FT8WH2 Drum Washing Machine
Specifications:
- Brand: TECNOLEC
- Model: FT8WH2
- Capacity: 4.0 kg
- Energy Consumption: 0.727 kWh/cycle
- Water Consumption: 44 L/cycle
- Maximum Spin Speed: 1200 rpm
- Power: 1950W
- Dimensions: 48 cm x 54 cm x 28 cm
- Warranty: Valid until 31/03/2025
Product Description:
The TECNOLEC FT8WH2 washing machine comes with various features
including a drum, door, drain filter cover, drain hose, and
accessories.
Installation:
- Remove packaging materials.
- Remove transport bolts.
- Position the machine.
- Connect hoses, including the drain hose.
Product Usage Instructions:
- Open the water tap.
- Plug in the machine.
- Sort laundry and load it into the drum.
- Add detergent and any fabric softener to the appropriate
compartments. - Select the desired wash program and temperature.
- Start the washing machine.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if the door does not open?
A: If you are unable to open the door, check for any blockages
or errors in the machine. If the issue persists, contact customer
support for assistance.
Q: How do I clean the drain filter?
A: To clean the drain filter, follow these steps:
- Press the notch on the filter cover to open it.
- Rotate the filter counterclockwise to remove it.
- Clean the filter under running water.
- Reinstall the filter back into the machine.
Q: What should I do in case of water leakage?
A: In case of water leakage, first turn off the water supply,
disconnect the hose, and check for any damages or clogs. If needed,
seek professional assistance for repairs.
MANUEL
TECNOLEC
FT8WH2
NOTICE D’UTILISATION
Tous nos Tutos vidéo
Tous nos magasins
Communauté SAV Darty
MANUALE DI ISTRUZIONI
2 5 5 9 12 16 18 18 19 19 19 20 20 24 25 29 30
FR
1
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET DE LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Attention Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues, tells que:
des coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;
des fermes; par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
des environnements du type chambres d’hôtes; des emplacements prévus pour un usage collectif dans des immeubles
d’habitation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ATTENTION: Ne pas raccorder à une alimentation en eau chaude. Les ouvertures d’aération ne doivent pas être obstruées par un tapis. La pression d’eau ne doit pas être inférieure à 0.05 MPa ni supérieure à 1 MPa. Les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil doivent être utilisés; il convient de ne pas réutiliser les ensembles de raccordement usagés. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
2
En ce qui concerne la méthode du nettoyage, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en pages 20-23.
La masse maximale de linge à l’état sec pour cet appareil est de 8 kg.
Précautions de sécurité L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation à l’intérieur. Gardez les matériaux d’emballage de l’appareil hors de portée des enfants pour
éviter tout risque de danger. Ne branchez pas la machine à l’alimentation si vos mains sont mouillées. Ne touchez pas la machine avec les mains ou les pieds mouillés. En cas de panne de courant, débranchez tout d’abord la machine de l’alimentation
et fermez le robinet d’eau. N’essayez pas de réparer la machine vous-même. Veuillez contacter un technicien agréé. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. La porte en verre peut devenir très chaude durant le cycle de lavage. Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés de la machine durant son utilisation. Ne forcez jamais l’ouverture de la porte lorsque la machine est en cours de fonctionnement. La porte se déverrouille peu après la fin d’un cycle. Ne fermez pas la porte avec une force excessive. S’il s’avère difficile de fermer la porte, veuillez vérifier si les vêtements sont correctement insérés et répartis. Ne laissez pas les enfants sans surveillance près de la machine, car ils pourraient s’enfermer à l’intérieur. Débranchez toujours la machine de l’alimentation électrique après son utilisation. Les animaux et les enfants risquent de monter dans la machine. Vérifiez l’appareil avant chaque opération. La prise doit être facilement accessible après l’installation de l’appareil. Ne lavez pas d’articles qui ont été nettoyés, trempés ou tamponnés avec des substances combustibles ou explosives (telles que de la cire, de l’huile, de la peinture, de l’essence, des dégraissants, des solvants de nettoyage à sec, du kérosène, etc.). Cela peut provoquer un incendie ou une explosion. La machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou dans des pièces très humides, ni dans des pièces contenant des gaz explosifs ou caustiques. Ne faites pas fonctionner l’appareil à une température inférieure à 5 °C. Avant le transport :
Les boulons doivent être réinstallés sur la machine par une personne
3
spécialisée. L’eau accumulée doit être évacuée de la machine Cet appareil est lourd. Transportez-le avec précaution. Ne tenez jamais une partie saillante de la machine lorsque vous la soulevez. La porte de la machine ne peut pas être utilisée comme une poignée. N’installez pas la machine sur une moquette. L’obstruction des ouvertures par un tapis peut endommager la machine. N’utilisez pas l’appareil dans des environnements humides ou des pièces contenant des gaz explosifs ou caustiques. En cas de fuite d’eau ou d’éclaboussures d’eau, laissez l’appareil sécher à l’air libre.
4
DESCRIPTION DU PRODUIT
Tuyau d’arrivée d’eau Tiroir (pour détergent et adoucissant)
Porte
Accessoires
Couvercle supérieur
Panneau de contrôle Câble d’alimentation
Tambour
Couvercle du filtre de vidange Tuyau de vidange
Caches x 4
Tuyau d’arrivée d’eau (eau froide)
Éponge acoustique
INSTALLATION
Retrait de l’emballage
1. Retirez le carton et l’emballage en polystyrène. 2. Soulevez le lave-linge et enlevez l’emballage de la base. Cette manipulation nécessite au moins 2
personnes.
5
Assurez-vous que la petite mousse triangulaire (a) est retirée en même temps que l’emballage inférieur. Si ce n’est pas le cas, posez l’appareil sur la surface latérale et retirez-le manuellement.
3. Enlevez le ruban de fixation du cordon d’alimentation électrique et du tuyau de vidange. 4. Retirez le tuyau d’arrivée du tambour.
AVERTISSEMENT :
Les éléments d’emballage (tels que les films, le polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d’étouffement ! Veillez à ce que tous les éléments d’emballage restent hors de portée des enfants.
Retrait des boulons de transport
Afin d’éviter tout risque d’endommagement interne au cours du transport, les 4 boulons spéciaux sont verrouillés. Avant d’utiliser la machine à laver, enlevez les boulons ainsi que les bouchons en caoutchouc. S’ils ne sont pas enlevés, cela pourra entraîner de fortes vibrations, des bruits et des dysfonctionnements.
1 Dévissez les boulons avec une clé.
2 Retirez les boulons ainsi que les bouchons en caoutchouc en tordant légèrement les bouchons. Gardez les boulons de transport afin de pouvoir les réutiliser ultérieurement.
3 Fermez les trous avec les caches fournis à cet effet.
6
Positionnement
Installez la machine sur un sol plat et ferme. Veillez à ce que la circulation de l’air autour de l’appareil ne soit jamais entravée par des tapis, moquettes etc. Prévoyez au moins 2 cm d’espace libre de chaque côté de l’appareil. Veillez à ce que l’appareil ne repose pas sur son propre câble d’alimentation.
Exigences relatives à l’emplacement d’installation
Avant d’installer le lave-linge, un emplacement approprié comme suit doit être sélectionné : Une surface ferme, sèche et plane. Évitez la lumière directe du soleil Une ventilation suffisante La température ambiante est supérieure à 0° C. L’appareil doit être installé à distance de toute source de chaleur (appareils
brûlant du gaz ou du charbon etc.).
La température ambiante du lave-linge doit être comprise entre 5 et 40 °C. En cas d’utilisation en dessous de 0 °C, la vanne d’arrivée et le système de vidange peuvent être endommagés. Si la machine est installée dans un endroit soumis à des conditions de gel, elle doit être déplacée dans un lieu sous une température ambiante normale pour que le tuyau d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange puissent se dégeler avant l’utilisation.
Mise à niveau du lave-linge
Un nivellement correct de la machine permet d’éviter les bruits et les vibrations excessifs. Installez l’appareil sur une surface plane et solide au sol.
Si le sol est irrégulier, ajustez les pieds réglables au besoin. Ne mettez en aucun cas des objets sous les pieds de l’appareil (morceaux de carton, blocs de bois etc.).
1. Dévissez les contre-écrous avec une clé. 2. Ajustez la hauteur en tournant les pieds réglables.
Veillez à ce que les 4 pieds touchent bien le sol, puis vérifiez que l’appareil est nivelé correctement en utilisant un niveau à bulle.
3. Serrez les contre-écrous.
7
Connexion électrique
Votre lave -linge fonctionne avec un courant de 220-240 V et 50Hz. Les branchements électriques doivent être réalisés par un technicien qualifié en conformité avec les réglementations de sécurité locales. Votre lave-linge doit être correctement relié à la terre. Nous ne serons pas responsables des dommages se produisant à cause de l’utilisation de la machine sans connexion correcte à la terre.
N’utilisez pas de rallonge ni de prise multiple. L’appareil ne doit pas être branché par l’intermédiaire d’un appareil temporisateur externe (minuteur etc.) ou raccordé à un circuit qui l’allume et l’éteint par intermittence. Ne débranchez pas l’appareil s’il y a du gaz inflammable à proximité.
Raccordement des tuyaux
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
1. Reliez un bout du tuyau à l’arrivée d’eau de l’appareil, et serrez à la main.
2. Reliez l’autre bout du tuyau au robinet, et serrez à la main.
REMARQUE :
Une fois le raccordement terminé, ouvrez lentement le robinet et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas tordu, écrasé, modifié ou sectionné.
Raccordement du tuyau de vidange
Pour raccorder le tuyau de vidange, veuillez utiliser l’une des méthodes suivantes. Veillez à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié, écrasé ou étiré.
· Mettez le tuyau dans un trou d’évacuation.
· Insérez le tuyau de vidange dans la bonde d’évacuation d’un évier.
Le tuyau de vidange ne doit pas être placé à plus d’1 mètre audessus du sol.
Trou de vidange
Au-dessus de cette hauteur, l’évacuation de l’eau sera ralentie voire impossible.
8
Éponge acoustique
REMARQUE :
Veillez à assembler les éponges acoustiques, qui peuvent réduire efficacement le bruit causé par la machine pendant son fonctionnement, afin de vous offrir un environnement de vie plus paisible et plus silencieux.
1. Placez la machine sur le sol, en utilisant un matériau doux comme de la mousse ou des chiffons entre la machine et le sol pour la protéger.
2. Collez les 2 éponges les plus longues sur les bords inférieurs les plus longs de la machine, et les 2 éponges les plus courtes sur les bords inférieurs les plus courts.
AVANT CHAQUE LAVAGE
Avant de laver votre linge, vérifiez les étiquettes des vêtements ainsi que la notice d’utilisation du produit. Utilisez du détergent non moussant ou peu moussant adapté au lavage en machine.
Lisez l’étiquette d’entretien des vêtements. Vous saurez ainsi quelle est la composition du tissu du vêtement et comment celui-ci doit être lavé.
Triez le linge en fonction de la couleur, du type de textile, de la saleté et de la température de lavage. Séparez toujours les couleurs sombres des couleurs pâles et des articles blancs. Séparez les tissus blancs des tissus colorés. Séparez les vêtements selon le degré de salissure.
9
Assurez-vous que toutes les poches sont vides. Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux, des allumettes, des pièces de monnaie et des clés peuvent endommager votre machine et vos vêtements.
Nouez les ficelles des tabliers etc. Fermez les fermetures à glissière, les crochets et les ficelles pour vous assurer que ces articles ne se coincent pas dans d’autres vêtements.
Mettez les vêtements de petite taille tels que les soutiengorge, les chaussettes et les bas nylon dans un sac à linge.
Retournez les tissus boulochant facilement et à poils longs.
REMARQUE :
Combinez des articles grands et petits dans une même machine. Commencez par mettre les gros articles. Les gros articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge totale. Évitez de laver des articles isolés. Cela risquerait de déséquilibrer l’appareil. Ajoutez un ou deux articles similaires seulement.
10
Détergent
Reportez-vous aux instructions figurant sur le paquet de détergent ou autre produit pour connaître le dosage correct en fonction de la quantité de linge, du degré de salissure et de la dureté de l’eau.
Produit pour le cycle de lavage principal
Assouplissant
Lessive pour le prélavage
Les symptômes suivants sont un signe de surdosage de détergent : formation de mousse abondante résultats médiocres de lavage et de rinçage
Les symptômes suivants sont un signe de sousdosage de détergent : couleur grise du linge accumulation de dépôts calcaires sur le tambour,
la résistance et/ou le linge
Recommandations relatives au détergent
Produit de lavage recommandé
Détergent puissant avec agents blanchissants et azurants optiques Détergent pour couleur sans agents blanchissants ni azurants optiques
Cycles de lavage
Coton
Détergent doux ou pour
Coton,
couleurs sans azurants optiques synthétiques
Détergent doux
Synthétique
Détergent spécial pour la laine Laine
Temp. de lavage
40°C / 60°C
20°C / 40°C
20°C / 40°C
20°C 20°C / 40°C
Type de linge et de textile
Linge blanc en coton ou en lin résistant à l’ébullition
Linge coloré en coton ou en lin
Linge coloré fabriqué en fibres faciles d’entretien ou en matières synthétiques Textiles délicats, soie, viscose
Laine
REMARQUE :
Il est recommandé de diluer les détergents/additifs agglomérants ou filandreux dans de l’eau avant de les mettre dans le distributeur de produits, car cela permet d’éviter tout risque d’obstruction de l’arrivée l’eau et donc de débordement de l’appareil.
Veillez à choisir le type de produit qui convient afin de maximiser les performances de lavage tout en minimisant la consommation d’eau et d’énergie.
Le dosage est important pour obtenir le meilleur résultat de lavage possible. Si la formation de mousse est excessive, réduisez la quantité de produit. Il est indispensable d’ajuster le dosage du produit à la dureté de l’eau du robinet ; si l’eau est
douce, réduisez la quantité de produit. Dosez également en fonction du degré de saleté de votre linge ; moins le linge est sale, moins
il a besoin de produit. Les produits à haute concentration (compacts) nécessitent un dosage particulièrement précis.
11
LAVAGE
REMARQUE :
Avant le lavage, veuillez vous assurer que l’installation est effectuée correctement. Votre appareil a fait l’objet d’un contrôle minutieux avant de quitter l’usine. Pour éliminer
toute eau résiduelle et neutraliser les odeurs potentielles, il est recommandé de nettoyer votre appareil avant la première utilisation. Pour cela, lancez le programme Coton à 90°C sans linge ni produit.
Calibrage :
Il est recommandé de calibrer le lave-linge afin d’obtenir les meilleures performances. L’appareil est capable de détecter la quantité de linge chargée. Cette fonction permet d’optimiser les performances du produit en minimisant la consommation d’énergie et d’eau, ce qui vous fait gagner du temps et de l’argent. Pour cette raison, il est recommandé de calibrer l’appareil pour une utilisation optimale.
1. Retirez tous les accessoires du tambour et fermez la porte. 2. Branchez l’appareil.
3. Mettez le lave-linge en marche et appuyez simultanément sur les touches
et
pendant 10 secondes jusqu’à ce que « t19 » s’affiche.
4. Appuyez sur
pour démarrer l’appareil et attendez que “****” s’affiche.
1 Ouvrez l’eau du robinet.
2 Branchez l’appareil.
3 Triez le linge et mettez-le dans le tambour.
Faites attention à ne pas coincer du linge dans la porte. Le joint de la porte risquerait d’être endommagé. Évitez de trop remplir le tambour. Cela peut provoquer des vibrations excessives ou endommager l’appareil.
4 Dosez le produit en fonction de la quantité de linge, du degré de
salissure, de la dureté de l’eau et des instructions du fabricant. Versez la lessive liquide dans le tiroir distributeur qui convient puis rentrez-le dans l’appareil.
12
5 Sélectionnez un programme en tournant le sélecteur.
La durée requise s’affiche. Le sélecteur sert également à allumer et éteindre la machine. Il peut tourner dans les deux sens. Pour un aperçu détaillé des programmes, reportez-vous au Tableau des programmes.
6 La température et la vitesse d’essorage peuvent être sélectionnées individuellement.
La température et la vitesse d’essorage sélectionnées s’affichent. Utilisez ce bouton par appuis répétés pour sélectionner la température. (Froid, 20°C, 40°C, 60°C, 90°C)
Utilisez ce bouton par appuis répétés pour sélectionner la vitesse d’essorage. (0-400-600-800-1000-1200-1400 tr/min)
13
7 Après avoir sélectionné un programme, vous pouvez y ajouter les fonctions optionnelles suivantes.
Utilisez ce bouton pour sélectionner les fonctions optionnelles. Le témoin lumineux de la fonction correspondante s’allume.
Prélavage Utilisez cette fonction pour laver le linge deux fois avant le lavage principal ; elle convient aux vmtements très sales et résistants, par exemple en coton ou en lin. Si vous sélectionnez cette fonction, mettez le produit dans le
compartiment I du tiroir.
Disponible pour ces programmes
Rinçage supplémentaire Si vous craignez qu’il ne reste du produit dans votre linge, vous pouvez ajouter un processus de rinçage en supplément.
Disponible pour ces programmes
14
8 Vous pouvez utiliser la fonction de démarrage différé pour régler la machine de manière à ce qu’elle
démarre un cycle à une heure prédéfinie. Utilisez ce bouton par appuis répétés pour régler l’heure de départ différé souhaitée jusqu’à 24 heures à l’avance (par incréments d’1 heure). L’heure de réglage s’affiche.
Pour annuler le réglage, appuyez sur ce bouton le nombre de fois nécessaire jusqu’à ce que l’écran affiche 0H. Si le programme est déjà lancé, éteignez la machine en tournant le sélecteur de programme jusqu’à la position d’arrêt. Puis sélectionnez un programme en tournant le sélecteur de programme.
9 Démarrer un programme.
Appuyez sur ce bouton pour lancer la machine. Si vous utilisez la fonction de départ différé, cette fonction sera activée. Une fois écoulé le temps prédéfini, la machine lancera automatiquement le cycle.
Changer de programme Si vous avez sélectionné par erreur un programme qui ne convient pas, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour changer de sélection. 1. Mettez le sélecteur de programme sur la position d’arrêt. 2. Tournez le sélecteur de programme pour sélectionner un programme. 3. Appuyez pour Démarrage/pause pour lancer le programme.
Verrouillage de la porte Pour des raisons de sécurité, la porte se verrouille pendant que la machine est en marche ; ce verrouillage est indiqué par un témoin lumineux.
15
2,0
40°C
600
1:07
4,0
20°C
800
0:47
2,0
20°C
800
0:45
2,0
Froid
800
0:15
Drum clean
90°C
1:18
= dosage requis / = en option
Programme
Mix Jeans 20°C
Description
Textiles durables, textiles résistants à la chaleur en coton ou en lin.
Programme d’extinction efficace des bactéries dans les textiles. Lavez les articles synthétiques, par exemple : chemises, manteaux, mélanges. Lors du lavage de textiles tricotés, la quantité de détergent doit être réduite en raison de leur constitution avec des fils lâches et de la formation de bulles. Charge mixte composée de textiles en coton et de matières synthétiques
Sélectionnez ce programme pour laver des jeans. Un cycle convenant au lavage du linge de coton normalement sale déclaré lavable à 40 °C ou 60 °C, au cours du même cycle Un cycle convenant au lavage du linge de coton légèrement sale, à une température nominale de 20 °C Essorage supplémentaire avec vitesse d’essorage sélectionnable.
Rinçage supplémentaire avec essorage
Sélectionnez ce programme pour laver des draps ou des articles volumineux. Ce programme convient parfaitement pour le linge du bébé. Il lave et rince particulièrement bien les vêtements de bébé de manière à préserver sa peau.
17
Ce programme est spécifiquement destiné au lavage des textiles entièrement ou essentiellement à base de laine lavables à la main ou en machine. Sélectionnez ce programme de lavage particulièrement doux pour éviter que le linge ne rétrécisse, car il comporte des pauses longues (pendant lesquelles les articles trempent dans l’eau).
Sélectionnez ce programme pour laver des vêtements de sport.
Sélectionnez ce programme pour laver rapidement un petit nombre de vêtements peu sales. Sélectionnez ce programme pour laver des vêtements peu sales sur une courte durée.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Verrouillage sécurité-enfants
Vous avez la possibilité de verrouiller les boutons et le sélecteur de programme afin d’empêcher des enfants de modifier les réglages.
Activer cette fonction
Maintenez les deux boutons appuyés 3 secondes en même temps.
Des bips sonores retentissent, et le témoin lumineux de verrouillage enfant s’allume. L’écran clignote en affichant la durée restante et « CL » en alternance.
REMARQUE :
Quand le verrouillage sécurité enfant est activé, tous les boutons sont verrouillés à l’exception de la position d’arrêt du sélecteur de programme.
Désactiver cette fonction
Maintenez les deux boutons appuyés 3 secondes en même temps.
Des bips sonores retentissent, et le témoin lumineux de verrouillage enfant s’éteint.
18
REMARQUE :
Le fait d’éteindre la machine n’entraîne pas une réinitialisation de la fonction de verrouillage sécurité enfant. Vous devrez désactiver ce verrouillage pour pouvoir accéder aux autres fonctions.
Sonnerie
Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes. Des bips sonores retentissent et la sonnerie est annulée. Pour activer la sonnerie, appuyez de nouveau sur ce bouton pendant 3 secondes. Des bips sonores retentissent et la sonnerie est activée.
Nettoyage du tambour
Il est important de nettoyer régulièrement l’intérieur de votre lave-linge au moyen du cycle « Nettoyage du tambour ».
Au bout d’environ 25 cycles, le témoin lumineux du bouton Nettoyage du tambour clignote pour vous signaler que le tambour a besoin d’être nettoyé. Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour annuler ce rappel. L’indicateur lumineux s’éteindra.
1. Videz entièrement le lave-linge puis fermez la porte. 2. Ouvrez le tiroir distributeur et mettez du produit de nettoyage de tambour dans le compartiment
principal II.
Suivez les instructions du produit de nettoyage de tambour. 3. Appuyez sur le bouton Nettoyage tambour puis appuyez sur le bouton de démarrage/pause pour
lancer le cycle.
Fonction de mémoire hors tension
Votre lave-linge dispose d’une fonction de mémoire pour assurer le bon déroulement du programme de lavage en reprenant automatiquement le dernier cycle de lavage lorsque le courant est rétabli après une coupure.
19
Nettoyage du filtre d’arrivée
REMARQUE :
Nettoyez le filtre d’arrivée d’eau si l’eau n’arrive pas normalement. Si l’eau est très dure ou contient des traces de calcaire, il peut arriver que le filtre d’arrivée d’eau soit obstrué. Il est recommandé de nettoyer le filtre d’arrivée d’eau de temps en temps.
Fermez le robinet d’eau. Enlevez le tuyau du robinet.
Nettoyez le filtre à l’aide d’une brosse.
Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau.
Sortez le filtre à l’aide d’une pince à long bec. Nettoyez le filtre à l’aide d’une brosse.
Réinstallez le filtre sur l’arrivée d’eau et rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau. Rebranchez le tuyau sur le robinet.
21
Nettoyage du tiroir à détergent
REMARQUE :
Il est recommandé de nettoyer le tiroir distributeur de temps en temps. N’utilisez jamais de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour sortir le tiroir de la machine.
Nettoyez le tiroir distributeur sous l’eau.
Nettoyez l’intérieur du tiroir distributeur avec une brosse.
Remettez en place le tiroir distributeur dans la machine.
22
Nettoyage du filtre de la pompe de vidange
Le filtre de la pompe de vidange capture les fils et les petits objets oubliés dans le linge. Vérifiez régulièrement que le filtre est propre afin d’assurer le bon fonctionnement de votre machine.
AVERTISSEMENT :
Soyez prudent lors de la vidange si l’eau est très chaude. Laissez à l’eau le temps de refroidir avant de nettoyer le filtre de la pompe de vidange. Risque de brûlures ! Nettoyez périodiquement le filtre tous les 3 mois pour assurer le fonctionnement normal de l’appareil.
Enfoncez l’ergot du couvercle pour l’ouvrir.
Retirez le filtre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Enlevez les éventuels corps étrangers du filtre.
Après le nettoyage, remettez en place le filtre en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
23
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
L’appareil ne démarre pas.
Impossible d’ouvrir la porte.
Fuite d’eau.
Résidus de détergent dans le tiroir distributeur. L’indicateur ou l’affichage ne s’allume pas.
Bruit anormal.
Cause possible
La porte n’est pas correctement fermée. Des vêtements sont coincés. La protection de sécurité est activée.
Les raccords ne sont pas assez étanches.
Le détergent est humide et/ou aggloméré.
La carte de circuit imprimé ou le faisceau ont des problèmes de connexion. Les boulons de transport sont toujours en place. Le sol n’est pas solide ou irrégulier.
Solution
Fermez correctement la porte puis redémarrez la machine. Vérifiez le linge. Débranchez l’appareil, puis redémarrez-le. Vérifiez le tuyau d’arrivée d’eau, et resserrez-le. Vérifiez et nettoyez le tuyau de sortie.
Nettoyez et essuyez le tiroir à détergent.
Coupez l’alimentation et vérifiez si la prise mâle de l’appareil est bien branchée. Vérifiez si les boulons de transport ont été enlevés. Installez l’appareil sur une surface plane et solide au sol.
Codes d’erreur Affichage Cause possible
La porte n’est pas correctement fermée. Problème d’injection d’eau pendant le cycle de lavage.
Temps de vidange excessif
Débordement d’eau
Autres
Solution
Fermez correctement la porte puis redémarrez la machine. Vérifiez si la pression de l’eau est suffisante. Redressez le tuyau d’eau. Nettoyez le filtre de la valve d’arrivée d’eau.
Vérifiez si le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
Redémarrez la machine
Redémarrez la machine Si le problème persiste, veuillez contacter le service clientèle.
24
https://www.madocumentationreparation.com https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/washingmachines2019/1994047
un programme pour le linge très sale (le cas échéant) à la capacité nominale de ce programme
(a) capacité nominale en kg: (b) durée des programmes, exprimée en heures et minutes: (c) consommation d’énergie, exprimée en kWh/cycle: (d) consommation d’eau, exprimée en litres/cycle: (e) température maximale atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur
du linge en cours de traitement dans le cadre du cycle de lavage, exprimée en degrés centigrades: (f) taux d’humidité résiduel après le cycle de lavage, exprimée en pourcentage de teneur en eau, et vitesse d’essorage à laquelle ce taux a été attaint:
4,0 kg 3:18 0,727 kWh/cycle 44 L/cycle
40°C
60%
1200 t/m
REMARQUE : Le programme «eco 40-60» convient au lavage du linge de coton normalement sale déclaré lavable à
40 °C ou 60 °C, au cours du même cycle. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité à la législation de l’Union en matière
d’écoconception. Les programmes les plus efficaces au regard de la consommation d’énergie et d’eau sont
généralement ceux qui fonctionnent à basse température pendant une durée plus longue. Charger le lave-linge ménager au maximum de la capacité mentionnée par le fabricant pour chaque
programme contribue à économiser de l’énergie et de l’eau. Le bruit et le taux d’humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage: plus la vitesse
d’essorage est élevée lors de la phase d’essorage, plus le bruit est élevé et plus le taux d’humidité résiduelle est faible. Les valeurs données pour les programmes autres que le programme «eco 40-60» et le cycle «lavage»
sont purement indicatives.
Caractéristiques nominales Max. courant Pression d’eau Grade d’étanchéité
220-240V~, 50Hz 10A 0,05 1 MPa IPX4
1950W
48 cm
54 cm
28
Vente en ligne de pièces détachées et accessoires : https://www.darty.com/achat/services/reparation-hors-garantie/index.html
31/03/2025
DIENST VOOR HERSTELLINGEN EN RESERVEONDERDELEN
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN DE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
Waarschuwingen Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare toepassingen
zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; bed & breakfasts en soortgelijke omgevingen. ruimtes voor commercieel gebruik in appartementsblokken.
Laat het snoer vervangen door de fabrikant, het servicecentrum of een gelijksoortig vakbekwaam persoon als het beschadigd is om elk gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken en onderhouden.
OPGELET: Niet op de warmwatertoevoer aansluiten. Belemmer de openingen niet door een tapijt. De waterdruk mag niet lager zijn dan 0,05 MPa en niet hoger dan 1 MPa. Gebruik de nieuwe slangen die met het apparaat zijn meegeleverd en gebruik geen
oude slangen opnieuw. Houd kinderen jonger dan 3 jaar altijd uit de buurt tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan. Voor meer informatie over de reinigingsmethode, zie de sectie “REINIGING EN
ONDERHOUD” op paginas 19-22. Het maximum gewicht aan droge kleding dat in de wasmachine mag worden
gestopt is 8 kg.
1
Veiligheidsmaatregelen Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Houd het verpakkingsmateriaal van het apparaat uit de buurt van kinderen om elk
gevaar te voorkomen. Steek de stekker nooit met natte handen in het stopcontact. Raak het apparaat nooit met natte handen of voeten aan. In geval van een defect, haal eerst de stekker uit het stopcontact en draai de kraan
dicht. Repareer het apparaat nooit zelf. Neem contact op met een erkende reparateur. Overschrijd het maximum laadvermogen niet. De glazen deur wordt zeer heet tijdens de wascyclus. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat wanneer in werking. Oefen nooit druk op de deur uit om deze tijdens de werking van het apparaat te openen. De deur wordt kort na het einde van een cyclus ontgrendeld. Sluit de deur niet met veel kracht. Als de deur moeilijk sluit, controleer dan of de kleding goed in het apparaat is gestopt en gelijkmatig is verdeeld. Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het apparaat, ze kunnen zichzelf in het apparaat opsluiten. Na gebruik, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. Dieren en kinderen kunnen in de machine klimmen. Controleer de machine voor elk gebruik. De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Was geen artikelen die met brandbare of explosieve stoffen (zoals was, olie, verf, benzine, ontvettingsmiddelen, chemische oplosmiddelen, kerosine, etc.) zijn gereinigd, gewassen, geweekt of gedept. Dit kan brand of explosie tot gevolg hebben. Installeer het apparaat niet in een badkamer, een zeer vochtige kamer of in een ruimte met explosieve of bijtende gassen. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder de 5°C. Voor transport :
De bouten moeten door een vakman opnieuw op het apparaat worden aangebracht.
Het verzamelde water moet uit het apparaat worden afgevoerd. Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het transport. Houd tijdens het
heffen nooit een uitstekend deel van het apparaat vast. De deur van het apparaat
2
kan niet als handvat worden gebruikt. Installeer het apparaat niet op een tapijtvloer. De belemmering van de openingen
door een tapijt kan het apparaat beschadigen. Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving of in een ruimte met
explosieve of bijtende gassen. Laat het apparaat in geval van waterlekkage of spatten in de open lucht drogen.
3
PRODUCTOVERZICHT
Watertoevoerslang Lade (voor wasmiddel en wasverzachter)
Deur
Bovenste deksel
Bedieningspaneel Netsnoer Trommel
Filterdeksel Afvoerslang
Toebehoren
Afdekkappen x 4
Watertoevoerslang (koud water)
Akoestische spons
4
INSTALLATIE
Verpakking verwijderen
1. Verwijder de kartonnen doos en de piepschuimverpakking. 2. Til de wasmachine op en verwijder de basisverpakking. Hiervoor zijn 2 of meer mensen nodig.
Zorg ervoor dat het klein driehoekig schuimstuk (a) samen met de bodemverpakking wordt verwijderd. Als dit niet het geval is, leg het toestel neer op zijn zijde en verwijder het met de hand.
3. Verwijder de tape waarmee het netsnoer en de afvoerslang zijn bevestigd. 4. Verwijder de inlaatslang van de trommel.
WAARSCHUWING:
Verpakkingsmateriaal (bijv. folie, piepschuim) kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen.
Transportbouten verwijderen
Om interne schade tijdens transport te voorkomen, zijn de 4 speciale bouten vergrendeld. Voordat u de wasmachine in gebruik neemt, verwijdert u de bouten en de rubberen stoppen. Als ze niet worden verwijderd, kan dit zware trillingen, lawaai en defecten veroorzaken.
1 Draai de bouten los met een sleutel.
2 Verwijder de bouten samen met de rubberen stoppen door de stop een beetje te draaien. Bewaar de transportbouten voor toekomstig gebruik.
3 Sluit de gaten met de bijgeleverde doppen.
5
Plaatsbepaling
Plaats het apparaat op een vlak en hard oppervlak. Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond het apparaat niet wordt gehinderd door tapijten, vloerkleden etc. Laat een ruimte van minstens 2 cm aan elke kant van het apparaat. Zorg ervoor dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
Vereisten voor de installatielocatie
Voor het installeren van het apparaat, kies een gepaste plaats die aan de volgende voorwaarden voldoet: Stevige, droge en vlakke ondergrond Vermijd direct zonlicht. Voldoende ventilatie Kamertemperatuur is hoger dan 0°C Blijf uit de buurt van warmtebronnen zoals kolen- of gasgestookte
apparaten.
De omgevingstemperatuur van de wasmachine moet 5-40°C zijn. Bij gebruik onder 0°C kunnen de inlaatklep en het afvoersysteem beschadigd raken. Als het apparaat onder vorstomstandigheden wordt geïnstalleerd, breng het eerst terug op een normale omgevingstemperatuur om ervoor te zorgen dat de watertoevoerslang en de afvoerslang vóór gebruik ontdooid zijn.
Het apparaat waterpas stellen
Door de wasmachine goed waterpas te stellen, worden overmatig lawaai en trillingen voorkomen. Installeer het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond.
Als de vloer ongelijk is, draai dan de verstelbare pootjes zoals vereist. Leg nooit kartonnen dozen, houten blokken of soortgelijke materialen onder de voeten.
1. Draai de borgmoeren los met een steeksleutel. 2. Draai aan de verstelbare pootjes om de hoogte aan te
passen. Zorg ervoor dat alle vier de voeten stabiel zijn en
op de grond rusten en controleer vervolgens met een waterpas of het apparaat perfect waterpas staat.
3. Draai de borgmoeren.
Elektrische aansluiting
Uw wasmachine werkt met 220-240V en 50Hz. Elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus in
6
overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften. Uw wasmachine moet juist geaard worden. We zijn niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van gebruik zonder juiste aardverbinding.
Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen. Dit apparaat mag niet worden gevoed door een extern schakelapparaat, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld. Trek de stekker niet uit het stopcontact als er brandbaar gas in de buurt is.
De slang aansluiten
De watertoevoerslang aansluiten
1. Bevestig een uiteinde van de slang aan de waterinlaat op het apparaat en draai deze met de hand vast.
2. Bevestig het andere uiteinde van de slang aan de kraan en draai deze met de hand vast.
OPMERKING :
Na het aansluiten van de slang, draait u de kraan langzaam open en controleert u of er geen lek is. De slang niet verdraaien, platdrukken, wijzigen of doorknippen.
De afvoerslang installeren
Om een afvoerslang te installeren, gebruik een van de volgende methoden: Zorg ervoor dat de afvoerslang niet wordt gebogen, bekneld of verlengd.
· Steek de slang in een afvoergat. · Sluit de afvoerslang aan op een insteekeinde van een gootsteen.
Afvoerg at
De afvoerslang mag niet hoger dan 100 cm boven de vloer worden geplaatst.
Water in het apparaat wordt niet of traag afgevoerd als het boven deze hoogte is.
7
Akoestische spons
OPMERKING:
Zorg ervoor dat u de akoestische sponzen aanbrengt. Deze verminderen het lawaai dat door het apparaat wordt gemaakt op een doeltreffende manier om u een rustigere en stillere leefomgeving te geven.
1. Leg het apparaat op de vloer, met wat zacht materiaal, zoals schuimrubber of kleding, tussen het apparaat en de vloer als bescherming.
2. Plak de 2x langere sponzen aan de langere onderzijden van het apparaat en de 2x kortere sponzen aan de kortere onderzijden.
VOOR ELKE WASBEURT
Controleer uw waslabels en de instructies voor het gebruik van het wasmiddel voordat u gaat wassen. Gebruik niet-schuimend of minder-schuimend wasmiddel dat geschikt is voor de wasmachine.
Lees het wasmerk van de kleding. Dit zal u vertellen over de stofinhoud van uw kledingstuk en hoe het moet worden gewassen.
Sorteer het wasgoed op kleur, textieltype, vervuiling en wastemperatuur. Sorteer altijd donkere kleuren van lichte kleuren en wit. Scheid witte stoffen van gekleurde stoffen. Scheid kleding op basis van de hoeveelheid vuil.
8
Controleer of alle zakken leeg zijn. Artikelen zoals spijkers, haarklemmen, lucifers, munten en sleutels kunnen zowel uw kleding als de wasmachine beschadigen.
Bindkoorden op schorten, etc. Sluit ritssluitingen, haken en koorden om te vermijden dat deze voorwerpen aan andere kledingstukken vast komen te zitten.
Doe kleine kledingstukken zoals bh’s, nylon kousen en kanten kledingstukken in een waszak.
Keer gemakkelijk pluizende en hoogpolige stof binnenstebuiten.
OPMERKING :
Combineer grote en kleine items in een lading. Laad eerst grote items. Grote stukken mogen niet meer dan de helft van de totale waslading bedragen. Was geen losse stukken. Dit kan een onbalans veroorzaken. Voeg een of twee vergelijkbare items toe.
9
Wasmiddel
Lees de instructies op de verpakking met was- of ander middel voor de juiste hoeveelheid, afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed, de mate van vervuiling en de waterhardheid.
Wasmiddel voor hoofdwas
Wasverzachter
Wasmiddel voor de voorwas
De volgende symptomen zijn een teken van een overdosis wasmiddel: zware schuimvorming slecht was- en spoelresultaat
De volgende symptomen zijn een teken van onderdosering van het wasmiddel: wasgoed wordt grijs vorming van kalkaanslag op de trommel, het
verwarmingselement en/of het wasgoed
Aanbeveling voor het wasmiddel
Aanbevolen wasmiddel
Wasmiddel voor intensief gebruik met bleekmiddelen en optische witmakers Kleurwasmiddel zonder bleekmiddel en optische witmakers
Cycli Katoen,
Katoen
Kleur of fijnwasmiddel zonder optische witmakers
Katoen, synthetisch
Fijnwasmiddel
Synthetisch
Speciaal wolwasmiddel
Wol
Temperatuur
40°C / 60°C
Soort wasgoed en textiel
Wit wasgoed van kookvast katoen of linnen
20°C / 40°C
20°C / 40°C
20°C 20°C / 40°C
Gekleurd wasgoed van katoen of linnen
Gekleurd wasgoed van kreukherstellende vezels of synthetisch materiaal Kwetsbaar textiel, zijde, viscose
Wol
OPMERKING :
Samenklonterende of stroperige wasmiddelen of additieven kunnen in wat water worden verdund alvorens ze in de wasmiddellade te gieten, om te voorkomen dat de inlaat verstopt raakt.
Kies het geschikte type wasmiddel voor een maximaal wasresultaat en een minimaal wateren energieverbruik.
Voor het beste reinigingsresultaat is een juiste dosering van het wasmiddel belangrijk. Als er te veel schuim optreedt, dient u de hoeveelheid wasmiddel te verminderen. Pas de hoeveelheid wasmiddel altijd aan de hardheid van het water aan, gebruik minder
wasmiddel als uw kraanwater zacht is. Doseer afhankelijk van hoe vuil uw wasgoed is, minder vuile kleding heeft minder wasmiddel
nodig. Hooggeconcentreerd (compact wasmiddel) vereist een bijzonder nauwkeurige dosering.
10
WASSEN
OPMERKING :
Controleer voordat u gaat wassen of de wasmachine correct is geïnstalleerd. Uw apparaat wordt grondig gecontroleerd voordat het de fabriek verlaat. Om eventueel
resterend water te verwijderen en eventuele geurtjes te neutraliseren, wordt aanbevolen om uw apparaat voor het eerste gebruik schoon te maken. Start daarom het katoenprogramma op 90°C zonder wasgoed en wasmiddel.
Kalibratie :
Het wordt aanbevolen de wasmachine te kalibreren om de beste prestaties te krijgen. Het apparaat kan de hoeveelheid ingebrachte wasgoed detecteren. Deze functie optimaliseert de productprestaties door het energie- en waterverbruik te minimaliseren, zodat u geld en tijd bespaart. Daarom is het raadzaam het toestel te kalibreren voor een optimaal gebruik.
1. Verwijder alle toebehoren uit de trommel en sluit de deur. 2. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
3. Schakel de wasmachine in en druk tegelijkertijd gedurende 10 seconden op
en
totdat “t19” op het display verschijnt.
4. Druk op
om het apparaat te starten en wacht tot “****” wordt weergegeven.
1 Draai de waterkraan open
2 Steek de stekker in het
stopcontact.
3 Sorteer het wasgoed en doe het in de trommel.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur vast komt te zitten. Het kan de deurafdichting beschadigen. Doe niet te veel wasgoed in de trommel. Het kan overmatige trillingen of schade aan het apparaat veroorzaken.
4 Voeg het wasmiddel toe volgens de hoeveelheid wasgoed, de mate van
vervuiling, de waterhardheid en de instructies van de fabrikant. Giet vloeibaar wasmiddel in de juiste wasmiddellade en schuif de lade dicht.
11
5 Kies een programma door de programmakeuzeknop te draaien.
De programmatijd wordt weergegeven. De programmakeuzeknop wordt ook gebruikt om de machine in of uit te schakelen. Het kan in beide richtingen worden gedraaid. Zie de programmatabel voor een gedetailleerd programmaoverzicht.
6 De temperatuur en centrifugeersnelheid kunnen afzonderlijk worden geselecteerd.
De geselecteerde temperatuur en centrifugeersnelheid worden weergegeven. Druk herhaaldelijk op deze knop om de temperatuur te selecteren. (Koud, 20°C, 40°C, 60°C, 90°C)
Druk herhaaldelijk op deze knop om de centrifugeersnelheid te selecteren. (0-400-600-800-1000-1200-1400 toeren)
12
7 Nadat u een programma heeft geselecteerd, kunt u de volgende optionele functies toevoegen.
Druk op deze knop om de optionele functies te selecteren. Het overeenkomstig functielampje knippert.
Voorwas U kunt deze functie gebruiken om het wasgoed twee keer voor de hoofdwas te wassen en is geschikt voor sterk vervuild, stevig wasgoed, bijv. katoen of linnen.
Als u deze functie kiest, doe dan wasmiddel in het wasmiddelbakje I.
Beschikbaar voor deze programma’s
Extra spoelen Als u bang bent dat er wat wasmiddel in uw wasgoed achterblijft, kunt u een extra spoelproces toevoegen.
Beschikbaar voor deze programma’s
13
8 U kunt de functie uitgestelde start gebruiken om de machine in te stellen om een cyclus op een
ingesteld tijdstip te starten. Druk herhaaldelijk op deze knop om de gewenste starttijd in te stellen tot maximaal 24 uur (in stappen van 1 uur). De ingestelde tijd wordt weergegeven.
Om de instelling te annuleren , drukt u herhaaldelijk op deze knop totdat het display “0H” toont. Als het programma al is gestart, schakelt u de machine uit door de programmakeuzeknop naar de stand UIT te draaien. Draai vervolgens de programmakeuzeknop om een gewenst programma te kiezen.
9 Start een programma.
Druk op deze knop om het programma te starten. Als u de functie startuitstel instelt, wordt deze functie geactiveerd. Als de ingestelde tijd is verstreken, begint de machine automatisch een cyclus te draaien.
Een programma wijzigen Als u per ongeluk een verkeerd programma heeft geselecteerd, volg dan onderstaande stappen om een programma opnieuw te selecteren. 1. Draai de programmakeuzeknop naar de stand UIT. 2. Draai de programmakeuzeknop om een nieuw programma te
selecteren. 3. Druk op de Start/Pauze-knop om het programma te starten.
Deurvergrendeling Om veiligheidsredenen wordt de deur vergrendeld terwijl de machine in werking is en gaat dit indicatielampje voor de deurvergrendeling branden.
14
8,0 Babykleding
Wol
2,0
4,0 Sportkleding
2,0 Kort 45′
2,0 Snel 15′
60°C 40°C 20°C 20°C Koud
90°C
Drum clean
= dosering vereist / = optioneel
1000 600 800 800 800
1:42
1:07
0:47
0:45
0:15
1:18
Programma Katoen Stoom wassen Synthetisch
Mix Jeans
20°C Alleen centrifuge Spoelen en centrifugeren Groot/beddengoed Babykleding
Beschrijving
Slijtvaste stoffen, warmtebestendige stoffen van katoen of linnen
Programma om bacteriën in textiel effectief te doden.
Wassen van synthetische artikelen, bijv. hemden, jassen, mengeling. Tijdens het wassen van gebreide stoffen zal de hoeveelheid wasmiddel afnemen door de losse draadconstructie en zullen er eenvoudig bellen worden gevormd. Gemengde lading bestaat uit stoffen van katoen en synthetische stoffen
Kies dit programma bij het wassen van jeans. Een wascyclus die geschikt is voor het reinigen van normaal bevuild katoenen wasgoed waarvan is aangegeven dat het op 40 °C of 60 °C kan worden gewassen, samen in dezelfde cyclus Een wascyclus die geschikt is voor het reinigen van licht bevuild katoenen wasgoed op een nominale temperatuur van 20 °C
Extra centrifuge met instelbare centrifugesnelheid
Extra spoelen met centrifuge
Kies dit programma voor het wassen van grote stukken / beddengoed.
Bij het wassen van de babykleding kunt u dit programma kiezen. Dit programma helpt de babykleding schoner te maken en de spoelprestaties te verbeteren om de babyhuid te beschermen.
16
Wol
Sportkleding Kort 45′ Snel 15′
Dit programma is speciaal voor het wassen van hand- of machinewasbare wol of wollen textiel. U kunt dit bijzonder zachte wasprogramma kiezen om te voorkomen dat het wasgoed krimpt, met langere pauzes in het programma (waarbij het wasgoed in het water rust).
Kies dit programma bij het wassen van sportkleding.
Kies dit programma als u snel weinig kleding wast die niet erg vuil is.
Kies dit programma als u licht vervuilde kleding korte tijd wast.
EXTRA FUNCTIES
Kinderslot
U kunt de knoppen en programmakeuzeknop vergrendelen om te voorkomen dat kinderen de wascyclusinstellingen wijzigen.
Activeren van deze functie
Houd de twee knoppen tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt.
Er klinken pieptonen en het indicatielampje van het kinderslot gaat branden. De resterende tijd en “CL” knipperen afwisselend op het display.
OPMERKING :
Als het kinderslot is ingesteld, zijn alle toetsen vergrendeld, behalve de programmakeuzeknop uit.
Deze functie deactiveren
Houd de twee knoppen tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt.
Er klinken pieptonen en het indicatielampje van het kinderslot gaat uit.
17
OPMERKING :
Als u de machine uitschakelt, wordt de functie van het kinderslot niet gereset. U moet het kinderslot deactiveren voordat u andere functies kunt gebruiken.
Zoemer
Houd deze knop 3 seconden ingedrukt . Er klinken pieptonen en de zoemer wordt uitgeschakeld. Om de zoemer te activeren, drukt u nogmaals gedurende 3 seconden op deze knop. Er klinken pieptonen en de zoemer wordt geactiveerd.
Trommel reinigen
Het is belangrijk dat u regelmatig de binnenkant van de wasmachine reinigt met het programma ‘Trommelreiniging’.
Na ongeveer 25 cycli knippert het indicatielampje op de Trommelreiniging-knop om u eraan te herinneren de trommelreinigingscyclus uit te voeren. Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de herinnering te annuleren. Het controlelampje dooft.
1. Verwijder kleding of items uit de wasmachine en sluit de deur.
2. Open de wasmiddellade en doe trommelreinigingsmiddel in vak II voor het hoofdwasmiddel.
Volg de instructies van het wasmiddel voor trommelreiniging. 3. Druk op de Trommelreiniging-knop en vervolgens op de Start/Pauze-knop om de cyclus te starten.
Uitschakelgeheugenfunctie
Uw wasmachine heeft een geheugenfunctie om ervoor te zorgen dat het wasprogramma soepel verloopt door automatisch de laatste wascyclus te hervatten wanneer de stroom wordt hersteld na een stroomstoring.
18
De inlaatfilter reinigen
OPMERKING :
Reinig het inlaatfilter als het water niet goed wordt toegevoerd. Als het water erg hard is of sporen van kalkafzetting bevat, kan het watertoevoerfilter verstopt raken. Het wordt aanbevolen om het inlaatfilter van tijd tot tijd te reinigen.
Draai de waterkraan dicht. Verwijder de slang van de kraan.
Maak het filter schoon met een borstel.
Schroef de watertoevoerslang los .
Trek het filter eruit met een punttang. Maak het filter schoon met een borstel.
Plaats het filter terug op de waterinlaat en sluit de watertoevoerslang weer aan. Sluit de slang weer aan op de kraan.
20
De wasmiddellade reinigen
OPMERKING :
Het wordt aanbevolen om de wasmiddellade van tijd tot tijd schoon te maken. Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
Druk op de ontgrendelingsknop om de wasmiddellade uit de machine te trekken.
Reinig de wasmiddellade onder stromend water.
Reinig de binnenkant van de ladeopening met een borstel.
Plaats de wasmiddellade terug.
De afvoerpompfilter reinigen
Het afvoerpompfilter vangt draden en kleine voorwerpen op die in het wasgoed zijn achtergebleven. Controleer regelmatig of het filter schoon is om een soepele werking van uw machine te garanderen.
WAARSCHUWING:
Wees voorzichtig bij het aftappen als het water heet is. Laat het water afkoelen voordat u het filter van de afvoerpomp reinigt. Gevaar voor verbranding! Reinig de filter elke 3 maanden om een normale werking van het apparaat te garanderen.
21
Druk op het lipje op de klep om de klep te openen.
Verwijder de filter door deze tegen de klok in te draaien.
Verwijder al het vuil uit het filter.
Plaats het filter na het reinigen terug door het rechtsom te draaien totdat het op zijn plaats zit. Sluit het deksel tot u een klik hoort.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Machine start niet. De deur kan niet worden geopend.
Waterlek
Wasmiddelresten in de wasmiddellade Indicator of display werkt niet.
Abnormaal geluid
Mogelijke oorzaak
Deur is niet goed dicht. Kleren zitten vast. Veiligheidsbescherming is geactiveerd.
De verbindingen zijn niet strak genoeg.
Het wasmiddel is vochtig en/of klonterig. De printplaat of de bedrading is beschadigd. De transportbouten zitten nog op hun plaats.
De vloer is niet stevig of vlak.
22
Oplossing
Sluit de deur goed en start opnieuw. Controleer het wasgoed. Koppel de stroom los en start opnieuw op. Controleer de watertoevoerslang en maak deze vast. Controleer en reinig de afvoerslang. Reinig de wasmiddellade en veeg het daarna droog Schakel de stroom uit en controleer of de netstekker goed is aangesloten. Controleer of de transportbouten zijn verwijderd. Zorg ervoor dat het apparaat op een stevige en vlakke vloer wordt geïnstalleerd.
Foutcodes Display
Mogelijke oorzaak
Deur is niet goed dicht.
Watertoevoerprobleem tijdens de wascyclus.
Te lange afvoer van water
Oplossing
Sluit de deur goed en start opnieuw.
Controleer of de waterdruk hoog genoeg is. Trek de waterleiding recht. Reinig het filter van de inlaatklep.
Controleer of de afvoerslang verstopt is.
Water stroomt over Overig
Start het apparaat opnieuw.
Start het apparaat opnieuw. Neem contact op met de klantenservice als het probleem aanhoudt.
23
Beschikbaarheid van reserveonderdelen: 10 jaar
https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/washingmachines2019/1994047
Het programma op 20 °C bij de nominale capaciteit voor dit programma (a) nominale capaciteit in kg: (b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten: (c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus: (d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus: (e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het
wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius: (f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
4,0 kg 1:01 0,183 kWh/cyclus 44 L/cyclus 20°C
65 %
1000 rpm
Een programma voor katoen bij een nominale temperatuur van minstens 60 °C (indien
beschikbaar) bij de nominale capaciteit voor dit programma
(a) nominale capaciteit in kg:
8,0 kg
(b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten:
3:44
(c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus:
1,498 kWh/cyclus
(d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus:
71 L/cyclus
(e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het
wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden 60°C
Celsius:
(f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van 53%
het watergehalte,
en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
1400 rpm
Een programma voor andere textielstoffen dan katoen of een combinatie van textielstoffen
(indien beschikbaar) bij de nominale capaciteit voor dit programma (a) nominale capaciteit in kg: (b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten: (c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus: (d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus: (e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het
wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius: (f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
8,0 kg 1:20 0,754 kWh/cyclus 71 L/cyclus
40°C
65%
1000 rpm
Een snelwasprogramma voor licht bevuild wasgoed (indien beschikbaar) bij de nominale
capaciteit voor dit programma (a) nominale capaciteit in kg: (b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten: (c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus: (d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus: (e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het
wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius: (f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
26
2,0 kg 0:15 0,030 kWh/cyclus 31 L/cyclus
Cold
70%
800 rpm
Een programma voor sterk bevuild wasgoed (indien beschikbaar) bij de nominale capaciteit
voor dit programma (a) nominale capaciteit in kg: (b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten: (c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus: (d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus: (e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het
wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius: (f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
4,0 kg 3:18 0,727 kWh/cyclus 44 L/cyclus
40°C
60%
1200 rpm
OPMERKING : Het programma “eco 40-60” geschikt is voor het reinigen van normaal bevuild katoenen wasgoed
waarvan is aangegeven dat het op 40 °C of 60 °C kan worden gewassen, samen in dezelfde cyclus. Dit programma wordt gebruikt om na te gaan of de EU-regelgeving inzake ecologisch ontwerp wordt
nageleefd. De programma’s met lagere temperaturen en een langere duur over het algemeen het meest efficiënt
zijn op het gebied van energieverbruik. Energie en water worden bespaard wanneer de huishoudelijke wasmachine wordt gevuld tot de door
de fabrikant opgegeven capaciteit voor de respectieve programma’s. De centrifugesnelheid een invloed heeft op het geluidsniveau en het resterende vochtgehalte: hoe
hoger de centrifugesnelheid tijdens de centrifugefase, des te hoger het geluidsniveau en des te lager het resterende vochtgehalte. De waarden voor andere programma’s dan het programma “eco 40-60” en de cyclus wassen louter indicatief zijn.
Voeding Max. stroom Waterdruk Kwaliteit van waterdicht
220-240V~, 50Hz 10A 0,05 1 MPa IPX4
1950W
48 cm
54 cm
27
DIENST VOOR HERSTELLINGEN EN RESERVEONDERDELEN
herstel herstellingen
herstellingen.
31/03/2025
Indice
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA2 PANORAMICA DEL PRODOTTO4 INSTALLAZIONE5 PRIMA DI OGNI LAVAGGIO9 LAVAGGIO11 TABELLA DEI PROGRAMMI15 FUNZIONI AGGIUNTIVE17
Blocco bambini 17 Cicalino 18 Pulizia del tamburo 18 Funzione di memoria in caso di mancanza di corrente 18 Accesso al contatore utilizzi18 PULIZIA E MANUTENZIONE19 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI22 SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO 23 SERVIZIO ASSISTENZA PER RIPARAZIONI E RICAMBI27 SMALTIMENTO28
IT
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE
ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO E CONSERVARLE PER
RIFERIMENTO FUTURO.
Avvertenze
L’elettrodomestico è stato progettato per essere usato esclusivamente in ambienti domestici e situazioni simili come ad esempio:
cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; agriturism;i camere di hotel, motel e altre strutture alberghiere; bed and breakfast e ambienti simili; aree per uso comune nei condomini. Per evitare ogni rischio, se il cavo di alimentazione è difettoso deve essere sostituito dal costruttore, dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti su come usare l’apparecchio in sicurezza e se comprendono i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. ATTENZIONE! Non collegare all’acqua calda. Le prese d’aria di ventilazione non devono essere ostruite da tappeti o simili. La pressione dell’acqua non deve essere inferiore a 0,05 MPa e superiore a 1 MPa. Devono essere utilizzati i nuovi set di tubi flessibili forniti con l’apparecchio; non riutilizzare tubazioni precedenti. Tenere lontani dall’apparecchio i bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati. Per le istruzioni dettagliate relative al metodo di pulizia, vedere la sezione “PULIZIA E MANUTENZIONE”alle pagg. 19-22. La quantità massima di materiale tessile secco che può essere inserita nell’elettrodomestico è di 8 kg.
Precauzioni di sicurezza
Questo elettrodomestico è destinato esclusivamente all’uso in ambienti interni. Tenere i materiali di imballaggio dell’apparecchio lontano dai bambini per evitare
pericoli. Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica con le mani bagnate. Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati. In caso di guasto, scollegare prima l’apparecchio e chiudere il rubinetto dell’acqua.
Non cercare di riparare la macchina da soli. Contattare un centro di assistenza autorizzato locale. Non superare la capacità di carico massima. Lo sportello di vetro diventa molto caldo durante il ciclo di lavaggio. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchio mentre è in funzione. Non forzare mai l’apertura dello sportello quando l’apparecchio è in funzione. Lo sportello si sbloccherà poco dopo la fine di un ciclo. Non chiudere lo sportello con eccessiva forza. Se risulta difficile chiudere lo sportello, controllare se i vestiti sono inseriti e distribuiti correttamente. Non lasciare bambini incustoditi vicino all’apparecchio poiché potrebbero chiudersi all’interno. Staccare sempre la spina dell’apparecchio e chiudere l’acqua dopo l’uso. Evitare che animali e bambini possano salire sulla macchina. Controllare che la macchina sia in buone condizioni prima di ogni operazione. Dopo aver completato l’installazione dell’apparecchio, la spina deve rimanere
accessibile. Non lavare articoli che sono stati puliti, lavati, inzuppati o tamponati con sostanze
combustibili o esplosive (come ad esempio cera, olio, vernice, benzina, sgrassatori, solventi per lavanderia, cherosene, eccetera). Altrimenti si potrebbero causare incendi o esplosioni. L’apparecchio non deve essere installato in bagni o stanze molto umide, né in stanze con gas esplosivi o caustici. Non far funzionare l’apparecchio a temperature inferiori a 5°C. Prima del trasporto
I bulloni devono essere reinstallati sulla macchina da una persona specializzata.
L’acqua accumulata deve essere drenata dalla macchina. Questo elettrodomestico è pesante. Trasportare con cura. Non sollevare mai la
macchina tenendola per le parti sporgenti. Lo sportello della macchina non può essere utilizzato come maniglia. Non installare la macchina su un pavimento in moquette. Se la moquette ostruisse le aperture, si può danneggiare la macchina. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o in stanze contenenti gas esplosivi o caustici. In caso di perdite o schizzi d’acqua, lasciare asciugare l’apparecchio all’aria aperta.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Tubo di alimentazione dell’acqua
Cassetto (per detersivo e ammorbidente)
Copertura superiore
Pannello comandi Cavo di alimentazione
Tamburo
Sportello
Sportellino del filtro di drenaggio
Tubo flessibile di scarico
Accessori
4 tappi di copertura
Tubo di alimentazione dell’acqua (acqua fredda)
Spugna fonoassorbente
INSTALLAZIONE
Rimozione dell’imballaggio
1. Rimuovere la scatola di cartone e l’imballaggio in polistirolo. 2. Sollevare la lavatrice e rimuovere l’imballaggio di base. Questo richiederà l’intervento di 2 o più
persone.
Assicurarsi che il piccolo triangolo di schiuma (a) venga rimosso insieme all’imballaggio inferiore. In caso contrario, adagiare l’unità sulla superficie laterale e rimuoverlo manualmente.
3. Rimuovere il nastro che fissa il cavo di alimentazione e il tubo di drenaggio. 4. Rimuovere il tubo di ingresso dal tamburo.
AVVERTENZA:
Il materiale di imballaggio (ad es. film, polistirolo) può essere pericoloso per i bambini. Sussiste il rischio di soffocamento! Tenere tutti gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini.
Rimozione dei bulloni per il trasporto
Per prevenire danni interni durante il trasporto, i 4 bulloni speciali sono bloccati. Prima di utilizzare la lavatrice, rimuovere i bulloni insieme ai tappi di gomma. Se non vengono rimossi, possono causare forti vibrazioni, rumore e malfunzionamenti.
1 Svitare i bulloni con una chiave.
2 Rimuovere i bulloni insieme ai tappi di gomma ruotando leggermente il tappo. Conservare i bulloni per il trasporto per un uso futuro.
3 Chiudere i fori con i tappi forniti.
Posizionamento
Installare l’apparecchio su un pavimento duro e in piano. Assicurarsi che la circolazione dell’aria attorno all’apparecchio non sia ostacolata da tappeti, stuoie, ecc. Lasciare almeno 2 cm di spazio libero su ciascun lato dell’apparecchio. Assicurarsi che l’apparecchio non poggi sul cavo di alimentazione.
Requisiti del luogo di installazione
Prima di installare l’apparecchio, deve essere selezionata una posizione con le seguenti caratteristiche. Superficie rigida, asciutta e livellata Evitare la luce solare diretta Ventilazione sufficiente La temperatura ambiente deve essere superiore a 0°C. Tenere lontano da fonti di calore come apparecchi a carbone o a gas.
La temperatura dell’ambiente dove si trova la lavatrice dovrebbe essere di 5-40°C. Se utilizzata sotto 0°C, la valvola d’ingresso e il sistema di drenaggio potrebbero danneggiarsi. Se la macchina è installata in condizioni di gelo, deve essere riportata a una temperatura ambiente normale per garantire che il tubo di alimentazione dell’acqua e il tubo di scarico possano scongelarsi prima dell’utilizzo.
Livellamento dell’elettrodomestico
Livellando correttamente la lavatrice si prevengono rumori e vibrazioni eccessivi. Installare l’apparecchio su una superficie robusta e in piano.
Se il pavimento è irregolare, ruotare i piedini regolabili come necessario. Non mettere mai cartoni, blocchi di legno o materiali simili sotto i piedini.
1. Allentare i dadi di bloccaggio con una chiave. 2. Ruotare i piedini regolabili per regolare l’altezza.
Assicurarsi che tutti e quattro i piedini siano stabili e poggiati sul pavimento, successivamente controllare che l’apparecchio sia perfettamente in piano, utilizzando una livella.
3. Serrare i controdadi.
Collegamenti elettrici
La lavatrice funziona con 220-240V e 50Hz. Le connessioni elettriche devono essere effettuate da un tecnico qualificato in conformità con le normative di sicurezza locali. La lavatrice deve essere adeguatamente messa a terra. Il produttore non è responsabile per eventuali danni derivanti dall’uso senza messa a terra.
Non utilizzare prolunghe o prese multiple. L’apparecchio non deve avere un dispositivo di commutazione esterno, come un timer, né essere collegato a un circuito che venga acceso e spento regolarmente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente se ci sono gas infiammabili nelle vicinanze.
Collegamento dei tubi
Collegare il tubo di alimentazione dell’acqua.
1. Collegare un’estremità del tubo all’ingresso dell’acqua sull’apparecchio e serrare a mano.
2. Collegare l’altra estremità del tubo al rubinetto e serrare a mano.
NOTA
Dopo aver completato il collegamento, aprire lentamente il rubinetto e assicurarsi che non ci siano perdite. Non torcere, schiacciare, modificare né tagliare il tubo.
Collegamento del tubo flessibile di scarico
Per collegare il tubo di scarico, utilizzare uno dei seguenti metodi. Assicurarsi che il tubo di scarico non sia piegato, schiacciato o allungato.
· Inserire il tubo in un foro di scarico.
· Collegare il tubo di scarico a un rubinetto di scarico del lavandino in modo sicuro.
Tubo flessibile di scarico
Il tubo di scarico non deve essere posizionato a un’altezza superiore a 100 cm dal pavimento.
L’acqua nell’apparecchio non si scarica o si scarica lentamente se supera questa altezza.
Spugna fonoassorbente
NOTA
Per avere un ambiente più tranquillo e silenzioso, assicurarsi di assemblare le spugne fonoassorbenti, che possono ridurre efficacemente il rumore causato dalla macchina durante il funzionamento.
1. Posizionare la macchina sul pavimento, utilizzando materiale morbido come schiuma o vestiti tra la macchina e il pavimento per avere una protezione.
2. Attaccare le 2 spugne più lunghe ai bordi inferiori più lunghi della macchina e le 2 spugne più corte ai bordi inferiori più corti.
PRIMA DI OGNI LAVAGGIO
Controllare le indicazioni sulle etichette dei capi e le istruzioni per l’uso del detergente prima del lavaggio. Utilizzare un detergente non schiumoso o a bassa schiumosità adatto per il lavaggio in macchina.
Leggere l’etichetta dei vestiti. Su questa è riportato il tessuto di cui è costituito l’indumento e come dovrebbe essere lavato.
Suddividere la biancheria in base al colore, al tipo di tessuto, allo sporco e alla temperatura di lavaggio. Separare sempre i capi con colori scuri da quelli con colori chiari e quelli bianchi. Separare i tessuti bianchi da quelli colorati. Separare i vestiti in base all’entità di sporco.
Controllare tutte le tasche per assicurarsi che siano vuote. Oggetti come chiodi, fermagli per capelli, fiammiferi, monete e chiavi possono danneggiare sia i vestiti che la lavatrice.
Legare i lacci degli grembiuli, ecc. Chiudere le cerniere, i ganci e le coulisse per evitare che si impiglino o si aggroviglino agli altri indumenti.
Mettere i capi di piccole dimensioni come reggiseni, collant di nylon e articoli in pizzo in un sacchetto per la biancheria.
Girare al rovescio i tessuti a pelo lungo e quelli che formano facilmente pelucchi.
NOTA
Combinare capi grandi e piccoli in un carico. Caricare prima i capi di grandi dimensioni. I capi di grandi dimensioni non dovrebbero superare la metà del carico totale del ciclo di lavaggio. Non lavare capi singolarmente. Questo potrebbe causare un carico sbilanciato. Aggiungere uno o due capi simili.
Detergente
Leggere le istruzioni sulla confezione del detergente, per determinare la quantità corretta in base al carico di biancheria, grado di sporco e durezza dell’acqua.
Detergente per il lavaggio principale
Ammorbidente
Detergente per il pre-lavaggio
I seguenti sintomi sono un segno di sovradosaggio di detergente: formazione di molta schiuma risultato di lavaggio e risciacquo scadente.
I seguenti sintomi sono un segno di sottodosaggio di detergente: la biancheria diventa grigia
accumulo di depositi di calcare sul tamburo,
Raccomandazione per il detergente da usare
Detergente per lavaggio consigliato
Detersivo ad alta resistenza con agenti sbiancanti e sbiancanti ottici Detergente per colori senza agenti sbiancanti e sbiancanti ottici
Cicli di lavaggio
Cotone ECO 40-60
Cotone
Detergente colorato o delicato senza sbiancanti ottici
Cotone Sintetico
Detergente per lavaggio delicato
Sintetico
Detergente speciale per lana
Lana
Temperatura lavaggio
40°C / 60°C
20°C / 40°C
20°C / 40°C
20°C 20°C / 40°C
Tipo di bucato e tessuto
Biancheria bianca realizzata in cotone o lino resistente all’ebollizione
Biancheria colorata in cotone o lino
Biancheria colorata in fibre facili da trattare o materiali sintetici
Tessuti delicati, seta, viscosa
Lana
NOTA
Il detergente o additivo agglomerante o filamentoso può essere diluito in un po’ d’acqua
prima di versarlo nel cassetto del detersivo, per evitare che l’ingresso si blocchi e provochi un
trabocco d’acqua. Si prega di scegliere il tipo di detergente adatto per ottenere il massimo delle prestazioni di
lavaggio e un minimo di consumo di acqua ed energia. Per ottenere il miglior risultato di pulizia è importante un dosaggio corretto del detergente. Se si verifica troppa schiuma, ridurre la quantità di detergente. Regolare sempre la quantità di detergente in base alla durezza dell’acqua; se l’acqua del
rubinetto è morbida, utilizzare meno detergente. Dosare in base a quanto è sporco il bucato; i vestiti meno sporchi richiedono meno
detergente. Detergente altamente concentrato (detergente compatto) richiede un dosaggio
particolarmente accurato.
LAVAGGIO
NOTA
Prima di lavare, assicurarsi che la lavatrice sia installata correttamente. L’apparecchio viene controllato accuratamente prima di lasciare la fabbrica. Per rimuovere
eventuali residui d’acqua e neutralizzare potenziali odori, si consiglia di pulire l’apparecchio prima del primo utilizzo. Per questo motivo, avviare il programma Cotone a 90°C senza né bucato né detergente.
Calibrazione
Si consiglia di calibrare la lavatrice, in modo da fornire le migliori prestazioni. L’apparecchio è in grado di rilevare la quantità di bucato caricato. Questa funzione ottimizza le prestazioni del prodotto riducendo il consumo di energia e acqua, facendo risparmiare tempo e denaro. Per questo motivo si consiglia di calibrare l’apparecchio per un uso ottimale.
1. Rimuovere tutti gli accessori dal tamburo e chiudere lo sportello. 2. Collegare l’apparecchio a una presa di corrente.
3. Accendere la lavatrice e premere
e
secondi fino a quando non viene visualizzato “t19”.
simultaneamente per 10
4. Premere “****”.
per avviare l’apparecchio e attendere fino a quando non viene visualizzato
1 Aprire il rubinetto.
2 Collegare l’apparecchio a una
presa di corrente.
3 Separare il bucato e metterlo nel tamburo.
Non lasciare il bucato bloccato nello sportello. Può danneggiare la guarnizione dello sportello. Non mettere troppo bucato nel tamburo. Può causare vibrazioni eccessive o danneggiare l’apparecchio.
4 Aggiungere detersivo in base alla quantità di bucato, al grado di sporco,
alla durezza dell’acqua e alle istruzioni del produttore. Versare il detersivo liquido nell’apposito cassetto e richiuderlo.
5 Selezionare un programma ruotando il selettore di programma.
Verrà visualizzato il tempo richiesto.
Il selettore di programma serve anche per accendere o spegnere la macchina. Può essere ruotato in entrambe le direzioni.
Per una panoramica dettagliata dei
6 La temperatura e la velocità di centrifuga possono essere selezionate singolarmente.
La temperatura e la velocità di centrifuga selezionate verranno visualizzate.
Premere ripetutamente questo pulsante per selezionare la temperatura desiderata. (Freddo, 20°C, 40°C, 60°C, 90°C)
Premere più volte questo pulsante per selezionare la velocità di centrifuga. ( 0-400-600-800-1000-1200-1400 giri/min )
7 Dopo aver selezionato un programma, è possibile aggiungere le seguenti funzioni opzionali.
Premere questo pulsante per selezionare le funzioni opzionali. La spia della funzione corrispondente si accende.
Prelavaggio È possibile utilizzare questa funzione per lavare il bucato due volte prima del lavaggio principale. È adatta per bucato molto sporco e resistente, ad esempio in cotone o lino. Quando si seleziona questa funzione, mettere il detersivo nel
compartimento del detersivo I.
Disponibile per questi programmi
Risciacquo extra Se si teme che del detersivo possa rimanere nel bucato, si può programmare un risciacquo extra.
Disponibile per questi programmi
8 La funzione di avvio ritardato permette di impostare l’avvio di un ciclo della macchina a un orario
prestabilito. Premere ripetutamente questo pulsante per impostare il ritardo desiderato dell’avvio della macchina fino a 24 ore (con incrementi di 1 ora). Verrà visualizzato il ritardo impostato.
Per annullare l’avvio ritardato, premere ripetutamente questo pulsante finché sul display non viene visualizzato 0H”. Se il programma è già iniziato, spegnere la macchina ruotando il selettore del programma sulla posizione OFF. Poi ruotare il selettore del programma per selezionare quello desiderato.
9 Avviare un programma.
Premere questo pulsante per avviare il funzionamento. Se si è impostata la funzione di avvio ritardato, questa funzione verrà attivata. Una volta trascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina inizierà automaticamente a eseguire il ciclo.
Cambiare un programma Se è selezionato un programma erroneamente, seguire i passaggi indicati per selezionare nuovamente un programma. 1. Ruotare il selettore del programma sulla posizione OFF
(spegnimento). 2. Ruotare il selettore del programma per scegliere quello desiderato. 3. Premere il tasto Avvio/Pausa per avviare il programma.
Blocco dello sportello Per motivi di sicurezza, lo sportello viene bloccato quando la macchina è in funzione, contemporaneamente viene accesa la spia di blocco sportello.
10 Al termine di un programma, la macchina emette un segnale acustico e il display mostra “Fine”.
Chiudere il rubinetto.
Spegnere la macchina ruotando il selettore del programma sulla posizione OFF.
Quando la spia di blocco dello sportello si spegne, lo si può aprire per rimuovere il bucato.
TABELLA DEI PROGRAMMI
Programma
Cotone Lavaggio a vapore Sintetici Mix
Carico (kg)
Temp. predefinita
Velocità centrifuga predefinita (giri/min)
Durata visualizzata
Detergenti e Additivi
Prelavaggio
Lavaggio principale
mmorbidente
8,0
40°C
1400
3:39
4,0
40°C
1000
1:48
4,0
40°C
1200
3:18
8,0
40°C
1000
1:20
Jeans
8,0
60°C
1000
1:45
ECO 40-60
8,0
3:38
20°C
4,0
20°C
1000
1:01
Solo centrifuga
8,0
1000
0:12
Risciacquo e centrifuga
8,0
1000
0:20
Voluminoso/Biancheria da 8,0
40°C
1000
1:48
letto
Biancheria per bambini
8,0
60°C
1000
1:42
Lana
2,0
40°C
600
1:07
4,0
20°C
800
0:47
Abbigliamento sportivo
Lavaggio rapido 45′ Veloce 15′
2,0
20°C
800
0:45
2,0 a freddo
800
0:15
Pulizia tamburo
90°C
1:18
= dosaggio richiesto / = opzionale
Programma
Descrizione
Cotone Lavaggio a vapore Sintetici Misti
Tessuti resistenti, tessuti resistenti al calore realizzati in cotone o lino.
Programma per eliminare efficacemente i batteri nei tessuti.
Lavaggio articoli sintetici, ad esempio: camicie, soprabiti, tessuti misti. Quando si lavano i tessuti a maglia, la quantità di detergente deve essere ridotta in quanto le maglie lasche facilitano la formazione di bolle. Carichi misti composti da tessuti in cotone e sintetici
Jeans ECO 40-60 20°C
Selezionare questo programma per lavare i jeans.
Ciclo di lavaggio in grado di pulire un bucato di cotone, normalmente sporco, dichiarato lavabile a 40 °C o 60 °C, insieme nello stesso ciclo Ciclo di lavaggio in grado di pulire un bucato di cotone, leggermente sporco, a una temperatura nominale di 20 °C
Solo centrifuga Risciacquo e centrifuga
Centrifuga extra con velocità di centrifuga selezionabile Risciacquo extra con centrifuga
Voluminoso/Biancheria da letto Biancheria per bambini
Lana
Selezionare questo programma quando si lavano articoli voluminosi / biancheria da letto.
Si può selezionare questo programma per lavare i vestiti dei bambini. Questo programma aiuta a rendere i vestiti del bambino più puliti e migliora le prestazioni di risciacquo per proteggere la pelle del bambino. Questo programma è specifico per capi in lana lavabili a mano o in lavatrice e per tessuti in lana pregiata. Questo programma di lavaggio è particolarmente delicato per prevenire il restringimento dei capi, con pause più lunghe nel programma (durante le quali gli articoli riposano nell’acqua).
Abbigliamento sportivo Lavaggio rapido 45′ Veloce 15′
Selezionare questo programma quando si lava l’abbigliamento sportivo.
Selezionare questo programma per lavare rapidamente pochi vestiti non molto sporchi. Selezionare questo programma per lavare velocemente capi solo leggermente sporchi.
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Blocco bambini
Questo blocco dei pulsanti e del selettore del programma permette di impedire ai bambini di manomettere le impostazioni del ciclo di lavaggio.
Attivazione di questa funzione
Premere e tenere premuti i due pulsanti contemporaneamente per 3 secondi.
Vengono emessi dei segnali acustici e la spia del blocco bambini si accende. Il tempo rimanente e la scritta “CL” lampeggiano alternativamente sul display.
NOTA
Quando è impostato il blocco bambini, tutti i pulsanti sono bloccati, eccetto la posizione Off del selettore programma (spegnimento).
Disattivazione di questa funzione
Premere e tenere premuti i due pulsanti contemporaneamente per 3 secondi.
Vengono emessi dei segnali acustici e la spia del blocco bambini si spegne.
NOTA
Se si spegne la macchina non si annulla la funzione di blocco bambini. Occorre disattivare il blocco bambini prima di poter accedere a qualsiasi altra funzione.
Cicalino
Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi. Vengono emessi dei segnali acustici e il cicalino viene annullato. Per riattivare il cicalino, tenere premuto di nuovo questo pulsante per 3 secondi. Vengono emessi dei segnali acustici e il cicalino viene riattivato.
Pulizia del tamburo
È importante pulire regolarmente l’interno della lavatrice utilizzando il ciclo “Pulizia del tamburo”.
Dopo circa 25 cicli, la spia sul pulsante Pulizia del tamburo lampeggia per ricordare di eseguire il ciclo di pulizia del tamburo.
Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi per cancellare il promemoria. La spia si spegne.
1. Rimuovere qualsiasi indumento o oggetto dalla lavatrice e chiudere lo sportello. 2. Aprire il cassetto e inserirvi il detergente per la pulizia del tamburo nel vano del lavaggio principale
II.
Seguire le istruzioni del detergente per la pulizia del tamburo. 3. Premere il pulsante Pulizia del tamburo e quindi premere il pulsante Avvio/Pausa per avviare il ciclo.
Funzione di memoria in caso di mancanza di corrente
La lavatrice ha una funzione di memoria per garantire il corretto funzionamento del programma di lavaggio quando l’alimentazione viene ripristinata dopo un’interruzione di corrente. Viene ripreso automaticamente l’ultimo ciclo di lavaggio.
Accesso al contatore utilizzi
1. Scollegare l’apparecchio per 10 secondi, poi ricollegare la spina. 2. Accenderlo e entro 10 secondi, premere contemporaneamente e continuamente sul
pannello di controllo i pulsanti
e
display non mostra il contatore del numero di cicli.
per circa 5 secondi finché il
circa 5 secondi
3. Ripetere il passaggio 1, dopodiché si può riprendere il normale funzionamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Prima di effettuare la pulizia e la manutenzione, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di rete e chiudere il rubinetto dell’acqua.
Pulizia dell’alloggiamento della macchina.
Strofinare utilizzando un panno soffice inumidito. Non usare detergenti abrasivi o chimici. Rimuovere immediatamente eventuali residui di detersivi o detergenti.
Pulizia del tamburo
Eventuali macchie di ruggine lasciate all’interno del tamburo da oggetti metallici devono essere rimosse immediatamente utilizzando detergenti privi di cloro. Non utilizzare mai pagliette metalliche per pulire il tamburo! Per decalcificare il tamburo, eseguire l’apposito ciclo di Pulizia, utilizzando del decalcificante, osservandone le istruzioni per quanto riguarda il corretto dosaggio.
Pulizia delle guarnizioni e del vetro dello sportello.
Strofinare il vetro e le guarnizioni dopo ogni lavaggio, per rimuovere pelucchi e macchie. L’accumulo di pelucchi potrebbe causare perdite d’acqua. Rimuovere eventuali monete, bottoni e altri oggetti dalla guarnizione dopo ogni lavaggio. Pulire la guarnizione dello sportello e il vetro almeno ogni mese per garantire il normale funzionamento della macchina.
Pulizia del filtro di ingresso
NOTA
Pulire il filtro di ingresso se l’acqua non viene fornita correttamente. Se l’acqua è molto dura o contiene tracce di deposito di calcare, il filtro d’ingresso dell’acqua potrebbe ostruirsi. Si consiglia di pulire il filtro d’ingresso ad intervalli regolari.
Chiudere il rubinetto dell’acqua. Staccare il tubo dal rubinetto.
Pulire il filtro utilizzando una spazzola.
Svitare il tubo di alimentazione dell’acqua.
Estrarre il filtro con pinze a becco lungo. Pulire il filtro utilizzando una spazzola.
Reinstallare il filtro nel condotto d’ingresso dell’acqua e ricollegare il tubo di alimentazione dell’acqua. Ricollegare il tubo al rubinetto.
Pulizia del cassetto per il detersivo.
NOTA
Si consiglia di pulire il cassetto del detersivo ad intervalli regolari. Non usare mai detergenti abrasivi o chimici.
Premere il pulsante di rilascio per estrarre il cassetto del detersivo dalla macchina.
Pulire il cassetto del detersivo sotto l’acqua corrente.
Pulire la cavità interna con una spazzola.
Inserire il cassetto del detersivo nella macchina.
Pulizia del filtro della pompa di scarico
Il filtro della pompa di scarico raccoglie fili e piccoli oggetti lasciati nella biancheria. Controllare regolarmente che il filtro sia pulito per garantire un funzionamento senza problemi della macchina.
AVVERTENZA
Fare attenzione quando si scarica se l’acqua è calda. Lasciare raffreddare l’acqua prima di pulire il filtro della pompa di scarico. Rischio di procurarsi delle scottature! Pulire il filtro periodicamente ogni 3 mesi per garantire il normale funzionamento dell’apparecchio.
Premere la linguetta sullo sportellino per aprirlo.
Rimuovere il filtro ruotandolo in senso antiorario.
Rimuovere eventuali corpi estranei dal filtro.
Dopo la pulizia, sostituire il filtro ruotandolo in senso orario fino a quando non è in posizione. Chiudere lo sportellino finché non si sente un clic.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
L’apparecchio non si avvia. Non si riesce ad aprire lo sportello.
Perdite di acqua
Residui di detersivo nel cassetto del detersivo L’indicatore o il display non funziona.
Rumore anomalo
Possibile causa
Lo sportello non è chiuso correttamente. I vestiti sono attorcigliati.
La protezione di sicurezza è attivata.
I collegamenti non sono abbastanza stretti.
Il detersivo è umido e/o rappreso.
Problemi di connessione per la scheda PC o il cablaggio.
I bulloni per il trasporto sono ancora al loro posto.
Il pavimento non è né robusto né in piano.
Soluzione
Chiudere correttamente lo sportello e riavviare. Controllare il bucato. Staccare la spina dalla presa di alimentazione della corrente e riavviare. Controllare e fissare il tubo di alimentazione dell’acqua. Controllare e pulire il tubo di scarico. Pulire e asciugare il cassetto del detersivo. Staccare l’alimentazione e verificare che la spina di rete sia collegata correttamente. Controllare che i bulloni per il trasporto siano stati rimossi. Assicurarsi che l’apparecchio sia installato su un pavimento robusto e in piano.
Codici di errore
Display
Possibile causa
(Schermo)
Lo sportello non è chiuso correttamente.
Problema di iniezione dell’acqua durante il ciclo di lavaggio.
Soluzione
Chiudere correttamente lo sportello e riavviare. Controllare che la pressione dell’acqua sia sufficientemente alta. Raddrizzare il tubo dell’acqua. Pulire il filtro della valvola d’ingresso.
La macchina impiega troppo a scaricare Traboccamento
Altri
Controllare che il tubo di scarico non sia ostruito.
Riavviare l’apparecchio Riavviare l’apparecchio Se il problema persiste, contattare il servizio assistenza clienti.
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2014 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l’etichettatura energetica delle lavatrici per uso domestico e delle lavasciuga biancheria per uso domestico
Marchio o nome del fornitore: Etablissements Darty & fils © | Tecnolec
Indirizzo del fornitore: 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Identificativo del modello: FT8WH2
Parametri generali del prodotto:
Parametro Capacità nominale(kg) (a)
Valore 8,0
Parametro Dimensioni in cm
Valore
Altezza
85
Larghezza
60
Frofondità
54
Indice di efficienza energetica (a) (IEEw)
Indice di efficienza di lavaggio (a)
Consumo di energia in kWh per ciclo, con il programma eco 40-60 in una combinazione di carichi pieni e parziali. Il consumo effettivo di energia dipende dalle modalità d’uso dell’apparecchio.
51,9
Classe di efficienza energetica (a)
A
1,031
Efficacia di risciacquo (g/kg) (a)
5,0
Consumo di acqua in litri per
ciclo, con il programma eco 40-
60 in una combinazione di
carichi pieni e parziali. Il
0,472
consumo effettivo di acqua
48
dipende dalle modalità d’uso
dell’apparecchio e dalla
durezza dell’acqua.
Temperatura massima
all’interno dei tessuti trattati(°C) (a)
Capacità nominale
Metà Un quarto
36 29 24
Contenuto ponderato di umidità residua (%) (a)
53,9
Velocità di centrifuga (giri/min) (a)
Durata del programma (ore:min) (a)
Capacità nominale
Metà Un quarto Capacità nominale Metà Un quarto
1350 1350 1350
3:38 2:48 2:48
Classe di efficienza della centrifuga (a)
Tipo
B
a libera installazione
Emissioni di rumore aereo
nella fase di centrifuga (dB(A) re 1 pW) (a)
76
Classe di emissione di rumore aereo (fase di centrifuga) (a)
B
Modo spento (W) (se del caso)
0,50
Modo stand-by (W) (se del caso)
1,00
Avvio ritardato (W) (se del caso)
4,00
Modo stand-by in rete (W) (se del caso)
–
Durata minima della garanzia offerta dal fornitore: 24 mesi
Questo prodotto è stato progettato per
liberare ioni d’argento durante il ciclo di NO
lavaggio
Informazioni supplementari: Disponibilità delle parti di ricambio: 10 anni
Link al sito web del fornitore dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 9, del regolamento (UE) 2019/2023 della Commissione: https://www.madocumentationreparation.com
(a) Per il programma eco 40-60.
Per trovare le informazioni sul modello nel database dei prodotti: fare clic sul collegamento https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/washingmachines2019/1994047
Valori per i seguenti programmi:
Il programma eco 40-60 alla capacità nominale
(a) capacità nominale in kg: (b) durata del programma, espressa in ore e minuti: (c) consumo di energia, espresso in kWh/ciclo: (d) consumo di acqua, espresso in litri/ciclo: (e) temperatura massima raggiunta per un minimo di 5 minuti all’interno della
biancheria trattata nel ciclo di lavaggio, espressa in gradi centigradi: (f) il contenuto di umidità residua dopo il ciclo di lavaggio, espresso in
percentuale del contenuto d’acqua, e la velocità di centrifuga alla quale è stato ottenuto:
8,0 kg 3:38 0,752 kWh/ciclo 63,0 L/ciclo
36°C
53,9%
1350 giri/min
Il programma eco 40-60 alla metà della capacità nominale (a) capacità nominale in kg: (b) durata del programma, espressa in ore e minuti: (c) consumo di energia, espresso in kWh/ciclo: (d) consumo di acqua, espresso in litri/ciclo: (e) temperatura massima raggiunta per un minimo di 5 minuti all’interno
della biancheria trattata nel ciclo di lavaggio, espressa in gradi centigradi: (f) il contenuto di umidità residua dopo il ciclo di lavaggio, espresso in
percentuale del contenuto d’acqua, e la velocità di centrifuga alla quale è stato ottenuto:
4,0 kg 2:48 0,412 kWh/ciclo 45,0 L/ciclo
29°C
53,9%
1350 giri/min
II programma eco 40-60 alla un quarto della capacità nominale (a) capacità nominale in kg: (b) durata del programma, espressa in ore e minuti: (c) consumo di energia, espresso in kWh/ciclo: (d) consumo di acqua, espresso in litri/ciclo:
2,0 kg 2:48 0,216 kWh/ciclo 34,0 L/ciclo
(e) temperatura massima raggiunta per un minimo di 5 minuti all’interno della biancheria trattata nel ciclo di lavaggio, espressa in gradi centigradi:
(f) il contenuto di umidità residua dopo il ciclo di lavaggio, espresso in percentuale del contenuto d’acqua, e la velocità di centrifuga alla quale è stato ottenuto:
24°C 53,9%
1350 giri/min
Il programma a 20 °C alla capacità nominale prevista per tale programma (a) capacità nominale in kg: (b) durata del programma, espressa in ore e minuti: (c) consumo di energia, espresso in kWh/ciclo: (d) consumo di acqua, espresso in litri/ciclo: (e) temperatura massima raggiunta per un minimo di 5 minuti all’interno della
biancheria trattata nel ciclo di lavaggio, espressa in gradi centigradi: (f) il contenuto di umidità residua dopo il ciclo di lavaggio, espresso in
percentuale del contenuto d’acqua, e la velocità di centrifuga alla quale è stato ottenuto:
4,0 kg 1:01 0,183 kWh/ciclo 44 L/ciclo 20°C
65 %
1000 giri/min
Un programma per i tessuti di cotone a una temperatura nominale superiore o pari a 60 °C (se
disponibile) alla capacità nominale prevista per tale programma
(a) capacità nominale in kg: (b) durata del programma, espressa in ore e minuti: (c) consumo di energia, espresso in kWh/ciclo: (d) consumo di acqua, espresso in litri/ciclo: (e) temperatura massima raggiunta per un minimo di 5 minuti all’interno della
biancheria trattata nel ciclo di lavaggio, espressa in gradi centigradi: (f) il contenuto di umidità residua dopo il ciclo di lavaggio, espresso in
percentuale del contenuto d’acqua, e la velocità di centrifuga alla quale è stato ottenuto:
8,0 kg 3:44 1,498 kWh/ciclo 71 L/ciclo
60°C
53%
1400 giri/min
Un programma per tessuti diversi dal cotone o per tessuti misti (se disponibile) alla capacità
nominale prevista per tale programma (a) capacità nominale in kg: (b) durata del programma, espressa in ore e minuti: (c) consumo di energia, espresso in kWh/ciclo: (d) consumo di acqua, espresso in litri/ciclo: (e) temperatura massima raggiunta per un minimo di 5 minuti all’interno della
biancheria trattata nel ciclo di lavaggio, espressa in gradi centigradi: (f) il contenuto di umidità residua dopo il ciclo di lavaggio, espresso in
percentuale del contenuto d’acqua, e la velocità di centrifuga alla quale è stato ottenuto:
8,0 kg 1:20 0,754 kWh/ciclo 71 L/ciclo
40°C
65%
1000 giri/min
Un programma di lavaggio rapido per biancheria poco sporca (se disponibile) alla capacità
nominale prevista per tale programma (a) capacità nominale in kg: (b) durata del programma, espressa in ore e minuti: (c) consumo di energia, espresso in kWh/ciclo: (d) consumo di acqua, espresso in litri/ciclo: (e) temperatura massima raggiunta per un minimo di 5 minuti all’interno della
biancheria trattata nel ciclo di lavaggio, espressa in gradi centigradi: (f) il contenuto di umidità residua dopo il ciclo di lavaggio, espresso in
percentuale del contenuto d’acqua,
2,0 kg 0:15 0,030 kWh/ciclo 31 L/ciclo
Cold
70%
e la velocità di centrifuga alla quale è stato ottenuto:
800 giri/min
Un programma di lavaggio per biancheria molto sporca (se disponibile) alla capacità nominale
prevista per tale programma (a) capacità nominale in kg: (b) durata del programma, espressa in ore e minuti: (c) consumo di energia, espresso in kWh/ciclo: (d) consumo di acqua, espresso in litri/ciclo: (e) temperatura massima raggiunta per un minimo di 5 minuti all’interno della
biancheria trattata nel ciclo di lavaggio, espressa in gradi centigradi: (f) il contenuto di umidità residua dopo il ciclo di lavaggio, espresso in
percentuale del contenuto d’acqua, e la velocità di centrifuga alla quale è stato ottenuto:
4,0 kg 3:18 0,727 kWh/ciclo 44 L/ciclo
40°C
60%
1200 giri/min
NOTES : Il programma eco 40-60 è in grado di lavare, nello stesso ciclo, biancheria di cotone dichiarata lavabile
a 40 °C o 60 °C con un grado di sporco normale. Tale programma è utilizzato per valutare la conformità alla normativa dell’UE in materia di
progettazione ecocompatibile. I programmi più efficienti in termini di consumo di energia e di acqua sono quelli che utilizzano
temperature inferiori e hanno una maggiore durata. Caricando la lavatrice per uso domestico o la lavasciuga biancheria per uso domestico fino alla
capacità indicata dal fabbricante per i diversi programmi, si contribuirà al risparmio di energia e acqua. Il rumore e il contenuto di umidità residua sono influenzati dalla velocità di centrifuga: maggiore è la
velocità di centrifuga, maggiore sarà il rumore e minore il contenuto di umidità residua. The values given for programmes other than the eco 40-60 programme and the wash cycle are
indicative only. I valori riportati per i programmi diversi dal programma eco 40-60 e dal ciclo di lavaggio sono solo
indicative.
Valori nominali Corrente massima Pressione dell’acqua Grado di impermeabilità
220-240V~, 50Hz 10A 0,05 1 MPa IPX4
1950W
48 cm
54 cm
SERVIZIO ASSISTENZA PER RIPARAZIONI E RICAMBI
Non smontare o riparare l’elettrodomestico da soli. Altrimenti si rischiano scosse elettriche ed infortuni Per accedere a riparazioni professionali e ordinare pezzi di ricambio, richiedere supporto al servizio post-vendita FNAC DARTY.
Da tener presente Tutti gli elettrodomestici hanno una garanzia di 2 anni. La garanzia non copre i danni causati da installazione non corretta, modifiche non autorizzate, riparazioni fai da te o riparazioni non professionali. Recapiti:
www.darty.com 0978 970 970 24 ore al giorno 7 giorni a settimana
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, Francia
SMALTIMENTO
Il costruttore di questo elettrodomestico pone la massima attenzione alla salvaguardia dell’ambiente. Si raccomanda di seguire le procedure corrette per smaltire l’apparecchio ed i materiali di imballaggio. In questo modo si contribuisce alla salvaguardia delle risorse naturali e ci si assicura che il riciclo avvenga in modo tale da proteggere la salute e l’ambiente. Smaltire l’apparecchio ed il relativo imballaggio nel rispetto di tutte le leggi e norme vigenti. Poiché il prodotto contiene componenti elettronici, l’apparecchio e i suoi accessori devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici quando l’apparecchio raggiunge la fine del suo ciclo di vita. Per maggiori informazioni sullo smaltimento e il riciclo, rivolgersi alle autorità locali competenti. Il prodotto deve essere portato presso un’isola ecologica o un centro per la raccolta differenziata e riciclo. Alcuni punti di raccolta accettano i prodotti gratuitamente.
Il presente manuale potrebbe contenere alcune imprecisioni dovute alla nostra politica di miglioramento continuo dei prodotti. Ci scusiamo per eventuali disagi.
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 31/03/2025
17
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Warnings This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments; areas for communal use in blocks of flats. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. CAUTION: Do not connect to the hot water supply. The openings must not be obstructed by a carpet. The water pressure must not be less than 0.05 MPa and not greater than 1 MPa. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used; old hose-sets should not be reused. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Regarding the detailed instructions concerning the method of cleaning, please see section “CLEANING AND MAINTENANCE”on pages 17-20. The maximum mass of dry textile material that to be used in this appliance is 8 kg.
Safety Precautions The appliance is for indoor use only. Keep the packing materials of the appliance away from children to avoid hazards. Do not plug the appliance to the power supply with wet hands.
1
Never touch the appliance with wet hands or feet. In the event of any failure, first unplug the appliance and close the water tap. Do
not attempt to repair by yourself. Please contact your authorised service agent. Do not exceed the maximum loading capacity. The glass door becomes very hot during the washing cycle. Keep children and pets
away from the appliance whilst it is in operation. Never force the door to open when the appliance is running. The door will unlock
shortly after the end of a cycle. Do not close the door with excessive force. If it is found difficult to close the door,
please check if the clothes are properly inserted and distributed. Do not leave children unattended near the appliance since they might lock
themselves up into it. Always unplug the appliance and turn off the water supply after use. Animals and children may climb into the machine. Check the machine before every
operation. The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. Do not wash articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed
with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.). This may result in fire or explosion. The appliance shall not be installed in bath room or very wet rooms as well in the rooms with explosive or caustic gases. Do not operate the appliance at temperatures below 5°C. Before Transport :
Bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person. Accumulated water shall be drained out of the machine. This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part of the machine when lifting. The machine door cannot be used as a handle. Do not install the machine on a carpet floor. The obstruction of the openings by a carpet can damage the machine. Do not use the appliance in humid environments or rooms containing explosive or caustic gas. In case of water leakage or water splashes let the appliance dry in the open air.
2
PRODUCT OVERVIEW
Water supply hose Drawer (for detergent and fabric softener)
Door
Top cover
Control panel Power cord Drum
Drain filter cover Drain hose
Accessories
Cover caps x 4
Water supply hose (cold water)
Acoustic sponge
3
INSTALLATION
Removing packing
1. Remove the cardboard box and styrofoam packing. 2. Lift the washing machine and remove the base packing. This will require 2 or more people.
Make sure the small triangle foam (a) is removed with the bottom packaging together. If not, lay the unit down on the side surface and remove it manually.
3. Remove the tape securing the power supply cord and drain hose. 4. Remove the inlet hose from the drum.
WARNING :
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation ! Keep all packaging away from children.
Removing transit bolts
To prevent internal damage during transport, the 4 special bolts are locked. Before operating the washing machine, remove the bolts along with the rubber bungs. If they are not removed, it may cause heavy vibration, noise and malfunction.
1 Unscrew the bolts with a spanner.
2 Take out the bolts along with the rubber bungs by slightly twisting the bung. Keep the transit bolts for future use.
3 Close the holes with the caps supplied.
4
Positioning
Install the appliance on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the appliance is not impeded by carpets, rugs, etc. Allow at least 2 cm of clearance at each side of the appliance. Make sure that the appliance does not stand onto the power cord.
Installation location requirements
Before installing the appliance, the location characterised as follows shall be selected: Rigid, dry, and level surface Avoid direct sunlight Sufficient ventilation Room temperature is above 0°C. Keep far away from heat resources such as coal or gas burning appliances.
The ambient temperature of the washer should be 5-40°C. If used under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is installed under freezing conditions, it should be transferred to normal ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose can unfreeze before use.
Levelling the appliance
Levelling the washing machine properly prevents excessive noise and vibration. Install the appliance on a solid and level floor surface.
If the floor is uneven, turn the adjustable feet as required. Never put cartons, wooden blocks or similar materials under the feet.
1. Loosen the lock nuts with a spanner. 2. Turn the adjustable feet to adjust the height.
Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and then check that the appliance is perfectly level using a spirit level.
3. Tighten the lock nuts.
Electrical connection
Your washing machine works with 220-240V and 50Hz. Electrical connections must be carried out by a qualified technician in compliance with the local safety regulations.
5
Your washing machine must be properly earthed. We will not be held responsible for any damage that may occur as a result of usage without correct earth connection.
Do not use extension leads or multi-sockets. The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off. Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
Connecting the hoses
Connecting the water supply hose
1. Attach one end of the hose to the water inlet on the appliance and tighten by hand.
2. Attach the other end of the hose to the tap and tighten by hand.
NOTE :
After completing connection, turn on the tap slowly and make sure there are no leak. Do not twist, squash, modify or cut the hose.
Connecting the drain hose
To connect the drain hose, please use one of the following methods. Make sure that the drain hose is not bent, crushed or extended.
· Put the hose into a drain hole. · Connect the drain hose onto a sink outlet spigot securely.
Drain hole
The drain hose should not be placed higher than 100 cm above the floor.
Water in the appliance does not drain or drains slowly if above this height.
6
Acoustic Sponge
NOTE :
Please make sure to assemble the acoustic sponges, which can effectively reduce the noise caused by the machine while working, in order to provide you with a more peaceful and quiet living environment.
1. Get the machine laid on the floor, using some soft material like foam or clothes between the machine and floor for a protection.
2. Stick the 2x longer sponges to the longer bottom edges of machine, and the 2x shorter sponges to the shorter bottom edges.
BEFORE EACH WASHING
Please check your laundry care labels and the detergent use instructions before wash. Use non-foaming or less-foaming detergent suitable for machine washing properly.
Read the care label of clothes. This will tell you about the fabric content of your garment and how it should be washed.
Sort laundry according to colour, textile type, soiling and washing temperature. Always sort dark colours from pale colours and whites. Separate white fabrics from coloured fabrics. Separate clothes according to amount of soil.
7
Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as nails, hair clip, matches, coins and keys can damage both your clothes and washing machine.
Tie strings on aprons, etc. Close zippers, hooks and strings to make sure that these items don’t snag on other clothes.
Put small size clothes such as bras, nylon stockings and lace items in a laundry bag.
Turn easy-pilling and long-pile fabric inside out.
NOTE :
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total wash load. Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
8
Detergent
Read instructions on the packet of detergent or other agent, for correct quantity depending on the amount of laundry, degree of soiling, and water hardness.
Detergent for main wash
Fabric softener
Detergent for pre-wash
Following symptoms are a sign of detergent overdosing: heavy foam formation poor washing and rinsing result
Following symptoms are a sign of detergent underdosing: laundry turns grey built-up of limescale deposits on the drum, the heating
element and/or the laundry
Detergent recommendation
Recommended washing detergent Heavy-duty detergent with bleaching agents and optical brighteners Colour detergent without bleaching agent and optical brighteners
Color or mild detergent without optical brighteners
Mild washing detergent
Special wool detergent
Wash cycles Cotton,
Cotton Cotton, Synthetic Synthetic Wool
Washing temp.
40°C / 60°C
20°C / 40°C
20°C / 40°C
20°C 20°C / 40°C
Type of laundry and textile
White laundry made from boil-proof cotton or linen
Coloured laundry made from cotton or linen
Coloured laundry made from easy care fibres or synthetic materials Delicate textiles, silk, viscose
Wool
NOTE :
Agglomerating or ropy detergent or additive can be diluted in some water before pouring it
into the detergent dispenser, to avoid its inlet to get blocked and thus cause a water overflow. Please choose the suitable type of detergent to get a maximum of washing performance and
a minimum of water and energy consumption. To achieve the best cleaning result a proper detergent dosing is important. If too many suds occur, please reduce the detergent amount. Always adjust the amount of detergent according to the water hardness, if your tap water is
soft, use less detergent. Dose according to how dirty your laundry is, less dirty clothes require less detergent. Highly concentrated (compact detergent) requires particularly accurate dosing.
9
WASHING
NOTE :
Before washing, please make sure the washing machine is installed properly. Your appliance is thoroughly checked before it leaves the factory. To remove any residual
water and to neutralize potential odors, it is recommended to clean your appliance before first use. For this reason, start the Cotton program at 90°C without laundry and detergent.
Calibration :
It’s recommended to calibrate the washing machine, so that provide the best performance. The appliance is able to detect the amount of laundry loaded. This function is optimizing the product performance by minimizing energy and water consumption, saving you money and time. For this reason it’s recommended to calibrate the appliance for best use.
1. Remove all accessories from the drum and close the door. 2. Plug in the appliance.
3. Switch on the washing machine and press
and
simultaneously for 10 seconds until “t19” is displayed.
4. Press
to start the appliance and wait till “****” is displayed.
1 Turn on the tap.
2 Plug in the appliance.
3 Sort the laundry and put it into the drum.
Do not get laundry caught in the door. It can cause damage to the door seal. Do not put too much laundry into the drum. It can cause excessive vibration or damage to the appliance.
4 Add the detergent according to the amount of laundry, degree of soiling,
water hardness and manufacturer’s instructions. Pour liquid detergent into the appropriate dispenser drawer and push in the appliance.
10
5 Select a programme by turning the programme selector.
The required time will be displayed. The programme selector is also used for switching the machine on or off. It can be rotated in either direction. For detailed overview of programmes, see Programme Chart.
6 Temperature and spin speed can be selected individually.
The selected temperature and spin speed will be displayed. Repeatedly press this button to select the temperature. ( Cold, 20°C, 40°C, 60°C, 90°C )
Repeatedly press this button to select the spin speed. ( 0-400-600-800-1000-1200-1400 rpm )
11
7 After selecting a programme, you can add the following optional functions.
Press this button to select the optional functions. The corresponding function indicator light will illuminate.
Prewash You can use this function to wash laundry twice before main wash and it is suitable for heavily soiled, hard-wearing washing, e.g. made of cotton or linen. When selecting this function, put detergent in the detergent
compartment I.
Available for these programmes
Extra rinse If you can concerned that some detergent may remain in your laundry, you can add an extra rinse process.
Available for these programmes
12
8 You can use the delay start function to set the machine to start a cycle at a set time.
Repeatedly press this button to set the desired delay start time up to 24 hours ( in increments of 1 hour). The set time will be displayed.
To cancel the setting, repeatedly press this button until the display shows “0H”. If the programme is already started, switch off the machine by turning the programme selector to the OFF position. Then turn the programme selector to select a deired programme.
9 Start a programme.
Press this button to start operation. If you set the delay start function, this function will be activated. When the set time has elapsed, the machine will automatcially start running a cycle.
Change a programme If you have mistakenly selected a wrong programme, please follow steps below to reselect a programme. 1. Turn the programme selector to the OFF position. 2. Turn the programme selector to select a programme. 3. Press the Start/Pause button to start the programme.
Door lock For safety reasons, the door will lock while the machine is in operation and this door lock indicator light will illuminate.
13
Sport Wear Rapid 45′ Quick 15′
4.0
20°C
800
0:47
2.0
20°C
800
0:45
2.0
Cold
800
0:15
Drum clean
90°C
1:18
= dosing required / = optional
Programme Cotton Steam wash Synthetic Mix Jeans
20°C Spin Only Rinse & Spin Bulky/Bedlinen Baby care
Wool
Sport Wear
Description
Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or linen.
Programme to effectively extinguish bacteria in textiles.
Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. When washing the knitting textiles, detergent quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily forming bubbles. Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics
Select this programme when washing jeans. A washing cycle which is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40 °C or 60 °C, together in the same cycle A washing cycle which is able to clean lightly soiled cotton laundry, at a nominal temperature of 20 °C
Extra spin with selectable spin speed
Extra rinse with spin
Select this programme when washing bulky items / bedlinen.
When washing the baby’s clothes, you can select this programme. This programme helps make the baby’s clothing cleaner and make the rinse performance better to protect the baby skin. This programme is specially for washing hand or machine-washable wool or rich-wool textiles. You can select this particularly gentle wash programme to prevent laundry from shrinking, with longer pauses in the programme (during which the items rest in the water).
Select this programme when washing the activewear.
15
Rapid 45′ Quick 15′
Select this programme when quickly washing few clothes which are not very dirty.
Select this programme when washing lightly soiled clothes for a short period of time.
ADDITIONAL FUNCTIONS
Child Lock
You can lock the buttons and programme selector to prevent children from tampering the washing cycle settings.
Activating this function
Press and hold the two buttons simultaneously for 3 seconds.
Beeps will sound and the child lock indicator light will illuminate. The remaining time and “CL” will flash alternately on the display.
NOTE :
When the child lock is set, all buttons are locked except the programme selector off position.
Deactivating this function
Press and hold the two buttons simultaneously for 3 seconds.
Beeps will sound and the child lock indicator light will go out.
NOTE :
Switching off the machine will not reset the child lock function. You must deactivate child lock before you can access any other functions.
16
Buzzer
Press this button for 3 seconds. Beeps will sound and the buzzer is cancelled. To activate the buzzer, press this button for 3 seconds again. Beeps will sound and the buzzer is activated.
Drum Clean
It is important that you regularly clean the inside of your washing machine using the `Drum Clean’ cycle. After about 25 cycles, the indicator light on the Drum Clean button will flash to remind you to perform the drum clean cycle.
Press and hold this button for 3 seconds to cancel the remind. The indicator light will go out.
1. Remove any clothing or items from the washing machine and close the door.
2. Open the dispenser drawer and place drum cleaning detergent to the main wash compartment II.
Follow the instructions of the drum cleaning detergent. 3. Press the Drum Clean button and then press the Start/Pause button to start the cycle.
Power-off Memory Function
Your washing machine has a memory function to ensure the smooth running of the washing programme by automaitcally resuming the last wash cycle when power is restored after a power-cut.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING :
Always unplug the appliance and turn off the water tap before cleaning and maintenance.
Cleaning the Machine Housing
Wipe with a soft, damp cloth. Do not use chemical or abrasive cleaning agents. Immediately remove washing and cleaning agent residue.
17
Cleaning the Detergent Drawer
NOTE :
It is recommended to clean the detergent drawer from time to time. Never use chemical or abrasive cleaning agents.
Press the release button to pull the detergent drawer out of the machine.
Clean the dispenser drawer under water.
Clean inside the recess with a brush.
Insert the dispenser drawer into the machine.
Cleaning the Drain Pump Filter
The drain pump filter collects threads and small objects left in the laundry. Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
WARNING :
Be careful when draining if the water is hot. Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter. Risk of scalding ! Clean the filter periodically every 3 months to ensure the normal operation of the appliance.
19
Press the tab on the cover to open the cover.
Remove the filter by turning it anticlockwise.
Remove any extraneous matter from the filter.
After cleaning, replace the filter by turning it clockwise until it is in place. Close the cover until a click is heard.
TROUBLESHOOTING
Problem
Appliance does not start.
Door cannot be opened.
Water leakage
Detergent residues in the detergent drawer Indicator or display does not work.
Abnormal noise
Possible Cause
Door is not closed properly.
Clothes are stuck.
Safety protection is activated.
Connections are not tight enough. Detergent is damp and/or clotted. PC board or harness have connection problems.
Transit bolts are still in place.
Floor is not solid or level.
Solution
Close the door properly and restart. Check the laundry. Disconnect the power and restart. Check and fasten the water inlet hose. Check and clean the outlet hose. Clean and wipe the detergent drawer dry. Switch off the power and check if the mains plug is connected properly. Check if the transit bolts have been removed. Make sure the appliance is installed on a solid and level floor.
20
Availability of spare parts: 10 years
https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/washingmachines2019/1994047
(e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
24°C 53,9% 1350 rpm
The 20 °C programme at the rated capacity for this programme (a) rated capacity in kg: (b) programme duration, expressed in hours and minutes: (c) energy consumption, expressed in kWh/cycle: (d) water consumption, expressed in litres/cycle: (e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry
being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade: (f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in
percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
4,0 kg 1:01 0,183 kWh/cycle 44 L/cycle 20°C
65 %
1000 rpm
One cotton programme at nominal temperature higher than or equal to 60 °C (if present) at the
rated capacity for this programme
(a) rated capacity in kg:
8,0 kg
(b) programme duration, expressed in hours and minutes:
3:44
(c) energy consumption, expressed in kWh/cycle:
1,498 kWh/cycle
(d) water consumption, expressed in litres/cycle:
71 L/cycle
(e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
60°C
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
53% 1400 rpm
One programme for other textiles than cotton or a mix of textiles (if present) at the rated
capacity for this programme (a) rated capacity in kg: (b) programme duration, expressed in hours and minutes: (c) energy consumption, expressed in kWh/cycle: (d) water consumption, expressed in litres/cycle: (e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry
being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade: (f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in
percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
8,0 kg 1:20 0,754 kWh/cycle 71 L/cycle
40°C
65%
1000 rpm
One programme for the quick washing of lightly soiled laundry (if present) at the rated
capacity for this programme (a) rated capacity in kg: (b) programme duration, expressed in hours and minutes: (c) energy consumption, expressed in kWh/cycle: (d) water consumption, expressed in litres/cycle: (e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry
being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade: (f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in
2,0 kg 0:15 0,030 kWh/cycle 31 L/cycle
Cold
70%
23
percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
800 rpm
One programme for heavily soiled textiles (if present) at the rated capacity for this programme
(a) rated capacity in kg: (b) programme duration, expressed in hours and minutes: (c) energy consumption, expressed in kWh/cycle: (d) water consumption, expressed in litres/cycle: (e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry
being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade: (f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in
percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
4,0 kg 3:18 0,727 kWh/cycle 44 L/cycle
40°C
60%
1200 rpm
NOTES : The eco 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at
40 °C or 60 °C, together in the same cycle. This programme is used to assess the compliance with the EU ecodesign legislation. The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that perform at
lower temperatures and longer duration. Loading the household washing machine up to the capacity indicated by the manufacturer for the
respective programmes will contribute to energy and water savings. Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the spinning
speed in the spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content. The values given for programmes other than the eco 40-60 programme and the wash cycle are
indicative only.
48 cm
Ratings
220-240V~, 50Hz 1950W
Max. current
10A
Water pressure
0,05 1 MPa
Grade of waterproof
IPX4
54 cm
24
REPAIR AND SPARE PARTS SERVICE
Do not disassemble or repair the appliance by yourself. Failure to do so may result in an electric shock or personal injury.
To access to professional repair and order spare parts, please get the support from FNAC DARTY after-sales service.
Please Note ! All appliances have a 2-year warranty. Warranty does not cover damages caused due to improper installation, unauthorized modification, self-repair or non-professional repair.
Contact us at :
www.darty.com
0978 970 970 24 Hours
7 Days a week
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
www.vandenborre.be
02 334 00 00 8 AM 6 PM Mon to Sat
Slesbroekstraat 101 1600 Sint-Pieters-Leeuw Belgium
25
31/03/2025
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Déclaration UE de Conformité N°862024050013
EU Declaration of Conformity EU- Conformiteitsverklaring Declaración UE de Conformidad Declaração UE de Conformidade Dichiarazione di Conformità UE
Description du produit
Product Description: Productbeschrijving: Descripcion del producto: Descriçào do produto: Descrizione del prodotto:
LAVE-LINGE HUBLOT
DRUM WASHING MACHINE TROMMELWASMACHINE
LAVATRICE A TAMBURO
Marque
Brand /Merk /Marca:
Tecnolec
Référence commerciale
FT8WH2 (SKU: 7733488 )
Model number /Modelnummer / Número de modelo/ Número do modelo/ Numero del Modello:
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable :
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmonização da União aplicável: L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione:
Reference number 2014/30/EU 2014/35/EU 2009/125/EC 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Title EMC Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Eco design requirements for energy-related products (ErP) RoHS
EMC:
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021
LVD :
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+ A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15: 2021 EN 60335-2-7:2010+A1:2013+A11:2013 +A2:2019 EN 62233: 2008
ErP :
(EU) 2019/2014 (EU) 2019/2023 (EU) 2021/340 (EU) 2021/341 EN 60456:2016/A11:2020 EN 62512:2020/A11:2020 EN 50564:2011 EN 50643:2018/A1:2020 EN 60704-2-4:2012/A11:2020 EN IEC 60704-2-16:2019 /A11:2020
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Deze conformiteitsverklaring wordt uitsluitend onder de verantwoordelijkheid afgelegd van de fabrikant. Esta declaración de conformidad se redacta bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. Esta declaração de conformidade é redigida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante.
Le responsable de cette déclaration est : The person responsible for this declaration is: De verantwoordelijloe persoon voor deze verklaring is: La persona responsable de esta declaración es: A pessoa responsavel por esta declaraçào é: La persona responsabile di questa dichiarazione è:
Signé par et au nom de Signed for and on behalf of – Firmato a nome e per conto di : Etablissements Darty & Fils
Nom Name – Nome: Predrag Petricevic Fonction Function Funzione: Directeur du Laboratoire Fnac Darty
Place, Date / Lieu / Luogo e data: Ivry-sur-Seine, mars 17, 2025
Documents / Resources
![]() |
TECNOLEC FT8WH2 Drum Washing Machine [pdf] Instruction Manual FT8WH2 Drum Washing Machine, FT8WH2, Drum Washing Machine, Washing Machine, Machine |