Instructions for TEGERA models including: 8810R, Ramp Agent Gloves, Agent Gloves, Ramp Gloves, Gloves, 8810R

Manual

TEGERA TALVIKÄSINE TEGERA 8810R NITRIILI/AQUA PU KOKO 7 | Talvikäsineet | Onninen


File Info : application/pdf, 4 Pages, 1.37MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

uis 8810r a4
INSTRUCTIONS FOR USE
PRODUCT SPECIFIC INFORMATION ONLY ON THIS PAGE
TeGera® 8810r
Synthetic glove, nitrile foam, waterbased PU, palm-dipped, foam grip pattern, 10 gg, 15 gg, acrylic, fleece, nylon, spandex, Cat. II, black, yellow, withstands contact heat up to 100°C, DMF (DMFa) free, for allround work

EN 420:2003 + A1:2009

EN 388:2016 4221X

EN 511:2006 X2X

EN 407:2004 X1XXXX

I N F I N I T Y TM

OUTER MATERIAL SPECIFICATION Nitrile, nylon
INNER MATERIAL SPECIFICATION Acrylic
EU-TYPE EXAMINATION 0075 CTC, 4 rue Hermann Frenkel, 69367 Lyon Cedex 07 France

6 Pairs

ONLY FOR EURASIAN ECONOMIC COMMUNITY CUSTOMS UNION MEMBERS      019/2011 «    ».

ejendals ab

Limavägen 28, SE-793 32 Leksand, Sweden

Phone +46 (0) 247 360 00 | Fax +46 (0) 247 360 10

info@ejendals.com | order@ejendals.com | www.ejendals.com

Declaration of Conformity

www.ejendals.com/conformity

INSTRUCTIONS FOR USE - CATEGORY II
SEE FRONT PAGE FOR PRODUCT SPECIFIC INFORMATION

EN

Carefully read these instructions before using this product.

DECLARATION OF CONFORMITY www.ejendals.com/conformity

EXPLANATION OF PICTOGRAMS 0 = Below the minimum performance level for the given individual hazard X= Not submitted to

the test or test method not suitable for the glove design or material

Warning! This product is designed to provide protection specified in PPE Regulation (EU) 2016/425 with the detailed levels of

performance presented below. However, always remember that no item of PPE can provide full protection and caution must always be

taken when exposed to risks.

EN 407:2004 PROTECTIVE GLOVES AGAINST THERMAL RISKS (HEAT AND/OR FIRE)

ABCDEF

A: Burning behaviour B: Contact heat

PERFORMANCE (A-F)

C: Convective heat D: Radiant heat

Min. 0; Max. 4

E: Small splashes of molten metal

F: Large quantities of molten metal

Warning: EN 407:2004: if the glove consists of seperate parts which are not permanently interconnected, the perfomance levels and the protection only apply to the complete assembly. If the gloves have a performance level 1, 2 or X in burning behaviour in EN 407:2004 the gloves should not come in contact with naked flame.

EN 388:2016

A. Abrasion resistance Min. 0; Max. 4

B. Blade cut resistance Min. 0; Max. 5

C. Tear resistance

Min. 0; Max. 4

D. Puncture resistance Min. 0; Max. 4

E. Cut Resistance TDM Min. A; Max. F

(EN ISO13997),

F. Impact Protection P=Pass

PROTECTIVE GLOVES AGAINST MECHANICAL RISKS. Protection levels are measured from area of glove palm. Warning: For gloves with two or more layers the overall classification of EN 388:2016 does not necessarily reflect the performance of the outmost layer. Do not use these gloves near moving elements or machinery with unprotected parts. For dulling during the cut resistance test, the coupe test results are only indicative while the

ABCDEF

TDM cut resistance test is the reference performance result.

EN 511:2006 PROPERTY A. Convective cold

PERFORMANCE Warning: EN 511:2006: if the glove consists of seperate parts which Min. 0; Max. 4 are not permanently interconnected, the perfomance levels and the

B. Contact cold

Min. 0; Max. 4 protection only apply to the complete assembly. EN 511: Care must be

C. Water penetration 0 (Fail); 1 (Pass) taken when choosing the correct glove with regards to the maximum

user exposure. If not water proof, the glove may lose its insulating

properties if wet. EN511:2006 Annex B table B.1 shows various parameters to be considered. Studies have

ABC

established certain correlations between these parameters and the level of thermal insulation required to protect in

cold conditions. The table given in Annex B of EN342:2004 is an example of such data.

SUITABLE FOR CONTACT WITH FOOD SPECIFIED IN

REGULATION (EU) 10/2011 AND 1935/2004.

All gloves/sleeves that are suitable for foodstuff may

not be suitable for all types of food. To know for which

foodstuff the glove/sleeve may be used please see

the Food declaration of conformity. Contact Ejendals

for more information.

EN 420:2003 + A1:2009 PROTECTIVE GLOVES - GENERAL REQUIREMENTS AND TEST METHODS Finger dexterity test: Min. 1; Max. 5

FITTING AND SIZING: All sizes comply with the EN 420:2003+A1:2009 for comfort, fit and dexterity, if not explained on the front page. If the short model symbol is shown on the front page, the glove is shorter than a standard glove, in order to enhance the

comfort for special purposes - for example fine assembly work. Only wear the products in a suitable size. Products which are either

too loose or too tight will restrict movement and will not provide the optimal level of protection.

STORAGE AND TRANSPORT: Ideally stored in dry and dark condition in the original package, between +10º - +30ºC. INSPECTION BEFORE USE: Check that the glove does not present holes, cracks, tears, colour change etc. If the product becomes damaged it will NOT provide the optimal protection and must be disposed of. Never use a damaged product. SHELF LIFE: The nature of the materials used in this product means that the life of this product cannot be determined as it will be affected by many factors, such as storage conditions, usage etc. CARE AND MAINTENANCE: The user bares sole responsibility for submitting the product to mechanical washing after use, as unknown substances can contaminate the product during use and may affect the performance levels of the product. To care for your product, we

recommend that you rinse in cold water and line dry in room temperature.

DISPOSAL: According to local environmental legislations.

EN ISO 21420: The glove contains natural rubber which may cause allergy.

'

ALLERGENS: This product may contain components that may be a potential risk to allergic reactions. Do not use in case of hypersensitiv-

ity signs. For more information contact Ejendals.

latex free

yes

no

BRUKSANVISNING - KATEGORI II
SE FRAMSIDAN FÖR SPECIFIK PRODUKTINFORMATION

SV

Läs dessa instruktioner noggrannt innan du använder produkten.

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE www.ejendals.com/conformity

FÖRKLARING AV SYMBOLER 0 = UNDER MINIMINIVÅN FÖR ANGIVEN ENSKILD FARA

X = HAR INTE GENOMGÅTT PROVNING ELLER METODEN INTE LÄMPLIG/RELEVANT FÖR PRODUKTEN

Varning! Den här produkten har designats för att ge sådant skydd som specificeras i enlighet med EU 2016/425. Kom dock ihåg att

ingen PPE-produkt kan ge fullständigt skydd och försiktighet måste alltid iakttas vid riskfyllda situationer.

EN 407:2004 SKYDDSHANDSKAR MOT TERMISKA RISKER (HETTA OCH/ELLER BRAND)

A: Antändningsmotstånd B: Kontaktvärme C: Konvektionsvärme D: Strålningsvärme E: Små stänk av smält metall

SKYDDSNIVÅ A-F Min. 0; Max. 4

Varning: EN 407:2004: Använd inte handskar nära rörliga maskindelar p.g.a risk för ihakning. Undvik kontakt med öppen låga om handskarna har skyddsnivå 1, 2 eller X när det gäller delprov A (Motstånd mot antändning) i EN 407:2004.

A B C D E F F: Stora mängder smält metall

EN 388:2016

A. Nötningsmotstånd Min. 0; Max. 4 SKYDDSHANDSKAR MOT MEKANISKA RISKER. Skyddsnivåer gäller

B. Skärmotstånd Min. 0; Max. 5 C. Rivmotstånd Min. 0; Max. 4 D. Punkteringsmotstånd Min. 0;

Max.

4

ytan av handskens handflata. Varning: För EN 388:2016 gäller resultaten för materialen ihop eller det med högsta värdet. På grund

E. Skärmotstånd TDM (EN ISO13997) av reducerad skärpa i samband med skärbeständighetstestet är coupe-

Min. A; Max. F F. Stötdämpning, P=Godkänd

testresultat endast indikativa, medan TDM-skärbeständighetstestet ger prestandaresultat som används som referens.

ABCDEF

EN 511:2006 Egenskap

skyddsnivå

Varning: EN 511: 2006: Om handsken består av separata delar

A. Konvektionskyla Min. 0; Max. 4 som inte är permanent sammankopplade, gäller prestandanivåerna

B. Kontaktkyla

Min. 0; Max. 4 och skyddet endast för hela enheten. EN 511: En bedömning med

C. Vattengenom-

0 (Ej godkänd); avseende på maximal exponeringsrisk måste göras vid val av lämplig

trängning

1 (Godkänd)

handske. Om handsken inte är vattentät kan den förlora sina isolerande

egenskaper om den blir våt. EN 511:2006 Bilaga B, Tabell B.1 visar

ABC

olika parametrar att ta hänsyn till. Studier har visat på samband mellan dessa parametrar och den grad av isolering som

behövs för att skydda mot kyla. Tabellen i bilaga B i EN 342:2004 visar exempel på sådana data.

LÄMPLIG FÖR LIVSMEDELSHANTERING ENLIGT

EU-FÖRORDNING 10/2011 OCH 1935/2004. Alla

handskar/ärmskydd som kan användas med livsmedel

lämpar sig inte nödvändigtvis för alla typer av

livsmedel. Information om vilka livsmedel handsken/

ärmskyddet kan användas med finns i överensstäm-

melseförklaringen för livsmedel. Kontakta Ejendals för

ytterligare information

EN 420:2003 + A1:2009 SKYDDSHANDSKAR - ALLMÄNNA KRAV OCH PROVNINGS - METODER Test taktilitet/finger-känsla: Min. 1; Max. 5 STORLEK OCH PASSFORM: Handskarna följer kraven i EN 420:2003+A1:2009 om inget annat anges på anvisningens första sida. Om en symbol för kort modell visas på framsidan är handsken kortare än standarden vilket kan bidra till ökad komfort vid t ex finmonteringsarbeten. Där finns också uppgift om smidighet (taktila egenskaper) vilket mäts i skala 1-5, där 5 är högsta nivån. Välj rätt storlek för att uppnå optimal säkerhet och funktion.

FÖRVARING OCH TRANSPORT: Förvaras helst torrt och mörkt i originalförpackning vid +10º till +30ºC.

INSPEKTION FÖRE ANVÄNDNING: Använd aldrig en skadad produkt. Kontrollera att handskarna inte har hål, sprickor, revor, färgförän-

dringar etc. Om produkten skadas ger den inte optimalt skydd utan ska kasseras. Inspektera produkten innan användning.

HÅLLBARHET: Egenskaperna hos materialet som används i den här produkten gör att produktens livslängd inte kan bestämmas

eftersom den beror på många faktorer, bland annat lagringsförhållanden och användning.

UNDERHÅLL: Användaren ansvarar för att rengöra produkten efter användning eftersom okända substanser kan försämra produkten

under användning, och det kan påverka produktens prestanda. Vi rekommenderar att du sköljer produkten i kallt vatten och hängtorkar

den i rumstemperatur.

AVFALL: Enligt lokala regler och rutiner.

EN ISO 21420: Handsken innehåller naturgummi, som kan vara allergiframkallande.

'

ALLERGENER: Produkten kan innehålla ämnen som för vissa personer kan bidra till allergisk reaktion. Om överkänslighet skulle uppträda

avbryt användningen. Kontakta Ejendals för ytterligare information.

latexfri

ja

nej

KÄYTTÖOHJEET - KATEGORIA II
KATSO ETUSIVU TUOTEKOHTAISTEN TIETOJEN OSALTA

FI

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

KUVAMERKKIEN SELITYS

0

= Alittaa

suorituskyvyn

vähimmäistason

tietyn yksittäisen vaaran

www.ejendals.com/conformity osalta X= Ei testattu tai testimene-

telmä ei sovellu käsineen rakenteen tai materiaalin testaukseen. Varoitus! Tämä tuote on tarkoitettu antamaan EU 2016-425-normin mukaisen suojan alla esitetyillä yksityiskohtaisilla suori-

tuskykytasoilla. On kuitenkin aina muistettava, että henkilökohtaisen suojaimen käyttö ei voi taata täydellistä suojausta ja siksi on

noudatettava jatkuvasti varovaisuutta.

EN 407:2004 SUOJAKÄSINEET, KUUMALTA JA TULELTA SUOJAAVAT

A: Syttymisen kestävyys B: Kosketuslämmön kestävyys

SUORITUSKYKY A-F

C: Konvektionlämmön kestävyys D: Säteilylämmön kestävyys

Min. 0; Max. 4

Varoitus! Älä käytä näitä käsineitä liikkuvien osien tai suojaamattomia osia sisältävien koneistojen lähellä. Jos käsineen suojaustaso on EN407:2004-normin palamiskäyttäytymismäärityksen mukaan 1, 2 tai X,

E: Suojaus pieniltä sulilta metalliroiskeilta A B C D E F F: Suojaus suurelta määrältä sulaa metallia

käsine ei saa päästä kosketuksiin avotulen kanssa.

EN 388:2016

A. Hankauskestävyys Min. 0; Max. 4 MEKAANISILTA VAAROILTA SUOJAAVAT KÄSINEET. Suojaustasot

B. Viillonkestävyys C. Repäisykestävyys D. Puhkaisulujuus

Min. 0; Max. 5 Min. 0; Max. 4 Min. 0; Max. 4

mitataan käsineen kämmenosan alueelta. Varoitus!: Kun käsineessä on vähintään kaksi kerrosta, EN 388:2016 -normin yleisluokitus ei välttämättä

E. Viillonkestävyys TDM Min. A; Max. F kuvasta uloimman kerroksen suorituskykytasoa. Viiltosuojatestin tulos

(EN ISO13997) F. Iskunkestävyys,

P=Hyväksytty

coupe testin mukaisesti on vain viitteellinen, johtuen käytettävän terän tylsymisestä. TDM viiltosuojatesti toimii paremmin viiltosuojakyvyn

ABCDEF

tuloksena.

EN 511:2006 Ominaisuus

Suorituskyky Warning: EN511:2006: jos käsine koostuu erillisistä osista, joita

A. Konvektiokylmyys Min. 0; Max. 4 ei ole yhdistetty toisiinsa kiinteästi, suorituskykytasot ja suojaus

B. Kosketuskylmyys Min. 0; Max. 4 kuvastavat vain koko kokoonpanon ominaisuuksia. EN 511: Sopivan

C. Vedenläpäisy

0 (Ei läpäissyt); käsineen valitsemiseksi on tehtävä maksimaalisten altistumisriskien

1 (Läpäissyt) esiintymisanalyysi. Jos käsine ei ole vesitiivis, se voi märkänä

menettää eristysominaisuutensa. EN 511:2006 Liite B, Taulukko B.1

ABC

sisältää erilaisia parametrejä jotka on otettava huomioon. Tutkimuksissa on ilmennyt näiden parametrien välinen

keskinäinen yhteys ja eristysaste, joka tarvitaan kylmältä suojautumiseksi. EN 342:2004 - liitteen B taulukossa on

esimerkkejä tällaisista tiedoista.

SOVELTUU ELINTARVIKKEIDEN KÄSITTELYYN EU-

SÄÄDÖSTEN 10/2011 JA 1935/2004 MUKAISESTI.

Kaikki elintarvikekelpoiset käsineet/suojahihat eivät

välttämättä sovellu kaikkien elintarviketyyppien

käsittelyyn. Tiedot elintarvikkeista, joiden käsittelyyn

käsine/suojahiha soveltuu, ks. elintarvikekelpoisuutta

koskeva vaatimustenmukaisuusilmoitus. Pyydä

lisätietoja Ejendalsilta. EN 420:2003 + A1:2009 SUOJAKÄSINEET - YLEISET VAATIMUKSET JA TESTAUSMENETELMÄT Tuntoherkkyys/sorminäppäryys: Min. 1; Max. 5

SOVITTAMINEN JA KOON VALINTA: Kaikki koot täyttävät EN 420:2003+A1:2009 -normin mukavuuden, istuvuuden ja taipuisuuden osalta, ellei etusivulla muuta mainita. Jos etusivulla on lyhyen mallin symboli, käsineen resori on normaalia lyhyempi. Käsine voi olla mukavampi tehtäessä hienomekaanisia asennustöitä. Käytä vain sopivan kokoisia tuotteita. Liian löysät tai tiukat tuotteet estävät liikkeitä eivätkä anna optimaalista suojausta.

VARASTOINTI JA KULJETUS: Säilytys alkuperäispakkauksessaan kuivassa ja pimeässä +10 - +30C. KÄYTTÖÄ EDELTÄVÄ TARKASTUS: Tarkasta, että käsineissä ei ole reikiä, halkeilua, repeämiä, värimuutoksia tms. aurioitunut tuote

on hävitettävä. SÄILYVYYSAIKA: Tämän tuotteen käyttöikää ei voi määrittää siinä käytettyjen materiaalien vuoksi, koska siihen vaikuttavat monet

tekijät, kuten säilytysolosuhteet ja käyttö.

HOITO JA KUNNOSSAPITO: Kemikaalisuojakäsineitä ei ole tarkoitettu pestäväksi. Käyttäjä on yksin vastuussa tuotteen toimittamisesta

konepesuun käytön jälkeen, sillä tuntemattomat aineet voivat vaurioittaa tuotetta käytön aikana ja ne voivat vaikuttaa tuotteen

suorituskykyyn. Hoidoksi suosittelemme tuotteen huuhtelemista kylmällä vedellä ja kuivaamista narulla huoneenlämmössä.

HÄVITTÄMINEN: Paikallisten ympäristölainsäädännön määräysten mukaisesti.

EN ISO 21420: Käsine sisältää luonnonkumia, joka voi aiheuttaa allergiaa.

'

ALLERGEENIT: Tämä tuote saattaa sisältää ainesosia, jotka voivat mahdollisesti aiheuttaa allergisia reaktioita. Älä käytä tuotetta, jos

saat yliherkkyysoireita. Kysy tarvittaessa lisätietoja Ejendalsilta.

lateksia ilmaiseksi

kyllä

nro

GEBRAUCHSANWEISUNG - KATEGORIE II
BITTE DIE PRODUKTSPEZIFISCHEN INFORMATIONEN AUF DER VORDERSEITE BEACHTEN

DE

Nachfolgende Anweisung bitte vor Gebrauch des Produktes sorgfältig durchlesen! KONFORMITÄTSERKLÄRUNG www.ejendals.com/conformity
EXPLANATION OF PICTOGRAMS 0 = Below the minimum performance level for the given individual hazard X= Not submitted to
the test or test method not suitable for the glove design or material Warnhinweis! Dieses Produkt wurde entwickelt, um Schutz gemäß EU 2016/425 EWG zu bieten. Die angegebenen Leistungsmerkmale beziehen sich immer auf unbenutzte, neue Handschuhe.

EN 407:2004 HANDSCHUHE ZUM SCHUTZ VOR THERMISCHEN RISIKEN (HITZE UND/ODER FEUER)

ABCDEF

Widerstandsfestigkeit gegen

A: Brand B: Kontakthitze

LEISTUNG A-F

C: Konvektionshitze D: Strahlungshitze

Min. 0; Max. 4

E: Kleinere geschmolzene Metallspritzermengen

Warnhinweis! Handschuhe niemals in der Nähe von beweglichen oder ungesicherten Teilen einer Maschine verwenden, Einzugsgefahr. Sind die Handschuhe mit der Leistungsstufe 1, 2 oder X nach EN407:2004 gekennzeichnet, dürfen diese nicht in Kontakt mit offenem Feuer kommen.

F: Größere geschmolzene Metallspritzermengen

EN 388:2016

A. Abriebfestigkeit Min. 0; Max. 4 HANDSCHUHE ZUM SCHUTZ VOR MECHANISCHEN RISIKEN. Die

B. Schnittfestigkeit C. Reißfestigkeit D. Stichfestigkeit

Min. 0; Max. 5 Min. 0; Max. 4 Min. 0; Max. 4

Schutzstufen werden an der Handfläche des Handschuhs gemessen. Warnhinweis! Bei Handschuhen mit 2 oder mehr Schichten gibt die

E. Schnittfestigkeit TDM Min. A; Max. F Gesamtklassifizierung gemäß EN 388:2016 nicht zwangsläufig die

(EN ISO13997), F. Schlagdämpfung,

P=bestanden

Leistung der Außenschicht wieder. Aufgrund des Abstumpfens während des Tests auf Schnittfestigkeit sind die Ergebnisse des Coupe-Tests nur

ABCDEF

Anhaltspunkte, während das Ergebnis des TDM-Tests auf Schnittfestigkeit

der Referenzwert für die Leistung ist.

EN 511:2006 Eigenschaft

Leistung

A. Konvektionskälte Min. 0; Max. 4

Warnhinweis! Gemäß EN 511:2006 beziehen sich die angegeben Leistungsstufen nur auf das vollständige Produkt, nicht auf einzelne

B. Kontaktkälte

Min. 0; Max. 4 Teile des Handschuhs. EN 511: Bei der Auswahl des richtigen

C. Wasserpenetration 0 (nicht best.); Handschuhs ist Sorgfalt im Hinblick auf die spezielle Exposition

1 (bestanden) des Benutzers erforderlich. Wenn er nicht wasserfest ist, kann der

Handschuh, wenn er nass wird, seine Isoliereigenschaften verlieren.

ABC

EN 511:2006 Anhang B Tabelle B.1 zeigt verschiedene zu beachtende Parameter. Untersuchungen haben gewisse

Zusammenhänge zwischen diesen Parametern und dem Grad der thermischen Isolation, der für den Schutz unter

kalten Bedingungen erforderlich ist, aufgezeigt. Die in Anhang B von EN342:2004 aufgeführte Tabelle ist ein

Beispiel für solche Daten.

FÜR DEN UMGANG MIT LEBENSMITTELN, WIE IN DER

RICHTLINIE (EU) 10/2011 UND 1935/2004 FESTGELEGT.

HANDSCHUHE/STULPEN, DIE FÜR LEBENSMITTEL

GEEIGNET SIND, SIND EVENTUELL NICHT FÜR ALLE ARTEN

VON LEBENSMITTELN GEEIGNET. UM ZU ERFAHREN, FÜR

WELCHE LEBENSMITTEL DER HANDSCHUH/DIE STULPE

VERWENDET WERDEN KANN, BITTE DIE KONFORM-

ITÄTSERKLÄRUNG FÜR LEBENSMITTELKONTAKT

BEACHTEN. Für ausführlichere Informationen bitten

wir um Ihren Anruf.
EN 420:2003 + A1:2009 SCHUTZHANDSCHUHE - ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN UND TESTMETHODEN Test Taktilität/Fingerspitzengefühl Min.1; Max.5
PASSFORM UND GRÖSSEN: Alle Größen entsprechen EN 420:2003+A1:2009 hinsichtlich Komfort, Passform und Beweglichkeit (Fingerfertigkeit), falls nicht anders auf der Vorderseite angegeben. Wenn auf der Vorderseite ein Symbol für ein kurzes Modell angezeigt wird, ist der Hand-schuh kürzer als der Standard, was beispielsweise bei Feinmechanikerarbeiten höheren Komfort bieten kann. Tragen Sie nur Handschuhe in passender Größe. Produkte, die entweder zu locker oder zu eng sind schränken die Bewegung ein und liefern nicht den optimalen Schutz.

LAGERUNG UND TRANSPORT: Möglichst trocken und dunkel in der Originalverpackung bei +10°C - +30°C lagern.

VOR GEBRAUCH PRÜFEN: Prüfen Sie, dass der Handschuh keine Löcher, Spalten, Risse, Farbveränderungen usw. hat. Wenn das

Produkt beschädigt wurde, wird es NICHT den optimalen Schutz bieten und muss entsorgt werden. Niemals ein schadhaftes Produkt

verwenden.

HALTBARKEIT: Die Art der in diesem Produkt verwendeten Materialien bedingt, dass die Haltbarkeit des Produktes nicht festgelegt

werden kann, weil sie von vielen Faktoren, wie etwa Lagerbedingungen, Gebrauch usw. abhängt.

PFLEGE UND INSTANDHALTUNG: Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung dafür, das Produkt nach Gebrauch einer mechanis-

chen Wäsche zu unterziehen, da unbekannte Stoffe das Produkt bei der Nutzung verunreinigen und sich auf die Leistungsstufen des

Produkts auswirken können. Zur Pflege Ihres Produktes empfehlen wir, dass Sie es in kaltem Wasser abwaschen und auf der Leine bei

Raumtemperatur trocknen.

ENTSORGUNG: Gemäß den nationalen Regeln und Bestimmungen.

EN ISO 21420: Der Handschuh enthält Naturkautschuk, der Allergien auslösen kann.

'

ALLERGIEHINWEIS: Dieses Produkt enthält Bestandteile, die ein potentielles Risiko für eine allergische Reaktion sein können. Nicht

verwenden bei Anzeichen von Überempfindlichkeit, besondere Untersuchung und ärztliche Beratung können erforderlich sein. Wenden

Sie sich im Zweifelsfall an Ejendals.

latex free

ja

keine

MODE D'EMPLOI

CATÉGORIE II
VOIR COUVERTURE POUR LES INFORMATIONS SPÉCIFIQUES AU PRODUIT

FR

Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser le produit.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ www.ejendals.com/conformity

EXPLICATION DES PICTOGRAMMES 0 = Sous le niveau de performance minimal pour le risque individuel donné X= non-testés ou

méthode d'essai utilisée non-adaptée au type de gant/matériau

Avertissement! Ce produit est conçu pour offrir la protection définie dans la EU 2016/425 pour les EPI avec les niveaux de performance

présentés ci-dessous. Gardez cependant à l'esprit qu'aucun élément de EPI ne peut fournir une protection complète et qu'il convient de

toujours prendre ses précautions.

EN 407:2004 GANTS DE PROTECTION CONTRE LES RISQUES THERMIQUES (CHALEUR ET/OU FEU)

ABCDEF

A : Comportement à la flamme B : Chaleur de contact

PERFORMANCE A-F

C : Chaleur de convection

Min. 0; Max. 4

D : Chaleur rayonnante

E : Petites projections de métal en fusion

F : Grandes quantités de métal en fusion

Avertissement! Ne pas utiliser ces gants à proximité de machines et outils en mouvement. Si le comportement au feu des gants a un niveau de performance compris entre 1, 2 et X selon la norme EN 407:2004, ils ne devraient pas entrer en contact avec une flamme.naked flame.

EN 388:2016

A. Résistance à l'abrasion Min.0; Max 4

GANTS DE PROTECTION CONTRE LES RISQUES MÉCANIQUES.

B. Résistance à la coupure Min.0; Max.5 C. Résistance à la déchirure Min.0; Max.4 D. Résistance à la perforation Min.0; Max.4

Les indices de protection sont mesurés au nivau de la paume du gant. Avertissement! La classification générale EN 388:2016

E. Résistance à la coupure TDM Min.A; Max.F des gants comportant 2 ou plusieurs couches ne reflète pas

(EN ISO13997) F. Protection contre les chocs P = validé

nécessairement la performance de la couche de surface. Concernant l'émoussement pendant le test de résistance à la coupure, les

ABCDEF

résultats obtenus avec la lame circulaire sont seulement indicatifs

tandis que celui obtenu avec le TDM a valeur de référence.

EN 511:2006 Caractéristique

Performance Warning: Les normes EN 511:2006 stipulent que si le gant est constitué

A. Froid de convection Min. 0 ; Max. 4 de plusieurs parties, non-connectées de façon permanente, alors les

B. Froid de contact Min. 0 ; Max. 4 niveaux de performance et la protection s'appliquent uniquement au tout

C. Infiltration de l'eau 0 (Echec) 1 comme ensemble. EN 511 : Le choix des gants devra faire l'objet d'une

(Réussite) attention particulière, ceux-ci devant considerer l'exposition maximale de

l'utilisateur énoncée dans la norme. Un gant non imperméable risque de perdre ses propriétés isolantes s'il est mouillé.

ABC

EN511 : 2006: Le tableau B.1 de l'annexe B liste les différents paramètres à prendre en considération. Des études ont

établi des corrélations entre ces paramètres et l'isolation thermique requise pour assurer une protection contre le froid.

Le tableau donné dans l'annexe B de EN342 : 2004 est un exemple de ces données.

APTE À ÊTRE UTILISÉ AU CONTACT DES PRODUITS

ALIMENTAIRES SELON LES RÈGLEMENTS EUROPÉENS

10/2011 ET 1935/2004. TOUS LES GANTS ET OU LES

MANCHETTES DE QUALITÉ ALIMENTAIRE PEUVENT

NE PAS CONVENIR À TOUS LES TYPES D'ALIMENTS.

POUR CONNAÎTRE LES DENRÉES ALIMENTAIRES AVEC

LESQUELLES LE GANT OU LA MANCHETTE PEUT ÊTRE

UTILISÉ(E), VEUILLEZ CONSULTER LA DÉCLARATION DE

CONFORMITÉ DES DENRÉES ALIMENTAIRES. Contactez

Ejendals pour plus d'informations.
EN 420:2003 + A1:2009 EXIGENCES GÉNÉRALES ET MÉTHODES D'ESSAI Test de dextérité: Min. 1; Max. 5 AJUSTEMENT ET TAILLE: Toutes les tailles sont conformes à l'EN 420:2003+A1:2009 en ce qui concerne le confort, l'ajustement et la dextérité, sauf mention contraire en couverture. Si le symbole « Modèle court » est affiché sur la première page, cela signifie que le gant est plus court qu'un gant standard afin d'assurer un meilleur confort permettant ainsi, par exemple, de réaliser des travaux spécifiques de précision. Ne portez que des produits d'une taille adaptée. Les produits trop amples ou trop serrés restreignent le mouvement et ne procurent pas un niveau de protection optimal.

ENTREPOSAGE ET TRANSPORT: Conserver les gants dans un endroit sec et sombre, de préférence dans l'emballage d'origine, à une température comprise entre 10° et 30°C. PRÉCAUTION D'EMPLOI: Vérifiez que les gants ne présentent pas de perforations, de fissures, de déchirures, de décolorations, etc. Si le produit est endommagé il n'apportera pas une protection optimale et doit être eliminé. Ne jamais utiliser un produit endommagé ou usé.

DURÉE DE VIE: La nature des matériaux utilisés dans ce produit ne permet pas de déterminer la durée de vie du produit car celle-ci

peut dépendre de nombreux facteurs tels que les conditions de stockage, l'utilisation etc.

SOIN ET ENTRETIEN: La responsabilité d'un lavage mécanique après utilisation incombe exclusivement à l'utilisateur, car des substances

inconnues peuvent contaminer le produit pendant son utilisation ou affecter le niveau de performance du produit. Pour l'entretien de

votre produit, nous vous recommandons de le rincer à l'eau froide et de le suspendre pour le laisser sécher à température ambiante.

ELIMINATION: Conformément aux législations environnementales locales.

EN ISO 21420: Les gants contiennent du caoutchouc naturel pouvant provoquer des allergies.

'

ALLERGÈNES: Ce produit contient des composants pouvant entraîner une/des réactions allergiques. Ne pas utiliser en cas

d'hypersensibilité. Contacter Ejendals pour plus d'information.

sans latex

oui

non

   -  II
   .   

RU

        



www.ejendals.com/conformity

   0 =        X=  

          

!        EU 2016/425 (  

 . ).   ,   ,         

 .

EN 407:2004      (  / )

ABCDEF

A:  B:   C:   D:  

!      ,        ,     

E:        .   

F:       ,     

 ,   , , .

 A-F

     1, 2  X 

Min. 0; Max. 4

,     EN 407:2004,     .

EN 388:2016 ABCDEF

A.   , . 0; . 4 B.   , . 0; . 5 C.   , . 0; . 4 D.   , . 0; . 4 E.    TDM . A; . F (EN ISO13997), F.    , P=

    .        . !          ,     EN 388:2016,       .  

            

COUP  ,           TDM

     .

EN 511:2006  A.  

 . 0; . 4

B.  

. 0; . 4

C.  

0 (); 1 ()

ABC

! EN 511:2006:      ,        ,         . EN 511.     ,       .      ,       ,   . EN511:2006.   B.1    ,     .            ,       .  ,    B  EN342:2004    .
    
,   

(EU) 10/2011  1935/2004. 

/,    ,  

    .  ,

    

 /, .    

.    

    Ejendals.
EN 420:2003 + A1:2009   --         : . 1; . 5 :     EN 420:2003+A1:2009,   ,    ,       .        ,  ,     ,        , ,  .      .  ,        ,     .

  :             +10 - +30 .   : ,     , ,  ,    . .   ,      ;    .     .    :          ,         ,      . 

         .

  :        

  .           

 .               

.

:        .

EN ISO 21420:    ,    .

'

:    ,     .     .       Ejendals.    ,    ,      .    

      .

  

yes

no

BRUGSANVISNING - KATEGORI II
SE FORSIDE FOR PRODUKTSPECIFIK INFORMATION

DA

Læs instruktionerne grundigt, før ibrugtagning af dette produkt. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
www.ejendals.com/conformity FORKLARING TIL PIKTOGRAMMER 0 = Under minimum ydelsesniveau for den pågældende individuelle fare X = Ikke sendt til
prøvning eller metode uegnet til prøvning i forhold til handske design eller materiale Advarsel! Dette produkt er udviklet til at yde beskyttelse, specificeret i EU 2016/425, med de detaljerede resultater vist nedenfor. Husk dog altid, at intet PPE produkt kan yde 100 % beskyttelse, og der skal udvises forsigtighed ved udsættelse for farlige kemikalier eller andre situationer med høj risiko.

EN 407:2004 BESKYTTELSESHANDSKER MOD TERMISKE RISICI (VARME OG/ELLER ILD)

ABCDEF

A: Brændbarhed B: Kontaktvarme

YDELSE A-F

C: Konvektionsvarme D: Strålevarme

Min. 0; Max. 4

E: Små stænk af smeltet metal

F: Store stænk af smelte metal

Advarsel! Handskerne må ikke benyttes i nærheden af bevægelige dele eller maskiner med ubeskyttede dele. Hvis handskerne har ydelsesniveau 1, 2 eller X i brændbarhed i EN 407:2004, må handskerne ikke komme i kontakt med åben ild.

EN 388:2016

A. Slidstyrke

Min. 0; Maks. 4 BESKYTTELSESHANDSKER MOD MEKANISKE RISICI.

B. Snitbestandighed C. Rivebestandighed D. Stikbestandighed

Min. Min. Min.

0; 0; 0;

Maks. Maks. Maks.

5 4 4

Gennemtrængnings-niveauerne er målt fra håndryggens område. Advarsel! For handsker med to eller flere lag afspejler

E. Snitbestandighed TDM

den samlede klassificering i EN 388:2016 ikke nødvendigvis

Min. A; Maks. F (EN ISO13997) F. Stødbeskyttelse, P=Godkendt

ydelsen i det yderste lag. I forbindelse med sløvhed under test af skæremodstand er testmaskineresultaterne kun indikative, mens TDM-

ABCDEF

skæremodstandstesten er referenceydelsesresultat.

EN 511:2006 Egenskab

Ydelse

Advarsel! hvis handsken indeholder seperate dele som ikke er

A. Konvektionskulde Min. 0; Maks. 4 permanent den del af produktet, vil ydeevnen samt beskyttelse

B. Kontaktkulde

Min. 0; Maks. 4 niveauet kun henvise til det færdige produkt. De forskellige

C. Vandgennemtrængning 0 (Dumpet); ydelsesniveauer i hvis handsken består af flere dele, gælder

1 (Bestået)

beskyttelsesniveauerne i en 511 kun når alle dele er samlet. EN 511:

Der skal foretages en bedømmelse vedrørende maksimal eksponeringsrisiko ved valg af velegnet handske. Hvis

ABC

handsken ikke er vandtæt, kan den miste sine isolerende egenskaber, hvis den bliver våd. EN 511:2006 Bilag B,

Tabel B.1 viser forskellige parametre, der skal tages hensyn til. Studier har påvist sammenhængen mellem disse

parametre og den grad af isolering, der er nødvendig for at beskytte mod kulde. Tabellen i bilag B i EN 342:2004

viser eksempel på sådanne data.

VELEGNET TIL KONTAKT MED FØDEVARER SOM

SPECIFICERET I FORORDNING (EU) 10/2011 OG

1935/2004. ALLE HANDSKER/SNITÆRMER, DER ER

EGNET TIL HÅNDTERING AF FØDEVARER, ER MULIGVIS

IKKE EGNET TIL ALLE FORMER FOR FØDEVARER. SE

VENLIGST SE FØDEVAREERKLÆRINGEN OM OVERENS-

STEMMELSE FOR AT KONTROLLERE, HVILKE LEVNEDS-

MIDLER HANDSKEN/SNITÆRMET KAN ANVENDES TIL.

Kontakt Ejendals for mere information.

EN 420:2003 + A1:2009 BESKYTTELSESHANDSKER - GENERELLE KRAV OG PRØVNINGSMETODER Fingerspidsfornemmelsestest: Min. 1; Max. 5
PASFORM OG STØRRELSE: Alle størrelser overholder kravene i EN 420:2003+A1:2009 hvis ikke andet er forklaret på forsiden. Hvis et symbol for kort model vises på forsiden, er handsken kortere end standarden, hvilket kan give større komfort ved eksempelvis finmonteringsarbejde. Brug kun produkter i den rigtige størrelse. Produkter, der enten er for løse eller for stramme begrænser bevægelsen og yder ikke det optimale beskyttelsesniveau.

OPBEVARING OG TRANSPORT: Opbevares bedst tørt og mørkt i den oprindelige emballage og mellem +10 º - +30 ºC.

INSPEKTION FØR BRUG: Kontrollér, at handsken ikke har huller, revner, slitage, farveændringer osv. Hvis produktet bliver beskadiget,

yder det IKKE den optimale beskyttelse og skal kasseres. Anvend aldrig et beskadiget produkt.

HYLDETID: Beskaffenheden af de materialer, der bruges i dette produkt, betyder, at levetiden for produktet ikke kan bestemmes, da

den vil påvirkes af mange faktorer, såsom opbevaringsforhold, brug etc.

PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE: Brugeren har eneansvaret for at indsende produktet til mekanisk vask efter brug, da ukendte stoffer kan

forurene produktet under brug og kan påvirke produktets ydelsesniveauer. For at pleje dit produkt, anbefaler vi, at du skyller i koldt vand

og tørrer produktet fladt i stuetemperatur.

BORTSKAFFELSE: I henhold til den danske lovgivning.

EN ISO 21420: Handsken indeholder naturgummi, som kan forårsage allergi.

'

ALLERGENER: Produktet indeholder komponenter, der kan udgøre en potentiel risiko for allergisk reaktion. Må ikke anvendes i tilfælde af

overfølsomhed. Der kan være behov for særlig analyse og rådgivning. Kontakt Ejendals i tvivlstilfælde.

latexfri

ja

nej

BRUKSANVISNING - KATEGORI II
SE FORSIDE FOR PRODUKTSPESIFIKK INFORMASJON

NO

Les anvisningene nøye før du bruker dette produktet.

SAMSVARSERKLÆRING

www.ejendals.com/conformity

FORKLARING AV PRIKTOGRAMMER 0 = Under minimumskravet til ytelsesnivå for denne individuelle faren X= Produktet er ikke

testet, eller det er ikke relevant for produktet

Advarsel! Dette produktet er laget for å gi beskyttelse som spesifisert i EU 2016/425 med de detaljerte resultatene som beskrives

nedenfor. Men husk at ingen PPE-artikkel kan gi full beskyttelse og at det alltid må utvises forsiktighet ved eksponering for farlige

kjemikalier eller i andre høyrisikosituasjoner.

EN 407:2004 VERNEHANSKER MOT TERMISKE RISIKOER (VARME OG/ELLER ILD)

A: Brennbarhet B: Kontaktvarme

YTELSE A-F

C: Konvektiv varme D: Strålevarme

Min. 0; Max. 4

E: Småsprut av smeltet metall

Advarsel! Ikke bruk disse hanskene nær elementer som beveger seg eller maskiner som har ubeskyttede deler. Hvis hanskene har et ytelsesnivå på 1, 2 eller X i brennbarhet i EN 407:2004 må hanskene ikke komme i kontakt med åpen flamme.

A B C D E F F: Stor mengde smeltet metall

EN 388:2016

A. Slitasjemotstand Min. 0; Maks. 4 VERNEHANSKER MOT MEKANISKE RISIKOER. Beskyttelsesnivå måles

B. C. D.

RSPikuvjneækmrteeomtrisnottgasnstmdanodtstandMMMiinnin.. 00.0;;;MMMaaakkksss...444ireosmulrtåadteettfiohråmnadtfelaritaelenspaåmhmaennskeellne.r

Advarsel! For det sterkeste

EN 388:2016 materiale. Når

gjelder det

E. Skjæremotstand TDM Min. A; Maks. F gjelder sløvhet under skjæremotstandstesten, er testmaskinresultatene

(EN ISO13997) F. Slagbeskyttelse

P=Passer

bare indikative, mens TDM-skjæremotstandstesten er referanse ytelses resultatet.

ABCDEF

EN 511:2006 Egenskap A. Konvektiv kulde

Ytelse

Advarsel! EN 511: 2006: Hvis hansken består av separate deler

Min. 0; Maks. 4 som ikke er permanent sammenkoblet, gjelder ytelsesnivået og

B. Kontaktkulde

Min. 0; Maks. 4 beskyttelsen bare for den komplette samlingen. EN 511: Man må

C. Vanngjennomtrengning 0 (Ikke

vurdere den maksimale eksponeringsrisikoen ved valg av egnet

godkjent);

1 (Godkjent)

hanske. Hvis den ikke er vanntett, kan hansken miste sine isolerende

egenskaper hvis våt. EN 511:2006 Bilag B, Tabell B.1 viser ulike parametre som bør tas hensyn til. Studier har vist

ABC

sammenheng mellom disse parametrene og graden av isolering som trengs for å beskytte mot kulde. Tabellen i bilag

B i EN 342:2004 viser eksempler på slike data.

EGNET FOR KONTAKT MED NÆRINGSMIDLER SOM SP-

ESIFISERT I FORSKRIFT (EU) 10/2011 OG 1935/2004.

ALLE HANSKER/MANSJETTER SOM ER EGNET FOR

MATVARER, EGNER SEG IKKE NØDVENDIGVIS FOR ALLE

TYPER NÆRINGSMIDLER. SE SAMSVARSERKLÆRIN-

GEN FOR NÆRINGSMIDLER FOR Å FÅ VITE HVILKE

MATVARER HANSKEN/MANSJETTEN KAN BRUKES PÅ.

Kontakt Ejendals for mer informasjon.

EN 420:2003 + A1:2009 VERNEHANSKER ­ GENERELLE KRAV OG TESTMETODE Test taktilitet/finger-førlighet: Min. 1; Max. 5

PASSFORM OG STØRRELSE: Alle størrelser er i henhold til kravene i EN 420:2003+A1:2009 til komfort, passform og bevegelighet, hvis ikke annet er forklart på forsiden. Hvis det er et symbol som viser kort modell på forsiden, er hansken kortere enn standard størrelse og kan øke komforten for spesielle formål som f.eks. ved finmonteringsarbeid. Bruk bare produkter i riktig størrelse. Produkter som enten er for løse eller for stramme hemmer bevegelsene og gir ikke best mulig beskyttelse.

LAGRING OG TRANSPORT: Bør lagres tørt og mørkt i originalemballasjen, mellom +10 º - +30 ºC.

KONTROLL FØR BRUK: Kontroller at hansken ikke har hull, sprekker, rifter, endret farge osv. Hvis produktet blir skadet gir det IKKE

optimal beskyttelse og må derfor kastes. Bruk aldri et skadet produkt.

HOLDBARHET: Egenskapene til materialene som brukes i dette produktet betyr at levetiden til produktet ikke kan fastsettes, da det

vil avhenge av mange faktorer, slik som oppbevaringsforhold, bruk, osv.

STELL OG VEDLIKEHOLD: Brukeren har ene og alene ansvar for å levere produktet til mekanisk vasking etter bruk, da ukjente stoffer

kan kontaminere produktet under bruk og dermed påvirke ytelsesnivåene til produktet. For å ta vare på produktet anbefaler vi at du

skyller det under kaldt vann og henger det opp til tørk i romtemperatur.

AVFALL: I henhold til miljølovgivningen på stedet.

EN ISO 21420: Hansken inneholder naturgummi, som kan forårsake allergi

'

ALLERGENER: Dette produktet inneholder komponenter som potensielt kan gi en allergisk reaksjon. Skal ikke brukes ved tegn på

hypersensitivitet, det kan være behov for særskilt analyse og konsultasjon. Hvis du er i tvil, kontakt Ejendals.

lateksfri

ja

ikke

POKYNY K POUZITÍ - KATEGORIE II
PRO INFORMACE SPECIFICKÉ PRO PRODUKT VIZ PEDNÍ STRÁNKA

CS

Ped pouzitím tohoto produktu si pozorn pectte tyto pokyny.

PROHLÁSENÍ O SHOD www.ejendals.com/conformity

VYSVTLENÍ PIKTOGRAM 0 = Pod minimální úrovní výkonnosti pro dané jednotlivé nebezpecí X= Nebylo podrobeno testu nebo

je testovací metoda nevhodná pro návrh nebo materiál rukavice

Varování! Tento produkt je navrzen k poskytování ochrany uvedené v norm EU 2016/425 s podrobnými úrovnmi výkonnosti uve-

denými níze. Nezapomínejte vsak, ze zádná polozka osobních ochranných prostedk nemze poskytovat úplnou ochranu a pi vystavení

rizikm je nutno vzdy dodrzovat opatrnost.

EN 407:2004 OCHRANNÉ RUKAVICE CHRÁNÍCÍ PED TEPELNÝMI RIZIKY (TEPLEM NEBO OHNM)

ABCDEF

A: Hoení B: Kontaktní teplo

VÝKONNOST A-F

C: Konvektivní teplo D: Vyzaující teplo

Min. 0; Max. 4

E: Malé vystíknutí roztaveného materiálu

F: Velké mnozství roztaveného materiálu

Varování! Nepouzívejte tyto rukavice v blízkosti pohyblivých soucástí ani strojního vybavení s nechránnými cástmi. Pokud mají rukavice úrove ochrany 1, 2 nebo X vci hoení podle EN 407:2004, nemly by se dostat do kontaktu s oteveným ohnm.

EN 388:2016 A. Odolnost vci odru Min. 0; Max. 4 OCHRANNÉ RUKAVICE CHRÁNÍCÍ PED MECHANICKÝMI RIZIKY. Úrovn B. Odolnost vci proezu Min. 0; Max. 5 ochrany jsou meny v oblasti dlan rukavice. Varování! V pípad

C. Odolnost vci petrzení Min. 0; Max. 4 rukavic se dvma nebo více vrstvami neodrází celková klasifikace EN

D. Odolnost vci propichu Min. 0; Max. 4 388:2016 nutn výkonnost povrchové vrstvy. Pokud jde o otupování

E. Odolnost vci proezu TDM

bhem zkousky odolnosti proti proíznutí, prkazné jsou pouze výsledky

Min. A; Max. F (EN ISO13997)

zkousky provedené metodou Coup, zatímco výsledky zkousky odolnosti

ABCDEF F. Ochrana proti nárazm P=Úspch provedené metodou TDM jsou referencní.

EN 511:2006 Vlastnost A. Konvektivní chlad B. Kontaktní chlad C. Prnik vody

výkonnost Min. 0; Max. 4 Min. 0; Max. 4 0 (Selhání); 1 (Úspch)

Varování! EN 511:2006: pokud se rukavice skládá ze samostatných cástí, které nejsou trvale spojeny, uvedené úrovn výkonnosti a ochrana platí pouze pro úpln sestavený produkt. EN 511: Pi výbru správné rukavice vzhledem k maximálnímu vystavení uzivatele zachovávejte opatrnost. Pokud není rukavice vodotsná, v mokrém stavu by mohla ztratit své izolacní vlastnosti. Norma EN511:2006,

ABC

dodatek B, tabulka B.1 znázoruje rzné parametry, které je nutno zohlednit. Studie prokázaly existenci jistých

vztah mezi tmito parametry a úrovní tepelné izolace, která je nutná k poskytování ochrany v chladném

prostedí. Tabulka uvedená v dodatku B normy EN342:2004 pedstavuje píklad takových dat.

VHODNÉ KE KONTAKTU S POTRAVINAMI STANOVENÝMI

V NAÍZENÍCH (EU) 10/2011 A 1935/2004. RU-

KAVICE/NÁVLEKY, KTERÉ JSOU VHODNÉ PRO KONTAKT

S POTRAVINAMI, NEMUSÍ BÝT VHODNÉ PRO VSECHNY

TYPY POTRAVIN. CHCETE-LI ZJISTIT, S JAKÝMI POTRAVI-

NAMI LZE RUKAVICI/NÁVLEK POUZÍVAT, PECTTE

SI PROHLÁSENÍ O SHOD S POTRAVINAMI. Pro dalsí

informace kontaktujte spolecnost Ejendals.

<
EN

420:2003

+

A1:2009

OCHRANNÉ

RUKAVICE

­

OBECNÉ

POZADAVKY

A

TESTOVACÍ

METODY

Zkouska obratnosti prst: Min. 1; Max. 5

MENÍ A URCENÍ VELIKOSTI: Vsechny velikosti odpovídají norm EN 420:2003+A1:2009 z hlediska pohodlí, velikosti a obratnosti,

pokud to není uvedeno jinak na pední stránce. Pokud je na pední stránce uveden symbol pro krátký model, rukavice je kratsí, nez

bzná rukavice, aby poskytovala lepsí pohodlí pi pouzití pro zvlástní úcely, napíklad pi jemné montázní práci. Pouzívejte pouze

produkty vhodné velikosti. Produkty, které jsou pílis volné nebo pílis tsné, budou omezovat pohyblivost a nebudou poskytovat

optimální úrove ochrany.

PEPRAVA A SKLADOVÁNÍ: Ideáln skladujte na suchém a tmavém míst v originálním balení pi teplot +10 ­ +30 ºC.

KONTROLA PED POUZITÍM: Zkontrolujte, zda na rukavici nejsou patrné otvory, praskliny, trhliny, zmny barvy atd. Pokud dojde k

poskození produktu, NEBUDE produkt poskytovat optimální funkcnost a ml by být zlikvidován. Nikdy nepouzívejte poskozený produkt.

TRVANLIVOST PI SKLADOVÁNÍ: Vzhledem k podstat materiál pouzitých v tomto výrobku nelze stanovit jeho trvanlivost pi

skladování, protoze bude ovlivována mnoha faktory, napíklad skladovacími podmínkami, pouzíváním atd.

PÉCE A ÚDRZBA: Uzivatel nese výhradní odpovdnost za mechanické praní výrobku po pouzití, protoze neznámé látky mohou bhem

pouzívání kontaminovat výrobek a ovlivnit úrovn jeho úcinnosti. Doporucujeme pecovat o výrobek tak, ze ho opláchnete ve studené

vod a necháte ususit na se pi pokojové teplot.

LIKVIDACE: V souladu s místní legislativou týkající se zivotního prostedí.

EN ISO 21420: Rukavice obsahuje pírodní kaucuk, který mze zpsobovat alergii

'

ALERGENY: Tento produkt mze obsahovat slozky, které mohou pedstavovat riziko z hlediska alergických reakcí. Nepouzívejte v pípad

píznak pecitlivlosti. Pro dalsí informace kontaktujte spolecnost Ejendals.

neobsahuje latex

ano

zádný

INSTRUCCIONES DE USO - CATEGORÍA II
CONSULTE LA PRIMERA PÁGINA PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA DEL PRODUCTO

ES

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
www.ejendals.com/conformity EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS 0 = por debajo del nivel de rendimiento mínimo para el riesgo individual dado X = no
sometido a la prueba o bien método de prueba no adecuado para el diseño o material del guante. Advertencia! Este producto se ha diseñado para proporcionar la protección especificada en EU 2016/425 con los niveles detallados de rendimiento que se especifican a continuación. Sin embargo, recuerde siempre que no hay ningún elemento de EPI que pueda proporcionar protección completa, y siempre hay que actuar con precaución ante la exposición a riesgos.

EN 407:2004 GUANTES DE PROTECCIÓN FRENTE A RIESGOS TÉRMICOS (CALOR Y/O FUEGO)

ABCDEF

A: Comportamiento rente al fuego

RENDIMIENTO A-F

B: Calor por contacto C: Calor convectivo

Min. 0; Max. 4

D: Calor radiante

E: Pequeñas salpicaduras de metal fundido

Advertencia! No utilice estos guantes cerca de maquinaria o elementos móviles con componentes sin proteger. Si los guantes tienen un nivel de rendimiento 1, 2 ó X para el comportamiento frente al fuego conforme a EN 407:2004, los guantes no deben entrar en contacto con llamas desnudas.

F: Grandes cantidades de metal fundido

EN 388:2016

A. Resistencia a la abrasión Mín. 0; máx. 4

GUANTES DE PROTECCIÓN FRENTE A RIESGOS MECÁNICOS.

B. C. D.

Resistencia Resistencia Resistencia

a los cortes por hoja Mín. 0; al desgarro Mín. 0; máx. 4 a la punción Mín. 0; máx. 4

máx.

5

Los niveles del guante.

de proteccion estan realizados sobre la palma Los guantes no se deben usar cuando existe

E. Resistencia a los cortes TDM Mín. A; máx. F riesgo de atrapamiento con partes móviles de una máquina.

(EN ISO13997) F. Protección frente a impactos P=Aprobado

Advertencia! Para guantes con dos o más capas, la clasificación general de la norma EN 388:2016 no refleja necesariamente

ABCDEF

el comportamiento de la capa externa. Por el embotamiento durante la

prueba de resistencia a los cortes, los resultados de la prueba de cortes son

solo indicativos, mientras que la prueba de resistencia a los cortes TDM es el

resultado de rendimiento de referencia.

EN 511:2006 Propiedad

Rendimiento Advertencia: EN 511:2006: si el guante se compone de partes separadas

A. Frío convectivo Mín. 0; máx. 4

que no están interconectadas de manera permanente, los niveles de

B. Frío por contacto Mín. 0; máx. 4 rendimiento y la protección solo son aplicables al conjunto completo.

C. Penetración de agua 0 (suspenso); EN 511: Hay que tener cuidado al elegir el guante correcto respecto

1 (aprobado) a la exposición máxima del usuario. Si no es resistente al agua, el

guante puede perder sus propiedades aislantes si se moja. En EN511:2006 Anexo B tabla B.1 se muestran diversos

ABC

parámetros que deben tenerse en cuenta. Hay estudios en los que se han establecido ciertas correlaciones entre estos

parámetros y el nivel de aislamiento térmico necesario para la protección en condiciones de frío. En la tabla incluida en

el Anexo B de EN342:2004 hay un ejemplo de este tipo de datos.

APTOS PARA EL CONTACTO CON PRODUCTOS ALIMENTARIOS SEGÚN SE ESPECIFICA EN LAS NORMATIVAS (UE) 10/2011 Y 1935/2004. Todos los guantes/ mangas adecuados para productos alimenticios pueden no ser adecuados para todo tipo de alimentos. Para saber con qué productos alimenticios se puede utilizar el guante/manga, consulte la Declaración de conformidad alimentaria. Póngase en contacto con Ejendals para obtener más información.

EN 420:2003 + A1:2009 GUANTES DE PROTECCIÓN: REQUISITOS GENERALES Y MÉTODOS DE PRUEBA Prueba de destreza digital: Mín. 1; máx. 5
AJUSTE Y TAMAÑO: Todos los tamaños cumplen la norma EN 420:2003+A1:2009 en cuanto a comodidad, ajuste y destreza, si no se explica en la primera página. Si en la primera página se muestra el símbolo de modelo corto, el guante es más corto que un guante estándar, con el fin de mejorar el confort para fines especiales; por ejemplo, trabajos de montaje de precisión. Utilice tan solo productos de la talla adecuada. Los productos que vayan demasiado holgados o demasiado apretados impedirán el movimiento y no proporcionarán el nivel óptimo de protección.

ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Idealmente deben almacenarse en un lugar seco y oscuro, dentro del paquete original, a

entre 10º y 30 ºC.

INSPECCIÓN ANTES DEL USO: Compruebe que el guante no presente agujeros, grietas, desgarros, cambio de color, etc. Si el producto

resulta dañado NO proporciona la protección óptima por lo que debe desecharse. No utilice nunca un producto dañado.

VIDA ÚTIL: Debido a la naturaleza de los materiales utilizados en este producto no puede determinarse la vida útil del producto, ya

que se verá afectado por muchos factores, como las condiciones de almacenamiento, el uso, etc.

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO: El usuario es el único responsable de enviar el producto a proceso del lavado mecánico después de su

uso, ya que las sustancias desconocidas pueden contaminar el producto durante el uso y afectar a sus niveles de rendimiento. Para cuidar

su producto, le recomendamos que lo aclare con agua fría y lo seque al aire a temperatura ambiente.

ELIMINACIÓN: Conforme a la legislación medioambiental local.

EN ISO 21420: El guante contiene goma natural que puede provocar alergia.

'

ALÉRGENOS: Este producto puede contener componentes que podrían suponer un riesgo potencial de reacciones alérgicas. No utilizar

en caso de observar indicios de hipersensibilidad. Para obtener más información póngase en contacto con Ejendals.

sin látex

sí

no

KASUTUSJUHISED - KATEGOORIA II
ÜKSIKASJALIKU TOOTEINFO LEIATE ESILEHELT

ET

Lugege enne antud toote kasutamist käesolevat juhendit hoolikalt.

VASTAVUSDEKLARATSIOON www.ejendals.com/conformity

PILTIDE SELGITUS 0 = Antud inidividuaalriski kohta alla minimaalse toimivustaseme. X= Ei esitatud testimiseks või testmeetod

polnud kinda disaini või materjali jaoks sobilik!

Hoiatus! Antud toode on mõeldud kasutamiseks olukorras,kus on vajalik kaitse EU 2016/425 kehtestatud oludes ja allpool esitatud kaitsetaseme juures. Pidage siiski meele, et ükski isikukaitsevahend ei taga täielikku kaitset ja riskiolukorras tuleks alati tegutseda ettevaatlikult.

EN 407:2004 KAITSEKINDAD TERMILISTE (KUUMUS JA/VÕI TULI) OHTUDE VASTU

ABCDEF

A: Vastupidavus süttimisele B: Vastupidavus kokkupuutele kuuma pinnaga

KAITSETASE A-F

Hoiatus! Kindaid ei tohi kasutada piireteta seadmete või liikuvate sead-

C: Vastupidavus õhukuumusele/soojavoole D: Vastupidavus soojuskiirgusele E: Vastupidavus sulametalli väikestele pritsmetele F: Vastupidavus sulametalli suurtele

Min. 0; Max. 4

meosade läheduses. Kui kinnaste

termiliste ohtude (kuumuse ja/või

tule) toimivustase on 1, 2 või X (standard EN 407:2004), ei tohiks

need sattuda kontakti lahtise leegiga.

pritsmetele

EN 388:2016

A. Kulumiskindlus B. Lõikekindlus C. Rebimiskindlus D. Torkekindlus E. Lõikekindlus TDM (EN ISO13997) F. Põrutuse kaitse

Min. 0; Max. 4 Min. 0; Max. 5 Min. 0; Max. 4 Min. 0; Max. 4 Min. A; Max. F P=Läbitud

MEHAANILISTE OHTUDE EEST KAITSVAD KINDAD. Kaitsetaset mõõdetakse kinda peopesa piirkonnast. Hoiatus! Kahe- või enamakihiliste kinnaste korral ei pruugi EN 388:2016 üldklassifikatsioon kajastada pealmise kihi toimivust. Lõikekindluse puhul on coop katsetulemus vaid näitlik, samal ajal kui TDM lõikekindluse katset võib käsitleda võrdlustulemusena.

ABCDEF

EN 511:2006 Omadus

KAITSEtase

A. Vastupidavus külmale Min. 0; Max. 4

Hoiatus! EN 511:2006: kui kinnas koosneb erinevatest osadest, mis pole jäädavalt ühendatud, kehtib toimivus- ja kaitsetase ainult

B. Vastupidavus kokkupuutele

tervikule. EN 511: Sobiva kinda valimisel peab olema ettevaatlik ja

külma pinnaga

Min. 0; Max. 4 kaaluma maksimaalseid riske, millega kasutaja kokku puutub. Kui

C. Veekindlus

0 (Puudulik); kinnas ei ole veekindel, võib kinnas kaotada märjaks saades oma

1 (Piisav)

isoleerivad omadused. EN511:2006 Lisa B tabelis B.1 on toodud

ABC

erinevad arvestatavad näitajad. Uuringud on näidanud teatud seoseid nende näitajate ja külmades tingimustes

vajaliku soojusisolatsiooni vahel. EN342:2004 Lisas B toodud tabelis on toodud sellised näidisandmed.

SOBILIKUD TOIDUAINETE KÄITLEMISEKS VASTAVALT

MÄÄRUSELE (EL) 10/2011 JA 1935/2004 TÄPSUS-

TUSELE. Kõik toiduainetele sobivad kindad/kätised ei

pruugi sobida igat liiki toidule. Et teada saada, millise

toidu jaoks võib kinnast/kätist kasutada, lugege toidu

vastavusdeklaratsiooni. Üksikasjaliku informatsiooni

saamiseks võtke ühendust Ejendalsiga. EN 420:2003 + A1:2009 KAITSEKINDAD - ÜLDISED NÕUDED JA TESTMEETODID Liikuvustest: Min. 1; Max. 5
SOBIVUS JA SUURUSED: Kõik suurused vastavad mugavuse, sobivuse ja liikuvuse osas EN 420:2003+A1:2009 standardile, kui esilehel pole märgitud teisiti. Kui esiküljel on toodud lühikese mudeli sümbol on kinnas eriotstarbelise töö - näiteks detailsust eeldavate koostetööde - lihtsustamiseks standardsest kindast lühem. Kandke ainult sobiva suurusega tooteid. Liiga lõdvalt või pingul olevad tooted piiravad liikumist ja ei paku optimaalset kaitset.

HOIUSTAMINE JA TRANSPORT: Ideaalsed hoiutingimused on kuivas ja pimedas ruumis ning originaalpakendis, temperatuuriva-

hemikus +10º - +30ºC.

KONTROLLIGE ENNE KASUTAMIST: Veenduge, et kindal poleks auke, pragusid, rebendeid, värvimuutust jne. Kui toode on kahjustatud

pole selle kaitsetoime optimaalne ja see tuleks minema visata.

SÄILITUSAEG: Selles tootes kasutatud materjalide omaduste tõttu ei saa toote eluiga täpselt määrata, kuna seda mõjutavad mitmed

tegurid nagu hoiutingimused, kasutus jne.

PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE: Kasutaja vastutab ise toote mehaanilise pesemise eest pärast igat kasutuskorda, kuna tundmatud

ained võivad kasutamise käigus toote saastada ja mõjutada selle kasutusomadusi. Toote hooldamiseks soovitame loputada seda külmas

vees ja riputada toatemperatuuril nöörile kuivama.

KASUTUSELT KÕRVALDAMINE: Lähtuvalt kohalikest keskkonnanõuetest.

EN ISO 21420: Kinnas sisaldab looduslikku kummi, mis võib põhjustada allergiat.

'

ALLERGEENID: Antud toode sisaldab komponente, mis võivad põhjustada allergilisi reaktsioone. Ärge kasutage ülitundlikkuse märkide

ilmnemisel. Üksikasjaliku informatsiooni saamiseks võtke ühendust Ejendalsiga.

ei sisalda lateksit

jah

ei

HASZNÁLATI UTASÍTÁS - II. KATEGÓRIA
LÁSD: TERMÉKSPECIFIKUS INFORMÁCIÓK CÍMLAPJA

HU

A termék használata eltt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
www.ejendals.com/conformity A PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA 0 = A minimális teljesítményszint alatt az adott veszélyre X= Nem tesztelték, vagy a vizsgálati
módszer nem volt megfelel a keszty kivitele vagy anyaga szempontjából Figyelmeztetés! Ezt a terméket a EU 2016/425 által meghatározott védelem biztosítására tervezték, melynek szintjei alább láthatók. Arra azonban mindig gondoljon, hogy a PPE egyik eleme sem nyújthat teljes védelmet, ezért mindig legyen óvatos, ha kockázatnak van kitéve.

EN 407:2004 TERMIKUS KOCKÁZATOK (H ÉS/VAGY TZ) ELLENI VÉDKESZTY

ABCDEF

A: Égési tulajdonság B: Érintkez h

MSZAKI ADATOK A-F

C: Áramló h D: Sugárzó h

Min. 0; Max. 4

E: Kis fröccsen fémolvadék

F: Nagy mennyiség fémolvadék

Figyelmeztetés! Ne használja ezt a kesztyt mozgó elemek, illetve fedetlen alkatrészekkel bíró gépek közelében. Ha a keszty az EN 407:2004 szerinti égési tulajdonságok 1., 2. vagy X teljesítményszintjével rendelkezik, a keszty nem érintkezhet nyílt lánggal.

EN 388:2016

A. Kopásállóság

Min. 0; max. 4 VÉDKESZTY MECHANIKAI KOCKÁZATOK. A védelmi

B. Vágással szembeni ellenállás Min. 0; max. 5

C. Szakítószilárdság

Min. 0; max. 4

D. Szúrással szembeni ellenállás Min. 0; max. 4

szinteket a keszty tenyér részén mérik. Figyelmeztetés! Több réteg kesztyknél az EN 388:2016 szerinti általános

E. Vágással szembeni ellenállás TDM Min. A; max. F besorolás nem feltétlenül a legküls réteg teljesítményét

(EN ISO13997) F. Ütdés elleni védelem

P=Megfelelt

tükrözi. A vágásállósági teszt során bekövetkez tompulás esetében a Coupe-teszteredmények tájékoztató jellegek,

ABCDEF EN 511:2006 Tulajdonság
A. Áramló hideg

míg a vágással szembeni ellenállást mér TDM-teszt a referenciateljesítmény eredményét adja.

Teljesítmény

Figyelmeztetés! EN 511:2006: ha a keszty olyan külön részekbl

Min. 0; max. 4

áll, melyek nincsenek tartósan összekapcsolva, a teljesítményszintek

B. Érintkez hideg

Min. 0; max. 4

és a védelem csak a teljes egységre vonatkoznak. EN 511:

C. Víz behatolása

0 (nem felelt

A megfelel keszty kiválasztásánál figyelembe kell venni a

meg); 1 (megfelelt) felhasználó maximális kitettségét. Amennyiben nem vízálló, a

keszty elveszítheti a szigetelképességét, ha benedvesedik. Az EN511:2006 B melléklet B.1. táblázata mutatja a

ABC

figyelembe veend paramétereket. Vizsgálatok bizonyos összefüggéseket állapítottak meg ezen paraméterek és a

hideg környezetben szükséges hszigetelés szintje között. Ilyen adatra láthat példát az EN342:2004 B mellékletének

táblázatában. A 10/2011 ÉS 1935/2004 SZÁMÚ (EU) SZABÁLYOZÁS

SZERINT ÉLELMISZERREL VALÓ ÉRINTKEZÉSRE

ALKALMAS. Elfordulhat, hogy az élelmiszerekhez

alkalmas összes keszty/alkarvéd nem alkalmas

minden élelmiszertípushoz. Ha tudni szeretné,

hogy a keszty/alkarvéd milyen élelmiszerekhez

használható, olvassa el az élelmiszer-megfelelségi

nyilatkozatot. További információkért vegye fel a

kapcsolatot az Ejendals vállalattal.

EN 420:2003 + A1:2009 VÉDKESZTY ­ ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEK ÉS VIZSGÁLATI MÓDSZEREK Ujjügyességi teszt: Min. 1; max. 5

ILLESZKEDÉS ÉS MÉRETEZÉS: Az összes méret az EN 420:2003+A1:2009 szerinti a kényelem, az illeszkedés és az ügyesség szempontjából, ha nincs más feltüntetve a címlapon. Ha a rövid modell szimbóluma látható a címlapon, akkor a keszty egy

szabványos kesztynél rövidebb, hogy kényelmesebb legyen különleges célokra való használatnál ­ például finom szerelési munkánál.

Csak megfelel méret terméket használjon. A túl laza vagy túl szoros termék korlátozza a mozgásban, és nem biztosítja az optimális

védelmi szintet.

TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS: Ideális esetben száraz és sötét környezetben, az eredeti csomagolásában tárolandó +10ºC és +30ºC között. ELLENRZÉS HASZNÁLAT ELTT: Ellenrizze, hogy a kesztyn nem láthatók-e lyukak, repedések, szakadások, színelváltozás stb. Ha a termék megsérül, akkor NEM nyújt optimális védelmet, ezért meg kell semmisíteni. Soha ne használjon sérült terméket. ELTARTHATÓSÁG: A terméknél használt anyagok természetébl adódóan a termék élettartamát nem lehet meghatározni, mivel számos tényeznek lesz kitéve, mint például tárolási körülmények, használat stb. GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS: A felhasználó kizárólagos felelsséget vállal a termék használat utáni mechanikus mosásáért, mivel ismeretlen anyagok a terméket használat közben szennyezhetik, így befolyásolhatják annak teljesítményszintjét. Javasoljuk, hogy a terméket a gondozása érdekében öblítse át hideg vízben, majd hagyja megszáradni szobahmérsékleten.

ÁRTALMATLANÍTÁS: A helyi környezetvédelmi szabályozásnak megfelelen.

EN ISO 21420: A keszty természetes gumit tartalmaz, amely allergiát okozhat

'

ALLERGÉNEK: Ez a termék olyan anyagokat is tartalmazhat, amelyek allergiás reakciók potenciális kockázatát hordozhatják. Túlérzéke-

nység esetén ne használja. További információkért vegye fel a kapcsolatot az Ejendals vállalattal.

latexmentes

igen

nincs

ISTRUZIONI D'USO - CATEGORIA II
PER INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL PRODOTTO, VEDERE LA PAGINA ANTERIORE

IT

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
www.ejendals.com/conformity SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI 0 = Al di sotto del livello minimo di prestazioni per il pericolo individuale dato X= Non sottoposto
alla prova o al metodo di prova adatto per la progettazione o il materiale del guanto
Attenzione! Questo prodotto è progettato perfornire la protezione specificata nella norma EU 2016/425, con i livelli dettagliati di prestazioni indicati. Tuttavia ricordate che nessun elemento di DPI è in grado di fornire una protezione completa e si devono sempre prendere precauzioni quando si è esposti a rischi.

EN 407:2004 GUANTI DI PROTEZIONE CONTRO RISCHI TERMICI (CALORE E / O FUOCO)

ABCDEF

A: Comportamento alla combustione

B: Calore al contatto C: Calore convettivo

PRESTAZIONI A-F

D: Calore radiante

Min. 0; Max. 4

E: Piccoli spruzzi di metallo fuso

F: Grandi quantità di metallo fuso

Attenzione! Non usare questi guanti in prossimità di elementi in movimento o macchinari con parti non protette. Se i guanti hanno un livello di prestazione 1, 2 o X in comportamento alla combustione in EN 407:2004, essi non devono entrare in contatto con fiamme libere.

EN 388:2016

A. Resistenza all'abrasione Min. 0; Max. 4

GUANTI DI PROTEZIONE CONTRO I RISCHI MECCANICI. I

B. Resistenza al taglio da lama Min. 0; Max. 5 C. Resistenza allo strappo Min. 0; Max. 4 D. Resistenza alla perforazione Min. 0; Max. 4

livelli di protezione sono misurati nella zona del palmo del guanto. Attenzione! Per i guanti con due o più strati la

E. Resistenza al taglio da lama TDM Min. A; Max. F classificazione complessiva della norma EN 388:2016 non

(EN ISO13997) F. Protezione da impatto P=superato

riflette necessariamente le prestazioni dello strato esterno. Per la smussatura durante il test di resistenza al taglio,

ABCDEF

i risultati del coupe test sono soltanto indicativi solo mentre il test di

resistenza al taglio TDM è il risultato di riferimento della prestazione.

EN 511:2006 Proprietà

Prestazioni

Attenzione! EN 511:2006: se il guanto è composto da parti separate

A. Freddo convettivo Min. 0; Max. 4 che non sono interconnesse in modo permanente, i livelli di prestazioni

B. Freddo da contatto Min. 0; Max. 4 e la protezione valgono solo per l'insieme completo. EN 511: Si deve

C. Penetrazione acqua 0 (insufficiente); prestare attenzione al momento di scegliere il guanto giusto in

1 (sufficiente) funzione dell'esposizione massima dell'utente. Se non è impermeabile,

il guanto può perdere le sue proprietà isolanti se bagnato. La EN511:2006 annesso B tabella B.1 mostra vari

ABC

parametri da prendere in considerazione. Gli studi hanno stabilito alcune correlazioni tra questi parametri e il livello

di isolamento termico necessario per proteggere in condizioni di freddo. La tabella dell'allegato B della EN342:2004

è un esempio di tali dati.

ADATTO AL CONTATTO CON GLI ALIMENTI SPECIFICATI

NEL REGOLAMENTO (UE) 10/2011 E 1935/2004. I

guanti e le manichette adatti per il trattamento degli

alimenti potrebbero non essere adatti a tutti i tipi di

alimenti. Per sapere per quali alimenti è possibile uti-

lizzare il guanto/la manichetta si prega di consultare

la Dichiarazione di conformità alimentare. Contattare

Ejendals per maggiori informazioni.

EN 420:2003 + A1:2009 GUANTI DI PROTEZIONE - REQUISITI GENERALI E METODI DI PROVA Test di destrezza: Min. 1; Max. 5
VESTIBILITÀ E TAGLIE: Se non diversamente indicato nella prima pagina, tutte le misure sono conformi alla EN 420:2003+A1:2009 per comfort, vestibilità e destrezza. Se sulla prima pagina è indicato il simbolo di modello corto, il prodotto è più corto di un guanto standard, al fine di migliorarne la comodità per scopi speciali, ad esempio lavori di montaggio di precisione. Indossare solo prodotti della taglia corretta. I prodotti troppo larghi o troppo stretti limiteranno il movimento e non forniranno il livello ottimale di protezione.

IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO: Le condizioni di immagazzinato ideali sono in un luogo asciutto e buio nella confezione

originale, tra +10ºC e +30ºC.

CONTROLLARE PRIMA DELL'USO: Verificare che il guanto non presenti fori, crepe, strappi, cambiamenti di colore ecc. Se il prodotto è

danneggiato, NON fornirà la protezione ottimale e deve essere sostituito. Non utilizzare mai un prodotto danneggiato.

DURATA DI CONSERVAZIONE: La natura dei materiali che costituiscono questo prodotto indica che la durata dello stesso non può

essere stabilita, in quanto verrà influenzata da diversi fattori, quali le condizioni di conservazione, di utilizzo, ecc.

CURA E MANUTENZIONE: L'utente è l'unico responsabile del lavaggio meccanico del prodotto dopo l'utilizzo, poiché sostanze

sconosciute possono contaminare il prodotto durante l'utilizzo e incidere sui relativi livelli di prestazioni. Per la cura del prodotto, rac-

comandiamo di risciacquarlo con acqua fredda e lasciarlo asciugare appeso a temperatura ambiente.

SMALTIMENTO: Secondo le normative ambientali locali.

EN ISO 21420: Il guanto contiene gomma naturale, un materiale che potrebbe causare allergia

'

ALLERGENI: Questo prodotto può contenere componenti che possono costituire un potenziale rischio di reazioni allergiche. Non usare in

caso di segni di ipersensibilità. Per maggiori informazioni contattare Ejendals.

senza lattice

sì

no

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA - II KATEGORIJA
DAUGIAU INFORMACIJOS APIE GAMIN RASITE PIRMAME PUSLAPYJE

LT

Praddami naudoti s gamin, atidziai perskaitykite instrukcij.

ATITIKTIES DEKLARACIJA www.ejendals.com/conformity

ZENKL REIKSMS O = Zemiau, negu minimalus charakteristikos lygmuo konkreciam pavojui X= Nebuvo bandytas arba bandymo

metodas netiko pirstini modeliui, medziagai

spjimas! Sis gaminys turi apsaugoti pagal direktyv EU 2016/425 dl asmenini apsaugos priemoni (AAP), tikslius jo charakteristik

lygmenis rasite zemiau. Vis dlto turite atsiminti, kad joks AAP gaminys negali suteikti visiskos apsaugos, todl visuomet reikia bti

atsargiam, kai egzistuoja rizika.

EN 407:2004 APSAUGINS PIRSTINS NUO SILUMINI PAVOJ (KARSCIO IR(ARBA) UGNIES)

ABCDEF

A: Karscio (liepsnos ir kaitinimo) poveikiui B: Kontaktiniam karsciui (kontaktinei

CHARAKTERISTIKA A-F spjimas! Nenaudokite si pirstini prie judanci rengim ar mechanizm,

temperatrai ir skausmo slenksciui) C: Konvekciniam karsciui D: Spinduliavimo karsciui E: Smulkiems issilydziusiems metalo lasams

Min. 0; Max. 4

kurie yra be apsaugos. Jeigu pagal EN

407:2004 pirstini karscio (liepsnos ir

kaitinimo) poveikiui charakteristikos lygmuo yra 1, 2 arba X, jos neturi

F: Dideliam issilydziusio metalo kiekiui

kontaktuoti su atvira ugnimi.

EN 388:2016

A. Atsparumas trinciai Min. 0; Maks. 4

APSAUGINS PIRSTINS NUO MECHANINIO POVEIKIO. Apsaugos

B. Atsparumas pjovimui Min. 0; Maks. 5 C. Atsparumas plysimui Min. 0; Maks. 4 D. Atsparumas pradrimui Min. 0; Maks. 4

lygis matuojamas pirstini deln plote. spjimas! Dviej ar daugiau sluoksni pirstini bendra EN 388:2016 klasifikacija

E. Atsparumas pjovimui TDM Min. A; Maks. F nebtinai rodo isorinio sluoksnio charakteristikas. Atliekant

(EN ISO13997) F. Apsauga nuo smgi, P=Tinkama

atsparumo pjovimams test (atbukinimas), COUP testo rezultatai yra tik orientaciniai, o TDM atsparumo pjovimams testas yra

ABCDEF

nuorodinis nasumo rezultatas.

EN 511:2006 Savyb

Savybs

spjimas! EN 511:2006: Jeigu pirstines sudaro atskiros dalys, kurios

A. Konvekciniam salciui Min. 0; Maks. 4 nra viena nuo kitos neatskiriamos, charakteristik lygiai ir apsauga

B. Kontaktiniam salciui Min. 0; Maks. 4 galioja tik visam komplektui. EN 511: Ypac atidziai reikia rinktis tinkamas

C. Vandens skverbimuisi 0 (netinka); pirstines, esant maksimaliam pavojui. Pirstins suslapusios gali netekti

1 (tinka)

savo izoliacini savybi, jos nra atsparios vandeniui. EN511:2006 B

priedo B.1 lentelje nurodyti vairs parametrai,  kuriuos reikia atsizvelgti. Tyrimai nustat tam tikras ssajas tarp

ABC

si parametr ir silumins izoliacijos lygmens, reikalingo apsaugoti nuo salcio. EN342:2004 B priedo lentelje

pateiktas toki duomen pavyzdys.

TINKA SLYCIUI SU MAISTU, KAIP NURODYTA REGLA-

MENTE (ES) 10/2011 IR 1935/2004. Ne visos slyciui

su maistu tinkamos pirstins / rankovs gali tikti

slyciui su vis rsi maistu. Nordami suzinoti, su

kuriais maisto produktais gali liestis pirstin / rankov,

zr. Maisto produkt atitikties deklaracij. Daugiau

informacijos gausite, susisiek su Ejendals. EN 420:2003 + A1:2009 APSAUGINS PIRSTINS. BENDRIEJI REIKALAVIMAI IR BANDYM METODAI Pirst miklumo testas: Min. 1; Maks. 5
TINKAMI DYDZIAI: Visi dydziai atitinka EN 420:2003+A1:2009 patogumo, tinkamumo ir pirst miklumo reikalavimus, jeigu pirmame puslapyje nra kitaip nurodyta. Jeigu pirmame puslapyje nurodytas trumpo modelio simbolis, tai si pirstin trumpesn uz standartin tam, kad teikt patogum tam tikromis slygomis, pavyzdziui, atliekant smulkius surinkimo, montavimo darbus. Dvkite tik tinkamo dydzio gaminius. Laisvos ar per daug temptos pirstins varzys judesius ir nesuteiks optimalios apsaugos.

LAIKYMAS IR GABENIMAS: Geriausia laikyti sausoje ir tamsioje vietoje originalioje pakuotje nuo +10º iki +30º C.

PRIES NAUDOJIM TIKRINKITE: Patikrinkite, ar pirstinje nra skyli, trkim, plsim, spalvos pokyci ir pan. Jeigu gaminys pazeistas, jis

neatliks savo paskirties - j reikia ismesti. Niekada nenaudokite pazeisto gaminio.

TINKA NAUDOTI: Siam produktui naudojamos medziagos neleidzia nustatyti gaminio galiojimo laiko, nes jam tak daro vairs

veiksniai, pvz., laikymo slygos, naudojimas ir t. t.

PRIEZIRA: Vartotojas prisiima isskirtin atsakomyb uz produkto plovim mechaniniu bdu po naudojimo, nes nezinomos medziagos

gali uztersti gamin ir turti takos gaminio veikimo efektyvumui. Atliekant gaminio priezira rekomenduojame skalauti j saltame

vandenyje ir isdziovinti pakabinus ant virvs kambario temperatroje.

ISMETIMAS: Pagal vietos aplinkos apsaugos statymus.

ALERGENAI: Sio gaminio sudtyje yra komponent, galinci sukelti alergines reakcijas. Nenaudokite, jei oda labai jautri. Daugiau

'

informacijos gausite, susisiek su Ejendals.

be latekso

taip

ne

LIETOSANAS INSTRUKCIJA - II KATEGORIJA
LAI UZZINTU SKKU INFORMCIJU PAR IZSTRDJUMU, SKAT. PIRMO LAPU

LV

Pirms izstrdjuma lietosanas rpgi izlasiet so instrukciju.

ATBILSTBAS DEKLARCIJA

www.ejendals.com/conformity

PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS 0 = zem miniml ekspluatcijas pasbu lmea dotajam individulajam apdraudjumam X= nav

iesniegts testsanai, vai ar testsanas metode nav piemrota cimdu uzbvei vai materilam

Brdinjums! Sis izstrdjums ir paredzts aizsardzbas nodrosinsanai saska ar EU 2016/425, preczi ekspluatcijas pasbu lmei ir

nordti zemk. Tomr emiet vr, ka neviens individuls aizsardzbas ldzeklis nevar nodrosint pilnu aizsardzbu, td, saskaroties

ar risku, ir jievro piesardzba.

EN 407:2004 CIMDI AIZSARDZBAI PRET TERMISKIEM RISKIEM (KARSTUMU UN/VAI UGUNI)

A atrasans liesms B aizsardzba pret tiesu karstumu

EKSPLUATCIJAS PASBAS A-F

Brdinjums! EN 407:2004: Sos cimdus nedrkst lietot

ABCDEF

C aizsardzba pret visprju karstumu

Min. 0; Max. 4

blakus kustgiem elementiem

D aizsardzba pret staru karstumu

vai iercm ar neaizsargtm

E aizsardzba pret skm kaustm metla daim F aizsardzba pret lielm kaustm metla daim

dam. Ja saska ar EN 407:2004 cimdu iztursans degot atbilst 1., 2. vai X. lmenim, tie nedrkst nonkt kontakt ar atkltu liesmu.

EN 388:2016

A. Nodilumizturba Min. 0; Maks. 4

CIMDI AIZSARDZBAI PRET MEHNISKIEM RISKIEM.

B. Noturba pret iegriezumiem Min. 0; Maks. 5 C. Noturba pret plsumiem Min. 0; Maks. 4 D. Noturba pret caurdursanu Min. 0; Maks. 4

Aizsardzbas lmei tiek mrti cimdu plaukstas daas zon. Brdinjums! Divu vai vairku slu cimdiem visprg

E. Noturba pret iegriezumiem TDM Min. A; Maks.F EN 388:2016 klasifikcija ne vienmr atspoguo rj

(EN ISO13997) F. Aizsardzba pret triecieniem P=Atbilst

sla ekspluatcijas pasbas. Notrulinsanai prgriesanas pretosans spjas testa laik, izturbas testa rezultti ir tikai

ABCDEF

orientjosi, bet rezultti testsanas metodei auduma triecienprgriesanas pretosansspjas noteiksanai ir snieguma atsauces rezultti.

EN 511:2006 pasba Ekspluatcijas pasbas

Brdinjums! EN 511:2006: ja cimdi sastv no atsevism dam, kas

A. Visprjs aukstums Min. 0; Maks. 4 nav permanenti savienotas, ekspluatcijas pasbu un aizsardzbas

B. Tiess aukstums Min. 0; Maks. 4

lmei attiecas tikai uz visu salikto izstrdjumu. EN 511: Ir rpgi

C. dens caursksans 0 (nezid.); 1 (izd.) jpieiet pareizo cimdu izvlei, emot vr maksimlo lietotja

pakautbas lmeni. Ja tas nav densnecaurlaidgs, samitrinot cimdu, tas

var zaudt izoljoss pasbas. Standarta EN511:2006 Pielikuma B tabul B.1 ir nordti vairki parametri, kas ir jem

ABC

vr. Ptjumos noskaidrotas zinmas sakarbas starp siem parametriem un siltumizolcijas lmeni, kas nepieciesams

aizsardzbai aukstos apstkos. Standarta EN342:2004 pielikuma B tabul ir sniegts sdu datu piemrs.

IZMANTOJAMS SASKAR AR PRTIKU SASKA AR

REGULU (ES) NR. 10/2011 UN 1935/2004. Visi cimdi/

piedurknes, kas ir piemrotas darbbm ar prtikas

produktiem, var nebt piemrotas darbbu veiksanai ar

visu veidu prtikas produktiem.Lai uzzintu, ar kdiem

prtikas produktiem var izmantot so cimdu/piedurkni,

skatiet prtikas atbilstbas deklarciju. Lai uzzintu

vairk, sazinieties ar uzmumu "Ejendals". EN 420:2003 + A1:2009 AIZSARGCIMDI - VISPRGS PRASBAS UN TESTSANAS METODES Pirkstu kustguma tests: Min. 1; Maks. 5
IZMRI UN TO IZVLE: Ja vien pirmaj lap nav nordts savdk, visi izmri atbilst standartam EN 420:2003+A1:2009 attiecb uz komfortu, atbilstosa izmra un kustguma nodrosinsanu. Ja pirmaj lap ir redzams sa modea simbols, tad cimdi ir ski par standarta cimdiem, lai palielintu komfortu pasiem mriem, piemram, preczas montzas darbiem. Jvalk piemrota izmra izstrdjums. Prk vagi vai prk ciesi izstrdjumi ierobezos kustbas un nenodrosins optimlo aizsardzbas lmeni.

UZGLABSANA UN TRANSPORTSANA: Juzglab saus un tums viet oriinlaj iepakojum, temperatr no +10º ldz +30ºC.

PRBAUDE PIRMS LIETOSANAS: Prbaudiet, vai cimd nav caurumu, plaisu, plsumu, krsu izmaiu un citu bojjumu. Ja izstrdjums

tiek bojts, tas vairs nenodrosins optimlo aizsardzbu, un td ir jizmet. Bojtu izstrdjumu lietot nedrkst.

GLABSANAS ILGUMS: Saj produkt izmantoto materilu pasbas nozm to, ka s produkta kalposanas laiku nevar noteikt, jo to

ietekm daudzi faktori, piemram, glabsanas apstki, izmantosana utt.

APKOPE UN UZTURSANA: Lietotjs ir pilnb atbildgs par produkta nodosanu mehniskai mazgsanai pc lietosanas, jo nezinmas

vielas lietosanas laik var piesrot produktu un var ietekmt produkta veiktspjas lmeni. Lai rptos par produktu, iesakm to skalot

aukst den un zvt istabas temperatr.

LIKVIDSANA: Saska ar vietjiem tiesbu aktiem vides aizsardzbas jom.

EN ISO 21420: Cimds satur dabisko kaucuku, kas var izraist aleriju

'

ALERGNI: Sis izstrdjums var saturt vielas, kas var izraist aleriskas reakcijas. Nedrkst lietot, ja ir pardjuss paaugstintas jutbas

pazmes. Lai uzzintu vairk, sazinieties ar uzmumu "Ejendals".

nesatur lateksu j

n

GEBRUIKSAANWIJZING - CATEGORIE II
ZIE VOORPAGINA VOOR PRODUCTSPECIFIEKE INFORMATIE

NL

Lees deze handleiding aandachtig door voordat u dit product gebruikt.

CONFORMITEITSVERKLARING www.ejendals.com/conformity

VERKLARING VAN DE PICTOGRAMMEN 0 = Onder het minimum prestatieniveau voor het desbetreffend afzonderlijke gevaar X =

Niet onderworpen aan de test of testmethode is niet geschikt voor het ontwerp of materiaal van de handschoen

Waarschuwing! Dit product is ontworpen om de bescherming te bepalen die is gespecificeerd in EU 2016/425 met het gedetailleerde

niveau van de prestaties die hieronder worden gepresenteerd. Houd echter altijd in gedachte dat geen enkele PBM-item volledige

bescherming kan bieden en dat altijd voorzichtigheid moet worden betracht bij blootstelling aan risico's.

EN 407:2004 BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TEGEN THERMISCHE RISICO'S (HITTE EN/OF VUUR)

ABCDEF

A: Brandgedrag B: Contacthitte

PRESTATIES A-F

C: Convectieve warmte D: Stralingswarmte

Min. 0; Max. 4

E: Spetters gesmolten metaal

F: Grote hoeveelheden gesmolten metaal

Waarschuwing! Gebruik deze handschoenen niet in de buurt van bewegende onderdelen of machines met onbeschermde onderdelen. Als de handschoenen een prestatieniveau 1, 2 of X hebben in het brandgedrag in EN 407: 2004, moeten de handschoenen niet in contact komen met open vuur.

EN 388:2016

A. Slijtvastheid

Min. 0; Max. 4

B. Snijweerstand

Min. 0; Max. 5

C. Scheurvastheid

Min. 0; Max. 4

D. Perforatieweerstand Min. 0; Max. 4

E. Snijweerstand TDM Min. A; Max. F

(EN ISO13997),

F: Schokbescheming P=Geslaagd

BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TEGEN MECHANISCHE RISICO'S. Beschermingsniveaus zijn gemeten vanaf van de handpalm van de handschoen. Waarschuwing! Voor handschoenen met twee of meer lagen geeft de algemene classificatie van EN 388:2016 niet noodzakelijkerwijs de prestaties van de buitenste laag weer. Door het bot worden van het mes tijdens snijweerstandstest, zijn de snijtest-resultaten

ABCDEF

slechts indicatief terwijl de TDM-snijweerstandstest het prestatieresultaat

is dat dient als referentie.

EN 511:2006 Eigenschap A. Convectiekoude

Prestatie Min. 0; Max. 4

Waarschuwing! EN 511: 2006: als de handschoen bestaat uit losse delen die niet permanent met elkaar zijn verbonden, gelden

B. Contactkoude

Min. 0; Max. 4 de prestatieniveaus en de bescherming alleen voor de complete

C. Waterpenetratie 0 (Niet voldaan); constructie. EN 511: Wees zorgvuldig bij het kiezen van de juiste

1 (Voldaan)

handschoen met betrekking tot de maximale gebruikersblootstelling.

Indien niet waterdicht kan de handschoen zijn isolerende eigenschappen verliezen als hij nat wordt. EN511:

ABC

2006 Bijlage B tabel B.1 toont verschillende parameters die moeten worden overwogen. Onderzoeken hebben

bepaalde correlaties aangetoond tussen deze parameters en het niveau van thermische isolatie dat vereist is voor

bescherming in koude. De tabel in bijlage B van EN342:2004 is een voorbeeld van dergelijke gegevens.

GESCHIKT VOOR CONTACT MET LEVENSMIDDELEN

GESPECIFICEERD IN VERORDENING (EU) 10/2011

EN 1935/2004. Niet alle handschoenen/mouwen

die geschikt zijn voor levensmiddelen, zijn mogelijk

geschikt voor alle soorten voedsel. Om te weten

voor welk levensmiddel de handschoen/mouw mag

worden gebruikt, raadpleegt u de Conformiteitsverk-

laring Voedsel. Neem contact op met Ejendals voor

meer informatie.
EN 420:2003 + A1:2009 BESCHERMENDE HANDSCHOENEN ­ ALGEMENE EISEN EN TESTMETHODEN Vingervaardigheidstest: Min. 1; Max. 5
PASVORM EN MATEN: Alle maten voldoen aan de norm EN ISO EN 420:2003+A1:2009 voor comfort, pasvorm en beweeglijkheid, als deze zaken niet worden toegelicht op de voorpagina. Als het symbool voor het korte model wordt weergegeven op de voorpagina, is de handschoen korter dan een standaardhandschoen, teneinde het comfort te verbeteren voor bijzondere doeleinden - bijvoorbeeld bij fijn montagewerk. Draag alleen de producten in een geschikte maat. Producten die te los of te strak zitten, beperken de beweging bieden niet het optimale beschermingsniveau.

OPSLAG EN TRANSPORT: De producten kunnen het beste worden opgeslagen in droge en donkere plaats, in de oorspronkelijke

verpakking tussen +10°- +30°C.

INSPECTIE VOOR HET GEBRUIK: Controleer of de handschoen geen gaten, barsten, scheuren, kleurverandering enz. vertoont. Indien

het product beschadigd raakt, biedt het NIET de optimale bescherming en moet het worden afgevoerd. Gebruik nooit een beschadigd

product.

HOUDBAARHEIDSDATUM: De aard van de materialen die in dit product zijn gebruikt, houdt in dat de levensduur van dit product niet

kan worden bepaald aangezien deze beïnvloed wordt door vele factoren zoals opslagomstandigheden, gebruik enz.

ONDERHOUD EN VERZORGING: De gebruiker draagt alleen de verantwoordelijk voor het verstrekken van het product aan mechanisch

wassen na gebruik, aangezien onbekende stoffen het product kunnen verontreinigen tijdens het gebruik en de prestatieniveaus van

het product kunnen beïnvloeden. Om uw product te verzorgen, raden wij u aan om het te spoelen in koud water en aan een waslijn te

drogen bij kamertemperatuur.

VERWIJDERING: Volgens de plaatselijke milieuwetgeving.

EN ISO 21420: De handschoen bevat natuurrubber dat allergie kan veroorzaken

'

ALLERGENEN: Dit product kan onderdelen bevatten die een potentieel risico op allergische reacties kunnen vormen. Niet gebruiken in

geval van tekenen van overgevoeligheid. Neem voor meer informatie contact op met Ejendals.

latex vrij

yes

geen

INSTRUKCJE UYTKOWANIA - KATEGORIA II
SPECYFIKACJA PRODUKTU ZNAJDUJE SI NA STRONIE PIERWSZEJ

PL

Przed rozpoczciem uytkowania produktu naley dokladnie przeczyta DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

ponisze instrukcje.

www.ejendals.com/conformity

OBJANIENIE PIKTOGRAMÓW 0 = poziom skutecznoci ochrony znajduje si poniej minimalnych wymaga dla okrelonego

zagroenia. X = rkawica nie byla testowana lub metoda testowania nie jest odpowiednia dla danej rkawicy lub materialu.

Ostrzeenie! Produkt zaprojektowano tak, aby zapewnial ochron o poziomach skutecznoci przedstawionych poniej, zgodnie z

wymaganiami EU 2016/425. Naley jednak pamita, e zgodno z wymaganiami dyrektywy PPE nie zapewnia calkowitej ochrony,

dlatego w warunkach zagroenia naley zawsze zachowa ostrono.

EN 407:2004 RKAWICE CHRONICE PRZED ZAGROENIAMI TERMICZNYMI (GORCO I/LUB OGIE)

ABCDEF

A: zachowanie podczas palenia B: odporno na cieplo kontaktowe

POZIOM SKUTECZNOCI A-F

Ostrzeenie! Rkawic nie naley uywa w pobliu elementów

C: odporno na cieplo konwekcyjne

Min. 0; Max. 4

ruchomych lub maszyn z niezabez-

D: odporno na cieplo promieniowania E: odporno na drobne rozpryski stopionego metalu F: odporno na due iloci stopionego

pieczonymi czciami. Jeeli rkawice otrzymaly 1, 2 lub X poziom skutecznoci testu na zachowanie si podczas palenia, zgodnie z norm EN 407:2004, nie powinny by wystawiane na

metalu

dzialanie otwartego plomienia.

EN 388:2016 ABCDEF

A. Rezisten la abraziune Min. 0; Max. 4 RKAWICE CHRONICE PRZED ZAGROENIAMI MECHANICZNYMI.

B. Rezisten la tiere Min. 0; Max. 5 C. Rezisten la rupere Min. 0; Max. 4 D. Rezisten la perforaie Min. 0; Max. 4

Poziomy ochrony s mierzone z obszaru czci chwytnej rkawicy. Ostrzeenie! Dla rkawic z dwiema lub kilkoma warstwami ogólna

E. Rezisten la tiere TDM Min. A; Max. F klasyfikacja normy EN 388:2016 nie musi odpowiada poziomowi

(EN ISO13997) F. Ochrona przed uderzeniami P=wynik pozytywny

jakoci warstwy zewntrznej. Jeli podczas badania odpornoci na przecicia wystpi efekt tpienia ostrza, wynik testu metod ,,Coup"

staje si orientacyjnym, natomiast wynikiem odniesienia staje si wynik

testu odpornoci na przecicia metod TDM.

EN 511:2006 Wlaciwoci Poziom SKUTECZNOCI Ostrzeenie! EN 511:2006: jeeli rkawice skladaj si z rónych A. Zimno konwekcyjne Min. 0; Maks. 4 elementów, których nie polczono na stale, poziomy jakoci i

B. Zimno kontaktowe Min. 0; Maks. 4 skuteczno ochrony odnosi si do kompletnego zestawu. EN

C. Przenikanie wody 0 (tak); 1 (nie) 511: przy starannym doborze rkawic naley wzi pod uwag

maksymalny stopie zagroenia uytkownika. Rkawica nie jest wodoodporna, jej zamoczenie moe spowodowa

utrat wlaciwoci izolacyjnych. EN 511:2006, zalcznik B, tabela B.1 pokazuje róne parametry, które naley

ABC

uwzgldni. Badania wykazaly pewne zalenoci pomidzy wymienionymi parametrami a poziomem izolacji

termicznej wymaganej do ochrony w niskich temperaturach. Tabela w zalczniku B normy EN 342:2004 podaje

przyklady zalenoci.

ODPOWIEDNIE DO KONTAKTU Z YWNOCI ZGODNIE

Z ROZPORZDZENIAMI (UE) NR 10/2011 I 1935/2004.

Nie wszystkie rkawice/rkawy oznaczone jako

odpowiednie do kontaktu z ywnoci nadaj

si do kadego rodzaju produktów spoywczych.

Aby dowiedzie si, z jakim rodzajem produktów

spoywczych mona stosowa dan rkawic/rkaw,

naley zapozna si z deklaracj zgodnoci dotyczc

kontaktu z ywnoci. W celu uzyskania dodatkowych

informacji, prosimy o kontakt z firm Ejendals. EN 420:2003 + A1:2009 RKAWICE OCHRONNE ­ WYMAGANIA OGÓLNE I METODY TESTOWANIA Klasyfikacja zrcznoci palców: Min. 1; Maks. 5 DOPASOWANIE I ROZMIAR: Wszystkie rozmiary s zgodne z norm EN 420:2003+A1:2009 okrelajc wymagania dotyczce komfortu, dopasowania i zrcznoci, jeeli nie wyjaniono inaczej na pierwszej stronie. Jeeli na stronie pierwszej znajduje si symbol modelu o skróconej dlugoci, rkawica jest krótsza od rkawicy standardowej i przeznaczona do zastosowa specjalnych; zapewnia wikszy komfort podczas wykonywania na przyklad prac montaowych. Produkt naley nosi wylcznie w odpowiednio dopasowanym rozmiarze. Zbyt lune lub ciasne rkawice mog ogranicza ruchy i nie zapewni optymalnej ochrony przed zagroeniem.

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT: Najlepiej przechowywa w suchym i ciemnym pomieszczeniu, w oryginalnym opakowaniu, w temperaturze od +10º do +30 ºC. KONTROLA PRZED UYCIEM: Naley sprawdzi rkawic pod ktem dziur, pkni, rozdar, przebarwie itp. Jeeli produkt zostal uszkodzony, to NIE zapewni optymalnej ochrony i powinien zosta utylizowany. Nigdy nie naley uywa uszkodzonego produktu. OKRES TRWALOCI: Ze wzgldu na charakter materialów uytych w tym produkcie nie mona ustali jego trwaloci uytkowej, poniewa zaley ona od wielu czynników, takich jak m.in. warunki przechowywania i sposób uytkowania.
PIELGNACJA I KONSERWACJA: Uytkownik ponosi wylczn odpowiedzialno za poddanie produktu praniu mechanicznemu po uyciu, poniewa nieznane substancje mog zanieczyszcza produkt podczas uytkowania i wplywa na poziomy skutecznoci produktu. W celach pielgnacji produktu zalecamy wyplukanie w zimnej wodzie i suszenie w stanie rozwieszonym w temperaturze pokojowej.

UTYLIZACJA: Zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska naturalnego.

EN ISO 21420: De handschoen bevat natuurrubber dat allergie kan veroorzaken

'

ALERGENY: Produkt moe zawiera substancje, które mog stanowi potencjalne ryzyko wywolania reakcji alergicznej. W przypadku

pojawienia si oznak nadwraliwoci naley zaprzesta uywania produktu. W celu uzyskania dodatkowych informacji, prosimy o

kontakt z firm Ejendals.

nie zawiera lateksu

tak

nie

INSTRUCIUNI DE UTILIZARE - CATEGORIA II
CONSULTAI PRIMA PAGIN PENTRU INFORMAII SPECIFICE PRODUSULUI

RO

Parcurgei cu atenie aceste instruciuni înainte de utilizarea produsului.

DECLARAIE DE CONFORMITATE

www.ejendals.com/conformity

EXPLICAII PRIVIND PICTOGRAMELE 0 = Sub nivelul minim de performan pentru pericolul individual respectiv X= Nu a fost

supus testului sau metodei de testare nepotrivite pentru design-ul sau materialul mnuilor

Avertisment! Acest produs este conceput pentru a asigura protecia specificat în EU 2016/425 privind echipamentul individual de

protecie, cu nivelurile de performan detaliate indicate mai jos. Cu toate acestea, reinei c niciun echipament individual de protecie nu

poate oferi o protecie complet i, prin urmare, trebuie luate întotdeauna msuri de precauie în momentul expunerii la riscuri.

EN 407:2004 MNUI DE PROTECIE ÎMPOTRIVA RISCURILOR TERMICE (CLDUR I/SAU FOC)

ABCDEF

A: B: C: D: E: F:

Rezisten la flacr Rezisten la cldura de contact Rezisten la cldur convectiv Rezisten la cldur radiant Stropi mici de metal topit Cantiti mari de metal topit

PERFORMAN A-F Min. 0; Max. 4

Avertisment! Nu utilizai aceste mnui în apropierea elementelor mobile sau a utilajelor cu piese neprotejate. În cazul în care mnuile au un

nivel de protecie 1, 2 sau X în ceea ce privete comportamentul la foc conform EN

407:2004, mnuile nu trebuie s intre în contact cu flcrile deschise.

EN 388:2016

A. Rezisten la abraziune Min. 0; Max. 4 MNUI DE PROTECIE ÎMPOTRIVA RISCURILOR MECANICE.

B. Rezisten la tiere Min. 0; Max. 5 C. Rezisten la rupere Min. 0; Max. 4 D. Rezisten la perforaie Min. 0; Max. 4

Nivelurile de protecie sunt msurate în zona palmei mnuii. Avertisment! În cazul mnuilor cu dou sau mai multe straturi,

E. Rezisten la tiere TDM Min. A; Max. F clasificarea general a EN 388:2016 nu reflect în mod necesar

(EN ISO13997), F. Protecie la impact P=Reuit

performana stratului exterior. Pentru mtuirea în timpul testului de rezisten la tiere, rezultatele testului Coup au doar rol indicator, în

ABCDEF

timp ce testul TDM de rezisten la tiere este rezultatul de performan de referin.

EN 511:2006 PROPRIETATE

PERFORMAN Avertisment! EN 511:2006: în cazul în care mnua

A. Rezisten la frig de convecie Min. 0; Max. 4 conine componente separate care nu sunt interconectate

B. Rezisten la frig de contact Min. 0; Max. 4 permanent, nivelurile de performan i gradul de protecie

C. Permeabilitate la ap 0 (Respins); 1 (Admis) se aplic doar în cazul ansamblurilor complete. EN 511:

Alegei cu atenie mnuile corecte în funcie de expunerea maxim a utilizatorului. Dac nu este impermeabil,

mnua îi poate pierde proprietile de izolare dac este ud. EN511:2006 Anexa B tabelul B.1 conine diferii

ABC

parametri care trebuie luai în considerare. Studiile au indicat anumite corelaii între aceti parametri i nivelul de

izolaie termic necesar pentru asigurarea proteciei în condiii cu temperaturi sczute. Tabelul menionat în Anexa

B la EN342:2004 constituie un exemplu de astfel de date.

ADECVATE PENTRU CONTACTUL CU PRODUSELE

ALIMENTARE SPECIFICATE ÎN NORMELE (UE) 10/2011

I 1935/2004. Nu toate mnuile/mânecile destinate

manipulrii produselor alimentare vor fi potrivite

pentru toate tipurile de alimente. Pentru a afla

pentru ce produs alimentar pot fi utilizate mnuile/

mânecile, consultai Declaraia de conformitate privind

produsele alimentare Contactai Ejendals pentru

informaii suplimentare. EN 420:2003 + A1:2009 MNUI DE PROTECIE - CERINE GENERALE I METODE DE TESTARE Test privind dexteritatea degetelor: Min. 1; Max. 5

POTRIVIRE I DIMENSIONARE: Toate dimensiunile respect EN 420:2003+A1:2009 în ceea ce privete confortul, potrivirea i dexteritatea, dac nu se explic pe prima pagin. În cazul în care simbolul privind modelul scurt este indicat pe prima pagin, mnua este mai scurt decât mnua standard pentru a spori confortul pentru utilizri speciale - de exemplu, lucrri fine de montaj. Purtai doar produsele de dimensiuni corespunztoare. Produsele care sunt prea largi sau prea strâmte limiteaz mobilitatea i nu ofer nivelul optim de protecie.

DEPOZITARE I TRANSPORT: Se recomand depozitarea în condiii uscate i întunecoase în ambalajul original, la temperaturi

cuprinse între +10º i +30ºC.

VERIFICARE ÎNAINTE DE UTILIZARE: Verificai dac mnuile nu prezint guri, fisuri, rupturi, modificri ale culorii etc. În cazul în care

produsul este deteriorat, acesta NU va oferi protecie optim i trebuie eliminat. Nu utilizai niciodat un produs deteriorat.

PERIOAD DE VALABILITATE: Natura materialelor utilizate în acest produs face imposibil determinarea duratei de via a acestui

produs, deoarece aceasta va fi afectat de muli factori, precum condiiile de depozitare, modul de utilizare etc.

ÎNGRIJIRE I ÎNTREINERE: Utilizatorul este singurul responsabil pentru trimiterea produsului la splare mecanic dup utilizare, deoarece

unele substane necunoscute pot contamina produsul în timpul utilizrii i pot afecta nivelurile de performan ale produsului. Pentru a avea

grij de produsul dumneavoastr, v recomandm s îl cltii în ap rece i s îl uscai pe sârma de rufe la temperatura camerei.

ELIMINARE: În conformitate cu legislaia local privind mediul înconjurtor.

EN ISO 21420: Mnuile conin cauciuc natural, care poate provoca alergii

'

ALERGENI: Acest produs poate conine componente care ar putea constitui un risc potenial pentru reacii alergice. Nu utilizai produsul

în caz de semne de hipersensibilitate. Contactai Ejendals pentru informaii suplimentare.

fr latex

da

nu

POKYNY NA POUZITIE - KATEGÓRIA II
PRE INFORMÁCIE SPECIFICKÉ PRE PRODUKT POZRI PREDNÚ STRANU

SK

Pred pouzitím tohto produktu si pozorne precítajte tieto pokyny. VYHLÁSENIE O ZHODE
www.ejendals.com/conformity VYSVETLENIE PIKTOGRAMOV 0 = Pod minimálnou úrovou výkonnosti pre dané jednotlivé nebezpecenstvo X = Nebolo
podrobené testu alebo je testovacia metóda nevhodná pre návrh alebo materiál rukavice
Varovanie! Tento produkt je navrhnutý na poskytovanie ochrany uvedenej v norme EU 2016/425 s podrobnými úrovami výkonnosti uvedenými nizsie. Nezabúdajte vsak, ze ziadna polozka osobných ochranných prostriedkov nemôze poskytova úplnú ochranu a pri vystavení rizikám je nutné vzdy dodrziava opatrnos.

EN 407:2004 OCHRANNÉ RUKAVICE CHRÁNIACE PRED TEPELNÝMI RIZIKAMI (TEPLOM ALEBO OHOM)

A: Horenie

VÝKONNOS A-F Varovanie! Nepouzívajte tieto rukavice v blízkosti pohyblivých

ABCDEF

B: Kontaktné teplo C: Konvektívne teplo

Min. 0; Max. 4

D: Sálavé teplo

E: Malé vystreknutie roztaveného materiálu

F: Veké mnozstvo roztaveného materiálu

súcastí ani strojného vybavenia s nechránenými casami. Ak majú rukavice úrove ochrany 1, 2 alebo X voci horeniu poda EN 407:2004, nemali by sa dosta do kontaktu s otvoreným ohom.

EN 388:2016

A. Odolnos voci odreninám Min. 0; Max. 4 OCHRANNÉ RUKAVICE CHRÁNIACE PRED MECHANICKÝMI

B. Odolnos voci prerezaniu Min. 0; Max. 5 C. Odolnos voci roztrhnutiu Min. 0; Max. 4 D. Odolnos voci prepichnutiu Min. 0; Max. 4

RIZIKAMI. Úrovne ochrany sú merané v oblasti dlane rukavice. Varovanie! V prípade rukavíc s dvoma alebo viacerými vrstvami

E. Odolnos voci prerezaniu TDM Min. A; Max. F neodráza celková klasifikácia EN 388:2016 nutne výkonnos

(EN ISO13997), F. Ochrana pred nárazom P=Úspesný priechod

povrchovej vrstvy. V prípade otupenia pri skúske odolnosti proti prerezaniu sú výsledky tzv. skúsky coupe urcujúce iba vtedy, ak je

ABCDEF referencný výsledok výkonnosti predstavovaný skúskou odolnosti proti prerezaniu TDM.

EN 511:2006 Vlastnos

Výkonnos

A. Konvektívny chlad Min. 0; Max. 4

Varovanie! EN 511:2006: ak sa rukavica skladá zo samostatných castí, ktoré nie sú trvalo spojené, uvedené úrovne výkonnosti a

B. Kontaktný chlad Min. 0; Max. 4 ochrana platia len pre úplne zostavený produkt. EN 511: Pri výbere

C. Prienik vody 0 (Zlyhanie); 1 (Úspech) správnej rukavice vzhadom k maximálnemu vystaveniu pouzívatea

zachovávajte opatrnos. Ak nie je rukavica vodotesná, môze pri jej namocení dôjs k strate izolacných vlastností.

Norma EN511:2006, dodatok B, tabuka B.1 znázoruje rôzne parametre, ktoré je nutné zohadni. Stúdie

ABC

preukázali existenciu istých vzahov medzi týmito parametrami a úrovou tepelnej izolácie, ktorá je potrebná

na poskytovanie ochrany v chladnom prostredí. Tabuka uvedená v dodatku B normy EN342:2004 predstavuje

príklad takýchto údajov.

VHODNÉ NA STYK S POTRAVINAMI UVEDENÝMI V NAR-

IADENÍ (EÚ) 10/2011 A 1935/2004. Vsetky rukavice/

rukávy, ktoré sú vhodné na manipuláciu s potravinami,

nemusia by vhodné pre vsetky druhy potravín.

Informácie o tom, s ktorými potravinami sa konkrétne

rukavice/rukávy môzu pouzíva, nájdete v príslusných

predpisoch a nariadeniach týkajúcich sa materiálov a

predmetov urcených na styk s potravinami. Pre alsie

informácie kontaktujte spolocnos Ejendals. EN 420:2003 + A1:2009 OCHRANNÉ RUKAVICE ­ VSEOBECNÉ POZIADAVKY A TESTOVACIE METÓDY Skúska obratnosti prstov: Min. 1; Max. 5
MERANIE A URCENIE VEKOSTI: Vsetky vekosti zodpovedajú norme EN 420:2003+A1:2009 z hadiska pohodlia, vekosti a obratnosti, ak nie je uvedené inak na prednej strane. Ak je na prednej strane uvedený symbol pre krátky model, rukavica je kratsia ako bezná rukavica, aby poskytovala lepsie pohodlie pri pouzití na osobitné úcely, napríklad pri jemnej montáznej práci. Pouzívajte len produkty vhodnej vekosti. Produkty, ktoré sú prílis voné alebo prílis tesné, budú obmedzova pohyblivos a nebudú poskytova optimálnu úrove ochrany.

PREPRAVA A SKLADOVANIE: Ideálne skladujte na suchom a tmavom mieste v originálnom balení pri teplote +10 ­ +30 ºC.

KONTROLA PRED POUZITÍM: Skontrolujte, ci sa na rukavici nenachádzajú otvory, praskliny, trhliny, zmeny farby a pod. Ak dôjde k

poskodeniu produktu, produkt NEBUDE poskytova optimálnu funkcnos a mal by by zlikvidovaný. Nikdy nepouzívajte poskodený

produkt. TRVANLIVOS PRI SKLADOVANÍ: Vzhadom na vlastnosti materiálov pouzitých v tomto produkte nie je mozné jeho trvanlivos urci,

pretoze bude ovplyvnená mnohými faktormi, ako sú podmienky skladovania, spôsob pouzívania at.

STAROSTLIVOS A ÚDRZBA: Pouzívate nesie výhradnú zodpovednos za vystavenie výrobku mechanickému praniu po pouzití,

pretoze produkt môze by pocas pouzitia kontaminovaný neznámymi látkami a tie môzu ovplyvni výkonnostné úrovne výrobku. Co sa

týka starostlivosti o produkt, odporúcame vám opláchnu produkt studenou vodou a vysusi pri izbovej teplote.

LIKVIDÁCIA: V súlade s miestnou legislatívou týkajúcou sa zivotného prostredia.

EN ISO 21420: Rukavice obsahujú prírodný kaucuk, ktorý môze spôsobova alergie

'

ALERGÉNY: Tento produkt môze obsahova zlozky, ktoré môzu predstavova riziko z hadiska alergických reakcií. Nepouzívajte v prípade

príznakov precitlivenosti. Pre alsie informácie kontaktujte spolocnos Ejendals.

neobsahuje latex

áno

ziadny

NAVODILA ZA UPORABO - KATEGORIJA II
INFORMACIJE O IZDELKU SO NA VOLJO NA PRVI STRANI

SL

Pred uporabo izdelka skrbno preberite ta navodila.

IZJAVA O SKLADNOSTI www.ejendals.com/conformity

RAZLAGA PIKTOGRAMOV 0 = Pod najmanjso stopnjo zmogljivosti za podano posamezno nevarnost X= ni bilo predlozeno v preskus

ali preskusna metoda ni primerna za obliko ali material rokavic

Opozorilo! Ta izdelek je zasnovan za zagotavljanje zascite, opredeljene v EU 2016/425 o sebni zascitni opremi; spodaj so navedene

podrobnosti o ravneh zmogljivosti. Vendar pa upostevajte, da nobena osebna zascitna oprema ne more zagotoviti popolne zascite, zato

morate biti ob izpostavljanju tveganju vedno previdni.

EN 407:2004 VAROVALNE ROKAVICE ZA ZASCITO PRED UCINKI TOPLOTE IN OGNJA

ABCDEF

A: B: C: D: E: F:

OOOOOOdddbddpppspptoooooorrrrrnjnnnnnoooooossssssttttttpppppprrrrrroooooitttttgiiiii okmvksroeeoeancvnnnjvatijjmaelsunkikmiztctnliiojzitspljtkieltoiomjpettolimotpetltikoeotkicoeckeoZkvMoiMnvOeiinnGe.L0JIgd;VooMOlroeacSnexjTun. avA4rs­aFkvlaednuzmsOvz snpbotelgoaizzlznjiainovdsioarcpisrildtroteeio!m1nmTi,mei2kEhaiNajdroloie4ckXli0iha.,7vCpsie:oec2tj0npeee0rmze4sadnmmzoeaebestsrtemotookvuejanpjavoooliicpsrsaetrtbiptrolirjavijetsvi tik

z odprtim plamenom.

EN 388:2016

A. Odpornost proti obrabi Najm. 0; najv. 4

VAROVALNE ROKAVICE ZA ZASCITO PRED MEHANSKIMI

B. Odpornost proti prerezu Najm. 0; najv. 5 C. Odpornost proti trganju Najm. 0; najv. 4 D. Odpornost proti prebodu Najm. 0; najv. 4

TVEGANJI. Ravni zascite se merijo na obmocju dlani rokavic. Opozorilo! Za rokavice z dvema ali vec plastmi splosna

E. Odpornost proti prerezu Najm TDM. A; najv. F klasifikacija iz standarda EN 388:2016 ne odraza nujno

(EN ISO13997), F. Zascita pred udarci P=pozitivno

zmogljivosti najbolj zunanje plasti. Za izlocanje med preiskusom odpornosti na ureze so rezultati testa coupe le indikativni,

ABCDEF medtem ko je preiskus odpornosti na ureze TDM referencni rezultat zmogljivosti.

EN 511:2006 Lastnost

Zmogljivost

A. Konvekcijski mraz najm. 0; najv. 4

Opozorilo! EN 511:2006: ce so rokavice sestavljene iz locenih delov, ki niso trajno povezani, veljajo ravni zmogljivosti in

B. ontaktni mraz najm. 0; najv. 4

zascite samo za celotni sklop. EN 511: Skrbno morate izbrati

C. Vodoodpornost 0 (neuspesno); 1 (uspesno) ustrezne rokavice pri najvecji izpostavljenosti uporabnika. Ce

ni vodoodporna, lahko rokavica, ko je mokra, izgubi izolacijske lastnosti. Tabela B.1 v Dodatku B k standardu EN

511:2006 prikazuje razlicne parametre, ki jih morate upostevati. V raziskavah so bile ugotovljene dolocene povezave

ABC

med temi parametri in ravnmi toplotne izolacije, potrebne za zascito v hladnih pogojih. Tabela, podana v Dodatku B k

standardu EN 342:2004, je primer taksnih podatkov.

PRIMERNO ZA STIK Z ZIVILI, SKLADNO Z DOLOCILI
UREDB (EU) 10/2011 IN 1935/2004.
Vse rokavice/rokavi, ki so primerni za uporabo z zivili,
morda niso primerni za vse vrste zivil. Ce zelite vedeti,
za katero zivilo se lahko uporabi rokavica/rokav, glejte
izjavo o skladnosti za zivila. Vec informacij je na voljo
pri druzbi Ejendals. EN 420:2003 + A1:2009 VAROVALNE ROKAVICE ­ SPLOSNE ZAHTEVE IN PRESKUSNE METODE Preskus gibljivosti prstov: najm. 1; najv. 5 TESNOST IN VELIKOST: Vse velikosti so, kar zadeva udobje, tesnost in gibljivost, skladne s standardom EN 420:2003+A1:2009 ce to ni pojasnjeno na prvi strani. Ce je na prvi strani prikazan simbol kratkega modela, so rokavice krajse od obicajnih rokavic, zato je pri posebnih namenih njihova uporaba udobnejsa ­ na primer pri natancnem sestavljanju. Nosite samo izdelke primerne velikosti. Izdelki, ki so prevec oprijeti ali ohlapni, bodo omejevali premikanje in ne bodo zagotavljali optimalne ravni zascite.

SHRANJEVANJE IN TRANSPORT: Najbolje hraniti v suhem in temnem prostoru v prvotni embalazi, pri temperaturi med +10 in

+30 ºC.

PRED UPORABO PREVERITE: Preverite, ali v rokavici, ni lukenj, razpok, raztrganin, sprememb barve itd. Ce je izdelek poskodovan, NE bo

mogel zagotavljati optimalne zascite in ga morate zavreci. Ne uporabljajte poskodovanih izdelkov

ROK UPORABNOSTI: Zaradi lastnosti materialov, iz katerih je izdelan ta izdelek, ni mogoce dolociti roka uporabnosti tega izdelka, saj

nanj vplivajo stevilni dejavniki, npr. pogoji skladiscenja, nacin uporabe ipd.

NEGA IN VZDRZEVANJE: Uporabnik nosi izkljucno odgovornost mehansko pranje izdelka po uporabi, saj lahko neznane snovi med

uporabo onesnazijo izdelek in vplivajo na ucinkovitost izdelka. Priporocamo, da izdelek sperete v hladni vodi in ga posusite na vrvi pri

sobni temperaturi.

ODLAGANJE: Skladno z lokalno okoljsko zakonodajo.

EN ISO 21420: Rokavica vsebuje naravno gumo, ki lahko povzroci alergijsko reakcijo.

'

ALERGENI: Ta izdelek lahko vsebuje sestavne dele, ki bi lahko predstavljali tveganje za nastanek alergijskih reakcij. Ne uporabljajte v

primeru znakov preobcutljivosti. Vec informacij je na voljo pri druzbi Ejendals.

brez lateksa

ja

no.

KULLANIM TALMATLARI - KATEGOR II
ÜRÜNE ÖZGÜ BLGLER ÇN ÖN SAYFAYA BAKINIZ

TR

Bu ürünü kullanmadan önce bu talimatlari dikkatlice okuyun.

UYGUNLUK BEYANI www.ejendals.com/conformity

SMGELERN AÇIKLAMASI 0 = lgili tehlike için minimum performans seviyesinin altinda X= Test edilmedi veya test yöntemi

eldiven tasarimina veya malzemesine uygun deil

Uyari! Bu ürün, aaida sunulan performans seviyeleri ile, EU 2016/425'de belirtilen korumayi salayacak ekilde tasarlanmitir. Ancak

hiçbir kiisel koruyucu ekipmanin (KKE) tam koruma salayamayacaini ve tehlikeli kimyasallara veya dier yüksek riskli durumlara maruz

kalindiinda tedbirli davranilmasini gerektiini unutmayin.

EN 407:2004 TERMAL RISKLERE (ISI VE/VEYA YANGIN) KARI KORUYUCU ELDIVENLER

ABCDEF

A: Yanma davranii B: Temas isisi

PERFORMANS A-F

C: Taima isisi D: Iima isisi

Min. 0; Max. 4

E: Küçük erimi metal siçramasi

F: Büyük miktarda erimi metal

Uyari! Bu eldivenleri hareketli parçalarin veya korumasiz parçalara sahip makinelerin yakininda kullanmayin. Eldivenler, EN 407:2004'teki yanma davranii performans seviyesi 1, 2 veya X'ye sahipse, eldivenler çiplak aleve temas etmemelidir.

EN 388:2016

A. Ainma mukavemeti Min. 0; Maks. 4 B. Biçak kesmesi mukavemeti Min. 0; Maks. 5 C. Yirtilma mukavemeti Min. 0; Maks. 4 D. Delinme mukavemeti Min. 0; Maks. 4 E. Biçak kesmesi mukavemeti TDM. Min. A; Maks. F (EN ISO13997) F. Çarpima Korumasi P=Geçer

MEKANK RSKLERE KARI KORUYUCU ELDVENLER. Koruma seviyeleri, eldiven ayasi bölgesinden ölçülmütür. Uyari! ki veya daha fazla katmanli eldivenler için EN 388:2016 genel siniflandirmasi, en di katmanin performansini yansitmayabilir. Kesim direnç testi sirasinda matlatirma için, kupe test sonuçlari, yalnizca TDM kesim

ABCDEF EN 511:2006 ÖZELLK

direnci referans performans sonuçlari sirasinda belirleyicidir. PERFORMANS Uyari! EN 511:2006: eldiven, birbiriyle kalici olarak balantili olmayan

A. TAIMA SOUKLUU MIN. 0; MAKS. 4 ayri parçalardan oluuyorsa, performans seviyeleri ve koruma sadece

B. TEMAS SOUKLUU MIN. 0; MAKS. 4 tüm eldiven için geçerlidir. EN 511: Maksimum kullanici maruz kalma

C. SU NÜFUZU

0 (BAARISIZ); 1 seviyesiyle ilgili olarak doru eldiveni seçerken dikkatli olunmalidir.

(BAARILI)

Suya dayanikli deilse, eldiven islaksa yalitim özelliklerini kaybedebilir.

EN511:2006 Ek B tablo B.1'de göz önünde bulundurulmasi gereken çeitli parametreler görülmektedir. Aratirmalar

ABC

bu parametreler ile souk koullarda koruma için gereken isi yalitimi seviyesi arasinda belirli korelasyonlar

belirlemitir. EN342:2004 standardi Ek B'de verilen tablo bu verilerin bir örneidir.

(EU) 10/2011 VE 1935/2004 DÜZENLEMESINDE BE-

LIRTILEN YIYECEKLERLE TEMAS IÇIN UYGUNDUR. Gida

maddeleri için uygun olan tüm eldivenler/kolluklar, her

türlü gida için uygun olmayabilir. Eldivenin/kolluun

hangi gida maddeleriyle kullanilabileceini örenmek

için lütfen Gida uygunluk beyanina bakin. Daha fazla

bilgi için Ejendals ile iletiim kurun.

EN 420:2003 + A1:2009 KORUYUCU ELDVENLER - GENEL GEREKSNMLER VE TEST YÖNTEMLER Parmak becerisi testi: Min. 1; Maks. 5
ELE OTURMA VE EBAT: Tüm boyutlar, rahatlik, ele oturma ve beceri açisindan ön sayfada açiklanmamisa EN 420:2003+A1:2009 standardina uygundur. Ön sayfada kisa model sembolü görülüyorsa, ince montaj içilii gibi özel amaçlar için konforu artirmak amaciyla eldiven, standart bir eldivenden daha kisadir. Sadece uygun ebattaki ürünleri kullanin. Çok gevek veya çok siki ürünler hareketi kisitlar ve optimum koruma seviyesi salamaz.

SAKLAMA VE TAIMA: deal olarak kuru ve karanlik ortamda orijinal paketinde +10º ile +30ºC arasi sicaklikta saklanir.

KULLANIM ÖNCES KONTROL: Eldivenlerde delik, çatlak, yirtik, renk deiimi vb. olmadiini kontrol edin. Ürün hasar görürse, ideal

korumayi SALAMAZ ve imha edilmesi gerekir. Asla hasarli bir ürünü kullanmayin.

RAF ÖMRÜ: Bu üründe kullanilan malzemelerin yapisindan dolayi ürün saklama koullari, kullanim vs. gibi pek çok faktörden

etkilenecei için bu ürünün ömrü belirlenememektedir.

BAKIM: Kullanim esnasinda bilinmeyen maddeler ürünü kirletebilecei ve ürünün performans seviyesini etkileyebilecei için, ürünü

kullanim sonrasinda mekanik yikamaya gönderme konusunda yegane sorumluluk kullaniciya aittir. Ürününüzün bakimi için, souk suda

yikamanizi ve oda sicakliinda asarak kurutmanizi öneriyoruz.

MHA: Yerel çevre mevzuatina göre.

EN ISO 21420: Eldivenler, alerjiye neden olabilecek doal kauçuk içerir.

'

ALERJENLER: Bu ürün, potansiyel alerjik reaksiyon riski taiyabilecek bileenler içerebilir. Airi duyarlilik belirtileri durumunda

kullanmayin. Daha fazla bilgi için Ejendals ile iletiim kurun.

lateks içermez

evet

hayir.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - CATEGORIA II
CONSULTE A PÁGINA INICIAL PARA INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS SOBRE O PRODUTO

PT

Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este produto. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
www.ejendals.com/conformity EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS 0 = Abaixo do nível de desempenho mínimo para o perigo individual especificado X= Não
submetidas ao teste ou o método de teste não é adequado para o design ou para o material das luvas
Aviso! Este produto foi concebido para proporcionara proteção especificada na EU 2016/425, com os níveis de desempenho detalhados apresentados. No entanto, tenha sempre em conta que nenhum artigo de EPI pode assegurar uma proteção completa e que deve ter sempre cuidado durante a exposição a riscos.

EN 407:2004 LUVAS DE PROTEÇÃO CONTRA RISCOS TÉRMICOS (CALOR E/OU FOGO)

A: Comportamento ao fogo

Aviso! Não use estas luvas na proximidade de elementos em

ABCDEF

B: Calor de contacto C: Calor por convecção D: Calor radiante

DESEMPENHO A-F Min. 0; Max. 4

E: Pequenos salpicos de metal fundido

F: Grandes quantidades de metal fundido

movimento ou de máquinas com peças sem proteção. Se as luvas tiverem um nível de desempenho 1, 2 ou X em termos do comportamento ao fogo especificado na norma EN 407:2004, as luvas não devem entrar em contacto com chamas.

EN 388:2016

A. Resistência à abrasão Mín. 0; Máx. 4

LUVAS DE PROTEÇÃO CONTRA RISCOS MECÂNICOS. Os níveis

B. Resistência ao corte de lâmina Mín. 0; Máx. 5 C. Resistência ao rasgamento Mín. 0; Máx. 4 D. Resistência à perfuração Mín. 0; Máx. 4

de proteção são medidos a partir da área da palma da luva. Aviso! Para luvas com duas ou mais camadas a classificação

E. Resistência ao corte TDM Mín. A; Máx. F

geral da EN 388:2016 não reflete necessariamente o

(EN ISO13997) F. Proteção contra o impacto P=Aprovado

desempenho da camada mais externa. Para a perda de corte durante o teste de resistência ao corte, os resultados do teste

ABCDEF

Coup são apenas indicativos, sendo o resultado do teste de

resistência ao corte TDM a referência quanto ao desempenho.

EN 511:2006 Propriedade

Desempenho

A. Frio por convecção Mín. 0; Máx. 4

Aviso! EN 511:2006: se a luva for constituída por peças separadas que não estejam interligadas permanentemente, os níveis de

B. Frio de contacto Mín. 0; Máx. 4 desempenho e a proteção só se aplicam ao conjunto completo. EN

C. Penetração de água 0 (Reprovado); 511: Deve ter cuidado ao escolher a luva correta quanto ao risco

1 (Aprovado)

máximo a que o utilizador está exposto. Se não for impermeável, a

luva poderá perder as propriedades de isolamento, se estiver molhada. EN511:2006 Anexo B quadro B.1 mostra

ABC

vários parâmetros que devem ser considerados. Estudos têm estabelecido certas correlações entre esses parâmetros

e o nível de isolamento térmico necessário para proteger em condições de frio. O quadro apresentado no Anexo B da

EN342:2004 é um exemplo desses dados.

ADEQUADO PARA O CONTACTO COM OS ALIMENTOS

ESPECIFICADOS NOS REGULAMENTOS (UE) 10/2011

E 1935/2004. Contactea Ejendals para mais

informações. EN 420:2003 + A1:2009 LUVAS DE PROTEÇÃO ­ REQUISITOS GERAIS E MÉTODOS DE TESTE Teste de destreza do dedo: mín. 1; máx. 5
AJUSTE E TAMANHO: Todos os tamanhos cumprem a norma EN 420:2003+A1:2009 em termos de conforto, ajuste e destreza, se não explicado na página inicial. Se o símbolo de modelo curto estiver indicado na página inicial é porque a luva é mais pequena que uma luva normal, para aumentar o conforto para fins especiais ­ por exemplo, trabalho de montagem de precisão. Use apenas produtos de tamanho adequado. Os produtos que estão demasiado largos ou demasiado apertados restringirão os movimentos e não fornecerão o nível ideal de proteção.

ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE: Armazenados idealmente na embalagem original, num ambiente seco e sem luz, entre +10 ­ +30 ºC. INSPEÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO: Se o produto estiver danificado, NÃO fornecerá a proteção ideal e deve ser eliminado. Nunca utilize um produto danificado. PRAZO DE VALIDADE: Devido à natureza dos materiais utilizados neste produto, a validade deste produto não pode ser determinada dado que será afetada por vários fatores, como as condições de armazenamento, a utilização, etc. CUIDADOS E MANUTENÇÃO: É da responsabilidade do utilizador submeter o produto a lavagem mecânica após a utilização, uma vez que as substâncias desconhecidas podem contaminar o produto durante a utilização e podem afetar os níveis de desempenho do mesmo. Para cuidar do produto, recomendamos que enxagúe em água fria e seque à temperatura ambiente.
ELIMINAÇÃO: Conforme a legislação ambiental local. ALERGÉNIOS: Este produto pode conter componentes que podem constituir um potencial risco de reações alérgicas. Não utilize em caso ' de sinais de hipersensibilidade. Contacte a Ejendals para mais informações.

isento de látex

sim

não

   -  II
       

BG

  ,    

  

.

www.ejendals.com/conformity

   0 =          X=

                 

!           EU 2016/425   

 -    .     ,   ,   

,          .

EN 407:2004      ( / )

ABCDEF

:  :    :   

  - !

Min. 0; Max. 4

     

:  

  

:    

    .  

:            1, 2  X

 EN 407:2004,        

  .

EN 388:2016

.    . 0; . 4

     .

.    . 0; . 5    .   , . 0; . 4

        . !      

.   , . 0; . 4

   EN 388:2016  

. TDM  

   . (EN ISO13997)

.

;

.



    - .         

ABCDEF

       coupe    .   TDM            .

EN 511:2006    ! EN 511:2006:      .    . 0; . 4  ,       

.    . 0; . 4 ,       

.    0 (

    . EN 511:  

); 1 ()

        

      .    ,    

ABC

    . EN511:2006  B,   B.1   

,     .  ,    

     ,     . ,  

 B  EN342:2004,     .

     

  () 10/2011  

1935/2004.  /, 

    ,    

      . 

      

   /, 

    

 . C   Ejendals  

.

EN 420:2003 + A1:2009   ­           : . 1; . 5

  :     EN 420:2003+A1:2009  ,   ,         .         - ,   -       -     ­     .     . ,       ,         .

  :    :         

 +10º  +30ºC.

  :      , , ,     .

A   ,          .   

 .   :    ,      ,     

   ,          ,     

,     . .

  :           

 ,                

  .                 

     .

:        .

EN ISO 21420:    ,     

'

:      ,       . 

    .       Ejendals.

h  .





UPUTE ZA UPORABU - KATEGORIJA II
POGLEDAJTE PREDNJU STRANICU ZA INFORMACIJE O POJEDINACNIM PROIZVODIMA

HR

Pazljivo procitajte ove upute prije upotrebe proizvoda.

IZJAVA O SUKLADNOSTI www.ejendals.com/conformity

OBJASNJENJE PIKTOGRAMA 0 = ispod minimalne razine performansi za odreenu opasnost X = nije podvrgnuto ispitivanju ili

ispitna metoda nije primijenjena za dizajn ili materijal rukavice

Upozorenje! Ovaj je proizvod izraen za pruzanje zastite navedene o osobnoj zastitnoj opremi EU 2016/425, a detaljni podaci o

razinama performansi navedeni su u nastavku. Meutim, uvijek imajte na umu da niti jedan dio osobne zastitne opreme ne moze pruziti

potpunu zastitu te da uvijek morate biti na oprezu kad ste izlozeni rizicima.

EN 407:2004 RUKAVICE ZA ZASTITU OD TOPLINSKIH RIZIKA (TOPLINE I/ILI VATRE)

A: Ponasanje pri gorenju

B: Kontaktna toplina

PERFORMANSE A ­ F

C: Konvekcijska toplina D: Radijacijska toplina

Min. 0; Max. 4

E: Prskanje manje kolicine rastaljenog

Upozorenje! Nemojte upotrebljavati rukavice u blizini pokretnih dijelova ili strojeva s nezastienim dijelovima. Ako rukavice imaju razinu performansi 1, 2 ili X u kategoriji ponasanja pri gorenju prema normi EN 407:2004, rukavice ne smiju doi u izravan

A B C D E F metala

dodir s plamenom.

F: Velike kolicine rastaljenog metala

EN 388:2016

A. Otpornost na habanje, min. 0; maks. 4

RUKAVICE ZA ZASTITU OD MEHANICKIH RIZIKA. Razine

B. Otpornost na presijecanje, min. 0; maks. 5 C. Otpornost na trganje, min. 0; maks. 4 D. Otpornost na probijanje, min. 0; maks. 4

zastite mjere se na podrucju dlana rukavice. Upozorenje! Za rukavice koje imaju dva ili vise slojeva openita klasifikacija

E. Otpornost na presijecanje TDM, min. A; maks. F prema normi EN 388:2016 ne odrazava nuzno performanse

(EN ISO 13997) F. Zastita od udarca, P= prolaz

vanjskog sloja. Za rukavice koje imaju dva ili vise slojeva openita klasifikacija prema normi EN 388:2016 ne odrazava

ABCDEF

nuzno performanse vanjskog sloja.

EN 511:2006 Svojstvo

Performanse

Upozorenje! Norme EN 511:2006: ako se rukavica sastoji od

A. Konvektivna hladnoa min. 0; maks. 4 odvojenih dijelova koji nisu trajno povezani, razine performansi i

A. Kontaktna hladnoa min. 0; maks. 4 zastita odnose se samo na cjelokupni proizvod. EN 511: Rukavice

C. Vodonepropusnost 0 (Pad); 1 (Prolaz) treba pazljivo odabrati s obzirom na maksimalnu izlozenost korisnika.

U normi EN 511:2006, Prilogu B, tablici B.1 prikazani su razni parametri koje treba uzeti u obzir. Istrazivanja su

utvrdila odreene korelacije izmeu ovih parametara i razine toplinske izolacije potrebne za zastitu u hladnim

ABC

uvjetima. Tablica u Prilogu B norme EN 342:2004 primjer je takvih podataka.

SMIJE DOI U DODIR S HRANOM PREMA UREDBAMA

(EU) BR. 10/2011 I BR. 1935/2004.

Sve rukavice/rukavi koji su prikladni za prehrambene

proizvode mozda nisu prikladni za sve vrste hrane.

Da biste saznali za koje se prehrambene proizvode

rukavica/rukavi mogu upotrebljavati, pogledajte

deklaraciju sukladnosti hrane. Obratite se drustvu

Ejendals za vise informacija. EN 420:2003 + A1:2009 ZASTITNE RUKAVICE ­ OPI ZAHTJEVI I METODE ISPITIVANJA Ispitivanje pokretljivosti prstiju: Min. 1; maks. 5

MJERE I VELICINE: Sve su velicine u skladu s normom EN 420:2003+A1:2009 za udobnost, dobru mjeru i pokretljivost, osim ako nije navedeno drukcije na prednjoj stranici. Ako je na prednjoj stranici prikazan simbol za kratki model, u tom je slucaju rukavica kraa od standardne rukavice kako bi bila udobnija za posebne primjene, primjerice za precizne radove sastavljanja. Nosite samo proizvode odgovarajue velicine. Proizvodi koji su presiroki ili preuski ogranicit e pokretljivost i nee pruzati optimalnu razinu zastite.

POHRANA I PRIJEVOZ: Najbolje pohraniti na suhom i tamnom mjestu u originalnom pakiranju na temperaturi izmeu +10 ºC i +30 ºC.
PROVJERA PRIJE UPOTREBE: Provjerite da rukavice nemaju rupe, pukotine, da nisu poderane, da im se boja nije izmijenila itd. Ako se na proizvodu pojave osteenja, on NEE pruzati optimalnu zastitu i morate ga zbrinuti. Nikada nemojte upotrebljavati osteeni proizvod.

VIJEK TRAJANJA: Zbog prirode materijala ovog proizvoda nije mogue odrediti njegov vijek trajanja zato sto na njega utjecu mnogi cimbenici kao sto su uvjeti pohrane, upotreba itd.

NJEGA I ODRZAVANJE: Korisnik snosi iskljucivu odgovornost za obavljanje mehanickog pranja proizvoda nakon upotrebe. Nepoznate

tvari mogu onecistiti proizvod tijekom upotrebe, sto moze utjecati na razine performansi proizvoda. Za odrzavanje proizvoda

preporucujemo da ga isperete u hladnoj vodi i osusite na sobnoj temperaturi.

ZBRINJAVANJE: Prema lokalnim zakonima o zastiti okolisa.

EN ISO 21420: Rukavice sadrze prirodnu gumu koja moze uzrokovati alergiju

'

ALERGENI: Proizvod moze sadrzavati dijelove koji mogu izazvati alergijske reakcije. Nemojte ga upotrebljavati ako pokazujete znakove

preosjetljivosti. Za vise informacija obratite se drustvu Ejendals.

ne sadrzi lateks da

ne



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.0 (Windows)