it from the socket, always pull the plug

instead.

· Never carry the appliance by its cord.

· Never try to open the housing of the appliance yourself.

· Do not insert objects into the housing of the appliance.

· Never leave the appliance unattended during use.

· This appliance should be operated by trained personnel in

kitchen of the restaurant, canteens or bar staff, etc.

· This appliance should not be operated by persons with re-

duced physical, sensory or mental capabilities, or persons

that have a lack of experience and knowledge.

· This appliance should, under any circumstances, not be used

by children.

· Keep the appliance and its electrical connections out of reach

of children.

6

· Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
· Do not operate this appliance by means of an external timer or remote-control system.
· Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.).
· Do not cover the appliance in operation. · Do not place any objects on top of the appliance. · Do not use the appliance near any open flames, explosive or
flammable materials. Always operate the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-resistant and dry surface. · The appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used. · Leave a space of at least 20 cm around the appliance for ventilation during use. · WARNING! Keep all ventilation openings on the appliance free from obstruction.

Special safety instructions

·

CAUTION! RISK OF BURNS! HOT SURFACES! The

temperature of the accessible surfaces are very high

during use. Touch only the control panel, handles, switches,

timer control knobs or temperature control knobs.

·

CAUTION! This appliance will emit

non-ionizing electromagnetic radiation.

· WARNING! Fat and oil become very hot during operation. Beware of this.
· WARNING! Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Only use the cookware of the recommended type and size recommended. (See ---> Suitable cooking equipment).
· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the heating plate since they can get hot.
· Do not install the appliance near objects and appliances that may be affected by a magnetic field, like, e.g., TVs, radios, bank cards and credit cards.
· Do not operate this appliance by means of an external timer or remote-control system.
· WARNING! If the heating surface is cracked or damaged, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
· Do not place aluminium foil and plastic vessels on hot surfaces.
· The surfaces are not to be used for storage. · When operating the appliance, be aware that rings, watches
or similar objects worn by the user may become hot when they are too close to the heating surface. · Make sure that the appliance is not installed near water vapour or greasy vapours. The fan of the appliance will absorb these vapours, causing the appliance to accumulate grease or moisture. This may result in a short circuit in the appli-

ance. Clean the grease filter regularly. · Do not place empty cookware on the appliance during oper-
ation as this may damage the cookware and result in serious damage to the appliance. · IMPORTANT! Always ensure that the high quality filter at the bottom isn't blocked. Check it before operation and when needed, clean it. · Recommend to use the temperature mode(If included) for cast iron material of cooking equipment to avoid overheated.

·

This appliance is classified as protection class II.

· WARNING! DO NOT USE THIS APPLIANCE ON ANY METALIC

SURFACE.

Intended use
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments;
· The appliance is designed for cooking a variety of food via heating the suitable cookware. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury.
· Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the device.

Control panel
(Fig.1 on page 3) 1. ON/OFF button 2. Timer button 3. Up button 4. Digital display 5. Down button 6. Power button 7. Temperature button

Preparation before use
· Remove all protective packaging and wrapping. · Check that the device is in good condition and with all ac-
cessories. In case of incomplete or damaged delivery, please contact the supplier immediately. In this case, do not use the device. · Clean the accessories and the appliance before use (See ==> Cleaning & Maintenance). · Make sure the appliance is completely dry. · Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant surface that is safe against water splashes. · Keep the packaging if you intend to store your appliance in the future. · Keep the user manual for future reference. NOTE! Due to manufacturing residues, the appliance may emit a light odor during the first few uses. This is normal and does not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is well ventilated.

Operating instructions
· Put the plug in the socket.

GB

· Set the pan of your choice on the cooking surface, bearing the

above mentioned instructions in mind.

NOTE! Do not leave your pan on the appliance while empty as

this may lead to damage to your pan.

· Switch the appliance on by pressing the "ON/OFF button" and

either the "temperature button" or "power button" to activate

the appliance.

- If your pan is suitable for induction and has a bottom diam-

eter of 12cm, at minimum, the appliance will go into opera-

tion.

- If you have pressed the "power button" , the appliance will

enter in capacity mode operation and you will recognize this

from the fact that the fan will go on and the display will show

a capacity position of "100".

- On the other hand, if you have pressed "temperature but-

ton", the appliance will enter in temperature mode opera-

tion, the default temperature is 100ºC.

- NOTE! If the appliance beeps after being switched on, the

pan you are using is not suitable for induction or the appli-

ance is defective. In case of any doubt, always contact the

supplier of your pan!

- Once the appliance is operating, it enters the Capacity mode

by default, and the display indicates position "100", you can

programme the appliance in one of the following ways.

Capacity mode: You can control the performance of the ap-

pliance, just as for a gas cooker via 11 positions ranging

from 100W to 2000W.

Temperature mode: you can set the temperature between

35ºC and 240ºC in 5ºC increments. Standard position for

the appliance is 100ºC.

NOTE! if we keep pressing the "Up button" or "Down button",

the SET temperature increases in a fast speed.

ATTENTION! The programmed temperature is that of the

glass plate and not the temperature in the pan!

Capacity mode · If you choose capacity mode, press the "Power button", the
lighting of the "Power button" will be switched on. Default Capacity is 100W. Now you can programme the capacity required by means of the "Up button" and "Down button" , 2000W being the highest and 100W the lowest position.

Temperature Mode · If you select the temperature mode, press the "Tempera-
ture button", the lighting of the "Temperature button" will be switched on. Default Set Temperature is 100°C. Now you can programme the required temperature by means of the "Up button" or "Down button", the lowest temperature is 35ºC and 240ºC the highest, temperature division is 5ºC.

Timer setting · After programming the power or temperature, you can opt
to programme the timer, this timer switches the appliance off after the programmed time has been reached. You can do this by pressing the "Timer button" once after programming the power or temperature, the lighting of the "Timer button" will be switched on. · You can now set the desired time. The maximum programmable time is 180 minutes.
7

GB

- From 0 - 10 minutes, the time adjusted interval is 1 minute for each increment and 30 seconds for each decrement.

- From 10 - 60 minutes, the time adjusted interval is 5 min-

utes for each increment and 1 minute for each decrement.

- From 60 - 180 minutes, the time adjusted interval is 10 min-

utes for each increment and 5 minutes for each decrement.

Switch OFF the appliance · Once you have reached the required result, you can switch off
the appliance by pressing the "ON/OFF button". The "Digital display" will go off and the lighting of the control buttons will go off. · If you do not use the appliance for an extended period, remove the plug from the wall-mounted electrical socket and remove the pans from the appliance. NOTE! Allow the appliance to cool off before you touch it. The glass plate is very hot after use.

Suitable cooking equipment

Suitable

Not suitable

Bottom of cookware

Flat bottom (Fig.2 on page 3)

Curved, uneven, rounded bottom (Fig.3 on page 3)

Material

Cookware with iron, cast iron, magnetic stainless steel or enamelled iron bottom.

Cookware with ceramic, glass, copper, bronze, or aluminium bottom.

Diameter of the bottom

Between 12 cm and 26 cm.

Less than 12 cm or more than 26 cm.

Type of cookware

Cookware with a bottom thickness over 1.5 mm.

Completely closed containers or cans.

Cleaning & maintenance
· ATTENTION! Always disconnect the appliance from the power supply and cool down before storage, cleaning & maintenance.
· Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not push the appliance under the water as the parts will get wet and electric shock might be resulted.
· If the appliance is not kept in a good state of cleanliness, this can adversely affect the life of the appliance and result in a dangerous situation.
· Food residues should be regularly cleaned and removed from the appliance. If the appliance is not cleaned properly, it will reduce its lifespan and may result in a dangerous condition during use.

Maintenance · Check the operation of the appliance regularly to prevent se-
rious accidents. · If you see that the appliance is not working properly or that
there is a problem, stop using it, switch it off and contact the supplier. · All maintenance, installation and repair work must be carried out by specialised and authorised technicians, or recommended by the manufacturer.

Transportation and Storage · Before storage, always make sure that the appliance has
been disconnected from the power supply and completely cooled down. · Store the appliance in a cool, clean and dry place. · Never place heavy objects on the appliance as this could damage it. · Do not move the appliance while it is under operation. Disconnect the appliance from power supply when moving and hold it at the bottom.

Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.

Problems

Possible cause

Possible solution

The appliance does not switch ON.

- Power plug is not connected properly with the electrical outlet.
- ON/OFF button is not pressed.

- Check the power plug to make sure it is connected properly.
- Press the ON/OFF buttonto start operation.

Cooling fan is operating even after the appliance is switched to Standby mode.

- This is normal. The cooling fan continues running in Standby mode for some time to cool down all internal elements.

- Wait until the cooling fan stops rotating.

Cleaning · Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge
slightly dampened with a mild soap solution. · For reasons of hygiene, the appliance should be cleaned be-
fore and after use. · Avoid water contacting the electrical components. · Never immerse the appliance in water or other liquids. · Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or
cleaning agents containing chlorine. Do not use steel wool, metallic utensils, or any sharp or pointed objects for cleaning. Do not use petrol or solvents! · No parts are dishwasher safe.
8

Error code identification

Error codes Possible cause

E01

Internal tempera-

ture of the appli-

ance is too high or

the fan inside is not

working.

E02

The temperature

of the pan is too

high. If the pan is

dry or empty it can

reach a very high

temperature. The

appliance will shut

down to protect the

internal parts.

E03

Input voltage is too

high or too low.

Possible solution Make sure there is a minimum distance of 10cm between the ventilation slot and any obstruction such as a wall or other appliances. Unplug, let the appliance cool down, plug back in and switch ON the appliance. Check and clean the air inlet and outlet if they are blocked. Remove the cookware from the appliance. Let the appliance cool off.
Make sure the appliance is connected to the correct input voltage.

Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice.

Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system.

DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- DE sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden.

Sicherheitshinweise

· Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck,

wie in diesem Handbuch beschrieben.

· Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach-

gemäßen Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verursacht

werden.

·

GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie

nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie die

elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem

Wasser.

· VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT!

Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und das Kabel

regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist,

trennen Sie es von der Stromversorgung. Alle Reparaturen

sollten nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten

Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzun-

gen zu vermeiden.

· WARNUNG! Verlegen Sie das Netzkabel bei der Positionie-

rung des Geräts bei Bedarf sicher, um unbeabsichtigtes Zie-

hen, Beschädigungen, Kontakt mit der Heizfläche oder Stol-

pergefahr zu vermeiden.

· WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be-

findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen.

· WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevor Sie es

von der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder la-

gern.

· Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett

angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.

· Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuch-

ten Händen berühren.

· Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüs-

se von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Ge-

rät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzanschlüsse.

Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier-

ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser

Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken.

· Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Steck-

dose an, damit Sie das Gerät im Notfall sofort trennen kön-

nen.

· Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder

heißen Gegenständen in Kontakt kommt und halten Sie es

von offenen Bränden fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel,

um es aus der Steckdose zu ziehen, sondern ziehen Sie im-

mer den Stecker.

· Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.

· Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu

öffnen.

· Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein.

· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-

aufsichtigt.

· Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche

9

des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden. · Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten DE physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben werden. · Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden. · Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse für Kinder unzugänglich auf. · Verwenden Sie niemals anderes Zubehör oder andere Geräte als das mit dem Gerät gelieferte oder vom Hersteller empfohlene. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer bestehen und das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör. · Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung. · Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, Holzkohle usw.). · Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab. · Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. · Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. · Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte. · Lassen Sie während des Gebrauchs mindestens 20 cm um das Gerät herum Platz für die Belüftung. · WARNUNG! Halten Sie alle Lüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen.

Besondere Sicherheitshinweise

·

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEIßE

OBERFLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen

Oberflächen ist während des Gebrauchs sehr hoch. Berühren

Sie nur das Bedienfeld, die Griffe, Schalter, Timer-Regler

oder Temperaturregler.

·

VORSICHT! Dieses Gerät emittiert nichtio-

nisierende elektromagnetische Strahlung.

· WARNUNG! Fett und Öl werden während des Betriebs sehr heiß. Achten Sie darauf.
· WARNUNG! Bevor Sie Zugang zu den Klemmen erhalten, müssen alle Versorgungskreise getrennt werden.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
· Verwenden Sie nur das Kochgeschirr der empfohlenen Art und Größe. (Siehe ---> Geeignete Kochgeräte).
· Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Heizplatte gelegt werden, da sie heiß werden können.
· Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Objekten und Geräten, die von einem Magnetfeld betroffen sein könnten, wie z. B. Fernseher, Radios, Bankkarten und Kreditkarten.
· Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung.
· WARNUNG! Wenn die Heizfläche rissig oder beschädigt ist,
10

schalten Sie das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden. · Stellen Sie keine Aluminiumfolien- und Kunststoffbehälter
auf heiße Oberflächen. · Die Oberflächen dürfen nicht zur Lagerung verwendet wer-
den. · Achten Sie beim Betrieb des Geräts darauf, dass Ringe, Uh-
ren oder ähnliche Gegenstände, die vom Benutzer getragen werden, heiß werden können, wenn sie sich zu nahe an der Heizfläche befinden. · Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in der Nähe von Wasserdampf oder fettigen Dämpfen installiert ist. Der Ventilator des Geräts absorbiert diese Dämpfe, was dazu führt, dass das Gerät Fett oder Feuchtigkeit ansammelt. Dies kann zu einem Kurzschluss im Gerät führen. Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig. · Stellen Sie während des Betriebs kein leeres Kochgeschirr auf das Gerät, da dies das Kochgeschirr beschädigen und zu schweren Schäden am Gerät führen kann. · WICHTIG! Achten Sie immer darauf, dass der hochwertige Filter unten nicht blockiert ist. Vor dem Betrieb überprüfen und bei Bedarf reinigen. · Es wird empfohlen, den Temperaturmodus (falls enthalten) für Gusseisenmaterial von Kochgeräten zu verwenden, um eine Überhitzung zu vermeiden.

·

Dieses Gerät ist als Schutzklasse II klassifiziert.

· WARNUNG! VERWENDEN SIE DIESES GERÄT NICHT AUF

METALLOBERFLÄCHEN.

Verwendungszweck
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: -Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser; -von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; -Betten- und Frühstücksumgebungen;
· Das Gerät ist für das Kochen einer Vielzahl von Speisen durch Erhitzen des geeigneten Kochgeschirrs konzipiert. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen.
· Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße Verwendung des Geräts.

Bedienfeld
(Abb. 1 auf Seite 3) 1. EIN/AUS-Taste 2. Timer-Taste 3. Schaltfläche ,,Auf" 4. Digitale Anzeige. 5. Schaltfläche ,,Nach unten" 6. Ein-/Aus-Taste 7. Taste Temperatur

Vorbereitung vor Verwendung
· Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. · Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit
allen Zubehörteilen. Bei unvollständiger oder beschädigter Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferan-

ten. Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall nicht. · Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch
(siehe ==> Reinigung und Wartung). · Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist. · Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitze-
beständige Oberfläche, die vor Wasserspritzern geschützt ist. · Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zu-
kunft lagern möchten. · Bewahren Sie das Benutzerhandbuch für zukünftige Refe-
renzzwecke auf. HINWEIS! Aufgrund von Produktionsrückständen kann das Gerät bei den ersten Anwendungen einen leichten Geruch abgeben. Dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gut belüftet ist.
Bedienungsanleitung
· Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. · Stellen Sie die Pfanne Ihrer Wahl auf die Kochfläche und be-
achten Sie dabei die oben genannten Anweisungen. HINWEIS! Lassen Sie Ihre Pfanne nicht leer auf dem Gerät stehen, da dies zu Schäden an der Pfanne führen kann. · Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ,,EIN/AUS-Taste" und entweder die ,,Temperaturtaste" oder die ,,Einschalttaste" drücken, um das Gerät einzuschalten. -Wenn Ihre Pfanne für die Induktion geeignet ist und einen unteren Durchmesser von mindestens 12 cm hat, wird das Gerät in Betrieb genommen. -Wenn Sie die Einschalttaste gedrückt haben, wechselt das Gerät in den Kapazitätsmodus und Sie erkennen dies daran, dass der Lüfter eingeschaltet wird und das Display eine Kapazitätsposition von ,,100" anzeigt. -Wenn Sie hingegen die Temperaturtaste gedrückt haben, wechselt das Gerät in den Temperaturmodus, die Standardtemperatur beträgt 100 °C. -HINWEIS! Wenn das Gerät nach dem Einschalten piept, ist die von Ihnen verwendete Pfanne nicht für die Induktion geeignet oder das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich im Zweifelsfall immer an den Lieferanten Ihrer Pfanne! -Sobald das Gerät in Betrieb ist, wechselt es standardmäßig in den Kapazitätsmodus und das Display zeigt die Position ,,100" an. Sie können das Gerät auf eine der folgenden Arten programmieren. Kapazitätsmodus: Sie können die Leistung des Geräts wie bei einem Gasherd über 11 Positionen zwischen 100W und 2000W steuern. Temperaturmodus: Sie können die Temperatur zwischen 35 °C und 240 °C in Schritten von 5 °C einstellen. Die Standardposition für das Gerät ist 100 °C. HINWEIS! Wenn wir weiterhin die Taste ,,Auf" oder ,,Ab" drücken, erhöht sich die SET-Temperatur in einer schnellen Geschwindigkeit. ACHTUNG! Die programmierte Temperatur ist die der Glasplatte und nicht die Temperatur in der Pfanne!
Kapazitätsmodus · Wenn Sie den Kapazitätsmodus wählen, drücken Sie die
,,Einschalttaste", die Beleuchtung der ,,Einschalttaste" wird eingeschaltet. Die Standardkapazität beträgt 100W. Jetzt können Sie die benötigte Kapazität über die Tasten ,,Auf" und ,,Ab" programmieren, wobei 2000W die höchste und 100W die niedrigste Position ist.

Temperatur-Modus · Wenn Sie den Temperaturmodus wählen, drücken Sie die
,,Temperaturtaste", die Beleuchtung der ,,Temperaturtaste" wird eingeschaltet. Die voreingestellte Temperatur beträgt DE 100 °C. Jetzt können Sie die gewünschte Temperatur mit der Taste ,,Auf" oder ,,Ab" programmieren. Die niedrigste Temperatur beträgt 35 °C und die höchste Temperaturverteilung 240 °C.

Timer-Einstellung · Nach der Programmierung der Leistung oder Temperatur
können Sie den Timer programmieren. Dieser Timer schaltet das Gerät nach Erreichen der programmierten Zeit aus. Sie können dies tun, indem Sie einmal die ,,Timer-Taste" drücken, nachdem Sie die Leistung oder Temperatur programmiert haben. Die Beleuchtung der ,,Timer-Taste" wird eingeschaltet. · Sie können jetzt die gewünschte Zeit einstellen. Die maximale programmierbare Zeit beträgt 180 Minuten. - Von 0 - 10 Minuten beträgt das zeitangepasste Intervall 1 Minute für jedes Inkrement und 30 Sekunden für jedes Dekrement. - Von 10 - 60 Minuten beträgt das zeitangepasste Intervall 5 Minuten für jede Inkrementierung und 1 Minute für jede Dekrementierung. - Von 60 - 180 Minuten beträgt das zeitangepasste Intervall 10 Minuten für jedes Inkrement und 5 Minuten für jedes Dekrement.

Gerät ausschalten · Sobald Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben, können
Sie das Gerät durch Drücken der ,,EIN/AUS-Taste" ausschalten. Die ,,Digitalanzeige" erlischt und die Beleuchtung der Bedientasten erlischt. · Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, entfernen Sie den Stecker aus der wandmontierten Steckdose und entfernen Sie die Pfannen aus dem Gerät. HINWEIS! Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es berühren. Die Glasplatte ist nach Gebrauch sehr heiß.

Geeignete Kochgeräte
Geeignet Unterseite des Flacher Boden (Abb. Kochgeschirrs 2 auf Seite 3)

Material
Durchmesser des Bodens Art des Kochgeschirrs

Kochgeschirr mit Eisen, Gusseisen, magnetischem Edelstahl oder emailliertem Eisenboden. Zwischen 12 cm und 26 cm. Kochgeschirr mit einer Bodendicke über 1,5 mm.

Nicht geeignet Gebogener, ungleichmäßiger, abgerundeter Boden (Abb. 3 auf Seite 3) Kochgeschirr mit Keramik-, Glas-, Kupfer-, Bronzeoder Aluminiumboden. Weniger als 12 cm oder mehr als 26 cm. Vollständig verschlossene Behälter oder Dosen.

11

Reinigung und Wartung
· AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung
DE und Wartung ab. · Verwenden Sie für die Reinigung keinen Wasserstrahl oder Dampfreiniger und schieben Sie das Gerät nicht unter das Wasser, da die Teile nass werden und es zu Stromschlägen kommen kann. · Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation führen. · Speisereste sollten regelmäßig gereinigt und aus dem Gerät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann während des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen.
Reinigung · Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht
mit einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder Schwamm. · Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Gebrauch gereinigt werden. · Vermeiden Sie den Kontakt von Wasser mit den elektrischen Komponenten. · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzin- oder Lösungsmittel verwenden! · Keine Teile sind spülmaschinenfest.
Wartung · Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um
schwere Unfälle zu vermeiden. · Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwendung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den Lieferanten. · Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müssen von spezialisierten und autorisierten Technikern durchgeführt oder vom Hersteller empfohlen werden.
Transport und Lagerung · Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät
von der Stromversorgung getrennt und vollständig abgekühlt wurde. · Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort. · Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, da dies das Gerät beschädigen könnte. · Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Trennen Sie das Gerät beim Bewegen von der Stromversorgung und halten Sie es unten.
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstleister.
12

Probleme Das Gerät schaltet nicht EIN.
Das Kühlgebläse läuft auch nach dem Einschalten des Geräts in den Standby-Modus.

Mögliche Ursache - Der Netzstecker
ist nicht richtig mit der Steckdose verbunden. - Die EIN/AUS-Taste wird nicht gedrückt.
- Das ist normal. Das Kühlgebläse läuft einige Zeit im Standby-Modus, um alle internen Elemente abzukühlen.

Mögliche Lösung - Überprüfen Sie den
Netzstecker, um sicherzustellen, dass er richtig angeschlossen ist. - Drücken Sie die EIN/ AUS-Taste, um den Betrieb zu starten. - Warten Sie, bis sich das Kühlgebläse nicht mehr dreht.

Fehlercode-Identifikation

Fehlercodes Mögliche Ursache Mögliche Lösung

E01

Die Innentempe- Stellen Sie sicher, dass ein

ratur des Geräts Mindestabstand von 10 cm

ist zu hoch oder zwischen dem Lüftungs-

der Lüfter im

schlitz und Hindernissen

Inneren funk-tio- wie einer Wand oder ande-

niert nicht.

ren Geräten vorhanden ist.

Ziehen Sie den Netzste-

cker, lassen Sie das Gerät

abkühlen, stecken Sie es

wieder ein und schalten

Sie das Gerät EIN.

Überprüfen und reinigen

Sie den Lufteinlass und

-auslass, wenn diese

blockiert sind.

E02

Die Temperatur Nehmen Sie das Koch-

der Pfanne ist zu geschirr aus dem Gerät.

hoch. Wenn die Lassen Sie das Gerät

Pfanne trocken abkühlen.

oder leer ist, kann

sie eine sehr

hohe Temperatur

erreichen. Das

Gerät schaltet

sich aus, um die

inneren Teile zu

schützen.

E03

Eingangsspan- Stellen Sie sicher, dass

nung ist zu hoch das Gerät an die richtige

oder zu niedrig. Eingangsspannung ange-

schlossen ist.

Garantie
Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden, werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, sofern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewartet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg (z. B. Beleg) bei. Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.

Entsorgung und Umwelt
Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwortung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden. Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfallausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeure übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische Entsorgung.

NEDERLANDS
Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.

Veiligheidsinstructies

· Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor

het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding.

· De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt

door onjuiste bediening en onjuist gebruik.

·

GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Pro-

beer het apparaat niet zelf te repareren. Dompel de

elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water

of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stro-

mend water.

· GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD APPARAAT! Controleer

de elektrische aansluitingen en het snoer regelmatig op

schade. Als het apparaat beschadigd is, koppelt u het los

van de stroomtoevoer. Reparaties mogen alleen worden uit-

gevoerd door een leverancier of gekwalificeerd persoon om

gevaar of letsel te voorkomen.

· WAARSCHUWING! Leid bij het plaatsen van het apparaat het

netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, beschadiging,

contact met het verwarmingsoppervlak of struikelgevaar te

voorkomen.

· WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is

het apparaat aangesloten op de stroomvoorziening.

· WAARSCHUWING! Schakel het apparaat ALTIJD uit voordat

u het loskoppelt van de stroomtoevoer, reiniging, onderhoud

of opslag.

· Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de

spanning en frequentie die op het label van het apparaat

staan vermeld.

· Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte

of vochtige handen.

· Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen

uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het appa-

raat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de voedingsaansluitingen. Gebruik het apparaat niet voordat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen van deze instructies leidt tot levensbedreigende risico's. · Sluit de voeding aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat u het apparaat in geval van nood onmiddellijk NL kunt loskoppelen. · Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, trek altijd aan de stekker. · Draag het apparaat nooit aan het snoer. · Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen. · Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat. · Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. · Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz. · Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen met een gebrek aan ervaring en kennis. · Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid door kinderen worden gebruikt. · Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het bereik van kinderen. · Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. · Gebruik dit apparaat niet met een externe timer of afstandsbediening. · Plaats het apparaat niet op een verwarmingsobject (benzine, elektrisch, houtskoolfornuis, enz.). · Dek het apparaat niet af als het in werking is. · Plaats geen voorwerpen op het apparaat. · Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur, explosieve of ontvlambare materialen. Gebruik het apparaat altijd op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog oppervlak. · Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte waar een waterstraal kan worden gebruikt. · Laat een ruimte van ten minste 20 cm rond het apparaat voor ventilatie tijdens gebruik. · WAARSCHUWING! Houd alle ventilatieopeningen op het apparaat vrij van obstakels.

Speciale veiligheidsinstructies

·

VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRANDWONDEN!

HETE OPPERVLAKKEN! De temperatuur van de toe-

gankelijke oppervlakken is tijdens gebruik zeer hoog. Raak

alleen het bedieningspaneel, de handgrepen, schakelaars,

timerknoppen of temperatuurregelknoppen aan.

·

VOORZICHTIGHEID! Dit apparaat zendt

niet-ioniserende elektromagnetische

straling uit.

· WAARSCHUWING! Vet en olie worden tijdens bedrijf erg heet. Pas hier op.
· WAARSCHUWING! Voordat u toegang krijgt tot terminals, moeten alle voedingscircuits worden losgekoppeld.
· Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
13

door de fabrikant, diens servicemonteur of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. · Gebruik uitsluitend kookgerei van het aanbevolen type en de aanbevolen maat. (Zie ---> Geschikte kookapparatuur). · Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels NL mogen niet op de verwarmingsplaat worden geplaatst, omdat ze heet kunnen worden. · Installeer het apparaat niet in de buurt van objecten en apparaten die kunnen worden beïnvloed door een magnetisch veld, zoals tv's, radio's, bankkaarten en creditcards. · Gebruik dit apparaat niet met een externe timer of afstandsbediening. · WAARSCHUWING! Als het verwarmingsoppervlak gebarsten of beschadigd is, schakel het apparaat dan uit om de kans op elektrische schokken te voorkomen. · Plaats geen aluminiumfolie en plastic vaten op hete oppervlakken. · De oppervlakken mogen niet worden gebruikt voor opslag. · Houd er bij het bedienen van het apparaat rekening mee dat ringen, horloges of soortgelijke voorwerpen die de gebruiker draagt heet kunnen worden wanneer ze te dicht bij het verwarmingsoppervlak liggen. · Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt van waterdamp of vettige dampen wordt geïnstalleerd. De ventilator van het apparaat absorbeert deze dampen, waardoor het apparaat vet of vocht ophoopt. Dit kan leiden tot kortsluiting in het apparaat. Reinig het vetfilter regelmatig. · Plaats geen leeg kookgerei op het apparaat tijdens gebruik, omdat dit het kookgerei kan beschadigen en kan leiden tot ernstige schade aan het apparaat. · BELANGRIJK! Zorg er altijd voor dat het filter van hoge kwaliteit aan de onderkant niet wordt geblokkeerd. Controleer het voor gebruik en indien nodig, reinig het. · Aanbevolen om de temperatuurmodus (indien inbegrepen) te gebruiken voor gietijzeren materiaal van kookapparatuur om oververhitting te voorkomen.

·

Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse II.

· WAARSCHUWING! GEBRUIK DIT APPARAAT NIET OP EEN

METALEN OPPERVLAK.

Beoogd gebruik
· Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: -personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; -door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; -omgevingen van het type bed en ontbijt;
· Het apparaat is ontworpen voor het koken van een verscheidenheid aan gerechten door het verwarmen van het geschikte kookgerei. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of persoonlijk letsel.
· Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt beschouwd als misbruik van het apparaat. De gebruiker is als enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat.

Bedieningspaneel
(Afb. 1 op pagina 3) 1. AAN/UIT-knop 2. Knop Timer
14

3. Knop Omhoog 4. Digitaal display 5. Knop Omlaag 6. Aan/uit-knop 7. Knop Temperatuur
Voorbereiding voor gebruik
· Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels. · Controleer of het apparaat in goede staat verkeert en alle
accessoires heeft. Neem in geval van onvolledige of beschadigde levering onmiddellijk contact op met de leverancier. Gebruik het apparaat in dit geval niet. · Reinig de accessoires en het apparaat voor gebruik (zie ==> Reiniging en onderhoud). · Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. · Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebestendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten. · Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de toekomst op te bergen. · Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tijdens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd is.
Bedieningsinstructies
· Steek de stekker in het stopcontact. · Plaats de pan van uw keuze op het kookoppervlak, rekening
houdend met de bovengenoemde instructies. OPMERKING! Laat uw pan niet leeg op het apparaat staan, omdat dit kan leiden tot schade aan uw pan. · Schakel het apparaat in door op de AAN/UIT-toets en ofwel de temperatuurtoets of de aan/uit-toets te drukken om het apparaat in te schakelen. -Als uw pan geschikt is voor inductie en een bodemdiameter van minimaal 12 cm heeft, gaat het apparaat in werking. -Als u op de aan/uit-knop hebt gedrukt, gaat het apparaat in de capaciteitsmodus en herkent u dit aan het feit dat de ventilator aan gaat en het display een capaciteitspositie van "100" toont. -Aan de andere kant, als u op de temperatuurtoets hebt gedrukt, gaat het apparaat in de temperatuurmodus, de standaardtemperatuur is 100°C. -OPMERKING! Als het apparaat piept nadat het is ingeschakeld, is de pan die u gebruikt niet geschikt voor inductie of is het apparaat defect. Neem in geval van twijfel altijd contact op met de leverancier van uw pan! -Zodra het apparaat in werking is, gaat het standaard naar de capaciteitsmodus en geeft het display positie "100" aan, kunt u het apparaat op een van de volgende manieren programmeren. Capaciteitsmodus: U kunt de prestaties van het apparaat regelen, net als bij een gasfornuis, via 11 standen van 100W tot 2000W. Temperatuurmodus: u kunt de temperatuur instellen tussen 35°C en 240°C in stappen van 5°C. De standaardpositie voor het apparaat is 100°C. OPMERKING! Als we op de knop "Omhoog" of de knop "Omlaag" blijven drukken, neemt de temperatuur van de SET snel toe. AANDACHT! De geprogrammeerde temperatuur is die van de glasplaat en niet de temperatuur in de pan!

Capaciteitsmodus · Als u de capaciteitsmodus kiest, drukt u op de aan/uit-knop.
Het lampje van de aan/uit-knop gaat branden. De standaardcapaciteit is 100W. U kunt nu de benodigde capaciteit programmeren met de "Omhoog-knop" en "Omlaag-knop", waarbij 2000W de hoogste en 100W de laagste positie is.

Temperatuurmodus · Als u de temperatuurmodus selecteert, drukt u op de "Tem-
peratuurtoets", het lampje van de "Temperatuurtoets" gaat branden. De standaard ingestelde temperatuur is 100°C. Nu kunt u de gewenste temperatuur programmeren met de "Omhoog-knop" of "Omlaag-knop", de laagste temperatuur is 35°C en 240°C de hoogste temperatuurverdeling is 5°C.

Timer instellen · Na het programmeren van de stroom of temperatuur kunt
u ervoor kiezen om de timer te programmeren. Deze timer schakelt het apparaat uit nadat de geprogrammeerde tijd is bereikt. U kunt dit doen door na het programmeren van de stroom of temperatuur eenmaal op de "Timer"-knop te drukken. De verlichting van de "Timer"-knop wordt ingeschakeld. · U kunt nu de gewenste tijd instellen. De maximale programmeerbare tijd is 180 minuten. -Van 0 - 10 minuten is het tijdgecorrigeerde interval 1 minuut voor elke stap en 30 seconden voor elke stap. -Van 10 - 60 minuten is het tijdgecorrigeerde interval 5 minuten voor elke stap en 1 minuut voor elke stap. -Van 60 - 180 minuten is het tijdgecorrigeerde interval 10 minuten voor elke stap en 5 minuten voor elke stap.

Schakel het apparaat UIT · Zodra u het gewenste resultaat hebt bereikt, kunt u het ap-
paraat uitschakelen door op de AAN/UIT-knop te drukken. Het "Digitale display" gaat uit en de verlichting van de bedieningsknoppen gaat uit. · Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact en haal de pannen uit het apparaat. OPMERKING! Laat het apparaat afkoelen voordat u het aanraakt. De glasplaat is na gebruik erg heet.

Geschikte kookapparatuur

Geschikt

Onderkant van Platte bodem

kookgerei

(Afb. 2 op pagina 3)

Materiaal
Diameter van de bodem Type kookgerei

Kookgerei met ijzer, gietijzer, magnetisch roestvrij staal of geëmailleerde ijzeren bodem. Tussen 12 cm en 26 cm. Kookgerei met een bodemdikte van meer dan 1,5 mm.

Niet geschikt Gebogen, ongelijke, afgeronde bodem (Afb. 3 op pagina 3) Kookgerei met keramische, glazen, koperen, bronzen of aluminium bodem.
Minder dan 12 cm of meer dan 26 cm. Volledig gesloten containers of blikken.

Reiniging en onderhoud

· AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en

koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt.

· Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor het reinigen

en duw het apparaat niet onder water, omdat de onderdelen

nat worden en er een elektrische schok kan ontstaan.

NL

· Als het apparaat niet in een goede staat van reiniging wordt

gehouden, kan dit een negatieve invloed hebben op de levens-

duur 0van het apparaat en leiden tot een gevaarlijke situatie.

· Voedselresten moeten regelmatig worden gereinigd en uit het

apparaat worden verwijderd. Als het apparaat niet goed wordt

gereinigd, verkort dit de levensduur en kan dit leiden tot een ge-

vaarlijke situatie tijdens het gebruik.

Reiniging · Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons
die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. · Om redenen van hygiëne moet het apparaat voor en na ge-
bruik worden gereinigd. · Vermijd contact van water met de elektrische componenten. · Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. · Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuursponzen
of reinigingsmiddelen die chloor bevatten. Gebruik voor het reinigen geen staalwol, metalen keukengerei of scherpe of puntige voorwerpen. Gebruik geen benzine of oplosmiddelen! · Geen enkel onderdeel is vaatwasmachinebestendig.

Onderhoud · Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern-
stige ongevallen te voorkomen. · Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een pro-
bleem is, stop dan met het gebruik, schakel het uit en neem contact op met de leverancier. · Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde en bevoegde technici, of worden aanbevolen door de fabrikant.

Transport en opslag · Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop-
peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld. · Bewaar het apparaat op een koele, schone en droge plaats. · Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat, omdat dit het
kan beschadigen. · Verplaats het apparaat niet terwijl het in bedrijf is. Koppel het
apparaat tijdens het verplaatsen los van de voeding en houd het aan de onderkant vast.

15

Problemen oplossen
Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onderstaande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ dienstverlener.

Problemen

Mogelijke oorzaak

Mogelijke oplossing

PL

Het apparaat wordt niet

- De stekker is niet - Controleer of de goed aangesloten op stekker goed is

ingeschakeld. het stopcontact.

aangesloten.

- De AAN/UIT-knop - Druk op de AAN/

wordt niet ingedrukt. UIT-knopom de

werking te starten.

De koelventilator werkt zelfs nadat het apparaat in de stand-bymodus is gezet.

- Dit is normaal. De koelventilator blijft enige tijd in stand-bymodus draaien om alle interne elementen af te koelen.

- Wacht tot de koelventilator stopt met draaien.

Identificatie foutcode

Foutcodes Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing

E01

De interne tem-

Zorg ervoor dat er een mi-

peratuur van het

nimale afstand van 10 cm

appa-raat is te hoog is tussen de ventilatiesleuf

of de ventilator bin- en eventuele obstakels,

nen-in werkt niet. zoals een muur of andere

apparaten. Trek de stekker

uit het stopcontact, laat het

apparaat afkoelen, steek

de stekker weer in het

stopcontact en schakel het

apparaat in.

Controleer en reinig de

luchtinlaat en -uitlaat als

deze geblokkeerd zijn.

E02

De temperatuur van Verwijder het kookgerei

de pan is te hoog. uit het apparaat. Laat het

Als de pan droog apparaat afkoelen.

of leeg is, kan deze

een zeer hoge tem-

peratuur bereiken.

Het apparaat wordt

uitgeschakeld om

de interne onderde-

len te beschermen.

E03

Ingangsspanning is Zorg ervoor dat het appa-

te hoog of te laag. raat is aangesloten op de

juiste ingangsspanning.

Garantie
Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gerepareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat is gebruikt en onderhouden volgens de instructies en op geen enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder garantie wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe. In overeenstemming met ons beleid van continue productontwikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, verpakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

16

Afvoeren en milieu
Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat mag het product niet worden afgevoerd met ander huishoudelijk afval. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur weg te gooien door het over te dragen aan een aangewezen inzamelpunt. Het niet naleven van deze regel kan worden bestraft in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving inzake afvalverwijdering. Het gescheiden inzamelen en recyclen van uw afvalapparatuur op het moment van verwijdering helpt natuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te zorgen dat het wordt gerecycled op een manier die de menselijke gezondheid en het milieu beschermt. Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven voor recycling contact op met uw lokale afvalinzamelingsbedrijf. De fabrikanten en importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor recycling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem.

POLSKI

Szanowny Kliencie, Dzikujemy za zakup tego urzdzenia HENDI. Przed zainstalowaniem i pierwszym uyciem urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, zwracajc szczególn uwag na opisane poniej przepisy bezpieczestwa.

Instrukcje dotyczce bezpieczestwa

· Urzdzenie naley uytkowa wylcznie zgodnie z jego prze-

znaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.

· Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek

uszkodzenia spowodowane nieprawidlow eksploatacj i nie-

wlaciwym uytkowaniem.

·

NIEBEZPIECZESTWO! RYZYKO PORAENIA PR-

DEM! Nie podejmowa samodzielnych prób naprawy

urzdzenia. Nie zanurza elektrycznych czci urzdzenia w

wodzie ani innych plynach. Nigdy nie trzyma urzdzenia pod

biec wod.

· NIGDY NIE UYWAJ USZKODZONEGO URZDZENIA! Naley

regularnie sprawdza polczenia elektryczne i przewód pod

ktem uszkodze. W przypadku uszkodzenia naley odlczy

urzdzenie od zasilania. Wszelkie naprawy powinny by wyko-

nywane wylcznie przez dostawc lub wykwalifikowan oso-

b, aby unikn niebezpieczestwa lub obrae ciala.

· OSTRZEENIE! Podczas ustawiania urzdzenia naley w ra-

zie potrzeby poprowadzi przewód zasilajcy bezpiecznie, aby

unikn przypadkowego pocignicia, uszkodzenia, kontaktu

z powierzchni grzewcz lub zagroenia potkniciem si.

· OSTRZEENIE! Dopóki wtyczka jest podlczona do gniazda,

urzdzenie jest podlczone do zasilania.

· OSTRZEENIE! ZAWSZE naley wylcza urzdzenie przed

odlczeniem od ródla zasilania, czyszczeniem, konserwacj

lub przechowywaniem.

· Urzdzenie naley podlcza wylcznie do gniazdka elek-

trycznego o napiciu i czstotliwoci podanej na etykiecie

urzdzenia.

· Nie dotyka wtyczki/polcze elektrycznych mokrymi lub wil-

gotnymi rkami.

· Urzdzenie oraz wtyczk/polczenia elektryczne naley prze-

chowywa z dala od wody i innych plynów. Jeli urzdzenie

przedostanie si do wody, naley natychmiast odlczy je od ródla zasilania. Nie uywa urzdzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowanie si do tych instrukcji bdzie stanowi zagroenie dla ycia. · Podlczy zasilacz do latwo dostpnego gniazdka elektrycznego, aby w razie naglego wypadku mona bylo natychmiast odlczy urzdzenie. · Upewni si, e przewód nie styka si z ostrymi lub gorcymi przedmiotami i trzyma go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie cign za przewód zasilajcy, aby odlczy go od gniazdka. Zamiast tego zawsze wyciga wtyczk. · Nigdy nie przenosi urzdzenia za przewód. · Nigdy nie naley samodzielnie otwiera obudowy urzdzenia. · Nie wklada adnych przedmiotów do obudowy urzdzenia. · Nigdy nie pozostawia urzdzenia bez nadzoru podczas pracy. · Urzdzenie powinno by obslugiwane przez przeszkolony personel w kuchni restauracji, stolówki lub bar itp. · Urzdzenie nie powinno by obslugiwane przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, a take przez osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy. · Urzdzenie nie powinno by w adnym wypadku uywane przez dzieci. · Urzdzenie i jego polczenia elektryczne naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. · Nigdy nie uywa akcesoriów ani innych urzdze innych ni dostarczone z urzdzeniem lub zalecane przez producenta. W przeciwnym razie moe doj do zagroenia bezpieczestwa uytkownika i uszkodzenia urzdzenia. Naley uywa wylcznie oryginalnych czci i akcesoriów. · Nie uywa urzdzenia za pomoc zewntrznego zegara lub systemu zdalnego sterowania. · Nie stawia urzdzenia na elementach grzejnych (benzynowych, elektrycznych, wglowych itp.). · Nie zakrywa urzdzenia podczas pracy. · Nie umieszcza adnych przedmiotów na urzdzeniu. · Nie uywa urzdzenia w pobliu otwartego ognia, materialów wybuchowych lub latwopalnych. Urzdzenie naley zawsze obslugiwa na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na wysok temperatur i suchej powierzchni. · Urzdzenie nie nadaje si do instalacji w miejscu, w którym mona uy strumienia wody. · Podczas uytkowania pozostawi co najmniej 20 cm miejsca wokól urzdzenia w celu zapewnienia wentylacji. · OSTRZEENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urzdzeniu powinny by wolne od przeszkód.

Specjalne instrukcje dotyczce bezpieczestwa

·

UWAGA! RYZYKO OPARZE! GORCYCH PO-

WIERZCHNI! Temperatura dostpnych powierzchni

jest bardzo wysoka podczas uytkowania. Dotkn tylko pa-

nelu sterowania, uchwytów, przelczników, pokrtel zegara

lub pokrtel regulacji temperatury.

·

UWAGA! Urzdzenie emituje niejonizujce

promieniowanie elektromagnetyczne.

· OSTRZEENIE! Tluszcz i olej staj si bardzo gorce podczas pracy. Uwaaj na to.
· OSTRZEENIE! Przed uzyskaniem dostpu do zacisków nale-

y odlczy wszystkie obwody zasilania.

· Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi zosta wymie-

niony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego

lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby unikn zagroe-

nia.

· Uywa wylcznie naczy zalecanego typu i rozmiaru. (Patrz

---> Odpowiednie urzdzenia kuchenne).

· Na plycie grzewczej nie naley umieszcza metalowych przedmiotów, takich jak noe, widelce, lyki i pokrywki, po-

PL

niewa mog si nagrzewa.

· Nie instalowa urzdzenia w pobliu przedmiotów i urzdze,

na które moe mie wplyw pole magnetyczne, takich jak tele-

wizory, radia, karty bankowe i karty kredytowe.

· Nie uywa urzdzenia za pomoc zewntrznego zegara lub

systemu zdalnego sterowania.

· OSTRZEENIE! Jeli powierzchnia grzejna jest pknita lub

uszkodzona, naley wylczy urzdzenie, aby unikn ryzyka

poraenia prdem elektrycznym.

· Nie umieszcza folii aluminiowej ani naczy plastikowych na

gorcych powierzchniach.

· Powierzchni nie naley uywa do przechowywania.

· Podczas obslugi urzdzenia naley pamita, e piercienie,

zegarki lub podobne przedmioty noszone przez uytkownika

mog si nagrzewa, gdy znajduj si zbyt blisko powierzchni

grzejnej.

· Upewni si, e urzdzenie nie jest zainstalowane w pobli-

u oparów wody lub tlustych oparów. Wentylator urzdzenia

pochlania te opary, powodujc gromadzenie si tluszczu lub

wilgoci. Moe to spowodowa zwarcie w urzdzeniu. Regular-

nie czyci filtr przeciwtluszczowy.

· Podczas pracy urzdzenia nie wolno stawia na nim pustych

naczy, poniewa moe to spowodowa jego uszkodzenie i

powane uszkodzenie.

· WANE! Naley zawsze upewni si, e filtr wysokiej jakoci

na dnie nie jest zablokowany. Sprawdzi przed uruchomie-

niem i w razie potrzeby wyczyci.

· Aby unikn przegrzania, zaleca si uycie trybu temperatury

(jeli jest w zestawie) do obróbki eliwa w urzdzeniach do

gotowania.

·

Urzdzenie zostalo sklasyfikowane jako urzdzenie

klasy II.

· OSTRZEENIE! NIE UYWA URZDZENIA NA METALO-

WYCH POWIERZCHNIACH.

Przeznaczenie
· Urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego i podobnych zastosowa, takich jak: -personel w kuchni w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; -gospodarstwa rolne; -przez klientów w hotelach, motelach i innych rodowiskach mieszkalnych; -rodowiska typu lóka i niadania;
· Urzdzenie jest przeznaczone do gotowania rónych potraw poprzez podgrzewanie odpowiednich naczy. Kade inne uycie moe prowadzi do uszkodzenia urzdzenia lub obrae ciala.
· Uywanie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu naley uzna za niewlaciwe uycie urzdzenia. Uytkownik ponosi wylczn odpowiedzialno za niewlaciwe korzystanie z urzdzenia.

17

Panel sterowania

(Rys. 1 na stronie 3)

1. Przycisk WL./WYL.

2. Przycisk timera

3. Przycisk w gór

4. Wywietlacz cyfrowy

5. Przycisk w dól

PL

6. Przycisk zasilania 7. Przycisk temperatury

Przygotowanie przed uyciem
· Usun wszystkie opakowania ochronne i opakowania. · Sprawdzi, czy urzdzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy-
posaone we wszystkie akcesoria. W przypadku niepelnej lub uszkodzonej dostawy naley niezwlocznie skontaktowa si z dostawc. W takim przypadku nie naley uywa urzdzenia. · Przed uyciem wyczyci akcesoria i urzdzenie (patrz ==> Czyszczenie i konserwacja). · Upewni si, e urzdzenie jest calkowicie suche. · Ustawi urzdzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na dzialanie wysokiej temperatury powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpryskami wody. · Opakowanie naley zachowa, jeli urzdzenie ma by przechowywane w przyszloci. · Naley zachowa instrukcj obslugi do wykorzystania w przyszloci. UWAGA! Ze wzgldu na pozostaloci produkcyjne urzdzenie moe emitowa lekki zapach podczas kilku pierwszych zastosowa. Jest to normalne i nie oznacza adnych wad ani zagroe. Upewni si, e urzdzenie jest dobrze wentylowane.

Instrukcja obslugi
· Wloy wtyczk do gniazda. · Ustawi naczynie na wybranej powierzchni gotowania, majc
na uwadze powysze instrukcje. UWAGA! Nie pozostawia pustego naczynia na urzdzeniu, poniewa moe to spowodowa jego uszkodzenie. · Aby wlczy urzdzenie, naley nacisn przycisk Wl./Wyl. oraz przycisk temperatury lub przycisk zasilania. -Jeli naczynie nadaje si do gotowania na plycie indukcyjnej i jego rednica dna wynosi co najmniej 12 cm, urzdzenie rozpocznie prac. -Po naciniciu przycisku zasilania urzdzenie przejdzie do trybu pracy i rozpoznasz to na podstawie faktu, e wentylator wlczy si, a na wywietlaczu pojawi si poloenie ,,100". -Natomiast po naciniciu przycisku ,,Temperatura" urzdzenie przejdzie w tryb temperatury, a domylna temperatura wyniesie 100°C. -UWAGA! Jeli po wlczeniu urzdzenie wyemituje sygnal dwikowy, uywane naczynie nie nadaje si do indukcji lub urzdzenie jest uszkodzone. W razie wtpliwoci naley zawsze skontaktowa si z dostawc naczynia! -Gdy urzdzenie pracuje, domylnie przechodzi w tryb Pojemno, a na wywietlaczu pojawia si pozycja ,,100", mona zaprogramowa urzdzenie w jeden z nastpujcych sposobów. Tryb pojemnoci: Mona sterowa dzialaniem urzdzenia, tak jak w przypadku kuchenki gazowej, za pomoc 11 pozycji o mocy od 100W do 2000W. Tryb temperatury: mona ustawi temperatur w zakresie od 35°C do 240°C w odstpach co 5°C. Standardowe poloenie urzdzenia to 100°C.
18

UWAGA! Jeli naciskamy przycisk ,,W gór" lub ,,W dól", temperatura USTAWIENIA wzrasta z du prdkoci. UWAGA! Zaprogramowana temperatura to temperatura plyty szklanej, a nie temperatura pana!
Tryb pojemnoci · W przypadku wybrania trybu pojemnoci naley nacisn
przycisk ,,Zasilanie", wlczy si owietlenie przycisku ,,Zasilanie". Domylna moc robocza to 100W. Teraz mona zaprogramowa wymagan pojemno za pomoc przycisków ,,W gór" i ,,W dól" , przy czym 2000W to najwysza moc, a 100W najnisza.
Tryb temperatury · Po wybraniu trybu temperatury, nacisn przycisk ,,Tempe-
ratura", wlczy si owietlenie przycisku ,,Temperatura". Domylna ustawiona temperatura to 100°C. Teraz mona zaprogramowa wymagan temperatur za pomoc przycisku ,,W gór" lub ,,W dól", najnisza temperatura wynosi 35°C, a najwysza dywizja temperatury wynosi 5°C.
Ustawienie zegara · Po zaprogramowaniu mocy lub temperatury mona wybra
programowanie timera, który wylcza urzdzenie po uplywie zaprogramowanego czasu. Mona to zrobi, naciskajc przycisk zegara jeden raz po zaprogramowaniu zasilania lub temperatury, wlczy si owietlenie przycisku zegara. · Teraz mona ustawi dany czas. Maksymalny czas programowania wynosi 180 minut. -Od 0 do 10 minut, skorygowany przedzial czasu wynosi 1 minut dla kadego przyrostu i 30 sekund dla kadego zmniejszenia. -Od 10 do 60 minut skorygowany interwal czasu wynosi 5 minut dla kadego przyrostu i 1 minut dla kadego zmniejszenia. -Od 60 do 180 minut skorygowany przedzial czasu wynosi 10 minut dla kadego przyrostu i 5 minut dla kadego zmniejszenia.
Wylczy urzdzenie · Po osigniciu danego wyniku mona wylczy urzdzenie,
naciskajc przycisk WL./WYL. Zganie wywietlacz cyfrowy i zganie owietlenie przycisków sterujcych. · Jeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy czas, wyj wtyczk z gniazdka elektrycznego zamontowanego na cianie i wyj naczynia z urzdzenia. UWAGA! Przed dotkniciem urzdzenia naley odczeka, a ostygnie. Szklana plyta po uyciu jest bardzo gorca.

Odpowiedni sprzt do gotowania

Odpowiednie

Nieodpowiednie

Dno naczynia Plaskie dno (Rys. 2 na stronie 3)

Zakrzywione, nierówne, zaokrglone dno (Rys. 3 na stronie 3)

Material

Naczynia z eliwem, eli-wem, magnetyczn stal nierdzewn lub emaliowa-nym dnem elaznym.

Naczynia z dnem ceramicznym, szklanym, miedzianym, brzowym lub aluminiowym.

rednica dna Midzy 12 a 26 cm.

Mniej ni 12 cm lub wicej ni 26 cm.

Rodzaj naczynia

Naczynia o gruboci dna powyej 1,5 mm.

Calkowicie zamknite pojemniki lub puszki.

Czyszczenie i konserwacja
· UWAG! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwacj naley zawsze odlczy urzdzenie od zasilania i ostygn.
· Nie uywa strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia ani nie wpycha urzdzenia pod wod, poniewa moe to spowodowa zamoczenie czci i poraenie prdem.
· Jeli urzdzenie nie jest utrzymywane w dobrym stanie czystoci, moe to niekorzystnie wplyn na ywotno urzdzenia i spowodowa niebezpieczestwo.
· Pozostaloci ywnoci naley regularnie czyci i usuwa z urzdzenia. Jeli urzdzenie nie zostanie prawidlowo wyczyszczone, skróci to jego ywotno i moe spowodowa niebezpieczne warunki podczas uytkowania.

Czyszczenie · Ochlodzon powierzchni zewntrzn naley czyci cie-
reczk lub gbk lekko zwilon lagodnym roztworem mydla. · Ze wzgldów higienicznych urzdzenie naley czyci przed
i po uyciu. · Unika kontaktu wody z elementami elektrycznymi. · Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie ani innych plynach. · Nigdy nie uywa agresywnych rodków czyszczcych, cier-
nych gbek ani rodków czyszczcych zawierajcych chlor. Do czyszczenia nie naley uywa welny stalowej, metalowych narzdzi ani adnych ostrych lub spiczastych przedmiotów. Nie uywa benzyny ani rozpuszczalników! · adne czci nie nadaj si do mycia w zmywarce.

Konserwacja · Naley regularnie sprawdza dzialanie urzdzenia, aby unik-
n powanych wypadków. · Jeli zauwaysz, e urzdzenie nie dziala prawidlowo lub wy-
stpil problem, przesta z niego korzysta, wylcz je i skontaktuj si z dostawc. · Wszelkie prace konserwacyjne, montaowe i naprawcze musz by wykonywane przez wyspecjalizowanych i autoryzowanych techników lub zalecane przez producenta.

Transport i przechowywanie

· Przed przechowywaniem naley zawsze upewni si, e urz-

dzenie zostalo odlczone od zasilania i calkowicie schlodzo-

ne.

· Urzdzenie naley przechowywa w chlodnym, czystym i su-

chym miejscu.

· Nigdy nie umieszcza na urzdzeniu cikich przedmiotów,

poniewa moe to spowodowa jego uszkodzenie. · Nie przemieszcza urzdzenia podczas pracy. Podczas prze-

PL

noszenia urzdzenia odlczy je od zasilania i przytrzyma je

u dolu.

Rozwizywanie problemów
Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, naley zapozna si z ponisz tabel. Jeli nadal nie moesz rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc/dostawc uslug.

Problemy

Moliwa przyczyna Moliwe rozwizanie

Urzdzenie nie wl-cza si.

- Wtyczka nie jest prawidlowo podlczona do gniazdka elektrycznego.
- Przycisk WL./ WYL. nie jest wcinity.

- Sprawdzi wtyczk zasilania, aby upewni si, e jest prawidlowo podlczona.
- Nacisn przycisk WL./WYL., aby rozpocz prac.

Wentylator chlo-dzcy dziala nawet po przelczeniu urzdzenia w tryb czuwania.

- To normalne. Wentylator chlodzcy przez pewien czas pracuje w trybie gotowoci, aby schlodzi wszystkie elementy wewntrzne.

- Odczeka, a wentylator przestanie si obraca.

Identyfikacja kodu bldu

Kody Moliwa przyczyna bldów

E01

Temperatura wewntrz-

na urzdzenia jest zbyt

wysoka lub wentylator

we-wntrz nie dziala.

E02

Temperatura naczynia

jest zbyt wyso-ka. Jeli

naczynie jest suche lub

puste, moe osign

bardzo wysok tem-

pe-ratur. Urzdzenie

wylczy si, aby chroni

wewntrzne czci.

E03

Napicie wejciowe jest

zbyt wysokie lub zbyt

niskie.

Moliwe rozwizanie Upewni si, e midzy szczelin wentylacyjn a wszelkimi przeszkodami, takimi jak ciana lub inne urzdzenia, znajduje si odleglo co najmniej 10 cm. Odlczy urzdzenie od zasilania, odczeka, a ostygnie, ponownie je podlczy i wlczy. Sprawdzi i wyczyci wlot i wylot powietrza, jeli s zablokowane. Wyj naczynie z urzdzenia. Pozostawi urzdzenie do ostygnicia.
Upewni si, e urzdzenie jest podlczone do od-powiedniego napicia wejciowego.

19

Gwarancja
Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urzdzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji naley FR poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska
Pamitaj! Nie wyrzucaj zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami Nie demontuj zuytych urzdze zawierajcych niebezpieczne skladniki na wlasn rk! Gro Ci za to kary grzywny! Po zakoczeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzi razem z odpadami komunalnymi, tylko naley odstawi do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za przekazanie wycofanego z uytkowania urzdzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady moe by karane zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami dotyczcymi gospodarowania odpadami. Jeli urzdzenie wycofane z uytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, moe zosta przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska, co zmniejsza negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych dostpnych uslug w zakresie odbioru odpadów, naley skontaktowa si z lokaln firm odbierajc odpady.
Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e tego produktu nie wolno wyrzuca do zwyklych pojemników na odpady. Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie mog zawiera niebezpieczne skladniki np. rt, olów, kadm lub freon. Jeli tego typu substancje przedostan si w sposób niekontrolowany do rodowiska, spowoduj skaenie wody i gleby, a take wplyn niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierzt. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Jednoczenie oszczdzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystujc powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania
sprztu.
20

FRANÇAIS

Cher client, Merci d'avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement ce manuel d'utilisation, en accordant une attention particulière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant d'installer et d'utiliser cet appareil pour la première fois.

Consignes de sécurité

· Utilisez l'appareil uniquement pour l'usage prévu pour lequel

il a été conçu, comme décrit dans ce manuel.

· Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés

par un fonctionnement incorrect et une utilisation incorrecte.

·

DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! N'essayez

pas de réparer l'appareil vous-même. N'immergez

pas les composants électriques de l'appareil dans de l'eau ou

d'autres liquides. Ne tenez jamais l'appareil sous l'eau cou-

rante.

· NE JAMAIS UTILISER UN APPAREIL ENDOMMAGÉ! Vérifiez

régulièrement que les connexions électriques et le cordon ne

sont pas endommagés. Lorsqu'il est endommagé, débran-

chez l'appareil de l'alimentation électrique. Toute réparation

ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per-

sonne qualifiée pour éviter tout danger ou blessure.

· AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l'appareil,

acheminez le câble d'alimentation en toute sécurité si néces-

saire pour éviter toute traction involontaire, tout dommage,

tout contact avec la surface chauffante ou tout risque de tré-

buchement.

· AVERTISSEMENT! Tant que la prise est branchée, l'appareil

est branché sur l'alimentation.

· AVERTISSEMENT! TOUJOURS éteindre l'appareil avant de

le débrancher de l'alimentation électrique, du nettoyage, de

l'entretien ou du stockage.

· Raccordez l'appareil à une prise électrique uniquement avec

la tension et la fréquence mentionnées sur l'étiquette de l'ap-

pareil.

· Ne touchez pas la prise/les connexions électriques avec des

mains mouillées ou humides.

· Tenez l'appareil et les prises/raccordements électriques à

l'écart de l'eau et d'autres liquides. Si l'appareil tombe dans

l'eau, retirez immédiatement les connexions de l'alimentation

électrique. N'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'a pas été véri-

fié par un technicien certifié. Le non-respect de ces instruc-

tions entraînera des risques mettant en jeu le pronostic vital.

· Branchez l'alimentation sur une prise électrique facilement

accessible afin de pouvoir débrancher immédiatement l'ap-

pareil en cas d'urgence.

· Assurez-vous que le cordon n'entre pas en contact avec des

objets tranchants ou chauds et tenez-le à l'écart du feu. Ne

tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher

de la prise, tirez toujours sur la prise à la place.

· Ne portez jamais l'appareil par son cordon.

· N'essayez jamais d'ouvrir vous-même le boîtier de l'appareil.

· N'insérez pas d'objets dans le boîtier de l'appareil.

· Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant l'uti-

lisation.

· Cet appareil doit être utilisé par du personnel qualifié dans la

cuisine du restaurant, dans les cantines ou au bar, etc.

· Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant

des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d'expérience et de connaissances. · Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. · Gardez l'appareil et ses connexions électriques hors de portée des enfants. · N'utilisez jamais d'accessoires ou d'autres dispositifs que ceux fournis avec l'appareil ou recommandés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut présenter un risque pour la sécurité de l'utilisateur et endommager l'appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d'origine. · N'utilisez pas cet appareil au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de télécommande. · Ne placez pas l'appareil sur un objet chauffant (essence, électrique, cuisinière à charbon, etc.). · Ne couvrez pas l'appareil en fonctionnement. · Ne placez aucun objet sur l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes nues, de matériaux explosifs ou inflammables. Utilisez toujours l'appareil sur une surface horizontale, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. · L'appareil ne convient pas à une installation dans une zone où un jet d'eau pourrait être utilisé. · Laissez un espace d'au moins 20 cm autour de l'appareil pour la ventilation pendant l'utilisation. · AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de ventilation de l'appareil ne soient pas obstruées.

Instructions de sécurité spéciales

·

LA PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES ! SURFACES

CHAUDES ! La température des surfaces accessibles

est très élevée pendant l'utilisation. Touchez uniquement le

panneau de commande, les poignées, les commutateurs, les

boutons de commande du minuteur ou les boutons de com-

mande de la température.

·

LA PRUDENCE ! Cet appareil émet des

rayonnements électromagnétiques non

ionisants.

· AVERTISSEMENT ! Les graisses et l'huile deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Méfiez-vous de cela.
· AVERTISSEMENT ! Avant d'accéder aux bornes, tous les circuits d'alimentation doivent être déconnectés.
· Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou des personnes qualifiées de la même manière afin d'éviter tout danger.
· Utilisez uniquement les récipients de la taille et du type recommandés. (Voir ---> Équipement de cuisson adapté).
· Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la plaque chauffante, car ils peuvent devenir chauds.
· N'installez pas l'appareil à proximité d'objets et d'appareils susceptibles d'être affectés par un champ magnétique, comme des téléviseurs, des radios, des cartes bancaires et des cartes de crédit.
· N'utilisez pas cet appareil au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de télécommande.
· AVERTISSEMENT ! Si la surface chauffante est fissurée ou endommagée, éteignez l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique.

· Ne placez pas de feuille d'aluminium et de récipients en plastique sur des surfaces chaudes.
· Les surfaces ne doivent pas être utilisées pour le stockage. · Lors de l'utilisation de l'appareil, sachez que les bagues,
montres ou objets similaires portés par l'utilisateur peuvent devenir chauds lorsqu'ils sont trop proches de la surface chauffante. · Assurez-vous que l'appareil n'est pas installé à proximité de vapeurs d'eau ou de vapeurs grasses. Le ventilateur de l'appareil absorbe ces vapeurs, ce qui entraîne une accumulation de graisse ou d'humidité. Cela peut entraîner un court-circuit FR dans l'appareil. Nettoyez régulièrement le filtre à graisse. · Ne placez pas d'ustensiles de cuisson vides sur l'appareil en cours de fonctionnement, car cela pourrait l'endommager et l'endommager gravement. · IMPORTANT ! Assurez-vous toujours que le filtre de haute qualité en bas n'est pas bloqué. Vérifiez-le avant de l'utiliser et, si nécessaire, nettoyez-le. · Il est recommandé d'utiliser le mode température (le cas échéant) pour la fonte des équipements de cuisson afin d'éviter une surchauffe.

·

Cet appareil est classé en classe de protection II.

· AVERTISSEMENT ! N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL SUR

UNE SURFACE MÉTALLIQUE.

Utilisation prévue
· Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que : -les espaces cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; -maisons de ferme ; -par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; -les environnements de type chambre et petit-déjeuner ;
· L'appareil est conçu pour cuire une variété d'aliments en chauffant les récipients appropriés. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou causer des blessures corporelles.
· L'utilisation de l'appareil à toute autre fin sera considérée comme une mauvaise utilisation de l'appareil. L'utilisateur sera seul responsable de l'utilisation inappropriée de l'appareil.

Panneau de commande
(Fig. 1 à la page 3) 1. Bouton MARCHE/ARRÊT 2. Bouton Minuterie 3. Bouton Haut 4. Affichage numérique. 5. Bouton Bas 6. Bouton d'alimentation 7. Bouton Température

Préparation avant utilisation
· Retirez tous les emballages et emballages de protection. · Vérifiez que l'appareil est en bon état et avec tous les ac-
cessoires. En cas de livraison incomplète ou endommagée, veuillez contacter immédiatement le fournisseur. Dans ce cas, n'utilisez pas l'appareil. · Nettoyez les accessoires et l'appareil avant utilisation (voir
21

==> Nettoyage et entretien). · Assurez-vous que l'appareil est complètement sec. · Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable et résis-
tante à la chaleur, sans risque d'éclaboussures d'eau. · Conservez l'emballage si vous avez l'intention de ranger votre
appareil à l'avenir. · Conserver le manuel d'utilisation pour référence ultérieure. NOTE! En raison des résidus de fabrication, l'appareil peut émettre une légère odeur lors des premières utilisations. Cela est normal et n'indique aucun défaut ou danger. Assurez-vous FR que l'appareil est bien ventilé.
Mode d'emploi
· Insérez la fiche dans la prise. · Placez la poêle de votre choix sur la surface de cuisson, en
gardant à l'esprit les instructions mentionnées ci-dessus. REMARQUE ! Ne laissez pas votre casserole sur l'appareil lorsqu'il est vide, car cela pourrait l'endommager. · Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt et sur la touche Température ou Marche/Arrêt pour l'allumer. -Si votre poêle est adaptée à l'induction et a un diamètre inférieur de 12 cm, l'appareil sera mis en service. -Si vous avez appuyé sur le « bouton d'alimentation », l'appareil entrera en mode de fonctionnement de capacité et vous le reconnaîtrez du fait que le ventilateur s'allumera et que l'affichage indiquera une position de capacité de « 100 ». -D'autre part, si vous avez appuyé sur la touche de température, l'appareil passe en mode température, la température par défaut est de 100 °C. -REMARQUE ! Si l'appareil émet un bip après avoir été mis sous tension, la casserole que vous utilisez n'est pas adaptée à l'induction ou l'appareil est défectueux. En cas de doute, contactez toujours le fournisseur de votre poêle ! -Une fois l'appareil en fonctionnement, il passe en mode Capacité par défaut et l'affichage indique la position « 100 », vous pouvez programmer l'appareil de l'une des manières suivantes. Mode Capacité : Vous pouvez contrôler les performances de l'appareil, comme pour une cuisinière à gaz, grâce à 11 positions allant de 100W à 2000W. Mode de température : vous pouvez régler la température entre 35 °C et 240 °C par incréments de 5 °C. La position standard de l'appareil est de 100 °C. REMARQUE ! Si nous continuons à appuyer sur le bouton Haut ou Bas, la température RÉGLAGE augmente rapidement. ATTENTION ! La température programmée est celle de la plaque de verre et non la température dans la cuve !
Mode Capacité · Si vous choisissez le mode capacité, appuyez sur le « bou-
ton d'alimentation », l'éclairage du « bouton d'alimentation » s'allumera. La capacité par défaut est de 100W. Vous pouvez désormais programmer la capacité requise à l'aide des touches « Haut » et « Bas », 2000W étant la position la plus élevée et 100W la position la plus basse.
Mode Température · Si vous sélectionnez le mode de température, appuyez sur le
« bouton Température », l'éclairage du « bouton Température » s'allumera. La température définie par défaut est de
22

100 °C. Vous pouvez maintenant programmer la température requise à l'aide de la touche Haut ou Bas, la température la plus basse est de 35 °C et 240 °C la plus élevée, la division de température est de 5 °C.

Réglage du minuteur · Après avoir programmé l'alimentation ou la température,
vous pouvez choisir de programmer le minuteur, ce minuteur éteint l'appareil une fois la durée programmée atteinte. Vous pouvez le faire en appuyant une fois sur le bouton « Minuteur » après avoir programmé l'alimentation ou la température, l'éclairage du bouton « Minuteur » s'allumera. · Vous pouvez maintenant régler l'heure souhaitée. La durée maximale programmable est de 180 minutes. -De 0 à 10 minutes, l'intervalle ajusté en fonction du temps est de 1 minute pour chaque incrément et de 30 secondes pour chaque décrément. -De 10 à 60 minutes, l'intervalle ajusté est de 5 minutes pour chaque incrément et de 1 minute pour chaque décrément. -De 60 à 180 minutes, l'intervalle ajusté est de 10 minutes pour chaque incrément et de 5 minutes pour chaque décrément.

Éteignez l'appareil · Une fois que vous avez atteint le résultat souhaité, vous pou-
vez éteindre l'appareil en appuyant sur la touche « Marche/ Arrêt ». L'affichage numérique s'éteint et l'éclairage des boutons de commande s'éteint. · Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez la fiche de la prise électrique murale et retirez les casseroles de l'appareil. REMARQUE ! Laissez l'appareil refroidir avant de le toucher. La plaque de verre est très chaude après utilisation.

Équipement de cuisson adapté

Convient

Ne convient pas

Fond de l'ustensile de cuisson

Fond plat (Fig. 2 à la page 3)

Fond incurvé, irrégulier et arrondi (Fig. 3 à la page 3)

Matériau

Articles de cuisine avec fond en fer, en fonte, en acier inoxydable magnétique ou en fer émaillé.

Articles de cuisine avec fond en céramique, verre, cuivre, bronze ou aluminium.

Diamètre du fond

Entre 12 cm et 26 cm. Moins de 12 cm ou plus de 26 cm.

Type d'ustensile de cui-sine

Un récipient d'une épaisseur inférieure supérieure à 1,5 mm.

Conteneurs ou canettes complètement fer-més.

Nettoyage et entretien
· ATTENTION! Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de l'entretenir.
· N'utilisez pas de jet d'eau ou de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage et ne poussez pas l'appareil sous l'eau, car les pièces risquent d'être mouillées et un choc électrique pourrait en résulter.
· Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, cela peut nuire à la durée de vie 0 de l'appareil et entraîner

une situation dangereuse. · Les résidus alimentaires doivent être régulièrement nettoyés
et retirés de l'appareil. Si l'appareil n'est pas nettoyé correctement, sa durée de vie sera réduite et cela peut entraîner une situation dangereuse pendant l'utilisation.
Nettoyage · Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou
une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon doux. · Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être nettoyé avant et après utilisation. · Éviter tout contact avec l'eau des composants électriques. · Ne jamais immerger l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. · N'utilisez jamais d'agents nettoyants agressifs, d'éponges abrasives ou d'agents nettoyants contenant du chlore. N'utilisez pas de laine d'acier, d'ustensiles métalliques ou d'objets pointus ou pointus pour le nettoyage. N'utilisez pas d'essence ou de solvants! · Aucune pièce n'est lavable au lave-vaisselle.
Maintenance · Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l'appareil pour
éviter les accidents graves. · Si vous constatez que l'appareil ne fonctionne pas correcte-
ment ou qu'il y a un problème, arrêtez de l'utiliser, éteignez-le et contactez le fournisseur. · Tous les travaux d'entretien, d'installation et de réparation doivent être effectués par des techniciens spécialisés et autorisés, ou recommandés par le fabricant.
Transport et stockage · Avant de ranger l'appareil, assurez-vous toujours qu'il a été
débranché de l'alimentation et complètement refroidi. · Rangez l'appareil dans un endroit frais, propre et sec. · Ne placez jamais d'objets lourds sur l'appareil, car cela pour-
rait l'endommager. · Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours de fonction-
nement. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique lorsque vous le déplacez et maintenez-le en bas.
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le fournisseur/prestataire de services.

Problèmes

Cause possible

Solution possible

L'appareil ne s'allume pas.

- La prise d'ali-

- Vérifiez la prise

mentation n'est

d'alimentation

pas correctement pour vous

branchée à la prise assurer qu'elle

électrique.

est correctement

- Le bouton ON/OFF connectée.

n'est pas enfoncé. - Appuyez sur le

bouton ON/OF-

Fpour démarrer

le fonctionnement.

FR

Le ventilateur de refroidissement fonctionne même après que l'appareil soit passé en mode Veille.

- C'est normal. Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner en mode Veille pendant un certain temps pour refroidir tous les éléments internes.

- Attendez que le ventilateur de refroidissement cesse de tourner.

Identification du code d'erreur

Codes Cause possible d'erreur

Solution possible

E01

La température

Assurez-vous qu'il y a une

interne de l'appareil distance minimale de 10 cm

est trop élevée

entre la fente de ventilation

ou le ventilateur

et tout obstacle tel qu'un

à l'intérieur ne

mur ou d'autres appareils.

fonctionne pas.

Débranchez l'appareil,

laissez-le refroidir, rebran-

chez-le et allumez-le.

Vérifiez et nettoyez l'entrée

et la sortie d'air si elles sont

bloquées.

E02

La température

Retirez le récipient de

de la poêle est

l'appareil. Laissez l'appareil

trop élevée. Si

refroidir.

la casserole est

sèche ou vide, elle

peut atteindre une

tempéra-ture très

élevée. L'appareil

s'éteint pour

protéger les pièces

internes.

E03

La tension d'entrée Assurez-vous que l'appareil

est trop élevée ou est connecté à la ten-sion

trop faible.

d'entrée correcte.

Garantie
Tout défaut affectant le fonctionnement de l'appareil qui devient apparent dans l'année suivant l'achat sera réparé ou remplacé gratuitement à condition que l'appareil ait été utilisé et entretenu conformément aux instructions et qu'il n'ait pas été utilisé de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce soit. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l'appareil est revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté et incluez une preuve d'achat (par ex., reçu). Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, de l'emballage et de la documentation sans préavis.

23

Mise au rebut et environnement
Lors de la mise hors service de l'appareil, le produit ne doit pas être mis au rebut avec d'autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de jeter vos déchets en les remettant à un point de collecte désigné. Le non-respect de cette règle peut être sanctionné conformément aux réglementations applicables en matière d'élimination des déchets. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au moment de leur élimination contribueront à préserver les ressources naturelles et à garantir qu'ils sont recyclés d'une manière qui protège la santé humaine et l'environnement. IT Pour plus d'informations sur l'endroit où vous pouvez déposer vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importateurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et de l'élimination écologique, que ce soit directement ou par le biais d'un système public.

ITALIANO
Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d'uso, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito.

Istruzioni di sicurezza

· Utilizzare l'apparecchiatura solo per lo scopo per cui è stata

progettata, come descritto nel presente manuale.

· Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati

da un funzionamento errato e da un uso improprio.

·

PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non

tentare di riparare l'apparecchiatura da soli. Non im-

mergere le parti elettriche dell'apparecchiatura in acqua o

altri liquidi. Non tenere mai l'apparecchiatura sotto l'acqua

corrente.

· NON UTILIZZARE MAI UN APPARECCHIO DANNEGGIATO!

Controllare regolarmente che i collegamenti elettrici e il cavo

non presentino danni. Se danneggiato, scollegare l'appa-

recchiatura dall'alimentazione. Eventuali riparazioni devono

essere eseguite solo da un fornitore o da una persona qualifi-

cata per evitare pericoli o lesioni.

· AVVERTENZA! Quando si posiziona l'apparecchiatura, instra-

dare il cavo di alimentazione in modo sicuro, se necessario,

per evitare di tirare involontariamente, danneggiarsi, venire

a contatto con la superficie di riscaldamento o causare un

pericolo di inciampo.

· AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l'apparecchiatu-

ra è collegata all'alimentazione.

· AVVERTENZA! Spegnere SEMPRE l'apparecchiatura prima di

scollegarla dall'alimentazione, dalla pulizia, dalla manuten-

zione o dalla conservazione.

· Collegare l'apparecchiatura solo a una presa elettrica con la

tensione e la frequenza indicate sull'etichetta dell'apparec-

chiatura.

· Non toccare la spina/i collegamenti elettrici con le mani ba-

gnate o umide.

· Tenere l'apparecchiatura e la spina/le connessioni elettriche

24

lontane dall'acqua e da altri liquidi. Se l'apparecchiatura cade in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell'alimentazione. Non utilizzare l'apparecchiatura finché non è stata controllata da un tecnico certificato. La mancata osservanza di queste istruzioni causerà rischi potenzialmente letali. · Collegare l'alimentatore a una presa elettrica facilmente accessibile in modo da poter scollegare immediatamente l'apparecchiatura in caso di emergenza. · Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti affilati o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, tirare sempre la spina. · Non trasportare mai l'apparecchiatura per il cavo. · Non tentare mai di aprire autonomamente l'alloggiamento dell'apparecchiatura. · Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchiatura. · Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante l'uso. · Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale qualificato in cucina del ristorante, mense o personale del bar, ecc. · Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone che non hanno esperienza e conoscenza. · Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bambini. · Tenere l'apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuori dalla portata dei bambini. · Non utilizzare mai accessori o altri dispositivi diversi da quelli forniti con l'apparecchiatura o raccomandati dal produttore. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe rappresentare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchiatura. Utilizzare solo parti e accessori originali. · Non utilizzare l'apparecchiatura mediante un timer esterno o un sistema di controllo remoto. · Non posizionare l'apparecchiatura su un oggetto riscaldante (benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.). · Non coprire l'apparecchiatura in funzione. · Non posizionare oggetti sopra l'apparecchiatura. · Non utilizzare l'apparecchiatura in prossimità di fiamme libere, materiali esplosivi o infiammabili. Utilizzare sempre l'apparecchiatura su una superficie orizzontale, stabile, pulita, resistente al calore e asciutta. · L'apparecchiatura non è adatta per l'installazione in un'area in cui è possibile utilizzare un getto d'acqua. · Lasciare uno spazio di almeno 20 cm intorno all'apparecchiatura per la ventilazione durante l'uso. · AVVERTENZA! Mantenere tutte le aperture di ventilazione dell'apparecchiatura libere da ostruzioni.

Istruzioni di sicurezza speciali

·

ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CAL-

DE! La temperatura delle superfici accessibili è molto

elevata durante l'uso. Toccare solo il pannello di controllo, le

maniglie, gli interruttori, le manopole di controllo del timer o

le manopole di controllo della temperatura.

·

ATTENZIONE! Questo apparecchio emet-

terà radiazioni elettromagnetiche non io-

nizzanti.

· AVVERTENZA! Grassi e olio diventano molto caldi durante il

funzionamento. Attenzione.

· AVVERTENZA! Prima di ottenere l'accesso ai terminali, tutti i

circuiti di alimentazione devono essere scollegati.

· Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sosti-

tuito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da perso-

nale ugualmente qualificato per evitare rischi.

· Utilizzare solo pentole del tipo e delle dimensioni raccoman-

date. (Vedere ---> Attrezzature di cottura adatte).

· Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi

non devono essere posizionati sulla piastra di riscaldamento

poiché possono riscaldarsi.

· Non installare l'apparecchiatura vicino a oggetti e apparecchi

che potrebbero essere interessati da un campo magnetico,

ad esempio TV, radio, carte di credito e carte di credito.

· Non utilizzare l'apparecchiatura mediante un timer esterno o

un sistema di controllo remoto.

· AVVERTENZA! Se la superficie di riscaldamento è incrinata o

danneggiata, spegnere l'apparecchiatura per evitare la pos-

sibilità di scosse elettriche.

· Non collocare fogli di alluminio e contenitori di plastica su

superfici calde.

· Le superfici non devono essere utilizzate per la conservazione.

· Quando si utilizza l'apparecchiatura, tenere presente che gli

anelli, gli orologi o oggetti simili usurati dall'utente possono

surriscaldarsi quando sono troppo vicini alla superficie ri-

scaldante.

· Assicurarsi che l'apparecchiatura non sia installata in pros-

simità di vapori d'acqua o vapori grassi. La ventola dell'ap-

parecchiatura assorbe questi vapori, causando l'accumulo di

grasso o umidità. Ciò può causare un cortocircuito nell'appa-

recchiatura. Pulire regolarmente il filtro antigrasso.

· Non posizionare pentole vuote sull'apparecchiatura durante

il funzionamento, in quanto ciò potrebbe danneggiare le pen-

tole e causare gravi danni all'apparecchiatura.

· IMPORTANTE! Assicurarsi sempre che il filtro di alta qualità

sul fondo non sia bloccato. Controllare prima del funziona-

mento e, quando necessario, pulirlo.

· Si consiglia di utilizzare la modalità temperatura (se inclusa)

per il materiale in ghisa delle attrezzature di cottura per evi-

tare il surriscaldamento.

·

Questo apparecchio è classificato come classe di pro-

tezione II.

· AVVERTENZA! NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO SU

SUPERFICI METALLICHE.

Uso previsto
· Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in applicazioni simili quali: -aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; -case agricole; -da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali; -ambienti tipo bed and breakfast;
· L'apparecchiatura è progettata per cucinare una varietà di alimenti riscaldando le pentole adatte. Qualsiasi altro utilizzo può causare danni all'apparecchiatura o lesioni personali.
· Il funzionamento dell'apparecchiatura per qualsiasi altro scopo deve essere considerato un uso improprio del dispositivo. L'utente sarà l'unico responsabile per l'uso improprio del dispositivo.

Pannello di controllo
(Fig. 1 a pagina 3) 1. Pulsante ON/OFF 2. Pulsante Timer 3. Pulsante Su 4. Display digitale 5. Pulsante Giù 6. Pulsante di accensione 7. Pulsante Temperatura
Preparazione prima dell'uso
· Rimuovere tutte le confezioni protettive e l'involucro. · Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con IT
tutti gli accessori. In caso di consegna incompleta o danneggiata, contattare immediatamente il fornitore. In questo caso, non utilizzare il dispositivo. · Pulire gli accessori e l'apparecchiatura prima dell'uso (vedere ==> Pulizia e manutenzione). · Assicurarsi che l'apparecchiatura sia completamente asciutta. · Posizionare l'apparecchiatura su una superficie orizzontale, stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d'acqua. · Conservare la confezione se si intende conservare l'apparecchiatura in futuro. · Conservare il manuale utente per riferimento futuro. NOTA! A causa dei residui di produzione, l'apparecchiatura può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è normale e non indica alcun difetto o pericolo. Assicurarsi che l'apparecchiatura sia ben ventilata.
Istruzioni operative
· Inserire la spina nella presa. · Posizionare la padella di propria scelta sulla superficie di
cottura, tenendo presenti le istruzioni sopra menzionate. NOTA! Non lasciare la padella sull'apparecchiatura quando è vuota, in quanto ciò potrebbe danneggiarla. · Accendere l'apparecchiatura premendo il tasto "ON/OFF" e il "pulsante della temperatura" o il "pulsante di accensione" per attivarla. -Se la padella è adatta all'induzione e ha un diametro inferiore di almeno 12 cm, l'apparecchiatura entrerà in funzione. -Se è stato premuto il "pulsante di accensione", l'apparecchiatura entrerà in modalità di funzionamento a portata e lo si riconoscerà dal fatto che la ventola si accenderà e il display mostrerà una posizione di portata pari a "100". -D'altra parte, se si è premuto il tasto "temperatura", l'apparecchiatura entrerà in modalità temperatura e la temperatura predefinita sarà di 100°C. -NOTA! Se l'apparecchiatura emette un segnale acustico dopo l'accensione, la pentola in uso non è adatta per l'induzione o l'apparecchiatura è difettosa. In caso di dubbi, contatta sempre il fornitore della tua padella! -Una volta che l'apparecchiatura è in funzione, entra in modalità Capacità per impostazione predefinita e il display indica la posizione "100", è possibile programmare l'apparecchiatura in uno dei modi seguenti. Modalità capacità: È possibile controllare le prestazioni dell'apparecchiatura, proprio come per una cucina a gas, tramite 11 posizioni che vanno da 100W a 2000W. Modalità Temperatura: è possibile impostare la temperatura tra 35°C e 240°C con incrementi di 5°C. La posizione standard per l'apparecchiatura è 100°C.
25

NOTA! se si continua a premere il pulsante "Su" o "Giù", la temperatura IMPOSTATA aumenta rapidamente. ATTENZIONE! La temperatura programmata è quella della piastra di vetro e non la temperatura nel gastronorm!
Modalità capacità · Se si sceglie la modalità di portata, premere il pulsante di
accensione; l'illuminazione del pulsante di accensione si accende. La capacità predefinita è 100W. Ora è possibile programmare la capacità richiesta tramite i pulsanti "Su" e "Giù", 2000W essendo la posizione più alta e 100W la posizione più bassa.
IT Modalità temperatura · Se si seleziona la modalità temperatura, premere il pulsante "Temperatura", l'illuminazione del pulsante "Temperatura" si accende. La temperatura impostata predefinita è 100 °C. Ora è possibile programmare la temperatura richiesta tramite il "pulsante Su" o il "pulsante Giù", la temperatura più bassa è 35 °C e 240 °C la più alta, la divisione di temperatura è 5 °C.
Impostazione timer · Dopo aver programmato l'alimentazione o la temperatura,
è possibile scegliere di programmare il timer; questo timer spegne l'apparecchiatura al raggiungimento del tempo programmato. È possibile farlo premendo il pulsante "Timer" una volta dopo aver programmato l'alimentazione o la temperatura, si accenderà l'illuminazione del pulsante "Timer". · Ora è possibile impostare l'ora desiderata. Il tempo massimo programmabile è di 180 minuti. - Da 0 a 10 minuti, l'intervallo di tempo regolato è di 1 minuto per ogni incremento e di 30 secondi per ogni decremento. - Da 10 a 60 minuti, l'intervallo di tempo regolato è di 5 minuti per ogni incremento e di 1 minuto per ogni decremento. - Da 60 a 180 minuti, l'intervallo di tempo regolato è di 10 minuti per ogni incremento e di 5 minuti per ogni decremento.
Spegnere l'apparecchiatura · Una volta raggiunto il risultato richiesto, è possibile spegnere
l'apparecchiatura premendo il pulsante "ON/OFF". Il "Display digitale" si spegne e l'illuminazione dei pulsanti di controllo si spegne. · Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un periodo prolungato, rimuovere la spina dalla presa elettrica montata a parete e le pentole dall'apparecchiatura. NOTA! Lasciare raffreddare l'apparecchiatura prima di toccarla. La piastra di vetro è molto calda dopo l'uso.

Attrezzature di cottura adatte

Adatto

Non adatto

Parte inferiore Fondo piatto delle pentole (Fig. 2 a pagina 3)

Fondo curvo, irregolare, arrotondato (Fig. 3 a pagina 3)

Materiale

Pentole con fondo in ferro, ghisa, acciaio inossidabile magnetico o ghisa smaltata.

Pentole con fondo in ceramica, vetro, rame, bronzo o alluminio.

Diametro del Tra 12 cm e 26 cm. fondo

Meno di 12 cm o più di 26 cm.

Tipo di pentole Pentole con spessore inferio-re superiore a 1,5 mm.

Contenitori o lattine completamente chiusi.

Pulizia e manutenzione
· ATTENZIONE! Scollegare sempre l'apparecchiatura dall'alimentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sottoporla a manutenzione.
· Non utilizzare getti d'acqua o scovolino per la pulizia e non spingere l'apparecchiatura sotto l'acqua, in quanto le parti si bagnano e potrebbero verificarsi scosse elettriche.
· Se l'apparecchiatura non viene mantenuta in un buon stato di pulizia, ciò può influire negativamente sulla durata 0 dell'apparecchiatura e causare una situazione pericolosa.
· I residui di cibo devono essere puliti e rimossi regolarmente dall'apparecchiatura. Se l'apparecchiatura non viene pulita correttamente, ridurrà la sua durata e potrebbe causare condizioni pericolose durante l'uso.

Pulizia · Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una
spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente delicata. · Per motivi di igiene, l'apparecchiatura deve essere pulita prima e dopo l'uso. · Evitare che l'acqua entri in contatto con i componenti elettrici. · Non immergere mai l'apparecchiatura in acqua o altri liquidi. · Non utilizzare mai detergenti aggressivi, spugne abrasive o detergenti contenenti cloro. Non utilizzare lana d'acciaio, utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. Non utilizzare benzina o solventi! · Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie.

Manutenzione · Controllare regolarmente il funzionamento dell'apparecchia-
tura per evitare gravi incidenti. · Se si nota che l'apparecchiatura non funziona correttamente
o che c'è un problema, smettere di usarla, spegnerla e contattare il fornitore. · Tutti i lavori di manutenzione, installazione e riparazione devono essere eseguiti da tecnici specializzati e autorizzati o raccomandati dal produttore.

Trasporto e stoccaggio · Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l'appa-
recchiatura sia stata scollegata dall'alimentazione e completamente raffreddata. · Conservare l'apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e asciutto.
26

· Non posizionare mai oggetti pesanti sull'apparecchiatura, in quanto ciò potrebbe danneggiarla.
· Non spostare l'apparecchiatura mentre è in funzione. Scollegare l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica durante lo spostamento e tenerla in basso.

Risoluzione dei problemi
Se l'apparecchiatura non funziona correttamente, controllare la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, contattare il fornitore/fornitore di servizi.

Problemi

Possibile causa

Possibile soluzione

L'apparecchiatura non si accende.

- La spina di alimentazione non è collegata correttamente alla presa elettrica.
- Il pulsante ON/OFF non è premuto.

- Controllare la spina di alimentazione per assicurarsi che sia collegata correttamente.
- Premere il pulsante ON/ OFFper avviare il funzionamento.

La ventola di raffreddamento funziona anche do-po che l'apparec-chiatura è passata alla modalità Standby.

- È normale. La ventola di raffred-damento continua a funzionare in modalità Standby per un certo pe-riodo di tempo per raffreddare tutti gli elementi interni.

- Attendere che la ventola di raffreddamento smetta di ruotare.

Identificazione codice di errore

Codici di Possibile causa errore

Possibile soluzione

E01

La temperatura inter- Assicurarsi che vi sia una

na dell'apparec-chia- distanza minima di 10 cm

tura è troppo alta o la tra la fessura di ventilazio-

ventola in-terna non ne e qualsiasi ostruzione

funziona.

come una parete o altri

apparecchi. Scollegare,

lasciare raffreddare l'ap-

parecchiatura, ricollegarla

e accenderla.

Controllare e pulire l'in-

gresso e l'uscita dell'aria

se sono ostruiti.

E02

La temperatura della Rimuovere le pentole

padella è troppo alta. dall'apparecchiatura.

Se il gastronorm è

La-sciare raffreddare

asciutto o vuoto, può l'apparecchiatura.

raggiungere una tem-

pera-tura molto alta.

L'apparecchiatura si

spegne per protegge-

re le parti interne.

E03

La tensione di

Assicurarsi che l'appa-

ingresso è troppo alta recchiatura sia collegata

o troppo bassa.

alla tensione di ingresso

corretta.

Garanzia
Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell'apparecchiatura che diventi evidente entro un anno dall'acquisto sarà riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condizione che l'apparecchiatura sia stata utilizzata e sottoposta a manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in alcun modo abusata o utilizzata in modo improprio. I Suoi diritti legali non sono compromessi. Se l'apparecchiatura è richiesta in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e includere la prova di acquisto (ad es. ricevuta). In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto, dell'imballaggio e della documentazione senza preavviso.

Smaltimento e ambiente

RO

Durante lo smantellamento dell'apparecchiatura,

il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiu-

ti domestici. Al contrario, è responsabilità dell'u-

tente smaltire le apparecchiature di scarto conse-

gnandole a un punto di raccolta designato. La

mancata osservanza di questa regola può essere penalizzata in

conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei

rifiuti. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature

di scarto al momento dello smaltimento contribuiranno a pre-

servare le risorse naturali e a garantire che vengano riciclate in

modo da proteggere la salute umana e l'ambiente.

Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti

per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I

produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsa-

bilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologi-

co, né direttamente né tramite un sistema pubblico.

ROMÂN
Stimate client, V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat electrocasnic HENDI. Citii cu atenie acest manual de utilizare, acordând o atenie deosebit reglementrilor de siguran evideniate mai jos, înainte de a instala i utiliza acest aparat pentru prima dat.

Instruciuni de siguran

· Utilizai aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput,

conform descrierii din acest manual.

· Productorul nu este rspunztor pentru nicio daun cauzat

de funcionarea incorect i utilizarea necorespunztoare.

·

PERICOL! RISC DE ELECTROCUTARE! Nu încercai s

reparai aparatul singur. Nu scufundai componentele

electrice ale aparatului în ap sau în alte lichide. Nu inei

niciodat aparatul sub jet de ap.

· NU UTILIZAI NICIODAT UN APARAT DETERIORAT! Verifi-

cai periodic conexiunile electrice i cablul pentru a depista

eventualele deteriorri. Dac este deteriorat, deconectai

aparatul de la sursa de alimentare. Orice reparaii trebuie

efectuate numai de ctre un furnizor sau o persoan califica-

t pentru a evita pericolul sau vtmarea.

· AVERTISMENT! Când poziionai aparatul, direcionai cablul

de alimentare în siguran, dac este necesar, pentru a evita

tragerea accidental, deteriorarea, contactul cu suprafaa de

înclzire sau riscul de împiedicare.

· AVERTISMENT! Atât timp cât techerul este în priz, aparatul

27

este conectat la sursa de alimentare.

· AVERTISMENT! Oprii ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l

deconecta de la sursa de alimentare, curare, întreinere

sau depozitare.

· Conectai aparatul la o priz electric numai cu tensiunea i

frecvena menionate pe eticheta aparatului.

· Nu atingei techerul/conexiunile electrice cu mâinile umede

sau umede.

· inei aparatul i techerul/conexiunile la distan de ap i

alte lichide. Dac aparatul cade în ap, scoatei imediat cone-

xiunile sursei de alimentare. Nu utilizai aparatul pân când

nu a fost verificat de un tehnician certificat. Nerespectarea

acestor instruciuni va cauza riscuri care pun viaa în pericol.

· Conectai sursa de alimentare la o priz electric uor ac-

RO

cesibil, astfel încât s putei deconecta imediat aparatul în caz de urgen.

· Asigurai-v c cablul nu intr în contact cu obiecte ascuite

sau fierbini i inei-l la distan de foc deschis. Nu tragei

niciodat de cablul de alimentare pentru a-l scoate din priz,

tragei întotdeauna de fi.

· Nu transportai niciodat aparatul de cablu.

· Nu încercai niciodat s deschidei singur carcasa apara-

tului.

· Nu introducei obiecte în carcasa aparatului.

· Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat în timpul utili-

zrii.

· Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în buctria

restaurantului, cantinelor sau barului etc.

· Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capaciti fi-

zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu

au experien i cunotine suficiente.

· Acest aparat nu trebuie utilizat de copii în niciun caz.

· Nu lsai aparatul i conexiunile sale electrice la îndemâna

copiilor.

· Nu utilizai niciodat accesorii sau alte dispozitive suplimen-

tare în afar de cele furnizate împreun cu aparatul sau re-

comandate de productor. Nerespectarea acestei instruciuni

poate reprezenta un risc pentru utilizator i poate deteriora

aparatul. Utilizai numai piese i accesorii originale.

· Nu utilizai acest aparat cu ajutorul unui cronometru extern

sau al unui sistem de telecomand.

· Nu aezai aparatul pe un obiect de înclzire (benzin, electri-

c, aragaz cu crbune etc.).

· Nu acoperii aparatul în timpul funcionrii.

· Nu aezai obiecte pe aparat.

· Nu utilizai aparatul în apropierea flcrilor deschise, a ma-

terialelor explozive sau inflamabile. Utilizai întotdeauna apa-

ratul pe o suprafa orizontal, stabil, curat, rezistent la

cldur i uscat.

· Aparatul nu poate fi instalat într-o zon în care poate fi utilizat

un jet de ap.

· Lsai un spaiu de cel puin 20 cm în jurul aparatului pentru

ventilare în timpul utilizrii.

· AVERTISMENT! Pstrai toate orificiile de ventilaie de pe

aparat ferite de obstrucii.

Instruciuni speciale privind sigurana

·

PRECAUIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEE FIER-

BINI! Temperatura suprafeelor accesibile este foar-

te ridicat în timpul utilizrii. Atingei numai panoul de co-

mand, mânerele, comutatoarele, butoanele de comand a

28

cronometrului sau butoanele de comand a temperaturii.

·

PRECAUIE! Acest aparat va emite radia-

ii electromagnetice neionizante.

· AVERTISMENT! Grsimea i uleiul devin foarte fierbini în

timpul funcionrii. Atenie la acest lucru.

· AVERTISMENT! Înainte de a obine acces la borne, toate cir-

cuitele de alimentare trebuie deconectate.

· În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta

trebuie înlocuit de productor, de agentul su de service sau de

persoane cu o calificare similar pentru a evita orice pericol.

· Folosii numai vase de gtit de tipul i dimensiunea recoman-

date. (Consultai ---> Echipament de gtit adecvat).

· Obiectele metalice, cum ar fi cuitele, furculiele, lingurile i

capacele, nu trebuie puse pe placa de înclzire, deoarece se

pot înfierbânta.

· Nu instalai aparatul lâng obiecte i aparate care pot fi afec-

tate de un câmp magnetic, cum ar fi, de exemplu, televizoare,

radiouri, carduri bancare i carduri de credit.

· Nu utilizai acest aparat cu ajutorul unui cronometru extern

sau al unui sistem de telecomand.

· AVERTISMENT! Dac suprafaa de înclzire este crpat sau

deteriorat, oprii aparatul pentru a evita riscul de electrocu-

tare.

· Nu punei folie de aluminiu i vase de plastic pe suprafee

fierbini.

· Suprafeele nu trebuie utilizate pentru depozitare.

· Când utilizai aparatul, avei în vedere faptul c inelele, cea-

surile sau obiectele similare purtate de utilizator pot deveni

fierbini atunci când sunt prea aproape de suprafaa de încl-

zire.

· Asigurai-v c aparatul nu este instalat în apropierea vapo-

rilor de ap sau a vaporilor uni. Ventilatorul aparatului va

absorbi aceti vapori, cauzând acumularea de grsime sau

umezeal în aparat. Acest lucru poate duce la un scurtcircuit

în aparat. Curai regulat filtrul de grsime.

· Nu punei vase goale pe aparat în timpul funcionrii, deoa-

rece acest lucru poate deteriora vasul i poate duce la dete-

riorarea grav a aparatului.

· IMPORTANT! Asigurai-v întotdeauna c filtrul de înalt ca-

litate din partea inferioar nu este blocat. Verificai înainte de

utilizare i, când este necesar, curai-l.

· Se recomand utilizarea modului de temperatur(dac este

inclus) pentru materialul din font al echipamentului de gtit,

pentru a evita supraînclzirea.

·

Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de pro-

tecie II.

· AVERTISMENT! NU UTILIZAI ACEST APARAT PE SUPRAFE-

E METALICE.

Domeniu de utilizare
· Acest aparat este destinat utilizrii în aplicaii casnice i similare, cum ar fi: - zonele de buctrie pentru personal din magazine, birouri i alte medii de lucru; - case de ferme; - de ctre clienii din hoteluri, moteluri i alte medii de tip rezidenial; - tip de cazare cu mic dejun;

· Aparatul este conceput pentru a gti o varietate de alimente prin înclzirea vasului adecvat. Orice alt utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau la vtmare corporal.
· Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerat o utilizare incorect a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul responsabil pentru utilizarea necorespunztoare a dispozitivului.
Panou de comand
(Fig. 1 de la pagina 3) 1. Buton PORNIT/OPRIT 2. Buton cronometru 3. Butonul Sus 4. Afiaj digital 5. Butonul Jos 6. Buton de alimentare 7. Buton pentru temperatur
Pregtirea înainte de utilizare
· Îndeprtai toate ambalajele i ambalajele de protecie. · Verificai dac dispozitivul este în stare bun i cu toate ac-
cesoriile. În cazul unei livrri incomplete sau deteriorate, v rugm s contactai imediat furnizorul. În acest caz, nu utilizai dispozitivul. · Curai accesoriile i aparatul înainte de utilizare (consultai ==> Curare i întreinere). · Asigurai-v c aparatul este complet uscat. · Punei aparatul pe o suprafa orizontal, stabil i rezistent la cldur, care este sigur împotriva stropirii cu ap. · Pstrai ambalajul dac intenionai s depozitai aparatul în viitor. · Pstrai manualul de utilizare pentru consultare ulterioar. NOT! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricaie, aparatul poate emite un miros uor în timpul primelor câteva utilizri. Acest lucru este normal i nu indic niciun defect sau pericol. Asigurai-v c aparatul este bine aerisit.
Instruciuni de utilizare
· Introducei techerul în priz. · Punei vasul ales pe suprafaa de gtit, inând cont de in-
struciunile menionate mai sus. NOT! Nu lsai cratia pe aparat cât timp este goal, deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea acesteia. · Pornii aparatul apsând butonul ,,PORNIT/OPRIT" i fie ,,butonul pentru temperatur", fie ,,butonul de alimentare" pentru a activa aparatul. -Dac cratia este potrivit pentru inducie i are un diametru inferior de cel puin 12 cm, aparatul va intra în funciune. -Dac ai apsat ,,butonul de alimentare", aparatul va intra în modul de funcionare capacitate i vei recunoate acest lucru din faptul c ventilatorul va porni i afiajul va indica o poziie de capacitate de ,,100". -Pe de alt parte, dac ai apsat ,,butonul pentru temperatur", aparatul va intra în modul de funcionare cu temperatur, temperatura implicit este 100°C. -NOT! Dac aparatul emite un semnal sonor dup ce a fost pornit, vasul pe care îl utilizai nu este adecvat pentru inducie sau aparatul este defect. Dac avei îndoieli, contactai întotdeauna furnizorul caserolei dvs.! -Dup ce aparatul funcioneaz, acesta intr în modul de capacitate implicit, iar afiajul indic poziia ,,100", putei programa aparatul într-unul din urmtoarele moduri.

Mod capacitate: Putei controla performana aparatului, la fel ca în cazul unui aragaz cu 11 poziii, de la 100W la 2000W. Mod temperatur: putei seta temperatura între 35°C i 240°C în trepte de 5°C. Poziia standard a aparatului este de 100°C. NOT! Dac continum s apsm ,,Buton sus" sau ,,Buton jos", temperatura SET crete cu o vitez mare. ATENIE! Temperatura programat este cea a plcii de sticl, nu cea din recipient!

Mod capacitate

· Dac alegei modul de capacitate, apsai ,,Buton de alimen-

tare", lumina butonului de alimentare va fi aprins. Capaci-

tatea implicit este de 100W. Acum putei programa capaci-

tatea necesar cu ajutorul butoanelor ,,sus" i ,,jos", 2000W fiind cea mai mare i 100W cea mai mic poziie.

RO

Mod temperatur · Dac selectai modul de temperatur, apsai butonul ,,Tem-
peratur", lumina butonului ,,Temperatur" se va aprinde. Temperatura setat implicit este de 100°C. Acum putei programa temperatura necesar cu ajutorul butonului ,,Up button" sau ,,Down button", cea mai sczut temperatur este 35°C i 240°C cea mai ridicat, iar cea mai ridicat împrire a temperaturii este 5°C.

Setarea cronometrului · Dup programarea puterii sau a temperaturii, putei opta
pentru programarea cronometrului, acest temporizator dezactivând aparatul dup ce a fost atins durata programat. Putei face acest lucru apsând ,,butonul cronometrului" o dat dup programarea alimentrii sau temperaturii, se va aprinde iluminarea ,,butonului cronometrului". · Acum putei seta ora dorit. Timpul programabil maxim este de 180 de minute. -De la 0 la 10 minute, intervalul de timp ajustat este de 1 minut pentru fiecare cretere i 30 de secunde pentru fiecare scdere. -De la 10 la 60 de minute, intervalul de timp ajustat este de 5 minute pentru fiecare cretere i 1 minut pentru fiecare scdere. -De la 60 la 180 de minute, intervalul de timp ajustat este de 10 minute pentru fiecare cretere i de 5 minute pentru fiecare scdere.

OPRII aparatul · Dup ce ai obinut rezultatul dorit, putei opri aparatul ap-
sând butonul ,,PORNIT/OPRIT". ,,Afiajul digital" se va stinge i lumina butoanelor de comand se va stinge. · Dac nu utilizai aparatul o perioad îndelungat, scoatei techerul din priz i scoatei tigile din aparat. NOT! Lsai aparatul s se rceasc înainte de a-l atinge. Placa de sticl este foarte fierbinte dup utilizare.

29

Echipament de gtit adecvat

Potrivit

Partea inferioar a vasului

Baz plat (Fig. 2 de la pagina 3)

Material
Diametrul prii inferioare RO Tipul vasului

Vas de gtit cu fier, font, oel inoxidabil magnetic sau baz emailat din font. Între 12 cm i 26 cm.
Vas de gtit cu o grosime a bazei mai mare de 1,5 mm.

Necorespunztor Baz curbat, neuniform, rotunjit (Fig. 3 de la pagina 3) Vas de gtit cu baz din ceramic, sticl, cupru, bronz sau aluminiu. Mai puin de 12 cm sau mai mult de 26 cm. Recipiente sau cutii complet închise.

Curare i întreinere
· ATENIE! Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare i rcii-l înainte de depozitare, curare i întreinere.
· Nu utilizai jet de ap sau un aparat de curat cu aburi pentru curare i nu împingei aparatul sub ap, deoarece componentele se vor uda i se pot produce ocuri electrice.
· Dac aparatul nu este pstrat într-o stare bun de curenie, acest lucru poate afecta negativ durata de via 0a aparatului i poate duce la o situaie periculoas.
· Reziduurile alimentare trebuie curate regulat i scoase din aparat. Dac aparatul nu este curat corespunztor, durata sa de via va fi redus i poate duce la o stare periculoas în timpul utilizrii.

Curare · Curai suprafaa exterioar rcit cu o lavet sau un burete
uor umezit cu o soluie slab de spun. · Din motive de igien, aparatul trebuie curat înainte i dup
utilizare. · Evitai contactul cu apa al componentelor electrice. · Nu scufundai niciodat aparatul în ap sau în alte lichide. · Nu utilizai niciodat ageni de curare agresivi, burei abra-
zivi sau ageni de curare care conin clor. Nu utilizai burei de sârm, ustensile metalice sau orice obiecte ascuite sau tioase pentru curare. Nu utilizai benzin sau solveni! · Nicio pies nu poate fi splat în maina de splat vase.

Întreinere · Verificai regulat funcionarea aparatului pentru a preveni
accidentele grave. · Dac vedei c aparatul nu funcioneaz corespunztor sau
c exist o problem, oprii-l i contactai furnizorul. · Toate lucrrile de întreinere, instalare i reparaii trebuie
efectuate de tehnicieni specializai i autorizai sau recomandate de productor.

Transport i depozitare · Înainte de depozitare, asigurai-v întotdeauna c aparatul a
fost deconectat de la sursa de alimentare i s-a rcit complet. · Depozitai aparatul într-un loc rcoros, curat i uscat. · Nu punei niciodat obiecte grele pe aparat, deoarece acesta
se poate deteriora.
30

· Nu mutai aparatul în timp ce acesta este în funciune. Deconectai aparatul de la sursa de alimentare când îl mutai i inei-l în partea de jos.

Depanare
Dac aparatul nu funcioneaz corespunztor, verificai tabelul de mai jos pentru a gsi soluia. Dac în continuare nu putei rezolva problema, v rugm s contactai furnizorul/furnizorul de servicii.

Probleme

Cauz posibil

Soluie posibil

Aparatul nu pornete.

- Fia de alimentare nu este conectat corespunztor la priza electric.
- Butonul PORNIT/ OPRIT nu este apsat.

- Verificai techerul pentru a v asigura c este conectat corect.
- Apsai butonul PORNIT/OPRITpentru a începe funcionarea.

Ventilatorul de rcire funcioneaz chiar i dup ce aparatul este comutat în modul în ateptare.

- Acest lucru este normal. Ventilatorul de rcire continu s funcioneze în modul în ateptare pentru o perioad de timp, pentru a rci toate elementele interne.

- Ateptai pân când ventilatorul de rcire nu se mai rotete.

Identificarea codului de eroare

Coduri Cauz posibil de eroare

Soluie posibil

E01

Temperatura intern

Asigurai-v c exist o

a aparatului este prea distan minim de 10

ridicat sau ventilatorul cm între fanta de venti-

din interior nu funci- laie i orice obstrucie,

oneaz.

cum ar fi un perete sau

alte aparate. Deconec-

tai, lsai aparatul s se

rceasc, conectai-l la

loc i PORNII aparatul.

Verificai i curai

admisia i evacuarea de

aer dac sunt blocate.

E02

Temperatura vasului

Scoatei vasul de gtit

este prea ridicat. În din aparat. Lsai apara-

cazul în care caserola tul s se rceasc.

este uscat sau goal,

aceasta poate atinge

o temperatur foarte

ridicat. Aparatul se va

opri pentru a proteja

componentele interne.

E03

Tensiunea de intrare

Asigurai-v c aparatul

este prea ridicat sau este conectat la tensiu-

prea sczut.

nea de intrare corect.

Garanie
Orice defect care afecteaz funcionalitatea aparatului care devine evident în termen de un an de la achiziie va fi reparat prin reparaii gratuite sau înlocuire, cu condiia ca aparatul s fi fost utilizat i întreinut în conformitate cu instruciunile i s nu fi

fost abuzat sau utilizat necorespunztor în niciun fel. Drepturile dvs. legale nu sunt afectate. Dac aparatul este revendicat în garanie, specificai unde i când a fost achiziionat i includei dovada achiziionrii (de ex. chitan). În conformitate cu politica noastr de dezvoltare continu a produselor, ne rezervm dreptul de a modifica fr preaviz produsul, ambalajul i specificaiile documentaiei.
Aruncai i protejai mediul înconjurtor
La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu trebuie eliminat împreun cu alte deeuri menajere. În schimb, este responsabilitatea dvs. s eliminai deeurile de echipamente prin predarea acestora la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate fi penalizat în conformitate cu reglementrile aplicabile privind eliminarea deeurilor. Colectarea i reciclarea separat a deeurilor dvs. de echipamente la momentul eliminrii va ajuta la conservarea resurselor naturale i va asigura reciclarea acestora într-o manier care protejeaz sntatea uman i mediul înconjurtor. Pentru mai multe informaii despre locul în care v putei lsa deeurile pentru reciclare, v rugm s contactai compania local de colectare a deeurilor. Productorii i importatorii nu îi asum responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea i eliminarea ecologic, fie direct, fie printr-un sistem public.


 ,        HENDI.      ,         ,          .

 

·        -

    ,    

.

·          -

      .

·

!  !  -

      . 

         

.         .

·       

!        -

   .   ,  

    .  

       -

       .

· !     , -

     ,   -

,      , ,  

     .

· !      ,  

    .

· !    

       ,  -

,     .

·            -

      .

·    /     

 .

·      /   -

     .      ,

    .  -

        -

.         

   .

·        ,

         -

  .

·          

         .

         

  ,      .

·         .

GR

·         

 .

·       .

·          

 .

·          -

     ,  

   ..

·          

 ,    -

       .

·          -

  .

·         

 .

·       

         

  . ,    -

          

.      -

.

·        -

   .

·        

(, ,  ..).

·      .

·      .

·        , -

   .      

, , ,     -

 .

·          

    .

·    20 cm      -

   .

· !      

   .

  

·

!  !  -

!     -

      .    

,  ,  ,   -

31

    .

·

!     

  .

· !          .   .
· !     ,       .
·       ,      ,         ,     .
·          . (. --->   ).
GR ·    , ,          ,    .
·                , .. , ,     .
·           .
· !         ,         .
·         .
·        .
·     ,     ,                  .
·              .         ,        .       .     .
·             ,                .
· !              .         ,  .
·       ( )           .

·

       II.

· !     

   .

 
·          , : -     ,  
32

  , -  , -    ,    
, -      , ·               .           . ·                .            .
 
(. 1   3) 1.  ON/OFF 2.   3.      4.   5.   6.   7.  
    
·        .
·             .      ,     .    ,    .
·           (. ==>   ).
·       . ·     ,   
  ,       . ·            . ·       . !     ,              .          .      .
 
·     . ·         -
,     . !           ,         . ·       «ON/OFF»    « »   « »     . -            12cm, ,      . -    « »,           

                 «100». -   ,     « »,       ,     100°C. -!       ,              .   ,         ! -     ,             «100»,           .  :       ,      ,  11     100W  2000W.  :       35 °C  240 °C    5 °C.        100°C. !       «»  «»,   SET    . !              !
  ·     ,   
.        .     100W.            «»  «»,  2000W     100W   .
  ·     ,   
.       .      100°C.           «»  «»,     35°C  240°C  ,     5°C.
  ·       , 
     ,            .         «»          ,     «»  . ·       .      180 . - 0 - 10 ,       1      30    . - 10 - 60 ,       5      1    . - 60 - 180 ,       10      5    .

   ·     ,   -
      «ON/OFF».  « »          . ·         ,              . !        .         .

  





    

   (. 2   3)

, ,   (. 3   3) GR

   , ,       .

   , , ,    .

  

 12 cm  26 cm.

  12 cm    26 cm.

 -         
1,5 mm.

    .

  
· !               ,     .
·                  ,          .
·         ,         0        .
·             .      ,               .

 ·          -
      . ·   ,       
  . ·         . ·          . ·     ,  -
     .   ,        .     ! ·          .

33

 ·         
 . ·          
 ,    ,       . ·    ,                 .

   ·    ,      
         . ·     ,    . ·        ,       . GR ·        .                .

 
     ,       .         ,    / .

  

 

   .

-          .
-   ON/OFF   .

-          .
-    ON/OFF    .

             .

-   .             ,       .

-         .

  

   

 

E01

 

   -

    10 cm 

     

     ,  

    . -

       

.

,    ,

    -

  .

   

    

  .

E02

     -

      . 

 .     .

  

  ,

  

  

.

  



  

 

.

E03

      

      

  .  .


                      ,                       .      .      ,          (.. ).          ,        ,     .

  
    ,           . ' ,                 .                  .                                    .              ,       .           ,      ,       .

 : .: 213 0 998989 (10 ) info@pks-hendi.com

34

HRVATSKI
Postovani korisnice, Hvala vam sto ste kupili ovaj HENDI ureaj. Pazljivo procitajte ovaj prirucnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost na nize navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i uporabe ureaja.

Sigurnosne upute

· Ureaj upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen,

kako je opisano u ovom prirucniku.

· Proizvoac nije odgovoran za bilo kakva osteenja uzrokovana

neispravnim radom i nepravilnom uporabom.

·

OPASNOST! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Ne

pokusavajte sami popraviti ureaj. Elektricne dijelove

ureaja nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekuinu. Ni-

kada nemojte drzati ureaj pod tekuom vodom.

· NIKADA NEMOJTE KORISTITI OSTEENI UREAJ! Redovito

provjeravajte elektricne spojeve i kabele za eventualna oste-

enja. Ako je osteen, ureaj iskljucite iz elektricne mreze.

Popravke smije obavljati samo dobavljac ili kvalificirana oso-

ba kako bi se izbjegle opasnosti ili ozljede.

· UPOZORENJE! Prilikom postavljanja ureaja, ako je potreb-

no, kabel za napajanje usmjerite na siguran nacin kako biste

izbjegli nenamjerno povlacenje, osteivanje, kontakt s povrsi-

nom za grijanje ili opasnost od spoticanja.

· UPOZORENJE! Dok god je utikac u uticnici, ureaj je priklju-

cen na napajanje.

· UPOZORENJE! UVIJEK iskljucite ureaj prije iskljucivanja iz

napajanja, cisenja, odrzavanja ili pohrane.

· Ureaj spajajte samo na elektricnu uticnicu s naponom i fre-

kvencijom navedenim na naljepnici ureaja.

· Ne dodirujte utikac/elektricne spojeve vlaznim rukama.

· Ureaj i elektricne prikljucke/prikljucke drzite podalje od

vode i drugih tekuina. Ako ureaj padne u vodu, odmah uklo-

nite elektricne prikljucke. Ureaj ne upotrebljavajte dok ga

nije provjerio ovlasteni tehnicar. Nepridrzavanje ovih uputa

moze dovesti do po zivot opasnih rizika.

· Spojite napajanje u lako dostupnu elektricnu uticnicu kako

biste mogli odmah iskljuciti ureaj u hitnom slucaju.

· Pazite da kabel ne doe u dodir s ostrim ili vruim predme-

tima i drzite ga dalje od otvorenog pozara. Nikada nemojte

povlaciti kabel za napajanje kako biste ga iskljucili iz uticnice,

uvijek povucite utikac.

· Nikada nemojte nositi ureaj za kabel.

· Nikad sami nemojte pokusavati otvoriti kuiste ureaja.

· Ne stavljajte predmete u kuiste ureaja.

· Nikad ne ostavljajte ureaj bez nadzora tijekom uporabe.

· Ureajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji re-

storana, kantine ili osoblja bara, itd.

· Ovim ureajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizic-

kim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje

nemaju dovoljno iskustva i znanja.

· Ovaj ureaj djeca ne smiju upotrebljavati ni pod kojim okol-

nostima.

· Ureaj i elektricne spojeve drzite izvan dohvata djece.

· Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne ureaje

osim onih koje je isporucio ureaj ili preporucio proizvoac.

Ako to ne ucinite, moze doi do sigurnosnog rizika za korisni-

ka i moze ostetiti ureaj. Koristite samo originalne dijelove i

dodatnu opremu.

· Ne upravljajte ovim ureajem pomou vanjskog tajmera ili
sustava daljinskog upravljanja. · Nemojte stavljati ureaj na grijai predmet (benzin, elektricnu
struju, stednjak s ugljenom itd.). · Ne prekrivajte ureaj u radu. · Ne stavljajte predmete na ureaj. · Ureaj ne upotrebljavajte u blizini otvorenih plamena, eksplo-
zivnih ili zapaljivih materijala. Ureaj uvijek koristite na vo-
doravnoj, stabilnoj, cistoj, otpornoj na toplinu i suhoj povrsini. · Ureaj nije prikladan za postavljanje u prostor gdje se moze
koristiti mlaz vode. · Ostavite najmanje 20 cm prostora oko ureaja radi prozraci-
vanja tijekom uporabe. · UPOZORENJE! Pazite da svi ventilacijski otvori na ureaju
nisu blokirani.

Posebne sigurnosne upute

·

OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! VRUE POVRSI-

NE! Temperatura dostupnih povrsina vrlo je visoka ti-

jekom uporabe. Dodirnite samo upravljacku plocu, rucke, HR

prekidace, kontrolne tipke tajmera ili regulatore temperature.

·

OPREZ! Ovaj ureaj emitirat e neionizira-

jue elektromagnetsko zracenje.

· UPOZORENJE! Masnoa i ulje tijekom rada postaju vrlo vrui. Pazite na to.
· UPOZORENJE! Prije dobivanja pristupa terminalima, svi strujni krugovi moraju biti iskljuceni.
· Ako je kabel za napajanje osteen, mora ga zamijeniti proizvoac, njegov servisni zastupnik ili slicne kvalificirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
· Koristite iskljucivo posue preporucene vrste i velicine. (Pogledajte ---> Prikladna oprema za kuhanje).
· Metalni predmeti kao sto su nozevi, vilice, zlice i poklopci ne smiju se stavljati na grijau plocu jer se mogu zagrijati.
· Ureaj nemojte postavljati u blizini predmeta i ureaja na koje moze utjecati magnetsko polje, npr. televizora, radija, bankovnih kartica i kreditnih kartica.
· Ne koristite ovaj ureaj uz pomo vanjskog tajmera ili sustava daljinskog upravljanja.
· UPOZORENJE! Ako je grijaa povrsina napuknuta ili osteena, iskljucite ureaj kako biste izbjegli mogunost elektricnog udara.
· Ne stavljajte aluminijsku foliju i plasticne posude na vrue povrsine.
· Povrsine se ne smiju koristiti za skladistenje. · Prilikom rukovanja ureajem imajte na umu da prstenovi,
satovi ili slicni predmeti koje korisnik nosi mogu postati vrui kada su preblizu povrsini grijanja. · Provjerite da ureaj nije postavljen u blizini vodene pare ili masnih para. Ventilator ureaja apsorbirat e ove pare, uzrokujui da ureaj akumulira masnou ili vlagu. To moze dovesti do kratkog spoja u ureaju. Redovito cistite filtar za masnou. · Ne stavljajte prazno posue na ureaj tijekom rada jer to moze ostetiti posue i dovesti do ozbiljnog osteenja ureaja. · VAZNO! Uvijek pazite da visokokvalitetan filtar na dnu nije blokiran. Provjerite prije rada i po potrebi ga ocistite. · Preporucljivo je koristiti nacin temperature (ako je ukljucen)
35

za materijale od lijevanog zeljeza opreme za kuhanje kako bi se izbjeglo pregrijavanje.

·

Ovaj je ureaj klasificiran kao zastitni razred II.

· UPOZORENJE! NE KORISTITE OVAJ UREAJ NA BILO KOJOJ

METALNOJ POVRSINI.

Namjena
· Ovaj ureaj namijenjen je za uporabu u kuanstvu i za slicne namjene kao sto su: - kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruzenjima; - poljoprivredne kue; - od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim rezidencijalnim okruzenjima; - okolina tipa kreveta i dorucka;
· Ureaj je namijenjen kuhanju raznih namirnica zagrijavanjem odgovarajueg posua. Svaka druga uporaba moze dovesti do osteenja ureaja ili tjelesnih ozljeda.
HR · Uporaba ureaja za bilo koju drugu svrhu smatra se pogresnom uporabom ureaja. Korisnik je iskljucivo odgovoran za neprimjerenu uporabu ureaja.

Upravljacka ploca
(Slika 1 na stranici 3) 1. Tipka za ukljucivanje/iskljucivanje 2. Tipka tajmera 3. Gumb za podizanje 4. Digitalni zaslon 5. Tipka Dolje 6. Tipka za napajanje 7. Tipka za temperaturu

Priprema prije uporabe
· Uklonite svu ambalazu i omot. · Provjerite je li ureaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U
slucaju nepotpune ili osteene isporuke, odmah kontaktirajte dobavljaca. U tom slucaju nemojte upotrebljavati ureaj. · Prije uporabe ocistite pribor i ureaj (Pogledajte ==> Cisenje
i odrzavanje). · Provjerite je li ureaj potpuno suh. · Ureaj postavite na vodoravnu, stabilnu i otpornu povrsinu
koja je sigurna protiv prskanja vode.
· Cuvajte ambalazu ako namjeravate i ubudue spremati ureaj.
· Sacuvajte korisnicki prirucnik za buduu upotrebu. BILJESKA! Zbog ostataka proizvodnje, ureaj tijekom prvih ne-
koliko uporaba moze ispustati blagi miris. To je normalno i ne
ukazuje na bilo kakav nedostatak ili opasnost. Provjerite je li ureaj dobro prozracen.

Upute za uporabu
· Stavite utikac u uticnicu. · Postavite posudu po vasem izboru na povrsinu za kuhanje,
imajui na umu gore navedene upute. NAPOMENA! Ne ostavljajte posudu na ureaju dok je prazna jer to moze dovesti do osteenja posude. · Ukljucite ureaj pritiskom na tipku "ON/OFF" i "tipku temperature" ili "tipku napajanja" kako biste ukljucili ureaj. -Ako je vasa posuda prikladna za indukciju i ima promjer dna od najmanje 12 cm, ureaj e zapoceti s radom.
36

-Ako ste pritisnuli gumb napajanja , ureaj e ui u nacin rada kapaciteta i to ete prepoznati po cinjenici da e se ventilator ukljuciti i na zaslonu e se prikazati polozaj kapaciteta "100". -S druge strane, ako ste pritisnuli tipku temperature, ureaj e ui u rad s temperaturom, zadana temperatura je 100°C. -NAPOMENA! Ako se ureaj oglasi zvucnim signalom nakon ukljucivanja, posuda koju koristite nije prikladna za indukciju ili je ureaj neispravan. U slucaju bilo kakvih nedoumica, uvijek se obratite dobavljacu posude! -Kada ureaj radi, prema zadanim postavkama ulazi u nacin rada Kapacitet i na zaslonu se prikazuje polozaj "100", ureaj mozete programirati na jedan od sljedeih nacina. Nacin kapaciteta: Rad ureaja mozete kontrolirati, bas kao i za stednjak na plin putem 11 polozaja u rasponu od 100W do 2000W. Nacin rada Temperatura: mozete postaviti temperaturu izmeu 35°C i 240°C u koracima od 5°C. Standardni polozaj za ureaj je 100°C. NAPOMENA! ako nastavimo pritiskati tipku ,,Gore" ili ,,Spustanje tipke", temperatura SET se poveava velikom brzinom. PAZNJA! Programirana temperatura je temperatura staklene ploce, a ne temperatura u tavi!
Nacin kapaciteta · Ako odaberete nacin rada kapaciteta, pritisnite gumb ,,Po-
wer", ukljucit e se osvjetljenje ,,Power button". Zadani kapacitet je 100W. Sada mozete programirati kapacitet potreban pomou tipki "Gore" i "Odmaknuti" , 2000W je najvisi i 100W najnizi polozaj.
Nacin rada temperature · Ako odaberete nacin rada temperature, pritisnite tipku ,,Tem-
peratura", ukljucit e se svjetlo tipke ,,Temperatura". Zadana postavljena temperatura je 100°C. Sada mozete programirati potrebnu temperaturu pomou tipke "Gore" ili "Spustanje", najniza temperatura je 35°C i 240°C najvisa, dio temperature je 5°C.
Postavke tajmera · Nakon programiranja snage ili temperature, mozete odabra-
ti programiranje tajmera, taj tajmer iskljucuje ureaj nakon isteka programiranog vremena. To mozete uciniti pritiskom na tipku "Vrijeme" jednom nakon programiranja snage ili temperature, upalit e se svjetlo tipke "Vrijeme". · Sada mozete postaviti zeljeno vrijeme. Maksimalno vrijeme za programiranje je 180 minuta. -Od 0 do 10 minuta vremenski prilagoeni interval je 1 minuta za svaki porast i 30 sekundi za svaki smanjenje. -Od 10 do 60 minuta vremenski prilagoeni interval je 5 minuta za svaki porast i 1 minuta za svaki smanjenje. -Od 60 do 180 minuta vremenski prilagoen interval je 10 minuta za svako poveanje i 5 minuta za svako smanjenje.
Iskljucite ureaj · Nakon sto postignete zeljeni rezultat, mozete iskljuciti ureaj
pritiskom na tipku "ON/OFF". ,,Digitalni zaslon" e se iskljuciti, a osvjetljenje upravljackih tipki e se iskljuciti. · Ako ureaj ne koristite dulje vrijeme, izvadite utikac iz zidne uticnice i izvadite posude iz ureaja. NAPOMENA! Pustite da se ureaj ohladi prije nego ga dodirne-

te. Staklena ploca je vrlo vrua nakon uporabe.

Prikladna oprema za kuhanje

Prikladno

Nije prikladno

Donji dio posua

Ravno dno (Slika 2 na stranici 3)

Zakrivljeno, neravno, zaobljeno dno (Slika 3 na stranici 3)

Materijal

Posue s zeljezom, lijevanim zeljezom, magnetskim nehrajuim celikom ili emajliranim dnom od zeljeza.

Posue s keramickim, staklenim, bakrenim, broncanim ili aluminijskim dnom.

Promjer dna

Izmeu 12 cm i 26 cm. Manje od 12 cm ili vise od 26 cm.

Vrsta posua

Posue s debljinom Potpuno zatvoreni dna veom od 1,5 mm. spremnici ili limenke.

Cisenje i odrzavanje
· PAZNJA! Prije pohrane, cisenja i odrzavanja ureaj uvijek
iskopcajte iz elektricne mreze i ohladite.
· Ne upotrebljavajte vodeni mlaz ili parni cistac za cisenje i ne gurajte ureaj pod vodom jer e se dijelovi smociti i moze doi
do elektricnog udara. · Ako se ureaj ne odrzava u dobrom stanju cistoe, to moze
negativno utjecati na vijek trajanja ureaja 0 i dovesti do opa-
sne situacije. · Ostaci hrane moraju se redovito cistiti i uklanjati iz ureaja.
Ako se ureaj ne cisti pravilno, smanjit e njegov vijek trajanja
i moze rezultirati opasnim stanjem tijekom upotrebe.

Cisenje · Rashlaenu vanjsku povrsinu ocistite krpom ili spuzvom na-
vlazenom otopinom blagog sapuna. · Iz higijenskih razloga ureaj je potrebno ocistiti prije i poslije
upotrebe. · Izbjegavajte kontakt vode s elektricnim komponentama. · Nikada ne uranjajte ureaj u vodu ili druge tekuine. · Nikada nemojte koristiti agresivna sredstva za cisenje, abra-
zivne spuzve ili sredstva za cisenje koja sadrze klor. Nemojte upotrebljavati celicnu vunu, metalno posue ni ostre ili siljaste predmete za cisenje. Nemojte koristiti benzin i otapala! · Niti jedan dio ne moze se prati u perilici posua.

Odrzavanje · Redovito provjeravajte rad ureaja kako biste sprijecili ozbilj-
ne nesree. · Ako vidite da ureaj ne radi pravilno ili da postoji problem,
prestanite s koristenjem, iskljucite ga i kontaktirajte s dobavljacem. · Sve radove vezane uz odrzavanje, instalaciju i popravke mora obavljati specijalizirani i ovlasteni tehnicar, ili ih mora preporuciti proizvoac.

Prijevoz i skladistenje · Prije skladistenja uvijek provjerite je li ureaj iskljucen iz na-
pajanja i potpuno rashlaen. · Ureaj cuvajte na hladnom, cistom i suhom mjestu. · Nikada nemojte stavljati teske predmete na ureaj jer biste
ih mogli ostetiti.

· Ne pomicite ureaj dok je u radu. Ureaj iskopcajte iz napajanja dok ga pomicete i drzite ga na dnu.

Rjesavanje problema
Ako ureaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rjese-
nje. Ako i dalje ne mozete rijesiti problem, obratite se dobavlja-
cu / pruzatelju usluga.

Problemi

Mogui uzrok

Mogue rjesenje

Ureaj se ne ukljucuje.

- Utikac za napajanje nije ispravno spojen s elektricnom uticnicom.
- Gumb za ukljucivanje/ iskljucivanje nije pritisnut.

- Provjerite utikac kako biste se uvjerili da je pravilno spojen.
- Za pocetak rada pritisnite tipku UKLJUCENO/ ISKLJUCENO.

Ventilator za

- To je normalno. - Pricekajte dok se

hlaenje radi cak i Ventilator za hla- ventilator za hla-

nakon prebacivanja enje nastavlja

ureaja u nacin

raditi u nacinu

enje prestane okretati.

HR

mirovanja.

rada Standby

neko vrijeme

kako bi ohladio

sve unutarnje

elemente.

Identifikacija sifre pogreske

Kodovi Mogui uzrok pogreske

Mogue rjesenje

E01

Unutarnja tempe- Provjerite postoji li mini-

ratura ureaja je malna udaljenost od 10 cm

previsoka ili ven- izmeu otvora za ventilaciju i

tilator u unutras- svih prepreka kao sto su zid

njosti ne radi.

ili drugi ureaji. Iskljucite,

pustite ureaj da se ohladi,

ponovno ukljucite i ukljucite

ureaj.

Provjerite i ocistite ulaz i izlaz

zraka ako su blokirani.

E02

Temperatura po- Izvadite posue iz ureaja.

sude je previsoka. Pustite da se ureaj ohladi.

Ako je posuda

suha ili prazna,

moze dostii vrlo

visoku tempera-

turu. Ureaj e

se iskljuciti radi

zastite unutarnjih

dijelova.

E03

Ulazni napon

Provjerite je li ureaj spojen

je previsok ili

na ispravan ulazni napon.

prenizak.

Jamstvo
Neispravnosti koje utjecu na funkcionalnost ureaja koje se pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat e se besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je ureaj koristen i odrzavan u skladu s uputama i da nije na bilo koji nacin bio zlouporabljen ili pokvaren. To ne utjece na vasa zakonska prava. Ako je ureaj pokriven jamstvom, navedite gdje i kada je kupljen i ukljucite dokaz o kupnji (npr. racun). U skladu s nasim pravilima o kontinuiranom razvoju proizvoda

37

pridrzavamo pravo na promjenu opisa proizvoda, pakiranja i dokumentacije bez prethodne obavijesti.
Odbacivanje otpada i okolis
Kada prestaje s uporabom ureaja, proizvod se ne smije odlagati s drugim kunim otpadom. Umjesto toga, vasa je odgovornost odlagati na vasu otpadnu opremu predajui je na odreeno sabirno mjesto. Nepridrzavanje tog pravila moze se kazniti u skladu s primjenjivim propisima o odlaganju otpada. Zasebnim sakupljanjem i recikliranjem vase otpadne opreme u vrijeme odlaganja cuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino recikliranje na nacin koji stiti ljudsko zdravlje i okolis. Za vise informacija o tome gdje mozete uskratiti svoj otpad radi recikliranja, obratite se lokalnoj tvrtki za prikupljanje otpada. Proizvoaci i uvoznici ne preuzimaju odgovornost za recikliranje, tretman i ekolosko zbrinjavanje, bilo izravno ili putem javnog sustava.

CESTINA
CZ Vázený zákazníku, Dkujeme vám za zakoupení tohoto spotebice HENDI. Ped první instalací a pouzitím tohoto spotebice si pozorn pectte tuto uzivatelskou pírucku a vnujte zvlástní pozornost níze uvedeným bezpecnostním pedpism.

Bezpecnostní pokyny

· Spotebic pouzívejte pouze k urcenému úcelu, k nmuz byl

navrzen, jak je popsáno v této pírucce.

· Výrobce neodpovídá za zádné skody zpsobené nesprávným

provozem a nesprávným pouzíváním.

·

NEBEZPECÍ! NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM

PROUDEM! Nepokousejte se spotebic opravovat

sami. Elektrické cásti spotebice neponoujte do vody ani ji-

ných kapalin. Nikdy nedrzte spotebic pod tekoucí vodou.

· NIKDY NEPOUZÍVEJTE POSKOZENÝ SPOTEBIC! Pravideln

kontrolujte, zda elektrické spoje a kabely nejsou poskozeny.

Poskozený spotebic odpojte od napájení. Opravy smí prová-

dt pouze dodavatel nebo kvalifikovaná osoba, aby se zabrá-

nilo nebezpecí nebo zranní.

· VAROVÁNÍ! Pi umisování spotebice vete napájecí kabel

bezpecn, pokud je to nutné, aby nedoslo k neúmyslnému vy-

tazení, poskození, kontaktu s topnou plochou nebo nebezpecí

zakopnutí.

· VAROVÁNÍ! Dokud je zástrcka v zásuvce, spotebic je pipojen

k napájecí síti.

· VAROVÁNÍ! Ped odpojením od napájení, cistním, údrzbou

nebo skladováním spotebic VZDY vypnte.

· Spotebic pipojujte pouze k elektrické zásuvce s naptím a

frekvencí uvedenou na stítku spotebice.

· Nedotýkejte se zástrcek / elektrických spoj mokrýma nebo

vlhkýma rukama.

· Spotebic a elektrické zástrcky/pípojky udrzujte mimo do-

sah vody a jiných kapalin. Pokud spotebic spadne do vody,

okamzit odpojte napájecí pípojky. Spotebic nepouzívejte,

dokud jej nezkontroluje kvalifikovaný technik. Nedodrzení

tchto pokyn bude mít za následek zivot ohrozující rizika.

· Napájecí zdroj zapojte do snadno pístupné elektrické zásuv-

ky, abyste mohli v pípad nouze spotebic okamzit odpojit.

38

· Dbejte na to, aby se kabel nedostal do kontaktu s ostrými nebo horkými pedmty, a chrate jej ped oteveným ohnm. Nikdy netahejte za napájecí kabel, abyste jej vypojili ze zásuvky, ale vzdy vytáhnte zástrcku.
· Nikdy nepenásejte pístroj za kabel. · Nikdy se nepokousejte sami otevít kryt spotebice. · Do krytu spotebice nevkládejte zádné pedmty. · Bhem pouzívání nikdy nenechávejte spotebic bez dozoru. · Tento spotebic by ml obsluhovat vyskolený personál v ku-
chyni restaurace, pracovníci jídelny nebo baru atd. · Tento pístroj by nemly obsluhovat osoby se snízenými fyzic-
kými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuseností a znalostí. · Tento spotebic by za zádných okolností nemly pouzívat dti. · Uchovávejte spotebic a jeho elektrické pípojky mimo dosah dtí. · Nikdy nepouzívejte jiné píslusenství nebo jiná zaízení nez ta, která jsou dodávána se spotebicem nebo která doporucuje výrobce. Pokud tak neuciníte, mze to pedstavovat bezpecnostní riziko pro uzivatele a poskodit spotebic. Pouzívejte pouze originální díly a píslusenství. · Tento spotebic nepouzívejte pomocí externího casovace nebo dálkového ovládání. · Nepokládejte spotebic na topné tleso (benzín, elektrický, uhlíkový sporák atd.). · Nezakrývejte provoz spotebice. · Na spotebic nepokládejte zádné pedmty. · Nepouzívejte spotebic v blízkosti oteveného ohn, výbusných nebo holavých materiál. Spotebic vzdy provozujte na vodorovném, stabilním, cistém, tepeln odolném a suchém povrchu. · Spotebic není vhodný k instalaci v míst, kde lze pouzít vodní trysku. · Bhem pouzívání nechte kolem spotebice prostor alespo 20 cm pro vtrání. · VAROVÁNÍ! Udrzujte vsechny vtrací otvory na spotebici bez pekázek.

Zvlástní bezpecnostní pokyny

·

OPATRNOST! NEBEZPECÍ POPÁLENÍ! HORKÉ POVR-

CHY! Teplota pístupných povrch je bhem pouzívání

velmi vysoká. Dotknte se pouze ovládacího panelu, rukojetí,

spínac, ovladac casovace nebo ovladac teploty.

·

OPATRNOST! Tento spotebic vydává neio-

nizující elektromagnetické záení.

· VAROVÁNÍ! Tuk a olej se bhem provozu velmi zahívají. Dávejte si na to pozor.
· VAROVÁNÍ! Ped získáním pístupu ke svorkám musí být odpojeny vsechny napájecí obvody.
· Je-li napájecí kabel poskozen, musí být vymnn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby nedoslo k ohrození.
· Pouzívejte pouze nádobí doporuceného typu a velikosti. (Viz ---> Vhodné kuchyské vybavení).
· Na topnou desku by se nemly pokládat kovové pedmty, jako jsou noze, vidlicky, lzíce a víka, protoze by se mohly zahát na vysokou teplotu.
· Neinstalujte spotebic v blízkosti pedmt a spotebic, kte-

ré mohou být ovlivnny magnetickým polem, jako jsou televi-

ze, rádia, bankovní karty a kreditní karty.

· Tento spotebic nepouzívejte pomocí externího casovace

nebo dálkového ovládání.

· VAROVÁNÍ! Je-li topná plocha prasklá nebo poskozená, vy-

pnte spotebic, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.

· Nepokládejte hliníkové a plastové nádoby na horké povrchy.

· Povrchy se nesmí pouzívat pro skladování.

· Pi provozu spotebice mjte na pamti, ze kdyz jsou hodinky

nebo podobné pedmty nosené uzivatelem pílis blízko top-

ného povrchu, mohou se zahát na vysokou teplotu.

· Ujistte se, ze spotebic není nainstalován v blízkosti vod-

ních par nebo mastných par. Ventilátor spotebice tyto výpary

pohlcuje a zpsobuje, ze se ve spotebici hromadí mastnota

nebo vlhkost. Mohlo by dojít ke zkratu ve spotebici. Tukový

filtr pravideln cistte.

· Bhem provozu spotebice nepokládejte na nj prázdné nádoby,

protoze by mohlo dojít k jeho poskození a váznému poskození.

· DLEZITÉ! Vzdy se ujistte, ze vysoce kvalitní filtr ve spodní

cásti není ucpaný. Zkontrolujte ji ped uvedením do provozu a

v pípad poteby ji vycistte.

· Doporucujeme pouzívat rezim teploty (je-li soucástí dodávky)

pro litinu kuchyského vybavení, aby se zabránilo pehátí.

·

Tento spotebic je klasifikován jako ochranný spotebic

tídy II.

· VAROVÁNÍ! NEPOUZÍVEJTE TENTO SPOTEBIC NA ZÁDNÉ

KOVOVÉ POVRCHY.

Urcené pouzití
· Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti a podobných aplikacích, jako jsou: - kuchyky pro zamstnance v obchodech, kanceláích a dalsích pracovních prostedích; - farmáské domy; - klienty v hotelech, motelech a jiných prostedích obytných budov; - prostedí typu lzka a snídan;
· Spotebic je urcen k vaení rzných jídel prostednictvím ohevu vhodných varných nádob. Jakékoli jiné pouzití mze vést k poskození spotebice nebo zranní osob.
· Provozování spotebice za jakýmkoli jiným úcelem se povazuje za nesprávné pouzití pístroje. Uzivatel nese výhradní odpovdnost za nesprávné pouzití zaízení.

Ovládací panel
(Obr. 1 na stran 3) 1. Tlacítko ZAP/VYP 2. Tlacítko casovace 3. Tlacítko Nahoru 4. Digitální displej 5. Tlacítko Dol 6. Tlacítko napájení 7. Tlacítko teploty

Píprava ped pouzitím
· Odstrate vsechny ochranné obaly. · Zkontrolujte, zda je pístroj v dobrém stavu a s veskerým
píslusenstvím. V pípad neúplného nebo poskozeného dorucení prosím okamzit kontaktujte dodavatele. V takovém pípad zaízení nepouzívejte. · Ped pouzitím vycistte píslusenství a spotebic (viz ==> Cis-

tní a údrzba). · Ujistte se, ze je spotebic zcela suchý. · Spotebic polozte na vodorovný, stabilní a záruvzdorný povrch,
který je bezpecný proti stíkající vod. · Pokud chcete spotebic ulozit v budoucnu, uschovejte jeho obal. · Návod k pouzití si uschovejte pro budoucí pouzití. POZNÁMKA! Z dvodu zbytk z výroby mze spotebic bhem prvních nkolika pouzití vydávat lehký zápach. To je normální a neznamená to zádnou závadu ani nebezpecí. Ujistte se, ze je spotebic dobe vtraný.

Návod k obsluze

· Zapojte zástrcku do zásuvky.

· Polozte nádobu podle vlastního výbru na varnou desku a

mjte pitom na pamti výse uvedené pokyny.

POZNÁMKA! Nenechávejte pánev na spotebici prázdnou,

mohlo by dojít k jejímu poskození.

· Zapnte spotebic stisknutím tlacítka ZAP/VYP a bu tlacítka

teploty, nebo tlacítka napájení, címz spotebic zapnete.

-Pokud je vase pánev vhodná pro indukci a má prmr dna

minimáln 12 cm, spotebic se uvede do provozu.

-Pokud jste stiskli ,,tlacítko napájení", spotebic pejde do rezimu kapacity a vy to zjistíte ze skutecnosti, ze se ventilátor

CZ

zapne a na displeji se zobrazí poloha kapacity ,,100".

-Pokud jste stiskli tlacítko teploty, spotebic se pepne do re-

zimu teploty, výchozí teplota je 100 °C.

-POZNÁMKA! Pokud spotebic po zapnutí pípne, vámi pouzí-

vaná pánev není vhodná k indukci nebo je spotebic vadný. V

pípad jakýchkoli pochybností se vzdy obrate na dodavate-

le vasí pánve!

-Jakmile je spotebic v provozu, ve výchozím nastavení pe-

jde do rezimu Kapacita a na displeji se zobrazí poloha ,,100",

mzete spotebic naprogramovat jedním z následujících

zpsob.

Rezim nosnosti: Výkon spotebice mzete ovládat stejn

jako u plynového sporáku v 11 polohách od 100W do 2000W.

Teplotní rezim: mzete nastavit teplotu mezi 35 °C a 240 °C

v krocích po 5 °C. Standardní poloha spotebice je 100 °C.

POZNÁMKA! Pokud stále mackáme tlacítko ,,Nahoru" nebo

,,Dol", teplota SET se zvýsí vysokou rychlostí.

POZOR! Naprogramovaná teplota je teplota sklenné desky a

nikoli teplota v pánvi!

Rezim kapacity · Pokud zvolíte rezim kapacity, stisknte tlacítko ,,Power", roz-
svítí se osvtlení tlacítka ,,Power". Výchozí kapacita je 100W. Nyní mzete naprogramovat pozadovanou kapacitu pomocí tlacítek ,,Nahoru" a ,,Tlacítko Dol", 2000W je nejvyssí a 100W je nejnizsí poloha.

Teplotní rezim · Pokud zvolíte teplotní rezim, stisknte tlacítko ,,Teplota", roz-
svítí se osvtlení tlacítka ,,Teplota". Výchozí nastavená teplota je 100 °C. Nyní mzete naprogramovat pozadovanou teplotu pomocí tlacítka ,,nahoru" nebo ,,dol", nejnizsí teplota je 35 °C a 240 °C nejvyssí, teplotní dlení je 5 °C.

Nastavení casovace · Po naprogramování výkonu nebo teploty mzete zvolit pro-
gramování casovace, tento casovac vypne spotebic po uplynutí naprogramovaného casu. Mzete tak ucinit jedním stisk-
39

nutím tlacítka ,,Casovace" po naprogramování výkonu nebo teploty, rozsvítí se osvtlení ,,Tlacítka casovace". · Nyní mzete nastavit pozadovaný cas. Maximální programovatelný cas je 180 minut. -Od 0 do 10 minut je interval upravený podle casu 1 minuta pro kazdý pírstek a 30 sekund pro kazdý úbytek. -Od 10 do 60 minut je interval nastavení casu 5 minut pro kazdý pírstek a 1 minuta pro kazdý úbytek. -Od 60 do 180 minut je interval nastavení casu 10 minut pro kazdý pírstek a 5 minut pro kazdý úbytek.

Vypnte spotebic · Jakmile dosáhnete pozadovaného výsledku, mzete spote-
bic vypnout stisknutím tlacítka ,,ON/OFF". ,,Digitální displej" zhasne a osvtlení ovládacích tlacítek zhasne. · Pokud spotebic delsí dobu nepouzíváte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky na zdi a nádoby ze spotebice. POZNÁMKA! Nez se spotebice dotknete, nechte jej vychladnout. Sklenná deska je po pouzití velmi horká.

Vhodné vybavení pro vaení

CZ

Vhodné

Dno nádoby Ploché dno (Obr. 2 na stran 3)

Materiál

Nádoby s litinovým, litino-vým, magnetickým nerezo-vým nebo smaltovaným dnem.

Prmr spodní cásti Typ nádoby

Mezi 12 a 26 cm. Nádoby s tlouskou dna nad 1,5 mm.

Nevhodné Zakivené, nerovné, zaoblené dno (Obr. 3 na stran 3) Nádoby s keramickým, sklenným, md-ným, bronzovým nebo hliníkovým dnem. Mén nez 12 cm nebo více nez 26 cm. Zcela uzavené nádoby nebo plechovky.

Cistní a údrzba
· POZORNOST! Ped skladováním, cistním a údrzbou vzdy odpojte spotebic od napájení a vychladnte.
· K cistní nepouzívejte vodní trysku ani parní cistic a netlacte spotebic pod vodu, protoze by se cásti namocily a mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
· Pokud není spotebic udrzován v dobrém stavu cistoty, mze to nepízniv ovlivnit zivotnost 0 spotebice a zpsobit nebezpecnou situaci.
· Zbytky potravin je teba pravideln cistit a odstraovat ze spotebice. Pokud není spotebic ádn vycistn, snízí se jeho zivotnost a bhem pouzívání mze dojít k nebezpecnému stavu.

Cistní · Ocistte ochlazený vnjsí povrch hadíkem nebo houbickou
mírn navlhcenou v jemném mýdlovém roztoku. · Z hygienických dvod je nutné spotebic ped pouzitím a po
nm vycistit. · Zabrate kontaktu vody s elektrickými soucástmi. · Spotebic nikdy neponoujte do vody nebo jiných kapalin. · Nikdy nepouzívejte agresivní cisticí prostedky, abrazivní hou-
bicky nebo cisticí prostedky obsahující chlór. K cistní nepouzívejte ocelovou vlnu, kovové náciní ani zádné ostré nebo spicaté pedmty. Nepouzívejte benzín ani rozpoustdla! · Zádné soucásti nelze mýt v mycce nádobí.
40

Údrzba · Pravideln kontrolujte provoz spotebice, abyste zabránili
vázným nehodám. · Pokud vidíte, ze spotebic nefunguje správn nebo ze se vy-
skytl problém, pestate jej pouzívat, vypnte jej a kontaktujte dodavatele. · Veskerá údrzba, instalace a opravy musí být provádny specializovanými a autorizovanými techniky nebo doporuceny výrobcem.

Peprava a skladování · Ped uskladnním se vzdy ujistte, ze byl spotebic odpojen
od zdroje napájení a zcela vychladl. · Spotebic skladujte na chladném, cistém a suchém míst. · Na spotebic nikdy nepokládejte tzké pedmty, protoze by
se mohly poskodit. · Spotebic nepemisujte, kdyz je v provozu. Pi pemisování
odpojte spotebic od napájení a drzte jej ve spodní cásti.

Odstraování problém
Pokud spotebic nefunguje správn, zkontrolujte prosím, zda je
roztok v níze uvedené tabulce. Pokud problém stále nemzete vyesit, obrate se na dodavatele/poskytovatele sluzeb.

Problémy

Mozná pícina

Mozné esení

Spotebic se neza-pne.

- Napájecí zástrcka není správn zapojena do elektrické zásuvky.
- Tlacítko ZAP/VYP není stisknuté.

- Zkontrolujte, zda je zástrcka správn pipojena.
- Stisknte tlacítko ZAP/VYP pro zahájení provozu.

Chladicí ventilátor pracuje i po pe-pnutí spotebice do pohotovostního re-zimu.

- To je normální. Chladicí ventilátor pokracuje v provozu v pohotovostním rezimu po urcitou dobu, aby se ochladily vsechny vnitní prvky.

- Pockejte, dokud se chladicí ventilátor nepestane otácet.

Identifikace kódu chyby

Chybové Mozná pícina kódy

Mozné esení

E01

Vnitní teplota spote- Ujistte se, ze mezi vtra-

bice je pílis vysoká cím otvorem a pekázkou

nebo ventilátor uvnit je minimální vzdálenost 10

nefunguje.

cm, nap. stna nebo jiné

spotebice. Odpojte spo-

tebic ze zásuvky, nechte

jej vychladnout, znovu jej

zapojte a zapnte.

Zkontrolujte a vycistte

pívod a vývod vzduchu,

pokud jsou ucpané.

E02

Teplota pánve je pílis Vyjmte nádobu ze spo-

vysoká. Pokud je pá- tebice. Nechte spotebic

nev suchá nebo prázd- vychladnout.

ná, mze dosáhnout

velmi vysoké teploty.

Spo-tebic se vypne

za úcelem ochrany

vnitních soucástí.

E03

Vstupní naptí je pílis Ujistte se, ze je spotebic

vysoké nebo pílis

pipojen ke správnému

nízké.

vstupnímu naptí.

Záruka
Jakákoliv závada ovlivující funkci spotebice, která se objeví do jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou nebo výmnou za pedpokladu, ze byl spotebic pouzíván a udrzován v souladu s pokyny a ze nebyl zádným zpsobem zneuzit ani zneuzít. Vase zákonná práva nejsou dotcena. Pokud je spotebic reklamován v rámci záruky, uvete, kde a kdy byl zakoupen, a pilozte doklad o zakoupení (nap. doklad o zakoupení). V souladu s nasimi zásadami neustálého vývoje produkt si vyhrazujeme právo bez pedchozího upozornní zmnit specifikace produktu, balení a dokumentace.
Likvidace a prostedí
Pi vyazování spotebice z provozu se tento spotebic nesmí likvidovat s jiným domácím odpadem. Namísto toho je vasí odpovdností zlikvidovat odpadní zaízení pedáním na urcené sbrné místo. Nedodrzení tohoto pravidla mze být penalizováno v souladu s platnými pedpisy o likvidaci odpadu. Samostatný sbr a recyklace vasich odpadních zaízení pi likvidaci pomze zachovat pírodní zdroje a zajistí, ze budou recyklovány zpsobem, který chrání lidské zdraví a zivotní prostedí. Dalsí informace o tom, kde mzete odpad odevzdat k recyklaci, získáte od místní spolecnosti pro sbr odpadu. Výrobci a dovozci nenesou odpovdnost za recyklaci, zpracování a ekologickou likvidaci, a to ani pímo, ani prostednictvím veejného systému.

MAGYAR
Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A készülék els üzembe helyezése és használata eltt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alább ismertetett biztonsági elírásokra.

Biztonsági utasítások

· A készüléket kizárólag a jelen kézikönyvben leírt rendelteté-

sének megfelelen használja.

· A gyártó nem vállal felelsséget a helytelen használatból és

használatból ered károkért.

·

VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne kísérelje meg

saját maga megjavítani a készüléket. Ne merítse a

készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba.

Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alatt..

· SOHA NE HASZNÁLJON SÉRÜLT KÉSZÜLÉKET! Rendszere-

sen ellenrizze az elektromos csatlakozásokat és a vezeté-

ket, hogy nem sérültek-e. Ha sérült, válassza le a készüléket

az elektromos hálózatról. A veszély vagy sérülés elkerülése

érdekében a javításokat csak beszállító vagy képzett személy

végezheti.

· FIGYELMEZTETÉS! A készülék elhelyezésekor szükség ese-

tén biztonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerülje a

véletlen meghúzást, a károsodást, a ftfelülettel való érint-

kezést vagy a botlásveszélyt.

· FIGYELMEZTETÉS! Amíg a dugasz az aljzatban van, a készü-

lék csatlakoztatva van a tápegységhez.

· FIGYELMEZTETÉS! MINDIG kapcsolja ki a készüléket, mieltt

leválasztja az áramellátásról, tisztításról, karbantartásról

vagy tárolásról.

· A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült-

séggel és frekvenciával rendelkez elektromos aljzathoz

csatlakoztassa.

· Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned-

ves vagy nedves kézzel.

· Tartsa távol a készüléket és az elektromos dugaszt/csat-

lakozókat víztl és más folyadékoktól. Ha a készülék vízbe

esik, azonnal távolítsa el a tápcsatlakozókat. Ne használja

a készüléket addig, amíg azt szakképzett technikus nem el-

lenrizte. Ezen utasítások be nem tartása életveszélyes koc-

kázatokat okozhat.

· Csatlakoztassa a tápegységet egy könnyen hozzáférhet

elektromos aljzathoz, hogy vészhelyzet esetén azonnal le

tudja választani a készüléket.

· Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró

tárgyakkal, és tartsa távol nyílt tztl. Soha ne húzza ki a táp-

kábelt az aljzatból, hanem inkább mindig húzza ki a dugót.

· Soha ne szállítsa a készüléket a kábelénél fogva.

· Soha ne próbálja meg saját maga kinyitni a készülék burko-

latát.

· Ne helyezzen tárgyakat a készülék házába.

· Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készü-

léket.

· A készüléket kizárólag képzett személyzet használhatja az

étterem konyhájában, étkezdéjében vagy bárjában stb.

HU

· A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi

vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, illetve

megfelel tapasztalattal és tudással nem rendelkez sze-

mélyek.

· A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem

használhatják.

· A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektl el-

zárva tárolja.

· Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó

által ajánlott tartozékoktól vagy kiegészít eszközöktl eltér

tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot je-

lenthet a felhasználó számára, és károsíthatja a készüléket.

Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon.

· Ne mködtesse a készüléket küls idzítvel vagy távvezérl

rendszerrel.

· Ne helyezze a készüléket fttárgyra (benzin, elektromos,

széntzhely stb.).

· Ne takarja le a készüléket mködés közben.

· Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére.

· Ne használja a készüléket nyílt láng, robbanásveszélyes vagy

gyúlékony anyagok közelében. A készüléket mindig vízszin-

tes, stabil, tiszta, hálló és száraz felületen üzemeltesse.

· A készülék nem alkalmas olyan helyre történ beszerelésre,

ahol vízsugár használható.

· Hagyjon legalább 20 cm-es helyet a készülék körül, hogy

használat közben szellzhessen.

· FIGYELMEZTETÉS! A készülék szellznyílásait tartsa aka-

dálymentesen.

Speciális biztonsági utasítások

·

LEGYEN ÓVATOS! ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! FOR-

RÓ FELÜLETEK! Használat közben a hozzáférhet

felületek hmérséklete nagyon magas. Csak a kezelpanelt,

a fogantyúkat, a kapcsolókat, az idzít szabályozógombjait

vagy a hmérséklet-szabályozó gombokat érintse meg.

41

·

LEGYEN ÓVATOS! A készülék nem ionizáló

elektromágneses sugárzást bocsát ki.

· FIGYELMEZTETÉS! A zsír és az olaj mködés közben nagyon

felforrósodik. Óvakodjon ettl.

· FIGYELMEZTETÉS! Mieltt hozzáférést kapna a terminálok-

hoz, minden tápáramkört le kell választani.

· Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a

gyártóval, annak szervizével vagy hasonlóan képzett szakem-

berrel kell kicseréltetni.

· Csak az ajánlott típusú és méret fzedényeket használja.

(Lásd: ---> Megfelel fzberendezés).

· A fémtárgyakat, például késeket, villákat, kanalakat és fede-

leket nem szabad a ftlapra helyezni, mivel azok felforró-

sodhatnak.

· Ne telepítse a készüléket olyan tárgyak és készülékek köze-

lébe, amelyeket érinthet a mágneses mez, például tévék,

rádiók, bankkártyák és hitelkártyák.

· Ne mködtesse a készüléket küls idzítvel vagy távvezérl

rendszerrel.

· FIGYELMEZTETÉS! Ha a ftfelület megrepedt vagy megsérült,

HU

kapcsolja ki a készüléket, hogy elkerülje az áramütés veszélyét. · Ne helyezzen alufóliát és manyag edényt forró felületekre.

· A felületek nem használhatók tárolásra.

· A készülék üzemeltetése során ügyeljen arra, hogy a felhasz-

náló által viselt gyrk, órák vagy hasonló tárgyak felforró-

sodhatnak, ha túl közel vannak a ftfelülethez.

· Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen vízgz vagy zsíros

gz közelében telepítve. A készülék ventilátora elnyeli ezeket

a gzöket, így a készülék felhalmozódik zsír vagy nedvesség.

Ez rövidzárlatot okozhat a készülékben. Rendszeresen tisztít-

sa meg a zsírszrt.

· Mködés közben ne helyezzen üres fzedényt a készülékre,

mert ez károsíthatja a fzedényt, és súlyosan károsíthatja a

készüléket.

· FONTOS! Mindig gyzdjön meg arról, hogy az alján lév jó

minség szr nincs eltömdve. Használat eltt ellenrizze,

és szükség esetén tisztítsa meg.

· A túlmelegedés elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a f-

zberendezés öntöttvas anyagához használja a hmérséklet

üzemmódot (ha van).

·

Ez a készülék II. védelmi osztályba tartozik.

· FIGYELEM! NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÉMFELÜLE-

TEN.

Rendeltetésszer használat
· A készüléket háztartási és hasonló alkalmazásokban való használatra tervezték, mint például: - üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhái; - mezgazdasági házak; - szállodákban, motelekben és egyéb lakóépületekben lév ügyfelek számára; - ágy- és reggeli típusú környezetek;
· A készüléket különböz ételek elkészítésére tervezték a megfelel fzedény melegítésével. Minden egyéb használat a készülék károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet.
· A készülék bármilyen más célból történ üzemeltetése a ké-
42

szülék helytelen használatának minsül. Kizárólag a felhasználó felels az eszköz nem megfelel használatáért.
Kezelpanel
(1. ábra a 3. oldalon) 1. BE/KI gomb 2. Idzít gomb 3. Fel gomb 4. Digitális kijelz 5. Le gomb 6. Bekapcsoló gomb 7. Hmérséklet gomb
Használat eltti elkészítés
· Távolítson el minden védcsomagolást és csomagolást. · Ellenrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e és az összes
tartozékkal együtt. Hiányos vagy sérült szállítás esetén kérjük, azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval. Ebben az esetben ne használja a készüléket. · Használat eltt tisztítsa meg a tartozékokat és a készüléket (lásd ==> Tisztítás és karbantartás). · Ellenrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. · Helyezze a készüléket vízszintes, stabil és hálló felületre, amely biztonságosan ellenáll a kifröccsen víznek. · rizze meg a csomagolást, ha a jövben tárolni kívánja a készüléket. · rizze meg a használati útmutatót késbbi használatra. MEGJEGYZÉS! A gyártási maradványok miatt a készülék enyhe szagot bocsáthat ki az els néhány használat során. Ez normális jelenség, és nem jelez semmilyen hibát vagy veszélyt. Gyzdjön meg arról, hogy a készülék jól szellzik.
Üzemeltetési utasítások
· Csatlakoztassa a dugaszt az aljzatba. · Állítsa a kiválasztott edényt a fzfelületre, figyelembe véve a
fent említett utasításokat. MEGJEGYZÉS! Ne hagyja az edényt a készüléken, amíg az üres, mivel ez az edény károsodásához vezethet. · Kapcsolja be a készüléket az ,,ON/OFF gomb" és a ,,hmérséklet" vagy a ,,bekapcsoló gomb" megnyomásával a készülék bekapcsolásához. -Ha az edény alkalmas az indukcióra, és az alsó átmérje legalább 12 cm, a készülék mködésbe lép. -Ha megnyomta a ,,bekapcsoló gombot", a készülék teljesítmény üzemmódba lép, és felismeri, hogy a ventilátor bekapcsol, és a kijelzn a teljesítmény pozíciója ,,100" lesz. -Másrészrl, ha megnyomta a ,,hmérséklet" gombot, a készülék hmérsékleti üzemmódba lép, az alapértelmezett hmérséklet 100 °C. -MEGJEGYZÉS! Ha a készülék a bekapcsolást követen sípol, a használt edény nem alkalmas az indukcióra, vagy a készülék meghibásodott. Kétség esetén mindig forduljon az edény szállítójához! -Amikor a készülék mködik, alapértelmezés szerint Teherbírás üzemmódba lép, és a kijelzn a ,,100" pozíció látható, a készüléket az alábbi módok egyikével programozhatja. Kapacitás üzemmód: A készülék teljesítményét a gáztzhelyhez hasonlóan 11, 100W és 2000W közötti pozícióval szabályozhatja. Hmérséklet üzemmód: a hmérsékletet 35 °C és 240 °C között állíthatja be 5 °C-os lépésekben. A készülék alaphely-

zete 100 °C. MEGJEGYZÉS! Ha folyamatosan megnyomjuk a ,,Fel" vagy a ,,Le" gombot, a BEÁLLÍTÁS hmérséklete gyors ütemben növekszik. FIGYELEM! A beprogramozott hmérséklet nem az üveglap hmérséklete, hanem az edény hmérséklete!
Kapacitás üzemmód · Ha a kapacitás üzemmódot választja, nyomja meg a ,,Be-
kapcsoló gombot", ekkor a ,,Bekapcsoló gomb" világítása bekapcsol. Az alapértelmezett teljesítmény 100W. Most már beprogramozhatja a szükséges kapacitást a ,,Fel" és a ,,Le" gomb segítségével, 2000W a legmagasabb, 100W pedig a legalacsonyabb pozíció.
Hmérséklet üzemmód · Ha a hmérséklet üzemmódot választja, nyomja meg a ,,H-
mérséklet gombot", ekkor a ,,Hmérséklet gomb" jelzfénye bekapcsol. Az alapértelmezett beállított hmérséklet 100 °C. Most a kívánt hmérsékletet a ,,Fel" vagy a ,,Le" gombbal lehet beprogramozni, a legalacsonyabb hmérséklet 35 °C, a legmagasabb pedig 240 °C, a hmérsékleti osztás pedig 5 °C.
Idzít beállítása · A teljesítmény vagy hmérséklet beprogramozása után az
idzít beprogramozható, ez az idzít a beprogramozott id leteltével kikapcsolja a készüléket. Ezt az ,,Idzít gomb" egyszeri megnyomásával teheti meg a teljesítmény vagy a hmérséklet beprogramozása után, az ,,Idzít gomb" világítása bekapcsol. · Most beállíthatja a kívánt idt. A maximális programozható id 180 perc. - 0 - 10 perc között az idbeállítási intervallum 1 perc minden lépésköznél és 30 másodperc minden lépésköznél. - 10-60 perc között az idbeállítási intervallum 5 perc minden lépésköznél és 1 perc minden lépésköznél. - 60-180 perc között az idbeállítási intervallum 10 perc minden lépésköznél és 5 perc minden lépésköznél.
Kapcsolja KI a készüléket · Ha elérte a kívánt eredményt, az ,,ON/OFF" gomb megnyo-
másával kikapcsolhatja a készüléket. A ,,Digitális kijelz" kialszik, és a vezérlgombok világítása kialszik. · Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a dugót a fali aljzatból, és vegye ki az edényeket a készülékbl. MEGJEGYZÉS! Mieltt megérintené, hagyja lehlni a készüléket. Használat után az üveglap nagyon forró.

Megfelel fzberendezés

Megfelel

A fzedény Lapos alj

alja

(2. ábra a 3. oldalon)

Anyag Alul átmérje

Vasal, öntöttvaszal, mágneses rozsdamentes acéllal vagy zománcozott vasalóaljjal készült edények. 12 cm és 26 cm között.

A fzedény típusa

1,5 mm-nél nagyobb alsó vastagságú edények.

Nem alkalmas Ívelt, egyenetlen, lekerekített aljú (3. ábra a 3. oldalon) Kerámia, üveg, réz, bronz vagy alumínium aljú edények.
Kevesebb mint 12 cm vagy több mint 26 cm. Teljesen zárt tartályok vagy dobozok.

Tisztítás és karbantartás
· FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás eltt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és htse le.
· Ne használjon vízsugarat vagy gztisztítót a tisztításhoz, és ne nyomja a készüléket víz alá, mert az alkatrészek benedvesedhetnek, és áramütés következhet be.
· Ha a készüléket nem tartják megfelel tisztaságú állapotban, HU ez hátrányosan befolyásolhatja a készülék 0 élettartamát, és veszélyes helyzetet okozhat.
· Az ételmaradványokat rendszeresen meg kell tisztítani, és el kell távolítani a készülékbl. Ha a készüléket nem tisztítják meg megfelelen, az csökkenti annak élettartamát, és használat közben veszélyes állapotot okozhat.

Tisztítás · Enyhe szappanos oldattal enyhén megnedvesített ruhával
vagy szivaccsal tisztítsa meg a htött küls felületet. · Higiéniai okokból a készüléket használat eltt és után meg
kell tisztítani. · Ne érjen víz az elektromos alkatrészekhez. · Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. · Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolósziva-
csokat vagy klórtartalmú tisztítószereket. A tisztításhoz ne használjon acélgyapotot, fémeszközöket vagy éles vagy hegyes tárgyakat. Ne használjon benzint vagy oldószereket! · Egyetlen alkatrész sem tisztítható mosogatógépben.

Karbantartás · A súlyos balesetek megelzése érdekében rendszeresen elle-
nrizze a készülék mködését. · Ha azt látja, hogy a készülék nem mködik megfelelen, vagy
probléma van, ne használja tovább, kapcsolja ki, és forduljon a forgalmazóhoz. · Minden karbantartási, telepítési és javítási munkát szakképzett és felhatalmazott technikusoknak kell elvégezniük, vagy a gyártónak kell javasolnia.

Szállítás és tárolás · Tárolás eltt mindig gyzdjön meg arról, hogy a készülék le
lett választva a hálózatról, és teljesen lehlt. · A készüléket hvös, tiszta és száraz helyen tárolja. · Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre, mert ez ká-
rosíthatja azt.
43

· Ne mozgassa a készüléket mködés közben. Mozgatás közben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és tartsa alul.

Hibaelhárítás
Ha a készülék nem mködik megfelelen, kérjük, ellenrizze az alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megoldani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz.

Problémák

Lehetséges ok

Lehetséges megoldás

A készülék nem kapcsol BE.

- A hálózati csatlakozódugó nincs megfelelen csatlakoztatva az elektromos aljzathoz.
- A BE/KI gomb nincs megnyomva.

- Ellenrizze, hogy a hálózati csatlakozó megfelelen csatlakozik-e.
- Nyomja meg a BE/KI gombot a mködés elindításához.

A htventilátor akkor is mködik, ha a készüléket készenléti üzemmódba kapcsolják.

- Ez normális. A htventilátor egy ideig készenléti üzemmódban mködik, hogy lehtse az összes bels elemet.

UA
Hibakód azonosítása

- Várjon, amíg a htventilátor leáll.

Hiba- Lehetséges ok kódok

Lehetséges megoldás

E01 A készülék bels hmérséklete túl magas, vagy a ventilátor nem mködik.

Ügyeljen arra, hogy legalább 10 cm távolság legyen a szellznyílás és az esetleges akadályok, például a fal vagy más készülékek között. Húzza ki, hagyja lehlni a készüléket, csatlakoztassa újra, és kapcsolja BE a készüléket. Ellenrizze és tisztítsa meg a leveg bemenetét és kimenetét, ha el vannak záródva.

E02 Az edény hmérsék- Vegye ki a fzedényt a lete túl magas. Ha készülékbl. Hagyja lehlni a az edény száraz vagy készüléket. üres, nagyon magas hmérsékletet érhet el. A készülék leáll a bels alkatrészek védelme érdekében.

E03 A bemeneti feszült- Ellenrizze, hogy a készülék a

ség túl magas vagy megfelel bemeneti feszültség-

túl alacsony.

hez van-e csatlakoztatva.

Jótállás
A készülék mködését befolyásoló minden olyan hiba, amely a vásárlást követ egy éven belül válik nyilvánvalóvá, javításra vagy cserére szorul, feltéve, hogy a készüléket az utasításoknak megfelelen használták és karbantartották, és semmilyen módon nem használták fel helytelenül vagy használták fel helytelenül. Az Ön törvényben biztosított jogait ez nem érinti. Ha a készülékre garanciális igény vonatkozik, adja meg, hogy hol és mikor vásárolta meg, és mellékelje a vásárlást igazoló bizony-

44

latot (pl. nyugtát). A folyamatos termékfejlesztésre vonatkozó irányelvünkkel öszszhangban fenntartjuk a jogot a termék, a csomagolás és a dokumentáció elzetes értesítés nélküli módosítására.
Elvetés és környezet
A készülék üzemen kívül helyezése során a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ehelyett az Ön felelssége, hogy a hulladékgyjt berendezéseket a kijelölt gyjthelyre szállítsa. Ennek a szabálynak a figyelmen kívül hagyása a hulladék ártalmatlanítására vonatkozó hatályos elírásokkal összhangban büntetést vonhat maga után. A hulladéktároló berendezések ártalmatlanításkori elkülönített gyjtése és újrahasznosítása segít a természeti erforrások megrzésében, és biztosítja, hogy az emberi egészséget és a környezetet véd módon kerül újrahasznosításra. Ha többet szeretne megtudni arról, hogy hová lehet a hulladékot újrahasznosítani, forduljon a helyi hulladékgyjt vállalathoz. A gyártók és az importrök nem vállalnak felelsséget az újrahasznosításért, a kezelésért és az ökológiai hulladékkezelésért sem közvetlenül, sem pedig nyilvános rendszeren keresztül.


 ! ,     HENDI.     ,       ,  ,       .

   

·     ,  -

   .

·      - ,

    

.

·

!   

!     -

.       

  .      

.

·     -

!    '     .    '

   . -   -

     -

,     .

· !     -

   ,   , 

  , ,  

    .

· !     , -

   .

· !   ,  

'   , , -

  .

·        -

   ,    . ·   / ' 
  . ·     /'  
   .     ,   '   .   ,      .      ,   . · '      ,     '      . · ,         ,       .      ,  '   ;     . ·      . ·       . ·      . ·         . ·         ,    . ·         ,           . ·         . ·           . ·      -  ,  ,        .    ,         .      . ·           . ·      ' (,  ,   ). ·      . ·      . ·      ,    .     , , ,    . ·      ,     . ·         20     . · !         .

   

·

!  !  !

     -

  .    ,

, ,     

 .

·

!   

  -

.

· !       

.  .

· !      , -

 '   .

·    ,   -

 ,     

,   .

·       -

. (. --->   ).

·        ,

  , ,   ,   -

 .

·       , 

    ,  , -

,     .

·        

  .

· !     

,  ,   

 .

·        

 .

UA

·      .

·        ,  ,

   ,   ,

 ,      -

 .

· ,      

   .    

,       . 

     . -

   .

·         , -

         -

 .

· !    ,   

,  ,   . -

       .

·    (-

   )     -

,   .

·

    II.

· !    

  .


·          ,  : -      ,     ; -  ; -  ,     ; -     ;
·          . -
45

        . ·    -      .        .
 
(. 1  . 3) 1.  / 2.   3.  «» 4.   5.  «» 6.   7.  
  
·     . · ,        
.          .      . ·       (. = = >   ). · ,    . UA ·    ,    ,    . ·  ,        . ·      . !             .       -   . ,    .
  
·    . ·        -
  . !     ,   ,       . ·   ,   /        . -          12 ,   . -     ,     ,       ,   ,       «100». -  ,     «»,       ,     100°C. -!       , ,   ,       .         !
46

-  ,       ,      «100»,         .  :     ,    ,  11   100W 2000W.  :     35°C  240°C   5°C.     100°C. !      «»  «»,      . !   --    ,     !
  ·     ,  
«Power»,    «Power».     100W.          «»  «» , 2000W    100W -- .
  ·     ,  
«»,     «».     100 °C.          «»  «»,    35°C,   -- 240°C,    -- 5°C.
  ·      
 .        .   ,   «»       ,     «». ·     .     180 . - 0  10        1      30    . - 10  60        5      1    . - 60  180        10      5    .
  ·      
,   «./.».   ,     . ·        ,     ,    ,     . !   ,    .      .

  



 

 -  

 

(. 2  . 3)

,    (. 3  . 3)



   , ,       .

   , , ,    .

   12  26 .

 12    26 .

 

    1,5 .

    .

   
· !           ,   .
·              ,          .
·        ,             .
·         .      ,              .

 ·      
,   '  . ·          -
. ·      . ·         . ·       ,
     ,   .      ,    -    .     ! ·        .

  ·    ,   -
  . ·   ,      -
   ,   ,      . ·     ,            .

   ·   ,   '
     .

·    ,    . ·       ,  
  . ·       .   -
 '        .

 
     ,        .   
    ,   -
 / .



   

  .

-         .
-  /  .

-   ,  ,     .
-   / ,   .

 -  .

- , 

-

 -  -

 

   

   -

   

.

UA

    

.

,  -

  

.

  



   



E01

 -

,  

    

   - , -

 -    

  .

,  

 10 . '

   -

, ,  

,  

  .

  

   

  , 

 .

E02

 -    .

  .   .

  

 , 

 

  

.

 -

,  

 .

E03

 

,  

     

 .

 .

47


- ,     ,        ,          ,        ,           .       .     , ,      ,     (, ).                ,      .
  
             .           ,     .            .                     ,   '   .      ,   EE    ,       .        ,    ,  ,     .

EESTI KEEL
Lugupeetud klient! Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakordselt paigaldate ja kasutate.

Ohutusjuhised

· Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel, nagu käesole-

vas juhendis kirjeldatud.

· Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mis on põhjustatud

ebaõigest kasutamisest või ebaõigest kasutusest.

·

OHT! ELEKTRILÖÖGIOHT! Ärge püüdke seadet ise pa-

randada. Ärge kastke seadme elektrilisi osi vette ega

muudesse vedelikesse. Ärge kunagi hoidke seadet voolava

vee all.

· ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KAHJUSTATUD SEADET! Kont-

rollige elektriühendusi ja toitejuhet regulaarselt kahjustuste

suhtes. Kui seade on kahjustatud, eemaldage see vooluvõr-

gust. Ohu ja vigastuste vältimiseks tohib parandustöid teha

ainult tarnija või kvalifitseeritud isik.

· HOIATUS! Seadme paigutamisel suunake toitejuhe ohutult, et

vältida juhuslikku sissetõmbamist, kahjustamist, kokkupuu-

tes kuuma pinnaga või komistusohtu.

· HOIATUS! Kui pistik on seinakontaktis, on seade toiteallikaga

ühendatud.

48

· HOIATUS! Enne vooluvõrgust lahutamist, puhastamist, hooldamist või ladustamist lülitage seade ALATI välja.
· Ühendage seade pistikupessa ainult seadme etiketil toodud pinge ja sagedusega.
· Ärge puudutage pistikut/elektrilisi ühendusi märgade või niiskete kätega.
· Hoidke seade ja elektripistikud veest ning teistest vedelikest eemal. Kui seade kukub vette, eemaldage kohe toiteühendused. Ärge kasutage seadet enne, kui kvalifitseeritud tehnik on seda kontrollinud. Nende juhiste eiramine võib põhjustada eluohtlikke riske.
· Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, et saaksite seadme hädaolukorras kohe vooluvõrgust eemaldada.
· Veenduge, et juhe ei puutu kokku teravate või kuumade esemetega ja hoidke seda eemal lahtisest tulest. Ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest, et see pistikupesast eemaldada, vaid tõmmake selle asemel alati pistikust.
· Ärge kunagi kandke seadet selle juhtmest. · Ärge kunagi püüdke seadme korpust ise avada. · Ärge sisestage esemeid seadme korpusesse. · Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta. · Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal res-
torani köögis, sööklates, baarides jne. · Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised. · Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. · Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaamatus kohas. · Ärge kunagi kasutage muid tarvikuid ega lisaseadmeid peale nende, mis on seadmega kaasas või tootja poolt soovitatud. Vastasel juhul riskite kasutaja ohutusega ja võite seadet kahjustada. Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid. · Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüsteemi abil. · Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, söepliit jne). · Ärge katke töötavat seadet kinni. · Ärge asetage seadme peale mingeid esemeid. · Ärge kasutage seadet lahtise tule, plahvatusohtlike või kergestisüttivate materjalide läheduses. Kasutage seadet alati horisontaalsel, stabiilsel, puhtal, kuumakindlal ja kuival pinnal. · Seade ei sobi paigaldamiseks kohta, kus võib olla veejuga. · Jätke kasutamise ajal seadme ümber vähemalt 20 cm ruumi ventileerimiseks. · HOIATUS! Hoidke kõik seadme ventilatsiooniavad takistusteta.

Ohutusalased erijuhised

·

ETTEVAATLIK! PÕLETUSTE OHT! KUUMAD PINNAD!

Kättesaadavate pindade temperatuur on kasutamise

ajal väga kõrge. Puudutage ainult juhtpaneeli, käepidemeid,

lüliteid, taimeri juhtnuppe või temperatuuri juhtnuppe.

·

ETTEVAATLIK! See seade kiirgab mitteio-

niseerivat elektromagnetkiirgust.

· HOIATUS! Rasv ja õli muutuvad töö ajal väga kuumaks. Ette-

vaatust! · HOIATUS! Enne klemmidele juurdepääsu saamist tuleb kõik
vooluahelad lahti ühendada. · Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks välja
vahetama tootja, tema teenindusagent või sarnase kvalifikatsiooniga isikud. · Kasutage ainult soovitatud tüüpi ja suurusega keedunõusid. (Vt ---> Sobivad küpsetusseadmed). · Metallist esemeid, nagu noad, kahvlid, lusikad ja kaaned, ei tohi kuumutusplaadile asetada, kuna need võivad kuumeneda. · Ärge paigaldage seadet objektide ja seadmete lähedusse, mida magnetväli võib mõjutada, nt telerid, raadiod, pangakaardid ja krediitkaardid. · Ärge kasutage seadet välise taimeri ega kaugjuhtimissüsteemi abil. · HOIATUS! Kui kuumutuspind on mõranenud või kahjustatud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki. · Ärge asetage alumiiniumfooliumi ja plastanumaid kuumadele pindadele. · Pindasid ei tohi kasutada ladustamiseks. · Seadme kasutamisel pidage meeles, et rõngad, kellad või sarnased esemed, mida kasutaja kannab, võivad kuumeneda, kui need on kuumutuspinnale liiga lähedal. · Veenduge, et seade ei ole paigaldatud veeauru või rasvase auru lähedusse. Seadme ventilaator imab need aurud, põhjustades seadme rasva või niiskuse kogunemise. See võib põhjustada seadme lühise. Puhastage rasvafiltrit regulaarselt. · Ärge pange seadme kasutamise ajal tühja nõu, sest see võib keedunõusid kahjustada ja põhjustada seadme tõsist kahjustamist. · OLULINE! Veenduge alati, et põhjas olev kvaliteetne filter ei ole blokeeritud. Kontrollige seda enne kasutamist ja vajadusel puhastage. · Soovitage kasutada küpsetusseadmete malmist materjali temperatuurireziimi (kui see on olemas), et vältida ülekuumenemist.

·

See seade on klassifitseeritud II kaitseklassi.

· HOIATUS! ÄRGE KASUTAGE SEDA SEADET METALLPINNAL.

Kasutusotstarve
· See seade on mõeldud kasutamiseks majapidamistes ja sarnastes rakendustes, näiteks: -töötajate köögialad kauplustes, kontorites ja muudes töökeskkondades; - talumajad; -klientide poolt hotellides, motellides ja muudes elamutüüpides; -voodi- ja hommikusöögi tüüpi keskkonnad;
· Seade on ette nähtud erinevate toiduainete valmistamiseks sobivate keedunõude kuumutamise teel. Mis tahes muu kasutamine võib põhjustada seadme kahjustusi või kehavigastusi.
· Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse seadme väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt seadme ebaõige kasutamise eest.

Juhtpaneel
(Joonis 1 lk 3) 1. SISSE/VÄLJA-nupp 2. Taimeri nupp 3. Üles nupp 4. Digitaalne ekraan 5. Alla-nupp 6. Toite nupp 7. Temperatuuri nupp

Ettevalmistus enne kasutamist
· Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. · Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi tar-
vikutega. Ebatäieliku või kahjustatud tarne korral võtke kohe ühendust tarnijaga. Sel juhul ärge seadet kasutage. · Enne kasutamist puhastage tarvikud ja seade (vt ==> Puhastamine ja hooldus). · Veenduge, et seade on täiesti kuiv. · Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale pinnale, mis on kaitstud veepritsmete eest. · Hoidke pakend alles, kui kavatsete seadet tulevikus hoiustada. · Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda edaspidi vaadata. MÄRKUS! Tootmisjääkide tõttu võib seade esimesel paaril kasutamisel eralduda kerget lõhna. See on normaalne ega viita defektile ega ohule. Veenduge, et seade on hästi ventileeritud.

Kasutusjuhised

EE

· Pange pistik pessa.

· Seadke oma valitud pann küpsetuspinnale, pidades silmas

eespool nimetatud juhiseid.

MÄRKUS! Ärge jätke panni tühjana seadmesse, kuna see

võib panni kahjustada.

· Lülitage seade sisse, vajutades seadme sisselülitamiseks

SISSE/VÄLJA-nuppu ja kas temperatuurinuppu või toitenup-

pu.

-Kui teie pann sobib induktsiooniks ja selle põhja läbimõõt on

vähemalt 12 cm, hakkab seade tööle.

-Kui vajutasite "toitenuppu", siseneb seade võimsusreziimi ja

te tunnete selle ära asjaolust, et ventilaator lülitub sisse ja

ekraanil kuvatakse võimsusasend "100".

-Teisest küljest, kui vajutate temperatuurinuppu, lülitub sea-

de temperatuurireziimi, vaiketemperatuur on 100 °C.

-MÄRKUS! Kui seade piiksub pärast sisselülitamist, ei sobi

kasutatav pann induktsiooniks või seade on defektne. Kaht-

luste korral võtke alati ühendust oma panni tarnijaga!

-Kui seade töötab, siseneb see vaikimisi võimsusreziimi ja

ekraanil kuvatakse asend ,,100", saate seadet programmee-

rida ühel järgmistest viisidest.

Mahutavusreziim: Seadme jõudlust saate kontrollida sama

hästi kui gaasipliidi puhul, kasutades 11 asendit vahemikus

100W kuni 2000W.

Temperatuurireziim: temperatuuri saate valida vahemikus

35 °C kuni 240 °C 5 °C sammude kaupa. Seadme standar-

dasend on 100°C.

MÄRKUS! kui vajutame jätkuvalt nuppu ,,Üles" või ,,alla", tõu-

seb SET-i temperatuur kiiresti.

TÄHELEPANU! Programmeeritud temperatuur on klaasplaa-

di temperatuur, mitte panni temperatuur!

49

Mahu reziim · Kui valite võimsusreziimi, vajutage "Toitenuppu", lülitatakse
sisse "Toitenupu" valgustus. Vaikemaht on 100W. Nüüd saate programmeerida võimsust, mida on vaja "üles-nupu" ja "alla nupu" abil , 2000W on kõrgeim ja 100W madalaim asend.

· Kui seadet ei hoita heas korras, võib see negatiivselt mõjutada seadme kasutusiga 0 ja tekitada ohtliku olukorra.
· Toidujäägid tuleks regulaarselt puhastada ja seadmest eemaldada. Kui seadet korralikult ei puhastata, lühendab see selle eluiga ja võib kasutamise ajal tekitada ohtliku olukorra.

Temperatuurireziim · Kui valite temperatuurireziimi, vajutage temperatuurinuppu,
lülitub temperatuurinupu valgustus sisse. Vaikimisi valitud temperatuur on 100 °C. Nüüd saate soovitud temperatuuri programmeerida nupu ,,üles" või ,,alla nupu" abil, madalaim temperatuur on 35 °C ja kõrgeim temperatuur 240 °C, temperatuuri jagunemine on 5 °C.
Taimeri seadistus · Pärast toite või temperatuuri programmeerimist saate valida
taimeri programmi, see taimer lülitab seadme välja pärast programmeeritud aja saabumist. Seda saate teha, vajutades üks kord pärast toite või temperatuuri programmeerimist taimeri nuppu , lülitatakse sisse ajanupu valgustus. · Nüüd saate määrata soovitud aja. Maksimaalne programmeeritav aeg on 180 minutit. -Alates 0­10 minutist on aja järgi kohandatud intervall iga sammu kohta 1 minut ja iga dekremendi kohta 30 sekundit. -10­60 minuti jooksul on aja järgi kohandatud intervall 5 minutit iga sammu kohta ja 1 minut iga dekremendi kohta. -60­180 minuti jooksul on aja järgi kohandatud intervall 10 minutit iga sammu kohta ja 5 minutit iga dekremendi kohta.
EE Lülitage seade VÄLJA. · Kui olete saavutanud soovitud tulemuse, võite seadme välja lülitada, vajutades "ON/OFF-nuppu". Digitaalne ekraan kustub ja juhtnuppude valgustus kustub. · Kui te seadet pikema aja jooksul ei kasuta, eemaldage pistik seinale paigaldatud pistikupesast ja eemaldage pannid seadmest. MÄRKUS! Laske seadmel enne puudutamist jahtuda. Klaasplaat on pärast kasutamist väga kuum.

Puhastamine · Puhastage jahtunud välispinda õrnatoimelise seebilahuses
kergelt niisutatud lapi või käsnaga. · Hügieeni eesmärgil tuleb seadet enne ja pärast kasutamist
puhastada. · Vältige vee sattumist elektrilistele osadele. · Ärge kunagi kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. · Ärge kunagi kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid,
abrasiivseid svamme ega kloori sisaldavaid puhastusvahendeid. Ärge kasutage puhastamiseks terasvilla, metallesemeid ega teravaid või terava otsaga esemeid. Ärge kasutage bensiini ega lahusteid! · Ükski osa ei ole nõudepesumasinakindel.
Hooldus · Tõsiste õnnetuste vältimiseks kontrollige regulaarselt sead-
me tööd. · Kui märkate, et seade ei tööta korralikult või esineb prob-
leem, lõpetage seadme kasutamine, lülitage see välja ja võtke ühendust tarnijaga. · Kõik hooldus-, paigaldus- ja parandustööd peab teostama selleks volitatud või tootja soovitatud tehnik.
Transport ja hoiustamine · Enne hoiule panemist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust
eemaldatud ja täielikult maha jahtunud. · Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. · Ärge kunagi asetage seadmele raskeid esemeid, sest see võib
seadet kahjustada. · Ärge liigutage töötavat seadet. Liikumisel eemaldage seade
vooluvõrgust ja hoidke seda all.

Sobivad küpsetusseadmed

Sobiv

Ei sobi

Nõude alumi- Lame põhi

ne osa

(Joonis 2 lk 3)

Kõver, ebaühtlane, ümar alumine (Joonis 3 lk 3)

Materjal

Kööginõud raua, malmi, magnetilise roostevaba terase või emailitud raua põhjaga.

Keraamika, klaasi, vase, pronksi või alumiiniumi põhjaga kööginõud.

põhja läbimõõt

Vahemikus 12­26 cm. Vähem kui 12 cm või rohkem kui 26 cm.

Kööginõu tüüp Kööginõud, mille põhja paksus on üle 1,5 mm.

Täielikult suletud konteinerid või purgid.

Puhastamine ja hooldus
· TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut, puhastamist ja hooldust eemaldage seade alati vooluvõrgust ning jahutage.
· Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ega suruge seadet vee alla, kuna selle osad võivad märjaks saada ja tekitada elektrilöögi.
50

Tõrkeotsing
Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat tabelit. Kui te ei suuda probleemi ikkagi lahendada, võtke ühendust tarnija/teenusepakkujaga.

Probleemid

Võimalik põhjus

Võimalik lahendus

Seade ei lülitu SISSE.

- Toitepistik ei ole korralikult pistikupesaga ühendatud.
- SISSE/VÄLJA-nuppu ei vajutata.

- Kontrollige pistikut veendumaks, et see on korralikult ühendatud.
- Vajutage SISSE/ VÄLJA-nuppu töö alustamiseks.

Jahutusventilaator töötab ka pärast seadme ootereziimi lülitamist.

- See on normaalne. Jahutusventilaator jätkab mõneks ajaks töötamist ootereziimis, et kõik sisemised elemendid maha jahutada.

- Oodake, kuni jahutusventilaator lõpetab pöörlemise.

Veakoodi tuvastamine

Veakoodid Võimalik põhjus

E01

Seadme sisetem-

peratuur on liiga

kõrge või sees

olev ventilaator ei

tööta.

E02

Panni tempe-

ratuur on liiga

kõrge. Kui pann

on kuiv või tühi,

võib see saavu-

tada väga kõrge

temperatuuri.

Seade lülitub

välja, et kaitsta

sisemisi osi.

E03

Sisendpinge on

liiga kõrge või

liiga madal.

Võimalik lahendus Veenduge, et ventilatsiooniava ja takistuste, nt seina või muude seadmete vahele jääks vähemalt 10 cm. Ühendage seade lahti, laske jahtuda, ühendage uuesti ja lülitage seade SISSE. Kontrollige ja puhastage õhu sisselaskeava ja väljalaskeava, kui need on blokeeritud. Eemaldage kööginõud seadmest. Laske seadmel maha jahtuda.
Veenduge, et seade on ühendatud õige sisendpingega.

Garantii
Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, parandatakse tasuta remondi või asendamisega, kui seadet on kasutatud ja hooldatud vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil kuritarvitatud või väärkasutatud. See ei mõjuta teie seadusest tulenevaid õigusi. Kui seadet nõutakse garantii alusel, siis märkige, kus see osteti, ja lisage ostutõend (nt kviitung). Kooskõlas meie toote pideva arendamise poliitikaga jätame endale õiguse muuta toote, pakendi ja dokumentatsiooni tehnilisi andmeid ette teatamata.

Kõrvaldamine ja keskkond
Seadme väljalülitamisel ei tohi seda kõrvaldada koos muude olmejäätmetega. Selle asemel on teie kohustus visata jäätmed kogumispunkti. Selle reegli mittejärgimine võib olla kooskõlas jäätmete kõrvaldamist käsitlevate kohalduvate eeskirjadega sanaliseeritud. Teie seadmete jäätmete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusressursse ja tagab selle ringlussevõtu viisil, mis kaitseb inimeste tervist ja keskkonda. Lisateabe saamiseks selle kohta, kuhu võite oma jäätmed ringlussevõtuks viia, võtke ühendust kohaliku jäätmekogumisettevõttega. Tootjad ja importijad ei võta vastutust ringlussevõtu, töötlemise ja ökoloogilise hävitamise eest, kas otse või avaliku süsteemi kaudu.

LATVISKI
Cienjamais klient, Pateicamies, ka iegdjties so HENDI ierci. Pirms ierces pirms uzstdsanas un lietosanas reizes uzmangi izlasiet so lietotja rokasgrmatu, pasu uzmanbu pievrsot drosbas noteikumiem, kas izklstti tlk.

Drosbas nordjumi

· Izmantojiet ierci tikai paredztajam mrim, k aprakstts

saj rokasgrmat.

· Razotjs neatbild par bojjumiem, kas radusies nepareizas

ekspluatcijas un nepareizas lietosanas rezultt.

·

NEKD GADJUM NEIZMANTOJIET BOJTU IER-

CI! Neminiet remontt ierci patstvgi. Neiegrem-

djiet ierces elektrisks daas den vai citos sidrumos.

Nekad neturiet ierci tekos den.

· NEVER USE A DAMAGED APPLIANCE! Regulri prbaudiet,

vai elektriskie savienojumi un vads nav bojti. Ja ierce ir bo-

jta, atvienojiet to no elektrotkla. Lai izvairtos no briesmm

vai ievainojumiem, visus remontdarbus drkst veikt tikai pie-

gdtjs vai kvalificts specilists.

· BRDINJUMS! Novietojot ierci, drosi izvietojiet barosanas

vadu, ja nepieciesams, lai izvairtos no nejausas vilksanas,

sabojsanas, saskares ar sildvirsmu vai paklupsanas riska.

· BRDINJUMS! Kamr spraudnis ir kontaktligzd, ierce ir

pievienota strvas padevei.

· BRDINJUMS! VIENMR izsldziet ierci, pirms atvienojat to

no elektrotkla, trsanas, apkopes vai uzglabsanas.

· Piesldziet ierci elektrbas kontaktligzdai tikai ar spriegumu

un frekvenci, kas nordta uz ierces etietes. · Nepieskarieties kontaktdaksas/elektriskajiem savienoju- LV

miem ar slapjm vai mitrm rokm.

· Turiet ierci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no

dens un citiem sidrumiem. Ja ierce iekrt den, nekavjo-

ties atvienojiet strvas padevi. Nelietojiet ierci, kamr to nav

prbaudjis kvalificts specilists. So nordjumu neievrosa-

na var radt dzvbai bstamus riskus.

· Pievienojiet strvas avotu viegli pieejamai kontaktligzdai, lai

rkrtas gadjum vartu nekavjoties atvienot ierci.

· Prliecinieties, ka vads nesaskaras ar asiem vai karstiem

prieksmetiem, un neaujiet tiem aizdegties. Nekad nevelciet

strvas vadu, lai atvienotu to no kontaktligzdas. T viet vien-

mr velciet kontaktdaksu.

· Nekd gadjum neturiet ierci aiz vada.

· Nekd gadjum neminiet atvrt ierces korpusu.

· Neievietojiet ierc prieksmetus.

· Nekad neatstjiet ierci bez uzraudzbas lietosanas laik.

· So ierci drkst izmantot tikai apmcti darbinieki restorna

virtuv, dncs vai bros utt.

· So ierci nedrkst izmantot personas ar ierobezotm fiziskm,

sensorm vai gargm spjm, k ar personas ar nepietieka-

mu pieredzi un zinsanm.

· So ierci nekd gadjum nedrkst lietot brni.

· Glabjiet ierci un ts elektriskos savienojumus brniem ne-

pieejam viet.

· Nekad neizmantojiet ierces komplektcij iekautos vai razo-

tja ieteiktos piederumus vai ierces. Pretj gadjum pastv

drosbas risks lietotjam un ierces bojjumi. Izmantojiet tikai

oriinls daas un piederumus.

· Neizmantojiet so ierci ar rju laika sldzi vai tlvadbas sis-

51

tmu. · Nenovietojiet ierci uz sildm prieksmeta (benzna, elektris-
k, ogles plts utt.). · Nenosedziet ierci, ja t darbojas. · Nenovietojiet nekdus prieksmetus uz ierces virsmas. · Nelietojiet ierci atkltas liesmas, sprdzienbstamu vai vieg-
li uzliesmojosu materilu tuvum. Vienmr darbiniet ierci uz horizontlas, stabilas, tras, karstumizturgas un sausas virsmas. · Ierce nav piemrota uzstdsanai viet, kur vartu izmantot dens strklu. · Atstjiet vismaz 20 cm lielu vietu ap ierci, lai nodrosintu ventilciju lietosanas laik. · BRDINJUMS! Nenoblojiet ierces ventilcijas atveres.

pasas drosbas instrukcijas

·

PIESARDZBA! APDEGUMU RISKS! KARSTM VIRS-

MM! Pieejamo virsmu temperatra lietosanas laik

ir oti augsta. Pieskarieties tikai vadbas panelim, rokturiem,

sldziem, taimera vadbas regulatoriem vai temperatras va-

dbas regulatoriem.

·

PIESARDZBA! S ierce izstaros nejoniz-

josu elektromagntisko starojumu.

· BRDINJUMS! Tauki un ea darbbas laik kst oti karsta. Pievrsiet uzmanbu sim.
· BRDINJUMS! Pirms piekuves terminiem, jatvieno visas barosanas des.
· Ja barosanas vads ir bojts, lai izvairtos no nelaimes gaLV djumiem, to jnomaina razotjam, t servisa prstvim vai
kvalifictam specilistam. · Izmantojiettikai ieteikt veida un izmra diena gatavosanas
traukus. (Skatiet ---> Piemrots gatavosanas aprkojums). · Metla prieksmetus, piemram, nazus, daksas, karotes un
vkus nedrkst novietot uz sildria, jo tie var sakarst. · Neuzstdiet ierci tdu objektu un iercu tuvum, ko var ietek-
mt magntiskais lauks, piemram, televizori, radio, bankas kartes un kredtkartes. · Neizmantojiet so ierci ar rju laika sldzi vai tlvadbas sistmu. · BRDINJUMS! Ja sakarssanas virsma ir saplaisjusi vai bojta, izsldziet ierci, lai nepieautu elektrisks strvas trieciena risku. · Nenovietojiet alumnija foliju vai plastmasas traukus uz karstm virsmm. · Virsmas nedrkst izmantot uzglabsanai. · Darbojoties ar ierci, emiet vr, ka gredzeni, pulkstei vai ldzgi prieksmeti, kurus nsjis lietotjs, var sakarst, ja tie atrodas prk tuvu sildvirsmai. · Prbaudiet, vai ierce nav uzstdta dens tvaiku vai taukainu tvaiku tuvum. Ierces ventilators absorbs sos tvaikus, izraisot to, ka ierce uzkrj taukus vai mitrumu. Tas var izraist ssavienojumu ierc. Regulri triet tauku filtru. · Nenovietojiet tuksus diena gatavosanas traukus uz ierces ts darbbas laik, jo tas var sabojt diena gatavosanas traukus un izraist nopietnus ierces bojjumus. · SVARGI! Vienmr nodrosiniet, lai netiek blots augstas kvalittes filtrs apaks. Prbaudiet to pirms ekspluatcijas un, kad nepieciesams, notriet.
52

· Ieteicams izmantot temperatras rezmu(ja iekauts) gatavosanas iekrtas cuguna materilam, lai izvairtos no prkarsanas.

·

S ierce ir II aizsardzbas klases.

· BRDINJUMS! NELIETOJIET SO IERCI UZ METLA VIRS-

MM.

Paredzt lietosana
· S ierce ir paredzta izmantosanai mjsaimniecb un ldzgos gadjumos, piemram: -darbinieku virtuves zons veikalos, birojos un cits darba viets; -lauku mjs; -klientiem viesncs, moteos un cits dzvojams telps; -naktsmtnes un brokastu tipa iestds;
· Ierce ir paredzta dazdu dienu pagatavosanai, karsjot piemrotus diena gatavosanas traukus. Izmantojot ierci citos veidos, t var tikt sabojta vai gt miesas bojjumus.
· Ierces lietosana jebkdiem citiem nolkiem uzskatma par ierces nepareizu izmantosanu. Lietotjs ir atbildgs tikai par ierces neatbilstosu izmantosanu.

Vadbas panelis
(1. att. 3. lappus) 1. Ieslgsanas/izslgsanas taustis 2. Taimera taustis 3. Poga Uz augsu 4. Digitlais displejs 5. Nolaisanas poga 6. Ieslgsanas/izslgsanas poga 7. Temperatras taustis

Sagatavosana pirms lietosanas
· Noemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiojumu. · Prbaudiet, vai ierce ir lab stvokl un ar visiem piederu-
miem. Ja piegde ir nepilnga vai bojta, ldzu, nekavjoties sazinieties ar piegdtju. Sd gadjum nelietojiet ierci. · Pirms lietosanas notriet papildpiederumus un ierci (skatiet ==> Trsana un apkope). · Prliecinieties, ka ierce ir pilngi sausa. · Novietojiet ierci uz horizontlas, stabilas un karstumizturgas virsmas, kas ir drosa pret dens sakatm. · Ja plnojat ierci turpmk glabt, saglabjiet iesaiojuma materilus. · Saglabjiet lietotja rokasgrmatu turpmkm uzzim. EMIET VR! Razosanas prpalikumu d ierce pirmajs lietosanas reizs var radt vieglu smaku. Tas ir normli un nenorda uz defektiem vai bstambu. Prbaudiet, vai ierce ir labi ventilta.

Lietosanas nordjumi
· Iespraudiet kontaktdaksu sienas elektrotkla kontaktligzd. · Uzlieciet uz gatavosanas virsmas izvlto pannu, ievrojot
ieprieks mintos nordjumus. PIEZME! Neatstjiet katlu uz ierces, kamr tas ir tukss, jo tas var izraist pannas bojjumus. · Iesldziet ierci, nospiezot taustiu Ieslgt/izslgt un vai nu "Temperatras taustiu, vai "Jaudas taustiu", lai aktiviztu ierci. -Ja jsu panna ir piemrota indukcijai un ts apaksjais diametrs ir vismaz 12 cm, ierce sks darboties. -Ja nospiedt "ieslgsanas pogu", ierce sks darboties ka-

pacittes rezm un js atpazsiet to, ka ventilators ieslgsies un displejs rds ietilpbas pozciju "100". -No otras puses, ja nospiedt "temperatras taustiu", ierce sks darboties temperatras rezm, noklusjuma temperatra ir 100°C. -PIEZME! Ja ierce pkst pc ieslgsanas, lietot panna nav piemrota indukcijai vai ierce ir bojta. Saubu gadjum vienmr sazinieties ar savas pannas piegdtju! -Kad ierce darbojas, t pc noklusjuma priet celtspjas rezm un displejs norda pozciju "100", js varat ieprogrammt ierci vien no siem veidiem. Celtspjas rezms: Js varat kontrolt ierces veiktspju, tiesi tpat k gzes pltij, izmantojot 11 pozcijas no 100W ldz 2000W. Temperatras rezms: js varat iestatt temperatru robezs no 35°C ldz 240°C ar 5°C soli. Standarta pozcija iercei ir 100°C. PIEZME! Ja ms turpinm spiest "Up" (uz augsu) taustiu vai "Down" (uz leju) taustiu, SET temperatra palielins liel trum. UZMANBU! Ieprogrammt temperatra atbilst stikla sildvirsmai, nevis temperatrai pann!
Celtspjas rezms · Ja izvlaties celtspjas rezmu, nospiediet pogu "Power"
(Jauda), un iedegsies pogas "Power" (Jauda) indikators. Noklusjuma ietilpba ir 100W. Tagad js varat ieprogrammt nepieciesamo ietilpbu, izmantojot pogu "Up" un "Down" (lejup) pogu , 2000W ir augstkais un 100W ir viszemkais stvoklis.
Temperatras rezms · Ja izvlaties temperatras rezmu, nospiediet taustiu "Tem-
peratra", un iedegsies taustia "Temperatras taustis" indikators. Noklusjuma iestatt temperatra ir 100 °C. Tagad js varat ieprogrammt nepieciesamo temperatru, nospiezot taustiu "Uz augsu" vai "Uz leju" un viszemk temperatra ir 35°C un 240°C augstkais, temperatras daljums ir 5°C.
Taimera iestatjums · Pc jaudas vai temperatras programmsanas js varat iz-
vlties programmt taimeri, sis taimeris izsldz ierci pc ieprogrammt laika sasniegsanas. To var izdart, vienu reizi nospiezot taimera pogu pc jaudas vai temperatras iestatsanas, iedegsies taimera pogas signllampia. · Tagad varat iestatt vlamo laiku. Maksimlais programmjamais laiks ir 180 mintes. -No 0 ldz 10 mintm laika pielgotais intervls ir 1 minte katram pieaugumam un 30 sekundes katram pieaugumam. -No 10 ldz 60 mintm laika pielgotais intervls ir 5 mintes katram solim un 1 minte katram solim. -No 60 ldz 180 mintm, laika pielgotais intervls ir 10 mintes katram pieaugumam un 5 mintes katram pieaugumam.
Izsldziet ierci · Kad ir sasniegts nepieciesamais rezultts, ierci var izslgt,
nospiezot taustiu "ON/OFF" (IESLGT/IZSLGT). Funkcija "Digital display" (Digitlais displejs) nodziss, bet vadbas taustiu apgaismojums nodziss.

· Ja ilgstosi neizmantojat ierci, izemiet spraudkontaktu no
sienas kontaktligzdas un pannas no ierces. PIEZME! Pirms pieskaraties iercei, aujiet tai atdzist. Pc lietosanas stikla virsma ir oti karsta.

Piemrots gatavosanas aprkojums

Piemrots

Nav piemrots

diena gatavosanas trauku apakspuse

Plakan pamatne (2. att. 3. lpp.)

Izliekta, nevienmrga, noapaota apaksdaa (3. att. 3. lpp.)

Materils

diena gatavosanas trauki ar cugunu, cugunu, magntisko nersjoso traudu vai emaljta trauda dibenu.

diena gatavosanas trauki ar keramikas, stikla, vara, bronzas vai alumnija pamatni.

Apaksjs daas diametrs

No 12 cm ldz 26 cm.

Mazk nek 12 cm vai vairk nek 26 cm.

diena gatavosanas trauku veids

diena gatavosanas trauki, Pilnb noslgti

kuru apaksjais biezums konteineri vai

prsniedz 1,5 mm.

bundzas.

Trsana un apkope
· UZMANBU! Pirms uzglabsanas, trsanas un apkopes vienmr atvienojiet ierci no elektrotkla un atdzesjiet.
· Trsanai neizmantojiet dens strklu vai tvaika trtju un nespiediet ierci zem dens, jo daas var kt slapjas un var rasties elektrisks strvas trieciens.
· Ja ierce netiek uzturta lab trbas lmen, tas var nelabvlgi LV ietekmt ierces darbmzu un izraist bstamu situciju.
· diena atliekas regulri jnotra un jizem no ierces. Ja ierce netiek piencgi iztrta, t sasins ts kalposanas laiku un lietosanas laik var izraist bstamu stvokli.

Trsana
· Notriet dzesto rjo virsmu ar drnu vai skli, kas nedaudz samitrints ar maigu ziepju sdumu.
· Higinas apsvrumu d ierce jtra pirms un pc lietosanas. · Izvairieties no dens saskares ar elektriskajm sastvdam. · Nekd gadjum neiegremdjiet ierci den vai citos sid-
rumos. · Nedrkst izmantot agresvus trsanas ldzekus, abrazvus
skus vai trsanas ldzekus, kas satur hloru. Trsanai neiz-
mantojiet trauda vilnu, metla piederumus vai asus vai asus prieksmetus. Neizmantojiet benznu vai sdintjus! · Neviena detaa nav mazgjama trauku mazgjamaj masn.

Apkope · Regulri prbaudiet ierces darbbu, lai novrstu nopietnus
negadjumus. · Ja pamant, ka ierce nedarbojas pareizi vai ir radusies prob-
lma, prtrauciet ts lietosanu, izsldziet to un sazinieties ar piegdtju. · Visus apkopes, uzstdsanas un labosanas darbus drkst veikt tikai specilisti un pilnvaroti specilisti, vai tos iesaka razotjs.

53

Transportsana un glabsana · Pirms uzglabsanas vienmr prliecinieties, ka ierce ir at-
vienota no elektrotkla un pilnb atdzisusi. · Glabjiet ierci vs, tr un saus viet. · Nenovietojiet uz ierces smagus prieksmetus, jo tas var to
sabojt. · Neprvietojiet ierci, kamr t darbojas. Prvietojot ierci, at-
vienojiet to no elektrotkla un turiet apaks.

Traucjummeklsana
Ja ierce nedarbojas pareizi, ldzu, skatiet risinjumu tabul tlk. Ja problmu joprojm neizdodas atrisint, sazinieties ar pakalpojuma sniedzju.

Problmas Iespjamais iemesls

Iespjamais risinjums

Ierce neiesldzas.

- Kontaktdaksa nav pareizi pievienota kontaktligzdai.
- Ieslgsanas/izslgsanas taustis nav nospiests.

- Prbaudiet kontaktspraudni, lai prliecintos, ka tas ir pareizi pievienots.
- Nospiediet ieslgsanas/izslgsanas taustiu, lai sktu darbbu.

Dzessanas ventilators darbojas pat pc tam, kad ierce ir prslgta gaidstves rezm.

- Tas ir normli. Dzessanas ventilators kdu laiku turpina darboties gaidstves rezm, lai atdzestu visus ieksjos elementus.

- Pagaidiet, ldz dzessanas ventilators prstj griezties.

Kdas koda identifikcija
LT Kdu kodi Iespjamais iemesls

Iespjamais risinjums

E01

Ierces ieksj

Prliecinieties, ka starp

temperatra ir prk ventilcijas atveri un

augsta vai nedarbojas jebkdiem srsiem,

ventilators.

piemram, sienu

vai citm iercm, ir

vismaz 10 cm atsta-

tums. Atvienojiet ierci

no strvas, aujiet tai

atdzist, pievienojiet to

atpaka un iesldziet

ierci.

Prbaudiet un iztriet

gaisa iepldi un izvadi,

ja tie ir nosprostoti.

E02

Pannas temperatra ir Izemiet diena ga-

prk augsta. Ja pan- tavosanas traukus no

na ir sausa vai tuksa, t ierces. aujiet iercei

var sasniegt oti augstu atdzist.

temperatru. Ierce

izslgsies, lai aizsarg-

tu ieksjs daas.

E03

Ieejas spriegums ir

Prliecinieties, ka

prk augsts vai prk ierce ir pieslgta

zems.

pareizajam ieejas

spriegumam.

54

Garantija
Defektus, kas ietekm ierces funkcionalitti un pards gada laik pc ts iegdes, var novrst, tos salabojot vai nomainot bez maksas, ja ierce tiek izmantota un uzturta atbilstosi instrukcijm un nav izmantota nepareizi vai nepareizi. Jsu likumgs tiesbas netiek ietekmtas. Ja ierces garantija tiek pieprasta, nordiet, kur un kad ierce tika iegdta, un iekaujiet pirkuma apliecinjumu (piem., kvti). Saska ar msu pastvgas produktu izstrdes politiku ms paturam tiesbas bez brdinjuma maint produktu, iepakojumu un dokumentcijas specifikcijas.
Likvidsana un vide
Bojjot ierci, to nedrkst izmest kop ar citiem sadzves atkritumiem. T viet js esat atbildgs par atbrvosanos no atkritumiem, nododot tos atkritumu savksanas punkt. S noteikuma neievrosana var tikt sodta saska ar spk esosajiem noteikumiem par atkritumu likvidsanu. Jsu atkritumu aprkojuma atsevisa savksana un prstrde izncinsanas laik paldzs saglabt dabas resursus un nodrosins to prstrdi td veid, kas aizsarg cilvku veselbu un vidi. Lai iegtu plasku informciju par to, kur js varat atmest atkritumus prstrdei, ldzu, sazinieties ar savu vietjo atkritumu savksanas uzmumu. Razotjs un importtjs neuzemas atbildbu par prstrdi, apstrdi un ekoloisku likvidsanu ne tiesi, ne izmantojot publisku sistmu.

LIETUVI
Gerb. kliente, Dkojame, kad sigijote s ,,HENDI" prietais. Pries montuodami ir naudodami s prietais pirm kart, atidziai perskaitykite s naudotojo vadov, ypac atkreipdami dmes  toliau pateiktas saugos taisykles.

Saugos instrukcijos

· Prietais naudokite tik pagal numatyt paskirt, kaip aprasyta

siame vadove.

· Gamintojas neatsako uz joki zal, atsiradusi dl netinkamo

naudojimo ir netinkamo naudojimo.

·

PAVOJUS! ELEKTROS SMGIO PAVOJUS! Nebandyki-

te patys taisyti prietaiso. Nemerkite prietaiso elektri-

ni dali  vanden ar kitus skyscius. Niekada nelaikykite prie-

taiso po tekanciu vandeniu.

· NIEKADA NENAUDOKITE PAZEISTO PRIETAISO! Reguliariai

tikrinkite elektros jungtis ir laid, ar nra pazeidim. Jeigu

prietaisas pazeistas, atjunkite j nuo maitinimo saltinio. Visus

remonto darbus turi atlikti tik tiekjas arba kvalifikuotas as-

muo, kad bt isvengta pavojaus ar suzalojimo.

· SPJIMAS! Pastatydami prietais, jei reikia, saugiai veskite

maitinimo laid, kad netycia nesitrauktumte, nenukentt,

nesusiliest su kaitinimo pavirsiumi arba nekilt pavojus

suklupti.

· SPJIMAS! Kol kistukas yra lizde, prietaisas yra prijungtas

prie maitinimo saltinio.

· SPJIMAS! VISADA isjunkite prietais pries atjungdami nuo

maitinimo saltinio, valymo, prieziros ar laikymo.

· Prietais junkite tik prie elektros lizdo, kurio tampa ir daznis

nurodyti prietaiso etiketje.

· Nelieskite kistuko / elektros jungci slapiomis arba drgnomis rankomis.
· Prietais ir elektros kistuk / jungtis laikykite atokiai nuo vandens ir kit skysci. Jeigu prietaisas patenka  vanden, nedelsdami istraukite maitinimo jungtis. Nenaudokite prietaiso, kol jo nepatikrino sertifikuotas technikas. Nesilaikant si nurodym kyla pavojus gyvybei.
· Prijunkite maitinimo saltin prie lengvai pasiekiamo elektros lizdo, kad avarijos atveju prietais bt galima nedelsiant atjungti.
· sitikinkite, kad laidas nesiliecia su astriais ar karstais daiktais ir saugo j nuo atviros ugnies. Niekada netraukite maitinimo laido, kad j istrauktumte is lizdo, visada traukite kistuk.
· Niekada nenesiokite prietaiso uz jo laido. · Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. · Nekiskite daikt  prietaiso korpus. · Niekada nepalikite prietaiso be prieziros naudojimo metu. · S prietais turi naudoti apmokytas personalas restorano vir-
tuvje, valgykla arba baro personalas ir t. t. · Sio prietaiso neturt naudoti asmenys, turintys fizini, juti-
mini ar protini gebjim, arba asmenys, neturintys patirties ir zini. · Sio prietaiso jokiu bdu negalima naudoti vaikams. · Laikykite prietais ir jo elektros jungtis vaikams nepasiekiamoje vietoje. · Niekada nenaudokite pried ar kit papildom prietais, isskyrus tuos, kurie tiekiami su prietaisu arba kuriuos rekomenduoja gamintojas. To nepadarius, naudotojui gali kilti pavojus saugai ir prietaisas gali bti sugadintas. Naudokite tik originalias dalis ir priedus. · Nenaudokite sio prietaiso isoriniu laikmaciu arba nuotolinio valdymo sistema. · Nedkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujins, elektrins, anglies virykls ir pan.). · Neuzdenkite veikiancio prietaiso. · Ant prietaiso virsaus nedkite joki daikt. · Nenaudokite prietaiso salia atviros liepsnos, sprogi ar degi medziag. Prietais visada naudokite ant horizontalaus, stabilaus, svaraus, karsciui atsparaus ir sauso pavirsiaus. · Prietaisas netinka montuoti toje vietoje, kurioje galima naudoti vandens srov. · Naudojimo metu palikite bent 20 cm plot aplink prietais ventiliacijai. · SPJIMAS! Visas prietaiso ventiliacijos angas laikykite neuzkimstas.

Specialios saugos instrukcijos

·

ATSARGIAI! NUDEGIMO PAVOJUS! KARSTI PAVIR-

SIAI! Naudojimo metu prieinam pavirsi tempera-

tra yra labai auksta. Palieskite tik valdymo skydel, ranke-

nas, jungiklius, laikmacio valdymo rankenles arba

temperatros valdymo rankenles.

·

ATSARGIAI! Sis prietaisas skleidzia nejo-

nizuojanci elektromagnetin spinduliuo-

t.

· SPJIMAS! Riebalai ir aliejus labai kaista operacijos metu. Saugokits to.
· SPJIMAS! Pries gaunant prieig prie gnybt, visos tiekimo grandins turi bti atjungtos.
· Jei pazeistas maitinimo laidas, j turi pakeisti gamintojas, jo

technins prieziros atstovas arba panasios kvalifikacijos asmenys, kad bt isvengta pavojaus. · Naudokite tik rekomenduojamo tipo ir dydzio prikaistuvius. (Zr. --> Tinkama maisto gaminimo ranga). · Metaliniai daiktai, tokie kaip peiliai, saks, saukstai ir dangteliai, neturt bti dedami ant sildymo ploksts, nes jie gali kaisti. · Nemontuokite prietaiso salia objekt ir prietais, kuriuos gali paveikti magnetinis laukas, pvz., televizori, radijo imtuv, banko korteli ir kredito korteli. · Nenaudokite sio prietaiso isoriniu laikmaciu arba nuotolinio valdymo sistema. · SPJIMAS! Jeigu kaitinimo pavirsius trks arba pazeistas, isjunkite prietais, kad isvengtumte elektros smgio. · Nedkite aliuminio folijos ir plastikini ind ant karst pavirsi. · Pavirsi negalima naudoti sandliavimui. · Naudodami prietais, atkreipkite dmes, kad per arti sildymo pavirsiaus gali kaisti vartotojo dvimi ziedai, laikrodziai ar panass daiktai. · sitikinkite, kad prietaisas nra rengtas salia vandens gar ar riebi gar. Prietaiso ventiliatorius sugeria siuos garus, todl prietaisas susikaupia riebal arba drgms. Dl to prietaise gali bti trumpasis jungimas. Reguliariai valykite riebal filtr. · Eksploatavimo metu nedkite ant prietaiso tuscio prikaistuvio, nes jis gali bti pazeistas ir rimtai apgadintas. · SVARBU! Visada sitikinkite, kad aukstos kokybs filtras apacioje nra uzblokuotas. Patikrinkite pries naudojim ir, jei reikia, isvalykite. · Rekomenduojame naudoti temperatros rezim (jei yra) ketaus medziagai, pagamintai is virimo rangos, kad isvengtumte perkaitinimo.

·

Sis prietaisas priskiriamas II apsaugos klasei.

· SPJIMAS! NENAUDOKITE SIO PRIETAISO ANT JOKIO ME- LT TALINIO PAVIRSIAUS.

Numatytoji paskirtis
· Sis prietaisas skirtas naudoti buitiniuose ir panasiuose prietaisuose, pvz.: - darbuotoj virtuvs patalpos parduotuvse, biuruose ir kitose darbo aplinkose; - ki namai; - klientams viesbuciuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose; - lov ir pusryci tipo aplinka;
· Prietaisas skirtas vairiems maisto produktams gaminti kaitinant tinkamus prikaistuvius. Bet koks kitas naudojimas gali sugadinti prietais arba suzaloti zmog.
· Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas netinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra isimtinai atsakingas uz netinkam prietaiso naudojim.

Valdymo skydelis
(1 pav., 3 psl.) 1. JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtukas 2. Laikmacio mygtukas 3. Mygtukas ,,Aukstyn" 4. Skaitmeninis ekranas 5. Mygtukas ,,Zemyn" 6. Maitinimo mygtukas 7. Temperatros mygtukas
55

Paruosimas pries naudojim
· Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir vyniojim. · Patikrinkite, ar prietaisas yra geros bkls ir su visais prie-
dais. Jei pristatymas nepilnas arba pazeistas, nedelsdami kreipkits  tiekj. Tokiu atveju nenaudokite prietaiso. · Pries naudodami isvalykite priedus ir prietais (zr. ==> Valymas ir priezira). · Patikrinkite, ar prietaisas visiskai sausas. · Padkite prietais ant horizontalaus, stabilaus ir karsciui atsparaus pavirsiaus, kuris yra saugus nuo vandens pursl. · Jei ketinate laikyti prietais ateityje, laikykite pakuot. · Laikykite naudotojo vadov ateiciai. PASTABA! Dl gamybos liekan prietaisas gali skleisti lengv kvap per pirmuosius kelis naudojimo bdus. Tai yra normalu ir nerodo jokio defekto ar pavojaus. Patikrinkite, ar prietaisas gerai vdinamas.
Naudojimo instrukcijos
· kiskite kistuk  lizd. · Nustatykite pasirinkt prikaistuv ant maisto gaminimo pavir-
siaus, atsizvelgdami  pirmiau mintus nurodymus. PASTABA! Nepalikite prikaistuvio ant prietaiso tuscio, nes jis gali bti sugadintas. · junkite prietais paspausdami JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk ir temperatros mygtuk arba maitinimo mygtuk, kad jungtumte prietais. -Jei prikaistuvis tinkamas indukcinei funkcijai ir jo bent dugninis skersmuo yra 12 cm, prietaisas prads veikti. -Jei paspaudte maitinimo mygtuk , prietaisas prads veikti pajgumo rezimu ir tai atpazinsite is to, kad ventiliatorius sijungs ir ekrane bus rodoma ,,100" galios padtis. -Kita vertus, jei paspaudte temperatros mygtuk, prietaisas prads veikti temperatros rezimu, numatytoji temperaLT tra bus 100 °C. -PASTABA! Jeigu jungus prietais pypteli, naudojamas prikaistuvis netinka indukcijai arba prietaisas sugeds. Kilus abejoni, visada kreipkits  prikaistuvio tiekj! -Kai prietaisas veikia, pagal numatytuosius nustatymus jis sijungia galios rezim, o ekrane rodoma padtis ,,100", galite uzprogramuoti prietais vienu is si bd. Keliamosios galios rezimas: Prietaiso veikim galite valdyti taip pat, kaip ir dujins virykls atveju, 11 padci nuo 100W iki 2000W. Temperatros rezimas: 5 °C padalomis galite nustatyti 35 °C­240 °C temperatr. Standartin prietaiso padtis yra 100 °C. PASTABA! jei ir toliau spausime mygtuk ,,aukstyn" arba ,,zemyn", SET temperatra sparciai didja. Dmesys! Uzprogramuota temperatra yra stiklo ploksts, o ne prikaistuvio temperatra!
Keliamosios galios rezimas · Jei pasirinksite pajgumo rezim, paspauskite maitinimo
mygtuk, sijungs maitinimo mygtuko apsvietimas. Numatytoji talpa yra 100W. Dabar galite uzprogramuoti reikiam talp paspausdami mygtuk ,,Aukstyn" ir ,,Zemyn" , 2000W ­ auksciausia ir 100W ­ zemiausia padtis.

Temperatros rezimas
· Jei pasirinksite temperatros rezim, paspauskite temperatros mygtuk, bus jungtas temperatros mygtuko apsvietimas. Numatytoji nustatyta temperatra yra 100 °C. Dabar reikiam temperatr galite uzprogramuoti mygtuku ,,aukstyn" arba ,,zemyn" ­ zemiausia temperatra yra 35 °C, o auksciausia ­ 240 °C, o temperatros pasiskirstymas ­ 5 °C.

Laikmacio nuostata · Suprogramav maitinim arba temperatr, galite pasirink-
ti programuoti laikmat, sis laikmatis isjungia prietais, kai pasiekiamas uzprogramuotas laikas. Tai galite padaryti paspausdami mygtuk "Laikrodis" vien kart po to, kai programuojate maitinim ar temperatr, bus jungtas "Timer" mygtuko apsvietimas. · Dabar galite nustatyti norim laik. Maksimalus programuojamas laikas yra 180 minuci. -Nuo 0 iki 10 minuci, laiko pakoreguotas intervalas yra 1 minut kiekvienam prieaugiui ir 30 sekundzi kiekvienam smulkinimui. -Nuo 10 iki 60 minuci, laikas pakoreguotas intervalas yra 5 minuts kiekvienam prieaugiui ir 1 minut kiekvienam smulkinimui. -Nuo 60 iki 180 minuci, laiko pakoreguotas intervalas yra 10 minuci kiekvienam padidjimui ir 5 minuts kiekvienam smulkinimui.

Isjunkite prietais · Pasiek reikiam rezultat, prietais galite isjungti paspaus-
dami JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk. Issijungs skaitmeninis ekranas ir uzges valdymo mygtuk apsvietimas. · Jeigu ilg laik nenaudojate prietaiso, istraukite kistuk is sieninio elektros lizdo ir isimkite prikaistuvius is prietaiso. PASTABA! Pries paliesdami prietais palaukite, kol jis atvs. Stiklo plokst po naudojimo labai karsta.

Tinkama maisto gaminimo ranga

Tinkamas

Netinka

Prikaistuvi dugnas

Plokscias dugnas (2 pav., 3 psl.)

Lenktas, netolygus, suapvalintas dugnas (3 pav., 3 psl.)

Medziaga

Gaminkite maist su gelezimi, ketaus, magnetiniu nerdijanciu plienu arba emaliuotu gelezies dugnu.

Gaminiai su keramikos, stiklo, vario, bronzos arba aliuminio dugnu.

Apatins da- Nuo 12 iki 26 cm. lies skersmuo

Maziau nei 12 cm arba daugiau kaip 26 cm.

Prikaistuvi tipas

Gaminiai, kuri dugno storis didesnis nei 1,5 mm.

Visiskai uzdaryti konteineriai arba skardins.

56

Valymas ir priezira
· DMESIO! Visada atjunkite prietais nuo maitinimo saltinio ir atvsinkite pries j laikydami, valydami ir atlikdami technin priezir.
· Valydami nenaudokite vandens srovs arba gar valiklio ir nestumkite prietaiso po vandeniu, nes dalys suslaps ir gali kilti elektros smgis.
· Jeigu prietaisas nra laikomas geros svaros bkls, tai gali neigiamai paveikti 0 prietaiso veikimo laik ir sukelti pavojing situacij.
· Maisto likucius reikia reguliariai valyti ir isimti is prietaiso. Jei prietaisas nebus tinkamai isvalytas, jo naudojimo trukm bus trumpesn ir naudojimo metu gali kilti pavojinga bkl.
Valymas · Ausint isorin pavirsi valykite sluoste arba kempine, siek
tiek sudrkinta svelniu muilo tirpalu. · Higienos sumetimais prietais reikia valyti pries ir po nau-
dojimo. · Saugokite, kad vanduo nepatekt  elektrinius komponentus. · Niekada nemerkite prietaiso  vanden ar kitus skyscius. · Niekada nenaudokite agresyvi valymo priemoni, abrazyvi-
ni kempini ar valymo priemoni, kuri sudtyje yra chloro. Valymui nenaudokite plieno vilnos, metalini ind ar astri ar smaili daikt. Nenaudokite benzino ar tirpikli! · Joki dali negalima plauti indaplovje.
Technin priezira · Reguliariai tikrinkite prietaiso veikim, kad isvengtumte
rimt nelaiming atsitikim. · Jeigu pastebjote, kad prietaisas veikia netinkamai arba kilo
problem, nustokite j naudoti, isjunkite prietais ir kreipkits  tiekj. · Visus technins prieziros, montavimo ir remonto darbus turi atlikti specializuoti ir galioti technikai arba rekomenduoja gamintojas.
Transportavimas ir laikymas · Pries saugodami prietais visada sitikinkite, kad jis buvo
atjungtas nuo maitinimo saltinio ir visiskai atvss. · Prietais laikykite vsioje, svarioje ir sausoje vietoje. · Niekada nedkite ant prietaiso sunki daikt, nes jie gali j
sugadinti. · Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Juddami atjunkite prie-
tais nuo maitinimo saltinio ir laikykite j apacioje.

Trikci salinimas
Jeigu prietaisas veikia netinkamai, zr. toliau pateikt tirpalo lentel. Jei vis dar negalite issprsti problemos, kreipkits  tiekj / paslaug teikj.

Problemos

Galima priezastis Galimas sprendimas

Prietaisas nesijungia.

- Maitinimo kistukas netinkamai prijungtas prie elektros lizdo.
- JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtukas nepaspaustas.

- Patikrinkite maitinimo kistuk ir sitikinkite, kad jis tinkamai prijungtas.
- Nordami pradti veikti, paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk.

Ausinimo ventiliatorius veikia net ir tada, kai prietaisas perjungiamas  budjimo rezim.

­ Tai yra normalu. Ausinimo ventiliatorius kur laik veikia budjimo rezimu, kad atvsint visus vidinius elementus.

- Palaukite, kol ausinimo ventiliatorius nustos suktis.

Klaidos kodo identifikavimas

Klaid Galima priezastis kodai

Galimas sprendimas

E01 Prietaiso vidin tempe- sitikinkite, kad tarp

ratra per auksta arba ventiliacijos angos ir bet

ventiliatorius neveikia. kokios klities, pvz., sienos

ar kit prietais, yra bent

10 cm atstumas. Atjunkite

prietais nuo elektros

tinklo, palaukite, kol jis

atvs, vl junkite ir junkite

prietais. Patikrinkite ir isvalykite oro

LT

leidimo ir isleidimo angas,

jei jos yra uzblokuotos.

E02 Per auksta prikaistu- Isimkite prikaistuv is vio temperatra. Jei prietaiso. Palaukite, kol prikaistuvis yra sausas prietaisas atvs. arba tuscias, jis gali pasiekti labai aukst temperatr. Prietaisas issijungs, kad apsaugot vidines dalis.

E03 jimo tampa yra per Patikrinkite, ar prietaisas auksta arba per zema. prijungtas prie tinkamos jimo tampos.

Garantija
Bet koks defektas, turintis takos prietaiso veikimui po vieneri met nuo jo sigijimo, bus pasalintas nemokamai j pataisant arba pakeiciant, jeigu prietaisas buvo naudojamas ir prizirimas pagal instrukcijas ir juo nebuvo piktnaudziaujama arba juo nebuvo piktnaudziaujama. Js statyminms teisms tai netaikoma. Jei prietaiso garantin vert yra ribota, nurodykite, kur ir kada jis buvo sigytas, ir pateikite pirkimo rodym (pvz., cek). Laikydamiesi savo nuolatinio gamini krimo politikos, pasiliekame teis keisti gaminio, pakuots ir dokumentacijos specifikacijas be isankstinio spjimo.

57

Pasalinimas ir aplinka
Deaktyvuojant prietais, jo negalima ismesti kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Vietoje to, js atsakote uz tai, kad js atliek tvarkymo ranga bt atiduota specialiai tam skirtam surinkimo punktui. Sios taisykls nesilaikymas gali bti nubaustas pagal atliek salinimo taisykles. Atskiras js atliek rangos surinkimas ir perdirbimas atliek salinimo metu pads tausoti gamtos isteklius ir uztikrins, kad ji bt perdirbama taip, kad bt apsaugota zmoni sveikata ir aplinka. Nordami gauti daugiau informacijos apie tai, kur galite atiduoti atliekas perdirbti, susisiekite su vietine atliek surinkimo mone. Gamintojas ir importuotojas neprisiima atsakomybs uz perdirbim, apdorojim ir ekologin salinim tiesiogiai ar per viesj sistem.

PORTUGUÊS
Caro Cliente, Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos regulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e utilizar este aparelho pela primeira vez.

Instruções de segurança

· Utilize o aparelho apenas para a finalidade para a qual foi

concebido, conforme descrito neste manual.

· O fabricante não é responsável por quaisquer danos causa-

dos por um funcionamento incorreto e utilização incorreta.

·

PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não tente

reparar o aparelho sozinho. Não mergulhe as peças

elétricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca se-

gure o aparelho sob água corrente.

· NUNCA UTILIZE UM APARELHO DANIFICADO! Verifique re-

PT

gularmente as ligações elétricas e o cabo quanto a danos. Quando estiver danificado, desligue o aparelho da fonte de

alimentação. Quaisquer reparações só devem ser realizadas

por um fornecedor ou pessoa qualificada para evitar perigos

ou ferimentos.

· AVISO! Quando posicionar o aparelho, encaminhe o cabo de

alimentação em segurança, se necessário, para evitar puxar

acidentalmente, danificar-se, entrar em contacto com a su-

perfície de aquecimento ou causar um perigo de tropeçar.

· AVISO! Desde que a ficha esteja na tomada, o aparelho está

ligado à fonte de alimentação.

· AVISO! Desligue SEMPRE o aparelho antes de o desligar da fon-

te de alimentação, limpeza, manutenção ou armazenamento.

· Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão

e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho.

· Não toque na ficha/ligações elétricas com as mãos molhadas

ou húmidas.

· Mantenha o aparelho e a ficha/ligações elétricas afastados

de água e outros líquidos. Se o aparelho cair na água, retire

imediatamente as ligações da fonte de alimentação. Não uti-

lize o aparelho até que tenha sido verificado por um técnico

certificado. O incumprimento destas instruções irá causar

riscos de vida.

· Ligue a fonte de alimentação a uma tomada elétrica de fácil

acesso para que possa desligar o aparelho imediatamente

em caso de emergência.

58

· Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com objetos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. Nunca puxe o cabo de alimentação para o desligar da tomada; em vez disso, puxe sempre pela ficha.
· Nunca transporte o aparelho pelo cabo. · Nunca tente abrir a estrutura do aparelho sozinho. · Não insira objetos na caixa do aparelho. · Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a utilização. · Este aparelho deve ser operado por pessoal qualificado na
cozinha do restaurante, cantinas ou pessoal do bar, etc. · Este aparelho não deve ser operado por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas que não tenham experiência e conhecimento. · Este aparelho não deve, em circunstância alguma, ser utilizado por crianças. · Mantenha o aparelho e as suas ligações eléctricas fora do alcance das crianças. · Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de segurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize apenas peças e acessórios originais. · Não utilize este aparelho através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto. · Não coloque o aparelho sobre um objecto de aquecimento (gasolina, electricidade, fogão a carvão, etc.). · Não tape o aparelho em funcionamento. · Não coloque quaisquer objetos sobre o aparelho. · Não utilize o aparelho perto de chamas abertas, materiais explosivos ou inflamáveis. Utilize sempre o aparelho numa superfície horizontal, estável, limpa, resistente ao calor e seca. · O aparelho não é adequado para instalação numa área onde possa ser utilizado um jacto de água. · Deixe um espaço de pelo menos 20 cm em redor do aparelho para ventilação durante a utilização. · AVISO! Mantenha todas as aberturas de ventilação do aparelho livres de obstruções.

Instruções especiais de segurança

·

CUIDADO! RISCO DE QUEIMADURAS! SUPERFÍCIES

QUENTES! A temperatura das superfícies acessíveis é

muito elevada durante a utilização. Toque apenas no painel de

controlo, nas pegas, nos interruptores, nos botões de controlo

do temporizador ou nos botões de controlo da temperatura.

·

CUIDADO! Este aparelho emite radiação

electromagnética não ionizante.

· AVISO! A gordura e o óleo ficam muito quentes durante o funcionamento. Tenha cuidado com isto.
· AVISO! Antes de obter acesso aos terminais, todos os circuitos de alimentação devem ser desconectados.
· Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas para evitar perigos.
· Utilize apenas tachos do tipo e tamanho recomendados. (Consulte ---> Equipamento de cozinha adequado).
· Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na placa de aquecimento, uma vez que

podem ficar quentes.

· Não instale o aparelho perto de objetos e aparelhos que pos-

sam ser afetados por um campo magnético, como, por exem-

plo, televisores, rádios, cartões bancários e cartões de crédito.

· Não utilize este aparelho através de um temporizador exter-

no ou de um sistema de controlo remoto.

· AVISO! Se a superfície de aquecimento estiver rachada ou

danificada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de

choque eléctrico.

· Não coloque folha de alumínio e recipientes de plástico sobre

superfícies quentes.

· As superfícies não devem ser utilizadas para armazenamento.

· Quando utilizar o aparelho, tenha em atenção que os anéis,

relógios ou objetos semelhantes usados pelo utilizador po-

dem ficar quentes quando estiverem demasiado perto da

superfície de aquecimento.

· Certifique-se de que o aparelho não está instalado perto de

vapor de água ou vapores gordurosos. A ventoinha do apare-

lho absorve estes vapores, fazendo com que o aparelho acu-

mule gordura ou humidade. Isto pode resultar num curto-cir-

cuito no aparelho. Limpe o filtro de gordura regularmente.

· Não coloque tachos vazios no aparelho durante o funciona-

mento, pois podem danificar o tacho e resultar em danos

graves no aparelho.

· IMPORTANTE! Certifique-se sempre de que o filtro de alta

qualidade na parte inferior não está bloqueado. Verifique-o

antes da operação e, quando necessário, limpe-o.

· Recomenda-se a utilização do modo de temperatura (se in-

cluído) para material em ferro fundido do equipamento de

cozinha para evitar sobreaquecimento.

·

Este aparelho está classificado como classe de pro-

tecção II.

· AVISO! NÃO UTILIZE ESTE APARELHO EM QUALQUER SU-

PERFÍCIE METÁLICA.

Utilização prevista
· Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, tais como: -áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; -casas agrícolas; -por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial; -ambientes do tipo cama e café da manhã;
· O aparelho foi concebido para cozinhar uma variedade de alimentos através do aquecimento de um tacho adequado. Qualquer outra utilização pode provocar danos no aparelho ou lesões pessoais.
· A utilização do aparelho para qualquer outro fim deve ser considerada uma utilização indevida do dispositivo. O utilizador será o único responsável pela utilização inadequada do dispositivo.

Painel de controlo
(Fig. 1 na página 3) 1. Botão LIGAR/DESLIGAR 2. Botão do temporizador 3. Botão para cima 4. Ecrã digital 5. Botão para baixo 6. Botão de alimentação 7. Botão de temperatura

Preparação antes da utilização
· Remova todas as embalagens e invólucros de proteção. · Verifique se o dispositivo está em boas condições e com todos
os acessórios. Em caso de entrega incompleta ou danificada, contacte imediatamente o fornecedor. Neste caso, não utilize o dispositivo. · Limpe os acessórios e o aparelho antes da utilização (Consulte ==> Limpeza e manutenção). · Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. · Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e resistente ao calor, segura contra salpicos de água. · Guarde a embalagem se pretender armazenar o seu aparelho no futuro. · Guarde o manual do utilizador para referência futura. NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um odor ligeiro durante as primeiras utilizações. Isto é normal e não indica qualquer defeito ou perigo. Certifique-se de que o aparelho está bem ventilado.
Instruções de funcionamento
· Coloque a ficha na tomada. · Coloque a panela à sua escolha na superfície de cozedura,
tendo em mente as instruções acima mencionadas. NOTA! Não deixe a panela no aparelho enquanto estiver vazia, pois pode danificar a panela. · Ligue o aparelho premindo o botão "ON/OFF" e o "botão de temperatura" ou o "botão de alimentação" para ativar o aparelho. -Se o tacho for adequado para indução e tiver um diâmetro inferior de 12 cm, no mínimo, o aparelho entra em funcionamento. -Se premiu o "botão de alimentação", o aparelho entra em funcionamento no modo de capacidade e reconhece-o pelo facto de a ventoinha ligar e o visor mostrar uma posição de capacidade de "100". -Por outro lado, se tiver premido o "botão de temperatura", o PT aparelho entra em funcionamento no modo de temperatura, a temperatura predefinida é de 100°C. -NOTA! Se o aparelho emitir um sinal sonoro depois de ser ligado, o tacho que está a utilizar não é adequado para indução ou o aparelho está com defeito. Em caso de dúvida, contacte sempre o fornecedor da sua panela! -Quando o aparelho estiver a funcionar, entra no modo de Capacidade por predefinição e o visor indica a posição "100", pode programar o aparelho de uma das seguintes formas. Modo de capacidade: Pode controlar o desempenho do aparelho, tal como acontece com um fogão a gás, através de 11 posições que variam entre 100W e 2000W. Modo de temperatura: pode definir a temperatura entre 35°C e 240°C em incrementos de 5°C. A posição padrão do aparelho é 100°C. NOTA! Se continuarmos a premir o botão "Para cima" ou "Para baixo", a temperatura SET aumenta a uma velocidade rápida. ATENÇÃO! A temperatura programada é a temperatura da placa de vidro e não a temperatura no recipiente!
59

Modo de capacidade · Se escolher o modo de capacidade, prima o "botão de ali-
mentação", a iluminação do "botão de alimentação" será ligada. A capacidade predefinida é de 100W. Agora pode programar a capacidade necessária através do "botão Para cima" e do "botão Para baixo", sendo 2000W a posição mais alta e 100W a mais baixa.

Modo de temperatura · Se selecionar o modo de temperatura, prima o botão "Tem-
peratura", a iluminação do botão "Temperatura" acende-se. A temperatura predefinida definida é de 100 °C. Agora pode programar a temperatura pretendida através do "botão Para cima" ou "Botão Para baixo", a temperatura mais baixa é de 35°C e 240°C, a divisão de temperatura mais alta é de 5°C.

Definição do temporizador · Depois de programar a potência ou a temperatura, pode op-
tar por programar o temporizador. Este temporizador desliga o aparelho após ter sido atingido o tempo programado. Pode fazê-lo premindo o botão "Temporizador" uma vez após programar a potência ou temperatura, a iluminação do botão "Temporizador" será ligada. · Pode agora definir o tempo pretendido. O tempo máximo programável é de 180 minutos. -De 0 a 10 minutos, o intervalo de tempo ajustado é de 1 minuto para cada incremento e 30 segundos para cada decremento. -De 10 a 60 minutos, o intervalo de tempo ajustado é de 5 minutos para cada incremento e de 1 minuto para cada decremento. -De 60 - 180 minutos, o intervalo de tempo ajustado é de 10 minutos para cada incremento e de 5 minutos para cada decremento.

PT

Desligar o aparelho · Depois de ter atingido o resultado pretendido, pode desligar

o aparelho premindo o botão "ON/OFF". O "Visor digital" apa-

ga-se e a iluminação dos botões de controlo apaga-se.

· Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tem-

po, retire a ficha da tomada elétrica de parede e retire os ta-

chos do aparelho.

NOTA! Deixe o aparelho arrefecer antes de lhe tocar. A placa de

vidro está muito quente após a utilização.

Equipamento de cozinha adequado

Adequado

Não adequado

Fundo do tacho

Fundo plano (Fig. 2 na página 3)

Fundo curvo, irregular, arredondado (Fig. 3 na página 3)

Material

Tachos com base em ferro, ferro fundido, aço inoxidável magnético ou ferro esmal-tado.

Tachos com fundo de cerâmica, vidro, cobre, bronze ou alumínio.

Diâmetro do fundo

Entre 12 cm e 26 cm.

Menos de 12 cm ou mais de 26 cm.

Tipo de tacho

Tachos com uma espessura inferior superior a 1,5 mm.

Recipientes ou latas completamente fechados.

Limpeza e manutenção
· ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a manutenção.
· Não utilize jacto de água ou produto de limpeza a vapor para limpar e não empurre o aparelho debaixo de água, pois as peças podem ficar molhadas e provocar choques eléctricos.
· Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, tal pode afectar adversamente a vida útil 0do aparelho e resultar numa situação perigosa.
· Os resíduos de alimentos devem ser limpos regularmente e removidos do aparelho. Se o aparelho não for limpo correctamente, reduzirá a sua vida útil e poderá resultar em condições perigosas durante a utilização.

Limpeza · Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou esponja
ligeiramente humedecida com uma solução de sabão suave. · Por motivos de higiene, o aparelho deve ser limpo antes e
depois da utilização. · Evite que a água entre em contacto com os componentes
elétricos. · Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. · Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, esponjas abra-
sivas ou agentes de limpeza que contenham cloro. Não utilize palha-de-aço, utensílios metálicos ou quaisquer objetos afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou solventes! · Nenhuma peça pode ser lavada na máquina de lavar loiça.

Manutenção · Verifique regularmente o funcionamento do aparelho para
evitar acidentes graves. · Se verificar que o aparelho não está a funcionar correcta-
mente ou que existe um problema, pare de o utilizar, desligue-o e contacte o fornecedor. · Todos os trabalhos de manutenção, instalação e reparação devem ser realizados por técnicos especializados e autorizados, ou recomendados pelo fabricante.

Transporte e armazenamento · Antes de armazenar, certifique-se sempre de que o aparelho
foi desligado da fonte de alimentação e arrefecido completamente. · Guarde o aparelho num local fresco, limpo e seco. · Nunca coloque objectos pesados sobre o aparelho, pois isso pode danificá-lo. · Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamento. Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando o deslocar e mantenha-o na parte inferior.

Resolução de problemas
Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o problema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.

60

Problemas O aparelho não liga.
A ventoinha de arrefecimento está a funcionar mesmo depois de o aparelho ser colocado no modo de espera.

Causa possível

Solução possível

- A ficha de alimentação não está corretamente ligada à tomada elétrica.
- O botão LIGAR/ DESLIGAR não está premido.

- Verifique a ficha de alimentação para se certificar de que está devidamente ligada.
- Prima o botão ON/ OFFpara iniciar o funcionamento.

- Isso é normal. A ventoinha de arrefecimento continua a funcionar no modo Standby durante algum tempo para arrefecer todos os elementos internos.

- Aguarde até que a ventoinha de arrefecimento pare de rodar.

Identificação do código de erro

Códigos Causa possível de erro

Solução possível

E01

A temperatura

Certifique-se de que existe

interna do apare- uma distância mínima de 10

lho é demasiado cm entre a ranhura de venti-

elevada ou a ven- lação e qualquer obstrução,

toinha interior não como uma parede ou outros

está a funcionar. aparelhos. Desligue, deixe

o aparelho arrefecer, volte a

ligá-lo e ligue-o.

Verifique e limpe a entrada

e saída de ar se estiverem

bloqueadas.

E02

A temperatura do Retire o tacho do aparelho.

tacho é demasia- Deixe o aparelho arre-fecer.

do elevada. Se

o tacho estiver

seco ou vazio,

pode atingir uma

temperatura

muito elevada.

O aparelho

desliga-se para

proteger as peças

internas.

E03

A tensão de en- Certifique-se de que o apare-

trada é muito alta lho está ligado à ten-são de

ou muito baixa. entrada correcta.

Garantia
Qualquer defeito que afecte a funcionalidade do aparelho que se torne aparente no prazo de um ano após a compra será reparado através de reparação ou substituição gratuita, desde que o aparelho tenha sido utilizado e mantido de acordo com as instruções e não tenha sido utilizado de forma abusiva ou indevida. Os seus direitos legais não são afetados. Se o aparelho for reclamado ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi comprado e inclua um comprovativo de compra (por exemplo, recibo). De acordo com a nossa política de desenvolvimento contínuo de produtos, reservamo-nos o direito de alterar as especificações do produto, embalagem e documentação sem aviso prévio.

Eliminação e ambiente
Ao desativar o aparelho, o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos. Em vez disso, é da sua responsabilidade eliminar os seus resíduos de equipamento entregando-os num ponto de recolha designado. O incumprimento desta regra pode ser penalizado de acordo com os regulamentos aplicáveis sobre eliminação de resíduos. A recolha e reciclagem separadas dos seus equipamentos residuais no momento da eliminação ajudarão a conservar os recursos naturais e a garantir que são reciclados de forma a proteger a saúde humana e o ambiente. Para mais informações sobre onde pode depositar os seus resíduos para reciclagem, contacte a sua empresa local de recolha de resíduos. Os fabricantes e importadores não assumem a responsabilidade pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, quer diretamente quer através de um sistema público.

ESPAÑOL
Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea atentamente este manual del usuario, prestando especial atención a las normativas de seguridad descritas a continuación, antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez.

Instrucciones de seguridad

· Utilice el aparato únicamente para el fin para el que fue dise-

ñado, tal como se describe en este manual.

· El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado

por un funcionamiento incorrecto y un uso inadecuado.

·

¡PELIGRO! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No

intente reparar el aparato usted mismo. No sumerja

las piezas eléctricas del aparato en agua u otros líquidos.

Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente.

· ¡NUNCA UTILICE UN APARATO DAÑADO! Compruebe regu-

larmente si hay daños en las conexiones eléctricas y el ca- ES

ble. Si está dañado, desconecte el aparato de la fuente de

alimentación. Las reparaciones solo deben ser realizadas

por un proveedor o persona cualificada para evitar peligros

o lesiones.

· ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato, coloque el cable de

alimentación de forma segura si es necesario para evitar ti-

rones accidentales, daños, contacto con la superficie térmica

o riesgo de tropiezo.

· ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co-

rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen-

tación.

· ¡ADVERTENCIA! Apague SIEMPRE el aparato antes de des-

conectarlo de la fuente de alimentación, de la limpieza, del

mantenimiento o del almacenamiento.

· Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con

la tensión y frecuencia mencionadas en la etiqueta del apa-

rato.

· No toque el enchufe/las conexiones eléctricas con las manos

húmedas o mojadas.

· Mantenga el aparato y el enchufe/las conexiones eléctricas

alejados del agua y otros líquidos. Si el aparato cae al agua,

retire inmediatamente las conexiones de la fuente de alimen-

61

tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se producirán riesgos potencialmente mortales. · Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente de fácil acceso para poder desconectar el aparato inmediatamente en caso de emergencia. · Asegúrese de que el cable no entre en contacto con objetos afilados o calientes y manténgalo alejado del fuego abierto. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma; tire siempre del enchufe en su lugar. · Nunca lleve el aparato con el cable. · Nunca intente abrir la carcasa del aparato usted mismo. · No introduzca objetos en la carcasa del aparato. · Nunca deje el aparato sin supervisión durante su uso. · Este aparato debe ser utilizado por personal formado en la cocina del restaurante, comedores o personal del bar, etc. · Este aparato no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas que carezcan de experiencia y conocimientos. · Este aparato no debe ser utilizado por niños bajo ninguna circunstancia. · Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del alcance de los niños. · Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no sean los suministrados con el aparato o recomendados por el fabricante. De lo contrario, podría suponer un riesgo para la seguridad del usuario y dañar el aparato. Utilice únicamente piezas y accesorios originales. · No utilice este aparato mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto. · No coloque el aparato sobre un objeto calefactor (gasolina, electricidad, cocina de carbón, etc.). · No cubra el aparato en funcionamiento. · No coloque ningún objeto encima del aparato. · No utilice el aparato cerca de llamas abiertas, materiales explosivos o inflamables. Utilice siempre el aparato sobre una superficie horizontal, estable, limpia, resistente al calor y seca. ES · El aparato no es adecuado para su instalación en zonas en las que se pueda utilizar un chorro de agua. · Deje un espacio de al menos 20 cm alrededor del aparato para que se ventile durante el uso. · ¡ADVERTENCIA! Mantenga todas las aberturas de ventilación del aparato libres de obstrucciones.

Instrucciones especiales de seguridad

·

¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! ¡SU-

PERFICIES CALIENTES! La temperatura de las su-

perficies accesibles es muy alta durante el uso. Toque solo el

panel de control, las asas, los interruptores, los mandos de

control del temporizador o los mandos de control de tempe-

ratura.

·

¡PRECAUCIÓN! Este aparato emitirá ra-

diación electromagnética no ionizante.

· ¡ADVERTENCIA! La grasa y el aceite se calientan mucho durante el funcionamiento. Tenga cuidado con esto.
· ¡ADVERTENCIA! Antes de obtener acceso a los terminales, todos los circuitos de alimentación deben estar desconecta-
62

dos. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reempla-
zado por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar para evitar riesgos. · Utilice únicamente utensilios del tipo y tamaño recomendados. (Consulte ---> Equipo de cocción adecuado). · Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben colocarse en la placa de calentamiento, ya que pueden calentarse. · No instale el aparato cerca de objetos y aparatos que puedan verse afectados por un campo magnético, como por ejemplo, televisores, radios, tarjetas bancarias y tarjetas de crédito. · No utilice este aparato mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto. · ¡ADVERTENCIA! Si la superficie de calentamiento está agrietada o dañada, apague el aparato para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. · No coloque papel de aluminio ni recipientes de plástico sobre superficies calientes. · Las superficies no deben utilizarse para el almacenamiento. · Cuando utilice el aparato, tenga en cuenta que los anillos, relojes u objetos similares que lleve el usuario pueden calentarse cuando están demasiado cerca de la superficie de calentamiento. · Asegúrese de que el aparato no esté instalado cerca de vapores de agua o de grasa. El ventilador del aparato absorberá estos vapores, lo que hará que acumule grasa o humedad. Esto puede provocar un cortocircuito en el aparato. Limpie regularmente el filtro de grasa. · No coloque utensilios de cocina vacíos en el aparato durante el funcionamiento, ya que esto podría dañar el utensilio de cocina y provocar daños graves en el aparato. · ¡IMPORTANTE! Asegúrese siempre de que el filtro de alta calidad de la parte inferior no esté bloqueado. Compruébelo antes del funcionamiento y, cuando sea necesario, límpielo. · Se recomienda utilizar el modo de temperatura (si se incluye) para el material de hierro fundido del equipo de cocción para evitar el sobrecalentamiento.

·

Este aparato está clasificado como protección de clase II.

· ¡ADVERTENCIA! NO UTILICE ESTE APARATO SOBRE NINGU-

NA SUPERFICIE METÁLICA.

Uso previsto
· Este aparato está diseñado para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, como: -áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - granjas; -por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales; -entornos de tipo alojamiento y desayuno;
· El aparato está diseñado para cocinar una gran variedad de alimentos calentando los utensilios de cocina adecuados. Cualquier otro uso puede provocar daños en el aparato o lesiones personales.
· El uso del aparato para cualquier otro fin se considerará un uso indebido del dispositivo. El usuario será el único responsable del uso indebido del dispositivo.

Panel de control
(Fig. 1 en la página 3) 1. Botón de encendido/apagado 2. Botón Temporizador 3. Botón Arriba 4. Pantalla digital 5. Botón Abajo 6. Botón de encendido 7. Botón de temperatura
Preparación antes del uso
· Retire todo el embalaje protector y la envoltura. · Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y
con todos los accesorios. En caso de entrega incompleta o dañada, póngase en contacto con el proveedor inmediatamente. En este caso, no utilice el dispositivo. · Limpie los accesorios y el aparato antes de utilizarlos (consulte ==> Limpieza y mantenimiento). · Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. · Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable y resistente al calor que sea segura contra salpicaduras de agua. · Conserve el embalaje si desea guardar su electrodoméstico en el futuro. · Guarde el manual del usuario para futuras consultas. ¡NOTA! Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede emitir un ligero olor durante los primeros usos. Esto es normal y no indica ningún defecto o peligro. Asegúrese de que el aparato esté bien ventilado.
Instrucciones de funcionamiento
· Coloque el enchufe en la toma. · Ajuste el recipiente de su elección en la superficie de cocción,
teniendo en cuenta las instrucciones mencionadas anteriormente. ¡NOTA! No deje la sartén en el aparato mientras esté vacía, ya que podría dañarla. · Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado y la tecla de temperatura o de encendido para encender el aparato. -Si su sartén es apta para inducción y tiene un diámetro inferior de 12 cm como mínimo, el aparato entrará en funcionamiento. -Si ha pulsado el botón de encendido, el aparato entrará en modo de funcionamiento de capacidad y lo reconocerá por el hecho de que el ventilador se encenderá y la pantalla mostrará una posición de capacidad de "100". -Por otro lado, si ha pulsado la tecla de temperatura, el aparato entrará en modo de funcionamiento de temperatura, la temperatura predeterminada es de 100 °C. -¡NOTA! Si el aparato emite un pitido después de encenderlo, el recipiente que está utilizando no es adecuado para inducción o el aparato está defectuoso. En caso de duda, póngase siempre en contacto con el proveedor de su sartén. -Una vez que el aparato está en funcionamiento, entra en el modo Capacidad de forma predeterminada y la pantalla indica la posición "100", puede programar el aparato de una de las siguientes maneras. Modo de capacidad: Puede controlar el rendimiento del aparato, al igual que para una cocina de gas, mediante 11 posiciones que van de 100W a 2000W.

Modo de temperatura: puede ajustar la temperatura entre 35 °C y 240 °C en incrementos de 5 °C. La posición estándar del aparato es de 100 °C. NOTA: Si seguimos pulsando el botón "Arriba" o el botón "Abajo", la temperatura SET aumenta a una velocidad rápida. ¡ATENCIÓN! La temperatura programada es la de la placa de vidrio y no la temperatura de la bandeja.
Modo de capacidad · Si elige el modo de capacidad, pulse el "botón de encendi-
do", la iluminación del "botón de encendido" se encenderá. La capacidad predeterminada es de 100W. Ahora puede programar la capacidad requerida mediante las teclas "Arriba" y "Abajo", siendo 2000W la posición más alta y 100W la más baja.
Modo de temperatura · Si selecciona el modo de temperatura, pulse el botón "Tem-
perature", la iluminación del botón "Temperature" se encenderá. La temperatura predeterminada establecida es de 100 °C. Ahora puede programar la temperatura requerida mediante el botón "Arriba" o el botón "Abajo", la temperatura más baja es de 35 °C y 240 °C la más alta, la división de temperatura es de 5 °C.
Ajuste del temporizador · Después de programar la alimentación o la temperatura,
puede optar por programar el temporizador; este temporizador apaga el aparato después de alcanzar el tiempo programado. Para ello, pulse el botón "temporizador" una vez después de programar la alimentación o la temperatura; la iluminación del botón "temporizador" se encenderá. · Ahora puede establecer la hora deseada. El tiempo máximo programable es de 180 minutos. -De 0 a 10 minutos, el intervalo ajustado por tiempo es de 1 minuto para cada incremento y de 30 segundos para cada disminución. -De 10 a 60 minutos, el intervalo ajustado por tiempo es de 5 minutos para cada incremento y de 1 minuto para cada ES disminución. -De 60 a 180 minutos, el intervalo ajustado por tiempo es de 10 minutos para cada incremento y de 5 minutos para cada disminución.
Apague el aparato · Una vez que haya alcanzado el resultado requerido, puede
apagar el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado. La "pantalla digital" se apagará y la iluminación de los botones de control se apagará. · Si no utiliza el aparato durante un periodo prolongado, retire el enchufe de la toma eléctrica de pared y retire las bandejas del aparato. ¡NOTA! Deje que el aparato se enfríe antes de tocarlo. La placa de vidrio está muy caliente después de su uso.
63

Equipo de cocción adecuado
Adecuado Parte inferior Parte inferior plana del utensi-lio (Fig. 2 de la página 3) de cocina

Material
Diámetro de la parte inferior Tipo de batería de coci-na

Utensilios de cocina con fondo de hierro, hierro fun-dido, acero inoxidable mag-nético o hierro esmaltado. Entre 12 cm y 26 cm.
Utensilios de cocina con un grosor inferior superior a 1,5 mm.

No adecuado Parte inferior redondeada, irregular y curvada (Fig. 3 en la página 3) Utensilios de cocina con fondo de cerámica, vidrio, cobre, bronce o aluminio.
Menos de 12 cm o más de 26 cm.
Recipientes o latas completamente cerra-dos.

Limpieza y mantenimiento
· ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación y enfríelo antes de guardarlo, limpiarlo y realizar tareas de mantenimiento.
· No utilice chorros de agua ni limpiadores de vapor para la limpieza y no empuje el aparato bajo el agua, ya que las piezas se mojarán y podrían producirse descargas eléctricas.
· Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, esto puede afectar negativamente a la vida 0 del aparato y provocar una situación peligrosa.
· Los residuos de alimentos deben limpiarse y eliminarse regularmente del aparato. Si el aparato no se limpia correctamente, reducirá su vida útil y puede resultar en una condición peligrosa durante su uso.

Limpieza · Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja
ligeramente humedecido con una solución de jabón suave. · Por razones de higiene, el aparato debe limpiarse antes y ES después de su uso. · Evite que el agua entre en contacto con los componentes
eléctricos. · Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. · Nunca utilice productos de limpieza agresivos, esponjas
abrasivas ni productos de limpieza que contengan cloro. No utilice lana de acero, utensilios metálicos ni objetos afilados o puntiagudos para la limpieza. ¡No utilice gasolina ni disolventes! · No hay piezas aptas para lavavajillas.

Mantenimiento · Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato
para evitar accidentes graves. · Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay
un problema, deje de usarlo, apáguelo y póngase en contacto con el proveedor. · Todos los trabajos de mantenimiento, instalación y reparación deben ser realizados por técnicos especializados y autorizados, o recomendados por el fabricante.

Transporte y almacenamiento · Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se
ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfriado por completo. · Guarde el aparato en un lugar fresco, limpio y seco. · Nunca coloque objetos pesados sobre el aparato, ya que podría dañarlo. · No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación cuando se mueva y manténgalo en la parte inferior.

Resolución de problemas
Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solución en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el problema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de servicios.

Problemas

Causa posible

Posible solución

El aparato no se enciende.

- El enchufe no está conectado correctamente a la toma de corriente.
- El botón ON/OFF no está pulsado.

- Compruebe el enchufe para asegurarse de que está conectado correctamente.
- Pulse el botón ON/ OFFpara iniciar el funcionamiento.

El ventilador de re-frigeración está funcionando incluso después de que el aparato está en modo de espera.

- Esto es normal. El ventilador de refrigeración sigue funcionando en modo de espera durante un tiempo para enfriar todos los elementos internos.

- Espere hasta que el ventilador de refrige-ración deje de girar.

Identificación del código de error

Códigos Causa posible de error

Posible solución

E01

La temperatura

Asegúrese de que haya

interna del aparato una distancia mínima de

es demasiado alta o 10 cm entre la ranura de

el ventilador interior ventilación y cualquier obs-

no funciona.

trucción, como una pared u

otros aparatos. Desenchu-

fe, deje que el aparato se

enfríe, vuelva a enchufarlo y

encienda el aparato.

Compruebe y limpie la

entrada y salida de aire si

están bloqueadas.

E02

La temperatura

Retire el utensilio de cocina

del recipiente es

del aparato. Deje que el

demasiado alta. Si el aparato se enfríe.

recipiente está seco o

vacío, puede alcanzar

una temperatura

muy alta. El aparato

se apagará para

proteger las piezas

internas.

E03

La tensión de entrada Asegúrese de que el

es demasiado alta o aparato esté conectado a la

demasiado baja.

tensión de entrada correcta.

64

Garantía
Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que se haga evidente en el plazo de un año desde la compra se reparará o sustituirá gratuitamente siempre que el aparato se haya utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no se haya abusado o utilizado indebidamente de ninguna manera. Sus derechos legales no se ven afectados. Si el aparato se reclama bajo garantía, indique dónde y cuándo se compró e incluya la prueba de compra (p. ej., recibo). De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del producto, el embalaje y la documentación sin previo aviso.
Descarte y medio ambiente
Al desmontar el aparato, el producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. En su lugar, es su responsabilidad desechar el equipo de desecho entregándolo a un punto de recogida designado. El incumplimiento de esta norma puede ser penalizado de acuerdo con las normativas aplicables sobre eliminación de residuos. L recogida y el reciclaje separados de sus equipos de desecho en el momento de su eliminación ayudarán a conservar los recursos naturales y garantizarán que se reciclen de una manera que proteja la salud humana y el medio ambiente. Para obtener más información sobre dónde puede depositar sus residuos para su reciclaje, póngase en contacto con su empresa local de recogida de residuos. Los fabricantes e importadores no asumen responsabilidad alguna por el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecológica, ya sea directamente o a través de un sistema público.

SLOVENSKÝ
Vázený zákazník, akujeme, ze ste si zakúpili tento spotrebic HENDI. Pred instaláciou a prvým pouzitím spotrebica si pozorne precítajte tento návod na pouzitie, pricom osobitnú pozornos venujte bezpecnostným predpisom uvedeným nizsie.

Bezpecnostné pokyny

· Spotrebic pouzívajte iba na urcený úcel, na ktorý je urcený, ako

je opísané v tomto návode.

· Výrobca nezodpovedá za ziadne skody spôsobené nesprávnou

prevádzkou a nesprávnym pouzitím.

·

NEBEZPECENSTVO! RIZIKO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM

PRÚDOM! Nepokúsajte sa spotrebic opravi sami. Ne-

ponárajte elektrické casti spotrebica do vody ani iných teku-

tín. Spotrebic nikdy nedrzte pod tecúcou vodou.

· NIKDY NEPOUZÍVAJTE POSKODENÝ SPOTREBIC! Pravidelne

kontrolujte elektrické pripojenia a kábel, ci nie sú poskode-

né. Ak je spotrebic poskodený, odpojte ho od elektrickej siete.

Vsetky opravy smie vykonáva iba dodávate alebo kvalifiko-

vaná osoba, aby sa predislo nebezpecenstvu alebo zraneniu.

· VAROVANIE! Pri umiestovaní spotrebica v prípade potreby

bezpecne vete napájací kábel, aby ste predisli neúmyselné-

mu ahaniu, poskodeniu, kontaktu s vyhrievacím povrchom

alebo nebezpecenstvu zakopnutia.

· VAROVANIE! Kým je zástrcka v zásuvke, spotrebic je pripojený

k zdroju napájania.

· VAROVANIE! Pred odpojením od napájania, cistením, údrzbou

alebo uskladnením spotrebic VZDY vypnite.

· Spotrebic pripájajte do elektrickej zásuvky iba s napätím a

frekvenciou uvedenou na stítku spotrebica.

· Nedotýkajte sa konektorov/elektrických prípojok mokrými

alebo vlhkými rukami.

· Spotrebic a elektrickú zástrcku/pripojenia uchovávajte mimo

dosahu vody a iných tekutín. Ak spotrebic spadne do vody,

okamzite odpojte prípojky napájania. Spotrebic nepouzívaj-

te, kým ho neskontroluje certifikovaný technik. Nedodrzanie

týchto pokynov bude ma za následok zivot ohrozujúce riziká.

· Pripojte napájanie do ahko dostupnej elektrickej zásuvky, aby

ste mohli v prípade núdze spotrebic okamzite odpoji.

· Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do kontaktu s ostrými

alebo horúcimi predmetmi a nepriblizujte ho k otvorenému

ohu. Nikdy neahajte za napájací kábel, aby ste ho odpojili od

zásuvky, vzdy ahajte za zástrcku.

· Spotrebic nikdy neprenásajte za kábel.

· Nikdy sa nepokúsajte otvori kryt spotrebica sami.

· Do krytu spotrebica nevkladajte ziadne predmety.

· Pocas pouzívania nenechávajte spotrebic bez dozoru.

· Tento spotrebic by mal obsluhova vyskolený personál v ku-

chyni restaurácie, jedálne, bary at.

· Tento spotrebic by nemali obsluhova osoby so znízenými fy-

zickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, ani oso-

by s nedostatocnými skúsenosami a vedomosami.

· Tento spotrebic by za ziadnych okolností nemali pouzíva deti.

· Spotrebic a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do-

sahu detí.

· Nikdy nepouzívajte príslusenstvo ani ziadne alsie zariadenia

okrem tých, ktoré sa dodávajú so spotrebicom alebo ktoré od-

porúca výrobca. V opacnom prípade by mohlo dôjs k bezpec-

nostnému riziku pre pouzívatea a k poskodeniu spotrebica.

Pouzívajte iba originálne diely a príslusenstvo.

· Spotrebic nepouzívajte s externým casovacom alebo diako-

vým ovládaním.

· Spotrebic neumiestujte na vykurovací predmet (benzín, elek-

trina, sporák s dreveným uhlím at.).

· Spotrebic nezakrývajte v prevádzke.

· Na spotrebic neumiestujte ziadne predmety.

SK

· Spotrebic nepouzívajte v blízkosti otvoreného oha, výbus-

ných alebo horavých materiálov. Spotrebic vzdy prevádzkujte

na vodorovnom, stabilnom, cistom, teplovzdornom a suchom

povrchu.

· Spotrebic nie je vhodný na instaláciu na mieste, kde by sa dal

pouzi vodný prúd.

· Pocas pouzívania nechajte okolo spotrebica priestor aspo

20 cm na vetranie.

· VAROVANIE! Vsetky vetracie otvory na spotrebici udrziavajte

bez prekázok.

Speciálne bezpecnostné pokyny

·

OPATRNOS! RIZIKO POPÁLENÍN! HORÚCE PO-

VRCHY! Teplota prístupných povrchov je pocas pouzí-

vania vemi vysoká. Dotknite sa iba ovládacieho panela, ruko-

vätí, spínacov, ovládacov casovaca alebo ovládacov teploty.

65

·

OPATRNOS! Tento spotrebic vyzaruje

neionizujúce elektromagnetické ziarenie.

· VAROVANIE! Tuky a olej sa pocas prevádzky vemi zohrejú.

Dávajte si na to pozor.

· VAROVANIE! Pred získaním prístupu k svorkám sa musia od-

poji vsetky napájacie obvody.

· Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca,

jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikované osoby,

aby sa predislo nebezpecenstvu.

· Pouzívajte iba kuchynský riad odporúcaného typu a vekosti.

(Pozri ---> Vhodné vybavenie na varenie).

· Kovové predmety, ako sú noze, vidlice, lyzice a veká, by sa ne-

mali umiestova na výhrevnú platu, pretoze sa môzu zohria.

· Spotrebic neinstalujte v blízkosti predmetov a spotrebicov,

ktoré môzu by ovplyvnené magnetickým poom, ako sú na-

príklad televízory, rádiá, bankové karty a kreditné karty.

· Spotrebic nepouzívajte s externým casovacom alebo diako-

vým ovládaním.

· VAROVANIE! Ak je vykurovací povrch prasknutý alebo posko-

dený, vypnite spotrebic, aby ste predisli moznosti úrazu elek-

trickým prúdom.

· Na horúce povrchy neklate hliníkovú fóliu ani plastové nádoby.

· Povrchy sa nesmú pouzíva na skladovanie.

· Pri pouzívaní spotrebica si uvedomte, ze krúzky, hodinky ale-

bo podobné predmety, ktoré nosí pouzívate, sa môzu zohria,

ke sú prílis blízko k vykurovaciemu povrchu.

· Uistite sa, ze spotrebic nie je nainstalovaný v blízkosti vodnej

pary alebo mastných výparov. Ventilátor spotrebica absorbuje

tieto výpary, co spôsobí, ze sa v spotrebici hromadí tuk alebo

vlhkos. Mohlo by to spôsobi skrat v spotrebici. Pravidelne

cistite tukový filter.

· Pocas prevádzky neklate na spotrebic prázdny kuchynský

riad, pretoze by to mohlo poskodi kuchynský riad a spôsobi

vázne poskodenie spotrebica.

· DÔLEZITÉ! Vzdy sa uistite, ze vysokokvalitný filter v spodnej

casti nie je zablokovaný. Pred prevádzkou ho skontrolujte a v

prípade potreby ho vycistite.

SK · Odporúca sa pouzíva rezim teploty(ak je súcasou dodávky) pre liatinový materiál kuchynského vybavenia, aby sa predislo

prehriatiu.

·

Tento spotrebic je klasifikovaný ako ochranný spotre-

bic triedy II.

· VAROVANIE! NEPOUZÍVAJTE TENTO SPOTREBIC NA KOVO-

VOM POVRCHU.

Urcené pouzitie
· Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnostiach a podobných priestoroch, ako napríklad: -kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, -domy na farmách, ­ klientmi v hoteloch, moteloch a iných typoch ubytovacích zariadení, -prostredia typu postele a raajok,
· Spotrebic je urcený na varenie rôznych druhov jedál ohrevom vhodného riadu. Akékovek iné pouzitie môze vies k poskodeniu spotrebica alebo zraneniu osôb.
· Prevádzka spotrebica na akýkovek iný úcel sa povazuje za

66

nesprávne pouzitie zariadenia. Pouzívate nesie výhradnú zodpovednos za nesprávne pouzívanie zariadenia.
Ovládací panel
(obr. 1 na strane 3) 1. Tlacidlo ZAP/VYP 2. Tlacidlo casovaca 3. Tlacidlo Hore 4. Digitálny displej 5. Tlacidlo dole 6. Tlacidlo napájania 7. Tlacidlo teploty
Príprava pred pouzitím
· Odstráte vsetky ochranné obaly a obaly. · Skontrolujte, ci je zariadenie v dobrom stave a so vsetkým
príslusenstvom. V prípade neúplného alebo poskodeného dorucenia okamzite kontaktujte dodávatea. V takom prípade zariadenie nepouzívajte. · Pred pouzitím príslusenstvo a spotrebic vycistite (pozrite ==> Cistenie a údrzba). · Uistite sa, ze je spotrebic úplne suchý. · Spotrebic umiestnite na vodorovný, stabilný a teplovzdorný povrch, ktorý je bezpecný proti postriekaniu vodou. · Ak chcete spotrebic v budúcnosti uskladni, uschovajte ho. · Pouzívateskú prírucku si odlozte na budúce pouzitie. POZNÁMKA! Z dôvodu zvyskov z výroby môze spotrebic pocas prvých niekokých pouzití uvoova mierny zápach. Je to normálne a neznamená to ziadnu chybu ani nebezpecenstvo. Uistite sa, ze je spotrebic dobre vetraný.
Prevádzkové pokyny
· Zasute zástrcku do zásuvky. · Nastavte panvicu poda vlastného výberu na varný povrch s
prihliadnutím na vyssie uvedené pokyny. POZNÁMKA! Nenechávajte panvicu na spotrebici prázdnu, pretoze by to mohlo vies k poskodeniu panvice. · Spotrebic zapnite stlacením tlacidla ,,ZAP/VYP" a tlacidla ,,teplota" alebo tlacidla ,,vypnú", cím spotrebic zapnete. -Ak je vasa panvica vhodná na indukciu a má priemer dna minimálne 12 cm, spotrebic sa spustí. -Ak ste stlacili ,,tlacidlo napájania", spotrebic prejde do rezimu kapacity a vy to zistíte zo skutocnosti, ze ventilátor sa zapne a na displeji sa zobrazí kapacita ,,100". -Na druhej strane, ak ste stlacili tlacidlo ,,teplota", spotrebic prejde do rezimu teploty, predvolená teplota je 100 °C. -POZNÁMKA! Ak spotrebic po zapnutí zapípa, nádoba, ktorú pouzívate, nie je vhodná na indukciu alebo je spotrebic chybný. V prípade akýchkovek pochybností vzdy kontaktujte dodávatea vasej panvice! -Po zapnutí spotrebica sa spotrebic predvolene prepne do rezimu kapacity a na displeji sa zobrazí poloha ,,100", môzete ho naprogramova jedným z nasledujúcich spôsobov. Rezim nosnosti: Výkon spotrebica môzete ovláda rovnako ako pri plynovom sporáku v 11 polohách v rozsahu od 100W do 2000W. Rezim teploty: môzete nastavi teplotu v rozmedzí 35 °C az 240 °C v prírastkoch po 5 °C. Standardná poloha spotrebica je 100 °C. POZNÁMKA! Ak stále stlácame tlacidlo ,,Hore" alebo ,,Spusti", teplota SET sa zvysuje rýchlo.

POZOR! Naprogramovaná teplota je teplota skleneného taniera a nie teplota v panvici!

Rezim nosnosti
· Ak zvolíte rezim kapacity, stlacte tlacidlo ,,Power", rozsvieti sa osvetlenie tlacidla ,,Power button". Predvolená kapacita je 100W. Teraz môzete naprogramova pozadovanú kapacitu pomocou tlacidiel ,,Hore" a ,,Down", 2000W, co je najvyssia a 100W najnizsia poloha.

Rezim teploty
· Ak zvolíte rezim teploty, stlacte tlacidlo teploty, rozsvieti sa kontrolka tlacidla teploty. Predvolená nastavená teplota je 100 °C. Teraz môzete naprogramova pozadovanú teplotu pomocou tlacidla Hore alebo tlacidla Dole, najnizsia teplota je 35 °C a 240 °C najvyssia, rozdelenie teploty je 5 °C.

Nastavenie casovaca · Po naprogramovaní výkonu alebo teploty môzete nastavi
programovanie casovaca. Tento casovac vypne spotrebic po dosiahnutí naprogramovaného casu. Môzete to urobi jedným stlacením tlacidla ,,Casovac" po naprogramovaní výkonu alebo teploty, cím sa zapne osvetlenie tlacidla ,,Casovac". · Teraz môzete nastavi pozadovaný cas. Maximálny programovatený cas je 180 minút. -Od 0 do 10 minút je interval nastavený na cas 1 minúta pre kazdý prírastok a 30 sekúnd pre kazdý pokles. -Od 10 do 60 minút je interval nastavený na cas 5 minút pre kazdý prírastok a 1 minúta pre kazdý pokles. -Od 60 do 180 minút je interval nastavený na cas 10 minút pre kazdý prírastok a 5 minút pre kazdý pokles.

Vypnite spotrebic · Po dosiahnutí zelaného výsledku môzete spotrebic vypnú
stlacením tlacidla ,,ZAP/VYP". ,,Digitálny displej" zhasne a osvetlenie ovládacích tlacidiel zhasne. · Ak spotrebic dlhsí cas nepouzívate, vytiahnite zástrcku zo zásuvky elektrickej na stene a vyberte panvice zo spotrebica. POZNÁMKA! Pred dotknutím sa spotrebica ho nechajte vychladnú. Sklenený tanier je po pouzití vemi horúci.

Vhodné vybavenie na varenie

Vhodné

Nevhodné

Spodná cas kuchynského riadu

Ploché dno (obr. 2 na strane 3)

Zakrivené, nerovnomerné, zaoblené dno (obr. 3 na strane 3)

Materiál

Kuchynský riad so zelezom, liatinou, magnetickou nehrdzavejúcou oceou alebo smaltovaným zelezným dnom.

Kuchynský riad s keramickým, skleneným, medeným, bronzovým alebo hliníkovým dnom.

Priemer spod- Medzi 12 cm a 26 cm. nej casti

Menej ako 12 cm alebo viac ako 26 cm.

Typ kuchynského riadu

Kuchynský riad s hrúb- Úplne zatvorené kou dna nad 1,5 mm. nádoby alebo
plechovky.

Cistenie a údrzba
· POZORNOS! Pred uskladnením, cistením a údrzbou vzdy odpojte spotrebic od elektrickej siete a nechajte ho vychladnú.
· Na cistenie nepouzívajte prúd vody ani parný cistic a netlacte spotrebic pod vodu, pretoze diely sa namocia a môze dôjs k zásahu elektrickým prúdom.
· Ak spotrebic nie je v dobrom stave cistoty, môze to nepriaznivo ovplyvni zivotnos 0 spotrebica a spôsobi nebezpecnú situáciu.
· Zvysky jedla by sa mali pravidelne cisti a odstraova zo spotrebica. Ak spotrebic nie je správne vycistený, skráti jeho zivotnos a môze spôsobi nebezpecné podmienky pocas pouzívania.
Cistenie · Ochladený vonkajsí povrch ocistite handrickou alebo spon-
giou mierne navlhcenou v jemnom mydlovom roztoku. · Z hygienických dôvodov je potrebné spotrebic pred pouzitím
a po om vycisti. · Zabráte kontaktu elektrických komponentov s vodou. · Spotrebic nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. · Nikdy nepouzívajte agresívne cistiace prostriedky, abrazívne
spongie ani cistiace prostriedky s obsahom chlóru. Na cistenie nepouzívajte oceovú vlnu, kovové pomôcky ani ziadne ostré alebo spicaté predmety. Nepouzívajte benzín ani rozpúsadlá! · Ziadne diely nie sú vhodné do umývacky riadu.
Údrzba · Pravidelne kontrolujte cinnos spotrebica, aby ste predisli
váznym nehodám. · Ak zistíte, ze spotrebic nefunguje správne alebo ze sa vysky-
tol problém, prestate ho pouzíva, vypnite ho a kontaktujte dodávatea. · Vsetku údrzbu, instaláciu a opravy musí vykonáva specializovaný a autorizovaný technik alebo musí odporúca výrobca.
Preprava a skladovanie · Pred uskladnením sa vzdy presvedcte, ze spotrebic je odpoje-
ný od napájania a úplne vychladnutý. · Spotrebic skladujte na chladnom, cistom a suchom mieste. SK · Nikdy neklate na spotrebic azké predmety, pretoze by sa
mohli poskodi. · Spotrebic nepremiestujte, ke je v prevádzke. Pri presúvaní
odpojte spotrebic od napájania a podrzte ho naspodku.

67

Riesenie problémov
Ak spotrebic nefunguje správne, skontrolujte nizsie uvedenú tabuku pre roztok. Ak problém stále nedokázete vyriesi, obráte sa na dodávatea/poskytovatea sluzieb.

Problémy

Mozná prícina

Mozné riesenie

Spotrebic sa nezapne.

- Zástrcka nie je správne pripojená k elektrickej zásuvke.
- Tlacidlo ZAP/VYP nie je stlacené.

- Skontrolujte, ci je zástrcka správne pripojená.
- Stlacte tlacidlo ZAP/VYP,aby ste spustili prevádzku.

Chladiaci ventilátor je v cinnosti aj po prepnutí spotrebica do pohotovostného rezimu.

- Je to normálne. Chladiaci ventilátor bude urcitý cas v pohotovostnom rezime, aby ochladil vsetky vnútorné prvky.

- Pockajte, kým sa chladiaci ventilátor prestane otáca.

Identifikácia kódu chyby

Chybové Mozná prícina kódy

E01

Vnútorná teplota

spotrebica je prílis vy-

soká alebo nefunguje

vnútorný ventilátor.

E02
E03 DK

Teplota panvice je prílis vysoká. Ak je panvica suchá alebo prázdna, môze dosiahnu vemi vysokú teplotu. Spotrebic sa vypne, aby sa ochránili vnútorné casti. Vstupné napätie je prílis vysoké alebo prílis nízke.

Mozné riesenie Uistite sa, ze medzi vetracou strbinou a akýmikovek prekázkami, ako je stena alebo iné spotrebice, je vzdialenos minimálne 10 cm. Odpojte spotrebic, nechajte ho vychladnú, znova ho zapojte a zapnite spotrebic. Skontrolujte a vycistite vstup a výstup vzduchu, ak sú zablokované. Vyberte kuchynský riad zo spotrebica. Spotrebic nechajte vychladnú.
Skontrolujte, ci je spotrebic pripojený k správnemu vstupnému napätiu.

Záruka
Vsetky chyby ovplyvujúce funkcnos spotrebica, ktoré sa objavia do jedného roka po zakúpení, budú opravené bezplatnou opravou alebo výmenou za predpokladu, ze spotrebic bol pouzitý a udrziavaný v súlade s pokynmi a ze nebol nijakým spôsobom zneuzitý ani nesprávne pouzitý. Vase zákonné práva nie sú ovplyvnené. Ak sa na spotrebic vzahuje záruka, uvete, kde a kedy bol zakúpený a uvete doklad o kúpe (napr. potvrdenie). V súlade s nasimi zásadami neustáleho vývoja produktov si vyhradzujeme právo zmeni specifikácie produktu, balenia a dokumentácie bez predchádzajúceho upozornenia.

68

Likvidácia a zivotné prostredie
Pri vyraovaní spotrebica z prevádzky sa výrobok nesmie likvidova s iným komunálnym odpadom. Namiesto toho je vasou zodpovednosou zlikvidova odpadové zariadenie jeho odovzdaním na ur-
cenom zbernom mieste. Nedodrzanie tohto pravidla môze by penalizované v súlade s platnými predpismi o
likvidácii odpadu. Separovaný zber a recyklácia vásho odpadového zariadenia v case jeho likvidácie pomôze chráni prírodné
zdroje a zabezpecí, aby bolo recyklované spôsobom, ktorý chrá-
ni udské zdravie a zivotné prostredie. alsie informácie o tom, kde môzete odovzda svoj odpad na
recykláciu, získate od miestnej spolocnosti na zber odpadu. Výrobcovia a dovozcai nenesú zodpovednos za recykláciu, spra-
covanie a ekologickú likvidáciu, a to ani priamo, ani prostred-
níctvom verejného systému.

DANSK
Kære kunde Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne brugervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du installerer og bruger dette apparat første gang.

Sikkerhedsanvisninger

· Apparatet må kun bruges til det tilsigtede formål, som be-

skrevet i denne vejledning.

· Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes forkert

betjening og forkert brug.

·

FARE! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Forsøg ikke

selv at reparere apparatet. Nedsænk ikke apparatets

elektriske dele i vand eller andre væsker. Hold aldrig appara-

tet under rindende vand.

· BRUG ALDRIG ET BESKADIGET APPARAT! Kontrollér de

elektriske forbindelser og ledningen regelmæssigt for

skader. Hvis apparatet er beskadiget, skal du koble det fra

strømforsyningen. Reparationer må kun udføres af en le-

verandør eller en kvalificeret person for at undgå fare eller

personskade.

· ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal strømkablet om

nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska-

digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble.

· ADVARSEL! Så længe stikket er i stikkontakten, er apparatet

sluttet til strømforsyningen.

· ADVARSEL! Sluk ALTID for apparatet, før du kobler det fra

strømforsyningen, rengør, vedligeholder eller opbevarer det.

· Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med den spænding og

frekvens, der er angivet på apparatets mærkat.

· Rør ikke ved stikket/de elektriske forbindelser med våde eller

fugtige hænder.

· Hold apparatet og det elektriske stik væk fra vand og andre

væsker. Hvis apparatet falder i vand, skal du straks fjerne

strømforsyningstilslutningerne. Brug ikke apparatet, før det er

blevet kontrolleret af en autoriseret tekniker. Manglende over-

holdelse af disse instruktioner vil medføre livstruende risici.

· Tilslut strømforsyningen til en lettilgængelig stikkontakt, så

du straks kan tage stikket ud af kontakten i nødstilfælde.

· Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller

varme genstande, og hold den væk fra åben ild. Træk aldrig

i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk altid i stikket i stedet for. · Bær aldrig apparatet i ledningen. · Forsøg aldrig selv at åbne kabinettet. · Indsæt ikke genstande i apparatets kabinet. · Efterlad aldrig apparatet uden opsyn under brug. · Dette apparat skal betjenes af uddannet personale i restaurantens køkken, kantiner eller barpersonale osv. · Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring og viden. · Apparatet må under ingen omstændigheder bruges af børn. · Opbevar apparatet og dets elektriske tilslutninger utilgængeligt for børn. · Brug aldrig andet tilbehør eller andet end det, der følger med apparatet, eller som producenten anbefaler. Hvis dette ikke gøres, kan det udgøre en sikkerhedsrisiko for brugeren og beskadige apparatet. Brug kun originale dele og tilbehør. · Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. · Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur osv.). · Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. · Stil ikke genstande oven på apparatet. · Brug ikke apparatet i nærheden af åben ild, eksplosive eller brandfarlige materialer. Brug altid apparatet på en vandret, stabil, ren, varmebestandig og tør overflade. · Apparatet er ikke egnet til installation i et område, hvor der kan anvendes en vandstråle. · Der skal være mindst 20 cm fri plads omkring apparatet til ventilation under brug. · ADVARSEL! Hold alle ventilationsåbninger på apparatet fri for forhindringer.

Særlige sikkerhedsanvisninger

·

FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER! VARME

OVERFLADER! Temperaturen på de tilgængelige

overflader er meget høj under brug. Berør kun kontrolpane-

let, håndtag, kontakter, timerkontrolknapper eller tempera-

turkontrolknapper.

·

FORSIGTIG! Dette apparat udsender ik-

ke-ioniserende elektromagnetisk strå-

ling.

· ADVARSEL! Fedt og olie bliver meget varmt under drift. Pas på dette.
· ADVARSEL! Før der opnås adgang til terminalerne, skal alle forsyningskredsløb frakobles.
· Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare.
· Brug kun kogegrej af den anbefalede type og størrelse. (Se ---> Egnet madlavningsudstyr).
· Metalgenstande som knive, gafler, skeer og låg må ikke placeres på varmepladen, da de kan blive varme.
· Installér ikke apparatet i nærheden af genstande og apparater, der kan være påvirket af et magnetfelt, f.eks. fjernsyn, radioer, bankkort og kreditkort.
· Brug ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller fjernbetjening.

· ADVARSEL! Hvis varmeoverfladen er revnet eller beskadiget, skal du slukke for apparatet for at undgå risiko for elektrisk stød.
· Anbring ikke aluminiumsfolie og plastikbeholdere på varme overflader.
· Overfladerne må ikke bruges til opbevaring. · Når du betjener apparatet, skal du være opmærksom på, at
ringe, ure eller lignende genstande, som brugeren bærer, kan blive varme, når de er for tæt på varmeoverfladen. · Sørg for, at apparatet ikke er installeret i nærheden af vanddamp eller fedtede dampe. Apparatets blæser vil absorbere disse dampe, hvilket får apparatet til at ophobe fedt eller fugt. Dette kan resultere i en kortslutning i apparatet. Rengør fedtfilteret regelmæssigt. · Stil ikke tomt kogegrej på apparatet under drift, da dette kan beskadige kogegrejet og medføre alvorlig skade på apparatet. · VIGTIGT! Sørg altid for, at filteret af høj kvalitet i bunden ikke er blokeret. Kontrollér den før brug, og rengør den efter behov. · Det anbefales at bruge temperaturtilstanden(hvis inkluderet) til støbejernsmateriale i madlavningsudstyret for at undgå overophedning.

·

Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse II.

· ADVARSEL! BRUG IKKE DETTE APPARAT PÅ METALOVER-

FLADER.

Tilsigtet anvendelse
· Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdninger og lignende anvendelser, såsom: - personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; - landbrugsejendomme; - af kunder på hoteller, moteller og andre boligmiljøer; - bed and breakfast-miljøer;
· Apparatet er beregnet til tilberedning af forskellige madvarer via opvarmning af det egnede kogegrej. Enhver anden brug kan føre til beskadigelse af apparatet eller personskade.
· Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal betragtes som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for forkert brug af enheden.

Betjeningspanel

DK

(Fig. 1 på side 3)

1. TÆND/SLUK-knap

2. Timer-knap

3. Op-knap

4. Digitalt display

5. Ned-knap

6. Tænd/sluk-knap

7. Temperatur-knap

Klargøring før brug
· Fjern al beskyttende emballage og indpakning. · Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I til-
fælde af ufuldstændig eller beskadiget levering skal du straks kontakte leverandøren. I så fald må enheden ikke anvendes. · Rengør tilbehøret og apparatet før brug (se ==> Rengøring og vedligeholdelse). · Sørg for, at apparatet er helt tørt. · Anbring apparatet på en vandret, stabil og varmeresistent
69

overflade, der er sikker mod vandsprøjt. · Behold emballagen, hvis du har planer om at opbevare ap-
paratet i fremtiden. · Gem brugervejledningen til senere brug. BEMÆRK! På grund af rester fra fremstillingen kan apparatet afgive en let lugt under de første par anvendelser. Dette er normalt og indikerer ikke nogen defekt eller fare. Sørg for, at apparatet er godt ventileret.

Betjeningsvejledning

· Sæt stikket i stikkontakten.

· Indstil den ønskede pande på madlavningsoverfladen med

ovenstående instruktioner i tankerne.

BEMÆRK! Lad ikke panden stå på apparatet, mens den er

tom, da det kan beskadige panden.

· Tænd for apparatet ved at trykke på "TÆND/SLUK-knappen"

og enten "temperaturknappen" eller "tænd/sluk-knappen"

for at tænde for apparatet.

-Hvis din pande er egnet til induktion og har en bunddiameter

på mindst 12 cm, vil apparatet gå i drift.

-Hvis du har trykket på tænd/sluk-knappen , går apparatet i

kapacitetstilstand, og du genkender dette fra det faktum, at

blæseren tændes, og displayet viser en kapacitetsposition

på "100".

-Hvis du derimod har trykket på "temperaturknappen", går

apparatet i temperaturtilstand, og standardtemperaturen er

100 °C.

-BEMÆRK! Hvis apparatet bipper efter at være blevet tændt,

er den pande, du bruger, ikke egnet til induktion, eller ap-

paratet er defekt. Hvis du er i tvivl, skal du altid kontakte

leverandøren af din pande!

-Når apparatet er i gang, går det i kapacitetstilstand som

standard, og displayet viser positionen "100", og du kan pro-

grammere apparatet på en af følgende måder.

Kapacitetstilstand: Du kan styre apparatets ydelse, ligesom

for et gaskomfur, via 11 positioner fra 100W til 2000W.

Temperaturtilstand: Du kan indstille temperaturen mellem

35 °C og 240 °C i trin på 5 °C. Apparatets standardposition

er 100 °C.

BEMÆRK! Hvis vi bliver ved med at trykke på knappen "Op"

eller "Ned", øges SET-temperaturen med en hurtig hastig-

hed.

DK

BEMÆRKNING! Den programmerede temperatur er glaspladens temperatur og ikke temperaturen i panden!

Kapacitetstilstand · Hvis du vælger kapacitetstilstand, skal du trykke på tænd/
sluk-knappen. Lyset på tænd/sluk-knappen tændes. Standardkapacitet er 100W. Nu kan du programmere den nødvendige kapacitet ved hjælp af "Op-knappen" og "Ned-knappen", hvor 2000W er den højeste og 100W den laveste position.

Temperaturtilstand · Hvis du vælger temperaturtilstanden, skal du trykke på
knappen "Temperatur", og lyset på knappen "Temperatur" tændes. Standard indstillet temperatur er 100 °C. Nu kan du programmere den ønskede temperatur ved hjælp af "Op-knappen" eller "Ned-knappen", den laveste temperatur er 35 °C og 240 °C den højeste, temperaturdeling er 5 °C.

Timer-indstilling · Når du har programmeret strømmen eller temperaturen,
kan du vælge at programmere timeren. Denne timer slukker for apparatet, når den programmerede tid er nået. Du kan gøre dette ved at trykke på "Timer-knappen" én gang efter programmering af effekt eller temperatur. Lyset på "Timer-knappen" tændes. · Du kan nu indstille den ønskede tid. Den maksimale programmerbare tid er 180 minutter. -Fra 0 - 10 minutter er det tidsjusterede interval 1 minut for hvert trin og 30 sekunder for hvert trin. -Fra 10 - 60 minutter er det tidsjusterede interval 5 minutter for hvert trin og 1 minut for hvert trin. -Fra 60 - 180 minutter er det tidsjusterede interval 10 minutter for hvert trin og 5 minutter for hvert trin.

Sluk for apparatet · Når du har nået det ønskede resultat, kan du slukke for ap-
paratet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen. Det digitale display slukkes, og kontrolknappernes belysning slukkes. · Hvis du ikke bruger apparatet i en længere periode, skal du tage stikket ud af den vægmonterede stikkontakt og tage panderne ud af apparatet. BEMÆRK! Lad apparatet køle af, før du rører ved det. Glaspladen er meget varm efter brug.

Passende madlavningsudstyr

Egnet

Ikke egnet

Bunden af kogegrej

Flad bund (Fig. 2 på side 3)

Buet, ujævn, afrundet bund (Fig. 3 på side 3)

Materiale

Kogegrej med jern, støbe-jern, magnetisk rustfrit stål eller emaljeret jernbund.

Kogegrej med keramik, glas, kobber, bronze eller aluminiumsbund.

Diameter på bunden

Mellem 12 og 26 cm.

Mindre end 12 cm eller mere end 26 cm.

Type kogegrej

Kogegrej med en bundtyk-kelse på over 1,5 mm.

Helt lukkede beholdere eller dåser.

Rengøring og vedligeholdelse
· OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse.
· Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub ikke apparatet under vand, da delene kan blive våde og få elektrisk stød.
· Hvis apparatet ikke holdes rent, kan det påvirke apparatets levetid negativt 0 og medføre en farlig situation.
· Rester af mad skal rengøres regelmæssigt og fjernes fra apparatet. Hvis apparatet ikke rengøres korrekt, vil det reducere dets levetid og kan resultere i en farlig tilstand under brug.

70

Rengøring · Rengør den afkølede udvendige overflade med en klud eller
svamp, der er let fugtet med en mild sæbeopløsning. · Af hygiejnehensyn skal apparatet rengøres før og efter brug. · Undgå, at vand kommer i kontakt med de elektriske kom-
ponenter. · Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. · Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skuresvampe eller
rengøringsmidler, der indeholder klor. Brug ikke ståluld, metalliske redskaber eller skarpe eller spidse genstande til rengøring. Brug ikke benzin eller opløsningsmidler! · Ingen dele tåler opvaskemaskine.

Vedligeholdelse · Kontroller jævnligt apparatets funktion for at undgå alvorlige
ulykker. · Hvis du opdager, at apparatet ikke fungerer korrekt, eller at
der er et problem, skal du stoppe med at bruge det, slukke det og kontakte leverandøren. · Al vedligeholdelse, installation og reparationsarbejde skal udføres af specialiserede og autoriserede teknikere eller anbefales af producenten.

Transport og opbevaring · Inden opbevaring skal det altid sikres, at apparatet er koblet
fra strømforsyningen og kølet helt af. · Opbevar apparatet på et køligt, rent og tørt sted. · Anbring aldrig tunge genstande på apparatet, da det kan be-
skadige det. · Flyt ikke apparatet, mens det er i brug. Tag stikket ud af kon-
takten, når apparatet flyttes, og hold det nede.

Fejlfinding
Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenstående tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen.

Problemer

Mulig årsag

Mulig løsning

Apparatet tænder ikke.

- Strømstikket er ikke tilsluttet korrekt til stikkontakten.
- der ikke trykkes på tænd/ sluk-knappen.

- Kontrollér strømstikket for at sikre, at det er tilsluttet korrekt.
- Tryk på tænd/ sluk-knappenfor at starte driften.

Køleblæseren kører, selv efter at apparatet er skiftet til Standby-tilstand.

- Det er normalt. Køleblæseren fortsætter med at køre i Standby-tilstand i nogen tid for at køle alle interne elementer ned.

- Vent, indtil køleblæseren holder op med at rotere.

Identifikation af fejlkode

Fejlkoder

Mulig årsag

Mulig løsning

E01

Apparatets indven- Sørg for, at der er en

dige temperatur minimumsafstand på 10 cm

er for høj, eller

mellem ventilationsåbningen

blæseren indeni og eventuelle forhindringer,

virker ikke.

såsom en væg eller andre

apparater. Tag stikket ud, lad

apparatet køle af, sæt stikket i

igen, og tænd for apparatet.

Kontrollér og rengør luftind-

taget og -udtaget, hvis de er

blokerede.

E02

Temperaturen på Tag kogegrejet ud af appara-

panden er for høj. tet. Lad apparatet køle af.

Hvis panden er

tør eller tom, kan

den nå en meget

høj temperatur.

Apparatet slukkes

for at beskytte de

indvendige dele.

E03

Indgangsspændin- Sørg for, at apparatet er

gen er for høj eller tilsluttet den korrekte ind-

for lav.

gangsspænding.

Garanti
Enhver defekt, der påvirker apparatets funktion, og som bliver synlig inden for et år efter købet, vil blive repareret gratis, forudsat at apparatet er blevet brugt og vedligeholdt i overensstemmelse med anvisningerne og ikke er blevet misbrugt eller misbrugt på nogen måde. Dine lovbestemte rettigheder påvirkes ikke. Hvis apparatet er dækket af garantien, skal du angive, hvor og hvornår det blev købt og inkludere købsbevis (f.eks. kvittering). I overensstemmelse med vores politik om kontinuerlig produktudvikling forbeholder vi os ret til at ændre produkt-, emballage- og dokumentationsspecifikationer uden varsel.

Kassering og miljø

Når apparatet tages ud af drift, må produktet ikke

bortskaffes sammen med andet husholdningsaf-

fald. Det er i stedet dit ansvar at bortskaffe dit affaldsudstyr ved at aflevere det til et udpeget ind-

DK

samlingssted. Manglende overholdelse af denne

regel kan straffes i overensstemmelse med gældende regler

for bortskaffelse af affald. Den separate indsamling og genbrug

af dit affaldsudstyr på bortskaffelsestidspunktet vil bidrage til

at bevare naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en

måde, der beskytter menneskers sundhed og miljøet.

For yderligere oplysninger om, hvor du kan aflevere dit affald

til genbrug, bedes du kontakte dit lokale affaldsselskab. Pro-

ducenterne og importørerne tager ikke ansvar for genbrug,

behandling og økologisk bortskaffelse, hverken direkte eller

gennem et offentligt system.

71

SUOMALAINEN
Hyvä asiakas, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turvallisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja käyttöä.

Turvallisuusohjeet

· Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunni-

teltu, tässä oppaassa kuvatulla tavalla.

· Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka johtu-

vat virheellisestä käytöstä tai virheellisestä käytöstä.

·

VAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Älä yritä korjata laitet-

ta itse. Älä upota laitteen sähköosia veteen tai muihin

nesteisiin. Älä koskaan pidä laitetta juoksevan veden alla.

· ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ VAURIOITUNUTTA LAITETTA! Tarkista

sähköliitännät ja johto säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos

laite on vaurioitunut, irrota se virtalähteestä. Vain toimittaja

tai pätevä henkilö saa tehdä korjauksia vaaratilanteiden ja

loukkaantumisten välttämiseksi.

· VAROITUS! Kun sijoitat laitteen paikalleen, reititä virtajohto

tarvittaessa turvallisesti, jotta vältetään tahaton vetäminen,

vaurioituminen, kosketus lämmityspintaan tai kompastumis-

vaara.

· VAROITUS! Kun pistoke on pistorasiassa, laite on kytketty

virtalähteeseen.

· VAROITUS! Sammuta AINA laite ennen sen irrottamista vir-

talähteestä, puhdistuksesta, kunnossapidosta tai varastoin-

nista.

· Kytke laite pistorasiaan vain laitteen merkinnöissä mainitulla

jännitteellä ja taajuudella.

· Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil-

la käsillä.

· Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista

nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät

välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknik-

ko on tarkistanut sen. Näiden ohjeiden noudattamatta jättä-

minen aiheuttaa hengenvaarallisia riskejä.

· Kytke virtalähde helposti saavutettavaan pistorasiaan, jotta

voit irrottaa laitteen välittömästi hätätilanteessa.

· Varmista, että johto ei joudu kosketuksiin terävien tai kuu-

mien esineiden kanssa ja pidä johto poissa avotulen läheisyy-

destä. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta vetämällä,

vaan vedä sen sijaan aina pistokkeesta. FI · Älä koskaan kanna laitetta sen johdosta.

· Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa itse.

· Älä työnnä esineitä laitteen koteloon.

· Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.

· Koulutetun henkilökunnan on käytettävä tätä laitetta ravinto-

lan keittiössä, ruokaloissa tai baarissa jne.

· Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistin-

varaiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, tai henkilöt, joilla

ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa.

· Lapset eivät saa missään tapauksessa käyttää tätä laitetta.

· Pidä laite ja sen sähköliitännät poissa lasten ulottuvilta.

· Älä koskaan käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja

tai valmistajan suosittelemia lisävarusteita tai lisälaitteita.

Muussa tapauksessa vaarana voi olla käyttäjän turvallisuus

ja laitteen vaurioituminen. Käytä vain alkuperäisiä osia ja li-

sävarusteita.

72

· Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
· Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, hiililiesi jne.).
· Älä peitä laitetta käytössä. · Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. · Älä käytä laitetta avotulen, räjähtävien tai tulenarkojen ma-
teriaalien läheisyydessä. Käytä laitetta aina vaakasuoralla, vakaalla, puhtaalla, lämmönkestävällä ja kuivalla pinnalla. · Laite ei sovellu asennettavaksi paikkaan, jossa voidaan käyttää vesisuihkua. · Jätä laitteen ympärille vähintään 20 cm tilaa ilmanvaihtoa varten käytön aikana. · VAROITUS! Pidä laitteen kaikki tuuletusaukot esteettöminä.

Erityiset turvallisuusohjeet

·

VAROVAISUUTTA! PALOVAMMOJEN VAARA! KUUMIA

PINTOJA! Saavutettavien pintojen lämpötila on käytön

aikana erittäin korkea. Kosketa vain ohjauspaneelia, kahvoja,

kytkimiä, ajastimen vääntimiä tai lämpötilan vääntimiä.

·

VAROVAISUUTTA! Tämä laite lähettää io-

nisoimatonta sähkömagneettista säteilyä.

· VAROITUS! Rasva ja öljy kuumenevat voimakkaasti käytön aikana. Varo tätä.
· VAROITUS! Kaikki syöttöpiirit on irrotettava ennen liittimiin pääsyä.
· Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltoedustajan tai vastaavasti koulutetun henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
· Käytä vain suositeltua keittoastiatyyppiä ja -kokoa. (Katso ---> Sopivat ruoanlaittovälineet).
· Metallisia esineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia, ei saa asettaa lämmityslevylle, koska ne voivat kuumentua.
· Älä asenna laitetta lähelle esineitä tai laitteita, joihin magneettikenttä voi vaikuttaa, kuten televisioita, radioita, pankkikortteja tai luottokortteja.
· Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
· VAROITUS! Jos lämmityspinta on haljennut tai vaurioitunut, katkaise virta laitteesta sähköiskuvaaran välttämiseksi.
· Älä aseta alumiinifoliota tai muoviastioita kuumille pinnoille. · Pintoja ei saa käyttää säilytykseen. · Kun käytät laitetta, huomioi, että käyttäjän käyttämät ren-
kaat, kellot tai vastaavat esineet voivat kuumentua, kun ne ovat liian lähellä lämmityspintaa. · Varmista, ettei laitetta ole asennettu vesihöyryn tai rasvaisten höyryjen lähelle. Laitteen tuuletin imee nämä höyryt, jolloin laitteeseen kertyy rasvaa tai kosteutta. Tämä voi johtaa laitteen oikosulkuun. Puhdista rasvasuodatin säännöllisesti. · Älä aseta tyhjiä keittoastioita laitteen päälle käytön aikana, sillä ne voivat vahingoittaa keittoastiaa ja aiheuttaa vakavia vaurioita laitteeseen. · TÄRKEÄÄ! Varmista aina, että pohjalla oleva korkealaatuinen suodatin ei ole tukossa. Tarkista se ennen käyttöä ja puhdista se tarvittaessa. · Ylikuumenemisen välttämiseksi on suositeltavaa käyttää lämpötilatilaa (jos sisältyy toimitukseen) ruoanlaittovälinei-

den valurautamateriaalille.

·

Tämä laite on luokiteltu suojausluokan II laitteeksi.

· VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ LAITETTA MILLÄÄN METALLI-

PINNALLA.

Käyttötarkoitus
· Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, kuten: - henkilöstön keittiöalueet kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä; - maatila-asunnot; - asiakkaiden toimesta hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä; - sänky- ja aamiaistyyppiset ympäristöt;
· Laite on suunniteltu erilaisten ruokien valmistamiseen kuumentamalla sopivaa keittoastiaa. Muu käyttö voi johtaa laitteen vaurioitumiseen tai henkilövahinkoihin.
· Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen väärinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellisestä käytöstä.

Ohjauspaneeli
(Kuva 1 sivulla 3) 1. ON/OFF-painike 2. Ajastin-painike 3. Ylös-painike 4. Digitaalinen näyttö 5. Alas-painike 6. Virtapainike 7. Lämpötila-painike

Valmistelu ennen käyttöä
· Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. · Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää
kaikki lisävarusteet. Jos toimitus on puutteellinen tai vahingoittunut, ota välittömästi yhteyttä toimittajaan. Tässä tapauksessa laitetta ei saa käyttää. · Puhdista lisävarusteet ja laite ennen käyttöä (katso ==> Puhdistus ja huolto). · Varmista, että laite on täysin kuiva. · Aseta laite vaakasuoralle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle, joka on turvallinen vesiroiskeita vastaan. · Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. · Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi lähteä kevyt haju muutaman ensimmäisen käyttökerran aikana. Tämä on normaalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmista, että laite on hyvin tuuletettu.

Käyttöohjeet
· Kytke pistoke pistorasiaan. · Aseta haluamasi keittoastia keittotasolle ja ota huomioon
edellä mainitut ohjeet. HUOMAUTUS! Älä jätä pannua laitteen päälle tyhjänä, sillä se voi vahingoittaa pannua. · Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta ja joko lämpötilapainiketta tai virtapainiketta laitteen kytkemiseksi toimintaan. -Jos keittoastia soveltuu induktioon ja sen pohjan halkaisija on vähintään 12 cm, laite käynnistyy.

-Jos olet painanut virtapainiketta , laite siirtyy kapasiteettitilaan ja tunnistaa tämän siitä, että puhallin käynnistyy ja näytössä näkyy kapasiteettiasento 100. -Toisaalta, jos olet painanut "lämpötilapainiketta", laite siirtyy lämpötilatilaan, jonka oletuslämpötila on 100 °C. -HUOMAUTUS! Jos laite piippaa päälle kytkemisen jälkeen, käyttämäsi keittoastia ei sovellu induktioon tai laite on viallinen. Jos olet epävarma, ota aina yhteyttä keittoastian toimittajaan! -Kun laite on toiminnassa, se siirtyy oletuksena kapasiteettitilaan ja näytössä näkyy asento 100. Voit ohjelmoida laitteen jollakin seuraavista tavoista. Kapasiteettitila: Voit hallita laitteen suorituskykyä aivan kuten kaasuliedenkin 11 eri asennossa välillä 100W2000W. Lämpötilatila: voit asettaa lämpötilan välille 35­240 °C 5 °C:n välein. Laitteen vakioasento on 100 °C. HUOM! Jos jatkamme "Ylös"- tai "Alas"-painikkeen painamista, SET-lämpötila nousee nopeasti. HUOMIO! Ohjelmoitu lämpötila on lasilevyn lämpötila, ei pannun lämpötila!

Kapasiteetti-tila · Jos valitset kapasiteettitilan, paina virtapainiketta. Virtapai-
nikkeen valo syttyy. Oletuskapasiteetti on 100W. Nyt voit ohjelmoida vaaditun kapasiteetin "ylös"- ja "alas"-painikkeilla, jolloin 2000W on korkein ja 100W alin asento.

Lämpötila-tila · Jos valitset lämpötilatilan, paina "Lämpötila"-painiketta, jol-
loin "Lämpötila"-painikkeen valo syttyy. Oletuslämpötila on 100 °C. Nyt voit ohjelmoida vaaditun lämpötilan "Ylös-painikkeella" tai "Alas-painikkeella", alin lämpötila on 35 °C ja korkein 240 °C, lämpötilan jakautuminen on 5 °C.

Ajastimen asetus

· Kun olet ohjelmoinut tehon tai lämpötilan, voit valita ajasti-

men ohjelmoinnin. Tämä ajastin sammuttaa laitteen, kun oh-

jelmoitu aika on kulunut. Voit tehdä tämän painamalla kerran

Ajastin-painiketta virran tai lämpötilan ohjelmoinnin jälkeen.

Ajastin-painikkeen valo syttyy.

· Voit nyt asettaa haluamasi ajan. Ohjelmoitava enimmäisaika

on 180 minuuttia.

-0 - 10 minuuttia, aikasäädetty aikaväli on 1 minuutti jokaista

lisäystä kohden ja 30 sekuntia jokaista vähennystä kohden.

-10 - 60 minuuttia, aikasäädetty aikaväli on 5 minuuttia jo-

kaista lisäystä ja 1 minuutti jokaista vähennystä kohti.

FI

-60 - 180 minuutin välillä aikasäädetty väli on 10 minuuttia

jokaista lisäystä kohden ja 5 minuuttia jokaista vähennystä

kohden.

Kytke laite POIS PÄÄLTÄ · Kun haluttu tulos on saavutettu, laite voidaan kytkeä pois
päältä painamalla virtapainiketta. Digitaalinäyttö sammuu ja ohjauspainikkeiden valaistus sammuu. · Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota pistoke seinäpistorasiasta ja irrota astiat laitteesta. HUOMAUTUS! Anna laitteen jäähtyä ennen sen koskettamista. Lasilevy on erittäin kuuma käytön jälkeen.

73

Sopivat ruoanlaittovälineet

Sopiva

Keittoastian pohja

Tasainen pohja (Kuva 2 sivulla 3)

Materiaali
Alaosan halkaisija Keittoastian tyyppi

Keittoastiat, joissa on silitys-rautaa, valurautaa, mag-neettista ruostumatonta te-rästä tai emaloitu rautapoh-ja. 12­26 cm välillä.
Keittoastiat, joiden pohjan paksuus on yli 1,5 mm.

Ei sovellu Kaareva, epätasainen, pyöristetty pohja (Kuva 3 sivulla 3) Keittoastiat, joissa on keraaminen, lasinen, kuparinen, pronssinen tai alumiininen pohja.
Alle 12 cm tai yli 26 cm. Täysin suljetut säiliöt tai tölkit.

Puhdistus ja huolto
· HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen varastointia, puhdistusta ja huoltoa.
· Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä laitetta veden alle, sillä osat kastuvat ja seurauksena voi olla sähköisku.
· Jos laitetta ei pidetä hyvässä kunnossa, se voi vaikuttaa haitallisesti laitteen käyttöikään 0 ja aiheuttaa vaaratilanteen.
· Elintarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti ja poistettava laitteesta. Jos laitetta ei puhdisteta kunnolla, sen käyttöikä lyhenee ja se voi aiheuttaa vaaratilanteen käytön aikana.

Puhdistus · Puhdista jäähdytetty ulkopinta mietoon saippualiuokseen
kostutetulla liinalla tai sienellä. · Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käytön
jälkeen. · Vältä veden joutumista kosketuksiin sähkökomponenttien
kanssa. · Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. · Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita, hankaavia
sieniä tai klooria sisältäviä puhdistusaineita. Älä käytä puhdistukseen teräsvillaa, metallisia välineitä tai teräviä tai teräväkärkisiä esineitä. Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! · Mitään osia ei voi pestä astianpesukoneessa.
FI Kunnossapito · Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti vakavien onnettomuuksien välttämiseksi. · Jos huomaat, että laite ei toimi kunnolla tai että siinä on ongelma, lopeta sen käyttö, sammuta se ja ota yhteyttä toimittajaan. · Kaikki huolto-, asennus- ja korjaustyöt on annettava erikoistuneiden ja valtuutettujen teknikoiden tehtäväksi tai valmistajan suosittelemaksi.

Kuljetus ja varastointi · Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh-
teestä ja että se on täysin jäähtynyt. · Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. · Älä koskaan aseta raskaita esineitä laitteen päälle, sillä ne
voivat vahingoittaa laitetta.
74

· Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. Irrota laite virtalähteestä, kun siirrät sitä, ja pidä sitä alhaalla.

Vianetsintä
Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta taulukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/palveluntarjoajaan.

Ongelmat

Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu

Laite ei kytkeydy PÄÄLLE.

- Virtapistoketta ei ole liitetty kunnolla pistorasiaan.
- ON/OFF-painiketta ei ole painettu.

- Tarkista, että virtapistoke on liitetty oikein.
- Käynnistä käyttö painamalla virtapainiketta.

Jäähdytyspuhallin toimii myös sen jälkeen, kun laite on kytketty valmiustilaan.

- Tämä on normaalia. Jäähdytyspuhallin toimii valmiustilassa jonkin aikaa jäähdyttääkseen kaikki sisäiset elementit.

- Odota, kunnes jäähdytyspuhallin lakkaa pyörimästä.

Virhekoodin tunnistus

Virhe- Mahdollinen syy koodit

E01

Laitteen sisälämpötila

on liian korkea tai

puhallin ei toimi.

E02

Keittoastian lämpötila

on liian korkea. Jos

pannu on kuiva tai

tyhjä, se voi saavuttaa

erittäin korkean läm-

pötilan. Laite sammuu

sisäosien suojaami-

sek-si.

E03

Tulojännite on liian

korkea tai matala.

Mahdollinen ratkaisu Varmista, että tuuletusaukon ja esteiden, kuten seinän tai muiden laitteiden, välillä on vähintään 10 cm:n etäisyys. Irrota pistoke pistorasiasta, anna laitteen jäähtyä, kytke se takaisin pistorasiaan ja kytke laite PÄÄLLE. Tarkista ja puhdista ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot, jos ne ovat tukossa. Poista keittoastia laitteesta. Anna laitteen jäähtyä.
Varmista, että laite on kytketty oikeaan tulojän-nitteeseen.

Takuu
Kaikki laitteen toimintaan vaikuttavat viat, jotka ilmenevät vuoden kuluessa ostosta, korjataan tai vaihdetaan maksutta edellyttäen, että laitetta on käytetty ja huollettu ohjeiden mukaisesti eikä sitä ole käytetty väärin tai väärin. Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi. Jos laite on takuun alainen, ilmoita mistä ja milloin se on ostettu ja liitä mukaan ostotosite (esim. kuitti). Pidätämme oikeuden muuttaa tuote-, pakkaus- ja dokumentointitietoja ilman erillistä ilmoitusta tuotekehityksen jatkuvan menettelytavan mukaisesti.

Hävittäminen ja ympäristö
Kun poistat laitteen käytöstä, tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan on sinun vastuullasi hävittää jätelaitteistosi luovuttamalla se määrätylle keräyspisteelle. Tämän säännön noudattamatta jättämisestä voidaan rangaista soveltuvien jätteiden hävittämistä koskevien määräysten mukaisesti. Jätelaitteiston erillinen keräys ja kierrätys hävittämisen yhteydessä auttaa säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että se kierrätetään tavalla, joka suojaa ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Lisätietoja siitä, mihin jäte voidaan viedä kierrätettäväksi, saat ottamalla yhteyttä paikalliseen jätteenkeräysyhtiöön. Valmistajat ja maahantuojat eivät ota vastuuta kierrätyksestä, käsittelystä ja ekologisesta hävittämisestä joko suoraan tai julkisen järjestelmän kautta.

NORSK
Kjære kunde, Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer og bruker dette apparatet for første gang.

Sikkerhetsinstruksjoner

· Bruk apparatet kun til det formålet det er beregnet for, som

beskrevet i denne håndboken.

· Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av feil

bruk og feil bruk.

·

FARE! RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! Ikke forsøk å

reparere apparatet selv. Ikke senk de elektriske

delene av apparatet ned i vann eller andre væsker. Hold aldri

apparatet under rennende vann.

· BRUK ALDRI ET SKADET APPARAT! Kontroller de elektriske

tilkoblingene og ledningen regelmessig for eventuelle skader.

Hvis den er skadet, må du koble produktet fra strømforsynin-

gen. Alle reparasjoner skal kun utføres av en leverandør eller

kvalifisert person for å unngå fare eller skade.

· ADVARSEL! Når du plasserer produktet, må du om nødvendig

føre strømkabelen for å unngå utilsiktet trekking, at den kom-

mer i kontakt med varmeflaten eller forårsaker snublefare.

· ADVARSEL! Så lenge støpselet er i kontakten, er apparatet

koblet til strømforsyningen.

· ADVARSEL! Slå ALLTID av apparatet før du kobler fra strøm-

forsyningen, rengjør, vedlikehold eller lagrer det.

· Koble apparatet kun til en stikkontakt med spenningen og

frekvensen som er angitt på apparatets etikett.

· Ikke berør støpselet/elektriske koblinger med våte eller fuk-

tige hender.

· Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann

og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne

strømforsyningskontaktene umiddelbart. Ikke bruk appara-

tet før det har blitt kontrollert av en sertifisert tekniker. Hvis

disse instruksjonene ikke følges, vil det føre til livstruende

risikoer.

· Koble strømforsyningen til et lett tilgjengelig strømuttak slik

at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller.

· Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller

varme gjenstander, og hold den unna åpen ild. Trekk aldri i

selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. Trekk alltid i stedet. · Bær aldri apparatet etter ledningen. · Prøv aldri å åpne kabinettet til produktet selv. · Ikke stikk gjenstander inn i apparatets hus. · La aldri apparatet stå uten tilsyn under bruk. · Dette apparatet skal betjenes av opplært personell på kjøkkenet til restauranten, kantine- eller barpersonell, osv. · Dette apparatet skal ikke brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring og kunnskap. · Dette apparatet skal under ingen omstendigheter brukes av barn. · Hold apparatet og elektriske tilkoblinger utilgjengelige for barn. · Bruk aldri tilbehør eller andre ekstra enheter enn de som følger med apparatet eller anbefales av produsenten. Hvis dette ikke gjøres, kan det utgjøre en sikkerhetsrisiko for brukeren og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. · Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjernkontrollsystem. · Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elektrisk, kullkoker osv.). · Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk. · Ikke plasser gjenstander oppå produktet. · Ikke bruk apparatet i nærheten av åpne flammer, eksplosive eller brennbare materialer. Bruk alltid apparatet på en horisontal, stabil, ren, varmebestandig og tørr overflate. · Apparatet er ikke egnet for montering i et område der det kan brukes en vannstråle. · La det være en avstand på minst 20 cm rundt apparatet for ventilasjon under bruk. · ADVARSEL! Hold alle ventilasjonsåpninger på produktet fri for hindringer.

Spesielle sikkerhetsinstruksjoner

·

FORSIKTIGHET! RISIKO FOR BRANNSKADER! VAR-

ME OVERFLATER! Temperaturen på de tilgjengelige

overflatene er svært høy under bruk. Berør bare kontrollpa-

nelet, håndtakene, bryterne, tidsur-kontrollknappene eller

temperaturkontrollbryterne.

·

FORSIKTIGHET! Dette apparatet avgir

ikke-ioniserende elektromagnetisk strå-

ling.

· ADVARSEL! Fett og olje blir veldig varmt under drift. Vær

oppmerksom på dette.

NO

· ADVARSEL! Alle forsyningskretser må kobles fra før tilgang

til terminaler.

· Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av pro-

dusenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalifiserte

personer for å unngå fare.

· Bruk kun kokekar av anbefalt type og størrelse som anbefa-

les. (Se ---> Egnet matlagingsutstyr).

· Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk skal ikke

plasseres på varmeplaten siden de kan bli varme.

· Ikke installer apparatet i nærheten av gjenstander og appa-

rater som kan påvirkes av et magnetfelt, f.eks. TV-er, radioer,

bankkort og kredittkort.

· Ikke bruk dette apparatet ved hjelp av en ekstern timer eller

75

et fjernkontrollsystem.

· ADVARSEL! Hvis varmeoverflaten er sprukket eller skadet,

må du slå av produktet for å unngå fare for elektrisk støt.

· Ikke plasser aluminiumsfolie og plastbeholdere på varme

overflater.

· Overflatene skal ikke brukes til oppbevaring.

· Når du bruker produktet, må du være oppmerksom på at rin-

ger, klokker eller lignende gjenstander som brukes av bruke-

ren, kan bli varme når de er for nær varmeflaten.

· Pass på at apparatet ikke er montert i nærheten av vann-

damp eller fettete damper. Viften på produktet vil absorbere

disse dampene, noe som fører til at apparatet samler opp

fett eller fuktighet. Dette kan føre til kortslutning i produktet.

Rengjør fettfilteret regelmessig.

· Ikke plasser tomme kokekar på produktet under bruk, da

dette kan skade kokekaret og føre til alvorlig skade på pro-

duktet.

· VIKTIG! Sørg alltid for at filteret av høy kvalitet nederst ikke er

blokkert. Kontroller den før bruk, og rengjør den ved behov.

· Det anbefales å bruke temperaturmodus(hvis inkludert) for

støpejernsmateriale på kokeutstyr for å unngå overopphetet.

·

Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklas-

se II.

· ADVARSEL! IKKE BRUK DETTE APPARATET PÅ NOEN ME-

TALLOVERFLATE.

Tiltenkt bruk
· Dette apparatet er beregnet på bruk i husholdninger og lignende bruksområder som: - personalkjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; - gårdshus; - av kunder på hoteller, moteller og andre boligtyper; - seng og frokost type miljøer;
· Produktet er utformet for å tilberede en rekke matvarer ved å varme opp egnet kokekar. All annen bruk kan føre til skade på apparatet eller personskade.
· Bruk av apparatet til andre formål anses som misbruk av apparatet. Brukeren skal være ansvarlig for uriktig bruk av enheten.

Kontrollpanel
(Fig. 1 på side 3) 1. PÅ/AV-knapp 2. Tidtaker-knapp 3. Opp-knapp 4. Digitalt display 5. Ned-knapp NO 6. Strømknapp 7. Temperatur-knapp

Klargjøring før bruk
· Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. · Kontroller at enheten er i god stand og har alt tilbehør. Ved
ufullstendig eller skadet levering, ta kontakt med leverandøren umiddelbart. I så fall må du ikke bruke apparatet. · Rengjør tilbehøret og apparatet før bruk (Se ==> Rengjøring og vedlikehold). · Sørg for at produktet er helt tørt. · Plasser produktet på en horisontal, stabil og varmebestandig overflate som er trygg mot vannsprut. · Ta vare på emballasjen hvis du ønsker å oppbevare produktet
76

i fremtiden. · Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig referanse. MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en lett lukt ved de første gangene det brukes. Dette er normalt og indikerer ingen defekt eller fare. Sørg for at produktet er godt ventilert.
Bruksanvisning
· Sett pluggen i kontakten. · Still pannen etter eget valg på kokeflaten, med de ovennevnte
instruksjonene i tankene. MERK! Ikke la pannen stå på produktet mens det er tomt, da dette kan føre til skade på pannen. · Slå på apparatet ved å trykke på «AV/PÅ-knappen» og enten «temperaturknappen» eller «strømknappen» for å aktivere produktet. -Hvis pannen er egnet for induksjon og har en bunndiameter på minst 12 cm, vil produktet gå i drift. -Hvis du har trykket på "strømknappen", vil produktet gå inn i kapasitetsmodusdrift, og du vil gjenkjenne dette fra det faktum at viften vil fortsette og displayet vil vise en kapasitetsposisjon på "100". -På den annen side, hvis du har trykket på "temperaturknappen", vil produktet gå inn i temperaturmodus, standardtemperaturen er 100 °C. -MERK! Hvis produktet piper etter at det er slått på, er pannen du bruker ikke egnet for induksjon eller produktet er defekt. Hvis du er i tvil, ta alltid kontakt med leverandøren av pannen din! -Når produktet er i bruk, går det inn i kapasitetsmodus som standard, og displayet indikerer posisjon "100", du kan programmere produktet på en av følgende måter. Kapasitetsmodus: Du kan kontrollere ytelsen til produktet, akkurat som for en gasskomfyr via 11 posisjoner fra 100W til 2000W. Temperaturmodus: Du kan stille inn temperaturen mellom 35 °C og 240 °C i trinn på 5 °C. Standard posisjon for produktet er 100 °C. MERK! Hvis vi fortsetter å trykke på "Opp-knappen" eller "Ned-knappen", øker SET-temperaturen i rask hastighet. OBS! Den programmerte temperaturen er glassplaten og ikke temperaturen i pannen!
Kapasitetsmodus · Hvis du velger kapasitetsmodus, trykker du på av/på-knap-
pen. Lyset til av/på-knappen slås på. Standard kapasitet er 100W. Nå kan du programmere kapasiteten som kreves ved hjelp av "Opp-knappen" og "Ned-knappen", 2000W er den høyeste og 100W den laveste posisjonen.
Temperaturmodus · Hvis du velger temperaturmodus, trykker du på "Tempera-
tur-knappen", og belysningen til "Temperatur-knappen" slås på. Standard innstilt temperatur er 100 °C. Nå kan du programmere ønsket temperatur ved hjelp av "Opp-knappen" eller "Ned-knappen", den laveste temperaturen er 35 °C og 240 °C den høyeste, temperaturdeling er 5 °C.

Innstilling av tidtaker · Etter programmering av strøm eller temperatur kan du velge
å programmere tidsuret, denne tidtakeren slår av produktet etter at den programmerte tiden er nådd. Du kan gjøre dette ved å trykke på "Timer-knappen" en gang etter programmering av strøm eller temperatur, vil belysningen til "Timer-knappen" bli slått på. · Du kan nå stille inn ønsket tid. Maksimal programmerbar tid er 180 minutter. -Fra 0 til 10 minutter er det tidsjusterte intervallet 1 minutt for hvert trinn og 30 sekunder for hvert trinn. -Fra 10 til 60 minutter er det tidsjusterte intervallet 5 minutter for hvert trinn og 1 minutt for hvert trinn. -Fra 60 - 180 minutter er det tidsjusterte intervallet 10 minutter for hvert trinn og 5 minutter for hvert trinn.

Slå AV produktet · Når du har oppnådd ønsket resultat, kan du slå av apparatet
ved å trykke på "AV/PÅ-knappen". Det digitale displayet vil slukke og belysningen til kontrollknappene vil slukke. · Hvis du ikke bruker produktet over en lengre periode, fjern pluggen fra den veggmonterte elektriske kontakten og fjern pannene fra produktet. MERK! La produktet kjøle seg ned før du berører det. Glassplaten er veldig varm etter bruk.

Egnet matlagingsutstyr

Egnet

Bunnen av kokekaret

Flat bunn (Fig. 2 på side 3)

Materiale Diameter på bunnen

Kokekar med jern, støpejern, magnetisk rustfritt stål eller emaljert jernbunn. Mellom 12 cm og 26 cm.

Type kokekar

Kokekar med en bunntykkel-se over 1,5 mm.

Ikke egnet Buet, ujevn, avrundet bunn (Fig.3 på side 3) Kokekar med keramikk, glass, kobber, bronse eller aluminiumsbunn. Mindre enn 12 cm eller mer enn 26 cm. Fullstendig lukkede beholdere eller bokser.

Rengjøring og vedlikehold
· OPPMERKSOMHET! Koble alltid apparatet fra strømforsyningen og avkjøl før oppbevaring, rengjøring og vedlikehold.
· Ikke bruk vannstråle eller damprenser til rengjøring, og ikke skyv apparatet under vannet, da delene kan bli våte og det kan oppstå elektrisk støt.
· Hvis apparatet ikke holdes rent, kan dette ha en negativ innvirkning på produktets levetid og føre til en farlig situasjon.
· Matrester bør rengjøres og fjernes regelmessig fra produktet. Hvis produktet ikke rengjøres skikkelig, vil det redusere levetiden og kan føre til en farlig tilstand under bruk.

Rengjøring · Rengjør den avkjølte utvendige overflaten med en klut eller
svamp som er lett fuktet med en mild såpeløsning. · Av hygieniske årsaker bør apparatet rengjøres før og etter
bruk. · Unngå at vann kommer i kontakt med de elektriske kompo-

nentene. · Legg aldri apparatet i vann eller andre væsker. · Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, skuresvamper eller
rengjøringsmidler som inneholder klor. Ikke bruk stålull, metallredskaper eller skarpe eller spisse gjenstander til rengjøring. Ikke bruk bensin eller løsemidler! · Ingen deler kan vaskes i oppvaskmaskin.

Vedlikehold · Kontroller maskinen regelmessig for å unngå alvorlige ulyk-
ker. · Hvis du ser at apparatet ikke fungerer som det skal eller at
det er et problem, må du slutte å bruke det, slå det av og kontakte leverandøren. · Alt vedlikeholds-, installasjons- og reparasjonsarbeid må utføres av spesialiserte og autoriserte teknikere, eller anbefales av produsenten.

Transport og oppbevaring · Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra
strømforsyningen og helt avkjølt. · Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. · Plasser aldri tunge gjenstander på apparatet, da dette kan
skade det. · Ikke flytt produktet mens det er i drift. Koble produktet fra
strømforsyningen når du beveger det og hold det i bunnen.

Feilsøking
Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kontrollere tabellen nedenfor for å se om det er oppløsning. Hvis du fortsatt ikke kan løse problemet, kontakt leverandøren/tjenesteleverandøren.

Problemer

Mulig årsak

Mulig løsning

Produktet slår seg ikke PÅ.

- Strømpluggen er ikke riktig koblet til stikkontakten.
- AV/PÅ-knappen er ikke trykket.

- Kontroller støpselet for å sikre at det er riktig tilkoblet.
- Trykk på AV/ PÅ-knappenfor å starte driften.

Kjøleviften er i drift selv etter at produk-tet er satt i vente-modus.

- Dette er normalt. Kjøleviften fort-setter å kjøre i standby-modus en stund for å kjøle ned alle interne elementer.

- Vent til kjøleviften slutter å rotere.

NO

77

Feilkodeidentifikasjon

Feilkoder Mulig årsak

Mulig løsning

E01

Produktets

Sørg for at det er en

innvendige tem- minimumsavstand på 10 cm

peratur er for høy mellom ventilasjonssporet

eller viften inne og eventuelle hindringer

fungerer ikke.

som en vegg eller andre

apparater. Koble fra, la

apparatet kjøle seg ned,

plugg inn igjen og slå PÅ

apparatet.

Kontroller og rengjør

luftinntaket og utløpet hvis

de er blokkert.

E02

Temperaturen i

Ta kokekaret ut av produk-

pannen er for høy. tet. La produktet avkjø-les.

Hvis pannen er

tørr eller tom, kan

den nå en svært

høy temperatur.

Produktet slås av

for å beskytte de

innvendige delene.

E03

Inngangsspennin- Kontroller at produktet er

gen er for høy eller koblet til riktig inng-angs-

for lav.

spenning.

Garanti
Enhver feil som påvirker funksjonaliteten til produktet som blir synlig innen ett år etter kjøp, vil bli reparert ved gratis reparasjon eller erstatning, forutsatt at apparatet har blitt brukt og vedlikeholdt i henhold til instruksjonene og ikke har blitt misbrukt eller misbrukt på noen måte. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke. Hvis apparatet kreves under garanti, oppgi hvor og når det ble kjøpt og inkluder kjøpsbevis (f.eks. kvittering). I tråd med våre retningslinjer for kontinuerlig produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre produkt-, emballasje- og dokumentasjonsspesifikasjoner uten varsel.

Kassering og miljø
Når produktet tas ut av drift, må det ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt ansvar å kaste avfallet ved å levere det til et angitt innsamlingssted. Manglende overholdelse av denne regelen kan straffes i henhold til gjeldende forskrifter for avfallshåndtering. Den separate innsamlingen og resirkuleringen av avfallsutstyret på kasseringstidspunktet vil bidra til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter menneskers helse og miljøet. SI For mer informasjon om hvor du kan levere avfall for resirkulering, ta kontakt med ditt lokale avfallsinnsamlingsselskap. Produsentene og importørene tar ikke ansvar for resirkulering, behandling og miljøvennlig avhending, verken direkte eller gjennom et offentlig system.

78

SLOVENSCINA
Spostovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo namestitvijo in uporabo naprave natancno preberite ta navodila za uporabo, pri tem pa bodite se posebej pozorni na spodaj opisane varnostne predpise.

Varnostna navodila

· Napravo uporabljajte samo za predvideni namen, za katerega

je bila zasnovana, kot je opisano v tem prirocniku.

· Proizvajalec ni odgovoren za skodo, ki je nastala zaradi nepra-

vilnega delovanja in nepravilne uporabe.

·

NEVARNOST! NEVARNOST ELEKTRICNEGA SOKA!

Naprave ne poskusajte popraviti sami. Elektricnih de-

lov naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. Naprave

nikoli ne drzite pod tekoco vodo.

· NIKOLI NE UPORABLJAJTE POSKODOVANE NAPRAVE!

Redno preverjajte elektricne prikljucke in kabel glede mo-

rebitnih poskodb. Ko je naprava poskodovana, jo odklopite

iz napajanja. Vsa popravila lahko izvede samo dobavitelj ali

usposobljena oseba, da se izogne nevarnosti ali poskodbam.

· OPOZORILO! Ko namescate napravo, napajalni kabel po pot-

rebi varno napeljite, da se izognete nenamernemu vlecenju,

poskodbam, stiku z grelno povrsino ali nevarnosti spotikanja.

· OPOZORILO! Dokler je vtic v vticnici, je naprava prikljucena

na napajanje.

· OPOZORILO! Pred odklopom iz elektricnega omrezja, cisce-

njem, vzdrzevanjem ali shranjevanjem napravo VEDNO izklo-

pite.

· Napravo prikljucite samo na elektricno vticnico z napetostjo

in frekvenco, navedeno na nalepki naprave.

· Vtica/elektricnih prikljuckov se ne dotikajte z mokrimi ali vla-

znimi rokami.

· Napravo in elektricni vtic/prikljucke hranite stran od vode

in drugih tekocin. Ce naprava pade v vodo, takoj odstranite

napajalne prikljucke. Naprave ne uporabljajte, dokler je ne

preveri pooblasceni tehnik. Neupostevanje teh navodil bo

povzrocilo zivljenjsko nevarna tveganja.

· Napajalnik prikljucite v lahko dostopno elektricno vticnico,

tako da lahko napravo takoj izkljucite v nujnih primerih.

· Prepricajte se, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vroci-

mi predmeti in ga hranite stran od odprtega ognja. Nikoli ne

vlecite napajalnega kabla, da ga odklopite iz vticnice, vedno

povlecite vtic.

· Naprave nikoli ne nosite s kablom.

· Nikoli ne poskusajte sami odpreti ohisja naprave.

· Ne vstavljajte predmetov v ohisje naprave.

· Med uporabo naprave nikoli ne puscajte brez nadzora.

· Napravo mora upravljati usposobljeno osebje v kuhinji resta-

vracije, menzah ali baru itd.

· Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjsanimi telesnimi,

cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka-

njem izkusenj in znanja.

· Tega aparata v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci.

· Napravo in njene elektricne prikljucke hranite zunaj dosega

otrok.

· Nikoli ne uporabljajte dodatne opreme ali drugih naprav, ra-

zen tistih, ki so prilozene napravi ali jih priporoca proizvajalec.

V nasprotnem primeru lahko predstavlja varnostno tveganje

za uporabnika in lahko poskoduje napravo. Uporabljajte samo

originalne dele in dodatke. · Naprave ne uporabljajte prek zunanjega casovnika ali siste-
ma za daljinsko upravljanje. · Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, elektricni,
stedilnik z ogljem itd.). · Naprave ne pokrivajte med delovanjem. · Ne postavljajte predmetov na vrh naprave. · Naprave ne uporabljajte v blizini odprtega ognja, eksplozivnih
ali vnetljivih materialov. Napravo vedno uporabljajte na vodoravni, stabilni, cisti, toplotno odporni in suhi povrsini. · Naprava ni primerna za namestitev na obmocju, kjer je mogoce uporabiti vodni curek. · Med uporabo pustite okoli naprave vsaj 20 cm prostora za prezracevanje. · OPOZORILO! Vse prezracevalne odprtine na napravi naj ne ovirajo.

Posebna varnostna navodila

·

PREVIDNOST! NEVARNOST OPEKLIN! VROCE POVR-

SINE! Temperatura dostopnih povrsin je med uporabo

zelo visoka. Dotaknite se samo upravljalne plosce, rocajev,

stikal, gumbov programske ure ali gumbov za nadzor tempe-

rature.

·

PREVIDNOST! Ta naprava oddaja neionizi-

rajoce elektromagnetno sevanje.

· OPOZORILO! Mascoba in olje med delovanjem postaneta zelo vroca. Pazi se tega.
· OPOZORILO! Pred dostopom do terminalov morate odklopiti vse napajalne tokokroge.
· Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da se izogne nevarnosti.
· Uporabljajte samo posodo priporocene vrste in velikosti. (Glejte --> Ustrezna oprema za kuhanje).
· Kovinskih predmetov, kot so nozi, vilice, zlice in pokrovi, ne polagajte na grelno plosco, saj se lahko segrejejo.
· Naprave ne namescajte v blizino predmetov in naprav, na katere lahko vpliva magnetno polje, npr. televizorjev, radijev, bancnih kartic in kreditnih kartic.
· Naprave ne uporabljajte z zunanjim casovnikom ali sistemom za daljinsko upravljanje.
· OPOZORILO! Ce je grelna povrsina razpokana ali poskodovana, izklopite napravo, da preprecite moznost elektricnega udara.
· Na vroce povrsine ne postavljajte aluminijaste folije in plasticnih posod.
· Povrsin ni dovoljeno uporabljati za shranjevanje. · Pri upravljanju naprave se zavedajte, da lahko obroci, ure ali
podobni predmeti, ki jih nosi uporabnik, postanejo vroci, ko so preblizu grelne povrsine. · Prepricajte se, da naprava ni namescena v blizini vodne pare ali mastnih hlapov. Ventilator naprave bo absorbiral te hlape, zaradi cesar se bo naprava nakopicila mascoba ali vlaga. To lahko povzroci kratek stik v napravi. Redno cistite mascobni filter. · Med delovanjem na napravo ne postavljajte prazne posode, saj lahko to poskoduje posodo in povzroci resne poskodbe naprave. · POMEMBNA! Vedno se prepricajte, da visokokakovostni filter

na dnu ni blokiran. Pred uporabo ga preverite in po potrebi ocistite. · Priporocamo uporabo temperaturnega nacina(ce je vkljucen) za litozelezni material opreme za kuhanje, da se izognete pregretju.

·

Ta naprava je razvrscena kot razred zascite II.

· OPOZORILO! NAPRAVE NE UPORABLJAJTE NA NOBENI KO-

VINSKI POVRSINI.

Predvidena uporaba
· Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in podobnih aplikacijah, kot so: -kuhinja za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; -kmetijske hise; -za stranke v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih; -okolja za nocitev z zajtrkom;
· Naprava je zasnovana za kuhanje razlicnih zivil s segrevanjem ustrezne posode. Kakrsna koli druga uporaba lahko povzroci poskodbe naprave ali telesne poskodbe.
· Delovanje naprave za kateri koli drug namen se steje za zlorabo naprave. Uporabnik je izkljucno odgovoren za nepravilno uporabo naprave.

Nadzorna plosca
(Slika 1 na strani 3) 1. Gumb za VKLOP/IZKLOP 2. Gumb programske ure 3. Gumb Gor 4. Digitalni zaslon 5. Gumb za spust 6. Gumb za vklop/izklop 7. Tipka za temperaturo

Priprava pred uporabo
· Odstranite vso zascitno embalazo in ovoj. · Preverite, ali je pripomocek v dobrem stanju in z vsemi do-
datki. V primeru nepopolne ali poskodovane dostave se nemudoma obrnite na dobavitelja. V tem primeru naprave ne uporabljajte. · Pred uporabo ocistite dodatno opremo in napravo (glejte ==> Ciscenje in vzdrzevanje). · Prepricajte se, da je naprava popolnoma suha. · Napravo postavite na vodoravno, stabilno in toplotno odporno povrsino, ki je varna pred brizganjem vode. · Ce nameravate napravo shraniti v prihodnosti, jo shranite. · Navodila za uporabo shranite za prihodnjo uporabo. OPOMBA! Zaradi ostankov v proizvodnji lahko naprava v prvih nekaj uporabah oddaja lahek vonj. To je normalno in ne kaze na SI kakrsno koli napako ali nevarnost. Prepricajte se, da je naprava dobro prezracevana.

Navodila za uporabo
· Vtic vstavite v vticnico. · Na kuhalno povrsino postavite posodo po vasi izbiri, pri ce-
mer upostevajte zgoraj navedena navodila. OPOMBA! Posode ne puscajte na napravi, ko je prazna, saj lahko to poskoduje posodo. · Napravo vklopite s pritiskom na tipko za vklop/izklop in bodisi na tipko za temperaturo ali tipko za vklop/izklop, da vklopite
79

napravo. -Ce je posoda primerna za indukcijo in ima premer dna najmanj 12 cm, bo naprava zacela delovati. -Ce ste pritisnili tipko za vklop/izklop , se bo naprava vkljucila v nacin delovanja in to boste prepoznali, ker se bo vklopil ventilator, na prikazovalniku pa se bo prikazal polozaj zmogljivosti »100«. -Ce ste pritisnili tipko za temperaturo, bo naprava vstopila v temperaturni nacin delovanja, privzeta temperatura pa je 100 °C. -OPOMBA! Ce naprava po vklopu piska, posoda, ki jo uporabljate, ni primerna za indukcijo ali je naprava okvarjena. V primeru kakrsnega koli dvoma se vedno obrnite na dobavitelja posode! -Ko naprava deluje, privzeto vstopi v nacin Zmogljivost, na prikazovalniku pa se prikaze polozaj »100«, lahko napravo programirate na enega od naslednjih nacinov. Nacin nosilnosti: Delovanje naprave lahko nadzorujete tako kot pri plinskem stedilniku v 11 polozajih od 100W do 2000W. Temperaturni nacin: temperaturo lahko nastavite med 35 °C in 240 °C v korakih po 5 °C. Standardni polozaj naprave je 100 °C. OPOMBA! ce se naprej pritiskamo gumb »Navzgor« ali »Navzdol«, se temperatura SET poveca s hitro hitrostjo. POZOR! Programirana temperatura je temperatura steklene plosce in ne temperatura v posodi!

Nacin nosilnosti · Ce izberete nacin zmogljivosti, pritisnite gumb za vklop, priz-
gana bo osvetlitev »gumba za vklop«. Privzeta zmogljivost je 100W. Zdaj lahko programirate zmogljivost, ki jo potrebujete s tipko »Gumb za dviganje« in »Gumb za spuscanje«, pri cemer je 2000W najvisji polozaj in 100W najnizji polozaj.

Temperaturni nacin · Ce izberete temperaturni nacin, pritisnite tipko »Temperatu-
re«, prizgana bo lucka »Temperature«. Privzeta nastavljena temperatura je 100 °C. Zdaj lahko zeleno temperaturo programirate s tipko »Navzgor« ali »Navzdol«, najnizja temperatura je 35 °C in 240 °C najvisja, temperaturna delitev je 5 °C.

Nastavitev programske ure

· Po programiranju moci ali temperature se lahko odlocite za

programiranje programske ure, ta programska ura izklopi

napravo po dosezenem programiranem casu. To lahko storite

tako, da enkrat po programiranju napajanja ali temperature

pritisnete tipko »Timer«, prizgana pa bo lucka gumba »Ti-

mer«.

· Zdaj lahko nastavite zeleni cas. Najdaljsi cas programiranja

SI

je 180 minut. -Od 0 do 10 minut je casovno prilagojeni interval 1 minuta za

vsak prirastek in 30 sekund za vsako odredbo.

-Od 10 do 60 minut je casovno prilagojeni interval 5 minut za

vsak prirastek in 1 minuta za vsako odredbo.

-Od 60 do 180 minut je casovno prilagojeni interval 10 minut

za vsak prirastek in 5 minut za vsako odredbo.

Izklopite napravo · Ko dosezete zeleni rezultat, lahko napravo izklopite s priti-
skom na tipko »VKLOP/IZKLOP«. »Digitalni zaslon« se izklopi, osvetlitev upravljalnih gumbov pa ugasne.
80

· Ce naprave dalj casa ne uporabljate, odstranite vtic iz stenske elektricne vticnice in odstranite ponve iz naprave.
OPOMBA! Pustite, da se naprava ohladi, preden se jo dotaknete. Steklena plosca je po uporabi zelo vroca.

Ustrezna oprema za kuhanje

Primerno

Spodnji del posode

Plosko dno (Slika 2 na strani 3)

Material Premer dna

Posoda z zelezom, litim zelezom, magnetnim nerjavnim jeklom ali emajliranim zelezovim dnom. Med 12 cm in 26 cm.

Vrsta posode Posoda z debelino dna vec kot 1,5 mm.

Ni primerno Ukrivljeno, neenakomerno, zaobljeno dno (Slika 3 na strani 3) Posoda s keramicnim, steklenim, bakrenim, bronastim ali aluminijastim dnom. Manj kot 12 cm ali vec kot 26 cm. Popolnoma zaprte posode ali plocevinke.

Ciscenje in vzdrzevanje
· POZORNOST! Pred shranjevanjem, ciscenjem in vzdrzevanjem napravo vedno izkljucite iz napajanja in se ohladite.
· Za ciscenje ne uporabljajte vodnega curka ali cistila za paro in naprave ne potiskajte pod vodo, saj se deli zmocijo in lahko pride do elektricnega udara.
· Ce naprava ni v dobrem stanju cistoce, lahko to negativno vpliva na zivljenjsko dobo naprave in povzroci nevarno stanje.
· Ostanke hrane je treba redno cistiti in odstranjevati iz naprave. Ce naprava ni pravilno ociscena, bo skrajsala zivljenjsko dobo in lahko med uporabo povzroci nevarno stanje.

Ciscenje · Ohlajeno zunanjo povrsino ocistite s krpo ali gobico, rahlo
navlazeno z blago milnico. · Zaradi higiene je treba napravo ocistiti pred in po uporabi. · Preprecite stik vode z elektricnimi komponentami. · Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. · Nikoli ne uporabljajte agresivnih cistilnih sredstev, abrazivnih
gobic ali cistilnih sredstev, ki vsebujejo klor. Za ciscenje ne uporabljajte jeklene volne, kovinskih pripomockov ali ostrih ali konicastih predmetov. Ne uporabljajte bencina ali topil! · Nobeni deli niso varni za pomivanje v pomivalnem stroju.

Vzdrzevanje · Redno preverjajte delovanje naprave, da preprecite resne
nesrece. · Ce opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do te-
zave, jo prenehajte uporabljati, izklopite in se obrnite na dobavitelja. · Vsa vzdrzevalna dela, instalacije in popravila morajo izvajati specializirani in pooblasceni tehniki ali jih priporoca proizvajalec.

Prevoz in skladiscenje · Pred shranjevanjem se vedno prepricajte, da je bila naprava
odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. · Napravo shranjujte na hladnem, cistem in suhem mestu.

· Na napravo nikoli ne postavljajte tezkih predmetov, saj bi to lahko poskodovalo napravo.
· Naprave ne premikajte med delovanjem. Med premikanjem napravo izkljucite iz napajanja in jo drzite na dnu.

Odpravljanje tezav
Ce naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raztopino. Ce tezave se vedno ne morete odpraviti, se obrnite na dobavitelja/ponudnika storitev.

Tezave

Mozen vzrok

Mozna resitev

Naprava se ne vklopi.

- Vtic ni pravilno prikljucen na elektricno vticnico.
- Gumb za VKLOP/ IZKLOP ni pritisnjen.

- Preverite vtic in se prepricajte, da je pravilno prikljucen.
- Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP za zacetek delovanja.

Ventilator za hlajenje deluje tudi po preklopu naprave v stanje pripravljenosti.

- To je normalno. Ventilator za hlajenje se nekaj casa deluje v stanju pripravljenosti, da ohladi vse notranje elemente.

- Pocakajte, da se ventilator za hlajenje preneha vrteti.

Identifikacija kode napake

Kode Mozen vzrok napak

Mozna resitev

E01 Notranja tempe- Prepricajte se, da je med pre-

ratura naprave

zracevalno rezo in vsako oviro,

je previsoka ali

kot je stena ali drugi aparati,

pa ventilator v

najmanjsa razdalja 10 cm.

notranjosti ne

Izkljucite, pustite, da se naprava

deluje.

ohladi, ponovno vklopite in

VKLOPITE napravo.

Preverite in ocistite dovod in

odvod zraka, ce sta zamasena.

E02 Temperatura po- Posodo odstranite iz naprave. sode je previsoka. Pustite, da se naprava ohladi. Ce je posoda suha ali prazna, lahko doseze zelo visoko temperaturo. Naprava se bo izklopila za zascito notranjih delov.

E03 Vhodna napetost Prepricajte se, da je naprava

je previsoka ali

prikljucena na pravilno vhodno

prenizka.

napetost.

Garancija
Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in se pojavijo v enem letu po nakupu, se popravijo s brezplacnim popravilom ali zamenjavo, ce je bila naprava uporabljena in se je ohranila v skladu z navodili in ni bila zlorabljena ali napacno uporabljena. To ne vpliva na vase zakonske pravice. Ce je za napravo veljala garancija, navedite, kje in kdaj je bila kupljena, in prilozite dokazilo o nakupu (npr. racun). Skladno z naso politiko nenehnega razvoja izdelkov si pridrzujemo pravico do spremembe izdelka, embalaze in specifikacij dokumentacije brez predhodnega obvestila.

Odstranjevanje in okolje
Med odstranjevanjem naprave ne odvrzite izdelka skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ste sami odgovorni, da odpadno opremo odvrzete na ustrezno zbirno mesto. Neupostevanje tega pravila lahko kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi o odlaganju odpadkov. Loceno zbiranje in recikliranje vase odpadne opreme v casu odlaganja bo pomagalo ohraniti naravne vire in zagotoviti, da se reciklira na nacin, ki varuje zdravje ljudi in okolje. Za vec informacij o tem, kam lahko odlozite svoje odpadke za recikliranje, se obrnite na lokalno komunalno podjetje. Proizvajalci in uvozniki ne prevzemajo odgovornosti za recikliranje, obdelavo in ekolosko odstranjevanje, bodisi neposredno bodisi prek javnega sistema.

SVENSKA

Bästa kund, Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de
säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar och använder produkten för första gången.

Säkerhetsinstruktioner

· Använd apparaten endast för avsett ändamål som den är av-

sedd för, enligt beskrivningen i denna handbok.

· Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakas av felak-

tig användning eller felaktig användning.

·

FARA! RISK FÖR ELSTÖTAR! Försök inte reparera

produkten själv. Sänk inte ned apparatens elektriska

delar i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig produkten under

rinnande vatten.

· ANVÄND ALDRIG EN SKADAD APPARAT! Kontrollera de

elektriska anslutningarna och sladden regelbundet med av-

seende på skador. Om produkten är skadad, koppla bort den

från eluttaget. Reparationer får endast utföras av en leveran-

tör eller kvalificerad person för att undvika fara eller skada.

· VARNING! Vid placering av produkten ska strömkabeln dras

säkert om det behövs för att undvika att oavsiktligt dra, skadas,

komma i kontakt med värmeytan eller orsaka snubbelrisk.

· VARNING! Så länge kontakten sitter i uttaget är produkten

ansluten till strömförsörjningen.

· VARNING! Stäng ALLTID av apparaten innan den kopplas bort

från strömförsörjningen, rengöring, underhåll eller förvaring.

· Anslut endast produkten till ett eluttag med den spänning och

frekvens som anges på produktens etikett.

· Vidrör inte stickkontakten/elektriska anslutningar med våta

eller fuktiga händer.

· Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från

vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta

omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna. Använd SE

inte produkten förrän den har kontrollerats av en certifierad

tekniker. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kommer

att orsaka livshotande risker.

· Anslut strömförsörjningen till ett lättåtkomligt eluttag så att

du kan koppla bort produkten omedelbart i en nödsituation.

· Se till att sladden inte kommer i kontakt med vassa eller heta

föremål och håll den borta från öppen eld. Dra aldrig i nätslad-

den för att dra ut den ur vägguttaget, dra alltid i stickkontakten.

81

· Bär aldrig apparaten i sladden. · Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. · För inte in föremål i apparatens hölje. · Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under användning. · Denna produkt ska användas av utbildad personal i restau-
rangens kök, matsalar eller barpersonal osv. · Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap. · Apparaten får under inga omständigheter användas av barn. · Förvara apparaten och dess elektriska anslutningar utom räckhåll för barn. · Använd aldrig tillbehör eller andra apparater än de som medföljer apparaten eller rekommenderas av tillverkaren. Underlåtenhet att göra detta kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada produkten. Använd endast originaldelar och tillbehör. · Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärrkontrollsystem. · Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk spis, kolspis, etc.). · Täck inte över produkten när den är i drift. · Placera inga föremål ovanpå produkten. · Använd inte apparaten i närheten av öppen eld, explosiva eller lättantändliga material. Använd alltid produkten på en horisontell, stabil, ren, värmetålig och torr yta. · Produkten är inte lämplig för installation i ett område där vattenstråle kan användas. · Lämna ett utrymme på minst 20 cm runt apparaten för ventilation under användning. · VARNING! Håll alla ventilationsöppningar på produkten fria från hinder.

Särskilda säkerhetsanvisningar

·

FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! HETA

YTOR! Temperaturen på de åtkomliga ytorna är

mycket hög under användning. Tryck endast på kontrollpane-

len, handtagen, brytarna, timerkontrollvreden eller tempera-

turkontrollvreden.

·

FÖRSIKTIGHET! Denna apparat avger

icke-joniserande

elektromagnetisk

strålning.

· VARNING! Fett och olja blir mycket varma under drift. Akta dig för detta.
· VARNING! Innan du får åtkomst till terminalerna måste alla matningskretsar kopplas bort.
· Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller personer med liknande kompetens för att undvika fara.
· Använd endast kokkärl av rekommenderad typ och storlek. SE (Se ---> Lämplig matlagningsutrustning).
· Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock ska inte placeras på värmeplattan eftersom de kan bli heta.
· Installera inte produkten nära föremål och apparater som kan påverkas av ett magnetfält, t.ex. TV-apparater, radioapparater, bankkort och kreditkort.
· Använd inte produkten med hjälp av en extern timer eller ett fjärrkontrollsystem.
· VARNING! Om värmeytan är sprucken eller skadad, stäng av
82

produkten för att undvika risk för elektriska stötar. · Placera inte aluminiumfolie och plastkärl på heta ytor. · Ytorna får inte användas för förvaring. · Var medveten om att ringar, klockor eller liknande föremål
som bärs av användaren kan bli heta när de är för nära uppvärmningsytan när produkten används. · Se till att produkten inte är installerad nära vattenånga eller feta ångor. Produktens fläkt absorberar dessa ångor, vilket gör att produkten ackumulerar fett eller fukt. Detta kan leda till kortslutning i produkten. Rengör fettfiltret regelbundet. · Placera inte tomma kokkärl på produkten under drift eftersom det kan skada kokkärlet och leda till allvarliga skador på produkten. · VIKTIGT! Se alltid till att filtret av hög kvalitet i botten inte är blockerat. Kontrollera den före användning och rengör den vid behov. · Rekommendera att använda temperaturläget(om inkluderat) för gjutjärnsmaterial i matlagningsutrustning för att undvika överhettning.

·

Denna produkt är klassificerad som skyddsklass II.

· VARNING! ANVÄND INTE APPARATEN PÅ NÅGON METALLY-

TA.

Avsedd användning
· Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande applikationer som: -personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; - bondgårdar; -av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder; -miljö av bed and breakfast-typ;
· Produkten är avsedd för tillagning av en mängd olika livsmedel via uppvärmning av lämpliga kokkärl. All annan användning kan leda till skador på produkten eller personskador.
· Användning av apparaten för något annat ändamål ska betraktas som missbruk av apparaten. Användaren är ensam ansvarig för felaktig användning av enheten.

Kontrollpanel
(Fig. 1 på sidan 3) 1. PÅ/AV-knapp 2. Knapp för timer 3. Upp-knapp 4. Digital display 5. Ned-knapp 6. Strömknapp 7. Knapp för temperatur
Förberedelse före användning
· Ta bort allt skyddsemballage och emballage. · Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla tillbe-
hör. Vid ofullständig eller skadad leverans, kontakta leverantören omedelbart. Använd i så fall inte enheten. · Rengör tillbehören och produkten före användning (se ==> Rengöring och underhåll). · Se till att produkten är helt torr. · Placera produkten på en horisontell, stabil och värmebeständig yta som är säker mot vattenstänk. · Behåll förpackningen om du tänker förvara produkten i fram-

tiden. · Spara bruksanvisningen för framtida bruk. NOTERA! På grund av tillverkningsrester kan apparaten avge en svag lukt under de första användningstillfällena. Detta är normalt och indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att produkten är välventilerad.
Driftinstruktioner
· Sätt i kontakten i uttaget. · Ställ in den kastrull du vill ha på matlagningsytan med ovan-
stående instruktioner i åtanke. OBS! Lämna inte pannan på produkten medan den är tom eftersom det kan skada pannan. · Slå på produkten genom att trycka på "PÅ/AV"-knappen och antingen "temperaturknappen" eller "strömknappen" för att aktivera produkten. -Om pannan är lämplig för induktion och har en bottendiameter på minst 12 cm kommer produkten att tas i drift. -Om du har tryckt på strömknappen går produkten in i kapacitetsläge och du känner igen detta från det faktum att fläkten tänds och displayen visar kapacitetsläget "100". -Om du däremot har tryckt på temperaturknappen går produkten in i temperaturläge och standardtemperaturen är 100 °C. -OBS! Om produkten piper efter att den slagits på är pannan du använder inte lämplig för induktion eller så är produkten defekt. Vid tveksamheter, kontakta alltid leverantören av din kastrull! -När produkten är i drift går den in i kapacitetsläget som standard och displayen visar position "100", du kan programmera produkten på något av följande sätt. Kapacitetsläge: Du kan kontrollera produktens prestanda, precis som för en gasspis via 11 positioner från 100W till 2000W. Temperaturläge: du kan ställa in temperaturen mellan 35 °C och 240 °C i steg om 5 °C. Produktens standardposition är 100 °C. OBS! Om vi fortsätter att trycka på "Upp-knappen" eller "Ned-knappen" ökar SET-temperaturen i snabb hastighet. OBSERVERA! Den programmerade temperaturen är glasplattans och inte temperaturen i pannan!
Kapacitetsläge · Om du väljer kapacitetsläge, tryck på "Strömknappen", be-
lysningen på "Strömknappen" kommer att slås på. Standardkapaciteten är 100W. Nu kan du programmera den kapacitet som krävs med hjälp av "Upp-knappen" och "Ned-knappen", 2000W är den högsta och 100W den lägsta positionen.
Temperaturläge · Om du väljer temperaturläge trycker du på knappen "Tem-
peratur", belysningen för knappen "Temperatur" tänds. Standardinställd temperatur är 100 °C. Nu kan du programmera önskad temperatur med hjälp av "Upp-knappen" eller "Ned-knappen", den lägsta temperaturen är 35°C och 240°C den högsta, temperaturdelningen är 5°C.

Inställning av timer · När strömmen eller temperaturen har programmerats kan
du välja att programmera timern. Denna timer stänger av produkten när den programmerade tiden har nåtts. Du kan göra detta genom att trycka på "Timer-knappen" en gång efter programmering av strömmen eller temperaturen, tänds belysningen för "Timer-knappen". · Du kan nu ställa in önskad tid. Den maximala programmerbara tiden är 180 minuter. -Från 0 till 10 minuter är det tidsjusterade intervallet 1 minut för varje steg och 30 sekunder för varje steg. -Från 10 till 60 minuter är det tidsjusterade intervallet 5 minuter för varje steg och 1 minut för varje steg. -Från 60 till 180 minuter är det tidsjusterade intervallet 10 minuter för varje steg och 5 minuter för varje steg.

Stäng AV produkten · När du har uppnått önskat resultat kan du stänga av pro-
dukten genom att trycka på "PÅ/AV"-knappen. Den "digitala displayen" släcks och kontrollknapparnas belysning släcks. · Om du inte använder produkten under en längre tid, ta bort kontakten från det väggmonterade eluttaget och ta bort kokkärlen från produkten. OBS! Låt produkten svalna innan du rör den. Glasplattan är mycket varm efter användning.

Lämplig matlagningsutrustning

Lämplig

Ej lämplig

Kokkärlets botten

Platt botten (Fig. 2 på sidan 3)

Böjd, ojämn, rundad botten (Fig. 3 på sidan 3)

Material

Kokkärl med järn, gjutjärn, magnetiskt rostfritt stål eller emaljerad järnbotten.

Kokkärl med botten av keramik, glas, koppar, brons eller aluminium.

Diameter på botten

Mellan 12 och 26 cm.

Mindre än 12 cm eller mer än 26 cm.

Typ av kokkärl Kokkärl med en bottentjock-lek över 1,5 mm.

Helt stängda behållare eller burkar.

Rengöring och underhåll

· UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta-

get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll.

· Använd inte vattenstråle eller ångrengöringsmedel för rengö-

ring och tryck inte apparaten under vattnet eftersom delarna

kan bli våta och elektriska stötar kan uppstå.

· Om produkten inte hålls ren kan detta påverka produktens

livslängd 0 negativt och leda till en farlig situation.

· Matrester bör rengöras regelbundet och avlägsnas från pro-

dukten. Om produkten inte rengörs ordentligt minskar dess livslängd och kan leda till ett farligt tillstånd under använd-

SE

ning.

83

Rengöring · Rengör den kylda utsidan med en trasa eller svamp lätt fuk-
tad med en mild tvållösning. · Av hygieniska skäl bör produkten rengöras före och efter an-
vändning. · Undvik att vatten kommer i kontakt med de elektriska kom-
ponenterna. · Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. · Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel, slipande svam-
par eller rengöringsmedel som innehåller klor. Använd inte stålull, metalliska redskap eller vassa eller spetsiga föremål för rengöring. Använd inte bensin eller lösningsmedel! · Inga delar kan diskas i diskmaskin.

Underhåll · Kontrollera regelbundet produktens funktion för att förhindra
allvarliga olyckor. · Om du ser att produkten inte fungerar som den ska eller om
det är något problem, sluta använda den, stäng av den och kontakta leverantören. · Allt underhålls-, installations- och reparationsarbete måste utföras av specialiserade och auktoriserade tekniker eller rekommenderas av tillverkaren.

Transport och förvaring · Se alltid till att produkten har kopplats bort från strömförsörj-
ningen och att den har svalnat helt före förvaring. · Förvara apparaten på en sval, ren och torr plats. · Placera aldrig tunga föremål på apparaten eftersom det kan
skada den. · Flytta inte produkten medan den är igång. Koppla bort pro-
dukten från strömförsörjningen när du flyttar den och håll den i botten.

Felsökning
Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören.

Problem

Möjlig orsak

Möjlig lösning

Produkten slås inte PÅ.

- Strömkontakten är inte korrekt ansluten till eluttaget.
- PÅ/AV-knappen trycks inte in.

- Kontrollera att strömkontakten är korrekt ansluten.
- Tryck på PÅ/ AV-knappenför att starta driften.

Kylfläkten fungerar även efter att pro-dukten har växlats till standby-läge.

- Detta är normalt. Kylfläkten forts-ätter att gå i standbyläge under en tid för att kyla ner alla interna ele-ment.

- Vänta tills kylfläkten slutar rotera.

SE

Identifiering av felkod

Felkoder Möjlig orsak

E01

Produktens inner-

temperatur är för

hög eller fläkten

inuti fungerar inte.

E02

Kokkärlets tem-

peratur är för hög.

Om pannan är

torr eller tom kan

den nå en mycket

hög temperatur.

Produkten stängs

av för att skydda

de inre delarna.

E03

Ingångsspänning-

en är för hög eller

för låg.

Möjlig lösning Se till att det finns ett minsta avstånd på 10 cm mellan ventilationsöppningen och eventuella hinder som väggar eller andra apparater. Koppla ur produkten, låt den svalna, anslut den igen och slå PÅ den. Kontrollera och rengör luftintaget och utloppet om de är blockerade. Ta bort kokkärlet från produkten. Låt produkten svalna.
Se till att produkten är ansluten till rätt ingångs-spänning.

Garanti
Alla defekter som påverkar produktens funktion och som blir uppenbara inom ett år efter inköpet kommer att repareras genom kostnadsfri reparation eller utbyte, förutsatt att produkten har använts och underhållits i enlighet med instruktionerna och inte har missbrukats eller missbrukats på något sätt. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte. Om produkten omfattas av garantin ska du ange var och när den köptes och inkludera inköpsbevis (t.ex. kvitto). I enlighet med vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi oss rätten att ändra specifikationerna för produkt, förpackning och dokumentation utan föregående meddelande.

Kassering och miljö
När produkten tas ur bruk får den inte kasseras tillsammans med annat hushållsavfall. Istället är det ditt ansvar att kassera din avfallsutrustning genom att lämna över den till en utsedd uppsamlingsplats. Underlåtenhet att följa denna regel kan bestraffas i enlighet med gällande bestämmelser om avfallshantering. Separat insamling och återvinning av din avfallsutrustning vid tidpunkten för kassering kommer att bidra till att bevara naturresurser och säkerställa att den återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljön. För mer information om var du kan lämna in ditt avfall för återvinning, kontakta ditt lokala återvinningsföretag. Tillverkarna och importörerna tar inte ansvar för materialåtervinning, behandling och ekologiskt bortskaffande, varken direkt eller genom ett offentligt system.

84


 ,  ,     HENDI.      ,        ,  -,          .

  

·     ,   

,      .

·      , 

     .

·

!    !   

   .   -

        . -

      .

·     ! -

       -

.   ,    -

.        

   ,    

  .

· !   , -

   ,   , 

   , ,   -

     .

· !     , 

   .

· !   , 

    , , -

  .

·        -

  ,     .

·   /   

  .

·     /  

   .     , -

    .  -

 ,       .

       -

 .

·      

,        

   .

·  ,          -

        .  

  ,      -

,      .

·       .

·          .

·       .

·          -

.

·           -

  ,     .

·           

,      ,

    .

·          -

  . ·       
,   . ·       -
,         .               .      . ·             . ·       (, ,     .). ·     . ·     . ·        ,    .      , , ,    . ·        ,       . ·    - 20         . · !        .

   

·

!   ! -

 !   

       . -

   , , -

,        

  .

·

!    -

   -

.

· !     -

     .   .

· !      -

,       -

.

·     ,    

  ,    

   ,     .

·       

 . ( --->    ).

·    , ,   

       , 

    .

·         ,

       ,  -

 , ,    -

 .

BG

·          

  .

· !     -

  ,  ,   

   .

·       

85

  . ·        . ·    ,  ,  ,
   ,   ,    ,       . ·  ,             .       ,         .         .     . ·           ,                . · !   ,         .        ,  . ·        (  )      ,     .

·

        II.

· !     -

   .


·             : -     ,     ; - ; -   ,     ; -      ;
·              .             .
·             .         .

 
(. 1   3)
1.  ./. 2.    3.  ,," 4.   5.   6.    7.   

  
·      . ·          BG  .       -
, ,     .      . ·       ( ==>   ). ·  ,     . ·    ,   -
86

 ,      . ·  ,    -
    . ·       -
. !    ,            .          .  ,     .
  
·    . ·         ,
    . !     ,   ,          . ·  ,    ,,./."   ,,"   ,,",    . -           - 12 ,     . -      ,               ,               ,,100". -  ,    ,,  ",         ,     100°C. -!       , ,  ,         .           ! -   ,        ,       ,,100",         .   :      ,     ,  11 ,   100W  2000W.  :      35°C  240°C    5°C.      100°C. !      ,,"   ,,",   SET     . !       ,      !
   ·     ,   ,,-
",    ,,"   .     100W.           ,,"   ,,",  2000W  -  100W  - .

  ·    ,  
,,",    ,,"   .      100°C.         ,,"   ,,", -   35°C,  240°C  -,    5°C.

  
·      ,      ,         .    ,    ,,"       ,    ,,"   .
·      .     180 . - 0  10 ,       1      30    . - 10  60 ,       5      1    . - 60  180 ,       10      5    .

 
·     ,    ,    ,,./.". ,, "          .
·         ,     ,   ,     .
!     ,    .       .

   



  

     (. 2   3) 

, ,   (. 3   3)



   , ,       .

   , , ,    .

  12   26 . -  12 

 

   26 .

  

       1,5 mm.

    .

  
· !         ,   .
·              ,             .
·          ,               .
·            .      ,                 .
 ·       
,      . ·         
  . ·       . ·         . ·      ,
    ,  .    ,         .     ! ·        .
 ·     ,   -
  . ·  ,         -
,    ,       . ·    ,                  .
   ·     ,    -
      . ·    ,    . ·       , 
     . ·   ,  .    -
,   ,      .
BG

87

  
    , ,   -  .        , ,    /  .



   

   .

-         .
-  ./ .   .

-  ,    ,    .
-   ./.,    .

            .

-   .            ,      .

- ,       .

    

    

 

E01

 -  ,   -

      10 

    

     ,

  .    

 . ,

   

,   

  .

  

    ,

  .

E02

    

    .   

. 

 .

   

,  

  

 -

.  

 ,  

 -

 .

E03

 -  ,   

     

 

 .

 .



 ,    , 

        ,  

RU

     ,             -

        

 .      . 

    ,      -

88

      (. ).                     ,   .
   
     ,           .  ,        ,        .                 .                            ,       .             , ,         .        ,      ,  ,    .



 !       HENDI.     ,        ,         .

   

·     , -

  ,     .

·       -

,     -

 .

·

!   -

 !    -

 .    

     .   

   .

·     !

      

 .   , 

   .    

    

     .

· !    -

   ,   , 

  , ,

     -

  .

· !     , -

    .

· !    

   , , -

   .

·          ,    .
·    /     .
·     /      .     ,     .      ,        .          .
·       ,          .
· ,         ,       .      ,     ,     .
·      . ·       -
. ·      . ·        
. ·     
   , ,   . . ·       
 ,    ,        . ·          . ·           . ·      -  ,        .            .      . ·           . ·       (, ,    . .). ·      . ·   -   . ·      ,    .     , , ,    . ·       ,     . ·          20   . · !       .

    -



·

 !  ! 

!    -

    . 

   , , ,

     .

·

 !  

  -

 .

· !        .  .
· !          .
·    ,     ,            .
·       . (. --->   ).
·        ,   , ,   ,    .
·        ,      , , , ,     .
·           .
· !      ,  ,     .
·          .
·      . ·     ,  ,   -
 ,   ,  ,        . · ,           .     ,       .        .    . ·         ,            . · !    ,        .        . ·     ( )         .

·

      II.

· !     -  .

RRUU

89


·          ,  : -     ,     ; -  ; -   ,     ; -    ;
·           .          .
·          .        .
 
(. 1  . 3) 1.  / 2.   3.  «» 4.   5.  «» 6.   7.  
  
·      . · ,      
   .          .      . ·       (. ==>    ). · ,    . ·    ,    ,     . ·  ,      . ·      . ! -            .       -   . ,    .
  
·    . ·     , -
  . !      ,        . ·  ,   «/»   RU «»  « »   . -           12 ,     .
90

-   ,     ,      - ,   ,       «100». -  ,     «»,     ,     100°C. -!       ,           .         ! -     ,     «»  ,        «100»,       .  :     ,     ,  11     100W  2000W.  :     35  240 °C   5 °C.    - 100°C. !      «»  «»,  SET    . !   --    ,     !
  ·       ,
     .     100W.          «»  «», 2000W --    100W --   .
  ·       «-
»,     «».      100 °C.          «»  «»,     35 °C,  240 °C --      -- 5 °C.
  ·     
   .        .   ,   «»       ,       «». ·      .     180 . -   0  10       1      30    . - 10  60       5      1    .

- 60  180       10      5    .

  ·   ,   -
,   «/». « » ,     . ·        ,           . !   ,     .      .

  



 

   



(. 2  . 3)

, ,   (. 3  . 3)



  , ,     -  .

  , , ,    .

   12  26 .

 12    26 .

   



 1,5 .

    .

   
· !           ,    .
·              ,     ,       .
·       ,        0     .
·         .      ,              .

 ·      
,      . ·         
 . ·      . ·         . ·      ,
    ,  .      ,       .     !

·         .

  ·       -
  . ·   ,      
   ,   ,      . ·     ,             .

  
·   ,         .
·    ,    . ·       ,  
   . ·      .             .

   
     ,     .       
,   / .



 

 

  -.

-       .
-  /   .

-   ,  ,    .

  -       .

-  .           ,  -   .

- ,   -  .

RRUU 91

  

     

E01

 -

,  

   

 

   -

  - ,  

  .

   ,

   10

.  , -

  , 

    

 .

  

   ,

  .

E02

    

 . .  

 

.

  ,

  

  

. -

  

 

.

E03

 - ,  

  -   

    .

.


 ,    ,         ,         ,          ,           .     .     , ,      ,     (, ).                ,      .

    
            .           ,      .               .                     ,       . RU      ,       ,       .        ,    ,  ,     .
92

93

94

95

HENDI B.V. Innovatielaan 6 6745 XW De Klomp, The Netherlands Tel: +31 317 681 040 Email: info@hendi.eu

PKS HENDI South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: +30 210 4839700 Email: info@pks-hendi.com

HENDI Polska Sp. z o.o. ul. Firmowa 12 62-023 Robakowo, Poland Tel: +48 61 658 7000 Email: info@hendi.pl

HENDI Italia S.R.L. Via Leonardo da Vinci 4 39100 Bolzano (BZ), Italy Tel: +39 800 727 438 Email: office.italy@hendi.eu

HENDI GmbH Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria Tel: +43 6274 200 10 0 Email: office.austria@hendi.eu

HENDI HK Ltd. 1201, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +852 2154 2618 Email: info-hk@hendi.eu

HENDI Romania S.R.L. Str. Sânzienei FN, DE 305 507075, Ghimbav, Braov, Romania Tel: +40 268 320330 Email: office@hendi.ro

Find HENDI on internet: www.hendi.com www.facebook.com/HendiToolsforChefs https://www.linkedin.com/company/hendi-tools-for-chefs/ www.youtube.com/HendiEquipment

HENDI Horeca SL
Polígono Campollano, Calle B, 120
02007 Albacete, España
Tel: +34 967 486193
Email: espana@hendi.eu
GB: Changes, printing and typesetting errors reserved. DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten. NL: Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. PL: Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz bldów
drukarskich w instrukcji. FR: Variations et fautes d'impression réservés. IT: Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. RO: Drepturi rezervate cu privire la modificri i greeli de impri-
mare. GR:   ,    . HR: Pridrzane promjene, ispis i pogreske u pisanju. CZ: Zmny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. UA:      . EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud.

LV: Izmaias, druksana un tipu iestatsanas kdas rezervtas. LT: Pakeitimai, spausdinimo ir spausdinimo klaidos yra rezervuo-
tos. PT: Alterações, impressão e erros de digitação reservados. ES: Cambios, errores de impresión y de tipo reservados. SK: Zmeny, tlac a chyby preprúdenia sú vyhradené. DK: Ændringer, udskrivning og typeindstillingsfejl reserveret. FI: Muutokset, tulostus- ja kirjoitusvirheet pidätetään. NO: Feil ved endringer, utskrift og typeinnstiling reservert. SI: Spremembe, tiskanje in napake pri nastavljanju vtipkanja so
rezervirane. SE: Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade. BG:   ,    . RU: ,     .

© 2025 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands

Ver: 12-02-2025



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 20.0 (Macintosh)