Instruction Manual for Hisense models including: H20MOWP1, H20MOBP1, H20MOMP1, 20L Manual Microwave Oven

4

H20MOWP1 H20MOBP1 H20MOMP1 - Electro.pl

This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and. Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a ...

prieš 7 dienas — will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction ...

2 set 2022 — will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction ...


File Info : application/pdf, 148 Pages, 2.99MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

instrukcja-obslugi-HISENSE-H20MOWP1
H20MOWP1 H20MOBP1 H20MOMP1

Instruction manual / Microwave oven EN ...........................................................................................................4
Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät D................................................................................................... 16
Notice d'utilisation / Micro-ondes F............................................................................................... 28
Návod na pouzití / Mikrovlnná trouba CZ......................................................................................... 40
Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra SK ................................................................................................. 52
Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ H................................................................................................... 64
Instrukcja obslugi / Kuchenka mikrofalowa PL .................................................................................................76
Instruções de utilizção / Forno de Micro-ondas PT .................................................................................................88
Gebruiksaanwijzing / Magnetron oven NL ............................................................................................................ 100
Instrucciones para el uso / Horno microondas ES .................................................................................................................. 112
Istruzioni per l'uso / Forno a microonde IT .................................................................................................................. 124
Kasutusjuhend / Mikrolaineahi ET ................................................................................................136

MICROWAVE OVEN

GB

DEAR CUSTOMER
INSTRUCTIONS FOR USE

We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance. Please, read them carefully before using the appliance for the first time.
In any case, please make sure the appliance was supplied to you undamaged. Should you identify and transport damage, contact your sales representative or the regional warehouse from where the product was delivered. You will find the telephone number on the receipt or delivery report.
We wish you a lot of pleasure with your new household appliance.
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy, for indoor use only.
These instructions are intended for the user. They describe the cooker and how to use it. They also apply to different types of appliances, therefore you may find some descriptions of functions that may not apply to your appliance.

4

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning!
Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover.
WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
· WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
5

· WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;
· WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
· WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
· Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
· When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
· If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
· Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container;
· The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
· Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;
6

· When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.
· The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
· Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop.
· Never connect this appliance to an external timer switch or remote control system in order to avoid a hazardous situation.
· Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Hisense service.
· Do not clean the appliance with steam cleaners, highpressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
7

SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE

Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven: 1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and
roller track in place when operating the oven. 2. Do not use the oven for any reason other than food
preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes. 3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven. 4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc. 5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork. 6. Do not insert any object into the openings on the outer case. 7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc. 8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven. IMPORTANT - COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN ­ Do not use metal pans or dishes with metal handles. ­ Do not use anything with metal trim. ­ Do not use paper covered wire twist-ties on plastic
bags. ­ Do not use melamine dishes as they contain a
material which will absorb microwave energy. This may cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed. ­ Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable for microwave use. Corelle Livingware closed handle cups should not be used. ­ Do not cook in a container with a restricted opening, such as a pop bottle or sealed oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven. ­ Do not use conventional meat or candy thermometers. ­ There are the thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used. 9. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions. 10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven. 11. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container itself. Therefore, even though the lid of a container is not

8

hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly. 13. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it has been turned off. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is added. 14. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use plastic containers. 15. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to handle the utensil. 16. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) Do not overcook food. Carefully attend microwave
oven if paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking. b) Remove wire twist-ties from bags before placing bag in oven. c) If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn the oven off at the wall switch, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
9

CONTROL PANEL

1

- Cooking Power Control knob

2

- Timer Knob (0-35 Minutes)

1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Roller Ring 4. Glass Tray 5. Control Panel 6. Wave guide (please do not remove
the mica plate covering the wave guide)
10

OPERATION INSTRUCTION

STOPPING THE COOKING DEFROST COOKING
MICROWAVE COOKING

1. To stop temporarily; Open the door. Result:Cooking stops. To resume cooking close the door.
2. To stop completely: turn the Timer knob to »0«.
The defrost feature enables you to defrost meat, poultry and fish. First place the frozen food in the centre of cavity and close the door. 1. Turn the Cooking Power Control knob to DEFROST. 2. Turn the Timer knob to select the appropriate time. The
oven light comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An acoustic signal sound when the time expires. You can change the cooking time whenever you like.
The following procedure explains how to cook or reheat food. Always check your cooking settings before leaving the oven unattended. First place the food in the centre of cavity and close the door. 1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Set the time by turning Timer knob. The oven light
comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An acoustic signal sound when the time expires. You can change the cooking time whenever you like.

11

CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN

ENVIRONMENT

1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents, abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dish washer. Cooking vapours collect during repeated use but in no way affect the bottom surface or roller ring wheels. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

12

MOUNTING THE MICROWAVE OVEN

INSTALLATION

1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: ­ Misaligned Door ­ Damaged Door ­ Dents or Holes in Door Window and Screen ­ Dents in Cavity If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 10,5 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven. 6. Keep the oven at least 20 cm away from both sidewalls
and 30 cm away from rear wall to ensure the correct ventilation. 7. DO NOT remove the turn -table drive shaft. 8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children. 9. Make sure that the AC outlet is easily accessible so that the plug can be removed quickly in an emergency. Otherwise, it should be possible to disconnect the device using a switch from the circuit. In this case, the existing provisions of the electrical safety standards are considered. The product has to be correctly installed on earthed socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz). WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED! 10. This oven requires 1.3 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven.
CAUTION: This oven is protected internally by a 250V, 8 Amp Fuse.

13

SPECIFICATIONS
MOUNTING DIMENSIONS

Power consumption................... ..220-240V~50Hz, 1100W Output power ......................................................700W Operating Frequency........................................ 2450MHz Outside Dimensions .......................... 454.5 x 326 x 261 mm Oven Capacity................................................... 20 litres Uncrated Weight ......................................... Approx. 10.5 kg Noise level ............................................... Lc < 55 dB (A)
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.

RADIO INTERFERENCE

Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven. b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible. c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
etc. to get a strong signal reception.

WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES THAT DO NOT AFFECT THE FUNCTIONALITY OF THE
APPLIANCE.
14

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the information on the display does not appear or the display disappeared: a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power will not function: a) Check to see whether the timer is set. b) Check to make sure that the door is securely closed to engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven. If none of the above rectify the situation, then contact the nearest authorized service agent.
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy, for indoor use only.
GUARANTEE & SERVICE
If you need information or if you have a problem, please contact the Hisense Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Hisense dealer or contact the Service department of Hisense domestic appliances.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with microwave and useful advices can be found on web side:
http://www.hisense.com
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING YOUR APPLIANCE
15

MIKROWELLENGERÄT

D

SEHR GEEHRTER KUNDE
BEDIENUNGSANLEITUNG

Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Beim Gebrauch wünschen wir Ihnen viel Vergnügen.
Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können.
Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen vonSpeisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer bestimmt. Sie beschreibt das Gerät und seine Bedienung. Sie gilt für verschiedene Gerätetypen, deswegen kann sie auch Beschreibungen von Funktionen beinhalten, die Ihr Gerät nicht besitzt.

16

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es kann die Gefahr von Leckstrahlung!
Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie keine Abdeckung.
WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen sollte unbedingt vermieden werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht. · HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart Kombi
arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr hohen Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte mit Grillfunktion).
· HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
17

· HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant.
· HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können.
· Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht bedecken.
· Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör.
· Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papierverpackung bzw.
· Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr beaufsichtigen.
· Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
· Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen, kann das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und überlaufen, deswegen immer besonders vorsichtig verfahren.
· Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den Inhalt von Babyfl aschen oder Babynahrung umrühren oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts überprüfen.
· Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese bersten können, auch nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet ist.
· Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der
18

Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine abrasiven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch auf.
· Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie etwaige Speisereste regelmäßig.
· Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen und instandhalten, kann es zum Verschleiß der Oberfl ächen kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und die Risiken beim Gebrauch erhöht.
· Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf dieses nur vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstfachmann oder einem anderen, entsprechend qualifi zierten Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
· Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls muss, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen sein. Dabei sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen berücksichtigt werden.
· Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten Kundendienst auswechseln lassen!
· Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den HISENSE Werkskundendienst.
· VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet werden. Dies gilt für alle Teile des Gerätes. Säubern sie die Mikrowelle in regelmässigen abständen.
19

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet wird: 1. Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs
des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind. 2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum Sterilisieren. 3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann. 4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf, insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä. 5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu haben. 6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen an den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein. 7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä. 8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen Sie es in einen entsprechenden Behälter. WICHTIG: Küchenzubehör, welches im Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf: ­ Metallpfannen oder Kochtöpfe mit Metallgriffen, -
Gefäße mit Metallrand, ­ Geschirr aus Melamin, da es Stoffe enthält, welche
die Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann zum Springen oder Verbrennen des Geschirrs führen, außerdem wird der Erhitzungs-/Garvorgang verlangsamt. ­ Verwenden Sie kein Geschirr ohne mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden Sie ebenso keine geschlossenen Tassen mit Griffen. ­ Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke in Gefäßen mit verengter Öffnung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese während des Erhitzungsvorgangs bersten kann. ­ Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine handelsüblichen Thermometer für Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind.

20

9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren.
11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und die Speise/das Getränk umzurühren, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten des Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich die Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löffel stellen oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, dass sich einige Speisen, z.B. Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch, sehr schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt besonders für Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel zugedeckt sind und für Handgriffe aus Kunststoff. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern: a) die Speise nicht übermäßig lang garen. Kontrollieren Sie sorgfältig den Erhitzungsvorgang, wenn sich im Garraum Papier-, Kunststoffbehälter oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare Materiale befinden. b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen. c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet, lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem Sicherungskasten ab.
21

BEDIENUNGSHINWEISE
1 - Leistungswahlknebel
2 - Zeitwahlknebel (0 ­ 35 Minuten)
1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür
2. Sichtfenster 3. Rollenring 4. Glasteller 5. Bedienfeld 6. Wellenführung (bitte die
Silikatplatte, welche die Wellenführung überdeckt, nicht abnehmen.
22

GEBRAUCHSANWEISUNG

UNTERBRECHUNG/ WIDERRUF

Zum vorübergehenden Anhalten des Garvorgangs (Unterbrechung): Öffnen Sie die Gerätetür und der Garvorgang wird angehalten; zum Fortsetzen des Garvorgangs einfach die Tür schließen. 1. Zum vorzeitigen Beenden des Garvorgangs (Widerruf): den Zeitwahlknebel auf Position 0 drehen.

AUFTAUEN

Die Auftaufunktion ermöglicht Ihnen das Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel und Fisch. Stellen sie die gefrorenen Lebensmittel auf die Mitte des Drehtellers und schließen Sie die Gerätetür. 1. Drehen Sie den Leistungswahlknebel auf die Position
,,AUFTAUEN". 2. Stellen Sie durch Verdrehen des Zeitwahlknebels die
gewünschte Betriebszeit ein. HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit jederzeit ändern.

GAREN/AUFWÄRMEN

In der Folge erfahren Sie, wie Sie Speisen garen oder aufwärmen. Überprüfen Sie unbedingt die Gareinstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen. Stellen sie das gefrorene Lebensmittel auf die Mitte des Drehtellers und schließen Sie die Gerätetür. 1. Stellen Sie mit dem Leistungswahlknebel die
Leistungsstufe ein (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird
eingeschaltet. 3. Sie können während des Garvorgangs durch Drehen
des Leistungswahlknebels die Leistungsstufe ändern.

HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit jederzeit ändern.

23

PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenfl ächen des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die Lüftungsöffnungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Umgebung betrieben wird und bedeutet nicht, dass das Gerät eine Betriebsstörung hat.
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Glasunterteller herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in warmem Wasser mit etwas Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums müssen regelmäßig gereinigt werden, um Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach mit einem milden Spülmittel, Wasser oder einem Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem sauberen und trockenen Tuch trocken. Sie können den Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nach längerer Benutzung können sich auf den Rädern des Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln, was ihre Funktion jedoch nicht beeinfl ußt.Wenn Sie den Rollenring aus der Vertiefung im Garraum entfernt haben, passen Sie auf, dass Sie diesen später richtig einsetzen.
8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und
24

UMWELTSCHUTZ

Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offi ziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.

MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT

AUFSTELLUNG

1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.: ­ schief hängende Gerätetür, ­ beschädigte Gerätetür, ­ Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display, ­ Dellen im Geräteinneren. Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 10,5 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um sein Gewicht auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens 20 cm und über dem Gerät 30cm freier Raum zur Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen. 8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht
Erwachsener benutzen. 9. Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd
angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein. Das Gerät an einer korrekt installierten geerdeten Steckdose mit einem einphasigen Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden. WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN! Bei Nichteinhaltung lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
25

TECHNISCHE DATEN

10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,3 kVA Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung 250V, 8A.
Stromaufnahme .................... .. 220-240V~50Hz, 1100W Ausgangsleistung ..........................................700W Betriebsfrequenz......................................... 2450MHz Außenmaße .................................. 454.5 x 326 x 261 mm Volumen ............................................................ 20 l Masse ohne Verpackungsmaterial ......................C.a. 10.5 kg Schallpegel ­ niveau................................Lc < 55 dB (A)
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

EINBAU DES MIKROWELLENGERÄT

FUNKSTÖRUNGEN (INTERFERENZEN)
26

Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen. Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen), können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen oder vermindern:
a) Reinigen Sie die Gerätetür und die Dichtungen am Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät so weit wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw. Fernsehgerät eine entsprechend montierte Antenne, die den bestmöglichen Empfang gewährleistet.

WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNGEN VOR, DIE AUF DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄTS
KEINEN EINFLUSS NEHMEN.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind oder wenn das Display erlischt: a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose. b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät.
2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er keine Mikrowellenenergie abgibt: a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig eingestellt ist. b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird die Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Hisense Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Hisense Händler.
Nur zum eigenen Gebrauch!
Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und Empfehlungen fi nden Sie auf unserer Homepage:
http://www. hisense.de
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM NEUEN MIKROWELLENHERD!
27

MICRO-ONDES

F

CHÈRE CLIENTE NOTICE D'UTILISATION

Nous vous remercions vivement d'avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix.
Pour vous faciliter l'utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service.
Vérifi ez d'abord que votre appareil est arrivé en bon état. En cas de dommages dus au transport, veuillez contacter immédiatement votre détaillant. Vous trouverez son numéro de téléphone sur la facture ou le bon de livraison qui vous a été remis lors de l'achat.
Nous vous souhaitons de prendre beaucoup de plaisir à cuisiner avec votre nouvel appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique pour le réchauffage, la cuisson et la décongélation des aliments et des boissons au moyen d'ondes électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé en plein air.
Cette notice est destinée à l'utilisateur. Elle décrit l'appareil et la manière de s'en servir. Ce manuel est rédigé pour différents modèles et il est donc possible qu'il décrive des fonctions dont votre appareil ne dispose pas.

28

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne touchez jamais les éléments chauffants des appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure! Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez pas le panneau de protection contre l'exposition aux micro-ondes.
ATTENTION: Les enfants à partir de 8 ans et les personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions sur la manière de s'en servir en toute sécurité et d'avoir compris les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil ni procéder sans surveillance à son nettoyage et à son entretien. L'appareil et ses éléments accessibles deviennent chauds durant l'utilisation. Faites bien attention à ne pas toucher les résistances. Maintenez les enfants de moins de 8 ans à l'écart de l'appareil, sauf si vous les surveillez en permanence.
· ATTENTION : lorsque l'appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne devraient s'en servir que sous la surveillance d'un adulte en raison de la température élevée générée par le gril. (Cette consigne s'applique seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
29

· ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un technicien compétent.
· ATTENTION : il est dangereux pour toute autre personne qu'un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d'un panneau de protection contre l'exposition aux micro- ondes.
· ATTENTION : il ne faut pas chauffer les liquides et autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement, car ces derniers risquent d'exploser.
· N'enlevez pas les pieds de l'appareil et n'obstruez pas les fentes d'aération.
· Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.
· Lorsque vous réchauffez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier, gardez un oeil sur le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient s'enflammerait.
· Si vous voyez de la fumée, mettez le four à l'arrêt, débranchez- le et laissez la porte fermée afin d'étouffer les flammes éventuelles.
· Le réchauffage des boissons aux micro-ondes peut entraîner une ébullition différée. Veillez à manipuler les récipients avec précaution.
· Afin d'éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons, remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez la température avant consommation.
· Ne faites pas cuire d'oeufs durs ou à la coque aux micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le temps de cuisson s'est écoulé.
· Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et l'intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents
30

légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux. · Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire. · Le manque d'entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée de vie de l'appareil et entraîner certains risques. · Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer ­ afin d'éviter tout danger ­ par un technicien du Service Après- Vente ou par un professionnel qualifié. · Ne nettoyez jamais la table de cuisson avec un appareil à vapeur ou à haute pression : vous vous exposeriez à un risque de choc électrique. · L'appareil n'est pas prévu pour être commandé par un minuteur externe ou une télécommande séparée.
31

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
32

Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous permettront d'utiliser ce four en toute sécurité et d'obtenir des performances maximales. 1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le
plateau tournant, la couronne à roulettes et l'entraîneur soient bien en place. 2. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des aliments. N'y séchez pas de linge, du papier, ou autre chose que des produits alimentaires. N'y stérilisez pas les conserves. 3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait l'endommager. 4. N'utilisez pas la cavité du four comme espace de rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou autres objets. 5. Ne faites pas cuire d'aliments recouverts d'une membrane ou d'une peau sans l'avoir perforée au préalable avec une fourchette : jaunes d'oeufs, foies de volaille, pommes de terre, etc. 6. N'insérez aucun objet dans les orifices de la carrosserie. 7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds, l'axe d'entraînement, les vis, etc. 8. Ne posez pas les aliments à cuire directement sur le plateau en verre. Placez-les dans des récipients adéquats avant de les enfourner. IMPORTANT - USTENSILES DE CUISINE À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO- ONDES : ­ N'utilisez pas de plats en métal ou comportant des
poignées en métal. ­ N'utilisez aucun récipient avec garniture en métal. ­ N'utilisez pas d'assiette en mélamine, car cette
matière absorbe l'énergie des micro-ondes. Cela ralentirait la cuisson et l'assiette pourrait se fêler ou se carboniser. ­ Ne faites rien chauffer dans des bouteilles à goulot étroit, comme par exemple les bouteilles de boissons gazeuses ou de sauces à salade, car elles pourraient éclater dans le four à micro-ondes. ­ Si vous avez besoin d'utiliser un thermomètre à viande ou à sucre, choisissez-en un qui soit spécialement destiné aux micro-ondes. Ces thermomètres sont disponibles dans le commerce. 9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-ondes selon les recommandations du fabricant. 10. Ne faites pas de fritures dans ce four.

11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l'intérieur dégagent la même quantité de vapeur qu'en cuisson conventionnelle ; soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
12. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des aliments pour bébé, testez vous-même la température avant de nourrir l'enfant. De plus, il est conseillé de ne pas consommer immédiatement les aliments ou les boissons que l'on vient de retirer du four à micro-ondes ; laissez-les reposer quelques minutes et mélangez-les pour répartir la chaleur de façon homogène.
13. Les aliments contenant à la fois de l'eau et de la graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester 30 à 60 secondes au four après l'arrêt de l'appareil. Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les bouillonnements lorsqu'on y trempe une cuillère ou qu'on y ajoute un bouillon cube.
14. Pour vos préparations liquides et solides, souvenezvous que certains aliments (par exemple pudding de Noël, confiture, viande hachée) chauffent très vite. Lorsque vous faites cuire ou réchauffer des aliments contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse, n'utilisez pas de contenant en plastique.
15. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela est flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec un film en plastique. N'oubliez pas de mettre des gants de cuisine quand vous manipulez vos récipients.
16. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent feu dans le four: a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez le four tant que des matières inflammables (papier, plastique) sont à l'intérieur ; b) avant d'enfourner des aliments sous sachets en plastique, retirez les liens qui les ferment si ces derniers comportent des fils métalliques. c) Si le feu se déclare à l'intérieur du four, laissez la porte fermée, débranchez l'appareil ou mettez-le hors tension en désarmant le disjoncteur ou en enlevant le fusible sur le tableau électrique.
33

BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE
1 - Sélecteur de puissance
2 - Minuteur (0 à 35 minutes)
1. Verrouillage de sécurité de la porte 2. Hublot 3. Couronne à roulettes 4. Plateau tournant en verre 5. Bandeau de commandes 6. Répartiteur d'ondes (n'enlevez pas
la plaque en mica recouvrant le répartiteur).
34

FONCTIONNEMENT

ARRÊT DE LA CUISSON DÉCONGÉLATION
CUISSON AUX MICROONDES

1. Pour interrompre temporairement la cuisson, ouvrez la porte. Résultat : la cuisson s'arrête. Pour la poursuivre, refermez la porte.
2. Pour arrêter défi nitivement la cuisson, tournez le minuteur sur »0«.
La fonction Décongélation permet de décongeler la viande, la volaille et le poisson. Placez tout d'abord les aliments surgelés au milieu du four et fermez la porte. 1. Tournez le sélecteur de puissance sur
DÉCONGÉLATION. 2. Tournez le minuteur sur la durée convenable.
L'éclairage intérieur du four s'allume. NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit. Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre convenance
La procédure ci-dessous vous indique comment cuire ou réchauff er les aliments. Vérifi ez toujours vos réglages avant de laisser le four sans surveillance. Placez tout d'abord les aliments au milieu du four et fermez la porte. 1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur de
puissance (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur.
L'éclairage intérieur du four s'allume.
NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit. Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre convenance.

35

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

ENVIRONNEMENT 36

1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l'arrêt et débranchez-le.
2. Maintenez l'intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d'eau dans les fentes d'aération afin de ne pas endommager les composants du four.
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes reste toujours sec. Essuyez-le avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ni d'aérosol pour nettoyer le bandeau de commande.
5. Si de la buée s'accumule sur la face interne de la porte ou à sa périphérie, à l'extérieur, essuyez-la avec un chiffon doux. Ce phénomène peut se produire lorsque le four à micro- ondes fonctionne dans des conditions d'humidité élevée ; cela n'indique nullement un dysfonctionnement de l'appareil.
6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau tournant pour le nettoyer. Vous pouvez le laver à l'eau chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.
7. La couronne à roulettes et le bas de la cavité doivent être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de l'eau et un détergent léger ou avec un produit pour les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez laver la couronne à roulettes à l'eau tiède savonneuse ou dans votre lave- vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se condensent au cours d'utilisations répétées ne dégradent nullement les surfaces en bas du four ni les roulettes de la couronne. Si vous enlevez la couronne à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre en place dans sa position initiale.
8. Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans le four un bol rempli d'eau additionnée d'un jus de citron et de sa peau. Faites fonctionner le four 5 minutes en mode micro- ondes, puis passez l'éponge et essuyez soigneusement avec un torchon sec.
Lorsqu'il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l'environnement.

INSTALLATION MICRO-ONDES

INSTALLATION

1. Veillez à retirer tous les matériaux d'emballage qui se trouvent à l'intérieur du four.
2. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: ­ Porte mal alignée ­ Porte endommagée ­ Entailles ou trous sur le hublot ou l'afficheur ­ Bosses ou trous dans la cavité Si vous remarquez l'un des défauts ci-dessus, N'UTILISEZ PAS le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 10,5 kg et doit être installé à l'horizontale sur une surface suffisamment solide pour supporter son poids.
4. Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée et des dégagements de vapeur.
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four. 6. Laissez un espace libre d'au moins 20 cm de chaque
côté du four et de 30 cm à l'arrière afin d'assurer une ventilation correcte. 7. N'ENLEVEZ PAS l'axe d'entraînement du plateau tournant. 8. Surveillez les enfants lorsqu'ils utilisent l'appareil. 9. L'emplacement de la prise murale doit être adapté à la longueur du cordon secteur. 10. La puissance du four est de 1,3 kilovoltampère. Nous vous suggérons de consulter un électricien avant d'installer l'appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d'un fusible de 250 Volts, 8 Ampères.

37

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Raccordement électrique ......... ..220-240V~50Hz, 1100W
Puissance des micro-ondes ................................ 700W
Fréquence .................................................. 2450MHz Dimensions de l'appareil .................... 454.5 x 326 x 261 mm
Volume du four ..............................................20 litres Poids net.................................................environ 10.5 kg Niveau de bruit .................................... Lc < 55 dB (A)

Cet appareil est pourvu du marquage conforme à la directive 2012/19/EU relative aux déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive est applicable dans les pays de la CE et définit le cadre pour la reprise et le recyclage des appareils électroménagers en fin de vie utile.

DIMENSIONS D'ENCASTREMENT

INTERFÉRENCES RADIO
38

Votre four à micro-ondes peut générer des interférences avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d'autres appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez les mesures suivantes.
a) Nettoyez la porte et son joint d'étanchéité b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que possible du
four. c) Installez une antenne convenable pour votre
récepteur radio ou TV afin d'améliorer la réception du signal.
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE PROCÉDER À DES MODIFICATIONS QUI N'ONT PAS D'INCIDENCE SUR
LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL.

AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
1. Si le four ne fonctionne pas du tout, l'afficheur ne s'allume pas ou s'éteint. a) Vérifiez si l'appareil est branché correctement. Si ce n'est pas le cas, retirez la fiche de la prise secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four convenablement. b) Vérifiez si le fusible n'a pas sauté ou si le disjoncteur n'a pas disjoncté. S'ils fonctionnent normalement, testez la prise murale en y raccordant un autre appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro-ondes: a) Vérifiez si la durée de cuisson a été réglée. b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si le verrouillage est enclenché. Dans le cas contraire, le flux des micro-ondes ne peut pas parvenir dans le four. Si le four ne fonctionne toujours pas une fois que les vérifications ci-dessus ont été effectuées, contactez le service après-vente.
Cet appareil ménager destiné à la cuisson des aliments et des boissons fonctionne avec des ondes électromagnétiques et doit être utilisé exclusivement à l'intérieur.
GARANTIE ET SERVICE
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, contactez le Service Consommateurs Hisense de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs Hisense dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Hisense local ou contactez le « Service Department of Hisense Domestic Appliances ».
Réservé à une utilisation domestique!
Vous trouverez des informations complémentaires et des conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes et au gril sur notre site Internet: http://www. hisense.fr
NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE PLAISIR LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
39

MIKROVLNNÁ TROUBA

CZ

VÁZENÝ ZÁKAZNÍKU NÁVODY K OBSLUZE

Upímn vám dkujeme za zakoupení naseho výrobku. Pesvdcte se sám o tom, ze se na nase výrobky mzete spolehnout. Pro jednodussí pouzití výrobku pikládáme obsáhlý návod, který vám pomze v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vasím novým spotebicem.
Návod k pouzití by vám ml pomoci se rychle seznámit s vasim novým spotebicem. Pectte si jej, prosím, velice pecliv jest pedtím, nez zacnete zaízení pouzívat.
V kazdém pípad se nejprve ujistte, ze je dodaný spotebic v poádku a není poskozen. Pokud byste nasli jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní císlo je uvedeno v zárucním list nebo na paragonu.
Pejeme vám spoustu píjemných zázitk pi konzumaci pipravených pokrm.
Pístroj je urcen pouze k pouzití v domácnosti, a to na ohívání pokrm a nápoj psobením elektromagnetické energie. Pístroj pouzívejte pouze ve vnitních prostorách.
Návody k obsluze jsou urceny spotebiteli Popisují pístroj a jeho obsluhu. Jsou pizpsobeny rzným typm pístroj, proto mohou obsahovat také popisy funkcí, které vás pístroj nemá.

40

DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Nikdy se nedotýkejte ploch spotebic urcených k vaení nebo ohívání. Bhem provozu se zahívají. Udrzujte dti v bezpecné vzdálenosti. Hrozí nebezpecí popálení!
Zdroj mikrovlnného záení a vysoké naptí. Neodstraujte kryt.
VAROVÁNÍ! Zaízení a jeho dostupné cásti se behem pouzívání zahejí. Je teba se vyhnout styku s horkymi cástmi. Dti ve veku do 8 let je teba udrzovat mimo dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem.
Toto zaízení mohou pouzívat deti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci osoby bez dostatecnych zkuseností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne bezpecného pouzívání zarízení a pokud znají související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cistení a uzivatelskou údrzbu nesmí provádet deti do 8 let a bez dozoru.
Nenechávejte spotebic a jeho pívodní kabel v dosahu dtí mladsích 8 let.
· UPOZORNNÍ: Kdyz pístroj pracuje v kombinovaném rezimu, mohou jej dti pouzívat pouze pod písným dozorem dosplých osob (platí jen pro pístroje s funkcí grilu). Hrozí nebezpecí popálení z dvodu vysokých teplot.
· UPOZORNNÍ: Pokud jsou dvee nebo jejich tsnní poskozené, pístroj nepouzívejte, dokud ho neopraví píslusný odborník.
41

· UPOZORNNÍ: Jakékoliv opravy, provádné pod krytem, který chrání uzivatele ped mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpecné. Proto vám radíme, abyste je penechali odborníkm.
· UPOZORNNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohívejte ve voln nebo tsn uzavených nádobách, protoze mze dojít k jejich prasknutí.
· Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu ponechte volný prchod.
· Pouzívejte jen pomcky, které se do mikrovlnné trouby hodí z hlediska bezpecnosti.
· Pi ohívání potravin v umlohmotných nebo papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvli vlastní bezpecnosti proces ohívání: takový materiál se mze snadno vznítit.
· Pokud se vyskytne kou, ihned vypnte pístroj a zástrcku vytáhnte ze zásuvky; dvíka nechte otevená a pípadný ohe uhaste.
· Pokud v mikrovlnné troub ohíváte nápoje, pocítejte s tím, ze mze být nápoj bhem krátké doby ohátý na bod varu ­ proto bute opatrní.
· Aby nedoslo ke vzniku popálenin, jest ped pouzitím promíchejte obsah dtských lahví, pípadn lahví s pokrmem pro dti; ped pouzitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
· V mikrovlnné troub neohívejte cerstvá nebo uvaená vejce ve skoápce, protoze mohou prasknout (explodovat!), i kdyz budou z trouby jiz vytazena.
· Pi cistní povrchu dveí, tsnní a vnitku trouby pouzívejte jen jemné a neagresivní cisticí prostedky, které rozetete houbickou nebo mkkým hadíkem.
42

· Pravideln cistte troubu a odstraujte pípadné nánosy jídel.
· Pokud troubu nebudete cistit pravideln, mze se její vnitní povrch opotebovat, a zkrátit tak zivotnost vasí trouby ­ navíc vzniká zvýsené riziko pi pouzití pístroje.
· Pokud dojde k poskození elektrického kabelu, mze poskozený kabel vymnit pouze výrobce, pracovník autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
· Nenechávejte téz viset pívodní kabel pes hranu stolu cí pracovní plochy.
· Nevystavujte se nebezpecným situacím a nikdy nepipojujte tento pístroj k externímu casovému spínaci ani systému dálkového ovládání.
· Nepokousejte se vymenit osvetlení ohívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému krom osoby autorizované HISENSE. Pokud pestane osvtlení ohívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce HISENSE nebo servisní stedisko.
· UPOZORNENÍ: Na zádnou z cástí mikrovlnné trouby nepouzívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli cisticí prostedky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky. Troubu cistte v pravidelnych intervalech a odstranujte veskeré zbytky jídla.
43

BEZPECNOSTNÍ NÁVODY PI KAZDODENNÍM POUZÍVÁNÍ PÍSTROJE

V dalsím textu jsou uvedena nkterá pravidla a bezpecnostní opatení, na která stejn jako u jiných pístroj musí být brán zetel, aby pístroj fungoval bezvadn, úcinn a dlouhodob bez problém: 1. Pokud je mikrovlnná trouba v cinnosti, musí být
sklenný talí, drzáky válce, spojka a drázky vzdy na svém míst. 2. Nepouzívejte troubu pro zádné jiné úcely nez pro pípravu jídel; v mikrovlnné troub nesuste oblecení, papír nebo jiné pedmty a nepouzívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protoze byste ji mohli poskodit.
4. V mikrovlnné troub neskladujte zádný pedmt: nap. papír, recepty atd.
5. Nevate pokrmy s blánou nebo slupkou, nap. vajecné zloutky, brambory, kuecí játra atd., aniz byste pedtím blánu nebo slupku na více místech ped vaením propíchli.
6. Nevkládejte zádné pedmty do otvor na vnjsí stran trouby.
7. Nikdy nedemontujte cásti trouby, nap. patky, zámek, sroubky atd.
8. Nevate pokrmy pímo na sklenném talíi v troub. Nez pokrm vlozíte do trouby, dejte jej do vhodné nádoby.
DLEZITÉ: Kuchyské nádobí, jehoz pouzití v mikrovlnné troub je zakázáno: ­ Nepouzívejte kovové pánve nebo nádoby s
kovovými drzadly. ­ Nepouzívejte nádobí s hranami potazenými kovem. ­ Nepouzívejte papírem potazené kovové drátky k
zavírání igelitových sáck. ­ Nepouzívejte nádobí z melaminu, protoze obsahuje
materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To
mze zpsobit, ze nádoba praskne nebo se spálí, krom toho mze zpomalit proces ohívání nebo vaení. ­ Nepouzívejte nádobí bez vhodné ochrany, která je urcená k pouzívání v mikrovlnné troub. Nepouzívejte ani uzavené nádobí s rukojetí. ­ Nepipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se zúzeným okrajem, nap. láhev, která mze pi ohívání prasknout. ­ Nepouzívejte klasické teplomry na maso a cukroví. Pouzívat mzete pouze teplomry, které jsou urceny k pouzití v mikrovlnných troubách.

44

9. Pomcky pro mikrovlnnou troubu pouzívejte pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokousejte se v mikrovlnné troub smazit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troub ohál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Mze se totiz stát, ze po nadzvednutí poklicky se obsah v nádob odpauje nebo z nj stíkají kapky, pestoze samotná poklice není horká.
12. Ped pouzitím vzdy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlás pokud je pokrm urcen dtem. Doporucujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy pímo z trouby. Nejdíve nádobu vyjmte a obsah promíchejte, aby se teplota rovnomrn rozdlila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, nap. polévkový základ, musejí v troub zstat jest 30 az 60 sekund po vypnutí. Vývar pestane vít a nebude bublat, pokud jej promícháte, nebo do nj vlozíte polévkovou kostku (nap. masox).
14. Pi píprav pokrm dávejte pozor, aby se nkteré druhy pokrm, nap. vánocní pudink, marmeláda nebo mleté maso, neohály pílis rychle. K ohívání nebo vaení pokrm, které obsahují vtsí mnozství tuku, nepouzívejte umlohmotné nádobí.
15. Pomcky, které pouzíváte pi píprav pokrm v mikrovlnné troub, se mohou velmi zahát, protoze pokrmy vylucují teplo. Zejména to platí v pípad, kdy je horní cást nádoby pikrytá umlohmotnou poklicí nebo krytem. Na penesení takové nádoby budete potebovat kuchyské rukavice.
16. Abyste snízili riziko pozáru v mikrovlnné troub: a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevaili pílis dlouho. Pecliv kontrolujte prbh ohívání, pokud se v troub nacházejí papírové nebo umlohmotné pomcky, pípadn nádobí z holavého materiálu. b) Nez polozíte sácek do mikrovlnné trouby, odstrate drátky, které slouzí k jeho uzavírání. c) Pokud pedmt v troub zacne hoet, nechte dvíka trouby zavená, vypnte troubu, vytáhnte zástrcku ze zásuvky nebo vypnte hlavní pojistku na pojistkovém panelu.
45

DIAGRAM TROUBY
1 - Nastavení výkonu
2 - Nastavení doby ohevu (v rozmezí 0­35 minut)
1. Zavírání dvíek 2. Okno trouby 3. Prstenec sklenného talíe 4. Sklenný talí 5. Kontrolní panel 6. Vedení vln (prosíme, slídovou
desticku zakrývající vedení vln neodstraujte)
46

NÁVOD K POUZITÍ

ZASTAVENÍ VAENÍ

Na docasné zastavení; Otevete dvíka. Výsledek:
Vaení za zastaví. Pro obnovení vaení zavete dvíka. 1. Úplného zastavení: otocte casovac do polohy »0 » .

ROZMRAZOVÁNÍ JÍDLA

Funkce rozmrazování umozuje rozmrazit maso, drbez ci rybu. Nejdíve vlozte zmrazené jídlo do stedu otocného talíe a zavete dvíka.
1. Otocením ovladace výkonu nastavte Rozmrazování.
2. Otocením casovace nastavte cas. Rozsvítí se osvtlení trouby.

POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený cas. Po uplynutí nastaveného casu zazní zvukový signál. Nastavení casu mzete zmnit kdykoliv bhem cinnosti trouby.

VAENÍ / OHÍVÁNÍ

Následující postup popisuje jak uvait nebo ohát jídlo. Vzdy zkontrolujte vase nastavení vaení pedtím, nez necháte troubu bez dozoru. Nejdíve vlozte pokrm do
stedu otocného talíe a zavete dvíka. 1. Otocením ovladace výkonu vaení nastavte úrove
výkonu (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Otocením casovace nastavte cas. Rozsvítí se osvtlení
trouby.

POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený cas. Po uplynutí nastaveného casu zazní zvukový signál. Nastavení casu mzete zmnit kdykoliv bhem cinnosti trouby.

47

PÉCE A ÚDRZBA MIKROVLNNÉ TROUBY

ZIVOTNÍ PROSTEDÍ 48

1. Nez zacnete cistit mikrovlnnou troubu, vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
2. Vnitek trouby udrzujte vzdy v cistot. Pokud cástecky pokrmu nebo tekutiny, které stíkají na stny nebo dno trouby, zaschnou, otete je navlhceným hadíkem. Nedoporucuje se pouzívání hrubých cisticích nebo agresivních prostedk.
3. Vnjsí povrch trouby cistte navlhceným hadíkem. Aby nedoslo k poskození vnitních stn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do prduch nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí pijít do kontaktu s vodou. Cistte ho mkkým a navlhceným hadíkem. K cistní kontrolního panelu nepouzívejte mycí nebo agresivní cisticí prostedky ani prostedky ve spreji.
5. Pokud se na vnitním nebo vnjsím povrchu trouby objeví pára, otete ji mkkým hadíkem. To se mze stát v pípad, ze mikrovlnnou troubu pouzíváte ve vlhkých místnostech, v zádném pípad se nejedná o poruchu trouby.
6. Obcas vyjmte také sklenný talí z trouby a ocistte jej. Sklenný talí (podstavec) myjte teplou vodou nebo v mycce.
7. Loziskový prstenec a dno (spodní povrch) vnitní cásti trouby je teba pravideln cistit, v opacném pípad mze trouba pracovat hlucn. Jednoduse ocistte dno v troub jemným cisticím prostedkem, vodou nebo prostedkem na cistní skla a nechte uschnout. Loziskový prstenec mzete omývat teplou vodou nebo v mycce na nádobí. Po dlouhodobém pouzívání trouby se na koleckách loziskového prstence objeví výpary, které se uvolují pi vaení; nemají zádný vliv na jeho funkci. Pi vyjmutí loziskového prstence z drázky na dn komory (vnitku trouby) dejte pozor, abyste ho zase správn umístili.
8. Pípadný nepíjemný pach z trouby mzete odstranit tak, ze do hluboké nádoby na pípravu pokrm v troub nalijete sálek vody a nakrájíte kru z jednoho citronu. Nádobu vlozte na pt minut do mikrovlnné trouby a troubu zapnte. Po vypnutí pecliv otete a vysuste vnitek trouby a ocistte jej mkkým hadíkem.
Az pístroj doslouzí, nevyhazujte jej do bzného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sbrny urcené pro recyklaci. Pomzete tím chránit zivotní prostedí.

MONTÁZ MIKROVLNNÉ TROUBY

INSTALACE

1. Nejdíve zkontrolujte, jestli jste z vnitku trouby vyndali veskerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranní zkontrolujte troubu, jestli nedoslo k jejímu poskození, nap.: ­ ohnuté dvee, ­ poskozené dvee, ­ poskození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveích nebo na displeji, ­ nerovnosti ve vnitku trouby. Jakmile zjistíte nkteré z uvedených poskození, pestate troubu pouzívat.
3. Mikrovlnná trouba vází piblizn 10,5 kg; postavte ji na rovnou a dostatecn pevnou plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu polozte co nejdále od tepelných zdroj a páry. 5. Na horní stnu trouby nic nepokládejte. 6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem pístroje by
mlo být: kolem trouby alespo 20 cm a nad ní 30 cm volného prostoru. 7. Neodnímejte pohonnou hídel otocného talíe uvnit trouby. 8. Pokud mikrovlnnou troubu pouzívají dti, musejí být pod peclivým dohledem dosplých osob. 9. Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak, aby bylo mozné spotrebic v'prípade nouze snadno odpojit. Nebo by melo byt mozné izolovat troubu od napájení zaclenením vypínace odpovídajícího pravidlum pro kabeláz. Pripojte spotrebic ke zdroji jednofázového napetí 230 V/50 Hz strídavého proudu prostrednictvím správne nainstalované zásuvky s'uzemnením. UPOZORNENÍ! TOTO ZARÍZENÍ MUSÍ BYT UZEMNENO! Vyrobce nenese zádnou odpovednost za prípady, kdy nejsou tato bezpecnostní opatrení dodrzena. 10. Trouba potebuje 1,3 kVA píkonu. Doporucujeme vám, abyste se pi instalaci trouby poradili s opraváem, pípadn s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250 V, 8 A.

49

SPECIFIKACE

Spoteba el. energie . ............... .. 220-240V~50Hz, 1100W Výkon ..........................................................700W
Funkcní frekvence........................................ 2450MHz Vnjsí rozmry ............................... 454.5 x 326 x 2 61 mm Objem trouby ................................................ 20 litr Hmotnost bez obalu. ............................... piblizn 10.5 kg Hladina akustického výkonu vyzaovaná spotebicem . ....................... L c < 5 5 dB (A)
Tento pístroj je oznacen v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU o elektrickém a elektronickém odpadu (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smrnice obsahuje naízení o sbru a nakládání s odpadky elektrického a elektronického charakteru, které platí v EU.

MONTÁZNÍ ROZMRY

PORUCHY FUNKCE PIJÍMAC (INTERFERENCE)

Mikrovlnná trouba mze zpsobit poruchu funkce vaseho rádiového nebo televizního pijímace, pop. jiných obdobných pístroj. V pípad, ze se vyskytne interference, mzete tuto poruchu snízit, pípadn zcela odstranit, následovn:
a) Ocistte dvee a povrch tsnní v troub. b) Umístte rusený pijímac co mozná nejdále od
mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou anténou,
kterou umístte tak, aby zajistila silný píjem signálu.

VYHRAZUJEME SI PRÁVO NA ZMNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNKCNOST SPOTEBICE.
50

NEZ ZAVOLÁTE OPRAVÁE
1. V pípad, ze mikrovlnná trouba vbec nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, pop. zhasne: a) Zkontrolujte, jestli je trouba správn pipojená do elektrické sít. Pokud není, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a vyckejte 10 vtein; poté ji znovu zastrcte. b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení neporusená, nebo jestli nevypadla pojistka v dom. Pokud jsou vsechny pojistky funkcní, vyzkousejte zásuvku zapojením jiného pístroje.
2. V pípad, ze mikrovlnná trouba neheje, tj. nevytváí mikrovlnný paprsek: a)Zkontrolujte, jestli jsou programovací hodiny správn nastavené. b)Zkontrolujte, jestli jsou dvíka správn zavená a bezpecnostní zámek uzamcen. Pokud tomu tak není, trouba nebude fungovat.
V pípad, ze se vám pomocí tohoto návodu nepodailo odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opraváem.
ZÁRUKA A SERVIS
Pokud byste mli jakýkoliv problém nebo byste potebovali njakou informaci, kontaktujte Stedisko péce o zákazníky spolecnosti Hisense ve své zemi (telefonní císlo stediska najdete v letácku s celosvtovou zárukou). Pokud se ve vasí zemi Stedisko péce o zákazníky nenachází, mzete kontaktovat místního dodavatele výrobk Hisense nebo oddlení Service Department of Hisense Domestic Appliances.
Jen pro osobní uzití!
Dalsí informace o pecení v mikrovlnné troub bez nebo s pouzitím grilu a jiné uzitecné rady najdete na nasich stránkách:
http://www. hisense.cz
PEJEME VÁM PÍJEMNÉ CHVÍLE PI POUZÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY ­ VASE
51

MIKROVLNNÁ RÚRA

SK

VÁZENÝ ZÁKAZNÍK NÁVOD NA OBSLUHU

Úprimne Vám akujeme za nákup. Veríme, ze coskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutocne spoliehajú na nase výrobky. Aby ste si uahcili obsluhu spotrebica, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu.
Pokyny Vám pomôzu pri oboznamovaní sa s vasim novým spotrebicom. Prosím, precítajte si ich pozorne pred prvým pouzitím spotrebica.
V kazdom prípade, sa prosím, uistite, ze Vám bol dorucený neposkodený spotrebic. Mali by ste urci prepravné poskodenie, spoji sa s obchodným zástupcom, alebo miestnou predajou, z ktorej bol výrobok dodaný. Telefónne císlo nájdete na príjmovom doklade, alebo na dodacom liste.
Zeláme Vám vea potesenia s Vasim novým domácim spotrebicom.
Toto zariadenie pre domáce pouzitie na ohrievanie jedla a nápojov pouzíva elektromagnetickú energiu, len pre domáce pouzitie.
Návod na pouzitie je urcený pre uzívatea. Popisuje spotrebic a spôsob zaobchádzania s ním. Je univerzálneho charakteru a preto je mozné, ze výrobok, ktorý vlastníte, neobsahuje vsetky funkcie popísané v návode.

52

DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebicov urcených na varenie alebo ohrievanie. Pocas prevádzky sa zahrievajú. Udrzujte deti v bezpecnej vzdialenosti. Hrozí nebezpecenstvo popálenia!
Mikrovlnné ziarenie&vysoké napätie! Neodstraujte kryt.
VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné casti sa v priebehu pouzívania zahrejú. Je treba sa vyhnú styku s horúcimi casami. Deti vo veku do 8 rokov je treba udrziava mimo dosah, pokia nie sú trvalým dozorom. Toto zariadenie môzu pouzíva deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou ci mentálnou schopnosou ci osoby bez dostatocných skúseností a znalostí, pokia sú pod dozorom, alebo pokia im boli poskytnuté pokyny o bezpecnom pouzívaní zariadenia a pokia poznajú súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Cistenie a uzívateskú údrzbu nesmú robi deti do 8 rokov a deti bez dozoru. Udrzujte spotrebic a prívodný kábel mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov.
· VAROVANIE: Pri pouzívaní zariadenia v kombinovanom rezime, by mali deti pouzíva rúru len pod dohadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania)
· VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí poskodené, rúru nesmiete pouzíva, pokia nebude opravená kompetentnou osobou;
53

· VAROVANIE: Pre kazdého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpecné vykonáva opravy a údrzbu, ktorá zaha demontáz krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.;
· VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú by ohrievané v uzatvorených nádobách, pretoze môzu explodova.
· Neodstraujte nozicky rúry a neblokujte ventilacné otvory.
· Pouzívajte len kuchynský riad urcený na pouzitie v mikrovlnnej rúre.
· Ke ohrievate potraviny v plastových alebo papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;
· Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie oha;
· Mikrovlnné ohrievanie môze ma za následok oneskorené prevretie, preto bute pri narábaní s nádobou opatrný;
· Obsah fase pre kojencov a detské poháre premiesajte alebo pretrepte a pred podávaním deom skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;
· Vajcia v skrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretoze môzu explodova, dokonca aj po skoncení ohrievania;
· Na cistenie povrchov dverí, tesnenia dverí, interiéru rúry pouzite len jemné nebrúsne mydlá, alebo cistiace prostriedky aplikované spongiou alebo jemnou tkaninou.
· Rúra by mala by cistená pravidelne a mali by by odstránené vsetky zvysky pokrmov;
54

· Neudrziavanie rúry v cistých podmienkach môze vies k poskodeniu povrchu, ktorý môze nepriaznivo ovplyvni zivotnos zariadenia a môze by výsledkom nebezpecnej situácie;
· Ak je sieová snúra poskodená, musí by vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika.
· Nenechajte kábel prevísa cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
· Aby nedoslo k nebezpecným situáciám, nikdy nepripájajte zariadenie k externému casovému spínacu ani diakovému ovládaciemu systému.
· Nepokúsajte sa sami vymeni ziarovku rúry a zabezpecte, aby túto cinnos vykonávali výhradne autorizované osoby. Ak sa vypáli ziarovka rúry, obráte sa na predajcu alebo miestne servisné stredisko.
· UPOZORNENIE: Ziadnu cas mikrovlnnej rúry necistite cistiacimi prostriedkami na tradicné rúry, parnými cisticmi, abrazívnymi ani agresívnymi cistiacimi prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu sodného ani drôtenkami.
55

BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE VSEOBECNÉ POUZITIE

Nizsie sú uvedené, tak ako pri vsetkých spotrebicoch, urcité zásady na ovládanie a bezpecnos na zaistenie spickového výkonu tejto rúry: 1. Pri pouzívaní rúry vzdy majte na svojom mieste vsetky
potrebné súcasti (otocný sklený tanier, valcekový prstenec a spojky).
2. Rúru pouzívajte len na prípravu pokrmov, nepouzívajte na susenie oblecenia, papiera alebo iných nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
3. Rúru nepouzívajte, ke je prázdna. Toto ju môze poskodi.
4. Rúru nepouzívajte ako odkladací priestor, napríklad papiera, kníh, at.
5. Nevarte ziadny pokrm s blanou, ako je ztok, zemiaky, kurca, at, bez niekokonásobného prepichnutia vidlickou.
6. Do vonkajsích otvorov nevkladajte ziadne predmety. 7. Neodstraujte ziadne casti rúry ako sú nozicky,
skrutky, at. 8. Pokrm nevarte priamo na otocnom tanieri. Pokrm
umiestnite do/na správny kuchynský riad. DÔLEZITÉ - V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUZÍVAJTE ­ Nepouzívajte kovové panvice alebo riad s kovovými
rúckami. ­ Nepouzívajte riad s kovovými ozdobami. ­ Nepouzívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom. ­ Nepouzívajte melamínový riad ak obsahuje
materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To
môze spôsobi prasknutie riadu alebo opálenie a spomauje rýchlos varenia. ­ Nepouzívajte starozitný riad. Glazúra nie je vhodná pre mikrovlnné pouzitie. Sálky typu ,,Corelle Livingware" by nemali by pouzité. ­ Nepouzívajte na varenie nádoby s obmedzeným otvorom, pretoze môzu explodova. ­ Nepouzívajte bezné mäsové a pekárske teplomery. ­ Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie.
Tieto môzu by pouzité. 9. Mikrovlnný riad by mal by pouzívaný len s pokynmi
výrobcu. 10. Nepokúsajte sa smazi pokrmy v rúre. 11. Zapamätajte si, ze mikrovlnná rúra ohrieva len
tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si, ze pokrm/tekutina vnútri uvoní rovnaké mnozstvo pary po otvorení krytu ako pri beznom varení. 12. Vzdy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlás

56

ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumova pokrm ihne po vybratí z rúry, ale ho necha niekoko minút odstá a premiesa, aby sa rovnomerne rozlozilo teplo. 13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali necha odstá 30-60 sekúnd v rúre po dokoncení. To umozní zmesi vyrovna teplotu a zamedzi bublaniu ke ponoríte lyzicu do pokrmu/ tekutiny alebo pridáte bujón. 14. Ke pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte, ze sú urcité pokrmy, napríklad puding, dzem a mleté mäso, ktoré sa zohrejú vemi rýchlo. Ke ohrievate alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo cukru, nepouzívajte plastové nádoby. 15. Kuchynský riad sa môze zohria z dôvodu prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlás pri riade s plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môzu by potrebné kuchynské rukavice. 16. Znízenie rizika vzniku oha v rúre: a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre umiestnené
papierové, plastové alebo iné horavé materiály potrebné pri varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru. b) Pred vlozením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich odstráte uzatváracie drôty. c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáli, nechajte dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej zásuvky, vypnite stenový istic alebo vypnite hlavný istic v poistkovej skrini.
57

OVLÁDACÍ PANEL
1 - Ovládac výkonu
2 - Casovac 0 ­ 35 minút
1. Bezpecnostný uzatvárací systém dverí
2. Okno rúry 3. Valcekový prstenec 4. Otocný tanier 5. Ovládací panel 6. Vlnovod (neodstraujte kryt
zakrývajúci vlnovod)
58

POKYNY K OBSLUHE

ZASTAVENIE VARENIA

Na docasné zastavenie; Otvorte dvierka. Výsledok: Varenie za zastaví. Na obnovenie varenia zatvorte
dvierka. 1. Na úplne zastavenie: otocte casovac na »0«.

ROZMRAZOVANIE JEDLA

Funkcia rozmrazovania vám umozuje rozmrazi mäso, hydinu ci rybu. Najskôr vlozte zmrazené jedlo do stredu otocného taniera a zatvorte dvierka. 1. Otocením ovládaca výkonu nastavte Rozmrazovanie. 2. Otocením casovaca nastavte cas. Rozsvieti sa
osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracova nastavený cas. Po uplynutí nastaveného casu zaznie zvukový signál. Nastavenie casu môzete zmeni kedykovek pocas cinnosti rúry.

VARENIE / OHRIEVANIE

Nasledujúci postup vysvetuje ako uvari alebo ohria jedlo. Vzdy skontrolujte vase nastavenia varenia predtým, nez necháte rúru bez dozoru. Najskôr vlozte jedlo do stredu otocného taniera a zatvorte dvierka. 1. Otocením ovládaca výkonu varenia nastavte úrove
výkonu (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Otocením casovaca nastavte cas. Rozsvieti sa
osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracova nastavený
cas. Po uplynutí nastaveného casu zaznie zvukový
signál. Nastavenie casu môzete zmeni kedykovek pocas
cinnosti rúry.

59

STAROSTLIVOS O VASU MIKROVLNNÚ RÚRU

ZIVOTNÉ PROSTREDIE

1. Pred cistením vypnite rúru a odpojte sieovú zástrcku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udrziavajte cistý. Ke sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhcenou tkaninou. Neodporúcame pouzíva nesetrné saponáty alebo brúsne cistice.
3. Exteriér rúry by ste mali cisti navlhcenou tkaninou. Na zabránenie operacných castí vnútri rúry by sa nemala dosta voda do ventilacných otvorov.
4. Nedovote, aby namokol ovládací panel. Cistite jemnou mierne navlhcenou tkaninou. Na cistenie ovládacieho panelu nepouzívajte saponáty, brúsne cistice alebo sprejové cistice.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajsej casti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto môze nasta, ke je rúra pouzívaná v podmienkach s vysokou vlhkosou a nie je indikovaná porucha zariadenia.
6. Niekedy je nutné vycisti otocný tanier. Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo v umývacke riadu.
7. Valcekový prstenec a interiér rúry by mal by pravidelne cistený na zabránenie nadbytocnému hluku. Spodnú plochu utrite jemným saponátom,
vodou alebo cisticom okien a osuste. Valcekový prstenec môze by umytý v miernej mydlovej vode alebo v umývacke riadu. Pocas opakovaného pouzívania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako neovplyvujú spodnú plochu a kolieska valcekového prstenca. Ke vyberiete valcekový prstenec na cistenie, potom ho správne vlozte spä. 8. Na odstránenie pachov s rúry pouzite pohár vody so savou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a osuste jemnou tkaninou.
Nevyhadzujte spotrebic po ukoncení zivotnosti s bezným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôzete chráni zivotné prostredie.

60

POKYNY K INSTALÁCII A PRIPOJENIU

INSTALÁCIA

1. Skontrolujte, ci ste odstránili vsetky obalové materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, ci nie je poskodená: ­ Nedosadanie dverí ­ Poskodenie dverí ­ Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke ­ Vydutia vo vnútri rúry Ak nájdete jedno z vyssie uvedených poskodení, NEPOUZÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra vázi 10,5 kg a musí by umiestnená na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto
hmotnos. 4. Rúru neumiestujte na miestach s vysokou teplotou a
parou. 5. Na rúru NEUMIESTUJTE ziadne predmety. 6. Pre dostatocnú ventiláciu nechajte po stranách rúry
minimálne 20 cm. 7. NEODSTRAUJTE hnací hriade otocného taniera. 8. Tak ako pri kazdom zariadení je pri pouzívaní demi
potrebný dozor. 9. Elektrická zásuvka musí by ahko dostupná, aby
sa zariadenie dalo v núdzovej situácii jednoducho
odpoji. Druhou moznosou je odpoji rúru od napájania pomocou vypínaca v pevnom vedení v súlade s elektrickými predpismi. Pripojte zariadenie k jednofázovému napájaniu striedavého prúdu 230
V/50 Hz prostredníctvom správne nainstalovanej uzemnenej sieovej zásuvky. VÝSTRAHA! TOTO ZARIADENIE MUSÍ BY UZEMNENÉ! Výrobca odmieta akúkovek zodpovednos v pripade, ze nedodrzíte tieto bezpecnostné opatrenia. 10. Táto rúra pozaduje 1.3 KVA pre jej vstup, pri instalácii je odporúcané konzultácia s kvalifikovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250V, 8 Amp poistkou.

61

TECHNICKÉ ÚDAJE

Spotreba energie .................. .. 220-240V~50Hz, 1100W Výkon.......................................................... 700W Pracovná frekvencia .................................... 2450MHz Vonkajsie rozmery. ........................ 454.5 x 326 x 261 mm Obsah rúry....................................................................20 litrov Hmotnos . .......................................................... 10.5 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku je........ Lc < 55 dB (A)
Toto zariadenie je oznacené poda Európskej smernice 2012/19/EU o Doslúzilých elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica urcuje v rámci Európskej únie pokyny pre vrátenie a recykláciu starých elektrických a elektronických zariadení.

INSTALACIA

RUSENIE 62

Mikrovlnná rúra môze spôsobi rusenie vásho rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto rusenie môzete ho odstráni alebo znízi nasledovnými opatreniami.
a) Vycistite dvere a tesnenie rúry. b) Rádio, TV, at. umiestnite co najalej od
mikrovlnnej rúry. c) Na dosiahnutie silného signálu pouzite správne
nainstalovanú anténu pre vase rádio, TV, at.
VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ NEMAJÚ VPLYV NA FUNKCNOS SPOTREBICA

SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo zobrazenie zmizne: a) Skontrolujte, ci je rúra správne pripojená. Ak nie, odpojte zástrcku zo zásuvky, pockajte 10 sekúnd a opä ju správne pripojte. b) Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istic. Ak sa javia by v poriadku, skúste skontrolova zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje: a) Skontrolujte, ci sú nastavené hodiny. b) Skontrolujte, ci sú dvere správne zatvorené. Inak mikrovlnná energia nebude prúdi do rúry.
Ak sa poda vyssie uvedených pokynov nepodarí odstráni problém, obráte sa na najblizsí servis.
ZÁRUKA & SERVIS
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivos o zákazníkov Hisense vo vasej krajine (císlo telefónu nájdete na zárucnom liste). Ak sa vo vasej krajine nenachádza stredisko pre starostlivos o zákazníkov, navstívte miestneho predajcu Hisense, alebo sa spojte servisné oddelenie spolocnosti Hisense domáce spotrebice.
Len pre pouzitie v domácnosti! alsie doporucenie pre pecenie v mikrovlnnej rúre s alsími uzitocnými informáciami nájdete na web stránke: http://www. hisense.sk
VEA RADOSTI PRI POUZÍVANÍ SPOTREBICAVÁM PRAJE
63

MIKROHULLÁMÚ SÜT

HU

TISZTELT VÁSÁRLÓNK HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthet használati utasítást.
A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék els használata eltt.
Kérjük gyzdjön meg róla, hogy a készülék sértetlen állapotban érkezett-e meg Önhöz. Amennyiben szállítási sérülést vesz észre, vegye fel a kapcsolatot az értékesítvel vagy a területi raktárral, ahonnan az árut szállították. A telefonszámot megtalálja a számlán vagy a szállítólevélen.
Sok örömet kívánunk új háztartási készüléke használata során!
A készülék kizárólag a háztartásban való használatra készült, ételek és italok elekromágneses energia segítségével történ melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
A használati utasítás a készülék használójának szól. Benne ismertetésre kerül a készülék, valamint annak használata. Mivel különféle típusú készülékekhez készült, elfordulhat, hogy olyan funkciókat is leír, amelyekkel az Ön készüléke nem rendelkezik.

64

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Soha ne érintsük meg fz, süt vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok mködés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelel távolságra legyenek a mköd készülékektl. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása.
FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhet részei a használat során felforrósodhatnak.
Ügyeljen, hogy a készülék ftelemeit ne érintse meg.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktl, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idsebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentális képesség személyek, illetve megfelel tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkez személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják a készüléket, ha annak biztonságos üzemeltetésérl útmutatást kaptak, és a kapcsolódó kockázatokat megértették. Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek végezhetik, de csak felügyelet mellett. Gondoskodjon arról, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és annak csatlakozókábeléhez.
· FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban mködik, a keletkez igen magas hmérsékletek miatt a gyerekek csak felnttek gondos felügyelete mellett
65

használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkez készülékek esetében).
· FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerel ki nem javította.
· FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.
· FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban, mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
· Ne távolítsuk el s süt lábait és ne fedjük be a szellz nyílásokat.
· Csak mikrohullámú sütben való használatra alkalmas eszközöket használjunk.
· Ha manyag, vagy papír edényekben vagy csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
· A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a süt ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
· A italt melegítünk a mikrohullámú sütben, bizonyos id elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk különösen elvigyázatosak.
· Az égésveszély elkerülése érdekében használat eltt keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek tartalmát, valamint ellenrizzük azok hfokát.
66

· A mikrohullámú sütben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész ftt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követen is, hogy a sütben való melegítést már befejeztük.
· Az ajtó, a tömítések, illetve süt bels felületének tisztításához használjunk kímél (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre.
· A sütt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat.
· A sütt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek kockázatát a süt használata során.
· Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelen képzett szakember cserélheti ki.
· Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap széle alá lógni.
· A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa küls idzítkapcsolóra, vagy távvezérlrendszerre.
· Ne próbálja saját maga kicserélni a süt lámpáját, és ne engedje meg más a szervizközpont által nem felhatalmazott személynek sem.
· FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon általános forgalomban lév tisztítószereket, gztisztító berendezést, éles eszközöket, durva tisztítószereket, semmiféle nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló eszközt a mikrohullámú süt egyetlen részének tisztításához sem.
67

AZ ÁLTALÁNOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
68

A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket ­ hasonlóan más készülékek használatához ­ be kell tartani ahhoz, hogy a süt biztonságosan és hatékonyan mködjön: 1. A süt mködése közben az üveglap, a henger karjai,
az összeköt és a henger tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a süt belsejében, pl. papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütben olyan ételt, amely membránréteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy, hogy elzetesen nem szúrjuk át a membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a süt küls részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a süt részeit, pl. a lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mieltt az ételt a sütbe helyeznénk, tegyük megfelel edénybe vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütben nem használhatók a következ konyhai eszközök: ­ Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel
rendelkez edényeket. ­ Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket.
­ Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a manyag zacskók lezárására.
­ Ne használjunk melaminból készült edényeket, mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek következtében az edény szétrepedhet vagy
megéghet, emellett pedig a melegítés / fzés lassabb lesz. ­ Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem rendelkeznek megfelel bevonattal mikrohullámú sütben való használatra. Ugyanígy ne használjunk lefedett, füles csészéket.
­ Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben, amely felül összeszkül (pl. üvegpalack), mert az melegítés közben megrepedhet.
­ Ne használjunk hagyományos hmérket a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan hmérket használjunk, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütben való használatra.

9. A mikrohullámú süthöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelen használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütben kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lév folyadékból pára csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki belle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat eltt mindig ellenrizzük az étel hmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani a sütbl való kivétel után, hanem néhány percig állni hagyni és lehetség szerint felkeverni, hogy a hmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza, pl. leves-alap, a süt kikapcsolása után maradjon körülbelül 30-60 másodpercig még a sütben. Ezáltal lehetvé válik, hogy a keverék leülepedjen és megelzhetjük azt, hogy buborékok képzdjenek, amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes ételtípusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsírvagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy fzünk, ne használjunk manyag edényt.
15. A mikrohullámú sütben való ételkészítés során használt segédeszközök ersen felmelegedhetnek, mivel az étel ht ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei manyag fedvel vannak bevonva, vagy manyag bevonattal rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet konyhai keszty használata.
16. A süt belsejében esetlegesen fellép tzveszély csökkentése érdekében: a) ügyeljünk arra, hogy ne fzzük az ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát, ha a sütben papír, manyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak. b) Mieltt a zacskót a sütbe tesszük, távolítsuk el az azt lezáró fémhuzalokat. c) Ha a sütben lév tárgy kigyullad, hagyjuk zárva a süt ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla f biztosítékát.
69

A SÜT ÁBRÁJA
1 - Fokozat-beállító gomb
2 - Id beállító gomb (0 - 35 perc)
1. Ajtózár 2. Süt ablak 3. A tálca szegélye 4. Üveg tálca 5. Vezérl egység 6. Hullámterel (ne távolítsuk el a
hullámterelt fed csillámlemezt)
70

A MKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK

A FZÉS LEÁLLÍTÁSA

A fzés ideiglenes leállításához: - nyissuk ki a süt ajtaját. Eredmény: a fzés leáll, A fzés folytatásához csukjuk be a süt ajtaját. 1. A fzés végleges leállítása: forgassuk az id-beállító gombot a ,,0" pozícióba.

KIOLVASZTÁS

A kiolvasztás funkció lehetvé teszi húsok, szárnyasok, halak kiolvasztását. Helyezzük a fagyasztott élelmiszert a
forgótányér közepére és csukjuk be a süt ajtaját. 1. A teljesítmény-fokozat beállító gombot forgassuk
,,KIOLVASZTÁS" pozícióba. 2. Az id-beállító gomb elforgatásával állítsuk be a kívánt
idtartamot. A készülék világítása ekkor kigyullad.
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú süt a beállított idtartamig mködik. A beállított idtartam elteltével hangjelzés lesz hallható. A beállított idtartam bármikor megváltoztatható.

MIKROHULLÁMÚ FZÉS

A következ folyamat az ételek fzésének és melegítésének módját mutatja be. Mindig ellenrizzük a fzési beállításokat, mieltt mködés közben magára hagynánk a sütt. Helyezzük az ételt a forgótányér közepére, majd csukjuk be a süt ajtaját. 1. A teljesítmény-fokozat beállító gomb segítségével
állítsuk be a teljesítmény-fokozatot (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Az id-beállító gomb segítségével állítsuk be a
fzés idtartamát. A süt bels világítása ekkor
bekapcsol.

MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú süt a beállított idtartamig mködik. A beállított idtartam elteltével hangjelzés lesz hallható. A beállított idtartam bármikor megváltoztatható.

71

A MIKROHULLÁMÚ SÜT ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

KÖRNYEZETVÉDELEM

1. Tisztítás eltt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A süt belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételbl kifröccsen szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a süt falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el. Ers tisztítószerek, súrolószerek használata nem javasolt.
3. A süt küls felületét nedves ruhával tisztíthatjuk. Hogy meg ne sértsük a készülék bels részeit, ügyeljünk arra, hogy ne folyjon be víz a szellznyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérl panel ne legyen nedves. Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérl panel tisztításához ne használjunk ers tisztítószereket, súrolószereket vagy tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül pára gylik fel, nedves ruhával töröljük le. Ez akkor történhet meg, ha a sütt nagyon nedves helyiségben használjuk és nem jelenti azt, hogy a süt meghibásodott.
6. Idnként ki kell venni az üveg tányért is és meg kell tisztítani. Tisztíthatjuk meleg vízzel, egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
7. A görgs gyrt és a süt alját (alsó lemez) rendszeresen tisztítani kell, egyébként a süt mködése zajos lesz. A süt belsejének alsó lapját egyszeren töröljük át kímél tisztítószerrel, vízzel vagy ablaktisztítóval, majd szárítsuk meg. A görgs gyrt tisztíthatjuk meleg vízben, egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy mosogatógépben. Hosszabb
használat után a gyr görgin a fzéstl pára gylhet fel, ez azonban nincs kihatással a süt mködésére. Ha eltávolítjuk a görgs gyrt a sütbl, ügyeljünk arra, hogy megfelelen helyezzük vissza. 8. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk el a sütbl, hogy egy mély, mikrohullámú sütben használható edénybe beleöntünk egy pohár vizet és hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt követen az edényt 5 percre a sütbe helyezzük és bekapcsoljuk a sütt. Ezután alaposan szárítsuk meg a süt belsejét és töröljük ki puha ruhával.
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelend. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyjthelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.

72

BESZERELE MIKROHULLÁMÚ SÜT

ELHELYEZÉS

1. Ellenrizzük, hogy az ajtó bels részérl eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: ­ lógó ajtó, ­ sérült ajtó, ­ horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzn, ­ horpadások a süt belsejében. Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütt.
3. A mikrohullámú süt tömege körülbelül 10,5 kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el, amely elég ers ahhoz, hogy megtartsa a sütt.
4. A sütt h- és pára-forrásoktól távol helyezzük el. 5. Ne tegyünk semmit a sütre. 6. A megfelel szellzés biztosítása érdekében a süt két
oldalán legalább 20 cm, fölötte pedig legalább 30 cm rés kell hogy legyen. 7. Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét. 8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütt gyerekek használják. FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES. 9. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk, könnyen elérhet kell, hogy legyen. 10. A sütnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre van szüksége. A süt elhelyezésekor javasolt szerelvel vagy megfelel szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A süt saját védelemmel, 250V, 8A biztosítékkal rendelkezik.

73

SPECIFIKÁCIÓ A BEÉPÍTÉS MENETE

Energia-felhasználás.................220-240V~50Hz, 1100W Kimeneti teljesítmény .......................................... 700W Mködési frekvencia ...................................... 2450MHz Küls méretek ................................. 454.5 x 326 x 261 mm Süt-rtartalom .............................................. 20 liter Tömeg csomagolás nélkül .................................. Kb 10.5 kg Zajkibocsátás ...................................... Lc < 55 dB (A)
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekrl szóló 2012/19/EU (WEEE) direktívának megfelelen jelölve van. A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus felszerelések gyjtésével és kezelésével kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes követelményeket.

RÁDIÓ-ZAVAROK (INTERFERENCIA)

A mikrohullámú süt vételi zavarokat okozhat a rádió- és televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen jelleg zavar (interferencia) lép fel, azt a következ módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a süt ajtaját és tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket minél messzebb a süttl.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez használjunk megfelelen elhelyezett antennát, amely a jelek ers vételét teszi lehetvé.

A KÉSZÜLÉK FUNKCIONALITÁSÁT NEM BEFOLYÁSOLÓ VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT FENNTARTJUK..
74

MIELTT SZERELT HÍVNÁNK
1. Ha a süt egyáltalán nem mködik, ha a kijelzn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelz kikapcsol: a) Ellenrizzük, hogy a süt megfelelen csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból. b) Ellenrizzük, hogy az elektromos hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a fbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú süt nem melegít, azaz nem ad le mikrohullámú energiát: a) Ellenrizzük, hogy a programozó óra megfelelen van-e beállítva. b) Ellenrizzük, hogy az ajtó megfelelen be van-e csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi szakszervizzel.
JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Hisense vevszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem mködik vevszolgálat, forduljon a Hisense helyi szaküzletéhez vagy a Hisense háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevszolgálatához.
Csak személyes használatra!
Kiegészít sütési javaslatokat és egyébb hasznos információkat a mikrohullámu süthöz megtalálhatja a következ web-oldalon: http://www.hisense.hu
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ SÜTJE HASZNÁLATA SORÁN!
75

KUCHENKA MIKROFALOWA

PL

SZANOWNI PASTWO

Dzikujemy za zaufanie jakim obdarzylicie nas Pastwo, kupujc nasz piekarnik. Przekonajcie si Pastwo sami, e na naszych wyrobach moecie polega. Abycie Pastwo latwiej zrozumieli dzialanie urzdzenia, dodalimy dokladnie napisan instrukcj obslugi.
Instrukcja ta powinna Wam ulatwi zaznajomienie si z Waszym nowym urzdzeniem. Prosimy, abycie przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia dokladnie przecztali instrukcj obslugi.
Prosimy o sprawdzenie czy urzdzenie, które otrzymalicie jest nieposzkodowane. W przypadku uszkodzenia powstalego podczas transportu, naley zwróci si do sprzedawcy u którego urzdzenie zostalo kupione lub do okrgowego magazynu skd urzdzenie zostalo dostarczone. Numer telefonu, znajdziecie Pstwo na rachunku lub kwicie dostawy.
yczymu Pastwu wiele zadowolenia przy uytkowaniu Waszego nowego urzdzenia.

INSTRUKCJA OBSLUGI

Urzdzenie przeznaczone jest do uytku w gastronomii. Oddzialywaniem energii elektromagnetycznej, sluy wylcznie do podgrzewania ywnoci oraz napojów. Kuchenki naley uywa tylko w zamknitych pomieszczeniach.
Instrukcja obslugi przeznaczona jest dla uytkownika. Zawiera opis urzdzenia i sposób jego uytkowania. Instrukcja odnosi si do rónych typów urzdze dlatego te moe zawiera opisy funkcji, których urzdzenie pastwa nie posiada.

76

WANE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA
Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urzdzenia do gotowania. Stan si nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odlegloci. Istnieje ryzyko spalania!
ródlo promieniowania mikrofal i wysokiego napicia. Nie zdejmowa obudowy.
OSTRZEENIE! Urzdzenie i jego dostpne czci nagrzewaj si podczas uytkowania. Naley uytkowa urzdzenie ostronie, aby ich nie dotyka. Dzieci poniej 8 roku ycia nie powinny zblia si do urzdzenia bez ciglego nadzoru. Urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych lub umyslowych, przez osoby niedowiadczone lub o niewystarczajcej wiedzy pod warunkiem, e korzystaj z urzdzenia pod nadzorem lub zostaly poinstruowane w zakresie bezpiecznej obslugi urzdzenia i znaj niebezpieczestwa zwizane z uytkowaniem urzdzenia. Naley dopilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Dzieci powyej 8 roku ycia nie mog czyci i przeprowadza konserwacji urzdzenia bez nadzoru. Dzieci poniej 8 roku ycia nie powinny zblia si do urzdzenia raz przewodu zasilajcego.
· UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca si, by dzieciom podczas uytkowania kuchenki towarzyszyla osoba dorosla (tylko dla kuchenek posiadajcych funkcj grilowania).
· UWAGA: Jeli uszkodzone s drzwiczki lub powierzchnie
77

uszczelniajce, kuchenka nie powinna by uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowan osob.
· UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynnoci serwisowych lub naprawczych zwizanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub czci obudowy, dajcych oslon przed energi mikrofalow jest niebezpieczne dla kadego i lczy si z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynnoci powinna dokonywa wylcznie osoba wykwalifikowana.
· UWAGA: Cieczy i innych artykulów ywnociowych nie wolno ogrzewa w szczelnych pojemnikach, gdy s one podatne na eksplozj.
· Usuwanie nóek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników jest zabronione.
· Do gotowania naley uywa wylcznie naczy i przyrzdów specjalnie przeznaczonych do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
· Podczas podgrzewania ywnoci w pojemnikach plastykowych lub papierowych, naley czsto sprawdza proces gotowania ze wzgldu na moliwo zaplonu pojemników.
· W przypadku pojawienia si dymu, wylczy kuchenk lub odlczy j od sieci zasilania i nie otwiera drzwiczek, by stlumi moliwe plomienie.
· Mikrofalowe podgrzewanie napojów moe powodowa opónione nagle wykipienie, dlatego te zaleca si uwane manipulowanie naczyniami w których byly one podgrzewane.
· Po podgrzaniu poywienia dla dzieci (niemowlt) w butelkach lub sloikach (bez zakrtki i smoczka), naley zawarto dobrze wymiesza lub wstrzsn. Przed podaniem poywienia naley sprawdzi jego temperatur, aby unikn moliwoci oparze.
78

· Nie naley gotowa jajek w skorupie ani podgrzewa ugotowanych jajek na twardo, gdy mog pkn, nawet po zakoczonym ju podgrzewaniu.
· Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni uszczelniajcych oraz wntrza, naley uywa lagodnych rodków czyszczacych oraz gbek lub mikkich szmatek.
· Kuchenk mikrofalow naley systematycznie i dokladnie czyci, oraz usun z jej wntrza resztki jedzenia.
· Nieregularna pielgnacja kuchenki mikrofalowej moe spowodowa uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei moe ujemnie wplyn na wiek trwania urzdzenia, oraz moe wywola niebezpieczestwo.
· W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego, wymiany moe dokona producent, autoryzowany serwis lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba.
· Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisajcego z krawdzi stolu lub blatu kuchennego.
· W celu uniknicia niebezpiecznych sytuacji nie naley podlcza tego urzdzenia do zewntrznego wlcznika czasowego lub ukladu zdalnego sterowania.
· Nie naley samodzielnie wymienia lampy kuchenki ani zezwala na wykonanie tej czynnoci osobie nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii lampy kuchenki naley skontaktowa si ze sprzedawc lub autoryzowanym serwisem HISENSE.
· OSTRZEENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie naley uywa dostpnych w sprzeday rodków czyszczcych do kuchenek, urzdze do czyszczenia parowego, rodków ciernych, druciaków, agresywnych rodków czyszczcych, rodków zawierajcych wodorotlenek sodu.
79

WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZNEGO UYTKOWANIA KUCHENKI
80

Poniej podane zostaly niektóre zasady i wskazówki dotyczce bezpieczestwa, które (podobnie jak w przypadku uytkowania innych urzdze elektrycznych) nalealoby uwzgldni. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze dzialanie kuchenki.
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller tr1. Podczas dzialania kuchenki talerz obrotowy, noniki rolek, podstawek (sprzglo) i piercie zawsze powinny by umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki naley uywa wylcznie do przyrzdzania potraw. Nie wolno uywa jej do suszenia ubra, papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje si ona równie do procesu sterylizacji przedmiotów czy ywnoci.
3. Nie wolno wlcza pustej kuchenki, gdy moe to spowodowa jej uszkodzenie.
4. W wntrzu kuchenki nie naley przechowyw przedmiotów, a w szczególnoci ksiek kucharskich, gazet itp.
5. Potrawy, które posiadaj blon, czy otacza ich skórka tj. óltka, ziemniaki, wtróbki drobiowe i tym podobne, naley przed gotowaniem kilkakrotnie nakló widelcem.
6. Do otworów znajdujcych si po zewntrznej stronie kuchenki nie wolno wklada adnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwa adnych czci, takich jak nóki, ruby, zlcza itp.
8. Potraw nie naley gotowa bezporednio na szklanym talerzu. ywno zawsze naley wloy do odpowiedniego naczynia.
WANE: W kuchence mikrofalowej nie naley uywa:
­ naczy metalowych lub naczy z metalowymi uchwytami.
­ naczy z metalowym wykoczeniem lub dekoracj.
­ klamer drucianych powlekanych papierem do wizania worków foliowych.
­ naczy z melaminu, poniewa zawieraj one substancje wchlaniajce energi mikrofalow. Grozi to pkniciem naczynia lub jego zwgleniem. Co wicej, przedlua to czas przygotowywania ywnoci.
­ naczy, których powierzchnia nie jest przystosowana do uycia w kuchence mikrofalowej. Nie naley równie uywa zamknitych filianek z uchwytami.
­ pojemników o malych otworach lub butelek z wskimi szyjkami, gdy mog one podczas podgrzewania pkn.
­ zwyklych termometrów do misa lub wypieków. Na rynku dostpne s specjalne termometry, które przystosowane s do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.

9. Przyrzdy przeznaczone do uycia w kuchence mikrofalowej naley uywa zgodnie z instrukcj obslugi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje si do smaenia potraw.
11. Naley pamita, i energia mikrofalowa nie nagrzewa naczy w których przygotowywana jest ywno. Mimo i naczynie, bdzie na dotyk chlodne, temperatura artykulu ywnociowego bdzie tak samo wysoka jak po zwyklym gotowaniu. Dlatego po odsloniciu (chlodnej) przykrywki potrawa bdzie parowa.
12. Przed spoyciem naley sprawdzi temperatur ywnoci, szczególnie jeli chodzi o artykuly ywnociowe dla dzieci i niemowlt. Radzi si, aby po wyjciu ywnoci z kuchenki poczeka kilka minut, potraw naley przemiesza lub wstrzsn aby temperatura poywienia byla równomiernie rozprowadzona.
13. ywno zawierajc tluszcze i wod naley po wylczeniu si kuchenki przetrzyma w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie si skladników. Potrawa po wstawieniu do niej lyki lub dodaniu kostki Maggi nie bdzie si pieni.
14. Naley pamita, e czas przygotowywania niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub mielonego misa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw zawierajcych du ilo tluszczu lub cukru nie wolno uywa naczy z tworzyw sztucznych.
15. Mimo, i energia mikrofalowa nie nagrzewa naczy, naczynie moe absorbowa cieplo pochodzce z potrawy. Najczciej pojawia si to w przypadku pokrycia ywnoci foli. By zapobiec poparzeniom, zaleca si uywanie rkawiczek ochronnych, podczas wyjmowania naczy z kuchenki.
16. Aby zmniejszy moliwo wystpienia poaru w komorze kuchenki:
a) Naley dokladnie okreli czas przygotowywania ywnoci i uwaa by jej nie podgrzewa za dlugo. Uwanie naley sprawdza proces podgrzewania ywnoci jeli uywamy do tego przyrzdów papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych latwo palnych materialów.
b) Naley usun druciane spinki czy sznurki, którymi zwizana jest pakowana w woreczkach ywno.
c) Nie wolno otwiera drzwiczek kuchenki w przypadku zapalenia si wsadu. Kuchenk naley natychmiast odci od zasilania prdu przez wycignicie wtyczki z gniadzka lub przez odkrcenie bezpiecznika z glównej tablicy rozdzielczej.
81

OPIS KUCHENKI
1 - Pokrtlo ustawienia mocy mikrofal
2 - Pokrtlo ustawienia czasu (0 - 35 minut)
1. Ochronny system zatrzasków drzwi
2. Okno kuchenki 3. Piercie loyska 4. Szklany talerz 5. Panel sterujcy 6. Prowadnica falowa (prosimy, aby
nie usuwa plyty krzemionkowej, która chroni prowadnic falow).
82

INSTRUKCJA OBSLUGI

CHWILOWE ZATRZYMANIE/
CALKOWITE ZATRZYMANIE GOTOWANIA

W celu chwilowego zatrzymania (przerwania)
gotowania, naley otworzy drzwiczki i proces gotowania zostanie zatrzymany, aby kontynuowa, drzwiczki naley zamkn. 1. W celu calkowitego zatrzymania (odwolania) gotowania, naley obróci pokrtlo ustawienia czasu na pozycj 0.

ROZMRAANIE JEDZENIA

Funkcja rozmraania umoliwia rozmraanie misa, drobiu i ryb. Zamroone jedzenie naley poloy na rodku w kuchence i zamkn drzwiczki. 1. Pokrtlo ustawienia mocy mikrofal naley przestawi
do pozycji »ROZMRAANIE«. 2. Za pomoc pokrtla ustawienia czasu, naley wybra
dany czas. UWAGA: Po uplywie nastawionego czasu slycha bdzie
sygnal dwikowy. Czas ten mona zmieni w dowolnym momencie.

GOTOWANIE/ PODGRZEWANIE

Ponisza procedura opisuje, jak naley ugotowa lub podgrza jedzenie. ZAWSZE naley sprawdzi ustawienia gotowania, zanim odejdzie si od dzialajcej kuchenki. Jedzenie naley poloy na rodku kuchenki i zamkn drzwiczki. 1. Za pomoc pokrtla ustawienia mocy mikrofal, naley
ustawi poziom mocy (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Za pomoc pokrtla ustawienia czasu naley wybra
odpowiedni czas gotowania. Lampka wewntrz
kuchenki zacznie wieci. 3. W czasie gotowania, obracajc pokrtlo ustawienia
mocy mikrofal, mona zmieni moc mikrofal.

UWAGA: Po uplywie nastawionego czasu slycha bdzie sygnal dwikowy. Czas ten mona zmieni w dowolnym momencie.

83

PIELGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ­ CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystpieniem do czyszczenia naley kuchenk obowiazkowo wylaczy i wycign kabel zasilajcy z gniazdka.
2. Wntrze kuchenki powinno by zawsze czyste. Jeeli po zakoczonym gotowaniu na ciankach kuchenki zostaly okruchy potraw lub krople plynu, powinno si je wytrze wilgotn szmatk. Do czyszczenia naley uywa lagodnych rodków czyszczcych. Nie zaleca si uywania silnych detergentów oraz rodków ciernych.
3. Powierzchni zewntrzn naley czyci wilgotn ciereczk. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii czci znajdujcych si wewntrz kuchenki, naley uwaa by woda lub inne plyny nie dostaly si do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczy panelu sterujcego. Naley czyci go mikk, wilgotn ciereczk. Nie powinno si uywa silnych rodków czyszczcych, rodków ciernych, jak równie rodków czyszczcych w aerosolu.
5. Jeli na wewntrznych lub zewntrznych powierzchniach kuchenki osiada para, naley zetrze j mikk ciereczk. Para pojawia si, gdy kuchenka umieszczona jest w rodowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to jednak usterki jej dzialania lub jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu naley oczyci równie szklany talerz. Mona umy go w cieplej wodzie i plynem do naczy lub w zmywarce do naczy.
7. Aby zapobiec powstawaniu halasu podczas pracy kuchenki, naley regularnie czyci piercie loyskai doln cz komory kuchenki. Zaleca si, aby wntrze kuchenki czyci lagodnymi rodkami, wod lub rodkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, naley j starannie wysuszy. Podczas przygotowywania ywnoci w wntrzu kuchenki kumuluje si para, która wydostaje si z potraw. Para nie wywiara adnego wplywu ani na wewntrzne powierzchnie kuchenki ani na piercie loyska. Po usuniciu piercienia loyska podczas czyszczenia kuchenki naley uwaa aby póniej zostal on umiejscowiony prawidlowo na pierwotne miejsce.
8. W celu usunicia nieprzyjemnych zapachów w kuchence naley umieci w niej glbokie naczynie (przystosowane do uytku w kuchence mikrofalowe) z wod. Do wody naley wycisn sok jednej cytryny i doda pozostal skórk. Gotowa przez 5 minut. Po zakoczonym gotowaniu naley kuchenk dokladnie i starannie osuszy za pomoc mikkiej ciereczki.
84

RODOWISKO

Urzdzenia po uplywie okresu eksploatacyjnego nie naley usun wraz ze zwyklymi odpadami komunalnymi, lecz odda na urzdowo okrelone skladowisko do recyklingu. Postpujc w ten sposób, przyczyniaj si Pastwo do zachowania czystego rodowiska.

WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA

INSTALACJA

1. Naley przekona si, e opakowanie zostalo usunite, przede wszystkim z wntrza komory i z wewntrznej strony drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki naley upewni si, e kuchenka nie posiada nastpujcych uszkodze: ­ pochyle drzwiczki, ­ uszkodzone drzwiczki, ­ wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na drzwiczkach lub wywietlaczu, ­ wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie naley uywa, jeli znalezione zostanie które z podanych wyej uszkodze. 3. Ciar kuchenki mikrofalowej wynosi okolo 10,5 kg; zaleca si, aby kuchenk mikrofalow umieci na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, która bdzie w stanie utrzyma jej ciar. 4. Kuchenk naley umieci zdala od ródel wysokich temperatur i pary. 5. Na kuchence nie powinno stawia si niczego. 6. Kuchenka mikrofalowa powinna by ustawiona tak, aby jej tylna cz oddalona byla od ciany o co najmniej 20 cm, natomiast przedmioty lub ciany po jej bokach winny by w odlegloci przynajmniej 30 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje najlepsz wentylacj. 7. NIE WOLNO USUWA podstawy obrotowej talerza. 8. Gniazdko elektryczne powinno by latwo dostpne, aby w sytuacji awaryjnej mona bylo szybko odlczy urzdzenie. Ewentualnie naley umoliwi odlczenie kuchenki od ródla zasilania, podlczajc wylcznik do instalacji zgodnie z odpowiednimi zaleceniami dotyczcymi okablowania. Podlcz urzdzenie do jednofazowego ródla zasilania prdem zmiennym o napiciu 230 V/50 hz za porednictwem prawidlowo zamontowanego i uziemionego gniazdka. OSTRZEENIE! URZDZENIE NALEY BEZWZGLDNIE UZIEMI! Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za nieprzestrzeganie tego zalecenia dotyczcego bezpieczestwa.
85

DANE TECHNICZNE
PROCEDURA ZABUDOWY

9. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,3 kVA ­ przed podlczeniem naley zasign porady pracownika punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona. Posiada ona wewntrzny bezpiecznik o wlaciwociach: 250V, 8A.
Zasilanie elektryczne............... .. 220-240V~50Hz, 1100W Moc uyteczna ................................................ 700W Czstotliwo robocza..................................2450MHz Wymiary zewntrzne . .................... 454.5 x 326 x 2 61 mm Pojemno kuchenki ..................................... 20 litrów Waga netto .............................................. okolo 10.5 kg Poziom halasu ..................................... L c < 55 dB (A)
Urzdzenie to oznaczono zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/EU o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta okrela ramy obowizujcego w calej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urzdze.

ZAKLÓCENIA W ODBIORZE FAL RADIOWYCH I TELEWIZYJNYCH
86

Kuchenka mikrofalowa moe spowodowa zaklócenia w dzialaniu odbiorników telewizyjnych, radiowych itp. By usun lub zmniejszy zaklócenia, naley:
a) Oczyci drzwiczki kuchenki i powierzchnie uszczelek. b) Umieci odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej. c) Wyposaenie odbiorników w anteny i umieszczenie
ich w sposób, który umoliwi najsilniejszy odbiór sygnalu.
PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPLYWAJCYCH NA
FUNKCJONALNO URZDZENIA.

PRZED WEZWANIEM SERWISU
1. Jeli kuchenka nie dziala, jeli wywietlacz wylczyl si lub nie wywietla komunikatów: a) Naley sprawdzi czy urzdzenie jest prawidlowo podlczone do sieci zasilania elektrycznego. Jeli nie, naley wycigna przewód elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtórnie wlczy urzdzenie. b) Naley sprawdzi bezpieczniki i gniazdko przewodu zasilajcego. Gniazdko najlatwiej sprawdzi, podlczajc do niego inne urzdzenie elektryczne.
2. Jeli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji energii mikrofalowej, naley: a) Sprawdzi ustawienie timera. b) Sprawdzi, czy drzwiczki kuchenki zostaly domknite a zamki bezpieczestwa zamknite. W przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej zostala uniemoliwiona.
W przypadku nie monoci rozwizania problemu, mimo wykonania w/w czynnoci, naley zwróci si do autoryzowanego punktu serwisowego.
GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urzdzeniem, zwróci si do centrum pomocy uytkownikom Hisense w danym pastwie (numer telefonu znajduje si na midzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeeli w danym kraju nie ma takiego centrum, naley zwróci si do lokalnego sprzedawcy Hisense lub Dzialu malych urzdze AGD.
Wylcznie do wlasnego uytku!
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczce pieczenia za pomoc mikrofali i grilla znajduja si na stronie internetowej:
http://www.hisense.pl
WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ YCZY PASTWU
87

FORNO DE MICRO-ONDAS

PT

ESTIMADA(O) CLIENTE,
MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Agradecemos-lhe por ter comprado um forno da nossa marca e felicitamo-lo pela sua escolha.
Para facilitar-lhe a utilização do seu novo forno, redigimos um manual pormenorizado; ajudá-lo-á a familiarizar com o mesmo. Recomendamo-lhe a lê-lo atentamente antes de colocar o seu forno em serviço.
Verifique primeiro que o seu forno chegou em bom estado. No caso de danos ocorridos durante o transporte, é favor contatar imediatamente a sua loja. Encontrará o seu número de telefone na fatura ou na nota de entrega que lhe foi entregue aquando da compra.
Desejamos-lhe que desfruta ao máximo do prazer de cozinhar com o seu novo forno.
Este forno é destinado para um uso doméstico para o aquecimento, a cozedura e o descongelamento dos alimentos e das bebidas com ondas eletromagnéticas. Não deve ser utilizado ao ar livre.
Este manual destina-se ao utilizador. Descreve o forno e a sua forma de utilização. Este manual é redigido para diferentes modelos e é portanto possível que descreve funções que o seu forno não dispõe.

88

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Nunca toque nos elementos aquecedores dos fornos de cozedura. Tornam-se extremamente quentes durante o funcionamento. Mantenha as crianças numa distância de segurança. Existe um risco de queimadura! Energia micro-ondas e alta tensão! Não retire o painel de proteção contra a exposição aos micro-ondas.
AVISO: As crianças a partir de 8 anos e as pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimentos, podem utilizar este forno sob vigilância, sob condição de ter recebida instruções sobre a forma como utilizar em toda a segurança e de ter compreendido os riscos aos quais se expõem. As crianças não devem brincar com o forno nem proceder sem vigilância à sua limpeza e à sua manutenção.
O forno e os seus elementos acessíveis tornam-se quentes durante a utilização. Tenha muito cuidado em não tocar nas resistências. Mantenha as crianças menores de 8 anos afastadas do forno, excepto se as vigiar permanentemente.
· AVISO: quando o forno funciona em modo combinado, as crianças apenas devem usar o mesmo sob a vigilância de um adulto devido à temperatura elevada gerada pelo grelhador. (Esta instrução aplica-se apenas nos modelos com a função grelhador).
· AVISO: se a porta ou a junta da porta estiverem danificadas, não utilize o forno enquanto não for reparado por um técnico competente.
89

· AVISO: é perigoso para qualquer outra pessoa que não um técnico proceder a reparações que implica à desmontagem de um painel de proteção contra a exposição no micro-ondas.
· AVISO: não se deve aquecer, os líquidos e os outros alimentos em recipientes fechados hermeticamente, porque estes podem explodir.
· Não retire os pés do forno e não obstrui as fendas de ventilação.
· Utilize exclusivamente uma trem de cozinha e utensílios compatíveis com um forno de micro-ondas.
· Quando aquece alimentos em recipientes de plástico ou de papel, esteja sempre atenta ao forno para poder atuar a tempo no caso do recipiente inflamar-se.
· Se vir fumo, pare o forno, desligue-o e deixe a porta fechada para abafar as eventuais chamas.
· O aquecimento das bebidas no micro-ondas pode provocar uma ebulição diferida. É favor manipular os recipientes com precaução.
· De forma a evitar qualquer risco de queimadura, agite os biberões, mexe o conteúdo dos boiões para bebés e teste a temperatura antes do consumo.
· Não ponha a cozer totalmente ovos ou nem em meia cozedura no micro-ondas, porque podem rebentar, mesmo quando a cozedura está terminada.
· Quando limpe a porta, a junta da porta e o interior do forno, utilize exclusivamente detergentes leves não abrasivos que colocará numa esponja ou num pano macio.
· É necessário limpar o forno regularmente e retirar logo qualquer resíduo alimentar.
90

· A falta de manutenção pode provocar uma deterioração das superfícies, o que pode afetar a duração de vida do forno e levar a certos riscos.
· Se o cabo elétrico estiver danificado, é necessário mandar substitui-lo para evitar qualquer perigo ­ por um técnico do Serviço Pós Venda ou por um profissional qualificado.
· Nunca limpe a mesa de cozedura com um forno de vapor ou de alta pressão: pode sofrer um choque elétrico.
· O forno não está previsto para ser comandado por um temporizador externo ou um telecomando separado.
91

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Encontrará a seguir uma série de regras a seguir, como para todos os fornos. Permitir-lhe-ão utilizar este forno em toda a segurança e obter performances máximas. 1. Quando se servir do forno, verifique se o prato rotativo,
a coroa de rodinhas e o arrastador estão bem no devido lugar. 2. Utilize o forno exclusivamente para a preparação dos alimentos. Não seque no seu interior roupa, papel, ou outra coisa que não produtos alimentares. Não esterilize as conservas. 3. Não ponha a funcionar o forno no vácuo, pode danificá-lo. 4. Não utilize a cavidade do forno como espaço de arrumação para papéis, livros de cozinha, ou outros objetos. 5. Não ponha a cozer alimentos cobertos por uma membrana ou com pele sem a ter perfurada previamente com um garfo: gemas de ovo, fígado de ave, batatas, etc. 6. Não insira nenhum objeto nos orifícios da carroçaria. 7. Nunca desmonte o forno, e não retire os pés, o eixo de arrastamento, os parafusos, etc. 8. Não pouse os alimentos a cozer diretamente no prato de vidro. Coloque-os em recipientes adequados antes de os colocar no forno. IMPORTANTE ­ UTENSÍLIOS DE COZINHA A NÃO UTILIZAR NO SEU FORNO DE MICRO- ONDAS: ­ Não utilize pratos de metal ou com pegas de metal. ­ Não utilize nenhum recipiente com guarnição de
metal. ­ Não utilize pratos de melamina, porque esta matéria
absorve a energia dos micro-ondas. Pode abrandar a cozedura e o prato pode racha ou carbonizar. ­ Não ponha a aquecer em garrafas com gargalo estreito, como por exemplo as garrafas de bebidas gasosas ou de molhos para salada, porque podem rebentar no forno de micro-ondas. ­ Se necessitar de utilizar um termómetro de carne ou de açúcar, escolher um que seja especialmente destinado aos micro-ondas. Estes termómetros estão disponíveis no comércio. 9. Utilize os utensílios especiais para micro-ondas segundo as recomendações do fabricante. 10. Não frite nada neste forno. 11. Lembre-se que num forno de micro-ondas, o conteúdo do recipiente aquece mais rapidamente do que o próprio recipiente. Por conseguinte, mesmo que a

92

tampa não lhe pareçar muito quente ao toque, o líquido ou os alimentos que estão no interior libertam a mesma quantidade de vapor do que em cozedura convencional; fique prudente quando retire a tampa. 12. Quando aquece um biberão ou alimentos para bebé, teste você próprio a temperatura antes de alimentar a criança. Além disso, recomenda-se de não consumir imediatamente os alimentos ou as bebidas que acabamos de retirar do forno de micro-ondas; deixe-as descançar durante alguns minutos e misture-os para espalhar o calor de forma homogénea. 13. Os alimentos que contêm água e gordura (por exemplo caldo em cubo) devem ficar 30 a 60 segundos no forno após a paragem do forno. Isso permite à mistura estabilizar-se e evita as fervuras quando se mergulhe uma colher ou que se adicione um caldo em cubo. 14. Para as suas preparações líquidas e sólidas, lembre-se que alguns alimentos (por exemplo pudding de Natal, doce, carne triturada) aquecem muito rapidamente. Quando põe a cozer ou a aquecer alimentos com muito açúcar ou matéria gorda, não utilize qualquer conteúdo de plástico. 15. Os recipientes podem ficar escaldantes devido ao calor transmitido pelos alimentos que cozem. Isso é flagrante se cobrir o prato e as pegas com uma película de plástico. Não se esqueça de colocar as luvas de cozinha quando manipula os seus recipientes. 16. Para evitar que as suas preparações e recipientes incendeiam-se no forno: a) não prolongue inutilmente a cozedura. Vigie o forno
enquanto as matérias inflamáveis (papel, plástico) estiverem no interior; b) antes de colocar os alimentos no forno em saquinhos de plástico, retire as ligações que os fecham se estes não tiverem fios metálicos. c) Se deflagrar fogo no interior do forno, deixe a porta fechada, desligue o forno ou desligue-o da fonte de alimentação eléctrica desarmando o disjuntor ou retirando o fusível do quadro elétrico.
93

PAINEL DE COMANDOS
1 ­ Seletor de potência
2 - Temporizador (0 a 35 minutos)
1. Fecho de segurança da porta 2. Vidro 3. Coroa com rodinhas 4. Prato rotativo de vidro 5. Painel de comandos 6. Espalhador de ondas (não retire
a placa em mica que cobre o espalhador).
94

FUNCIONAMENTO

PARAGEM DA COZEDURA DESCONGELAMENTO
COZEDURA NOS MICROONDAS

1. Para interromper temporariamente a cozedura, abra a porta. Resultado: a cozedura pára. Para continuar a cozedura, volte a fechar a porta.
2. Para parar definitivamente a cozedura, rode o temporizador para »0«.
A função Descongelamento permite descongelar a carne, a ave e o peixe. Coloque primeiro os alimentos congelados no meio do forno e feche a porta. 1. Rode o seletor de potência em DESCONGELAMENTO. 2. Rode o temporizador para a duração conveniente. A
iluminação interior do forno acende-se.
NOTA: o forno de micro-ondas funciona até ao fim do tempo ajustado, e depois ouve-se tocar um sinal sonoro. Pode modificar o tempo de cozedura como bem lhe convier.
O processo abaixo indica-lhe como cozer ou aquecer os alimentos. Verifique sempre os seus ajustes antes de deixar o forno sem vigilância. Coloque primeiro os alimentos no meio do forno e feche a porta. 1. Ajuste a potência rodando o seletor de potência (17%,
30%, 55%, 80%, 100%). 2. Ajuste a duração de cozedura rodando o temporizador.
A iluminação interior do forno acende-se.
NOTA: o forno de micro-ondas funciona até ao fim do tempo ajustado, e depois ouve-se tocar um sinal sonoro. Pode modificar o tempo de cozedura como bem lhe convier.

95

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

AMBIENTE 96

1. Antes de proceder à limpeza, pare o forno e desligue-o.
2. Mantenha o interior do forno em bom estado de limpeza. Se alguns salpicos aderirem às paredes, remova-as com uma esponja húmida. Os detergentes agressivos ou abrasivos não são recomendados.
3. Limpe a carroçaria com uma esponja húmida. Tente não deixar cair água nas fendas de ventilação para não danificar os componentes do forno.
4. Tente manter o painel de comandos sempre seco. Limpe-o com um pano macio e húmido. Não utilize nenhum detergente, produto abrasivo nem aerossol para limpar o painel de comandos.
5. Se se acumular vapor na face interna da porta ou na sua periferia, no exterior, limpe-a com um pano macio. Este fenómeno pode ocorrer quando o forno de micro-ondas funciona em condições de humidade elevada; isso não indica de forma alguma uma disfunção do forno.
6. Por vezes não é necessário retirar o prato rotativo para o limpar. Pode lavá-lo com água quente e sabão ou na sua máquina de lavar louça.
7. A coroa com rodinhas e a parte inferior da cavidade devem ser tratadas regularmente para evitar qualquer ruído excessivo. Limpe simplesmente a parte inferior do forno com água e um detergente leve ou com um produto para os vidros, e depois seque cuidadosamente. Pode lavar a coroa com rodinhas e água morna e sabão ou na sua máquina de lavar louça. Os vapores de cozedura que fazem condensação durante utilizações repetidas não degradam de forma alguma as superfícies na parte inferior do forno nem as rodinhas da coroa. Se retirar a coroa de rodinhas para a limpeza, tente voltar a colocá-la no lugar na sua posição inicial.
8. Para eliminar os odores desagradáveis, coloque no forno uma tigela com água e sumo de limão e da sua casca. Ponha a funcionar o forno durante 5 minutos em modo micro-ondas, e depois passe a esponja e limpe cuidadosamente com um pano seco.
Quando já não funcionar, não deite o forno juntamento com o lixo doméstico, entregue-o a um organismo autorizado para este efeito, onde pode ser reciclado. Contribuirá assim à proteção do ambiente.

INSTALAÇÃO DO FORNO DE MICRO-ONDAS

INSTALAÇÃO

1. Tente retirar todos os materiais da embalagem que se encontram no interior do forno.
2. Após ter removido da embalagem o forno, verifique se está em bom estado de funcionamento, tendo um especial cuidado para os seguintes pontos: ­ Porta mal alinhada ­ Porta danificada ­ Entalhes ou orifícios na porta ou mostrador ­ Amoladelas ou orifícios na cavidade. Se notar um dos defeitos acima mencionados, NÃO UTILIZE o forno.
3. Este forno de micro-ondas pesa 10,5 kg e deve ser instalado na horizontal numa superfície suficientemente sólida para suportar o seu peso.
4. Deve ficar distante das fontes de calor elevado e das libertações de vapores.
5. NÃO PONHA NADA por cima do forno. 6. Deixe um espaço livre de pelo menos 20 cm de ambos
os lados do forno e de 30 cm atrás para garantir uma ventilação correta. 7. NÃO RETIRE o eixo de arrastamento do prato rotativo. 8. Vigie as crianças quando estas utilizam o forno. 9. A localização da ficha mural deve estar adaptada ao comprimento do cabo elétrico. 10. A potência do forno é de 1,3 quilovoltâmpero. Sugerimo-lhe de consultar um electricista antes de instalar o forno.
AVISO: para a sua segurança, o forno está equipado de um fusível de 250 Volts, 8 Amperos

97

CARATERÍSTICAS TÉCNICAS
DIMENSÕES DE EMBUTIMENTO

Ligação elétrica...................... .. 220-240V~50Hz, 1100W Potência dos micro-ondas.................................. 700W Frequência .................................................. 2450MHz Dimensões do forno ........................ 454.5 x 326 x 261 mm Peso do forno ................................................ 20 litros Peso líquido............................................cerca de 10.5kg Nível sonoro ......................................... Lc < 55dB (A)
Este forno tem a marcação conforme à diretiva 2012/19/EU relativa aos resíduos dos equipamentos elétricos e eletrónicos (DEEE). Esta diretiva é aplicável nos países da CE e define o quadro para a retoma e a reciclagem dos fornos eletro-domésticos no fim de vida útil.

INTERFERÊNCIAS RÁDIO

O seu forno de micro-ondas pode provocar interferências com o seu receptor rádio, o seu televisor, ou outros fornos similares. Para eliminá-las ou reduzi-las, tome as seguintes medidas.
a) Limpe a porta e a sua junta de impermeabilidade. b) Coloque o rádio, a TV, etc. tão longe quanto possível
do forno. c) Instale uma antena conveniente para o seu receptor
rádio ou TV para melhorar a recepção do sinal.

RESERVAMO-NOS O DIREITO DE PROCEDER A MODIFICAÇÕES QUE NÃO TÊM QUALQUER INCIDÊNCIA NO FUNCIONAMENTO DO FORNO.
98

ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA
1. Se o forno não funcionar mesmo, o mostrador não liga ou apaga-se. a) Verifique se o forno está corretamente ligado. Se não for o caso, retire a ficha da ficha elétrica, aguarde 10 segundos e volte a ligar o forno convenientemente. b) Verifique se o fusível não saltou ou se o disjuntor não disjuntou. Se estes funcionarem normalmente, teste a ficha mural ligando outro aparelho.
2. Se o forno não funcionar em modo micro-ondas: a) Verifique se a duração de cozedura ficou ajustada. b) Verifique se a porta está bem fechada e se o bloqueio está activado. Caso contrário, o fluxo dos micro-ondas não podem chegar no forno. Se o forno continuar a funcionar após ter efetuado as verificações acima indicadas, contate o serviço pós venda.
Este forno doméstico destinado à cozedura dos alimentos e das bebidas funciona com ondas eletromagnéticas e deve ser utilizado exclusivamente no interior.
GARANTIA E SERVIÇO
Se pretender obter informações suplementares ou se encontrar um problema, contacte o Serviço dos Consumidores Hisense do seu país (encontrará o número de telefone correspondente no folheto de garantia internacional). Se não existir nenhum Serviço Consumidores Hisense no seu país, informe-se junto do seu revendedor Hisense local ou contate o «Service Department of Hisense Domestic Appliances».
Reservado para uma utilização doméstica!
Encontrará informações complementares e conselhos úteis sobre a cozedura no micro-ondas e no grelhador no seu site Internet: http://www.hisense.fr
DESEJAMOS-LHE MUITO PRAZER NA UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO
99

MAGNETRON OVEN

NL

GEACHTE KOPER GEBRUIKSAANWIJZING

Wij danken u hartelijk voor de aankoop van deze magnetron. Wees ervan overtuigd, dat u op onze producten kunt vertrouwen.
Voor een gemakkelijker gebruik van het product hebben we een uitgebreide gebruiksaanwijzing bijgevoegd met de bedoeling om u zo snel mogelijk bekend te maken met uw nieuwe apparaat. Lees voor het gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing eerst aandachtig door.
Controleer altijd eerst of u een onbeschadigd apparaat heeft ontvangen. Neem bij de constatering van transportschade kontakt op met de verkoper van het apparaat of met het plaatselijke magazijn, waar u het apparaat in ontvangst heeft genomen. Het telefoonnummer vindt u op de rekening of op het bewijs van ontvangst.
Wij wensen u veel plezier met het nieuwe apparaat.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en wel voor het verwarmen van eten en drinken met behulp van elektromagnetische energie. Het apparaat mag alleen in gesloten ruimten worden gebruikt.
De gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker en beschrijft het apparaat en het gebruik ervan. De instructies zijn aangepast aan verschillende typen apparaten, waardoor functies kunnen worden beschreven, die uw apparaat niet bezit.

100

BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR UW VEILIGHEID
Raak nooit het oppervlak van verwarmingselementen of kooktoestellen aan, deze kunnen erg warm worden. De binnenzijde van het apparaat en de verwarmingselementen raken sterk verhit.Verbrandingsgevaar! Houdt kinderen uit de buurt. Bron van microgolven en hoogspanning! Niet het deksel verwijderen.
LET OP! Tijdens het gebruik kunnen huishoudelijke apparaten en delen ervan heet worden. Raak geen hete oppervlakten aan. Kinderen, jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat bevinden. Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen ouder dan 8 jaar en ook met verminderde lichamelijke, zintuigelijke en verstandelijke vermogens evenals door personen met gebrekkige ervaring of kennis, mits deze onder toezicht staan of aanwijzingen krijgen voor een veilig gebruik en zich bewust zijn van de gevaren bij het gebruik. Houdt kinderen in het oog en laat ze niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houdt het apparaat en de aansluitkabel buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
· LET OP: Als het apparaat in de gecombineerde stand werkt, mogen, door de hoge temperaturen die ontstaan, kinderen het apparaat slechts bedienen onder toezicht van volwassenen (alleen bij de grill functie ).
101

· LET OP: Als de deur of het rubber van de deur beschadigd is, mag men het apparaat niet gebruiken, zolang deze niet door een erkende servicemonteur is gerepareerd.
· LET OP: Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een erkend servicemonteur worden uitgevoerd.
· LET OP: Vloeistoffen en ander voedsel in luchtdichte verpakking of dozen mogen niet verhit worden, gevaar van ontploffing.
· Verwijder niet de pootjes van de oven en houdt de ventilatieopeningen vrij.
· Gebruik alleen keukengerei, geschikt voor het gebruik in een magnetron oven.
· Controleer bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakking het verwarningsproces, de verpakking kan vlam vatten.
· Als u rook ontdekt, doe het apparaat dan onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact, laat de deur dicht om het vuur te doven.
· Als u in de magnetron drankjes verwarmt, kunnen deze heel heet worden en overkoken, wees dus voorzichtig hiermee.
· Om verbranding te voorkomen dient u voor gebruik babyflesjes en potjes met babyvoedsel te schudden en de temperatuur te controleren.
· Verwarm in de magnetron geen eieren in de schaal of hele gekookte eieren, aangezien deze kunnen ontploffen ook al is het verhittingsproces al beeindigd.
· Gebruik voor het reinigen van de deur en het deurrubber een mild (geen agressief) reinigingsmiddel met een spons of zachte doek.
102

· Reinig de oven regelmatig en verwijder voedselresten. · Als u de magnetron niet regelmatig reinigt en
onderhoudt, kunnen oppervlakten slijten, hetgeen een negatieve invloed heeft op de levensduur van het apparaat en het risico van gevaar bij het gebruik verhoogt. · Een beschadigde aansluitkabel mag alleen door een erkend vakman worden vervangen. · Let op dat de kabel niet over de rand van tafel of werkblad hangt. · Gebruik voor een aanzetten geen tijdschakelaar of een schakelaar op afstandbediening om gevaar te voorkomen. · Vervang de verlichting in de oven niet zelf en laat dit ook niet doen door iemand, die niet door Hisense gemachtigd is om dit te doen. Neem kontakt op met het Hisense servicecentrum. · LET OP: Gebruik voor de reiniging van de magnetron geen ovenreinigers, stoom, bijtende schuurmiddelen, middelen met caustic soda of stalen pannensponsjes.
103

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALGEMEEN GEBRUIK
104

Hierna worden enkele maatregelen genoemd die in acht moeten worden genomen, om zoals bij alle apparaten een veilige en doelmatige werking te garanderen: 1. Tijdens de werking van de oven moeten de glazen
plaat, de hendel van de rol en de pen voor de rol zich altijd op de juiste plaats bevinden. 2. Gebruik de oven voor geen ander doel dan het bereiden van voedsel. Droog er geen papier, kleding of andere voorwerpen in en gebruik hem niet voor sterilisatie. 3. Doe de oven nooit aan als hij leeg is, hij kan dan beschadigen. 4. Bewaar in de oven nooit zaken als papier, kookboeken enz. 5. Bereidt nooit geen eten met een vel, schaal of schil, zoals eierdooiers, aardappelen, kippenlevertjes enz. prik de vel eerst op meerdere plaatsen door met een vork. 6. Plaats geen voorwerpen in of tegen de openingen aan de buitenkant van de oven. 7. Verwijder nooit delen van de oven, zoals de pootjes, vergrendeling, schroeven enz. 8. Kook geen voedsel direct op de glazen plaat. Doe het voedsel eerst in een geschikte schaal, bak of ander geschikt gebruiksartikel. BELANGRIJK: Keukengerei dat u niet in de oven mag gebruiken: ­ Gebruik geen metalen pannen of bakken met
metalen handgrepen. ­ Gebruik geen dozen met metalen randen. ­ Gebruik geen melamine schalen, aangezien deze
elektromagnetische energie absorberen. Hierdoor kan de schaal barsten of vlam vatten. Daarnaast wordt het kook/verhittingsproces belangrijk vertraagd. ­ Gebruik geen schalen zonder speciale coating voor het gebruik in magnetron ovens. ­ Bereidt geen voedsel in een glazen pot of fles met een smalle hals, aangezien deze tijdens verhitting kan barsten. ­ Gebruik geen gewone termometers voor vlees of gebak. Gebruik alleen termomenters, speciaal bestemd voor magnetrons. 9. Gebruik de hulpmiddelen voor de magnetron alleen in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant. 10. Probeer niet te frituren met de magnetron!

11. Wees erop bedacht, dat in de oven alleen de vloeistof wordt verhit en niet de doos of schaal, waarin deze zich bevindt. Daarom bestaat de mogelijkheid, dat als u het deksel verwijdert hete stoom ontsnapt uit de doos, hoewel deze zelf niet warm wordt.
12. Controleer voor het eten altijd eerst de temperatuur van het eten, vooral als het bestemd is voor kinderen. Wij bevelen aan het eten uit de magnetron niet meteen te eten, maar enige minuten te laten staan en indien mogelijk te roeren, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld.
13. Eten dat bestaat uit een mengsel van vetten en water, zoals bijv. soepen, moeten we na het uitschakelen van de oven nog ongeveer 30 tot 60 seconden laten staan. Hierdoor krijgt het mengsel de tijd te stabiliseren en wordt voorkomen, dat luchtbellen ontsnappen, bijv. bij het roeren of bij het toevoegen van een soepblokje.
14. Wees erop bedacht, dat sommige gerechten, zoals bijv. kerstpudding, jam en gehakt zeer snel opwarmen. Als u voedsel verhit of kookt met een hoog vetgehalte, gebruik dan geen plastic schalen.
15. Keukengerei kan bij gebruik in een magnetron zeer heet worden, aangezien het eten warmte afgeeft. Dit is in het bijzonder het geval bij bekers met een oor en bij dozen met een deksel of plastic afdekking. Bij het uitnemen van deze voorwerpen dient u ovenwanten te gebruiken.
16. Om brandgevaar te voorkomen: a) Let op, dat het voedsel niet te lang kookt. Houdt het kookproces goed in het oog, als het eten zich bevindt in verpakking van papier, plastic of ander brandbaar materiaal. b) Verwijder voordat u een zakje in de oven doet eerst eventuele metalen sluiters. c) Laat, als een voorwerp in de oven vlam mocht vatten de deur van de oven dicht, doe de oven van het lichtnet of schakel de hoofdzekering uit.
105

OVEN DIAGRAM
1 - Knop voor instelling van het kookvermogen
2 - Knop voor de tijdinstelling (0-35 minuten)
1. Deursluiter 2. Ovenvenster 3. Rand van de plaat 4. Glasplaat 5. Display 6. Microgolfgeleider (het
silicaten afdekplaatje van de microgolfgeleider niet verwijderen).
106

BEDIENINGSINSTRUCTIES

TIJDELIJK OF GEHEEL STOPPEN MET KOKEN

Voor het tijdelijk stoppen met koken: open de deur en het koken wordt onderbroken. Doe de deur weer dicht om het koken te hervatten. 1. Zet om volledig te stoppen met koken de knop voor de tijdinstelling op »0«.

ONTDOOIEN VAN VOEDSEL

Met de ontdooifunctie kunt u vlees, gevogelte en vis ontdooien. Plaats de diepvriesproducten in het midden van de oven en sluit de deur. 1. Draai de knop voor de instelling van het
kookvermogen op "DEFROST" (ontdooien). 2. Kies met de timer-knop de gewenste tijdinstelling. De
ovenverlichting gaat branden. OPMERKING: Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidsignaal. U kunt de tijd veranderen wanneer u maar wilt.

KOKEN EN OPWARMEN

De volgende procedure wordt gevolgd voor het koken of opwarmen van het eten. Controleer ALTIJD de kookinstellingen nog een keer, voordat u zich van de oven verwijdert. Plaats het eten in het midden van de oven en sluit de deur. 1. Stel het vermogen in met de knop voor instelling van
het vermogen (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Stel de tijd in met de timer-knop. De verlichting in de
oven gaat branden. 3. Tijdens de werking kunt u het vermogen veranderen
door het draaien aan de knop voor instelling van het vermogen.

OPMERKING: Een akoestisch signaal klinkt, wanneer de tijd is verstreken. U kunt de kooktijd veranderen wanneer u maar wilt.

107

VERZORGING VAN UW MAGNETRON

MILIEU

1. Neem voor het reinigen de stekker uit het stopkontakt.
2. Zorg dat het interieur van de oven altijd schoon is. Veeg voedselresten of gespatte vloeistofresten af met een vochtige doek. Het gebruik van schuurmiddelen of agressieve reiningsmiddelen wordt niet aanbevolen.
3. Maak de buitenkant van de oven schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor, dat er geen vocht in de sleuven van de ventilatie kan komen om beschadiging te voorkomen.
4. Zorg ervoor, dat het display niet nat wordt. Reinig het met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen agressieve (schuur)middelen of sprays.
5. Als er in de oven condens ontstaat, veeg dit dan af met een zachte doek. Condensvorming kan ontstaan in zeer vochtige ruimten en betekent geen fout in de werking van het apparaat.
6. Af en toe dient de glasplaat te worden verwijderd en gereinigd. Was de plaat in warm water met wat afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
7. De draairing en de bodem van de oven dienen regelmatig gereinigd te worden, aangezien de oven tijdens de werking luidruchtig kan worden. Veeg de bodem eenvoudig schoon met een mild wasmiddel, water of een wasmiddel voor glazen ramen en droog de bodem af. De draairing kunt u afwassen met een wasmiddel of in de vaatwasmachine. Bij langer gebruik kunnen de wieltjes vochtig worden, maar dit heeft geen invloed op de werking. Zorg dat u de draaring weer op de juiste manier terugplaatst in de uitsparing.
8. Mogelijke onaangename geuren in de oven kunt u verwijderen door een diepe bak voor het bereiden van voedsel in de magnetron te vullen met water en daarin een gesneden schil van een citroen te doen. Droog de binnenkant van de oven na het draaien goed af met een droge doek.
Gooi het apparaat na het verstrijken van de levensduur niet weg met gewoon afval, maar deponeer het op een officiele plaats voor recycling. Zo helpt u mee aan het behoud van het milieu.

108

INBOUW VAN DE MAGNETRON

PLAATSING

1. Controleer eerst of u al het vepakkingsmateriaal heeft verwijderd. Verwijder geen karton, dat dient ter beschermng van de magnetron.
2. Controleer na de verwijdering van de verpakking of de oven zichtbare beschadigingen heeft, bijv.: ­ een hangende deur, ­ beschadigde deur, ­ barsten of gaten in het venster van de deur of het display ­ deuken aan de binnenzijde van de oven. Gebruik de oven niet als u enige vorm van beschadiging bemerkt.
3. De oven heeft een gewicht van 10,5 kg; plaats hem in horizontale stand op een harde ondergrond, die het gewicht van de oven kan dragen.
4. Plaats de oven op voldoende afstand van andere warmtebronnen met hoge temperaturen.
5. Zet niets op de oven. 6. Verwijder niet de aandrijfstift van het draaiende
onderstel. 7. Zorg zoals bij alle elektrische apparaten voor
voldoende controle als kinderen het apparaat gebruiken. 8. De wandkontaktdoos moet gemakkelijk bereikbaar zijn om het apparaat in geval van nood eenvoudig te kunnen uitschakelen. Overeenkomstig de aanwijzingen kunt u de oven ook aansluiten op een elektrische leiding met een schakelaar voor het snel uitschakelen van de voeding. Het apparaat moet worden aangesloten op een eenfase stopkontakt voor wisselspanning van 230V/50Hz. WAARSCHUWING! HET APPARAAT MOET GEAARD ZIJN! De fabrikant verwerpt iedere vorm van aansprakelijkheid, als deze veiligheidsmaatregel niet in acht wordt genomen. 9. De oven heeft een inputvermogen nodig van 1,3kVA. Wij bevelen aan, de plaatsing te laten uitvoeren door een service monteur of erkend vakman.
LET OP: De oven heeft een eigen bescherming in de vorm van een zekering van 250V, 8A.

109

TECHNISCHE GEGEVENS

Energieverbruik ..................... ..220-240V~50Hz, 1100W Uitgangsvermogen ........................................... 700W Werkfrequentie ........................................... 2450MHz Afmetingen .................................. 454.5 x 326 x 261 mm Inhoud .............................................................. 20 l Gewicht zonder verpakking: ............................... ca. 10.5 kg Geluidsniveau: ..................................... Lc < 55 dB (A)
Het apparaat is gemerkt volgens de EU richtlijn 2012/19 voor elektrisch en elektronisch afval (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). De richtlijnen regelen de inzameling en behandeling van elektrisch en elektronisch afval en gelden voor de hele EU.

RADIO STORING (INTERFERENCE)

De magnetron kan storing veroorzaken bij radio, TV of soortgelijke ontvangst. Bij storing kunt u de volgende dingen doen:
a) Reinig de deur en het deurrubber van de oven. b) Plaats uw radio, TV ed. zover mogelijk van de oven. c) Gebruik bij radio en TV ontvangst een geschikte
antenne, die een goede ontvangst mogelijk maakt.

WIJ BEHOUDEN ONS HET RECHT VOOR TOT VERANDERINGEN, DIE GEEN INVLOED HEBBEN OP
DE WERKING VAN HET APPARAAT.
110

VOORDAT U EEN MONTEUR BELT
1. Als de oven helemaal niet werkt, het display blijkt zwart: a) Controleer of de oven juist is aangesloten op het net. Zo niet, haal de stekker uit het stopkontakt, wacht 10 seconden en doe hem er weer in. b) Controleer of bij het apparaat de zekering is doorgebrand en de hoofdzekering in orde is. Als u geen fout kunt ontdekken, probeer dan het stopkontakt met een ander apparaat.
2. Als de oven niet verwarmt of geen energie afgeeft: a) Controleer of de programmaklok juist is ingesteld. b) Controleer of de deur goed gesloten is en het veiligheidsslot vergrendeld is. Is dat niet het geval, dan zal de oven geen energie afgeven.
Als het ondanks de bovenstaande aanwijzingen niet lukt het probleem op te lossen, roep dan de hulp in van een service monteur.
GARANTIE EN SERVICE
In geval van problemen of vragen kunt u zich richten tot het Hisense centrum voor hulp aan gebruikers in uw land (de telefoonnummers vindt u in het internationale garantiecertificaat). Indien zich in uw land geen centrum bevindt, richt u zich dan tot het plaatselijke Hisense verkooppunt of de Hisense afdeling voor huishoudelijke apparaten.
Alleen voor persoonlijk gebruik!
Aanvullende aanbevelingen voor het gebruik van uw magnetron met nuttige kooktips vindt u op de website:
http://www.hisense.si
WIJ WENSEN U VEEL PLEZIER BIJ HET GEBRUIK VAN UW MAGNETRON
111

HORNO MICROONDAS

ES

ESTIMADO CLIENTE
INSTRUCCIONES DE USO

Le agradecemos haber escogido nuestro producto. Pronto descubrirá que puede confiar en él.
Para facilitarle el manejo adjuntamos amplias instrucciones que le ayudarán a familiarizarse con su nuevo aparato lo antes posible. Le rogamos que lea detenidamente las instrucciones antes del primer uso.
Primero debe sobre todo cerciorarse de que su aparato esté en buen estado. En caso de identificar algún daño de transporte, comuníquese con su representante de ventas o el almacén regional que le entregó el producto. El número de teléfono está indicado en la factura o en el talón de entrega.
Le deseamos que utilice su aparato con satisfacción.
El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para calentar alimentos y bebidas por medio de energía electromagnética. Debe ser utilizado sólo en lugares cerrados.
Las instrucciones de uso están destinadas al usuario. Describen el aparato y su manejo. Están adaptadas a varios tipos de aparatos, por eso pueden incluir descripciones de funciones de las cuales su aparato no dispone.

112

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Nunca toque las superficies de calefacción o aparatos de cocina. Ellos se calientan durante el funcionamiento. Mantenga a los niños a una distancia segura. Existe el riesgo de quemaduras!
La energía de microondas y de alto voltaje! No quite la cubierta.
Este aparato puede ser utilizado por ninos de más de 8 anos y por personas con discapacidad física, motriz o mental o por personas que carecen de experiencias o conocimientos necesarios, pero sólo bajo supervision adecuada y con tal de que hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los riesgos del uso inadecuado. Los ninos no deben jugar con el aparato. Los ninos no deben limpiar el aparato o efectuar en él operaciones de mantenimiento sin supervisión adecuada.
· ADVERTENCIA: Cuando el aparato se utilice en el modo de combinación, los niños sólo deben utilizar el horno bajo supervisión de un adulto debido a las temperaturas generadas; (sólo para el modelo con función de grill)
· ADVERTENCIA: Algunas partes del aparato que son de fácil acceso se calientan mucho durante su funcionamiento. Tener cuidado de no tocar los dispositivos de calentamiento. Los ninos que tengan menos de 8 anos deben estar todo el tiempo bajo supervisión.
113

· ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres de la puerta están dañados, no se debe utilizar el horno hasta que haya sido reparado por una persona competente;
· ADVERTENCIA: Es peligroso para personas no competentes realizar operaciones de reparación que impliquen quitar las carcasas que protegen de la exposición a la energía microondas.
· ADVERTENCIA: no se pueden calentar líquidos u otros alimentos en recipientes cerrados ya que es posible que exploten.
· ADVERTENCIA: Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una. persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
· No quite las patas del horno, no bloquee las ranuras de ventilación del horno.
· Utilice sólo utensilios que sean aptos para su uso en hornos microondas.
· Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición;
· Si se observa humo, apague o desconecte el aparato y mantenga la puerta cerrada para ahogar cualquier llama;
· El calentamiento de bebidas con microondas puede producir un hervido posterior, por lo tanto, debe tener cuidado cuando maneje el recipiente;
114

· Los contenidos de los biberones y potitos se deben remover o sacudir y se debe comprobar la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras;
· No se deben calentar huevos con cáscara o huevos duros en los hornos microondas ya que pueden explotar incluso tras terminar con el uso del microondas;
· Cuando limpie superficies de la puerta, cierres, la cavidad del horno, utilice sólo detergentes suaves y no abrasivos aplicados con una esponja y un paño suave.
· El horno se debe limpiar de forma regular y se deben eliminar los depósitos de alimentos;
· No mantener el horno limpio puede provocar el deterioro de las superficies, lo que puede afectar negativamente a la vida del aparato y dar como resultado posibles situaciones peligrosas;
· Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante o su agente o una persona con una cualificación similar debe cambiarlo para evitar peligros.
115

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USO GENERAL

A continuación, como en todos los aparatos, le presentamos determinadas normas de seguridad que debe seguir para asegurar un rendimiento óptimo de este horno: 1. Mantenga siempre la bandeja de cristal, el brazo
giratorio, el acople y la rejilla giratoria en su lugar cuando utilice el horno. 2. No utilice el horno para otro motivo distinto a la preparación de alimentos, como secar ropa, papel u otros elementos que no sean alimentos, ni para fines de esterilización. 3. No utilice el horno cuando esté vacío. Esto puede dañar el horno. 4. No utilice la cavidad del horno como zona de almacenamiento para papeles, libros de cocina, etc. 5. No cocine alimentos recubiertos por membranas, como yemas de huevo, patatas, hígados de pollo, etc. si haber pinchado varias veces la membrana con un tenedor. 6. No introduzca objetos en las ranuras de la carcasa exterior. 7. No quite partes del horno como las patas, el acople, tornillos, etc. 8. No cocine alimentos directamente sobre la bandeja de cristal. Coloque los alimentos en recipientes de cocina apropiados antes de colocarlos en el horno. 10. Los utensilios para microondas se deben utilizar sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 11. No intente freír alimentos en este horno. 12. Recuerde que un horno microondas sólo calienta el líquido de un recipiente más que el recipiente en sí. Por lo tanto, aunque la tapa de un recipiente no esté caliente al tacto cuando lo saque del horno, recuerde que el alimento / líquido del interior puede soltar la misma cantidad de vapor y/o salpicaduras cuando se quita la tapa que en una cocción convencional. 13. Compruebe siempre la temperatura de los alimentos personalmente especialmente si está calentando o cocinando alimentos /líquidos para bebés. Se recomienda no consumir los alimentos /líquidos directamente sacados del horno, sino dejarlos durante unos minutos y moverlos para distribuir el calor uniformemente. IMPORTANTE ­ MATERIAL DE COCINA QUE NO SE DEBE UTILIZAR EN UN HORNO MICROONDAS ­ No utilice recipientes metálicos o con asas
metálicas. ­ No utilice objetos con bordes metálicos.

116

­ No utilice cables recubiertos de papel para sujetar las bolsas de plástico.
­ No utilice platos de melamina ya que contienen un material que puede absorber la energía de microondas. Esto puede provocar que el plato se rompa y ralentizará la velocidad de cocinado.
­ No utilice materiales de la marca Centura. El vidrio no es apto para el uso en microondas. No se deben utilizar tazas de asa cerrada de la marca Corelle.
­ No cocine en un recipiente de apertura restringida, como botellas con tapa o aceiteras, ya que pueden explotar si se calientan en un horno microondas.
­ No utilice termómetros convencionales para carne o caramelo.
­ Existen termómetros específicos para cocinar en microondas. Son los que se pueden utilizar.
14. Los alimentos que contienen una mezcla de agua y grasa deben permanecer 30-60 segundos en el horno tras apagarlo. Esto permite que la mezcla se asiente y evita burbujeos cuando se coloca una cuchara en los alimentos /líquidos o cuando se añade una pastilla de caldo.
15. Cuando prepare/cocine alimentos/líquidos, recuerde que hay determinados alimentos, por ejemplo, pasteles de Navidad, mermeladas y carne picada que se calientan rápidamente. Cuando caliente o cocine alimentos con un alto contenido en grasa o azúcar, no utilice recipientes de plástico.
16. Los utensilios de cocina se pueden calentar debido al calor transferido desde los alimentos calientes. Esto es especialmente cierto si se ha cubierto la parte superior y las asas del recipiente con film transparente. Es posible que se necesiten guantes de cocina para utilizar el utensilio.
17. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno: a) No cocine los alimentos demasiado tiempo. Preste atención al microondas si ha colocado papel, plástico u otros materiales combustibles dentro del horno para facilitar la cocción. b) Quite los precintos metálicos de la bolsa de papel o de plástico antes de colocar la bolsa en el horno. c) Si los materiales del interior del horno se incendiaran, mantenga la puerta del horno cerrada, apague el horno y desconéctelo de la toma de corriente o corte la corriente en el fusible del panel de interruptores de circuito.
117

PANEL DE MANDO
1 ­ Selector de potencia
2 ­ Selector de tiempo (0 - 35 minutos)
1. Cierre de la puerta 2. Ventanilla del horno 3. Anillo giratorio 4. Bandeja de vidrio 5. Panel de mando 6. Guía de ondas (por favor no retire
la placa de mica que cubre la guía de ondas)
118

INSTRUCCIONES DE MANDO

PAUSA / PARO
DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS
COCCIÓN / CALENTAMIENTO

1. Para hacer una pausa - interrumpir temporalmente la cocción abra la puerta del horno. La cocción se interrumpe. Para continuar cierre la puerta.
2. Para parar (anular) completamente la cocción gire el selector de tiempo a 0.
La función de descongelación sirve para descongelar carnes y pescados. Coloque los alimentos congelados en el medio del horno y cierre la puerta. 1. Gire el selector de potencia de rayos a »DEFROST«
(descongelación). 2. Girando el selector de tiempo se ajusta el tiempo de
cocción deseado.
NOTA: Al terminarse el tiempo ajustado se oye una señal sonora. El tiempo de cocción puede ser modificado a cada momento.
El procedimiento siguiente describe cómo cocer o calentar alimentos. SIEMPRE controle los ajustes de cocción antes de alejarse del horno en funcionamiento. Primero coloque los alimentos en el medio del horno y cierre la puerta. 1. Gire el selector de potencia de rayos en posición
deseada (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Con el selector de tiempo ajuste la duración de
cocción. La lámpara en el interior del horno se alumbra. 3. Durante la cocción puede cambiar la potencia de rayos
girando el selector.
NOTA: Al terminarse el tiempo ajustado se oye una señal sonora. El tiempo de cocción puede ser modificado a cada momento.

119

CUIDADOS DE SU HORNO MICROONDAS

MEDIO AMBIENTE 120

1. Apague el horno y desconecte el enchufe de la toma de pared antes de limpiar.
2. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las salpicaduras de los alimentos se adhieran a las paredes del horno, límpielas con un paño húmedo. No se recomienda el uso de detergentes abrasivos.
3. Las superficies exteriores se deben limpiar con un paño húmedo. Para evitar daños a las partes operativas del interior del horno, no se debe permitir que entre agua en las ranuras de ventilación.
4. No permita que el panel de control se moje. Límpielo con un paño suave húmedo, no utilice detergentes, abrasivos o limpiadores en spray sobre el panel de control.
5. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la puerta del horno, límpielo con un paño suave. Esto puede ocurrir cuando se utiliza el horno microondas en condiciones de gran humedad y de ningún modo indica una disfunción de la unidad.
6. A veces es necesario quitar la bandeja de cristal para limpiarla. Lave la bandeja con agua jabonosa templada o en el lavavajillas.
7. El anillo giratorio y el suelo del horno se deben limpiar de forma regular para evitar el ruido excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior del horno con un detergente suave, agua o limpiador para ventanas y séquela. El anillo giratorio se puede lavar con agua jabonosa o en el lavavajillas. Los vapores de cocinado se acumulan durante el uso repetido, pero no afectan a la superficie inferior o a las ruedas del anillo giratorio. Cuando quite el anillo giratorio de su cavidad para limpiarlo, asegúrese de volver a colocarlo en la posición apropiada.
8. Elimine los olores de su horno combinando una taza de agua con el zumo y la piel de un limón en un cuenco hondo para microondas. Cocínelo durante 5 minutos, limpie bien y seque con un paño suave seco.
9. Cuando sea necesario cambiar la luz del horno, consulte a su distribuidor para que la cambien.
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente.

INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS

INSTALACIÓN

1. Asegúrese de que todos los materiales de empaquetado se eliminan del interior de la puerta.
2. inspeccione el horno tras desempaquetarlo en busca de daños visuales como: ­ Puerta desalineada. ­ Puerta dañada ­ Golpes o agujeros en la ventana de la puerta y en la pantalla ­ Golpes en la cavidad ­ Si ve alguno de los anteriores, NO utilice el horno.
3. este horno microondas pesa 10,5kg y se debe colocar en una superficie horizontal con la fuerza suficiente para soportar su peso.
4. El horno se debe colocar alejado de altas temperaturas y del vapor.
5. NO coloque objetos encima del horno. 6. Mantenga el horno al menos a 20 cm. de distancia de
las paredes laterales y a 30 cm. de la pared trasera para asegurar una correcta ventilación. 7. NO quite el eje del plato giratorio. 8. Como con cualquier aparato, es necesario vigilarlo de cerca cuando es utilizado por niños. ADVERTENCIA ­ ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA. 9. El enchufe debe estar cerca del cable de alimentación. 10. Este horno requiere 1,3 KVA para su entrada, consulte a su técnico de servicio cuando instale el horno.
¡CUIDADO! El horno dispone de su propia protección (fusible 250 V, 8 A).

121

ESPECIFICACIONES
MEDIDAS DE ENCASTRAMIENTO

Consumo de energía: ............... ..220-240V~50Hz, 1100W Salida:............................................................ 700W Frecuencia de operación: .............................. 2450MHz Dimensiones exteriores:....................454.5 x 326 x 261 mm Capacidad del horno: ..................................... 20 litros Peso desembalado: ......................................aprox. 10.5 Kg Nivel de ruido (Lc IEC): ............................... < 55 dB (A)
Este aparato está marcado de acuerdo a la directiva europea 2012/19/EU sobre disposición de equipos eléctricos y electrónicos (DEEE). Esta guía es el marco de validez europea para la devolución y reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.

INTERFERENCIAS DE RADIO

El horno microondas puede provocar interferencias a su aparato de radio, TV o similares. Cuando se produzcan interferencias, se pueden eliminar o reducir con los siguientes procedimientos. Limpie la puerta y la superficie de sellado del horno. Coloque la radio, el TV, etc. lo más alejado posible de su horno microondas. Utilice una antena instalada apropiadamente para su radio, TV, etc. para obtener una recepción de señal más fuerte.

NOS RESERVAMOS EL DERECHO A CAMBIOS QUE NO INFLUYEN EN LA FUNCIONALIDAD DEL APARATO.
122

ANTES DE LLAMAR AL CENTRO DE REPARACIONES
1. Si el horno no funciona en absoluto, no aparecerá nada en la pantalla: a) Compruebe que el horno está bien conectado. Si no, quite el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a conectarlo firmemente. b) Busque fusibles de circuito quemados o un interruptor de corriente principal saltado. Si éstos parecen funcionar correctamente, compruebe la toma con otro aparato.
2. Si el horno microondas no funciona: a) Compruebe si se ha establecido el temporizador. b) Compruebe que la puerta está bien cerrada y que se ha enganchado en los pestillos de seguridad. De lo contrario, la energía de microondas no fluirá dentro del horno. Si nada de lo anterior rectifica la situación, contacte con el agente de reparaciones autorizado más cercano.
Este aparato de uso doméstico es para calentar alimentos y bebidas utilizando energía electromagnética, sólo para uso interior.
GARANTÍA Y SERVICIO
Si necesita información o tiene algún problema, en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hisense en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Hisense en su país, diríjase a su distribuidor local Hisense o póngase en contacto con el Service Department de Hisense Domestic Appliances.
¡SÓLO PARA USO PERSONAL!
Puede encontrar recomendaciones adicionales para cocinar con microondas, grill y consejos útiles en la página: http://www.hisense.es
LE DESEAMOS QUE DISFRUTE MIENTRAS UTILIZA SU APARATO
123

FORNO A MICROONDE

IT

GENTILE ACQUIRENTE ISTRUZIONI PER L'USO

La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può affidare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale di istruzioni esauriente.
Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo apparecchio. Per favore, leggerle attentamente prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. In ogni caso, si prega di accertarsi che l'apparecchio fornito sia intatto. Se si riscontra qualsiasi danno dovuto al trasporto, contattare il proprio venditore o il magazzino locale da dove il prodotto è stato consegnato. Il numero di telefono si trova sul conto o sulla ricevuta di consegna.
Le auguriamo un uso piacevole del Suo nuovo elettrodomestico.
L'apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso domestico per riscaldare alimenti e bevande utilizzando l'energia elettromagnetica. Solo per uso in ambienti interni.
Queste istruzioni sono destinate per l'utente. Esse descrivono l'apparecchio e il modo come usarlo. Le istruzioni riguardano i diversi tipi di apparecchi, quindi si possono trovare alcune descrizioni di funzioni che potrebbero non essere presenti nel vostro apparecchio.

124

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Non toccare mai le superfici di riscaldamento o apparecchi di cottura. Essi surriscaldarsi durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. Vi è il rischio di ustioni!
L'energia a microonde e ad alta tensione! Non rimuovere il coperchio.
ATTENZIONE! L'apparecchiatura e le parti accessibili diventano calde durante l'utilizzo. È necessario prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a meno che non siano costantemente sorvegliati. Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche oppure con poca esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o precedentemente istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi che comporta. I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini a meno che questi non abbiano almeno 8 anni e siano sorvegliati.
· AVVERTENZA: quando l'apparecchio viene usato nel modo combinato si sprigionano le temperature molto alte (solo gli apparecchi con la funzione del grill).
· L'uso da parte dei bambini va sorvegliato dagli adulti. · AVVERTENZA : Se la guarnizione dello sportello è
125

danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato finchè non riparato da un tecnico autorizzato.
· AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può essere eseguito solo da un tecnico autorizzato.
· AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre pietanze nei recipienti troppo piccoli poichè possono esplodere.
· Non eliminare i piedini dal forno e non coprire le aperture di aerazione.
· Usare gli accessori adatti per l'uso nel microonde.
· Quando scaldate il cibo nei recipienti di plastica o di carta; quest'ultimi vanno sorvegliati durante il processo di riscaldamento per il pericolo di incendio del recipiente.
· Se notate il fumo, spegnete l'apparecchio e staccatelo dalla rete elettrica, mentre lo sportello lasciate chiuso per soffocare possibile incendio all'interno.
· Quando scaldate le bevande nel microonde, queste si scaldano molto velocemente e possono bollire e fuoriuscire dal recipiente. Fate molta attenzione.
· Per evitare le ustioni, prima dell'uso mischiare il contenuto e scuotere il biberon di latte per i neonati. Verificare sempre la temperatura del cibo o del liquido.
· Nel microonde non si devono scaldare le uova con la buccia o le uova sode poichè possono esplodere dopo che il riscaldamento nel microonde è terminato.
· Quando pulite gli interni del forno e le guarnizioni, dovete usare i detersivi delicati (non abrasivi) e una spugna morbida.
· Pulire regolarmente il forno dai residui di cibo.
· In quanto non provedete alla regolare manutenzione e pulizia del forno, questo può provocare il
126

deterioramento delle superfici, la diminuzione della lunghezza di vita d'apparecchio e aumento di rischi durante il suo uso. · Se il cavo di collegamento è danneggiato bisogna essere sostituito dal produttore o da un tecnico autorizzato. · Fare attenzione che il cavo di alimentazione non sia posizionato sui bordi o sulla superficie del piano di lavoro. · Non sostiture mai la lampadina interna del forno. La stessa deve essere sostituita da un centro di assistenza autorizzata Hisense. · Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e fatela sostituire solo da personale autorizzato. Se la lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico di servizio HISENSE autorizzato. · ATTENZIONE! Non utilizzare su nessuna parte del forno detergenti per forni commerciali, getti a vapore, abrasivi, detergenti ruvidi o che contengono idrossido di sodio né spugne abrasive. Pulire il forno a intervalli normali e rimuovere tutti i residui di alimenti.
127

LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER UN'USO GENERALE
128

In Di seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza che, come con per gli altri apparecchi, bisogna rispettare per assicuraresi un' uso sicuro e un funzionamento ottimale del forno: 1. Durante il funzionamento del forno tutti gli accessori
all'interno del forno devono essere al loro posto (vasoio girevole,..) il piatto di vetro, il braccio del rullo, il collegamento elettrico e l'incastro per il rullo devono essere sempre al loro posto. 2. Non usare il forno per nessun altro scopo se non per la cottura di alimenti; non asciugate dentro vestiti, carta e altri oggetti e non usatelo per la sterilizzazione. 3. Non accendere mai il forno a vuoto perché potrebbe danneggiarsi. 4. Non conservare niente all'interno del forno p.e come carta, libri di ricette, etc. 5. Non cucinate gli alimenti con la membrana, tipo tuorli d'uova, patate, fegato di pollo ..che senza prima non avete bucato fare dei fori con la forchetta sulla membrana in nelle varie parti. 6. Non inserire alcun oggetto nelle aperture all'esterno del forno. 7. Non togliere rimuovere mai le parti del forno tipo piedini, viti, chiavistelli chiusure, etc. 8. Non cucinate gli alimenti direttamente sul vasoio piatto di vetro ma utilizzate sempre le stoviglie adatte o altri accessori adatti. IMPORTANTE: GLI ACCESSORI CHE NON DEVONO ESSERE USATI NEL MICROONDE ­ Non usate le pentole di metallo o le stoviglie con le
maniglie manici di in metallo. ­ Non usate le stoviglie con bordi in metallo. ­ Non usate i sigilli di metallo ricoperti di carta per la
chiusura delle buste di plastica. ­ Non usare le stoviglie di in melammina che in quanto
contengono un materiale che assorbono assorbe l'energia del a microonde. Questo può provocare che la stoviglia si rompe lo scoppio o la bruciatura della stoviglia, o si brucia oppure inoltre rallenta il riscaldamento/cottura. ­ Non usare le stoviglie non adatte per il senza l'adeguato rivestimento per l'uso del forno a microonde. Altrettanto Inoltre non usare le tazze coperte chiuse e con la maniglia i manici. ­ Non preparare il cibo alimenti o le bevande nel in recipientie con l'apertura stretta p.e. quali nella bottigliea, perchéè si può possono rompere spaccare durante il riscaldamento. ­ Non usare termometri abituali per carne e dolci. Potete usare solo termometri destinati ad' all'uso nei forni a microonde.

9. Gli accessori per il forno a microonde possono essere usati secondo le istruzioni del produttore.
10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a microonde. 11. Fate attenzione che nel microonde si scaldia solo il
liquido, ma non anche il recipiente. E' È possibile che quando togliete il coperchio, il liquido nella vaschetta nel recipiente produce il emana vapore oppure fuoriescono le goccioline anche se il coperchio stesso non è caldo. 12. Prima di consumare il cibo utilizzo bisogna sempre verificarne la temperatura del cibo, soprattutto se è destinatoa ai bambini. Consigliamo di non consumare il cibo/le bevande immediatamente dopo averlie toltie dal forno a microonde. Bisogna lasciarlie riposare per qualche minuto e mescolarlie in modo che la temperatura si distribuisca omogeneamente. 13. Il cibo che contiene un miscuglio di il grasso e l'acqua deve rimanere dentro il forno dopo lo spegnimento per altri 30 ­ 60 secondi. Facendo così, lascierete calmare In tal modo il tutto miscuglio si stabilizza ed eviterete l'uscita la fuoriuscita di bolle quando entrerete inserite con il cucchiaio o metterete dentro il dado. 14. Durante la preparazione di certe pietanze come p.e. quali carne macinata, marmellatta, budini, dovete fare l'attenzione perchèé le pietanze si scaldano molto velocemente. Quando scaldate o cuocete le pietanze con una grande concentrazione di grassi o di zuccheri non dovete usare le vaschette in plastica. 15. Gli accessori che usate per la preparazione dei cibi nel forno a microonde si possono scaldare molto perchèé il cibo emana il calore. Questo vale soprattutto per il coperchio o le maniglie manici ricopertie di plastica. Per prendere queste stoviglie usate i guanti o le presine da cucina. 16. Per diminuire la possibilità d'incendio all'interno del forno: a) Attenzione a non cuocere troppo a lungo gli
alimenti. Tenere sotto controllo il processo di riscaldamento quando nel forno sono presenti gli accessori di carta, plastica o altri materiali facilmente infiammabili. b) Prima di inserire la busta nel forno eliminare senza i sigilli di metallo per chiudere le buste. c) Se l'oggetto nel forno s'incendia, lasciare lo sportello del forno chiuso, spegnere il forno e staccare la spina dalla rete elettrica o rimuovere il fusibile principale dal pannello dei fusibili.
129

PANNELLO DI CONTROLLO
1 ­ Manopola per regolare la potenza di cottura
2 ­ Manopola per selezionare il tempo (0-35 minuti)
1. Chiusura di sicurezza dello sportello
2. Finestra del forno 3. Anello rotante 4. Piatto di vetro 5. Pannello di controllo 6. Guida onde (Si prega di non
rimuovere la guida in mica che ricopre la guida onde).
130

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

ARRESTO TEMPORANEO / ARRESTO COMPLETO DELLA COTTURA

Per l'arresto temporaneo (interruzione) della cottura: aprire lo sportello e la cottura si blocca, per continuare richiudere lo sportello. 1. Per un completo arresto (annullamento) della cottura: ruotare la manopola per selezionare il tempo posizionandola su 0.

SCONGELAMENTO DEL CIBO

La funzione di scongelamento consente di scongelare carne, pollame e pesce. Mettere il cibo congelato nel mezzo del forno e chiudere lo sportello. 1. Muovere la manopola per impostare la potenza dei
raggi su »DEFROST« (scongelamento). 2. Ruotando la manopola per regolare il tempo di cottura
selezionare il tempo desiderato.

NOTA: Dopo la scadenza del tempo si sente un segnale acustico. Il tempo di cottura può venire cambiato in qualsiasi momento.

COTTURA / RISCALDAMENTO

La procedura seguente descrive come cucinare o riscaldare il cibo. Controllare SEMPRE le impostazioni di cottura prima di allontanarsi dal forno in funzionamento. In primo luogo, mettere il cibo al centro del forno e chiudere lo sportello. 1. Con la manopola per impostare la potenza dei raggi,
impostate il livello di potenza (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Con la manopola per impostare il tempo, selezionare
la durata appropriata di cottura. La luce all'interno del forno si accende. 3. Durante la cottura è possibile, ruotando la manopola per impostare la potenza dei raggi, cambiarne la potenza.

NOTA: Dopo la scadenza del tempo si sente un segnale acustico. Il tempo di cottura può venire cambiato in qualsiasi momento.

131

CURA DEL FORNO A MICROONDE ­ PULIZIA E MANUTENZIONE

TUTELA DELL'AMBIENTE
132

1. Prima di effettuare la pulizia del forno bisogna staccare il cavo di collegamento dalla rete elettrica.
2. L'interno del forno deve essere sempre pulito. Quando i pezzi di cibo, il liquido fuoriuscito o le gocce di grasso sporcano le pareti interne del forno, bisogna pulirle subito con una spugna umida. L'uso dei detresivi abrasivi e agressivi non è consigliabile.
3. La parte esterna del forno va pulita con una spugna umida. Per evitare i danni ai pezzi all'interno del forno, fate attenzione di non rovesciare dell'acqua nelle aperture di aerazione.
4. Non bagnate il pannello di comando. Pulirlo con una spugna morbida, umida. Per la pulizia di pannello di comando non dovete usare detersivi agressivi, abrasivi o spray.
5. Se si accumula il vapore all'interno o all'esterno sulle superfici del forno, va asciugato con un panno morbido. Questo può succedere se usate il forno a microonde negli ambienti molto umidi e certo non è indice di malfunzionamento del forno.
6. Ogni tanto bisogna estrarre il vasoio di vetro e lavarlo. Lo si può lavare nell'acqua tiepida con l'aggiunta di detersivo per piatti o nella lavastoviglie.
7. Il cerchio e il fondo del forno all'interno del forno deve sempre essere pulito, altrimenti il funzionamento è rumoroso. Pulire il fondo del forno con una spugna umida e il detersivo oppure con il spray per vetri ed asciugare per bene. Il cerchio su cuì è appoggiato il vasoio di vetro può essere lavato anche nella lavastoviglie. Dopo un'uso prolungato si possono accumulare sulle rotelline del cerchio i vapori della cottura, ma questo non incide sul funzionamento del cerchio. Quando state eliminando il cerchio dal fondo del forno, fate attenzione a rimetterlo correttamente al suo posto.
8. Possibile odore sgradevole dal forno a microonde può essere eliminato posizionando nel forno una ciottola con dell'acqua e la buccia di limone. Accendere il forno per 5 minuti e quando si spegne pulire ed asciugare l'interno con un panno morbido.
9. Se dovete sostituire la lampadina all'interno del forno, rivolgetevi al venditore.
Per contribuire alla tutela dell'ambiente, non gettate l'apparecchio tra i rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale.

SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA CHE NON INFLUISCE SULLE FUNZIONALITÀ DELL'APPARECCHIO.

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

MONTAGGIO DEL FORNO A MICROONDE

1. Verificare se avete tolto dall'interno dello sportello tutto il materiale dl' d'imballaggio. Non rimuovere il cartone di protezione che serve da protezione del magnetron.
2. Quando eliminate l'imballoaggio verificare se ci sono danni visibili nel forno tipo: ­ sportello appeso inclinato, ­ sportello danneggiato, ­ ammaccature e buchini nel vetro dello sportello o sul display, ­ ammaccature all'interno del forno. Non usare il forno a microonde se notate qualcuno dei danni sopraindicati.
3. Il forno a microonde pesa circa 10,5 kg; bisogna posizionarlo sulla su una superficie dritta e forte che sosterrà questo peso.
4. Posizionare il forno lontano dai fonti di alte temperature e di umidità.
5. Non posizionare niente sotto il forno. 6. Per assicurare l'aerazione a sufficienza bisogna lasciare
uno spazio ai lati del forno di almeno 20 cm e sopra il forno di almeno 30 cm. 7. Non togliere la giunzione di appoggio l'albero di trasmissione del vasoio piatto girevole. 8. Come con tutti gli altri apparecchi, l'uso da parte dei bambini deve essere sorvegliato dagli adulti. 9. La presa elettrica deve essere facilmente accessibile per consentire il rapido scollegamento dell'unità in caso di emergenza. Oppure deve essere possibile isolare il forno dall'alimentazione azionando l'apposito interruttore nell'impianto in conformità con le norme impiantistiche. Collegare l'elettrodomestico ad una presa installata monofase con corrente alternata 230 V/50 Hz mediante una presa di terra correttamente installata. ATTENZIONE! IL PRESENTE APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA. Il costruttore produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di mancata osservanza di questa misura di sicurezza. 10. Il forno necessita di 1,3 kVA di potenza d'entrata. Consigliamo di consultarsi con un tecnico riguardo al collocamento del forno.
ATTENZIONE: Il forno possiede la propria protezione e cioè il fusibile 250V, 8A.
133

SPECIFICAZIONI POSIZIONAMENTO

Consumo energia elettrica ....... ..220-240V~50Hz, 1100W Potenza d'uscita ............................................... 700W Frequenza di funzionamento: .......................... 2450MHz Misure esterne:................................454.5 x 326 x 261 mm Volume del forno:................................................................20 litri Peso senza imballaggio ................................Circa 10.5 kg Livello rumore: ....................................Lc < 55 dB(A) Lc
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/EU in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dimessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.

INTERFERENZE RADIO

Il forno a microonde può provocare le interferenze disturbi di ricevimento agli apparecchi radio, nei Vostri aparecchi (alla televisione, radio e altri apparecchi simili). Se si verificano le interferenze, quest'ultime si possono eliminare o diminuire con i seguenti accorgimenti:
a) Pulire lo sportello e le superfici delle guarnizioni del forno.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
b) Posizionare la radio, TV, ecc. il più lontano possibile dal forno a microonde.
c) Utilizzare un'antenna correttamente installata per la radio, TV, ecc. per ottenere un segnale forte di ricezione.

134

PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO D'ASSISTENZA
1. Se il forno non funziona affatto, se sul display non appare niente o se il display si spegne: a) Verificare se il forno è collegato correttamente alla rete elettrica. Se non è così, togliete la spina dalla presa di corrente, aspettate 10 secondi e ricollegatelo di nuovo. b) Verificare se si è bruciato qualche fusibile oppure si è interrotta la corrente elettrica sul fusibile generale. Se non ci sono problemi con i fusibili, verificare la presa con un'altro apparecchio elettrico.
2. Se il forno a microonde non scalda cioè non emana l'energia delle onde magnetiche: a) Verificare se il timer è impostato bene. b) Verificare se lo sportello è chiuso bene e se le chiusure di sicurezza sono a posto, altrimenti l'energia del microonde non si emanerà. Se con l'aiuto dei consigli sopra indicati non avete risolto i problemi, vi dovete rivolgere al servizio d'assistenza autorizzato più vicino.
Nota: L'apparecchio è destinato all'uso domestico per riscaldare le pietanze e le bevande con l'aiuto di energia elettromagnetica. Usare l'apparecchio solo negli ambienti chiusi.
GARANZIA E ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, contattate il Centro Assistenza Clienti Hisense locale (il numero di telefono è riportato nella foglio di garanzia internazionale). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale nel vostro Paese, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Hisense oppure contattate il Reparto assistenza Hisense Domestic Appliances per gli elettrodomestici.
Solo per l'uso personale!
Altri consigli per la cottura con il forno a micoroonde e con il grill troverete sul sito internet: http://www.hisense.it
CI PRENDIAMO IL DIRITTO DI CAMBIAMENTI! UTILIZZANDO IL FORNO A MICROONDE VI AUGURA MOLTO PIACERE LA HISENSE
135

MIKROLAINEAHI

ET

HEA KLIENT, KASUTUSJUHEND

Täname teid siiralt ostu eest. Me usume, et leiate peagi piisavalt tõendeid selle kohta, et meie tooted on tõesti usaldusväärsed. Seadme kasutamise hõlbustamiseks lisame käesoleva põhjaliku kasutusjuhendi.

Juhised peaksid aitama teil uue seadmega tutvuda. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege need hoolikalt läbi.

Igal juhul veenduge, et seade tarniti teile ilma kahjustusteta. Kui peaksite tuvastama transpordikahjustusi, pöörduge oma müügiesindaja või piirkondliku lao poole, kust toode tarniti. Telefoninumbri leiate kviitungilt või üleandmisaktilt.

Soovime teile palju rõõmu oma uue majapidamisseadme üle.

Majapidamises kasutatav seade toiduainete

ja

jookide

soojendamiseks

elektromagnetilise

energia

abil,

kasutamiseks ainult siseruumides.

Käesolev juhend on mõeldud kasutajale. See kirjeldab ahju ja selle kasutamist. Juhend kehtib ka seadme erinevatele tüüpidele, seega võite leida mõningaid funktsioonide kirjeldusi, mis ei pruugi kehtida teie seadmele.

136

OLULISED OHUTUSJUHISED
Ärge kunagi puudutage kütte- või toiduvalmistamisseadmete pindu. Need muutuvad töötamise ajal kuumaks. Hoidke lapsi turvalises kauguses. Põletuse oht!
Mikrolaineenergia ja kõrgepinge! Ärge eemaldage katet.
HOIATUS! Seade ja selle ligipääsetavad osad kuumenevad kasutamise ajal. Vältige kütteelementide puudutamist. Alla 8-aastased lapsed tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei ole pideva järelevalve all. Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega. Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või kogemuste või teadmisteta isikud, kui neid on seadme ohutu kasutamise osas instrueeritud ja nende tegevust jälgitakse ning kui nad mõistavad tegevusega seotud ohtusid. Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks. Lastel ei ole lubatud teha puhastus- ja hooldustöid, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja nad on järelevalve all. Hoidke seadet ja selle juhet alla 8-aastaste laste eest kättesaamatus kohas.
· HOIATUS: Kui seadet kasutatakse kombineeritud reziimis, peavad lapsed tekkivate temperatuuride tõttu kasutama ahju ainult täiskasvanute järelevalve all (ainult grillfunktsiooniga mudelid).
137

· HOIATUS: Kui uks või ukse tihendid on kahjustatud, ei tohi ahju kasutada enne, kui selle on parandanud pädev isik;
· HOIATUS: Kõigil teistel peale pädevate isikute on ohtlik teha mistahes hooldus- või remonditöid, mis hõlmavad mikrolainetega kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamist;
· HOIATUS: Vedelikke ja muid toiduaineid ei tohi kuumutada suletud anumates, kuna need võivad plahvatada.
· Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega. · Ärge eemaldage ahju jalgu; ärge blokeerige ahju
ventilatsiooniavasid.
· Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid toidunõusid.
· Toidu kuumutamisel plastik- või pabermahutites hoidke ahjul süttimisvõimaluse tõttu silma peal;
· Kui märkate suitsu, lülitage seade välja või ühendage see vooluvõrgust lahti ning hoidke ust kinni, et leek summutada.
· Jookide kuumutamine mikrolainetega võib viia hilisema ootamatu keemiseni, mistõttu tuleb anumaga ettevaatlikult ümber käia;
· Põletuste vältimiseks tuleb lutipudelite ja imikutoidu purkide sisu segada või loksutada ning kontrollida temperatuuri enne tarvitamist;
· Mikrolaineahjus ei tohi kuumutada koorega mune ega kõvaks keedetud mune, sest need võivad plahvatada, isegi pärast kuumutamist mikrolaineahjus;
138

· Ukse, uksetihendi või ahjuõõnsuse pindade puhastamisel kasutage ainult kergeid mitteabrasiivseid puhastusvahendeid või pesuaineid, mis on kantud käsnale või pehmele lapile.
· Ahju tuleks regulaarselt puhastada ning eemaldada toidujäägid;
· Ahju mitte hoidmine puhtana võib põhjustada pinnakahjustusi, mis võib mõjutada seadme eluiga ja põhjustada ohtlikke olukordi;
· Kui toitejuhe on kahjustatud, peab tootja, teenindus või muu kvalifitseeritud isik selle ohtude, näiteks elektrilöögiohu vältimiseks, välja vahetama.
· Ärge laske juhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva.
· Ärge kunagi ühendage seda seadet välise taimerlüliti või kaugjuhtimispuldiga, et vältida ohtlikku olukorda.
· Ärge kunagi vahetage ahju sees olevat pirni. Seda tohib teha ainult Hisense teenindus.
· Ärge puhastage seadet aurupuhastite, kõrgsurvepuhastite, teravate esemete, abrasiivsete puhastusvahendite ning abrasiivsete käsnade ja plekieemaldajatega.
139

OHUTUSJUHISED ÜLDISEKS KASUTAMISEKS
140

Allpool on nagu kõigi seadmete puhul loetletud teatavad reeglid, mida järgida ning kaitsemeetmed, et tagada selle ahju tippjõudlus:
1. Ahju kasutamisel peavad klaasalus, rulliklabad, haake- ja rullikurada alati olema oma õigel kohal. 2. Ärge kasutage ahju muul otstarbel kui toidu
valmistamine, näiteks riiete, paberi või muude toiduks mittekasutatavate esemete kuivatamiseks ega steriliseerimiseks. 3. Ärge kasutage ahju tühjana. See võib ahju kahjustada. 4. Ärge kasutage ahjuõõnsust mistahes tüüpi hoiuruumina, näiteks paberite, kokaraamatute jms jaoks. 5. Ärge valmistage membraaniga ümbritsetud toitu, nt munakollased, kartulid, kanamaks jms, membraani eelnevalt mitmes kohas kahvliga läbi torkamata. 6. Ärge sisestage välise korpuse avadesse ühtegi eset. 7. Ärge kunagi eemaldage ahjuosi, nt jalgu, ühendusi, kruvisid jne. 8. Ärge küpsetage toitu otse klaasalusel. Asetage toit enne ahju asetamist õigesse toiduvalmistamisnõusse/selle peale. OLULINE - KÖÖGINÕUD, MIDA MIKROLAINEAHJUS EI TOHI KASUTADA ­ Ärge kasutage metallpanne ega metallkäepidemetega nõusid. ­ Ärge kasutage midagi, millel on metallist viimistlus. ­ Ärge kasutage kilekottidel paberiga kaetud traadist sulgureid. ­ Ärge kasutage melamiinnõusid, kuna need sisaldavad materjali, mis neelab mikrolaineenergiat. See võib põhjustada nõude pragunemist või söestumist ja aeglustab toiduvalmistamisprotsessi. ­ Ärge kasutage Centura lauanõusid. Glasuur ei sobi kasutamiseks mikrolaineahjus. Corelle Livingware`i suletud käepidemega tassi ei ole lubatud kasutada. ­ Ärge valmistage toitu piiratud avaga mahutis, näiteks korgiga pudelis või suletud õlipudelis, kuna sellised anumad võivad mikrolaineahjus kuumutamisel plahvatada. ­ Ärge kasutage tavalisi liha- või kommitermomeetreid. ­ Toiduvalmistamiseks mikrolaineahjus on saadaval spetsiaalsed termomeetrid. Neid on lubatud kasutada. 9. Mikrolaineahju tarvikuid tuleb kasutada ainult vastavalt tootja juhistele. 10. Ärge püüdke selles ahjus toitu praadida. 11. Pidage meeles, et mikrolaineahi soojendab ainult mahutis olevat vedelikku, mitte mahutit ennast.

Seega, ehkki mahuti kaas ei ole ahjust eemaldamisel

kuum, pidage meeles, et sees olev toit/vedelik

vabastab kaane eemaldamisel sama koguse auru

ja/või pritsib nagu tavalisel toiduvalmistamisel.

12. Kontrollige alati keedetud toidu temperatuur ise üle,

eriti kui soojendate või valmistate toitu/vedelikku

imikutele. Soovitatav on mitte kunagi tarbida

toitu/vedelikku otse ahjust, vaid lasta sellel paar

minutit seista ja segada toitu/vedelikku, et soojus

jaotuks ühtlaselt.

13. Rasva ja vee segu sisaldav toit, nt puljong, peaks

pärast väljalülitamist seisma ahjus 30-60 sekundit.

Selle eesmärk on võimaldada segu settimist ja

vältida mullitamist, kui toidu/vedeliku sisse

pannakse lusikas või lisatakse puljongikuubik.

14. Toidu/vedeliku valmistamisel/keetmisel pidage

meeles, et on olemas teatud toidud, nt

jõulupudingid, moos ja hakkliha, mis soojenevad

väga kiiresti. Kõrge rasva- või suhkrusisaldusega

toiduainete kuumutamisel või valmistamisel ärge

kasutage plastikust mahuteid.

15. Toiduvalmistamisnõud võivad kuumutatud toidust

üle kantud soojuse tõttu kuumaks muutuda. See

kehtib eriti siis, kui tarviku ülaosa ja käepidemeid on

katnud kile. Tarvikute käsitsemiseks võib vaja minna

pajalappe.

16. Ahjuõõne tuleohu vähendamiseks:

a) Ärge küpsetage toitu üle. Jälgige hoolikalt

mikrolaineahju,

kui

asetate

sinna

toiduvalmistamise hõlbustamiseks paberit,

plastikut või muid süttivaid materjale.

b) Eemaldage kottidelt traatkinnitused enne

kottide ahju panemist.

c) Kui ahju sees olevad materjalid peaksid süttima,

hoidke ahju ust suletuna, lülitage ahi pistikust

välja või lülitage toide kaitsme või kaitselüliti

paneeli juurest välja.

141

JUHTPANEEL

1

- Küpsetusvõimsuse juhtnupp

2

- Taimeri nupp (0-35 minutit)

1. Ukse turvaluku süsteem 2. Ahju aken 3. Rullikurõngas 4. Klaasalus 5. Juhtpaneel 6. Lainejuhik (palun ärge eemaldage
lainejuhikut katvat vilgukiviplaati)
142

KASUTUSJUHEND

TOIDUVALMISTAMI SE PEATAMINE SULATAMINE
TOIDUVALMISTAMINE MIKROLAINEAHJUS

1. Ajutiseks peatamiseks avage uks. Tulemus: toiduvalmistamine peatub. Toiduvalmistamise jätkamiseks sulgege uks.
2. Täielik peatamine: keerake taimeri nupp asendisse ,,0".
Sulatusfunktsioon võimaldab teil sulatada liha, linnuliha ja kala. Esmalt asetage külmutatud toit õõnsuse keskele ja sulgege uks. 1. Keerake võimsuse juhtnupp asendisse SULATUS. 2. Sobiva ajavalimiseks keerake taimeri nuppu. Ahju tuli
süttib. MÄRKUS: Mikrolaineahi töötab määratud aja jooksul. Aja möödumisel kostab helisignaal. Toiduvalmistamisaega saate igal ajal muuta.
Järgneb ülevaade,kuidas toitu valmistada või soojendada. Enne ahju järelvalveta jätmist kontrollige alati oma toiduvalmistamiseks valitud sätteid. Esmalt asetage toit õõnsuse keskele ja sulgege uks. 1. Seadistagevõimsustase, keerates võimsuse
reguleerimise nuppu (17%, 30%, 55%, 80%, 100%). 2. Seadistage kellaaeg, keerates taimeri nuppu.
Ahju tuli süttib.
MÄRKUS: Mikrolaineahi töötab määratud aja jooksul. Aja möödumisel kostab helisignaal. Toiduvalmistamisaega saate igal ajal muuta.

143

TEIE MIKROLAINEAHJU HOOLDAMINE

KESKKOND

1. Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist.
2. Hoidke ahju sisemust puhtana. Kui toidupritsmed või maha läinud vedelikud kleepuvad ahju seintele, pühkige need niiske lapiga maha. Tugevatoimeliste pesuvahendite või abrasiivide kasutamine ei ole soovitatav.
3. Ahju välispinda tuleb puhastada niiske lapiga. Ahjus olevate töötavate osade kahjustamise vältimiseks ei tohiks lubada vee imbumist ventilatsiooniavadesse.
4. Ärge laske juhtpaneelil saada märjaks. Puhastage pehme niiske lapiga. Ärge kasutage juhtpaneelil puhastusvahendeid, abrasiivseid ega pihustatavaid puhastusvahendeid.
5. Kui aur koguneb ahjuukse sisse või ümber selle, pühkige seda pehme lapiga. Seda võib ette tulla, kui mikrolaineahju kasutatakse kõrge õhuniiskuse tingimustes ning ei viita mingil juhul seadme talitlushäirele.
6. Klaasalust on vaja mõnikord puhastada. Peske alust soojas seebivees või nõudepesumasinas.
7. Liigse müra vältimiseks tuleb regulaarselt puhastada rullikurõngast ja ahjuõõne põhja. Lihtsalt pühkige ahjuõõne põhja kerge pesuvahendi, vee või aknapuhastusvahendiga ning kuivatage. Rullikurõngast võib pesta kerges seebivees või nõudepesumasinas. Korduva kasutamise ajal kogunevad toiduvalmistamisaurud, kuid need ei mõjuta mingil moel põhja ega rullikurõnga rattaid. Rullikurõnga eemaldamisel õõnsuse põhjalt puhastamise eesmärgil pange see kindlasti tagasi õigesse asendisse.
8. Lõhnade eemaldamiseks ahjust segage sügavas mikrolaineahju jaoks sobilikus kausis kokku tassitäis vett ning ühe sidruni mahl ja koor. Pange segu ahju ning mikrolaineahi 5 minutiks tööle, seejärel pühkige hoolikalt ja kuivatage pehme lapiga.
Ärge visake seadet selle eluea lõpus ära koos tavaliste olmejäätmetega, vaid viige see taaskasutamiseks ametlikku kogumispunkti. Selliselt toimides aitate kaitsta keskkonda.

144

MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE

PAIGALDUS

1. Veenduge, et kõik pakkematerjalid oleksid ukse seest eemaldatud.
2. Kontrollige ahju pärast lahtipakkimist mistahes visuaalsete kahjustuste suhtes, nt: ­ mittejoonduv uks ­ kahjustatud uks ­ mõlgid või augud ukseaknas ja ekraanil ­ mõlgid õõnsuses Kui mõni ülaltoodust on nähtav, ÄRGE kasutage ahju.
3. See mikrolaineahi kaalub 10,5 kg ja tuleb asetada horisontaalsele pinnale, mis on piisavalt tugev, et kaalule vastu pidada.
4. Ahi tuleb paigutada eemale kõrgest temperatuurist ja aurust.
5. ÄRGE asetage midagi ahju peale. 6. Hoidke ahju vähemalt 20 cm kaugusel mõlemast
külgseinast ja 30 cm kaugusel tagaseinast, et tagada õige ventilatsioon. 7. ÄRGE eemaldage pöördaluse ajamivõlli. 8. Nagu iga seadme puhul, on ka antud juhul vaja lapsi seadme kasutamisel hoolikalt jälgida. 9. Veenduge, et vahelduvvoolu väljund oleks kergesti ligipääsetav, et pistiku saaks hädaolukorras kiiresti eemaldada. Muul juhul peaks olema võimalik seade vooluahelast lüliti abil lahti ühendada. Antud juhul tuleks järgida elektriohutusstandardite kehtivaid sätteid. Toode peab olema õigesti ühendatud ühefaasilise vahelduvvooluga maandatud pistikupessa (230 V/50 Hz). HOIATUS! SEE KODUMASIN PEAB OLEMA MAANDATUD! 10. See ahi vajab sisendiks 1,3 kVA. Ahju paigaldamisel on soovitatav konsulteerida hooldusinseneriga.
ETTEVAATUST: See ahi on sisemiselt kaitstud 250 V 8-amprise kaitsmega.

145

TEHNILISED ANDMED

Voolutarve ....................................220-240 V~50 Hz, 1100 W Väljundvõimsus ....................................................700 W Töösagedus ..................................................... 2450 MHz Välismõõtmed ............................ 454,5 x 326 x 261 mm
Ahju maht................................................... ......... 20 liitrit Täitmata kaal................................................ U 10,5 kg
Müratase ............................................... Lc < 55 dB (A)

See seade on märgistatud vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta (WEEE). See juhtdokument on üleeuroopalise elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete tagastamise ja ringlussevõtu kehtivuse raamistik.

PAIGALDUSMÕÕTMED

RAADIOHÄIRED 146

Mikrolaineahi võib põhjustada häireid teie raadio, teleri, või sarnaste seadmete töös. Häirete ilmnemisel saab need kõrvaldada või neid vähendada järgmiste protseduuride abil.
a) Puhastage ahju uks ja tihenduspind. b) Asetage raadio, teler jms mikrolaineahjust
võimalikult kaugele. c) Tugeva signaali vastuvõtmiseks kasutage oma
raadio, teleri jms jaoks korralikult paigaldatud antenni.
JÄTAME ENDALE ÕIGUSE TEHA MUUDATUSI, MIS EI MÕJUTA SEADME FUNKTSIOONE.

ENNE KUI HELISTATE HOOLDUSKESKUSESSE
1. Kui ahi ei toimi üldse, ei kuvata ekraanil olevat teavet või kuva kaob: a) Kontrollige, kas ahi on kindlalt ühendatud. Kui see nii ei ole, eemaldage pistik pistikupesast, oodake 10 sekundit ja ühendage turvaliselt uuesti. b) Kontrollige, et kaitse ei oleks läbi läinud ega peakaitselüliti rakendunud. Kui need näivad töötavat korralikult, katsetage pistikupesa mõne teise seadmega.
2. Kui mikrolaineahi ei tööta: a) Kontrollige, kas taimer on seadistatud. b) Kontrollige, kas uks on turvalukkude sisseseadmiseks kindlalt suletud. Vastasel juhul mikrolaineenergia ahjus ei voola. Kui ükski ülaltoodust ei paranda olukorda, võtke ühendust lähima volitatud teenindusesindajaga.
Majapidamises kasutatav seade toiduainete ja jookide soojendamiseks elektromagnetilise energia abil, kasutamiseks ainult siseruumides.
GARANTII JA TEENINDUS
Kui vajate teavet või kui teil on probleem, siis võtke ühendust oma riigi Hisense klienditeenindusega (telefoninumbri leiate ülemaailmsest garantiibrosüürist). Kui teie riigis ei ole klienditeenindust, minge kohaliku Hisense edasimüüja juurde või võtke ühendust Hisense kodumasinate hooldusosakonnaga.
Ainult isiklikuks kasutamiseks!
Täiendavaid soovitusi mikrolaineahjus küpsetamiseks ja kasulikke nõuandeid leiate veebilehelt:
http://www.hisense.com
SOOVIB TEILE PALJU RÕÕMU SELLE SEADME KASUTAMISEL
147



References

Acrobat PDFMaker 21 for Word Adobe PDF Library 21.11.71