Allen-Bradley-LOGO

Allen-Bradley 1734-IE2C POINT IO 2 Current and 2 Voltage Вхідні аналогові модулі

Allen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-PRODUCT

Інформація про продукт

  • POINT I/O 2 Current і 2 Voltage Вхідні аналогові модулі – це серія модулів, призначених для встановлення в промислових умовах.
  • Вони мають різні каталожні номери, зокрема 1734-IE2C, 1734-IE2CK, 1734-IE2V і 1734-IE2VK. Модулі серії C мають конформне покриття для додаткового захисту.
  • Ці модулі забезпечують поточний і об'ємнийtage Можливості аналогового введення, що дозволяє точно контролювати та контролювати електричні сигнали. Вони оснащені знімними клемними колодками для легкого встановлення та обслуговування.
  • Продукт сумісний із CE Low Voltage Директиви (LVD) і має живитися від джерела, сумісного з Safety Extra Low Voltage (SELV) або Protected Extra Low Voltage (PELV) для забезпечення безпеки.
  • Інструкція користувача містить детальні інструкції щодо встановлення, налаштування, підключення та зв’язку з модулем. Він також містить інформацію про інтерпретацію індикаторів стану та специфікацій.

Інструкція з використання продукту

  1. Перш ніж почати:
    • Ознайомтеся з посібником користувача та будь-якими додатковими ресурсами, перерахованими щодо встановлення, конфігурації та інструкцій з експлуатації.
    • Ознайомтеся з вимогами до встановлення та відповідними законами, кодексами та стандартами.
  2. Встановіть монтажну основу:
    • Дотримуйтеся наданих інструкцій, щоб правильно встановити монтажну основу для модуля.
  3. Встановіть модуль введення/виведення:
    • Зверніться до посібника користувача, щоб отримати покрокові інструкції щодо встановлення модуля введення/виведення на монтажну основу.
  4. Встановіть знімну клемну колодку:
    • Дотримуйтеся наданих інструкцій, щоб встановити знімну клемну колодку для легкого підключення та обслуговування.
  5. Зніміть монтажну основу:
    • Якщо потрібно, зверніться до посібника користувача, щоб отримати вказівки щодо видалення монтажної основи.
  6. Підключіть модуль:
    • Щоб правильно підключити модуль до електричної системи, дотримуйтеся наданих інструкцій з проводки.
  7. Спілкуйтеся з вашим модулем:
    • Зверніться до посібника користувача, щоб дізнатися, як спілкуватися з модулем для цілей моніторингу та керування.
  8. Інтерпретація індикаторів стану:
    • Дізнайтеся, як інтерпретувати індикатори стану на модулі, звернувшись до посібника користувача.

Примітка: Щоб отримати додаткові відомості, технічні характеристики та інформацію про безпеку, зверніться до посібника користувача, який постачається разом із продуктом.

Інструкції з монтажу

Оригінальні інструкції

  • POINT I/O 2 струм і 2 обtage Вхідні аналогові модулі
  • Каталожні номери 1734-IE2C, 1734-IE2CK, 1734-IE2V, 1734-IE2VK, серія C
  • Каталожні номери з суфіксом «K» мають конформне покриття, а їхні характеристики такі ж, як і для каталогів з неконформним покриттям.

Підсумок змін

  • Ця публікація містить таку нову або оновлену інформацію. Цей список містить лише суттєві оновлення й не призначений для відображення всіх змін.
  • УВАГА: Прочитайте цей документ і документи, перелічені в розділі «Додаткові ресурси», щодо встановлення, конфігурації та експлуатації цього обладнання, перш ніж встановлювати, налаштовувати, використовувати або обслуговувати цей продукт. Користувачі зобов’язані ознайомитися з інструкціями з монтажу та електропроводки на додаток до вимог усіх відповідних кодексів, законів і стандартів.
  • Діяльність, включаючи установку, налаштування, введення в експлуатацію, використання, збирання, розбирання та технічне обслуговування, має виконувати відповідним чином навчений персонал відповідно до чинного кодексу практики. Якщо це обладнання використовується у спосіб, не визначений виробником, захист, який забезпечує обладнання, може бути порушений.
  • УВАГА: Щоб відповідати вимогам CE Low Voltage Директиви (LVD), це обладнання має отримувати живлення від джерела, сумісного з Safety Extra Low Vol.tage (SELV) або Protected Extra Low Voltage (PELV).

УВАГА:

  • Закріпіть будь-які зовнішні з’єднання, які з’єднуються з цим обладнанням, за допомогою гвинтів, ковзних засувок, різьбових з’єднувачів або інших засобів, які постачаються з цим продуктом.
  • Не відключайте обладнання, якщо не було відключено живлення або якщо відомо, що територія не є небезпечною.

Навколишнє середовище та корпус

  • УВАГА: Це обладнання призначене для використання в промисловому середовищі зі ступенем забруднення 2, у надмірній кількостіtage Застосування категорії II (як визначено в EN/IEC 60664-1), на висоті до 2000 м (6562 футів) без зниження номінальних характеристик.
  • Це обладнання не призначене для використання в житлових приміщеннях і може не забезпечувати належний захист послуг радіозв’язку в таких середовищах.
  • Це обладнання поставляється у вигляді обладнання відкритого типу для використання в приміщенні. Він має бути встановлений у корпусі, який належним чином сконструйований для тих конкретних умов навколишнього середовища, які будуть присутні, і належним чином розроблений, щоб допомогти запобігти травмам людей через доступ до струмоведучих частин. Корпус повинен мати відповідні вогнезахисні властивості, щоб допомогти запобігти або мінімізувати поширення полум’я, відповідати рейтингу поширення полум’я 5 ВА або бути схваленим для застосування, якщо він неметалевий. Внутрішня частина корпусу повинна бути доступна лише за допомогою інструменту. Наступні розділи цієї публікації можуть містити додаткову інформацію щодо певних типів корпусів, які необхідні для відповідності певним сертифікатам безпеки продукту.

На додаток до цієї публікації дивіться наступне:

  • Інструкції з електропроводки та заземлення промислової автоматизації, публікація 1770-4.1, для додаткових вимог до встановлення.
  • Стандарт NEMA 250 і EN/IEC 60529, якщо застосовно, для пояснень ступенів захисту, що забезпечується корпусами.

Запобігайте електростатичному розряду

  • УВАГА: Це обладнання чутливе до електростатичного розряду, який може спричинити внутрішні пошкодження та вплинути на нормальну роботу. Дотримуйтесь цих вказівок під час роботи з цим обладнанням:
  • Торкніться заземленого предмета, щоб розрядити потенційну статику.
  • Носіть схвалений браслет із заземленням.
  • Не торкайтеся роз’ємів або контактів на платах компонентів.
  • Не торкайтеся компонентів схеми всередині обладнання.
  • Використовуйте статично-безпечну робочу станцію, якщо така є.
  • Коли обладнання не використовується, зберігайте його у відповідній антистатичній упаковці.

Схвалення небезпечних місць Північної Америки

  • Наступна інформація стосується експлуатації цього обладнання в небезпечних місцях.
  • Продукти з позначкою «CL I, DIV 2, GP A, B, C, D» придатні для використання лише в класі I, розділ 2, групи A, B, C, D, у небезпечних місцях і безпечних місцях. Кожен продукт постачається з маркуванням на паспортній табличці із зазначенням коду температури небезпечного місця. При поєднанні продуктів у системі можна використовувати найнесприятливіший температурний код (найнижче число «Т»), щоб допомогти визначити загальний температурний код системи. Комбінації обладнання у вашій системі підлягають дослідженню місцевим органом влади, який має юрисдикцію на момент встановлення.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека вибуху

  • Не відключайте обладнання, якщо не було відключено живлення або якщо відомо, що територія не є небезпечною.
  • Не від’єднуйте з’єднання з цим обладнанням, окрім випадків, коли було відключено живлення або відомо, що територія не є небезпечною.
  • Закріпіть будь-які зовнішні з’єднання, які з’єднуються з цим обладнанням, за допомогою гвинтів, ковзних засувок, різьбових з’єднувачів або інших засобів, які постачаються з цим продуктом.
  • Заміна компонентів може погіршити придатність для класу I, розділ 2.

Схвалення небезпечних місць Великобританії та Європи

До продуктів, позначених II 3 G, відноситься наступне:

  • Призначено для використання в потенційно вибухонебезпечних середовищах, як визначено в регламенті UKEX 2016 № 1107 і Директиві Європейського Союзу 2014/34/EU, і було визнано таким, що відповідає Основним вимогам охорони здоров’я та безпеки, що стосуються проектування та виготовлення обладнання Категорії 3, яке призначений для використання в потенційно вибухонебезпечних середовищах Зони 2, наведених у Додатку 1 UKEX і Додатку II цієї Директиви.
  • Відповідність Основним вимогам охорони здоров’я та безпеки було забезпечено відповідністю стандартам EN IEC 60079-7 та EN IEC 60079-0.
  • Відноситься до групи обладнання II, категорії обладнання 3 і відповідає Основним вимогам щодо здоров’я та безпеки, що стосуються проектування та виготовлення такого обладнання, наведених у Додатку 1 UKEX і Додатку II Директиви ЄС 2014/34/EU. Докладніше див. у Декларації відповідності UKEx та ЄС на rok.auto/certifications.
  • Тип захисту: Ex ec IIC T4 Gc відповідно до EN IEC 60079-0:2018, ВИБУХОНЕБЕЗПЕЧНА АТМОСФЕРА – ЧАСТИНА 0: ОБЛАДНАННЯ – ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ, Дата випуску 07/2018 та CENELEC ENIEC 60079-7:2015+A1:2018, Вибухонебезпечні атмосфери. Захист обладнання підвищеної безпеки «е».
  • Відповідає стандарту EN IEC 60079-0:2018, ВИБУХОНЕБЕЗПЕЧНА АТМОСФЕРА – ЧАСТИНА 0: ОБЛАДНАННЯ – ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ, Дата випуску 07/2018, CENELEC EN IEC 60079-
    7:2015+A1:2018 Вибухонебезпечні атмосфери. Захист обладнання за допомогою підвищеної безпеки «e», номер сертифіката DEMKO 04 ATEX 0330347X і UL22UKEX2478X.
  • Призначені для використання в зонах, де вибухонебезпечна атмосфера, спричинена газами, парами, туманом або повітрям, малоймовірна або може виникати лише рідко та протягом короткого періоду часу. Такі місця відповідають класифікації зони 2 згідно з положенням UKEX 2016 № 1107 і директивою ATEX 2014/34/EU.
  • Можуть мати каталожні номери, після яких стоїть «K», що вказує на варіант конформного покриття.

Схвалення IEC для небезпечних місць

  • Наступне стосується продуктів, які мають сертифікат IECEx:
  • Призначені для використання в зонах, де вибухонебезпечна атмосфера, спричинена газами, парами, туманом або повітрям, малоймовірна або може виникати лише рідко та протягом короткого періоду часу. Такі місця відповідають класифікації зони 2 згідно з IEC 60079-0.
  • Тип захисту - Ex eC IIC T4 Gc відповідно до IEC 60079-0 і IEC 60079-7.
  • Відповідає стандартам IEC 60079-0, Вибухонебезпечні атмосфери – Частина 0: Обладнання – Загальні вимоги, Видання 7, Дата перегляду 2017 та IEC 60079-7, Дата перегляду 5.1 Видання 2017, Вибухонебезпечні атмосфери – Частина 7: Захист обладнання завдяки підвищеній безпеці “e ”, номер сертифіката IECEx IECEx UL 20.0072X.
  • Можуть мати каталожні номери, після яких стоїть «K», що вказує на варіант конформного покриття.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: особливі умови безпечного використання

  • Це обладнання не стійке до сонячного світла чи інших джерел ультрафіолетового випромінювання.
  • Це обладнання має бути встановлено в корпусі, сертифікованому UKEX/ATEX/IECEx для зони 2, з мінімальним рівнем захисту від проникнення принаймні IP54 (відповідно до EN/IEC 60079-0) і використовуватись у середовищі зі ступенем забруднення не вище 2 ( як визначено в EN/IEC 60664-1) при застосуванні в середовищах Зони 2. Корпус має бути доступним лише за допомогою інструменту.
  • Це обладнання має використовуватися в межах зазначених рейтингів, визначених Rockwell Automation.
  • Захист від перехідних процесів повинен бути встановлений на рівні, що не перевищує 140% від пікового номінального об.tage на клемах живлення обладнання.
  • Необхідно дотримуватися вказівок у посібнику користувача.
  • Це обладнання має використовуватися лише з об’єднувальними платами Rockwell Automation, сертифікованими UKEX/ATEX/IECEx.
  • Заземлення здійснюється шляхом монтажу модулів на рейку.
  • Пристрої слід використовувати в середовищі зі ступенем забруднення не вище 2.
  • Вторинна обмотка трансформатора струму не повинна бути розімкнутою при застосуванні в середовищах класу I, зони 2.

УВАГА:

  • Якщо це обладнання використовується у спосіб, не визначений виробником, захист, який забезпечує обладнання, може бути порушений.
  • Прочитайте цей документ і документи, перелічені в розділі «Додаткові ресурси», щодо встановлення, конфігурації та експлуатації цього обладнання, перш ніж установлювати, налаштовувати, експлуатувати або обслуговувати цей продукт. Користувачі зобов’язані ознайомитися з інструкціями зі встановлення та підключення на додаток до вимог усіх відповідних кодексів, законів і стандартів.
  • Встановлення, налаштування, введення в експлуатацію, використання, збирання, розбирання та технічне обслуговування повинні виконуватися відповідним чином навченим персоналом відповідно до чинного кодексу практики. У разі несправності або пошкодження не слід робити жодних спроб ремонту. Модуль слід повернути виробнику для ремонту. Не розбирайте модуль.
  • Це обладнання сертифіковано для використання лише в діапазоні температур навколишнього повітря -20…+55 °C (-4…+131 °F). Обладнання не можна використовувати за межами цього діапазону.
  • Для протирання обладнання використовуйте лише м’яку суху антистатичну тканину. Не використовуйте жодних засобів для чищення.

Перш ніж почати

  • Ця серія C POINT I/O™ 2 поточних і 2 обtagАналогові модулі входу e можна використовувати з наступним:
  • Адаптери DeviceNet® і PROFIBUS
  • Адаптери ControlNet® та EtherNet/IP™ із використанням програми Studio 5000 Logix Designer® версії 20 або новішої
  • Перегляньте малюнки, щоб ознайомитися з основними частинами модуля, зауваживши, що вузол проводки є одним із наведених нижче:
  • 1734-TB або 1734-TBS POINT I/O двокомпонентна клемна база, яка включає знімний клемний блок 1734-RTB або 1734-RTBS і монтажну базу 1734-MB
  • Цільна клемна база 1734-TOP або 1734-TOPS POINT I/O

Модуль вводу/виводу POINT з базою 1734-TB або 1734-TBSAllen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-1

Опис компонента

 

  опис   опис
1 Механізм блокування модуля 6 Монтажна база 1734-TB або 1734-TBS
2 Засувна етикетка для запису 7 З’єднані бічні частини
3 Вставний модуль введення/виведення 8 Механічний ключ (помаранчевий)
4 Знімна ручка клемної колодки (RTB). 9 Стопорний гвинт DIN-рейки (помаранчевий)
5 Знімна клемна колодка з гвинтом (1734-RTB) або пружиною клamp (1734-RTBS) 10 Схема підключення модуля

Модуль вводу/виводу POINT з базою 1734-TOP або 1734-TOPSAllen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-2

Опис компонента

  опис   опис
1 Механізм блокування модуля 6 З’єднані бічні частини
2 Засувна етикетка для запису 7 Механічний ключ (помаранчевий)
3 Вставний модуль введення/виведення 8 Стопорний гвинт DIN-рейки (помаранчевий)
4 Знімна ручка клемної колодки (RTB). 9 Схема підключення модуля
5 Цільна клемна база з гвинтом (1734-TOP) або пружиною клamp (1734-ТОПС)

Встановіть монтажну основу

  • Щоб встановити монтажну основу на DIN-рейку (номер деталі Allen-Bradley® 199-DR1; 46277-3; EN50022), виконайте такі дії:
  • УВАГА: Цей виріб заземлено через DIN-рейку до заземлення корпусу. Використовуйте DIN-рейку з оцинкованої хромованою сталі, щоб забезпечити належне заземлення. Використання інших матеріалів DIN-рейки (наприклад,amp(алюміній або пластик), які можуть піддаватися корозії, окисленню або є поганими провідниками, можуть призвести до неправильного або періодичного заземлення. Закріпіть DIN-рейку на монтажній поверхні приблизно через кожні 200 мм (7.8 дюйма) і використовуйте відповідні анкери. Обов’язково заземліть DIN-рейку належним чином. Для отримання додаткової інформації див. Інструкції з електропроводки та заземлення промислової автоматизації, публікація Rockwell Automation 1770-4.1.
  • УВАГА: У разі використання в небезпечній зоні класу I, розділу 2, це обладнання має бути встановлено у відповідному корпусі з належним методом підключення, який відповідає діючим нормам і нормам з електротехніки.
  1. Розташуйте монтажну основу вертикально над встановленими блоками (адаптером, джерелом живлення або існуючим модулем).Allen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-3
  2. Посуньте монтажну основу вниз, дозволяючи з’єднаним бічним частинам зачепити сусідній модуль або адаптер.
  3. Міцно натисніть, щоб підставка для кріплення закріпилася на DIN-рейці. Монтажна основа фіксується на місці.
    • Переконайтеся, що помаранчевий фіксуючий гвинт DIN-рейки знаходиться в горизонтальному положенні та що він зачепив DIN-рейку.
  4. УВАГА: Використовуйте торцеву кришку від адаптера або інтерфейсного модуля, щоб закрити відкриті з’єднання на останній монтажній основі на DIN-рейці. Недотримання цієї вимоги може призвести до пошкодження обладнання або травми від ураження електричним струмом.
Встановіть модуль введення/виведення
  • Модуль можна встановити до або після встановлення основи. Перед встановленням модуля в монтажну основу переконайтеся, що монтажна основа правильно закріплена.
  • Крім того, переконайтеся, що фіксуючий гвинт основи кріплення розташований горизонтально відносно основи.
  • УВАГА: Коли ви вставляєте або виймаєте модуль, коли живлення задньої плати ввімкнено, може виникнути електрична дуга. Це може призвести до вибуху в небезпечних місцях. Перед тим, як продовжити, переконайтеся, що живлення відключено або зона безпечна.
  • Повторювані електричні дуги спричиняють надмірний знос контактів як на модулі, так і на його сполучному роз’ємі. Зношені контакти можуть створювати електричний опір, який може вплинути на роботу модуля.Allen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-4

Щоб встановити модуль, виконайте наступні дії

  1. За допомогою викрутки з лезом обертайте перемикач на монтажній основі за годинниковою стрілкою, доки число, необхідне для типу модуля, який ви встановлюєте, не збігається з виїмкою в основі.
  2. Переконайтеся, що фіксуючий гвинт DIN-рейки знаходиться в горизонтальному положенні. Ви не можете вставити модуль, якщо механізм замка розблокований.
  3. Вставте модуль прямо вниз у монтажну основу та натисніть, щоб закріпити. Модуль фіксується на місці.Allen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-5

Встановіть знімну клемну колодку

  • RTB постачається разом із базовим вузлом проводки. Щоб зняти, потягніть ручку RTB.
  • Це дозволяє знімати та замінювати монтажну основу за потреби, не видаляючи проводки.
  • Щоб знову вставити знімну клемну колодку, виконайте наведені нижче дії.
  • УВАГА: Коли ви підключаєте або від’єднуєте RTB із поданим польовим живленням, може виникнути електрична дуга.
  • Це може спричинити вибух у небезпечних приміщеннях.
  • Перед тим, як продовжити, переконайтеся, що живлення відключено або зона безпечна.
  1. Вставте кінець, протилежний ручці, в базовий блок.
    • Цей кінець має вигнуту секцію, яка з’єднується з основою проводки.
  2. Поверніть клемну колодку в основу проводів, доки вона не зафіксується на місці.
  3. Якщо встановлено модуль вводу/виводу, зафіксуйте ручку RTB на місці модуля.Allen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-6

УВАГА: Для 1734-RTBS і 1734-RTB3S, щоб зафіксувати та розблокувати провід, вставте викрутку з лезом (каталожний номер 1492-N90 – лезо діаметром 3 мм) в отвір приблизно під кутом 73° (поверхня леза паралельна верхній поверхні отвору). ) і обережно натисніть вгору.Allen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-7

УВАГА: Для 1734-TOPS і 1734-TOP3S, щоб зафіксувати та розблокувати дріт, вставте викрутку з лезом (каталожний номер 1492-N90 – лезо діаметром 3 мм) в отвір приблизно під кутом 97° (поверхня леза паралельна верхній поверхні отвору). ) і натисніть (не натискайте вгору або вниз).Allen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-8

Зніміть монтажну основу

  • Щоб зняти монтажну основу, необхідно видалити будь-який встановлений модуль і модуль, встановлений в основі праворуч. Зніміть знімну клемну колодку, якщо вона підключена.
  • УВАГА: Коли ви вставляєте або виймаєте модуль, коли живлення задньої плати ввімкнено, може виникнути електрична дуга. Це може призвести до вибуху в небезпечних місцях.
  • Перед тим, як продовжити, переконайтеся, що живлення відключено або зона безпечна. Повторювані електричні дуги спричиняють надмірний знос контактів як на модулі, так і на його сполучному роз’ємі.
  • Зношені контакти можуть створювати електричний опір, який може вплинути на роботу модуля.
  • УВАГА: Коли ви підключаєте або від’єднуєте знімну клемну колодку (RTB) із поданим джерелом живлення з боку поля, може виникнути електрична дуга. Це може призвести до вибуху в небезпечних місцях.
  • Перед тим, як продовжити, переконайтеся, що живлення відключено або зона безпечна.
  1. Зніміть ручку RTB на модулі введення/виведення.
  2. Потягніть за ручку RTB, щоб зняти знімний клемний блок.
  3. Натисніть на фіксатор модуля у верхній частині модуля.
  4. Потягніть модуль введення/виведення, щоб зняти його з основи.
  5. Повторіть кроки 1, 2, 3 і 4 для модуля праворуч.
  6. Використовуйте викрутку з малим лезом, щоб повернути помаранчевий фіксуючий гвинт основи у вертикальне положення. Це звільняє запірний механізм.
  7. Підніміть прямо вгору, щоб вийняти.

Провід модуля

Щоб підключити модуль, дивіться схеми та таблиці.
УВАГА: Якщо ви підключаєте або від’єднуєте проводку, коли живлення з боку поля ввімкнено, може виникнути електрична дуга. Перед тим, як продовжити, переконайтеся, що живлення відключено або зона безпечна.

POINT I/O 2 струм і 2 обtage Вихідні аналогові модуліAllen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-9

  • CHAS GND = Заземлення шасі
  • С = Поширений
  • V = Постачання

Рисунок 1 – ТОЧКА I/O 2 Електропроводка аналогового модуля струмового входу – 1734-IE2C, 1734-IE2CKAllen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-10

  • In = Вхідний канал
  • CHAS GND = Заземлення шасі
  • C = Загальний
  • V = живлення 12/24 В постійного струму
  • Примітка: Не захищений, 0.3 A макс
Канал Поточний вхід Заземлення шасі Поширений Постачання
0 0 2 4 6
1 1 3 5 7

Рисунок 2 – POINT I/O 2 Voltage Підключення аналогового модуля входу – 1734-IE2V, 1734-IE2VKAllen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-11

  • In = Вхідний канал
    • CHAS GND = маса шасі
  • С = Поширений
    • V = Живлення 12/24 В постійного струму
  • Примітка: Не захищений, 0.3 A макс
Канал томtage Вхід Заземлення шасі Поширений Постачання
0 0 2 4 6
1 1 3 5 7
  • 12/24 В постійного струму забезпечується внутрішньою польовою шиною живлення.
  • УВАГА: Цей виріб заземлено через DIN-рейку до заземлення корпусу. Використовуйте DIN-рейку з оцинкованої хромованою сталі, щоб забезпечити належне заземлення.
  • Використання інших матеріалів DIN-рейки (наприклад,amp(алюміній або пластик), які можуть піддаватися корозії, окисленню або є поганими провідниками, можуть призвести до неправильного або періодичного заземлення.
  • Закріпіть DIN-рейку на монтажній поверхні приблизно через кожні 200 мм (7.8 дюйма) і використовуйте відповідні анкери.
  • Обов’язково заземліть DIN-рейку належним чином. Для отримання додаткової інформації див. Інструкції з електропроводки та заземлення промислової автоматизації, публікація Rockwell Automation 1770-4.1.

Спілкуйтеся зі своїм модулем

  • Модулі вводу-виводу POINT надсилають (виробляють) і отримують (споживають) дані вводу-виводу (повідомлення). Ви відображаєте ці дані в пам'яті процесора. Ці модулі створюють 6 байт вхідних даних (сканер Rx) і даних про стан несправності. Ці модулі не споживають дані вводу/виводу (сканер Tx).

Карта даних за замовчуванням

  • Розмір повідомлення: 6 байт
  15 14 13 12 11 10 09 08 07 06 05 04 03 02 01 00
 

Виробляє (сканер Rx)

Вхідний канал 0 – старший байт Вхідний канал 0 – молодший байт
Вхідний канал 1 – старший байт Вхідний канал 1 – молодший байт
Байт стану для каналу 1 Байт стану для каналу 0
OR UR HHA LLA HA LA CM CF OR UR HHA LLA HA LA CM CF
Споживає (сканер Tx) Немає споживаних даних

Де:

  • OR = Перевищення діапазону; 0 = Немає помилок, 1 = Несправність
  • UR = Нижній діапазон; 0 = Немає помилок, 1 = Несправність
  • HHA = Сигнал високого/високого рівня; 0 = Немає помилок, 1 = Несправність
  • LLA = Низький/низький сигнал; 0 = Немає помилок, 1 = Несправність
  • HA = Сигнал високого рівня; 0 = Немає помилок, 1 = Несправність
  • LA = Низький сигнал; 0 = Немає помилок, 1 = Несправність
  • CM = Режим калібрування; 0 = нормальний, 1 = режим калібрування
  • CF = Статус несправності каналу; 0 = Немає помилок, 1 = Несправність

Інтерпретація індикаторів стану

  • У наступній діаграмі та таблиці наведено інформацію про те, як інтерпретувати індикатори стану.Allen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-12

Статус індикатора для модулів

Індикатор Статус опис
Стан модуля Вимкнено На пристрій не подається живлення.
Зелений Пристрій працює нормально.
Блимає зеленим Пристрій потребує введення в експлуатацію через відсутність, неповну або неправильну конфігурацію.
Блимає червоним Присутня несправність, яку можна виправити.
Червоний Виникла невиправна помилка. Присутня помилка самоперевірки (збій контрольної суми або помилка перевірки оперативної пам’яті під час циклу живлення). Присутня критична помилка мікропрограми.
Миготить червоним/зеленим Прилад знаходиться в режимі самоперевірки.
Стан мережі Вимкнено Пристрій не онлайн:

• Пристрій не пройшов перевірку dup_MAC-id.

• Пристрій не живиться – перевірте індикатор стану модуля.

Блимає зеленим Пристрій у режимі онлайн, але не має з’єднань у встановленому стані.
Зелений Пристрій знаходиться в режимі онлайн і має з’єднання у встановленому стані.
Блимає червоним Одне або кілька з’єднань вводу-виводу перебувають у стані очікування.
Червоний Критична помилка з’єднання – несправний пристрій зв’язку. Пристрій виявив помилку, яка не дозволяє йому спілкуватися в мережі.
Миготить червоним/зеленим Пристрій з помилкою зв’язку – пристрій виявив помилку доступу до мережі та перебуває в стані збою зв’язку. Пристрій отримав і прийняв повідомлення Identity Communication Faulted Request – Long protocol.
Індикатор Статус опис
Статус каналу Вимкнено Модуль знаходиться в режимі CAL.
Суцільний зелений Звичайна робота присутня з входами сканування каналів.
Блимає зеленим Відбувається калібрування каналу.
Суцільний червоний Присутня основна несправність каналу.
Блимає червоним Канал знаходиться в кінці діапазону (0 мА або 21 мА) для 1734-IE2C, 1734-IE2CK. Канал знаходиться в кінці діапазону (вище або нижче) для 1734-IE2V, 1734-IE2VK.

Технічні характеристики

Вхідні характеристики

Атрибут 1734-IE2C, 1734-IE2CK 1734-ІЕ2В, 1734-ІЕ2ВК
Кількість входів 2 однотактних, неізольованих, струм 2 односкладні, неізольовані, обtage
роздільна здатність 16 біт – понад 0…21 мА

0.32 мкА/cnt

15 біт знак плюс

320 мкА/cnt в однополярному або біполярному режимі

Вхідний струм 4…20 мА

0…20 мА

 Вхідний обtage   0…10 В налаштовується користувачем (-0.0 В нижче, +0.5 В вище)

±10 В налаштовується користувачем

(-0.5 В нижче, +0.5 В вище)

Абсолютна точність(1) 0.1% повної шкали при 25 °C (77 °F)
Дрейф точності з темп 30 ppm/°C 5 ppm/°C
 Частота оновлення вхідних даних (на модуль) 120 мс @ Notch = 50 Гц

100 мс @ Notch = 60 Гц (за замовчуванням) 24 мс @ Notch = 250 Гц

12 мс @ Notch = 500 Гц

 Відповідь на вхідний крок (на канал) 80 мс @ Notch = 50 Гц

70 мс @ Notch = 60 Гц (за замовчуванням) 16 мс @ Notch = 250 Гц

8 мс @ Notch = 500 Гц

Постійна часу цифрового фільтра 0…10,000 0 мс (за замовчуванням = XNUMX мс)
Вхідний опір 60 Ом 100 kΩ
Вхідний опір 60 Ом 200 kΩ
Тип перетворення Дельта сигма
Коефіцієнт відхилення загального режиму 120 дБ
Коефіцієнт відхилення нормального режиму -60 дБ
 Порізний фільтр -3 дБ встановлюється на наступному:

13.1 Гц @ Notch = 50 Гц

15.7 Гц @ Notch = 60 Гц

65.5 Гц @ Notch = 250 Гц 131 Гц @ Notch = 580 Гц

Формат даних Ціле число зі знаком
Максимальне перевантаження Захист від несправності до 28.8 В постійного струму
Калібрування Відкалібрований на заводі
  1. Включає терміни помилки зміщення, підсилення, нелінійності та повторюваності.

Загальні характеристики

Атрибут 1734-IE2C, 1734-IE2CK 1734-ІЕ2В, 1734-ІЕ2ВК
Термінальна база 1734-TB, 1734-TBS, 1734-TOP або 1734-TOPS
Крутний момент гвинта клемної основи 0.6 Н•м (7 фунтів•дюймів)
Індикатори, логічна сторона 1 зелений/червоний – стан модуля 1 зелений/червоний – стан мережі 2 зелений/червоний – стан входу
Положення ключового перемикача 3
Струм POINTBus™, макс 75 мА при 5 В постійного струму
Розсіювана потужність, макс 0.6 Вт при 28.8 В постійного струму 0.75 Вт при 28.8 В постійного струму
Атрибут 1734-IE2C, 1734-IE2CK 1734-ІЕ2В, 1734-ІЕ2ВК
Тепловіддача, макс 2.0 BTU/год при 28.8 В постійного струму 2.5 BTU/год при 28.8 В постійного струму
 Ізоляція випtage 50 В постійно

Відсутність ізоляції між окремими каналами Перевірено на стійкість до 2550 В постійного струму протягом 60 с

50 В постійно

Відсутність ізоляції між окремими каналами Перевірено на стійкість до 2200 В постійного струму протягом 60 с

Зовнішнє живлення постійного струму    
24 В постійного струму
Постачання обtagе, наз 24 В постійного струму
томtagе діапазон 10 ... 28.8 В постійного струму 10 ... 28.8 В постійного струму
Струм живлення 10 мА при 24 В постійного струму 15 мА при 24 В постійного струму
Розміри (ВxШxГ), прибл. 56 x 12 x 75.5 мм (2.21 x 0.47 x 2.97 дюйма)
Вага, прибл. 33 г (1.16 унції)
Категорія проводки(1) (2) 1 – на сигнальних портах
Розмір дроту 0.25…2.5 мм2 (22…14 AWG) одножильний або багатожильний екранований мідний дріт, розрахований на температуру 75 °C (167 °F) або вище 1.2 мм (3/64 дюйма) макс.
Рейтинг типу корпусу Немає (відкритий стиль)
Північноамериканський тимчасовий код T5 T4A
Температурний код UKEX/ATEX T4
Тимчасовий код IECEx T4
  1. Використовуйте цю інформацію про категорію провідників для планування прокладки провідників, як описано в Керівних принципах промислової автоматизації електропроводки та заземлення, публікація 1770-4.1.
  2. Використовуйте цю інформацію про категорію провідників для планування прокладки провідників, як описано у відповідному Керівництві зі встановлення системного рівня.

Екологічні характеристики

Атрибут Значення
Температурний, робочий IEC 60068-2-1 (тестове оголошення, робота в холодному стані),

IEC 60068-2-2 (Випробування Bd, Сухе нагрівання),

IEC 60068-2-14 (випробування Nb, робочий термічний удар):

-20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C (-4 °F ≤ Ta ≤ +131 °F)

Температура навколишнього повітря, макс 55 °C (131 °F)
Температура, неробочий IEC 60068-2-1 (Test Ab, Unpacked Nonooperating Cold),

IEC 60068-2-2 (Випробування Bb, Сухе тепло без упаковки, що не працює),

IEC 60068-2-14 (випробування Na, неупакований неробочий термічний удар):

-40…+85 °C (-40…+185 °F)

Відносна вологість IEC 60068-2-30 (тест Db, без упаковки Damp Тепло): 5…95% без конденсації
вібрація IEC60068-2-6 (випробування Fc, робочий): 5 г при 10…500 Гц
Шок, операційний EC 60068-2-27 (тест Ea, удар без упаковки): 30 г
Шок, неопераційний EC 60068-2-27 (тест Ea, удар без упаковки): 50 г
Викиди IEC 61000-6-4
Стійкість до електростатичного розряду IEC6100-4-2:

6 кВ контактні розряди 8 кВ повітряні розряди

Радіочастотний імунітет IEC 61000-4-3:

10 В/м з синусоїдою 1 кГц 80% AM від 80…6000 МГц

EFT/B імунітет IEC 61000-4-4:

±3 кВ при 5 кГц на сигнальних портах

Перехідний імунітет до перенапруги IEC 61000-4-5:

±2 кВ заземлення (CM) на екранованих портах

Проведений радіочастотний імунітет IEC61000-4-6:

10 В середньоквадратичне значення з синусоїдою 1 кГц 80% AM від 150 кГц до 80 МГц

Сертифікати

Сертифікація (при наявності маркування товару)(1) Значення
c-UL-us Обладнання для промислового керування внесено до списку UL, сертифіковане для США та Канади. Дивіться UL File E65584.

Внесено до списку UL для небезпечних місць класу I, розділу 2, груп A, B, C, D, сертифіковано для США та Канади. Дивіться UL File E194810.

Великобританія та CE Законодавчий документ Великобританії 2016 № 1091 і Директива Європейського Союзу 2014/30/EU щодо електромагнітної сумісності, що відповідає: EN 61326-1; Вимірювання/контроль/лабораторне використання, промислові вимоги

EN 61000-6-2; Промислова несприйнятливість EN 61000-6-4; Промислові викиди

EN 61131-2; Програмовані контролери (розділ 8, зона A і B)

Законодавчий документ Великобританії 2016 № 1101 і Європейський Союз 2014/35/EU LVD, відповідає: EN 61131-2; Програмовані контролери (розділ 11)

Законодавчі документи Великобританії 2012 № 3032 і Європейського Союзу 2011/65/EU RoHS, сумісні з: EN IEC 63000; Технічна документація

ExAllen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-13 Законодавчий документ Великобританії 2016 № 1107 і Директива Європейського Союзу 2014/34/EU ATEX, відповідає: EN IEC 60079-0; Загальні вимоги

EN IEC 60079-7; Вибухонебезпечні атмосфери, захист “e” II 3 G Ex ec IIC T4 Gc

DEMKO 04 ATEX 0330347X UL22UKEX2478X

RCM Австралійський закон про радіозв’язок, відповідає: AS/NZS CISPR11; Промислові викиди.
IECEx Система IECEx, сумісна з

IEC 60079-0; Загальні вимоги

IEC 60079-7; Вибухонебезпечні атмосфери, захист “e” II 3 G Ex ec IIC T4 Gc

IECEx UL 20.0072X

KC Корейська реєстрація телерадіомовного та комунікаційного обладнання, відповідно до: статті 58-2 Закону про радіохвилі, пункт 3
EAC ТР МС Російського митного союзу 020/2011 Технічний регламент ЕМС ТР МС Російського митного союзу 004/2011 Технічний регламент LV
Марокко Арешт міністерства № 6404-15 за 1 мухаррам 1437

Арешт міністерства № 6404-15 за 29 Рамадан 1436

CCCAllen-Bradley-1734-IE2C-POINT-IO-2-Current-and-2-Voltage-Input-Analog-Modules-FIG-14 CNCA-C23-01: 2019 CCC Implementation Rule Explosion-proof Electrical Products, compliance with: GB/T 3836.1-2021 Вибухонебезпечні атмосфери — Частина 1: Обладнання — Загальні вимоги

GB/T 3836.3-2021 Вибухонебезпечні атмосфери — Частина 3: Захист обладнання за допомогою підвищеної безпеки «e» CCC 2020122309111607 (APBC)

UKCA 2016 № 1091 – Правила електромагнітної сумісності 2016 № 1101 – Правила щодо електричного обладнання (безпеки)

2012 № 3032 – Обмеження використання певних небезпечних речовин у правилах щодо електричного та електронного обладнання

Дивіться посилання на сертифікацію продукту на rok.auto/certifications, щоб дізнатися про декларацію відповідності, сертифікати та інші відомості про сертифікацію.

Додаткові ресурси

Для отримання додаткової інформації про продукти, описані в цій публікації, скористайтеся цими ресурсами. Ти можеш view або завантажити публікації на rok.auto/literature.

Ресурс опис
Посібник з вибору модулів введення/виведення POINT, публікація 1734-SG001 Надає адаптери POINT I/O і специфікації модулів.
Цифрові та аналогові модулі POINT I/O і модулі вводу/виводу POINTBlock Посібник користувача, публікація 1734-UM001 Надає детальний опис функціональних можливостей модуля, конфігурації та використання для цифрових і аналогових модулів POINT I/O і модулів POINTBlock I/O.
Інструкції з проводки та заземлення промислової автоматизації, публікація 1770-4.1 Надає загальні вказівки щодо встановлення промислової системи Rockwell Automation.
Сертифікати продукції webсайт, rok.auto/certifications Надає декларації відповідності, сертифікати та інші відомості про сертифікацію.

Підтримка Rockwell Automation

Використовуйте ці ресурси, щоб отримати доступ до інформації підтримки.

Центр технічної підтримки Знайдіть довідку з відео-інструкціями, поширеними запитаннями, чатом, форумами користувачів, базою знань і оновленнями сповіщень про продукт. rok.auto/support
Номери телефонів місцевої технічної підтримки Знайдіть номер телефону для вашої країни. rok.auto/phonesupport
Центр технічної документації Швидкий доступ і завантаження технічних характеристик, інструкцій зі встановлення та посібників користувача. rok.auto/techdocs
Бібліотека літератури Знайдіть інструкції зі встановлення, посібники, брошури та публікації з технічними даними. rok.auto/literature
Центр сумісності продуктів і завантажень (PCDC) Завантажити прошивку, пов'язану files (наприклад, AOP, EDS і DTM), а також отримати доступ до приміток до випуску продукту. rok.auto/pcdc

Відгук про документацію
Ваші коментарі допомагають нам краще обслуговувати вашу документацію. Якщо у вас є пропозиції щодо покращення нашого вмісту, заповніть форму за адресою rok.auto/docfeedback.

Відходи електричного та електронного обладнання (WEEE)

  • Після закінчення терміну експлуатації це обладнання слід збирати окремо від несортованих міських відходів.
  • Компанія Rockwell Automation зберігає поточну інформацію про екологічну відповідність продукту webсайт за адресою rok.auto/pec.
  • Зв'яжіться з нами. rockwellautomation.com розширення людських можливостей®
  • АМЕРИКА: Rockwell Automation, 1201 South Second Street, Milwaukee, WI 53204-2496 США, тел.: (1) 414.382.2000, факс: (1) 414.382.4444
  • ЄВРОПА/БЛИЗЬКИЙ СХІД/АФРИКА: Rockwell Automation NV, Pegasus Park, De Kleetlaan 12a, 1831 Diegem, Бельгія, тел.: (32) 2663 0600, факс: (32) 2 663 0640
  • АЗІЙСЬКО-ТИХООКЕАНСЬКИЙ РЕГІОН: Rockwell Automation SEA Pte Ltd, 2 Corporation Road, #04-05, Main Lobby, Corporation Place, Singapore 618494, тел.: (65) 6510 6608, факс: (65) 6510 6699
  • ВЕЛИКОБРИТАНІЯ: Rockwell Automation Ltd., Pitfield, Kiln Farm, Milton Keynes, MK11 3DR, Сполучене Королівство, тел.: (44)(1908) 838-800, факс: (44)(1908) 261-917
  • Allen-Bradley, розширення людських можливостей, Factory Talk, POINT 1/0, POINTBus, Rockwell Automation, Studio 5000 Logix Designer і TechConnect є товарними знаками Rockwell Automation, Inc.
  • ControlNet, DeviceNet і EtherNet/IP є товарними знаками ODVA, Inc.
  • Торгові марки, які не належать Rockwell Automation, є власністю відповідних компаній.
  • Публікація 1734-IN027E-EN-E – червень 2023 | Замінює публікацію 1734-IN027D-EN-E – грудень 2018 р
  • © Rockwell Automation, Inc., 2023. Усі права захищено.

Документи / Ресурси

Allen-Bradley 1734-IE2C POINT IO 2 Current and 2 Voltage Вхідні аналогові модулі [pdfІнструкція з експлуатації
1734-IE2C POINT IO 2 Current and 2 Voltage Вхідні аналогові модулі, 1734-IE2C, POINT IO 2 струму та 2 гучностіtage Вхідні аналогові модулі, струм і 2 обtage Вхідні аналогові модулі, вхідні аналогові модулі, аналогові модулі, модулі

Список літератури

Залиште коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікована. Обов'язкові поля позначені *