VIMAR K40947 7in TS Wi-Fi Monitor Multiplug
Specifications
- Input DC: 24V (use provided power supply)
- 7″ TFT LCD screen with a resolution of 1024 x 600 (RGB)
- Micro SD card slot: SDHC format, Internal memory capacity: 100images, 10 videos
- With Micro SD card: 1000 images, 1000 videos
- Dimensions without wall support: 188.8mm (L) x 113.6mm (H) x 14.9mm (D)
- Dimensions with wall support: 188.8mm (L) x 113.6mm (H) x 18.4mm (D)
- Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz
- Recommended distance from router or Wi-Fi network extender: less than 20m
- Frequency range: 2412-2472 MHz
- RF transmission power: < 100 mW (20 dBm)
System Setup
The system supports up to two outdoor stations, one CCTV camera for each outdoor station, and three indoor stations per family, for a maximum of two families. To ensure correct functioning of the Wi-Fi touch screen video entryphone,make sure it is configured as the master device. Useoutdoor stat ions art. 40921.P1 or 40921.P2 for remote operation functions.
Video Entryphone
The video entryphone supports multiple languages and has a memory capacity of 100 images and 10 videos internally. It can store up to 1000 images and videos with a micro SD card. Dimensions of the video entryphone are 188.8mm (L) x113.6mm (H) x 14.9mm (D) without wall support and 188.8mm (L) x 113.6mm (H) x 18.4mm (D) with wall support.
Wi-Fi and App
The device supports Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz with a recommended distance of less than 20m from the router or extender. Make sure to have a suitable Wi-Fi network for proper operation of the device and the VIEW Door App.
Power Supply
Depending on the version, the kit includes either a multi-plug power supply or a DIN rail power supply. Refer to the technical specifications for more details.
Note
For optimal performance, ensure a stable Wi-Fi network with internet access is available for the video entryphone and the VIEW Door App.
FAQs
Q: How many outdoor stations does the system support?
A: The system supports up to two outdoor stations.
Q: What is the memory capacity of the video entryphone?
A: The internal memory can store up to 100 images and 10 videos,
while using a micro SD card can increase storage to 1000 images and
videos.
System
The system supports up to two outdoor stations, one CCTV camera for each outdoor station and three indoor stations per family, up to a maximum of two families.
The video entryphones in a system may be all of the same type or of different types: · Video entryphone in version with touch sensitive keys,
available in kits K40910, K40911, K40912, K40930, K40931, K40932 · Video entryphone in touch-screen version, available in kits K40915, K40916, K40917, K40935, K40936, K40937 and · Video entryphone in Wi-Fi touch screen version, available in kits K40945, K40946, K40947, K40955, K40956, K40957
Correct functioning of the Wi-Fi touch screen video entryphone, in a system, is guaranteed if two conditions are observed: – The Wi-Fi touch screen video entryphone is configured as
master.
Outdoor stations art. 40921.P1 or 40921.P2 are used in
the system; only these outdoor stations guarantee the remote operation functions of the Wi-Fi touch screen video entryphone itself.
Video entryphone
· 7″ capacitive touch screen monitor. · IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz Wi-Fi connectivity · Possibility of receiving firmware upgrades via OTA (Over
The Air) · Remote operation of calls via one or more smartphones · Actuator enabling7disabling (lock and gate) · Internal flash memory and micro SD card support. · Automatic and manual video/image recording · Intercom function between indoor units (of the same family). · Adjustable brightness, colour and contrast · Adjustable ringtone volume and conversation volume · 6 selectable ringtones · “Do not disturb” function · Multiple languages (Italian, English, French, German,
Spanish, Portuguese, Greek, Dutch)
Technical data: – DC input: 24V (via power supply unit, supplied) – 7″ LCD TFT screen – LCD resolution 1024 x 600 (RGB) – Micro SD card slot: SDHC format, – Memory size 8 128
GB, Speed class: Class4 – Class10 – Memory capacity: 100 images, 10 videos (video entryphone
internal memory). With micro SD card: 1000 images, 1000 videos. – Dimensions (mm) 188.8 (L) x 113.6 (H) x 14.9 (D) (without wall support) 188.8 (L) x 113.6 (H) x 18.4 (D) (with wall
4
support) – Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz – recommended distance
from router or Wi-Fi network extender: less than 20 m – Frequency range: 2412-2472 MHz – RF transmission power: < 100 mW (20 dBm)
App
· Available for both Android (Android 5.0 and later) and iOS (iOS 9.0 and later) systems
· Receiving calls outdoor station · List of calls received function · Image and/or video saving function from calls or consultation. · Multi-device management function · Lock or relay remote activation · Setting communication time from 60s to 420s. · Auto-rotate image function. · Possibility of setting the frame rate (high quality: 20f/s;
medium quality: 10f/s; low quality: 0.5f/s).
Note: For the correct operation of the Wi-Fi video entryphone and the “VIEW Door” App, the availability of a Wi-Fi network with suitable Internet access is required.
Power supply unit
Speaker
6 Connections:
– for power supply – for bus (entrance panel/additional video entryphones)
10
K40947 – K40957
1 Moniteur 2 Leds de signalisation :
– lumière blanche = fonction « Ne pas déranger » validée – clignotement blanc = Nouvelles vidéos/photos mémorisées – lumière rouge = Power ON – clignotement rouge = pas de connexion Wi-Fi ou pas de
connexion au cloud (cette signalisation a la priorité sur les autres). 3 Lecteur pour carte Micro SD 4 Microphone 5 Haut-parleur 6 Connexions : – pour alimentation – pour bus (platine de rue/portiers-vidéo supplémentaires)
1 Monitor
2 Anzeige-LEDs: – weißes Licht = Funktion “Nicht stören” aktiviert – weißes Blinken = Neue Videos/Fotos im Speicher – rotes Licht = Versorgung EIN
– rotes Blinken = keine WLAN- oder Cloud-Verbindung (diese Anzeige hat Vorrang gegenüber den anderen).
3 microSD-Kartensteckplatz
4 Mikrofon
5 Lautsprecher
6 Anschlüsse: – für Stromversorgung – für Bus (Klingeltableau/zusätzliche Videohaustelefone)
1 Monitor 2 LED de señalización:
– luz blanca = función “No molesten” habilitada – luz blanca parpadeante = nuevos vídeos/fotos en memoria – luz roja = encendido – luz roja parpadeante = falta de conexión Wi-Fi o falta de
conexión con la nube (esta señalización tiene prioridad sobre las demás). 3 Ranura para microtarjeta SD 4 Micrófono 5 Altavoz 6 Conexiones: – para alimentación – para bus (placa externa/videoporteros adicionales)
Monitor
nali sono preconfigurati come Estensione 1.
– Una volta compiuti i passi precedenti si potrà
procedere con installazione e connessione dei
dispositivi al bus di famiglia.
– Una volta installato il Videocitofono si attivino,
mediante l’icona [GENERALE]
i dispositi-
vi CAM1 e CAM2, CCTV1 e CCTV2 che possono
essere consultati attraverso l’icona [SWITCH]
e si attivino gli attuatori che si desira utilizzare (LOCK1 e LOCK2, GATE1 e GATE2).
Notes: We recommend you install the video entryphone
near the router in order to have a strong enough Wi-Fi signal. The received Wi-Fi signal strength is
shown on the Wi-Fi icon
.
– We advise against installing the monitor near
large metallic objects or near devices which could
generate electromagnetic fields.
– We recommend you perform an initial device
configuration before connecting to the system
bus (remember that monitor 40945.M must be
configured as the master).
– The first time the video entryphone is turned on,
the device will show the device’s display lan-
guage selection screen.
– For the system to function correctly, each device
must have its own unique address (ID).
In the case of speech units, configuring the ID is
done by configuring jumper 10.
In the case of video entryphones, configuring the
ID is done by:
· indicating the main video entryphone as the
Master;
· indicating additional video entryphones as Ex-
tension 1/Extension 2.
Please also note that the video entryphones in-
cluded in the one-family and two-family kits are
preconfigured as Master units, whereas the op-
tional video entryphones are preconfigured as
Extension 1.
– Once you have completed the previous steps,
you can install and connect the devices to the
family bus.
– Once the video entryphone is installed, use the
[GENERAL] iconto configure the CAM1,
CAM2, CCTV1 and CCTV2 devices, which can
be viewed by means of the [SWITCH] icon
and configure the actuators you wish to use (LOCK1, LOCK2, GATE1 and GATE2).
Remarques : – Il est conseillé d’installer le portier-vidéo à proxi-
mité du routeur de sorte à disposer d’un signal Wi-Fi d’une intensité suffisante. L’intensité du signal Wi-Fi reçu est signalée à travers l’icône Wi-
Fi . – Il est conseillé de ne pas installer le moniteur à
proximité de gros objets métalliques ou à proximité de dispositifs pouvant générer un champ électromagnétique. – Il est conseillé de procéder à une première configuration du dispositif avant de le connecter au bus du système (se rappeler de configurer le moniteur 40945.M comme maître). – Au premier allumage du portier-vidéo, le dispositif affichera une page permettant de choisir la langue d’interface. – Pour que le système fonctionne correctement, chaque dispositif doit avoir sa propre adresse univoque (ID). En présence de postes extérieurs, la configuration de l’ID correspond à la configuration du jumper 10. En présence de portiers-vidéo, la configuration de l’ID correspond à : · l’indication du dispositif comme Maître pour le
portier-vidéo principal ; · l’indication du dispositif comme Extension 1/
Extension 2 pour les portiers-vidéo supplémentaires. Les portiers-vidéo faisant partie des Kits un ou deux usagers sont préconfigurés comme Maître alors que les portiers-vidéo proposés en option sont préconfigurés comme Extension 1. – Après avoir accompli ces étapes, procéder à l’installation et à la connexion des dispositifs sur le bus de la famille. – Après avoir installé le portier-vidéo, configurer à
travers l’icône [GÉNÉRALE]
les disposi-
tifs CAM1, CAM2, CCTV1 et CCTV2 qui peuvent
être consultés à travers l’icône [SWITCH] et configurer les actuateurs que l’on souhaite utiliser (LOCK1, LOCK2, GATE1 et GATE2).
12
K40947 – K40957
Anmerkungen: Für ein WLAN-Signal ausreichender Stärke sollte
das Videohaustelefon in der Nähe des Routers installiert werden. Die Stärke des empfangenen WLAN-Signals wird anhand des WLAN-Symbols
angezeigt .
– Von der Installation des Monitors in der Nähe von großen Metallgegenständen oder Geräten, die elektromagnetische Felder erzeugen können,
wird abgeraten – Vor dem Anschluss an den Systembus sollte das
Gerät erstmals konfiguriert werden. (der Monitor 40945.M muss als Master konfiguriert werden). – Beim erstmaligen Einschalten blendet das Gerät eine Bildschirmseite zur Auswahl der Gerätesprache ein.
– Zur korrekten Funktionsweise des Systems muss jedes Gerät über eine eindeutige Adresse (ID) verfügen. Bei Außenstellen ist mit ID-Konfiguration die Konfiguration von Jumper 10 gemeint. Bei Videohaustelefonen ist mit ID-Konfiguration folgendes gemeint:
· Angabe des Geräts als Master für das HauptVideohaustelefon;
· Angabe des Geräts als Erweiterung 1/Erweiterung 2 für die zusätzlichen Videohaustelefone.
Es wird darauf hingewiesen, dass die im Einfamilien- und Zweifamilien-Set enthaltenen Videohaustelefone als Master, während die als optional angebotenen Videohaustelefone als Erweiterung 1 vorkonfiguriert sind. – Nach Fertigstellung der vorgenannten Schritte
können die Geräte installiert und an den Familienbus angeschlossen werden. – Bei installiertem Videohaustelefon werden mit
Notas: – Se recomienda instalar el videoportero cerca del
router para contar con una señal Wi-Fi lo suficientemente intensa. La intensidad de la señal Wi-Fi
recibida se indica con el icono Wi-Fi . – Se recomienda no montar el monitor cerca de
grandes objetos metálicos o dispositivos que puedan generar campos electromagnéticos. – Se recomienda realizar la primera configuración del dispositivo antes de la conexión al bus del sistema (recuerde que el monitor 40945.M debe ser configurado como Master). – Al encender el videoportero por primera vez, el dispositivo muestra una pantalla para la selección del idioma para utilizar el dispositivo. – Para que el sistema funcione correctamente, cada dispositivo debe tener su propia dirección unívoca (ID). En los aparatos externos, por configuración del ID se entiende la configuración del puente 10. En los videoporteros, por configuración del ID se entiende: · la identificación del dispositivo como Master
para el videoportero principal; · la identificación del dispositivo como Extensión
1/Extensión 2 para los videoporteros adicionales. Además, cabe destacar que los videoporteros de los kits unifamiliares y bifamiliares están preconfigurados como Master, mientras que los videoporteros opcionales están preconfigurados como Extensión 1. – Tras finalizar estos pasos, es posible realizar la instalación y la conexión de los dispositivos al bus de la familia. – Una vez instalado el videoportero, mediante el
Notas: – Aconselha-se a instalar o videoporteiro junto ao
router de forma a poder obter um sinal Wi-Fi suficientemente intenso. A intensidade do sinal Wi-Fi recebido é assinalada através do ícone Wi-Fi
. – Aconselha-se a não instalar o monitor junto a
grandes objetos metálicos nem junto a dispositivos que possam gerar campos eletromagnéticos. – Aconselha-se a fazer uma primeira configuração do dispositivo antes da ligação ao bus de sistema (lembramos que o monitor 40945.M deverá estar configurado como master). – Na primeira ligação do videoporteiro o dispositivo mostrará uma animação para a escolha do idioma de utilização do dispositivo. – Para que o sistema funcione corretamente é necessário que cada dispositivo tenha o seu próprio endereço unívoco (ID). Em caso de postos externos, para a configuração do ID entende-se a configuração do jumper 10. Em caso de videoporteiros, para a configuração do ID entende-se: · a indicação do dispositivo como Master para o
videoporteiro principal; · a indicação do dispositivo como Extensão 1/
Extensão 2 para os videoporteiros adicionais. De referir ainda que os videoporteiros propostos nos Kits mono e bifamiliares estão pré-configurados como Master, enquanto que os videoporteiros propostos como opcionais estão pré-configurados como Extensão 1. – Uma vez cumpridos os passos anteriores, poder-se-á proceder à instalação e ligação dos dispositivos ao bus de família. – Uma vez instalado o videoporteiro, configuram-
dem Symbol [ALLGEMEIN]
die über das
Symbol [SWITCH] einsehbaren Geräte CAM1,
CAM2, CCTV1 und CCTV2
und die zu
verwendenden Aktoren konfiguriert (LOCK1,
LOCK2, GATE1 und GATE2).
icono [GENERAL]
deben configurarse
los dispositivos CAM1, CAM2, CCTV1 y CCTV2,
que se pueden consultar a través del icono
[SWITCH],así como los actuadores que
se desee utilizar (LOCK1, LOCK2, GATE1 y
GATE2).
-se, mediante o ícone [GERAL]
os dispo-
sitivos CAM1, CAM2, CCTV1 e CCTV2 que po-
dem ser consultados através do ícone [SWITCH]
e configuram-se os atuadores que se deseja utilizar (LOCK1, LOCK2, GATE1 e GATE2).
: – Wi-Fi . Wi-Fi
Wi-Fi
.
–
.
– bus ( 40945.M
master).
– , .
– , (ID).
, ID 10.
, ID :
· Master ,
· 1/ 2 .
, Master, –
1.
– , bus .
– , []
CAM1, CAM2, CCTV1 CCTV2
[](LOCK1, LOCK2, GATE1 e GATE2).
13
K40947 – K40957
Alimentatore multispina
(per le versioni che lo prevedono)
Tensione di alimentazione AC: 100 V 240 V, 0,6 A, 50 Hz / 60 Hz Uscita DC: 24V, 1A Dimensioni (mm): 43,5 (L) x 80,4 (A) x 38,5 (P) Adattatori spine AU / EU / UK / US
Vielfachstecker-Netzteil
(für dafür vorgesehene Versionen)
AC-Versorgungsspannung: 100 V 240 V, 0,6 A, 50 Hz / 60 Hz DC-Ausgang: 24V, 1A Abmessungen (mm): 43,5 (L) x 80,4 (H) x 38,5 (T) Steckeradapter AU / EU / UK / US
( ) AC: 100 V – 240 V, 0,6 A, 50 Hz / 60 Hz DC: 24V, 1A (mm): 43,5 () x 80,4 () x 38,5 () AU / EU / UK / US
Multi-plug power supply
(for applicable versions)
AC supply voltage: 100 V – 240 V, 0.6 A, 50 Hz / 60 Hz DC output: 24V, 1A Dimensions (mm): 43.5 (W) x 80.4(H) x 38.5 (D) AU / EU / UK / US plug adapters
Alimentador multiclavija
(para las versiones que lo incluyen)
Tensión de alimentación: 100 Vca 240 Vca, 0,6 A, 50 Hz / 60 Hz Salida: 24 Vcc, 1 A Medidas (mm): 43,5 (L) x 80,4 (A) x 38,5 (P) Adaptadores clavijas AU / EU / UK / UC
Alimentation multifiches
(selon les versions)
Tension d’alimentation CA : 100 V 240 V, 0,6 A, 50 Hz / 60 Hz Sortie CC : 24V, 1A Dimensions (mm) : 43,5 (L) x 80,4 (A) x 38,5 (P) Adaptateurs pour fiches AU / EU / UK / US
Alimentador multificha
(para as versões que o preveem)
Tensão de alimentação AC: 100 V 240 V, 0,6 A, 50 Hz / 60 Hz Saída DC: 24V, 1A Dimensões (mm): 43,5 (L) x 80,4 (A) x 38,5 (P) Adaptadores de fichas AU / EU / UK / US
14
K40947 – K40957
Alimentatore per barra DIN
Caratteristiche tecniche
– Alimentazione: 100 – 240 Vac 50/60Hz – Consumo massimo 0,8 A – Potenza dissipata 3,5 W
– Tensione di uscita (+/-) 24 Vdc nominali (SELV – EN60950-1).
– Corrente max erogata: 1 A – Temperatura di funzionamento -5 °C
+35 °C (da interno) – 3 moduli 17,5 mm dimensioni
55x91x54 mm
–
Simbolo per la CLASSE II
Power supply for DIN rail
Technical characteristics
– Power supply: 100 – 240 Vac 50/60Hz – Maximum power consumption 0.8 A – Power dissipation 3.5 W – Output voltage (+/-) 24 Vdc nominal
(SELV – EN60950-1). – Max. current output: 1 A – Operating temperature -5 °C +35 °C
(indoor) – 3 x 17.5 mm modules, dimensions:
55x91x54 mm
–
Symbol for CLASS II
Alimentation pour rail DIN
Caractéristiques techniques
– Alimentation : 100 – 240 Vca 50/60 Hz – Consommation maximale 0,8 A – Puissance dissipée 3,5 W
– Tension de sortie (+/-) 24 Vcc nominaux (SELV – EN60950-1).
– Courant maxi distribué : 1 A – Température de fonctionnement -5 °C
+35 °C (d’intérieur) – 3 modules 17,5 mm, dimensions
53x91x54 mm
–
Symbole pour la CLASSE II
Netzteil für DIN-Schiene
Technische Merkmale
– Versorgung: 100 – 240 Vac 50/60Hz
– Maximale Stromaufnahme 0,8 A – Verlustleistung 3,5 W
– Ausgangsbemessungsspannung (+/-) 24 Vdc (SELV – EN60950-1).
– Max. abgegebene Stromstärke: 1 A – Betriebstemperatur -5 °C +35 °C
(Innenbereich) – 3 Module 17,5 mm Abmessungen
55x91x54 mm
–
Symbol für KLASSE II
Alimentador para carril DIN
Características técnicas
– Alimentación: 100 – 240 Vca 50/60Hz – Consumo máximo 0,8 A – Potencia disipada 3,5 W
– Tensión de salida (+/-) 24 Vcc nominales (SELV – EN60950-1).
– Corriente máx suministrada: 1 A – Temperatura de funcionamiento -5 °C
+35 °C (de interior) – 3 módulos 17,5 mm medidas
55x91x54 mm
–
Símbolo para la CLASE II
Alimentador para barra DIN
Características técnicas
– Alimentação: 100 – 240 Vac 50/60Hz – Consumo máximo 0,8 A – Potência dissipada 3,5 W
– Tensão de saída (+/-) 24 Vdc nominais (SELV – EN60950-1).
– Corrente máx. fornecida: 1 A – Temperatur a de funcionamento -5 °C
+35 °C (interior) – 3 módulos 17,5 mm dimensões
55x91x54 mm
–
Símbolo para a CLASSE II
DIN
– : 100 – 240 Vac 50/60Hz – 0,8 A – 3,5 W – (+/-) 24
Vdc (SELV – EN60950-1). – . : 1 A – -5°C +35°C
( ) – 3 17,5 mm
55x91x54 mm
–
II
Uscita · Output · Sortie · Ausgang · Salida · Saída ·
++ – –
Barra DIN DIN rail Rail DIN
DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN
DIN
Ingresso · Input · Entrée · N L Eingang · Entrada · Entrada ·
Distanza massima tra uscita DC alimentatore DIN e videocitofono · Maximum distance between DC output of DIN power supply and video entryphone Distance maximale entre sortie CC alimentation DIN et portier-vidéo · Maximaler Abstand zwischen DC-Ausgang von DIN-Netzteil und Videohaustelefon Distancia máxima entre salida CC alimentador DIN y videoportero · Distância máxima entre a saída DC do alimentador DIN e o videoporteiro DC DIN
· Tipo di cavo · Type of cable · Type de câble · Kabeltyp · Tipo de cable · Tipo de cabo ·
· Lunghezza del collegamento · Connection length · Longueur de la connexion
· Anschlusslänge · Longitud de la conexión · Comprimento da ligação ·
0,75 mm²
15 m
15
K40947 – K40957 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas DIN:
Installazione su centralino Installation on switchboard Installation sur coffret Installation in Schaltkasten Montaje en centralita Instalação na central
Installazione su scatola di derivazione Installation on junction box Installation sur boîte de dérivation Installation in Abzweigdose Montaje en caja de derivación Instalação na caixa de derivação
16
K40947 – K40957
Telecamera TVCC (optional): Installazione
Ai terminali CCTV e GND del posto esterno è possibile collegare telecamera Vimar 46CAM.136B.8.
Lunghezza massima: 100 m con Cavo SYV75-3 / RG59.
Installation einer Videoüberwachungskamera (optional)
An die Klemmen CCTV und GND der Außenstelle kann die Videokamera Vimar 46CAM.136B.8 angeschlossen werden. Max. Länge: 100 m mit Kabel SYV75-3 / RG59
TVCC ()
CCTV GND Vimar 46CAM.136B.8. : 100 m SYV75-3 / RG59
Installation of a CCTV camera (optional)
The Vimar 46CAM.136B.8 camera can be connected to the CCTV and GND terminals of the speech unit. Maximum length: 100 m with SYV75-3 / RG59 cable
Montaje de una cámara CCTV (opcional)
A los terminales CCTV y GND del aparato externo se puede conectar la cámara Vimar 46CAM.136B.8. Longitud máxima: 100 m con cable SYV75-3 / RG59
Installation d’une caméra CCTV (en option)
Possibilité de brancher la caméra Vimar 46CAM.136B.8 aux cosses CCTV et GND du poste extérieur. Longueur maximale : 100 m avec câble SYV75-3 / RG59
Instalação de uma câmara CCTV (opcional)
Aos terminais CCTV e GND do posto externo é possível ligar a câmara Vimar 46CAM.136B.8. Comprimento máximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59
BUS1+ BUS1COM NO/NC LOCK GND CCTV GND
SPECIFICATION
MODEL:OUTDOOR STATION
Addr1 1 COM 2 Addr0 3 JUMPER
SPEAKER
1 NO 2 NO/NC 3 NC JUMPER
17
K40947 – K40957
Schema di collegamento impianto monofamiliare
Single-family system connection diagram
Schéma de connexion installation un usager
Schaltbild der Einfamilienanlage Esquema de conexión de una instalación unifamiliar
Esquema de ligação do sistema monofamiliar
40945.M – ID: Master
BUS1+ BUS1- COM NO/NC LOCK GND CCTV GND
automatic door
+
Lock
POWER
ID: Ext. 1
24V GND OS1 OS2
Red
Black
ID: Ext. 2
LN
– – ++
24V GND OS1 OS2
Red
Black
24V GND OS1 OS2
Red
Black
Sezione minima conduttori · Minimum conductor section · Section minimale conducteurs · Mindesleitungdurchmesser · Sección mínima conductores · Secção mínima condutores ·
fino a 50m · up to 50m · jusqu’à 50m · bis 50m · hasta 50m · fino a 100m · up to 100m · jusqu’à 100m · bis 100m · hasta
até 50m · 50m (*)
100m · até 100m · 100m (*)
0.75 mm2
1 mm2
* Distanza tra la targa esterna più lontana e l’ultimo videocitofono interno * Distance between the outdoor entrance panel and the last indoor video entryphone * Distance entre la plaque de rue la plus éloignée et le dernier portier-vidéo intérieur * Abstand zwischen dem entferntesten Klingeltableau und dem letzten Videohaustelefon * Distancia entre la placa externa más lejana y el último videoportero interno * Distância entre a botoneira externa mais afastada e o último videoporteiro interno *
18
K40947 – K40957
Note:
1. La lunghezza minima del cavo tra due videocitofoni deve essere 5m.
2. Alimentatore multispina: sono presenti due forchette, la rossa deve essere collegata al morsetto 24V e la nera al morsetto GND del videocitofono.
3. Nei sistemi composti da due posti esterni, qualora fosse già attiva una comunicazione tra posto esterno e videocitofono, in caso di chiamata dall’altro posto esterno, un segnale di occupato (sequenza di bip) segnalerà la necessità di attendere che il sistema sia libero.
Anmerkungen:
1. Die min. Kabellänge zwischen zwei Videohaustelefonen beträgt 5m.
2. Vielfachstecker-Netzteil: Von den zwei Gabeln muss die rote an die 24 V Klemme und die schwarze an die GNDKlemme des Videohaustelefons angeschlossen werden.
3. Falls in Systemen mit Außenstellen bereits eine Kommunikation zwischen Außenstelle und Videohaustelefon ablaufen sollte, meldet beim Ruf von der anderen Außenstelle ein Besetzt-Zeichen (Sequenz von Pieptönen), dass auf die Freigabe des Systems gewartet werden muss.
Notes:
1. The minimum cable length between two video entryphones is 5 m.
2. Multi-plug power supply: there are two forks, the red one must be connected to the 24V terminal and the black one to the GND terminal of the video entryphone.
3. In systems consisting of two speech units, if a call is made from a speech unit while communication is already in progress between the other speech unit and the video entryphone, a busy signal (sequence of beeps) will indicate that the caller needs to wait for the line to become available.
Notas:
1. La longitud mínima del cable entre dos videoporteros debe ser de 5 m.
2. Alimentador multiclavija: hay dos horquillas – la roja debe conectarse al borne de 24 V y la negra al borne GND del videoportero.
3. En los sistemas formados por dos aparatos externos, si ya estuviera activada una comunicación entre aparato externo y videoportero, en caso de llamada desde el otro aparato externo, la señal correspondiente (secuencia de señales acústicas) indica que hay que esperar que el sistema esté libre.
Remarques :
1. Le câble entre deux portiers-vidéo doit mesurer au moins 5 m.
2. Alimentation multifiches : deux fourchettes sont présentes ; brancher la rouge sur la borne 24 V et la noire sur la borne GND du portier-vidéo.
3. Sur les systèmes comprenant deux postes extérieurs, si un poste extérieur est déjà en communication avec le portier-vidéo, en cas d’appel provenant de l’autre poste extérieur, un signal occupé (répétition de bips) mettra en attente jusqu’à ce que le système soit libre.
Notas:
1. O comprimento mínimo do cabo entre dois videoporteiros deve ser de 5m.
2. Alimentador multificha: estão presentes duas forquetas, a vermelha deve ser ligada ao terminal de 24 V e a preta deve ser ligada ao terminal GND do videoporteiro.
3. Nos sistemas compostos por dois postos externos, caso já esteja ativa uma comunicação entre o posto externo e o videoporteiro, em caso de chamada de outro posto externo, um sinal de ocupado (sequência de bips) assinalará a necessidade de aguardar que o sistema esteja livre.
:
1. 5m.
2. : . 24V GND .
3. , , ( ) .
19
K40947 – K40957
Schema di collegamento impianto bifamiliare con due targhe e fino a tre monitor per utente
Schaltbild einer Zweifamilienanlage mit zwei Klingeltableaus und bis zu drei Monitoren pro Benutzer
Two-family system connection diagram with two panels and up to three monitors per user
Esquema de conexión de una instalación bifamiliar con dos placas y hasta tres monitores por usuario
Schéma de connexion installation deux usagers avec deux plaques et jusqu’à trois moniteurs par usager
Esquema de ligação do sistema bifamiliar com duas botoneiras e até três monitores por utilizador
Famiglia 1 – Family 1 – Famille 1 – Familie 1 Familia 1 – Família 1 – 1 40945.M – ID: Master
BUS2+ BUS2- BUS1+ BUS1- COM NO/NC LOCK GND CCTV GND
automatic door
+
Lock POWER
BUS2+ BUS2- BUS1+ BUS1- COM NO/NC LOCK GND CCTV GND
automatic door
+
Lock POWER
24V GND OS1 OS2
Red
Black
Famiglia 2 – Family 2 – Famille 2 – Familie 2 Familia 2 – Família 2 – 2 40945.M – ID: Master
24V GND OS1 OS2
Red
Black
20
K40947 – K40957
ID: Ext. 1
24V GND OS1 OS2
Red
Black
ID: Ext. 1
24V GND OS1 OS2
Red
Black
ID: Ext. 2
24V GND OS1 OS2
Red
Black
ID: Ext. 2
24V GND OS1 OS2
Red
Black
LN
– – ++
21
K40947 – K40957
Prima configurazione monitorsmartphone
Note di Installazione:
– Si consiglia di installare il monitor in vicinanza del router in modo tale da poter avere un segnale Wi-Fi sufficientemente intenso
– Si consiglia di non installare il monitor in vicinanza di grossi oggetti metallici o in vicinanza di dispositive che possano generare campi elettromagnetici
Una volta che il sistema è collegato, i dispositivi possono essere attivati. L’accensione del monitor EVO Wi-Fi può richiedere circa 40s.
Il monitor, sul retro ha una etichetta che riporta I dati seguenti:
Si noti che le icone relative al segnale Wi-Fi ed alla connessione con cloud indicano assenza di comunicazione. Selezionando l’icona Wi-Fi si entra nella pagina di configurazione delle funzionalità Wi-Fi e di remotizzazione.
a b
c d
e f g
QR Code del dispositivo Default Password: password iniziale (password da tenere riservata) AP name: nome del dispositivo in AP mode UID: Identificativo univoco del monitor MAC: MAC address Wi-Fi
Il monitor, una volta selezionata la lingua di preferenza, mostra la videata seguente:
a – Attivazione/disattivazione modulo Wi-Fi
b – Impostazione inoltro di chiamata da posto esterno ad app: – OFF: inoltro disattivato – 0s – 25s: tempo che si desidera intercorra tra la chiamata da posto esterno ed inoltro chiamata su smartphone. – 0s: la chiamata è inoltrata subito – 5s, 10s,.. la chiamata da posto esterno è inoltrata ad app dopo rispettvamente 5s, 10s, …
c – Area con indicazione nome della rete Wi-Fi (SSID) ed indicazione dell’intensità del segnale Wi-Fi
d – QR code che identifica univocamente il monitor Wi-Fi
e – UID alfanumerico che identifica univocamente il monitor Wi-Fi
f – Funzione per rimuovere ogni collegamento appvideocitofono.
Dopo l’utilizzo di questa funzione, si riconfiguri il collegamento app-videocitofono, rimuovendo dall’app VIEW Door il dispositivo precedentemente collegato e riconnettendolo subito mediante opzione “Device connected to Network” (Dispositivo connesso alla rete), procedendo esclusivamente alla prima configurazione attraverso QR code.
g – Funzione per resettare la configurazione Wi-Fi.
Con questa funzione sarà resettata la connessione routervideocitofono ed ogni connesione app-videocitofono. Dopo il Wi-Fi reset il videocitofono ritornerà allo stato di prima configurazione, ovvero si porterà in modalità Access Point.
22
IT
K40947 – K40957
Configurazione funzionalità di remotizzazione:
La configurazione della connessione del monitor alla rete Wi-Fi è possibile esclusivamente con l’app “VIEW Door” disponibile nello store.
Si seguano I seguenti passi:
1) Si verifichi che il modulo Wi-Fi (a) sia attivo
2) Nel caso di prima configurazione, assicurarsi che il videocitofono si trovi in modalità AP, ovvero in (c) conpaia l’icona AP . Nel caso in cui il monitor non si trovasse in modalità AP si resetti la configurazione del modulo Wi-Fi (g).
3) Si attivi l’App, all’attivazione compare la schermata per la configurazione monitorapp:
ricorderà che il monitor deve trovarsi in AP mode, come indicato nella figura di seguito:
6) A questo punto l’app inizierà la ricerca di tutte le reti Wi-Fi disponibili.
7) Nel caso in cui l’app non individuasse subito delle reti Wi-Fi, comparirà la schermata:
Una volta selezionata la rete, l’app chiederà di inserire la password della rete Wi-Fi scelta.
Si noti che dovranno considerarsi solamente reti Wi-Fi con frequenza di 2.4GHz. Si inseriscano le credenziali di accesso alla rete Wi-Fi e si prosegua con un tap su segue (next) 9) L’app proseguirà con la connessione dello smartphone al monitor, attraverso il cloud
Con un tap su “+” si potrà collegare il monitor all’app.
4) Si selezioni “New Device” se il montor non è ancora connesso ad una rete WiFi.
Nel caso in cui il monitor fosse già connesso ad una rete Wi-Fi, allora si selezioni “Device connected to network” (Dispositivo connesso alla rete) .
In questo caso si aggiorni la schermata eseguendo uno swipe verso il basso, sullo schermo dello smartphone.
Si continui ad aggiornare lo schermo (con uno swipe) finché non comparirà la lista delle reti Wi-Fi disponibili, come indicato di seguito:
10) A connessione avvenuta, la homepage del monitor mostrerà attive:
– La connessione Wi-Fi (e intensità del relativo segnale)
– La connessione con il cloud
11) La pagina relativa alle impostazioni WiFi, riporterà in c) il nome della rete W-Fi (SSID) e l’intensità del segnale Wi-Fi
12) l’app proporrà la schermata seguente: sarà possible dare un nome al collegamento appena configurato.
Una volta scelto il nome si proceda con un tap su “Save”.
5) Dopo aver selezionato “New Device”, l’app chiederà di inquadrare il QR code (d) del monitor che si desidera confugurare. Una volta letto il QR code, l’app
8) L’app chiede a quale rete si desidera connettersi.
Si consiglia di connettersi alla rete Wi-Fi con segnale più intenso.
IT
23
K40947 – K40957
13) Dopo il salvataggio, il dispositivo propone sull’app una prima immagine
16) Una volta che si è provveduto a salvare la nuova password, la connessione tra app e monitor risulta attiva.
Sound: attivazione suoneria Vibration: attivazione vibrazione Auto-rotate: attivazione rotazione automatica delle immagini Video channel select: selezione automatica o manuale Preview time: impostazione durata massima di una comunicazione (da 60s a 420s). Informazioni: informazioni su App
19) Nella sezione “Settings” relativa al monitor collegato, si hanno le seguenti funzioni relative al singolo dispositivo collegato:
14) Con un tap sull’immagine si procede
all’attivazione della connessione e si entra in modalità “anteprima”. Appena la connessione si instaura, l’app chiede di modificare la password, passando dalla password di default ad una password personalizzata dall’utente. Per ragioni di sicurezza la password dovrà essere costituita da una serie di numeri da 4 a
16 cifre. Per procedere si esegua un tap su “Confirm”
17) Nella sezione “Devices” risulterà quindi attiva la connessione al dispositivo denominato “home”, come riportato di seguito:
18) Si noti che entrando nella sezione “Settings” dell’App si potranno definire le seguenti funzioni per tutti I dispositivi collegati
15) Si proceda con inserimento nuova password e conferma. Si tenga memoria della password appena impostata. Nel caso in cui si volesse collegare il mo-
nitor con un altro smartphone, si dovrà utilizzare la stessa password.
24
IT
K40947 – K40957
device: nome del dispositivo Modify device password: menu per modificare password Preview Mode: selezione modalità video (modalità alta qualità: 20 f/s; modalità media qualità: 10f/2; modalità bassa qualità: 0.5f/s) Ring Aletrts: attivazione notifiche di chiamata da posto esterno Firmware version: verifica firmware installato su monitor e disponibilità di eventuali aggiornamenti Synchronize time zone: funzione di sincronizzazione del fuso orario su cui si basa l’orologio del videocitofono. La funzione comunica al videocitofono di utilizzare lo stesso fuso orario in uso sullo smartphone. Una volta configurato il fuso orario, data ed ora del videocitofono saranno aggiornate in corrispondenza di: – ogni riaccensione del videocitofono – ogni aggiornamento da cloud (con frequenza settimanale). Delete: rimozione dall’app del dispositivo configurato
Per il sistema iOS sono richiesti i permessi:
2) Si selezioni “Device connected to network”. Comparirà la schermata seguente:
Abilitazione permessi:
Affinchè l’app funzioni correttamente si abbia cura di che siano abilitati i permessi richiesti. Per il sistema Android, sono richiesti i permessi per:
– Fotocamera (Camera) – Geolocalizzazione (Location) – Memoria (Storage) – Microfono (Microphone) – Telefono (Phone)
e l’abilitazione delle notifiche:
E l’abilitazione delle notifiche:
Collegamento videocitofonosmartphone per un videocitofono già connesso a rete Wi-Fi
Nel caso in cui il monitor risultasse già connesso ad uno smartphone e si desiderasse connetterlo ad un altro smartphone, si potrà procedere come segue: 1) Si esegua un tap sul segno “+” dell’app:
3) Nel caso il monitor sia già connesso, si dovrà indicare quale monitor dovrà essere connesso con lo smartphone.
Il monitor potrà essere identificato attraverso le tre opzioni indicate nell’immagine riportata sopra:
– Online device: il monitor è già connesso alla rete Wi-Fi. Connettendo lo smartphone alla stessa rete Wi-Fi, il monitor da collegare dovrebbe risultare selezionabile da una lista di dispositivi.
– Scansione del QR code: per identificare univocamente il monitor a cui collegarsi basterà inquadrare il QR code del monitor
– Configurazione manuale: inserimento manuale dell’UID del monitor. In ogni caso, il collegamento sarà confermato solo dopo aver inserito la password già definita nella prima configurazione videocitofono-app, come indicato nel paragrafo precedente “Prima configurazione videocitofono-smartphone”
IT
25
K40947 – K40957
APP “VIEW Door”
L’app si compone fondamentalmente di quattro sezioni:
–
Devices: sono riportati i dispositivi collegati all’app
–
Activity: sono riportate le notifiche ricevute
–
Album: sono riportati i video e le foto relativi alle co-
municazioni.
–
Settings: configurazione delle principali funzionalità
dell’app.
In dettaglio:
Devices
Ogni dispositivo collegato all’app è contraddistinto da un nome e da una immagine relativa all’ultima comunicazione.
Si noti che la comunicazione Posto esterno – App può essere interrotta agendo sul display del monitor.
Attivando il display del monitor (se in stand-by) ed eseguendo uno swipe da sinistra a destra sulla videata riportata di seguito è possibile interrompere immediatamente la comunicazione:
Con un tap sull’immagine si attiva la modalità consultazione video e compaiono sull’app le immagini relative al dispositivo attivato.
In generale, durante la modalità anteprima l’app sarà come riportato nell’immagine seguente:
–
Con un tap su questa icona si accede alla configurazione
del particolare dispositivo collegato.
L’eventuale puntino rosso indica la disponibilità di una versione firmware più recente per il monitor.
–
Timeout: Indicazione del tempo di comunicazione rimasto
–
Tasto Play / Stop: attivazione disattivazione modalità
consultazione video
–
Telecamera: Registrazione video
–
Fotografia: Cattura immagine
–
Selezione dispositivo video (Il dispositivo dovrà essere
attivato nella sezione “General”)
–
Qualità immagine per la modalità anteprima:
: alta qualità (20fps);
: media qualità (10fps);
: bassa qualità (0.5fps). La possibilità di ridurre la qualità dell’immagine può risultare utile nel caso in cui la banda disponibile, per la comunicazione dati, fosse limitata.
–
Rotazione immagine video
–
Serratura: attivazione serratura (l’attuatore dovrà esse-
re attivato nella sezione “General”)
–
Microfono: attivazione comunicazione audio (quando è
attiva la comunicazione audio, sul posto interno cominciano a
lampeggiare in modo intermittente il led del pulsante di chiama-
ta e il led di illuminazione del portacartellino).
Acitivity E’ riportata una lista temporale con tutte le notifiche di chiamata
Album Contiene i video e le foto riprese durante le comunicazioni
Settings
Permette di configurare alcune caratteristiche proprie del dispositivo collegato.
26
IT
K40947 – K40957
Initial monitor-smartphone configuration
Installation notes:
– We recommend you install the monitor near the router in order to have a strong enough Wi-Fi signal
– We advise against installing the monitor near large metallic objects or near devices which could generate electromagnetic fields
Once the system has been connected, the devices can be enabled. Switching on the EVO Wi-Fi monitor may take approximately 40s.
The monitor has a label at the back featuring the following data:
Note that the icons relating to the Wi-Fi signal and to the connection to the cloud indicate there is no communication. Select the Wi-Fi icon to enter the Wi-Fi and remote operation functions configuration page.
a b
c d
e f g
Device QR code Default Password: initial password (password to be kept private and confidential) AP name: device name in AP mode UID: Unique monitor ID MAC: MAC Wi-Fi address
Once you have selected your chosen language, the monitor shows the following screen:
a – Enabling/disabling the Wi-Fi module
b – Forward call setting from outdoor station to App: – OFF: forwarding disabled 0s – 25s: time you wish to pass between the call from the outdoor station and the call forwarding to your smartphone. – 0s: the call is forwarded immediately – 5s, 10s,.. the call from the outdoor station is forwarded to the App after 5s, 10s, … respectively.
c – Area with an indication of the name of the Wi-Fi network (SSID) and an indication of the Wi-Fi signal strength
d – QR code which unequivocally identifies the Wi-Fi monitor
e – alphanumerical UID which unequivocally identifies the Wi-Fi monitor
f – Function to remove every app-video entryphone connection.
After using this function, reconfigure the app-video entryphone connection, removing the device previously connected from the VIEW Door app and reconnecting it immediately thereafter using the “Device connected to Network” option, proceeding solely with the initial configuration using the QR code.
g – Function to reset the Wi-Fi configuration.
With this function, the router-video entryphone connection and all app-video entryphone connections will be reset. Following the Wi-Fi reset, the video entryphone will go back to the initial configuration status, in other words it will go into Access Point mode.
EN
27
K40947 – K40957
Remote operation functions configuration:
The connection of the monitor to the Wi-Fi network can only be configured using the “VIEW Door” App available in the store.
Follow the steps set out below:
1) Make sure the Wi-Fi module (a) is enabled
2) During initial configuration, make sure the video entryphone is in AP mode, in other words the icon AP appears in (c). If the monitor is not in AP mode, reset the configuration of the Wi-Fi module (g).
3) Enable the App, which displays the monitor-app configuration screen:
6) At this stage, the App will start the search for all available Wi-Fi networks.
7) Should the app fail to detect Wi-Fi networks immediately, the following screen will appear:
Note that only Wi-Fi networks with a frequency of 2.4GHz should be considered.
Enter the access credentials for the Wi-Fi network and proceed by tapping once on next
9) The App will proceed and connect the smartphone to the monitor, via the cloud
Tap once on “+” to connect the monitor to the App.
4) Select “New Device” if the monitor has not yet been connected to a Wi-Fi network.
If the monitor has already been connected to a Wi-Fi network, then select “Device connected to network” (Device connected to the network)
If this is the case, update the scree by swiping down on the smartphone screen.
Continue to update the screen (with a swipe) until the list of available Wi-Fi networks appears, as shown below:
10) Once the connection is complete, the monitor home page will show the following as enabled:
– The Wi-Fi connection (and related signal strength)
– The connection to the Cloud
11) The page relating to the Wi-Fi settings, showing in c) the name of the Wi-Fi network (SSID) and the Wi-Fi signal strength
12) the App will prompt the following screen: you will be able to name the connection you have just configured.
Once you have chosen the name, proceed by tapping once on “Save”.
5) Once you have selected “New Device”, the App will prompt you to scan the QR code (d) of the monitor you wish to configure. Once the QR code has been scanned, the App will remind you that the monitor needs to be in AP mode, as shown in the figure below:
8) The App prompts you to select which network you wish to use.
We recommend you link up to the Wi-Fi network with the strongest signal.
Once you have selected the network, the App will prompt you to enter the password for the chosen Wi-Fi network.
28
EN
K40947 – K40957
13) After saving, the device shows an initial image
16) Once you have saved the new password, the connection between the App and the monitor proves enabled.
Sound: ringtone enabling Vibration: vibration enabling Auto-rotate: image auto-rotate enabling Video channel select: automatic or manual selection Preview time: maximum communication duration setting (from 60s to 420s). Information: information on the App
19) In the “Settings” section relating to the connected monitor, the following functions are available relating to the individual device connected:
14) Tap once on the image to enable the
connection and enter “preview” mode. As soon as the connection has been established, the App prompts you to change the password, switching from the default password to the password customised by the user. For security
reasons, the password must comprise a series of numbers of between 4 and 16 digits. Tap once on “Confirm” to proceed
17) In the “Devices” section, you will therefore see the connection to the device referred to as “home” as enabled, as shown below:
18) Note that when you enter the “Settings” section of the App you can define the following functions for all connected devices
15) Proceed by entering a new password and confirming it. Keep a note of the password you have just set. Should you wish to connect the monitor to another smartphone, you will have to use the same password.
EN
29
K40947 – K40957
device: name of the device Modify device password: menu to change the password Preview Mode: video mode selection (high quality mode: 20 f/s; medium quality mode: 10f/2; low quality mode: 0.5f/s) Ring Alerts: call notifications from outdoor station enabling Firmware version: check firmware installed on the monitor and availability of possible upgrades Synchronize time zone: function for synchronizing the time zone on which the video entryphone clock is based. The function informs the video entryphone to use the same time zone used by the smartphone. Once the time zone has been configured, the date and time of the video entryphone will be updated at: – each video entryphone re-starting – each update from the cloud (with a weekly frequency). Delete: delete configured device from the App
For the iOS system permission must be 2) Select “Device connected to network”.
given for:
The following screen appears:
Permissions enabled:
To run the app correctly make sure the required permissions are enabled. For the Android system permission must be given for:
– Camera – Location – Storage – Microphone – Phone
and notifications must be enabled:
And notifications must be enabled:
Video entryphone-smartphone connection for a video entryphone already connected to the Wi-Fi network
If the monitor proves to have already been connected to a smartphone and you wish to connect it to another smartphone, proceed as follows: 1) Tap once on the “+” sign of the App:
3) If the monitor has already been connected, specify which monitor should be connected to the smartphone.
The monitor can be identified using the three options shown in the image above:
– Online device: the monitor is already connected to the Wi-Fi network. If you connect the smartphone to the same WiFi network, the monitor to be connected should prove available for selection from a list of devices.
– Scan the QR code: to identify unequivocally the monitor to connect to, simply scan the QR code of the monitor
– Manual configuration: manual entry of the monitor UID. In any case, the connection will only be confirmed once you have entered the password already defined during the initial video entryphone-app configuration, as specified in the previous paragraph entitled “Initial video entryphone-smartphone configuration”
30
EN
K40947 – K40957
“VIEW Door” app
The app basically consists of four sections:
–
Devices: lists the devices connected to the app
–
Activity: lists the notifications received
–
Album: shows the videos and photos related to the
communications.
–
Settings: configuration of the main app functions.
In detail:
Devices
Each device connected to the app is marked by a name and an image relating to the last communication.
Note that the Outdoor station – App communication can be interrupted on the monitor display.
Activate the monitor display (if in stand-by) and swipe from left to right on the screen shown below to interrupt the communication immediately:
Tap on the image to activate the video consultation mode; the images relating to the activated device appear on the app.
Generally, in preview mode the app will appear as shown in the following image:
cific device connected.
A red dot indicates that a more recent version of the monitor firmware is available.
–
Timeout: Indication of the remaining communication time
–
Play / Stop button: enables/disables the video consultation
mode
–
Video camera: Record video
–
Photography: Capture image
–
Video device selection (the device must be activated in
the “General” section)
–
Image quality for preview mode:
: high quality (20fps);
: medium quality (10fps);
: low quality (0.5fps). The possibility to reduce the image quality may be useful if there is limited data communication bandwidth availability.
–
Video image rotation
–
Lock: lock activation (the actuator must be activated in
the “General” section)
–
Microphone: audio communication activation (when the
audio communication is active, the call button LED and the name
card holder LED on the indoor station will flash intermittently).
Activity A time list is given indicating all the call notifications
Album Contains the videos and photos recorded during communications
Settings Used to configure some features of the connected device.
–
Tap on this icon to access the configuration of the spe-
EN
31
K40947 – K40957
Première configuration moniteursmartphone
Consignes d’installation : – Il est conseillé d’installer le moniteur à proximité du routeur de
sorte à disposer d’un signal Wi-Fi d’une intensité suffisante – Il est conseillé de ne pas installer le moniteur à proximité de
gros objets métalliques ou à proximité de dispositifs pouvant générer un champ électromagnétique Il est possible d’activer les dispositifs après avoir connecté le système. L’allumage du moniteur EVO Wi-Fi peut demander environ 40 secondes. L’étiquette présente à l’arrière du moniteur indique les données suivantes :
Code QR du dispositif Default Password : mot de passe par défaut (mot de passe à conserver secrètement) AP name : nom du dispositif en mode AP UID : Identifiant univoque du moniteur MAC : Adresse MAC Wi-Fi
Après avoir sélectionné la langue d’utilisation, le moniteur affiche la page suivante :
Les icônes relatives au signal Wi-Fi et à la connexion au cloud indiquent l’absence de communication. Sélectionner l’icône Wi-Fi pour entrer sur la page de configuration des fonctions Wi-Fi et de commande à distance.
a
b
c d
e
f
g
a – Activation/désactivation du module Wi-Fi b – Réglage du transfert d’appel depuis un poste extérieur à
l’appli : – OFF : transfert désactivé – 0s – 25s : temps qui doit s’écouler entre l’appel
depuis le poste extérieur et le transfert d’appel sur smartphone. – 0s : l’appel est transféré immédiatement – 5s, 10s,.. l’appel provenant du poste extérieur est transféré à l’appli, respectivement au bout de 5s, 10s, … c – Secteur avec l’indication du nom du réseau Wi-Fi (SSID) et de l’intensité du signal Wi-Fi d – Code QR identifiant le moniteur Wi-Fi de façon univoque e – UID alphanumérique identifiant le moniteur Wi-Fi de façon univoque f – Fonction permettant de supprimer toutes les connexions appli/portier-vidéo. Après avoir utilisé cette fonction, reconfigurer la connexion appli/portier-vidéo en supprimant de l’appli VIEW Door le dispositif préalablement connecté et en le reconnectant immédiatement à travers l’option « Device connected to Network » (Dispositif connecté au réseau), en procédant exclusivement à la première configuration avec le code QR. g – Fonction permettant de réinitialiser la configuration Wi-Fi. Cette fonction permet de réinitialiser la connexion routeur/ portier-vidéo et toute connexion appli/portier-vidéo. Après la réinitialisation de la Wi-Fi, le portier-vidéo retournera aux conditions de la première configuration, à savoir en modalité Access Point.
32
FR
K40947 – K40957
Configuration des fonctions de commande à distance :
Pour configurer la connexion du moniteur au réseau Wi-Fi, il faut disposer de l’appli « VIEW Door » (VIEW porte) disponible sur le store.
Suivre les étapes ci-après :
1) S’assurer que le module Wi-Fi (a) est actif
2) Pour la première configuration, s’assurer que le portier-vidéo est en modalité AP, à savoir que l’icône AP s’affiche (c). Si le moniteur n’est pas en modalité AP, relancer la configuration du module Wi-Fi (g).
3) Valider l’Appli. Une page s’affiche pour la configuration moniteur-appli :
se trouver en mode AP, comme le montre la figure ci-après :
6) Après quoi, l’appli commence à rechercher tous les réseaux Wi-Fi disponibles.
7) Si l’appli n’identifie pas immédiatement les réseaux Wi-Fi, la page suivante s’affiche :
Après avoir sélectionné le réseau, l’appli demande de saisir le mot de passe du réseau Wi-Fi choisi.
Prendre en considération uniquement les réseaux Wi-Fi dont la fréquence correspond à 2,4 GHz. Saisir les coordonnées d’accès au réseau Wi-Fi et taper sur suivant (next) 9) L’appli procède à la connexion du smartphone avec le moniteur à travers le cloud
Taper sur « + » pour associer le moniteur à l’appli.
4) Sélectionner « New Device » (nouveau dispositif) si le monteur n’est pas encore connecté à un réseau Wi-Fi.
Si le moniteur est déjà connecté à un réseau Wi-Fi, sélectionner « Device connected to network » (Dispositif connecté au réseau).
Dans ce cas, actualiser la page en faisant glisser votre doigt vers le bas du smartphone.
Continuer l’actualisation (par un glissement) jusqu’à ce que s’affiche la liste des réseaux Wi-Fi disponibles, comme ci-dessous :
10) Une fois la connexion établie, la page d’accueil du moniteur affiche comme actives :
– La connexion Wi-Fi (et l’intensité du signal correspondant)
– La connexion avec le Cloud
11) La page des réglages Wi-Fi montrera, au point c), le nom du réseau W-Fi (SSID) et l’intensité du signal Wi-Fi
12) l’appli propose la page suivante : il sera possible de nommer la connexion dès qu’elle aura été configurée.
Après avoir choisi le nom, taper sur « Save » (Enregistrer).
5) Après avoir sélectionné « New Device » (nouveau dispositif), l’appli demande de lire le QR code (d) du moniteur qui doit être configuré. Après avoir lu le QR code, l’appli signale que le moniteur doit
8) L’appli demande à quel réseau vous souhaitez vous connecter.
Il est conseillé de se connecter au réseau Wi-Fi disposant du meilleur signal.
FR
33
K40947 – K40957
13) Après avoir enregistré la connexion, le dispositif propose sur l’appli une pre-
mière image
16) Après avoir enregistré le nouveau mot de passe, la connexion entre l’appli et
le moniteur résulte active.
Sound : activation sonnerie Vibration : activation vibration Auto-rotate : activation rotation automatique des images Video channel select : sélection automatique ou manuelle Preview time : réglage de la durée maximale d’une communication (de 60s à 420s). Informations : informations sur l’Appli
19) La section « Settings » (Réglages) relative au moniteur connecté présente les fonctions suivantes relatives à chaque dispositif connecté :
14) Taper sur l’image pour activer la connexion et entrer en modalité « aperçu ». Lorsque la connexion est établie, l’appli demande de modifier le mot de passe en passant du mot de passe par défaut à un mot de passe personnalisé. Pour des raisons de sécurité, le mot de passe doit compter une série de numéros comprenant de 4 à 16 chiffres. Pour continuer, taper sur « Confirm » (valider)
17) La connexion au dispositif dénommé « Home » résulte active à la section « Devices » (dispositifs), tel qu’on peut le voir ci-dessous :
18) En entrant dans la section « Settings »
(Réglages) de l’Appli, il sera possible de définir les fonctions suivantes pour tous les dispositifs connectés
15) Saisir le nouveau mot de passe et confirmer. Se souvenir du nouveau mot de passe. Pour relier le moniteur à un autre smartphone, il faudra utiliser le même mot de passe.
34
FR
K40947 – K40957
device : nom du dispositif Modify device password : menu permettant de modifier le mot de passe Preview Mode : sélection de la modalité vidéo (modalité haute qualité : 20 f/s ; modalité qualité moyenne : 10 f/s ; modalité basse qualité : 0,5 f/s) Ring Alerts : activation notifications d’appel depuis poste extérieur Firmware version : contrôle du firmware installé sur le moniteur et disponibilité de mises à jour éventuelles Synchronize time zone : fonction de synchronisation du fuseau horaire sur lequel se base l’horloge du portier-vidéo. La fonction signale au portier-vidéo d’utiliser le même fuseau horaire que celui du smartphone. Après avoir configuré le fuseau horaire, la date et l’heure du portier-vidéo seront mises à jour : – chaque fois que l’on rallume le portiervidéo – à chaque actualisation via cloud (fréquence hebdomadaire). Delete : suppression du dispositif configuré de l’appli
Le système iOS doit disposer des autorisations pour :
2) Sélectionner « Device connected to
network » (dispositif connecté au réseau). La page suivant s’affiche :
Validation des autorisations :
Pour fonctionner correctement, les autorisations nécessaires doivent être validées. Le système Android doit disposer des autorisations pour :
– Caméra (Camera) – Géolocalisation (Location) – Mémoire (Storage) – Micro (Microphone) – Téléphone (Phone)
et la validation des notifications :
et la validation des notifications :
Connexion portier-vidéo/ smartphone pour un portier-vidéo déjà connecté au réseau Wi-Fi
Si le moniteur est déjà connecté à un smartphone, procéder de la façon suivante pour le connecter à un autre smartphone : 1) Taper sur le signe « + » de l’appli :
3) Si le moniteur est déjà connecté, indiquer quel moniteur devra être connecté au smartphone.
Il est possible d’identifier le moniteur à travers les trois options indiquées sur la figure ci-dessus :
– Online device (dispositif en ligne) : le moniteur est déjà connecté au réseau Wi-Fi. En connectant le smartphone sur le même réseau Wi-Fi, il sera possible de sélectionner le moniteur à connecter à partir d’une liste de dispositifs.
– Lecture du code QR : pour identifier le moniteur auquel se connecter de manière univoque, il suffit de lire son code QR
– Configuration manuelle : saisie manuelle de l’UID du moniteur. La connexion sera confirmée uniquement après avoir saisi le mot de passe défini avant la configuration portier-vidéo/appli en suivant les explications du paragraphe précédent « Première configuration portier-vidéo/smartphone ».
FR
35
K40947 – K40957
APPLI « VIEW Door »
L’appli comprend quatre sections principales :
–
Devices : indique les dispositifs associés à l’appli
–
Activity : signale les notifications reçues
–
Album : rassemble les vidéos et les photos relatives
aux communications.
–
Settings : configuration des principales fonctions de
l’appli.
Dans le détail :
Devices
Chaque dispositif associé à l’appli porte un nom et se reconnaît à une image relative à la dernière communication.
Il est possible d’interrompre la communication Poste extérieur – Appli en intervenant sur l’écran du moniteur.
En activant l’écran du moniteur (s’il est en état de veille) et en faisant glisser le doigt de gauche à droite sur la page indiquée ci-après, il est possible d’interrompre immédiatement la communication :
Taper sur l’image pour valider la modalité consultation vidéo. L’appli affiche les images relatives au dispositif activé.
Normalement, lorsqu’elle est en modalité aperçu, l’appli se présente comme sur l’image ci-après :
–
Taper sur cette icône pour accéder à la configuration du
dispositif associé.
Le point rouge qui s’affiche signale la disponibilité d’une version firmware plus récente pour le moniteur.
–
Timeout : Indication du temps de communication encore à
disposition
–
Touche Play / Stop : activation/désactivation modalité
consultation vidéo
–
Caméra : Enregistrement vidéo
–
Photographie : Capture d’image
–
Sélection dispositif vidéo (Le dispositif devra être activé
dans la section « General »)
–
Qualité de l’image pour la modalité aperçu :
: haute qualité (20fps) ;
: qualité moyenne (10fps) ;
: basse qualité (0,5fps). La possibilité de réduire la qualité de l’image peut s’avérer utile au cas où la bande disponible pour la communication des données serait limitée.
–
Rotation image vidéo
–
Gâche : activation gâche (l’actuateur devra être activé
dans la section « General »)
–
Microphone : activation communication audio (lorsque
la communication audio est activée, la led du poussoir d’appel
et la led d’éclairage de l’étiquette porte-nom commencent à cli-
gnoter l’une après l’autre sur le poste intérieur).
Activity Liste momentanée de toutes les notifications d’appel
Album Contient les vidéos et les photos prises durant les communications
Settings
Permet de configurer certaines caractéristiques propres au dispositif associé.
36
FR
K40947 – K40957
Erste Monitor-SmartphoneKonfiguration
Installationshinweise:
– Für ein WLAN-Signal ausreichender Stärke sollte der Monitor in der Nähe des Routers installiert werden
– Von der Installation des Monitors in der Nähe von großen Metallgegenständen oder Geräten, die elektromagnetische Felder erzeugen können, wird abgeraten
Nach Verbindung des Systems können die Geräte aktiviert werden. Die Einschaltung des WLAN-Monitors EVO kann ca. 40s dauern.
Am Etikett auf der Rückseite des Monitors sind folgende Daten angegeben:
Die Symbole des WLAN-Signals und der Cloud-Verbindung weisen darauf hin, dass keine Kommunikation besteht. Bei Auswahl des WLAN-Symbole wird die Konfigurationsseite der Funktionen WLAN und Fernzugriff aufgerufen.
a b
c d
e f g
QR Code des Geräts Werkseitiges Passwort: anfängliches Passwort (Passwort unzugänglich aufbewahren) AP Name: Name des Geräts im AP-Mode UID: Eindeutige Monitorkennung MAC: WLAN MAC-Adresse
Nachdem die gewünschte Sprache eingestellt wurde, erscheint folgende Seite auf dem Monitor:
a – Aktivieren/Deaktivieren des WLAN-Moduls
b – Einstellung Rufweiterleitung von Außenstelle an die App: – OFF: Weiterleitung deaktiviert – 0s – 25s: Zeit, die zwischen dem Ruf von der Außenstelle und der Rufweiterleitung an das Smartphone verstreichen soll. – 0s: der Ruf wird sofort weitergeleitet – 5s, 10s,.. der Ruf von der Außenstelle wird nach jeweils 5s, 10s, … an die App weitergeleitet
c – Bereich mit Angabe des WLAN-Netzwerknamens (SSID) und der WLAN-Signalstärke
d – QR Code zur eindeutigen Kennung des WLAN-Monitors
e – Alphanumerische UID zur eindeutigen Kennung des WLAN-Monitors
f – Funktion zur Entfernung jeder App-VideohaustelefonVerbindung.
Konfigurieren Sie nach Verwendung dieser Funktion erneut die App-Videohaustelefon-Verbindung, indem Sie aus der App VIEW Door das vorab verbundene Gerät entfernen und es anhand der Option “Device connected to Network” (Gerät mit Netzwerk verbunden) sofort wieder verbinden. Führen Sie hierzu die erste Konfiguration ausschließlich über den QR Code aus.
g – Funktion zum Zurücksetzen der WLAN-Konfiguration.
Mit dieser Funktion wird die Router-VideohaustelefonVerbindung sowie jede App-Videohaustelefon-Verbindung zurückgesetzt. Nach dem WLAN-Reset kehrt das Videohaustelefon in den Status der ersten Konfiguration zurück, d.h. in den Modus Access Point.
DE
37
K40947 – K40957
Konfiguration der Funktion Fernzugriff:
Die Konfiguration der Monitorverbindung mit dem WLAN-Netzwerk ist ausschließlich anhand der im Store verfügbaren App “VIEW Door” möglich.
Führen Sie folgende Schritte aus:
1) Vergewissern Sie sich, dass das WLANModul (a) aktiviert ist
2) Stelle Sie bei der Erstkonfiguration sicher, dass sich das Videohaustelefon im Modus AP befindet, also dass in (c) das Symbol AP erscheint. Sollte sich der Monitor nicht im Modus AP befinden, setzten Sie die Konfiguration des WLANModuls (g) zurück.
3) Aktivieren Sie die App, wonach die Seite zur Monitor-App-Konfiguration erscheint:
dem Scannen des QR Codes erinnert die App, dass sich der Monitor im AP-Mode befinden soll, siehe folgende Abbildung:
6) Die App beginnt nun mit der Suche der verfügbaren WLAN-Netzwerke.
7) Sollte die App nicht sofort das WLANNetzwerk finden, erscheint die Seite:
Nach Auswahl des Netzwerks fordert Sie die App dazu auf, das Passwort des gewählten WLAN-Netzwerks einzugeben.
Wählen Sie lediglich WLAN-Netzwerke mit der Frequenz 2,4Ghz. Geben Sie die Zugriffsberechtigungen auf das WLAN-Netzwerk ein und tappen Sie auf Weiter (next) 9) Die App baut die Verbindung des Smartphones mit dem Monitor über die Cloud auf
Mit einem Tap auf “+” kann der Monitor mit der App verbunden werden. 4) Falls der Monitor noch nicht mit einem
WLAN-Netzwerk verbunden ist, wählen Sie “New Device” (Neues Gerät). Sollte der Monitor bereits mit einem WLAN-Netzwerk verbunden sein, wählen Sie “Device connected to network” (Gerät mit Netzwerk verbunden).
5) Nachdem Sie “New Device” (Neues Gerät) gewählt haben, fordert die App dazu auf, den QR Code (d) des zu konfigurierenden Monitors zu scannen. Nach
Aktualisieren Sie in diesem Fall die Seite, indem Sie auf dem Display des Smartphone nach unten streichen. Setzen Sie die Aktualisierung (durch Streichen) solange fort, bis die Liste der verfügbaren WLAN-Netzwerke eingeblendet wird, siehe hier unten:
8) Die App fragt nach, mit welchem Netzwerk Sie sich verbinden möchten. Sie sollten sich mit dem WLAN-Netzwerk mit dem stärksten Signal verbinden.
10) Bei erfolgter Verbindung sind auf der Homepage des Monitors folgende Optionen aktiviert:
– Die WLAN-Verbindung (und die jeweilige Signalstärke)
– Die Verbindung mit der Cloud
11) Auf der Seite der WLAN-Einstellungen erscheinen unter c) der Name des WLAN-Netzwerks (SSID) und die Stärke des WLAN-Signals
12) Die App blendet folgende Seite ein: hier können Sie die soeben konfigurierte Verbindung benennen.
Nachdem Sie den Namen gewählt haben, fahren Sie mit einem Tap auf “Save” (Speichern) fort.
38
DE
K40947 – K40957
Sie das gleiche Passwort benutzen.
13) Nach dem Speichern blendet das Gerät auf der App ein erstes Bild ein
16) Nachdem Sie das neue Passwort gespeichert haben, sind App und Monitor miteinander verbunden.
Sound: Aktivierung des Klingeltons Vibration: Aktivierung der Vibration Auto-rotate: Aktivierung der automatischen Bilderausrichtung Video channel select: automatische oder manuelle Wahl Preview time: Einstellung der maximalen Dauer einer Kommunikation (von 60s bis 420s). Informationen: Über diese App
19) Unter “Settings” (Einstellungen) des Monitors finden Sie folgende Funktionen für jedes verbundene Gerät:
14) Mit einem Tap auf das Bild aktivieren Sie die Verbindung und öffnen Sie den Modus “Vorschau”. Gleich nach Aufbau der Verbindung fordert die App zum Ändern des werkseitigen Passworts durch Eingabe eines vom Benutzer personalisierten Passworts auf. Aus Sicherheitsgründen muss das Passwort aus einer Reihe von 4- bis 16-stelligen
Nummern bestehen. Fahren Sie mit
einem Tap auf “Confirm” (Bestätigen) fort.
17) Unter “Devices” (Geräte) erscheint also wie nachstehend gezeigt, dass die Verbindung mit dem als “Home”
bezeichneten Gerät aufgebaut ist:
18) Unter “Settings” (Einstellungen) der App können Sie folgende Funktionen für alle verbundenen Geräte definieren
15) Geben Sie das neue Passwort ein und bestätigen Sie. Merken Sie sich das soeben eingestellte Passwort. Wenn Sie den Monitor mit einem anderen Smart-
phone verbinden möchten, so müssen
DE
39
K40947 – K40957
device: Name des Geräts Modify device password: Menü zur Passwortänderung Preview Mode: Auswahl des Video-Modus (Modus hohe Qualität: 20 f/s; Modus normale Qualität: 10f/2; Modus geringe Qualität: 0.5f/s) Ring Aletrts: Aktivierung der Rufbenachrichtigungen von der Außenstelle Firmware version: Prüfung der auf dem Monitor installierten Firmware und Verfügbarkeit etwaiger Aktualisierungen Synchronize time zone: Funktion Synchronisierung der Zeitzone, auf der die Uhr des Videohaustelefons basiert. Die Funktion teilt dem Videohaustelefon mit, die gleiche Zeitzone des Smartphones zu verwenden. Nach Konfiguration der Zeitzone werden Datum und Uhrzeit des Videohaustelefons aktualisiert bei: – jeder Neueinschaltung des Videohaustelefons – jeder Aktualisierung über die Cloud (wöchentlich). Delete: Löschen des konfigurierten Geräts aus der App
Für iOS werden folgende Erlaubnisse benötigt:
2) Wählen “Device connected to network” (Gerät mit Netzwerk verbunden). Daraufhin erscheint folgende Seite:
Freigabe der Erlaubnisse:
Geben Sie zur einwandfreien Funktion der App die erforderlichen Erlaubnisse frei. Für Android werden folgende Erlaubnisse benötigt:
– Kamera (Camera) – Ortung (Location) – Speicher (Storage) – Mikrofon (Microphone) – Telefon (Phone)
sowie die Freigabe der Mitteilungen:
Sowie die Freigabe der Mitteilungen:
Verbindung VideohaustelefonSmartphone bei einem bereits mit dem WLAN-Netzwerk verbundenen Videohaustelefon
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie den bereits mit einem Smartphone verbundenen Monitor mit einem anderen Smartphone verbinden möchten: 1) Tappen Sie auf das Zeichen “+” der App:
3) Geben Sie bei einem bereits verbundenen Monitor an, welcher Monitor mit dem Smartphone verbunden werden soll.
Der Monitor kann anhand der drei Optionen in der obigen Abbildung identifiziert werden:
– Online Device (Gerät online): Der Monitor ist bereits mit dem WLAN-Netzwerk verbunden. Wenn Sie das Smartphone mit dem gleichen WLAN-Netzwerk verbinden, sollten Sie den Monitor aus einer Liste von Geräten auswählen können.
– Scannen des QR Codes: Zur eindeutigen Identifizierung des Monitors, mit dem Sie sich verbinden möchten, scannen Sie einfach den QR Code des Monitors
– Manuelle Konfiguration: Manuelle Eingabe der Monitor-UID. Die Verbindung wird in jedem Fall erst nach Eingabe des bei der ersten Konfiguration von Videohaustelefon-App festgelegten Passworts bestätigt, siehe Abschnitt “Erste Videohaus-Smartphone-Konfiguration”
40
DE
K40947 – K40957
APP “VIEW Door”
Die App besteht im Wesentlichen aus vier Elementen:
–
Devices (Geräte): hier sind die mit der App verbun-
denen Geräte aufgeführt
–
Activity (Aktivität): hier sind die erhaltenen Benach-
richtigungen aufgeführt
–
Album: hier sind die Videos und Fotos der Kommu-
nikationen aufgeführt.
–
Settings (Einstellungen): die Konfiguration der
wichtigsten Funktionen der App.
Im Detail:
Devices (Geräte)
Jedes mit der App verbundene Gerät ist durch einen Namen und ein Bild der letzten Kommunikation gekennzeichnet. Sie können die Kommunikation Außenstelle – App über das Display des Monitors unterbrechen.
Indem Sie das Display des Monitors (sofern in Standby) aktivieren und von links nach rechts auf der folgenden Seite steichen, können Sie die Kommunikation sofort unterbrechen:
Mit einem Tap auf das Bild aktivieren Sie den Video-Abfragemodus, wobei in der App die Bilder des aktivierten Geräts erscheinen.
Im Allgemeinen wird die App im Modus Vorschau wie in folgendem Bild dargestellt:
–
Mit einem Tap auf dieses Symbol rufen Sie die Konfigu-
ration des jeweils verbundenen Geräts auf.
Die Anzeige eines roten Punkts weist auf die Verfügbarkeit einer neueren Firmwareversion für den Monitor hin.
–
Timeout: Angabe der verbleibenden Kommunikationszeit
–
Taste Wiedergabe / Stopp: Aktivierung/Deaktivierung des
Video-Abfragemodus
–
Kamera: Videoaufnahme
–
Foto: Bild aufnehmen
–
Auswahl Videogerät (hierzu muss das Gerät unter “Ge-
neral” (Allgemein) aktiviert werden
–
Bildqualität für den Modus Vorschau:
: hohe Qualität (20fps);
: normale Qualität (10fps);
: geringe Qualität (0.5fps). Die Möglichkeit zur Reduzierung der Bildqualität kann sich immer dann als nützlich erweisen, wenn das zur Datenkommunikation verfügbare Band beschränkt ist.
–
Videobild-Ausrichtung
–
Türöffner: Aktivierung des Türöffners (hierzu muss der
Aktor unter “General” (Allgemein) aktiviert werden
–
Mikrofon: Aktivierung der Audiokommunikation (bei
aktivierter Audiokommunikation setzt das intermittierende Blinken
der LED der Ruftaste sowie der LED der Namensschildbeleuch-
tung ein).
Acitivity (Aktivität)
Eine zeitlich gegliederte Liste aller Rufbenachrichtigungen wird eingeblendet
Album
Enthält die während der Kommunikationen aufgenommenen Videos und Fotos
Settings (Einstellungen)
Hiermit können einige Eigenschaften des verbundenen Geräts konfiguriert werden.
DE
41
K40947 – K40957
Primera configuración pantallasmartphone
Notas de montaje:
– Se recomienda instalar el monitor cerca del router para contar con una señal Wi-Fi lo suficientemente intensa
– Se recomienda no montar el monitor cerca de grandes objetos metálicos o dispositivos que puedan generar campos electromagnéticos
Una vez conectado el sistema, se pueden activar los dispositivos. El encendido del monitor EVO Wi-Fi puede tardar unos 40 s.
En la parte trasera del monitor hay una etiqueta con los datos siguientes:
Cabe destacar que los iconos correspondientes a la señal WiFi y a la conexión con la nube indican falta de comunicación. Seleccionando el icono Wi-Fi se entra en la página de configuración de las funcionalidades Wi-Fi y comunicación remota.
a b
c d
e f g
Código QR del dispositivo Default Password: contraseña inicial (contraseña que será confidencial) AP name: nombre del dispositivo en modo AP UID: ID unívoco del monitor MAC: dirección MAC Wi-Fi
Tras seleccionar el idioma deseado, en el monitor se muestra la pantalla siguiente:
a – Activación/desactivación del módulo Wi-Fi
b – Configuración de desvío de llamada de aparato externo a la aplicación: – OFF: desvío desactivado – 0s – 25s: tiempo que se desea que transcurra entre la llamada desde el aparato externo y el desvío al smartphone. – 0s: la llamada se desvía inmediatamente – 5s, 10 s,.. la llamada desde el aparato externo se desvía a la aplicación al cabo de respectivamente 5, 10 segundos, …
c – Área con indicación del nombre de la red Wi-Fi (SSID) e indicación de la intensidad de la señal Wi-Fi
d – Código QR que identifica de forma unívoca el monitor Wi-Fi
d – UID que identifica de forma unívoca el monitor Wi-Fi
f – Función para eliminar cualquier aplicación-videoportero.
Después de utilizar esta función, vuelva a configurar la conexión aplicación-videoportero, eliminando de la aplicación VIEW Door el dispositivo previamente conectado y volviendo a conectarlo inmediatamente después con la opción “Device connected to Network” (Dispositivo conectado a la red), realizando la primera configuración exclusivamente a través del código QR.
g – Función para resetear la configuración Wi-Fi.
Con esta función se resetean la conexión routervideoportero y cualquier conexión aplicación-videoportero. Después del reset del Wi-Fi, el videoportero vuelve al estado de primera configuración, es decir el modo Punto de acceso.
42
ES
K40947 – K40957
Configuración de la funcionalidad de comunicación remota:
La configuración de la conexión del monitor a la red Wi-Fi es posible exclusivamente con la aplicación “VIEW Door” disponible en App Store o Google Play.
Siga los pasos siguientes:
1) Compruebe que el módulo Wi-Fi (a) esté activado
2) En caso de primera configuración, asegúrese de que el videoportero esté en modo AP, es decir que en (c) aparezca el icono AP . Si el monitor no estuviera en el modo AP, resetee la configuración del módulo Wi-Fi (g).
3) Active la aplicación, aparecerá entonces la pantalla para la configuración monitor-aplicación:
configurar. Tras escanear el código QR, la aplicación recuerda que el monitor debe estar en AP mode, como se indica en la figura siguiente:
6) La aplicación empieza a buscar todas las redes Wi-Fi disponibles.
7) Si la aplicación no encuentra rápidamente unas redes Wi-Fi, aparece la pantalla:
Una vez seleccionada la red, la aplicación solicita introducir la contraseña de la red Wi-Fi elegida.
Recuerde que deben tenerse en cuenta solo redes Wi-Fi con frecuencia de 2,4 GHz. Introduzca las credenciales de acceso a la red Wi-Fi y pulse “Next” (Siguiente) 9) La aplicación continúa con la conexión del smartphone al monitor, a través de la nube
Pulsando “+” es posible conectar el monitor a la aplicación.
4) Seleccione “New Device” (Nuevo dispositivo) si el monitor todavía no está conectado a una red Wi-Fi.
Si el monitor ya estuviera conectado a una red Wi-Fi, seleccione “Device connected to network” (Dispositivo conectado a la red).
En este caso actualice la pantalla deslizando el dedo hacia abajo en la pantalla del smartphone.
Siga actualizando la pantalla (deslizando rápidamente el dedo) hasta que aparezca la lista de redes Wi-Fi disponibles, como se indica a continuación:
10) Una vez realizada la conexión, en la página de inicio del monitor se muestran activadas:
– La conexión Wi-Fi (y la intensidad de la señal correspondiente)
– La conexión con la nube
11) En la página correspondiente a los ajustes Wi-Fi se muestran en c) el nombre de la red W-Fi (SSID) y la intensidad de la señal Wi-Fi
12) La aplicación muestra la pantalla siguiente: es posible dar un nombre a la conexión recién configurada.
Una vez elegido el nombre, pulsa “Save” (Guardar).
5) Después de seleccionar “New Device”, la aplicación solicita que se escanee el código QR (d) del monitor que se desea
8) La aplicación pregunta a qué red se desea conectarse.
Se recomienda conectarse a la red Wi-Fi con la señal de mayor intensidad.
ES
43
K40947 – K40957
13) Después de guardar, el dispositivo propone una primera imagen en la aplicación
16) Una vez guardada la nueva contraseña, la conexión entre aplicación y monitor
está activada.
Sound: activación del timbre Vibration: activación de la vibración Auto-rotate: activación del giro automático de las imágenes Video channel select: selección automática o manual Preview time: configuración de la duración máxima de una comunicación (de 60 a 420 s). About: información sobre la aplicación
19) En la sección “Settings” correspondiente al monitor conectado, se encuentran las siguientes funciones correspondientes a cada dispositivo conectado:
14) Pulsando en la imagen se activa la
conexión y se entra en el modo “Vista previa”. Al realizar la conexión, la aplicación solicita cambiar la contraseña predeterminada por una personalizada
por el usuario. Por razones de seguridad la contraseña debe incluir una serie de números de 4 a 16 dígitos. Para continuar, pulse “Confirm” (Confirmar).
17) En la sección “Devices” (Dispositivos) está activada la conexión al dispositivo denominado “home”, como se muestra a continuación:
18) Al entrar en la sección “Settings” (Ajustes) de la aplicación se podrán configurar las siguientes funciones para todos los dispositivos conectados
15) Introduzca la nueva contraseña y confirme. Anote la contraseña recién programada. Se deberá utilizar la misma contraseña para conectar el monitor con otro smartphone.
44
ES
K40947 – K40957
Device: nombre del dispositivo Modify device password: menú para modificar la contraseña Preview Mode: selección del modo vídeo (modo alta calidad: 20 f/s; modo media calidad: 10 f/s; modo baja calidad: 0,5 f/s) Ring Alerts: activación de notificaciones de llamada desde el aparato externo Firmware version: comprobación del firmware instalado en el monitor e disponibilidad de actualizaciones Synchronize time zone: función de sincronización de la zona horaria en la que se basa el reloj del videoportero. La función comunica al videoportero que debe utilizar la misma zona horaria que se utiliza en el smartphone. Una vez configurada la zona horaria, la fecha y la hora del videoportero se actualizan: – cada vez que se vuelve a encender el videoportero – cada vez que se realiza la actualización desde la nube (con frecuencia semanal). Delete: eliminación del dispositivo configurado de la aplicación
Para el sistema iOS, se requieren los 2) Seleccione “Device connected to ne-
permisos:
twork”. Aparece la pantalla siguiente:
Habilitación de permisos:
Para que la aplicación funcione correctamente, compruebe que estén habilitados los permisos solicitados. Para el sistema Android, se requieren los permisos para:
– Camera (Cámara) – Location (Geolocalización) – Storage (Almacenamiento) – Microphone (Micrófono) – Phone (Teléfono)
y la habilitación de las notificaciones:
Y la habilitación de las notificaciones:
Conexión videoportero-smartphone para un videoportero ya conectado a la red Wi-Fi
Si el monitor estuviera ya conectado a un smartphone y se deseara conectarlo a otro smartphone, proceda como se indica a continuación: 1) Pulse en el signo “+” de la aplicación:
3) Si el monitor ya está conectado, se debe indicar qué monitor deberá estar conectado con el smartphone.
El monitor se puede identificar a través de las tres opciones indicadas en la imagen superior:
– “Online device” (Dispositivo conectado): el monitor ya está conectado a la red Wi-Fi. Al conectar el smartphone a la misma red Wi-Fi, debe ser posible seleccionar el monitor a conectar en la lista de dispositivos.
– “Scan QR-Code” (Escanear código QR): para identificar de forma unívoca el monitor al que se desea conectar basta con escanear el código QR del monitor
– “Manual Adding” (Configuración manual): introducción manual del UID del monitor. En todo caso, la conexión se confirma solo después de introducir la contraseña definida en la primera configuración videoportero-aplicación, como explicado en el apartado anterior “Primera configuración videoportero-smartphone”.
ES
45
K40947 – K40957
APP “VIEW Door”
La aplicación consta principalmente de cuatro secciones:
–
Devices (Dispositivos): incluye los dispositivos conec-
tados a la aplicación
–
Activity (Actividad): incluye las notificaciones recibidas
–
Album: incluye los vídeos y las fotos correspondien-
tes a las comunicaciones.
–
Settings (Ajustes): configuración de las principales
funciones de la aplicación.
En detalle:
Devices
Cada dispositivo conectado a la aplicación se identifica con un nombre y una imagen correspondiente a la última comunicación.
La comunicación entre el aparato externo y la aplicación se puede interrumpir actuado en la pantalla del monitor.
Al activar la pantalla del monitor (si está en espera) y deslizando rápidamente el dedo de izquierda a derecha en la pantalla que se muestra a continuación es posible interrumpir inmediatamente la comunicación:
Pulsando la imagen se activa el modo de consulta de vídeo y en la aplicación aparecen las imágenes correspondientes al dispositivo activado.
En general, en el modo Vista previa la aplicación es como se indica en la imagen siguiente:
–
Pulsando en este icono se accede a la configuración del
dispositivo conectado.
Si aparece un puntito rojo, significa que está disponible una versión firmware más reciente para el monitor.
–
Timeout: indicación del tiempo de comunicación restante
–
Play / Stop: activación/desactivación del modo consulta
vídeo
–
Cámara: grabación de vídeo
–
Fotografía: captura de imagen
–
Selección del dispositivo vídeo (el dispositivo deberá
estar activado en la sección “General”)
–
Calidad de imagen para el modo vista previa:
: alta calidad (20 fps);
: media calidad (10 fps);
: baja calidad (0,5 fps). La posibilidad de reducir la calidad de la imagen puede ser útil si la banda disponible para la comunicación de datos es limitada.
–
Giro de imagen de vídeo
–
Cerradura: activación de la cerradura (el dispositivo
deberá estar activado en la sección “General”)
–
Micrófono: activación de la comunicación audio (cuando
está activada, en el aparato interno empiezan a parpadear de
forma intermitente el LED del pulsador de llamada y el LED de
iluminación del tarjetero).
Acitivity Muestra una lista temporal con todas las notificaciones de llamada
Album Contiene los vídeos y las fotos captadas durante las comunicaciones
Settings
Permite configurar algunas características propias del dispositivo conectado.
46
ES
K40947 – K40957
Primeira configuração do monitorsmartphone
Notas de instalação:
– Aconselha-se a instalar o monitor junto ao router de forma a poder obter um sinal Wi-Fi suficientemente intenso
– Aconselha-se a não instalar o monitor junto a grandes objetos metálicos nem junto a dispositivos que possam gerar campos eletromagnéticos
Uma vez ligado o sistema, os dispositivos podem ser ativados. O monitor EVO Wi-Fi pode levar cerca de 40s a ligar.
O monitor possui, na parte de trás, uma etiqueta com os dados seguintes:
De notar que os ícones relativos ao sinal Wi-Fi e à ligação à Cloud indicam a ausência de comunicação. Selecionando o ícone Wi-Fi entra-se na página de configuração das funcionalidades Wi-Fi e de remotização.
a b
c d
e f g
QR Code do dispositivo Default Password: password inicial (password a manter reservada) AP name: nome do dispositivo no AP mode UID: Identificativo unívoco do monitor MAC: MAC address Wi-Fi
O monitor, uma vez selecionado o idioma preferido, mostra o ecrã seguinte:
a – Ativação/desativação do módulo Wi-Fi
b – Definição do reencaminhamento de chamadas do posto externo para a app: – OFF: reencaminhamento desativado – 0s – 25s: tempo que se deseja que passe entre a chamada do posto esterno e o reencaminhamento da chamada para o smartphone. – 0s: a chamada é logo reencaminhada – 5s, 10s,.. a chamada do posto externo é reencaminhada para a app ao fim de respetivamente 5s, 10s, …
c – Área com a indicação do nome da rede Wi-Fi (SSID) e a indicação da intensidade do sinal Wi-Fi
d – QR code que identifica univocamente o monitor Wi-Fi
e – UID alfanumérico que identifica univocamente o monitor Wi-Fi
f – Função para remover qualquer ligação app-videoporteiro.
Após a utilização desta função, reconfigure a ligação appvideoporteiro, removendo da app VIEW Door o dispositivo previamente ligado e voltando logo a ligá-lo mediante a opção “Device connected to Network” (Dispositivo ligado à rede), procedendo exclusivamente à primeira configuração através do QR code.
g – Função para fazer o reset da configuração Wi-Fi.
Com esta função será feito o reset da ligação routervideoporteiro e de todas as ligações app-videoporteiro. Após o reset do Wi-Fi, o videoporteiro voltará ao estado de primeira configuração, ou seja, colocar-se-á no modo Access Point.
PT
47
K40947 – K40957
Configuração da funcionalidade de remotização:
A configuração da ligação do monitor à rede Wi-Fi é possível exclusivamente com a app “VIEW Door” disponível na loja.
Siga os passos seguintes:
1) Certifique-se de que o módulo Wi-Fi (a) está ativo
2) No caso de uma primeira configuração, certifique-se de que o videoporteiro se encontra no modo AP, ou seja, que em (c) apareça o ícone AP . Caso o monitor não se encontre no modo AP faça o reset da configuração do módulo Wi-Fi (g).
3) Ative a App; aquando da ativação aparece o ecrã para a configuração monitor-app:
que o monitor deve estar no AP mode, conforme indicado na figura seguinte:
6) A app começará, então, a procurar todas as redes Wi-Fi disponíveis.
7) Caso a app não encontre logo redes Wi-Fi, aparecerá o ecrã:
Wi-Fi escolhida.
De notar que se deverão considerar apenas redes Wi-Fi com uma frequência de 2.4GHz. Insira as credenciais de acesso à rede Wi-Fi e prossiga com um toque em Avançar (next) 9) A app prosseguirá com a ligação do smartphone ao monitor, através da Cloud
Com um toque em “+” poder-se-á ligar o monitor à app.
4) Selecione “New Device” (“Novo Dispositivo”) se o monitor ainda não estiver ligado a uma rede Wi-Fi.
Caso o monitor já esteja ligado a uma rede Wi-Fi, selecione “Device connected to network” (Dispositivo ligado à rede).
Neste caso, atualize o ecrã deslizando com o dedo para baixo, no ecrã do smartphone.
Continue a atualizar o ecrã (deslizando com o dedo) até aparecer a lista das redes Wi-Fi disponíveis, conforme indicado de seguida:
10) Uma vez estabelecida a ligação, a homepage do monitor mostrará ativas:
– A ligação Wi-Fi (e a intensidade do respetivo sinal)
– A ligação à Cloud
11) A página relativa às definições Wi-Fi indicará em c) o nome da rede W-Fi (SSID) e a intensidade do sinal Wi-Fi
12) a app proporá o ecrã seguinte: será possível dar um nome à ligação que se acabou de configurar.
Uma vez escolhido o nome, proceda com um toque em “Save”.
5) Depois de se ter selecionado “New Device” (“Novo Dispositivo”), a app pedirá para enquadrar o QR code (d) do monitor que se pretende configurar. Uma vez lido o QR code, a app lembrará
8) A app pede a que rede se pretende ligar.
Aconselha-se a estabelecer ligação com a rede Wi-Fi com o sinal mais intenso.
Uma vez selecionada a rede, a app pedirá para inserir a password da rede
48
PT
K40947 – K40957
13) Depois de guardar, o dispositivo propõe na app uma primeira imagem
16) Uma vez guardada a nova password, a ligação entre a app e o monitor está ativa.
Sound: ativação do toque Vibration: ativação da vibração Auto-rotate: ativação da rotação automática das imagens Video channel select: seleção automática ou manual Preview time: definição da duração máxima de uma comunicação (de 60s a 420s). Informações: informações sobre a App
19) Na secção “Settings” (“Definições”) relativa ao monitor ligado têm-se as seguintes funções relativas ao dispositivo individual ligado:
14) Com um toque na imagem procede-se
à ativação da ligação e entra-se no modo de “pré-visualização”. Assim que a ligação é instaurada, a app pede para modificar a password, passando da password predefinida a uma password personalizada pelo utilizador. Por motivos
de segurança, a password deverá ser constituída por uma série de números
de 4 a 16 dígitos. Para continuar, toque
em “Confirm” (“Confirmar”)
17) Na secção “Devices” (“Dispositivos”) estará, assim, ativa a ligação ao dispositivo denominado “home”, conforme indicado
de seguida:
18) De notar que, entrando na secção “Settings” (“Definições”) da App, se poderão definir as seguintes funções para todos os dispositivos ligados
15) Proceda à inserção da nova password e confirme. Memorize a password que acabou de definir. Caso pretenda ligar o monitor a um outro smartphone, deverá
utilizar a mesma password.
PT
49
K40947 – K40957
device: nome do dispositivo Modify device password: menu para modificar a password Preview Mode: seleção do modo de vídeo (modo de alta qualidade: 20 f/s; modo de média qualidade: 10f/2; modo de baixa qualidade: 0,5f/s) Ring Alerts: ativação das notificações de chamada do posto externo Firmware version: verificação do firmware instalado no monitor e disponibilidade de eventuais atualizações Synchronize time zone: função de sincronização do fuso horário em que se baseia o relógio do videoporteiro. A função comunica ao videoporteiro para utilizar o mesmo fuso horário que está a ser usado no smartphone. Uma vez configurado o fuso horário, a data e a hora do videoporteiro serão atualizadas a: – cada reacendimento do videoporteiro – cada atualização a partir da cloud (com frequência semanal). Delete: remoção da app do dispositivo configurado
Para o sistema iOS são pedidas permissões:
2) Selecione “Device connected to network” (“Dispositivo ligado à rede”). Aparecerá o ecrã seguinte:
Habilitação de permissões:
Para que a app funcione corretamente, tenha o cuidado de habilitar as permissões solicitadas. Para o sistema Android são pedidas permissões para:
– Câmara (Camera) – Geolocalização (Location) – Memória (Storage) – Microfone (Microphone) – Telefone (Phone)
e a habilitação das notificações:
E a habilitação das notificações:
Ligação videoporteiro-smartphone para um videoporteiro já ligado à rede Wi-Fi
Caso o monitor já esteja ligado a um smartphone e se deseje ligá-lo a um outro smartphone, poder-se-á proceder da seguinte forma: 1) Toque no sinal “+” da app:
3) Caso o monitor já esteja ligado, dever-se-á indicar que monitor deverá ser ligado ao smartphone.
O monitor poderá ser identificado através das três opções indicadas na imagem apresentada acima:
– Dispositivo Online: o monitor já está ligado à rede Wi-Fi. Ligando o smartphone à mesma rede Wi-Fi, o monitor a ligar deverá estar selecionável numa lista de dispositivos.
– Leitura do QR code: para identificar univocamente o monitor ao qual se ligar, bastará enquadrar o QR code do monitor
– Configuração manual: inserção manual do UID do monitor. Em todo o caso, a ligação só será confirmada depois de se ter inserido a password já definida na primeira configuração videoporteiro-app, conforme indicado no parágrafo anterior “Primeira configuração do videoporteiro-smartphone”
50
PT
K40947 – K40957
APP “VIEW Door”
A app é composta fundamentalmente por quatro secções:
–
Devices (Dispositivos): são indicados os dispositivos
ligados à app
–
Activity (Atividade): são indicadas as notificações
recebidas
–
Album (Álbum): são indicados os vídeos e as fotos
relativos às comunicações.
–
Settings (Definições): configuração das principais
funcionalidades da app.
Em detalhe:
Devices (Dispositivos)
Cada dispositivo ligado à app está assinalado com um nome e uma imagem relativa à última comunicação. De notar que a comunicação Posto externo – App pode ser interrompida atuando no display do monitor.
Ativando o display do monitor (se em standby) e deslizando o dedo da esquerda para a direita no ecrã indicado de seguida é possível interromper imediatamente a comunicação:
Com um toque na imagem ativa-se o modo de consulta do vídeo e aparecem na app as imagens relativas ao dispositivo ativado.
Regra geral, durante o modo de pré-visualização a app estará conforme indicado na imagem seguinte:
–
Com um toque neste ícone acede-se à configuração do
dispositivo específico ligado.
O eventual pontinho vermelho indica a disponibilidade de uma versão de firmware mais recente para o monitor.
–
Timeout: Indicação do tempo de comunicação que resta
–
Tecla Play/Stop: ativação/desativação do modo de con-
sulta de vídeo
–
Câmara: Gravação de vídeo
–
Fotografia: Captura de imagem
–
Seleção do dispositivo de vídeo (o dispositivo deverá ser
ativado na secção “General”)
–
Qualidade da imagem para o modo de pré-visualização:
: alta qualidade (20fps);
: média qualidade (10fps);
: baixa qualidade (0,5fps). A possibilidade de reduzir a qualidade da imagem pode ser útil no caso de a banda disponível, para a comunicação de dados, ser limitada.
–
Rotação da imagem de vídeo
–
Trinco: ativação do trinco (o atuador deverá ser ativado
na secção “General”)
–
Microfone: ativação da comunicação áudio (quando
está ativa a comunicação áudio, no posto interno começam a
piscar de modo intermitente o led do botão de chamada e o led
de iluminação do porta-cartão).
Activity (Atividade)
É apresentada uma lista temporal com todas as notificações de chamada
Album (Álbum) Contém os vídeos e as fotos obtidos durante as comunicações
Settings (Definições)
Permite configurar algumas características próprias do dispositivo ligado.
PT
51
K40947 – K40957
-smartphone
:
– Wi-Fi
–
, . EVO Wi-Fi 40 .
:
Wi-Fi cloud . Wi-Fi, Wi-Fi .
a b
c d
e f g
QR : ( ) AP: AP UID: MAC: MAC Wi-Fi
, , :
a – / Wi-Fi
b – : – OFF: – 0s – 25s: smartphone. – 0s: – 5s, 10s,.. 5s, 10s …
c – Wi-Fi (SSID) Wi-Fi
d – QR Wi-Fi
e – UID Wi-Fi
f – .
, -, VIEW Door «Device connected to Network» ( ) QR.
g – Wi-Fi.
, – -. Wi-Fi, , . .
52
EL
K40947 – K40957
:
Wi-Fi «VIEW Door» .
:
1) Wi-Fi (a)
2) , AP, . () AP . AP, Wi-Fi (g).
3) , -:
QR (d) . QR, AP, :
6) , Wi-Fi.
7) Wi-Fi, :
8) . Wi-Fi . , Wi-Fi.
Wi-Fi 2,4GHz. Wi-Fi «» (next) 9) smartphone cloud
«+» . 4) «New Device» (
), Wi-Fi. Wi-Fi, «Device connected to network» ( ).
5) «New Device» ( ),
smartphone.
( ) Wi-Fi, :
10) , :
– Wi-Fi ( )
– Cloud
11) c) Wi-Fi W-Fi (SSID) Wi-Fi
12) : .
, «Save» ().
EL
53
K40947 – K40957
. smartphone, .
13) ,
16) , .
Sound (): Vibration (): Auto-rotate ( ): Video channel select ( ): Preview time ( ): ( 60 . 420 .). :
19) «Settings» () , :
14) «». , , . , 4 16 . , «Confirm» ()
17) «Devices» () «home» (), :
18) «Settings» () ,
15) .
54
EL
K40947 – K40957
device (): Modify device password ( ): Preview Mode ( ): ( : 20 f/s, : 10f/2, : 0,5f/s) Ring Alerts ( ): Firmware version ( ): Synchronize time zone ( ): . smartphone. , : – – cloud ( ). Delete ():
:
, .
Android, :
– (Camera) – (Location) – (Storage) – (Microphone) – (Phone)
iOS, :
:
-smartphone Wi-Fi
smartphone smartphone, : 1) «+» :
2) «Device connected to network» ( ). :
3) , smartphone.
:
– Online device ( ):
Wi-Fi. smartphone
Wi-Fi,
.-
QR:
,
QR
– : UID .
, -, « smartphone»
:
EL
55
K40947 – K40957
«VIEW Door»
:
–
Devices ():
–
Activity ():
–
Album (): –
.
–
Settings ():
.
:
Devices ()
.
– .
( ) :
.
, :
–
.
.
–
Timeout ( ):
–
Play / Stop ( / ): –
/
–
:
–
:
–
(
«General» ())
–
:
: (20fps),
: (10fps),
: (0,5fps). .
–
–
: (
«General» ())
–
: (
, –
led
led –
).
Acitivity ()
Album ()
Settings ()
.
56
EL
K40947 – K40957
Funzionamento Funktionsweise
Operation Funcionamiento
Fonctionnement Funcionamento
Schermata principale
Nella modalità standby, toccando lo schermo in qualsiasi punto, verrà visualizzata la schermata con le funzioni principali del dispositivo.
Con uno scorrimento verticale, dall’alto verso il basso sulla freccia riportata nella schermata principale, si accede alle impostazioni di mute e di registrazione automatica.
Con uno scorrimento orizzontale si accede alle impostazioni del dispositivo.
Main screen
In standby mode, touching any part of the display will bring up the screen showing the device’s main functions.
Scrolling down on the arrow shown on the main screen accesses the mute and auto record settings.
Scrolling horizontally access the device settings.
Page d’accueil
En mode veille, il suffit de toucher l’écran pour afficher la page présentant les fonctions principales du dispositif.
Faire glisser vers le bas la flèche présente sur la page d’accueil pour accéder aux paramètres de la fonction silence et d’enregistrement automatique.
Faire glisser le doigt horizontalement pour accéder aux paramètres du dispositif.
Hauptseite
Im Standby-Modus wird durch Antippen des Bildschirms an einer belieben Stelle die Seite mit den Hauptfunktionen des Geräts angezeigt.
Durch senkrechtes Streichen von oben nach unten auf den Pfeil der Hauptseite wird auf die Einstellungen Lautlos und automatische Aufnahme zugegriffen.
Durch waagrechtes Streichen werden die Geräteeinstellungen aufgerufen.
Pantalla principal
En el modo stand-by, al tocar la pantalla en cualquier punto, se muestra la pantalla con las principales funciones del dispositivo.
Deslizando el dedo de arriba abajo, en la flecha que aparece en la pantalla principal, se accede a los ajustes de la función “Mute” y grabación automática.
Deslizando el dedo de derecha a izquierda, se accede a los ajustes del dispositivo.
Ecrã principal
No modo standby, tocando no ecrã em qualquer ponto, é apresentado o ecrã com as funções principais do dispositivo.
Com uma deslocação vertical, de cima para baixo sobre a seta indicada no ecrã principal, acede-se às definições de mute e de gravação automática.
Com uma deslocação horizontal, acede-se às definições do dispositivo.
, , .
, , , .
, .
57
K40947 – K40957
Note sulle impostazioni di mute e di registrazione automatica: Con uno scorrimento verso il basso sulla freccia riportata nella schermata principale, si accede alle seguenti impostazioni: · Abilitazione/Disabilitazione della fun-
zione di “Mute” (icona ).
· Abilitazione/Disabilitazione della registrazione automatica su chiamata da targa e selezione della modalità (icone
,
,
).
Notes regarding mute and auto record settings:
Scrolling down on the arrow shown on the main screen accesses the following settings:
· For enabling/disabling “Mute” function
( icon).
· For enabling/disabling auto record on panel call and selecting the mode (
, ,
icons).
Remarque sur les paramètres de la fonction silence et d’enregistrement automatique : Faire glisser vers le bas la flèche présente sur la page d’accueil pour accéder aux paramètres suivants : · Activation/Désactivation de la fonction
« Silence » (icône ). · Activation/Désactivation de l’enregis-
trement automatique sur appel depuis la plaque et sélection du mode (icônes
, , ).
Anmerkungen zu den Einstellungen lautlos und automatische Aufnahme:
Durch senkrechtes Streichen nach unten auf den Pfeil der Hauptseite wird auf folgende Einstellungen zugegriffen:
· Aktivierung/Deaktivierung der Funktion
“Lautlos” (Symbol ).
· Aktivierung/Deaktivierung der automatischen Aufnahme bei einem Ruf des Klingeltableaus und Wahl des Modus
(Symbole
,
,
).
Notas sobre los ajustes de la función “Mute” y de la grabación automática: Deslizando el dedo hacia abajo sobre la flecha que aparece en la pantalla principal, se accede a los ajustes siguientes: · Activación/Desactivación de la función
de “Mute” (icono ). · Activación/Desactivación de la graba-
ción automática al producirse una llamada desde la placa y selección del
modo (iconos , , ).
Notas sobre as definições de mute e de gravação automática:
Com uma deslocação para baixo sobre a seta indicada no ecrã principal, acede-se às definições seguintes: · Habilitação/Desabilitação da função
“Mute” (ícone ). · Habilitação/Desabilitação da gravação
automática na chamada da botoneira
e seleção do modo (ícones
,
, ).
:
, , :
· /
«» ( ).
· /
(
,
, ).
· Cattura immagine automaticamente · Automatic image capture · Capture automatique d’images · Automatisches Standbild · Captación automática de imágenes · Captura de imagem automaticamente ·
· Registra video automaticamente · Automatic video recording · Enregistrement vidéo automatique · Automatische Videoaufnahme · Grabación automática de vídeo · Grava vídeos automaticamente ·
· Funzione di registrazione disattivata (Icona di colore Grigio) · Record function deactivated (grey icon) · Fonction d’enregistrement désactivée (icône grise) · Aufnahmefunktion deaktiviert (Symbol in grauer Farbe) · Función de grabación desactivada (icono de color Gris) · Função de gravação desativada (Ícone de cor Cinza) · ( )
58
K40947 – K40957 Funzione Autoaccensione
Premendo l’icona
[Camera] nellaschermata principale, si attiverà la tele-
camera e il videocitofono mostrerà
l’immagine dal posto esterno.
Self-start function
By pressing the [Camera] icon icon on the main screen, the camera will activate and the video entryphone will display the image from the speech unit.
Fonction auto-allumage
Appuyer sur l’icône
[Caméra] surla page d’accueil pour allumer la camé-
ra ; le portier-vidéo affichera l’image
provenant du poste extérieur.
Funktion Selbsteinschaltung
Durch Antippen des Symbols [Kamera] auf der Hauptseite schaltet sich die Kamera ein und am Videohaustelefon erscheint das Bild von der Außenstelle.
Función de autoencendido
Al pulsar el icono
[Cámara] en lapantalla principal, se activa la cámara y
el videoportero muestra la imagen del
aparato externo.
Função de Autoacendimento
Premindo o ícone
[Câmara] noecrã principal, ativa-se a câmara e o
videoporteiro mostra a imagem a partir
do posto externo.
[-] ,
–
–
.
59
K40947 – K40957
Funzionamento: Chiamata da targa
Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo schermo del videocitofono ed è possibile, premendo l’icona [Comunica-
zione]
, attivare/disattivare la
comunicazione con il posto esterno.
Operation: Entrance panel call
When a visitor presses the call button on the entrance panel, an image of the visitor is displayed on the video entryphone screen and communication with the speech unit can be activated/deactivated by pressing the [Communication]
icon .
Fonctionnement : Appel
depuis la plaque de rue
Lorsqu’un visiteur appuie sur le bouton d’appel de la plaque de rue, l’image du visiteur s’affiche à l’écran du portier-vidéo et, en appuyant sur l’icône [Com-
munication]
, il est possible d’ac-
tiver/de désactiver la communication
avec le poste extérieur.
Funktionsweise: Ruf vom Klingeltableau
Wenn ein Besucher auf die Ruftaste am Klingeltableau drückt, wird das Bild des Besuchers am Bildschirm des Videohaustelefons gezeigt, und durch Antippen des Symbols [Kommunikation]
kann die Kommunikation mit der Außenstelle aktiviert/deaktiviert werden.
Funcionamiento: Llamada desde la placa
Cuando un visitante aprieta el pulsador de llamada en la placa externa, la imagen del visitante se muestra en la pantalla del videoportero y, pulsando el
icono [Comunicación]
, es posible
activar/desactivar la comunicación con
el aparato externo.
Funcionamento: Chamada de botoneira
Quando um visitante carrega no botão de chamada na botoneira externa, a imagem do visitante é apresentada no ecrã do videoporteiro e é possível,
premindo o ícone [Comunicação] , ativar/desativar a comunicação com o posto externo.
:
, /, [-
] , .
60
K40947 – K40957
Significato delle icone · Meaning of the icons · Signification des icônes · Beschreibung der Symbole · Significado de los iconos · Significado dos ícones ·
Cattura una foto Capture a photo Capturer une photo Aufnahme eines Fotos Captar una foto Capturar uma foto
Registrazione video Record video Enregistrement vidéo Videoaufnahme Grabación de vídeo Gravação de vídeo
Commuta segnale video proveniente da posti esterni e telecamere TVCC attivate. Switch video signal from speech units and activated CCTV cameras. Commutation du signal vidéo provenant de postes extérieurs et de caméras CCTV allumées. Umschaltung des Videosignals von Außenstellen und aktivierten Videoüberwachungskameras. Conmutación de la señal de vídeo procedente de aparatos externos y cámaras CCTV activadas. Comutação de sinal de vídeo proveniente de postos externos e câmaras CCTV ativadas. .
Attiva o disattiva comunicazione Activate or deactivate communication Activer ou désactiver la communication Aktiviert bzw. deaktiviert die Kommunikation Activar o desactivar la comunicación Ativa ou desativa a comunicação
Comando serratura elettrica Electric door lock control Commande gâche électrique Öffnung das Elektroschloss Mando de la cerradura eléctrica Comando do trinco elétrico
Apertura porta automatica (attivazione relè) Automatic door opening (relay activation) Ouverture automatique de la porte (activation du relais) Öffnung der Automatiktür (Relaisaktivierung) Apertura automática de la puerta (activación relé) Abertura da porta automática (ativação do relé) ( )
Regolazione parametri del display (luminosità, colore, contrasto) e volume Adjust the display parameters (brightness, colour, contrast) and volume Réglage des paramètres de l’écran (luminosité, couleur, contraste) et volume Einstellung der Displayparameter (Helligkeit, Farbe, Kontrast) und der Lautstärke Ajuste de parámetros de la pantalla (brillo, color, contraste) y volumen Regulação de parâmetros do display (luminosidade, cor, contraste) e volume (, , )
Torna a [Schermata principale] Return to [Main screen] Retour à la [Page d’accueil] Zurück zur [Hauptseite] Volver a [Pantalla principal] Voltar a [Ecrã principal] [ ]
61
K40947 – K40957 Funzione intercomunicante
Premere l’icona [Intercom]
sulla
schermata principale, scegliere il posto
interno che si desidera chiamare, quin-
di premere l’icona
[Comunicazio-ne] per avviare la chiamata.
La funzione intercomunicante permette comunicazioni esclusivamente tra dispositivi della stessa famiglia.
Internruffunktion
Das Symbol [Internruf]
auf der
Hauptseite antippen, die anzurufende
Innenstelle wählen und dann mit dem
Symbol starten.
[Kommunikation] den RufDie Funktion Internruf ermöglicht Kom-
munikationen ausschließlich zwischen Geräten der gleichen Familie.
Intercom function
Press the [Intercom] icon
on the
main screen, select the indoor unit you
want to call, then press the [Communi-
cation] icon
to start the call.
The intercom function is used only to communicate between devices in the same family.
Función intercomunicante
Pulse el icono [Intercom]
en la
pantalla principal, seleccione el aparato
interno que se desea llamar y luego
pulse el icono
[Comunicación]para iniciar la llamada.
La función intercomunicante permite la comunicación exclusivamente entre dispositivos de la misma familia.
Fonction appel intercommunicant
Appuyer sur l’icône [Intercom]
de
la page d’accueil pour choisir le poste
intérieur à appeler puis appuyer sur
l’icône
[Communication] pourprocéder à l’appel.
La fonction appel intercommunicant assure exclusivement la communication entre des dispositifs appartenant à la même famille.
Função intercomunicante
Prima o ícone [Intercom]
no ecrã
princip
Documents / Resources
![]() |
VIMAR K40947 7in TS Wi Fi Monitor Multiplug [pdf] User Manual K40947, K40957, K40947 7in TS Wi Fi Monitor Multiplug, K40947, 7in TS Wi Fi Monitor Multiplug, Wi Fi Monitor Multiplug, Monitor Multiplug, Multiplug |