Compresores Hg de 34 polos Danfoss BOCK HGX2e
Información del producto
El producto en cuestión es un compresor frigorífico fabricado por Bock. Está disponible en varios modelos: HGX34e/255-2, HGX34e/315-2, HGX34e/315-2 S y HGX34e/380-2. El producto viene con una guía de funcionamiento y una traducción de las instrucciones originales.
Acerca de estas instrucciones:
Estas instrucciones deben leerse antes de ensamblar y utilizar el compresor para evitar malentendidos y evitar daños. El montaje y uso inadecuados pueden provocar lesiones graves o mortales. Se deben seguir las instrucciones de seguridad proporcionadas en estas instrucciones. Las instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la unidad compresora.
Contenido:
- Instrucciones de seguridad
- Información de conexión eléctrica
- Instrucciones de puesta en marcha
- Pautas de mantenimiento
- Datos técnicos
- Dimensiones y conexiones
- Declaración de incorporación
Seguridad
Identificación de instrucciones de seguridad:
- PELIGRO: Indica una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o mortales inmediatas.
- ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o mortales.
- PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que puede causar lesiones bastante graves o menores.
- ATENCIÓN: Indica una situación que puede causar daños a la propiedad.
- INFORMACIÓN: Proporciona información importante o consejos para simplificar el trabajo.
Cualificaciones requeridas del personal:
Trabajar en compresores requiere personal calificado para trabajar en sistemas de refrigerante presurizados. Esto incluye ingenieros y profesionales con capacitación comparable que puedan ensamblar, instalar, mantener y reparar sistemas de refrigeración y aire acondicionado. El personal debe ser capaz de evaluar el trabajo y reconocer los peligros potenciales.
Instrucciones generales de seguridad:
Los compresores frigoríficos son máquinas presurizadas y requieren precaución y cuidado durante su manipulación. No se debe exceder la sobrepresión máxima permitida, ni siquiera para fines de prueba.
Uso previsto:
El compresor no debe utilizarse en entornos potencialmente explosivos. Estas instrucciones de montaje describen la versión estándar del compresor de Bock y están previstas para su instalación en una máquina.
Instrucciones de uso del producto:
Siga estas instrucciones para el uso adecuado del compresor de refrigeración:
Puesta en marcha:
- Realizar los preparativos necesarios para la puesta en marcha.
- Realice una prueba de resistencia a la presión para garantizar la integridad del compresor.
- Realice una prueba de fugas para verificar si hay fugas de refrigerante.
- Completa el proceso de evacuación.
- Agregue la cantidad requerida de carga de refrigerante.
- Poner en marcha el compresor.
- Evite golpes durante la operación.
Mantenimiento:
- Prepárese para las tareas de mantenimiento.
- Realice el trabajo necesario según lo especificado.
- Consulte la recomendación de repuestos y accesorios para reemplazos.
- Utilice lubricantes o aceites recomendados para el mantenimiento.
- Siga el proceso de desmantelamiento cuando sea necesario.
Nota: Para obtener datos técnicos detallados, dimensiones, conexiones y declaración de incorporación, consulte el manual del usuario.
Seguridad
![]() |
PELIGRO | Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará lesiones graves o mortales inmediatas. |
![]() |
ADVERTENCIA | Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones graves o fatales. |
![]() |
PRECAUCIÓN | Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones bastante graves o leves. |
![]() |
ATENCIÓN | Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños materiales. |
![]() |
INFORMACIÓN | Información importante o consejos para simplificar el trabajo. |
Calificaciones requeridas del personal
![]() |
ADVERTENCIA | El personal insuficientemente calificado presenta el riesgo de accidentes, con la consecuencia de lesiones graves o fatales. Por lo tanto, el trabajo en compresores está reservado para personal calificado para trabajar en sistemas de refrigerante a presión:
|
![]() |
ADVERTENCIA | Riesgo de accidentes. Los compresores frigoríficos son máquinas presurizadas y, como tales, requieren una mayor precaución y cuidado en el manejo. No se debe superar la sobrepresión máxima admisible, ni siquiera para realizar pruebas. ¡Peligro de quemaduras!
El contacto con el refrigerante puede causar quemaduras graves y daños en la piel. |
Uso previsto
![]() |
ADVERTENCIA | ¡El compresor no debe utilizarse en entornos potencialmente explosivos! |
Estas instrucciones de montaje describen la versión estándar del compresor mencionado en el título fabricado por Bock. Los compresores frigoríficos Bock están destinados a ser instalados en una máquina (dentro de la UE de acuerdo con las Directivas de la UE 2006/42/EC Directiva de Máquinas y 2014/68/EU Directiva de Equipos a Presión).
La puesta en marcha solo está permitida si el compresor se ha instalado de acuerdo con estas instrucciones de montaje y todo el sistema en el que está integrado ha sido inspeccionado y aprobado de acuerdo con las normas legales.
Los compresores están destinados al uso en sistemas de refrigeración de acuerdo con los límites de aplicación.
Solo se puede usar el refrigerante especificado en estas instrucciones.
¡Cualquier otro uso del compresor está prohibido!
Descripción del Producto
Descripción breve
- Compresor alternativo semihermético de cuatro cilindros con lubricación por bomba de aceite.
- Opcional en diseño de aluminio ligero
- Motor de accionamiento refrigerado por gas de aspiración
Los valores de dimensión y conexión se pueden encontrar en el Capítulo 9
Placa de identificación (ej.ample)
- Designación de tipo
- Número de máquina
- corriente máxima de funcionamiento
- Corriente de arranque (rotor bloqueado)
- ND (LP): máx. funcionamiento permitido
- Volumentage, circuito, frecuencia
- Velocidad nominal de rotación
- Desplazamiento
- Tipo de aceite llenado en fábrica
- Tipo de protección de la caja de terminales presión (g) Lado de baja presión HD (HP): máx. presión de funcionamiento admisible (g) Lado de alta presión
¡Respete los límites de los diagramas de aplicación!
¡Los accesorios eléctricos pueden cambiar la clase de protección IP!
Escriba la clave (ej.ample)
- HG – Refrigerado por gas hermético (refrigerado por gas de succión)
- X – Carga de aceite de éster
- S: motor más potente, por ejemplo, aplicaciones de aire acondicionado
Áreas de aplicación
Refrigerantes
- HFKW/HFC: R134a, R407C
Carga de aceite
Los compresores se llenan de fábrica con el siguiente tipo de aceite:
- BOCK lubricante E55
Los compresores con carga de aceite de éster (BOCK lub E55) están marcados con una X en la designación de tipo (p. ej., HGX34P/380-2 A).
INFORMACIÓN | Para rellenar, recomendamos los tipos de aceite anteriores. Alternativas: ver capítulo 7.4 | ||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
ATENCIÓN | El nivel de aceite debe estar en el máx. parte visible de la mirilla; Es posible que se dañe el nivel de aceite del compresor si se llena en exceso o por debajo del mínimo. completado |
Límites de aplicación
ATENCIÓN El funcionamiento del compresor es posible dentro de los límites de funcionamiento.
Estos se pueden encontrar en la herramienta de selección de compresores Bock (VAP) en vap.bock.de. Tenga en cuenta la información allí dada.
- Temperatura ambiente admisible (-20°C) – (+60°C)
- máx. temperatura final de descarga admisible 140°C.
- máx. frecuencia de conmutación admisible 8x /h.
- Un tiempo mínimo de funcionamiento de 3 min. debe alcanzarse la condición de estado estacionario (funcionamiento continuo).
Para funcionamiento con regulador de capacidad: - El funcionamiento continuo, cuando el regulador de capacidad está activado, no está permitido y puede causar daños al compresor.
- Es posible que sea necesario reducir o configurar individualmente la temperatura de sobrecalentamiento del gas de succión cuando se opera cerca del umbral.
- Cuando se activa el regulador de capacidad, la velocidad del gas en el sistema no puede, bajo ciertas circunstancias, garantizar que se transporte suficiente aceite de vuelta al compresor.
Para funcionamiento con convertidor de frecuencia:
- Rango de control del compresor 15 – 50 Hz (K Design 15 – 60 Hz).
- No se debe exceder el consumo máximo de corriente y potencia. En el caso de funcionamiento por encima de la frecuencia de la red, el límite de aplicación puede por lo tanto ser limitado
- Utilice un termostato de protección contra el calor.
- Debe suministrarse retorno de aceite a baja frecuencia.
Cuando se opera en el rango de vacío, existe el peligro de que entre aire en el lado de succión. Esto puede provocar reacciones químicas, un aumento de la presión en el condensador y una temperatura elevada del gas comprimido. ¡Evitar la entrada de aire a toda costa!
Áreas de aplicación
Máx. presión de funcionamiento permitida (LP/HP)1):
19/28 barra
- LP = Baja presión
HP = Alta presión
Montaje del compresor
INFORMACIÓN
Los compresores nuevos se llenan de fábrica con gas inerte.
Deje esta carga de servicio en el compresor el mayor tiempo posible y evite la entrada de aire. Antes de iniciar cualquier trabajo, compruebe si el compresor presenta daños durante el transporte.
Almacenamiento y transporte
- Almacenamiento a (-30°C) – (+70°C), humedad relativa máxima permitida 10% – 95%, sin condensación
No almacene en una atmósfera corrosiva, polvorienta, vaporosa o en un ambiente combustible.
- Utilice el ojal de transporte. ¡No levante manualmente!
- ¡Utilice equipo de elevación!
Configuración
ATENCIÓN ¡No se permiten accesorios (p. ej., soportes para tubos, unidades adicionales, piezas de montaje, etc.) en el compresor!
- Proporcione suficiente espacio libre para el trabajo de mantenimiento.
- Asegure una ventilación adecuada del compresor.
- No lo use en un ambiente corrosivo, polvoriento oamp atmósfera o un ambiente combustible.
- Instalación en una superficie uniforme o capacidad de carga del marco.
- Compresor simple preferiblemente en vibración dampes.
- Circuitos dúplex y paralelo siempre rígidos.
- Protección solar: Si el compresor se instala al aire libre, debe protegerse de la luz solar directa.
Inclinación máxima permitida
- ATENCIÓN: Mala lubricación del compresor de latas. Respetar los valores declarados
Conexiones de tubería
ATENCIÓN Daños posibles.
No suelde mientras el compresor esté bajo presión. El sobrecalentamiento puede dañar la válvula.
Por lo tanto, retire los soportes de tubería de la válvula para soldar y, en consecuencia, enfríe el cuerpo de la válvula durante y después de soldar. Suelde únicamente con gas inerte para inhibir los productos de oxidación (incrustaciones).
- Las conexiones de tubería tienen diámetros internos graduados para que se puedan usar tuberías con dimensiones estándar en milímetros y pulgadas.
- Los diámetros de conexión de las válvulas de cierre están clasificados para la salida máxima del compresor. La sección transversal de tubería real requerida debe coincidir con la salida. Lo mismo se aplica a las válvulas de retención.
Tubería
- Las tuberías y los componentes del sistema deben estar limpios y secos por dentro y libres de incrustaciones, virutas y capas de óxido y fosfato. Utilice únicamente piezas herméticas.
- Coloque las tuberías correctamente. Deben proporcionarse compensadores de vibración adecuados para evitar que las tuberías se agrieten y rompan debido a vibraciones severas.
- Garantizar un retorno de aceite adecuado.
- Mantenga las pérdidas de presión al mínimo absoluto.
Tendido de líneas de succión y presión.
ATENCIÓN Las tuberías instaladas incorrectamente pueden causar grietas y rasgaduras, lo que resulta en una pérdida de refrigerante.
INFORMACIÓN La disposición adecuada de las líneas de succión y descarga directamente después del compresor es integral para el buen funcionamiento y el comportamiento de vibración del sistema.
Una regla general: coloque siempre la primera sección de tubería comenzando desde la válvula de cierre hacia abajo y paralela al eje de transmisión.
Funcionamiento de las válvulas de cierre
- Antes de abrir o cerrar la válvula de cierre, suelte la junta del eje de la válvula aprox. ¼ de vuelta en sentido antihorario.
- Después de activar la válvula de cierre, vuelva a apretar el sello del eje de la válvula ajustable en el sentido de las agujas del reloj.
Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio bloqueables Válvula de línea de succión
Apertura de la válvula de cierre:
Huso: gire a la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta el tope.
—> Válvula de cierre completamente abierta / conexión de servicio cerrada. La conexión que no se puede cortar está destinada a dispositivos de seguridad.
Apertura de la conexión de servicio
- Huso: Gire ½ – 1 vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
→ Conexión de servicio abierta/válvula de cierre abierta.
La conexión que no se puede cortar está destinada a dispositivos de seguridad.
Después de activar el husillo, generalmente vuelva a colocar la tapa de protección del husillo y apriétela con 14-16 Nm. Esto sirve como una segunda característica de sellado durante la operación.
Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio bloqueables Válvula de línea de descarga
Apertura de la válvula de cierre:
- Huso: gire a la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta el tope.
→ Válvula de cierre completamente abierta/conexión de servicio cerrada.
Apertura de la conexión de servicio
- Huso: Gire ½ – 1 vuelta a la derecha en el sentido de las agujas del reloj.
→ Conexión de servicio abierta/válvula de cierre abierta.
Después de activar el husillo, generalmente vuelva a colocar la tapa de protección del husillo y apriétela con 14-16 Nm.
Esto sirve como una segunda característica de sellado durante la operación.
Conexión eléctrica
PELIGRO
¡Riesgo de shock eléctrico! alto volumentage!
¡Efectúe el trabajo solo cuando el sistema eléctrico esté desconectado de la fuente de alimentación!
ATENCIÓN Al conectar accesorios con un cable eléctrico, se debe mantener un radio de curvatura mínimo de 3 x el diámetro del cable para tender el cable.
INFORMACIÓN
Conecte el motor del compresor de acuerdo con el diagrama de circuito (vea el interior de la caja de terminales).
- Utilice un punto de entrada de cables adecuado con el tipo de protección correcto (consulte la placa de características) para pasar los cables a la caja de terminales. Inserte los pasacables y evite marcas de rozaduras en los cables.
- Compara el volumentage y valores de frecuencia con los datos de la red eléctrica.
Solo conecte el motor si estos valores son iguales.
Información para la selección de contactor y contactor de motor
Todos los dispositivos de protección y las unidades de conmutación o control deben instalarse de acuerdo con las normas de seguridad locales y las especificaciones establecidas (por ejemplo, VDE), así como con la información del fabricante. ¡Se requieren interruptores de protección del motor! Los contactores del motor, las líneas de alimentación, los fusibles y los interruptores de protección del motor deben clasificarse en función de la corriente de trabajo máxima (consulte la placa de identificación). Para la protección del motor, utilice un dispositivo de protección de sobrecarga dependiente de la corriente y retardado en el tiempo para monitorear las tres fases. Configure el dispositivo de protección contra sobrecarga de manera que deba actuar dentro de 2 horas, si hay 1.2 veces el máx. corriente de trabajo
Conexión del motor de accionamiento con circuito en estrella
El arranque estrella-triángulo solo es posible con 230 V vol.tagsuministro Exampen:
Conexión del motor de accionamiento con circuito de devanado parcial
Exampen:
ATENCIÓN: De lo contrario, se generarán campos rotatorios opuestos y se dañará el motor. Después de que el motor arranca a través del devanado parcial 1, el devanado parcial 2 debe conectarse después de un retraso máximo de un segundo. El incumplimiento puede afectar negativamente la vida útil del motor.
Diagrama de circuito para arranque directo.
BT1 | Devanado del motor de conductor frío (sensor PTC) |
BT2 | Termostato de protección térmica (sensor PTC) |
FC1 | Interruptores de seguridad del circuito de carga |
FC2 | Fusible del circuito de potencia de control |
BP1 | Monitor de seguridad de alta presión |
BP2 | Cadena de seguridad (supervisión de alta/baja presión) |
BT3 | Interruptor de liberación (termostato) |
Pregunta 1 | Interruptor principal |
SF1 | Vol de controltage interruptor |
EC1 | Motor compresor |
Pregunta 2 | Contactor de compresor |
INT69G | Unidad de disparo electrónico INT69 G |
EB1 | Calentador de cárter de aceite |
Unidad de disparo electrónico INT69 G
El motor del compresor está equipado con sensores de temperatura del conductor frío (PTC) conectados a la unidad de disparo electrónico INT69 G en la caja de conexiones. En caso de exceso de temperatura en el devanado del motor, el INT69 G desactiva el contactor del motor. Una vez enfriado, puede reiniciarse solo si se libera el bloqueo electrónico del relé de salida (terminales B1+B2) interrumpiendo el volumen de alimentación.tage.
El lado de gas caliente del compresor también se puede proteger contra sobrecalentamiento mediante termostatos de protección térmica (accesorio).
La unidad se dispara cuando se produce una sobrecarga o condiciones de funcionamiento inadmisibles. Encuentre y solucione la causa.
INFORMACIÓN
La salida de conmutación de relé se ejecuta como un contacto inversor sin potencial. Este circuito eléctrico funciona según el principio de corriente de reposo, es decir, el relé cae en la posición de reposo y desactiva el contactor del motor incluso en caso de rotura del sensor o circuito abierto.
Conexión de la unidad de disparo INT69 G
INFORMACIÓN Conecte la unidad de disparo INT69 G de acuerdo con el diagrama de circuito. Proteja la unidad de activación con un fusible de acción retardada (FC2) de máx. 4 A. Para garantizar la función de protección, instale la unidad de disparo como primer elemento en el circuito de alimentación de control.
ATENCIÓN
El circuito de medida BT1 y BT2 (sensor PTC) no debe entrar en contacto con vol.tage.
Esto destruiría la unidad de disparo INT69 G y los sensores PTC.
Conexión externa INT69 G
Prueba de funcionamiento de la unidad de disparo INT69 G
Antes de la puesta en marcha, después de solucionar problemas o realizar cambios en el circuito de alimentación de control, verifique la funcionalidad de la unidad de disparo. Realice esta verificación con un medidor o probador de continuidad.
Indicador estado | Relé posición | |
1. | estado desactivado | 11-12 |
2. | INT69 G encendido | 11-14 |
3. | Retire el conector PTC | 11-12 |
4. | Insertar conector PTC | 11-12 |
5. | Restablecer después de la red eléctrica | 11-14 |
Puesta en servicio
Preparativos para la puesta en marcha
INFORMACIÓN Para proteger el compresor contra condiciones de funcionamiento inadmisibles, los presostatos de alta y baja presión son obligatorios en el lado de la instalación.
El compresor ha sido probado en fábrica y todas las funciones han sido probadas. Por lo tanto, no hay instrucciones especiales de rodaje.
¡Compruebe el compresor en busca de daños durante el transporte!
Prueba de fuerza de presión
El compresor ha sido probado en la fábrica para determinar la integridad de la presión. Sin embargo, si todo el sistema debe someterse a una prueba de integridad de la presión, esta debe llevarse a cabo de acuerdo con EN 378-2 o una norma de seguridad correspondiente sin la inclusión del compresor.
Prueba de fugas
PELIGRO
¡Riesgo de reventar!
El compresor solo debe presurizarse con nitrógeno (N2). ¡Nunca presurizar con oxígeno u otros gases!
¡La sobrepresión máxima admisible del compresor no debe superarse en ningún momento durante el proceso de prueba (véanse los datos de la placa de características)! No mezcle ningún refrigerante con el nitrógeno, ya que esto podría hacer que el límite de ignición se desplace al rango crítico.
Realice la prueba de fugas en la instalación frigorífica según EN 378-2 o una norma de seguridad correspondiente, respetando siempre la sobrepresión máxima admisible para el compresor.
Evacuación
ATENCIÓN No arranque el compresor si está bajo vacío. No aplique ningún vol.tage – incluso para fines de prueba (solo debe funcionar con refrigerante).
Bajo vacío, las distancias de corriente de fuga y chispa de los pernos de conexión del tablero de terminales se acortan; esto puede provocar daños en el devanado y en el tablero de terminales.
- Primero evacue el sistema y luego incluya el compresor en el proceso de evacuación. Alivie la presión del compresor.
- Abra las válvulas de cierre de las líneas de succión y presión.
- Evacue los lados de presión de succión y descarga usando la bomba de vacío.
- Al final del proceso de evacuación, el vacío debe ser < 1.5 mbar cuando la bomba está apagada. Repita este proceso tantas veces como sea necesario.
Carga de refrigerante
PRECAUCIÓN ¡Use ropa de protección personal como gafas y guantes protectores!
- Asegúrese de que las válvulas de cierre de las líneas de succión y presión estén abiertas.
- Con el compresor apagado, agregue el refrigerante líquido directamente al condensador o receptor, rompiendo el vacío.
- Si es necesario rellenar el refrigerante después de poner en marcha el compresor, se puede rellenar en forma de vapor en el lado de aspiración o, tomando las precauciones adecuadas, también en forma líquida en la entrada del evaporador.
ATENCIÓN
- ¡Evite sobrellenar el sistema con refrigerante!
- Para evitar cambios en la concentración, las mezclas de refrigerantes zeotrópicos siempre deben llenarse en la planta de refrigeración en forma líquida.
- No vierta líquido refrigerante a través de la válvula de la línea de succión del compresor.
- No está permitido mezclar aditivos con el aceite y el refrigerante.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que ambas válvulas de cierre estén abiertas antes de arrancar el compresor!
- Comprobar que los dispositivos de seguridad y protección (presostato, protección del motor, medidas de protección de contactos eléctricos, etc.) funcionan correctamente.
- Encienda el compresor y déjelo funcionar durante un mínimo de 10 min.
- Verifique el nivel de aceite: El aceite debe ser visible en la mirilla.
ATENCIÓN Si es necesario reponer grandes cantidades de aceite, existe el riesgo de efectos de golpe de ariete.
Si este es el caso, ¡compruebe el retorno de aceite!
Evitar golpes
ATENCIÓN Los golpes pueden dañar el compresor y causar fugas de refrigerante.
Para evitar golpes:
- El sistema de refrigeración completo debe estar correctamente diseñado.
- Todos los componentes deben ser compatibles entre sí con respecto a la salida (en particular, el evaporador y las válvulas de expansión).
- El sobrecalentamiento del gas de succión en la entrada del compresor debe ser mín. 7 – 10 K. (comprobar el reglaje de la válvula de expansión).
- El sistema debe alcanzar un estado de equilibrio.
- Particularmente en sistemas críticos (por ejemplo, varios puntos de evaporación), se recomiendan medidas como la sustitución de trampas de líquido, electroválvula en la línea de líquido, etc.
- No debe haber ningún movimiento de refrigerante mientras el compresor está parado.
Mantenimiento
Preparación
ADVERTENCIA
Antes de iniciar cualquier trabajo en el compresor:
- Apague el compresor y asegúrelo para evitar que se reinicie. Libere el compresor de la presión del sistema.
¡Evite que el aire se infiltre en el sistema!
Después de realizar el mantenimiento:
- Conecte el interruptor de seguridad. Evacue el compresor. Suelte el bloqueo del interruptor.
Trabajo a realizar
- Cambio de aceite: En principio, un cambio de aceite no es obligatorio si el sistema está fabricado y operado correctamente. Sin embargo, en base a décadas de experiencia, recomendamos que se realicen los siguientes trabajos de cambio/servicio de aceite:
- Primer cambio de aceite durante el primer mantenimiento del sistema.
- Luego, después de cada 10,000 12,000 a 3 XNUMX horas de funcionamiento, aunque no más de XNUMX años, limpie el filtro de aceite al mismo tiempo. Deseche el aceite del interior de acuerdo con las normas nacionales aplicables.
- Controles anuales: nivel de aceite, estanqueidad, ruidos de funcionamiento, presiones, temperaturas, funcionamiento de dispositivos auxiliares como calentador de cárter de aceite, presostato.
Recomendación de repuestos/accesorios
Las piezas de repuesto y los accesorios disponibles se pueden encontrar en nuestra herramienta de selección de compresores en vap.bock.de, así como en bockshop.bock.de.
¡Utilice únicamente repuestos originales de Bock!
Lubricantes / aceite
El tipo de aceite que se llena de serie en fábrica está marcado en la placa de características y debe utilizarse siempre, incluso en el caso de unidades de mantenimiento. Los tipos de aceite alternativos pueden variar significativamente en calidad debido a los aditivos o materias primas inferiores del fabricante. No se puede garantizar la validación dentro de los límites operativos completos de los compresores, si se utilizan dichos tipos de aceite alternativos. ¡Es por eso que solo recomendamos el uso de aceite de Bock! Bock no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de tipos de aceite alternativos.
Refrigerantes | Tipos de aceite estándar de Bock |
HCFC
(por ejemplo, R134a, R407C) |
BÓCQUE lubricante E55 |
Desmantelamiento
Cierre las válvulas de cierre del compresor. Drene el refrigerante (no debe descargarse en el medio ambiente) y deséchelo de acuerdo con las normas. Cuando el compresor esté despresurizado, destornillar los tornillos de fijación de las válvulas de corte. Quite el compresor usando un polipasto apropiado. Deseche el aceite del interior de acuerdo con las normas nacionales aplicables.
Datos técnicos
Tipo | Número de cilindros | Desplazar- ment 50 Hz
(2900 rpm) |
Datos eléctricos 3 | Peso | Conexiones 4 | Carga de aceite | Sonido presión nivel | |||||
Volumentage
1 |
Máx. Operante actual
2 Y |
Potencia máxima consumo- ción
2 |
A partir de actual
(rotor bloqueado) Y |
Descargar línea DV | Succión línea SV | |||||||
L/M/A 5 | ||||||||||||
m3/h | A | kW | A | kg | mm (pulgadas) | mm (pulgadas) | Carta. | dB(A) | ||||
HGX34e/255-2 |
4 |
44,3 |
380-420 VY – 3 – 50 Hz |
25,8 |
16,0 |
117 |
95 |
22 (7/8) |
35 (13/8) |
1,3 |
62 / 59 / 58 |
|
HGX34e/315-2 |
54,7 |
24,3 |
14,7 |
117 |
94 |
64 / 62 / 60,5 |
||||||
HGX34e/315-2S |
54,7 |
32,2 |
19,0 |
172 |
102 |
66 / 64 / 63 |
||||||
HGX34e/380-2 |
66,1 |
38,0 |
23,5 |
172 |
102 |
67 / 64,5 / 64 |
||||||
|
Dimensiones y conexiones
HGX34P 2 polos
SV DV |
Línea de succión ver datos técnicos, Capítulo 8 Línea de descarga |
|
A | Conexión lado de aspiración, no bloqueable | 1/8" NPTF |
A1 | Conexión lado de aspiración, bloqueable | 7/16" FNU |
B | Conexión lado de descarga, no bloqueable | 1/8" NPTF |
B1 | Conexión lado de descarga, bloqueable | 7/16" FNU |
C | Interruptor de seguridad de presión de aceite de conexión | 1/8" NPTF |
D1 | Retorno de aceite de conexión del separador de aceite | 1/4" NPTF |
F | Drenaje de aceite | M12 x 1,5 |
H | Tapón de carga de aceite | 1/4" NPTF |
J | Calentador de cárter de aceite de conexión | 3/8" NPTF |
K | Mirilla | 1 1/8“- 18 FENU |
L | Termostato de protección térmica de conexión | 1/8" NPTF |
M | Filtro de aceite | M12 x 1,5 |
O | Regulador de nivel de aceite de conexión | 1 1/8“- 18 FENU |
Declaración de incorporación
Declaración de incorporación para maquinaria incompleta de acuerdo con la Directiva de Máquinas CE 2006/42/CE, Anexo II 1. B
Fabricante:
Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen, Alemania
Nosotros, como fabricante, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la maquinaria incompleta
- Nombre: compresor semihermético
Tipos:
- HG(X)12P/60-4 S (HC) ……………………HG(X)88e/3235-4(S) (HC)
- UL-HGX12P/60 S 0,7………………………… UL-HGX66e/2070 S 60
- HGX12P/60 S 0,7 LG …………………….. HGX88e/3235 (ML/S) 95 LG
- HG(X)22(P)(e)/125-4 A …………………… HG(X)34(P)(e)/380-4 (S) A
- HGX34(P)(e)/255-2 (A) ………………….. HGX34(P)(e)/380-2 (A)(K)
- HA(X)12P/60-4 ……………………………… HA(X)6/1410-4
- HAX22e/125 LT 2 LG ……………………. HAX44e/665 LT 14 LG
- HGX12e/20-4 (ML/S) CO2 (LT) ……….. HGX44e/565-4 S CO2
- UL-HGX12e/20 (S/ML) 0,7 CO2 (LT)… UL-HGX44e/565 S 31 CO2
- HGX12/20-4 (ML/S/SH) CO2T………….. HGX46/440-4 (ML/S/SH) CO2 T
- UL-HGX12/20 ML(P)2CO2T…………. UL-HGX46/440 ML(P) 53CO2T
- HGZ(X)7/1620-4 ……………………………. HGZ(X)7/2110-4
- HGZ(X)66e/1340 LT 22…………………… HGZ(X)66e/2070 LT 35
- HRX40-2 CO2 TH………………………….. HRX60-2 CO2 TH
Nombre: Tipo abierto compresor
- Tipos:
- F(X)2 ………………………………… F(X)88/3235 (NH3)
- FK(X)1…………………………………….. FK(X)3
- FK(X)20/120 (K/N/TK)……………….. FK(X)50/980 (K/N/TK)
- Número de serie: BC00000A001 – BN99999Z999
cumple con las siguientes disposiciones de la Directiva antes mencionada:
Según el Anexo I, puntos 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.13 y 1.7.1 a 1.7.4 ( excepto 1.7.4 f) se cumplen.
Normas armonizadas aplicadas, en particular:
- EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación y reducción de riesgos.
- EN 12693:2008 Sistemas de refrigeración y bombas de calor. Requisitos ambientales y de seguridad. Compresores de refrigerante de desplazamiento positivo.
Observaciones:
También declaramos que la documentación técnica especial para esta máquina incompleta ha sido creada de acuerdo con el Anexo VII, Parte B y estamos obligados a proporcionarla previa solicitud razonada de las autoridades nacionales individuales mediante transferencia de datos.
La puesta en marcha está prohibida hasta que se haya confirmado que la maquinaria a la que se va a incorporar la máquina incompleta anterior cumple con la Directiva de Máquinas de la CE y una Declaración de Conformidad de la CE, Anexo II. 1. A existe.
Persona autorizada para la elaboración y entrega de la documentación técnica:
Bock GmbH
alexander layh
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen, Alemania
Frickenhausen, 04 de enero de 2021
i. A. Alexander Layh, director global de I+D
Declaración de incorporación de maquinaria parcialmente terminada de acuerdo con las Regulaciones de Suministro de Maquinaria (Seguridad) de Instrumentos Legales del Reino Unido de 2008, Anexo II 1. B
Fabricante:
Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen, Alemania
Nosotros, como fabricante, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la maquinaria parcialmente terminada
Nombre: Compresor semihermético
Tipos:
- HG(X)12P/60-4 S (HC) ……………………HG(X)88e/3235-4(S) (HC)
- UL-HGX12P/60 S 0,7………………………… UL-HGX66e/2070 S 60
- HGX12P/60 S 0,7 LG …………………….. HGX88e/3235 (ML/S) 95 LG
- HG(X)22(P)(e)/125-4 A …………………… HG(X)34(P)(e)/380-4 (S) A
- HGX34(P)(e)/255-2 (A) ………………….. HGX34(P)(e)/380-2 (A)(K)
- HA(X)22e/125-4 …………………………….. HA(X)6/1410-4
- HAX22e/125 LT 2 LG ……………………. HAX44e/665 LT 14 LG
- HGX12e/20-4 (ML/S) CO2 (LT) ……….. HGX44e/565-4 S CO2
- UL-HGX12e/20 (S/ML) 0,7 CO2 (LT)… UL-HGX44e/565 S 31 CO2
- HGX12/20-4 (ML/S/SH) CO2T………….. HGX46/440-4 (ML/S/SH) CO2 T
- UL-HGX12/20 ML(P) 2 CO2T……………… UL-HGX46/440 ML(P) 53 CO2T
- HGZ(X)7/1620-4 ……………………………. HGZ(X)7/2110-4
- HGZ(X)66e/1340 LT 22…………………… HGZ(X)66e/2070 LT 35
- HRX40-2 CO2 TH………………………….. HR(Z)X60-2 CO2 T (H)(V)
Nombre: Tipo abierto compresor
Tipos:
-
- F(X)2 ……………………………………………… F(X)88/3235 (NH3)
- FK(X)1………………………………………….. FK(X)3
- FK(X)20/120 (K/N/TK)…………………….. FK(X)50/980 (K/N/TK)
Número de serie: BC00000A001 – BN99999Z999
cumple con las siguientes disposiciones del citado instrumento legal:
De acuerdo con el Anexo 2, parte 1, puntos 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2 y 1.7.1 a 1.7.4 (excepto 1.7.4 f) se cumplen. Normas designadas: EN ISO 12100 :2010 Seguridad de la maquinaria. Principios generales para el diseño. Evaluación y reducción de riesgos. EN 12693 :2008 Sistemas de refrigeración y bombas de calor. Requisitos ambientales y de seguridad. Compresores de refrigerante de desplazamiento positivo.
Observaciones: También declaramos que la documentación técnica especial para esta cuasi máquina ha sido creada de acuerdo con el Anexo II, 1. B y estamos obligados a proporcionarla a petición motivada de las autoridades nacionales individuales mediante transferencia de datos.
La puesta en servicio está prohibida hasta que se haya confirmado que la maquinaria a la que se va a incorporar la máquina parcialmente terminada anterior cumple con las regulaciones legales de suministro de instrumentos (seguridad) del Reino Unido de 2008 y existe una Declaración de conformidad de la CE, Anexo II, 1. A.
Persona autorizada para la elaboración y entrega de la documentación técnica:
Bock GmbH
alexander layh
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen, Alemania
Frickenhausen, 14 de octubre de 2022
i. A. Alexander Layh, director global de I+D
Danfoss A / S
Soluciones climáticas
danfoss.com
+45 7488 2222 Cualquier información, incluida, entre otras, información sobre la selección del producto, su aplicación o uso, diseño del producto, peso, dimensiones, capacidad o cualquier otro dato técnico en manuales de productos, descripciones de catálogos, anuncios, etc. y si disponible por escrito, oralmente, electrónicamente, en línea o mediante descarga, se considerará informativo y solo será vinculante si y en la medida en que se haga referencia explícita en una cotización o confirmación de pedido. Danfoss no puede aceptar ninguna responsabilidad por posibles errores en catálogos, folletos, videos y otros materiales. Danfoss se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso. Esto también se aplica a los productos pedidos pero no entregados, siempre que dichas modificaciones se puedan realizar sin cambios en la forma, el ajuste o la función del producto. Todas las marcas registradas en este material son propiedad de Danfoss A/S o de las empresas del grupo Danfoss. Danfoss y el logotipo de Danfoss son marcas comerciales de Danfoss A/S. Reservados todos los derechos.
AQ452817532729es-000201
© Danfoss | Soluciones Climáticas | 2023.06
Documentos / Recursos
![]() |
Compresores Hg de 34 polos Danfoss BOCK HGX2e [pdf] Guía de instalación BOCK HGX34e Compresores Hg 2 Polos, BOCK HGX34e, Compresores Hg 2 Polos, Compresores Hg, Compresores |