Mwanga wa Dharura wa Dari wa VIDEX VL-CLR Ukiwa na Mwongozo wa Mtumiaji wa Sensa ya Mwendo

Mwanga wa Dharura wa Dari wa VL-CLR Wenye Kihisi Mwendo

Vipimo:

  • Nguvu ya Juu: 30 W
  • Ingizo: AC 175-265V 50/60Hz
  • Battery: Li-ion 3.7V 2200 mAh x2
  • Pato la Mwanga: 300 Lm
  • Operating Time: 6 hours*
  • Muda wa Kuchaji: Saa 8*
  • Joto la rangi: 2700-6500K
  • CRI: Ra 80
  • Ukadiriaji wa IP: IP44
  • Ulinzi wa Athari: IK07
  • Muda wa maisha: masaa 25,000

Maagizo ya matumizi ya bidhaa:

Usakinishaji:

Refer to the user manual for installation instructions. Ensure
proper wiring and mounting according to the provided
miongozo.

Mpangilio wa Modi:

Use the provided modes to adjust the lighting settings based on
your preference. Follow the instructions for mode selection.

Mpangilio wa Wakati:

Adjust the timer settings to control how long the light stays on
after motion is detected. Set the desired time according to your
mahitaji.

Kuweka Rangi:

Select the color temperature setting that suits your
environment. Choose from options ranging from 2700K to 6500K.

Mpangilio wa Nguvu:

Adjust the power output of the lamp based on your lighting
requirements. Choose from different power levels such as 30W, 25W,
or 15W.

Maswali Yanayoulizwa Mara kwa Mara:

Swali: Je, bidhaa hii inaweza kutumika nje?

J: Hapana, bidhaa hii imeundwa kwa matumizi ya ndani tu.

Swali: Ni maelezo gani ya udhamini wa bidhaa hii?

A: Refer to the warranty card included with the product for
details on warranty coverage and exchange/return policies.

USER’S MANUAL | | INSTRUKCJA OBSLUGI | HANDBUCH | FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ |

INDEX VL-CLR-EM300-2

TECHNICAL PARAMETERS | | PARAMETRY TECHNICZNE | TECHNISCHE PARAMETER | TECHNIKAI PARAMÉTEREK
|

1

30 W (kiwango cha juu zaidi)

6

2

AC 175-265V 50/60Hz

7

3

3200 Lm (use360°) (max)

8

4

9

5

10

11

12

13

Li-ion 3.7V 2200 mAh x2 300 Lm 6 h* 8 h* 5 m

14

15

2700-6500K
16

Haiwezi Kuzimika
17

Ra 80
18

IP44

IK07

20 000

21

22

23

120°
19
Hakuna Flicker
24

25 000 h
20
KWA 100%
<1 sek. 25

Bure

0,5 m

26

27

28

29

EN LED EMERGENCY CEILING LIGHT
TECHNICAL PARAMETERS 1. Rated on-mode power (Pon); 2. Rated input voltage (V) and frequency (Hz); 3. Rated useful luminous flux (use); 4. Energy efficiency class according to European Commission Regulation 2019/2020; 5. Energy efficiency class according to the technical regulations of Ukraine; 6. Rechargeable battery type, voltage (V) and capacity (mAh); 7. Rated luminous flux of emergency backup light; 8. Estimated runtime of emergency backup light; 9. Estimated full charge time of the batteries; 10. Maximum induction distance of the microwave motion sensor;
INTERPRETATION OF ICONS 11. Correlated color temperature, tunable by internal switch. 12. The product is not compatible with external light dimmers; 13. Color rendering index; 14. Rated beam angle; 15. Nominal lifetime L70B50; 16. Class of protection against dust and moisture. Protection against solid foreign objects of 1.0mm Ø and greater and protection against splashing water provided; 17. Class of protection against mechanical impact; 18. Rated On/off cycles; 19. The light does not have a noticeable flicker; 20. Time to reach 100% of full light flux; 21. No mercury contains; 22. Minimum distance from the illuminated object; 23. The product can be installed and used in/on normally flammable surfaces; 24. Class of protection against electric shock II – protection against electric shock is provided not only by basic insulation, but also by double or reinforced insulation; 25. For indoor use only; 26. A damaged light diffuser must be replaced; 27. The product complies with the technical regulations of Ukraine; 28. The product meets the requirements of EU directives;
ULINZI WA MAZINGIRA 29. Kwa mujibu wa masharti ya Sheria ya WEEE, ni marufuku kuweka vifaa vya taka vilivyowekwa alama ya pipa lililovuka pamoja na taka nyingine. Mtumiaji, anayetaka kuondokana na vifaa vya elektroniki na umeme, analazimika kurudisha mahali pa kukusanya vifaa vya taka. Hakuna vipengele vya hatari katika vifaa ambavyo vina athari mbaya kwa mazingira na afya ya binadamu.
– Overall dimensions (mm), product weight (g/kg), input current (mA), operating temperatures range, production date and batch number are indicated on individual packaging; – Light power curve type: D (cosine). – Product materials: Acrylic, ABS, polycarbonate, aluminum; – The shelf life before the start of use is unlimited;
*The emergency light runtime and the battery full charge time results are tested with stock batteries (Videx 18650 3.7V 2200mAh) and may vary between environments and actual batteries capacity used.
PRODUCT’S PURPOSE AND APPLICATION The product is intended for consumer and commercial lighting. Possible places of use: passage, corridor, balcony, living room, bathroom.
CONTENTS OF THE KIT (Fig.1) Lamp with two rechargeable batteries Videx Li-ion 18650 2200 mAh (Fig. 1.1); Surface mounting kit (Fig. 1.2); User’s manual (Fig. 1.3); Individual packaging (Fig. 1.4).
MOUNTING AND CONNECTION INSTRUCTIONS (Fig. 2) It is mandatory to disconnect power supply before installation. Read the instruction before installation. Installation must be performed by a specialist with appropriate qualifications. The product is intended for installation on wall or ceiling. Please perform installation and connection according to the diagram below. Connection must be made using built-in terminal block. The builtin terminal block allows the possibility of serial connection of several lamps katika mstari mmoja. Kabla ya matumizi ya kwanza, ni muhimu kuangalia usahihi wa kufunga mitambo na uunganisho. Bidhaa inaweza kutumika tu katika mtandao unaokidhi mahitaji ya nishati na viwango vya ubora vilivyoainishwa na sheria.
Attention: With a serial (group) connection, the total power limit of each group is 1000 W, provided that a wire with a cross section of at least 1.5 mm2 is used. The minimum distance between two ceiling lamps is 3 meters to avoid mutual interference of the radar sensor.
OPERATING INSTRUCTIONS (Fig. 3) Lever #1. Modes setting (Fig. 3.1): 1st position – normal mode. The lamp works in the on/off mode; 2nd position ­ day radar sensor mode. The lamp will turn on automatically when the sensor detects movement at day or night (> 30 Lux) and turn off after set amount of time if there is no motion sensed; 3rd position- night radar sensor mode. The lamp will turn on automatically when the sensor detects movement at night (< 30 Lux) and turn off after set amount of time if there is no motion sensed.
Lever #2. Setting of the radar sensor post-induction delay (Fig. 3.2): 1st position ­ 30 seconds; 2nd position ­ 60 seconds; 3rd position ­ 180 seconds. Lever #3. Correlated color temperature setting (Fig. 3.3): 1st position ­ 2700K (warm white);

2nd position ­ 3000K (warm white); 3rd position ­ 4000K (neutral white); 4th position ­ 5000K (neutral white); 5th position ­ 6500K (cold white). Lever #4. Power setting (Fig. 3.4): 1st position ­ 30W; 2nd position ­ 25W; 3rd position ­ 15W. EMERGENCY RESERVE LIGHTING The emergency reserve light will switch on automatically when electricity disappears and the switch remains turned on. When the electricity returns, the lamp will automatically switch from emergency light to regular light. Note. When the emergency reserve light is on, the radar sensor is disabled. BATTERY CHARGING The batteries will be charged automatically in the presence of electricity and switch is turned on. The batteries will not be charging when switch is turned off. The product has a built-in intelligent internal circuit with overcharge, overdischarge and overvoltage protection. BATTERY REPLACEMENT (Fig. 4) The product is equipped with replaceable batteries. If you notice that the battery has degraded over time, it can be replaced. The used batteries can be replaced only by the batteries with the same type. To replace the batteries, follow the next steps: a) Remove the lampshade; b) Unscrew the screws that hold the transparent protective cover and remove the cover; c) Insert new batteries according to the diagram (+/-) shown near the battery compartment; d) Put the transparent cover back and fix it with appropriate screws; e) Install the lampshade back. FUNCTIONAL CHARACTERISTICS This product can only be used indoor. MAINTENANCE AND SAFETY INSTRUCTIONS Any maintenance works should be carried out with the electricity turned off, and the product should cool down. Do not cover the lamp na vifaa vya kuhami joto, hakikisha ufikiaji wa bure wa hewa. Safisha tu na nguo laini na kavu. Usitumie sabuni za kemikali. Bidhaa inaweza tu kutolewa kwa ujazo uliokadiriwatage au juzuutage within the given range. It is forbidden to use the product with a damaged light diffuser, damaged wiring or connection points. WARNING! With a serial (group) connection, do not exceed the maximum total load 1000W. Do not look directly at the LED beam. The product cannot be used in adverse conditions, e.g. vibration, explosive atmosphere, fumes or chemical fumes, etc. Do not attempt to disassemble the product to repair it, as this may damage the product and void the warranty. The LED light source inside is non-replaceable. If the light source is broken, please contact manufacturer. Used or damaged product should be disposed of in accordance with applicable regulations. Failure to follow these instructions may result into e.g. fire, burns, electrical shock, physical injury and other material and non-material damage. The manufacturer shall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow above instructions. STORAGE AND TRANSPORTATION Before delivery to the direct point of sale, the product must be stored in the manufacturer’s packaging at a temperature from -20° to +40°, in a dry room and without exposure to direct sunlight. Transportation can be carried out by land, sea, air transport in the manufacturer’s transport packaging. WARRANTY The warranty period for the lamp is 3 years, for the batteries – 1 year. The warranty period begins from the date of sale. During the warranty period, a faulty product can be exchanged or returned with prove of purchase and all components and accessories preserved. The following does not apply with the scope of limited warranty: – Misuse the product and cause the products components damage; – Unauthorized disassemble or the presence of deep mechanical damage to the product; – Damage due to force majeure. The manufacturer reserves the right to make changes to these user manual or technical changes to the product without prior notice.
UA 1. (Pon); 2. () (); 3. (use) (); 4. , , , 23 2024 172. 5. , , 27 2015 . 340. 6. , () (); 7. (); 8. (); 9. (); 10. ();
11. , . 12. ; 13. ; 14. ; 15. L70B50; 16. . Ø 1,0 , ; 17. ; 18. ; 19. ; 20. 100% ; 21. ; 22. ‘; 23. ; 24. II – , ; 25. ; 26. ; 27. ; 28. ; 29. (), , , . , , ‘ . , ‘ . (mm), / (g/kg), (mA), (°C), ; . . : (); : , , , ; ; EN IEC 55015:2021, EN 61000-3-2:2016, EN 61000-33:2017, EN 61547:2016, EN 60598-1:2017, EN 60598-2-3:2014, EN 62612:2017 * (Videx 18650 3,7 2200 ) . . : ‘, , , , . (. 1) Videx Li-Ion 18650 2200 (. 1.1); (. 1.2); (. 1.3); (. 1.4). (. 2) ‘ . . . . , . . . ‘. , , . : () 1000 1,5 2. 3 , . (. 3) 1. (. 3.1): 1- – . /; 2- ­ . , (> 30 ) , . 3- – . , (< 30 ), , . 2. (. 3.2): 1- ­ 30 ; 2- ­ 60 ; 3- ­ 180 . 3. (. 3.3): 1- ­ 2700K ( ); 2- ­ 3000K ( ); 3- ­ 4000K ( ); 4- ­ 5000K ( ); 5- ­ 6500K ( ). 4. (. 3.4): 1- ­ 30 ; 2- ­ 25 ; 3- ­ 15 . , , . , . . , . . , . , . (. 4) . , , . . , : ) ;

b) , ; c) (+/-), ; d) ; ) . . – , . , . ‘ . . . , . ! () 1000 . . , . , , . , . . , . . , , , , , . – , . , -20° +40°, . , , . – 3 , – 1 . . . : – ; – C ; – – . .
PL AWARYJNA LAMPA SUFITOWA LED PARAMETRY TECHNICZNE 1. Moc znamionowa w trybie wlczenia (Pon); 2. Znamionowe napicie wejciowe (V) i czstotliwo (Hz); 3. Znamionowy uyteczny strumie wietlny ( use); 4. Klasa efektywnoci energetycznej zgodnie z Rozporzdzeniem Komisji Europejskiej 2019/2020; 5. Klasa efektywnoci energetycznej zgodnie z przepisami technicznymi Ukrainy; 6. Typ akumulatora, napicie (V) i pojemno (mAh); 7. Znamionowy strumie wietlny awaryjnego wiatla cofania; 8. Szacunkowy czas dzialania wiatla cofania; 9. Szacowany czas pelnego ladowania akumulatorów; 10. Maksymalna odleglo indukcyjna mikrofalowego czujnika ruchu;
INTERPRETACJA IKON 11. Skorelowana temperatura barwowa, regulowana za pomoc wewntrznego przelcznika. 12. Produkt nie wspólpracuje z zewntrznymi ciemniaczami wiatla; 13. Wskanik oddawania barw; 14. Znamionowy kt rozsylu wiatla; 15. ywotno nominalna L70B50; 16. Klasa ochrony przed kurzem i wilgoci. Zapewniona ochrona przed cialami obcymi o rednicy 1,0 mm i wikszej oraz ochrona przed bryzgami wody; 17. Klasa ochrony przed uderzeniami mechanicznymi; 18. Znamionowe cykle wlczenia/wylczenia; 19. wiatlo nie ma zauwaalnego migotania; 20. Czas osignicia 100% pelnego strumienia wietlnego; 21. Nie zawiera rtci; 22. Minimalna odleglo od owietlanego obiektu; 23. Produkt moe by instalowany i uywany w/na powierzchniach normalnie palnych; 24. Klasa ochronnoci przed poraeniem prdem II – ochron przed poraeniem prdem zapewnia nie tylko izolacja podstawowa, ale take izolacja podwójna lub wzmocniona; 25. Wylcznie do uytku w pomieszczeniach; 26. Uszkodzony dyfuzor wiatla naley wymieni; 27. Produkt jest zgodny z przepisami technicznymi Ukrainy; 28. Produkt spelnia wymagania dyrektyw UE; OCHRONA RODOWISKA 29. Zgodnie z przepisami Ustawy o WEEE zabrania si umieszczania wraz z innymi odpadami zuytego sprztu oznaczonego symbolem przekrelonego kosza. Uytkownik chcc pozby si sprztu elektronicznego i elektrycznego zobowizany jest do oddania go do punktu zbiórki zuytego sprztu. W sprzcie nie ma niebezpiecznych skladników, które maj szczególnie negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. – Wymiary gabarytowe (mm), waga produktu (g/kg), prd znamionowy (mA), zakres temperatur pracy (°C), data produkcji i numer partii s podane na opakowaniu jednostkowym; – Typ krzywej mocy wiatla: D (cosinus). – Materialy produktu: akryl, ABS, poliwglan, aluminium; – Okres trwaloci przed rozpoczciem stosowania jest nieograniczony. *Czas dzialania wiatla awaryjnego i czas pelnego ladowania akumulatora zostaly przetestowane na standardowych akumulatorach (Videx 18650 3,7 V 2200 mAh) i mog si róni w zalenoci od rodowiska i rzeczywistej pojemnoci akumulatorów. PRZEZNACZENIE I ZASTOSOWANIE PRODUKTU Produkt przeznaczony do owietlenia konsumenckiego i komercyjnego. Moliwe miejsca zastosowania: przejcie, balkon, pokój dzienny, lazienka. ZAWARTO ZESTAWU (rys. 1) Lampa z dwoma akumulatorami, Videx Li-Jon 18650 2200 Mah (ryc . 1.1); Zestaw do montau powierzchniowego (rys. 1.2); Instrukcja obslugi (rys. 1.3); Indywidualne opakowanie (rys. 1.4). INSTRUKCJA MONTAU I PODLCZENIA (rys. 2) Przed instalacj naley obowizkowo odlczy zasilanie. Przeczytaj instrukcj przed montaem. Monta musi zosta wykonany przez specjalist posiadajcego odpowiednie kwalifikacje. Produkt przeznaczony do montau na cianie lub suficie. Instalacj i podlczenie naley wykona zgodnie ze schematem poniej. Podlczenie naley wykona za pomoc wbudowanej listwy zaciskowej. Wbudowana listwa zaciskowa umoliwia szeregowe polczenie kilku lamp w jedn lini. Przed pierwszym uyciem naley sprawdzi poprawno mechanicznego mocowania i polczenia. Produkt moe by uywany wylcznie w sieci spelniajcej wymagania energetyczne i standardy jakoci okrelone przez prawo. Uwaga: W przypadku polczenia szeregowego (grupowego) calkowity limit mocy kadej grupy wynosi 1000 W, pod warunkiem zastosowania przewodu o przekroju co najmniej 1,5 mm2. Minimalna odleglo pomidzy dwiema lampami sufitowymi wynosi 3 metry, aby unikn wzajemnego zaklócania si czujnika radarowego. INSTRUKCJA OBSLUGI (rys. 3) Dwignia nr 1. Ustawienie trybów (rys . 3.1): 1. pozycja – tryb normalny. Lampa dziala w trybie wlcz/wylcz; 2. pozycja ­ tryb czujnika radarowego dziennego. Lampa wlczy si automatycznie, gdy czujnik wykryje ruch w dzie lub w nocy (> 30 Lux) i wylczy si po ustawionym czasie, jeli nie zostanie wykryty ruch; 3. pozycja ­ tryb nocnego czujnika radarowego. Lampa wlczy si automatycznie, gdy czujnik wykryje ruch w nocy (< 30 luksów) i wylczy si po ustawionym czasie, jeli nie wykryje ruchu. Dwignia nr 2. Ustawienie opónienia poindukcji czujnika radarowego (rys . 3.2): 1. pozycja ­ 30 sekund; 2. pozycja ­ 60 sekund; 3. pozycja ­ 180 sekund. Dwignia nr 3. Skorelowane ustawienie temperatury barwowej (rys . 3.3): 1. pozycja ­ 2700K (ciepla biel); 2. pozycja ­ 3000K (ciepla biel); 3. pozycja ­ 4000K (bialy neutralny); 4. pozycja ­ 5000K (bialy neutralny); 5. pozycja ­ 6500K (zimna biel). Dwignia nr 4. Ustawienie mocy (rys . 3.4): 1. pozycja ­ 30W; 2. pozycja ­ 25W;. 3. pozycja ­ 15W, AWARYJNE OWIETLENIE REZERWOWE Awaryjne wiatlo rezerwowe wlczy si automatycznie po zaniku prdu, a wylcznik pozostanie wlczony. Po powrocie prdu lampa automatycznie przelczy si z owietlenia awaryjnego na zwykle. Notatka. Gdy wieci si lampka rezerwy awaryjnej, czujnik radarowy jest wylczony. LADOWANIE BATERII Akumulatory bd ladowane automatycznie w obecnoci prdu, a przelcznik zostanie wlczony. Baterie nie bd ladowane, gdy przelcznik jest wylczony. Produkt posiada wbudowany inteligentny obwód wewntrzny z zabezpieczeniem przed przeladowaniem, nadmiernym rozladowaniem i przepiciem. WYMIANA BATERII (rys. 4) Produkt wyposaony jest w wymienne baterie. Jeli zauwaysz, e bateria z biegiem czasu ulegla degradacji, moesz j wymieni. Zuyte baterie mona wymieni wylcznie na baterie tego samego typu. Aby wymieni baterie, wykonaj nastpujce kroki: a) Zdejmij klosz; b) Odkrci ruby mocujce przezroczyst pokryw ochronn i zdj pokryw; c) Wló nowe baterie zgodnie ze schematem (+/-) pokazanym obok komory baterii; d) Zaloy przezroczyst oslon z powrotem i przykrci odpowiednimi rubami; e) Zamontuj klosz z powrotem. CHARAKTERYSTYKA FUNKCJONALNA Ten produkt moe by uywany tylko w pomieszczeniach. INSTRUKCJE KONSERWACJI I BEZPIECZESTWA Wszelkie prace konserwacyjne naley wykonywa przy wylczonym doplywie prdu, a produkt powinien ostygn. Nie zakrywaj lampy materialami termoizolacyjnymi, zapewnij swobodny dostp powietrza. Czyci wylcznie mikkimi i suchymi ciereczkami. Nie uywaj chemicznych detergentów. Produkt moe by zasilany wylcznie napiciem znamionowym lub napiciem z podanego zakresu. Zabrania si uywania produktu z uszkodzonym dyfuzorem wiatla, uszkodzonym okablowaniem lub miejscami podlczenia. OSTRZEENIE! W przypadku polczenia szeregowego (grupowego) nie naley przekracza maksymalnego calkowitego obcienia 1000 W. Nie patrz bezporednio na wizk LED. Produkt nie moe by uytkowany w niekorzystnych warunkach np.: wibracje, atmosfera wybuchowa, opary lub opary chemiczne itp. Nie próbuj demontowa produktu w celu jego naprawy, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie produktu i uniewanienie gwarancji. Znajdujce si wewntrz ródlo wiatla LED jest niewymienne. W przypadku uszkodzenia ródla wiatla naley skontaktowa si z producentem. Produkt zuyty lub uszkodzony naley utylizowa zgodnie z obowizujcymi przepisami. Niezastosowanie si do tych instrukcji moe skutkowa m.in. poar, oparzenia, poraenie prdem, obraenia fizyczne oraz inne szkody materialne i niematerialne. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikle z niezastosowania si do powyszych wskazówek. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Przed dostaw do punktu sprzeday bezporedniej produkt naley przechowywa w opakowaniu producenta w temperaturze od -20° do +40°, w suchym pomieszczeniu i bez bezporedniego naslonecznienia. Transport moe by realizowany drog ldow, morsk, lotnicz w opakowaniach transportowych producenta.

GWARANCJA Okres gwarancji na lamp wynosi 3 lata, na akumulatory – 1 rok. Okres gwarancji rozpoczyna si od daty sprzeday. W okresie gwarancyjnym wadliwy produkt moe zosta wymieniony lub zwrócony wraz z dowodem zakupu oraz zachowaniem wszystkich elementów i akcesoriów. Nastpujce elementy nie s objte ograniczon gwarancj: – Niewlaciwe uycie produktu i spowodowanie uszkodzenia elementów produktu; – Nieautoryzowany demonta lub obecno glbokich uszkodze mechanicznych produktu; – Uszkodzenia spowodowane dzialaniem sily wyszej. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej instrukcji obslugi lub zmian technicznych w produkcie bez wczeniejszego powiadomienia.
DE LED-NOTFALL-DECKENLEUCHTE
TECHNISCHE PARAMETER 1. Nennleistung im Ein-Zustand (Pon); 2. Nenneingangsspannung (V) und Frequenz (Hz); 3. Bewerteter Nutzlichtstrom (use); 4. Energieeffizienzklasse gemäß Verordnung 2019/2020 der Europäischen Kommission; 5. Energieeffizienzklasse gemäß den technischen Vorschriften der Ukraine; 6. Akkutyp, Spannung (V) und Kapazität (mAh); 7. Nennlichtstrom der Not-Rückfahrleuchte; 8. Geschätzte Laufzeit des Not-Rückfahrlichts; 9. Geschätzte Vollladezeit der Batterien; 10. Maximaler Induktionsabstand des Mikrowellen-Bewegungssensors;
INTERPRETATION VON IKONEN 11. Korrelierte Farbtemperatur, einstellbar durch internen Schalter. 12. Das Produkt ist nicht mit externen Lichtdimmern kompatibel; 13. Farbwiedergabeindex; 14. Bewerteter Abstrahlwinkel; 15. Nominelle Lebensdauer L70B50; 16. Schutzklasse gegen Staub und Feuchtigkeit. Schutz gegen feste Fremdkörper ab 1,0 mm Ø und Schutz gegen Spritzwasser vorhanden; 17. Schutzklasse gegen mechanische Einwirkung; 18. Nenn-Ein/Aus-Zyklen; 19. Das Licht flackert nicht wahrnehmbar; 20. Zeit bis zum Erreichen von 100 % des vollen Lichtstroms; 21. Enthält kein Quecksilber; 22. Mindestabstand zum beleuchteten Objekt; 23. Das Produkt kann in/auf normal entflammbaren Oberflächen installiert und verwendet werden; 24. Schutzklasse gegen elektrischen Schlag II ­ Schutz gegen elektrischen Schlag wird nicht nur durch Basisisolierung, sondern auch durch doppelte oder verstärkte Isolierung gewährleistet; 25. Nur zur Verwendung im Innenbereich; 26. Ein beschädigter Lichtdiffusor muss ersetzt werden; 27. Das Produkt entspricht den technischen Vorschriften der Ukraine; 28. Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinien;
UMWELTSCHUTZ 29. Gemäß den Bestimmungen des WEEE-Gesetzes ist es verboten, Altgeräte, die mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet sind, zusammen mit anderen Abfällen zu entsorgen. Der Benutzer, der elektronische und elektrische Geräte abgeben möchte, ist verpflichtet, diese an einer Sammelstelle für Altgeräte abzugeben. Das Gerät enthält keine gefährlichen Bestandteile, die sich besonders negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.
– Gesamtabmessungen (mm), Produktgewicht (g/kg), Nennstrom (mA), Betriebstemperaturbereich (°C), Produktionsdatum und Chargennummer sind auf der einzelnen Verpackung angegeben; – Lichtleistungskurventyp: D (Kosinus). – Produktmaterialien: Acryl, ABS, Polycarbonat, Aluminium; – Die Haltbarkeit vor Beginn der Nutzung ist unbegrenzt.
*Die Ergebnisse der Notlichtlaufzeit und der Vollladezeit des Akkus wurden mit Standardakkus (Videx 18650 3,7 V 2200 mAh) getestet und können je nach Umgebung und tatsächlich verwendeter Akkukapazität variieren.
ZWECK UND ANWENDUNG DES PRODUKTS Das Produkt ist für die Verbraucher- und Gewerbebeleuchtung bestimmt. Mögliche Einsatzorte: Flur, Balkon, Wohnzimmer, Badezimmer.
INHALT DES KITS (Abb . 1) Lampe mit zwei wiederaufladbaren Batterien Videx Li-ion 18650 2200 mAh (Abb. 1.1); Aufputz-Montagesatz (Abb. 1.2); Handbuch (Abb. 1.3); Einzelverpackung (Abb. 1.4).
MONTAGE- UND ANSCHLUSSANLEITUNG (Abb. 2) Vor der Installation ist es zwingend erforderlich, die Stromversorgung zu trennen. Lesen Sie die Anleitung vor der Installation. Die Installation muss von einer Fachkraft mit entsprechender Qualifikation durchgeführt werden. Das Produkt ist für die Wand- oder Deckenmontage vorgesehen. Bitte führen Sie die Installation und den Anschluss gemäß dem Diagramm unten durch. Der Anschluss muss über eine eingebaute Klemmenleiste erfolgen. Der eingebaute Klemmenblock ermöglicht die Möglichkeit der seriellen Verbindung mehrerer Lampen in einer Linie. Vor dem ersten Gebrauch ist die korrekte mechanische Befestigung und Verbindung zu überprüfen. Das Produkt darf nur in einem Netz verwendet werden, das den gesetzlich vorgeschriebenen Energieanforderungen und Qualitätsstandards entspricht. Aufmerksamkeit: Bei einer seriellen (Gruppen-)Verbindung beträgt die Gesamtleistungsgrenze jeder Gruppe 1000 W, sofern ein Draht mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm2 verwendet wird. Der Mindestabstand zwischen zwei Deckenleuchten beträgt 3 Meter, um eine gegenseitige Beeinflussung des Radarsensors zu vermeiden.
BEDIENUNGSANLEITUNG (Abb. 3) Hebel Nr. 1. Moduseinstellung (Abb . 3.1): 1. Position – Normalmodus. Die Lampe funktioniert im Ein/Aus-Modus; 2. Position ­ Tagradarsensormodus. Die Lampe schaltet sich automatisch ein, wenn der Sensor tagsüber oder nachts eine Bewegung erkennt (> 30 Lux), und schaltet sich nach einer festgelegten Zeitspanne aus, wenn keine Bewegung erkannt wird. 3. Position ­ Nachtradarsensormodus. Die Lampe schaltet sich automatisch ein, wenn der Sensor nachts eine Bewegung erkennt (< 30 Lux), und schaltet sich nach einer festgelegten Zeitspanne aus, wenn keine Bewegung erkannt wird. Hebel Nr. 2. Einstellung der Nachinduktionsverzögerung des Radarsensors (Abb. 3.2): 1. Position ­ 30 Sekunden; 2. Position ­ 60 Sekunden; 3. Position ­ 180 Sekunden. Hebel Nr. 3. Einstellung der korrelierten Farbtemperatur (Abb. 3.3): 1. Position ­ 2700K (warmweiß); 2. Position ­ 3000K (Warmweiß); 3. Position ­ 4000K (Neutralweiß); 4. Position ­ 5000K (Neutralweiß); 5. Position ­ 6500K (kaltweiß). Hebel Nr. 4. Leistungseinstellung (Abb. 3.4): 1. Position ­ 30W; 2. Position ­ 25W; 3. Position ­ 15W.
NOTRESERVEBELEUCHTUNG Das Notreservelicht schaltet sich automatisch ein, wenn der Strom ausfällt und der Schalter eingeschaltet bleibt. Wenn der Strom wieder da ist, schaltet die Lampe automatisch von Notlicht auf Normallicht um. Notiz. Wenn die Notreserveleuchte leuchtet, ist der Radarsensor deaktiviert.
BATTERIELADEN Die Batterien werden automatisch aufgeladen, wenn Strom vorhanden ist und der Schalter eingeschaltet ist. Die Batterien werden nicht aufgeladen, wenn der Schalter ausgeschaltet ist. Das Produkt verfügt über einen integrierten intelligenten internen Schaltkreis mit Überladungs-, Tiefentladungs- und Überspannungsschutz.
AUSTAUSCH DER BATTERIE (Abb. 4) Das Produkt ist mit austauschbaren Batterien ausgestattet. Wenn Sie feststellen, dass die Batterie mit der Zeit an Leistung verliert, können Sie sie austauschen. Die verbrauchten Batterien können nur durch Batterien des gleichen Typs ersetzt werden. Um die Batterien auszutauschen, befolgen Sie die folgenden Schritte: a) Entfernen Sie den Lampenschirm; b) Lösen Sie die Schrauben, mit denen die transparente Schutzabdeckung befestigt ist, und entfernen Sie die Abdeckung. c) Legen Sie neue Batterien gemäß dem Diagramm (+/-) ein, das neben dem Batteriefach angezeigt wird. d) Bringen Sie die transparente Abdeckung wieder an und befestigen Sie sie mit den entsprechenden Schrauben. e) Bringen Sie den Lampenschirm wieder an.
FUNKTIONSMERKMALE Dieses Produkt darf nur im Innenbereich verwendet werden.
WARTUNG UND SICHERHEITSHINWEISE Alle Wartungsarbeiten sollten bei ausgeschaltetem Strom und abgekühltem Produkt durchgeführt werden. Decken Sie die Lampe nicht mit wärmeisolierenden Materialien ab, sorgen Sie für freien Luftzutritt. Nur mit weichen und trockenen Tüchern reinigen. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Das Produkt darf nur mit Nennspannung oder Spannung innerhalb des angegebenen Bereichs versorgt werden. Es ist verboten, das Produkt mit einem beschädigten Lichtdiffusor, beschädigten Kabeln oder Anschlusspunkten zu verwenden. WARNUNG! Bei einer seriellen (Gruppen-)Verbindung darf die maximale Gesamtlast 1000W nicht überschreiten. Schauen Sie nicht direkt in den LED-Strahl. Das Produkt kann nicht unter widrigen Bedingungen verwendet werden, z. Vibrationen, explosionsfähige Atmosphäre, Dämpfe oder chemische Dämpfe usw. Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen, um es zu reparieren, da dies zu Schäden am Produkt und zum Erlöschen der Garantie führen kann. Die LED-Lichtquelle im Inneren ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle defekt ist, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Gebrauchte oder beschädigte Produkte sollten gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann z.B. dazu führen, dass Feuer, Verbrennungen, Stromschlag, Körperverletzung und andere materielle und immaterielle Schäden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbeachtung der oben genannten Anweisungen entstehen.
USAFIRI WA LAGERUNG UND Vor der Lieferung an die direkte Verkaufsstelle muss das Produkt in der Verpackung des Herstellers bei einer Halijoto ya -20 °C bis +40 °C, katika hali ya hewa ya joto ya Raum na ohne kueneza Songerinstral. Der Transport kann per Land-, See-, Lufttransport in der Transportverpackung des Herstellers erfolgen.
GARANTIE Die Garantiezeit für die Lampe beträgt 3 Jahre, für die Batterien 1 Jahr. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Verkaufsdatum. Während der Garantiezeit kann ein fehlerhaftes Produkt umgetauscht oder unter Vorlage des Kaufbelegs zurückgegeben werden, wobei alle Komponenten und Zubehörteile erhalten bleiben. Folgendes gilt nicht im Rahmen der eingeschränkten Gewährleistung: – Missbrauch des Produkts und Beschädigung der Produktkomponenten; – Unbefugte Demontage oder das Vorhandensein tiefer mechanischer Schäden am Produkt; – Schäden durch höhere Gewalt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen an dieser Bedienungsanleitung oder technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.
HU LED VÉSZHELYZETI MENNYEZETI LÁMPA
TECHNIKAI PARAMÉTEREK 1. Névleges teljesítmény bekapcsolt üzemmódban (Pon); 2. Névleges bemeneti feszültség (V) és frekvencia (Hz); 3. Névleges hasznos fényáram (használat); 4. Energiahatékonysági osztály az Európai Bizottság 2019/2020-as rendelete szerint; 5. Energiahatékonysági osztály Ukrajna mszaki elírásai szerint; 6. Újratölthet akkumulátor típusa, feszültsége (V) és kapacitása (mAh); 7. A tartalék fény névleges fényárama; 8. A vészhelyzeti tartalék lámpa becsült mködési ideje;

9. Az akkumulátorok becsült teljes töltési ideje; 10. A mikrohullámú mozgásérzékel maximális indukciós távolsága;
IKONOK ÉRTELMEZÉSE 11. Korrelált színhmérséklet, bels kapcsolóval hangolható. 12. A termék nem kompatibilis a küls fényer-szabályozókkal; 13. Színvisszaadási index; 14. Névleges sugárszög; 15. Névleges élettartam L70B50; 16. Por és nedvesség elleni védelem osztálya. 1,0 mm Ø és nagyobb szilárd idegen tárgyak elleni védelem és fröccsen víz elleni védelem biztosított; 17. Mechanikai hatás elleni védelem osztálya; 18. Névleges be-/kikapcsolási ciklusok; 19. A fénynek nincs észrevehet villogása; 20. A teljes fényáram 100%-ának elérésének ideje; 21. Nem tartalmaz higanyt; 22. Minimális távolság a megvilágított tárgytól; 23. A termék beépíthet és használható normál körülmények között gyúlékony felületeken/ felületeken; 24. II. áramütés elleni védelmi osztály – az áramütés elleni védelmet nemcsak alapszigetelés, hanem ketts vagy megersített szigetelés is biztosítja; 25. Csak beltéri használatra; 26. A sérült fényszórót ki kell cserélni; 27. A termék megfelel Ukrajna mszaki elírásainak; 28. A termék megfelel az EU irányelvek követelményeinek;
KÖRNYEZETVÉDELEM 29. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékáról szóló törvény elírásai szeint tilos az áthúzott szemetes jelzéssel ellátott bekkasheldyest ni. A felhasználó, aki meg kíván szabadulni az elektronikai és elektromos berendezéstl, köteles azt visszajuttatni a hulladék berendezés gyjthelyére. A berendezésben nincsenek olyan veszélyes alkatrészek, amelyek különösen negatívan hatnak a környezetre és az emberi egészségre.
– A teljes méretek (mm), a termék tömege (g/kg), a névleges áramersség (mA), az üzemi hmérséklet-tartomány (°C), a gyártás dátuma és a tételszám az egyedi csomagoláson szerepelnek; – Fény teljesítménygörbe típusa: D (kosinusz). – A termék anyagai: akril, ABS, polikarbonát, alumínium; – Az eltarthatóság a használat megkezdése eltt korlátlan;
*A vészvilágítás üzemidejét és az akkumulátor teljes töltési idejét raktáron lév akkumulátorokkal (Videx 18650 3,7 V 2200 mAh) tesztelték, és a környezettl és a ténylegesen használt akkumulátorkapacitástól függen változhatnak.
A TERMÉK CÉLJA ÉS ALKALMAZÁSA A terméket fogyasztói és kereskedelmi világításra tervezték. Lehetséges felhasználási helyek: átjáró, erkély, nappali, fürdszoba.
BELEÉRTVE (1 ábra) Lámpa két újratölthet akkumulátorral Videx Li-ion 18650 2200 mAh (1.1 ábra); Felületi szerelkészlet (1.2 ábra); Felhasználói útmutató (1.3 ábra); Egyedi csomagolás.(1.4 ábra)
FELSZERELÉSI ÉS CSATLAKOZTATÁSI ÚTMUTATÓ (2. ábra) Telepítés eltt kötelez az áramellátást leválasztani. Telepítés eltt olvassa el az utasítást. A telepítést megfelel képesítéssel rendelkez szakembernek kell elvégeznie. A terméket falra vagy mennyezetre szerelték. Kérjük, végezze el a telepítést és a csatlakoztatást az alábbi ábra szerint. A csatlakoztatást beépített sorkapocs segítségével kell elvégezni. A beépített sorkapocs lehetvé teszi több lámpa soros csatlakoztatását egy vonalon. Az els használat eltt ellenrizni kell a mechanikus rögzítés és csatlakozás helyességét. A termék csak olyan hálózatban használható, amely megfelel a jogszabályban elírt energiakövetelményeknek és minségi elírásoknak. Figyelem: Soros (csoportos) csatlakozásnál az egyes csoportok összteljesítményhatára 1000 W, feltéve, hogy legalább 1,5 mm2 keresztmetszet vezetéket használnak. Két mennyezeti lámpa közötti minimális távolság 3 méter, hogy elkerülje a radarérzékel kölcsönös interferenciáját.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS (3. ábra) Kar #1. Üzemmódok beállítása (3.1 ábra): 1. pozíció – normál üzemmód. A lámpa be/ki üzemmódban mködik; 2. pozíció ­ nappali radarérzékel üzemmód. A lámpa automatikusan bekapcsol, ha az érzékel nappali vagy éjszakai mozgást észlel (> 30 Lux), és a beállított id elteltével kikapcsol, ha nem érzékel mozgást; 3. pozíció ­ éjszakai radarérzékel mód. A lámpa automatikusan bekapcsol, ha az érzékel éjszakai mozgást észlel (< 30 Lux), és a beállított id elteltével kikapcsol, ha nem érzékel mozgást. Kar #2. A radarérzékel indukció utáni késleltetésének beállítása (3.2 ábra): 1. pozíció ­ 30 másodperc; 2. pozíció ­ 60 másodperc; 3. pozíció ­ 180 másodperc. Kar #3. Korrelált színhmérséklet beállítása (3.3 ábra): 1. pozíció ­ 2700K (meleg fehér); 2. pozíció ­ 3000K (meleg fehér); 3. pozíció ­ 4000K (semleges fehér); 4. pozíció ­ 5000K (semleges fehér); 5. pozíció ­ 6500K (hideg fehér). Kar #4. Teljesítmény beállítása (3.4 ábra): 1. pozíció ­ 30W; 2. pozíció ­ 25W; 3. pozíció ­ 15W.
VÉSZHELYZETI TARTALÉK VILÁGÍTÁS A vésztartalék lámpa automatikusan bekapcsol, ha az áram megsznik, és a kapcsoló bekapcsolva marad. Amikor az elektromosság visszatér, a lámpa automatikusan vészvilágításról normál világításra vált. Jegyzet. Ha a vésztartalék lámpa világít, a radarérzékel le van tiltva.
AKKUMULÁTOR TÖLTÉS Az akkumulátorok automatikusan feltöltdnek áram jelenlétében, és a kapcsoló be van kapcsolva. Az akkumulátorok nem töltdnek, ha a kapcsoló ki van kapcsolva. A termék beépített intelligens bels áramkörrel rendelkezik túltöltés-, túlkisülés- és túlfeszültség-védelemmel.
AKKUMULÁTOR CSERÉJE (4. ábra) A termék cserélhet elemekkel van felszerelve. Ha észreveszi, hogy az akkumulátor idvel lemerült, kicserélhet. A használt elemeket csak azonos típusú akkumulátorokra lehet cserélni. Az elemek cseréjéhez kövesse a következ lépéseket: a) Távolítsa el a lámpabúrát; b) Csavarja ki az átlátszó védburkolatot rögzít csavarokat, és vegye le a fedelet; c) Helyezzen be új elemeket az elemtartó melletti ábra (+/-) szerint; d) Helyezze vissza az átlátszó fedelet és rögzítse megfelel csavarokkal; e) Helyezze vissza a lámpaernyt.
FUNKCIONÁLIS JELLEMZK Ez a termék csak beltérben használható.
KARBANTARTÁSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A karbantartási munkákat kikapcsolt elektromos áram mellett kell elvégezni, és a terméknek le kell hlnie. Ne takarja le a lámpát hszigetel anyagokkal, biztosítsa a leveg szabad hozzáférését. Csak puha és száraz ruhával tisztítsa. Ne használjon vegyi tisztítószereket. A termék csak névleges vagy a megadott tartományon belüli feszültséggel szállítható. Sérült fényszóróval, sérült vezetékekkel vagy csatlakozási pontokkal a terméket tilos használni. FIGYELEM! Soros (csoportos) csatlakozás esetén ne lépje túl a maximális 1000 W összterhelést. Ne nézzen közvetlenül a LED-sugárba. A termék nem használható kedveztlen körülmények között, pl. vibráció, robbanásveszélyes légkör, gzök vagy vegyi gzök stb. Ne kísérelje meg a terméket szétszedni javítás céljából, mert ez károsíthatja a terméket és érvénytelenítheti a garanciát. A bels LED fényforrás nem cserélhet. Ha a fényforrás meghibásodott, forduljon a gyártóhoz. A használt vagy sérült terméket a vonatkozó elírásoknak megfelelen kell ártalmatlanítani. Ezen utasítások be nem tartása pl. tz, égési sérülések, áramütés, testi sérülések és egyéb anyagi és nem anyagi károk. A gyártó nem vállal felelsséget a fenti utasítások be nem tartásából ered károkért.
TÁROLÁS ÉS SZALLÍTÁS Neno la kawaida na la kufurahisha zaidi kwa ukubwa wa gyártó csomagolásában -20° és +40° közötti hmérsékleten hmérsékleten, szállítás eltt a gyártó csomagolásában -XNUMX° és +XNUMX° közötti hmérsékleten hmérsékleten, hetlelyenförel tarolni. A szállítás történhet szárazföldi, tengeri, légi szállítással a gyártó szállítócsomagolásában.
GARANCIA A lámpa jótállási ideje 3 év, az elemeké – 1 év. A jótállási id az eladás napjától kezddik. A jótállási id alatt a hibás termék a vásárlást igazoló okirattal kicserélhet vagy visszaküldhet, valamint minden alkatrész és tartozék megrzend. A következk nem vonatkoznak a korlátozott jótállásra: – Ha a terméket nem megfelelen használja, és károsíthatja a termék alkatrészeit; – Jogosulatlan szétszerelés vagy a termék mély mechanikai sérülése; – Vis maior miatti kár. A gyártó fenntartja a jogot, hogy elzetes figyelmeztetés nélkül módosítsa a jelen használati útmutatót vagy a termék mszaki változtatásait.
GR LED
1. (Pon). 2. (V) (Hz). 3. (use). 4. 2019/2020 . 5. . 6. , (V) (mAh). 7. . 8. . 9. . 10. .
11. , . 12. . 13. . 14. . 15. L70B50; 16. . Ø 1,0 mm . 17. . 18. /. 19. . 20. 100% . 21. . 22. . 23. / . 24. II – , . 25. . 26. . 27. . 28. .
29. , . , , . .
– (mm), (g/kg), (mA), (°C),

. – : D (). – : , ABS, , . – .
* (Videx 18650 3.7V 2200mAh) .
. : , , , .
(.1) Videx Li-ion 18650 2200 mAh (.1.1); (.1.2). (.1.3). (.1.4).
(.2) . . . . . . . , . . : () , 1000 W, 1,5 mm2. 3 .
(.3) #1. (.3.1): 1 – . on/off. 2 ­ . (> 30 Lux) , . 3 – . (< 30 Lux) , . #2. (.3.2): 1 ­ 30 . 2 ­ 60 . 3 ­ 180 . #3. (.3.3): 1 ­ 2700K ( ); 2 ­ 3000K ( ); 3 ­ 4000K ( ). 4 ­ 5000K ( ). 5 ­ 6500K ( ). #4. (.3.4): 1 ­ 30W; 2 ­ 25W; 3 ­ 15W.
. , . . , .
. . , .
(.4) . , . . , : ) . ) . ) (+/-) . ) . ) .
.
. , . . . . , . ! () , 1000W. LED. , .. , , .. , . LED . , . . .. , , , . .
, -20°C +40°C, . ,,.
3 , – 1 . . , . : – . – . – . .

Kadi ya udhamini
Kipengee
Tarehe na mahali pa kuuza
Tarehe ya kubadilishana / kurudi /
Wauzaji wa stamp na saini

INDEX

: «-», . , 106-, . , , 25004. .: +38(050)5675757. : , 289 , , , . . . www.videx.ua Importer: Allegro Opt Sp. z o.o., ul. Mierzeja Wilana 11, 30-732 Krakow, Polska. Wyprodukowano w Chinach. www.videx.com.pl
Mtayarishaji/Mzalishaji: Allegro-opt PE, 106-ZH Heroiv Mariupolia, Kropyvnytskyi, 25004, Ukraine.

1.4 1.2

2.2

2.4

MIPANGILIO WA HALI
3.1

KUWEKA WAKATI
3.2

KAWAIDA

30 S 60 S 180 S

3

4

4

Li-ION 18650 Li-ION 18650

1.1
1.3 1

BOFYA

KUWEKA RANGI
3.3

MIPANGILIO WA NGUVU
3.4

2700 K 3000 K 4000 K 5000 K 6500 K

30 W 25 W 15 W

D

2

2.1

2.3
8 mm
LN
2.5

4

Li-ION 18650

4

4

E

Nyaraka / Rasilimali

VIDEX VL-CLR LED Emergency Ceiling Light With Motion Sensor [pdf] Mwongozo wa Mtumiaji
EM300-2, VL-CLR LED Emergency Ceiling Light With Motion Sensor, VL-CLR, LED Emergency Ceiling Light With Motion Sensor, Ceiling Light With Motion Sensor, Motion Sensor, Sensor

Marejeleo

Acha maoni

Barua pepe yako haitachapishwa. Sehemu zinazohitajika zimetiwa alama *