EM365 Inverter Programming Power Supply
Product Information
Specifications
- Brand: AUTOOL
- Model: EM365
- Type: Inverter Programming Power Supply
- Website: www.autooltech.com
Product Description
The AUTOOL EM365 is an inverter programming power supply
designed for various applications. It provides stable power output
for programming and testing electronic devices.
Important Usage Instructions
- Ensure the input power source matches the specifications of the
EM365. - Connect the device to be powered to the appropriate output
terminals of the EM365. - Follow the operation mode description for selecting the desired
power output settings. - Refer to the alarm description section to understand different
warning indicators.
Operation Mode Description
The EM365 offers multiple operation modes to adjust the power
output based on the requirements of the connected device. These
modes can be selected using the control panel.
Alarm Description
The alarm system of the EM365 provides alerts for various
conditions such as overloading, overheating, or output short
circuits. Understanding these alarms is crucial for safe
operation.
Product Overview
The AUTOOL EM365 is a reliable power supply unit with advanced
features to support programming and testing tasks in various
industries.
Technical Specifications
- Input Voltage: [Provide actual input voltage range]
- Output Voltage: [Provide actual output voltage range]
- Power Rating: [Provide actual power rating]
- Dimensions: [Provide actual dimensions]
- Weight: [Provide actual weight]
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: What should I do if the alarm indicator lights up?
A: If any alarm indicator lights up, immediately disconnect the
power supply and check for possible issues such as overloading or
short circuits.
Q: Can I use the EM365 for sensitive electronic devices?
A: Yes, the EM365 is designed to provide stable and precise
power output suitable for programming sensitive electronic
devices.
AUTOOL EM365
Inverter Programming Power Supply User Manual
www.autooltech.com
TABLE OF CONTENTS (Original Instructions)
Copyright Information……………………………………………………………………………. 2 Copyright…………………………………………………………………………………………… 2 Trademark …………………………………………………………………………………………. 2
Safety Rules ………………………………………………………………………………………….. 3 General safety rules ……………………………………………………………………………. 3 Personnel protection safety rules………………………………………………………….. 3 Handling ……………………………………………………………………………………………. 4 Electrical safety rules ………………………………………………………………………….. 4 Equipment safety rules………………………………………………………………………… 4 Application…………………………………………………………………………………………. 5
Cautions ……………………………………………………………………………………………….. 6 Attention ……………………………………………………………………………………………. 6 Warning …………………………………………………………………………………………….. 7 Operating instructions …………………………………………………………………………. 8
Product Description ………………………………………………………………………………. 10 Important usage instructions ………………………………………………………………… 10 Operation mode description …………………………………………………………………. 10 Alarm description ……………………………………………………………………………….. 11
Product Overview ………………………………………………………………………………….. 16 Technical specifications……………………………………………………………………….. 16
Product Structure ………………………………………………………………………………….. 17 Structure diagram……………………………………………………………………………….. 17 Operation panel diagram……………………………………………………………………… 18
Operating Instructions …………………………………………………………………………… 19 Function mode selection ……………………………………………………………………… 19 Programming power mode…………………………………………………………………… 19 Fast charging mode ……………………………………………………………………………. 20 Forced start mode ………………………………………………………………………………. 22 Setting mode ……………………………………………………………………………………… 23
Maintenance Service ……………………………………………………………………………… 25 Warranty ……………………………………………………………………………………………….. 26 Return & Exchange Service …………………………………………………………………… 27 EU Declaration Of Conformity………………………………………………………………… 28
1
COPYRIGHT INFORMATION
Copyright
All rights reserved by AUTOOL TECH. CO., LTD. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of AUTOOL. The information contained herein is designed only for the use of this unit. AUTOOL is not responsible for any use of this information as applied to other units.
Neither AUTOOL nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this unit or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this unit, or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this unit, or failure to strictly comply with AUTOOL operating and maintenance instructions.
AUTOOL shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as original AUTOOL products or AUTOOL approved products by AUTOOL.
Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. AUTOOL disclaims any and all rights in those marks.
Trademark
Manual are either trademarks, registered trademarks, service marks, domain names, logos, company names or are otherwise the property of AUTOOL or its affiliates. In countries where any of the AUTOOL trademarks, service marks, domain names, logos and company names are not registered, AUTOOL claims other rights associated with unregistered trademarks, service marks, domain names, logos, and company names. Other products or company names referred to in this manual may be trademarks of their respective owners. You may not use any trademark, service mark, domain name, logo, or company name of AUTOOL or any third party without permission from the owner of the applicable trademark, service mark, domain name, logo, or company name. You may contact AUTOOL by visiting AUTOOL at https://www.autooltech.com, or writing to aftersale@autooltech.com, to request written permission to use materials on this manual for purposes or for all other questions relating to this manual.
2
SAFETY RULES
General safety rules
Always keep this user manual with the machine.
Before using this product, read all the operational instructions in this manual. Failure to follow them may result in electric shock and irritation to skin and eyes.
Each user is responsible for installing and using the device according to this user manual. The supplier is not responsible for damage caused by improper use and operation.
This device must only be operated by trained and qualified personnel. Do not operate it under the influence of drugs, alcohol, or medication.
This machine is developed for specific applications. The supplier points out that any modification and/or use for any unintended purposes is strictly prohibited.
The supplier assumes no express or implied warranties or liabilities for personal injury or property damage caused by improper use, misuse, or failure to follow safety instructions.
Keep out of reach of children.
There must be no explosive hazardous substances, corrosive metals, harmful gases, or conductive media that could damage insulation in the operating environment.
When operating, ensure nearby personnel or animals maintain a safe distance. Avoid working in rain, water, or damp environments. Keep the work area well-ventilated, dry, clean, and bright.
Personnel protection safety rules
During equipment maintenance, there must be at least two people on site: one person to operate and one person to supervise. Even after the equipment has stopped operating, there is still a risk of electric shock! Maintenance operations can only be performed after disconnecting the input and output power sources and confirming a DC output voltage of 0V using a multimeter.
3
Handling Electrical safety rules
Equipment safety rules
Always wear protective goggles while working to prevent potential splashes from reaching the eyes and skin. In case of contact, rinse immediately with running water for a few minutes. If symptoms persist, consult a doctor. Always ensure you have a stable footing to safely control equipment in case of emergencies.
Used/damaged device must not be disposed of in household waste but must be disposed of in an environmentally friendly manner. Use designated electrical device collection points.
This is a Class I equipment that can only be powered by a supply with a protective grounding conductor. This connection must not be interrupted at any point (e.g., by using an extension cord). Any interruption or disconnection of the protective conductor may lead to a risk of electric shock. Therefore, please ensure that the equipment/casing is properly grounded beforehand. Do not twist or severely bend the power cord, as this may damage the internal cables. If the power cord shows signs of damage, do not use the charger. Damaged cables pose a risk of electric shock. Keep the power cord away from heat sources, oil sources, sharp edges, and moving parts. Damaged power cords must be replaced by the manufacturer, their technicians, or similarly qualified personnel to prevent hazardous situations or injuries.
Never leave the equipment unattended while it is powered on. Always turn off the equipment at the main switch and disconnect the power cord when it is not being used for its intended purpose! Do not attempt to repair the device yourself. Before connecting the equipment to power, check that the voltage of the outlet and the fuse ratings match the values on the nameplate. If they do not match, it may cause serious hazards and damage to the equipment.
4
Static electricity can cause irreversible damage to equipment, so it is essential to adhere to electrostatic protection regulations.
It is essential to protect the device from rainwater, moisture, mechanical damage, overload, and rough handling.
Application
Check the power cord, charging cable, and clamps for any damage before use. If there is any damage, do not operate the equipment.
Use the device only in compliance with all safety instructions, technical documents, and vehicle manufacturer specifications.
Changing settings is prohibited while the equipment is in operation; any modifications must be made only after the equipment has stopped running.
Any other use is considered as exceeding the intended purpose of the equipment and is prohibited.
5
CAUTIONS
Attention
Do not use this equipment before reading and fully understanding the manual !
Keep the battery away from any existing or potential fire sources, such as open flames, sparks, and flame lamps.
There is a risk of explosion! Explosive gases may be generated during the battery charging process.
Use indoors or inside a vehicle; do not expose the equipment to rain.
Battery electrolyte is corrosive; be sure to avoid contact with eyes, skin, and clothing.
Ensure adequate fresh air supply during charging. Keep the machine at least 50 cm away from other objects.
People with heart disease or those using a pacemaker are prohibited from using this equipment, as it generates a magnetic field during operation, which may affect the heart or pacemaker’s normal function (Pregnant women and children should also not use it).
Do not touch any live parts with bare skin, wet gloves, or while wearing wet clothing. Avoid touching the interior of the equipment, as there is high voltage inside, and doing so could be extremely dangerous.
The power supply connection socket carries high voltage; do not touch the connection terminals of the socket.
When connecting cables or servicing the equipment, you must wear insulated gloves and shoes, and the operation should be carried out by a qualified electrician with an electrical work certificate. Always follow the manual’s instructions for connecting external power sources.
Use wires and cables that meet national standards for connections. Using wires or cables with insufficient capacity or incorrect connections may cause fire or electric shock.
Do not damage external cables. Avoid stepping on, twisting, or pulling the power cable.
Regularly inspect the cables and periodically clean the dust inside the machine.
6
Warning
Damage to the connection cables and excessive dust inside the machine may pose risks such as electric shock, short circuits, or fires.
Never attempt to disassemble, repair, or modify this equipment on your own, as this could result in electric shock or fire hazards.
Ensure proper grounding. Failure to ground the equipment may result in electric shock if leakage occurs.
Stop the operation in case of abnormalities. If unusual smells, noises, excessive heat, or smoke occur, continuing operation may lead to electric shock or fire.
Never allow water, any other liquids, or (flammable) cleaning agents to enter the equipment, as this could cause electric shock, short circuits, and potentially a fire.
Operating errors may result in personal injury and pose a risk of damage to items!
After the equipment is turned on, the fan runs for 2 minutes and then stops. This is a self-test setting in the program.
The operating temperature of the equipment’s display screen is: -20~70°C.
Warning! There is a risk of damage if the battery overheats. Do not charge the battery in environments where the temperature exceeds 36°C. This may cause the battery temperature to rise to 45°C. If the battery temperature exceeds 45°C, please disconnect the device immediately.
Attention! The repair mode may damage automotive electronic components. Before using the repair mode, remove the battery from the vehicle. The success of the repair depends on the degree of battery sulfation.
Use repair mode with caution, as it may cause fluid loss or drying of the battery.
Ensure that the battery is charged at room temperature, the battery capacity is correctly set, and the vehicle’s electrical system and battery are disconnected. For repair charging, remove the battery from the vehicle and place it in an open (not exposed to direct sunlight) or well-ventilated area.
7
Be cautious of injury risks! When handling battery acid, wear protective glasses and appropriate protective clothing. If acid splashes on you, immediately rinse with clean water thoroughly. Seek medical attention if necessary.
Do not inhale any released gases or vapors.
The supplied voltage must be set strictly according to the instructions on the equipment nameplate, and the provided voltage and wire specifications must match. The equipment clamps must be used correctly as required, ensuring proper polarity. Keep the equipment clean, with all cables intact and neatly arranged.
After each charging session, please turn off the machine power and unplug the power socket.
Do not open the machine cover casually. If maintenance is needed, please contact our professional repair personnel.
Keep the machine away from areas where children can easily reach. Ensure proper grounding to avoid electric shock.
During use, do not leave the machine unattended. Ensure that someone is monitoring it throughout the process to handle any issues promptly. Be cautious of water, humidity, and ensure proper ventilation.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or other qualified service personnel to avoid danger.
Operating instructions
Before use, please read the instruction manual carefully and follow the relevant instructions and precautions. Ensure proper protection of the battery and the machine.
Warning! The top of the machine has a warning icon. Ensure that the environment where the machine is used meets the required conditions. Failure to do so may damage the machine or connected equipment and could pose a serious safety risk.
Warning! Flammable gases are produced during charging. Open flames are strictly prohibited in the operating area.
Warning! For the machine’s accessories, it is best to use only those provided by our company. Do not replace them indiscriminately. If replacement is necessary, contact our staff to ensure compliance with usage requirements. Before using the machine, make sure the exterior is intact and free from
8
significant dents or damage to prevent potential issues such as short circuits caused by internal impacts. Warning! This machine is only intended for charging rechargeable batteries. It is strictly prohibited to charge disposable batteries, and the battery specifications must be compatible. Failure to follow this may damage both the battery and the machine, and could result in an explosion. If the acid inside the battery comes into contact with skin, clothing, or eyes, wash the affected area immediately with water and soap. If the contact is severe, seek professional medical treatment promptly. Caution! The power supply voltage must match the voltage indicated on the machine’s nameplate, and the cable specifications must be appropriate. Ensure that the machine clips are used correctly, with positive and negative connections properly aligned. Keep the machine clean, and organize all cables neatly without any damage to the insulation. After use, not only must the machine switch be turned off, but it is also recommended to unplug the socket every time for safety. Do not open the machine cover for maintenance while it is powered on. Before opening, please contact our professional maintenance personnel. Warning! Keep the machine away from areas where children can easily reach. Ensure proper grounding to prevent electric shock. During use, do not leave the machine unattended; ensure that it is supervised at all times to address any issues promptly. Take precautions to protect against water, moisture, and ensure proper ventilation.
9
PRODUCT DESCRIPTION
Important usage instructions
When connecting the battery and the machine, make full use of the clamp length and try to keep the machine and battery at a distance.
Never place the machine directly on the battery.
Keep the machine dry and well-ventilated.
Ensure both the power supply and battery clamps are properly connected.
During normal charging, if you need to stop charging, press the confirm/stop button first, then disconnect the clamps. Avoid turning off the power by unplugging the socket directly.
Charging the battery fully may take a long time. Please be patient. To achieve a better fully charged state, a long period of low current float charging will be required.
Batteries with internal short circuits should not be charged, as this could be dangerous.
Always ensure the charging process is monitored.
Operation mode description
Before powering on, please ensure the voltage is normal, the socket is suitable, and the battery is visually intact. Depending on the required function, please operate correctly and select the appropriate working mode.
Programming Power Mode: When system programming or decoding is required for the vehicle’s ECU, provide a stable voltage source to the vehicle. At this time, ensure the battery is fully charged to avoid voltage instability caused by charging. This function allows adjustment of the programming voltage as needed, with a voltage range from 10.8V to 16.0V. Please operate correctly and adjust to the appropriate voltage.
Fast Charging Mode: Normal battery charging selection includes battery charging, battery restoration, and vehicle display mode. For batteries that have been stored for a long time or are severely discharged, battery restoration mode may be required. The battery will first undergo a restoration process. When selecting
10
Fast Charging Mode, the battery type must be chosen to output different charging voltages and currents.
In vehicle display mode, the charging voltage can be set within the range of 10.8V to 16.0V. During standby, a small current float charge is applied to the battery. When detecting battery discharge, the system can output a maximum current of 40A to maintain the battery in a fully charged state. If the set voltage is lower than the battery voltage, the system will automatically set the charging voltage to: battery voltage + 2V.
Forced Start Mode: For batteries that have been stored for a long time and have insufficient battery level, making it impossible to start the vehicle and causing severe discharge or damage to the battery, this mode can be selected. In Forced Start Mode, the device can provide a maximum current of 400A to directly support the instantaneous current required to start the vehicle.
Alarm description
Battery Not Connected Prompt: If the battery clamps are properly connected and the battery voltage is above 10.8V, but the system still displays a “Battery Not Connected” prompt, it is recommended to first remove the battery clamps, clean the battery terminals, and then reconnect them. If the issue persists and the system still indicates that the battery is not connected, please disconnect the power and contact our after-sales service for further assistance.
Battery Not Connected
Temperature Abnormality Prompt: If a “Temperature Abnormality” prompt appears, first remove the battery clamps without turning off the device’s power switch. Allow the built-in fan to cool the system. After a short period, when the temperature lowers, the system will automatically cancel the alarm and return to the normal interface. If the “Temperature Abnormality” prompt appears immediately after powering on, even when the device is not hot, do not continue using the device. Please contact our after-sales service for assistance.
11
Temperature Abnormality
Reverse Polarity Connection Prompt: Please remove the battery clamps and ensure they are properly connected.
Reverse Polarity Connection
Emergency Stop Prompt:If the “Emergency Stop” prompt appears, it means the emergency stop switch has been pressed, triggering the alarm. Turning the emergency stop switch clockwise will release the alarm.
Emergency Stop
AC Overvoltage Prompt: When using 220V/50Hz power supply, the voltage exceeds 275V to trigger an alarm; when using 110V/60Hz power supply, the voltage exceeds 137V to trigger an alarm; when the voltage returns to normal, the alarm is automatically released.
Overvoltage Protection
AC Undervoltage Prompt: When using a 220V/50Hz power supply, the voltage below 165V triggers an alarm.When using a 110V/60Hz power supply, the voltage below 83V triggers an alarm.Once the voltage returns to normal, the alarm will be automatically cleared.
12
Undervoltage Protection
Overcurrent Protection Prompt: When using a 220V/50Hz power supply, if the input current exceeds 20A and remains for 5 seconds, an overcurrent protection alarm will be triggered. When using a 110V/60Hz power supply, if the input current exceeds 13A and remains for 5 seconds, an overcurrent protection alarm will be triggered. Stop using the device, restart the charging process. If the overcurrent protection alarm persists, do not continue using the device and contact our after-sales service (Non-standard detection function).
Overcurrent Protection
Output Overvoltage Prompt: When the charging voltage exceeds 19.0V, an output overvoltage alarm will be triggered. Stop charging and restart the charging process. If the output overvoltage alarm persists after restarting, do not continue using the device and contact our after-sales service.
Excessive Output Voltage
Output Overcurrent Prompt: In programming power mode, if the current exceeds 155A, in forced start mode, if the current exceeds 405A, or in fast charging mode, if the current exceeds 105A, an output overcurrent alarm will be triggered. Stop charging and check if the battery is functioning normally. If the output overcurrent alarm persists after restarting the charging process, do not continue using the device and contact our after-sales service.
13
Excessive Output Current
Leakage Protection Prompt: When the leakage current exceeds 36mA, a leakage protection alarm will be triggered. Restart the device, and if the leakage protection alarm persists after powering on, do not continue using the device and contact our after-sales service (Non-standard detection feature).
Leakage Protection
Short circuit protection prompt: during the charging process, if the battery clamp is accidentally shorted or if an external factor creates a short circuit, short circuit protection will be triggered. Immediately eliminate the short circuit between the battery clamp and the external load, then press the return key to clear the warning. If the battery is determined to be damaged during charging, short circuit protection will also be triggered. In this case, check the battery’s health status. If the short circuit protection warning persists even after checking the circuit and pressing the return key, do not continue using the device and contact our after-sales service.
Short Circuit Protection
14
Restoration Completion Prompt: After using the battery restoration function, when the system reaches a charging voltage of 14.6V and maintains a float charge for 2 hours, the system will automatically end the battery restoration process and display a prompt indicating that the restoration is complete.
Restoration Completed
Battery Restoration Failure Prompt: When using the battery restoration function, if a severely discharged battery does not have its voltage rise to 9V after 1 hour of restoration, the system will automatically end the restoration process and display a prompt indicating that the battery restoration has failed.
Restoration Failed
Battery Does Not Need Restoration Prompt: When using the battery restoration function, if the system detects that the battery voltage is greater than 12.6V at the start of the restoration process, it will assume the battery is healthy, terminate the restoration, and display a prompt indicating that the battery does not need restoration.
No Battery Restoration Required
15
PRODUCT OVERVIEW
Technical specifications
Rated Input Voltage Input Frequency Rated Input Power Lead-Acid Battery Charging Current/Voltage
Starting Current/Voltage Programming Power Supply Current
Programming Power Supply Voltage Range
No-Load Power Loss Efficiency Power Factor Insulation Grade Enclosure Protection Level
110V ±25%, 220V ±25% 50Hz / 60Hz 1500W 20A/12V
400A/12V 150A
10.8~16.0V
6W 81% 0.76
F IP21S
16
PRODUCT STRUCTURE
Structural
A
diagram
B C
D E
A
Handle
B
C
Function Buttons
D
E Emergency Stop Button
HD Color Display Output Terminal
F G
H
F
Power Switch
H
Cooling Fan
G Power Input Interface
17
Operation panel diagram
A
B C DE F
G
A
HD Color Display
B
C
Right Movement Selection Button
D
E
Stop Button
F
G Emergency Stop Button
Left Movement Selection Button
OK Button
Return Button
18
OPERATING INSTRUCTIONS
Function mode selection
Use the left and right keys on the control panel to switch between options, and press the OK key to enter.
Programmable Power Supply
Fast Charging
Forced Start
Settings
Programming You can select either adjustable mode or fixed mode. power mode When you need to adjust the programming voltage, select the
adjustable mode. Use the left and right keys to increase or decrease the voltage. Once the desired voltage is set, press the OK key to proceed to the next step.
In fixed mode, the voltage output is limited to 14V, and the maximum current output is 150A.
In both adjustable and fixed modes, the maximum current output is 150A, which can be maintained for approximately 3 minutes. If the internal temperature rises to 70°C, the maximum current output will be limited to 50A. Once the internal temperature drops to 50°C, the maximum current output will be restored to 150A.
Programmable Power Supply
Fast Charging
1. Please ensure the battery clamps are connected correctly: red wire to +, black wire to -.
2. Please confirm that the 12V battery has sufficient capacity.
Forced Start
Settings
Adjustable Mode
Fixed Mode
Voltage adjustment range 10.8~16V
19
Voltage (V) 14.0V
Voltage (V) Current (A)
14.0
50.0
Fast charging mode
You can select Battery Charging, Battery Restoration, or Vehicle Display Mode.
Programmable Power Supply
Fast Charging
1. Please ensure the battery clamps are connected correctly: red wire to +, black wire to -.
2. Please confirm that the voltage of the battery being charged is within the compatible range.
Forced Start
Settings
Battery Charging
Battery Restoration
Vehicle Display Mode
In-car charging provides a maximum current of 40A. You can select the battery type: Standard Lead-Acid Battery, AGM Flat Plate Battery, AGM Spiral Battery, or GEL Battery.
In-car charging
External charging
Standard Lead-acid AGM Flat Plate
AGM Spiral
GEL
Please confirm the battery type again.
The battery type is displayed on the battery label.
External charging provides a maximum current of 20A. You can select the battery type: Standard Lead-Acid Battery, AGM
20
Flat Plate Battery, AGM Spiral Battery, EFB Battery, or GEL Battery.
In-car charging
External charging
Standard Lead-acid
AGM Flat Plate
AGM Spiral
EFB
GEL
1. Please confirm the battery type again. The battery type is displayed on the battery label.
2. Please confirm that the battery has been removed from the vehicle.
Voltage (V) 13.4
Current (A) 3.1
Progress (%) 15
Charging
Voltage (V) 13.4
Current (A) 3.1
Progress (%) 100
Charging Completed
Battery restoration: Severely discharged batteries need to be restored before they can be charged normally.
Note
The correct battery type must be selected, otherwise, it may cause damage to the battery or other issues.
When selecting EFB battery, the battery must be disconnected from the vehicle during the charging process.
During the battery restoration process, the battery must be disconnected from the vehicle! Otherwise, it may cause damage to the vehicle.
Battery Charging
Battery Restoration
Vehicle Display Mode
The battery must be removed from the vehicle
before restoration
21
Voltage (V) 13.4
Current (A) 3.1
Time (S) 236
Temperature (°C) 30
Restoration Completed
Vehicle Display Mode: Set the charging voltage within the range of 10.8V to 16.0V. In standby mode, a small current float charge is applied to the battery. When detecting battery discharge, a maximum current of 40A can be output to maintain the battery in a fully charged state. If the set voltage is lower than the battery voltage, the system will automatically set the charging voltage to: battery voltage + 2V.
Battery Charging
Battery Restoration
Vehicle Display Mode
Please confirm that the battery voltage is within
the compatible range. (10.8~16V)
Voltage (V) 14.0V
Voltage (V) 13.4
Current (A) 3.1
Progress (%) 15
Charging
Forced start mode
Connect the power clamps to the vehicle’s positive and negative terminals.
Select “Start,” and the interface will display “Please start the vehicle.” When the current exceeds 50A, the interface will automatically switch to display the starting voltage and current.
After starting the vehicle, if the current exceeds 150A for 1 second, protection will be triggered. If the current exceeds 400A for 500 milliseconds, protection will be triggered.During the protection period, output will be interrupted. Press the “OK” key to resume operation.
22
Programmable Power Supply Forced Start
Fast Charging Settings
Please start the vehicle
1. Please ensure the battery clamps are connected correctly: red wire to +, black wire to -.
2. Please confirm that the starting current is within the compatible range of 400A.
Voltage (V) Current (A)
14.0
50.0
Setting mode
Set the product settings and prompt settings. Product settings allow you to adjust the system language, button sound, screen brightness, and view device information. Prompt settings allow you to disable the prompt interface that appears during the selection process.
Programmable Power Supply
Fast Charging
Product Settings
Prompt Settings
Forced Start
Settings
Language Settings Multiple languages are available for selection.
Language Brightness
Sound About
Deutsch español
English Français
23
Sound Settings Select to enable or disable the button sound.
Language Brightness
Sound About
Sound
On
Off
Brightness Adjustment Set the screen brightness to 25%, 50%, 75%, or 100%.
Language
Sound
Brightness
Brightness
About
Device Information View the device information.
Language Brightness
Sound About
Hardware Version
Software Version Device Code
Prompt Settings
Disable the prompt interface that appears during the selection process.
Product Settings
Prompt Settings
Interface Prompt
On
Off
24
MAINTENANCE SERVICE
Our products are made of long-lasting and durable materials, and we insist on perfect production process. Each product leaves the factory after 35 procedures and 12 times of testing and inspection work, which ensures that each product has excellent quality and performance.
Maintenance
To maintain the performance and appearance of the product, it is recommended that the following product care guidelines be read carefully
Be careful not to rub the product against rough surfaces or wear the product, especially the sheet metal housing.
Please regularly check the product parts that need to be tightened and connected. If found loose, please tighten it in time to ensure the safe operation of the equipment. The external and internal parts of the equipment in contact with various chemical media should be frequently treated with anti-corrosion treatment such as rust removal and painting to improve the corrosion resistance of the equipment and extend its service life.
Comply with the safe operating procedures and do not overload the equipment. The safety guards of the products are complete and reliable.
Unsafe factors are to be eliminated in time. The circuit part should be checked thoroughly and the aging wires should be replaced in time.
Adjust the clearance of various parts and replace worn (broken) parts. Avoid contact with corrosive liquids.
When not in use, please store the product in a dry place. Do not store the product in hot, humid, or non-ventilated places.
25
WARRANTY
From the date of receipt, we provide a three-year warranty for the main unit and all the accessories included are covered by a one-year warranty.
Warranty access
The repair or replacement of products is determined by the actual breakdown situation of product.
It is guaranteed that AUTOOL will use brand new component, accessory or device in terms of repair or replacement.
If the product fails within 90 days after the customer receives it, the buyer should provide both video and picture, and we will bear the shipping cost and provide the accessories for the customer to replace it free of charge. While the product is received for more than 90 days, the customer will bear the appropriate cost and we will provide the parts to the customer for replacement free of charge.
These conditions below shall not be in warranty range
The product is not purchased through official or authorized channels.
The product breakdown because the user does not follow product instructions to use or maintain the product.
We AUTOOL pride ourselves on superb design and excellent service. It would be our pleasure to provide you with any further support or services.
Disclaimer
All information, illustrations, and specifications contained in this manual, AUTOOL resumes the right of modify this manual and the machine itself with no prior notice. The physical appearance and color may differ from what is shown in the manual, please refer to the actual product. Every effort has been made to make all descriptions in the book accurate, but inevitably there are still inaccuracies, if in doubt, please contact your dealer or AUTOOL after-service centre, we are not responsible for any consequences arising from misunderstandings.
26
RETURN & EXCHANGE SERVICE
Return & Exchange
If you are an AUTOOL user and are not satisfied with the AUTOOL products purchased from the online authorized shopping platform and offline authorized dealers, you can return the products within seven days from the date of receipt; or you may exchange it for another product of the same value within 30 days from the date of delivery.
Returned and exchanged products must be in fully saleable condition with documentation of the relevant bill of sale, all relevant accessories and original packaging.
AUTOOL will inspect the returned items to ensure that they are in good condition and eligible. Any item that does not pass inspection will be returned to you and you will not receive a refund for the item.
You can exchange the product through the customer service center or AUTOOL authorized distributors; the policy of return and exchange is to return the product from where it was purchased. If there are difficulties or problems with your return or exchange, please contact AUTOOL Customer Service.
China Oversea Zone E-mail Facebook YouTube
400-032-0988 +86 0755 23304822 aftersale@autooltech.com https://www.facebook.com/autool.vip https://www.youtube.com/c/autooltech
27
EU DECLARATION OF CONFORMITY We as the manufacturer declare that the designated product: Description: Inverter Programmed Power (EM365) complies with the requirements of the: EMC Directive 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU + 2015/863 + 2017/2102 Applied Standards: EN 55032:2015+A1:2020+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013 +A1:2019+A2:2021 IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+A1:2017, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-8:2017 Certificate No.: HS202308066057E,HS202308066060E Test Report No.: HS202308066057-1ER,HS202308066060-1ER
Shenzhen AUTOOL Technology Co, Ltd.
Manufacturer Floor 2, Workshop 2, Hezhou Anle Industrial Park, Hezhou
Community, Hangcheng Street, Bao ‘an District, Shenzhen Email: aftersale@autooltech.com
COMPANY NAME: XDH Tech ADRESS: 2 Rue Coysevox Bureau 3, Lyon, France E-MaiL: xdh.tech@outlook. com CONTACT PERSON: Dinghao Xue
28
Inhaltsverzeichnis (Übersetzung der originalen Anweisungen)
Urheberrecht Information ………………………………………………………………………. 30 Urheberrechte ……………………………………………………………………………………. 30 Markenrecht ………………………………………………………………………………………. 30
Sicherheitsvorschriften …………………………………………………………………………. 31 Allgemeine sicherheitsregeln ……………………………………………………………….. 31 Personenschutz sicherheitsregeln ………………………………………………………… 32 Handhabung………………………………………………………………………………………. 32 Elektrische sicherheitsregeln ……………………………………………………………….. 32 Sicherheitsregeln für die ausrüstung……………………………………………………… 33 Anwendung ……………………………………………………………………………………….. 33
Vorsichtsmaßnahmen ……………………………………………………………………………. 34 Achtung …………………………………………………………………………………………….. 34 Warnung……………………………………………………………………………………………. 35 Betriebsanleitung ……………………………………………………………………………….. 37
Produktbeschreibung ……………………………………………………………………………. 39 Wichtige Gebrauchsanweisungen…………………………………………………………. 39 Beschreibung der Betriebsmodi ……………………………………………………………. 39 Alarmbeschreibung …………………………………………………………………………….. 40
Produktübersicht…………………………………………………………………………………… 45 Technische Spezifikationen………………………………………………………………….. 45
Produktstruktur …………………………………………………………………………………….. 46 Strukturdiagramm……………………………………………………………………………….. 46 Beschreibung des Bedienfelds……………………………………………………………… 47
Betriebsanleitung ………………………………………………………………………………….. 48 Funktionsmodus-Auswahl ……………………………………………………………………. 48 Programmiermodus für die Stromversorgung …………………………………………. 48 Schnelllade-Modus……………………………………………………………………………… 49 Erzwungener Startmodus…………………………………………………………………….. 51 Einstellmodus…………………………………………………………………………………….. 52
Wartungsservice……………………………………………………………………………………. 54 Garantie ………………………………………………………………………………………………… 55 Rückgabe-und Umtauschservice……………………………………………………………. 56 EU-Konformitätserklärung……………………………………………………………………… 57
29
URHEBERRECHT INFORMATION
Urheberrechte
Alle Rechte vorbehalten von AUTOOL TECH. CO., LTD. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von AUTOOL reproduziert, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise elektronisch, mechanisch, fotokopiert, aufgezeichnet oder anders übertragen werden. Die hier enthaltenen Informationen sind nur für die Verwendung dieser Einheit vorgesehen. AUTOOL ist nicht verantwortlich für die Verwendung dieser Informationen in Bezug auf andere Einheiten.
Weder AUTOOL noch seine Tochtergesellschaften haften gegenüber dem Käufer dieser Einheit oder Dritten für Schäden, Verluste, Kosten oder Ausgaben, die dem Käufer oder Dritten infolge von: Unfall, Missbrauch oder falscher Verwendung dieser Einheit oder unbefugten Modifikationen, Reparaturen oder Änderungen an dieser Einheit oder Nichteinhaltung der AUTOOL-Betriebs- und Wartungsanweisungen entstehen. AUTOOL haftet nicht für Schäden oder Probleme, die sich aus der Verwendung von Optionen oder Verbrauchsmaterialien ergeben, die nicht als Original-AUTOOL-Produkte oder von AUTOOL genehmigte Produkte ausgewiesen sind.
Andere in diesem Dokument verwendete Produktbezeichnungen dienen nur Identifikationszwecken und können Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein. AUTOOL verzichtet auf jegliche Rechte an diesen Marken.
Markenrecht
Marken, die in diesem Handbuch verwendet werden, sind entweder Marken, eingetragene Marken, Dienstleistungsmarken, Domänennamen, Logos, Firmennamen oder anderweitig Eigentum von AUTOOL oder seinen Tochtergesellschaften. In Ländern, in denen einige der AUTOOLMarken, Dienstleistungsmarken, Domänennamen, Logos und Firmennamen nicht registriert sind, beansprucht AUTOOL andere Rechte im Zusammenhang mit nicht registrierten Marken, Dienstleistungsmarken, Domänennamen, Logos und Firmennamen. Andere in diesem Handbuch genannte Produkte oder Firmennamen können Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Sie dürfen keine Marken, Dienstleistungsmarken, Domänennamen, Logos oder Firmennamen von AUTOOL oder Dritten ohne Genehmigung des Eigentümers der jeweiligen Marke, Dienstleistungsmarke, Domänennamen, des Logos oder des Firmennamens verwenden. Sie können AUTOOL kontaktieren, indem Sie AUTOOL unter https://www.autooltech.com besuchen oder an aftersale@autooltech.com schreiben, um schriftliche Genehmigung zur Verwendung von Materialien in diesem Handbuch für bestimmte Zwecke oder für alle anderen Fragen im Zusammenhang mit diesem Handbuch zu erhalten.
30
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Allgemeine sicherheitsregeln
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer bei der Maschine auf.
Vor der Verwendung dieses Produkts lesen Sie bitte alle Betriebsanleitungen in dieser Anleitung durch. Das Nichtbefolgen kann zu elektrischen Schlägen sowie Reizungen an Haut und Augen führen.
Jeder Benutzer ist dafür verantwortlich, die Ausrüstung gemäß dieser Bedienungsanleitung zu installieren und zu verwenden. Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung und Bedienung verursacht werden.
Diese Ausrüstung darf nur von geschultem und qualifiziertem Personal betrieben werden. Betreiben Sie sie nicht unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
Diese Maschine ist für spezifische Anwendungen entwickelt worden. Der Lieferant weist darauf hin, dass jede Modifikation und/oder Verwendung für nicht vorgesehene Zwecke strengstens untersagt ist.
Der Lieferant übernimmt keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Haftungen für Personenschäden oder Sachschäden, die durch unsachgemäße Verwendung, Missbrauch oder Nichtbefolgung von Sicherheitsanweisungen verursacht werden.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Im Arbeitsumfeld dürfen keine explosiven Gefahrstoffe, korrosiven Metalle, schädlichen Gase oder leitfähigen Medien vorhanden sein, die die Isolierung beschädigen könnten.
Bei der Arbeit sicherstellen, dass sich Personen oder Tiere in der Nähe in sicherem Abstand befinden. Arbeiten Sie nicht bei Regen, Wasser oder in feuchter Umgebung. Halten Sie den Arbeitsbereich gut belüftet, trocken, sauber und hell.
31
Personenschutz sicherheitsregeln
Handhabung
Elektrische sicherheitsregeln
Bei der Wartung der Geräte müssen mindestens zwei Personen vor Ort sein: eine Person zur Bedienung und eine Person zur Überwachung.
Selbst nachdem das Gerät nicht mehr betrieben wird, besteht weiterhin die Gefahr eines elektrischen Schlags! Wartungsarbeiten dürfen nur nach Trennung der Eingangs- und Ausgangsstromquellen sowie nach Bestätigung einer Gleichstromausgangsspannung von 0 V mit einem Multimeter durchgeführt werden.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille während der Arbeit, um zu verhindern, dass potenzielle Spritzer in die Augen und auf die Haut gelangen. Bei Kontakt sofort einige Minuten lang mit fließendem Wasser ausspülen. Wenn die Symptome anhalten, konsultieren Sie einen Arzt.
Stellen Sie immer sicher, dass Sie einen sicheren Stand haben, um im Notfall die Ausrüstung sicher zu kontrollieren.
Gebrauchte/beschädigte Ausrüstung darf nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss umweltfreundlich entsorgt werden. Verwenden Sie dafür vorgeseh ene Sammelstellen für Elektrogeräte.
Dies ist ein Gerät der Klasse I, das nur über eine Stromversorgung mit einem Schutzerdungsleiter betrieben werden darf. Diese Verbindung darf an keinem Punkt unterbrochen werden (z. B. durch die Verwendung eines Verlängerungskabels). Jede Unterbrechung oder Trennung des Schutzleiters kann zu einem Risiko eines elektrischen Schlags führen. Stellen Sie daher sicher, dass das Gerät/Gehäuse im Voraus korrekt geerdet ist.
Verwenden Sie das Netzkabel nicht, wenn es verdreht oder stark gebogen ist, da dies die inneren Kabel beschädigen kann. Wenn das Netzkabel Anzeichen von Beschädigungen zeigt, darf das Ladegerät nicht verwendet werden. Beschädigte Kabel stellen ein Risiko für einen elektrischen Schlag dar. Halten Sie das Netzkabel von Wärmequellen, Ölquellen, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte Netzkabel müssen vom Hersteller, seinen Technikern oder gleichwertig
32
Sicherheitsregeln für die ausrüstung
qualifizierten Personen ersetzt werden, um gefährliche Situationen oder Verletzungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät immer am Hauptschalter aus und trennen Sie das Netzkabel, wenn es nicht für den vorgesehenen Zweck verwendet wird!
Versuchen Sie nicht, die Ausrüstung selbst zu reparieren.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts an die Stromversorgung, ob die Spannung der Steckdose und die Sicherungswerte mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Wenn sie nicht übereinstimmen, kann dies zu ernsthaften Gefahren und Schäden am Gerät führen.
Statische Elektrizität kann irreversible Schäden an Geräten verursachen, daher ist es wichtig, die Vorschriften zum elektrostatischen Schutz einzuhalten.
Es ist unerlässlich, die Ausrüstung vor Regenwasser, Feuchtigkeit, mechanischen Beschädigungen, Überlastung und unsachgemäßer Handhabung zu schützen.
Anwendung
Überprüfen Sie das Netzkabel, das Ladegerät und die Klemmen vor der Benutzung auf Beschädigungen. Bei Schäden dürfen Sie das Gerät nicht bedienen.
Verwenden Sie die Ausrüstung nur unter Beachtung aller Sicherheitsanweisungen, technischen Dokumente und Spezifikationen des Fahrzeugherstellers.
Änderungen der Einstellungen sind während des Bnuertrvieobrgsedneosm5Gmeeräntswveerrdbeont,enn;aaclhledeMmoddifaiksaGtioenräetnadbügrefesnchaltet wurde.
Jede andere Nutzung wird als Überschreitung des vorgesehenen Verwendungszwecks des Geräts betrachtet und ist untersagt.
33
Vorsichtsmaßnahmen
Achtung
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, bevor Sie das Handbuch gelesen und vollständig verstanden haben!
Halten Sie die Batterie fern von bestehenden oder potenziellen Brandquellen, wie offenen Flammen, Funken und Flammenlampen.
Es besteht Explosionsgefahr! Explosive Gase können während des Ladeprozesses der Batterie entstehen.
Nur im Innenbereich oder im Fahrzeug verwenden; stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht dem Regen ausgesetzt wird.
Der Batterieelektrolyt ist ätzend; vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung.
Sorgen Sie während des Ladevorgangs für ausreichende Frischluftzufuhr. Halten Sie das Gerät mindestens 50 cm von anderen Objekten entfernt.
Personen mit Herzkrankheiten oder solchen, die einen Herzschrittmacher tragen, dürfen dieses Gerät nicht verwenden, da es während des Betriebs ein Magnetfeld erzeugt, das die normale Funktion des Herzens oder des Herzschrittmachers beeinträchtigen kann (Schwangere und Kinder sollten es ebenfalls nicht verwenden).
Berühren Sie keine spannungsführenden Teile mit bloßer Haut, nassen Handschuhen oder während Sie nasse Kleidung tragen. Vermeiden Sie es, das Innere des Geräts zu berühren, da sich dort Hochspannung befindet, was äußerst gefährlich sein kann.
Die Steckdose für die Stromversorgung führt Hochspannung; berühren Sie nicht die Anschlussklemmen der Steckdose.
Beim Anschließen von Kabeln oder der Wartung des Geräts müssen Sie isolierte Handschuhe und Schuhe tragen, und die Arbeiten sollten von einem qualifizierten Elektriker mit einer elektrotechnischen Fachausbildung durchgeführt werden. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Handbuch beim Anschluss externer Stromquellen.
Verwenden Sie Kabel und Drähte, die den nationalen Standards für Verbindungen entsprechen. Die Verwendung von Kabeln oder Drähten mit unzureichender Kapazität oder
34
Warnung
falschen Verbindungen kann zu Brandgefahr oder elektrischem Schlag führen.
Beschädigen Sie keine externen Kabel. Vermeiden Sie es, das Netzkabel zu betreten, zu verdrehen oder zu ziehen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kabel und reinigen Sie regelmäßig den Staub im Inneren des Geräts.
Schäden an den Verbindungskabeln und übermäßiger Staub im Inneren des Geräts können Risiken wie elektrischen Schlag, Kurzschlüsse oder Brände verursachen.
Versuchen Sie niemals, dieses Gerät selbst zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren, da dies zu Stromschlägen oder Brandgefahren führen kann.
Stellen Sie eine ordnungsgemäße Erdung sicher. Eine fehlende Erdung des Geräts kann bei einem Leck zu einem elektrischen Schlag führen.
Stoppen Sie den Betrieb bei Anomalien. Wenn ungewöhnliche Gerüche, Geräusche, übermäßige Wärme oder Rauch auftreten, kann der fortgesetzte Betrieb zu einem Stromschlag oder Brand führen.
Lassen Sie niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder (entzündliche) Reinigungsmittel in das Gerät gelangen, da dies zu Stromschlägen, Kurzschlüssen und möglicherweise zu einem Brand führen kann.
Betriebsfehler können zu persönlichen Verletzungen führen und ein Risiko für Beschädigungen von Gegenständen darstellen!
Nachdem das Gerät eingeschaltet wurde, läuft der Lüfter 2 Minuten und stoppt dann. Dies ist eine Selbsttest-Einstellung im Programm.
Die Betriebstemperatur des Display-Bildschirms des Geräts liegt bei: -20 bis 70°C.
Warnung! Es besteht das Risiko einer Beschädigung, wenn die Batterie überhitzt. Laden Sie die Batterie nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur 36°C überschreitet. Dies könnte die Batterietemperatur auf 45°C ansteigen lassen. Wenn die Batterietemperatur 45°C überschreitet, trennen Sie das Gerät sofort.
Achtung! Der Reparaturmodus kann elektronische Fahrzeug-
35
komponenten beschädigen. Entfernen Sie vor der Verwendung des Reparaturmodus die Batterie aus dem Fahrzeug. Der Erfolg der Reparatur hängt vom Grad der Batteriesulfatierung ab.
Verwenden Sie den Reparaturmodus mit Vorsicht, da er zu Flüssigkeitsverlust oder Austrocknung der Batterie führen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Batterie bei Raumtemperatur geladen wird, die Batteriekapazität korrekt eingestellt ist und das elektrische System sowie die Batterie des Fahrzeugs getrennt sind. Für das Reparaturladen entfernen Sie die Batterie aus dem Fahrzeug und stellen Sie sie an einem offenen (nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzten) oder gut belüfteten Ort ab.
Seien Sie vorsichtig hinsichtlich Verletzungsrisiken! Tragen Sie beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbrille und geeignete Schutzkleidung. Sollte Säure auf Sie spritzen, spülen Sie sofort gründlich mit klarem Wasser. Suchen Sie im Bedarfsfall medizinische Hilfe auf.
Atmen Sie keine freigesetzten Gase oder Dämpfe ein.
Die bereitgestellte Spannung muss strikt gemäß den Anweisungen auf dem Typenschild des Geräts eingestellt werden, und die bereitgestellte Spannung sowie die Drahtspezifikationen müssen übereinstimmen. Die Klemmen des Geräts müssen korrekt verwendet werden, wobei die richtige Polarität gewährleistet sein muss. Halten Sie das Gerät sauber und achten Sie darauf, dass alle Kabel intakt und ordentlich verlegt sind.
Schalten Sie nach jedem Ladevorgang die Maschinenstromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Öffnen Sie die Maschinenabdeckung nicht ohne weiteres. Bei Wartungsbedarf wenden Sie sich bitte an unser professionelles Reparaturpersonal.
Halten Sie das Gerät fern von Bereichen, die für Kinder leicht zugänglich sind. Stellen Sie eine ordnungsgemäße Erdung sicher, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass jemand während des gesamten Prozesses auf das Gerät achtet, um eventuelle Probleme schnell zu beheben. Seien Sie vorsichtig bei Wasser und Feuchtigkeit und sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem anderen qualifizierten Servicepersonal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
36
Betriebsanleitung
Vor der Benutzung bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und die entsprechenden Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen befolgen. Stellen Sie sicher, dass die Batterie und die Maschine ordnungsgemäß geschützt sind.
Warnung! Auf der Oberseite der Maschine befindet sich ein Warnsymbol. Stellen Sie sicher, dass die Umgebung, in der die Maschine verwendet wird, die erforderlichen Bedingungen erfüllt. Andernfalls kann dies die Maschine oder angeschlossene Geräte beschädigen und ein erhebliches Sicherheitsrisiko darstellen.
Warnung! Während des Ladevorgangs werden entzündliche Gase erzeugt. Offene Flammen sind im Betriebsbereich strengstens verboten.
Warnung! Für die Zubehörteile der Maschine sollten ausschließlich die von unserem Unternehmen bereitgestellten Teile verwendet werden. Ersetzen Sie diese nicht ohne Rücksprache. Wenn ein Austausch erforderlich ist, wenden Sie sich an unser Personal, um die Einhaltung der Nutzungsvorschriften sicherzustellen. Überprüfen Sie vor der Benutzung, dass das Gehäuse intakt und frei von größeren Dellen oder Schäden ist, um potenzielle Probleme wie Kurzschlüsse durch interne Stöße zu vermeiden.
Warnung! Diese Maschine ist nur zum Laden wiederaufladbarer Batterien bestimmt. Das Laden von Einwegbatterien ist strengstens verboten, und die Batteriespezifikationen müssen übereinstimmen. Andernfalls können sowohl die Batterie als auch die Maschine beschädigt werden, was zu einer Explosion führen kann. Wenn die Säure in der Batterie mit Haut, Kleidung oder Augen in Berührung kommt, spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser und Seife aus. Bei schwerem Kontakt suchen Sie umgehend professionelle medizinische Hilfe.
Vorsicht! Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Spannung übereinstimmen, und die Kabelspezifikationen müssen geeignet sein. Stellen Sie sicher, dass die Maschinenklemmen korrekt verwendet werden und die Anschlüsse für Plus und Minus richtig ausgerichtet sind. Halten Sie die Maschine sauber und organisieren Sie alle Kabel ordentlich, ohne dass die Isolierung beschädigt wird. Nach der Benutzung muss nicht nur der Maschinen-Schalter
37
ausgeschaltet werden, sondern es wird auch empfohlen, den Stecker jedes Mal zur Sicherheit zu ziehen. Öffnen Sie das Maschinengehäuse während des Betriebs nicht zur Wartung. Bitte kontaktieren Sie vor dem Öffnen unser professionelles Wartungspersonal. Warnung! Halten Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Erdung, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Lassen Sie die Maschine während des Einsatzes nicht unbeaufsichtigt; stellen Sie sicher, dass sie stets beaufsichtigt wird, um Probleme umgehend zu beheben. Schützen Sie die Maschine vor Wasser, Feuchtigkeit und sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
38
Produktbeschreibung
Wichtige Gebrauchsanweisungen
Nutzen Sie die volle Länge der Klemmen beim Anschließen der Batterie und des Geräts und halten Sie möglichst Abstand zwischen Gerät und Batterie.
Stellen Sie das Gerät niemals direkt auf die Batterie.
Halten Sie das Gerät trocken und gut belüftet.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die Stromversorgung als auch die Batterieklemmen ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Wenn Sie den Ladevorgang stoppen müssen, drücken Sie zuerst die Bestätigen-/Stopp-Taste und trennen Sie dann die Klemmen. Vermeiden Sie es, die Stromversorgung durch direktes Herausziehen des Steckers auszuschalten.
Das vollständige Aufladen der Batterie kann längere Zeit in Anspruch nehmen. Bitte haben Sie Geduld. Um einen besseren vollständig geladenen Zustand zu erreichen, ist eine längere Phase mit Niedrigstrom-Erhaltungsladung erforderlich.
Batterien mit internen Kurzschlüssen dürfen nicht geladen werden, da dies gefährlich sein kann.
Stellen Sie sicher, dass der Ladevorgang stets überwacht wird.
Beschreibung Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass die Spannung
der Betrieb- normal ist, die Steckdose geeignet ist und die Batterie optisch
smodi
unbeschädigt ist. Führen Sie die entsprechenden Schritte aus
und wählen Sie je nach gewünschter Funktion den passenden
Arbeitsmodus.
Programmiermodus für Stromversorgung: Wenn eine Systemprogrammierung oder ein Decodieren des Steuergeräts (ECU) des Fahrzeugs erforderlich ist, stellen Sie eine stabile Spannungsquelle für das Fahrzeug bereit. Stellen Sie dabei sicher, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist, um Spannungsinstabilitäten durch das Laden zu vermeiden. Diese Funktion ermöglicht die Anpassung der Programmierspannung nach Bedarf, mit einem Spannungsbereich von 10,8V bis 16,0V. Bitte führen Sie die Bedienung korrekt durch und passen Sie die Spannung entsprechend an.
Schnelllademodus:
39
Bei der normalen Batterieladeauswahl stehen Batterieaufladung, Batteriewiederherstellung und Fahrzeuganzeigemodus zur Verfügung. Für Batterien, die lange gelagert wurden oder stark entladen sind, kann der Batteriewiederherstellungsmodus erforderlich sein. Die Batterie durchläuft zunächst einen Wiederherstellungsprozess.
Im Schnelllademodus muss der Batterietyp gewählt werden, um unterschiedliche Ladespannungen und Ströme auszugeben. Im Fahrzeuganzeigemodus kann die Ladespannung im Bereich von 10,8V bis 16,0V eingestellt werden. Im Standby wird der Batterie ein kleiner Erhaltungsladestrom zugeführt. Wenn ein Batterieentladungszustand erkannt wird, kann das System einen maximalen Strom von 40A ausgeben, um die Batterie in einem vollständig geladenen Zustand zu halten. Wenn die eingestellte Spannung niedriger ist als die Batteriespannung, stellt das System die Ladespannung automatisch auf: Batteriespannung + 2V ein.
Erzwungener Startmodus: Für Batterien, die lange gelagert wurden und deren Batteriestand zu niedrig ist, um das Fahrzeug zu starten, was zu einer starken Entladung oder Beschädigung der Batterie führen kann, kann dieser Modus ausgewählt werden. Im Erzwungenen Startmodus kann das Gerät einen maximalen Strom von 400A bereitstellen, um den sofort benötigten Startstrom für das Fahrzeug direkt zu unterstützen.
Alarmbeschreibung
Hinweis: Batterie nicht angeschlossen. Wenn die Batterieklemmen korrekt angeschlossen sind und die Batteriespannung über 10,8V liegt, das System jedoch weiterhin den Hinweis “Batterie nicht angeschlossen” anzeigt, wird empfohlen, zunächst die Batterieklemmen zu entfernen, die Batterieanschlüsse zu reinigen und sie dann wieder anzuschließen. Falls das Problem weiterhin besteht und das System weiterhin anzeigt, dass die Batterie nicht angeschlossen ist, trennen Sie bitte die Stromversorgung und wenden Sie sich an unseren Kundenservice für weitere Unterstützung.
Batterie nicht angeschlossen
40
Hinweis: Temperaturabweichung. Wenn der Hinweis “Temperaturabweichung” erscheint, entfernen Sie zunächst die Batterieklemmen, ohne den Geräteschalter auszuschalten. Lassen Sie den eingebauten Lüfter das System abkühlen. Nach kurzer Zeit, wenn die Temperatur sinkt, wird das System den Alarm automatisch aufheben und zur normalen Benutzeroberfläche zurückkehren. Wenn der Hinweis “Temperaturabweichung” sofort nach dem Einschalten erscheint, obwohl das Gerät nicht heiß ist, verwenden Sie das Gerät bitte nicht weiter. Wenden Sie sich an unseren Kundenservice für Unterstützung.
Temperaturanomalie
Hinweis: Falsche Polarität der Verbindung. Bitte entfernen Sie die Batterieklemmen und stellen Sie sicher, dass sie korrekt angeschlossen sind.
Anschluss mit umgekehrter Polarität
Hinweis: Not-Aus. Wenn der Hinweis “Not-Aus” erscheint, bedeutet dies, dass der Not-Aus-Schalter betätigt wurde, was den Alarm ausgelöst hat. Drehen Sie den Not-Aus-Schalter im Uhrzeigersinn, um den Alarm zu deaktivieren.
Not-Aus
Hinweis: AC Überspannung. Beim Verwenden einer 220V/50HzStromversorgung wird ein Alarm ausgelöst, wenn die Spannung 275V überschreitet; bei Verwendung einer 110V/60Hz-Stromversorgung wird ein Alarm ausgelöst, wenn die Spannung 137V überschreitet. Sobald die Spannung wieder im Normalbereich liegt, wird der Alarm automatisch aufgehoben.
41
Überspannungsschutz
Hinweis: AC Unterspannung. Bei Verwendung einer 220V/50Hz-Stromversorgung wird ein Alarm ausgelöst, wenn die Spannung unter 165V liegt. Bei Verwendung einer 110V/60Hz-Stromversorgung wird ein Alarm ausgelöst, wenn die Spannung unter 83V liegt. Sobald die Spannung wieder im Normalbereich liegt, wird der Alarm automatisch aufgehoben.
Unterspannungsschutz
Hinweis: Überstromschutz. Bei Verwendung einer 220V/50HzStromversorgung wird ein Überstromschutz-Alarm ausgelöst, wenn der Eingangsstrom 20A überschreitet und für 5 Sekunden anhält. Bei Verwendung einer 110V/60Hz-Stromversorgung wird ein Überstromschutz-Alarm ausgelöst, wenn der Eingangsstrom 13A überschreitet und für 5 Sekunden anhält. Stoppen Sie die Verwendung des Geräts und starten Sie den Ladevorgang neu. Wenn der Überstromschutz-Alarm weiterhin besteht, setzen Sie die Verwendung des Geräts nicht fort und wenden Sie sich an unseren Kundenservice (Nicht-standardisierte Erkennungsfunktion).
Überstromschutz
Hinweis: Ausgangsüberspannung. Wenn die Ladespannung 19,0V überschreitet, wird ein Ausgangsüberspannungs-Alarm ausgelöst. Stoppen Sie den Ladevorgang und starten Sie den Ladevorgang neu. Wenn der Ausgangsüberspannungs-Alarm nach dem Neustart weiterhin besteht, setzen Sie die Verwendung des Geräts nicht fort und wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
42
Übermäßige Ausgangsspannung
Hinweis: Ausgangsüberstrom. Im Programmiermodus, wenn der Strom 155A überschreitet, im erzwungenen Startmodus, wenn der Strom 405A überschreitet, oder im Schnelllademodus, wenn der Strom 105A überschreitet, wird ein Ausgangsüberstrom-Alarm ausgelöst. Stoppen Sie den Ladevorgang und überprüfen Sie, ob die Batterie normal funktioniert. Wenn der Ausgangsüberstrom-Alarm nach dem Neustart des Ladevorgangs weiterhin besteht, setzen Sie die Verwendung des Geräts nicht fort und wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
Übermäßiger Ausgangsstrom
Hinweis: Leckageschutz. Wenn der Leckstrom 36mA überschreitet, wird ein Leckageschutz-Alarm ausgelöst. Starten Sie das Gerät neu, und wenn der Leckageschutz-Alarm nach dem Einschalten weiterhin besteht, setzen Sie die Verwendung des Geräts nicht fort und wenden Sie sich an unseren Kundenservice (Nicht-standardisierte Erkennungsfunktion).
Leckageschutz
Hinweis: Kurzschlussschutz. Während des Ladevorgangs, wenn die Batterieklemme versehentlich kurzgeschlossen wird oder ein äußerer Faktor einen Kurzschluss verursacht, wird der Kurzschlussschutz ausgelöst. Beseitigen Sie sofort den Kurzschluss zwischen der Batterieklemme und der externen Last und drücken Sie dann die Rücktaste, um die Warnung zu löschen. Wenn festgestellt wird, dass die Batterie während des
43
Ladevorgangs beschädigt ist, wird ebenfalls der Kurzschlussschutz ausgelöst. Überprüfen Sie in diesem Fall den Zustand der Batterie. Wenn die Kurzschlussschutz-Warnung auch nach der Überprüfung des Kreises und dem Drücken der Rücktaste weiterhin besteht, setzen Sie die Verwendung des Geräts nicht fort und wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
Kurzschlussschutz
Hinweis: Wiederherstellungsabschluss. Nachdem die BatterieWiederherstellungsfunktion verwendet wurde, zeigt das System eine Aufforderung an, wenn die Ladespannung 14,6 V erreicht und eine 2-stündige Erhaltungsladung durchgeführt wurde. Das System beendet dann automatisch den Wiederherstellungsprozess und zeigt an, dass die Wiederherstellung abgeschlossen ist.
Wiederherstellung abgeschlossen
Hinweis: Wiederherstellung fehlgeschlagen. Wenn die BatterieWiederherstellungsfunktion verwendet wird und eine stark entladene Batterie nach 1 Stunde Wiederherstellung nicht auf eine Spannung von 9V ansteigt, wird der Wiederherstellungsprozess automatisch beendet und eine Aufforderung angezeigt, dass die Batterie-Wiederherstellung fehlgeschlagen ist.
Wiederherstellung fehlgeschlagen
44
Hinweis: Batterie benötigt keine Wiederherstellung. Wenn die Batterie-Wiederherstellungsfunktion verwendet wird und das System zu Beginn des Wiederherstellungsprozesses eine Batteriespannung von mehr als 12,6V erkennt, geht es davon aus, dass die Batterie in gutem Zustand ist, beendet die Wiederherstellung und zeigt eine Aufforderung an, dass die Batterie keine Wiederherstellung benötigt.
Keine Batteriewiederherstellung erforderlich
Produktübersicht
Technische Spezifikationen
Nenn-Eingangsspannung Eingangsfrequenz Nenn-Eingangsleistung
Ladestrom/-spannung für Blei-Säure-Batterien
Startstrom/-spannung
Strom der Programmierversorgung
Spannungsbereich der Programmierversorgung
Leerlauf-Leistungsaufnahme Wirkungsgrad Leistungsfaktor Isolierklasse Schutzart des Gehäuses
110V ±25%, 220V ±25% 50Hz / 60Hz 1500W 20A/12V
400A/12V 150A
10.8~16.0V
6W 81% 0.76
F IP21S
45
Produktstruktur
Strukturdi-
A
agramm
B C
D E
A
Griff
C
Funktionsknöpfe
E
Not-Aus-Taste
B
HD-Farbdisplay
D Ausgangsanschluss
F G
H
F
Netzschalter
H
Kühllüfter
Stromversorgungseingangs-
G
Schnittstelle
46
Beschreibung des Bedienfelds
A
B C DE F
G
A
HD-Farbdisplay
B
Taste für Linksbewegungsauswahl
C
Taste für Rechtsbewegungsauswahl
D
OK-Taste
E
Stopp-Taste
F
Zurück-Taste
G
Not-Aus-Taste
47
Betriebsanleitung
FunktionsmodusAuswahl
Verwenden Sie die linken und rechten Tasten auf dem Bedienfeld, um zwischen den Optionen zu wechseln, und drücken Sie
die OK-Taste, um auszuwählen.
Programmierbares Netzteil
Schnellladung
Erzwungener Start
Einstellungen
Programmier- Sie können entweder den verstellbaren Modus oder den festen
modus für die Modus auswählen.
Stromversorgung
Wenn Sie die Programmierspannung anpassen müssen, wählen Sie den verstellbaren Modus. Verwenden Sie die linken und
rechten Tasten, um die Spannung zu erhöhen oder zu verringern.
Sobald die gewünschte Spannung eingestellt ist, drücken Sie die
OK-Taste, um zum nächsten Schritt zu gelangen.
Im festen Modus ist die Spannungsausgabe auf 14V begrenzt, und die maximale Stromausgabe beträgt 150A.
Sowohl im verstellbaren als auch im festen Modus beträgt die maximale Stromausgabe 150A, die etwa 3 Minuten lang aufrechterhalten werden kann. Wenn die Innentemperatur 70°C erreicht, wird die maximale Stromausgabe auf 50A begrenzt. Sobald die Innentemperatur auf 50°C sinkt, wird die maximale Stromausgabe wieder auf 150A erhöht.
Programmierbares Netzteil
Schnellladung
1. Bitte bestätigen Sie, dass die Verbindung der Batterieklemmen korrekt ist: Rotes Kabel an +, schwarzes Kabel an -.
2. Bitte stellen Sie sicher, dass eine 12V-Batterie mit ausreichender Kapazität verwendet wird.
Erzwungener Start
Einstellungen
Einstellbarer Festgelegter
Modus
Modus
Spannungsregelbereich 10.8~16V
48
Spannung (V) 14.0V
Spannung (V) Strom (A)
14.0
50.0
SchnellladeModus
Sie können den Modus für das Laden der Batterie, die Batterie-Wiederherstellung oder den Fahrzeuganzeigemodus auswählen.
Programmierbares Netzteil
Schnellladung
1. Bitte bestätigen Sie, dass die Verbindung der Batterieklemmen korrekt ist: Rotes Kabel an +, schwarzes Kabel an -.
2. Bitte stellen Sie sicher, dass die Spannung der zu ladenden Batterie im geeigneten Bereich liegt.
Erzwungener Start
Einstellungen
Batterieladung
Batterie Reparatur
Fahrzeug-Ausstellungsmodus
Das Laden im Fahrzeug liefert einen maximalen Strom von 40A. Sie können den Batterietyp auswählen: Standard-BleiSäure-Batterie, AGM-Flachplatten-Batterie, AGM-Spiral-Batterie oder GEL-Batterie.
In-car charging
External charging
Standard BleiSäure-Batterie
AGM FlachplattenBatterie
AGM Spiral-Batterie
GEL
Bitte überprüfen Sie erneut den Batterietyp
Der Batterietyp ist auf dem Etikett der Batterie angegeben.
Das Laden über externe Quelle liefert einen maximalen Strom 49
von 20A. Sie können den Batterietyp auswählen: StandardBlei-Säure-Batterie, AGM-Flachplatten-Batterie, AGM-Spiral-Batterie, EFB-Batterie oder GEL-Batterie.
Laden im Fahrzeug
Externes Laden
Standard Blei-Säure-Batterie
AGM FlachplattenBatterie
AGM Spiral-Batterie
EFB
GEL
1. Bitte überprüfen Sie erneut den Batterietyp. Der Batterietyp ist auf dem Etikett der Batterie angegeben.
2. Bitte stellen Sie sicher, dass die Batterie außerhalb des Fahrzeugs platziert wurde.
Spannung (V) 13.4
Strom (A) 3.1
Fortschritt (%) 15
Aufladen
Spannung (V) 13.4
Strom (A) 3.1
Fortschritt (%) 15
Ladevorgang abgeschlossen
Batterie-Wiederherstellung: Stark entladene Batterien müssen wiederhergestellt werden, bevor sie normal geladen werden können.
Hinweis
Der richtige Batterietyp muss ausgewählt werden, da andernfalls die Batterie beschädigt oder andere Probleme auftreten können.
Beim Auswählen der EFB-Batterie muss die Batterie während des Ladevorgangs vom Fahrzeug getrennt werden.
Während des Batterie-Wiederherstellungsprozesses muss die Batterie vom Fahrzeug getrennt werden! Andernfalls kann es zu Schäden am Fahrzeug kommen.
Batterieladung
Batterie Reparatur
Fahrzeug-Ausstellungsmodus
Die Batterie muss vor der Wiederherstellung bzw. Reparatur aus dem Fahrzeug entfernt werden
50
Spannung (V) 13.4
Strom (A) 3.1
Zeit (S) 236
Temperatur (°C) 30
Wiederherstellung abgeschlossen
Fahrzeuganzeigemodus: Stellen Sie die Ladespannung im Bereich von 10,8V bis 16,0V ein. Im Standby-Modus wird eine geringe Stromstärke zum Aufladen der Batterie angewendet. Bei Erkennung einer Entladung der Batterie kann ein maximaler Strom von 40A ausgegeben werden, um die Batterie in einem vollständig aufgeladenen Zustand zu halten. Wenn die eingestellte Spannung niedriger als die Batterieladung ist, stellt das System die Ladespannung automatisch auf: Batterieladung + 2V.
Batterieladung
Batterie Reparatur
Fahrzeug-Ausstellungsmodus
Bitte stellen Sie sicher, dass die Batteriespannung im geeigneten Bereich liegt. (10.8~16V)
Spannung (V) 14.0V
Spannung (V) 13.4
Strom (A) 3.1
Fortschritt (%) 15
Aufladen
Erzwungener Startmodus
Schließen Sie die Stromklemmen an die positiven und negativen Anschlüsse des Fahrzeugs an.
Wählen Sie “Start”, und das Display zeigt “Bitte starten Sie das Fahrzeug” an. Wenn der Strom 50A überschreitet, wechselt das Display automatisch, um die Startspannung und den Strom anzuzeigen.
Nach dem Starten des Fahrzeugs wird der Schutz ausgelöst, wenn der Strom 150A für 1 Sekunde überschreitet. Wenn der Strom 400A für 500 Millisekunden überschreitet, wird der Schutz ebenfalls ausgelöst. Während des Schutzzeitraums wird die Ausgabe unterbrochen. Drücken Sie die “OK”-Taste, um den Betrieb fortzusetzen.
51
Programmierbares Netzteil
Schnellladung
Erzwungener Start
Einstellungen
Bitte starten Sie das Fahrzeug
1. Bitte bestätigen Sie, dass die Batterieklemmen korrekt angeschlossen sind: Rotes Kabel an +, schwarzes Kabel an -.
2. Bitte stellen Sie sicher, dass der Startstrom im geeigneten Bereich liegt (maximal 400A).
Spannung (V) Strom (A)
14.0
50.0
Einstellmodus Stellen Sie die Produkteinstellungen und die Hinweis-Einstellungen ein. Mit den Produkteinstellungen können Sie die Systemsprache, die Tastenlautstärke, die Bildschirmhelligkeit anpassen und Geräteeinstellungen anzeigen. Mit den Hinweis-Einstellungen können Sie die Hinweisoberfläche deaktivieren, die während des Auswahlvorgangs angezeigt wird.
Programmierbares Netzteil
Schnellladung
Produktein-
Prompt-
stellungen Einstellungen
Erzwungener Start
Einstellungen
Spracheinstellungen Mehrere Sprachen stehen zur Auswahl.
Sprache Helligkeit
Klang Über
Deutsch español
English Français
52
Soundeinstellungen
Wählen Sie aus, ob der Tastenklang aktiviert oder deaktiviert werden soll.
Sprache Helligkeit
Klang Über
Klang
Ein
Aus
Helligkeitseinstellung
Stellen Sie die Bildschirmhelligkeit auf 25 %, 50 %, 75 % oder 100 % ein.
Sprache
Klang
Helligkeit
Helligkeit
Über
Geräteinformationen Anzeigen der Geräteinformationen.
Sprache Helligkeit
Klang Über
HardwareVersion
SoftwareVersion
Gerätekode
Hinweis-Einstellungen
Deaktivieren Sie die Hinweisoberfläche, die während des Auswahlvorgangs angezeigt wird.
Produktein-
Prompt-
stellungen Einstellungen
Eingabeaufforderung der Benutzeroberfläche
Ein
Aus
53
WARTUNGSSERVICE
Die autool Produkte, die Sie besitzen, bestehen aus langlebigen Materialien und halten sich an den Produktionsprozess der Exzellenz. Jedes Produkt hat 35-Prozesse und 12-Qualitätskontrollen durchlaufen, bevor es die Fabrik verlässt, um sicherzustellen, dass jedes Produkt ausgezeichnete Qualität und Leistung hat. Daher lohnt es sich Ihre regelmäßige Wartung, damit Ihr Autool-Produkt lange stabil arbeitet.
Wartungs
Wartung um die Produktleistung und das Aussehen aufrechtzuerhalten, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Produktwartungsrichtlinien sorgfältig zu lesen:
Achten Sie darauf, das Produkt nicht mit rauen Oberflächen zu reiben oder zu reiben, insbesondere die Blechschale.
Überprüfen Sie häufig die Teile des Produkts, die befestigt und verbunden werden müssen, und befestigen Sie sie rechtzeitig im Falle von Lockerheit, um den sicheren Betrieb des Produkts zu gewährleisten. Die äußeren und inneren Teile des Produkts, die mit verschiedenen chemischen Medien in Kontakt kommen, müssen einer Korrosionsschutzbehandlung wie Entrosten und Lackieren unterzogen werden, um die Korrosionsbeständigkeit des Produkts zu verbessern und die Lebensdauer des Produkts zu verlängern.
Beachten Sie die Sicherheitsbetriebsverfahren, überlasten Sie das Produkt nicht, die Sicherheitsschutzeinrichtungen des Produkts sind vollständig und zuverlässig, und die unsicheren Faktoren werden rechtzeitig beseitigt. Der Kreislauf ist gründlich zu inspizieren und die alternden Drähte rechtzeitig zu ersetzen.
Reinigen und ersetzen Sie die Ölpumpe, den Ölfilter und andere Verbrauchsmaterialien regelmäßig; Vermeiden Sie beim Einstellen des Passspiels verschiedener Teile und beim Austausch verschlissener (beschädigter) Teile den Kontakt des Produkts mit korrosiven Flüssigkeitsobjekten.
Lagern Sie das Produkt bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort. Lagern Sie das Produkt nicht an einem heißen, feuchten oder unbelüfteten Ort.
54
GARANTIE
Die AUTOOL-Maschine hat Anspruch auf eine 3-jährige Garantie ab dem Tag des Eingangs beim Kunden. Das darin enthaltene Zubehör hat eine einjährige Gewährleistungsfrist ab dem Tag des Eingangs beim Kunden.
Garantiemethode
Reparieren oder ersetzen Sie das Produkt kostenlos entsprechend den spezifischen Fehlerbedingungen.
Wir garantieren, dass alle ersetzten Teile, Zubehör oder Produkte brandneu sind.
Wenn das Produkt innerhalb von 90 Tagen ausfällt, nachdem der Kunde das Produkt erhalten hat, stellen wir Video und Bilder zur Verfügung. Wenn das Produkt länger als 90-Tage erhalten wird, trägt der Kunde die entsprechenden Kosten, und wir stellen dem Kunden Ersatzteile zum kostenlosen Austausch zur Verfügung.
Die folgenden Bedingungen sind nicht von der kostenlosen Garantie abgedeckt
Kauf von AUTOOL-Produkten über informelle Kanäle.
Schäden, die durch Verwendung und Wartung verursacht werden, die nicht den Anforderungen des Produkthandbuchs entsprechen.
Bei AUTOOL sind wir stolz auf unser exquisites Design und exzellenten Service. Gerne stellen wir Ihnen weitere Unterstützung oder Dienstleistungen zur Verfügung.
Haftungsausschluss
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen, Abbildungen und technischen Daten beruhen auf den zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbaren neuesten Informationen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese Bedienungsanleitung und das Gerät selbst ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
55
RÜCKGABE-UND UMTAUSCHSERVICE
Rückkehr
Wenn Sie mit den von der autorisierten Online-Shopping-Plattform und den autorisierten Offline-Händlern gekauften AUTOOL-Produkten nicht zufrieden sind, können Sie die Produkte innerhalb von sieben Tagen nach Erhalt gemäß den globalen AUTOOL – Verkaufsbedingungen zurücksenden. Oder tauschen Sie andere gleichwertige Produkte innerhalb von 30 Tagen ab dem Datum der Produktlieferung um.
Die zurückgegebenen und umgetauschten Produkte müssen sich in einem vollständig marktfähigen Zustand befinden und den entsprechenden Verkaufsaufträgen, allen relevanten Zubehörteilen und Papierrechnungen (falls vorhanden) beigefügt werden.
AUTOOL prüft die zurückgegebenen Waren, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand sind und die Bedingungen erfüllen. Einzelheiten zu den Bedingungen entnehmen Sie bitte den globalen Verkaufsbedingungen von AUTOOL. Alle Artikel, die die Inspektion nicht bestehen, werden an Sie zurückgeschickt und Sie erhalten keine Rückerstattung.
Sie können Produkte über das Kundendienstzentrum oder autorisierte AUTOOL-Händler austauschen. Das Prinzip der Rückgabe und des Umtauschs besteht darin, Waren zurückzugeben und auszutauschen, wo sie gekauft wurden. Sollten Sie Schwierigkeiten oder Hindernisse bei der Rücksendung oder dem Umtausch von Waren haben, wenden Sie sich bitte an das AUTOOL- Kundendienstzentrum. Bei Rücksendung oder Umtausch von Waren über das Kundendienstzentrum empfehlen wir Ihnen, dies auf folgende Weise zu tun.
Aufruf für Chinagebiet Aufruf für Überseegebiete E-mail Facebook YouTube
400-032-0988
+86 0755 23304822 aftersale@autooltech.com https://www.facebook.com/autool.vip https://www.youtube.com/c/autooltech
56
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir als Hersteller erklären, dass das bezeichnete Produkt: Beschreibung: Inverter-Programmierbare Leistung (EM365) Entspricht den Anforderungen der: EMV-Richtlinie 2014/30/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863 + 2017/2102 Angewandte Normen: EN 55032:2015+A1:2020+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013 +A1:2019+A2:2021 IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+A1:2017, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-8:2017 Zertifikatsnummer: HS202308066057E,HS202308066060E Prüfbericht-Nr.: HS202308066057-1ER,HS202308066060-1ER
Shenzhen AUTOOL Technology Co, Ltd.
Manufacturer Floor 2, Workshop 2, Hezhou Anle Industrial Park, Hezhou
Community, Hangcheng Street, Bao ‘an District, Shenzhen Email: aftersale@autooltech.com
COMPANY NAME: XDH Tech ADRESS: 2 Rue Coysevox Bureau 3, Lyon, France E-MaiL: xdh.tech@outlook. com CONTACT PERSON: Dinghao Xue
57
CONTENIDO (Traducción de las instrucciones originales)
Derecho de autor …………………………………………………………………………………… 59 Derecho de Autor ……………………………………………………………………………….. 59 Marca Comercial ………………………………………………………………………………… 59
Precauciones ………………………………………………………………………………………… 60 Atención ……………………………………………………………………………………………. 60 Advertencia ……………………………………………………………………………………….. 61 Instrucciones de Operación …………………………………………………………………. 63
Descripción del Producto ………………………………………………………………………. 64 Precauciones de Uso ………………………………………………………………………….. 64 Descripción de los Modos de Operación ……………………………………………….. 65 Descripción de Alarmas ………………………………………………………………………. 66
Resumen del Producto ………………………………………………………………………….. 71 Especificaciones Técnicas …………………………………………………………………… 71
Estructura del Producto ………………………………………………………………………… 72 Diagrama Estructural ………………………………………………………………………….. 72 Descripción del Panel de Control………………………………………………………….. 73
Instrucciones de Funcionamiento ………………………………………………………….. 74 Selección de Modo de Función…………………………………………………………….. 74 Modo de Fuente de Alimentación Programable ………………………………………. 74 Modo de Carga Rápida ……………………………………………………………………….. 75 Modo de Arranque Forzado …………………………………………………………………. 77 Modo de Configuración ……………………………………………………………………….. 78
Servicio de mantenimiento…………………………………………………………………….. 80 Garantía ………………………………………………………………………………………………… 81 Servicio de devolución y cambio……………………………………………………………. 82
58
DERECHO DE AUTOR
Derecho de Autor
Todos los derechos reservados por AUTOOL TECH. CO., LTD. (en adelante, “AUTOOL”), ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, guardada en cualquier forma (electrónica, mecánica, fotocopiada, grabada u otra forma) por ninguna parte o empresa sin el permiso previo por escrito de AUTOOL. El contenido en este documento está diseñado solo para el uso de esta unidad. AUTOOL no es responsable de ningún uso de esta información aplicada a otras unidades.
Ni AUTOOL ni sus sucursales serán responsables ante el comprador de esta unidad o terceros por daños, pérdidas, costos o gastos incurridos por el comprador o terceros como resultado de: accidente, mal uso o abuso de esta unidad, o modificaciones no autorizadas, reparaciones o alteraciones de esta unidad, o incumplimiento estricto de las instrucciones de operación y mantenimiento de AUTOOL.
AUTOOL no será responsable de ningún daño o problema que surja del uso de cualquier accesorio o cualquier producto consumible que no sean los productos originales o aprobados por AUTOOL.
Otros nombres de productos utilizados en este documento son solo para identificar el uso de la unidad y sus derechos de autores de marcas comerciales permanecen a sus respectivos propietarios. AUTOOL renuncia a todos y cada uno de los derechos de autor sobre esas marcas.
Marca Comercial
Manual son marcas comerciales, marcas registradas, marcas de servicio, nombres de dominio, logotipos, nombres de empresas o son de otra manera la propiedad de AUTOOL o sus sucursales. En los países donde cualquiera de las marcas comerciales, marcas de servicio, nombres de dominio, logotipos y nombres de empresas de AUTOOL no están registrados, AUTOOL reclama otros derechos asociados a las marcas comerciales no registradas, marcas de servicio, nombres de dominio, logotipos y nombres de empresas. Otros productos o nombres de empresas a los que se hace referencia en este manual pueden ser marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Usted no puede utilizar ninguna marca comercial, marca de servicio, nombre de dominio, logotipo o nombre de la empresa de AUTOOL o de terceros sin el permiso del propietario de la marca comercial aplicable, marca de servicio, nombre de dominio, logotipo o nombre de la empresa. Usted puede ponerse en contacto con AUTOOL consultando el sitio web https://www.au- tooltech.com, o escribiendo a aftersale@autooltech.com, para solicitar el permiso por escrito para utilizar los materiales en este manual para fines o para todas las demás cuestiones relacionadas con este manual.
59
Precauciones
Atención
¡ No utilice este equipo sin leer y comprender completamente el manual !
Mantenga la batería alejada de cualquier fuente de fuego existente o potencial, como llamas abiertas, chispas y lámparas de llama.
¡Existe riesgo de explosión! Pueden generarse gases explosivos durante el proceso de carga de la batería.
Utilice el equipo en interiores o dentro de un vehículo; no lo exponga a la lluvia.
El electrolito de la batería es corrosivo; evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
Asegúrese de tener una ventilación adecuada con aire fresco durante la carga. Mantenga la máquina al menos a 50 cm de distancia de otros objetos.
Está prohibido que personas con enfermedades cardíacas o que usen marcapasos utilicen este equipo, ya que genera un campo magnético durante su funcionamiento, lo cual puede afectar el corazón o el funcionamiento normal del marcapasos (también se desaconseja su uso a mujeres embarazadas y niños).
No toque ninguna parte con corriente con la piel desnuda, guantes húmedos o mientras lleva ropa mojada. Evite tocar el interior del equipo, ya que contiene alta tensión y podría ser extremadamente peligroso.
La toma de conexión de la fuente de alimentación tiene alta tensión; no toque los terminales de conexión del enchufe.
Al conectar cables o realizar mantenimiento al equipo, debe usar guantes y calzado aislantes, y la operación debe ser realizada por un electricista calificado con certificado de trabajo eléctrico. Siempre siga las instrucciones del manual para conectar fuentes de energía externas.
Utilice cables y alambres que cumplan con los estándares nacionales para las conexiones. Usar cables o alambres con capacidad insuficiente o conexiones incorrectas puede causar incendios o descargas eléctricas.
60
No dañe los cables externos. Evite pisar, torcer o tirar del cable de alimentación.
Inspeccione regularmente los cables y limpie periódicamente el polvo dentro de la máquina.
Los daños en los cables de conexión y el exceso de polvo dentro de la máquina pueden presentar riesgos como descargas eléctricas, cortocircuitos o incendios.
Nunca intente desarmar, reparar o modificar este equipo por su cuenta, ya que podría provocar descargas eléctricas o riesgos de incendio.
Asegúrese de realizar una conexión a tierra adecuada. La falta de conexión a tierra puede resultar en descargas eléctricas en caso de fugas.
Detenga la operación en caso de anomalías. Si ocurren olores extraños, ruidos, calor excesivo o humo, continuar la operación puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Nunca permita que agua, otros líquidos o agentes de limpieza (inflamables) ingresen al equipo, ya que esto podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos y, potencialmente, un incendio.
Advertencia
¡ Los errores de operación pueden causar lesiones personales y representar un riesgo de daño a los objetos !
Después de encender el equipo, el ventilador funciona durante 2 minutos y luego se detiene. Esta es una configuración de autocomprobación en el programa.
La temperatura de funcionamiento de la pantalla del equipo es: -20~70°C.
¡Advertencia! Existe el riesgo de daño si la batería se sobrecalienta. No cargue la batería en entornos donde la temperatura exceda los 36°C, ya que esto puede hacer que la temperatura de la batería suba a 45°C. Si la temperatura de la batería excede los 45°C, desconecte el dispositivo de inmediato.
¡Atención! El modo de reparación puede dañar los componentes electrónicos del vehículo. Antes de utilizar el modo de reparación, retire la batería del vehículo. El éxito de la reparación depende del grado de sulfatación de la batería.
61
Use el modo de reparación con precaución, ya que puede causar pérdida de líquido o secado de la batería. Asegúrese de cargar la batería a temperatura ambiente, de que la capacidad de la batería esté configurada correctamente y de que el sistema eléctrico del vehículo y la batería estén desconectados. Para la carga de reparación, retire la batería del vehículo y colóquela en un área abierta (sin exposición directa al sol) o bien ventilada. ¡Tenga cuidado con los riesgos de lesiones! Al manipular ácido de batería, use gafas protectoras y ropa adecuada de protección. Si el ácido salpica sobre usted, enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Busque atención médica si es necesario. No inhale los gases o vapores liberados. El voltaje suministrado debe configurarse estrictamente según las instrucciones en la placa de identificación del equipo, y el voltaje y las especificaciones del cable proporcionados deben coincidir. Las pinzas del equipo deben usarse correctamente según se requiera, asegurando la polaridad adecuada. Mantenga el equipo limpio, con todos los cables intactos y ordenados. Después de cada sesión de carga, apague la máquina y desconecte el enchufe de alimentación. No abra la cubierta de la máquina de forma casual. Si se necesita mantenimiento, comuníquese con nuestro personal de reparación profesional. Mantenga la máquina lejos de áreas accesibles para niños. Asegúrese de una conexión a tierra adecuada para evitar descargas eléctricas. Durante el uso, no deje la máquina desatendida. Asegúrese de que alguien la supervise durante todo el proceso para manejar cualquier problema de manera oportuna. Tenga cuidado con el agua, la humedad y asegúrese de una ventilación adecuada. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante u otro personal de servicio calificado para evitar peligros.
62
Instrucciones de Operación
Antes de usar, lea cuidadosamente el manual de instrucciones y siga las instrucciones y precauciones relevantes. Asegúrese de proteger adecuadamente la batería y la máquina.
¡Advertencia! La parte superior de la máquina tiene un ícono de advertencia. Asegúrese de que el entorno donde se utiliza la máquina cumpla con las condiciones requeridas. El incumplimiento puede dañar la máquina o el equipo conectado y podría representar un riesgo grave para la seguridad.
¡Advertencia! Se producen gases inflamables durante la carga. Está estrictamente prohibido el uso de llamas abiertas en el área de operación.
¡Advertencia! Para los accesorios de la máquina, es mejor usar solo los proporcionados por nuestra empresa. No los reemplace de manera indiscriminada. Si es necesario reemplazarlos, comuníquese con nuestro personal para garantizar el cumplimiento de los requisitos de uso. Antes de usar la máquina, asegúrese de que el exterior esté intacto y libre de abolladuras significativas o daños para evitar problemas potenciales como cortocircuitos causados por impactos internos.
¡Advertencia! Esta máquina está destinada únicamente para cargar baterías recargables. Está estrictamente prohibido cargar baterías desechables, y las especificaciones de la batería deben ser compatibles. El incumplimiento de esta norma puede dañar tanto la batería como la máquina y podría causar una explosión. Si el ácido dentro de la batería entra en contacto con la piel, la ropa o los ojos, lave inmediatamente el área afectada con agua y jabón. Si el contacto es grave, busque atención médica profesional de inmediato.
¡Precaución! El voltaje de suministro debe coincidir con el voltaje indicado en la placa de identificación de la máquina, y las especificaciones del cable deben ser adecuadas. Asegúrese de que las pinzas de la máquina se usen correctamente, con las conexiones positiva y negativa alineadas adecuadamente. Mantenga la máquina limpia y organice todos los cables de manera ordenada, sin daños en el aislamiento. Después de su uso, no solo debe apagarse el interruptor de la máquina, sino que también se recomienda desconectar el enchufe del socket cada vez por seguridad.
No abra la cubierta de la máquina para mantenimiento mientras
63
esté encendida. Antes de abrirla, comuníquese con nuestro personal de mantenimiento profesional.
¡Advertencia! Mantenga la máquina alejada de áreas accesibles para niños. Asegúrese de una conexión a tierra adecuada para evitar descargas eléctricas. Durante el uso, no deje la máquina desatendida; asegúrese de que esté supervisada en todo momento para abordar cualquier problema de manera oportuna. Tome precauciones para proteger contra el agua, la humedad y asegúrese de una ventilación adecuada.
Descripción del Producto
Precauciones Al conectar la batería y la máquina, haga un uso completo de
de Uso
la longitud de las pinzas e intente mantener la máquina y la
batería a una distancia.
Nunca coloque la máquina directamente sobre la batería.
Mantenga la máquina seca y bien ventilada.
Asegúrese de que tanto el suministro de energía como las pinzas de la batería estén correctamente conectados.
Durante la carga normal, si necesita detener la carga, presione primero el botón de confirmar/detener y luego desconecte las pinzas. Evite apagar la máquina desenchufando directamente el enchufe.
Cargar completamente la batería puede llevar mucho tiempo. Tenga paciencia. Para lograr un estado completamente cargado, será necesario un largo período de carga flotante a baja corriente.
No cargue baterías con cortocircuitos internos, ya que esto podría ser peligroso.
Siempre asegúrese de que el proceso de carga esté siendo monitoreado.
64
Descripción de los Modos de Operación
Antes de encender, asegúrese de que el voltaje sea normal, el enchufe sea adecuado y la batería esté visualmente intacta. Según la función requerida, opere correctamente y seleccione el modo de trabajo apropiado.
Modo de Programación de Potencia: Cuando se requiera programación o decodificación del ECU del vehículo, proporcione una fuente de voltaje estable al vehículo. En este momento, asegúrese de que la batería esté completamente cargada para evitar inestabilidad de voltaje causada por la carga. Esta función permite ajustar el voltaje de programación según sea necesario, con un rango de voltaje de 10.8V a 16.0V. Por favor, opere correctamente y ajuste al voltaje adecuado.
Modo de Carga Rápida: La selección de carga normal de la batería incluye carga de batería, restauración de batería y modo de visualización del vehículo. Para baterías que han estado almacenadas durante mucho tiempo o están severamente descargadas, puede ser necesario el modo de restauración de batería. La batería pasará primero por un proceso de restauración. Al seleccionar el Modo de Carga Rápida, debe elegirse el tipo de batería para generar diferentes voltajes y corrientes de carga.
En el modo de visualización del vehículo, el voltaje de carga se puede ajustar dentro del rango de 10.8V a 16.0V. Durante el tiempo de espera, se aplica una carga flotante de corriente baja a la batería. Al detectar descarga de la batería, el sistema puede emitir una corriente máxima de 40A para mantener la batería completamente cargada. Si el voltaje establecido es inferior al voltaje de la batería, el sistema ajustará automáticamente el voltaje de carga a: voltaje de la batería + 2V.
Modo de Arranque Forzado: Para baterías que han estado almacenadas durante mucho tiempo y tienen un nivel de carga insuficiente, lo que hace que no sea posible arrancar el vehículo y causa una descarga severa o daño a la batería, se puede seleccionar este modo. En el Modo de Arranque Forzado, el dispositivo puede proporcionar una corriente máxima de 400A para apoyar directamente la corriente instantánea necesaria para arrancar el vehículo.
65
Descripción de Alarmas
Indicador de Batería No Conectada: Si las pinzas de la batería están correctamente conectadas y el voltaje de la batería está por encima de 10.8V, pero el sistema sigue mostrando un mensaje de “Batería No Conectada”, se recomienda primero retirar las pinzas de la batería, limpiar los terminales de la batería y luego volver a conectarlos. Si el problema persiste y el sistema aún indica que la batería no está conectada, por favor, desconecte la alimentación y contacte con nuestro servicio postventa para recibir más asistencia.
Batería no conectada
Indicador de Anomalía de Temperatura: Si aparece un mensaje de “Anomalía de Temperatura”, primero retire las pinzas de la batería sin apagar el interruptor de encendido del dispositivo. Permita que el ventilador incorporado enfríe el sistema. Después de un breve período, cuando la temperatura baje, el sistema cancelará automáticamente la alarma y regresará a la interfaz normal. Si el mensaje de “Anomalía de Temperatura” aparece inmediatamente después de encender el dispositivo, incluso cuando el dispositivo no está caliente, no continúe utilizando el dispositivo. Por favor, contacte con nuestro servicio postventa para recibir asistencia.
Anomalía de temperatura
Indicador de Conexión de Polaridad Invertida: Por favor, retire las pinzas de la batería y asegúrese de que estén correctamente conectadas.
Conexión de polaridad inversa
66
Indicador de Parada de Emergencia: Si aparece el mensaje de “Parada de Emergencia”, significa que se ha presionado el interruptor de parada de emergencia, lo que ha activado la alarma. Girar el interruptor de parada de emergencia en sentido horario liberará la alarma.
Parada de emergencia
Indicador de Sobretensión en AC: Cuando se utiliza una fuente de alimentación de 220V/50Hz, si el voltaje supera los 275V, se activará una alarma; cuando se utiliza una fuente de alimentación de 110V/60Hz, si el voltaje supera los 137V, se activará una alarma. Cuando el voltaje vuelva a la normalidad, la alarma se liberará automáticamente.
Protección contra sobretensión
Indicador de Subtensión en AC: Cuando se utiliza una fuente de alimentación de 220V/50Hz, si el voltaje baja de 165V, se activará una alarma. Cuando se utiliza una fuente de alimentación de 110V/60Hz, si el voltaje baja de 83V, se activará una alarma. Una vez que el voltaje vuelva a la normalidad, la alarma se desactivará automáticamente.
Protección contra subtensión
Indicador de Protección contra Sobrecorriente: Cuando se utiliza una fuente de alimentación de 220V/50Hz, si la corriente de entrada supera los 20A y se mantiene durante 5 segundos, se activará una alarma de protección contra sobrecorriente. Cuando se utiliza una fuente de alimentación de 110V/60Hz, si
67
la corriente de entrada supera los 13A y se mantiene durante 5 segundos, se activará una alarma de protección contra sobrecorriente. Detenga el uso del dispositivo y reinicie el proceso de carga. Si la alarma de protección contra sobrecorriente persiste, no continúe utilizando el dispositivo y póngase en contacto con nuestro servicio postventa (Función de detección no estándar).
Protección contra sobrecorriente
Indicador de Sobretensión en la Salida: Cuando el voltaje de carga excede los 19.0V, se activará una alarma de sobretensión en la salida. Detenga la carga y reinicie el proceso de carga. Si la alarma de sobretensión en la salida persiste después de reiniciar, no continúe utilizando el dispositivo y póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
Voltaje de salida excesivo
Indicador de Sobrecorriente en la Salida: En el modo de potencia de programación, si la corriente excede los 155A; en el modo de arranque forzado, si la corriente excede los 405A; o en el modo de carga rápida, si la corriente excede los 105A, se activará una alarma de sobrecorriente en la salida. Detenga la carga y verifique si la batería está funcionando correctamente. Si la alarma de sobrecorriente en la salida persiste después de reiniciar el proceso de carga, no continúe utilizando el dispositivo y póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
Corriente de salida excesiva
68
Alarma de Protección contra Fugas: Cuando la corriente de fuga excede los 36mA, se activará una alarma de protección contra fugas. Reinicie el dispositivo y, si la alarma de protección contra fugas persiste después de encenderlo, no continúe utilizando el dispositivo y póngase en contacto con nuestro servicio postventa (función de detección no estándar).
Protección contra fugas
Alarma de Protección contra Cortocircuito: Durante el proceso de carga, si la pinza de la batería se corta accidentalmente o si un factor externo causa un cortocircuito, se activará la protección contra cortocircuitos. Elimine inmediatamente el cortocircuito entre la pinza de la batería y la carga externa, luego presione la tecla de retorno para borrar la advertencia. Si se determina que la batería está dañada durante la carga, también se activará la protección contra cortocircuitos. En este caso, verifique el estado de salud de la batería. Si la advertencia de protección contra cortocircuitos persiste incluso después de verificar el circuito y presionar la tecla de retorno, no continúe utilizando el dispositivo y póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
Protección contra cortocircuito
Alarma de Finalización de Restauración: Después de utilizar la función de restauración de la batería, cuando el sistema alcanza un voltaje de carga de 14.6V y mantiene una carga flotante durante 2 horas, el sistema finalizará automáticamente el proceso de restauración de la batería y mostrará un mensaje indicando que la restauración ha sido completada.
69
Restauración completada
Alarma de Fallo en la Restauración de la Batería: Cuando se utiliza la función de restauración de la batería, si una batería descargada gravemente no logra aumentar su voltaje a 9V después de 1 hora de restauración, el sistema finalizará automáticamente el proceso de restauración y mostrará un mensaje indicando que la restauración de la batería ha fallado.
Restauración fallida
Alarma de Batería No Necesita Restauración: Cuando se utiliza la función de restauración de la batería, si el sistema detecta que el voltaje de la batería es mayor a 12.6V al inicio del proceso de restauración, asumirá que la batería está en buen estado, finalizará la restauración y mostrará un mensaje indicando que la batería no necesita restauración.
No se requiere restauración de la batería
70
Resumen del Producto
Especificaciones Técnicas
Tensión de Entrada Nominal Frecuencia de Entrada Potencia de Entrada Nominal Corriente/Tensión de Carga para Batería de Plomo-Ácido
Corriente/Tensión de Arranque Corriente de Fuente de Alimentación de Programación
Rango de Tensión de Fuente de Alimentación de Programación
Pérdida de Potencia en Vacío Eficiencia Factor de Potencia Clase de Aislamiento Nivel de Protección del Enclosure
110V ±25%, 220V ±25% 50Hz / 60Hz 1500W 20A/12V
400A/12V 150A
10.8~16.0V
6W 81% 0.76
F IP21S
71
Estructura del Producto
Diagrama
A
Estructural
B C
D E
A Asa
B Pantalla a color HD
C
Botones de Función
D
Terminal de salida
E Botón de Parada de Emergencia
F G
H
F Interruptor de encendido G Interfaz de entrada de energía H Ventilador de enfriamiento
72
Descripción del Panel de Control
A
B C DE F
G
A Pantalla en color HD
B
Botón de selección de movimiento a la izquierda
C
Botón de selección de movimiento a la derecha
D
Botón de confirmación
E Botón de detención
F Botón de retorno
G Botón de parada de emergencia
73
Instrucciones de Funcionamiento
Selección de Utilice las teclas izquierda y derecha en el panel de control para
Modo de
alternar entre las opciones y presione el botón OK para ingresar.
Función
Fuente de alimentación programable
Carga rápida
Arranque forzado
Configuración
Modo de Fuente de Alimentación Programable
Puede seleccionar el modo ajustable o el modo fijo.
Cuando necesite ajustar el voltaje de programación, seleccione el modo ajustable. Use las teclas izquierda y derecha para aumentar o disminuir el voltaje. Una vez que se haya establecido el voltaje deseado, presione el botón OK para continuar con el siguiente paso.
En el modo fijo, la salida de voltaje está limitada a 14V, y la salida máxima de corriente es de 150A.
En ambos modos, ajustable y fijo, la salida máxima de corriente es de 150A, lo que se puede mantener durante aproximadamente 3 minutos. Si la temperatura interna sube a 70°C, la salida máxima de corriente se limitará a 50A. Una vez que la temperatura interna baje a 50°C, la salida máxima de corriente se restaurará a 150A.
Fuente de alimentación programable
Carga rápida
1. Por favor, asegúrese de que las pinzas de la batería estén conectadas correctamente: cable rojo al +, cable negro al -.
2. Por favor, confirme que la batería de 12V tiene suficiente capacidad.
Arranque forzado
Configuración
Modo ajustable
Modo fijo
Rango de ajuste de voltaje 10.8~16V
74
Voltaje (V) 14.0V
Voltaje (V) Corriente (A)
14.0
50.0
Modo de Carga Rápida
Puede seleccionar el modo de Carga de Batería, Restauración de Batería o Modo de Visualización del Vehículo.
Fuente de alimentación programable
Carga rápida
1. Por favor, asegúrese de que las pinzas de la batería estén conectadas correctamente: cable rojo al +, cable negro al -.
2. Por favor, confirme que el voltaje de la batería que se está cargando esté dentro del rango compatible.
Arranque forzado
Configuración
Cargando bateria
Restauración de baterías
Modo de exhibición del vehículo
La carga en el vehículo proporciona una corriente máxima de 40A. Puede seleccionar el tipo de batería: Batería de Plomo Ácido Estándar, Batería AGM de Placa Plana, Batería AGM Espiral o Batería GEL.
Carga en el coche
Carga externa
Batería estándar de plomo-ácido
Batería espiral AGM
Batería de placa plana AGM
GEL
Por favor, confirme nuevamente el tipo de batería.
El tipo de batería se muestra en la etiqueta de la batería.
La carga externa proporciona una corriente máxima de 20A.
75
Puede seleccionar el tipo de batería: Batería de Plomo Ácido Estándar, Batería AGM de Placa Plana, Batería AGM Espiral, Batería EFB o Batería GEL.
Carga en el coche
Carga externa
Batería estándar de plomo-ácido
Batería de placa plana AGM
Batería espiral AGM
EFB
GEL
1. Por favor, confirme nuevamente el tipo de batería. El tipo de batería se muestra en la etiqueta de la batería.
2. Por favor, confirme que la batería ha sido retirada del vehículo.
Voltaje (V) 13.4
Corriente (A) 3.1
Progreso (%) 15
Cargando
Voltaje (V) 13.4
Corriente (A) 3.1
Progreso (%) 100
Carga completada
Restauración de la batería: Las baterías descargadas en exceso deben ser restauradas antes de que puedan cargarse normalmente.
Nota
Se debe seleccionar el tipo de batería correcto, de lo contrario, podría causar daños a la batería u otros problemas.
Al seleccionar la batería EFB, la batería debe ser desconectada del vehículo durante el proceso de carga.
Durante el proceso de restauración de la batería, ¡la batería debe ser desconectada del vehículo! De lo contrario, podría causar daños al vehículo.
Cargando bateria
Restauración de baterías
Modo de exhibición del vehículo
La batería debe ser retirada del vehículo antes
de la restauración
76
Voltaje (V) 13.4
Tiempo (S) 236
Corriente (A) 3.1
Temperatura (°C) 30
Restauración completada
Modo de visualización del vehículo: Establezca el voltaje de carga dentro del rango de 10.8V a 16.0V. En modo de espera, se aplica una pequeña corriente de carga flotante a la batería. Al detectar descarga de la batería, se puede suministrar una corriente máxima de 40A para mantener la batería en un estado completamente cargado. Si el voltaje establecido es inferior al voltaje de la batería, el sistema ajustará automáticamente el voltaje de carga a: voltaje de la batería + 2V.
Cargando bateria
Restauración de baterías
Modo de exhibición del vehículo
Por favor, confirme que el voltaje de la batería esté dentro del rango compatible.
(10.8~16V)
Voltaje (V) 14.0V
Voltaje (V) 13.4
Corriente (A) 3.1
Progreso (%) 15
Cargando
Modo de Arranque Forzado
Conecte las pinzas de alimentación a los terminales positivos y negativos del vehículo.
Seleccione “Iniciar” y la interfaz mostrará “Por favor, arranque el vehículo”. Cuando la corriente supere los 50A, la interfaz cambiará automáticamente para mostrar el voltaje y la corriente de arranque.
Después de arrancar el vehículo, si la corriente supera los 150A durante 1 segundo, se activará la protección. Si la corriente supera los 400A durante 500 milisegundos, se activará la protección. Durante el período de protección, la salida se interrumpirá. Presione la tecla “OK” para reanudar la operación.
77
Fuente de alimentación programable
Carga rápida
Arranque forzado
Configuración
Por favor, encienda el vehículo
1. Por favor, asegúrese de que las pinzas de la batería estén conectadas correctamente: cable rojo al +, cable negro al -.
2. Por favor, confirme que la corriente de arranque esté dentro del rango compatible de 400A.
Voltaje (V) Corriente (A)
14.0
50.0
Modo de
Configurar los ajustes del producto y los ajustes de las indica-
Configuración ciones. Los ajustes del producto permiten ajustar el idioma del
sistema, el sonido de los botones, el brillo de la pantalla y ver
la información del dispositivo. Los ajustes de indicaciones
permiten deshabilitar la interfaz de indicación que aparece
durante el proceso de selección.
Fuente de alimentación programable
Carga rápida
Configuración del producto
Configuración de las
indicaciones
Arranque forzado
Configuración
Ajustes de idioma Están disponibles varios idiomas para seleccionar.
Idioma Brillo
Sonido Acerca de
Deutsch español
English Français
78
Ajustes de sonido Seleccione para activar o desactivar el sonido del botón.
Idioma Brillo
Sonido Acerca de
Sonido
Encender
Apagar
Ajuste de brillo Establezca el brillo de la pantalla al 25%, 50%, 75% o 100%.
Idioma
Sonido
Brillo
Brillo
Acerca de
Información del dispositivo Vea la información del dispositivo.
Idioma Brillo
Sonido Acerca de
Versión de hardware
Versión de software
Código del dispositivo
Configuración de avisos
Desactive la interfaz de aviso que aparece durante el proceso de selección.
Configuración del producto
Configuración de las
indicaciones
Indicación de interfaz
Encender
Apagar
79
Servicio de mantenimiento
Los productos AUTOOL que posee están hechos de materiales duraderos y se adhieren al proceso de producción de excelencia. Cada producto sale de la fábrica después de 35 procesos y 12 inspecciones de calidad, para garantizar que cada producto tenga una calidad y un rendimiento excelentes. Por lo tanto, vale la pena su mantenimiento regular, para que sus productos AUTOOL puedan funcionar de manera estable durante mucho tiempo.
Mantenimiento
Mantenimiento Para mantener el rendimiento y la apariencia del producto, le recomendamos que lea atentamente las siguientes pautas de mantenimiento del producto
Tenga cuidado de no rozar o rozar el producto contra superficies rugosas, especialmente la carcasa de chapa.
Verifique periódicamente las partes del producto que deben sujetarse y conectarse. Si se encuentra suelta, debe sujetarse a tiempo para garantizar el funcionamiento seguro del producto. Las partes externas e internas del producto en contacto con diversos medios químicos deben someterse con frecuencia a un tratamiento anticorrosivo, como eliminación de óxido y pintura, para mejorar la capacidad anticorrosiva del producto y prolongar la vida útil del producto.
Respete las reglas de operación de seguridad, no sobrecargue el producto, el dispositivo de protección de seguridad del producto es completo y confiable, y los factores inseguros pueden eliminarse a tiempo. La parte del circuito se inspecciona a fondo y los cables envejecidos deben reemplazarse a tiempo.
Limpie y reemplace periódicamente las piezas consumibles, como la bomba de aceite y el filtro de aceite; cuando ajuste la holgura de ajuste de varias piezas y reemplace las piezas desgastadas (dañadas) para la limpieza, evite el contacto del producto con elementos líquidos corrosivos.
Cuando no esté en uso, guarde el producto en un lugar seco. No almacene el producto en lugares calientes, húmedos o sin ventilación.
80
Garantía
El host AUTOOL disfruta de un período de garantía de 3 años a partir de la fecha de recepción por parte del cliente. Los accesorios que contiene tienen un periodo de garantía de 1 año a partir de la fecha de recepción por parte del cliente.
Método de garantía
Reparar o reemplazar el producto sin cargo de acuerdo con la situación de falla específica.
Garantizamos que todas las piezas, accesorios o productos reemplazados son completamente nuevos.
Si el producto falla dentro de los 90 días posteriores a la recepción del producto por parte del cliente, se proporcionan el video y las imágenes al mismo tiempo, y nos haremos cargo del flete y proporcionaremos los accesorios correspondientes para que el cliente los reemplace de forma gratuita. Después de recibir el producto durante más de 90 días, el cliente asume el costo correspondiente y proporcionamos accesorios gratuitos para que el cliente los reemplace.
Los siguientes casos no están cubiertos por la garantía gratuita
Comprar productos AUTOOL a través de canales informales.
Daños causados por el uso y mantenimiento no conforme a los requisitos del manual del producto.
En AUTOOL, nos enorgullecemos de nuestro excelente diseño y excelente servicio. Estaremos encantados de proporcionarle apoyo o servicios adicionales.
Descargo de responsabilidad
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de la publicación. El fabricante retoma el derecho de modificar este manual y la propia máquina sin previo aviso.
81
Servicio de devolución y cambio
Devolución y cambio
Si no está satisfecho con los productos AUTOOL comprados en la plataforma de compras autorizada en línea y distribuidores autorizados fuera de línea, de acuerdo con los “Términos de ventas globales de AUTOOL”, puede devolver los productos dentro de los siete días a partir de la fecha de recepción; Cambio para otros productos de valor equivalente dentro de los 30 días a partir de la fecha de entrega.
Los productos devueltos e intercambiados deben estar en condiciones de venta completa con los recibos de venta correspondientes, todos los accesorios relevantes y las facturas en papel (si corresponde); AUTOOL inspeccionará los productos devueltos para asegurarse de que estén en buenas condiciones y cumplan con las condiciones, consulte los “Términos de venta globales de AUTOOL” para obtener detalles de las condiciones relevantes. Se le devolverá cualquier artículo que no pase la inspección y no recibirá un reembolso por el artículo.
Puede cambiar productos a través del centro de atención al cliente o distribuidores autorizados de AUTOOL; el principio de devolución y cambio es devolver y cambiar los productos desde donde fueron comprados. Si encuentra dificultades u obstáculos para devolver o cambiar, comuníquese con el centro de atención al cliente de AUTOOL. Al realizar devoluciones o cambios a través del centro de atención al cliente, le recomendamos hacerlo de las siguientes maneras.
Área China Teléfono
Área de ultramar Teléfono Correo electrónico
Facebook
YouTube
400-032-0988 +86 0755 23304822 aftersale@autooltech.com https://www.facebook.com/autool.vip https://www.youtube.com/c/autooltech
Si se confirma su devolución, recibirá un mensaje de confirmación y un correo electrónico.
82
AUTOOL TECHNOLOGY CO.,LTD
www.autooltech.com aftersale@autooltech.com +86-755-2330 4822 / +86-400 032 0988 Hangcheng Jinchi Industrial Park, Bao’an, Shenzhen,China Execution standard: GB4943.1-2011
Documents / Resources
![]() |
AUTOOL EM365 Inverter Programming Power Supply [pdf] User Manual EM365, SDT101, EM365 Inverter Programming Power Supply, EM365, Inverter Programming Power Supply, Programming Power Supply, Power Supply, Supply |