LINEO Series Centrifugal Extractor Fan
Product Information
Specifications
- Models: LINEO 100, LINEO 125, LINEO 150, LINEO 160, LINEO 200,
LINEO 250 - Product Code: 5.671.084.555
- Date: 07/11/2024
Product Usage Instructions
Installation
Before installing and connecting the appliance, carefully read
the provided instructions. Ensure that the installation is carried
out according to the guidelines to guarantee proper
functionality.
Operation
Follow the specific operational instructions for your model to
ensure optimal performance. Refer to the user manual for detailed
guidance on usage.
Maintenance
Regular maintenance is essential to prolong the lifespan of the
product. Follow the maintenance instructions outlined in the manual
to keep the appliance in good working condition.
FAQ
Q: How often should I perform maintenance on the
appliance?
A: Maintenance should be carried out as per the guidelines
provided in the user manual. Typically, regular maintenance checks
are recommended to ensure optimal performance.
Q: What should I do if the appliance malfunctions?
A: In case of any malfunctions, refer to the troubleshooting
section of the user manual. If issues persist, contact customer
support for assistance.
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Brugervejledning Käyttöohjeet
Instrukcja obslugi Használati utasítás Uzivatelská pírucka Manual de instruciuni Upute za uporabu
Kullanma Kilavuzu
Návod na pouzíva
LINEO 100 LINEO 100 T LINEO 100 Q LINEO 100 Q T LINEO 125 LINEO 125 T LINEO 150
LINEO 150 T LINEO 160 LINEO 160 T LINEO 200 Q LINEO 200 Q T LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
COD. 5.671.084.555
07/11/2024
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. VORTICE non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui applicazione garantirà invece l’affidabile e sicuro funzionamento nel tempo
dell’apparecchio. Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Read these instructions carefully before installing and connecting this appliance. VORTICE cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a long working life and overall electrical and mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference purposes.
Avant d’installer et de brancher le produit, lire attentivement ces instructions. VORTICE ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels provoqués aux personnes ou aux choses par
suite du non respect du contenu de cette notice. Le respect de toutes les instructions reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Toujours conserver cette notice d’instructions à
portée de main.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. VORTICE kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
Indice
IT
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sicurezza / Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Schemi per collegamento elettrico. . . . . . . . . 10 Regolazione Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manutenzione e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Table of contents
EN
Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Safety / Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wiring diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Adjusting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . 14 Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Index
FR
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conformité d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Attention – Avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Schémas pour le branchement électrique . . . . . 18 Réglage Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Inhaltsverzeichnis
DE
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Übereinstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Achtung – Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schaltplan für den elektrischen Anschluss . . . . . 22 Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . . . . 22 Wartung und reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Technische Angaben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2
Antes de instalar y conectar el producto, leer atentamente estas instrucciones. VORTICE no es responsable de los eventuales daños a personas o cosas
causados por la falta de aplicación de los contenidos de este folleto. Para asegurar la duración y la eficiencia eléctrica y mecánica del producto, es necesario seguir todas las instrucciones. Conservar siempre este folleto
de instrucciones.
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente estas instruções. A VORTICE não pode ser considerada responsável por eventuais danos a pessoas ou objectos causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as instruções por forma a garantir a
durabilidade e segurança eléctrica e mecânica do produto. Guarde o presente
manual de instruções.
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. VORTICE kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan personen of zaken die het gevolg is van het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding Volg alle instructies op om een lange levensduur en de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid te waarborgen. Bewaar deze handleiding
daarom zorgvuldig.
Läs dessa anvisningar noggrant innan produkten installeras och ansluts. VORTICE åtar sig inget ansvar för personskador eller
skador på föremål som orsakats av att anvisningarna i denna bruksanvisning inte har beaktats. Följ alla instruktioner så att produkten får lång hållbarhet och elektrisk och mekanisk tillförlitlighet. Spar detta häfte
på en säker plats.
Índice
ES
Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Atención – Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Aplicaciones típicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Esquemas de conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . 26 Regulación del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Índice
PT
Descrição do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conformidade de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Atenção – Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Esquemas para a ligação eléctrica . . . . . . . . . . . 30 Regulação do temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Inhoudsopgave
NL
Productbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Overeenstemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Let op – Waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Handeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Schema’s voor elektrische aansluiting . . . . . . . . 34 Instellen Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Technische specificatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Verwijdering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Afbeelding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Innehållsförteckning
SV
Beskrivning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Varning – Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Kopplingsscheman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Inställning av timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bortskaffande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Figurer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3
Før produktet installeres og tilsluttes bør disse anvisninger læses grundigt. VORTICE
kan ikke betragtes som ansvarlig for eventuelle skader på personer eller ting forårsaget af at disse anvisninger ikke følges. Følg alle instruktionerne for dermed at sikre
holdbarheden og den elektriske og mekaniske pålidelighed. Gem derfor altid
denne brugsanvisning.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin asennat ja kytket laitteen verkkovirtaan. VORTICE ei vastaa mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän
käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. Noudata kaikkia ohjeita turvataksesi laitteen pitkän käyttöiän ja sen
turvallisen sähköisen ja mekaanisen toimivuuden. Säilytä käyttöohjekirja tallessa.
Przed zainstalowaniem i podlczeniem urzdzenia, naley uwanie zapozna si z
niniejsz instrukcj. Firma VORTICE nie bdzie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody cielesne lub na mieniu spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obslugi. Naley postpowa zgodnie ze wszystkimi instrukcjami, aby zapewni trwalo urzdzenia oraz niezawodno instalacji elektrycznych i mechanicznych. Naley zachowa niniejsz instrukcj obslugi
na przyszlo.
A termék felszerelése és bekötése eltt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A használati utasítás be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és anyagi kárért a VORTICE nem felel. Pontosan hajtsunk végre
minden utasítást, hogy a berendezés élettartama, valamint elektromos és mechanikus megbízhatósága biztosítva legyen. A jelen használati utasítást
gondosan meg kell rizni.
Indeks
DA
Produktbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bemærk – Advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Almindelig Anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Eldiagrammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Timerregulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vedligeholdelse og rengøring. . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Tal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sisällysluettelo
FI
Mallin kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Yhdenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Huomio/ Varoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Asennusesimerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sähkökaaviot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ajastimen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Huolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Kuvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Spis treci
PL
Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Zgodno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Uwaga – Ostrzeenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Typowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Schematy podlcze elektrycznych . . . . . . . . . . 50 Regulacja timera (AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Konserwacja i Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Likwidacja odpadów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rysunki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tartalomjegyzék
HU
Termékleírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Megfelelség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Figyelem Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Jellemz alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mvelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Elektromos bekötési rajzok . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ábra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4
Ped instalací a pipojením výrobku si pozorn pectte tyto pokyny. Podnik VORTICE neodpovídá za pípadná zranní osob nebo poskození vcí zpsobená nedodrzením pokyn uvedených v této pírucce. Dodrzujte vsechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou zivotnost výrobku a
jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost.Tento návod k pouzití si proto
uschovejte.
Înainte de a utiliza produsul, citii cu atenie aceste instruciuni. Firma VORTICE nu poate fi considerat responsabil pentru eventualele
pagube aduse persoanelor sau bunurilor, cauzate de neaplicarea Avertismentelor i a Msurilor de precauie coninute în manual. Respectai toate instruciunile pentru a asigura durata sa de via i fiabilitatea sa electric i mecanic. Pstrai întotdeauna acest manual
de instruciuni.
Prije uporabe ureaja pazljivo procitajte ove upute. Tvrtka “VORTICE” ne odgovara za stetu
nanesenu osobama ili stvarima do koje je doslo uslijed neprimjenjivanja uputa iz poglavlja Paznja i Upozorenje u ovom
prirucniku. Pridrzavanjem svih uputa osigurat ete trajnost te elektricnu i mehanicku
pouzdanost ureaja. Brizljivo cuvajte ovu knjizicu s uputama.
Ürünü kullanmaya balamadan önce, bu talimatlari dikkatlice okuyunuz. VORTICE; bu
kitapçikta belirtilen uyari ve önlemlere uyulmamasindan dolayi meydana gelebilecek can ve mal kaybina yönelik hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulmasi, ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasini ve
de tüm elektrik ve mekanik aksam güvenilirliini güvenceye alacaktir. Bu kullanim kilavuzunu her zaman saklayiniz.
Obsah
CS
Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Soulad s pedpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pozor/upozornní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Typické pouzití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Schémata elektrického p ipojení . . . . . . . . . . . . 58 Se ízení asového spínace . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Cistení a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Technické specifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cuprins
RO
Descrierea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Conformitatea utilizrii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Atenie – Msuri de precauie . . . . . . . . . . . . . . . 61 Aplicaii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Funcionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Scheme pentru conectarea electric . . . . . . . . . 62 Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Întreinere i curare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Specificaii tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Eliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Figuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sadrzaj
HR
Opis proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Usklaenost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Upozorenje Mjere opreznosti . . . . . . . . . . . . . . 65 Uobicajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Nacrti za elektricno prikljucivanje . . . . . . . . . . . . 66 Podesavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Odrzavanje i cisenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Tehnicke specifikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Odlaganje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
çindekiler
TR
Ürünün tanimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Uyulmasi gereken artlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Dikkat – Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Kurulum (Yerle tirme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Çalima ekli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Elektrik ba lantisi emalari . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Zamanlayici (Timer) Ayarlama . . . . . . . . . . . . . . 70 Bakim ve temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Imha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 ekil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5
, . VORTICE
.
.
.
. VORTICE ,
, . , .
.
Pred pouzívaním spotrebièa si pozorne preèítajte
vsetky pokyny v tomto návode. Vortice nebude zodpoveda za ziadne
poranenia osôb ani skody na majetku spôsobené nedodrzaním upozornení uvedených v nasledujúcom texte, ktorých dodrziavanie, naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a
mechanickú spoahlivos spotrebièa. Tento návod na pouzívanie si starostlivo
odlozte.
EL
. . . . . . . . . . . . . . . . . 72 µµ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 / . . . . . . . . . . . . . . . . 73 µ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 µµ . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 µ µ . . . . . . . . . . . . . . 74 µ . . . . . . . . . . . . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
RU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 . . . . . . . . . . . . . 76 / . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 / . . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Obsah
SK
Opis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Zamýsané pouzitie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Bezpecnos/upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Typické pouzitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Instalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Schémy elektrického zapojenia . . . . . . . . . . . 82 Nastavenie casovaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Údrzba a cistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Technické specifikácie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Obrázok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
AR
84 84 84 85 85 85 85 85
86
90
/
6
b Vortice
b b b
ZH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7
ITALIANO Descrizione del prodotto
L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore centrifugo assiale per l’espulsione dell’aria in condotto di ventilazione. È costruito in materiale termoplastico, è protetto contro gli spruzzi d’acqua ed è dotato di motore a cuscinetti a due velocità.
Conformità d’uso · Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente
domestico e commerciale. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. · L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato. · L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti. · Per l’installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3, che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. · I prodotti equipaggiati con motori predisposti al cablaggio monofase (M) richiedono SEMPRE la connessione a linee monofase a 220-240V (o solo 230V quando previsto). Qualsiasi tipo di modifica si configura come manomissione del prodotto e invalida la relativa Garanzia. · Gli accessori di comando devono essere installati in un locale a temperatura ambiente non superiore a 25°C. · Gli apparecchi le cui specifiche tecniche (o la targhe dati) riportano sia la frequenza di 50Hz che di 60Hz, possono funzionare ad entrambe le frequenze senza richiedere operazioni da parte dell’utente. · È necessario prendere precauzioni per evitare che nella stanza vi sia riflusso di gas provenienti dalla canna di scarico dei gas o da altri apparecchi a combustione di carburante. · Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, questo apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore, oppure non deve essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disconnesso dal servizio. · L’apparecchio deve essere installato in modo che la girante sia posta a più di 2,3 m sopra il livello del pavimento.
8
ITALIANO Sicurezza/avvertenze
! Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
· Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto. · Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona
professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE. Non lasciare le parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili. · L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi. · Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più. · Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc. · Non sedersi od appoggiare oggetti sull’apparecchio.
! Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
· Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto. · Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). · La pulizia interna del prodotto va eseguita soltanto da personale qualificato (fig. 26). · Non immergere l’apparecchio o sue parti in acqua od in altri liquidi, per la pulizia seguire le indicazioni riportate
(fig. 25-27). · Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso d’imperfezioni, non utilizzare l’apparecchio e
contattare subito Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE · In caso di cattivo funzionamento e / o guasto dell’apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato VORTICE e richiedere, per l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali VORTICE. · Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato VORTICE · L’apparecchio non necessita di collegamento ad una presa con impianto di messa a terra in quanto è costruito
a doppio isolamento. · Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione / presa elettrica solo se la portata dell’impianto / presa è
adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato. · Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l’apparecchio. · L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi. · È indispensabile assicurare il necessario rientro dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio. · L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo (utilizzato unicamente da questo prodotto). · Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l’ottimale passaggio dell’aria. · La temperatura ambiente massima per il funzionamento dell’apparecchio è di 60°C. · La bocca di mandata e di aspirazione del prodotto deve sempre essere collegata a un condotto (fig.2). · I dati elettrici della rete devono corripondere a quelli riportati in targa A (fig.3) · Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale qualificato. N.B: · I modelli degli apparecchi 100-125-150-160-200Q (T) sono dotati di un dispositivo di sicurezza per sovratemperatura a termofusibile. · I modelli degli apparecchi 250 Q – 250 Q T sono dotati di un dispositivo di sicurezza (a ripristino manuale) che interrompe il funzionamento. In questo caso, dopo aver tolto la corrente, lasciare raffreddare il prodotto, eliminare la possibile causa di anomalia (griglie coperte, ventola bloccata, ostruzioni in condotto, ecc) e ripristinare la corrente. Se interviene nuovamente il dispositivo di sicurezza fare controllare l’apparecchio presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE.
9
ITALIANO Applicazioni tipiche
Fig. 1-2.
Installazione
Fig. 3 ÷ 19.
Funzionamento
Le due velocità dell’aspiratore sono selezionabili tramite un commutatore remoto a 2 posizioni. Per il collegamento del commutatore fare riferimento agli schemi di collegamento.
Schemi per collegamento elettrico
Fig. 18 ÷ 19.
Regolazione timer
Fig. 20 ÷ 24.
Manutenzione e pulizia
Fig. 25 ÷ 27.
Specifiche tecniche
ISOLAMENTO Temp. ambiente
max [°C]
PRODOTTO
LINEO 100 LINEO 100 T LINEO 100 Q LINEO 100 Q T LINEO 125 LINEO 125 T LINEO 150 LINEO 150 T LINEO 160 LINEO 160 T LINEO 200 Q LINEO 200 Q T LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
50 Hz
Pressione
V
Hz
Potenza (Max/ Min) [W]
Portata Pressione RPM
(Max/ (Max/
(Max/
Min)
Min)
Min)
[m3/h] [mmH2O] [N°giri/ 1′]sonora (LpA [db(A)]
3m -IRRADIATO-
[Max/ Min
Vel.]
220-240 50
23/ 20
255/
16,5/
180
13
2030/ 1520
39,4/ 30,7
II 60
220-240 50
15/ 12
200/ 155
7,5/ 6,5
2450/ 1860
37,9/ 29,4
II 60
220-240 50
33/ 25
365/ 250
17/ 13
2140/ 1570
43/ 33,9
II 60
220-240 50
58/ 40
550/ 385
27/ 21
2100/ 1580
50,5/ 41,4
II 60
220-240 50
58/ 40
550/ 385
27/ 21
2100/ 1580
50,8/ 41,7
II 60
220-240 50
75/ 45
950/ 700
29/ 13
2740/ 1780
49/ 39,6
II 60
220-240 50
110/ 85
990/ 720
53/ 34
2550/ 1850
56,2/ 49,1
II 60
10
ISOLAMENTO Temp. ambiente
max [°C]
ITALIANO
PRODOTTO
LINEO 100 LINEO 100 T LINEO 100 Q LINEO 100 Q T LINEO 125 LINEO 125 T LINEO 150 LINEO 150 T LINEO 160 LINEO 160 T LINEO 200 Q LINEO 200 Q T LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
60 Hz
Pressione
V
Hz
Potenza (Max/ Min) [W]
Portata Pressione RPM
(Max/ (Max/
(Max/
Min)
Min)
Min)
[m3/h] [mmH2O] [N°giri/ 1′]sonora (LpA [db(A)]
3m -IRRADIATO-
[Max/ Min
Vel.]
220-240 60
22/ 18
220 / 170
14,6 / 10,6
1940 / 1590
29,5 / 24,3
II 50
220-240 60
20/ 13
205/ 125
9,5/ 6,1
2870/ 1830
31,3/ 22
II 50
220-240 60
36/ 25
315/
17,8/
220
11,7
1990/ 1430
29.8/ 21
II 50
220-240 60
58/ 38
475/
27,1/
315
15,3
1980/ 1350
34,2/ 23,2
II 50
220-240 60
58/ 38
475/
27,1/
315
15,3
1950/ 1310
34,1/ 24,1
II 50
220-240 60
90/ 53
1055/ 530
39,5 7,9
3190/ 1760
40,2/ 23,6
II 50
220-240 60
140/ 85
820/ 490
37,9/ 18,5
2430/ 1465
41,4/ 26,8
II 50
Smaltimento
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò eviterà effetti negativi sull’ambiente e sulla salute, favorendo il corretto trattamento, smaltimento e riciclaggio dei materiali di cui è composto il prodotto. Rivolgersi all’autorità comunale per conoscere l’ubicazione di questo tipo di strutture. In alternativa, il distributore è tenuto al ritiro gratuito di un apparecchio da smaltire a fronte dell’acquisto di un apparecchio equivalente.
11
ENGLISH Product description
The appliance you have purchased is an in-line centrifugal extractor fan designed to expel air through a ventilation duct. The product is made of thermoplastic material, it is protected against water spray and equipped with a 2-speed motor and bearings.
Compliance · These appliances are designed for use in residential and
commercial properties. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · The appliance must be installed by a professionally qualified electrician. · The electrical system to which the product is connected must be in compliance with applicable regulations. · An omnipolar switch with a contact opening distance of 3 mm or higher should be provided for installation, enabling complete disconnection under overvoltage category III conditions. · Products equipped with single-phase wiring (M) engines ALWAYS require connection to 220-240V (or only 230V where required) single-phase lines. Any kind of modification shall be considered as product tampering and shall nullify the relative warranty. · The control accessories must be installed in premises with a room temperature that does not exceed 25°C. · The devices whose technical specifications indicate both the frequency of 50Hz and 60Hz, can operate at both frequencies without requests from the user. · Precautions must be taken to prevent gas coming from the gas flue pipe or from other fuel combustion units from entering into the room. · In order to avoid any danger of accidental reset of the thermal breaker device, units must not be powered by an external switch device such as a timer, or must not be connected to a circuit that is regularly powered or disconnected from power utilities. · The appliance must be installed in such a way that the impeller ispositioned more than 2.3 m over the floor level.
12
ENGLISH Safety/warning
! Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
· Do not use this appliance for functions other thant hose described in this instruction booklet. · After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged.
If in doubt contact a professionally qualified electricianor VORTICE*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons. · Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: a) do not touch it with wet or damp hands; b) do not touch it while barefoot. · If you decide to stop using the appliance, switch it off and disconnect it from the power supply, storing it out of reach of children and infirm persons · Do not operate the appliance in the presence of inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol,etc.) · Do not sit or place objects on or in the appliance.
!
Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the
appliance
· Do not make modifications of any kind to this appliance. · Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.) · The inside of the appliance should be cleaned only by qualified personnel (fig. 26). · Do not immerse the appliance or any parts of it in water or other liquids. Refer to the relevant instructions to
clean the appliance (fig. 25-27). · Regularly inspect the appliance for visible defects. If any are found, do not operate the appliance and contact
VORTICE* immediately. · If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact VORTICE* immediately and ensure that
only original VORTICE spares are used for any repairs. · Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by VORTICE*. · The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed. · The electrical power supply / socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the
maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do this, contact an electrician to make the necessary modifications. · Switch off the appliance at the installation’s main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not going to be used for any length of time. · The appliance cannot be used to control activation of water heaters, room heaters, etc. and it must not exhaust into the hot air flues of such appliances. · The room must have an adequate source of replacement air for this appliance to function effectively. Moreover, if there is any non-sealed combustion based appliance such as a water heater, gas stove, etc. in the same room, air replacement must be sufficient for all appliances to work effectively together. · The appliance must discharge into a single duct (dedicated to this product). · Keep the appliance’s inlet and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air. · The maximum environment temperature for appliance operation is 60°C. · The appliance’s outlet and inlet ports must always be connected to a suitable duct (fig. 2). · Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A. (Fig. 3) · This symbol means that the operation must be performed by professionally qualified personnel.
N.B. · All versions of 100-125-150-160-200Q (T) appliances are fitted with a safety overtemperature device. · Versions of 250 Q – 250 Q T appliances are equipped with a manual-reset safety device to shut down
operation in the event of fault. If the device cuts in, disconnect the appliance, allow it to cool, eliminate the cause of the fault (e.g. grille obstruction, fan fault, duct obstructio ns), then reconnect the appliance. If the safety device trips again, have the appliance checked by VORTICE*.
*(or an authorized VORTICE dealer if you are outside the UK-Ireland territory)
13
ENGLISH Typical applications
Fig. 1-2.
Installation
Fig. 3 ÷ 19.
Operation
The two speeds of the fan can be selected via a 2-position remote switch. To connect the switch, refer to the connection diagrams.
Wiring diagram
Fig. 18 ÷ 19.
Adjusting the timer
Fig. 20 ÷ 24.
Maintenance and cleaning
Fig. 25 ÷ 27.
INSULATION CLASS
Max room temperature [°C]
Technical specification
PRODUCT
LINEO 100 LINEO 100 T LINEO 100 Q LINEO 100 Q T LINEO 125 LINEO 125 T LINEO 150 LINEO 150 T LINEO 160 LINEO 160 T LINEO 200 Q LINEO 200 Q T LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
50 Hz
Sound
Power Airflow Pressure RPM pressure level
V
Hz
(Max/ Min)
(Max/ Min)
(Max/ Min)
(Max/ Min)
(LpA [db(A)] 3m
[W] [m3/h] [mmH2O]-IRRADIATED[Max/ Min Vel.]
220-240 50
23/ 20
255/ 180
16,5/ 13
220-240 50
15/ 12/
200/ 155/
7,5/ 6,5/
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
17/ 13/
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
27/ 21/
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
27/ 21/
220-240 50
75/ 45/
950/ 700/
29/ 13/
220-240 50
110/ 85
990/ 720
53/ 34
2030/ 1520
2450/ 1860/
2140/ 1570/
2100/ 1580/
2100/ 1580/
2740/ 1780/
2550/ 1850
39,4/ 30,7
37,9/ 29,4/
43/ 33,9/
50,5/ 41,4/
50,8/ 41,7/
49/ 39,6/
56,2/ 49,1
II 60 II 60 II 60 II 60 II 60 II 60 II 60
14
INSULATION CLASS
Max room temperature [°C]
ENGLISH
PRODUCT
LINEO 100 LINEO 100 T LINEO 100 Q LINEO 100 Q T LINEO 125 LINEO 125 T LINEO 150 LINEO 150 T LINEO 160 LINEO 160 T LINEO 200 Q LINEO 200 Q T LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
60 Hz
Sound
Power Airflow Pressure RPM pressure level
V
Hz
(Max/ Min)
(Max/ Min)
(Max/ Min)
(Max/ Min)
(LpA [db(A)] 3m
[W] [m3/h] [mmH2O]-IRRADIATED[Max/ Min Vel.]
220-240 60
22/ 18
220-240 60
20/ 13
220-240 60
36/ 25
220-240 60
58/ 38
220-240 60
58/ 38
220-240 60
90/ 53
220-240 60
140/ 85
220 / 170
205/ 125
315/ 220
475/ 315
475/ 315
1055/ 530
820/ 490
14,6 / 10,6
9,5/ 6,1
17,8/ 11,7
27,1/ 15,3
27,1/ 15,3
39,5 7,9
37,9/ 18,5
1940 / 1590
2870/ 1830
1990/ 1430
1980/ 1350
1950/ 1310
3190/ 1760
2430/ 1465
29,5 / 24,3
31,3/ 22
29.8/ 21
34,2/ 23,2
34,1/ 24,1
40,2/ 23,6
41,4/ 26,8
II 50 II 50 II 50 II 50 II 50 II 50 II 50
Disposal
This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not be discarded together with household waste but must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment. This will avoid negative effects on the environment and health, and will encourage correct treatment, disposal and recycling of the materials from which the product is made. Contact the municipal authority for the location of this type of facility. Alternatively, the distributor is obliged to take back the appliance to be disposed of free of charge in exchange for the purchase of an equivalent appliance.
15
FRANCAIS Description du produit
L’appareil que vous venez d’acheter est un aspirateur centrifuge axial pour l’expulsion de l’air dans les conduits de ventilation. Il est fabriqué en matière thermoplastique, est protégé contre les éclaboussures d’eau et est équipé d’un moteur à roulements à deux vitesses.
Conformité d’utilisation · Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique et
commercial. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à condition qu’ils soient surveillés ou instruits sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et sur les dangers inhérents. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas confier le nettoyage et l’entretien de l’appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont réservées à l’utilisateur. · L’installation de l’appareil doit être faite par du personnel professionnellement qualifié. · L’installation électrique à laquelle le produit est raccordé doit être conforme aux normes en vigueur. · Pour l’installation, prévoir un interrupteur unipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm, qui permette la déconnexion complète dans les conditions de catégorie de surtension III. · Les produits équipés de moteurs prédisposés au câblage monophasé (M) nécessitent TOUJOURS d’une connexion à des lignes monophasées à 220-240 V (ou seulement 230 V quand le produit le prévoit). Toute sorte de modification est considérée comme une manipulation du produit et annule la garantie correspondante. · Les accessoires de commande doivent être installés dans une pièce à température ambiante ne dépassant pas les 25 °C. · Les appareils dont les spécifications techniques indiquent à la fois la fréquence de 50 Hz et 60 Hz, peuvent fonctionner aux deux fréquences sans demande de l’utilisateur. · Il est nécessaire de prendre ses précautions afin d’éviter des émanations de gaz provenant du conduit d’évacuation des gaz ou d’autres appareils à combustion de carburant. · Afin d’éviter tout danger dû au réarmement manuel du thermostat de sûreté, cet appareil ne doit pas être alimenté avec un thermostat externe, tel qu’un temporisateur ou ne doit pas être raccordé à un circuit qui est régulièrement alimenté ou déconnecté du service. · L’appareil doit être installé de sorte que l’hélice soit placée à plus de 2,3 m au-dessus du sol.
16
FRANCAIS Attention/avertissement
!
Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la
sécurité de l’utilisateur
· Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret. · Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti de son emballage : dans le doute, s’adresser immédiatement
à une personn professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé VORTICE. Placer les éléments de l’emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées. · L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher l’appareil pieds nus. · Ranger l’appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées après l’avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l’utiliser. · Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc. · Ne rien poser sur l’appareil et ne pas s’y asseoir.
!
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d’endommager l’appareil
· Ne modifier l’appareil en aucune façon. · Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). · Le nettoyage de l’intérieur du produit ne doit être entrepris que par du personnel qualifié (fig. 26). · Ne pas immerger l’appareil ou des parties de celui-ci dans l’eau ou d’autres liquides. Pour le nettoyage, suivre
les indications (fig. 25-27). · Vérifier périodiquement si l’appareil est en bon état. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l’appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente agréé VORTICE. · En cas de dysfonctionnement et / ou de panne, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé
VORTICE et exiger, en cas de réparation, l’emploi de pièces détachées VORTICE. · Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-
vente agréé VORTICE. · Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation. · Brancher l’appareil sur le réseau / prise d’alimentation électrique seulement si la puissance de l’installation /
de la prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié. · Couper l’interrupteur général de l’installation dans les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue ou brève période. · L’appareil ne peut être utilisé comme accélérateur de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans les conduits d’air chaud de ces appareils. · Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel que chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir une combustion aussi parfaite que possible. · L’appareil doit décharger dans une canalisation simple (utilisée uniquement par ce produit). · Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d’aspiration et de refoulement de l’appareil pour assurer le passage optimal de l’air. · La température ambiante maximum pour le fonctionnement de l’appareil est de 60°C. · La bouche d’arrivée et d’aspiration du produit doit toujours être reliée à un conduit. (Fig. 2) · Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A. (Fig.3) · Ce symbole signifie que l’opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié.
N.B: · Les modèles 100-125-150-160-200Q (T) sont équipés d’un dispositif de sécurité pour excès de
température à fusible thermique. · Les modèles 250 Q – 250 Q T sont équipés d’un dispositif de sécurité (à réarmement manuel) qui
interrompt le fonctionnement. Dans ce cas, après avoir coupé le courant, laisser l’appareil refroidir, éliminer la cause possible de l’anomalie (grilles couvertes, ventilateur bloqué, obstructions en canalisation etc.) puis rétablir le courant. Si le dispositif de sécurité intervient à nouveau, s’adresser à un Service après-vente agréé VORTICE.
17
FRANCAIS Applications typiques
Fig. 1-2.
Installation
Fig. 3 ÷ 19.
Fonctionnement
Les deux vitesses de l’aspirateur peuvent être sélectionnées à l’aide d’un commutateur à distance de 2 positions. Pour le branchement du commutateur, faire référence aux schémas de branchement.
INSULATION CLASS
Température max pièce [°C]
Schémas pour le branchement électrique
Fig. 18 ÷ 19.
Réglage Timer
Fig. 20 ÷ 24.
Entretien / Nettoyage
Fig. 25 ÷ 27.
Caractéristiques techniques
PRODUIT
LINEO 100 LINEO 100 T LINEO 100 Q LINEO 100 Q T LINEO 125 LINEO 125 T LINEO 150 LINEO 150 T LINEO 160 LINEO 160 T LINEO 200 Q LINEO 200 Q T LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
50 Hz
Niveau de
V
Puissan ce
Hz (Max/ Min) [W]
Flux d’air (Max/ Min) [m3/h]
Pression (Max/ Min)
[mmH2O]
tr/min [n°tours/1′] (Max/ Min)
pression acoustique [LpA [db(A)] 3m -IRRADIÉ-
(Max/ Min)
220-240 50
23/ 20
255/
16,5/
180
13
2030/ 1520
39,4/ 30,7
II 60
220-240 50
15/ 12/
200/ 155/
7,5/ 6,5/
2450/ 1860/
37,9/ 29,4/
II 60
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
17/ 13/
2140/ 1570/
43/ 33,9/
II 60
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
27/ 21/
2100/ 1580/
50,5/ 41,4/
II 60
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
27/ 21/
2100/ 1580/
50,8/ 41,7/
II 60
220-240 50
75/ 45/
950/ 700/
29/ 13/
2740/ 1780/
49/ 39,6/
II 60
220-240 50
110/ 85
990/ 720
53/ 34
2550/ 1850
56,2/ 49,1
II 60
18
INSULATION CLASS
Température max pièce [°C]
FRANCAIS
60 Hz
PRODUIT
Niveau de
V
Puissance
Hz
(Max/ Min)
[W]Flux d’air (Max/ Min) [m3/h]
Pression (Max/ Min)
[mmH2O]
tr/min [n°tours/1′] (Max/ Min)
pression acoustique [LpA [db(A)] 3m -IRRADIÉ-
(Max/ Min)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 60
22/ 18
220 / 170
14,6 / 10,6
1940 / 1590
29,5 / 24,3
II 50
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240 60
20/ 13
205/
9,5/
125
6,1
2870/ 1830
31,3/ 22
II 50
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 60
36/ 25
315/
17,8/
220
11,7
1990/ 1430
29.8/ 21
II 50
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 60
58/ 38
475/
27,1/
315
15,3
1980/ 1350
34,2/ 23,2
II 50
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 60
58/ 38
475/
27,1/
315
15,3
1950/ 1310
34,1/ 24,1
II 50
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240 60
90/ 53
1055/
39,5
530
7,9
3190/ 1760
40,2/ 23,6
II 50
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240 60
140/ 85
820/
37,9/
490
18,5
2430/ 1465
41,4/ 26,8
II 50
Élimination
Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie utile, devant être traité séparément des déchets domestiques, doit être remis dans un centre de tri sélectif pour les équipements électriques et électroniques. Cela évitera les effets négatifs sur l’environnement et la santé, en favorisant le traitement correct, l’élimination et le recyclage des matériaux dont est composé le produit. S’adresser à l’autorité communale pour connaître l’emplacement de ce type de structure. Comme alternative, le distributeur est tenu au retrait gratuit d’un équipement à éliminer lors de l’achat d’un équipement équivalent.
19
DEUTSCH Produktbeschreibung
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein zentrifugal-axialer Sauglüfter für den Luftausstoß in einen Lüftungskanal. Er wird aus Thermoplast gefertigt, ist spritzwasser-geschützt und mit einem kugelgelagerten zweistufigen Brushless-Motor ausgestattet.
Übereinstimmung · Diese Geräte sind zur Verwendung im Haushalt und in gewerblichen
Bereichen ausgelegt. · Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach sicherer Unterweisung im Gebrauch des Geräts und nur, nachdem sie über die hiermit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden, bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer selbst vorgenommen werden können, dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. · Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. · Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen. · Für die Installation muss ein mehrpoliger Stecker angebracht sein, dessen Öffnungsabstand der Kontakte gleich oder über 3 mm ist, mit dem die vollständige Trennung unter Bedingungen der Überspannungskategorie III möglich ist. · Die Produkte mit Einphasen-Motoren (M) müssen STETS an ein 220-240V (bzw. nur 230V, sofern vorgesehen) Einphasennetz angeschlossen werden. Jede Änderung gilt als unsachgemäßer Zugriff auf das Produkt und macht die Garantie ungültig. · Das Steuerzubehör muss in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur von max. 25°C installiert werden. · Die Geräte, deren technische Spezifikationen sowohl die Frequenz von 50 Hz als auch von 60 Hz angeben, können ohne Anforderung des Benutzers mit beiden Frequenzen betrieben werden. · Es müssen Sicherheitsvorkehrungen ergriffen werden, die verhindern, dass Gas aus dem Rauchgaskanal oder anderen Geräten, die Kraftstoff verbrennen, in den Raum zurückströmt. · Zum Vermeiden jeglicher Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der thermischen Trennvorrichtung darf dieses Gerät weder über ein externes Steuergerät wie eine Zeitschaltuhr noch an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regulär mit Strom versorgt wird oder von der Stromversorgung getrennt ist · Das Gerät muss so installiert werden, dass sich der Läufer 2,3 m über dem Boden befinden.
20
DEUTSCH
Achtung / Wichtiger Hinweis
!
Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
· Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung angegeben ist.
· Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen VORTICE- Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
· Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im einzelnen: a) berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn sie barfuß sind.
· Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder oder Personen, die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.
· Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden · Nicht auf das Gerät sitzen und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
! Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
· Keine Änderungen am Gerät anbringen. · Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen · Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden (Abb. 28). · Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, zur Reinigung die angegebenen
Anweisungen befolgen (Abb. 27-29). · Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen
und sofort einen VORTICE-Vertragshändler aufsuchen. · Bei Betriebsstörung und/oder defektem Gerät sofort einen VORTICE-Vertragshändler aufsuchen und für eine
eventuelle Reparatur die Verwendung von VORTICE-Originalersatzteilen verlangen. · Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem VORTICE-vertragshändler
überprüft werden. · Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung
ausgeführt ist. · Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage / Steckdose für die
maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte Fachkraft anzufordern · Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung;
b) vor der Durchführung der Außenreinigung des Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder längeren Zeitraum nicht benutzt wird. · Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc. benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden. · Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht. · Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) geleitet werden. · Die beiden Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes stets freihalten, damit ein optimaler Luftdurchgang gewährleistet wird. · Die maximale Umgebungstemperatur für den Gerätebetrieb ist 60°C. · Die Auslass- und Einlassöffnungen des Geräts müssen immer an einen geeigneten Kanal angeschlossen werden (Abb. 2). · Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den Angaben auf dem Typenschild A entsprechen (Abb. 3). · Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Arbeit von einem Fachmann ausgeführt werden muss.
ANMERKUNG: · Die Gerätemodelle 100-125-150-160-200Q (T) sind mit einer Schutzvorrichtung gegen Überhitzung
mit Thermosicherung ausgestattet. · Die Gerätemodelle 250 Q – 250 Q T sind mit einer Schutzvorrichtung (mit manueller Rücksetzung)
ausgestattet, die den Betrieb unterbricht. In diesem Fall das Gerät vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen, die mögliche Störungsursache beseitigen (abgedeckte Gitter, blockierter Ventilator, Verschluss des Kanals usw.) und wieder an das Stromnetz anschließen. Falls die Schutzvorrichtung erneut den Betrieb unterbricht, das Gerät bei einem VORTICE-Vertragshändler überprüfen lassen.
21
DEUTSCH Typische Anwendungsarten
Abb. 1-2.
Installation
Abb. 3 ÷ 19.
Betrieb
Die zwei Geschwindigkeiten des Saugers können über einen 2-stufigen Fernschalter ausgewählt werden. Der Anschluss des Stufenschalters ist den Schaltplänen zu entnehmen.
Schaltplan für den elektrischen Anschluss
Abb. 18 ÷ 19.
Einstellung der Zeitschaltuhr
Abb. 20 ÷ 24.
Wartung und reinigung
Abb. 25 ÷ 27.
Technische Angaben
50 Hz
ISOLIERKLASSE MAX.
RAUMTEMPERATUR [°C]
PRODUKT
V
Hz
Leistung (Max/ Mind. ) [W]
Luftströ mung (Max/ Mind.) [m3/h]
Druck (Max/ Mind.) [mmH2O]
Drehzahl U/Min (Max/ Min)
LpA [dB(A)] 3m BESTRAHLT [Max/ Min]
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 50
23/ 20
255/ 180
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
50
15/ 12/
200/ 155/
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
50
75/ 45/
950/ 700/
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
50
110/ 85
990/ 720
16,5/ 13
7,5/ 6,5/
17/ 13/
27/ 21/
27/ 21/
29/ 13/
53/ 34
22
2030/ 1520
2450/ 1860/
2140/ 1570/
2100/ 1580/
2100/ 1580/
2740/ 1780/
2550/ 1850
39,4/ 30,7
37,9/ 29,4/
43/ 33,9/
50,5/ 41,4/
50,8/ 41,7/
49/ 39,6/
56,2/ 49,1
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
ISOLIERKLASSE MAX.
RAUMTEMPERATUR [°C]
DEUTSCH
60 Hz
PRODUKT
V
Hz
Leistung (Max/ Mind. ) [W]
Luftströ mung (Max/ Mind.) [m3/h]
Druck (Max/ Mind.) [mmH2O]
Drehzahl U/Min (Max/ Min)
LpA [dB(A)] 3m BESTRAHLT [Max/ Min]
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 60
22/ 18
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240 60
20/ 13
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 60
36/ 25
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240 60
90/ 53
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240 60
140/ 85
220 / 170
205/ 125
315/ 220
475/ 315
475/ 315
1055/ 530
820/ 490
14,6 / 10,6
9,5/ 6,1
17,8/ 11,7
27,1/ 15,3
27,1/ 15,3
39,5 7,9
37,9/ 18,5
1940 / 1590
2870/ 1830
1990/ 1430
1980/ 1350
1950/ 1310
3190/ 1760
2430/ 1465
29,5 / 24,3
31,3/ 22
29.8/ 21
34,2/ 23,2
34,1/ 24,1
40,2/ 23,6
41,4/ 26,8
II 50 II 50 II 50 II 50 II 50 II 50 II 50
Entsorgung
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden muss. Dadurch werden negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit vermieden und die korrekte Behandlung, Entsorgung und das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt besteht, gefördert. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem Standort dieser Art von Einrichtungen. Alternativ ist der Händler verpflichtet, ein Gerät zur Entsorgung kostenlos gegen den Kauf eines gleichwertigen Gerätes zurückzunehmen.
23
ESPAÑOL Descripción del producto
El aparato que ha adquirido es un aspirador centrífugo axial para la expulsión del aire dentro de un conducto de ventilación. Se fabrica con material termoplástico, está protegido contra las salpicaduras de agua y lleva en dotación un motor de cojinetes de dos velocidades.
Conformidad · Estos aparatos han sido diseñados para el uso en ambientes
domésticos y comerciales. · Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia. · El aparato debe ser instalado por personal profesional calificado. · La instalación eléctrica a la cual se conecta el producto debe estar en conformidad con las normas vigentes. · Para la instalación es necesario prever un interruptor omnipolar con una distancia de abertura de los contactos igual o superior a los 3 mm, que permita la desconexión total en las condiciones de la categoría de sobretensión III. · Los productos equipados con motores que requieren cableado monofásico (M) SIEMPRE se han de conectar a líneas monofásicas de 220-240V (o solo de 230V si se ha previsto de este modo). Cualquier tipo de modificación se interpretará como una manipulación del aparato y producirá el cese de efectos de la garantía. · Los accesorios de control deben instalarse en un local con una temperatura ambiente no superior a 25° C. · Los dispositivos cuyas especificaciones técnicas indican tanto la frecuencia de 50Hz como de 60Hz, pueden operar en ambas frecuencias sin solicitud del usuario. · Es necesario tomar precauciones para evitar que en la habitación haya un reflujo de gas procedente del tubo de descarga de los gases o de otros aparatos de combustión de carburante. · Para evitar cualquier peligro debido al rearme accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe alimentarse mediante un dispositivo de accionamiento externo, como un temporizador, y tampoco debe conectarse a un circuito que generalmente se alimente o se desconecte del servicio. · El dispositivo debe instalarse de forma que el rodete sea a más de 2,3 m por encima del nivel del suelo.
24
ESPAÑOL Atención – advertencia
! Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario.
· No emplear este producto con fines distintos a los previstos por este folleto. · Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente
con personal cualificado o con un proveedor autorizado de VORTICE. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas con discapacidad. · Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos; · Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo. · En el caso en que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas con discapacidad. · No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc. · No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.
! Advertencia: este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto.
· No aportar modificaciones de ningún tipo al producto. · No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). · La limpieza interior del producto la debe llevar a cabo sólo y exclusivamente personal calificado
(fig. 26). · No sumergir el aparato o sus piezas en agua u otros líquidos. Para limpiar el aparato, véanse las indicaciones de
las figuras 25-27. · Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado; si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto
inmediatamente con un proveedor autorizado de VORTICE. · Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con proveedor autorizado de VORTICE en
caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales VORTICE. · Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo inmediatamente a un proveedor autorizado de VORTICE para
que comprueben su funcionamiento. · El aparato no precisa conexión a una toma de corriente con toma de tierra, ya que ha sido fabricado con doble
aislamiento. · Conectar el aparato a la red de alimentación eléctrica o a una toma de corriente sólo si la capacidad de la instalación
o la toma es adecuada a su potencia máxima. Si no lo es, ponerse en contacto inmediatamente con personal profesional calificado. · Apagar el interruptor general de la instalación: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante periodos de tiempo breves o prolongados. · No se puede emplear el aparato como activador de calentadores de agua, estufas, etc., ni debe descargar en los conductos de aire caliente de dichos aparatos. · Es indispensable asegurar una entrada adecuada de aire en el local para garantizar el buen funcionamiento del producto. Si en el mismo local hay instalado un aparato no hermético que emplea combustible (calentador de agua, estufa de gas metano, etc.), es necesario comprobar que la entrada de aire garantice también la perfecta combustión del aparato existente. · El conducto de evacuación de este aparato debe ser sencillo (utilizado sólo por el aparato). · No tapar ni obstruir las bocas de aspiración y expulsión del aparato para garantizar el correcto pasaje del aire. · La temperatura ambiente máxima para el funcionamiento del aparato es de 60 °C. · La boca de salida y de aspiración del producto siempre deberá conectarse a un conducto (fig. 2). · Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A (fig.3). · Este símbolo indica que la operación ha de ser realizada por personal profesional cualificado.
Nota: · Los modelos 100-125-150-160-200Q (T) están equipados con un dispositivo de seguridad con
termofusible para evitar excesos de temperatura. · Los modelos 250 Q – 250 Q están equipados con un dispositivo de seguridad (con restablecimiento manual)
que interrumpe el funcionamiento. Cuando este dispositivo se dispara, hay que cortar la corriente, esperar a que se enfríe el producto, solucionar el problema (rejillas tapadas, ventilador bloqueado, conducto obstruido, etc.) y restablecer el suministro de corriente.
25
ESPAÑOL Aplicaciones típicas
Fig. 1-2.
Instalación
Fig. 3 ÷ 19.
Funcionamiento
Las dos velocidades del aspirador se eligen mediante un conmutador remoto de 2 posiciones. Para realizar la conexión del conmutador consultar los diagramas de conexión del mismo.
Esquemas de conexión eléctrica
Fig. 18 ÷ 19.
Regulación del temporizador
Fig. 20 ÷ 24.
Mantenimiento / Limpieza
Fig. 25 ÷ 27.
CLASE DE AISLAMIENTO TEMPERATURA AMBIENTE MÁX
[°C]
Especificaciones técnicas
50 Hz
PRODUCTO
V
Potencia
Hz
(máx/ mín)
[W]Flujo aire (máx/ mín) [m3/h]
Presión (máx/ mín)
RPM [n° rev/1′] [mmH2O]
LpA [dB(A)] 3m
IRRADIADA (máx/ mín)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 50
23/ 20
255/ 180
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240 50
15/ 12/
200/ 155/
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240 50
75/ 45/
950/ 700/
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240 50
110/ 85
990/ 720
16,5/ 13
7,5/ 6,5/
17/ 13/
27/ 21/
27/ 21/
29/ 13/
53/ 34
2030/ 1520
2450/ 1860/
2140/ 1570/
2100/ 1580/
2100/ 1580/
2740/ 1780/
2550/ 1850
39,4/ 30,7
37,9/ 29,4/
43/ 33,9/
50,5/ 41,4/
50,8/ 41,7/
49/ 39,6/
56,2/ 49,1
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
26
CLASE DE AISLAMIENTO TEMPERATURA AMBIENTE MÁX [°C]
ESPAÑOL
60 Hz
PRODUCTO
V
Potencia
Hz
(máx/ mín)
[W]Flujo aire (máx/ mín) [m3/h]
Presión (máx/ mín)
RPM [n° rev/1′] [mmH2O]
LpA [dB(A)] 3m
IRRADIADA (máx/ mín)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 60
22/ 18
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240 60
20/ 13
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 60
36/ 25
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240 60
90/ 53
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240 60
140/ 85
220 / 170
205/ 125
315/ 220
475/ 315
475/ 315
1055/ 530
820/ 490
14,6 / 10,6
9,5/ 6,1
17,8/ 11,7
27,1/ 15,3
27,1/ 15,3
39,5 7,9
37,9/ 18,5
1940 / 1590
2870/ 1830
1990/ 1430
1980/ 1350
1950/ 1310
3190/ 1760
2430/ 1465
29,5 / 24,3
31,3/ 22
29.8/ 21
34,2/ 23,2
34,1/ 24,1
40,2/ 23,6
41,4/ 26,8
II 50 II 50 II 50 II 50 II 50 II 50 II 50
Eliminación
Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE referente a la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo del cubo tachado que figura en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser entregado a un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos, puesto que debe ser tratado separado de los residuos domésticos. Esto evitará efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el correcto tratamiento, eliminación y reciclaje de los materiales que componen el producto. Remitirse a la autoridad municipal competente para conocer la ubicación de este tipo de infraestructuras. En su defecto, el distribuidor estará obligado a la retirada gratuita de un aparato a eliminar al realizarse la adquisición de un aparato equivalente.
27
PORTUGUÊS Descrição do produto
O aparelho que adquiriu é um aspirador centrífugo axial para a expulsão do ar em conduta de ventilação. É realizado em material termoplástico, protegido contra salpicos de água e dotado de um motor com rolamentos de dois velocidades.
Conformidade de uso · Estes aparelhos foram concebidos para uma utilização em
ambiente doméstico e comercial. · Este aparelho poderá ser utilizado por crianças com idade não
inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem a experiência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou após terem recebido instruções relativamente à utilização segura do aparelho e se tiverem consciência dos perigos inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção, a executar pelo utilizador, não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. · A instalação do aparelho deve ser efetuada por pessoal profissionalmente qualificado. · O sistema elétrico ao qual está ligado o produto deve estar em conformidade com as normas em vigor. · Para a instalação é necessário incluir um interruptor omnipolar com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm, que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. · Os produtos equipados com motores que contemplam uma ligação monofásica (M) exigem SEMPRE uma conexão a linhas monofásicas alimentadas a 220-240 V (ou somente 230 V quando previsto). Qualquer tipo de modificação representa uma adulteração do produto e provoca a anulação das condições da sua garantia. · Os acessórios de comando devem ser instalados em um local com temperatura ambiente não superior a 25 °C. · Os dispositivos cujas especificações técnicas indicam a frequência de 50 Hz e 60 Hz, podem operar em ambas as frequências sem solicitação do usuário. · É necessário tomar precauções para evitar que na divisão exista refluxo de gases provenientes da conduta de escape de gás ou de outros aparelhos de combustão de combustível. · Para evitar qualquer perigo devido ao rearme acidental do dispositivo térmico de interrupção, este aparelho não deve ser alimentado com um dispositivo de manobra externo, como um temporizador, ou não deve ser ligado a um circuito que seja regularmente alimentado ou desligado do serviço. · O produto deve ser instalado de modo que o rotor para que seja a mais de 2,3 m do nível do chão.
28
PORTUGUÊS Atenção/advertência
! Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
· Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções. · Após retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvida, contacte
imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado VORTICE. Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas. · A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: a) não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado com os pés descalços. · Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas. · Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc. · Não se sente nem pouse objectos sobre o aparelho.
!
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
· Não efectue quaisquer modificações ao produto. · Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.). · A limpeza interna do produto só deve ser efectuada por pessoal qualificado (fig. 26). · Não mergulhe o aparelho ou os seus componentes em água ou outros líquidos. Para efectuar a limpeza, siga
as instruções fornecidas (fig. 25-27). · Verifique periodicamente se o aparelho está em bom estado. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o
aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado VORTICE. · Em caso de mau funcionamento e / ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado
VORTICE e exija, para uma eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais. · Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado VORTICE. · O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um
isolamento duplo. · Ligue o aparelho à rede de alimentação / tomada eléctrica apenas se a capacidade do sistema / tomada for
adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado. · Desligue o interruptor geral do sistema quando: a) se verificar uma anomalia de funcionamento; b) decidir efectuar uma manutenção de limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos ou longos. · O aparelho não pode ser utilizado como activador de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga para as condutas de ar quente desses aparelhos. · É indispensável assegurar a entrada de ar necessária ao local para garantir o funcionamento do produto. Caso esteja instalado no mesmo local um aparelho que funcione a combustível (esquentador, aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo estanque, certifique-se de que a entrada de ar também garante a perfeita combustão do aparelho. · O aparelho deve descarregar para condutas simples (utilizado unicamente neste produto. · Não cubra nem obstrua as grelhas de aspiração e descarga do aparelho, de modo a garantir uma óptima passagem do ar. · A temperatura ambiente máxima para o funcionamento do aparelho é de 60°C. · A boca de saída e de aspiração do produto deve ser sempre ligada a uma conduta (fig. 2). · As especificações elétricas da rede devem corresponder aos dados presentes na placa A (fig.3) · Este símbolo indica que a operação deve ser efectuada por pessoal devidamente qualificado.
NOTA: · Os modelos 100-125-150-160-200Q (T) estão equipados com um fusível térmico de segurança para o
sobreaquecimento. · Os modelos 250 Q – 250 Q T estão equipados com um dispositivo de segurança (de accionamento
manual) que interrompe o funcionamento. Neste caso, após ter desligado a corrente, deixar arrefecer o produto, eliminar a possível causa da avaria (grelhas cobertas, ventoinha bloqueada, condutas entupidas, etc.) e voltar a accionar a corrente. Se o dispositivo de segurança for novamente activado, dirija-se rapidamente a um revendedor autorizado VORTICE.
29
PORTUGUÊS Aplicações típicas
Fig. 1-2.
Instalação
Fig. 3 ÷ 19.
Funcionamento
As dois velocidades do aspirador podem ser selecionadas através de um comutador remoto de 2 posições. No que respeita à ligação do comutador refira-se aos esquemas específicos.
Esquemas para a ligação eléctrica
Fig. 18 ÷ 19.
Regulação do temporizador
Fig. 20 ÷ 24.
Manutenção e limpeza
Fig. 25 ÷ 27.
Especificações técnicas
50 Hz
CLASSE DE ISOLAMENTO Temperatura ambiente máx. [°C]
PRODUCTO
V
Potência
Hz
(máx/ mín)
[W]Fluxo de ar (máx/ mín) [m3/h]
Pressão
(máx/
RPM
mín) [n° rev/1′] [mmH2O]
LpA [dB(A)] 3m
IRRADIADA (máx/ mín)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 50
23/ 20
255/ 180
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
50
15/ 12/
200/ 155/
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
50
75/ 45/
950/ 700/
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
50
110/ 85
990/ 720
16,5/ 13
7,5/ 6,5/
17/ 13/
27/ 21/
27/ 21/
29/ 13/
53/ 34
2030/ 1520
2450/ 1860/
2140/ 1570/
2100/ 1580/
2100/ 1580/
2740/ 1780/
2550/ 1850
39,4/ 30,7
37,9/ 29,4/
43/ 33,9/
50,5/ 41,4/
50,8/ 41,7/
49/ 39,6/
56,2/ 49,1
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
30
CLASSE DE ISOLAMENTO Temperatura ambiente máx. [°C]
PORTUGUÊS
60 Hz
PRODUCTO
V
Potência
Hz
(máx/ mín)
[W]Fluxo de ar (máx/ mín) [m3/h]
Pressão
(máx/
RPM
mín) [n° rev/1′] [mmH2O]
LpA [dB(A)] 3m
IRRADIADA (máx/ mín)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 60
22/ 18
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240 60
20/ 13
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 60
36/ 25
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240 60
90/ 53
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240 60
140/ 85
220 / 170
205/ 125
315/ 220
475/ 315
475/ 315
1055/ 530
820/ 490
14,6 / 10,6
9,5/ 6,1
17,8/ 11,7
27,1/ 15,3
27,1/ 15,3
39,5 7,9
37,9/ 18,5
1940 / 1590
2870/ 1830
1990/ 1430
1980/ 1350
1950/ 1310
3190/ 1760
2430/ 1465
29,5 / 24,3
31,3/ 22
29.8/ 21
34,2/ 23,2
34,1/ 24,1
40,2/ 23,6
41,4/ 26,8
II 50 II 50 II 50 II 50 II 50 II 50 II 50
Eliminação
Este produto está em conformidade com as disposições da Diretiva 2012/19/UE relativas à gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O símbolo do contentor de lixo riscado está a indicar que o produto, ao fim da sua vida útil, deverá ser tratado separadamente dos resíduos domésticos e levado a um centro de recolha diferenciada de equipamentos elétricos e eletrónicos. Isto prevenirá efeitos negativos para o ambiente e a saúde, favorecendo o correto tratamento, eliminação e reciclagem dos materiais que compõem o produto. Entre em contacto com os órgãos municipais para identificar estes tipos de estruturas. Alternativamente, o produto a eliminar poderá ser devolvido ao distribuidor/revendedor no momento da compra de um aparelho equivalente.
31
NEDERLANDS Productbeschrijving
Het door u gekochte apparaat is een axiale centrifugale afzuigventilator voor de uitstoot van lucht naar een ventilatiekanaal. Het is gemaakt van kunststof, wordt beschermd tegen waterdruppels en is voorzien van een motor met lagers met twee snelheden.
Overeenstemming ·Deze apparaten zijn ontworpen voor huiselijke en commerciële
toepassingen. · Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8
jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring of de noodzakelijke kennis, tenzij zij onder toezicht staan of nadat zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker moeten worden uitgevoerd, mogen niet worden verricht door kinderen die niet onder toezicht staan. · De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd vakman. · De elektrische installatie waar het product op aangesloten is moet overeenstemmen met de toepasselijke normen. · Voor de installatie moet een omnipolaire schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer worden aangebracht voor de volledige afscheiding in het geval van situaties uit de overspanningscategorie III. · Producten met motoren die gereed zijn voor een eenfasige bedrading (M) vereisen ALTIJD de aansluiting op eenfasige lijnen 220-240V (of uitsluitend 230V, indien voorzien). Elke wijziging wordt als onklaar maken van het apparaat beschouwd, waarbij deze garantie ongeldig wordt. · De bedieningsaccessoires moeten in een ruimte met een kamertemperatuur van niet meer dan 25°C worden geïnstalleerd. · De apparaten waarvan de technische specificaties zowel de frequentie van 50Hz als 60Hz aangeven, kunnen op beide frequenties werken zonder verzoeken van de gebruiker. · Voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen om te voorkomen dat er gassen uit de afvoer van de geiser of van andere brandstofverbruikende apparaten terugstroomt in de kamer. · Om gevaar ten gevolge van het per ongeluk resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed via een externe schakelinrichting, zoals een timer. Ook moet het apparaat niet zijn verbonden met een schakeling die de voeding regelmatig aan en uitschakelt. · De ventilator moet zo worden geïnstalleerd dat de waaier zich meer dan 2,3 m van de vloer bevindt.
32
NEDERLANDS
Let op/waarschuwing
!
Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s voor de
gebruiker
· Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan de in deze handleiding aangegeven toepassingen. · Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd of het product intact is: wend u in geval van twijfel
tot een gekwalificeerd vakman of tot een erkende VORTICE dealer. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of geestelijk gehandicapten. · Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten enige basisregels in acht genomen worden en wel: a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte handen; b) raak het apparaat nooit aan als u op blote voeten loopt. · Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit het stopcontact. · Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol, insecticiden, benzine, enz. · Ga niet op het apparaat zitten en leg er geen voorwerpen op.
!
Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s
voor het product
· Breng geen veranderingen, van welke aard ook, in het product aan. · Zorg ervoor dat het apparaat niet aan de weersomstandigheden wordt blootgesteld (regen, zon, enz.). · Het apparaat mag van binnen uitsluitend door bevoegd personeel worden gereinigd (Afb. 26). · Dompel het apparaat of delen ervan nooit in water of in een andere vloeistof, en volg voor de reiniging de hier
gegeven aanwijzigingen op (Afb. 25-27). · Controleer regelmatig of het apparaat nog intact is. Indien het apparaat beschadigd is, gebruik het dan niet en neem
meteen contact op met een erkende VORTICE dealer. · Neem in geval van een gebrekkige werking van en / of storing in het apparaat meteen contact op met een erkende
VORTICE dealer, en vraag er altijd om dat bij eventuele reparaties originele VORTICE onderdelen worden gebruikt. · Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan onmiddellijk controleren bij een erkende VORTICE dealer.
· Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten aangezien het dubbel geïsoleerd is. · Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet / stopcontact aan indien de stroomsterkte van het elektriciteitsnet /
stopcontact geschikt is voor het maximum vermogen van het apparaat. Is dat niet het geval, raadpleeg dan meteen een vakman. · Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit als u a) een storing in de werking constateert; b) het apparaat van buiten wilt schoonmaken; c) besluit het apparaat kortere of langere tijd niet te gebruiken.
· Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het in werking zetten van geisers, kachels enz. Ook mag de lucht niet worden afgevoerd via hetzelfde afvoerkanaal als dat van de warme lucht van deze apparaten.
· Voor een optimale werking van het product is het uitermate belangrijk te zorgen voor voldoende luchttoevoer in de ruimte. Als er zich in de te ventileren ruimte een apparaat bevindt dat op brandstof werkt (bijv. een geiser, aardgaskachel, enz.) en dat niet luchtdicht is afgesloten, dient u te verifiëren of er voldoende luchttoevoer is om ook het verbrandingsapparaat perfect te kunnen laten functioneren.
· De machine moet de lucht in een afzonderlijke leiding afvoeren (die alleen door dit product wordt gebruikt). · Laat de gaten voor de luchttoevoer en -afvoer van het apparaat vrij, om een optimale luchtdoorstroming te kunnen
garanderen. · Het apparaat heeft een maximale omgevingstemperatuur voor de werking van 60°C. · De uitgangs- en ingangspoorten moeten altijd op een geschikte leiding zijn aangesloten (Afb. 2). · De specificaties voor de stroomtoevoer moeten overeenkomen met de elektrische gegevens op het typeplaatje A.
(Afb.3). · Dit symbool betekent dat deze handeling door gekwalificeerd personeel moet worden uitgevoerd.
Noot · De modellen van de apparaten 100-125-150-160-200Q (T) zijn uitgerust met een veiligheidsinrichting
voor oververhitting met een thermozekering. · De modellen 250 Q – 250 Q T zijn uitgerust met een (die met de hand opnieuw worden ingeschakeld)
veiligheidsinrichting die de werking onderbreekt. Laat in dat geval, na de stroomtoevoer te hebben uitgeschakeld, het product afkoelen, verwijder de mogelijke oorzaak van de storing (roosters bedekt, ventilator geblokkeerd, leiding geblokkeerd, enz.) en schakel de stroomtoevoer in. Als de veiligheidsinrichting opnieuw wordt geactiveerd, laat het apparaat dan controleren bij een erkende VORTICE dealer.
33
NEDERLANDS Toepassingen
Afb. 1-2.
Installatie
Afb. 3 ÷ 19.
Handeling
De twee snelheden van de afzuigventilator kunnen met een op afstand bestuurbare 2-standenschakelaar worden geselecteerd. Raadpleeg de bedradingsschema’s voor de aansluiting van de schakelaar.
Schema’s voor elektrische aansluiting
Afb. 18 ÷ 19.
Instellen Timer
Afb. 20 ÷ 24.
Onderhoud en reiniging
Afb. 25 ÷ 27.
ISOLATIEKLASSE Max
kamertemperatuur [°C]
Technische specificatie
50 Hz
PRODUCT
V
Hz
Vermog en
(max./ min.) [W]
Luchtstr oom (max./ min.) [m3/h]
Druk (max./ min.) [mmH2O]
RPM [toerental/
1′]
LpA [dB (A)] 3m
UITGESTRAALD (max./ min.)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 50
23/ 20
255/ 180
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
50
15/ 12/
200/ 155/
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
50
75/ 45/
950/ 700/
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
50
110/ 85
990/ 720
16,5/ 13 7,5/ 6,5/ 17/ 13/ 27/ 21/ 27/ 21/
29/ 13/
53/ 34
2030/ 1520 2450/ 1860/ 2140/ 1570/ 2100/ 1580/ 2100/ 1580/
2740/ 1780/
2550/ 1850
39,4/ 30,7 37,9/ 29,4/ 43/ 33,9/ 50,5/ 41,4/ 50,8/ 41,7/
49/ 39,6/
56,2/ 49,1
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
34
ISOLATIEKLASSE Max
kamertemperatuur [°C]
NEDERLANDS
60 Hz
PRODUCT
V
Hz
Vermogen (max./
min.) [W]
Luchtstr oom (max./ min.) [m3/h]
Druk (max./ min.) [mmH2O]
RPM [toerental/
1′]
LpA [dB (A)] 3m
UITGESTRAALD (max./ min.)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 60
22/ 18
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
60
20/ 13
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 60
36/ 25
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
60
90/ 53
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
60
140/ 85
220 / 170
205/ 125
315/ 220 475/ 315 475/ 315 1055/ 530 820/ 490
14,6 / 10,6
9,5/ 6,1
17,8/ 11,7 27,1/ 15,3 27,1/ 15,3 39,5 7,9 37,9/ 18,5
1940 / 1590
2870/ 1830
1990/ 1430 1980/ 1350 1950/ 1310 3190/ 1760 2430/ 1465
29,5 / 24,3
31,3/ 22
29.8/ 21
34,2/ 23,2 34,1/ 24,1 40,2/ 23,6 41,4/ 26,8
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
Verwijdering
Dit product stemt overeen met de Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product aan het einde van de nuttige levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden behandeld en bij een centrum voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden ingeleverd. Op deze manier kunnen schadelijke uitwerkingen op de gezondheid en het milieu worden vermeden en wordt de correcte behandeling, verwijdering en recycling van de materialen van het product bevorderd. Informeer bij de plaatselijke gemeente naar dergelijke structuren. Als alternatief is de verkoper verplicht om het apparaat gratis in te nemen als een soortgelijk apparaat wordt aangeschaft.
35
SVENSKA Beskrivning av produkten
Den apparat ni har köpt är en axial-/centrifugalfläkt som stöter ut luften i en ventilationskanal. Den är framställd i termoplastiskt material, är skyddad mot vattenstänk och har en lagerförsedd motor med två hastigheter.
Överensstämmelse ·Deze apparaten zijn ontworpen voor huiselijke en commerciële
toepassingen. · Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8
jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring of de noodzakelijke kennis, tenzij zij onder toezicht staan of nadat zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker moeten worden uitgevoerd, mogen niet worden verricht door kinderen die niet onder toezicht staan. · De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd vakman. · De elektrische installatie waar het product op aangesloten is moet overeenstemmen met de toepasselijke normen. · Voor de installatie moet een omnipolaire schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer worden aangebracht voor de volledige afscheiding in het geval van situaties uit de overspanningscategorie III. · Producten met motoren die gereed zijn voor een eenfasige bedrading (M) vereisen ALTIJD de aansluiting op eenfasige lijnen 220-240V (of uitsluitend 230V, indien voorzien). Elke wijziging wordt als onklaar maken van het apparaat beschouwd, waarbij deze garantie ongeldig wordt. · Tillbehören för styrning ska installeras i en lokal vars rumstemperatur inte överstiger 25°C. · Enheter vars tekniska specifikationer anger både frekvensen 50Hz och 60Hz kan fungera vid båda frekvenserna utan begäran från användaren. · Voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen om te voorkomen dat er gassen uit de afvoer van de geiser of van andere brandstofverbruikende apparaten terugstroomt in de kamer. · Om gevaar ten gevolge van het per ongeluk resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed via een externe schakelinrichting, zoals een timer. Ook moet het apparaat niet zijn verbonden met een schakeling die de voeding regelmatig aan en uitschakelt. · Fläkten ska installeras så att pumphjulet är mer än 2,3 m från golvet.
36
SVENSKA Varning/ observera
! Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador
· Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som anges i detta häfte. · Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta en behörig
fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av VORTICE. Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller andra oförmögna personer. · Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer. b) Använd inte apparaten om du är barfota. · Skilj apparaten från elnätet och placera den på en plats där den är oåtkomlig för barn och oförmögen person, när den inte ska användas längre. · Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och bensin. · Sätt dig inte på apparaten och placera inga föremål på apparaten.
!
Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten
· Gör inga ändringar av något slag på apparaten. · Utsätt inte apparaten för vädrets verkan, exempelvis för regn, sol eller dylikt. · Apparatens insida får endast rengöras av en utbildad fackman (fig. 26). · Sänk inte ned apparaten eller dess delar i vatten eller andra vätskor. Följ givna anvisningar för rengöringen (fig.
25-27). · Inspektera apparaten regelbundet och kontrollera att den är i fullgott skick. Om fel av någon typ upptäcks får
apparaten inte användas. Kontakta genast en serviceverkstad som auktoriserats av VORTICE. · Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgående en serviceverkstad som
auktoriserats av VORTICE. Begär att original reservdelar från VORTICE används om det blir aktuellt med en reparation. · Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar måste den genast kontrolleras av en serviceverkstad som auktoriserats av VORTICE. · Apparaten har dubbel isolering och behöver därför inte jordas. · Anslut apparaten till elnätet endast om elnätet är avpassat för apparatens maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta omgående en behörig fackman. · Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i följande fall: a) när en funktionsstörning konstaterats; b) i samband med underhåll, när apparatens utsida skall rengöras; c) när apparaten inte skall användas under kortare eller längre perioder. · Apparaten får inte användas för att aktivera varmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, och den får inte heller ha utsläpp i dylika apparaters varmluftsrör. · För att apparaten ska fungera på korrekt sätt krävs en tillfredsställande lufttillförsel i lokalen. Om en annan apparat (varmvattenberedare, värmeelement som drivs med metan, etc.) som använder luft för förbränningen är installerad i samma lokal måste lufttillförseln garantera att förbränningen även för denna apparat kan ske på säkert sätt. · Apparaten skall ha utsläpp antingen direkt till utsidan eller i ett separat rör som används uteslutande för denna apparat. · Se till att apparatens luftintag och luftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så att ett optimalt luftflöde garanteras. · Apparaten kan fungera i en rumstemperatur på max 60°C. · Apparatens utgångar och ingångar ska alltid vara kopplade till en lämplig ledning (fig. 2). · Elnätets elektriska data skall motsvara de data som återges på apparatens märkskylt A (fig. 3). · Denna symbol anger att momentet måste utöras av behörig fackman.
NOTA: · De modellen van de apparaten 100-125-150-160-200Q (T) zijn uitgerust met een veiligheidsinrichting
voor oververhitting met een thermozekering. · Enheterna 250 Q – 250 Q T är utrustade med en säkerhetsanordning (med manuell återställning) som
avbryter funktionen ifall av fel. I det här fallet , efter att ha stängt av strömmen, låt enheten kylas av, åtgärda felet (täckta galler, blockerad fläkt, hinder i röret etc.) och slå på strömmen på nytt. Om säkerhetsanordningen utlöses på nytt låtden kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av VORTICE.
37
SVENSKA Typiska tillämpningar
Fig. 1-2.
Installation
Fig. 3 ÷ 19.
Funktion
Fläktens två hastigheter kan väljas via en fjärrstyrd omkopplare med 2 lägen. Se kopplingsschema för information om anslutning av omkopplaren.
Kopplingsscheman
Fig. 18 ÷ 19.
Inställning av timer
Fig. 20 ÷ 24.
Underhåll och rengöring
Fig. 25 ÷ 27.
Tekniska specifikationer
50 Hz
ISOLERINGSKLASS Max
rumstemperatur (°C)
PRODUKT
Effekt Luftflöde Tryck
RPM LpA [dB(A)] 3m
V
Hz
(max/ min)
(max/ min)
(max/ mín)
[ant. varv/1′]UTSTRÅLAD (max/
[W] [m3/h] [mmH2O]min)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 50
23/ 20
255/ 180
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
50
15/ 12/
200/ 155/
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
50
75/ 45/
950/ 700/
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
50
110/ 85
990/ 720
16,5/ 13
7,5/ 6,5/
17/ 13/
27/ 21/
27/ 21/
29/ 13/
53/ 34
2030/ 1520
2450/ 1860/
2140/ 1570/
2100/ 1580/
2100/ 1580/
2740/ 1780/
2550/ 1850
39,4/ 30,7
37,9/ 29,4/
43/ 33,9/
50,5/ 41,4/
50,8/ 41,7/
49/ 39,6/
56,2/ 49,1
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
38
ISOLERINGSKLASS Max
rumstemperatur (°C)
SVENSKA
60 Hz
PRODUKT
V
Hz
Effekt (max/ min)
[W]
Luftflöde Tryck
(max/ (max/
min)
mín)
[m3/h] [mmH2O]RPM [ant. varv/1′]
LpA [dB(A)] 3m
UTSTRÅLAD (max/ min)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 60
22/ 18
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
60
20/ 13
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 60
36/ 25
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
60
90/ 53
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
60
140/ 85
Bortskaffande
220 / 170
205/ 125
315/ 220 475/ 315 475/ 315 1055/ 530 820/ 490
14,6 / 10,6
9,5/ 6,1
17,8/ 11,7 27,1/ 15,3 27,1/ 15,3 39,5 7,9 37,9/ 18,5
1940 / 1590
2870/ 1830
1990/ 1430 1980/ 1350 1950/ 1310 3190/ 1760 2430/ 1465
29,5 / 24,3
31,3/ 22
29.8/ 21
34,2/ 23,2 34,1/ 24,1 40,2/ 23,6 41,4/ 26,8
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
Denna produkt överensstämmer med direktiv 2012/19/EU om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Symbolen med en överkryssad soptunna på apparaten anger att produkten är föremål för separat insamling och får inte kasseras som hushållsavfall i slutet av dess livstid, den ska istället lämnas in till en återvinningscentral för elektrisk och elektronisk utrustning. Detta minskar de negativa effekterna på miljön och hälsan samt gynnar en korrekt hantering, bortskaffning och återvinning av materialen som produkten består av. Kontakta den kommunala myndigheten för information om var dessa typer av strukturer finns. Alternativt kan apparaten som ska bortskaffas lämnas tillbaka till distributören som är skyldig att ta emot den kostnadsfritt i samband med inköp av en likvärdig apparat.
39
DANSK Produktbeskrivelse
Apparatet du har købt, er en aksial centrifugal ventilator til aftræk af luften i ventilationskanal.Det er fremstillet af termoplastisk materiale, er beskyttet mod vandsprøjt og er udstyret med en kuglelejermotor med to hastigheder.
Overensstemmelse · Disse apparater er beregnet både til husholdningsbrug og i
virksomheder. · Dette apparat kan betjenes af børn fra 8 år og af personer, som er
fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede, eller som mangler den nødvendige erfaring og viden, såfremt de er under passende opsyn, eller først er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og er klar over de tilhørende risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal udføres af brugeren og må ikke foretages af børn, medmindre de er under opsyn. · Installation af apparatet skal udføres af sagkyndigt personale. · Det elektriske anlæg, som produktet er tilsluttet il, skal være i overensstemmelse med de gældende standarder. · For installationen er det nødvendigt, at bruge en flerpolet afbryder med en kontaktafstand på 3 mm eller derover, som tillader en fuldstændig afbrydelse iht. overspændingskategorien III. · Produkter, der er udstyret med motorer til 1-faset (M) ledningsføring kræver ALTID tilslutning til 1-fase-linjer af 220-240V (eller kun 230V når forudset). Enhver form for ændring betragtes som uautoriseret indgreb og ugyldiggør den tilhørende garanti. · Betjeningstilbehøret skal installeres i et rum ved en omgivende temperatur, der ikke overstiger 25° C. · Enheder, hvis tekniske specifikationer angiver både frekvensen 50Hz og 60Hz, kan fungere ved begge frekvenser uden anmodning fra brugeren. · Det er nødvendigt at tage forholdsregler for at undgå, at der strømmer gas tilbage i rummet fra røggasudledningsrøret eller andre forbrændingsapparater. · For at undgå enhver fare på grund af tilfælde nulstilling af den termiske afbryderanordning må dette apparat ikke være udstyret med en ekstern afbryderindretning som f.eks. en timer, og det må ikke være tilsluttet et kredsløb, med regelmæssig tænding og slukning. · Ventilatoren skal monteres, så pumpehjulet er mere end 2,3 m fra gulvet.
40
DANSK Bemærk/ advarsel
!
Bemærk: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå, at brugeren kommer til skade.
· Brug ikke dette produkt til andet end hvad er angivet i disse anvisninger. · Efter at have fjernet emballagen skal man sikre sig, at produktet er ubeskadiget. I tvivlstilfælde skal man
straks henvende sig til en uddannet servicetekniker eller en autoriseret VORTICEforhandler. Efterlad ikke dele af emballagen inden for børns eller handicappedes rækkevidde. · Brugen af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af visse fundamentale regler, herunder: a) man må ikke berøre det med våde eller fugtige hænder; b) man må ikke berøre det med bare fødder. · Når apparatet skal kasseres, skal man slukke på afbryderen og koble det fra strømforsyningen. Anbring dernæst apparatet uden for børns og handicappedes rækkevidde. · Brug ikke apparatet i nærheden af brandfarlige stoffer eller dampe såsom alkohol, insektdræbende midler, benzin og lignende. · Sid ikke på apparatet, og sæt ikke genstande på det.
!
Advarsel: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå skader på apparatet.
· Foretag ikke ændringer på produktet. · Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, sol osv.). · Den indvendige rengøring af apparatet må kun udføres af sagkyndigt personale (fig. 28). · Nedsænk ikke apparatet eller nogle af dens dele i vand eller andre væsker. Apparatet skal rengøres i henhold
til anvisningerne (fig. 27-29). · Kontroller regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal
rettes henvendelse til en autoriseret VORTICE forhandler. · I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der rettes henvendelse til en autoriseret VORTICE forhandler
med det samme. Bed altid om originale reservedele fra VORTICE, hvis apparatet skal repareres. · Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det kontrolleres hos en autoriseret VORTICE forhandler med
det samme. · Da apparatet er dobbelt isoleret, er det ikke nødvendigt at slutte det til en stikkontakt med jordforbindelse. · Forbind kun apparatet til strømforsyningen/stikkontakten hvis spændingen i anlægget/stikkontakten passer til
apparatets maksimale effekt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal der straks rettes henvendelse til sagkyndigt personale. · Sluk for anlæggets hovedafbryder når: a) Der opstår funktionsfejl. b) Det besluttes at rengøre apparatet udvendigt. c) Apparatet ikke skal anvendes i en kortere eller længere periode. · Apparatet kan ikke bruges til at aktivere vandvarmere, varmeapparater og lignende, og det må ikke udlede luft i varme rørledninger, der er forbundet med disse apparater. · For at garantere apparatets funktion skal der sørges for, at der kommer tilstrækkelig luft ind i lokalet. Hvis der i samme lokale er installeret et apparat, der anvender brændstof (vandvarmer, kamin med naturgas eller lignende) og som ikke at tillukket, skal der komme luft nok ind til at sikre en korrekt forbrænding i dette apparatet. · Apparatet skal tømme ud i et enkelt afløb (der kun anvendes til dette apparat. · Apparatets ind- og udsugningsåbninger må altid tilstoppes, og der skal sørges for, at luften altid kan strømme frit. · Den maksimale omgivelsestemperatur for driften af apparatet er 60 °C. · Apparatets udløbs- og indløbsåbninger skal altid være forbundet med en passende kanal (fig.2). · Specifikationer for strømforsyningen skal svare til de elektriske data på mærkepladen A. (fig.3). · Dette symbol betyder, at operationen skal udføres af en specialuddannet tekniker.
N.B. · Model 100-125-150-160-200Q (T) apparaterne er udstyret med en termosikring. · Model 250 Q – 250 Q T apparaterne er udstyret med en sikkerhedsanordning (der nulstilles manuelt),
som afbryder apparatets funktion. Hvis den aktiveres, skal strømmen til apparatet afbrydes, og det skal køle af. Herefter fjernes mulige årsager til aktiveringen (tildækket rist, blokeret ventilator, tilstopning af rør osv.), og der tændes for strømmen igen. Hvis sikkerhedsanordningen herefter igen aktiveres, skal der rettes henvendelse til en autoriseret VORTICE forhandler.
41
DANSK Almindelig Anvendelse
Fig. 1-2.
Installation
Fig. 3 ÷ 19.
Drift
De to hastigheder på ventilatoren kan vælges med en 2-positions fjernkontakt.For at tilslutte kontakten, se tilslutningsdiagrammerne.
Eldiagrammer
Fig. 18 ÷ 19.
Timerregulator
Fig. 20 ÷ 24.
Vedligeholdelse og rengøring
Fig. 25 ÷ 27.
Tekniske specifikationer
50 Hz
ISOLERINGSKLASSE Maks.rumtemperatur
[°C]
PRODUKT
V
Hz
Effekt (maks./
min.) [W]
Luftmæn gde
(maks./ min.) [m3/h]
Tryk (maks./
min.) [mmH2O]
RPM (maks./ min.) [N°giri/ 1′]
LpA [dB(A)] REFERENCEAFSTAND 3m -BESTRÅLAS-
[maks./ min.]
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 50
23/ 20
255/ 180
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
50
15/ 12/
200/ 155/
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
50
75/ 45/
950/ 700/
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
50
110/ 85
990/ 720
16,5/ 13
7,5/ 6,5/
17/ 13/
27/ 21/
27/ 21/
29/ 13/
53/ 34
2030/ 1520
2450/ 1860/
2140/ 1570/
2100/ 1580/
2100/ 1580/
2740/ 1780/
2550/ 1850
39,4/ 30,7
37,9/ 29,4/
43/ 33,9/
50,5/ 41,4/
50,8/ 41,7/
49/ 39,6/
56,2/ 49,1
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
42
ISOLERINGSKLASS E
Maks.rumtemperatur [°C]
DANSK
60 Hz
PRODUKT
V
Hz
Effekt (maks./ min.) [W]
Luftmæn gde
(maks./ min.) [m3/h]
Tryk (maks./
min.) [mmH2O]
LpA [dB(A)] RPM REFERENCE(maks./ AFSTAND 3m min.) -BESTRÅLAS[N°giri/ 1′] [maks./
min.]
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 60
22/ 18
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
60
20/ 13
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 60
36/ 25
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
60
90/ 53
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
60
140/ 85
220 / 170
205/ 125
315/ 220 475/ 315 475/ 315 1055/ 530 820/ 490
14,6 / 10,6
9,5/ 6,1
17,8/ 11,7 27,1/ 15,3 27,1/ 15,3 39,5 7,9 37,9/ 18,5
1940 / 1590
2870/ 1830
1990/ 1430 1980/ 1350 1950/ 1310 3190/ 1760 2430/ 1465
29,5 / 24,3
31,3/ 22
29.8/ 21
34,2/ 23,2 34,1/ 24,1 40,2/ 23,6 41,4/ 26,8
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
Bortskaffelse
Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Symbolet med den overstregede skraldespand, der vises på apparatet, indikerer, at produktet ved afslutningen af dets brugstid skal behandles adskilt fra husholdningsaffaldet, og skal leveres til et separat indsamlingscenter for elektrisk og elektronisk udstyr. Dette forebygger negative konsekvenser for miljøet og sundheden, og begunstiger korrekt behandling, bortskaffelse o genbrug af de materialer, der udgør produktet. Kontakt din kommune for at finde ud af placeringen af denne type strukturer. Alternativt er distributøren forpligtet til at indsamle apparatet gratis til bortskaffelse mod køb af en tilsvarende enhed.
43
SUOMI Tuotten kuvaus
Hankkimasi laite on aksiaalinen keskipakoimuri, joka on suunniteltu ilman poistoon tuuletuskanavan kautta. Laite on valmistettu lämpömuovimateriaalista. Se on roiskesuojattu ja varustettu kaksinopeuksisella moottorilla jossa laakerit.
Yhdenmukaisuus · Nämä laitteet on suunniteltu koti- ja kaupalliseen käyttöön. · Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, aistien tai mielen
terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoa, saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallista käyttöä varten ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän tehtäväksi tarkoitettuja laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ilman aikuisen valvontaa. · Laitteen asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilöstö. · Sähkölaitteiston johon tuote liitetään tulee olla voimassa olevien lakien mukainen. · Asennuksessa on käytettävä kaikkinapaista katkaisinta, jonka kosketusvälin leveys auki-asennossa on vähintään 3 mm. Se sallii täydellisen irtikytkennän jos kyseessä on ylijännitteen III asettama olosuhde. · Sellaisilla moottoreilla varustetut tuotteet joissa on valmius yksivaihejohdotukseen (M) vaativat kytkennän AINA 220-240 V:n yksivaihelinjoihin (tai vain 230 V linjaan jos tuote sen sallii). Kaiken tyyppiset muutokset merkitsevät tuotteen peukalointia ja saavat vastaavan takuun raukeamaan. · Ohjauksen lisälaitteet on asennettava huoneeseen, jonka lämpötila ei ylitä 25 °C. · Laitteet, joiden tekniset tiedot osoittavat sekä taajuuden 50Hz että 60Hz, voivat toimia molemmilla taajuuksilla ilman käyttäjän pyyntöjä. · Noudata tarkoituksenmukaisia varotoimia estääksesi kaasun takaisinvirtausta huoneeseen hormista tai muista polttoaineita käyttävistä laitteista. · Lämpökytkimen tahattomasta kytkeytymisestä syntyvän vaaran välttämiseksi, tähän laitteeseen ei saa syöttää virtaa ulkoisella laitteella, kuten ajastin, tai sitä ei saa kytkeä piiriin johon syötetään säännöllisesti virtaa tai joka kytketään säännöllisesti pois päältä. · Puhallin on asennettava siten, että siipipyörä on yli 2,3 metrin etäisyydellä lattiasta.
44
SUOMI Huomio/ varoitus
!
Huomio: tämä merkki varoittaa henkilövahinkojen vaarasta
· Purettuasi laitteen pakkauksestaan tarkista, että se ei ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa ammattitaitoiselta henkilöltä tai VORTICEn valtuutetusta huoltoliikkeestä. Älä jätä pakkauksen osia lasten tai taitamattomien henkilöiden ulottuville.
· Kaikkien sähkölaitteiden käyttö edellyttää tiettyjen perusmääräysten noudattamista. Näitä ovat mm. seuraavat: a) laitetta ei saa koskea märin tai kostein käsin; b) laitteeseen ei saa koskea oltaessa paljasjaloin.
· Vie laite pois lasten tai taitamattomien henkilöiden ulottuvilta irrotettuasi sen sähköverkosta käytön lopettamisen jälkeen.
· Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden tai höyryjen läheisyydessä (esim. alkoholi, hyönteismyrkyt, bensiini jne.).
· Älä istu tai laita mitään esineitä laitteen päälle.
!
Varoitus: tämä merkki varoittaa laitteelle aiheutuvien vahinkojen vaarasta
· Älä tee laitteeseen minkäänlaisia muutoksia. · Älä jätä laitetta sateeseen tai kuumaan auringonpaisteeseen tms. · Laitteen sisäpuolisen puhdistuksen saa suorittaa vain asiantunteva henkilöstö (Kuva 26). · Älä upota laitetta tai mitään sen osia veteen tai muihin nesteisiin. Noudata puhdistuksessa annettuja ohjeita
(Kuvat 25-27). · Tarkista laitteen kunto säännöllisin väliajoin. Jos huomaat vaurioita, älä käytä laitetta, vaan ota heti yhteyttä
VORTICEn valtuutettuun huoltoliikkeeseen. · Jos laite ei toimi asianmukaisesti ja/tai siihen tulee vika, ota heti yhteyttä VORTICEn valtuutettuun
huoltoliikkeeseen mahdollista korjausta varten. Vaadi alkuperäisten VORTICEn varaosien käyttöä. · Jos laite putoaa tai siihen kohdistuu voimakkaita iskuja, toimita se heti tarkastettavaksi VORTICEn
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. · Laite ei vaadi maadoitettua pistorasiaa, sillä se on varustettu kaksoiseristyksellä. · Laitteen saa kytkeä verkkovirtaan / pistorasiaan vain, jos sähköjärjestelmän / pistorasian teho on riittävä
maksimiteholle. Muussa tapauksessa on otettava yhteyttä asiantuntevaan henkilöstöön. · Kytke virta pois pääkytkimestä kun: a) esiintyy toimintahäiriö, b) aiot puhdistaa laitteen ulkopinnat, c) laitetta ei
ole tarkoitus käyttää lyhyen tai pitkän ajan kuluessa. · Laitetta ei saa käyttää vedenlämmittimien, sähkölämmittimien tms. käynnistimenä eikä sen poistoa saa ohjata
tällaisten laitteiden kuumailmaputkistoihin. · Huoneen hyvä ilmanvaihto on erittäin tärkeää, jotta laite toimii asianmukaisesti. Mikäli samassa tilassa on
polttoaineella toimiva laite (vedenlämmitin, kaasulämmitin tms.), joka ei ole tyypiltään ilmatiivis, varmista, että ilmanvaihto on riittävä myös tällaiselle laitteelle. · Laitteen poistoilma on johdettava yhteen kanavaan (käytetään yksinomaan tälle laitteelle). · Älä peitä tai tuki laitteen imu- ja puhallusritilöitä varmistaaksesi hyvän ilmankierron. · Ympäristön maksimaalinen lämpötila laitteen toimintaa varten on 60 °C. · Laitteen lähtö- ja tuloportit tulee aina liittää asianmukaiseen kanavaan (Kuva 2). · Virransyöttöä koskevien teknisten tietojen tulee vastata tietokyltissä A annettuja sähkötietoja (Kuva 3). · Tämä merkki tarkoittaa, että toimenpiteen saa suorittaa vain pätevä ammattimies.
HUOM! · Laitemalleissa 100-125-150-160-200Q (T) on turvalaitteena ylilämmöltä suojaava lämpösulake. · Laitemalleissa 250 Q – 250 Q T on turvalaite (käsin palautettava), joka sammuttaa laitteen. Tässä
tapauksessa, sammuta virta laitteesta ja anna sen jäähtyä, poista mahdollinen häiriön syy (ritilä tukossa, juuttunut puhallin, putkiston tukos tms.) ja kytke virta takaisin päälle. Jos turvakytkin toimii uudelleen, toimita laite tarkastettavaksi VORTICEn valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
45
SUOMI Asennusesimerkit
Kuvat. 1-2.
Asennus
Kuvat 3 ÷ 19.
Toiminta
Imurin kaksi nopeutta voidaan valita kaksiasentoisella etäkäyttökytkimellä. Kytkimen liittämistä varten, viittaa liitäntäkaavioihin.
Sähkökaaviot
Kuvat. 18 ÷ 19.
Ajastimen säätäminen
Kuvat. 20 ÷ 24.
Huolto ja puhdistus
Kuvat. 25 ÷ 27.
Tekniset tiedot
50 Hz
ERISTYSLUOKKA MAX
HUONELÄMPÖTILA [°C]
TUOTE
V
Hz
max teho / min teho /
[W]
ilmavirtaus (Max/ Min) [m3/h]
Pain (Max/ Min) [mmH2O]
RPM [kierros nro/1′]
LpA [dB(A)] 3m SÄTEILYTETTY[Max/ Min Vel.]
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 50
23/ 20
255/ 180
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240 50
15/ 12/
200/ 155/
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240 50
75/ 45/
950/ 700/
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240 50
110/ 85
990/ 720
16,5/ 13
7,5/ 6,5/
17/ 13/
27/ 21/
27/ 21/
29/ 13/
53/ 34
2030/ 1520
2450/ 1860/
2140/ 1570/
2100/ 1580/
2100/ 1580/
2740/ 1780/
2550/ 1850
39,4/ 30,7
37,9/ 29,4/
43/ 33,9/
50,5/ 41,4/
50,8/ 41,7/
49/ 39,6/
56,2/ 49,1
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
46
ERISTYSLUOKKA MAX
HUONELÄMPÖTILA [°C]
SUOMI
60 Hz
TUOTE
V
max teho / Hz min teho /
[W]
ilmavirtaus (Max/ Min) [m3/h]
Pain (Max/ Min) [mmH2O]
RPM [kierros nro/1′]
LpA [dB(A)] 3m
SÄTEILYTETTY-
[Max/ Min Vel.]
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 60
22/ 18
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
60
20/ 13
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 60
36/ 25
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
60
90/ 53
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
60
140/ 85
Jätehuolto
220 / 170
205/ 125
315/ 220 475/ 315 475/ 315 1055/ 530 820/ 490
14,6 / 10,6
9,5/ 6,1
17,8/ 11,7 27,1/ 15,3 27,1/ 15,3 39,5 7,9 37,9/ 18,5
1940 / 1590
2870/ 1830
1990/ 1430 1980/ 1350 1950/ 1310 3190/ 1760 2430/ 1465
29,5 / 24,3
31,3/ 22
29.8/ 21
34,2/ 23,2 34,1/ 24,1 40,2/ 23,6 41,4/ 26,8
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
Tämä tuote täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EY (WEEE) vaatimukset. Laitteessa oleva viivattu jätesäiliö tarkoittaa, että tuotteen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana vaan se on toimitettava sen sijaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Tämä välttää ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia ja edistävät tuotteeseen kuuluvien materiaalien oikeaa käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja/tai kierrätystä. Käänny kunnallisen viranomaisen puoleen saadaksesi selville tämän tyyppisten keräyspisteiden sijainnin. Vaihtoehtoisesti vastaavan tuotteen hankinnan yhteydessä jälleenmyyjän velvollisuuteen kuuluu hävitettävän tuotteen ilmainen haltuunotto.
47
POLSKI
Opis produktu
Zakupione przez Pastwa urzdzenie to odrodkowy wentylator osiowy, slucy do wycigu powietrza kanalami wentylacyjnymi. Jest on wykonany z tworzywa termoplastycznego, posiada zabezpieczenie przed zalaniem wod oraz silnik loyskowy o dwóch prdkociach.
Zgodno
· Uorrazzdkzoemneiarctyejnsymp.rzeznaczone do pracy w rodowisku domowym
· iwnfcNcizoiiaehnyrdciuenozwnjasnkwjzymieezciamanhudki,ercrzjsezeeso8dninmezseeoalanprltytuireocabozwmmnrnaiyodiiezecljopehswoocblsseueyoibjapbdoiyuoadmbjbosncyelsaeuzlodpgowgziiwweorycayarsezcnntnmhiaece,rzcjplaouzrnaobztyjeabcpzkscholeduejgzpziwpiredzrcioezeoilesdrnwazzzokzyoow,cslpieipoaernocbkziduhuyy
zpwpaorzlwzoeaiznkendrneyzisuiebi,ecaiwobebieozrswoinziauuzdmkrzzóoiewrdjuz.ueonynietekmo.wisCntnzikiyeasjznccizeeenmziaeoggirkoobenynseiarw.wyaDkczojaineyclewianncieee
· · ·
·
ujpjPozDIUeengmrdrorddszoozltnenoeddaopmogdlnuafliflziaakooacwecztnjzznayioicotaoiawoeiewjwblywpueeecockojyyowhtIwpntrIi(Iwy2aoMi.cnc2lzasaeiz)u0earlnckj-nya2oioZcaz,4wnyApa0dmeiirWsotnzVetisySykpt(gwkatlZruóooólzEobrtdeweowlpstjwyaiipwcsllawnkaozyioywemkdmnnil2yiwo.aik3ecygsw0pzlzaooaVwjcnlsci,zfyiiagnkjdwdioepkay3wsaojtrlajwuepcnmcsnireeytzokmleotdtaeonbucociikhlwaekhutgany,bbumikmkdnla.oawuootgwsewiaigaycnblonieenyrie)jzii,.ii
· · · ·
iWtcUcAwKWzpnezzrkorgpmpzkzcnerytrsscepzióorpettedeeseorowcalwyonzruttzadaclecrlioniiwtdhknwjaudueoziowroaunawzwjs,eienkcktpesepniiooeaogtrirkmomct5oopotchw0wiódoinceianurdbszosyikjHezewczczcewnzczczhreiliezee,iksageeszioiennjeenddapgiirltlaaeukkauoooolnpinbedszwcirekniakhzriayunaoóezn6tnjdwkndeki0ztyarziuueaaecsaojjcmcbhetejHsruhzeotosuzuanrztnino,trjeipzrzyctramiocpnmzemtuwednrociazojizezacyeng2geceztpw5kinl°ouasyawwesCwtwwbrpgpwsa.yrnaaoknpgailauckaaocwaznajjzmoinu.y.iuwkcemnijenypaiksecobzachccjzhhspdnzaacoyeaazrnytdnóilueciizwizwauohmcabnczj.oouuaiyz,
opourddozllsdcciezzzcoaeij.nniecaezpguorzk,elualrdzcezmdazj,ecknetióegrotyo, jnetaisektimeregogoueljaabrkynizezeazgasaisrla,ilanlunebyz lznueibewonmdoltrzcenzeobgnyoy
· nWien2t,y3lamtonr andalpeoydlzoagm.ontowa tak, aby wirnik znajdowal si wyej
48
POLSKI
Uwaga/ostrzeenie
! Uwaga: ten symbol wskazuje na rodki ostronoci, jakie pozwol uytkownikowi unikn ewentualnych szkód · Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto. · Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE. Non lasciare le parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili. · L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi. · Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da persona diversamente abile, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più. · Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc. · Non sedersi od appoggiare oggetti sull’apparecchio.
!
Ostrze enie: ten symbol wskazuje na rodki ostro no ci, jakie pozwol u ytkownikowi unikn
ewentualnych niedogodno ci zwi zanych z produktem
· Nie wolno w aden sposób modyfikowa urzdzenia. · Nie naraa urzdzenia na dzialanie warunków atmosferycznych (deszczu, sloca, itp.). · Czyszczenie wntrza produktu naley zleca jedynie wykwalifikowanym osobom (rys. 28). · Nie zanurza urzdzenia ani jego czci w wodzie lub innych plynach. W celu czyszczenia postpowa zgodnie z
podanymi wskazówkami (rys. 27-29). · Okresowo sprawdza, czy urzdzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia nieprawidlowoci, zaprzesta
uytkowania urzdzenia i bezzwlocznie skontaktowa si z autoryzowanym sprzedawcy VORTICE. · W razie wadliwego dzialania oraz / lub usterek urzdzenia, naley bezzwlocznie zwróci si do autoryzowanego
sprzedawcy firmy VORTICE i nalega, w przypadku ewentualnej naprawy, na uycie oryginalnych czci zamiennych VORTICE. · W razie upadku urzdzenia lub w razie naraenia go na silne uderzenia, naley zleci kontrol u autoryzowanego sprzedawcy firmy VORTICE. · Urzdzenie nie wymaga podlczenia do gniazdka z uziemieniem, poniewa jest wyposaone w podwójn izolacj. · Podlczy urzdzenie do sieci / gniazdka elektrycznego jedynie, jeli moc instalacji / gniazdka jest odpowiednia do mocy maksymalnej urzdzenia. W innym przypadku, zwróci si do wykwalifikowanego technika. · Wylczy wylcznik glówny instalacji, gdy: a) ujawni si usterka urzdzenia; b) przeprowadza si konserwacj lub czyszczenie zewntrzne; c) urzdzenie nie bdzie uytkowane przez dluszy lub krótszy okres czasu. · Urzdzenie nie moe by wykorzystywane jako aktywator kotlów, pieców, itp. Nie moe równie odprowadza przewodami cieplego powietrza do takich urzdze. · Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantowa wlaciw prac urzdzenia. W przypadku, gdy w tym samym pomieszczeniu jest zainstalowane urzdzenie wykorzystujce materialy palne (kociol, piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, naley sprawdzi, czy cyrkulacja powietrza gwarantuje równie wlaciwe spalanie w takim urzdzeniu. · Odprowadzenie powinno by podlczone do kanalu pojedynczego (wykorzystywanego jedynie przez niniejszy produkt). · Nie wolno przykrywa ani zaslania otworów zasysania oraz odprowadzania w urzdzeniu. Naley zapewni optymalny przeplyw powietrza. · Maksymalna temperatura otoczenia podczas funkcjonowania urzdzenia wynosi 60°C. · Przylcza wlotowe i wylotowe urzdzenia musz by zawsze podlczone do odpowiedniego kanalu (rys. 2). · Wymagania techniczne dotyczce zasilania energi musz odpowiada danym elektrycznym na tabliczce znamionowej A (Fig. 3) · Symbol ten oznacza, e czynno powinna by wykonana przez wykwalifikowany personel.
UWAGA: · Modele 100-125-150-160-200Q (T) s wyposaone w urzdzenia zabezpieczajce przed nadmiern
temperatur z bezpiecznikiem termicznym. · Modele 250 Q – 250 Q T s wyposaone w urzdzenie zabezpieczajce (z rcznym restartem), które przerywa
prac. W takim przypadku, gdy zasilanie zostalo odcite, naley pozwoli, aby urzdzenie ostyglo, wyeliminowa ewentualn przyczyn usterki (przykryta kratka, zablokowany zawór lub kanal, itp.) i ponownie podlczy zasilanie. Jeli urzdzenie zabezpieczajce zadziala ponownie, naley odda produkt do serwisu u autoryzowanego sprzedawcy firmy VORTICE.
49
POLSKI Typowe zastosowania
Rys. 1-2.
Instalacja
Rys. 3 ÷ 19.
Dzialanie
Jedn z dwóch prdkoci wentylatora mona wybra przy uyciu zdalnego 2-pozycyjnego przelcznika. W celu podlczenia przelcznika naley odnie si do schematów podlczeniowych.
Schematy podlcze elektrycznych
Rys. 18 ÷ 19.
Regulacja timera
Rys. 20 ÷ 24.
Konserwacja i Czyszczenie
Rys. 25 ÷ 27.
KLASA IZOLACJI Max temperatura pokojowa [°C]
Specyfikacja techniczna
50 Hz
PRODUKT
Przeplyw
RPM
V
Hz
Moc (max/ min)
[W]
powietrza (max/ min)
Cinienie (max/ min)
[mmH2O]
(max/
min) [nr obro-
LpA [dB(A)] 3m PROMIENIOWY –
(max/ min)
ty/1′]
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 50
23/ 20
255/ 180
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240 50
15/ 12/
200/ 155/
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 50
33/ 25/
365/ 250/
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 50
58/ 40/
550/ 385/
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240 50
75/ 45/
950/ 700/
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240 50
110/ 85
990/ 720
16,5/ 13
7,5/ 6,5/
17/ 13/
27/ 21/
27/ 21/
29/ 13/
53/ 34
2030/ 1520
2450/ 1860/
2140/ 1570/
2100/ 1580/
2100/ 1580/
2740/ 1780/
2550/ 1850
39,4/ 30,7
37,9/ 29,4/
43/ 33,9/
50,5/ 41,4/
50,8/ 41,7/
49/ 39,6/
56,2/ 49,1
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
II
60
50
KLASA IZOLACJI Max temperatura pokojowa [°C]
POLSKI
60 Hz
PRODUKT
V
Hz
Moc (max/ min)
[W]
Przeplyw
powie- Cinienie
trza
(max/
(max/ min)
min) [mmH2O] [m3/h]
RPM
(max/ min) [nr obroty/1′]
LpA [dB(A)] 3m
PROMIENIOWY –
(max/ min)
LINEO 100 LINEO 100 T
220-240 60
22/ 18
LINEO 100 Q LINEO 100 Q T
220-240
60
20/ 13
LINEO 125 LINEO 125 T
220-240 60
36/ 25
LINEO 150 LINEO 150 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 160 LINEO 160 T
220-240 60
58/ 38
LINEO 200 Q LINEO 200 Q T
220-240
60
90/ 53
LINEO 250 Q LINEO 250 Q T
220-240
60
140/ 85
220 / 170
205/ 125
315/ 220 475/ 315 475/ 315 1055/ 530 820/ 490
14,6 / 10,6
9,5/ 6,1
17,8/ 11,7 27,1/ 15,3 27,1/ 15,3 39,5 7,9 37,9/ 18,5
1940 / 1590
2870/ 1830
1990/ 1430 1980/ 1350 1950/ 1310 3190/ 1760 2430/ 1465
29,5 / 24,3
31,3/ 22
29.8/ 21
34,2/ 23,2 34,1/ 24,1 40,2/ 23,6 41,4/ 26,8
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
II
50
Likwidacja odpadów
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol z przekrelonym koszem na mieci umieszczony na urzdzeniu oznacza, e produkt po zakoczeniu swojego cyklu ycia powinien zosta zutylizowany w sposób odmienny ni odpady domowe. Naley przekaza go do punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Pozwoli to na uniknicie jego negatywnego wplywu na rodowisko i na zdrowie, ulatwiajc prawidlow utylizacj i recykling materialów, z których wykonany jest produkt. W celu uzyskania informacji na temat poloenia takich punktów naley zwróci si do miejscowych wladz. Ewentualnie sprzedawca zobowizany jest do nieodplatnego odebrania urzdzenia przeznaczonego do utylizacji w przypadku nabycia podobnego urzdzenia.
51
MAGYAR Az eszköz leírása
Az Ön által megvásárolt berendezés axiális, centrifugális szívókészülék a leveg szellzcsatornákba való elvezetéséhez. Hre lágyuló anyagból készült, a vízpermettel szembeni védelemmel, továbbá fel van szerelve egy kétsebességes csapágy motorral.
Megfelelség
· Ezeket a készülékeket háztartási vagy kereskedelmi környezetben
· étsAözrzrejteémélkenésnlzyekheréakvss,izzaünvkláaiéklgkaneytertakm8nteeeérnmvvteeásázlnitlsléérkel.knidédpeselkesebszébégsgéyreesrzmaeemskzéeülkky,seéckgs, eöiskllketaetvpnetasfiozztliaykalaanit,
és ismeret, kizárólag akkor használhatják, ha a készülék
biztonságos kapcsolatos
havsezsnzáéllayteákraet.betGanyíetjrámkekekket,
és megértették azzal nem játszhatnak a
készülékkel. A készüléknek és karbantartását felügyelet
anéfelklühlai sgzyneárlmó eákltanlevmégvzéegnedzhettisi.ztítását
· A berendezés felszerelését felkészült szakember kell, hogy végezze
· Az elektromos berendezés, amelyhez a termék csatlakozik, feleljen
· mA egtealezpéítrévséhneyzbenszléüvksésgzeasbváengyyokonmakn.ipoláris kapcsoló, amely
ékaritnetgkeózriáisnetkúlfneysiztáüsltisétágvi oálsllaápgaotbleagnyean
legalább 3 mm, teljes leválasztást
tegye.
hogy III. lehetvé
· tAezrmeégkyefkánzeiskúM(INMD) IGkáebgeylfháezzisúelcskaétslazkítoeztátsrma ovtaonroskzküaklséfgeülskz2e2re0l-t
240 V feszültséggel (vagy 230 V, ahol módosítás a termék helytelen használatát
ejezlenvatinéselérívrvéan)y. teMleinndítei na
garanciát.
· Ahalavedzóéhrlelyitsaértgobzeénkokkealltbesszzoebraehlnim. érséklet, 25°C-ot meg nem
·
Azok 50Hz
aézseasz6k0öHzözkf,reakmveelnyceikátm, msiznadkkiéstpfereckifvikeáncciióájna
felhasználó kérése nélkül.
egyaránt jelzi az mködhetnek a
·Tegyen lépéseket, hogy berendezések égéstermékeit vissza a szobába.
üarítfüksétgmáéznkyébmél naybgálz
és ne
egyéb ömöljön
· véAardgheykménbeeegnsczeaszkatíttlóaakbobezerzreeonnnddeeozzéléyssatnnaekkaömrarhtlköaönzd, teealsimnsdeeítlyákesütálsnarekbnederselkzneedrrüeelzsééessne,
csatlakoztatnak és leválasztanak a tápellátásról.
· A ventilátort úgy kell felszerelni, hogy a járókereke 2,3 m-nél
magasabban legyen a padlószint felett.
52
MAGYAR Figyelem/figyelmeztetés
! Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szo
Documents / Resources
![]() |
VORTICE LINEO Series Centrifugal Extractor Fan [pdf] Instruction Manual 100, 100 T, 100 Q, 100 Q T, 125, 125 T, 150, 150 T, 160, 160 T, 200 Q, 200 Q T, 250 Q, 250 Q T, LINEO Series Centrifugal Extractor Fan, LINEO Series, Centrifugal Extractor Fan, Extractor Fan, Fan |