PROS Sling Mgonjwa Repositioning Off Kupakia System

"

Vipimo vya Bidhaa

  • Nyenzo: Nylon Twill
  • Ujenzi: Imeshonwa
  • Upana: inchi 43.5 (sentimita 110.49)
  • Urefu: inchi 78 (sentimita 198)
  • Kikomo cha Uzito: 550 lbs / 250 kg (Slide Sheet),
    1000 lbs / 454 kg (Sling)

Maagizo ya Matumizi ya Bidhaa

Kuanzisha Sling ya PROS

  1. Open the product and place length-wise next to the
    mgonjwa.
  2. Unfold the PROS Sling furthest from the patient to the side of
    kitanda.
  3. Weka upande mwingine chini ya mgonjwa iwezekanavyo.
  4. Roll the patient onto their side toward the unfolded sling.
    Unroll the rest of the sling from under the patient to cover the
    kitanda.
  5. Place the patient back in a supine position. Straighten sling
    to remove any wrinkles.

Kuambatanisha na Bedframe

  1. Loosely attach Velcro hook to Velcro loop around solid points
    on the bedframe to reduce sling migration.
  2. Repeat the process on the other three corners of the
    kombeo.
  3. Before boosting, turning, proning, lifts, and/or transfers,
    disconnect sling straps.

Instructions for Use as a Slide Sheet*

Boost/Reposition

  1. Ensure brakes are locked. More than one caregiver may be needed
    for this task. If using one caregiver, raise the siderails.
  2. Place PROS Sling underneath patient using a log rolling
    technique. Ensure patient is centered on the product prior to
    harakati.

Maswali Yanayoulizwa Mara Kwa Mara (FAQ)

Q: What is the weight limit for the PROS Sling?

A: The weight limit is 550 lbs for a Slide Sheet and 1000 lbs
for a Sling.

Q: How should I clean the PROS Sling?

A: The PROS Sling is not intended to be laundered. If there is
any indication of damage, remove it from service and discard.

"`

Mfumo wa Upakiaji wa Mgonjwa Umeweka upya

Mwongozo wa Mtumiaji
Tembelea www.HoverTechInternational.com kwa lugha zingine

JEDWALI LA YALIYOMO
Symbol Reference ………………………………………………….2 Intended Use and Precautions………………………………….3 Part Identification – HoverMatt® PROS Sling………………..4 Product Specifications/Required Accessories………………4 Instructions for Use ……………………………………………..5-9 Cleaning and Preventive Maintenance …………………….10 Returns and Repairs………………………………………………11

Marejeleo ya Alama

PROSTM Sling User Manual

Uwekaji alama wa CE WA UKUBALIFU

UK ALAMA YA UKUBALIFU

MWAKILISHI ALIYEWEZA

MTU MWENYE WAJIBU WA UK
MWAKILISHI ALIYEIDHANISHWA NA USWISI
TAHADHARI / ONYO

AMBATISHA KITAMBA CHA KUUNGANISHA

KUTUPWA

MWISHO WA MIGUU

INGIZA nje

MAELEKEZO YA UENDESHAJI

LATEX BURE

LOOP STYLE HANGER BAR LOT NUMBER MANUFACTURER DATE OF MANUFACTURE MEDICAL DEVICE MODEL NUMBER MR SAFE SINGLE PATIENT – MULTIPLE USE DO NOT LAUNDER UNIQUE DEVICE IDENTIFIER PATIENT WEIGHT LIMIT

2 | HoverTech

HMPROSSlingManual, Rev. F

PROSTM Sling User Manual

Matumizi Iliyokusudiwa na Tahadhari
MATUMIZI YALIYOKUSUDIWA
· The HoverMatt PROS (Patient Repositioning Off-Loading System) Sling is breathable and used to assist caregivers with patient positioning (including boosting and turning), vertical lifts, lateral transfers, and proning. By providing pressure relief of bony prominences to aide with Q2 compliance, reducing shear and friction when repositioning, and enhancing microclimate management, the system provides a solution to safely turn and reposition patients while reducing caregiver strain.
DALILI
· Patients unable to assist in their own repositioning (including turning and boosting) and lateral transfer.
· Patients that need Q2 turning for off-loading pressure.
· Patients that need to be placed in prone position.
CO N T R A I N D I C AT I O NS
· Do not use with patients over the weight limit of 550 lbs without use of a ceiling or floor lift.
· Do not use with patients over the weight limit of 1000 lbs with a ceiling or floor lift (or the weight capacity of the lift ­ whichever is the lower weight limit).
· Do not us as a sling with patients who are experiencing thoracic, cervical or lumbar fractures that are deemed unstable unless a clinical decision has been made by your facility.
MIPANGILIO YA UTUNZI ILIYOKUSUDIWA
· Hospitali, vituo vya huduma vya muda mrefu au vya muda mrefu
· Breathable: May remain under patient.
PRECAUTIONS ­ FOR USE AS A SLIDE SHEET
· Walezi lazima wathibitishe kuwa breki zote zimetumika kabla ya uhamisho.
· Use a minimum of two caregivers during lateral patient transfers. · For in-bed positioning tasks, more than one caregiver may need to
be used. · Use this product only for its intended purpose as described in this
manual. · When transferring or positioning on a low air loss mattress, set the
bed mattress air flow to the highest level for a firm surface. · Additional support products may be necessary between surfaces
when transferring.

· PRECAUTIONS ­ FOR USE AS A SLING
· For transfers more than one caregiver may need to be used. · For in-bed positioning tasks, more than one caregiver may need to
be used. · For proning, see HoverTech’s training video @
www.HoverTechInternational.com. · The PROS Sling should only be used by trained personnel. · Only use accessories that are authorized by HoverTech. · A clinical assessment should be carried out before lifting patients
with the PROS Sling. · Make sure the PROS Sling is not attached to any object other than the
loop style hanger bar. · When connecting to loop style hanger bar, ensure strap loop colors
match on the patient’s left and right side. · Once the sling support straps are fully extended, make sure they are
properly connected to the hanger bar before the patient is lifted. · Never lift a patient higher than is necessary to complete the lift/
transfer. · Never leave the patient unattended while using the PROS Sling to lift
the patient. · Use the PROS Sling according to both the lift and PROS Sling
instructions. · If the weight limit differs among the patient lift, hanger bar, and
PROS Sling, then the lowest weight limit applies.
Ikiwa kuna dalili yoyote ya uharibifu, ondoa PROS Sling kutoka kwa huduma na uitupe.
Reli za upande lazima ziinuliwa na mlezi mmoja.
Kwa matumizi na upau wa hanger wa mtindo wa kitanzi pekee.
In the OR ­ To prevent patient from slipping secure the patient and PROS Sling to the OR table prior to moving the table into an angled position.

PRECAUTIONS ­ MRI
· The HoverMatt PROS Sling is MR Safe by rationale. The device is made from all non-ferrous materials. As a result, MR safety testing was not performed. Based on rationale, the HoverMatt PROS Sling is electronically non-conductive and non-magnetic.

HMPROSSlingManual, Rev. F

www.HoverTechInternational.com | 3

PROSTM Sling User Manual

Part Identification ­ PROS Sling
Sling Support Straps (8) (green, white, brown & blue color coded straps for easy identification)
Storage Velcro Hook (4)

Link Velcro Hook (4) Link Velcro Loop (4)

Storage Velcro Loop (4)

HoverCover Holding Patch

Handles (under sides)

Link Velcro Hook (4)

Link Velcro Loop (4)

Vipimo vya Bidhaa/Vifaa vinavyohitajika

Sling ya faida

Nyenzo:

Nylon Twill

Ujenzi: Kushona

Upana:

inchi 43.5 (sentimita 110.49)

Urefu:

inchi 78 (sentimita 198)

KINACHOTAKIWA KUTUMIA KAMA TEMBEO:
Kinyanyua chochote cha mgonjwa chenye baa 2, 3, au 4 za mtindo wa kitanzi kinachokusudiwa kutumika na:
· Mobile hoists · Hoist trolleys · Stationary hoists fixed to the wall/walls, floor and/or ceiling · Stationary free-standing hoists

Model #: PROS-SL-KIT (Non-Air Sling + HoverCover + pair of wedges) 3 per case* Model #: PROS-SL-CS (Non-Air Sling + HoverCover) 5 per case

LIMIT 550 LBS/ 250 KG (Laha ya slaidi) 1000 LBS/ 454 KG (Sling)
*Jozi ya Kabari Inajumuisha: Kabari 1 yenye Mkia & 1 isiyo na Mkia, Imebanwa

4 | HoverTech

HMPROSSlingManual, Rev. F

PROSTM Sling User Manual

Instructions for Use ­ PROS Sling*

PLACING PRODUCT UNDER PATIENT ­ LOG ROLLING TECHNIQUE

1. Open the product and place length-wise next to the patient. 2. Unfold the PROS Sling furthest from the patient to the side of the bed. 3. Tuck the other side under the patient as far as possible.

4. Roll the patient onto their side toward the unfolded sling. Unroll the rest of the sling from under the patient to cover the bed.
5. Place the patient back in a supine position. Straighten sling to remove any wrinkles.

KUAMBATANA NA BEDFRAME
1. Loosely attach Velcro hook to Velcro loop around solid points on the bedframe (or to the headboard or siderails as your facility protocols or bed type allow) to reduce sling migration.

2. Repeat the process on the other three corners of the sling.
3. Before boosting, turning, proning, lifts and/or transfers, disconnect sling straps.

Instructions for Use as a Slide Sheet*

KUONGEZA/KURUDISHA
(Ili kurahisisha juhudi za kukuza, weka kitanda Trendelenburg kabla ya kuongeza.

1. Ensure brakes are locked. More than one caregiver may be needed for this task. If using one caregiver, raise the siderails.
2. Place PROS Sling underneath patient using a log rolling technique. Be sure patient is centered on the product prior to movement.

3. Using the handles on the sling, boost/reposition the patient using proper ergonomic positioning for the caregiver.
Kumbuka: Ili kutumia kwa kuinua dari au sakafu, angalia mwongozo wa mapendekezo ya kamba kwenye ukurasa wa 5 kwa kiambatisho kwa upau wa hanger wa mtindo wa kitanzi.

UWEKEZAJI WA GEUKO/WEDGE
1. Ensure brakes are locked. More than one caregiver may be needed for this task. If using one caregiver, raise the siderails.
2. Be sure patient is centered on the product prior to movement.
3. Wedge Placement
a. Ili kuingiza wedges, shikilia PROS Sling kwa mishikio na uweke wedges kati ya kitanda na kombeo.
b. Insert the tail of the wedge under the patient’s thighs. Ensure the back part of the wedge is elevated until the position is set, then lower the wedge down to secure in place with the HoldFastTM foam.
c. Weka kabari ya kawaida ili kushikilia mgongo wa mgonjwa karibu upana wa mkono 1 kutoka kwenye kabari yenye mkia. Hakikisha sehemu ya nyuma ya kabari imeinuliwa hadi nafasi iwekwe, kisha ushushe kabari chini ili uimarishe mahali pake na povu la HoldFast.
d. Vuta mkia kwa upande mwingine wa mgonjwa ili kushikilia kabari.
e. Baada ya wedges kuwekwa, hakikisha kwamba sacrum haigusa kitanda (inayoelea). Ikiwa inagusa kitanda, weka upya kabari ili kuhakikisha kwamba sakramu inapakiwa.
4. Hygiene Turn, HoverCoverTM Replacement, Wedge Placement (non-air turn)
a. Huku mlezi akiwa kila upande wa mgonjwa, mlezi mmoja hukabidhi kamba za kombeo kwa mlezi ambaye atakuwa anakamilisha zamu.

b. Kwa mkao mzuri wa ergonomic, mlezi akigeuka mgonjwa ataanza kuvuta kamba za sling kuwezesha zamu. Mgonjwa ataanza kukunja upande wake kuelekea mlezi anayefanya zamu
c. Iwapo itabadilisha HoverCover au kufanya zamu ya usafi, mlezi kinyume atamkumbatia mgonjwa upande wake huku mtoa huduma anayegeuza akitoa vishikizo na kushikilia nyonga na bega la mgonjwa ili kumtuliza mgonjwa.
d. Wakati mgonjwa amegeuzwa, usafi unaweza kufanywa na HoverCover kuondolewa na kubadilishwa.
e. Rudia kwa upande mwingine kabla ya kuweka wedges.
f. Pata sacrum ya mgonjwa na uweke kabari chini ya sacrum. Ingiza mkia chini ya mapaja ya mgonjwa. Hakikisha sehemu ya nyuma ya kabari imeinuliwa hadi nafasi iwekwe, kisha ushushe kabari chini ili uimarishe mahali pake na povu la HoldFast.
g. Place the standard wedge to support the patient’s back about 1 hand width away from the tailed wedge. Ensure the back part of the wedge is elevated until the position is set, then lower the wedge down to secure in place with the HoldFast foam.
h. Rudisha mgonjwa kwenye nafasi ya supine.
i. Vuta mkia kwa upande mwingine wa mgonjwa ili kupata kabari.
j. After wedges are placed, make sure the sacrum is not touching the bed (floating). If it is touching the bed, reposition wedges to ensure sacral off-loading.

*Every PROS Sling includes a HoverCover absorbent pad. For proper use, the PROS Sling is to be used with a HoverCover, or a hospital approved absorbent pad, or bed linen.

HMPROSSlingManual, Rev. F

www.HoverTechInternational.com | 5

PROSTM Sling User Manual

Instructions for Use as a Slide Sheet*
TURN/WEDGE PLACEMENT CONTINUED
5. Wedge Placement with a Ceiling or Portable Lift (Single Caregiver)
a. Inua reli za upande upande wa pili wa kitanda mgonjwa ataelekezwa. Hakikisha mgonjwa yuko katikati na mtelezeshe mgonjwa upande mwingine wa zamu kwa kutumia teo kuinua au mbinu ya mwongozo. Hii itawawezesha mgonjwa kuzingatia kitanda wakati amewekwa kwenye kabari.
b. Ambatanisha kamba za kitanzi cha bega na kiuno cha kombeo kwenye baa ya hanger ambayo inapaswa kuwa sawa na kitanda. Inua lifti ili uanzishe zamu.
c. Insert the tail of the wedge just under the patient’s thighs. Ensure the back part of the wedge is elevated until the position is set, then lower the wedge down to secure in place with the HoldFastTM foam.
PRONE
1. Ensure brakes are locked. Multiple caregivers will be needed for this task.
2. Be sure patient is centered on the product prior to movement.
3. Slide patient & PROS Sling over to one side of the bed to ensure room for the turn.
4. Place another HoverCover & PROS Sling on top of the patient. Fold mat down to shoulder level to keep face exposed.
5. Roll the two slings together toward the patient to tightly cocoon the patient.
UHAMISHO WA NYUMA
1. Patient should be in a supine position and centered on the PROS Sling.
2. Hakikisha kuwa nyuso za uhamishaji ziko karibu iwezekanavyo na funga magurudumu yote.
3. If possible, transfer from a higher surface to a lower surface. Bridge the gap between the two surfaces using an extra sheet or blanket.

d. Weka kabari ya kawaida ili kushikilia mgongo wa mgonjwa karibu upana wa mkono 1 kutoka kwenye kabari yenye mkia. Hakikisha sehemu ya nyuma ya kabari imeinuliwa hadi nafasi iwekwe, kisha ushushe kabari chini ili uimarishe mahali pake na povu la HoldFast.
e. Baada ya kabari kuwekwa, teremsha mgonjwa kwenye kabari, hakikisha kwamba mikanda haiko chini ya Sling ya PROS.
f. Vuta mkia kwa upande mwingine wa mgonjwa hadi ufundishwe. Angalia uwekaji wa kabari kwa kuweka mkono wako kati ya kabari, kuthibitisha kwamba sacrum haigusa kitanda. Ikiwa ni hivyo, weka upya kabari ili kuhakikisha upakiaji wa sakramu.
6. With a firm grasp on the rolled slings, turn the patient onto their side. Caregivers on opposite sides should exchange hand positions (hands on top should switch with hands on bottom).
7. Continue with turn after hand positions are switched. Unroll the slings and remove the top PROS Sling and HoverCover.
8. Position patient per facility protocol. Note: To use as a sling with a ceiling or floor lift, see strap suggestion guide below for attachment to a loop-style hanger bar.
4. Grab the handles under the sling and slide the patient onto the receiving surface.
5. Ensure patient is centered on receiving equipment. 6. Raise the bed/stretcher rails. Note: To use as a sling with a ceiling or floor lift, see strap suggestion guide below for attachment to a loop-style hanger bar.

Instructions for Use as a Sling*

MATUMIZI YA KITAMBA

MBINU

Uhamisho Umekaa Wima

Uhamisho Ulioketi Umeegemea

1st Set (Head) 2nd Set (Shoulder)

Bluu ya Kijani

Bluu Brown

Supine Lift
Bluu ya hudhurungi

Geuka

Usafi/Utunzaji wa Perineal

Kukabiliwa
(Use supine lift technique to move patient closer to side of bed. Then follow strap use below on
one side to turn patient.)

Unaweza kutumia - Bluu, Brown, au RUKA

RUKA

Unaweza kutumia - Bluu, Brown, au RUKA

Bluu

Bluu

Bluu

Seti ya 3 (Kiboko)

RUKA

RUKA

Bluu

Bluu

RUKA

Bluu

Seti ya 4 (Mguu)

Nyeupe

Nyeupe

Unaweza kutumia -

Unaweza kutumia -

Brown

Brown, Nyeupe, au

RUKA

Brown, Nyeupe, au

RUKA

RUKA

This is just a guide to using the PROSTM Air Sling. Please use clinical judgement for patient-specific needs.

*Every PROS Sling includes a HoverCover absorbent pad. For proper use, the PROS Sling is to be used with a HoverCover, or a hospital approved absorbent pad, or bed linen.

6 | HoverTech

HMPROSSlingManual, Rev. F

PROSTM Sling User Manual
Instructions for Use as a Sling*
MAELEKEZO YA KUTUMIA MGONJWA KITANDANI
Kumbuka: PROS Sling ina kamba nane (8) za usaidizi wa kombeo zinazohitaji kuunganishwa.
1. Place the PROS Sling underneath patient using log rolling technique.

2. Ambatanisha kamba zote kwenye bar ya hanger kwa usalama sahihi na faraja ya mgonjwa. [Mizunguko ya mikanda yenye msimbo wa rangi hutoa kitambulisho kwa urahisi ili kuendana na uwekaji wa kamba upande wa kushoto na kulia wa mgonjwa.] Inua mgonjwa kulingana na maagizo ya mtengenezaji wa kiinua.

MAELEKEZO YA KUTUMIA KURUDI KITANDANI
1. Weka mgonjwa juu ya katikati ya kitanda. Mgonjwa wa chini juu ya kitanda.

3. Reattach the sling straps to Velcro to avoid dangling straps and to reduce boosting (see chart for attaching to bedframe).

2. Ondoa loops za kamba kutoka kwenye bar ya hanger.

*Every PROS Sling includes a HoverCover absorbent pad. For proper use, the PROS Sling is to be used with a HoverCover, or a hospital approved absorbent pad, or bed linen.

HMPROSSlingManual, Rev. F

www.HoverTechInternational.com | 7

PROSTM Sling User Manual Instructions for Use as a Sling*
INSTRUCTIONS FOR USE ­ LATERAL TURN/PRONE
1. With patient centered on the PROS Sling, lower the hanger bar to comfortable working height.
2. Raise bed rails and attach (see chart for guidance) straps on opposite side of patient turn to loops on same side of hanger bar starting at foot end.

3. lifti inapoinuliwa, mgonjwa atageuka kuelekea upande wa pili wa kitanda ambacho kamba zimeunganishwa. Tumia wedges kuweka subira katika nafasi ikiwa inataka. Baada ya kazi kukamilika, bar ya chini ya hanger na uondoe kamba za sling.
* Ili kukabiliwa, endelea zamu na urekebishe mgonjwa/kifaa inapohitajika baada ya kazi kukamilika.

MAELEKEZO YA MATUMIZI YA USAFI GEUKA
1. With patient centered on the PROS Sling, lower the hanger bar to comfortable working height.
2. Inua reli za kitanda na ushikamishe kamba ya kombeo iliyo karibu zaidi na bega la mgonjwa kwenye baa ya hanger.

3. Wakati kuinua kunainuliwa, mgonjwa ataanza kugeuka upande ulio kinyume na kamba iliyounganishwa. Acha kombeo mahali pa kufanya kazi. Mara tu kazi imekamilika, punguza upau wa hanger na uondoe kamba ya kombeo.

*Every PROS Sling includes a HoverCover absorbent pad. For proper use, the PROS Sling is to be used with a HoverCover, or a hospital approved absorbent pad, or bed linen.

8 | HoverTech

HMPROSSlingManual, Rev. F

PROSTM Sling User Manual

Instructions for Use as a Sling*
INSTRUCTIONS FOR USE ­ SEATED TRANSFER FROM BED
1. Position the PROS Sling under the patient using the log-rolling technique. Elevate the head of the bed to prepare for the seated transfer.

BLUE STRAPS

3. Attach the blue sling strap on each shoulder side. Skip the hip sling straps.

BROWN BLUE GREEN

2. Attach the straps at the head of the PROS Sling to the hanger bar. For a fully upright seated position ­ use the green handle. For a reclined seated position ­ use the 1st sling strap (blue) to reduce hip flexion.

INSTRUCTIONS FOR USE ­ SEATED TRANSFER FROM CHAIR
1. Ensure the PROS Sling is properly placed under the patient prior to attaching strap.

BROWN BLUE GREEN

4. Fold PROS Sling between patient’s legs and place feet on each side of the PROS Sling. Cross one footend sling strap through the other at the lowest loop closest to the device and attach to the hanger bar. Transfer patient.
NOTE: When possible, recline the chair and elevate the footrest. The Velcro link attachments can be utilized to secure the sling to the chair if applicable.
3. Attach the blue sling strap on each shoulder side. Make sure to allow plenty of slack in the hanger bar to attach the foot-end straps without sliding the patient off the chair. Skip the hip sling straps.

2. Attach the straps at the head of the PROS Sling to the hanger bar. For a fully upright seated position ­ use the green handle. For a reclined seated position ­ use the 1st sling strap (blue) to reduce hip flexion.

4. Fold PROS Sling between patient’s legs and place feet on each side of the PROS Sling. Cross one foot-end sling strap through the other at the lowest loop closest to the device and attach to the hanger bar. Transfer patient.

*Every PROS Sling includes a HoverCover absorbent pad. For proper use, the PROS Sling is to be used with a HoverCover, or a hospital approved absorbent pad, or bed linen.

HMPROSSlingManual, Rev. F

www.HoverTechInternational.com | 9

PROSTM Sling User Manual

Kusafisha na Matengenezo ya Kinga
FAIDA KUSAFISHA SLING
Ikiwa imechafuliwa, PROS Sling inaweza kufutwa kwa vifuta viua viua vijidudu au suluhisho la kusafisha linalotumiwa na hospitali yako kwa kuua vifaa vya matibabu. Suluhisho la bleach 10:1 (sehemu 10 za maji: sehemu moja ya bleach) pia inaweza kutumika.
KUMBUKA: Kusafisha kwa suluhisho la bleach kunaweza kubadilisha kitambaa.
To help keep the PROS Sling clean, HoverTech recommends the use of the HoverCoverTM Disposable Absorbent Cover. Whatever the patient is lying on to keep the hospital bed clean may also be placed on top of the PROS Sling.
Matumizi ya Mgonjwa Mmoja PROS Sling haikusudiwi kusafishwa.
The HoverMatt PROS Sling has an expected life of 30 days under normal use conditions. If grossly soiled, the PROS Sling should be discarded and replaced with a new one.

MATENGENEZO YA KUZUIA
Kabla ya kutumia, ukaguzi wa kuona unapaswa kufanywa kwenye PROS Sling ili kuhakikisha kuwa hakuna uharibifu unaoonekana ambao utafanya PROS Sling isiweze kutumika. Uteo wa PROS unapaswa kuwa na kamba na mishikio yake yote (rejelea mwongozo wa sehemu zote zinazofaa). Ikiwa uharibifu wowote utapatikana ambao unaweza kusababisha mfumo kutofanya kazi kama ilivyokusudiwa, PROS Sling inapaswa kuondolewa kutoka kwa matumizi na kutupwa.
KUDHIBITI MAAMBUKIZI
Matumizi ya Mgonjwa Mmoja PROS Sling huondoa uwezekano wa uchafuzi mtambuka na hitaji la ufujaji.
Ikiwa PROS Sling inatumiwa kwa mgonjwa aliyetengwa, hospitali inapaswa kutumia itifaki/taratibu sawa na zinazotumia kwa godoro la kitanda na/au kwa vitambaa katika chumba hicho cha wagonjwa.

10 | HoverTech

HMPROSSlingManual, Rev. F

PROSTM Sling User Manual

Marejesho na Matengenezo
Bidhaa zote zinazorejeshwa kwa HoverTech lazima ziwe na nambari ya Uidhinishaji wa Bidhaa Zilizorejeshwa (RGA) iliyotolewa na kampuni. Tafadhali piga 800-471-2776 na umwombe mwanachama wa Timu ya RGA ambaye atakupa nambari ya RGA. Bidhaa yoyote iliyorejeshwa bila nambari ya RGA itasababisha kuchelewa kwa muda wa ukarabati.
Bidhaa zilizorejeshwa zinapaswa kutumwa kwa:
HoverTech Attn: RGA # ___________ 4482 Innovation Way Allentown, PA 18109

Kwa makampuni ya Ulaya, tuma bidhaa zilizorejeshwa kwa:
Attn: RGA #____________ Kista Science Tower SE-164 51 Kista, Sweden

Kwa dhamana ya bidhaa, tembelea yetu webtovuti: https://hovertechinternational.com/standard-product-warranty/

HoverTech 4482 Innovation Way Allentown, PA 18109 www.HoverTechInternational.com Info@HoverTechInternational.com These products comply with the standards applicable for Class 1 products in the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 on medical devices.
CEpartner4U, ESDOORNLAAN 13, 3951DB MAARN, UHOLANZI. www.cepartner4u.com

Etac Ltd. Unit 60, Hartlebury Trading Estate, Hartlebury, Kidderminster, Worcestershire, DY10 4JB +44 121 561 2222 www.etac.com/uk
TapMed Swiss AG Gumprechtstrasse 33 CH-6376 Emmetten CHRN-AR-20003070 www.tapmed-swiss.ch
Ikitokea tukio baya kuhusiana na kifaa, matukio yanapaswa kuripotiwa kwa mwakilishi wetu aliyeidhinishwa. Mwakilishi wetu aliyeidhinishwa atatuma habari kwa mtengenezaji.

HMPROSSlingManual, Rev. F

www.HoverTechInternational.com | 11

4482 Innovation Way Allentown, PA 18109
800.471.2776 Faksi 610.694.9601
HoverTechInternational.com Info@HoverTechInternational.com

Nyaraka / Rasilimali

HOVERTECH PROS Sling Patient Repositioning Off Loading System [pdf] Mwongozo wa Maelekezo
PROS-SL-KIT, PROS-SL-CS, PROS Sling Patient Repositioning Off Loading System, PROS Sling, Patient Repositioning Off Loading System, Repositioning Off Loading System, Off Loading System, System

Marejeleo

Acha maoni

Barua pepe yako haitachapishwa. Sehemu zinazohitajika zimetiwa alama *