ergobaby MET3ONYXEU Series All in One Compact Stroller Instruction Manual

MET3ONYXEU Series All in One Compact Stroller

Product Information

Specifications:

  • Model Numbers: MET3ONYXEU, MET3GRAPHEU, MET3SFTOLVEU,
    METRO3NATBGEEU, METRO3ONYXUK, METRO3GRAPHUK, METRO3SFTOLVUK,
    MET3NATBGEUK
  • Weight Capacity: Up to 22 kg
  • Folded Dimensions: 40 inches/101.6cm

Product Usage Instructions

Back-Healthy Tips for Stroller Set-Up and Use:

It is recommended to avoid prolonged periods of time in one
position. Switch between lying and sitting positions or alternate
between a baby carrier and the stroller for back health.

Maintenance/Cleaning Instructions:

Follow the provided maintenance and cleaning instructions to
ensure the stroller’s longevity and cleanliness.

Warranty:

Refer to the warranty information provided for details on
coverage and support.

FAQ

Q: What is the weight capacity of the stroller?

A: The stroller has a weight capacity of up to 22 kg.

Q: How should I clean the stroller?

A: Follow the cleaning instructions provided in the manual to
maintain the stroller’s cleanliness.

Q: Where can I find more tips and videos on using the
stroller?

A: Visit Ergobaby.com for additional tips and instructional
videos on using the stroller.

EN

BG

CS

DA

DE

EL

ES

ET

FI

HE

All-in-One Compact Stroller

HR

HU

IT

LV

LT

NL

Check out more tips and videos.

Ergobaby.com

NO

PL

PT

RO

RU

IMPORTANT – READ CAREFULLY AND

SK

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

SL SR

IMPORTANT – À LIRE ATTENTIVEMENT ET

SV

À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE TR

MODEL: MET3ONYXEU | MET3GRAPHEU | MET3SFTOLVEU | METRO3NATBGEEU METRO3ONYXUK | METRO3GRAPHUK | METRO3SFTOLVUK | MET3NATBGEUK

IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE EN Read instructions before use. Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.
WARNING
· Usage: Newborn up to 50lbs/22kg or 4 years, whichever comes first. Maximum height of 40in/101.6cm. · Always use the stroller in the fully reclined position for babies who have not yet developed good head and neck control. · Avoid serious injury from falling or sliding out. ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. The Newborn Nest configuration does NOT replace the need to use the restraint system. · NEVER leave the child unattended. · Ensure that all the locking devices are engaged before use. · To avoid injury, ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. · Do not place more than 1lb/0.45kg in the seat back pocket. Do not place more than 22lbs/10kg in the basket. Exceeding the recommended load(s) may cause the stroller to become unstable. · Do not let the child play with this product. · Check that the seat unit is correctly engaged before use. · This product is not suitable for running or skating. · Do not use with more than one child in the seat at a time. · Lock the parking brakes and check stability of the stroller when the stroller is stationary and before placing your child in or removing your child from the stroller. Never let your child climb into or out of the stroller unassisted. · Do not use the stroller if any part is damaged, broken, torn or missing. Use only replacement parts and accessories supplied and approved by the manufacturer. If the instruction manual is missing or you need replacements parts or assistance, see the contact information included with this product. · Do not use the basket as a child or pet carrier. FALL HAZARD: Avoid serious injury from falls or tip over: · Any load attached to the handle, backrest and/or side(s) of stroller will affect the stability. Do not hang objects on these areas. When storing a diaper bag or similar item(s), it must be placed in the basket. · Do not carry or lift the stroller with child in it. · Do not use stroller on stairs or escalators. · Use only Ergobaby recommended parcel bags or the stroller may become unstable. STRANGULATION HAZARD: · Children have STRANGLED in loose or partially buckled safety harness straps. ALWAYS use the restraint system. Never leave child in the stroller when the straps are loose or undone. · Do not place any cord, strap, or similar item in or near this stroller as it could become wrapped around a child’s neck. AVOID PINCH INJURY: · Keep hands and fingers, especially of children, clear of moving parts during folding, unfolding and as you secure your child in the stroller to prevent finger entrapment. AVOID LOSS OF CONTROL OF THE STROLLER: · NEVER leave the stroller unattended on a hill or incline even when the parking brake is locked. · Use caution when pushing stroller on uneven terrain or hills. 2 · ALWAYS lock parking brake when stroller is stopped.

AVOID BURN INJURY: · Keep away from fire. Do not use this product near an open fire or exposed flame.

EN

BACK-HEALTHY TIPS FOR STROLLER SET-UP AND USE:

· During set-up, place stroller on a table or other stable, raised surface to prevent back strain.

· Always use the carry bag (sold separately) when carrying the stroller for long periods.

· For healthy development, it’s highly recommended to change baby’s position every now and then when strolling for extended

periods of time; suggestions include switching from lying to sitting and back again, or switching between a baby carrier and stroller.

Weather Shield: IMPORTANT! Constantly monitor child when using the Weather Shield. DO NOT USE this product in warm weather conditions. Remove the Weather Shield if the child starts to feel uncomfortable or perspire. · Metro weather shield is designed exclusively for use with the Metro 3 stroller. Do not use on any item other than Metro 3 Stroller. · The stroller sunshade must be correctly installed before installing the Weather Shield. This will ensure proper airflow and avoids the risk of suffocation. · When using, make sure that the Weather Shield does not come into contact with the child’s face.

MAINTENANCE/CLEANING INSTRUCTIONS
· Avoid excessive exposure to sun or heat, which may cause fading or warping. · Keep the handlebar and folding mechanisms free of abrasive grime and moisture. If wet, use a soft cloth to dry. · Regularly check all rivets, screws, and safety devices for tightness and security. · Inspect wheels and replace if necessary. · Use only accessories and replacement parts supplied and approved by Ergobaby. If the instruction manual is missing or you need replacement parts or assistance, see the contact information included with this product. · Upholstered Seat Pad: Machine wash cold with mild detergent. Do not use bleach. Air dry. Do not use stroller without seat pad.

· Seat Base, Sunshade, Other Fabric Areas, Plastic/Metal Parts: Surface clean only with a damp cloth and mild detergent as needed. Air dry or dry with cloth.
WARRANTY
Disclaimer: ErgobabyTM uses high quality dyes to ensure a product that will retain its color. There is always a possibility that colors will fade with washing. Ergobaby cannot be held responsible for faded colors due to laundering. Warranty: Please see Ergobaby.com for information about our warranty. The ERGO Baby Carrier, Inc. warrants its products against defects in materials and workmanship. Proof of purchase is necessary and product must be returned for warranty service. Should you have a warranty claim, please contact Ergobaby Customer Service at: US: support@ergobaby.com, or 888-416-4888 EU: customersupport@ergobaby.eu or 0049 40 421 065 0 UK: customersupport@ergobaby.co.uk or 0044 203 3186 204 Warranty Coverage does not extend to damage caused by misuse or any use of the product that is not in accordance with the instructions stated in this manual. Warranty coverage does not extend to any product that has been modified from its original construction in any way. Different or additional warranty rights may exist in the purchaser’s jurisdiction. To the extent that different or additional warranty rights exist under the laws of the purchaser’s jurisdiction, those warranties shall apply and be in addition to the warranty rights.
3

­ . BG .

· ·

: 22

4 ( ). ,

40 inches/101.6cm.

.

· . .

, . ,, ”

.

· .

· , .

· , , .

· 0,45 . 10 .

.

· .

· .

···.. ,

.

.

· , , , .

, .

, , .

· .

· ,:,/,: .

. , .

· .

· .

· Ergobaby , .

· : . .

, .

· , ,

.

· , :, ,

, .

· :, .

· .

4 · , .

· .: .

· ,,,: ,

BG

.

· ( ) .

· ,

;

.

: ! . . ·,Metro. Metro 3 Stroller. , Metro 3 Stroller. · . . · , .

/
· , . · . , . · , . · . · , Ergobaby. , , . · : . . . .

· , , , / : , . .

: ErgobabyTM , , . . Ergobaby .

: , Ergobaby.com . ERGO Baby Carrier, Inc. . . , ,

Ergobaby :

: support@ergobaby.com, 888-416-4888

: customersupport@ergobaby.eu 0049 40 421 065 0

, , . , .

. ,

.

5

DLEZITÉ ­ PECLIV SI PROCTTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ Ped pouzitím si pectte pokyny. Nedodrzení tchto výstrah a pokyn mze mít za následek vázné zranní nebo smrt.
CS UPOZORNNÍ · Pouzití: Novorozenec do 22 kg nebo 4 let, podle toho, co nastane díve. Maximální výska 40 inches/101.6cm. · Kocárek vzdy pouzívejte v úpln sklopené poloze pro dti, u nichz se jest nevyvinula dobré ovládání hlavy a krku. · Zabrate váznému zranní pádem nebo vyklouznutím. VZDY pouzívejte zádrzný systém. Upravte ho tak, aby pohodln sedl. Sestava ,,Newborn Nest” NENAHRAZUJE potebu pouzívat zádrzný systém. · NIKDY nenechávejte dít bez dozoru. · Ped pouzitím se ujistte, ze vsechna aretacní zaízení jsou zajistná. · Aby nedoslo k poranní, zajistte, aby vase dít bylo vzdálené pi rozkládání a skládání tohoto produktu. · Nepokládejte více nez 0,45 kg do zadní kapsy sedadla. Nepokládejte více nez 10 kg do kosíku. Pekrocení doporuceného zatízení mze zpsobit, ze kocárek nebude stabilní. · Nenechte své dít, aby si hrálo s tímto produktem. · Ped pouzíváním zkontrolujte, zda je sedací jednotka správn zajistna. · Tento produkt není vhodný pro bhání ci bruslení. · Nepouzívejte s více nez jedním díttem v sedacce soucasn. · Uzamknte parkovací brzdy a ovte stabilitu kocárku, kdyz stojí a ped vlozením vaseho dítte dovnit nebo pi jeho vyjímání z kocárku. Nikdy své dít nenechávejte lézt do kocárku nebo vylézat z kocárku bez pomoci. · Nepouzívejte kocárek, je-li nkterá z jeho cástí poskozená, rozbitá, roztrzená nebo chybí. Pouzívejte pouze náhradní díly a píslusenství dodávané a schválené výrobcem. Pokud návod k pouzití chybí nebo pokud potebujete náhradní díly ci pomoc, podívejte se na kontaktní informace, jez jsou soucástí tohoto produktu. · Nepouzívejte kos jako nosítko pro dít nebo pro domácí mazlícky. NEBEZPECÍ PÁDU: Zabrate váznému zranní pádem nebo pevrácením: · Jakékoli zatízení pipevnné k rukojeti, opradlu zad a/nebo bocnici/bocnicím kocárku bude mít dopad na jeho stabilitu. Na tato místa nezavsujte pedmty. Pi skladování sácku na plenky ci podobných pedmt je teba je umístit do kosíku. · Nepenásejte ani nezvedejte kocárek, kdyz je dít uvnit. · Nepouzívejte kocárek na schodech nebo eskalátorech. · Pouzívejte pouze tasky doporucené spolecností Ergobaby, jinak mze kocárek ztratit stabilitu. NEBEZPECÍ USKRCENÍ: · Dti se mohou USKRT v pásech postroje, které jsou voln nebo cástecn zapnuté na pezku pomocí emen bezpecnosních popruh. VZDY pouzívejte bezpecnostní systém. Nikdy nenechávejte dít v kocárku, kdyz jsou pásy volné nebo rozepnuté. · Neumisujte zádné sry, emeny ci podobné pedmty do tohoto kocárku nebo do jeho blízkosti, nebo by se mohly omotat okolo krku dítte. ZABRATE PORANNÍ Z PISKÍPNUTÍ: · Udrzujte ruce a prsty, a to zejména dtí, z dosahu pohyblivých cástí bhem skládání, rozkládání a kdyz ukládáte dít do kocárku, abyste zabránili piskípnutí prst. VYHNTE SE TOMU, ABYSTE ZTRATILI KONTROLU NAD KOCÁRKEM: · NIKDY nenechávejte kocárek bez dozoru na kopci ci ve svahu, i kdyz je rucní brzda zaaretovaná. · Bute opatrní pi tlacení kocárku po nerovném terénu nebo do kopce. 6 · VZDY zaaretujte rucní brzdu, kdyz kocárek stojí.

ZABRATE PORANNÍ Z POPÁLENÍ:

· Drzte z dosahu ohn. Nepouzívejte tento výrobek v blízkosti oteveného ohn nebo obnazeného plamene.

TIPY PRO NASTAVENÍ A POUZÍVÁNÍ KOCÁRKU, KTERÉ JSOU ZDRAVÉ PRO ZÁDA:

· Bhem nastavování umístte kocárek na stl nebo jiný stabilní, vyvýsený povrch, abyste zabránili namáhání zad.

CS

· Pi dlouhodobém nosení kocárku vzdy pouzívejte pepravní tasku (prodává se samostatn).

· Pro zdravý vývoj drazn doporucujeme cas od casu zmnit polohu dítte pi casov delsí procházce; mezi doporucení

patí: pechod z lezení do sezení a zpt a nebo stídání mezi dtským nosítkem a kocárkem.

Ochrana Vci Povtrnostním Vlivm: DLEZITÉ! Pi pouzívání ochrany vci povtrnostním vlivm dít neustále sledujte. NEPOUZÍVEJTE tento produkt v horkém pocasí. Odstrate ochranu vci povtrnostním vlivm v pípad, ze se dít zacne cítit nepíjemn nebo se zacne potit. · Metro Weather Shield je navrzen výhradn pro pouzití s kocárkem Metro 3 Stroller. Nepouzívejte pro zádný jiný
pedmt nez pro kompaktní mstský kocárek Metro 3 Stroller. · Slunecník kocárku musí být správn nainstalován ped instalací ochrany vci povtrnostním vlivm. To zajistí správné proudní vzduchu a zabrání nebezpecí udusení. · Kdyz ochranu vci povtrnostním vlivm pouzíváte, dbejte na to, aby nepisla do styku s oblicejem dítte.

POKYNY K ÚDRZB/CISTNÍ
· Vyhnte se nadmrnému vystavení slunci nebo horku, coz mze zpsobit vyblednutí nebo deformaci vysokým stupnm teploty. · Udrzujte rukojeti a skládací mechanismus bez abrazivních necistot a vlhkosti. Pokud jsou mokré, pouzijte pro osusení mkkou látku. · Pravideln kontrolujte vsechny nýty, srouby a bezpecnostní zaízení, zda tsní a jsou bezpecné. · Zkontrolujte kola a podle poteby je vymte. · Pouzívejte pouze píslusenství a náhradní díly dodávané a schválené spolecností Ergobaby. Pokud návod k pouzití chybí nebo pokud potebujete náhradní díly
ci pomoc, podívejte se na kontaktní informace, jez jsou soucástí tohoto produktu. · Calounný sedák: Perte v pracce za studena s jemným cisticím prostedkem. Nepouzívejte blidla. Suste voln na teplém vzduchu. Nepouzívejte kocárek bez sedáku.

· Základna sedadla, slunecní clona, ostatní textilní plochy, plastové/kovové díly: Povrch cistte pouze vlhkým hadíkem a jemným cisticím prostedkem podle poteby. Suste voln na teplém vzduchu nebo otete hadíkem.
ZÁRUKA
Upozornní: Spolecnost ErgobabyTM vyuzívá pouze nejvyssí kvalitu a nejbezpecnjsí barviva, aby produkt udrzoval svou barvu, ale byl bez skodlivých chemikálií. Pesto vzdy existuje moznost, ze barvy pi mytí vyblednou. Ergobaby nemze nést odpovdnost za vybledlé barvy zpsobené praním. Záruka: Informace o nasí záruce najdete na stránkách Ergobaby.com. Spolecnost ERGO Baby Carrier, Inc. rucí za své výrobky v pípad vad materiálu a zpracování. Vyzadujeme doklad o zakoupení a výrobek je potebné navrátit zárucnímu servisu. Pokud chcete uplatnit nárok na záruku, obrate se na zákaznický servis Ergobaby: USA: support@ergobaby.com nebo +1 888-416-4888 EU: customersupport@ergobaby.eu nebo +49 40 421 065 0 Záruka se nevztahuje na skody zpsobené nesprávným pouzíváním nebo pouzíváním produktu v rozporu s pokyny uvedenými v této pírucce. Záruka se nevztahuje na produkty, jejichz pvodní konstrukce byla jakýmkoli zpsobem pozmnna. Jiná nebo dalsí zárucní práva mohou existovat v jurisdikci kupujícího. V pípad, ze v rámci zákon jurisdikce kupujícího existují odlisná nebo doplující zárucní práva, pak budou tato práva uplatnna a budou doplnním zárucních práv poskytovaných spolecností.
7

VIGTIGT ­ SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG Læs brugsanvisningen før brug. Hvis disse advarsler og vejledninger ikke følges, kan det medføre alvorlige personskader eller dødsfald.
ADVARSEL
DA · Anvendelse: Nyfødt op til 22 kg eller 4 år, alt efter hvad der kommer først. Maksimal højde på 40 inches/101.6cm. · Brug altid klapvognen i helt tilbagelænet position til babyer, som endnu ikke har udviklet en god kontrol over hoved og nakke. · Undgå alvorlige personskader ved fald eller udglidning. Brug ALTID selesystemet. Juster, så den sidder tæt. Konfigurationen Nyfødt Rede erstatter IKKE behovet for at bruge fastholdelsessystemet. · Lad ALDRIG barnet være uden opsyn. · Sikr, at alle låsemekanismer er aktiveret før brug. · For at undgå kvæstelser skal du sørge for, at dit barn holdes væk, når dette produkt foldes ud og foldes sammen. · Læg ikke mere end 0,45 kg i lommen bag på sædet. Læg ikke mere end 10 kg i kurven. Overskridelse af den eller de anbefalede belastninger kan medføre, at klapvognen bliver ustabil. · Lad ikke barnet lege med dette produkt. · Kontrollér, at sædeenheden er korrekt indkoblet før brug. · Dette produkt er ikke egnet til at jogge eller stå på rulleskøjter med. · Sæt aldrig mere end et barn i sædet samtidigt. · Lås klapvognens parkeringsbremser, og kontrollér stabiliteten, når klapvognen står stille og før du sætter barnet i sædet eller tager det ud af sædet. Lad aldrig dit barn kravle op i eller ud af klapvognen uden hjælp. · Brug ikke klapvognen, hvis en del er ødelagt, knækket, revet i stykker eller mangler. Brug kun reservedele og tilbehør, der er leveret og godkendt af producenten. Hvis vejledningen mangler, eller hvis du har brug for reservedele eller hjælp, henvises du til kontaktoplysningerne, der følger med dette produkt. · Brug ikke kurven til at bære børn eller kæledyr. FALDFARE: Undgå alvorlig personskade ved at falde eller vælte: · En last, der er fastgjort til håndtaget, ryglænet og/eller siden af klapvognen har indflydelse på stabiliteten. Hæng ikke genstande op på disse områder. Når du opbevarer en pusletaske eller lignende genstande, skal de placeres i kurven. · Bær ikke eller løft ikke klapvognen op med et barn i den. · Brug ikke klapvognen på trapper eller rulletrapper. · Brug kun anbefalede poser af Ergobaby, ellers kan klapvognen blive ustabil. KVÆLNINGSFARE: · Børn er blevet KVALT i løse eller delvist spændte sikkerhedsselestropper. Brug ALTID selesystemet. Efterlad aldrig barnet i klapvognen, når stropperne er løse eller lukket op. · Anbring ikke ledninger, remme eller lignende i eller i nærheden af denne klapvogn, da det kan blive viklet rundt om et barns hals. UNDGÅ KLEMSKADER: · Hold hænder og fingre, især børns, væk fra bevægelige dele under sammenfoldning, udfoldning og mens du fastgør dit barn i klapvognen for at forhindre fastklemning af fingre. UNDGÅ AT MISTE KONTROLLEN OVER KLAPVOGNEN: · Efterlad ALDRIG klapvognen uden opsyn på en bakke eller skråning, selv når parkeringsbremsen er låst. · Vær forsigtig, når du skubber klapvognen hen over ujævnt terræn eller på bakker.
8 · Lås ALTID bremsen, når klapvognen er standset.

UNDGÅ, AT BARNET SKOLDES:

· Holdes væk fra ild. Brug ikke dette produkt i nærheden af åben ild eller åben ild.

SUNDE TIPS FOR RYGGEN, NÅR DU SÆTTER KLAPVOGNEN OP OG BRUGER DEN:

· Under opsætningen, anbring klapvognen på et bord eller en anden stabil, ophævet overflade for at undgå rygsmerter.

· Brug altid transporttasken (sælges separat), når du bærer klapvognen i længere tid.v · For en sund udvikling anbefales det kraftigt at ændre barnets position ofte, når du går tur med klapvognen i længere tid; forslag

DA

omfatter skift mellem liggende til siddende stilling og tilbage igen, eller skift mellem en bæresele og klapvognen.

Regnslag: VIGTIGT! Barnet skal altid være under opsyn, når du bruger afskærmningen. BRUG IKKE DETTE PRODUKT i varmt vejr. Fjern Weather Shield, hvis barnet begynder at føle sig utilpas eller svede. · Metro afskærmningen er udelukkende designet til at blive brugt sammen med Metro 3 Stroller. Brug ikke på andre genstande end Metro 3 Stroller. · Klapvognens solskærm skal installeres korrekt, før du sætter afskærmningen på. Dette vil sikre korrekt luftstrøm og undgå risiko for kvælning. · Sørg for, at Weather Shield ikke kommer i kontakt med barnets ansigt under brug.

VEDLIGEHOLDELSE/RENGØRINGSVEJLEDNING
· Undgå kraftig udsættelse for sol eller varme, da dette kan forårsage afblegning eller vridning. · Hold styret og foldemekanismen fri for slibende smuds og fugt. Hvis de er våde, skal de tørres af med en blød klud. · Kontrollér jævnligt alle nitter, skruer og sikkerhedsanordninger for korrekt stramning og sikkerhed. · Undersøg hjulene og udskift dem ud, hvis det er nødvendigt. · Brug kun tilbehør og reservedele, som leveres og er godkendt af Ergobaby. Hvis vejledningen mangler, eller hvis du har brug for reservedele eller hjælp, henvises du til kontaktoplysningerne, der følger med dette produkt. · Polstret sædepude: Maskinvaskes i koldt vand med mildt vaskemiddel. Må ikke bleges. Lad lufttørre. Brug ikke klapvognen uden sædepude.

· Sædebase, solskærm, andre områder i stof, dele i plast/metal: Rengør kun overfladen med en fugtig klud og mild sæbe efter behov. Lad lufttørre eller tør af med en klud.
GARANTI
Ansvarsfraskrivelse: ErgobabyTM bruger kun den sikreste farve af højeste kvalitet for at sikre, at et produkt ikke smitter af, men er fri for skadelige kemikalier. Der er altid en risiko for, at farverne kan bleges ved vask. Ergobaby kan ikke holdes ansvarlig for afblegede farver grundet vask. Garanti: Se venligst Ergobaby.com for information om garanti. ERGO Baby Carrier, Inc. garanterer for at dets produkter er fri for defekter i materialer og udførsel. Et købsbevis er nødvendigt og produktet skal returneres ved garantiservice. Såfremt du vil fremsætte et krav i henhold til garantien, skal du kontakte Ergobabys kundeservice på: USA: support@ergobaby.com, eller +1 888-416-4888 EU: customersupport@ergobaby.eu, eller +49 40 421 065 0 Garantien dækker ikke skader påført ved misbrug eller enhver anden brug af produktet, som ikke er i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning. Garantien dækker ikke produkter, der på nogen som helst måde er blevet ændret i forhold til den oprindelige konstruktion. Der kan være tale om anderledes eller yderligere garantirettigheder i køberens retskreds. I det omfang hvor andre eller yderligere garantirettigheder er gældende i køberens retsområde, vil disse yderligere garantier være gældende som et supplement til de udstedte garantier.
9

WICHTIG ­ SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE ZWECKE AUFBEWAHREN Vor der Verwendung die Gebrauchsanleitung lesen. Eine Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen kann zu

schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNUNG

· Nutzung: Neugeborene bis zu 22 kg oder 4 Jahre, je nachdem, was zuerst eintritt. Maximale Höhe von 40 inches/101.6cm.

DE

· Bei Säuglingen, die noch keine gute Kopf- und Nackenkontrolle entwickelt haben, den Kinderwagen immer in der vollständig zurückgelehnten Position verwenden.

· Herausfallen oder Herausrutschen und dadurch ernste Verletzungen vermeiden. Verwenden Sie STETS den Sicherheitsgurt.

Stellen Sie ihn eng genug ein, um Sicherheit zu gewährleisten. Sorgen Sie trotzdem für Bequemlichkeit. Auch bei der

Konfiguration des ,,Neugeborenen-Nests” muss das Gurtsystem IMMER verwendet werden.

· Lassen Sie das Kind NIEMALS unbeaufsichtigt.

· Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sämtliche Sperrvorrichtungen eingerastet sind.

· Stellen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, sicher, dass Ihr Kind sich nicht in unmittelbarer Nähe befindet, wenn Sie das

Produkt auseinander- oder zusammenklappen.

· Belasten Sie die Tasche an der Rückenlehne nicht mit mehr als 0,45 kg. Legen Sie nicht mehr als 10 kg in den Einkaufskorb.

Das Überschreiten der empfohlenen Gewichtsgrenzen kann dazu führen, dass der Kinderwagen instabil wird.

· Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.

· Prüfen Sie vor der Verwendung, dass der Sitz sicher ist.

· Dieses Produkt eignet sich nicht fürs Joggen oder Skaten.

· Setzen Sie nicht mehr als ein Kind gleichzeitig in den Sitz.

· Verriegeln Sie immer die Feststellbremsen, wenn der Kinderwagen still steht und bevor Sie Ihr Kind in den Kinderwagen setzen

oder aus dem Kinderwagen nehmen. Prüfen Sie außerdem die Stabilität des Kinderwagens. Lassen Sie Ihr Kind niemals ohne

Hilfe in den Kinderwagen oder aus dem Kinderwagen steigen.

· Verwenden Sie den Kinderwagen nicht mit beschädigten, gebrochenen, gerissenen oder fehlenden Teilen. Nutzen Sie ausschließlich

Ersatzteile und Zubehör, die vom Hersteller geliefert und zugelassen sind. Falls die Bedienungsanleitung fehlt oder Sie Ersatzteile oder

Hilfe benötigen, können Sie uns unter der beim Produkt beiliegenden Kontaktadresse kontaktieren.

· Befördern Sie keine Kinder oder Haustiere im Aufbewahrungskorb.

HERAUSFALLGEFAHR: Vermeiden Sie ernste Verletzungen durch Herausfallen oder Herausrutschen:

· Jede am Griff, an der Rückenlehne und/oder an der/den Seite(n) des Kinderwagens angebrachte Last beeinträchtigt die Stabilität.

Hängen Sie keine Gegenstände an diese Bereiche. Wickeltaschen oder ähnliche Objekte müssen im Korb verstaut werden.

· Den Kinderwagen nicht tragen oder hochheben, wenn sich ein Kind darin befindet.

· Den Kinderwagen mit Kind nicht auf Treppen oder Rolltreppen verwenden.

· Verwenden Sie nur von Ergobaby empfohlene Aufbewahrungstaschen, da der Kinderwagen sonst instabil werden kann.

STRANGULIERUNGSGEFAHR:

· Kinder können sich mit losen oder teilweise angeschnallten Gurten ERDROSSELN. Verwenden Sie STETS das Gurtsystem.

Lassen Sie das Kind NIEMALS im Kinderwagen, wenn die Gurte gelockert oder nicht angelegt sind.

· Legen Sie keine Kordel, Gurte oder ähnliche Gegenstände in oder in die Nähe dieses Kinderwagens, da sie sich um den Hals des

Kindes wickeln könnten.

VERLETZUNGEN DURCH EINKLEMMEN VERMEIDEN:

· Hände und Finger, besonders von Kindern, von beweglichen Teilen fernhalten, während der Kinderwagen gefaltet oder

geöffnet wird, und wenn Sie Ihr Kind im Kinderwagen sichern, um ein Einklemmen zu vermeiden.

BEHALTEN SIE IMMER DIE KONTROLLE ÜBER IHREN KINDERWAGEN.

· Den Kinderwagen NIEMALS auf einer Steigung oder einem Gefälle unbeaufsichtigt lassen, selbst wenn die Parkbremse verriegelt ist.

· Vorsicht beim Einsatz des Kinderwagens auf unebenem Untergrund oder an Steigungen.

10 · Beim Anhalten des Kinderwagens IMMER die Parkbremse benützen.

VERBRENNUNGEN VERMEIDEN: · Von Feuer fernhalten. Dieses Produkt nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer offenen Flamme verwenden. TIPPS ZUR RÜCKENGESUNDEN EINSTELLUNG UND VERWENDUNG DES KINDERWAGENS: · Den Kinderwagen beim Einstellen auf einen Tisch oder eine andere stabile, erhöhte Oberfläche stellen, um Rückenschmerzen zu vermeiden. · Beim Tragen des Kinderwagens über längere Zeit immer den (separat erhältliche) Tragerucksack verwenden. · Für eine gesunde Entwicklung ist es sehr zu empfehlen, die Position des Babys bei längeren Spaziergängen von Zeit zu Zeit zu wechseln, DE
zum Beispiel vom Liegen zum Sitzen und wieder zurück oder von einer Babytrage zum Kinderwagen. Regenschutz: WICHTIG! Das Kind ständig überwachen, wenn der Regenschutz verwendet wird. Dieses Produkt NICHT bei warmen Wetterbedingungen verwenden. Den Regenschutz sofort entfernen, wenn sich das Kind unbehaglich fühlt oder zu schwitzen beginnt. · Der Metro Regenschutz ist ausschließlich zur Verwendung mit dem Metro 3 Stroller. Nicht für andere Gegenstände als den Metro 3 Stroller. · Der Sonnenschutz des Kinderwagens muss vor der Installation des Wetterschutzes korrekt installiert werden. So wird eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet und die Erstickungsgefahr vermieden. · Bei der Verwendung darauf achten, dass der Wetterschutz nicht mit dem Gesicht des Kindes in Berührung kommt. WARTUNG/ANWEISUNGEN ZUR REINIGUNG
· Starke Sonneneinstrahlung oder Wärme vermeiden, die zum Ausbleichen der Farben oder Verziehen der Bauteile führen können. · Die Lenkstange und den Faltmechanismus vor schleifenden Schmutzpartikeln und Feuchtigkeit schützen. Feuchtigkeit mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. · Regelmäßig sämtliche Nieten, Schrauben und Sicherheitsvorrichtungen auf Festigkeit und Sicherheit überprüfen. · Die Räder untersuchen und ggf. auswechseln. · Nur Ersatzteile und Zubehör verwenden, die von Ergobaby geliefert und zugelassen sind. Falls die Bedienungsanleitung fehlt oder Sie Ersatzteile oder Hilfe benötigen,
können Sie uns unter der dem Produkt beiliegenden Kontaktadresse kontaktieren. · Bezogenes Sitzpolster: Bei niedriger Temperatur und mit Feinwaschmittel in der Waschmaschine waschen. Keine Bleichmittel verwenden. An der Luft trocknen lassen.
Den Kinderwagen nicht ohne Sitzpolster verwenden.
· Sitzbereich, Sonnenverdeck, andere Stoffbereiche, Kunststoff-/Metallteile: Reinigung der Oberfläche nur mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel. An der Luft oder mit einem Tuch trocknen.
GARANTIE
Haftungsausschluss: ErgobabyTM verwendet hochwertigste Materialien und Färbeverfahren, um Farbechtheit beim Produkt zu gewährleisten. Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Farben beim Waschen leicht verblassen. Ergobaby kann nicht für verblassende Farben, die durch Waschen verursacht wurden, verantwortlich gemacht werden. Garantie: Bitte besuchen Sie Ergobaby.de für Informationen zu Ihrer Garantie. ERGO Baby Carrier, Inc. garantiert für seine Produkte in Bezug auf Material- und Verarbeitungsmängel. Um von der Gewährleistung Gebrauch zu machen, müssen Sie das schadhafte Produkt mit Kaufbeleg an uns zurücksenden. Sollten Sie einen Garantieanspruch haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice von Ergobaby unter: Deutschland/Österreich: kundenservice@ergobaby.de oder +49 (0) 40 421 065 0 DE/AT/CH: kundenservice@ergobaby.de, oder +49 (0) 40 421 065 0 Bei Missbrauch oder einer Nutzung des Produkts, die nicht den Anweisungen in dieser Anleitung entspricht, verfallen jegliche Garantieansprüche. Die Garantieansprüche verfallen, sobald ein Produkt in Hinblick auf seine ursprüngliche Bauart auf irgendeine Weise verändert wurde. Je nach geltender Rechtslage des Kunden können unterschiedliche oder ergänzende Garantiebestimmungen Anwendung finden. Im Fall, dass unterschiedliche oder ergänzende Garantiebestimmungen in der Jurisdiktion des Kunden Gültigkeit besitzen, werden diese als Ergänzung der Garantiebestimmungen angesehen.
11

­ .

.

· ·

: 22 kg 4 ,

µ .

40 inches/101.6cm.

EL

·

.

.

.

· · · ·

. Newborn Nest . . . . 0,45 kg . 10 kg .

/ .

· · ·

/ . . .

.

· .

·

. .

· , , .

.

, .

· .

: .

· , / .

. () (),

.

· .

· .

· Ergobaby, .

:

· .

. .

· , .

:

· , ,

, .

:

· , .

· .

12 · , .

: · . .

·,

: ,

.

· ( ) .

· , .

.

EL

: ! . . . · Metro Metro 3.
Metro 3. · . . · , .

/
· . · . , . · , . · . · Ergobaby. ,
. · : . . .
.

· , , , / : . .

: ErgobabyTM , , . , , . Ergobaby .

: , www.ergobaby.com. ERGO Baby Carrier, Inc. . , . , Ergobaby :

: support@ergobaby.com 888-416-4888

: customersupport@ergobaby.eu 0049 40 421 065 0

.

.

. ,

.

13

IMPORTANTE ­ LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA POSIBLES CONSULTAS EN EL FUTURO Lea las instrucciones antes de usar el producto. Si no se siguen estas instrucciones y advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN
· Uso: Recién nacido hasta 22 kg o 4 años (lo que ocurra antes). Altura máxima de 40 inches/101.6cm. · Utilice el cochecito siempre en la posición totalmente reclinada para bebés que aún no tengan un buen control de la cabeza y el cuello. · Evite lesiones graves derivadas de que el niño se caiga o se resbale de la silla. Utilice SIEMPRE el sistema de retención. ES Asegúrese de que el ajuste sea perfecto. La configuración «Newborn Nest» NO sustituye a la necesidad de usar el sistema de sujeción. · No deje NUNCA al niño sin supervisión. · Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén activados antes del uso. · Para evitar lesiones, asegúrese de retirar al niño a un lado antes de desplegar y plegar este producto. · No coloque más de 0,45 kg de peso en el bolsillo de la parte posterior del asiento. No coloque más de 10 kg de peso en la cesta. Si se supera la carga recomendada, el cochecito puede perder la estabilidad. · No permita que su hijo juegue con este producto. · Compruebe que el asiento esté bien enganchado antes de utilizarlo. · Este producto no es adecuado para correr o patinar. · No utilice el cochecito con más de un niño sentado en el asiento al mismo tiempo. · Active los frenos y compruebe la estabilidad del cochecito cuando éste se encuentre parado y antes de poner o quitar a su hijo. No permita nunca que su hijo se suba o se baje solo del cochecito. · No utilice el cochecito si falta una pieza o hay cualquier parte dañada, rota o rasgada. Utilice solo piezas de repuesto y accesorios suministrados y aprobados por el fabricante. Si pierde el manual de instrucciones o necesita piezas de repuesto o asistencia, consulte la información de contacto incluida con este producto. · No utilice la cesta para transportar niños o mascotas. RIESGO DE CAÍDA: Evite lesiones graves derivadas de que el niño se caiga o se vuelque de la silla: · Si se cuelga cualquier carga en el asa, en el respaldo y/o en los laterales del cochecito, éste puede perder la estabilidad. No cuelgue objetos en estas zonas. Si lleva una bolsa de pañales u otros objetos similares, debe colocarlos en la cesta. · No coja ni levante el cochecito con el niño dentro. · No utilice el cochecito en escaleras mecánicas o normales. · Utilice solo las bolsas recomendadas por Ergobaby para evitar que el cochecito pierda estabilidad. RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO: · Los niños pueden ESTRANGULARSE si las correas del arnés de seguridad están sueltas o mal abrochadas. Utilice SIEMPRE el sistema de retención. No deje al niño en el cochecito con las correas sueltas o sin abrochar del todo. · No coloque ninguna cuerda, correa u objeto similar en el interior del cochecito ni cerca de él, ya que el niño podría enredársela en el cuello. EVITE LESIONES POR APRISIONAMIENTO: · Mantenga las manos y los dedos (sobre todo los de los niños) lejos de cualquier pieza móvil durante el plegado y desplegado del producto, y mientras coloca al niño en el cochecito, con el fin de evitar que los dedos queden atrapados. EVITE PERDER EL CONTROL DEL COCHECITO: · No deje NUNCA el cochecito sin supervisión en una colina o pendiente, incluso en el caso de que haya activado el freno. · Tenga cuidado al empujar el cochecito en terrenos irregulares o pendientes. 14 · Active SIEMPRE el freno cuando el cochecito esté detenido.

EVITE LESIONES POR QUEMADURA: · Mantener lejos del fuego. No utilice este producto cerca de un fuego abierto o una llama expuesta. CONSEJOS PARA PROTEGER SU ESPALDA DURANTE EL MONTAJE Y EL USO DEL COCHECITO: · Durante el montaje, coloque el cochecito sobre una mesa u otra superficie estable y elevada para evitar hacerse daño en la espalda. · Utilice siempre la bolsa de transporte (de venta por separado) cuando lleve el cochecito durante largos periodos de tiempo. · Para garantizar el desarrollo sano del bebé, es muy aconsejable cambiarlo de posición cada cierto tiempo cuando pasee durante largos periodo de tiempo: por ejemplo, de la posición tumbado a sentado o bien alternar entre la mochila portabebés y el cochecito. Protector De Lluvia: ¡IMPORTANTE! Supervise en todo momento al niño cuando utilice el protector de lluvia. NO UTILICE este producto cuando ES haga calor. Quite el protector de lluvia si el niño empieza a sentirse incómodo o a sudar. · El protector de lluvia de Metro está diseñado exclusivamente para el uso con el Cochecito Metro 3. No lo utilice con ningún otro objeto que no sea el Cochecito Metro 3. · El parasol del cochecito debe estar bien instalado antes de instalar el protector de lluvia. Esto garantizará un flujo de aire adecuado y evitará el riesgo de ahogamiento. · Cuando lo utilice, asegúrese de que el protector de lluvia no entra en contacto con la cara del niño. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Evite que el producto quede expuesto a una excesiva cantidad de luz solar o calor, ya que el material se puede decolorar o deformar. · Mantenga el manillar y los mecanismos de plegado libres de suciedad abrasiva y humedad. Si está húmedo, séquelo con un paño suave. · Compruebe regularmente que todos los remaches, tornillos y dispositivos de seguridad estén apretados y sean seguros. · Revise las ruedas y cámbielas si es necesario. · Utilice solo accesorios y piezas de repuesto suministradas y aprobadas por Ergobaby. Si pierde el manual de instrucciones o necesita piezas de repuesto o asistencia, consulte la infor-
mación de contacto incluida con este producto. · Cojín de asiento tapizado: Lávela a máquina con agua fría, detergente suave. No usar lejía. Deje secar al aire. No utilice el cochecito sin asiento.
· Base del asiento, parasol, otras zonas de tejido, piezas de plástico/metal: Limpie solo la superficie con un paño húmedo y un detergente suave según sea necesario. Deje secar al aire o bien seque con un paño.
GARANTÍA
Exención de responsabilidad: ErgobabyTM solamente usa tintes de alta calidad para asegurar que el producto mantenga su color. Siempre hay la posibilidad de que los colores pierdan intensidad con el lavado. Ergobaby no será responsable de que se destiñan los colores. Garantía: Encontrará información sobre nuestra garantía en Ergobaby.com. La compañía ERGO Baby Carrier, Inc. garantiza sus productos contra los defectos de tela y de fabricación. Para beneficiar del servicio de la garantía, se necesita demostrar la compra y se tienen que devolver el producto. Si tiene una reclamación de garantía, por favor póngase en contacto con atención al cliente de Ergobaby: EE.UU.: support@ergobaby.com o +1 888-416-4888 ES: garantia@atrevidos.es o 914 855 550 La garantía no cubre los daños derivados de un uso indebido o cualquier uso del producto que no se atenga a las instrucciones descritas en este manual. Tampoco cubre aquellos productos cuya estructura original haya sufrido alteraciones de cualquier tipo. La garantía puede incluir derechos diferentes o adicionales en función de la jurisdicción del comprador. En la medida de que las leyes de la jurisdicción del comprador ofrezcan derechos adicionales o diferentes, estas garantías serán válidas y aplicables, y se añadirán a los derechos aquí especificados.
15

TÄHTIS! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT JA HOIDKE JUHISED ALLES, ET SAAKSITE NEID KA EDASPIDI VAADATA Enne kasutamist lugege juhiseid. Hoiatuste ja juhendite eiramise tagajärjeks võib olla tõsine vigastus või surm.
HOIATUS
· Kasutamine: Vastsündinust kuni 22 kg kehakaalu saavutamiseni või 4. eluaasta täitumiseni, olenevalt sellest, kumb tingimus enne täitub. Maksimumpikkus 40 inches/101.6cm. · Kui beebi ei kontrolli veel hästi oma pea ja kaela liikumist, kasutage käru alati täislamavas asendis. · Vältige tõsiseid vigastusi, mis võivad tekkida kukkumise või väljalibisemise tagajärjel. Kasutage ALATI kinnitussüsteemi. Reguleerige nii, et need oleks tihedalt keha vastas. Newborn Nesti konfiguratsioon EI asenda turvasüsteemi kasutamise vajadust. ET · Ärge pange istme tagataskusse esemeid, mis kaaluvad rohkem kui 0,45 kg. Ärge pange korvi esemeid, mis kaaluvad rohkem kui 10 kg. Lubatud koormuse ületamise korral võib käru muutuda ebastabiilseks. · Kontrollige enne kasutamist, et kõik lukustusseadmed oleks rakendatud. · Vigastuste vältimiseks veenduge, et laps poleks toote lahti- ja kokkupanemisel toote lähedal. · Ärge pange istme tagataskusse esemeid, mis kaaluvad rohkem kui 1,4 kg. Ärge pange korvi esemeid, mis kaaluvad rohkem kui 2,2 kg. Lubatud koormuse ületamise korral võib käru muutuda ebastabiilseks. · Ärge lubage lapsel tootega mängida. · Enne kasutamist kontrollige, kas istmeosa on õigesti kinnitatud. · See toode ei sobi jooksmiseks või uisutamiseks. · Korraga tohib kärus istuda ainult üks laps. · Lukustage seisupidurid ja kontrollige käru stabiilsust, kui soovite käru paigale seisma jätta ning samuti enne lapse kärust eemaldamist või kärusse asetamist. Ärge laske lapsel kunagi iseseisvalt kärusse või kärust välja ronida. · Ärge kasutage käru, kui mõni osa on katki, purunenud, rebenenud või puudu. Kasutage ainult tootja tarnitud ja heaks kiidetud varuosasid ning tarvikuid. Kui kasutusjuhend läheb kaduma või vajate varuosasid või muud abi, kasutage tootega kaasasolevaid kontaktandmeid. · Ärge kasutage korvi lapse- või loomakandmiseks. KUKKUMISOHT! Vältige tõsiseid vigastusi, mis võivad tekkida kukkumise või komistamise tagajärjel! · Igasugune jalutuskäru käepideme, seljatoe ja/või külje(külgede) külge kinnitatud koormus mõjutab stabiilsust. Ärge riputage nendele aladele esemeid. Mähkmekoti vms eseme(te) hoiustamisel tuleb need panna korvi. · Ärge kandke ega tõstke käru, kui laps on kärus. · Ärge kasutage käru treppidel ega eskalaatoritel. · Kasutage ainult Ergobaby soovitatud pakikotte, vastasel juhul võib jalutuskäru muutuda ebastabiilseks. POOMISOHT! · Lapsia on KURISTUNUT lukitsemattomiin tai vain osittain kiristettyihin turvavaljaiden hihnoihin. Käytä AINA turvavyöjärjestelmää. Älä milloinkaan jätä lasta rattaisiin, kun hihnat ovat löysällä tai auki. · Ärge pange kärusse või selle lähedale ühtegi juhet, rihma või muud sarnast eset, sest see võib ümber lapse kaela keerduda. VÄLTIGE MULJUMISVIGASTUSI! · Käru kokkupanemisel, lahtitegemisel ja lapse kärusse paigutamisel olge ettevaatlik, et käed ning sõrmed (eriti lapse omad) ei satuks liikuvate osade vahele, et vältida sõrme kinnijäämist. VÄLTIGE KÄRU KONTROLLIMATUT LIIKUMIST! · Ärge jätke käru KUNAGI järelevalveta künkale/kallakule isegi siis, kui olete rakendanud parkimispiduri. 16 · Olge ettevaatlik, kui kasutate käru ebaühtlasel maastikul või küngastel.

· Kui jätate käru seisma, lukustage ALATI parkimispidur. VÄLTIGE PÕLETUSI! · Hoidke eemal lahtisest leegist. Ärge kasutage seda toodet kamina või muu lahtise leegi lähedal. SELJA TERVIST SILMAS PIDAVAD NÄPUNÄITED JALUTUSKÄRU SEADISTAMISEKS JA KASUTAMISEKS: · Seadistamise ajal asetage jalutuskäru lauale või muule stabiilsele kõrgemale pinnale, et vältida pinget seljas. · Kui kannate jalutuskäru pikka aega, kasutage alati kandmise kotti (müüakse eraldi). · Lapse tervislikuks arenguks on pikaajalisel jalutamisel tungivalt soovitatav lapse asendit aeg-ajalt muuta; soovitused hõlmavad lamamiselt istumisele ja uuesti tagasi vahetamist või kandelina ja jalutuskäru kordamööda kasutamist.

Ilmastikukaitse: OLULINE! Ilmastikukaitse kasutamisel jälgige pidevalt oma last. ÄRGE KASUTAGE seda toodet sooja ilma korral. Eemaldage

ET

ilmastikukaitse, kui laps tunneb ennast ebamugavalt või hakkab higistama.

· Ilmastikukaitse Metro Weather Shield on mõeldud kasutamiseks ainult käruga Metro 3 Stroller. Ärge kasutage seda ühegi muu

käruga kui Metro 3 Stroller.

· Käru päiksevari tuleb paigalda õigesti enne ilmastikukaitse paigaldamist. See tagab õige õhuvoolu ja aitab vältida lämbumisohtu.

· Kasutamise ajal veenduge, et ilmastikukaitse ei oleks lapse näo vastas.

HOOLDUS-/PUHASTUSJUHISED

· Vältige liigset kokkupuutumist päikesepaiste või kuumusega, mis võib põhjustada pleekimist või moonutusi. · Ärge laske käepidemetel ja klappimismehhanismil puutuda kokku abrasiivse mustuse ning niiskusega. Kui käru on märg, kuivatage pehme riidelapiga. · Kontrollige regulaarselt kõiki neete, kruvisid ning turvaseadmeid veendumaks, et need on kindlalt kinni ja turvalised. · Kontrollige rattaid ja asendage need vajaduse korral. · Kasutage ainult Ergobaby tarnitud ja heaks kiidetud tarvikuid ning varuosasid. Kui kasutusjuhend läheb kaduma või vajate varuosasid või muud abi, kasutage tootega
kaasasolevaid kontaktandmeid. · Polsterdatud istmepadi: Masinpesu külma vee ja maheda pesuvahendiga. Ärge kasutage valgendit. Laske kuivada õhu käes. Ärge kasutage jalutuskäru ilma istmepadjata.

· Istme alus, päikesevari, muud kangapinnad, plast-/metallosad: Pinna puhastamiseks kasutage ainult niisket lappi ja vajadusel pehmet puhastusvahendit. Kuivatage õhu käes või kuivatage lapiga.
GARANTII
Lahtiütlused: ErgobabyTM kasutab ainult kõige kvaliteetsemaid ja ohutumaid värvaineid, mida on võimalik kasutada, et toode säilitaks oma värvi, kuid oleks ohtlike kemikaalide vaba. Alati eksisteerib võimalus, et värvid pestes tuhmuvad. Ergobaby ei saa kanda vastutust pesemisest põhjustatud värvide tuhmumise eest. Garantii: Teavet meie garantii kohta vt veebilehelt Ergobaby.com. Ettevõtte ERGO Baby Carrier, Inc. annab oma toodetele garantii materjali- ja tootmisdefektide suhtes. Ostutseki olemasolu on vajalik ja toode tuleb tagastada garantiihoolduskeskusse. Garantiinõude esitamisvajaduse korral pöörduge Ergobaby klienditeenindusse: US: support@ergobaby.com lub pod nr telefonu +1 888-416-4888 EU: customersupport@ergobaby.eu lub pod nr telefonu +49 40 421 065 0 Maaletooja: Kotryna OÜ, Valge 13, 11415 TALLINN, tel.: +372 6200206, e-mail: info@kotryna.ee, www.babymarket Garantiikaitse ei laiene kahjustustele, mis tulenevad toote väärkasutusest või mis tahes kasutusest, mis ei ole kooskõlas selle manuaalis kirjeldatud juhistega. Garantiikaitse ei laiene mingitele toodetele, mille algset ülesehitust on mis tahes viisil muudetud
17

TÄRKEÄÄ ­ LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä. Näiden varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman.
VAROITUS
· Käyttö: Vastasyntyneistä enintään 22 kg:n painoon tai 4 vuoden ikään, kumpi täyttyy ensin. Lapsen suurin pituus 101,6 cm. · Käytä rattaita aina täysin alas kallistetussa asennossa vauvoille, joiden pään ja kaulan hallinta ei vielä ole täysin kehittynyt. · Rattaiden kaatuminen tai lapsen liukuminen pois rattaista voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden. Käytä AINA turvavyöjärjestelmää. Säädä sopimaan napakasti. Newborn Nest -konfiguraatio EI korvaa kiinnityshihnajärjestelmän käyttöä. · ÄLÄ MILLOINKAAN jätä lasta ilman valvontaa. · Varmista, että kaikki lukituslaitteet on kytketty ennen käyttöä. FI · Loukkaantumisten välttämiseksi on aina varmistettava, että lapsi pysyy kauempana, kun tuotetta taitetaan auki tai kiinni. · Istuimen takaosan taskun painorajoitus on 0,45 kg. Korin painorajoitus on 10 kg. Painorajoitusten ylittäminen saattaa tehdä rattaat epävakaaksi. · Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. · Varmista ennen käyttöä, että istuinyksikkö on lukittunut oikein. · Tämä tuote soveltuu käytettäväksi juostessa tai rullaluistellessa. · Istuimessa saa olla vain yksi lapsi kerrallaan. · Lukitse rattaiden seisontajarrut ja tarkista rattaiden tukevuus, kun rattaat ovat paikallaan ja ennen kuin asetat lapsesi rattaisiin tai otat hänet pois rattaista. Älä milloinkaan anna lapsesi itse kiivetä rattaisiin tai poistua rattaista. · Älä käytä rattaita, jos jokin osista puuttuu tai on rikkoutunut tai repeytynyt. Käytä ainoastaan rattaiden valmistajan toimittamia ja hyväksymiä osia ja lisävarusteita. Jos käyttöohje puuttuu tai tarvitset varaosia tai apua, katso lisätietoja tuotteen mukana toimitetuista yhteystiedoista. · Älä käytä koria lapsen tai lemmikin kuljettamiseen. PUTOAMISVAARA: Älä anna rattaiden kaatua tai kallistua, sillä tällöin voi aiheutua vakava loukkaantuminen: · Rattaiden kädensijaan, selkänojaan ja/tai sivuille kiinnitetty kuorma heikentää rattaiden tasapainoa. Älä ripusta esineitä näille alueille. Säilytä vaippapussit ja vastaavat esineet korissa. · Älä kanna tai nosta rattaita, kun lapsi on rattaissa. · Älä käytä rattaita portaissa tai liukuportaissa. · Käytä ainoastaan Ergobabyn suosittelemia laukkuja. Muussa tapauksessa rattaiden tasapaino saattaa heikentyä. KURISTUMISVARA: · Lapsia on KURISTUNUT lukitsemattomiin tai vain osittain kiristettyihin turvavaljaiden hihnoihin. Käytä AINA turvavyöjärjestelmää. Älä milloinkaan jätä lasta rattaisiin, kun hihnat ovat löysällä tai auki. · Älä aseta naruja, hihnoja tai vastaavia esineitä näiden rattaiden lähelle, sillä ne saattavat kiertyä lapsen kaulan ympärille. VÄLTÄ PURISTUKSIIN JÄÄMISTÄ: · Sormien puristuksiin jäämisen välttämiseksi on rattaiden auki ja kiinni taittamisen ja lapsen rattaisiin kiinnittämisen aikana varmistettava, että erityisesti lasten kädet ja sormet eivät jää liikkuvien osien väliin. ÄLÄ ANNA RATTAIDEN LIIKKUA HALLITSEMATTOMASTI: · ÄLÄ MILLOINKAAN jätä rattaita valvomatta mäkeen tai rinteeseen, vaikka seisontajarru olisi kytkettynä. · Ole varovainen, kun työnnät rattaita epätasaisessa maastossa tai mäissä. 18 · Kytke seisontajarru AINA, kun pysäytät rattaat.

VÄLTÄ PALOVAMMOJA: · Älä vie avotulen lähelle. Älä käytä tätä tuotetta avotulen tai liekkien lähellä. VÄLTÄ SELKÄSI RASITTUMINEN RATTAITA KOOTESSASI JA KÄYTTÄESSÄSI: · Kun kokoat rattaat, vähennä selän rasittumista asettamalla rattaat pöydälle tai muulle tukevalle, sopivalla korkeudella olevalle pinnalle. · Käytä aina kuljetuslaukkua (myydään erikseen), kun kannat rattaita pidempiä aikoja. · Vauvan terveen kehittymisen vuoksi on suositeltavaa vaihtaa välillä vauvan asentoa pidempien rattaissa kuljettujen matkojen aikana. Kokeile esimerkiksi vaihtamista makuuasennosta istumaan ja takaisin tai vaihtamista vauvankantorepun ja rattaiden välillä. Weather Shield: TÄRKEÄÄ! Tarkkaile lasta jatkuvasti, kun käytät Weather Shield -sääsuojaa. ÄLÄ KÄYTÄ tätä tuotetta kuumassa säässä. Poista Weather Shield -sääsuoja, jos lapsella alkaa olla epämukavaa tai hän alkaa hikoilla. · Metro Weather Shield on tarkoitettu ainoastaan Metro 3 Stroller -rattaiden kanssa käytettäväksi. Älä käytä Metro 3 Stroller -rattaiden FI
kanssa mitään muuta tuotetta. · Rattaiden aurinkovarjon on oltava asennettu oikein ennen Weather Shield -sääsuojan asentamista. Se varmistaa riittävän ilmavirtauksen
ja estää tukehtumisriskin. · Varmista, että Weather Shield -sääsuoja ei joudu käytön aikana kosketuksiin lapsen kasvojen kanssa. KUNNOSSAPITO-/PUHDISTUSOHJEET
· Vältä liiallista altistumista auringolle tai kuumuudelle haalistumisen tai muodonmuutosten välttämiseksi. · Poista hiova lika ja kosteus kädensijoista ja taittomekanismista. Jos osat ovat märkiä, kuivaa ne pehmeällä kankaalla. · Tarkista kaikkien niittien, ruuvien ja turvalaitteiden kireys ja turvallisuus säännöllisesti. · Tarkasta pyörät ja vaihda ne tarvittaessa. · Käytä ainoastaan Ergobabyn toimittamia tarvikkeita ja varaosia. Jos käyttöohje puuttuu tai tarvitset varaosia tai apua, katso lisätietoja tuotteen mukana toimitetuista yhteystiedoista. · Pehmustettu istuintyyny: Konepesu kylmällä vedellä ja miedolla pesuaineella. Älä käytä valkaisuainetta. Anna kuivua. Älä käytä rattaita ilman istuintyynyä.
· Istuimen pohja, aurinkosuoja, muut kangasosat, muovi-/metalliosat: Puhdista ainoastaan pinta. Käytä tarvittaessa kosteaa liinaa ja mietoa pesuainetta. Anna kuivua tai kuivaa liinalla.
TAKUU
Vastuuvapauslauseke: ErgobabyTM käyttää vain laadukkaimpia ja turvallisimpia värejä. Näin varmistetaan, että tuote säilyttää värinsä, mutta ei sisällä vahingollisia kemikaaleja. On aina olemassa mahdollisuus, että värit haalistuvat pesussa. Ergobaby-yhtiötä ei voi pitää vastuullisena pesemisestä aiheutuneeseen värien haalistumiseen. Takuu: Lue takuutamme koskevat tiedot sivustolta Ergobaby.com. ERGO Baby Carrier, Inc. takaa sen tuotteet materiaali- ja valmistusvirheiden varalta. Ostotosite on välttämätön, ja tuote täytyy palauttaa takuuhuoltoa varten. Jos sinulla on takuuvaatimus, ota yhteyttä Ergobabyn asiakaspalveluun: USA: support@ergobaby.com tai +1 888-416-4888 EU: customersupport@ergobaby.eu tai 0049 40 421 065 0 UK: customersupport@ergobaby.co.uk tai 0044 203 3186 204 Takuu ei kata vahinkoa, joka aiheutuu tuotteen väärinkäytöstä tai tämän käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä. Tuotteen takuu raukeaa, jos tuotteen alkuperäistä rakennetta on muutettu jollakin tavoin. Myyjän lainsäädännön takuuehdot voivat olla erilaisia tai lainsäädäntöön voi kuulua myös muita takuuehtoja. Siinä määrin kuin erilaiset tai lisätakuuoikeudet ovat voimassa ostajan lainkäyttövallan lakien mukaisesti, kyseiset takuut pätevät ja toimivat takuuoikeuksien lisänä.
19

. ,..:···

. .: ·

. ,.)(:,,,···

.

HE

:

. . !

. .

…. , ···

. , ·
. , . · . , · . ·
. , . · . . . . : ·

. . : , , ·

. TMErgobaby :

. Ergobaby .

. .ERGO Baby Carrier, Inc . Ergobaby.com :

: , .

888-416-4888 support@ergobaby.com :”

421 065 0 0049 40 customersupport@ergobaby.eu :

0044 203 3186 204 customersupport@ergobaby.co.uk :

. .

, .

20

.

­

. .

.

.

.101.6cm . ,” 22 4 : . .

···

…..,,····HE

.” 10 .” 0.45

.

. .
. , .
.

·····

.

,

,

.

·

.

,

. .

·

. . :)(,:·

.

. . .
.

.,···

. . :·

.

. ,

,

·

.,,,,: ·21

VAZNO ­ PAZLJIVO PROCITAJTE I ZADRZITE ZA BUDUU UPOTREBU

Procitajte upute prije uporabe. Propust u postivanju ovih upozorenja i uputa mogao bi rezultirati ozbiljnim ozljedama ili smru.

UPOZORENJE

· Uporaba: Djeca do 22 kg ili 4 godine, sto god prvo nastupi. Maksimalna visina 40 inches/101.6cm.

· Uvijek koristite kolica s poduprtim polozajem za bebe koje jos uvijek nisu razvile dobru kontrolu glave i vrata.

· Izbjegavajte ozbiljne ozljede uslijed ispadanja ili isklizavanja. UVIJEK koristite sigurnosni sustav (pojaseve). Prilagodite za

ucvrsivanje. Konfiguracija gnijezda za novoroence NIJE zamjena za obveznu upotrebu sustava vezivanja (pojaseva).

· NIKADA ne ostavljajte dijete bez nadzora.

· Pobrinite se da svi ureaji za zakljucavanje budu aktivirani prije uporabe.

· Za izbjegavanje ozljeda, pobrinite se da drzite vase dijete dalje od proizvoda prilikom njegovog rasklapanja i sklapanja.

· Ne stavljajte vise od 0,45 kg u zadnji dzep sjedalice. Ne stavljajte vise od 10 kg u kosaru. Prekoracenje preporucenog tereta

moze kolica uciniti nestabilnim.

HR

· Ne dopustajte vasem djetetu igrati se sa ovim proizvodom. · Prije upotrebe povjerite je li sjedei dio ispravno pricvrsen.

· Ovaj proizvod nije pogodan za trcanje ili klizanje.

· Nemojte koristiti s vise od jednog djeteta u sjedalici istodobno.

· Zakljucajte kocnice za parkiranje i provjerite stabilnost kolica kad su kolica nepokretna i prije stavljanja ili vaenja djeteta iz kolica.

Nikad ne dopustite djetetu uspinjati se u ili izvlaciti se iz kolica bez necije pomoi. · Nemojte koristiti kolica ako je bilo koji dio osteen, slomljen, pocijepan ili nedostaje. Koristite samo one rezervne dijelove i dodatke

koje je dobavio i odobrio proizvoac. Ako nemate upute za uporabu, trebate rezervne dijelove ili pomo, pogledajte kontakt informacije

ukljucene uz ovaj proizvod.

· Nemojte koristiti kosaru kao nosiljku za dijete ili ljubimca.

OPASNOST OD PADA: Izbjegavajte ozbiljne ozljede uslijed ispadanja ili prevrtanja: · Svaki teret prikljucen na rucku, naslon i/ili bocne strane kolica utjecat e na stabilnost. Na ova podrucja nemojte vjesati predmete. Kada

stavljate torbu za pelene ili slicne stvari, moraju se staviti u kosaru.

· Nemojte nositi ili podizati kolica sa djetetom u njima.

· Nemojte koristiti kolica na stubama ili pokretnim stepenicama.

· Koristite samo torbe koje preporucuje Ergobaby jer bi kolica mogla postati nestabilna. OPASNOST OD GUSENJA: · Djeca se mogu UGUSITI u labavo ili djelomicno zakopcanim sigurnosnim pojasnim trakama. UVIJEK koristite sigurnosni sustav. Nikad

ne ostavljajte dijete u kolicima kada su remeni labavi ili nepricvrseni.

· Ne stavljajte nikakav kabel, remen ili slican predmet u ili u blizini kolica, jer bi se to moglo omotati djetetu oko vrata.

IZBJEGAVAJTE OZLJEDE OD PRIKLIJESTENJA: · Pazite da ruke i prsti, osobito u djece, ne dodiruju pokretne dijelove tijekom sklapanja, rasklapanja i kada pricvrsujete dijete u kolicima,

kako biste sprijecili zarobljavanje prstiju.

IZBJEGAVAJTE GUBLJENJE KONTROLE NAD KOLICIMA: · NIKAD ne ostavljajte kolica bez nadzora na uzbrdici ili nagibu, cak i kad ste zakljucali kocnicu za parkiranje.

· Poduzmite mjere opreza kad gurate kolica po neravnom terenu ili brijegu. 22 · UVIJEK zakljucajte kocnicu za parkiranje kad su kolica zaustavljena.

IZBJEGAVAJTE OZLJEDE OD OPEKLINA: · Drzite dalje od vatre. Nemojte koristiti ovaj proizvod blizu vatre na otvorenom ili izlozenog plamenu. SAVJETI ZA ZDRAVA LEA ZA POSTAVLJANJE I UPOTREBU KOLICA: · Tijekom montiranja, kolica postavite na stol ili drugu stabilnu, povisenu povrsinu kako biste sprijecili naprezanje lea. · Uvijek nosite ruksak (prodaje se odvojeno) kada u duzim razdobljima nosite kolica. · Za zdrav razvoj, preporucuje se povremeno mijenjati polozaj bebe tijekom duze voznje u kolicima; prijedlozi ukljucuju prebacivanje iz lezeeg u sjedei polozaj i natrag ili prebacivanje izmeu nosiljke i kolica.
Kisna Zastita: VAZNO! Neprekidno nadzirite dijete kad koristite kisnu zastitu. NEMOJTE KORISTITI ovaj proizvod u toplim vremenskim uvjetima. Skinite kisnu zastitu ako se dijete pocne osjeati nelagodno ili se pocne znojiti. · Metro Weather Shield konstruiran je da se koristi iskljucivo s Metro 3 Stroller. Nemojte koristiti na bilo kom drugom proizvodu osim na kolicima Metro 3 Stroller. · Suncobran za kolica mora se pravilno montirati prije montiranja stitnika Weather Shield. Tako e se osigurati pravilan protok zraka i HR
izbjei rizik od gusenja. · Prilikom koristenja, pobrinite se da stitnik za slucaj loseg vremena, Weather Shield, ne doe u dodir s licem djeteta.
UPUTE ZA ODRZAVANJE I CISENJE
· Izbjegavajte prekomjernu izlozenost suncu ili toplini, sto moze prouzrociti blijeenje ili iskrivljivanje. · Cuvajte upravljac kolica i mehanizam za sklapanje dalje od ostrih abrazivnih sredstava i vlage. Ako su vlazna, posusite ih mekom krpicom. · Redovito pregledajte sve zakovice, vijke, sigurnosne mehanizme za provjeru pricvrsenosti i sigurnosti. · Pregledajte kotace i zamijenite ako je nuzno. · Koristite samo dodatke i rezervne dijelove koje je dobavio ili odobrio Ergobaby. Ako nemate upute za uporabu ili trebate rezervne dijelove ili pomo, pogledajte kontakt informacije
ukljucene uz ovaj proizvod. · Tapecirani jastuci sjedeeg dijela: Strojno pranje na niskoj temperaturi, blagim deterdzentom. Nemojte koristiti izbjeljivac. Susite na zraku. Nemojte koristite kolica bez jastucia za
sjedei dio.

· Baza sjedala, krovi za zastitu od sunca i vjetra, ostala podrucja od tkanine, plasticni/metalni dijelovi: Po potrebi, povrsinu cistiti samo vlaznom krpom i blagim deterdzentom. Susite na zraku ili posusite tkaninom.

JAMSTVO

Odricanje odgovornosti: ErgobabyTM koristi visokokvalitetne boje kako bi osigurao postojanost boje proizvoda. Uvijek postoji mogunost da boje izblijede uslijed pranja. Ergobaby se ne moze smatrati odgovornim za boje izblijedjele uslijed pranja.

Jamstvo: Za informacije o nasem jamstvu pogledajte Ergobaby.com. ERGO Baby Carrier, Inc. jamci da proizvodi ove tvrtke nemaju nedostataka u materijalu i izradi. Nuzno je imati dokaz

o kupnji i proizvod se mora vratiti radi jamstvenog servisa. Ako imate reklamaciju, obratite se Ergobaby sluzbi za korisnike na:

SAD: customerservice@ergobaby ili 888-416-4888

EU: info@ergobaby.hr ili +385 1 42 22 132

Jamstvo ne pokriva stetu nastalu zlouporabom ili bilo kakvom uporabom proizvoda koja nije sukladna uputama navedenim u ovom prirucniku. Jamstvo ne pokriva stetu na proizvodu koje

je na bilo koji nacin promijenjeno iz svog prvobitnog stanja. U drzavi iz koje je kupac mogu vrijediti druga ili dodatna prava po osnovu jamstva. Ukoliko razlicita ili dodatna prava po osnovu

jamstva postoje po zakonima nadlezne drzave kupca, ta jamstva e se primjenjivati i dodavati pravima po osnovu jamstva.

23

FIGYELMEZTETÉS FHhaOalsNázlTntOáolSkaot­zeOhlaLttVntAaoSklvS. aAssEaLeKlÖazRÜutLaTsEítKáIsNtT. AEfiNgyTeOlmVÁeBztBeItéHsIeVkATéKsOutZaÁsíStáCsÉoLkJfÁigByÓeLlmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy

· Felhasználás: Újszülött kortól maximum 22 kg-ig vagy 4 éves korig alkalmazható. Maximális 40 inches/101.6cm magasság.

· Mindig használja a babakocsit teljesen döntött pozícióban olyan babák esetében, akik nem tudják megtartani a fejüket.

· Kerülje a leesés vagy elcsúszás okozta súlyos sérüléseket. MINDIG használja a rögzítrendszert. Állítsa be a rögzítéshez. A

Newborn Nest konfiguráció NEM helyettesíti az utasbiztonsági rendszer használatának szükségességét.

· SOHA ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket.

· Használat eltt ellenrizze, hogy valamennyi rögzít szerkezet rögzül-e.

· A sérülés elkerülése érdekében gyzdjön meg arról, hogy összecsukás vagy kihajtogatás közben gyermeke nincs a

termék közelében.

· Az ülés hátsó zsebébe ne tegyen 0,45 kg súlynál többet. Ne helyezzen 10 kg-nál többet a kosárba. Az ajánlott súly

túllépés a babakocsi instabilitását okozhatja.

· Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a termékkel.

HU

· Használat eltt gyzdjön meg róla, hogy az ülés megfelelen rögzítve van. · Ez a termék nem alkalmas futás vagy korcsolyázás közben történ használatra.

· Egyszerre csak egy gyermekkel használja az ülést.

· Rögzítse a parkolóféket és ellenrizze a babakocsi stabilitását a babakocsi rögzítésekor és mieltt beleteszi vagy abból

kiveszi gyermekét. Soha ne hagyja, hogy gyermeket segítség nélkül szálljon be a babakocsiból vagy szálljon ki belle. · Ne használja a babakocsit, ha valamelyik alkatrésze sérült, törött, szakadt, vagy hiányzik. Kizárólag a gyártó által és szállított és jóváhagyott pótalkatrészeket tartozékokat használja. A füzetben megtalálja a szükséges elérhetségeket, ha a használati útmutatót elvesztette vagy pótalkatrészekre, ill. segítségre van szüksége. · Ne használja a kosarat gyermek vagy háziállat szállítására. ESÉS VESZÉLYE: Kerülje az esések vagy felborulás okozta súlyos sérüléseket: · A babakocsi fogantyújára, háttámlájára és/vagy oldalára (oldalaira) rögzített bármilyen teher befolyásolja a stabilitást. Ne függesszen semmit ezekre a területekre. A pelenkázótáskát vagy a hasonló tárgya(ka)t a kosárban helyezze el. · Ne hordozza vagy emelje a babakocsit, ha benne van a gyermek. · NE használja a babakocsit lépcskön vagy liftekben.

M· CEGsaFkOaJzTÁErSgVobEaSbZyÉLáYltEal: javasolt táskákat használja, ellenkez esetben a babakocsi instabillá válhat. · A gyermekek MEGFULLADHATNAK a laza vagy részben felcsatolt biztonsági hevederekben. MINDIG használja a
rögzítrendszert. Soha ne hagyja a gyermeket a babakocsiban, ha a biztonsági övek lazák vagy nincsenek becsatolva. · Ne tegyen az ülésbe vagy annak közelébe vezetéket, övet vagy hasonló tárgyakat, mert ezek körbetekeredhetnek a

gyermek nyakán. BECSÍPDÉS OKOZTA SÉRÜLÉS ELKERÜLÉSE: · A kezeket és ujjakat, különösen a gyermekét, tartsa távol a mozgó alkatrészektl, a babakocsi szétnyitása és összecsukáNsEaVkEöSzZbeÍTnS, EezEáLltaAlZbiIzRtÁosNítYvÍaTÁgSyeTrAmeBkAeBbAizKtOonCsSáIgFáEtLaEbTaTb:akocsiülésben. · SOHA ne hagyja felügyelet nélkül a babakocsit lejtn vagy emelkedn, akkor sem, ha a parkolófék be van húzva. · Egyenetlen terepen vagy lejtn tolja óvatosan a babakocsit. 24 · Ha megáll a babakocsival, MINDIG rögzítse a parkolóféket.

ÉGÉSI SÉRÜLÉS ELKERÜLÉSE: · Tartsa tztl távol. Ne használja terméket nyílt láng vagy tz közelében. A HÁT EGÉSZSÉGÉVEL KAPCSOLATOS TIPPEK A BABKOCSI BEÁLLÍTÁSÁHOZ ÉS HASZNÁLATÁHOZ: · A beállítás során helyezze a babakocsit egy asztalra vagy más stabil, magasabb felületre, hogy elkerülje a hát túlterhelését. · Ha hosszabb ideig hordozza a babakocsit, mindig használja a (külön kapható) hordtáskát. · Az egészséges fejldés érdekében ajánlott a baba helyzetét idrl idre megváltoztatni, ha hosszabb ideig sétál; a javaslatok között szerepel az ülésbl fekvésbe váltás és vissza, vagy a babahordozó és a babakocsi közötti váltás. Esvéd: FONTOS! Az esvéd használatakor folyamatosan felügyelje a gyermeket. NE HASZNÁLJA ezt a terméket meleg idjárási körülmények között. Távolítsa el az esvédt, ha a gyermek kényelmetlenül érzi magát vagy izzad. · A Metro vízálló esvéd kizárólag Metro 3 babakocsival használható. Ne használja Metro 3 babakocsitól eltér termékeken. · A babakocsi napernyjét megfelelen fel kell szerelni az esvéd felszerelése eltt. Ez biztosítja a megfelel légáramlást,
mellyel elkerülhet a fulladás kockázata. · Használatakor gyzdjön meg arról, hogy az esvéd nem érintkezik-e a gyermek arcával.
HU
KARBANTARTÁSI/TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK
· Ne tegye ki a babakocsit túlzott napsugárzásnak vagy hnek, mert az fakulást vagy deformálódást okozhat. · A fogantyú és az összecsukható mechanizmus tartsa koptató szennyezdésektl és nedvességtl mentesen. Nedvesség esetén használjon puha törlruhát a
szárazra törléshez. · Rendszeresen ellenrizze a szegecseket, a csavarokat és biztonsági alkatrészeket a vízhatlanság és a biztonságos használat érdekében. · Ellenrizze a kerekeket és szükség esetén cserélje ki ket. · Kizárólag Ergobaby által szállított és jóváhagyott pótalkatrészeket használjon. A füzetben megtalálja a szükséges elérhetségeket, ha a használati útmutatót
elvesztette vagy pótalkatrészekre, ill. segítségre van szüksége. · Kárpitozott ülésfelület: Hideg vizes gépi mosás, enyhe mosószerrel. Ne használjon fehérítt. Szárítsa levegn. A babkocsit ne használja az ülésfelület nélkül.
· Üllap, napellenz, egyéb szövetek, manyag/fém alkatrészek: A felületet csak nedves ruhával és szükség esetén enyhe tisztítószerrel tisztítsa. Szárítsa levegn vagy egy száraz ruhával.
GARANCIA
Felelsségkizárás: Az ErgobabyTM kizárólag kiváló minség festékeket használ, hogy a termékei színtartók legyenek. Mindig fennáll annak a lehetsége, hogy a színek kifakulnak a mosás hatására. Az Ergobaby nem vállal felelsséget a mosás miatt kifakult színekért. Garancia: Garancia: A garanciával kapcsolatos tudnivalókat lásd az Ergobaby.com weboldalon. Az ERGO Baby Carrier, Inc. garanciát vállal termékeire az anyaghibák és kivitelezési hibák esetére. A garanciális javításhoz a terméket vissza kell juttatni, és a vásárlást bizonylattal kell igazolni. Ha garanciális igényét szeretné érvényesíteni, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ergobaby ügyfélszolgálatával az alábbi elérhetségeken: USA: support@ergobaby.com, vagy +1 888-416-4888 EU: customersupport@ergobaby.eu, vagy +49 40 421 065 0 A garancia nem terjed ki a termék helytelen vagy az útmutatóban található utasításoknak meg nem felel használata által okozott károkra. A garancia nem terjed ki az olyan termékre, amely az eredeti konstrukcióhoz képest bármilyen módon módosítva lett. A vásárló országának ettl eltér vagy további garanciális jogok is létezhetnek. Amennyiben ettl eltér vagy további garanciális jogokat biztosítanak a vev országának hatályban lév törvények, ezen garanciák is alkalmazandók a szavatossági jogok mellett.addition to the warranty rights.
25

IMPORTANTE ­ LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI Prima dell’uso, leggere le istruzioni. La mancata osservanza di queste avvertenze ed istruzioni può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
· Uso: Neonati fino a 22 kg o 4 anni, quello che viene prima. Altezza massima di 40 inches/101.6cm. · Usare il passeggino sempre nella posizione reclinabile per bambini che non hanno ancora sviluppato un buon controllo del capo e del collo. · Evitare lesioni gravi dovute a cadute o scivolamenti. Utilizzare SEMPRE il sistema di ritenuta. Regolare in modo che aderisca comodamente. La configurazione Newborn Nest (nido per neonati) NON elimina la necessità di usare il sistema di ritenuta. · NON lasciare MAI il bambino incustodito. · Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano agganciati. · Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino sia lontano quando chiudete e aprite questo prodotto. · Non mettere più di 0,45 kg nella tasca posteriore del sedile. Non mettere più di 10 kg nel portaoggetti. Superare il carico/i consigliato/i può provocare l’instabilità del passeggino. · Non lasciate che il vostro bambino giochi con questo prodotto. · Prima dell’uso, controllare che l’unità seggiolino sia correttamente agganciata. · Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare. IT · Non usare con più di un bambino alla volta nel seggiolino. · Bloccare i freni di stazionamento e controllare la stabilità del passeggino quando questo è fermo e prima di mettere o togliere il bambino. Non lasciate mai che il vostro bambino si arrampichi dentro o fuori del passeggino senza aiuto. · Non usare il passeggino se presenta parti danneggiate, rotte, strappate o mancanti. Usare solo le parti di ricambio e gli accessori forniti ed approvati dal produttore. Se manca il manuale di istruzioni o avete bisogno di parti di ricambio o assistenza, consultate le informazioni di contatto incluse nel prodotto. · Non usare il portaoggetti per trasportare il bambino o un animale domestico. PERICOLO DI CADUTE: Evitare lesioni gravi dovute a cadute o ribaltamenti: · Qualsiasi carico appeso alla maniglia, allo schienale e/o al(i) lato(i) del passeggino compromette la stabilità del passeggino. Non appendere oggetti a questi elementi. Un’eventuale borsa porta pannolini o articoli simili devono essere riposti nel cesto portaoggetti. · Non trasportare o sollevare il passeggino con il bambino dentro. · Non usare il passeggino su scale o scale mobili. · Utilizzare solamente borse portaoggetti consigliate da Ergobaby o il passeggino potrebbe diventare instabile. RISCHIO DI STRANGOLAMENTO: · I bambini rimangono STRANGOLATI in cinghie e cintura di sicurezza allentate o parzialmente allacciate. Utilizzare SEMPRE il sistema di ritenuta. Non lasciare mai il bambino nel passeggino con le cinghie allentate o slacciate. · Non porre nessuna corda, cinghia o articolo simile dentro o vicino al passeggino in quanto potrebbe attorcigliarsi attorno al collo del bambino. EVITARE SCHIACCIAMENTI: · Tenere le mani e le dita, soprattutto dei bambini, lontano dalle parti mobili durante la chiusura ed apertura e quando posizionate il vostro bambino nel passeggino per evitare l’intrappolamento delle dita. EVITARE LA PERDITA DI CONTROLLO DEL PASSEGGINO: · NON lasciare MAI il passeggino incustodito su una collina o in pendenza, anche quando il freno di stazionamento è bloccato. · Fare attenzione quando si spinge il passeggino su terreni irregolari o colline. 26 · Bloccare SEMPRE il freno di stazionamento quando il passeggino è fermo.

EVITARE BRUCIATURE: · Stare lontani dal fuoco. Non usare questo prodotto vicino a fiamme libere o fiamme esposte. CONSIGLI SALVASCHIENA PER IL MONTAGGIO E L’USO DEL PASSEGGINO: · Durante il montaggio, posizionare il passeggino su un tavolo o su una superficie rialzata e stabile, per evitare stiramenti alla schiena. · Utilizzare sempre la borsa da trasporto (venduta separatamente) quando si trasporta il passeggino per periodi prolungati. · Per la crescita sana del bambino, si consiglia vivamente di cambiare di tanto in tanto la posizione del bambino quando lo si porta a passeggio per periodi di tempo prolungati; si suggerisce ad esempio il passaggio dalla posizione sdraiata a quella seduta e poi viceversa, oppure di alternare marsupio porta-bebè e passeggino.

Parapioggia: IMPORTANTE! Monitorare costantemente il bambino durante l’uso del parapioggia. NON USARE questo prodotto in condizioni climatiche calde. Rimuovere il parapioggia se il bambino inizia a sentirsi a disagio o a sudare. · Lo scudo meteo Metro è stato pensato esclusivamente per essere usato con il passeggino Metro 3. Non usare su nessun articolo ad eccezione del passeggino Metro 3. · Il parasole del passeggino deve essere correttamente posizionato prima di porre lo scudo meteo. Questo assicurerà il corretto flusso d’aria ed eviterà il rischio di soffocamento. · Durante l’uso, assicuratevi che lo scudo meteo non venga a contatto con il viso del bambino.

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE/PULIZIA

IT

· Evitare l’esposizione eccessiva al sole o al calore, perché potrebbe provocare scolorimento o deformazione.

· Mantenere il manubrio e i meccanismi di piegatura liberi da sporco abrasivo e umidità. Se è bagnato, utilizzare un panno morbido per asciugarlo.

· Per garantire la sicurezza, controllare periodicamente tutti i rivetti, le viti e i dispositivi di sicurezza accertandosi che siano ben serrati.

· Ispezionare le ruote e se necessario sostituirle.

· Usare solo accessori e parti di ricambio fornite ed approvate da Ergobaby. Se manca il manuale di istruzioni o avete bisogno di parti di ricambio o assistenza,

consultate le informazioni di contatto incluse nel prodotto.

· Cuscino imbottito del sedile: Lavare in lavatrice in acqua fredda con detersivo delicato. Non candeggiare. Asciugatura all’aria aperta. Non utilizzare il passeggino senza

sedile imbottito.

· Base della seduta, cappottina, altri elementi in tessuto, parti in plastica/metallo: Pulire la superficie solo con un panno umido e un detergente delicato, secondo necessità. Asciugare all’aria o con un panno.
GARANZIA
Esclusione di responsabilità: ErgobabyTM utilizza tinture di qualità per assicurare che il prodotto mantenga i suoi colori. C’è sempre la possibilità che i colori sbiadiscano con il lavaggio. Ergobaby non è responsabile della perdita di colore dovuta a lavaggio.. Garanzia: Garanzia: Per informazioni sulla nostra garanzia, consultare Ergobaby.com. ERGO Baby Carrier, Inc. garantisce i propri prodotti per i difetti di materiali e di fabbricazione. Per il servizio di garanzia sono necessarie la prova di acquisto e la restituzione del prodotto. Qualora abbiate una richiesta di intervento in garanzia si prega di contattare il nostro servizio clienti Ergobaby: USA: support@ergobaby.com, o +1 888-416-4888. UE: customersupport@ergobaby.eu, o +49 40 421 065 0 La garanzia non copre i danni causati da uso improprio o da qualsiasi utilizzo del prodotto non conforme alle istruzioni descritte nel presente manuale. La garanzia non si estende ai prodotti modificati rispetto alla loro forma originale. Possono esistere diritti di garanzia diversi o aggiuntivi a seconda del paese dell’acquirente. Nella misura in cui le leggi vigenti nella giurisdizione dell’acquirente diano diritti di garanzia diversi o aggiuntivi, valgono tali garanzie che si sommano ai diritti di garanzia previsti.
27

SVARGI! RPGI IZLASIET UN SAGLABJIET TO TURPMKAJAI LIETOSANAI

Pirms lietosanas izlasiet instrukciju. So brdinjumu un nordjumu neievrosana var izraist nopietnus ievainojumus vai nvi.

BRDINJUMS

LV

···········4psddcLPZINNPLNNSzia0iiruiaiiseEeeelrvsordmntkimmntaKiasaaptnoiioobzusAamiruscrbs(vivjoljeDahita-uiluiaeieiudeteneuse.stiitnsvtrutasez,oPtbjo)eu/ok:osbtksiaj1oaemstJsasuin0risletalsatnznrorosa1tinunanmantdeg..sn6sansamaom.zouosmcvjdpiijgdi(mpsezipevpe-upetiisreve.mitlrpkeiba,rsltiellmnu)ilnaaicna,leitsritaeiiornaanclevatmirtiijiiuesieozustneakitmasmtiibsliteetsertiebduvitasslevzisazgi,roesemtakitutussn2tpurjao,r,zouo2rvekkrpscossjpoasukaiaideeukrzgmnkrtuovssadllaakiiivindmezelsbit.apaeuaumcsabibisks.iketnt,4adatragbkuisaieggbeua.lv.oatnaaisailoeldoiiivvr.rsstiaaapes,rkvsasamkar.nrkauae,iKansiavsosztlte0ikiineikdiane,fcsa4iookrogr5ivljzctaoubikekertskrgst.ootc.npdotniNoarajttao.errtvbdon«aoul,oNiekjkvisaeztaiwsasess.lptbsotdaiojoejliraoetkn.,tcsVvNgasiIeeraEsonsnnNztimuMe»guNvtnrRasEpiaAirpztiIlmrkrZovmcaSaknaTdstiaso1jnJ.0jiieuMevkt,taagbrjdka.asrtPdroiimnzssrobbssnlnuaa,eisikeiaszsadtmtasrzioupoaadgrnttiasrntiotoseudtjtpumearmisos-u-

· Nelietojiet, ja sdekl vienlaicgi atrodas vairk k viens brns.

· Kad ratii atrodas nekustg stvokl un pirms brna novietosanas ratios vai brna izemsanas no tiem, blojiet bremz-

es un prbaudiet ratiu stabilitti. Nekad neaujiet brnam iekpt ratios vai kpt r no ratiiem vienam pasam.

· Nelietojiet ratius, ja kda to sastvdaa ir bojta, salauzta, ieplsusi vai pazudusi. Lietojiet tikai rezerves daas un piederumus, ko piegdjis un apstiprinjis razotjs. Ja nav atrodama lietosanas instrukcija vai jums ir nepieciesamas rezerves daas vai paldzba, skatiet kontaktinformciju, kas ir pievienota sim produktam. I·ZNKeRliIeStAoNjieAtSgRroISzuKSb:Irznvuaivraiei tmiesjdnzovnnoiepkieutpniermnsievsaainnaoi.jumiem, kas var rasties izkrtot vai apgzoties: · Jebkurs smagums, kas bs piestiprints pie ratiu roktura, atzveltnes un/vai sna(-iem), ietekms stabilitti. Nekariniet sajs viets prieksmetus. Vedot ldzi maisiu ar autibikstm vai ldzgu(-s) prieksmetu(-s), tas(tie) ir jievieto groz. · Nenesiet un neceliet ratius kop ar brnu. · Nelietojiet ratius, prvietojoties pa kpnm vai eskalatoriem. K·· ABLiKerLtnoAsjieSvtaArtZitkiakAitEUSrAGgZSoAbaNAbAUyGSiTeRtSIeS,ijkKatSd:sroiespbiraksusmikusnsaosmiarsv,aprgeatsjvagi addajujmi piersaptirvdarzktast.nVeIsEtNabMili.R izmantojiet drosbas stiprinjumu sistmu. Nekad neatstjiet brnu ratios, kad siksnas ir vagas vai nepiestiprintas. I·ZNVeAnIoRvIEieTtIoEjiSetNjeObIkEVdAuIaNuOkJluU,MsiIkEsMnu: vai ldzgu prieksmetu sajos ratios vai to tuvum, jo tie var aptties ap brna kaklu. · Lai novrstu pirkstu iesprsanu, ratiu salocsanas un atlocsanas laik, k ar, kad js brnu novietojat ratios dros I·ZpNVoEAzKIRcAiIjDE,TnnIeEeaSttusNrtiOejtieKstaOvrNaotTsiRuuOns,LbjEoeSzpZuaAzsriUabDudrznSuAb,NarsoAkuSzsPkuaRnlnpaRiArvkaTsiItsolIsEpkMuum:sta,gpaastdteatda,ajas.stvbremze ir blota. · Esiet piesardzgi, stumjot ratius pa neldzenu reljefu vai kalniem.

28 · VIENMR blojiet stvbremzi, kad ratii ir apstdinti.

IZVAIRIETIES NO APDEGUMA TRAUMM: · Nenovietojiet ratius liesmu tuvum. Nelietojiet so produktu uzliesmosanas avotu vai atkltas liesmas tuvum. MUGURAS VESELBAI NODERGI PADOMI RATIU UZSTDSANAI UN LIETOSANAI: · Uzstdsanas laik novietojiet ratius uz galda vai citas stabilas, paceltas virsmas, lai novrstu muguras noslodzi. · Vienmr lietojiet prnssanas somu (jiegdjas atsevisi), kad ratii tiek nesti ilgku laiku. · Veselgas attstbas interess, ilgk uzturoties ratos, oti iesakm ik pa laikam prcelt brnu cit poz; ieteikumi ietver pozas
mainsanu no gulsanas uz sdsanu un atkal atpaka vai konfigurcijas mainsanu no zdaia ratiiem uz ratiiem un atpaka. Caurspdga Lietusplve: SVARGA INFORMCIJA! Pastvgi novrojiet brnu, kad lietojat caurspdgo lietusplvi. NELIETOJIET so produktu siltos laika apstkos. Noemiet caurspdgo lietusplvi, ja brns sk justies nerti vai sk svst. · Metro caurspdg lietusplve ir paredzta lietosanai viengi kop ar Metro 3 kompaktajiem pilstas ratiiem. Nelietojiet kop
ar citiem izstrdjumiem, izemot Metro 3 ratius. · Pirms caurspdgs lietusplves pievienosanas ir jbt pareizi pievienotam ratiu no saules aizsargjosajam jumtiam.
Tas nodrosins pareizu gaisa plsmu un novrss nosmaksanas risku. · Lietojot, prliecinieties, ka caurspdg lietusplve nesaskaras ar brna seju.

APKOPES/TRSANAS INSTRUKCIJAS

· Izvairieties no prmrgas saules vai karstuma iedarbbas, kas var izraist ratiu izbalsanu vai to deformciju.

LV

· Sekojiet, lai uz roktura un salocsanas mehnisma neuzkrtos abrazvi netrumi un mitrums. Ja ir izveidojies slapjums, izmantojiet mkstu drnu, lai nozvtu ratius.

· Regulri prbaudiet visas kniedes, skrves un drosbas ierces, kas nodrosina ciesu sasaisti un drosbu.

· Prbaudiet riteus un vajadzbas gadjum tos apmainiet.

· Lietojiet tikai piederumus un rezerves daas, ko piegd Ergobaby un, kas ir samusas Ergobaby apstiprinjumu. Ja nav atrodama lietosanas instrukcija vai jums

ir nepieciesamas rezerves daas vai paldzba, skatiet kontaktinformciju, kas ir pievienota sim produktam.

· Polsterts sdeka paliktnis: Mazgt veasmasn aukst veid ar vju mazgsanas ldzekli. Nelietot balintju. Dabgi sauss. Nelietojiet ratius bez sdeka palikta.

· Sdeka pamatne, no saules aizsargjoss jumtis, citas auduma daas, plastmasas/metla daas: Ja nepieciesams trt virsmu, triet to tikai ar mitru drnu un vju mazgsanas ldzekli. Zvt dabgos apstkos vai nosusint ar drnu.
GARANTIJA
Atruna: ErgobabyTM izmanto augstks kvalittes krsas, lai krsa saglabtos lietosanas laik. Vienmr pastv iespjamba, ka krsas, atkrtoti mazgjot, izbals. Ergobaby neuzemas atbildbu par mazgsanas laik izbaljusm krsm. Garantija: informciju par garantiju, ldzu, skatiet Ergobaby.com. ERGO Baby Carrier, Inc. garant, ka t izstrdjumiem nav razosanas un materilu defektu. Jsaglab pirkumu apliecinoss dokuments un izstrdjums jatgriez garantijas servis. Ja vlaties pieteikt garantijas pieprasjumu, ldzu, sazinieties ar Ergobaby klientu apkalposanas dienestu: ASV: support@ergobaby.com vai +1 888-416-4888 Eiropas Savienba: customersupport@ergobaby.eu vai +49 40 421 065 0 Garantijas segums neattiecas uz bojjumiem, kas radusies aunprtgas lietosanas vai produkta lietosanas, kas neatbilst saj rokasgrmat sniegtajm instrukcijm, rezultt. Garantijas segums neattiecas uz jebkuru produktu, kas jebkd veid ir prveidots no t skotnjs konstrukcijas. Pircja valsts likumdosana var noteikt atsirgas vai papildu garantijas tiesbas. Garantija tiek piemrota un papildina garantijas tiesbas td apjom, k pircja valsts likumdosana nosaka atsirgas vai papildu garantijas tiesbas.
29

SVARBU! ATIDZIAI PERSKAITYKITE IR ISSAUGOKITE NAUDOJIMUI ATEITYJE Pries naudojim perskaitykite instrukcij. Jei nesilaikysite si spjim ir instrukcij, kdikis gali bti suzalotas ar zti.

SPJIMAS

· iNnacuhdeos/ji1m0a1.s6:cNmu.o naujagimio iki 22 kg arba 4 met, atsizvelgiant tai, kas vyks anksciau. Didziausias gis ­ 40

· Kdikius, kurie dar negali tvirtai laikyti galvyts ir kaklo, visada reikia vezti vezimlyje gulimoje padtyje.

· Pasirpinkite, kad nesyn nenuslyst ir nenukrist. VISADA naudokite saugos dirz sistem. Sureguliuokite, kad priglust.

Net ir naudojant ,,Newborn Nest” konfigracij BTINA naudoti apsaugos sistem.

· NIEKADA nepalikite vaiko be prieziros.

· Pries naudodami sitikinkite, kad visi fiksavimo taisai yra uzfiksuoti.

· Tam, kad isvengtumte suzalojimo, pasirpinkite, kad vaikas bt atokiai gaminio islankstymo ir sulankstymo metu.

· sdyns galin kisen nedkite sunkesni nei 0,45 kg daikt. vezimlio kreps nedkite sunkesni nei 10 kg daikt. Virsijus

rekomenduojam svor vezimlis gali tapti nestabilus.

· Neleiskite vaikui zaisti su siuo gaminiu.

· Pries naudodami patikrinkite, ar sdyn yra tinkamai pritvirtinta.

· Sis produktas nra tinkamas naudoti bgiojant ar ciuozinjant.

· Sdynje gali sdti tik vienas vaikas.

· Kai vezimas stovi, visada uzfiksuokite stovjimo stabdzius ir patikrinkite vezimlio stabilum pries paguldydami ir isimdami vaik.

LT

Niekada neleiskite vaikui lipti veziml ar is jo be prieziros. · Nenaudokite vezimlio, jeigu kuri nors jo dalis yra pazeista, sulauzyta, suplsyta ar pamesta. Naudokite tik gamintojo tiekiamas arba

patvirtintas atsargines dalis bei aksesuarus. Jei pamette naudojimo instrukcijas arba jums reikia atsargini dali ar pagalbos, zr. su

siuo gaminiu pateikt kontaktin informacij.

· Nenaudokite lopsio kaip vaiko ar gyvno nesyns.

GRSM ISKRISTI: Saugokits rimt suzeidim, kurie galt kilti iskritus ar persisvrus:

· Bet kokia apkrova, pritvirtinta prie vezimlio rankenos, atloso ir (arba) sono (-), turs takos stabilumui. Ant si viet nekabinkite joki

daikt. Sauskelni kreps ar kit (-us) daikt (-us) dkite vezimlio kreps.

· Neneskite ir nekelkite vezimlio su vaiku.

· Nenaudokite vezimlio kildami laiptais ar eskalatoriumi.

· Naudokite ,,Ergobaby” rekomenduojamus krepsius, kitaip vezimlis gali tapti nestabilus.

PASMAUGIMO PAVOJUS:

· Vaikai yra PASISMAUG su laisvais ar nevisiskai uzsegtais saugos dirzais. VISADA naudokite saugos dirz sistem. Niekada nepalik-

ite vaiko vezimlyje, jei dirzai yra laisvi ar neprisegti.

· veziml ar salia jo nedkite joki laid, dirz ir panasi dalyk, kurie gali apsivynioti aplink vaiko kakl.

VENKITE PRISPAUDIMO PAVOJAUS:

· Laikykite rankas ir pirstus, ypac vaik, atokiai nuo judanci dali sulankstydami arba islankstydami veziml ir prisegdami vaik, kad

neprispaustumte j pirsteli.

VENKITE PRARASTI VEZIMLIO KONTROL:

· NIEKADA nepalikite vezimlio be prieziros kalnje ar nuokalnje, net jei stovjimo stabdis yra uzfiksuotas.

· Bkite atsargs stumdami veziml nelygiu reljefu, kalnje ar nuokalnje.

30 · VISADA uzfiksuokite stovjimo stabd, kai vezimlis nestumiamas.

VENKITE NUDEGIMO PAVOJAUS: · Laikykite atokiau nuo ugnies. Nenaudokite sio produkto netoli atviros ugnies ar liepsnos. SVEIK NUGAR TAUSOJANTYS PATARIMAI, KAIP RENGTI IR NAUDOTI VEZIML · rengdami veziml dkite ant stalo ar kito stabilaus, paaukstinto pavirsiaus, kad isvengtumte nugaros pervargimo. · Visada naudokite nesimo kreps (parduodamas atskirai), jei veziml nesate ilgesn laik. · Kad kdikis sveikai vystytsi, labai rekomenduojama kas tam tikr laik keisti jo padt, kai kdikis vezamas vezimliu ilgesn laik. Siloma keisti padt is gulimos sdim (ir atvirksciai) arba perkelti kdik is nesyns veziml (ir atvirksciai).
Apsauga Nuo Lietaus: SVARBU! Nuolat stebkite vaik, kai naudojate gaubt ,,Weather Shield”. NENAUDOKITE GAMINIO esant karstam orui. Nuimkite gaubt ,,Weather Shield”, jei vaikas pradeda jaustis nepatogiai arba prakaituoja. · Gaubtas ,,Metro Weather Shield” skirtas naudoti tik su vezimliu ,,Metro 3″. Nenaudokite ant jokio kito daikto, isskyrus ,,Metro 3″ veziml. · Pries uzdedant gaubt nuo lietaus ,,Weather Shield”, turi bti tinkamai pritaisytas vezimlio gaubtas nuo sauls. Tai uztikrins tinkam oro sraut ir pads isvengti uzdusimo pavojaus. · Naudodami apsaugos nuo prasto oro gaubt ,,Weather Shield” sitikinkite, kad jis neliecia vaiko veido.

PRIEZIROS IR VALYMO INSTRUKCIJOS

· Venkite per didelio sauls ar silumos poveikio, dl kurio vezimlis gali isblukti ar issikreipti.

· Pasirpinkite, kad rankena ir sulankstomi mechanizmai nebt istepti ar sudrk. Jei jie suslapo, sausai nuvalykite minksta sluoste.

LT

· Reguliariai tikrinkite vis varzt, kniedzi ir saugos tais sandarum ir saugum.

· Patikrinkite ratus ir, jei reikia, pakeiskite.

· Naudokite tik ,,Ergobaby” tiekiamas ir patvirtintas papildomas ir atsargines dalis. Jei pamette naudojimo instrukcijas arba jums reikia atsargini dali ar pagalbos, zr. su siuo gaminiu

pateikt kontaktin informacij.

· Minksta sdyns pagalvl: Skalbkite skalbykle saltu vandeniu su svelniu skalbikliu. Nenaudokite baliklio. Nedziovinkite dziovyklje. Nenaudokite vezimlio be sdyns pagalvls.

· Sdyns pagrindas, sktukas nuo sauls, kitos sritys is audinio, dalys is metalo ir (arba) plastiko: Pavirsi valykite tik drgna sluoste ir svelniu plovikliu, jei reikia. Dziovinkite ore arba nusluostykite sluoste.
GARANTIJA
Atsakomybs atsisakymas: ErgobabyTM naudoja tik aukstos kokybs dazus tam, kad uztikrint produkto spalvos islaikym. Visada yra tikimyb, kad spalvos po skalbimo isbluks. Ergobaby negali bti laikomi atsakingais uz isblukusias spalvas po skalbimo. Garantija: Dl ms garantijos informacijos zr. tinklalap Ergobaby.com. ,,ERGO Baby Carrier, Inc.” savo gaminiams suteikia garantija dl medziag ir darbo kokybs defekt. Btinas pirkim patvirtinantis dokumentas, o gamin reikia pateikti garantinei priezirai. Jei norite pateikti prasym dl garantins prieziros, kreipkits ,,Ergobaby” klient aptarnavimo skyri: : support@ergobaby.com, +1 888-416-4888 E: customersupport@ergobaby.eu, +49 40 421 065 0 Garantija yra netaikoma zalai, atsiradusiai dl netinkamo naudojimo ar bet kokio kito produkto naudojimo, kuris neatitinka siame vadove pateikt nurodym. Garantija netaikoma jokiam gaminiui, kuris bet kokiu bdu buvo pakeistas is jo originalios konstrukcijos. Pirkjas savo jurisdikcijoje gali turti kitoki arba papildom garantini teisi. Jei pagal pirkjo jurisdikcij yra kitokios arba papildomos garantins teiss, jos bus taikomos papildomai prie jau esam garantini teisi.
31

BELANGRIJK ­ GOED LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Lees de bedieningsinstructies voor gebruik. Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen en instructies kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
· Gebruik: Van pasgeboren tot 4 jaar, of tot 22 kg indien dat gewicht eerder wordt bereikt. Maximumlengte van 40 inches/101.6cm. · Gebruik de wandelwagen altijd in de volledig gekantelde positie bij baby’s die hun hoofd en nek nog niet zelf goed rechtop kunnen houden. · Voorkom ernstig letsel door uitglijden of vallen. Gebruik ALTIJD het ondersteuningssysteem. Span hem strak genoeg aan zodat de baby goed is ingepakt. De configuratie “newbornnest” vervangt NIET het ondersteuningssysteem. · Laat het kind NOOIT zonder toezicht achter. · Controleer voor gebruik of alle vergrendelingen goed vastzitten. · Om letsel te voorkomen moet u uw kind uit de buurt houden wanneer u dit product in- of uitklapt. · De maximale belasting voor het opbergvak achter de rugleuning is 0,45 kg. De maximale belasting voor het opberg mandje is 10 kg. Als u de aanbevolen maximale belasting(en) overschrijdt, kan de wandelwagen instabiel worden. · Laat uw kind niet spelen met dit product. · Controleer voor gebruik of het zitje goed vastzit. · Dit product is niet geschikt om mee te hardlopen of te skaten. · Gebruik het zitje niet voor meerdere kinderen tegelijk. · Vergrendel de parkeerremmen en controleer de stabiliteit van de wandelwagen wanneer de wandelwagen stilstaat en voordat u het kind erin zet of eruit haalt. Laat uw kind nooit zonder hulp in of uit de wandelwagen klimmen. · Gebruik de kinderwagen niet met beschadigde, gebroken, gebarsten of ontbrekende onderdelen. Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires die zijn geleverd en goedgekeurd door de fabrikant. Als de gebruiksaanwijzing ontbreekt of als u reserveonderdelen of NL hulp nodig hebt, kunt u contact met ons opnemen via het contactadres dat bij het product is vermeld. · Gebruik het opbergmandje niet om een kind of een huisdier te vervoeren. RISICO OP VALLEN: Voorkom ernstig letsel door omvallen of kantelen: · Elke lading die aan de handgreep, rugleuning en/of zijkant(en) van de kinderwagen is bevestigd, zal de stabiliteit beïnvloeden. Hang geen voorwerpen aan deze gebieden. Luiertassen of soortgelijke voorwerpen moeten in de boodschappenmand worden opgeborgen. · Til de wandelwagen niet op als het kind er nog in zit. · Gebruik de wandelwagen niet op trappen of roltrappen. · Gebruik alleen opbergtassen aanbevolen door Ergobaby, anders kan de kinderwagen instabiel worden. WURGINGSGEVAAR: · Kinderen kunnen worden gewurgd met losse of gedeeltelijk vastgemaakte gordels. Gebruik ALTIJD het gordelsysteem. Laat het kind NOOIT in de kinderwagen achter als de gordels los zitten of niet vastgemaakt zijn. · Zorg dat er zich geen touwtjes, koordjes en dergelijke in of in de buurt van de wandelwagen bevinden, omdat deze zich om de hals van een kind kunnen wikkelen. VOORKOM LETSEL TEN GEVOLGE VAN BEKNELLING: · Voorkom beknelling van vingers en houd handen en vingers, met name die van kinderen, uit de buurt van bewegende onderdelen wanneer u de wandelwagen in- en uitklapt en wanneer u uw kind in de wandelwagen vastzet. ZORG DAT U DE WANDELWAGEN ALTIJD ONDER CONTROLE HOUDT: · Laat de wandelwagen NOOIT onbeheerd achter op een heuvel of een hellend oppervlak; ook niet wanneer de parkeervergrendeling wordt gebruikt. · Wees voorzichtig wanneer u de wandelwagen op oneffen of heuvelachtig terrein gebruikt. 32 · Gebruik ALTIJD de parkeervergrendeling als de wandelwagen stilstaat.

VOORKOM BRANDWONDEN: · Houd dit product uit de buurt van vuur. Gebruik dit product niet in de buurt van open vuur of vlammen. TIPS VOOR EEN GEZONDE AANPASSING EN GEBRUIK VAN DE KINDERWAGEN: · Plaats de kinderwagen bij het verstellen op een tafel of ander stabiel, verhoogd oppervlak om rugpijn te voorkomen. · Wanneer je de kinderwagen voor langere tijd draagt, gebruik dan altijd de draagtas (apart verkrijgbaar). · Voor een gezonde ontwikkeling is het sterk aan te raden om tijdens langere wandelingen af en toe de houding van de baby te veranderen, bijvoorbeeld van liggend naar zittend en weer terug of van een draagzak naar een kinderwagen.

Regenhoes: BELANGRIJK! Houd altijd toezicht op het kind wanneer je de regenhoes gebruikt. Gebruik dit product NIET bij warm weer. Verwi jder de regenhoes onmiddellijk als het kind zich ongemakkelijk voelt of begint te zweten. · De Metro-regenhoes is exclusief ontworpen voor de Metro 3-wandelwagen. Gebruik dit product uitsluitend voor de Metro 3 -wandelwagen en niet voor andere objecten. · De kap moet correct op de wandelwagen zijn bevestigd voordat u de regenhoes kunt vastmaken. Dan is de luchtstroom voldoende gewaarborgd en is er geen risico op verstikking. · Let erop dat de regenhoes tijdens gebruik niet in contact komt het gezicht van het kind.

ONDERHOUD/SCHOONMAAK INSTRUCTIES

· Vermijd blootstelling aan fel zonlicht of hitte, waardoor de kleuren kunnen vervagen of de onderdelen krom kunnen trekken.

· Bescherm het stuur en het vouwmechanisme tegen schurende vuildeeltjes en vocht. Verwijder vocht met een zachte, droge doek.

· Controleer regelmatig of alle klinknagels, schroeven en veiligheidsvoorzieningen stevig en veilig zijn.

· Controleer de wielen en vervang ze indien nodig.

NL

· Gebruik alleen accessoires en reserveonderdelen die door Ergobaby zijn geleverd en goedgekeurd. Als het instructieboekje ontbreekt of wanneer u reserveonderdelen

of hulp nodig hebt, kunt u contact met ons opnemen. U kunt hiervoor gebruikmaken van de contactgegevens die bij het product zijn meegeleverd. · Bekleed zitkussen: Was in de wasmachine op een lage temperatuur en met een mild wasmiddel. Gebruik geen bleekmiddel. Aan de lucht laten drogen. Gebruik de

kinderwagen niet zonder het zitkussen.

· Zitgedeelte, zonnekap, andere stoffen delen, plastic/metalen onderdelen: Reinig het oppervlak alleen met een vochtige doek en een mild wasmiddel. Droog aan de lucht of met een doek.
GARANTIE
Aansprakelijkheidsbeperking: Aansprakelijkheidsbeperking: ErgobabyTM gebruikt verf van hoge kwaliteit om zeker te zijn dat het product z’n originele kleur behoudt. Kleuren kunnen altijd vervagen tijdens het wassen. Ergobaby kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de kleur vervaagt door het wassen. Garantie: Garantie: Ga naar Ergobaby.nl voor informatie over uw garantie. ERGO Baby Carrier, Inc. garandeert zijn producten tegen materiaal- en fabricagefouten. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie, moet u het defecte product naar ons terugsturen met het aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, kunt u contact opnemen met de Ergobaby Klantenservice op: Nederland/Begië: klantenservice@ergobaby.nl of +49 (0) 40 421 065 0 EU: customersupport@ergobaby.eu of +49 40 421 065 0 De garantie dekt geen schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik of enig gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de instructies in deze handleiding. De garantie is niet van toepassing op een product waarvan het originele ontwerp op welke manier dan ook is gewijzigd. In het rechtsgebied van de koper is mogelijk een verschillende of bijkomende waarborg van toepassing. Voor zover andere of aanvullende garantierechten bestaan volgens de wetten van de rechtspraak van de koper, zijn die garanties van toepassing en een aanvulling op de garantierechten.
33

VIKTIG ­ LES NØYE OG BEHOLD FOR SENERE BRUK Les bruksanvisningen før bruk. Dersom disse advarslene og instruksjonene ikke følges kan det føre til alvorlig skade eller død.
ADVARSEL
· Bruk: Nyfødte opptil 22 kg eller 4 år, avhengig av hva som kommer først. Maksimal vekt på 40 inches/101.6cm. · Bruk alltid vognen i fullstendig tilbakelent stilling for babyer som ennå ikke har utviklet god hode- og nakkekontroll. · Unngå alvorlig skade ved fall eller å skli ut. Bruk ALLTID beltesystemet. Juster så den sitter godt. Newborn Nestkonfigurasjonen eliminerer IKKE behovet for å bruke sikkerhetssystemet. · La ALDRI barnet være uten tilsyn. · Sørg for at alle låseenheter er på før bruk. · Sørg for at barnet ditt holdes vekk når du folder ut og slår sammen produktet, for å unngå skade. · Ikke plasser mer enn 0,45 kg i rygglommen. Ikke plasser mer enn 10 kg i kurven. Overskridelse av anbefalt last kan føre til at vognen blir ustabil. · Ikke la barnet leke med produktet. · Kontroller at seteenheten er riktig festet før bruk. · Dette produktet er ikke passende for løping eller skøyting. · Skal ikke brukes med mer enn ett barn i setet om gangen. · Lås parkeringsbremsene og kontroller vognens stabilitet når vognen står stille, og før du plasserer barnet ditt i eller tar barnet ut av vognen. La aldri barnet klatre inn eller ut av vognen uten hjelp. · Ikke bruk vognen dersom en del er skadet, ødelagt, opprevet eller mangler. Benytt bare de medfølgende og produsentgodkjente delene og tilbehøret for utskifting. Dersom bruksanvisningen er blitt borte eller du trenger reservedeler eller assistanse, se kontaktinformasjonen som følger med produktet. NO · Ikke bruk kurven til å transportere barn eller dyr. FALLFARE: Unngå alvorlig skade ved fall eller å velt: · All last festet til håndtaket, ryggstøtten og/eller siden(e) av vognen vil påvirke stabiliteten. Ikke heng gjenstander på disse områdene. Ved oppbevaring av bleiepose eller lignende gjenstand(er) skal den legges i kurven. · Ikke bær eller løft vognen med barn i den. · Bruk aldri vognen brukes i trapper eller rulletrapper. · Bruk kun Ergobaby-anbefalte pakkeposer, ellers kan vognen bli ustabil. KVELNINGSFARE: · Barn har BLITT KVELT i løse eller delvis spente sikkerhetsseleremmer. Bruk ALLTID beltesystemet. La aldri barnet være i vognen når stroppene er løse eller har løsnet. · Ikke plasser ledninger, stropper eller lignende i eller i nærheten av denne barnevognen, da den kan vikles rundt barnets nakke. UNNGÅ KLEMMESKADE: · Hold hender og fingre, spesielt barnas, borte fra bevegelige deler under folding, utfolding og mens du fester barnet ditt i barnevognen, for å forhindre at fingre klemmer seg fast. UNNGÅ Å MISTE KONTROLL OVER VOGNEN: · La ALDRI vognen være uten tilsyn i en bakke eller skråning selv om parkeringsbremsen er på. · Vær forsiktig når du triller vognen på ujevnt terreng eller i bakker. 34 · Lås ALLTID parkeringsbremsen når vognen står stille.

UNNGÅ BRANNSKADE: · Hold unna ild. Ikke bruk dette produktet nær en åpen ild eller flamme. RYGGVENNLIGE TIPS FOR OPPSETT OG BRUK AV BARNEVOGN: · Under oppsett, plasser vognen på et bord eller en annen stabil, hevet overflate for å forhindre belastning på ryggen. · Bruk alltid bærevesken (selges separat) når du bærer vognen over lengre perioder. · For en sunn utvikling anbefales det på det sterkeste å endre babyens stilling med jevne mellomrom når du er ute og går i lengre perioder. Forslag til endringer kan være å veksle mellom liggende og sittende stilling, eller å bytte mellom bæresele og barnevogn. Værskjold: VIKTIG! Overvåk barn kontinuerlig når du bruker Weather Shield. IKKE BRUK dette produkt under forhold med varmt vær. Fjern Weather Shield hvis barnet begynner å føle seg ukomfortabelt eller at det svetter. · Metro Weather Shield er designet eksklusivt for bruk med Metro 3-vognen. Ikke bruk noe annet enn Metro 3 Stroller. · Vognens parasoll må være riktig montert før Weather Shield installeres. Dette sikrer riktig luftstrøm og unngår risiko for kvelning. · Sørg for at Weather Shield ikke kommer i kontakt med ansiktet når du bruker det.
INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD/RENGJØRING
· Unngå overdrevent eksponering for sol eller varme, som kan føre til falming eller vridning. · Pass på at styret og foldemekanismene er frie for slipende smuss og fuktighet. Hvis det er vått, bruk en myk klut til å tørke av. · Undersøk nagler, skruer og sikkerhetsenheter for tetthet og sikkerhet med jevne mellomrom. · Inspiser hjulene og bytt ut om nødvendig. · Bruk bare tilbehør og reservedeler som er levert og godkjent av Ergobaby. Dersom bruksanvisningen er blitt borte eller du trenger reservedeler eller assistanse, se
kontaktinformasjonen som følger med produktet. · Polstret setepute: Maskinvask kaldt med mildt vaskemiddel. Ikke bruk blekemiddel. Lufttørkes. Ikke bruk barnevogn uten sitteunderlag.
NO
· Setebase, solskjerming, andre stoffområder, plast-/metalldeler: Overflaten rengjøres kun med en fuktig klut og mildt rengjøringsmiddel etter behov. Lufttørk eller tørk med klut.
GARANTI
Ansvarsfraskrivelse: ErgobabyTM bruker bare sikre fargestoffer med høyest kvalitet for å sikre at produktet vil beholde fargen, men er uten skadelige kjemikalier. Det er alltid en mulighet for at farger kan falme i vask. Ergobaby kan ikke holdes ansvarlig for farger som har falmet i vask. Garanti: Se Ergobaby.com for informasjon om din garanti. ERGO Baby Carrier, Inc. garanterer at produktene er fri for defekter i materialer og utførelse. Et kjøpsbevis er nødvendig, og produktet må returneres for service. Dersom du har et garantikrav kan du ta kontakt med Ergobabys kundeservice på: US: support@ergobaby.com eller 888-416-4888 EU: customersupport@ergobaby.eu eller 0049 40 421 065 0 Garantidekningen gjelder ikke for skade forårsaket av feilaktig bruk eller bruk av produktet som ikke er i samsvar med instruksjonene som er angitt i denne håndboken. Garantidekningen gjelder ikke noe produkt som er modifisert på noen måte fra den opprinnelige konstruksjonen. Ulike eller flere garantierettigheter kan eksistere i kjøperens jurisdiksjon. I den utstrekning det er forskjellige eller tilleggsgarantierettigheter i henhold til lovene i kjøperens jurisdiksjon, gjelder disse garantiene og er i tillegg til garantierettighetene.
35

WPrAzedNuE­ycUieWmAnaNlIeEyPRpZrzEeCcZzyYtTaAinIsZtrAuCkcHjOe.WNAiezaDsOtoPsoRwZYanSiZeLsEiJ dKoONtyScUhLoTsAtCrzJeIe oraz instrukcji moe spowodowa
OSTRZEENIE powane obraenia lub mier.

· · ·
· · · · · · ·

pzwkZiWZNPANNPPnaooarrraaIbiicbozzeeGsszp,hpyzeetedyDkonneoryddzucutzYaasbskpójnky/uullioiaeeriitenp1cekw.y0gitayyancPceyyea1adcclzhr.nnkn6iiwpkazpeeoizaecujeonkmmowoalmk:izelcwdekbra,iNwen.cozlrandnayogiaaaiceaeaadwllozznalecdaeere.oyoioanw,nWsm,yrzjiy,ktoieebielanystdoouyówisjraczeepbeirelPaiokseeegraujaltanwedupdnnyeocloeiinosdeojebatt.winzwunrw2o0oizine2ewaosa,syyi4gcimiimktdk5o,kitgazzlacazuok(inkjezkwe-bggopyyd,cefirwlcobczokazyuhidizyoetmreo)ejacz.ecbólnpzoacskwjayadibzieroewmsuczcskllzezetiiubiidle.nbopidzpoeirpaaeau4gsatlenispyeazwlolilnakaaanniwtabdtdieyea(,aelkj-mpjzollzikkuogeywp)o.ipbmdoeionmKrecdsjotoeclzrzonrudozaoneibezuadsfnleiiljkiwgzrogsteosucepyklnizeoóremooikalwndawlsilc.ezyazkjnojg.aedniazdnnaioNaoilinsmayewzicc.awykiaiwNenibiiamnisioecnckarthihnlsnleeae.iaos.dNltseyaaneinbaszygitiaazlnwnwNetiokIwseEzlcgnaeizoadwau.tapsrMóztryzo.awwkpZdkaiausuA.yjkcWemtewupSjaó.aZnlznsiEkóaauw1w0sybypksweagozcakpecjoriiseoycwsazt4eeregu0mosdutow-

· Nie naley uywa produktu do przewoenia w siedzeniu wicej ni jednego dziecka.

· Naley zablokowa hamulce postojowe i sprawdzi stabilno wózka podczas jego postoju oraz przed wloeniem lub wyjciem

dziecka z wózka. Nigdy nie naley pozwoli dziecku na samodzielne wdrapywanie si do wózka lub

wychodzenie z niego.

· Nie naley uywa wózka jeeli jeden z elementów jest uszkodzony, zlamany, podarty lub brakujcy. Naley uywa wylcznie

dostarczonych i zatwierdzonych przez producenta czci zamiennych i akcesoriów. W przypadku braku instrukcji obslugi lub,

jeeli potrzebuj Pastwo czci zamiennych lub pomocy, prosimy zapozna si z danymi kontaktowymi dolczonymi do tego

PL

produktu. · Nie naley uywa koszyka jako nosidelka dla dziecka lub zwierzcia.

RYZYKO UPADKU: Naley unika powanych obrae wynikajcych z upadku lub przewrócenia si.

· Wszelkie obcienia zakladane na uchwyt, oparcie i boki wózka bd wplywaly na jego stabilno. Nie naley wiesza adnych

przedmiotów w tych miejscach. Torby do przewijania i podobne przedmioty naley wklada do kosza.

· NIe naley przenosi lub podnosi wózka z dzieckiem w rodku.

· Nie naley uywa wózka na schodach lub ruchomych schodach.

· Naley korzysta tylko z toreb zatwierdzonych przez Ergobaby, w przeciwnym razie wózek moe straci stabilno.

RYZYKO UDUSZENIA:

· Dzieci UDUSZ SI w lunych lub czciowo zapitych szelkach bezpieczestwa. ZAWSZE uywaj systemu zabezpieczajce-

go. Nigdy nie naley pozostawia dziecko w wózku, gdy pasy s poluzowane lub niezapite.

· Nie naley umieszcza adnych sznurków, pasków ani podobnych przedmiotów w wózku lub w jego pobliu, poniewa mog

one owin si wokól szyi dziecka.

NALEY UNIKA OBRAE POPRZEZ USZCZYPNICIE:

· Trzyma rce i palce, zlaszcza dzieci, z dala od ruchomych czci podczas skladania, rozkladania oraz w trakcie zabezpieczania

dziecka w wózku po to, by zapobiec przytrzanicia palców.

NALEY UNIKA UTRATY KONTROLI NAD WÓZKIEM:

· NIGDY nie naley pozostawia wózka bez uwagi na wzniesieniu lub pochyloci, nawet wówczas, gdy zacinity jest hamulec postojowy.

· Naley zachowa ostrono podczas pchania wózka na nierównym terenie lub wzniesieniach.

36 · Gdy wózek jest zatrzymany, naley ZAWSZE zaloy hamulec postojowy.

NALEY UNIKA POPARZE: · Naley przechowywa z dala od ognia. Nie naley uywa tego produktu w pobliu otwartego ognia lub plomieni. JAK ZADBA O SWOJE PLECY W TRAKCIE ROZKLADANIA I UYWANIA WÓZKA: · W celu rozloenia wózek naley postawi na stole lub innej stabilnej, podniesionej powierzchni. Zapobiegnie to urazom pleców. · Naley zawsze korzysta z torby (sprzedawana oddzielnie) do dlugotrwalego przenoszenia wózka. · Dla zapewnienia zdrowego rozwoju dziecka zdecydowanie zaleca si okazjonalne zmienianie jego pozycji podczas dlugotrwalych spacerów. Mona np. zmienia pozycj z lecej na siedzc i odwrotnie lub naprzemiennie korzysta z wózka i nosidelka. Ochraniacz Pogodowy: WANE! Stale monitoruj dziecko podczas korzystania z Ochraniacza Pogodowego. NIE NALEY UYWA tego produktu w cieplych warunkach pogodowych. Naley zdj Ochraniacz Pogodowy jeeli dziecko zaczyna czu si niewygodnie lub poci. · Ochraniacz Pogodowy Metro 3 zaprojektowany zostal wylcznie do uytku z Kompaktowym Miejskim Wózkiem Spacerowym Metro 3. Nie naley z nim stosowa adnego innego elementu ni elementy Kompaktowego Miejskiego Wózka Spacerowego Metro 3. · Parasolka przeciwsloneczna wózka powinna by prawidlowo zamocowana przed zainstalowaniem Ochraniacza Pogodowego. Zapewni to prawidlowy przeplyw powietrza i pozwoli unikn uduszenia. · Podczas uywania naley upewni si, e Ochraniacz Pogodowy nie jest w bezporednim kontakcie z twarz dziecka.
INSTRUKCJA KONSERWACJI I CZYSZCZENIA
· Unika nadmiernego naraenia na dzialanie promieni slonecznych i wysokich temperatur, które mog powodowa blaknicie lub odksztalcanie. · Naley na bieco usuwa szorstkie zabrudzenia i wilgo z uchwytu i mechanizmu skladania. Jeli wózek jest mokry, naley go osuszy mikk ciereczk. · Regularnie sprawdza, czy wszystkie nity, ruby i zabezpieczenia s zamocowane i spelniaj swoje funkcje. · Sprawdza i w razie koniecznoci wymienia kola. · Naley uywa wylcznie akcesoriów i czci zamiennych dostarczonych i zatwierdzonych przez Ergobaby. W przypadku braku instrukcji obslugi lub, jeeli
potrzebuj Pastwo czci zamiennych lub pomocy, prosimy zapozna si z danymi kontaktowymi dolczonymi do tego produktu. · Tapicerowana poduszka do siedzenia: Pra w pralce w niskiej temperaturze z dodatkiem lagodnego detergentu. Nie uywa wybielacza. Suszy na wolnym
powietrzu. Nie uywa wózka bez poduszki siedzenia.
PL
· Podstawa fotela, oslona przeciwsloneczna, inne obszary materialowe, czci plastikowe/metalowe: Przeciera powierzchnie wilgotn ciereczk i lagodnym detergentem w razie zabrudzenia. Suszy na powietrzu lub osusza ciereczk.
GWARANCJA
Zrzeczenie si odpowiedzialnoci: ErgobabyTM korzysta z najwyszej jakoci i najbezpieczniejszych barwników, by zagwarantowa produkt, który zachowa kolor i jednoczenie bdzie wolny od niebezpiecznych rodków chemicznych. Zawsze istnieje prawdopodobiestwo, e kolory wyblakn podczas mycia. Ergobaby nie ponosi odpowiedzialnoci za kolory, które wyblakly w wyniku prania. Gwarancja: Aby zasign informacji o udzielanej przez nas gwarancji zapraszamy na stron Ergobaby.com. Firma ERGO Baby Carrier, Inc. gwarantuje, e jej produkty nie zawieraj wad materialowych ani produkcyjnych. Dowód zakupu jest niezbdny. Produkt naley zwróci do serwisu gwarancyjnego. W przypadku roszcze gwarancyjnych, prosimy o kontakt z Dzialem Obslugi Klienta Ergobaby na adres: USA: customerservice@ergobaby, lub 888-416-4888 UE: customersupport@ergobaby.eu lub 0049 40 421 065 0 Gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych naduyciem lub uytkowaniem produktu, które bylo niezgodne z intrukajcmi podanymi w niniejszym podrczniku. Gwarancja nie obejmuje produktu, którego oryginalny ksztalt zostal w dowolny sposób zmodyfikowany. W jurysdykcji kupujcego mog obowizywa inne lub dodatkowe prawa gwarancyjne. W zakresie, w jakim róne lub dodatkowe prawa gwarancyjne istniej na mocy praw jurysdykcji kupujcego, te gwarancje maj zastosowanie i stosuje si je dodatkowo do praw gwarancyjnych.
37

IMPORTANTE ­ LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA Leia as instruções antes da utilização. A inobservância destes avisos e instruções pode dar origem a ferimentos graves ou fatais.
AVISO
· Utilização: Recém-nascido até 22 kg ou 4 anos, conforme o que ocorrer primeiro. Altura máxima de 40 inches/101.6cm. · Utilize sempre o carrinho na posição totalmente reclinada para bebés que ainda não controlam bem os movimentos da cabeça e do pescoço. · Evite lesões graves provocadas por queda ou deslizamento. Use SEMPRE o sistema de retenção. Aperte até ficar bem ajustado. A configuração «Newborn Nest» NÃO substitui a necessidade de usar o sistema de retenção. · NUNCA deixe a criança sem vigilância. · Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão acionados antes da utilização. · Para evitar ferimentos, mantenha a criança afastada quando abrir e fechar este produto. · Não coloque mais de 0,45 kg no bolso traseiro do assento. Não coloque mais de 10 kg no cesto. O carrinho pode tornar-se instável se não forem respeitadas as cargas recomendadas. · Não deixe a criança brincar com este produto. · Antes da utilização, verifique se a unidade do assento está corretamente engatada. · Este produto não é adequado para correr ou fazer skate. · Não coloque mais de uma criança de cada vez no assento. · Acione os travões de estacionamento e verifique a estabilidade do carrinho quando este estiver parado e antes de colocar ou retirar a criança do carrinho. Nunca deixe a criança subir ou descer do carrinho sem ajuda. · Não use o carrinho se alguma peça estiver avariada, partida, rasgada ou em falta. Utilize apenas peças e acessórios fornecidos e aprovados pelo fabricante. Se não tiver o manual de instruções ou precisar de peças sobresselentes ou de assistência, consulte os contactos fornecidos com este produto. · Não use o cesto para transportar crianças ou animais. RISCO DE QUEDA: Evite lesões graves provocadas por quedas: PT · Qualquer carga presa à pega, ao encosto e/ou ao(s) lado(s) do carrinho afetarão a estabilidade. Não pendure objetos nessas zonas. O saco para fraldas ou objetos semelhantes devem ser colocados no cesto. · Não carregue nem levante o carrinho se estiver a transportar a criança. · Não use o carrinho em degraus ou escadas rolantes. · Use apenas bolsas de transporte Ergobaby, caso contrário o carrinho pode tornar-se instável. PERIGO DE ESTRANGULAMENTO: · Já ocorreram casos de crianças ESTRANGULADAS por correias soltas ou parcialmente apertadas do arnês de segurança. Use SEMPRE o sistema de retenção. Nunca deixe a criança no carrinho quando as correias estiverem soltas ou desapertadas. · Não coloque cordões, correias ou afins dentro ou perto deste carrinho, visto poderem enrolar-se à volta do pescoço da criança. EVITE FERIMENTOS POR ENTALAMENTO: · Para evitar entalar os dedos, mantenha as mãos e os dedos, sobretudo das crianças, afastados das peças móveis quando abrir e fechar o carrinho ou quando prender a criança no carrinho. EVITE PERDER O CONTROLO DO CARRINHO: · NUNCA deixe o carrinho sem vigilância em zonas inclinadas, mesmo com o travão de estacionamento acionado. · Tenha cuidado ao empurrar o carrinho em pisos irregulares ou inclinados. 38 · Acione SEMPRE o travão de estacionamento quando o carrinho estiver parado.

EVITE FERIMENTOS POR QUEIMADURA: · Mantenha o produto afastado do fogo. Não utilize este produto perto de fogo ou chamas abertas. SUGESTÕES DE AJUSTES E USO DO CARRINHO DE BEBÉ DE MODO A CUIDAR DA SAÚDE DAS SUAS COSTAS: · Durante os ajustes, coloque o carrinho de bebé sobre uma mesa ou qualquer outra superfície estável e elevada, para evitar esforços nas costas. · Utilize sempre o saco de transporte (vendido separadamente) quando for transportar o carrinho de bebé por longos períodos. · Para um desenvolvimento saudável, é altamente recomendável mudar a posição do bebé de vez em quando ao transportá-lo por longos períodos de tempo. Por exemplo, sugerimos alternar entre as posições deitado e sentado, ou alternar entre um porta-bebés e um carrinho de bebé. Capa De Chuva: IMPORTANTE! Vigie constantemente a criança quando utilizar a capa de chuva. NÃO USE este produto se o tempo estiver quente. Retire a capa de chuva se a criança começar mostrar desconforto ou a transpirar. · A capa de chuva Metro foi desenhada exclusivamente para uso com o carrinho Metro 3. Não a use noutros produtos que não o Metro 3. · A capota de sol do carrinho deve ser corretamente instalada antes de instalar a capa de chuva. Deste modo, assegura-se a ventilação adequada e evita-se o risco de asfixia. · Durante a utilização, certifique-se de que a capa de chuva não entra em contacto com o rosto da criança.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA
· Evitar a exposição excessiva ao sol ou ao calor, o que pode causar desbotamento ou deformação. · Manter a pega e os mecanismos de dobragem sem sujidade abrasiva e humidade. Se molhado, utilizar um pano macio para secar. · Verificar regularmente todos os rebites, parafusos e dispositivos de segurança de modo a manter o carrinho bem apertado e em segurança. · Inspecionar as rodas e substituí-las, se necessário. · Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes fornecidos e aprovados pela Ergobaby. Se não tiver o manual de instruções ou precisar de peças sobresselentes ou de
assistência, consulte os contactos fornecidos com este produto. · Almofada do assento: Lave com água fria com um detergente suave. Não usar lixívia. Secar ao ar. Não utilize o carrinho de passeio sem a almofada do assento.
PT
· Base do assento, capota de sol, outras partes têxteis, peças em plástico/metal: Limpeza da superfície unicamente com um pano húmido e um detergente suave conforme necessário. Secar ao ar ou com um pano.
GARANTIA
Exoneração de responsabilidade: A ErgobabyTM utiliza corantes de alta qualidade para garantir um produto que retenha sua cor e não desbote. No entanto, a cor pode começar a desaparecer devido ao excesso de lavagens. A Ergobaby não assume qualquer responsabilidade pela perda de intensidade da cor devido às lavagens. A Ergobaby não assume qualquer responsabilidade pela perda de intensidade da cor devido às lavagens. Usufruto da garantia: consulte Ergobaby.com para mais informações sobre a nossa garantia. A garantia ERGO Baby Carrier, Inc. abrange defeitos materiais e de fabrico. Para isso, deve devolver o produto mediante a apresentação do comprovativo de compra. Para apresentar uma reclamação ao abrigo da garantia, contacte o serviço de apoio ao cliente Ergobaby: EUA: support@ergobaby.com, ou +1 888-416-4888 UE: customersupport@ergobaby.eu ou +49 40 421 065 0 A Garantia não cobre danos causados pela má utilização do produto ou qualquer tipo de utilização que não esteja de acordo com as instruções apresentadas no manual. A Garantia não cobre qualquer produto cuja construção original tenha sido modificada de alguma maneira. Podem aplicar-se direitos de garantia diferentes ou adicionais consoante a localização do comprador. Caso sejam aplicáveis direitos de garantia diferentes ou adicionais ao abrigo da legislação do país do comprador, estes serão complementares aos direitos de garantia.
39

IMPORTANT! CITII CU ATENIE I PSTRAI INSTRUCIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR Citii instruciunile înainte de utilizare. Nerespectarea acestor avertismente i instrucini poate provoca accidentarea grav sau moartea.

AVERTISMENT

·

Utilizare: Pentru Înlime maxim

ndoeu4-n0isnccuheiss/a1u01c.o6pcmii c.u

greutate

de

maximum

22

kg

sau

în

vârst

de

4

ani,

oricare

situaie

survine

prima

· Folosii întotdeauna cruciorul în poziia complet înclinat pentru bebeluii care nu îi pot susine singuri capul i gâtul.

· Evitai accidentarea grav a copilului, având grij s nu cad sau s alunece. Folosii ÎNTOTDEAUNA centura de siguran.

Reglai-le astfel încât copilul s stea confortabil. Poziia ,,Newborn Nest” NU înlocuiete obligativitatea de a cupla centurile

de siguran.

· Nu lsai NICIODAT copilul nesupravegheat.

· Asigurai-v c toate sistemele de prindere sunt închise înainte de utilizare.

· Pentru a evita accidentarea, inei copilul la distan atunci când împturai sau despturai produsul.

· Nu punei o greutate mai mare de 0,45 kg în buzunarul din spate. Nu punei o greutate mai mare de 10 kg în co. O greutate

mai mare decât cea recomandat poate cauza instabilitatea cruciorului.

· Nu lsai copilul s se joace cu acest produs.

· Verificai dac scaunul de main este fixat corect înainte de utilizare.

· Acest produs nu este indicat pentru alergare sau skateboarding.

· Nu aezai în ezut mai muli copii simultan.

· Blocai frânele i verificai stabilitatea cruciorului în poziie staionar i înainte de a aeza copilul sau de a-l scoate din crucior. În

niciun caz, nu lsai copilul s se urce sau s coboare neasistat din crucior.

· Nu folosii cruciorul dac oricare dintre piese este defect, rupt, deteriorat sau lipsete. Nu folosii decât accesoriile i piesele de

schimb furnizate sau aprobate de ctre productor. Dac nu avei manualul de instruciuni sau dac avei nevoie de piese de schimb

sau de asisten, consultai informaiile de contact disponibile cu acest produs.

· Nu folosii coul pentru a transporta copilul sau animalul de companie.

PERICOL DE CDERE! Evitai accidentarea grav a copilului, având grij s nu cad sau s alunece:

· Orice greutate atârnat de mâner, sptar i/sau lateralele cruciorului afecteaz stabilitatea. Nu agai niciun obiect în aceste zone.

RO Geanta pentru scutece sau obiectele asemntoare trebuie depozitate în co.

· Nu purtai i nu ridicai cruciorul atunci când copilul se afl în acesta.

· Nu folosii cruciorul pe scri sau în ascensoare.

· Utilizai numai genile Ergobaby recomandate, în caz contrar, cruciorul poate deveni instabil.

Nu folosii cruciorul pe scri sau în ascensoare.

· Copiii se pot STRANGULA cu centurile nefixate sau cu cataramele parial cuplate ale sistemului de siguran. Folosii ÎNTOTDEAUNA

centura de siguran. În niciun caz, nu lsai copilul în crucior dac bretelele sunt desfcute sau atârn liber.

· Nu aezai în sau lâng crucior sfori, curele sau alte obiecte asemntoare care s-ar putea înfura în jurul gâtului copilului.

EVITAI VTMRILE PRODUSE ÎN URMA PRINDERII MÂINILOR I A DEGETELOR:

· Pentru a evita prinderea degetelor, nu inei mâinile i degetele, în special ale copilului, în apropierea pieselor mobile atunci când pliai

i depliai cruciorul pentru a aeza copilul.

NU PIERDEI CONTROLUL ASUPRA CRUCIORULUI:

· Nu lsai NICIODAT cruciorul nesupravegheat pe o pant, chiar dac frânele sunt blocate.

· Manevrai cu atenie cruciorul pe teren neregulat sau înclinat.

40 · Blocai ÎNTOTDEAUNA frânele când cruciorul este oprit.

EVITAI ARSURILE: · A nu se lsa în apropierea surselor de incendiu. Nu folosii acest produs în apropierea unei surse de flacr deschis sau incendiu. SUGESTII DE CONFIGURARE I UTILIZARE A CRUCIORULUI PENTRU A ASIGURA CONFORTUL SPATELUI: · În timpul asamblrii, aezai cruciorul pe o mas sau pe o alt suprafa înlat stabil, pentru a împiedica apariia durerilor de spate. · Utilizai întotdeauna geanta de transport (vândut separat) atunci când transportai cruciorul perioade îndelungate de timp. · Pentru o dezvoltare sntoas, se recomand insistent schimbarea la intervale regulate a poziiei copilului atunci când se merge cu
cruciorul perioade îndelungate de timp; sugestiile includ schimbarea poziiei culcat cu poziia ezând i înapoi sau alternarea marsupiului cu cruciorul.
Pelerin De Protecie: IMPORTANT! Monitorizai în permanen copilul dac folosii pelerina de protecie. NU UTILIZAI produsul pe vreme clduroas. Scoatei pelerina de protecie în cazul în care copilul începe s se simt inconfortabil sau transpir. · Pelerina de protecie Metro 3 este conceput exclusiv pentru utilizarea cu cruciorul compact pentru ora Metro 3. A nu se folosi cu alte produse decât cruciorul compact de ora Metro 3. · Paravanul de protecie solar al cruciorului trebuie instalat corect înainte de instalarea pelerinei de protecie. Aceasta asigur un flux de aer corespunztor, evitându-se riscul de sufocare. · Atunci când utilizai pelerina de protecie, avei grij s nu ating faa copilului.
IINSTRUCIUNI DE ÎNTREINERE/CURARE
· Evitai expunerea excesiv la soare sau la cldur, care poate cauza deteriorarea culorii sau deformarea materialului. · Protejai mânerul i mecanismele pliante împotriva ruginii i umiditii. În caz de umezeal, tergei cu o cârp uscat. · Verificai regulat toate niturile, uruburile i dispozitivele de siguran pentru a v asigura c sunt strânse corespunztor. · Examinai roile i înlocuii-le, dac este cazul. · Nu folosii decât accesorii i piese de schimb furnizate sau aprobate de ctre Ergobaby. Dac nu avei manualul de instruciuni sau dac avei nevoie de piese de schimb sau de
asisten, consultai informaiile de contact incluse cu acest produs. · Perna scaunului: Se spal cu ap rece la maina de splat cu detergent slab. A nu se folosi înlbitor. Uscai produsul la aer. Nu folosii cruciorul fr pern.

RO

· Piciorul de sprijin, paravanul de protecie solar, alte zone din material textil, prile din plastic/metal: Curai numai la suprafa cu o lavet umed i detergent slab, la nevoie. Uscai produsul la aer sau prin tergere cu o lavet.

GARANIA

Exonerarea de rspundere: ErgobabyTM utilizeaz numai vopsele de cea mai înalt calitate i cu cel mai ridicat grad de siguran posibil pentru a asigura durabilitatea culorii produsului, fr ca acesta s conin substane chimice duntoare. Exist întotdeauna posibilitatea atenurii culorilor datorit splrilor repetate. Ergobaby nu poate fi considerat rspunztoare în cazul decolorrii în urma splrilor repetate.

Garania: V rugm s consultai Ergobaby.com pentru informaii referitoare la garanie. Compania ERGO Baby Carrier, Inc. garanteaz c produsele sale nu prezint defecte de fabricaie i de materiale. Este necesar dovada cumprrii, iar produsul trebuie returnat în vederea acordrii garaniei. În cazul în care avei reclamaii privind garania, v rugm s contactai serviciul clieni Ergobaby astfel:

SUA: support@ergobaby.com, sau +1 888-416-4888

UE: customersupport@ergobaby.eu sau +49 40 421 065 0

Garania nu acoper daunele provocate de utilizarea necorespunztoare sau de orice alt utilizare a produsului care nu este în conformitate cu instruciunile prevzute în prezentul manual. Garania nu acoper niciun produs care a fost modificat în orice mod fa de construcia sa iniial. Jurisdicia cumprtorului poate prevedea drepturi de garanie diferite sau suplimentare. În msura în care legile din jurisdicia cumprtorului prevd drepturi de garanie diferite sau suplimentare, garaniile respective se aplic i sunt acordate în mod supli-

mentar fa de drepturile de garanie.

41

: ..

· · ·

: 4 22 . 40 inches/101.6cm. , . .

. . Newborn Nest

.

· .

· , .

· , , , .

· 0,45 .

10 . .

· .

· , .

· .

· .

· , ,

.

.

· , – , , .

.

, , .

· .

: :

· , , / .

. .

RU · .

· .

· , Ergobaby.

:

· . .

, .

· – , .

:

· , , , ,

, .

:

· , .

· .

42 · .

·: . . , : · . · ( ). · : , . : ! . . , . · Metro Weather Shield Metro 3. Metro 3. · . . · , .
· , . · , . . · , . · . · , Ergobaby.
, , . · : . . .
.

· , , , / : RU . .

: ErgobabyTM . , . Ergobaby .

: . Ergobaby.com. ERGO Baby Carrier, Inc.

. , .

, Ergobaby:

: customerservice@ergobaby, 888-416-4888;

: customersupport@ergobaby.eu, 004 940 421 06-50.

, ,

. , .

, , .

, ,

, .

43

DÔLEZITÉ UPOZORNENIE ­ POZORNE SI PRECÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUZITIE
UPOZORNENIE Pred pouzitím si precítajte návod. Nedodrzanie týchto upozornení a pokynov môze vies k váznemu zraneniu alebo smrti.
· Pouzitie: Novorodenci do 22 kg alebo 4 rokov, poda toho, co nastane skôr. Maximálna výska 40 inches/101.6cm. · Kocík pouzívajte vzdy v úplne naklonenej polohe pre deti, ktoré este nemajú dobrú kontrolu nad hlavou a krkom. · Zabráte váznym zraneniam spôsobeným pádom alebo vykznutím. VZDY pouzívajte bezpecnostný systém. Prispôsobte ich tak, aby tesne priliehali. Konfigurácia Newborn Nest ­ Hniezdo pre novorodencov NENAHRÁDZA potrebu pouzíva bezpecnostný systém. · NIKDY nenechávajte diea bez dozoru. · Pred pouzitím sa uistite, ze sú vsetky blokovacie zariadenia zaistené. · Presvedcte sa, ze pri skladaní a rozkladaní tohto výrobku nie je vase diea nablízku, aby nedoslo k jeho zraneniu. · Do do vrecka operadla sedadla nevkladajte viac ako 0,45 kg. Do kosíka nevkladajte viac ako 10 kg. Prekrocenie odporúcaného zaazenia môze spôsobi nestabilitu kocíka. · Nedovote svojmu dieau, aby sa s týmto výrobkom hralo. · Pred pouzitím skontrolujte, ci je jednotka sedadla správne zaistená. · Tento výrobok nie je vhodný na behanie ani korcuovanie. · V sedacke neprevázajte naraz viac ako jedno diea. · Pred vlozením dieaa do sedacky alebo jeho vybratím zo sedacky zaistite parkovacie brzdy a skontrolujte stabilitu kocíka, ke je kocík zastavený. Nikdy nenechajte svoje diea bez pomoci liez do alebo z kocíka. · Nepouzívajte kocík, ak je niektorá z jeho casti poskodená, zlomená, roztrhnutá alebo chýba. Pouzívajte len náhradné diely a príslusenstvo dodávané a schválené výrobcom. Ak návod na pouzívanie chýba, alebo potrebujete náhradné diely ci poradi, pozrite sa na kontaktné informácie, ktoré sú súcasou tohoto výrobku. · Kosík nepouzívajte na prenásanie detí ani domácich zvierat. NEBEZPECENSTVO PÁDU : Zabráte váznym zraneniam spôsobeným pádom alebo prevrátením: · Akákovek záaz pripevnená k rukoväti, operadlu a/alebo bocnici (-iam) kocíka bude ma dopad na jeho stabilitu. Na tieto miesta nezavesujte ziadne predmety. Tasky na plienky alebo podobný (-é) predmet (-y) sa musia umiestni do kosíka. · Nenoste ani nezdvíhajte kocík, ak je v om diea. · Kocík nepouzívajte na schodoch a eskalátoroch. · Pouzívajte iba tasky doporucené spolocnosou Ergobaby, inak môze kocík strati stabilitu. SK NEBEZPECENSTVO USKRTENIA: · Deti sa môzu USKRTI vo voných alebo ciastocne zapnutých bezpecnostných pásoch. VZDY pouzívajte bezpecnostný systém. Nikdy nenechávajte diea v kocíku, ke sú pásy voné alebo rozopnuté. · Do tohto kocíka alebo do jeho blízkosti neumiestujte ziadne snúry, popruhy alebo podobné predmety, pretoze by sa mohli dieau omota okolo krku. ZABRÁTE PRICVIKNUTIU: · Pri pripútavaní dieaa v sedacke, pocas skladania, rozkladania a pocas upevovania svojho dieaa v kocíku drzte ruky a prsty, hlavne detí, mimo pohyblivých castí, zabránite tak uviaznutiu prstov. ZABRÁTE STRATE KONTROLY NAD KOCÍKOM: · Kocík NIKDY nenechávajte na kopci alebo naklonenej rovine bez dozoru, aj ke je zaistená parkovacia brzda. · Pri tlacení kocíka po nerovnom teréne a kopcoch bute opatrní. 44 · Po zastavení kocíka VZDY zaistite parkovacie brzdy.

ZABRÁTE POPÁLENIU: · Chráte pred ohom. Nepouzívajte tento výrobok v blízkosti otvoreného oha alebo plamea. TIPY PRE NASTAVENIE A POUZÍVANIE KOCÍKA, KTORÉ SÚ ZDRAVÉ PRE CHRBÁT: · Pocas nastavovania umiestnite kocík na stôl alebo iný stabilný, vyvýsený povrch, aby ste zabránili namáhaniu chrbta. · Pri dlhodobom nosení kocíka vzdy pouzívajte prepravnú tasku (predáva sa samostatne). · Pre zdravý vývoj odporúcame obcas zmeni pozíciu dieaa pri dlhsom kocíkovaní. Odporúca sa napríklad zmena z lezania na sedenie a spä alebo striedanie medzi detským nosicom a kocíkom. Ochrana Proti Poveternostným Vplyvom: DÔLEZITÉ UPOZORNENIE! Pri pouzívaní ochrany proti poveternostným vplyvom Weather Shield diea neustále sledujte. NEPOUZÍVAJTE tento výrobok pocas horúceho pocasia. Odstráte ochranu voci poveternostným vplyvom, ak sa diea zacne cíti nepríjemne alebo sa potí. · Ochrana proti poveternostným vplyvom Metro Weather Shield je urcená výhradne na pouzitie s kocíkom Metro 3.
Nepouzívajte na ziadny iný produkt ako kocík Metro 3. · Slnecník musí by pred instaláciou ochrany proti poveternostným vplyvom Weather Shield správne nainstalovaný. To zabezpecí správne prúdenie vzduchu a zabráni nebezpecenstvu udusenia. · Pri pouzívaní dávajte pozor, aby ochranný stít proti pocasiu Weather Shield neprisiel do kontaktu s tvárou dieaa. POKYNY NA ÚDRZBU/CISTENIE
· Kocík nevystavujte nadmernému slnecnému ziareniu a teplu, ktoré môzu spôsobi vyblednutie alebo zdeformovanie. · Udrzujte rukovä a skladací mechanizmus bez abrazívných necistôt a vlhkosti. Pokia sú mokré, pouzite pre osusenie mäkkú handrickou. · Pravidelne kontrolujte, ci sú vsetky nity, skrutky a bezpecnostné prvky napevno pritiahnuté a sú bezpecné. · Skontrolujte kolieska a poda potreby ich vymente. · Pouzívajte len náhradné diely a príslusenstvo dodávané a schválené spolocnosou Ergobaby. Ak návod na pouzívanie chýba, potrebujete náhradné diely alebo
poradi, pouzite kontaktné informácie, prilozené k tomuto výrobku. · Calúnená podlozka sedadla: Perte pri nízkych teplotách vody s pouzitím jemného pracieho prostriedku. Výrobok sa nesmie bieli. Susenie na vzduchu.
Nepouzívajte kocík bez sedadla.

· Základa sedadla, strieska, ostatné casti z tkaniny, plastové/kovové casti: V prípade potreby cistite povrch iba vlhkou handrickou a jemným cistiacim prostriedkom. Vysuste na vzduchu alebo handrickou.

SK

ZÁRUKA

Upozornenie: Spolocnost ErgobabyTM vyuzívá iba najvyssiu kvalitu a najbezpecnejsie farbivá, aby produkt udrzoval svoju farbu, ale bol bez skodlivých chemikálií. Napriek tomu vzdy existuje moznos, ze farby pri praní vyblednú. Ergobaby nemôze nies zodpovednos za vyblednuté farby spôsobené praním.

Záruka: Informácie o nasich zárukách nájdete na stránkách Ergobaby.com. Spolocnos ERGO Baby Carrier, Inc. poskytuje u produktu záruku na materiál a spracovanie. Vyzadujeme doklad o zakúpení a výrobok je potrebné navráti zárucnému servisu. Pokia chcete uplatni nárok na záruku, obrate se na zákaznický servis Ergobaby:

USA: support@ergobaby.com nebo +1 888-416-4888

EU: customersupport@ergobaby.eu nebo +49 40 421 065 0

Záruka sa nevzahuje na skody spôsobené nesprávnym pouzívaním alebo akýmkovek pouzívaním produktu, ktoré nie je v súlade s pokynmi uvedenými v tejto

prírucke. Záruka sa nevzahuje na ziadny produkt, kto

Documents / Resources

ergobaby MET3ONYXEU Series All in One Compact Stroller [pdf] Instruction Manual
MET3ONYXEU, MET3GRAPHEU, MET3SFTOLVEU, METRO3NATBGEEU, METRO3ONYXUK, METRO3GRAPHUK, METRO3SFTOLVUK, MET3NATBGEUK, MET3ONYXEU Series All in One Compact Stroller, MET3ONYXEU Series, All in One Compact Stroller, in One Compact Stroller, One Compact Stroller, Compact Stroller

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *