2915949 Push to Connect Coupling
“
Product Specifications:
- Product Name: Mini Series AquaLockTM fittings
- Model: IS-AQ Mini Series 2016
- EDP#: 2915949
Product Usage Instructions:
To Connect:
- Cut tubing or pipe to the desired length.
- Ensure that the tubing or pipe is cut squarely with all burrs
removed. - Push the fitting onto the end of the tube or pipe. The fitting
will grip before sealing. - Push the tubing or pipe into the fitting until the end is fully
seated into the internal tube stop.
To Disconnect:
- Press the collet squarely against the face of the fitting.
- With the collet depressed, pull the tubing to remove it from
the fitting. - The fitting may be reused.
FAQ:
Q: What should I do if I notice damage on the tubing or
fitting?
A: If you notice any damage on the tubing or fitting, do not use
it as it may cause leakage. Ensure that all components are free of
damage and foreign objects before use.
Q: Can I reassemble a joint that has been disassembled?
A: Yes, you can reassemble a joint that has been disassembled.
Make sure the tubing is undamaged and free of foreign materials
before reassembly.
Q: What happens if I do not follow the usage instructions?
A: Failure to follow the instructions may void the warranty and
lead to leaks and water damage. Always ensure proper usage to
maintain product integrity.
“`
Ensure that there are no scratches, gouges or any form of damage on the circumference of the tubing within 1 in. (25.4 mm) of the cut end. Damage in this area may cause leakage. Check the fitting for any signs of damage or foreign objects.
When a joint has to be disassembled and then reused, ensure the tubing that was removed from the joint has no damage on the circumference with 1 in. (25.4 mm) of the end. Inspect the tube and fitting for any signs of damage and ensure they are free of foreign materials. The joint can then be reassembled.
! CAUTION The polypropylene material used in the Push-to-Connect fittings can be compromised by exposure to volatile organic compounds (VOC’s) and caustic chemicals. Therefore, DO NOT expose this product to any such chemical or foreign substance, which would include exposure to the following products: Pipe Dopes (thread sealants), leak check compounds, bug sprays, lubricants, cleaners, paints, bleaches, acids, solder fluxes, plastic piping primers and cements, oxidizing agents, alkaline solutions, thinners, fuels, oil based caulks, hydrocarbons, spray foam of foaming agents (i.e.insulation).
NOTICE Failure to follow these instructions will void the warranty and possibly result in leaks and water damage.
Warranty information @watts.com.
Asegúrese de que no haya rasguños, formones o ninguna forma de daño en la circunferencia del aislante de tubo dentro de 1 adentro. (25.4 milímetros) del extremo del corte. El daños en esta área pueden causar salida. Controle la guarnición para saber si hay cualquier muestra del daño o de los objetos no nativos.
Cuando un empalme tiene que ser desensamblado y después ser reutilizado, asegure el aislante de tubo que fue quitado del empalme no tiene ningún daño en el circumfernece con 1 adentro. (25.4 milímetros) del extremo. Examine el tubo y la guarnición para saber si hay cualquier muestra del daño y asegúrelos están libre de materiales no nativos. El empalme puede entonces ser vuelto a montar.
! PRECAUCIÓN El material de polipropileno utilizado en los conectores de presión puede verse afectado por la exposición a compuestos orgánicos volátiles (COV) y sustancias químicas cáusticas. Por lo tanto, NO exponga este producto a ningún producto químico de este tipo o a sustancias extrañas, entre los que se encuentran los siguientes productos: Laca para tubos (sellantes para roscas), compuestos para verificar fugas, insecticidas en vaporizador, lubricantes, limpiadores, pinturas, lejías, ácidos, fundentes para soldaduras, imprimadores y cementos para tubería de plástico, agentes oxidantes, soluciones alcalinas, diluyentes, combustibles, masillas a base de aceite, hidrocarburos, la espuma rociada de agentes espumosos (por ejemplo, los utilizados para aislamiento).
AVISO El no seguir estas instrucciones anulará la garantía y podría producir fugas y daños por agua.
Para obtener información sobre la garantía visite watts.com.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun brouillon, gouges ou n’importe quelle forme des dommages sur la circonférence de la tuyauterie à moins d’un pouce (25.4 millimètres) de l’extrémité de coupe. Les dommages dans cette zone peuvent causer la fuite. Examinez l’ajustage de précision pour assurer tous les signes des dommages ou des objets étrangers.
Quand un joint doit être désassemblé et puis réutilisé, assurez la tuyauterie qui a été enlevée du joint n’a aucun dommage sur le circumfernece avec 1 po. (25.4 millimètres) de l’extrémité. Examinez le tube et l’ajustage de précision pour assurer tous les signes des dommages et assurez-les sont exempts de matériaux étrangers. Le joint peut alors être rassemblé.
! ATTENTION Le polypropylène utilisé dans les raccords instantanés peut être endommagé par une exposition à des composés organiques volatils (COV) et à des produits chimiques caustiques. Par conséquent, NE PAS exposer ce produit à tout produit chimique provenant d’une substance étrangère, qui comprendrait les produits suivants : pâte à joints (scellants de tuyaux), composés pour détection de fuites, insectifuges, lubrifiants, nettoyants, peintures, javellisants, acides, décapants à brasure, apprêts et colles pour tuyaux de plastiques, oxydants, solutions alcalines, décapants, carburants, mastics à base d’huile, hydrocarbures, mousses isolantes pulvérisées.
AVIS Le non-respect de ces instructions annulera la garantie et pourrait causer des fuites et des dégâts d’eau.
Renseignements sur la garantie à watts. com.
Please read and retain these instructions.
Instructions for use of Mini Series AquaLockTM fittings:
To Connect: Cut tubing or pipe to desired length. Make sure that tubing or pipe is cut squarely, and all burrs are removed. Push fitting onto end of tube or pipe. Fitting will grip before it seals. Ensure that tubing or pipe is pushed into the fitting until the end is fully seated into the internal tube stop.
To Disconnect: Press collet squarely against face of fitting. With collet depressed, pull tubing to remove from fitting. Fitting may be reused.
Pov favor, lea y conserve estas instrucciones. Instrucciones de uso de los conectores de la serie Mini de AquaLockTM:
Para conectarlos: Corte la tubería o el tubo a la longitud deseada. Asegúrese de que la tubería o el tubo sea cortado perpendicularmente y de que se eliminan todas las rebabas. Presione el empalme sobre el extremo de la tubería o del tubo. El empalme se agarrará antes de sellarse. Asegúrese de presionar la tubería o el tubo dentro del empalme hasta que el extremo esté completamente asentado en el tope interior para el tubo.
Para desconectarlos: Presione el collar perpendicularmente contra la parte frontal del empalme. Con el collar presionado, tire de la tubería para sacarla del empalme. El empalme se puede utilizar de nuevo.
Lisez sil vous plait et conservez ces instructions. Directives d’utilisation des raccords AquaLockTM de la série Mini:
Branchement: Couper le tuyau ou boyau à la longueur désirée. S’assurer qu’il est coupé à l’équerre et que toutes les ébarbures ont été enlevées. Enfoncer le raccord dans l’extrémité du tuyau. Le raccord se bloquera en place avant de se sceller. Vérifier que le tuyau a été enfoncé dans le raccord jusqu’à ce que son extrémité repose bien contre la butée interne.
Débranchement: Appuyer la pince de serrage à l’équerre contre la face du raccord. La pince enfoncée, tirer sur le tuyau pour le séparer du raccord. Ce dernier est réutilisable
To Connect Para conectarlos Branchement
To Disconnect Para desconectarlos Débranchement
IS-AQ Mini Series 2016
EDP# 2915949
Documents / Resources
![]() |
WATTS 2915949 Push to Connect Coupling [pdf] User Manual 2915949 Push to Connect Coupling, 2915949, Push to Connect Coupling, Coupling |