assembly instructions for STAUBLI models including: PV-ADB4-EVO 2-..., PV-ADS4-EVO 2-...-UR, STAUBLI PV-ADB4-EVO 2 Surface Mounted Socket Connectors, STAUBLI PV-ADB4-EVO, 2 Surface Mounted Socket Connectors, Mounted Socket Connectors, Socket Connectors

MA285 – MC4-Evo 2 Aufbaudosensteckverbinder

Gültig für: PV-ADB4-EVO 2/…-UR | PV-ADS4-EVO 2/…-UR

Stäubli Electrical Connectors AG

MA285 – MC4-Evo 2 Aufbaudosensteckverbinder


File Info : application/pdf, 12 Pages, 1.52MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

v1
MC4-Evo 2 Aufbaudosensteckverbinder MA285 (de) Montageanleitung
Gültig für: PV-ADB4-EVO 2/...-UR PV-ADS4-EVO 2/...-UR

MC4-Evo 2 panel receptacle MA285 (en) assembly instructions
Valid for: PV-ADB4-EVO 2/...-UR PV-ADS4-EVO 2/...-UR

Inhalt
Sicherheitshinweise ...............................................................2 ­ 4 Erforderliches Werkzeug 5 Vorbereitung der Leitungen6 Crimpen 7 Montage der Kupplungen 8 Stecken und Trennen9 Technische Daten 10 Notizen11 ­ 12

Content
Safety Instructions .................................................................2 ­ 4 Tools required 5 Cable preparation 6 Crimping 7 Installation of receptacles8 Plugging and unplugging 9 Technical data 10 Notes 11 ­ 12

Aufbaudosenstecker Male panel receptacle PV-ADS4-EVO 2/...-UR

Aufbaudosenbuchse Female panel receptacle
PV-ADB4-EVO 2/...-UR

Optional in option
MC4 und MC4-Evo sind eingetragene Marken im Eigentum von Stäubli MC4 and MC4-Evo are registered trademarks owned by Stäubli

1 / 12

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Diese Montageanleitung und die darin beschriebenen Montageschritte und -hinweise sind Bestandteil bzw Voraussetzung der Zertifizierungen durch TÜV und UL
Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Personen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infolge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab
Dieses Produkt ist ausschließlich als Photovoltaik-Komponente zertifiziert Für die Verarbeitung und Einsatzbedingungen ist alleine der Endanwender verantwortlich Dieser muss durch eigene, geeignete Tests und die abschliessende Zertifizierung des Photovoltaikmoduls mit allen Komponenten und Bauteilen sicher stellen, dass das Gesamtsystem für die bestimmungsgemäße Anwendung geeignet ist
PV-Steckverbinder sind nicht für den Einsatz in Hausinstallationen konzipiert und dürfen als solche nicht verwendet werden
Benutzen Sie nur die von Stäubli angegebenen Einzelteile und Werkzeuge Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhaltung der technischen Daten gewährleistet ist Ändern Sie das Produkt in keiner Weise ab
Nicht von Stäubli hergestellte Steckverbindungen, die mit StäubliElementen steckbar sind und von einigen Herstellern manchmal auch als ,,Stäubli-kompatibel" bezeichnet werden, entsprechen nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile elektrische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht mit Stäubli-Elementen gesteckt werden Stäubli übernimmt daher keine Haftung, falls diese von Stäubli nicht freigegebenen Steckverbindungen mit Stäubli-Elementen gesteckt werden und deshalb Schäden entstehen

These assembly instructions and the assembly steps and instructions described are an integral part of and prerequisite for certification by TÜV and UL
The products may be assembled and installed by electrically skilled or instructed persons duly observing all applicable safety regulations Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings
This product is certified exclusively as a photovoltaic component The en user is solely responsible for its handling and conditions of use The module manufacturer must assure, by carrying out their own, appropriate tests and the subsequent certification of the photovoltaic model with all components and parts, that the complete system is suitable for its intended application
PV-installation coupler systems are not replacements for the national domestic plug and socket outlet-system
Use only the components and tools specified by Stäubli In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data Do not modify the product in any way
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even described as "Stäubli-compatible" by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements Stäubli therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (ie lacking Stäubli approval) with Stäubli elements

Caution, risk of electric shock (IEC 60417-6042)

Arbeiten im spannungsfreien Zustand Die fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen Installationen zu beachten Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind, müssen die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angegebenen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es nicht wichtige Gründe gibt, davon abzuweichen: ­ Freischalten; ­ gegen Wiedereinschalten sichern; ­ Spannungsfreiheit feststellen; ­ Erden und kurzschließen; ­ benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder
abschranken Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein oder unter Aufsichtsführung einer solchen Person stehen Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den Endanwendungen zu prüfen

Work in a de-energized state Follow the five safety rules, when working on electrical installations After the respective electrical installations have been identified, the following five essential requirements shall be undertaken in the specified order unless there are essential reasons for doing otherwise: - disconnect completely; - secure against re-connection; - verify absence of operating voltage; - carry out earthing and short-circuiting; - provide protection against adjacent live parts Any person engaged in this work activity shall be electrically skilled or instructed, or shall be supervised by such a person Source: EN 50110-1:2013
Protection against electric shock shall be checked in the end-use applications too

2 / 12

MA285

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Do not disconnect under load (IEC 60417-6070)

Trennung unter Last: PV-Steckverbinder dürfen nicht unter Last getrennt werden Nur im Leerlaufbetrieb durch Abschaltung des DC/AC Wandlers oder Unterbrechung des AC Stromkreises trennen

Disconnect Under Load: PV plug connections must not be disconnected while under load They can be placed in a no load state by switching off the DC/AC converter or breaking the AC circuit"

Caution (ISO 7000-0434B)
Die Komponenten sind wasserdicht gemäß der für das jeweilige Produkt angegebenen IP-Schutzart bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Die Komponenten sind aber nicht geeignet für einen dauerhaften Gebrauch unter Wasser Legen Sie die Steckverbinder nicht direkt auf die Dachhaut auf
Die angegebenen Nennspannungen sind Maximalwerte und beziehen sich lediglich auf die Steckverbinder Die endgültige Nennspannung wird bestimmt durch die niedrigste maximale Nennspannung der Baugruppe und den einschlägigen Normen, zu denen sie bewertet und zertifiziert wurden
Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit einer Verschlusskappe (MC4 Artikel 320716 für Buchsen und 320717 für Stecker) vor Feuchtigkeit zu schützen Die Steckverbinder dürfen im verschmutzten Zustand nicht miteinander gesteckt werden
Die Komponenten dürfen nie einer dauerhaften mechanischen Zugbelastung ausgesetzt sein Das Kabel sollte mit Kabelbindern befestigt werden

The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class However, they are not suitable for continuous operation under water Do not place the plug connectors directly on the roof membrane
Stated voltage ratings are maximum values and pertain only to the cable couplers The final voltage rating of a cable lead assembly or harness is dictated by the lowest maximum voltage rating of any component contained in the assembly and the relevant standarts to which they have been evaluated and certified
Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt with a sealing cap (MC4 article No 320716 for sockets and 320717 for plugs) The male and female parts must not be plugged together when soiled
The components must never be subjected to a permanent mechanical tensile load The cable should be fastened with cable ties

Die vorgegebene Einbaulage ist zu beachten

The defined mounting position must be complied with

Einsatz nur entsprechend der in den technischen Daten angege- Use only in accordance with the specification provided in the

benen Spezifikation

technical data

Übermässige Zugbelastung (zB durch das Tragen der Module am Kabel) entspricht nicht dem bestimmungsgemäßen Gebrauch und muss daher vermieden werden

Excessive tensile load (eg by carrying the modules by the cables) does not comply with the intended use and must therefore be avoided

Achten Sie auf, die für Ihren Anwendungsfall passende Codie- Be sure to use the right coding for your application rung zu verwenden

Komponenten und Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug, Gefahr vor Verschlucken von Kleinteilen Erstickungsgefahr beim Umgang mit Verpackungsmaterial

Components and packaging materials are not toys; small parts can pose a choking hazard if swallowed Packaging material can pose a risk of suffocation

Bestimmungsgemäße Entsorgung der Produkte und Verpa- Proper disposal of products and packaging materials after use ckungsmaterialien nach Gebrauch

Nützlicher Hinweis oder Tipp Useful hint or tip
Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Produktkatalog

For further technical data please see the product catalog

MA285

3 / 12

Sicherheitshinweise Ende

Für den Einsatz in Anwendungen außerhalb
der Photovoltaik:
PV-ADB4-EVO 2, PV-ADS4-EVO 2 kann auch in anderen Anwendungen als der Photovoltaik eingesetzt werden In stationären Niederspannungs-Gleichstrom-Anwendungen, zB in elektrischen Energiespeichersystemen (EESS), kann der Stecker mit PV-Kabeln, aber auch mit anderen geeigneten Kabeltypen verwendet werden Detaillierte technische Informationen inklusive Derating-Diagramm für den Einsatz in Nicht-PV-Anwendungen finden Sie im Stäubli Technical Description Report ,,MC4 & MC4Evo 2 für Niederspannungs-Gleichstrom-Anwendungen bis 100 A" unter wwwecstaublicom
Für Anwendungen außerhalb der Photovoltaik beachten Sie bitte: Die Steckverbinder PV-ADB4-EVO 2, PV-ADS4-EVO 2 sind durch die TÜV- bzw UL-Zertifizierung nur abgedeckt für PVAnwendungen und wenn passende Photovoltaik-Kabel montiert sind Wenn der Steckverbinder für andere Zwecke als zertifizierte Photovoltaik-Anwendungen oder für andere als PV-spezifizierte Kabeltypen verwendet werden soll, folgen Sie bitte dem Stäubli Technical Description Report

For use in wirings other than photovoltaic power systems:
PV-ADB4-EVO 2, PV-ADS4-EVO 2 can be used in other applications than Photovoltaics as well In stationary Low Voltage DC applications, eg in electric energy storage systems (EESS), the connector may be used with a PV-cable, but also with other suitable cable types Detailed technical information including derating diagram for the use in non-PV applications can be found in the Stäubli Technical Description Report ,,MC4 & MC4-Evo 2 for low-voltage DC applications up to 100 A" which is available on wwwecstaublicom
For non-photovoltaic applications, please note: PV-ADB4-EVO 2, PV-ADS4-EVO 2 connectors are only covered by the TÜV or UL certification when used in PV applications and if suitable photovoltaic cables are mounted If the connector is to be used for purposes other than certified photovoltaic applications or other than PV-specified cable types, please follow the Stäubli Technical Description Report

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die bestimmungsgemäße Verwendung der Kabelkupplung und des zugehörigen Werkzeuges ist Grundvoraussetzung für einen sicheren Einsatz und fachgerecht montierte Steckverbindungen
Die Kabelkupplungsbuchse und der ­stecker dienen ausschließlich zur Herstellung einer elektrischen Verbindung von Kabelkupplungen aus der MC4 Familie Jede andere oder darüber hinaus gehende Benutzung, sowie der Einsatz als Kabelkupplung mit nicht von MC hergestellten Steckverbindungen, gilt als nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Defekte Steckverbinder sind auszutauschen und dürfen nicht repariert bzw wieder angeschlossen werden
Beispiele nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
· Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften
· Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise dieser Montageanleitung
· Einsatz mit nicht von Stäubli hergestellten oder freigegebenen Steckverbindungen
Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung
· Verletzung von Menschen durch elektrischen Schlag
· Blendung und / oder Brandgefahr (Lichtbogen)
Hinweis
Der Anwender ist selbst verantwortlich für das Tragen einer an die jeweilige Tätigkeit angepasste Schutzausrüstung

Appropriate use
The use of the cable couplers and associated tools in an appropriate manner is a basic requirement for their safe utilization and the correct assembly of the plug connections The male and female cable couplers are intended solely for the electrical connection of cable couplers from the MC4 family Any other use, or any use beyond these limits, and their utilization together with plug connectors not mad by MC, is deemed to be an inappropriate use
Broken connectors should be replaced and must not repair or reconnected
Examples of inappropriate use
· Failure to observe safety regulations · Failure to observe the safety instructions of these assembly
instructions · Use of plug connectors not made or approved by Stäubli
Dangers of inappropriate use
· Injury to persons as a result of electric shock · Blindness and or dire hazard due to arcing
Note
The wearing of suitable protective equipment or the performance of the relevant work is the responsibility of the user

4 / 12

MA285

Erforderliches Werkzeug

Erforderliches Werkzeug
(ill. 1) Abisolierzange PV-AZM... inkl eingebauten Abisoliermessern sowie Sechskantschlüssel SW 2,5

Tools required
(ill. 1) Stripping pliers PV-AZM incl built-in stripping blades and Allen key 25 mm

Hinweis:

Bedienungsanleitung MA267,

1

wwwstaublicom/electrical

Leiterquerschnitt Conductor cross section
Typ Type
No. de Cde. Order No.

2,5 / 4 / 6 mm2 (14/12/10 AWG) PV-AZM-1,5/6
32.6027-156

(ill. 2)
Crimpzange PV-CZM inkl Lokator und eingebautem Crimpeinsatz

Note: Operating instructions MA267, wwwstaublicom/electrical
(ill. 2) Crimping pliers PV-CZM incl locator and built-in crimping die

Hinweis:

Bedienungsanleitung MA251,

2

wwwstaublicom/electrical

Note:
Operating instructions MA251, wwwstaublicom/electrical

Leiterquerschnitt Crimping range
Typ Type
No. de Cde. Order No.

2,5 / 4 / 6 mm2 (14/12/10 AWG) PV-CZM-41100
32.6020-41100

(ill. 3)
Montage und Entriegelungswerkzeug PV-MS-PLS, 1 Set = 2 Stück Bestell-Nr: 326058

(ill. 3)
Assembly and unlocking tool PV-MS-PLS, 1 Set = 2 pcs Order No: 326058

Hinweis:

Bedienungsanleitung MA270,

3

wwwstaublicom/electrical

Note:
Operating instructions MA270, wwwstaublicom/electrical

(ill. 4) PV-WZ-AD/GWD Steckschlüssel zum Anziehen, Bestell-Nr: 326006, zu verwenden mit einem Drehmomentschlüssel mit ½" Anschluss
Oder
Drehmomentschlüssel SW17

(ill. 4) PV-WZ-AD/GWD Socket wrench for tightening, order No: 326006, to use with a torque wrench ½"
Or
Torque wrench 17 mm

4

MA285

5 / 12

Vorbereiten der Leitungen

Vorbereiten der Leitungen
Es können Anschlussleitungen mit einem Litzenaufbau der Klassen 5 und 6 angeschlossen werden Bitte verwenden Sie ausschliesslich Kupferleitungen

Preparation of cables
Connecting leads with a strand class 5 and 6 may be connected Please use copper wire only

Achtung
Keine blanken oder bereits oxydierten Leiter verwenden Verzinnte Leiter sind vorteilhaft Sämtliche Solarkabel von Stäubli haben einen hochwertigen, verzinnten Leiter

Attention
Use no uncoated or already oxidized wires It is preferable to use tinned wires All Stäubli solar cables have a high grade tinned conductor

(ill. 5)
Maß b gemäß ill 5 und Tab 1 kontrollieren

(ill. 5)
Check dimension b in accordance with ill 5 and Tab 1

Tab. 1
b: Kontrollmaß b: Control dimension mm
~ 3
~ 5

5

Leitungsquerschnitt Conductor cross section mm2
2,5
4-6

AWG 14 12/10

(ill. 6) Leitung auf Maß 6,0 mm bis 7,5 mm abisolieren
Achtung Beim Abisolieren keine Einzeldrähte abschneiden!

6

Typ Type
PV-ADB4-EVO 2/2,5-UR PV-ADS4-EVO 2/2,5-UR PV-ADB4-EVO 2/6-UR PV-ADS4-EVO 2/6-UR
(ill. 6) Strip cable to dimension 6,0 mm to 7,5 mm
Attention Do not cut individual strands when stripping!

6 / 12

MA285

Crimpen

Crimpen

Crimping

(ill. 7)

(ill. 8)

· Klemmbügel (K) öffnen und festhalten · Open and hold the clamp (K) 

· Kontakt in den passenden Querschnittsbereich legen

· Place the contact in the appropriate cross-section range

· Crimplaschen nach oben drehen

· Turn the crimping flaps upwards

· Klemmbügel (K) loslassen

7

· Der Kontakt ist fixiert

· Release clamp (K) · The contact is fixed

Hinweis (ill. 8):
Darauf achten, dass der Kontakt in der Aufnahme liegt und durch den Klemmbügel gehalten wird

Note (ill. 8):
Make sure that the contact is placed in the housing and is held by the clamp

8

(ill. 9)
Zange leicht zusammendrücken, bis die Crimplaschen sicher innerhalb des Crimpeinsatzes liegen

(ill. 9)
Press the pliers gently together until the crimping flaps are properly located within the the crimping die

9

(ill. 10)
Abisoliertes Kabel einführen, bis die Litzen des Kabels am Klemmbügel anschlagen Crimpzange ganz schließen

(ill. 10)
Insert the stripped cable end until the cable strands come up against the locator Completely close the crimping pliers

10
(ill 11) Crimpung kontrollieren

(ill 11) Check the crimping

11

MA285

7 / 12

Montage der Kupplungen

mit Kabel with cable
M
M ohne Kabel without cable

Ø 12.3 ±0.1

Ø 12.3 ±0.1

Ø

12.15

+ 0

0.05

Ø 11.15 ±0.1

12

13
E E
14

Montage der Kupplungen
(ill. 12) Gehäusewand bohren Bei Horizontal- oder Vertikal-Einbauten wird ein Rasterabstand (X) von mindestens 25 mm empfohlen

Installation of receptacles
(ill. 12) Drill housing plate For both horizontal and vertical mounting a spacing (X) of at least 25 mm is recommended

Hinweis: Achten auf eine Gehäusewanddicke von 2-4 mm bei der Verwendung von Metallgehäusen und 2-6 mm bei Kunststoffgehäusen Bei einer Über- oder Unterschreitung der oben genannten Gehäusewandstärken ist der Einsatz des Produktes durch den Kunden abzuprüfen
(ill. 13)
Achtung Bevor die Kunststoffisolationen durch die Bohrungen geführt werden, muss sichergestellt sein, dass die Flachdichtung auf der Isolation sitzt

Note: Ensure a housing wall thickness of 2-4 mm for metal housings and 2-6 mm for plastic housings In case of using a wall thickness besides the values mentioned above the validation process has to be done by the customer
(ill. 13)
Attention Before mounting the plastic insulations through the bore, the flat gasket must be located on the insulation

Gefahr
Bei fehlender oder nicht korrekt montierter Flachdichtung ist der Schutz nach IP65 und IP68 nicht gewährleistet!

Danger
In case of lacking flat gasket or incorrect mounting, the ingress protection IP65 and IP68 will be compromised

(ill. 14)

(ill. 14)

Hinweis:
Kunststoffteile (E) so ausrichten, dass sie gesteckt getrennt werden können Muttern (M) aufschrauben und anziehen mit einem Drehmomentschlüssel an Typische Werte liegen bei 1,7 Nm1) Das passende Anzugsdrehmoment muss je nach Gehäusebeschaffenheit in der jeweiligen Endanwendung verifiziert werden

Note:
Position the plastic parts (E) so that they can be plugged and unplugged Screw on the nuts (M) and tighten them with the torque wrench Typical values lie at 1,7 Nm1) The appropriate torque has to be verified in the end use according to the respective housing

1) Wir empfehlen, die Eich- und Kalibrieranweisungen für den verwendeten Drehmomentschlüssel genauestens zu beachten!
In der Montageposition muss die Flachdichtung am äusseren Gehäuseteil zwischen Isolation und Montageplatte anliegen Während einer visuellen Kontrolle dürfen keine Risse, Falten oder sonstige Störungen zwischen der Isolation und der Montageplatte erkennbar sein

1) We recommend precisely following the calibration procedure defined for each specific torque wrench used!
In mounting position, the flat gasket must lie even on the outer side of the mounting surface During a visual check after assembly, no cracks, foldings or other disturbances should exist

8 / 12

MA285

Stecken und Trennen

(ill 15)
Angecrimpten Kontakt von hinten in die Stecker- bzw Buchsenisolation einführen bis zum Einrasten Korrektes Einrasten durch Ziehen an der Kabelkupplung kontrollieren(Zugkraft max 20 N)

(ill. 15)
Insert the crimped contact into the insulator body from the rear until it engages Check correct engagement by lightly pulling on the connector (maximum pulling force: 20 N)

15

(ill. 16)
Der Hersteller ist verpflichtet, die Polarität des PV-Strangs in der Endanwendung zu kennzeichnen, zB am Wechselrichtergehäuse, in dem die Einbaudosen montiert sind

(ill. 16)
The manufacturer is required to mark the polarity of the PV string in the end use application, for example on the inverter housing where the panel receptacles are mounted

Hinweis:

Gemäss IEC 62852 gelten folgen-

16

de Kennzeichen für die Polarität als

eindeutig:

"+" und "-"

"POS" und "NEG"

"POSITIVE" und "NEGATIVE"

Note:
According to IEC 62852 following markings are considered as a clear labeling of the polarity: "+" and "-" "POS" and "NEG" "POSITIVE" and "NEGATIVE"

Stecken und Trennen
Stecken (ill. 17) Kabelkupplungen zusammenstecken bis ein ,,Klick" hörbar ist Korrektes Einrasten durch Ziehen an der Kabel17 kupplung kontrollieren

Plugging and unplugging
Plugging (ill. 17) Plug the cable coupler until a ,,Click" can be heard Check correct engagement by lightly pulling on the connector (maximum pulling force: 20 N)

Trennen
(ill. 18)
Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/2 in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Steckers auf Einrastlaschen der Buchse stecken und Steckverbindung trennen

Unplugging
(ill. 18)
Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/2 into the openings provided in the plug onto the locking clips of the socket and separate the connection

18

MA285

9 / 12

Technische Daten

Technische Daten
TÜV-Rheinland zertifiziert nach IEC 62852:2014 UL zertifiziert nach UL 6703
Bemessungsspannung
Prüfspannung
Bemessungsstrom bei 85°C (IEC)
Umgebungstemperaturbereich
Obere Grenztemperatur Schutzart, gesteckt
ungesteckt Überspannungskategorie / Verschmutzungsgrad Kontaktsystem Anschlussart Kontaktmaterial Isolationsmaterial Verriegelungssystem (UL) Verdrehschutz Flammklasse
Steckkompatibel mit

Technical data

TÜV-Rheinland certified according to IEC 62852:2014 UL certified according to UL 6703
Rated voltage
Test voltage
Rated current at 85°C (IEC)
Ambient temperature range
Upper limiting temperature Degree of protection, mated
unmated Overvoltage category / Pollution degree Contact system Connection Contact material Insulation material Locking system Twist lock Flame class
Compatible with connector type

R60127171 E343181 1500 V DC (TÜV) 1500 V DC (UL) 8 kV für / for 1500 V DC 32 A (2,5 mm² / 14 AWG) 42 A (4,0 mm² / 12 AWG) 47 A (6,0 mm² / 10 AWG) -40 °C...+85 °C (IEC) -40 °C...+90 °C (UL)
115 °C
IP65 / IP68 (1m/1h) IP2X
III / 3
MULTILAM Crimpen / Crimping Kupfer, verzinnt / Copper, tin plated PA Locking type D-Form UL94-V0 MC4 (PV-KST4/... ; PV-KBT4/...) MC4-Evo 2 (PV-KST4-EVO2/... ; PV-KBT4-EVO2/...)

10 / 12

MA285

Notizen Notizen / Notes:

MA285

11 / 12

Notizen Ende Notizen / Notes:

© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland ­ MA285 ­ 08.2025, Index e, Marketing Communications ­ Änderungen vorbehalten / Subject to alterations

Hersteller/Producer:

Stäubli Electrical Connectors AG

Stockbrunnenrain 8

4123 Allschwil/Switzerland

Tel

+41 61 306 55 55

Fax

+41 61 306 55 56

mail ec.ch@staubli.com

www.staubli.com/electrical

12 / 12

MA285



References

Adobe PDF Library 17.0

Related Documents

Preview Stäubli MC4-Evo Stor MA702 Panel Receptacle Assembly Instructions and Technical Data
Comprehensive guide for the Stäubli MC4-Evo Stor MA702 panel receptacle, covering safety, tools, lead preparation, crimping, installation, mating, disconnecting, and technical specifications for photovoltaic applications.
Preview Stäubli MC4-Evo 2 MA299 Panel Receptacle Assembly Instructions
This document provides comprehensive assembly and installation instructions for the Stäubli MC4-Evo 2 MA299 panel receptacle. It covers safety guidelines, required tools, cable preparation, crimping procedures, connector installation, assembly checks, mating and disconnecting, notes on installation, and detailed technical specifications for photovoltaic applications.
Preview Stäubli MC4-Evo 2 Panel Receptacle MA299 Assembly Instructions
Comprehensive assembly instructions for the Stäubli MC4-Evo 2 panel receptacle (MA299), covering safety, tools, preparation, installation, mating, and technical data for photovoltaic systems.
Preview Stäubli MC4-Evo 2 Branch Connector MA292: Assembly and Technical Data
Comprehensive assembly instructions and technical specifications for the Stäubli MC4-Evo 2 MA292 branch connector, including safety guidelines, installation notes, and product data for PV systems.
Preview Stäubli MC4-Evo 2 Panel Receptacle Assembly Instructions (MA713)
Detailed assembly instructions for Stäubli MC4-Evo 2 panel receptacles (PV-ADB4-EVO 2A/..., PV-ADS4-EVO 2A/...), covering safety, tools, cable preparation, crimping, installation, and checks.
Preview Stäubli MC4-Evo 2 Branch Connectors: Assembly and Technical Guide
Comprehensive assembly instructions and technical specifications for Stäubli MC4-Evo 2 branch connectors, including safety guidelines, installation procedures, and product data for photovoltaic and DC applications.
Preview Stäubli MC4-Evo Ready Connector MA293 Assembly Instructions
Comprehensive assembly instructions for Stäubli MC4-Evo Ready connectors (MA293), covering safety, tools, cable preparation, assembly, mating, disconnecting, and technical data for PV-KST4-EVO READY and PV-KBT4-EVO READY.
Preview Stäubli MC4-Evo Ready Connector MA293 Assembly Instructions
Comprehensive assembly instructions for the Stäubli MC4-Evo Ready MA293 connector. This guide covers essential safety precautions, required tools, detailed cable preparation steps, connector assembly, fastening, mating, and disconnecting procedures, along with technical specifications for photovoltaic applications.