User Manual for HENDI models including: 227060, 227374, H90, Convection Oven
Heißluftofen H90 Bedienungsanleitung 763.75KB
Heißluftofen H90 - UK Stecker
File Info : application/pdf, 76 Pages, 763.74KB
DocumentDocumentConvection oven H90 227060, 227374 You should read this user manual carefully before using the appliance. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. Przed uruchomieniem urzdzenia naley koniecznie dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil . Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Citii cu atenie prezentul manual de utilizare înainte de folosirea aparatului. . . Ped uvedením spotebice do provozu byste si mli pecliv pecíst návod k pouzití. Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcj urzdzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all'apparecchio. Pstrai maualul de utilizare alturi de aparat. . . Tyto pokyny uschovejte u pístroje. For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Alleen voor gebruik binnenshuis. Do uytku wewntrz pomieszcze. Pour l'usage à l'intérieur seulement. Destinato solo all'uso domestico. Doar pentru uz la interior. . . Pouze pro vnitní pouzití. 2 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations · This appliance is intended for commercial use only. · Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this manual. · The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use. · Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow these instructions will cause life threatening risks. · Never attempt to open the housing of the appliance by yourself. · Do not insert objects into the housing of the appliance. · Do not touch the plug with wet or damp hands. · DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the appliance by yourself, repairs are only to be conducted by qualified personnel. · Never use a damaged appliance! When it's damaged, disconnect the appliance from the socket and contact the retailer. EN · WARNING! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. · Never hold the appliance under running water. · Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury. · Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the plug instead. · Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard. · Never leave the appliance unattended during use. · WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source. · Turn off the appliance before unplugging it from the socket. · Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency the appliance can be unplugged immediately. · Never carry the appliance by the cord. · Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance. · Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label. · Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original 3 parts and accessories. · This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. · This appliance should, under any circumstances, not be used by children. · Keep the appliance and its power cord out of reach of children. · WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before clean- ing, maintenance or storage. Special safety regulations · This appliance is only intended for cooking food. Any other use might lead to damage of the appliance or personal injury. · CAUTION! DANGER OF BURNS! The temperature of accessible surfaces & door of the appliance get very hot during use. Touch the appliance only with its handle & knobs. · Allow at least 15cm spacings for ventilation purposes during use. · This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. · Place the appliance on a heat resistant surface only. · Do not place any objects on top of the appliance and cover the appliance during use. · Do not use this appliance for cooking food or liquids in a closed container as it may lead to explosion. · Do not cover the smoke vent at the rear side of the appliance. EN · Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance against heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water. · Do not pour out the water towards the glass door, or the door may break during operation. · Do not place articles on top of the appliance. Do not place objects with open sources of fire (e.g. candles) on top or beside the appliance. Do not place objects filled with water (e.g. vases) on or near the appliance. · An equipotential bonding terminal is provided to allow cross bonding with other equipment. · Mind that surfaces of the oven may become very hot during use. Do not touch these surfaces. · Never cover the oven during use. This causes a fire hazard. · Do not use metal scouring pads. Parts of these may break off, and cause an electrical hazard in the oven. · Do not use the oven to prepare food or liquids in a closed container as the container may explode. 4 Intended use · The appliance is intended for professional use. · Heating elements may be hot even though they are not glowing. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. External parts of the oven such as the door glass, vents, and the control panel can become hot. During and after use, do not touch, or let clothing or other flam- mable materials come into contact with heating elements or interior surfaces of the oven until they have had sufficient time to cool. · Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the device. Grounding installation This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is fitted with a power cord that has a grounding wire and grounded plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Preparation before using for the first time · Remove all protective packaging and wrapping. Make sure no packaging debris remain on or inside the appliance. · Check for completeness (4 trays and 1 tray handle included) and any transport damage. In case of damages or incomplete delivery, please contact supplier (See --- > Warranty page). · Keep the packaging for storing your appliance when not in use for an extended period of time. · Place all the trays & the tray handle inside. · Connect the power plug to a suitable electrical wall outlet. · Select the following settings consecutively. Control Setting Temp control 300°C Timer control 10 minutes · The Temp control indicator , Timer control indi- cator and the internal light of the appliance are all lights up. NOTE: Due to the manufacturing residues, the ap- pliance may emit a slight odor. This is normal and does not indicate and defect or hazard. Make sure the appliance is well ventilated. · When the set time ends, the appliance tempera- ture and timer indicators goes off. EN · Allow the appliance to cool down completely and clean it afterwards (See ---> Cleaning and main- tenance). 5 Electric diagram -S1- PT L -HL1 -EL N E -S2 M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 Operation 1). Preparation: · Open the glass door using the door handle. · Insert the trays in a proper position. · Place the food on the trays and close the door. · Ensure there is enough space between the food for the heat to be evenly distributed. · Connect the power plug to a suitable electrical EN outlet. NOTE: · Do not overload the tray to avoid any damage. · Check the recipe first for the Timer & Temperature setting. ATTENTION: Do not use this trays for storage and processing of acidic, alkaline or salty food. 2). Start cooking · Set the 2 controls: Timer control and the Temp control to the desired settings. The Timer control indicator , Temp control indicator and internal light of the appliance are all lights up. The appliance start heating up. NOTE: The ideal cooking time depends on food type and size, as well as the selected settings. Some types of food may get burned, if they are baked, roasted or grilled too long. Therefore, check the food for doneness in regular intervals through the glass door. · When the set time ends, the temperature & timer indicator goes off. · To terminate the cooking process manually, just set the Timer control to the "0". · After cooking, set the Temp control to the "0°C". · Open the glass door using the door handle and remove the food. Caution! Risk of burns! · Always open the glass door using the door han- dle. · To remove the food, use the tray handle (supplied) and/or oven mittens (not supplied). Make sure not to touch and damage the heating elements. · Keep hands away from steam exiting the appliance. · After use, disconnect the power plug from the wall outlet. · Allow the appliance to cool down completely before cleaning and storing. 6 3). Timer control · A cooking time of maximum 120 minutes can be set. For this purpose, set the Timer control to the desired time. The cooking time can be increased or decreased at any time during operation. NOTE: To set time with higher precision, first turn the Timer control over the desired time position a little, then return back to the desired time position. · When the set time ends, the Timer control & the Temp control indicator lights go off and a sound will be heard. 4). Temp control · A cooking temperature of maximum MAX (300°C) can be set. For this purpose, set the Temp control to the desired temperature. · Similarly, the cooking temperature can be increased or decreased at any time during operation. NOTE: When the temperature reaches the desired setting, the Temp control indicator will go off. If the temperature drops, the Temp control indicator will light on again. This process will be repeated automatically. NOTE: Please note that there is a safety thermal cut out device for protection located at the lower rear side of the appliance with a protective cap (See ---> RESET with the SAFETY CUT-OUT ). This is to prevent the appliance from getting too high and turn off automatically. Tips for cooking · Check the recipe first for the Timer control and Temp control setting. · Ensure there is enough space between the food for the heat to be evenly distributed. · Cooked food and parts of the appliance get very hot for some time after cooking. Do not touch them with bare hands while in use or shortly after use. EN Handle Wire rack mounts Fan Temperature 0 control knob 225 250 Temperature light MAX 275 12 0 110 10 0 200 17 5 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 7 0 8 0 90 60 0 10 Timer knob Timer indicator light 7 RESET with the SAFETY CUT-OUT Please note that there is a SAFETY CUT-OUT device for protection located at the lower rear side of the appliance with a protective cap. This is to turn off the appliance automatically when the temperature is too high. · Unplug the appliance from the electrical outlet first. · Allow the appliance to completely cool down. · Unscrew (tool not supplied) the black protective cap of the "SAFETY CUT-OUT". · Push the button to RE-SET the overload circuit. You should hear a click sound. · Screw back the protective cap on the "SAFETY CUT-OUT" button. Cleaning and Maintenance Warning! · Always disconnect the appliance and open the door to allow it to cool down completely before cleaning. · Never use abrasive sponges or detergents, steel wool or metallic utensils to clean the interior or exterior parts of the appliance. · Avoid the use of sprays as this may damage the appliance's surface. · The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed. · Wipe out any remaining oil or fat. · NOTE: The trays holder on two sides can be un- screwed (tools not supplied) to detach for cleaning. Parts How to clean Remark All accessories such as trays, tray handle, tray holders - Soak in warm, soapy water for about 10 to 20 minutes - Rinse under running water thoroughly. EN External housing - Wipe clean with a soft cloth and a little mild detergent. Make sure no water or moisture enters inside of the appliance. Dry all parts well at last. Inside of the appliance Glass door - Remove any food deposits. - Wipe with a damp cloth and a little cleaning detergent to remove any spills or splatters. - Note: Be sure not to damage the heating elements. Storage · Always make sure the appliance has already been disconnected from the electrical wall outlet and cooled down completely. · Store the appliance in a cool and clean place. Troubleshooting If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider. Problem Possible cause Possible solution When connected to the electrical power outlet, the control settings are made & indicator lights are on. But the appliance does not heat up. The thermostat is defeated At least one of the heating element is burnt out. Take the appliance to your supplier or service provider for repair. When connected to the electrical power outlet, the control settings are made. It heats up normally. But the indicator is not on. The indicator light is defective. Take the appliance to your supplier or service provider for repair. Neither the indicator nor the heating element works. The power cord & plug is not connected firmly with the electrical power socket. Check again the connection. And make sure all the connections are firmly connected. 8 Technical specification Item no. Operating voltage and frequency Rated input power Protection class Waterproof protection class Outer dimension Net weight 227060 227374 220-240V~ 50/60Hz 2670 W Class I IPX3 595x595x(H)570 mm Approx. 35 kg Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification. Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural re- when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice. EN sources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system. Important notice to UK users This appliance is fitted with a UK approved mains plug and a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, an ASTA or BSI approved BS1362 fuse, rated at 13A must be used. The plug can be replaced by qualified electrician if it is damaged, and ensure that the fuse is removed beforehand. Always dispose of defunct plugs and fuses immediately. 9 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften · Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim. · Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde, wie in diesem Handbuch beschrieben. · Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und unsachgemäße Verwendung verursacht werden. · Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. · Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen. · Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein. · Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen. · GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu DE reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen. · Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler. · WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. · Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser. · Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden. · Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den Stecker. · Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine Auslösegefahr verursachen. · Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. · WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die Stromquelle angeschlossen. · Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen. · Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät im Notfall sofort abgenommen werden kann. 10 · Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. · Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. · Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist. · Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör. · Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnisnahme betrieben werden. · Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden. · Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung, Wartung oder Lagerung von der Steckdose ab. Besondere Sicherheitsvorschriften · Das Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen. Der Gebrauch des Gerätes zu irgendeinem anderen Zweck kann zu einer Beschädigung oder Körperverletzung führen. · HINWEIS! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die zugänglichen Flächen und Türen des Gerätes können sich bis zu einer hohen Temperatur erhitzen. Öffnen Sie das Gerät nur mit DE den Griffen und Drehknöpfen. · Während der Nutzung ist ein freier Raum von ca. 15 cm rundum das Gerät zwecks Absicherung einer richtigen Belüftung freizulassen. · Das Gerät ist nicht für die Bedienung mit einem externen Timer oder einem gesonderten Fernsteuerungssystem geeignet. · Das Gerät darf man nur auf eine Fläche stellen, die gegen die Einwirkung von Wärme widerstandsfähig ist. · Während des Betriebes darf man das Gerät weder zudecken noch Gegenstände auf ihm ablegen. · Benutzen Sie das Gerät nicht zum Zubereiten von Speisen oder Getränken in geschlossenen Behältnissen, denn es besteht Explosionsgefahr. · Das Rauchabzugsloch hinten am Gerät darf nicht bedeckt werden. · Das Gerät ist weit entfernt von heißen Flächen und offenem Feuer zu lagern. Überzeugen Sie sich, dass das Gerät keinen hohen Temperaturen, Staub, Sonnenstrahlen, Feuchtigkeit, tropfendem Wasser und Spritzern ausgesetzt ist. · Die Glastüren dürfen nicht mit Wasser begossen werden, weil sie während der Nutzung des Gerätes reißen können. · Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Weder in der Nähe des Gerätes als auch auf ihm darf man keine offenen Feuerquellen (z.B. angezündete Kerzen) anordnen. Ebenso dürfen in der Nähe des Gerätes keine mit Wasser gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) aufgestellt werden. 11 · Das Gerät ist mit einem Verbinder für den Anschluss einer externen Ausgleichslei tung ausgerüstet, welche den Potentialausgleich gewährleistet. · Im Ofen sollte man ausschließlich nur vom Hersteller genehmigte Geräte verwenden. · Denken Sie daran, dass sich während des Betriebes die Oberflächen des Ofens bis zu einer hohen Temperatur erhitzen können. Diese heißen Flächen dürfen nicht berührt werden. · Im Betriebszustand darf das Gerät nicht zugedeckt werden, da sonst Brandgefahr besteht. · Verwenden Sie keine Metallschwämme zum Reinigen. Die Elemente der Schwämme können sich losreißen und die Gefahr eines elektrischen Stromschlags im Backofen hervorrufen. · Benutzen Sie das Gerät nicht zum Zubereiten von Speisen oder Getränken in geschlossenen Behältnissen, denn es besteht Explosionsgefahr für das Behältnis. Verwendungszweck · Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- eignet. · Die Heizelemente des Ofens können heiß sein, obwohl ein Glühen nicht erkennbar ist. Die Innenflächen des Ofens können in einem Maße heiß werden, dass sie Verbrennungen verursachen. Äußere Teile des Ofens, wie z. B. das TürDE glas, die Lüftungsöffnungen und das Bedienfeld, können ebenfalls heiß werden. Während und nach dem Gebrauch dürfen Sie sie nicht berüh- ren und müssen darauf achten, dass keine Kleidung oder anderen brennbaren Materialien mit den Heizelementen oder den Innenflächen des Ofens in Berührung kommen, bis genügend Zeit zum Abkühlen verstrichen ist. · Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist allein verantwortlich für die unsachgemäße Nutzung des Gerätes. Erdungsinstallation Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss mit einer Schutzerde verbunden werden. Die Erdung reduziert das Risiko eines elektrischen Schlags, indem ein Fluchtkabel für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit einem Erdungskabel und einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. 12 Vor dem ersten Gebrauch · Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen sind abzunehmen und zu entfernen. Überzeugen Sie sich, ob sich auf oder im Gerät noch Teile der Verpackung befinden. · Das Gerät ist auf Vollständigkeit (4 Bleche und eine Halterung für die Bleche) sowie auf eventuelle Transportschäden zu prüfen. Bei Beschädigungen bzw. Unvollständigkeit der Lieferung muss man sich mit dem Lieferanten in Verbindung setzen (Siehe --> Garantie). · Die Verpackung ist für die Lagerung des Gerätes aufzubewahren, und zwar besonders dann, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. · Legen Sie die Halterung und die Bleche in den Ofen. · Der Stecker ist an eine entsprechende Wandsteckdose anzuschließen. · Nehmen Sie nacheinander die folgenden Einstellungen vor: Einstellen des Wertes Einstellung Temperatureinstellung 300°C Timereinstellung 10 Minuten · Die Kontrolllampe für die Temperatur , die Kontrolllampe des Timers sowie das Licht innerhalb des Gerätes leuchten auf. HINWEIS: In Bezug auf die Rückstände aus dem Produktionsprozess kann aus dem Gerät ein unangenehmer Geruch entweichen. Das ist normal und zeugt weder von einer Beschädigung des Ofens noch besteht eine Gefahr für den Nutzer. Es ist zu prüfen, ob das Gerät gut belüftet wird. · Nach Ablauf der eingestellten Zeit gehen die Kontrolllampen für die Temperatur und den Timer aus. · Vor dem Reinigen muss man das Gerät völlig abkühlen lassen (Siehe ---> Reinigung und Wartung). DE Elektroschaltplan -S1- PT -S2 L -HL1 -EL M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 N E 13 Nutzung 1). Vorbereitung des Gerätes: · Die Glastür mit dem Griff öffnen. · Legen Sie das Tablett an die entsprechende Stel- le. · Die Lebensmittel sind auf die Bleche zu bringen und die Tür zu schließen. · Überzeugen Sie sich, ob zwischen den einzelnen erhitzten Speisen noch ausreichend Raum ist, um eine gleichmäßige Verteilung der Wärme zu gewährleisten. · Der Stecker ist an die entsprechende Elektrosteckdose anzuschließen HINWEIS: · Auf die Bleche dürfen nicht zu viel Lebensmittel gebracht werden, um einer Beschädigung des Bleches vorzubeugen. · Vor dem Einstellen des Timers und der Temperatur sind die entsprechenden Vorschriften zu prüfen. ACHTUNG: Verwenden Sie diese Bleche nicht zur Lagerung oder Verarbeitung von säurehaltigen, alkalischen oder salzigen Lebensmitteln. 2). Beginn des Kochens · Stellen Sie die 2 Drehknöpfe ein: den Drehknopf für die Temperatur und den Drehknopf für den Timer auf den erforderlichen Wert ein. Die Zeitsteuerungsanzeige , die Temperatursteuerungsanzeige und die Innenbeleuchtung des Gerätes leuchten allesamt auf. Das Gerät beginnt sich zu erhitzen. HINWEIS: Die Kochzeit hängt von der Art der Lebensmittel und der Größe der Portionen sowie DE auch von den gewählten Einstellungen ab. Einige Lebensmittelarten können anbrennen, wenn sie zu lange gebacken oder gegrillt werden. Deshalb muss man regelmäßig durch die Glastür den Grad des Kochens/Zubereitung der Speise prüfen. · Nach Ablauf der eingestellten Zeit gehen die Kontrolllampen für die Temperatur und den Timer aus. · Um den Kochprozess zu beenden, reicht es aus, wenn man den Drehknopf für den Timer auf ,,0" stellt. · Nach dem Beenden des Kochens ist der Drehknopf für die Temperatur auf ,,0°C" einzustellen. · Mit dem Griff wird die Glastür geöffnet und die Lebensmittel herausgenommen Achtung! Verbrennungsgefahr! · Die Glastür ist immer mit dem Griff zu öffnen. · Um die Lebensmittel herauszunehmen, ver- schiebt man die Halterung für die Bleche (im Liefersatz) und/oder man verwendet Küchenhandschuhe. Achten Sie darauf, dass die Heizelemente nicht berührt und nicht beschädigt werden. · Halten Sie die Hände fern von dem Dampf, der aus dem Gerät entweicht. · Nach dem Gebrauch des Gerätes ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. · Vor dem Reinigen und Anbringen des Gerätes muss man abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. 3). Einstellen des Timers · Es besteht die Möglichkeit, die maximale Koch- zeit von bis zu 120 Minuten einzustellen. Der Drehknopf für den Timer ist auf den geforderten Wert einzustellen. Die Kochzeit kann man während der Betriebszeit des Gerätes beliebig erhöhen oder verringern HINWEIS: Für eine sehr präzise Zeiteinstellung muss man zuerst den Drehknopf für den Timer verdrehen und eine etwas längere Zeit einstellen bzw. dann den Timer zurück auf die geforderte Zeit stellen. · Wenn die eingestellte Zeit dem Ende zugeht, dann erlöschen die Kontrolllampe für die Temperatur , die Kontrolllampe für den Timer und es ist ein Signalton zu hören. 14 4). Einstellung der Temperatur · Die maximale Kochtemperatur beträgt 300°C. Der Drehknopf für die Temperatur ist auf den geforderten Wert einzustellen. · Ähnlich kann man die Kochtemperatur während des Betriebes des Gerätes beliebig erhöhen oder verringern. HINWEIS: Sobald die Temperatur die gewünschte Einstellung erreicht hat, erlischt die Temperatursteuerungsanzeige . Fällt die Temperatur, leuchtet die Temperatursteuerungsanzeige erneut auf. Dieser Prozess wird automatisch wiederholt. HINWEIS: Man muss auch daran denken, dass sich im unteren Teil hinten am Gerät der thermische Sicherheitsschalter mit einer Schutzlasche befindet (Siehe ----> RESET mit Hilfe des SICHERHEITSSCHALTERS). Er dient zum Schutz vor Überhitzen des Gerätes und schaltet es automatisch aus. Hinweise beim Kochen · Vor dem Einstellen des Timers und der Tempe- ratur ist die entsprechende Vorschrift zu überprüfen. · Überzeugen Sie sich, ob zwischen den einzelnen zu erhitzenden Speisen genügend Raum besteht, um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu gewährleisten. · Die gekochten Lebensmittel sowie Teile des Gerätes bleiben auch noch für eine bestimmte Zeit sehr heiß. Die Speisen und das Gerät dürfen während und nach dem Gebrauch des Gerätes mit bloßen Händen nicht berührt werden. Griff Halterungen für die Roste DE Lüfter Drehknopf für 0 die Temperatur 200 17 5 225 250 Kontrolllampe der Temperatur RESET mit Hilfe des SICHERHEITSSCHALTERS Man muss auch daran denken, dass sich im unteren Teil hinten am Gerät der SICHERHEITSSCHALTER mit einer Schutzlasche befindet. Er schaltet das Gerät automatisch aus, wenn es einen zu hohen Temperaturwert erreicht. · Zuerst muss man das Gerät von der Stromquelle trennen, indem man den Stecker aus der Netzsteckdose zieht. · Das Gerät muss völlig abgekühlt sein, bevor es gereinigt wird. MAX 275 110 12 0 10 0 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 0 10 Drehknopf des Timers Kontrolllampe des Timers 7 0 8 0 90 60 · Jetzt wird die schwarze Schutzlasche der Taste ,,SICHERHEITSSCHALTER" (das Werkzeug dazu ist nicht Bestandteil des Liefersatzes). · Drücken der Taste zwecks Rückstellung des überlasteten Stromkreises. Man hört einen Klick. · Schrauben Sie die schwarze Schutzlasche des ,,SICHERHEITSSCHALTERS" wieder an. 15 Reinigung und Wartung Warnung! · Vor dem Reinigen muss man immer das Gerät von der Stromversorgung trennen, die Tür öffnen und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. · Verwenden Sie weder abrasive Schwämme, Detergentien, Stahlwolle noch Metallwerkzeuge im Innern oder der Außenteile des Gerätes. · Ebenso ist die Verwendung von Mitteln als Spray zu vermeiden, da sie die Oberflächen des Gerätes beschädigen können. · Das Gerät muss man regelmäßig reinigen und die Lebensmittelreste entfernen. · Öl- oder Fettreste sind abzuwischen. · HINWEIS: Die Halterung für die Bleche kann man an beiden Seiten abschrauben und während der Reinigung herausnehmen (Werkzeuge zum Abschrauben gehören nicht zum Lieferumfang). Teile Reinigung Bemerkungen Sämtliches Zubehör, solche wie Ble- - in Seifenwasser für ca. 10-20 Minuten ein- che, Halterungen und Führungen für tauchen. die Bleche - unter fließendem Wasser genau abspülen. Außengehäuse - mit einem trockenen Tuch, leicht angefeuchtet mit einem milden Reinigungsmittel, abwischen. Überzeugen Sie sich, ob kein Wasser oder Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes gelangt ist. Alle Teile genau abtrocknen. Innere des Gerätes DE Glastür - Lebensmittelreste entfernen. - mit einem feuchten Tuch die geringe Menge des Reinigungsmittels abwischen, eventuelle Krümel oder vergossene Flüssigkeiten beseitigen. - Hinweis: Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht beschädigt werden. Lagerung · Vor dem Lagern muss man sich davon überzeu- gen, ob das Gerät von der Steckdose getrennt wurde und es völlig abgekühlt ist. · Das Gerät ist an einem sauberen und trockenen Ort zu lagern Fehlersuche und Fehlerbeseitigung Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man die nachfolgende Tabelle zum Finden einer richtigen Lösung gut durchlesen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, das Problem zu lösen, muss man sich mit dem Lieferanten in Verbindung setzen. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Nach dem Anschließen an die Elektrosteckdose und den erfolgten Einstellungen, leuchten die Kontrolllampen auf, aber das Gerät wird nicht erhitzt. Thermostat ist beschädigt Mindestens eines der Heizelemente ist durchgebrannt. Setzen Sie sich zwecks Reparatur des Gerätes mit dem Lieferanten in Verbindung. Nach dem Anschließen an die Elektrosteckdose kann man die Einstellungen vornehmen. Das Gerät erhitzt sich normal, aber die Kontrolllampe leuchtet nicht. Kontrolllampe ist beschädigt. Setzen Sie sich zwecks Reparatur des Gerätes mit dem Lieferanten in Verbindung. Kotrolllampe leuchtet nicht und Heizelement funktioniert nicht Die Leitung und der Stecker sind nicht richtig an die Elektrosteckdose angeschlossen. Den Anschluss erneut überprüfen. Überzeugen Sie sich, ob alle Elemente richtig angeschlossen sind. 16 Technische Spezifikation Nr. des Produktes Betriebsspannung und Frequenz Leistung Schutzgrad Dichtheitskoeffizient Außenabmessungen Nettogewicht 227060 227374 220-240V~ 50/60Hz 2670 W Klasse I IPX3 595x595x(H)570 mm ca. 35 kg Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden. Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten. Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. DE Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung bestraft werden. Die getrennte Sammlung und das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller und der Importeur übernehmen keine Verantwortung für das Recycling sowie die umweltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder direkt noch über ein öffentliches System. 17 Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften · Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik. · Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding. · De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door onjuist gebruik en onjuist gebruik. · Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het apparaat in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet totdat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet volgen van deze instructies zal levensbedreigende risico's veroorzaken. · Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen. · Plaats geen objecten in de behuizing van het apparaat. · Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen. · GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Probeer het apparaat niet zelf te repareren, reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. NL · Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Wanneer het apparaat beschadigd is, koppelt u het apparaat los van het stopcontact en neemt u contact op met de detailhandelaar.. · WAARSCHUWING! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. · Houd het apparaat nooit onder stromend water. · Controleer regelmatig de stekker en het snoer op eventuele schade. Bij beschadiging moet het worden vervangen door een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen. · Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, trek altijd aan de stekker. · Zorg ervoor dat het netsnoer en/of het verlengsnoer geen struikelgevaar veroorzaken. · Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik. · WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op de stroombron. · Schakel het toestel uit voordat u het uit het stopcontact haalt. · Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat in geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld. · Draag het apparaat nooit bij het snoer. · Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd. · Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat. 18 · Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. · Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis. · Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden gebruikt. · Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. · WAARSCHUWING: schakel het apparaat ALTIJD uit en haal de stekker uit het stopcon- tact voor reiniging, onderhoud of opslag. Bijzondere veiligheidsvoorschriften · Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik kan lei- den tot lichamelijk letsel of schade aan het apparaat. · VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! De bereikbare oppervlakken & deur van het apparaat kunnen erg heet worden tijdens gebruik. Raak het apparaat alleen aan bij de handvaten & de knoppen. · Laat tijdens het gebruik een ruimte van minimaal 15 cm vrij rond het apparaat voor ventilatie. · Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden in combinatie met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. · Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige ondergrond. · Plaats geen voorwerpen op het apparaat en bedek het apparaat niet tijdens gebruik. NL · Gebruik dit apparaat niet voor het bereiden van voedsel of vloeistoffen in een afgesloten container omdat dit kan leiden tot een explosie. · Bedek het rookrooster aan de achterkant van het apparaat niet. · Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en open vlammen. Bescherm het apparaat tegen stof, direct zonlicht, vocht en druppend en spattend water. · Giet het water niet weg in de richting van de glazen deur, omdat dit ertoe kan leiden dat de deur kapot gaat tijdens gebruik. · Plaats geen artikelen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam (bijv. kaarsen) op of naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met water (bijv. vazen) op of in de buurt van het apparaat. · Dit apparaat heeft een aansluiting voor het aansluiten op een externe equipotenti- aalgeleider. · Houd er rekening mee dat de oppervlakken van de oven erg heet kunnen worden tijdens gebruik. Raak deze oppervlakken niet aan. · Bedek de oven nooit tijdens gebruik. Dit kan leiden tot brandgevaar. · Gebruik geen metalen schuursponsjes. Er kunnen delen van deze schuursponsjes afbre- ken en dit kan leiden tot elektrisch gevaar in de oven. · Gebruik de oven niet om voedsel of vloeistoffen in een afgesloten container te bereiden, aangezien de container in dit geval kan exploderen. 19 Bedoeld gebruik · Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- bruik. · De verwarmingselementen kunnen heet zijn, zelfs als deze niet gloeien. De binnenzijden van een oven worden heet genoeg om brandwonden te veroorzaken. De externe onderdelen van de oven, zoals het deurglas, de ventilatieopeningen en het bedieningspaneel, kunnen heet worden. Raak de verwarmingselementen of binnenzijden van de oven tijdens en na gebruik niet aan, en laat er geen kleding of andere ontvlambare materialen mee in contact komen, totdat deze voldoende tijd hebben gehad om af te koelen. · Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk voor alle risico's die voortvloeien uit verkeerd gebruik van het apparaat. Aarding installatie Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en moet op een beschermende grond worden aangesloten. Aarding vermindert het risico op elektrische schokken door een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom aan te bieden. Dit ap- paraat is uitgerust met een netsnoer met een aardingsdraad en geaarde stekker. De stekker moet worden aangesloten op een stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard. Voorbereidingen voor het eerste gebruik · Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Zorg ervoor dat er geen vuil van de verpakking achterblijft op of in het apparaat. · Controleer of er geen onderdelen ontbreken (4 NL roosters en 1 handvat voor roosters inbegrepen) en controleer op eventuele transportschade. Neem in het geval van ontbrekende onderdelen of transportschade contact op met uw leverancier (Zie --- > Garantiepagina). · Bewaar de verpakking voor het opbergen van uw apparaat wanneer het niet wordt gebruikt voor een lange periode. · Plaats alle rekken & de rekhandel in de oven. · Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. · Select de volgende instellingen achtereenvolgens. Knop Temperatuurknop Timerknop Instelling 300°C 10 minutes · Het indicatielampje van de temperatuurknop , timerknop en het interne lampje van het apparaat lichten allemaal op. OPMERKING: Door de fabricageresten kan het apparaat een lichte geur afgeven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd. · Nadat de ingestelde tijd is verstreken, zullen het indicatielampje van de temperatuurknop en timerknop uitschakelen. · Laat het apparaat volledig afkoelen en reinig het daarna (Zie ---> Reinigen en onderhoud). 20 Elektrisch schema -S1- PT L -HL1 -EL N E -S2 M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 Bediening 1). Voorbereiding: · Open de glazen deur met behulp van het handvat. · Plaats de roosters op een geschikte positie. · Plaats het voedsel op de roosters en sluit de deur. · Zorg dat er voldoende ruimte is tussen het voed- sel om de warmte gelijkmatig te verdelen. · Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. 2). Het bereiden starten · Stel de 2 knoppen, de timerknop en de tempe- ratuurknop, in op de gewenste instellingen. De Timerindicator , Temperatuurindicator en interne lamp van het apparaat lichten allemaal op. Het apparaat begint op te warmen. Opmerking: De ideale bereidingstijd is afhankelijk van het soort en de grootte van het voedsel, alsmede van de geselecteerde instellingen. Sommige soorten voedsel kunnen aanbranden als ze te lang worden gebakken, geroosterd of gegrild. U moet daarom regelmatig door de glazen deur controleren of het bereidingsproces van het voedsel is voltooid. · Nadat de ingestelde tijd is verstreken, zullen het indicatielampje van de temperatuurknop en timerknop uitschakelen. · Als u het bereidingsproces handmatig wilt beëindigen, zet de timerknop dan in de stand "0". OPMERKING: · Overbelast het rooster niet om schade te voorkomen. · Controleer de instelling van de timer & temperatuur eerst in het recept. LET OP: Gebruik deze trays niet voor opslag en verwerking van zure, alkalische of zoutige gerechten. NL · Zet de temperatuurknop in de stand "0°C" nadat het bereidingsproces is voltooid. · Open de glazen deur met behulp van het handvat en haal het voedsel uit de oven. Voorzichtig! Gevaar voor brandwonden! · Open de glazen deur altijd met behulp van het handvat. · Als u het voedsel uit de oven wilt halen, gebruik dan het handvat voor de roosters (meegeleverd) en/of ovenhandschoenen (niet meegeleverd). Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen niet aanraakt en/of beschadigd. · Houd uw handen uit de buurt van het stoom dat uit de oven komt. · Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact. · Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt en opbergt. 21 3). Timerknop · Er kan een bereidingstijd tot maximaal 120 mi- nuten worden ingesteld. Dit doet u door de timerknop in te stellen op de gewenste tijd. De bereidingstijd kan tijdens gebruik op elk gewenst moment worden verhoogd of verlaagd. OPMERKING: Om de tijd zo nauwkeurig mogelijk in te stellen moet u de timerknop eerst iets verder dan de gewenste stand draaien en de knop daarna terugdraaien naar de gewenste stand. · Nadat de ingestelde tijd is verstreken zullen de indicatielampjes van de timerknop & de temperatuurknop uitschakelen en zal er een geluid klinken. 4). Temperatuurknop · Er kan een bereidingstemperatuur van maximaal MAX (300°C) worden ingesteld. Dit doet u door de temperatuurknop in te stellen op de gewenste temperatuur. · De bereidingstemperatuur kan, net als de bereidingstijd, tijdens gebruik op elk gewenst moment worden verhoogd of verlaagd. OPMERKING: Wanneer de temperatuur de gewenste instelling bereikt, zal de Temperatuurindicator uitschakelen. Als de temperatuur verlaagt, dan zal de Temperatuurindicator weer oplichten. Dit proces zal zichzelf automatisch herhalen. NL OPMERKING: er zit een thermische veiligheidsonderbreking met een beschermkap onderaan op de achterkant van het apparaat (zie ---> RE- SET met de VEILIGHEIDSONDERBREKING). Deze onderbreking voorkomt dat de temperatuur in het apparaat te hoog kan worden en zorgt ervoor dat het apparaat automatisch uitschakelt. Tips voor bereiden voedsel · Controleer de instelling van de timer & tempera- tuur eerst in het recept. · Zorg dat er voldoende ruimte is tussen het voed- sel om de warmte gelijkmatig te verdelen. · Voedsel en onderdelen van het apparaat worden erg heet tijdens het bereiden van het voedsel en blijven ook na het bereiden van het voedsel enige tijd heet. Raak het voedsel en de onderdelen tijdens gebruik of kort na gebruik niet aan met uw blote handen. Handgreep Bakroster houders Ventilator Temperatuur 0 knop 225 250 Temperatuur lampje 22 MAX 275 110 12 0 10 0 200 17 5 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 7 0 8 0 90 60 0 10 Timer knop Aan/ Uit lampje RESET met de VEILIGHEIDSONDERBREKING Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsonderbreking met beschermkap die onderaan de achterkant van het apparaat zit. Deze onderbreking schakelt het apparaat automatisch uit wanneer de temperatuur te hoog is. · Trek de stekker van het apparaat eerst uit het stopcontact. · Laat het apparaat volledig afkoelen. · Schroef (gereedschap niet inbegrepen) de zwarte beschermkap van de "VEILIGHEIDSONDERBREKING" los. · Druk de knop in om het overbelastingscircuit te resetten. U hoort nu een klikgeluid. · Schroef de beschermkap weer terug op de "VEILIGHEIDSONDERBREKING". Reinigen en onderhoud Waarschuwing! · Trek de stekker altijd uit het stopcontact en open de deur om ervoor te zorgen dat het apparaat volledig kan afkoelen voordat u start met reinigen. · Gebruik nooit schuursponsjes of reinigingsmiddelen, staalwol of metalen keukengerei/gereedschap om de onderdelen aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat te reinigen. · Vermijd het gebruik van sprays omdat deze het oppervlak van het apparaat kunnen beschadigen. · Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd. Alle voedselresten moeten hierbij worden verwijderd. · Veeg olie of vet dat in de oven is blijven zitten weg. · OPMERKING: Het handvat voor de roosters kan aan twee kanten worden losgeschroefd om het los te maken voor reiniging. Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking Alle accessoires, waaronder de roosters, het handvat voor de roosters en roosterhouders - Weken in warm zeepsopje voor ongeveer 10 tot 20 minuten - Grondig afspoelen onder de kraan. Externe behuizing - Veeg schoon met een zachte doek en een beetje mild reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat er geen water of vocht in het apparaat loopt. Droog alle onderdelen na het reini- NL Binnenkant van het apparaat - Verwijder voedselresten. gen goed af. - Veeg met een vochtige doek en een beetje reinigingsmid- del om voedselresten en voedselspatten te verwijderen. Glazen deur - Opmerking: Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen niet beschadigt. Opslag · Zorg er altijd voor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat volledig is afgekoeld. · Het apparaat moet worden opgeborgen op een koele en schone plaats. Problemen oplossen Als het apparaat niet naar behoren werkt, raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een oplossing. Als u het probleem zelf niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/dienstverlener. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat is aangesloten op het lichtnet, alle instellingen zijn gemaakt & de indicatielampjes branden, maar het apparaat warmt niet op. De thermostaat is defect Ten minste een van de verwarmingselementen is doorgebrand. Breng het apparaat naar uw leverancier of dienstverlener voor reparatie. Het apparaat is aangesloten op het lichtnet, alle instellingen zijn gemaakt en het apparaat warmt normaal op, maar de indicatielampjes branden niet. Het indicatielampje is defect. Breng het apparaat naar uw leverancier of dienstverlener voor repartie. Zowel de indicator als het verwarmingselement werkt niet Het netsnoer & de stekker zijn niet stevig aangesloten op het stopcontact. Controleer de aansluiting en zorg ervoor dat alle aansluitingen stevig zijn aangesloten. 23 Technische specificaties Item nummer Voedingsspanning Stroomverbruik Beschermingsklasse Waterbeschermingsklasse Buitenafmeting Netto gewicht 227060 227374 220-240V~ 50/60Hz 2670 W Klasse I IPX3 595x595x(H)570 mm Approx. 35 kg Technische specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat NL Verwijdering & milieu Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag het niet met het overige huisafval worden verwijderd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet opvolgen van deze regel kan worden bestraft in overeenstemming met de geldende voorschriften voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling en recycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instandhouding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur). Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documentatie. apparatuur wordt gerecycled op een manier die de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over waar u uw afval kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor de recycling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks of via een openbaar systeem. 24 Drogi Kliencie, Dzikujemy za zakup tego urzdzenia Hendi. Przeczytaj uwanie t instrukcj, zwracajc szczególn uwag na przepisy bezpieczestwa przedstawione poniej, przed zainstalowaniem i uywaniem tego urzdzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczestwa · Niniejsze urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku komercyjnego. · Urzdzenie naley uywa wylcznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostalo zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidlowym dzialaniem i niewlaciwym uyciem. · Przechowywa urzdzenie i wtyczk elektryczn z dala od wody i innych plynów. W przypadku, gdy urzdzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczk zasilajc z gniazda. Nie uywa urzdzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje zagroenie dla ycia. · Nigdy nie próbuj samodzielnie otwiera obudowy urzdzenia. · Nie wkladaj przedmiotów do obudowy urzdzenia. · Nie dotyka wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dlomi. · NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM! Nie próbuj samodzielnie naprawia urzdzenia, naprawy mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel.. · Nigdy nie uywaj uszkodzonego urzdzenia! Po uszkodzeniu odlcz urzdzenie od PL gniazda i skontaktuj si ze sprzedawc. · OSTRZEENIE! Nie zanurzaj czci elektrycznych urzdzenia w wodzie lub innych plynach. · Nigdy nie trzymaj urzdzenia pod biec wod. · Regularnie sprawdzaj wtyczk zasilajc i przewód pod ktem uszkodze. W przypadku uszkodzenia musi zosta zastpiony przez agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowan osob w celu uniknicia niebezpieczestwa lub obrae. · Upewnij si, e przewód nie styka si z ostrymi lub gorcymi przedmiotami i trzymaj go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie pocigaj za przewód zasilajcy, aby odlczy go od gniazda, zawsze za wtyczk. · Upewnij si, e przewód zasilajcy i/lub przedluacz nie powoduj zagroenia przejazdem. · Nigdy nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru podczas uytkowania. · OSTRZEENIE! Dopóki wtyczka znajduje si w gniedzie, urzdzenie jest podlczone do ródla zasilania. · Wylcz urzdzenie przed odlczeniem go od gniazda. · Podlcz wtyczk do latwo dostpnego gniazdka elektrycznego, aby w naglych wypadkach urzdzenie moglo zosta natychmiast odlczone. · Nigdy nie no urzdzenia za przewód. · Nie naley uywa adnych dodatkowych urzdze, które nie s dostarczane razem z urzdzeniem. 25 · Podlcz urzdzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napiciem i czstotliwoci wymienion na etykiecie urzdzenia. · Nigdy nie uywaj akcesoriów innych ni zalecane przez producenta. Niezastosowanie si do tego moe stanowi zagroenie dla bezpieczestwa uytkownika i spowodowa uszkodzenie urzdzenia. Uywaj tylko oryginalnych czci i akcesoriów. · Urzdzenie to nie powinno by obslugiwane przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, ani osoby, które maj brak dowiadczenia i wiedzy. · Urzdzenie to w adnym wypadku nie powinno by uywane przez dzieci. · Przechowywa urzdzenie i jego przewód zasilajcy w miejscu niedostpnym dla dzieci. · OSTRZEENIE: ZAWSZE wylczy urzdzenie i odlczy od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem, konserwacj lub przechowywaniem. Specjalne przepisy bezpieczestwa · Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do przyrzdzania ywnoci. Uycie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu moe prowadzi do jego uszkodzenia lub do obrae ciala. · UWAGA! NIEBEZPIECZESTWO POPARZENIA! Dostpne powierzchnie i drzwi urzdzenia mog nagrzewa si do wysokiej temperatury. Urzdzenie otwieraj i dotykaj wylcznie za pomoc uchwytów i pokrtel. · W trakcie korzystania pozostaw przestrze ok. 15 cm wokól urzdzenia w celu zapewnie- nia prawidlowej wentylacji. PL · Urzdzenie nie jest przystosowane do obslugi za pomoc zewntrznego timera lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. · Urzdzenie ustawiaj wylcznie na powierzchni odpornej na dzialanie ciepla. · W trakcie eksploatacji nie przykrywaj urzdzenia ani nie klad na nim adnych przed- miotów. · Nie korzystaj z urzdzenia w celu przyrzdzania potraw lub napojów w zamknitych po- jemnikach, poniewa grozi to wybuchem. · Nie zakrywaj otworu oddymiajcego z tylu urzdzenia. · Przechowuj z dala od gorcych powierzchni i otwartego ognia. Upewnij si, czy urz- dzenie nie jest naraone na dzialanie wysokich temperatur, pylu, promieni slonecznych, wilgoci, kapicej wody i rozbryzgów. · Nie polewaj wod szklanych drzwi, poniewa mog one pkn podczas korzystania z urzdzenia. · Nie klad adnych przedmiotów na urzdzeniu. W pobliu urzdzenia ani na nim nie umieszczaj adnych ródel otwartego ognia (np. zapalonych wiec). W pobliu urzdzenia ani na nim nie umieszczaj adnych obiektów napelnionych wod (np. wazonów). · Urzdzenie wyposaone jest w zlcze do podlczenia z zewntrznym przewodem wyrównawczym zapewniajcym wyrównanie potencjalów . · W piecu korzystaj wylcznie z urzdze zatwierdzonych przez producenta. · Pamitaj, e w trakcie pracy powierzchnie pieca mog nagrzewa si do wysokiej tempe- ratury. Nie dotykaj gorcych powierzchni. 26 · Nie przykrywaj urzdzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczestwo poaru. · Nie uywaj metalowych druciaków. Elementy druciaka mog si oderwa i spowodowa zagroenie poraeniem prdem elektrycznym w piekarniku. · Nie korzystaj z urzdzenia w celu przyrzdzania potraw lub napojów w zamknitych po- jemnikach, poniewa grozi to wybuchem pojemnika Przeznaczenie · Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowania profesjonalnego. · Elementy grzewcze mog by gorce, nawet jeli si nie wiec. Wewntrzne powierzchnie piekarnika staj si na tyle gorce, aby spowodowa oparzenia. Zewntrzne czci piekarnika, takie jak szklane drzwi, otwory wentylacyjne i panel sterowania, mog si nagrzewa. Podczas i po uyciu nie dotykaj ani nie dopu, aby ubrania lub inne latwopalne materialy zetknly si z elementami grzewczymi lub wewntrznymi powierzchniami piekarnika, dopóki nie bdzie wystarczajco duo czasu na ostygnicie. · Wykorzystanie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu uznane bdzie za wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Uytkownik bdzie wylcznie odpowiedzialny za nieprawidlowe wykorzystanie urzdzenia. Instalacja uziemienia Urzdzenie to jest klasyfikowane jako klasa ochrony I i musi by polczone z podloem ochronnym. Uziemienie zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym, dostarczajc przewód ewakuacyjny dla prdu elektrycznego. To urzdzenie jest wy- Przed pierwszym uyciem · Zdejmij i usu opakowanie i zabezpieczenia. Upewnij si, czy na lub w urzdzeniu nie pozostaly fragmenty opakowania. · Sprawd urzdzenie pod ktem kompletnoci (w komplecie 4 blachy i 1 uchwyt na blachy) i ewentualnych uszkodze podczas transportu. W przypadku uszkodze lub niekompletnej dostawy, skontaktuj si z dostawc (patrz --> Gwarancja). · Zachowaj opakowanie w celu przechowania urzdzenia, jeli nie jest uywane przez dluszy okres czasu. · Umie uchwyt i blachy w piecu. · Podlcz wtyczk do odpowiedniego ciennego gniazdka elektrycznego. · Dokonaj kolejno nastpujcych ustawie: posaone w przewód zasilajcy, który ma przewód uziemiajcy i uziemion wtyczk. Wtyczka musi by podlczona do gniazdka, które jest prawidlowo zainstalowane i uziemione. PL Ustawianie wartoci Nastawa Ustawianie temperatury 300°C Ustawianie timera 10 minut · Lampka kontrolna temperatury , lampka kontrolna timera oraz wiatlo wewntrz urzdzenia zapal si. UWAGA: Ze wzgldu na pozostaloci z procesu produkcyjnego, z urzdzenia moe wydobywa si nieprzyjemny zapach. Jest to zjawisko normalne i nie wiadczy o uszkodzeniu pieca ani zagroeniu dla uytkownika. Sprawd, czy urzdzenie jest dobrze wentylowane. · Po uplywie ustawionego czasu lampki kontrolne temperatury i timera gasn. · Przed czyszczeniem pozostaw urzdzenie do calkowitego ostygnicia (patrz ---> Czyszczenie i konserwacja). 27 Schemat elektryczny -S1- PT L -HL1 -EL N E -S2 M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 Uytkowanie 1). Przygotowanie urzdzenia: · Otwórz szklane drzwi za pomoc uchwytu. · Wló tac w odpowiednie miejsce. · Umie ywno na blachach i zamknij drzwi. · Upewnij si, czy pomidzy poszczególnymi pod- grzewanymi potrawami jest wystarczajca przePL strze, aby zapewni równomierny rozklad cie- pla. · Podlcz wtyczk do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. UWAGA: · Nie umieszczaj na blasze zbyt duej iloci ywnoci, aby zapobiec uszkodzeniu blachy. · Przed ustawieniem timera i temperatury sprawd przepis. UWAGA: Nie uywa tacy do przechowywania i przetwarzania kwanych, zasadowych oraz slonych produktów. 2). Rozpoczcie gotowania · Ustaw 2 pokrtla: pokrtlo temperatury i pokrtlo timera na wymagan warto. Wskanik kontrolny czasomierza , wskanik kontrolny temperatury i wewntrzne wiatlo urzdzenia wiec si. Urzdzenie zacznie si nagrzewa. UWAGA: Czas gotowania zaley od rodzaju ywnoci i wielkoci porcji, a take od wybranych ustawie. Niektóre rodzaje ywnoci mog ulec przypaleniu, jeli bd pieczone lub grillowane zbyt dlugo. Naley zatem przez szklane drzwi regularnie sprawdza stopie ugotowania/przyrzdzenia potrawy. · Po uplywie ustawionego czasu lampki kontrolne temperatury i timera gasn. · W celu rcznego zakoczenia procesu gotowania wystarczy przestawi pokrtlo timera w poloenie ,,0". · Po zakoczeniu gotowania, ustaw pokrtlo tem- peratury w poloeniu ,,0°C". · Otwórz szklane drzwi za pomoc uchwytu i wyjmij ywno. Uwaga! Niebezpieczestwo poparzenia! · Zawsze otwieraj szklane drzwi za pomoc uchwy- tu. · W celu wyjcia ywnoci usu uchwyt na blachy (w zestawie) i/lub uyj rkawic kuchennych (niedostarczone w zestawie). Uwaaj, by nie dotkn i nie uszkodzi grzalek. · Rce trzymaj z dala od pary wydobywajcej si z urzdzenia. · Po uyciu urzdzenia wyjmij wtyczk z gniazdka. · Przed czyszczeniem i umieszczeniem urzdzenia w miejscu przechowywania odczekaj, a zupelnie ostygnie. 28 3). Ustawienie timera · Moliwe jest ustawienie maksymalnego czasu gotowania na 120 minut. Ustaw pokrtlo Timera na wymagan warto. Czas gotowania mona dowolnie zwiksza lub zmniejsza w trakcie pracy urzdzenia. UWAGA: W celu bardziej precyzyjnego ustawienia czasu, najpierw przekr pokrtlo Timera ustawiajc czas na nieco dluszy, a nastpnie przekr timer z powrotem na czas wymagany. · Kiedy ustawiony czas dobiegnie koca, lampka kontrolna temperatury , lampka kontrolna timera zgasn i rozlegnie si sygnal dwikowy. 4). Ustawianie temperatury · Maksymalna temperatura gotowania wynosi 300°C. Ustaw pokrtlo temperatury na wymagan warto. · Podobnie temperatur gotowania mona dowolnie zwiksza lub zmniejsza w trakcie pracy urzdzenia. UWAGA: Gdy temperatura osignie dane wartoci zadane, wskanik kontrolny temperatury zganie. Jeli temperatura spadnie, wskanik kontrolny temperatury zawieci si ponownie. Proces ten bdzie powtarzany automatycznie. UWAGA: Naley pamita, e w dolnej czci z tylu urzdzenia znajduje si wylcznik termiczny bezpieczestwa z nakladk zabezpieczajc (Patrz ----> RESET za pomoc WYLCZNIKA BEZPIECZESTWA). Sluy on zabezpieczeniu przed przegrzaniem urzdzenia i automatycznie je wylcza. Wskazówki dotyczce gotowania · Przed ustawieniem timera i temperatury sprawd przepis. · Upewnij si, czy pomidzy poszczególnymi podgrzewanymi potrawami jest wystarczajca przestrze, aby zapewni równomierny rozklad ciepla. · Ugotowana ywno oraz czci urzdzenia przez pewien czas po gotowaniu pozostaj bardzo gorce. Nie dotykaj potraw i urzdzenia golymi rkoma w trakcie i tu po uyciu urzdzenia. PL Uchwyt Uchwyty na ruszty Wentylator Pokrtlo 0 temperatury 225 250 Lampka kontrolna temperatury MAX 275 110 12 0 10 0 200 17 5 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 7 0 8 0 90 60 0 10 Pokrtlo timera Lampka kontrolna timera 29 RESET za pomoc WYLCZNIKA BEZPIECZESTWA Naley pamita, e w dolnej czci z tylu urzdze- · Odkr czarn nakladk ochronn przycisku nia znajduje si WYLCZNIK BEZPIECZESTWA z ,,WYLCZNIK BEZPIECZESTWA" (narzdzie nakladk zabezpieczajc. Automatycznie wylcza niedostarczone w zestawie). on urzdzenie, kiedy temperatura osiga zbyt wy- · Wcinij przycisk w celu zresetowania przecio- sok warto. nego obwodu. Uslyszysz kliknicie. · Najpierw odlcz urzdzenie od ródla zasilania, · Przykr ponownie czarn nakladk ochronn wyjmujc wtyczk z gniazdka. ,,WYLCZNIKA BEZPIECZESTWA". · Przed czyszczeniem pozostaw urzdzenie do cal- kowitego ostygnicia. Czyszczenie i konserwacja Ostrzeenie! · Przed czyszczeniem zawsze odlcz urzdzenie z zasilania, otwórz drzwi i odczekaj, a zupelnie ostygnie. · Nie uywaj gbek ciernych, detergentów, welny stalowej ani metalowych przyborów do czyszczenia wewntrznych lub zewntrznych czci urzdzenia. · Unikaj stosowania rodków w sprayu, poniewa mog one uszkodzi powierzchni urzdzenia. · Urzdzenie naley regularnie czyci i usuwa resztki ywnoci. · Wytrzyj pozostaloci oleju lub tluszczu. · UWAGA: Uchwyt na blachy z obydwu stron mona odkrci i wyj na czas czyszczenia (narzdzia do odkrcania niedostarczone w zestawie). Czci Czyszczenie Uwagi PL Wszelkie akcesoria takie jak blachy, uchwyt na blachy i prowadnice - Zanurzy w cieplej wodzie z mydlem na okolo 10-20 minut. - Spluka dokladnie pod biec wod. Obudowa zewntrzna - Wytrze such szmatk z niewielk iloci lagodnego detergentu. Upewnij si, czy do wntrza urzdzenia nie przedostala si woda lub wilgo. Dokladnie czci. wysuszy wszystkie Wntrze urzdzenia Szklane drzwi - Usu resztki ywnoci. - Wytrzyj wilgotn szmatk z niewielk iloci detergentu, usuwajc ewentualne okruchy lub rozlane substancje plynne. - Uwaga: Uwaaj, by nie uszkodzi grzalek. Przechowywanie · Przed przechowywaniem upewnij si, czy urz- dzenie zostalo odlczone z gniazdka i calkowicie wystyglo. · Urzdzenie naley przechowywa w czystym i chlodnym miejscu. 30 Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, przeczytaj ponisz tabel w celu znalezienia prawidlowego rozwizania. Jeli nie jeste w stanie rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc. Problem Moliwa przyczyna Moliwe rozwizanie Po podlczeniu do gniazdka elektrycznego i dokonaniu ustawie, kontrolki zapalaj si, ale urzdzenie nie nagrzewa si. Uszkodzony termostat Co najmniej jeden z elementów grzewczych jest spalony. Skontaktuj si z dostawc w celu naprawy urzdzenia. Po podlczeniu do gniazdka elektrycznego mona dokona ustawie. Urzdzenie normalnie si nagrzewa, ale lampka kontrolna nie zapala si. Uszkodzona kontrolka. Skontaktuj si z dostawc w celu naprawy urzdzenia. Nie zapala si lampka kontrolna i nie dziala grzalka. Kabel i wtyczka nie s dobrze podlczone do gniazdka elektrycznego. Sprawdzi ponownie podlczenie. Upewnij si, czy wszystkie elementy s prawidlowo podlczone. Specyfikacja techniczna Nr produktu 227060 227374 Napicie robocze i czstotliwo 220-240V~ 50/60Hz Moc znamionowa 2670 W Stopie ochrony Klasa I Wspólczynnik szczelnoci Wymiary IPX3 PL 595x595x(H)570 mm Waga netto ok. 35 kg Uwagi: Specyfikacja techniczna moe ulec zmianie bez uprzedzenia. Gwarancja Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urz- dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji naley poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji. 31 Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska Pamitaj! Nie wyrzucaj zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami Nie demontuj zuytych urzdze zawierajcych niebezpieczne skladniki na wlasn rk! Gro Ci za to kary grzywny! Po zakoczeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzi razem z odpadami komunalnymi, tylko naley odstawi do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za przekazanie wycofanego z uytkowania urzdzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady moe by karane zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami dotyczcymi gospodarowania odpadami. Jeli urzdzenie wycofane z uytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, moe zosta przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska, co zmniejsza negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych dostpnych uslug w zakresie PL odbioru odpadów, naley skontaktowa si z lokaln firm odbierajc odpady. Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e tego produktu nie wolno wyrzuca do zwyklych pojemników na odpady. Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie mog zawiera niebezpieczne skladniki np. rt, olów, kadm lub freon. Jeli tego typu substancje przedostan si w sposób niekontrolowany do rodowiska, spowoduj skaenie wody i gleby, a take wplyn niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierzt. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Jednoczenie oszczdzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystujc powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprztu. 32 Cher client, Merci d'avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d'installer et d'utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité · Cet appareil est destiné à un usage professionnel uniquement. · N'utilisez l'appareil qu'aux fins prévues pour lesquelles il a été conçu comme décrit dans le présent manuel. · Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement et une mauvaise utilisation. · Gardez l'appareil et la prise électrique à l'écart de l'eau et des autres liquides. Dans le cas où l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la prise d'alimentation de la prise. N'utilisez pas l'appliance tant qu'elle n'a pas été vérifiée par un technicien certifié. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de mettre la vie en danger. · N'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil par vous-même. · N'insérez pas d'objets dans le boîtier de l'appareil. · Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides. · DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE! N'essayez pas de réparer l'appareil par vousmême, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. · N'utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu'il est endommagé, débranchez FR l'appareil de la prise et contactez le détaillant. · AVERTISSEMENT! Ne pas immerger les parties électriques de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. · Ne tenez jamais l'appareil sous l'eau courante. · Vérifiez régulièrement la prise d'alimentation et le cordon pour tout dommage. Lorsqu'il est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une personne qualifiée de la même manière afin d'éviter un danger ou une blessure. · Assurez-vous que le cordon n'entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et maintenez-le à l'écart du feu ouvert. Ne tirez jamais le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise, tirez toujours la prise à la place. · Assurez-vous que le cordon d'alimentation et/ou le rallonge ne présentent pas de risque de déclenchement. · Ne laissez jamais l'appliance sans surveillance pendant l'utilisation. · AVERTISSEMENT! Tant que la prise est dans la prise, l'appliance est connectée à la source d'alimentation. · Éteignez l'appliance avant de le débrancher de la prise. · Connectez la prise d'alimentation à une prise électrique facilement accessible afin qu'en cas d'urgence l'appareil puisse être débranché immédiatement. · Ne portez jamais l'appareil par le cordon. · N'utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle. 33 · Connectez uniquement l'appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l'étiquette de l'appareil. · N'utilisez jamais d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l'utilisateur et pourrait endommager l'appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d'origine. · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ont un manque d'expérience et de connaissances. · Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. · Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. · ATTENTION: éteignez TOUJOURS l'appareil et débranchez de la prise d'alimentation avant le nettoyage, l'entretien ou le stockage. Règlement spécial sur la sécurité · L'appareil est destiné uniquement à la préparation des aliments. L'utilisation de l'appareil à d'autres fins peut entraîner des dommages à l'appareil ou des lésions corporelles. · ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES! Les surfaces disponibles et la porte de l'ap- pareil peuvent chauffer à des températures élevées. Ouvrez et touchez l'appareil en utili- sant uniquement les poignées et les boutons. · Lors de l'utilisation de l'appareil laissez un espace d'environ 15 cm autour de l'appareil FR pour assurer une ventilation adéquate. · L'appareil n'est pas adapté à être utilisé avec une minuterie externe ou avec un système de commande à distance. · Placez l'appareil uniquement sur une surface résistant à la chaleur. · Lors de l'utilisation ne couvrez pas l'appareil et ne placez aucuns objets sur l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil pour la préparation d'aliments ou de boissons dans des réci- pients fermés parce qu'ils peuvent exploser. · Ne couvrez pas l'ouverture d'évacuation de fumée à l'arrière de l'appareil. · Tenez l'appareil à l'écart des surfaces chaudes et des flammes nues. Assurez-vous que l'appareil n'est pas exposé à des températures élevées, à la poussière, aux rayons so- laires, à l'humidité, aux gouttes d'eaux et aux éclaboussures. · Ne versez pas d'eau sur la porte en verre parce qu'elle peut se casser pendant l'utilisa- tion de l'appareil. · Ne placez aucuns objets sur l'appareil. Ne mettez près de l'appareil ou sur l'appareil aucunes sources de flamme nue par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l'appareil ou sur l'appareil d'objets remplis d'eau (par exemple des vases). · L'appareil est équipé d'un connecteur pour un branchement à un câble externe de compensation assurant la compensation de potentiels. · Utilisez dans le four uniquement des appareils approuvés par le fabricant. · Rappelez-vous que lors du fonctionnement les surfaces du four peuvent chauffer à des températures élevées. Ne touchez pas les surfaces chaudes. 34 · Ne couvrez pas l'appareil pendant le fonctionnement pour éviter de créer un risque d'incendie. · N'utilisez pas des éponges métalliques. Les éléments de l'éponge métallique peuvent se détacher et créer un risque de choc électrique dans le four. · N'utilisez pas l'appareil pour la préparation d'aliments ou de boissons dans des récipients fermés parce qu'ils peuvent exploser Utilisation prévue · L'appareil est destiné à un usage professionnel. · Les éléments chauffants peuvent être chauds même s'ils ne sont pas rouges. Les surfaces intérieures d'un four deviennent suffisamment chaudes pour causer des brûlures. Les parties externes du four, comme la vitre de la porte, les ventilations et le panneau de commande, peuvent devenir chaudes. Pendant et après l'utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas des vêtements ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieures du four jusqu'à ce qu'ils aient eu suffisamment de temps pour refroidir. · L'utilisation de l'appareil à d'autres fins sera considérée comme une utilisation inappropriée. L'utilisateur sera seul responsable de l'utilisation incorrecte de l'appareil. Installation de mise à la terre Cet appareil est classé dans la classe de protection I et doit être raccordé à un sol de protection. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d'évacuation pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un fil de mise à la terre et d'une prise mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre. FR Avant la première utilisation · Retirez l'emballage et tous les éléments de pro- tection. Assurez-vous que sur ou dans l'appareil ne sont restés aucunes parties de l'emballage. · Vérifiez que l'appareil est complet (fournis avec : 4 plateaux et 1 poignée pour les plateaux) et qu'aucuns dommages n'ont été créés pendant le transport. En cas de dommages ou de livraison incomplète contactez votre fournisseur (voir --> Garantie). · Conservez l'emballage pour le stockage de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une longue période. · Mettez la poignée et les plateaux dans le four. · Branchez la fiche à la prise électrique appropriée. · Puis réglez les paramètres suivants : Réglage de la valeur Valeur Réglage de la température 300°C Réglage de la minuterie 10 minutes · Le voyant de la température , le voyant de la minuterie et la lumière à l'intérieur s'allument. ATTENTION: En raison des résidus du processus de fabrication l'appareil peut dégager une odeur désagréable. Ce phénomène est normal et ne signifie pas que l'appareil est endommagé ou qu'il y a des risques à l'utilisateur. Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé. · Après le temps réglé les voyants de température et de minuterie s'éteignent. · Avant le nettoyage laissez l'appareil refroidir complètement (voir ---> Nettoyage et entretien). 35 Schéma électrique -S1- PT L -HL1 -EL N E -S2 M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 Utilisation 1). Préparation de l'appareil: · Ouvrez la porte en verre en utilisant la poignée. · Mettez le plateau dans un endroit approprié. · Placez les aliments sur les plateaux et fermez la porte. · Assurez-vous qu'entre les aliments chauffés il y a un espace suffisant pour assurer une distribution FR uniforme de la chaleur. · Branchez la fiche à une prise électrique appropriée ATTENTION: · Ne placez pas trop d'aliments sur un plateau pour éviter d'endommager le plateau. · Avant de régler la minuterie et la température, vérifiez la recette. ATTENTION: Ces plateaux ne doivent pas être utilisés pour le stockage ou préparation des aliments acides, alcalins ou salés. 2). Début de la cuisson · Réglez 2 boutons : le bouton de la température et le bouton de la minuterie à la valeur désirée. L'indicateur de contrôle de la minuterie , l'indicateur de contrôle de température et la lumière interne de l'appareil sont toutes allumées. L'appareil commence à chauffer. ATTENTION: Le temps de cuisson dépend du type et de la quantité d'aliments ainsi que des paramètres choisis. Certains types d'aliments peuvent brûler s'ils sont cuits ou grillés trop longtemps. Donc, il faut vérifier régulièrement à travers la porte en verre le degré de cuisson / préparation de la nourriture. · Après le temps réglé, les voyants de la température et de la minuterie s'éteignent. · Pour terminer manuellement la cuisson, réglez tout simplement le bouton de la minuterie à ,,0". · Après la cuisson réglez le bouton de la tempéra- ture à ,,0°C". · Ouvrez la porte en verre en utilisant la poignée et retirez la nourriture. Attention! Risque de brûlures! · Ouvrez la porte en verre en utilisant toujours la poignée. · Pour retirer la nourriture, enlevez la poignée du plateau (inclus) et/ou utilisez les gants de cuisine (non fournis). Faites attention à ne pas endommager les éléments chauffants · Gardez vos mains loin de la vapeur qui s'évacue de l'intérieur de l'appareil. · Après avoir utilisez l'appareil retirez la fiche de la prise électrique. · Avant le nettoyage et la mise de l'appareil dans le lieu de stockage attendez jusqu'à ce qu'il refroidisse complètement 36 3). Réglage de la minuterie · Le temps maximal de cuisson est de 120 minutes. Réglez le bouton de la Minuterie à la valeur désirée. Le temps de cuisson peut être augmenté ou réduit lors du fonctionnement de l'appareil. ATTENTION: Pour un réglage plus précis, d'abord tournez le bouton de la Minuterie pour régler le temps un peu plus long, puis retournez la minuterie en réglant le temps nécessaire. · Lorsque le temps réglé est terminé, le voyant de la température et le voyant de la minuterie s'éteignent et vous allez entendre un signal sonore. 4). Réglage de la température · La température maximale de cuisson est de 300°C. Réglez le bouton de la température à la valeur désirée. · De même la température de cuisson peut être augmentée ou réduite lors du fonctionnement de l'appareil. ATTENTION: Lorsque la température atteint le réglage désiré, l'indicateur de contrôle de température s'éteint. Si la température baisse, l'indicateur de contrôle de température s'allumera à nouveau. Le processus est répété automatiquement. ATTENTION: Rappelez-vous que dans la partie inférieure de l'appareil il y a l'interrupteur thermique avec un capuchon de protection (Voir ---> REINITILAISER en utilisant l'INTERRUPTEUR DE SECURITE). Il est destiné à protéger l'appareil contre la surchauffe et il l'arrête automatiquement. Conseils pour la cuisson · Vérifiez la recette avant de régler la minuterie. · Assurez-vous qu'entre les aliments chauffés il y a un espace suffisant pour assurer une distribution uniforme de la chaleur. · La nourriture cuite et les éléments de l'appareil restent encore très chauds après la cuisson. Ne touchez pas la nourriture et l'appareil avec les mains nues pendant et après l'utilisation de l'appareil. FR Poignées Poignées de la grille Ventilateur Bouton de la 0 température 225 250 Voyant de la température MAX 275 12 0 110 10 0 200 17 5 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 7 0 8 0 90 60 Bouton de la 0 10 minuterie Voyant de la minuterie 37 REINITIALISER en utilisant l'INTERRUPTEUR DE SECURITE Rappelez-vous que dans la partie inférieure de · Dévissez le capuchon de protection noir de l',,IN- l'appareil il y a l'interrupteur thermique avec un TERRUPTEUR DE SECURITE" (l'outil nécessaire capuchon de protection. Il arrête automatique- non fourni). ment l'appareil lorsqu'il atteint une température · Appuyez sur le bouton pour réinitialiser le circuit trop élevée. surchargé. Vous allez entendre un clic. · D'abord débranchez l'appareil de la source d'ali- · Vissez le capuchon de protection ,,INTERRUP- mentation en retirant la fiche de la prise électrique. TEUR DE SECURITE". · Avant le nettoyage laissez l'appareil refroidir complètement. Nettoyage et entretien Attention! · Avant le nettoyage débranchez toujours l'appa- reil de l'alimentation, ouvrez la porte et attendez jusqu'à ce qu'il refroidisse complètement. · N'utilisez pas les éponges abrasives ou de laine d'acier ou des ustensiles métalliques pour nettoyer l'intérieur de l'appareil ou les parties extérieures de l'appareil. · Evitez l'utilisation de détergents spray pour ne pas endommager la surface de l'appareil. · L'appareil doit être régulièrement nettoyé et les débris alimentaires doivent être régulièrement enlevés. · Essuyez les résidus d'huile ou de graisse. · ATTENTION: La poignée pour le plateau peut être dévissée des deux côtés et enlevée pour le nettoyage (les outils nécessaires ne sont pas fournis). FR Parties Nettoyage Observations - Immergez dans l'eau chaude savonneuse pen- dant environ 10-20 minutes. Tous les accessoires tels que les - Rincez abondamment avec de l'eau courante. plateaux, la poignée pour les pla- - Essuyez avec un chiffon sec avec une petite teaux, les guides quantité de détergent doux. Assurez-vous que l'eau ou l'humidité n'ont pas pénétré à l'inté- rieur de l'appareil. Le boîtier externe - Essuyez avec un chiffon sec avec une petite quantité de détergent doux. Assurez-vous que l'eau ou l'humidité n'ont pas pénétré à l'intérieur de l'appareil. Essuyez soigneusement toutes les parties. L'intérieur de l'appareil La porte en verre - Retirez les débris alimentaires. - Essuyez avec un chiffon humide avec une pe- tite quantité de détergent et enlevez éventuellement les miettes ou les liquides renversés. - Attention : Veillez à ne pas endommager les éléments chauffants. Stockage · Avant de ranger l'appareil assurez-vous qu'il est débranché de la prise électrique et qu'il est complètement refroidi. · L'appareil doit être stocké dans un endroit propre et frais. Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, lisez le tableau ci-dessous pour trouver une bonne solution. Si vous n'est pas capable à résoudre le problème, contactez votre revendeur. 38 Problème Cause possible Solution possible Après avoir connecté l'appareil à la prise électrique et réglé les paramètres, les voyants s'allument mais l'appareil ne chauffe pas. Le thermostat défectueux Au moins l'un des éléments de chauffage est brûlé. Contactez votre fournisseur pour réparer l'appareil. Après avoir connecté à la prise électrique il est possible de régler les paramètres. L'appareil chauffe normalement mais le voyant ne s'allume pas. Le voyant endommagé. Contactez votre fournisseur pour réparer l'appareil. Le voyant de contrôle s'allume mais l'élément chauffant ne fonctionne pas. Le câble et la fiche ne sont correctement branchés à la prise électrique. Vérifiez encore une fois la connexion. Assurez-vous que tous les composants sont correctement connectés. Caractéristiques techniques N° de produit Tension de service et fréquence Puissance Degré de protection Coefficient d'étanchéité Dimensions extérieures Poids net 227060 227374 220-240V~ 50/60Hz 2670 W I classe IPX3 595x595x(H)570 mm Env. 35 kg Observations : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonctionnement de l'appareil qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l'achat sera éliminé à titre gratuit ou l'appareil sera remplacé par un appareil nouveau si le premier a été dûment exploité et entretenu conformément aux termes de la notice d'exploitation et s'il n`a pas été indûment exploité ou de manière non conforme à sa destination. La présente stipulation ne porte pas de préjudice aux autres droits de l'utilisateurs prévus par les dispositions légales. Dans le cas où l'appareil est donné à la réparation ou doit être remplacé FR dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l'achat de l'appareil et produire un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse). Conformément à notre politique d'amélioration permanente de nos produits, nous nous réservons le droit d'introduire sans avertissement préalable des modifications à l'appareil, à l'emballage et aux caractéristiques techniques précisées dans la documentation. Élimination et protection de l'environnement En cas de retrait du produit de l'exploitation l'appareil ne peut pas être jeté avec d'autres déchets ménagers. L'utilisateur est responsable de la remise de l'équipement au point de collecte approprié pour l'équipement usagé. Le non-respect des dispositions ci-dessus peut entraîner les pénalités conformément à la réglementation applicable en matière d'élimination des déchets. La collecte sélective et le recyclage des équipements usagés contribuent à la conservation des ressources natu- relles et assurent un recyclage sans danger pour la santé et l'environnement. Pour plus d'informations sur les endroits de collecte des équipements usagés pour le recyclage, contactez la société de collecte des déchets locale. Le producteur et l'importateur ne sont pas responsables du recyclage et du traitement des déchets d'une manière respectueuse de l'environnement directement et dans le système public. 39 Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza · Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso commerciale. · Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto per il quale è stato progettato come descritto nel presente manuale. · Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un funzionamento scorretto e da un uso improprio. · Tenere l'apparecchio e la spina elettrica lontano da acqua e altri liquidi. Nel caso in cui l'apparecchio cada in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa. Non utilizzare l'apparecchio fino a quando non è stato controllato da un tecnico certificato. Il mancato rispetto di queste istruzioni causerà rischi pericolosi per la vita. · Non tentare mai di aprire l'alloggiamento dell'apparecchio da soli. · Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchio. · Non toccare la spina con le mani bagnate o umide. · PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non tentare di riparare l'apparecchio da solo, le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato. IT · Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato! Quando è danneggiato, scollegare l'apparecchio dalla presa e contattare il rivenditore. · AVVERTIMENTO! Non immergere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o altri liquidi. · Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente. · Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per eventuali danni. Se danneggiato, deve essere sostituito da un agente di servizio o da una persona altrettanto qualificata al fine di evitare pericoli o lesioni. · Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti appuntiti o caldi e tenerlo lontano dal fuoco aperto. Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, staccare sempre la spina. · Assicurarsi che il cavo di alimentazione e/o la prolunga non causino rischi di inciampare. · Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. · AVVERTIMENTO! Finché la spina si trova nella presa, l'apparecchio è collegato alla fonte di alimentazione. · Spegnere l'apparecchio prima di scollegarlo dalla presa. · Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica facilmente accessibile in modo che in caso di emergenza l'apparecchio possa essere scollegato immediatamente. · Non portare mai l'apparecchio con il cavo. · Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all'apparecchio. · Collegare l'apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicati sull'etichetta dell'apparecchio. 40 · Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. · Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze. · Questo apparecchio non deve, in nessun caso, essere utilizzato dai bambini. · Tenere l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. · ATTENZIONE: spegnere SEMPRE l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente pri- ma della pulizia, della manutenzione o della conservazione. Norme speciali di sicurezza · L'apparecchio è destinato esclusivamente per la preparazione del cibo. L'uso dell'appa- recchio per qualsiasi altro scopo può causare danni materialo o le. · ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONI! Le superfici e la porta disponibili possono riscaldare fino a temperature elevate. Aprire e toccare soltanto utilizzando le maniglie e le manopole. · Durante l'uso lasciare uno spazio di circa di 15 cm intorno all'apparecchio al fine di garantire una corretta ventilazione. · L'apparecchio non è progettato per l'uso con un timer esterno o con un sistema di telecomando separato. · Posizionare l'apparecchio sempre su una superficie resistente al calore. · Durante l'uso dell'apparecchio non coprirlo e non posizionare oggetti sull'apparecchio. IT · Non utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi o bevande in contenitori chiusi perché essi potrebbero esplodere. · Non coprire l'apertura di scarico di fumi sul retro. · Tenere lontano da superfici calde o fiamme libere. Assicurarsi che l'apparecchio non è esposto a temperature elevate, polvere, luce solare, umidità, gocce d'acqua e spruzzi. · Non versare la porta di vetro con acqua perché essa può rompersi durante l'uso dell'apparecchio. · Non mettere gli oggetti pesanti sull'apparecchio. Non mettere vicino all'apparecchio o sull'apparecchio qualsiasi oggetto che bruciano (ad es. candele). Non mettere vicino all'apparecchio qualsiasi oggetto con l'acqua (p. es. vasi). · L'apparecchio è dotato di un connettore per un cavo esterno di compensazione che assicura la compensazione di potenziali. · Utilizzare nel forno solo i dispositivi approvati dal produttore. · Ricordarsi che durante il funzionamento le superfici del forno possono riscaldare fino a temperature elevate. Non toccare le superfici calde. · Non coprire l'apparecchio durante il funzionamento. Questo crea un pericolo di incendio. · Non usare spugne di metallo. Gli elementi di spugna di metallo possono staccarsi e cau- sare un rischio di scossa elettrica nel forno. · Non utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi o bevande in contenitori chiusi perché essi potrebbero esplodere. 41 Uso previsto · Il dispositivo è destinato all'uso professionale. · Gli elementi riscaldanti potrebbero essere caldi anche se non sono più incandescenti. Le superfici interne del forno diventano sufficientemente calde da provocare ustioni. Le parti esterne del forno, come vetro dello sportello, prese d'aria e il pannello di controllo potrebbero diventare caldi. Durante e dopo l'uso, non toccare, o lasciare in- dumenti o altri materiali infiammabili a contatto con, gli elementi riscaldanti o le superfici interne del forno fino quando non hanno avuto tempo sufficiente per raffreddarsi. · L'uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo sarà considerato un uso improprio. L'utente sarà l'unico responsabile per l'uso scorretto del dispositivo. Installazione di messa a terra Questo apparecchio è classificato come classe di protezione I e deve essere collegato a un terreno di protezione. La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione che ha un cavo di messa a terra e una spina messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa correttamente installata e messa a terra. Prima del primo uso · Rimuovere l'imballaggio e le parti di protezione. · La spia di temperatura , la spia di timer e Assicurarsi che sull'apparecchio non ci sono più i la luce all'interno dell'apparecchio si accendono. frammenti dell'imballaggio. ATTENZIONE: A causa del residuo del processo di · Controllare l'apparecchio per la completezza (in- fabbricazione, l'apparecchio può emettere un odo- cluse 4 teglie da forno e 1 maniglia per teglie) e re sgradevole. Questo fenomeno è normale e non per possibili danni durante il trasporto. In caso di significa che il forno è danneggiato e che ci sono IT danni o consegna incompleta, contattare il pro- rischi per l'utente. Assicurarsi che l'apparecchio prio fornitore (leggere --> Garanzia). sia ben ventilato. · Conservare l'imballaggio per il stoccaggio · Dopo il tempo impostato la spia di temperatura e dell'apparecchio quando esso non è usato per un la spia di timer si spengono e il timer. lungo periodo. · Prima della pulizia, lasciare raffreddare l'appa- · Inserire la maniglia e le teglie nel forno. recchio completamente (vedi ---> Pulizia e ma- · Collegare la spina alla presa di corrente adatta. nutenzione). · Poi regolare le seguenti impostazioni: Impostazione dei valori Valori Regolazione della temperatura 300°C Regolazione del timer 10 minuti 42 Schema elettrico -S1- PT L -HL1 -EL N E -S2 M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 Funzionamento 1). Preparazione dell'apparecchio: · Aprire la porta di vetro utilizzando la maniglia. ATTENZIONE: · Non mettere su una teglia da for- · Mettere la taglia al posto giusto. no troppo cibo per evitare danni · Mettere il cibo sulla taglia da forno e chiudere alla teglia. la porta. · Prima di impostare il timer e la tem- · Assicurarsi che tra il cibo riscaldato sia spazio peratura controllare la ricetta. sufficiente per garantire una distribuzione uni- ATTENZIONE: non utilizzare queste teglie per lo forme del calore. stoccaggio o per la preparazione di alimenti acidi, IT · Collegare ad una presa di corrente. alcalini oppure salati. 2). Inizio della cottura · Regolare 2 manopole: la manopola di temperatu- ra e la manopola di timer al valore desiderato. La spia del controllo Timer , la spia del controllo Temp e la luce interna dell'apparecchio sono tutte accese. L'apparecchio comincia a scaldarsi. ATTENZIONE: Il tempo di cottura dipende dal tipo e della quantità di cibo ma anche dalle impostazioni. Alcuni tipi di alimenti possano essere bruciati se sono cotti o arrostiti troppo a lungo. Controllare regolarmente attraverso la porta di vetro il livello di cottura / di preparazione dei pasti. · Dopo il tempo impostato, le spie di temperatura e di timer si spengono· Per terminare manualmente la cottura è sufficiente regolare la manopola del timer a ,,0". · Dopo la cottura, impostare la manopola della temperatura al ,,0°C". · Aprire la porta di vetro e rimuovere il cibo utilizzando la maniglia. Attenzione! Pericolo di ustioni! · Aprire sempre la porta di vetro utilizzando la ma- niglia di vetro. · Per rimuovere il cibo, rimuovere la maniglia dal- la teglia (inclusa) e / o utilizzare guanti da forno (non inclusi). Fare attenzione a non toccare o danneggiare gli elementi riscaldanti. · Tenere le mani lontane dal vapore che è scaricata dall'apparecchio. · Dopo aver utilizzato l'apparecchio staccare la spina dalla presa di corrente. · Prima di pulire e mettere l'apparecchio in deposito, attendere fino a quando esso raffredda completamente. 43 3). Impostazione del timer · È possibile impostare il tempo di cottura mas- simo per 120 minuti. Impostare la manopola del Timer al valore desiderato. Il tempo di cottura può essere aumentato o diminuito durante il funzionamento dell'apparecchio. ATTENZIONE: Per una regolazione più precisa, prima ruotare la manopola del Timer per impostare il tempo un po' più lungo e poi girare il timer indietro per impostare il tempo necessario. · Al termine del tempo impostato, la spia di Timer , la spia di temperatura si spengono e il segnale acustico sarà emesso. 4). Impostazione della temperatura · La temperatura massima di cottura è di 300°C. Impostare la manopola della temperatura al valore desiderato. · Analogamente, la temperatura di cottura può essere aumentata o diminuite durante il funzionamento. ATTENZIONE: Quando la temperatura raggiunge l'impostazione desiderata, la spia del controllo Temp si spegne. Se la temperatura scende, la spia del controllo Temp si accende di nuovo. Il processo viene ripetuto automaticamente. ATTENZIONE: Ricordarsi che nella parte inferiore dell'apparecchio c'è un interruttore termico di sicurezza con un cappuccio di protezione (Vedi ---> RESET con l'uso dell'INTERRUTTORE DI SICUREZZA). L'interruttore è utilizzato per la protezione contro il surriscaldamento e si spegne automaticamente. Consigli per la cottura · Prima di impostare il timer e la temperatura controllare la ricetta. · Assicurarsi che tra il cibo riscaldato sia spazio sufficiente per garantire una distribuzione uniforme del calore. · Il cobo cotto e le parti dell'apparecchio sono molto caldi dopo la cottura. Non toccare il cibo o l'apparecchio con le mani nude durante e dopo l'uso dell'apparecchio. IT Maniglia Maniglia per la griglia Ventilatore Manopola di 0 temperatura 225 250 Spia di temperatura MAX 275 110 12 0 10 0 200 17 5 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 7 0 8 0 90 60 Manopola di 0 10 timer Spia di timer 44 RESET con l'uso dell'INTERRUTTORE DI SICUREZZA Ricordarsi che nella parte inferiore dell'apparec- · Svitare il cappuccio di protezione nero dall',,IN- chio c'è INTERRUTTORE DI SICUREZZA con un TERRUTTORE DI SICUREZZA" (lo strumento non cappuccio di protezione. L'interruttore spegne au- fornito). tomaticamente l'apparecchio quando la tempera- · Premere il pulsante per resettare il circuito di so- tura è troppo alta. vraccarico. Si sente un clic. · In primo luogo, scollegare l'apparecchio dalla · Avvitare il cappuccio di protezione nero dell',,IN- presa di corrente togliendo la spina. TERRUTTORE DI SICUREZZA". · Prima della pulizia lasciare l'apparecchio raf- freddare completamente. Pulizia e manutenzione Attenzione! · Prima della pulizia scollegare sempre l'apparec- chio dalla rete elettrica, aprire la porta e attendere fino a che l'apparecchio raffreddi completamente. · Non utilizzare spugne abrasive, detergenti o lana d'acciaio o utensili metallici per pulire l'interno del forno o le parti esterni dell'apparecchio. · Evitare l'uso di spray in quanto potrebbero danneggiare la superficie. · Pulire l'apparecchio regolarmente da residui di cibo. · Pulire i residui di olio o grasso. · ATTENZIONE: La maniglia per taglie da forno può essere svitata e rimossa per la pulizia (gli strumenti non forniti). Parti Pulizia Commento - Mettere a bagno in acqua calda e saTutti gli accessori quali le teglie, la pone per circa 10-20 minuti. IT maniglia da teglia e le guide - Sciacquare abbondantemente con acqua corrente. Scatola esterna - Pulire con un panno asciutto con una piccola quantità di detergente delicato. Assicurarsi che nella parte interna dell'apparecchio non è penetrata l'acqua o l'umidità. Asciugare accuratamente tutte le parti. Interno dell'apparecchio Porta di vetro - Rimuovere residui di cibo. - Pulire con un panno umido con una piccola quantità di detergente delicato, rimuovendo eventuali bricioli e liquidi rovesciati. - Attenzione: Fare attenzione a non danneggiare gli elementi riscaldanti. Stoccaggio · Prima di stoccare l'apparecchio assicurarsi che è stato scollegato dalla presa elettrica e che è completamente raffreddato. · L'apparecchio deve essere conservato in un luogo pulito e fresco. Risoluzione dei problemi Se l'apparecchio non funziona correttamente, leggere la seguente tabella per trovare la soluzione giusta. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il rivenditore. 45 Problema Causa possibile Soluzione possibile Dopo aver collegato l'apparecchio a una presa elettrica e impostato l'apparecchio, le spie si accendono ma l'apparecchio non si riscalda. Termostato difettoso Almeno uno degli elementi riscaldanti è bruciato. Contattare il proprio rivenditore per le riparazioni. Dopo aver collegato a una presa elettrica non è possibile effettuare le impostazioni. L'apparecchio si riscalda ma la spia non si accende. Spia difettosa. Contattare il proprio rivenditore per le riparazioni. La spia non si accende, l'elemento riscaldante non funziona. Il cavo e la spina non sono bene collegati a una presa elettrica. Controllare nuovamente la connessione. Assicurarsi che tutti i componenti siano collegati correttamente. Specifiche tecniche N. del prodotto Tensione di funzionamento e frequenza Potenza Classe di protezione Tasso di perdita Dimensioni esterne Peso netto 227060 227374 220-240V~ 50/60Hz 2670 W I classe IPX3 595x595x(H)570 mm Circa 35 kg Commento: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza qualsiasi preavviso. IT Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della gadispositivo che compaia entro un anno dall'acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino. la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta seguendo In linea con la nostra politica di sviluppo continuo le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il del cliente non sono assolutamente modificati. Nel prodotto, l'imballo e le specifiche di documentaziocaso in cui l'intervento di manutenzione o sostitu- ne, senza notifica alcuna. Smaltimento e protezione dell'ambiente In caso di ritiro dell'apparecchiatura dal funzionamento il prodotto non può essere smaltito con altri rifiuti domestici. L'utente è responsabile della consegna dell'attrezzatura al punto di raccolta appropriato per l'attrezzatura usata. Il mancato rispetto delle disposizioni sopramenzionate può comportare l'imposizione di sanzioni in conformità con le normative vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di attrezzature usate contribuiscono alla conservazione delle risorse naturali e garantiscono il riciclaggio in modo tale da non nuocere alla salute e all'ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimento delle apparecchiature usate per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta dei rifiuti. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel quadro del sistema pubblico. 46 Stimate client, V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat Hendi. Citii cu atenie acest manual, acordând o atenie deosebit reglementrilor de siguran prezentate mai jos, înainte de a instala i utiliza acest aparat pentru prima dat. Regulile de siguran · Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia. · Utilizai aparatul numai în scopul pentru care a fost proiectat conform descrierii din acest manual. · Productorul nu este rspunztor pentru nici o deteriorare cauzat de funcionarea incorect i de utilizarea necorespunztoare. · Pstrai aparatul i techerul departe de ap i de alte lichide. În cazul în care aparatul cade în ap, scoatei imediat techerul de alimentare din priz. Nu utilizai aparatul înainte de verificarea acestuia de ctre un tehnician certificat. Nerespectarea acestor instruciuni va cauza riscuri care pun viaa în pericol. · Nu încercai niciodat s deschidei singur carcasa aparatului. · Nu introducei obiecte în carcasa aparatului. · Nu atingei techerul cu mâinile umede sau umede. · PERICOL DE OC ELECTRIC! Nu încercai s reparai singur aparatul, reparaiile trebuie efectuate numai de personal calificat. · Nu folosii niciodat un aparat deteriorat! Când este deteriorat, deconectai aparatul de RO la priz i contactai distribuitorul. · AVERTISMENT! Nu scufundai prile electrice ale aparatului în ap sau alte lichide. · Nu inei niciodat aparatul sub jet de ap. · Verificai cu regularitate techerul i cablul de alimentare pentru orice deteriorare. În cazul deteriorrii, acesta trebuie înlocuit de un agent de service sau de o persoan calificat în mod similar, pentru a evita pericolul sau rnirea. · Asigurai-v c cablul nu intr în contact cu obiecte ascuite sau fierbini i pstrai-l departe de focul deschis. Nu tragei niciodat cablul de alimentare pentru a-l deconecta de la priz, tragei întotdeauna techerul în schimb. · Asigurai-v c cablul de alimentare i/sau cablul prelungitor nu provoac pericol de deplasare. · Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat în timpul utilizrii. · AVERTISMENT! Atâta timp cât techerul este în priz, aparatul este conectat la sursa de alimentare. · Oprii aparatul înainte de a-l deconecta de la priz. · Conectai techerul la o priz electric uor accesibil, astfel încât, în caz de urgen, aparatul s poat fi deconectat imediat. · Nu purtai niciodat aparatul de cablu. · Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate împreun cu aparatul. 47 · Conectai aparatul numai la o priz electric cu tensiunea i frecvena menionate pe eticheta aparatului. · Nu folosii niciodat alte accesorii decât cele recomandate de productor. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguran pentru utilizator i ar putea deteriora aparatul. Utilizai numai piese originale i accesorii. · Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lips de experien i cunotine. · Acest aparat nu ar trebui, în nici un caz, s fie utilizat de copii. · Nu lsai aparatul i cablul de alimentare la îndemâna copiilor. · AVERTISMENT: Oprii întotdeauna aparatul i deconectai de la priz înainte de curare, întreinere sau depozitare. Regulamente speciale de siguran · Acest aparat este destinat exclusiv preparrii mâncrii. Orice alt utilizare poate avaria aparatul sau poate provoca accidente. · ATENIE! PERICOL DE ARSURI! Temperatura suprafeelor accesibile i a uii poate crete foarte mult în timpul utilizrii. Aparatul trebuie atins doar pe mânere i butoane. · În timpul utilizrii lsai cel puin 15 cm ca spaiu de ventilaie. · Acest aparat nu este construit spre a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau al unui sistem de control separat. · Punei aparatul doar pe suprafee rezistente la cldur. RO · Nu punei obiecte grele peste aparat i nici nu-l acoperii în timpul utilizrii. · Nu folosii aparatul pentru a prepara alimentele sau lichidele care se afl în recipiente închise întrucât acestea pot exploda. · Nu acoperii orificiul de evacuare a fumului din partea din spate a aparatului. · inei aparatul la distan de suprafeele fierbini i de focul deschis. Protejai aparatul contra cldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picturilor i apei împrocate. · Nu turnai ap pe ua din sticl pentru c aceasta se va sparge în timpul funcionrii. · Nu punei obiecte pe aparat. Nu punei obiecte care conin surse de foc (de exemplu, lumânri) pe aparat sau lâng acesta. Nu aezai obiecte care conin ap (de exemplu vaze) pe sau lâng aparat. · Acest aparat este prevzut cu o born de conexiune cu echipotenial care s permit racordarea încruciat cu alte echipamente. · Folosii la acest cuptor doar dispozitivele care au fost aprobate de productor. · Atenie c suprafeele cuptorului pot deveni foarte fierbini în timpul utilizrii. Nu atingei aceste suprafee. · Nu acoperii niciodat cuptorul în timpul utilizrii. Acest lucru prezint pericol de incen· dNiuu.folosii lopele metalice. Pri din acestea s-ar putea rupe i crea un pericol electric în cuptor. · Nu folosii cuptorul pentru a prepara alimentele sau lichidele care se afl în recipiente închise întrucât acestea pot exploda. 48 Utilizare preconizat · Acesta este un aparat de uz profesional. · Elementele de înclzire pot fi fierbini chiar dac nu sunt aprinse. Suprafeele interioare ale unui cuptor devin suficient de fierbini încât pot cauza arsuri. Prile exterioare ale cuptorului, de exemplu ua din sticl, orificiile de ventilaie i panoul de control, pot deveni fierbini. În timpul utilizrii i dup utilizare, nu atingei i nu per- mitei ca hainele sau alte materiale inflamabile s intre în contact cu elementele de înclzire sau cu suprafeele interioare ale cuptorului, înainte ca acestea s aib suficient timp pentru a se rci. · Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezint o utilizare incorect. Utilizatorul este singurul rspunztor de orice utilizare incorect a aparatului. Instalare împmântare Acest aparat este clasificat ca clasa de protecie I i trebuie conectat la un sol de protecie. Împmântarea reduce riscul de oc electric prin furnizarea unui cablu de evacuare pentru curentul electric. Acest aparat este echipat cu un cablu de alimentare care are un fir de împmântare i techer cu împmântare. techerul trebuie conectat la o priz instalat i împmântat corespunztor. Pregtirea înainte de prima utilizare · Desfacei ambalajul i învelitoarea de protecie. Avei grij ca pe aparat sau în interiorul acestuia s nu rmân resturi de ambalaj. · Verificai integralitatea coletului (sunt incluse 4 tvi i 1 mâner de tav) i s nu se fi produs avarii în timpul transportului. În cazul unor avarii sau al unei livrri incomplete, luai legtura cu furnizorul (Vedei ---> Garania). · Pstrai ambalajul pentru a depozita aparatul atunci când nu este folosit o perioad mai lung de timp. · Punei în ambalaj toate tvile i mânerul de tav. · Introducei techerul într-o priz electric adecvat. · Selectai consecutiv setrile urmtoare. Comanda Setarea Controlul temperaturii 300°C Controlul timpului 10 minute · Indicatorul de comand Temp , indicatorul de comand Timer i lampa interioar a aparatului se aprind. NOT: Resturile rmas din fabricaie pot face ca aparatul s emit un uor miros. Acest lucru este normal i nu este un semn de defeciune sau de pericol. Asigurai-v c aparatul este bine ventilat. · În momentul în care timpul setat se termin, in- RO dicatoarele de timp i temperatur se sting. · Lsai aparatul s se rceasc de tot înainte de a-l cura (Vezi ---> Curarea i întreinerea). 49 Schema electric -S1- PT L -HL1 -EL N E -S2 M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 Modul de utilizare 1). Pregtirea: · Deschidei ua de sticl apucând-o de mâner. · Introducei tava în poziia corect. · Punei alimentele în tvi i închidei ua. · Verificai dac alimentele au suficient spaiu în jur pentru a se obine o distribuie uniform a RO cldurii. · Introducei techerul într-o priz electric adecvat. NOT: · Nu supraîncrcai tava pentru a evita orice stricciune. · Verificai mai întâi reeta pentru a face setrile de timp i temperatur. ATENIE: Nu folosii aceste tvi pentru prelucrare i stocare alimente srate, acide sau alcaline. 2). Începei prepararea · Setai cele 2 comenzi: Comanda Timer i coman- da Temp se seteaz la valorile dorite. Indicatorul de control al cronometrului , Indicatorul de control al temperaturii i lumina intern ale aparatului sunt aprinse. Aparatul va începe s se încing. NOT: Durata optim de preparare depinde de tipul i de dimensiunea alimentelor, ca i de setrile selectate. Unele tipuri de alimente se pot arde dac sunt coapte, prjite sau fripte pe grtar un timp prea îndelungat. Prin urmare, trebuie s verificai regulat prin ua de sticl gradul în care s-au preparat alimentele. · În momentul în care timpul setat se termin, indicatoarele de timp i temperatur ale aparatului se sting. · Pentru a termina manual procesul de preparare, aducei comanda Timer la poziia ,,0". · Dup preparare aducei comanda Temp la ,,0°C". · Deschidei ua de sticl apucând-o de mâner i scoatei alimentele Atenie! Risc de arsuri! · Întotdeauna deschidei ua de sticl apucând-o de mâner. · Pentru a scoate alimentele folosii mânerul de tav (livrat) i/sau mnua special (nelivrat). Avei grij s nu atingei i s nu deteriorai elementele de înclzire. · inei mâinile la distan de aburul care iese din aparat. · Dup utilizare scoatei techerul din priz. · Lsai întotdeauna aparatul s se rceasc complet înainte de a-l cura i depozita. 50 3). Controlul timpului · Timpul de preparare poate fi setat la maximum 120 minute. Pentru aceasta setai comanda Timer la perioada dorit. Timpul de preparare poate fi prelungit sau scurtat în orice moment în timpul preparrii. 4). Controlul temperaturii · Temperatura de preparare poate fi setat la ma- ximum 300°C. Pentru aceasta setai comanda Temp la temperatura dorit. · În mod similar, temperatura de preparare poate fi mrit sau micorat în orice moment în timpul preparrii. NOT: Când temperatura atinge setarea dorit, Indicatorul de control al temperaturii se va opri. Dac temperatura scade, Indicatorul de control al temperaturii se va aprinde din nou. Acest proces se repet automat. NOT: De notat c exist un dispozitiv de decuplare de protecie situat în partea din spate jos a aparatului i c acest dispozitiv are un capac de protecie (Vezi ----> RESETAREA i DECUPLAREA DE SIGURAN). Acest dispozitiv are rolul de a nu lsa aparatul s se încing prea tare i de a-l opri automat. NOT: Pentru a seta timpul cu i mai mult precizie, rsucii mai întâi uor butonul Timer dincolo de poziia dorit i apoi revenii la poziia dorit. · În momentul în care perioada setat se încheie lmpile indicatoare ale comenzilor Timer i Temp se sting i se aude un semnal sonor. Sugestii pentru preparare · Verificai mai întâi reeta pentru a face setrile comenzilor de timp i de temperatur. · Verificai dac alimentele au suficient spaiu în jur pentru a se obine o distribuie uniform a cldurii. · Alimentele preparate i piesele aparatului vor fi foarte fierbini un timp dup preparare.Nu le atingei cu mâinile goale în timpul funcionrii aparatului sau la scurt timp dup utilizare. RO Mâner Suporturi de sârm Ventilator Butonul de comand 0 a temperaturii 225 250 Lampa indicatoare a temperaturii MAX 275 12 0 110 10 0 200 17 5 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 7 0 8 0 90 60 Butonul temporizatorului 0 10 Indicatorul luminos de timp 51 RESETAREA i DECUPLAREA DE SIGURAN De notat c exist un dispozitiv de decuplare de protecie situat în partea din spate jos a aparatului i c acest dispozitiv are un capac de protecie. În acest fel aparatul se oprete automat atunci când temperatura crete prea mult. · Mai întâi scoatei aparatul din priz. · Lsai aparatul s se rceasc complet. · Deurubai (urubelnia nu este livrat) capacul de protecie al dispozitivului de ,,OPRIRE DE SIGURAN". · Apsai butonul RE-SET pentru a reseta circuitul suprasolicitat. Trebuie s se aud un clic. · Înurubai la loc capacul de protecie pe butonul ,,DECUPLARE DE SIGURAN". Curarea i întreinerea Avertisment! · Înainte de a cura aparatul scoatei-l din priz i lsai-l s se rceasc complet. · Nu folosii niciodat burei sau detergeni abra- zivi, burei de sârm sau ustensile metalice pentru a cura prile interioare sau exterioare ale aparatului. · Nu folosii sprayuri deoarece acestea ar putea deteriora suprafaa aparatului. · Acest aparat trebuie curat în mod regulat, iar resturile alimentare trebuie îndeprtate. · tergei tot uleiul sau toat grsimea rmase. · NOT: Suporturile pentru tvi situate pe cele dou laturi pot fi deurubate (urubelniele nu sunt livrate) pentru a le scoate i a le cura. Piesele Cum se cur Observaii Toate accesoriile cum ar fi tvile, mâ- - Scufundai-le în ap cldu cu spun timp de 10 pân la nerul pentru tvi, suporturile pentru 20 de minute tvi - Cltii bine sub jet de ap de la robinet. RO Carcasa exterioar Interiorul aparatului Ua de sticl - Se cur tergând-o cu o cârp moale i un detergent slab. Avei grij ca în aparat s nu ptrund ap sau umezeal. - Înlturai toate depunerile de alimente. - tergei cu o cârp umed i cu un detergent uor pentru a cura petele sau stropii. - Not: Avei grij s nu deteriorai elementele de înclzire. La sfârit uscai bine aceste piese. Depozitare · Asigurai-v întotdeauna înainte de depozitare c aparatul a fost deconectat de la sursa de alimentare i s-a rcit complet. · Depozitai aparatul într-un loc rcoros i curat. Depanare Dac aparatul nu funcioneaz bine consultai tabelul de mai jos pentru a gsi soluia. Dac nu putei rezolva problema luai legtura cu furnizorul/agentul de service. Problem Cauz posibil Soluie posibil În momentul în care aparatul se conecteaz la priz setrile comenzilor sunt stabilite iar luminile indicatoare se aprind. Totui, aparatul nu se înclzete. Termostatul este defect Cel puin unul dintre elementele de înclzire este ars. Ducei aparatul la furnizor sau la agentul de service pentru reparaii. În momentul în care aparatul se conecteaz la priz setrile comenzilor sunt stabilite. Se înclzete normal. Totui indicatorul nu este pornit. Lampa indicatoare este defect. Ducei aparatul la furnizor sau la agentul de service pentru reparaii. Nici indicatorul i nici elementele de Cordonul de alimentare i techerul Verificai din nou conexiunea. Verificai înclzire nu funcioneaz nu sunt bine conectate la priz. dac toate conexiunile sunt bine fixate. 52 Specificaia tehnic Articol nr. Tensiune i frecvena de funcionare Consum energetic Clasa de protecie Clasa de protecie contra apei Dimensiuni exterioare Greutate net 227060 227374 220-240V~ 50/60Hz 2670 W Clasa I IPX3 595x595x(H)570 mm Aprox. 35 kg Observaii: Specificaia tehnic poate fi modificat fr preaviz. Garanie Orice defeciune care afecteaz funcionarea aparatului aprut la mai puin de un an de la cumprarea acestuia va fi remediat prin reparaie sau înlocuire gratuit, cu condiia ca aparatul s fi fost folosit i întreinut conform instruciunilor nu s nu fi fost bruscat sau folosit necorespunztor în vreun fel. Drepturile dumneavoastr legale nu sunt afec- tate. Dac aparatul este în garanie, menionai când i de unde a fost cumprat i includei dovada cumprrii (de ex. chitana). Conform politicii noastre de dezvoltare continu a produsului, ne rezervm dreptul de a modifica produsul, ambalajul i documentaia fr notificare. Eliminarea i mediul înconjurtor La dezafectarea aparatului, produsul nu trebuie aruncat împreun cu alte deeuri menajere. În schimb, este responsabilitatea dumneavoastr s eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate fi penalizat în conformitate cu reglementrile aplicabile privind eliminarea deeurilor. Colectarea separat i reciclarea echipamentului dumneavoastr uzat la momentul debarasrii contribuie la conservarea resurselor naturale i asigur realizarea reciclrii într-un mod care pro- RO tejeaz sntatea fiinelor umane i a mediului. Pentru informaii suplimentare privind modul în care putei preda deeurile dumneavoastr în scopul reciclrii, v rugm s contactai compania local de colectare a deeurilor. Productorii i importatorii nu îi asum responsabilitatea cu privire la reciclarea, tratarea i eliminarea ecologic a deeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public. 53 , Hendi. , , , .. · . · , , . · , . · . , , . , . . · . · . · . · ! RU , . · ! , . · ! . · . · . , , . · , . , , . · , / . · . · ! , . · , . · , . · . 54 · , . · , . · , , . . . · , , , . · . · . · : , . · . . · ! ! . RU . · , . 15 . · . · . · - . · , . · . · . , , , , , . · , . · - . (, ). , (, ). 55 · . · , . · , - . . · . . · . . · , . · - . · - , . , . , , , . RU I . , . - , , . · , . . . , . · 4 1 ) - . , ( --> ). · , . · . · . · : 300°C 56 10 · , . : - , . . , . · - . · , , ( ---> ). -S1- PT L -HL1 -EL N E -S2 M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 1). : · . · . · - . · , - , . · . : · - , - . · . RU : , . 2). · 2 : . , - . - . : , - . - , . - / . · . · - ,,0". · , - ,,0°C". · . ! ! · - . · , , - ( ) / ( ). , . · , . · , . · , 57 3). · 120 . . . : , , - , , . · , , . 4). · - 300°C. . · , . : , . , . . : , RU ( ---> RESET ). . · - . · , - , . · . . 0 225 250 58 MAX 275 12 0 110 10 0 200 17 5 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 7 0 8 0 90 60 0 10 RESET , . , . · , . · , , . · ,, " ( ). · . . · ,, ". ! · , , . · , , , . · , . · . · . · : ( ). RU , , - 10-20 . - . - . , . . - . - - , . - : , . · , - . · . 59 , , . , . , , , . . , . , . , . , . . , . . . . , . RU 227060 227374 220-240~ 50/60 2670 I IPX3 595x595x(.)570 . 35 : . , , , , , , . , - . , , . , , . 60 , . . . , . , , . , , . RU 61 , Hendi. , , . · . · . · . · . , . . . · . · . · . · ! , . GR · ! , . · ! . · . · . , , . · . , . · / . · . · ! , . · . · , . · . · . 62 · . · . , . . · , . · , , . · . · : , . · . . · ! ! . . · 15cm . · GR . · . · . · - . · . · . , , , , . · . · . (.. ) . (.. ) . · . · . . · . . 63 · . , . · .. · . · . . , , , . - , , . . · . . . . . . GR · . . · ( 4 1 ) . , (. ---> ). · . · . · . · . 300°C 10 · , . : , . . . · , . · , , (. ---> ). 64 -S1- PT L -HL1 -EL N E -S2 M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 1). : · . · . · . · . · . : · . · . : GR , . 2). · - . , . . : , . . ' , . · , . · , «0». · , «0°C». · . ! ! · . · , () / ( ). . · . · , . · . 65 3). · 120 . , t . . : , . · , . 4). · - 300°C (MAX). , . · , . : , . , . . : GR (.---> ). . · . · . · . . 0 225 250 66 MAX 275 110 12 0 10 0 200 17 5 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 7 0 8 0 90 60 0 10 · ( ) - . · - . . . · . · - · . . ! · . · - , . · . · . · . · : , ( ). , , , - 10 20 - . - - . GR . . - . - - . - : . · . · . , . , / . , . , . . . . , . . , . . . . . . 67 . 227060 227374 220-240V~ 50/60Hz 2670 W I IPX3 595x595x()570mm . 35kg : . , , . . GR & , , . , , . . . , (.. ). , , . , . , , . : .: 213 0 998989 (10 ) info@pks-hendi.com 68 Vázený zákazníku, Dkujeme, ze jste si koupili tento spotebic Hendi. Pectte si pozorn tuto pírucku a vnujte zvlástní pozornost níze uvedeným bezpecnostním pedpism ped instalací a pouzíváním tohoto spotebice poprvé. Bezpecnostní pedpisy · Tento spotebic je urcen pouze pro komercní pouzití. · Spotebic pouzívejte pouze k zamýslenému úcelu, pro který byl navrzen, jak je popsáno v této pírucce. · Výrobce nenese odpovdnost za skody zpsobené nesprávným provozem a nesprávným pouzíváním. · Udrzujte spotebic a elektrickou zástrcku mimo vodu a jiné kapaliny. V pípad, ze spotebic spadne do vody, okamzit vyjmte zástrcku ze zásuvky. Nepouzívejte spotebic, dokud nebyl zkontrolován certifikovaným technikem. Nedodrzení tchto pokyn zpsobí zivot ohrozující rizika. · Nikdy se nepokousejte otevít kryt spotebice sami. · Nevkládejte pedmty do pouzdra spotebice. · Nedotýkejte se zástrcky mokrými nebo vlhkými rukama. · NEBEZPECÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepokousejte se opravit spotebic sami, opravy provádjí pouze kvalifikovaní pracovníci. · Nikdy nepouzívejte poskozený spotebic! Kdyz je poskozen, odpojte spotebic od zásuvky a obrate se na prodejce. GCRZ · VAROVÁNÍ! Neponote elektrické cásti spotebice do vody nebo jiných kapalin. · Nikdy nedrzte spotebic pod tekoucí vodou. · Pravideln kontrolujte napájecí zástrcku a kabel pro pípadné poskození. Pokud je poskozen, musí být nahrazen servisním zástupcem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpecí nebo zranní. · Ujistte se, ze kabel nepichází do kontaktu s ostrými nebo horkými pedmty a udrzujte jej mimo otevený ohe. Nikdy nevytahujte napájecí kabel, abyste jej odpojili od zásuvky, vzdy vytáhnte zástrcku. · Ujistte se, ze napájecí kabel nebo prodluzovací kabel nezpsobují nebezpecí výletu. · Spotebic bhem pouzívání nenechávejte bez dozoru. · VAROVÁNÍ! Dokud je zástrcka v zásuvce, je spotebic pipojen ke zdroji napájení. · Vypnte spotebic ped odpojením ze zásuvky. · Napájecí zástrcku pipojte ke snadno pístupné elektrické zásuvce, takze v pípad nouze lze spotebic okamzit odpojit. · Nikdy nenoste spotebic za sru. · Nepouzívejte zádná dalsí zaízení, která nejsou dodávána spolecn se spotebicem. · Pipojte spotebic pouze k elektrické zásuvce s naptím a frekvencí uvedenými na stítku spotebice. · Nikdy nepouzívejte jiné píslusenství nez píslusenství doporucené výrobcem. Pokud tak neuciníte, mohlo by pedstavovat bezpecnostní riziko pro uzivatele a mohlo by dojít k 69 poskození spotebice. Pouzívejte pouze originální díly a píslusenství. · Tento spotebic by neml být provozován osobami se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi ani osobami, které nemají zkusenosti a znalosti. · Tento spotebic by za zádných okolností nemly pouzívat dti. · Spotebic a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dtí. · VAROVÁNÍ: VZDY vypnte spotebic a odpojte od elektrické zásuvky ped cistním, údrz- bou nebo skladováním. Zvlástní bezpecnostní pedpisy · Tento spotebic je urcen pouze k vaení pokrm. Jakékoliv jiné zacházení mze vést k poskození zaízení nebo zranní osob. · POZOR! NEBEZPECÍ POPÁLENÍ! Teplota pístupných povrch a dveí zaízení se bhem pouzívání zahívá. Zaízení se dotýkejte pouze jeho madla a ovládacích knoflík · Bhem pouzívání ponechte kolem zaízení alespo 15cm mezery od ostatních pedmt. · Toto zaízení není urceno k provozu pomocí externího casovace nebo samostatného ov- ládání na dálku. · Zaízení nepokládejte na zádné pedmty a bhem pouzívání jej nezakrývejte · Na zaízení nepokládejte zádné pedmty. · Nepouzívejte toto zaízení k vaení potravin nebo tekutin v uzavené nádob, mohlo by dojít k výbuchu. · Nezakrývejte komínek na zadní stran zaízení. CGZR · Zaízení udrzujte mimo dosah horkých povrch a oteveného ohn · Chrate zaízení ped teplem, prachem, pímím slunecním svtlem, vlhkostí, kapající nebo stíkající vodou · Chrate sklenné dvee ped kontaktem s vodou bhem provozu, jinak hrozní jejich pras- knutí. · Na zaízení nepokládejte zádné pedmty. Na horní cást ani vedle zaízení nepokládejte pedmty s oteveným ohnm (nap. svícky). Na zaízení ani do jeho blízkosti nepokládejte nádoby naplnné vodou (nap. vázy). · K dispozici je terminál, který umozuje kízové pipojení dalsích zaízení. · Pamatujte, ze povrchy zaízení se pi provozu velmi zahívají. Nedotýkejte se tchto povrch. · Bhem pouzívání zaízení nikdy nepikrývejte - mzete zpsobit pozár.. · Nikdy nepouzívejte kovové houby a drátnky k cistní. Jejich cásti se mohou odlomit a zpsobit poskození nebo elektrickou závadu uvnit zaízení. 70 Zamýslené pouzití · Zaízení je urceno pro profesionální pouzití. · Topná tlesa mohou být horká, i kdyz nesvítí. Vnitní povrchy trouby jsou natolik horké, ze mohou zpsobit popáleniny. Vnjsí cásti trouby, napíklad sklo dvíek, vtrací otvory a ovládací panel, se mohou zahát. Bhem a po pouzití se nedotýkejte trouby a nedovolte, aby se odv nebo jiné holavé materiály dostaly do kontaktu s topnými prvky nebo povrchem trouby, do té doby, nez dostatecn vychladne. · Provozování zaízení pro jiné úcely se povazuje za zneuzití zaízení. Uzivatel nese výhradní odpovdnost za nesprávné pouzití zaízení. Uzemovací instalace Tento spotebic je klasifikován jako tída ochrany I a musí být pipojen k ochrannému prostedku. Uzemnní snizuje riziko úrazu elektrickým proudem tím, ze poskytuje únikový vodic pro elektrický proud. Tento spotebic je vybaven napájecím kabelem, který má uzemovací vodic a uzemnnou zástrcku. Zástrcka musí být zapojena do zásuvky, která je správn instalována a uzemnna. Ped prvním pouzitím · Odstrate veskerý ochranný obal a fólie. Za- jistte, aby na zaízení a uvnit zaízení nezstaly zbytky obalu. · Zkontrolujte kompletnost balení (vcetn 4 pekaských plech a 1 rukojeti na plechy) a zdali nebylo zaízení poskozeno pi peprav. V pípad poskození nebo neúplného dodání kontaktujte dodavatele (viz stránka Záruky). · Pokud nebudete pístroj pouzívat po delsí dobu, nechte jej v pvodním ochranném obalu. · Umístte vsechny pekaské plechy a rukoje dovnit. · Pipojte zástrcku do vhodné elektrické zásuvky. · Postupn zvolte následující nastavení. Ovládání Nastavené hodnoty Teplota 300°C Cas 10 min. · Rozsvítí se kontrolka teploty , kontrolka casu a vnitní svtlo zaízení.. POZNÁMKA: Ze zaízení mze být cítit mírný zápach. Je to normální jev, který není závadou výrobku. Zajistte dostatecné odvtrání spotebice. · Po uplynutí nastaveného casu zhasnou kontrolky casovace a teploty. · Nechte zaízení vychladnout a následovn jej vy- cistte (viz Cistní a údrzba). GCRZ 71 Elektrické schéma -S1- PT L -HL1 -EL N E -S2 M1 M2 -HL2 -EH1 -EH2 Obsluha 1) Píprava: · Otevete sklenné dvee pomocí madla. · Vlozte pekaské plechy do správné polohy. · Polozte potraviny na plechy a zavete dvee. · Zajistte, aby mezi potravinami byl dostatek pros- toru pro rovnomrné pecení. · Pipojte zaízení do vhodné elektrické zásuvky. CGZR POZNÁMKA: · Nepetzujte plechy, aby nedoslo k jejich poskození. · Nejprve zkontrolujte recept a podle nj nastavte pozadovaný cas a teplotu. UPOZORNNÍ: nepouzívejte pekaské plechy pro skladování a zpracování kyselých, alkalických nebo slaných jídel. 2) Zacátek vaení · Nastavte dva ovládací prvky: Cas a Teplotu na pozadované hodnoty. Rozsvítí se kontrolka Casu , Teploty a svtlo uvnit zaízení. Spotebic zacne s ohevem. Poznámka: Ideální doba pecení závisí na typu a velikosti potravin. Nkteré druhy potravin se mohou spálit, pokud jsou pipravované pílis dlouho. Proto pravideln potraviny kontrolujte pes sklenné dvee. · Po uplynutí nastaveného casu kontrolky casu a teploty zhasnou. · Chcete-li pecení ukoncit rucn, nastavte cas na pozici "0". · Po ukoncení pecení nastavte Teplotu do pozice "0". · Otevete sklenné dvee pomocí madla a vyjmte potraviny. Pozor! Nebezpecí popálení! · Prosklené dvee vzdy otevírejte pomocí madla dveí. · K vyjmutí pekaských plech pouzijte rukoje (soucást zaízení), nebo pouzijte rukavice (nejsou soucástí zaízení). Nedotýkejte se topných tles a dalsích horkých element. · Dávejte pozor na horkou páru vycházející ze zaízení pi otevírání dveí. · Po pouzití odpojte zaízení ze zásuvky. · Ped cistním a skladováním nechte zaízení vychladnout. 72 3) Nastavení casu · Dobu pecení lze nastavit maximáln na 120 minut. Za tímto úcelem nastavíme cas na pozadovanou dobu. Dobu mzeme kdykoliv prodlouzit nebo zkrátit. POZNÁMKA: Chcete-li nastavit cas co nejpesnji, otocte knoflíkem pro nastavení casu na vtsí hodnotu a poté jej vrate na pozadovanou dobu pecení · Po uplynutí nastaveného casu kontrolky casu a teploty zhasnou a uslysíte zvuk oznamující ukoncení pecení. 4). Nastavení teploty · Teplotu pecení lze nastavit maximáln na 300 stup C. Za tímto úcelem nastavíme pozadovanou teplotu. Teplotu mzeme zvýsit nebo snízit bhem pecení.. POZNÁMKA: Jakmile teplota dosáhne pozadované hodnoty, kontrolka teploty zhasne a topná tlesa se vypnou. Pokud teplota poklesne pod pozadovanou hodnotu, tlesa se opt zapnout a kontrolka teploty se rozsvítí. Tento proces se bude pravideln opakovat POZNÁMKA: Vezmte prosím na vdomí, ze se na zadní stran zaízení nachází tepelná pojistka s ochranou krytkou (viz RESET - tepelná pojistka). Pojistka zabrání pehátí zaízení v pípad, ze teplota stoupne pílis vysoko. Tipy na pecení · Nejprve zkontrolujte pozadovanou teplotu a cas dle receptu. · Zajistte, aby mezi potravinami byl dostatek pros- toru pro rovnomrné pecení. · Pipravované potraviny a cásti spotebice jsou pi provozu velmi horké. Bhem pouzívání a krátce po pouzívání zaízení se jich nedotýkejte holýma rukama. GCRZ Madlo Drátné vsuny Ventilátor Knoflík nastavení casu 0 225 250 Kontrolka casu MAX 275 12 0 110 10 0 200 17 5 3 0 4 0 50 20 10 0 12 5 15 0 50 7 0 8 0 90 60 Knoflík nastavení teploty 0 10 Kontrolka teploty 73 RESET tepelné pojistky Pamatujete, ze na spodní zadní cásti zaízení je tepelná pojistka s ochranným krytem. Zaízení se automaticky vypne, kdyz dojde k pehátí. · Nejprve odpojte zaízení z elektrické zásuvky. · Nechejte zaízení zcela vychladnout. · Vysroubujte ochranný kryt tepelné pojistky. · Stisknte/zamácknte tlacítko RESET. Mlo by být slyset cvaknutí. · Nasroubujte zpt ochranný kryt tepelné pojistky. Cistní a údrzba Varování! · Ped cistním vzdy odpojte zaízení, otevete dví- ka a nechte jej zcela vychladnout. · Nikdy nepouzívejte k cistní vnitních nebo vn- jsích cástí abrazivní houby, drátné houby nebo jiné hrubé cistící prostedky. · Nepouzívejte agresivní chemii, která by mohla poskodit povrch zaízení. · Spotebic by ml být cistn pravideln vcetn veskerých zbytk potravin. · Otete veskerý zbývající olej nebo tuk z potravin. · Poznámka: Drátné vsuny lze po obou stranách odsroubovat (nástroje nejsou soucástí zaízení), abyste je mohli vycistit. Cásti Jak je vycistit Poznámka Vsechno píslusenství jako peka- - Ponote do teplé vody se saponátem po dobu ské plechy, rukoje na plechy a 10 az 20 minut. drátné vsuny. - Dkladn opláchnte tekoucí vodou. Vnjsí plás zaízení - Otete povrch pomocí jemného hadíku a saponátu. Ujistte se, ze voda a vlhkost nevni- knou dovnit zaízení. Veskeré cásti dkladn vysuste. CGZR Vnitek zaízení Sklenné dvee - Odstrate veskeré zbytky potravin. - Otete mastný povrch vlhkým hadíkem s trochou saponátu. - Poznámka: Dbejte na to, abyste neposkodili topná tlesa. Skladování · Vzdy se ujistte, ze je zaízení odpojené ze zásu- vky a zcela vychladnuté. · Skladujte na chladném, suchém a cistém míst. Odstraování problém Pokud zaízení nefunguje správn, zkontrolujte esení dle následující tabulky. Pokud nemzete problém vyesit, kontaktujte dodavatele / poskytovatele servisu. Problém Mozná pícina Mozné esení Po pipojení jsem nastavil cas a teplo- Rozbitý termostat tu, kontrolky svítí, ale zaízení se nezahívá. Spálené topné tleso. Zavolejte dodavatele / poskytovatele servisu k provedení opravy. Po pipojení jsem nastavil cas, teplotu a zaízení se zahívá, ale kontrolky Kontrolky jsou vadné. nesvítí. Zavolejte dodavatele / poskytovatele servisu k provedení opravy. Kontrolky nesvítí a topné tleso neheje. Zaízení není správn zapojeno. Zaízení bylo peháto a vypadla tepelná pojistka. (O tepelné pojistce se v originálním návodu nic nepíse, ale mlo by to zde být napsáno. Jedná se o chybu a esení, které je casté) Zkontrolujte pipojení a zapojte zaízení znovu. Zkontrolujte teplotní pojistku. 74 Technická specifikace Katalogové císlo: 227060 Pracovní voltáz a frekvence: 220-240V 50/60HZ Výkon: 2670W Váha: Piblizn 35kg Tída ochrany: Tída 1 Stupe ochrany proti vod: IPX3 Vnjsí rozmry: 595x595x(V)570mm Katalogové císlo Pracovní voltáz a frekvence Výkon Tída ochrany Stupe ochrany proti vod Vnjsí rozmry Váha 227060 227374 220-240V~ 50/60Hz 2670 W Tída I IPX3 595x595x(H)570 mm Piblizn. 35 kg Poznámka: Technická specifikace se mze zmnit bez pedchozího upozornní. Záruka Jakákoli závada ovlivující funkcnost spotebice, která se projeví do jednoho roku po zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou nebo výmnou za pedpokladu, ze spotebic byl pouzit a udrzován v souladu s pokyny a nebyl zádným zpsobem zneuzíván nebo zneuzit. Vase zákonná práva nejsou dotcena. Pokud je spotebic nárokován v záruce, uvete, kde a kdy byl zakoupen, a pilozte doklad o koupi (nap. potvrzení). V souladu s nasí politikou neustálého vývoje pro- GCRZ dukt si vyhrazujeme právo bez pedchozího upozornní mnit specifikace produktu, balení a dokumentace. Vyazení a zivotní prostedí Pi vyazování spotebice z provozu nesmí být výrobek likvidován s jiným domovním odpadem. Místo toho je vasí odpovdností nakládat s odpadním zaízením tak, ze je pedáte urcenému sbrnému místu. Nedodrzení tohoto pravidla mze být potrestáno v souladu s platnými pedpisy o nakládání s odpady. Samostatný sbr a recyklace vaseho odpadního zaízení v dob likvidace pomze setit pírodní zdroje a zajistit jejich recyklaci zpsobem, který chrání lidské zdraví a zivotní prostedí. Pro více informací o tom, kde mzete odlozit svj odpad k recyklaci, kontaktujte místní spolecnost pro sbr odpadu. Výrobci a dovozci nepebírají odpovdnost za recyklaci, zpracování a ekologickou likvidaci, a to bu pímo, nebo prostednictvím veejného systému. 75 Hendi B.V. Innovatielaan 6 6745 XW De Klomp, The Netherlands Tel: +31 317 681 040 Email: info@hendi.eu Hendi Polska Sp. z o.o. ul. Firmowa 12 62-023 Robakowo, Poland Tel: +48 61 658 7000 Email: info@hendi.pl Hendi Food Service Equipment GmbH Gewerbegebiet Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria Tel: +43 (0) 6274 200 10 0 Email: office.austria@hendi.eu Hendi Food Service Equipment Romania Srl Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 Braov, 500164, Romania Tel: +40 268 320330 Email: office@hendi.ro PKS Hendi South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: +30 210 4839700 Email: office.greece@hendi.eu Hendi HK Ltd. 1208, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +852 2154 2618 Email: info-hk@hendi.eu Find Hendi on internet: www.hendi.eu www.facebook.com/HendiToolsforChefs www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v. www.youtube.com/HendiEquipment - Changes, printing and typesetting errors reserved. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. - Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz bldów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d'impression réservés. © 2021 Hendi BV De Klomp - The Netherlands - Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. - Drepturi rezervate cu privire la modificri i greeli de imprimare. - , . - , . - Zmny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. Ver: 10-12-2021