ProTac 2.0 Rail Mount
“
Product Information
Specifications:
- Brand: Streamlight
- Intended Use: High intensity, heavy duty, portable light
source - Programs: High-Strobe (Factory Default), High only,
Low-High
Product Usage Instructions
General Operation:
- Before first use, install and charge the battery.
- Remove the tail cap and insert the battery, ensuring proper
orientation. - Rotate the battery until it drops in place and reinstall the
tail cap.
Modes and Switches:
Use the pad to select the desired mode (High-Strobe, High only,
Low-High) and depress the latching button for constant operation.
Ensure both remote and tail cap switches are off to turn off the
light.
Cleaning Instructions:
Avoid aggressive cleaning solutions as they may damage the
flashlight. If lead coating appears on the lens or face cap due to
ammunition, clean the lens with fine steel wool. Wrap the face cap
with electrical tape to prevent lead coating.
FAQ
Q: Can I use non-Streamlight replacement parts?
A: No, only genuine Streamlight replacement parts should be used
to maintain product safety and validity of approval.
Q: How can I register my product for warranty?
A: You can register your product online at streamlight.com
through the Online Product Registration portal.
Q: Where can I find service options for my Streamlight
flashlight?
A: Visit streamlight.com/support/service to complete an Online
Service Request for factory service or locate an authorized
Streamlight repair center near you.
“`
PRODUCT USE Streamlight flashlights are intended for use as high intensity, heavy duty, and portable light sources. Use of Streamlight flashlights for any purpose other than as light sources is specifically discouraged by the manufacturer. Streamlight specifically disclaims liability for other than recommended use.
NOTICE Be sure to use only genuine Streamlight replacement parts. To assure product safety always use Streamlight approved replacement parts, sub-
stitution may invalidate the product approval. Do not try to repair the unit yourself. Send to a qualified service facility or return it to the factory.
Streamlight Limited Lifetime Warranty Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use except for batteries and bulbs, abuse and normal wear. We will repair, replace or refund the purchase price of this product should we determine it to be defective. This limited lifetime warranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase. THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may have other specific legal rights which vary by jurisdiction.
Go to streamlight.com/support for a complete copy of the warranty. To register your product, go to streamlight.com (Online Product Registration). Retain your receipt or any proof of purchase.
SERVICE OPTIONS The Protac® 2.0 Rail Mount series contains few user-serviceable parts.
For service options, go to streamlight.com/support/service and complete the Online Service Request for factory service or to find the location of an authorized Streamlight repair center near you.
Or contact: Customer Service © Streamlight, Inc. 30 Eagleville Road Suite 100 Eagleville, PA 19403-3996, USA Phone: 800-523-7488 Toll-Free / +1 610-631-0600 Fax: 800-220-7007 / +1 610-631-0712 Email: cs@streamlight.com
*All rights reserved. M-LOK® is a registered trademark of Magpul Industries Corp.
997885 Rev. E 12/24
DEUTSCH
WICHTIG: LADEN SIE DAS BATTERIEPACK VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH VOLL AUF.
Vielen Dank, dass Sie sich für die waffenmontierte Taschenlampe ProTac® 2.0 Rail Mount oder ProTac® 2.0 Rail Mount HP entschieden haben. Wie bei jedem professionellen Werkzeug sorgt eine angemessene Pflege und Wartung dieses Produkts für jahrelangen zuverlässigen Betrieb. Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie die ProTac® 2.0 Rail Mount verwenden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Ihre ProTac® 2.0 Rail Mount.
WARNUNG
DER UMGANG MIT EINER SCHUSSWAFFE KANN GEFÄHRLICH SEIN UND SACHSCHÄDEN SOWIE SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN MIT TODESFOLGE ZUR FOLGE HABEN. SOWOHL
DIE SICHERHEITS- / BEDIENUNGSANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DES STRAHLERS ALS AUCH DIE
SICHERHEITS- / BEDIENUNGSANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DER SCHUSSWAFFE MÜSSEN BEACHTET
WERDEN. SIE DÜRFEN ERST DANN MIT EINER SCHUSSWAFFE UMGEHEN, WENN SIE EINE QUALIFIZIERTE
SCHULUNG ERHALTEN HABEN. DIE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN MÜSSEN STETS EINGEHALTEN
WERDEN. RICHTEN SIE DIE SCHUSSWAFFE NIEMALS AUF ETWAS, AUF DAS SIE NICHT SCHIESSEN
MÖCHTEN.
WARNUNG VERSEHENTLICHES ABFEUERN EINER SCHUSSWAFFE KANN ZU SACHSCHÄDEN SOWIE SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN FÜHREN, AUCH MIT TODESFOLGE. VERGEWISSERN
SIE SICH, DASS DIE SCHUSSWAFFE NICHT GELADEN UND DER VERSCHLUSS OFFEN IST, WENN SIE DEN STRAHLER ANBAUEN, REINIGEN, EINSTELLEN, WARTEN ODER ABNEHMEN. SCHALTEN SIE DEN STRAHLER AUSSCHLIESSLICH MIT DER HAND EIN, DIE SICH NICHT AM ABZUG BEFINDET. DABEI MUSS EIN ZWEIHANDGRIFF AN DER WAFFE VERWENDET WERDEN UND DER ABZUGSFINGER MUSS SICH AUSSERHALB DER ABZUGSABDECKUNG BEFINDEN.
WARNUNG VERLETZUNGSGEFAHR. NICHT DEM STANDARD ENTSPRECHENDE ODER AUF DEM ZUBEHÖRMARKT BESCHAFFTE KOMPONENTEN ZU VERWENDEN, MODIFIKATIONEN AN
DEN ORIGINAL-BAUTEILEN ODER DIESEN STRAHLER ZUSAMMEN MIT EINEM INKOMPATIBLEN PRODUKT ZU VERWENDEN KANN DIE GARANTIE UNGÜLTIG MACHEN UND ZU EINEM PRODUKTVERSAGEN ODER KÖRPERVERLETZUNGEN FÜHREN.
VORSICHT LED-STRAHLUNG (RG-2). NICHT DIREKT IN DEN LICHTSTRAHL SCHAUEN. AUGENSCHÄDIGUNG MÖGLICH. GEMÄSS IEC 62471 VERS. 1.0:2006-07.
VORSICHT
DER STROBOSKOPMODUS KANN BEI PERSONEN MIT FOTOSENSITIVER EPILEPSIE ANFÄLLE AUSLÖSEN.
VORSICHT
Die Baureihe ProTac® hat einen starken Lichtstrahl. Bei Betrieb über längere Zeit wird sie unangenehm warm. Dies ist NORMAL und kein Fehler. Jeder LED-Strahler ähnlicher Größe
und Leistung produziert im Betrieb ähnliche Wärmemengen. Die einzige Möglichkeit, die während des Betriebs
abgegebene Wärmemenge WESENTLICH zu verringern, besteht darin, die Leuchtkraft des Strahlers zu verringern
oder ihn größer zu bauen. Diese Erwärmung kann zwar dazu führen, dass ein unbeaufsichtigter, heißer Strahler
nach dem Aufheben reflexartig wieder fallen gelassen wird, aber die Temperatur stellt keine Brandgefahr dar. Bei
taktischer Verwendung über kurze Zeiträume, um z. B. einen Raum auf Eindringlinge hin zu überprüfen, stellt die
Wärmeentwicklung kein Problem dar.
BATTERIE-SICHERHEIT
VORSICHT
EXPLOSIONSRISIKO, VERBRENNUNGS- UND BRANDGEFAHR. NICHT ÖFFNEN, ZERQUETSCHEN, KURZSCHLIEßEN, ÜBER 60°C ERHITZEN ODER VERBRENNEN. NUR ZUSAMMEN
MIT DEN ANGEGEBENEN STREAMLIGHT-PRODUKTEN VERWENDEN. VON KINDERN FERNHALTEN. DIE
BATTERIE MUSS WIEDERVERWERTET ODER ORDNUNGSGEMÄß ENTSORGT WERDEN.
AUFLADEN HINWEIS Laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch auf.
Die ProTac® 2.0 Rail Mount-Serie wird mit einem wiederaufladbaren SL-B50® Li-Ion-Akku geliefert. Die SL-B50® ist recyclebar. In vielen Ländern ist es verboten, diese Batterie am Ende ihrer Lebensdauer in den Restmüll zu geben. Informieren Sie sich bei Ihrem örtlichen Entsorgungsbetrieb über die Recyclingoptionen bzw. die ordnungsgemäße Entsorgung. (In den USA: RBRC).
Die SL-B50® kann außerhalb des Strahlers oder in diesem geladen werden. Die Batterie selbst enthält den Ladeschaltkreis und die Ladezustandsanzeigen. Die Batterie kann ununterbrochen an einem USB-C-Kabel angeschlossen bleiben. Die Gefahr einer Überladung besteht nicht.
Zum Laden im eingelegten Zustand schalten Sie den Strahler zunächst aus. Schieben Sie den Verschlussring an der Unterseite des Reflektorgehäuses nach unten, um den USB-C-Anschluss zu öffnen. Stecken Sie den USB-CStecker in den USB-C-Anschluss und schließen Sie das andere Ende des Kabels an einer Stromquelle an. Neben dem USB-C-Anschluss an der Batterie befinden sich LED-Ladeanzeigen.
To connect the ProTac® 2.0 Rail Mount and M-LOK® mount to the rail, rotate the M-LOK® T-nuts to the install/uninstall position. Position this assembly in the desired rail location. Tighten the 10-24×3/8″ screws using the 1/8″ hex wrench to lock the T-nut.
T-Nut Locked
Tighten
GENERAL OPERATION Before first use, install and charge the battery. Remove the tail cap and insert the battery. Note that the tail cap thread will not engage unless the battery is properly orientated. Rotate the battery until it drops in place and reinstall the tail cap.
The ProTac® 2.0 Rail Mount series features a programmable switch with momentary operation (light press or tap) and constant on operation (latching, press with increasing force until it clicks). · High: Tap and hold; click to lock on; click again for off. · Strobe: Fast double-tap (within 0.4 seconds) and hold; click to lock on; click again for off.
Accessing Other Programs The ProTac® 2.0 Rail Mount series features a TEN-TAP® programmable switch allowing the user to select one of three different programs. To change to the next program, starting from the “Off” position, tap the switch rapidly 9 times (within 0.4 seconds per tap) and hold it down the 10th time. Continue holding the switch until the light turns off (approximately 1 second), then release the switch.
Available programs are High-Strobe (Factory Default), High only or Low-High.
Remote Switch Operation The ProTac® 2.0 Rail Mount series may be used with an optional remote switch available in momentary-only and momentary/latching versions. To install a remote switch, insert the remote switch plug into the tail cap port. Mount remote switch to firearm as desired.
· Both remote versions: The large pad on the remote switch functions in the same manner as a tap on the programmable switch.
· Momentary/Latching version only: The smaller button functions the same as latching the programmable switch.
Use the pad to initiate the desired mode and then depress the latching button for constant on operation. Note, constant on switches can conflict when using the latching remote switch. If light does not appear to turn off, verify both remote and tail cap switches are off.
MAINTENANCE It is important to keep the O-ring on the tail cap lubricated. The ProTac® 2.0 Rail Mount series rail clamp tension bolt requires an application of high-quality gun oil to keep it rust free. Use a soft cloth and mild detergent to clean the glass LED lens and keep it free of dirt and grime.
Avoid aggressive cleaning solutions as they may damage the flashlight. If you shoot ammunition with an exposed lead base on the bullets, the
lens and face cap may become coated with lead. This may be removed from the lens by
rubbing with fine steel wool. It is extremely difficult to remove the lead coating from the
face cap. Wrap the face cap with electrical tape to avoid lead coating.
LED-Ladeanzeigen · Ladevorgang läuft: die rote LED leuchtet. · Ladevorgang abgeschlossen: die grüne LED leuchtet. Die Ladedauer beträgt bei Verwendung von Streamlight-Netzteilen etwa 6 Stunden.
MONTAGE Die Schienenhalterung ist so gestaltet, dass sie schnell und sicher an Gewehren, Karabinern und Maschinenpistolen mit einer Schiene nach MIL Standard 1913 oder mit einer M-LOK®-Schiene befestigt bzw. davon gelöst werden kann.
Bei der 1913er-Schiene drehen Sie das Rändelrad, bis die Halterung voll geöffnet ist. Schieben Sie die Halterung über
die 1913er-Schiene der Waffe und drehen Sie das Rändelrad fest.
Rändelschraube
Um die M-LOK®-Halterung zu verwenden, tauschen Sie die 1913er-Schiene aus, indem Sie die zwei Befestigungsschrauben mit einem 2-mm-Sechskantschlüssel herausdrehen und die Rändelschraube vollständig lösen.
Befestigungsschrauben
Bringen Sie die Bohrungen an der M-LOK®-Befestigung über die Bohrungen am ProTac® 2.0 Rail Mount und ziehen Sie die 8-32×1/4-Zoll-Schrauben mit einem 3/32-Zoll-Sechskantschlüssel fest.
10-24×3/8-Zoll-Schrauben
8-32×1/4-Zoll-Schrauben
Zur Montage des ProTac® 2.0 Rail Mount und der M-LOK®-Halterung an der Schiene drehen Sie die T-Nut der M-LOK® in die Montage-/Demontageposition. Positionieren Sie diese Baugruppe an der gewünschten Stelle an der Schiene. Ziehen Sie die 10-24×3/8-Zoll-Schrauben mit dem 1/8-Zoll-Sechskantschlüssel fest, um die T-Nut zu arretieren.
Installieren/ Deinstallieren
Festdrehen T-Nut verriegelt
ALLGEMEINE BEDIENUNG Vor dem erste Gebrauch müssen Sie die Batterie einlegen und aufladen. Schrauben Sie die Endkappe ab und legen Sie die Batterie ein. Bitte beachten Sie, dass das Gewinde der Endkappe nur dann greift, wenn die Batterie richtig herum eingelegt wurde. Drehen Sie die Batterie, bis sie einrastet, und schrauben Sie dann die Endkappe wieder auf. Die ProTac® 2.0 Rail Mount-Serie verfügt über einen programmierbaren Schalter mit Momentbetrieb (leichtes Drücken oder Antippen) und Dauerbetrieb (Einrasten, mit zunehmender Kraft drücken, bis es klickt). · Hell: Antippen und angetippt halten; zum Einrasten bis zum ,,Klick” drücken; zum Ausschalten noch einmal
drücken, bis es klickt. · Stroboskop: Kurz hintereinander zweimal antippen (innerhalb von 0,4 Sekunden) und halten; zum Einrasten bis
zum ,,Klick” drücken; zum Ausschalten noch einmal drücken, bis es klickt. Einschalten anderer Programme Die ProTac® 2.0 Rail Mount-Serie verfügt über einen programmierbaren TEN-TAP®-Schalter, mit dem der Benutzer eines von drei verschiedenen Programmen auswählen kann. Um zum nächsten Programm zu schalten, tippen Sie den Schalter bei ausgeschaltetem Strahler 9 Mal kurz hintereinander an (jeweils innerhalb von 0,4 Sekunden) und halten ihn beim 10. Mal angetippt. Halten Sie den Schalter weiter gedrückt, bis das Licht ausgeht (etwa 1 Sekunde), und lassen Sie ihn dann los. Verfügbare Programme sind Hell-Stroboskop (Werkseinstellung), Nur hell oder Abgeblendet-hell.
Install/Uninstall
NOTICE
The SL-B50® battery is recyclable. At the end of its useful life, under various country and state laws, it may be illegal to dispose of this battery in the municipal solid waste stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal (In USA: RBRC).
The SL-B50® battery can be charged outside the light or while installed. The battery itself contains charge circuitry and indicators for charging. The battery may be left plugged into a USB-C cable continuously, there is no danger of overcharge.
To charge inside the light, first turn off the light. Slide down the access ring at the base of the head to uncover the USB-C port. Plug the USB-C connector into the USB-C port and plug the other end of the cord into a power source. LED charge indicators are located on the battery adjacent to the USB-C plug.
LED Charge Indicators · Charging…Red LED is on. · Charged…Green LED is on. Charge time is approximately 6 hours when using Streamlight AC adapters.
MOUNTING The rail clamp is designed to rapidly and securely attach/detach from rifles, carbines and sub machine guns with a MIL Standard 1913 or M-LOK® rail*.
For the 1913 rail, rotate the thumb wheel until the clamp is fully open. Slip the clamp over the 1913 rail of the weapon and retighten the thumb wheel securely.
Mounting screws
Thumb wheel
To use the M-LOK® mount, replace the 1913 rail clamp by removing the two mounting screws using a 2mm hex wrench and loosening the thumb wheel fully.
Align the M-LOK® mount holes with the ProTac® 2.0 Rail Mount holes and use the 3/32″ hex wrench to tighten the 8-32×1/4″ screws.
10-24×3/8″ screws
8-32×1/4″ screws
Bedienung des externen Schalters Die ProTac® 2.0 Rail Mount-Serie kann mit einem optionalen Fernschalter verwendet werden, der in den Versionen ,,nur kurzzeitig” und ,,kurzzeitig/verriegelnd” erhältlich ist. Zur Montage eines externen Schalters stecken Sie die Buchse für den externen Schalter in den Anschluss an der Endkappe ein. Montieren Sie den externen Schalter wie gewünscht an der Schusswaffe.
· Beide Versionen des externen Schalters: Das große Feld am externen Schalter hat die gleiche Funktion wie ein Antippen am programmierbaren Schalter.
· Nur Taster-/Einrastversion: Die kleinere Taste hat die gleiche Funktion wie ein Einrasten am programmierbaren Schalter.
Mithilfe des Feldes rufen Sie den gewünschten Modus auf und drücken dann die Einrasttaste für Dauerbetrieb. Bitte beachten Sie, dass dauerhaft eingeschaltete Schalter miteinander in Konflikt stehen können, wenn Sie den einrastenden externen Schalter verwenden. Wenn der Strahler sich nicht ausschalten lässt, vergewissern Sie sich bitte, dass sowohl der externe Schalter als auch der Schalter an der Endkappe ausgeschaltet sind.
PFLEGE Es ist wichtig, dass der Dichtring an der Endkappe stets ein wenig gefettet ist. Der Spannbolzen der Schienenklemme der ProTac® 2.0 Rail Mount-Serie muss mit hochwertigem Waffenöl behandelt werden, um ihn rostfrei zu halten.Reinigen Sie die gläserne LED-Linse mit einem weichen Lappen und einem sanften Reinigungsmittel und halten Sie sie schmutz- und schmauchfrei.
HINWEIS
Vermeiden Sie aggressive Reinigungslösungen, da diese die Taschenlampe beschädigen können. Wenn Sie Munition verschießen, bei der die Projektile eine freiliegende Bleibasis haben, kann
sich Blei auf Linse und Reflektor niederschlagen. Dieser Niederschlag kann mit feiner Stahlwolle von der Linse
entfernt werden. Es ist äußerst schwierig, den Bleiniederschlag vom Reflektor zu entfernen. Umwickeln Sie die
Reflektor-Außenseite mit PVC-Klebeband, um die Entstehung von Bleiniederschlägen zu verhindern.
PRODUKTVERWENDUNG Streamlight Taschenlampen sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleistungs-Lichtquellen für harte Einsätze verwendet zu werden. Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight Taschenlampen für andere Zwecke als als Lichtquelle zu verwenden. Für andere Verwendungen als empfohlen lehnt Streamlight ausdrücklich jede Haftung ab.
HINWEIS Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile von Streamlight zu verwenden, um die Produktsicherheit zu gewährleisten. Andere Teile könnten die Produktzulassung ungültig machen. Ver-
suchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Schicken Sie es an eine qualifizierte Werkstatt oder ins Werk zurück.
Eingeschränkte lebenslange Garantie von Streamlight Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte, Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZITE GARANTIE EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen finden Sie auf streamlight.com/support. Sie können Ihr Produkt auf streamlight.com registrieren (Online-Produktregistrierung). Bewahren Sie Ihre Quittung bzw. Ihren Kaufnachweis auf.
REPARATUREN Die ProTac® 2.0 Rail Mount-Serie enthält nur wenige vom Benutzer zu wartende Teile.
Bei nötigen Reparaturen besuchen streamlight.com/support/service und füllen den Online-Reparaturauftrag aus, um eine Reparatur im Werk zu beauftragen oder eine Streamlight-Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe zu finden.
Oder wenden Sie sich an: Customer Service © Streamlight, Inc. 30 Eagleville Road Suite 100 Eagleville, PA 19403-3996, USA Telefon: 800-523-7488 gebührenfrei (nur in den USA) / +1 610-631-0600 Fax: 800-220-7007 / +1 610-631-0712 E-Mail: cs@streamlight.com
*Alle Rechte vorbehalten. M-LOK® ist ein registriertes Warenzeichen der Magpul Industries Corp.
ENGLISH IMPORTANT: FULLY CHARGE BATTERY PACK BEFORE FIRST USE.
Thank you for selecting the ProTac® 2.0 Rail Mount or the ProTac® 2.0 Rail Mount HP weapon-mounted flashlight. As with any professional tool, reasonable care and maintenance of this product will provide years of dependable service. Please read this manual before using the ProTac® 2.0 Rail Mount.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important safety and operating instructions for your ProTac® 2.0 Rail Mount.
HANDLING A FIREARM CAN BE DANGEROUS AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, DAMAGE TO PROPERTY, OR DEATH. FOLLOW BOTH
THE FLASHLIGHT AND THE FIREARM MANUFACTURER’S SAFETY/OPERATING
INSTRUCTIONS. NEVER HANDLE A FIREARM UNLESS YOU HAVE RECEIVED QUAL-
IFIED TRAINING. SAFETY MEASURES MUST BE EMPLOYED AT ALL TIMES. NEVER
POINT THE FIREARM AT SOMETHING YOU DO NOT INTEND TO SHOOT.
ACCIDENTAL DISCHARGE OF A FIREARM MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, DAMAGE TO PROPERTY, OR DEATH. MAKE SURE THAT
THE FIREARM IS UNLOADED AND THE BREECH IS OPEN WHEN INSTALLING,
CLEANING, ADJUSTING AIM, MAINTAINING, OR REMOVING THE FLASHLIGHT. ONLY
ACTIVATE THE FLASHLIGHT WITH THE NON-TRIGGER HAND WHILE EMPLOYING A
TWO-HAND GRIP ON THE FIREARM AND WITH THE TRIGGER FINGER OUTSIDE OF
RISK OF INJURY. THE USE OF SUBSTANDARD OR AFTERMARKET COMPONENTS, MODIFICATIONS TO THE ORIGINAL PARTS, OR USE
OF THIS FLASHLIGHT WITH ANY INCOMPATIBLE PRODUCT MAY VOID WARRANTY
AND COULD LEAD TO PRODUCT FAILURE OR PERSONAL INJURY.
CAUTION LED RADIATION (RG-2). DO NOT STARE INTO BEAM. MAY BE HARMFUL TO EYES. PER IEC 62471 Ed 1.0:2006-07.
STROBE MODE MAY CAUSE SEIZURES IN PERSONS WITH PHOTOSENSITIVE EPILEPSY.
CAUTION The ProTac® series provides a powerful beam. When operated for a long time, it will get uncomfortably warm. This is NORMAL and is not a defect.
Any LED flashlight of similar size and performance will produce similar amounts of heat during operation. The only way to reduce operating heat is to SIGNIFICANTLY lower the output or increase the size of the flashlight. While this heating may trigger the drop reflex if an unattended hot light is picked up, the temperature does not present a burn hazard. When used tactically for short periods of time to clear a room, check for intruders, etc., heating will not be a problem.
EXPLOSION RISK, BURN, AND FIRE HAZARD. DO NOT DISASSEMBLE, CRUSH, SHORT CIRCUIT, HEAT ABOVE 140°F (60°C), OR DISCARD
IN FIRE. USE ONLY WITH THE SPECIFIED STREAMLIGHT PRODUCTS. KEEP AWAY
FROM CHILDREN. BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
WARNING
WARNING
THE TRIGGER GUARD.
CHARGING NOTICE Charge battery before first use.
The ProTac® 2.0 Rail Mount series ships with a rechargeable SL-B50® Li-Ion battery.
PROTAC® 2.0 RAIL MOUNT SERIES
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento Instructions d’utilisation Bedienungsanleitung
IMPORTANT: FULLY CHARGE BATTERY PACK BEFORE FIRST USE.
IMPORTANTE: CARGUE EL PAQUETE DE PILAS COMPLETAMENTE ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ.
IMPORTANT : CHARGER LA BLOC-PILE COMPLÈTEMENT AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION.
WICHTIG: LADEN SIE DAS BATTERIEPACK VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH VOLL AUF.
WARNING
CAUTION
BATTERY SAFETY
CAUTION
ESPAÑOL
IMPORTANTE: CARGUE EL PAQUETE DE PILAS COMPLETAMENTE ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ.
Gracias por seleccionar la linterna para arma ProTac® 2.0 Rail Mount o ProTac® 2.0 Rail Mount HP. Al igual que con cualquier herramienta profesional, el cuidado y el mantenimiento razonables de este producto le proporcionarán años de servicio confiable. Lea este manual antes de usar el ProTac® 2.0 Rail Mount.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para su ProTac® 2.0 Rail Mount.
ADVERTENCIA
MANIPULAR UN ARMA DE FUEGO PUEDE SER PELIGROSO Y PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD
O LA MUERTE. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE FUNCONAMIENTO Y DE SEGURIDAD
DEL FABRICANTE DEL ARMA Y DE LA LINTERNA. NO MANIPULE NUNCA UN ARMA
SI NO HA RECIBIDO FORMACIÓN CUALIFICADA. DEBERÁN TOMARSE MEDIDAS
DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO. NO APUNTE NUNCA UN ARMA DE FUEGO A
ALGO QUE NO ESTÉ DISPUESTO A DESTRUIR.
ADVERTENCIA LA DESCARGA ACCIDENTAL DE UN ARMA DE FUEGO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O
LA MUERTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ARMA DE FUEGO ESTÉ DESCARGADA Y LA CULATA ABIERTA AL INSTALAR, LIMPIAR, AJUSTAR LA PUNTERÍA, MANTENER O RETIRAR LA LINTERNA. ACTIVE LA LINTERNA SOLO CON LA MANO QUE NO SE UTILIZA PARA DISPARAR MIENTRAS UTILIZA UN AGARRE DE DOS MANOS EN EL ARMA DE FUEGO CON EL DEDO ÍNDICE FUERA DEL PROTECTOR DEL GATILLO.
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIÓN. EL USO DE COMPONENTES DE CALIDAD INFERIOR O POSVENTA, LAS MODIFICACIONES A LAS PARTES
ORIGINALES O EL USO DE ESTA LINTERNA CON CUALQUIER PRODUCTO INCOM-
PATIBLE PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA Y PODRÍA PROVOCAR EL FALLO DEL
PRODUCTO O UNA LESIÓN PERSONAL.
CUIDADO
RADIACIÓN LED (RG-2). NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ. PODRÍA DAÑAR SU VISTA. DE CONFORMIDAD CON IEC 62471 Ed. 1.0:2006:07.
CUIDADO
EL MODO ESTROBOSCÓPICO PUEDE PROVOCAR ATAQUES EPILÉPTICOS A PERSONAS CON EPILEPSIA FOTOSENSIBLE.
CUIDADO La serie ProTac® proporciona un potente haz. Cuando funciona durante un periodo prolongado, alcanzará una temperatura caliente que resulta
incómoda. Esto es NORMAL y no se trata de un defecto. Cualquier linterna LED de tamaño y rendimiento similares producirá cantidades similares de calor durante el funcionamiento. La única manera de reducir el calor producido durante el funcionamiento consiste en disminuir de manera SIGNIFICATIVA la potencia o aumentar el tamaño de la linterna. Si bien este calor podría provocar el reflejo de dejarla caer, si se recoge una linterna caliente desatendida, la temperatura no presenta un riesgo de quemaduras. Cuando se utiliza tácticamente durante breves periodos de tiempo para despejar una habitación, comprobar la presencia de intrusos, etc., el calor no supondrá ningún problema.
SEGURIDAD DE LAS PILAS
CUIDADO
RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCENDIO. NO DESMONTE, APLASTE, CORTOCIRCUITE, NI CALIENTE A TEMPERATU-
RAS POR ENCIMA DE 60 °C (140 °F) NI LAS DESECHE EN UN FUEGO. UTILICE SOLO
CON LOS PRODUCTOS STREAMLIGHT ESPECIFICADOS. MANTENGA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS. LA PILA DEBE RECICLARSE O DESECHARSE CORRECTAMENTE.
CARGA AVISO
Cargue la pila antes de usarla por primera vez.
La serie ProTac® 2.0 Rail Mount se envía con una batería recargable de iones de litio SL-B50®. La pila SL-B50® puede reciclarse. Al final de su vida útil, según establecen diferentes leyes estatales y del país, podría ser ilegal desechar esta pila en el flujo de residuos sólidos municipal. Consulte a los organismos locales a cargo de los residuos sólidos para informarse sobre las opciones de reciclado o desecho correcto de su área (en EE.UU.: RBRC).
La pila SL-B50® puede cargarse fuera de la linterna o mientras está instalada. La pila en sí incluye circuitos de carga e indicadores para la carga. La pila puede dejarse enchufada en un cable USB-C de manera continua, no existe peligro de sobrecarga.
Para cargarla dentro de la linterna, en primer lugar, apague la linterna. Deslice hacia abajo el aro de acceso en la base del cabezal para destapar el puerto USB-C. Enchufe el conector USB-C en el puerto USB-C y enchufe el otro extremo del cable en una fuente de alimentación. Los indicadores de carga LED están situados en la pila junto al enchufe USB-C.
Indicadores de carga LED · Cargando… LED rojo encendido. · Cargado… LED verde encendido. El tiempo de carga es de aproximadamente 6 horas cuando se utilizan adaptadores de CA de Streamlight.
MONTAJE La abrazadera del riel ha sido diseñada para acoplarse y soltarse de manera rápida y segura de rifles carabinas y ametralladoras con un riel 1913 MIL estándar o M-LOK®*.
Para el riel 1913, gire la rueda hasta que la abrazadera esté completamente abierta. Deslice la abrazadera por encima del riel 1913 del arma y vuelva a apretar la rueda con firmeza.
Rueda
Para utilizar el soporte M-LOK®, sustituya la abrazadera del riel 1913 retirando los dos tornillos de montaje con la llave hexagonal de 2 mm y aflojando por completo la rueda.
Tornillos de montaje
Alinee los orificios del soporte M-LOK® con los orificios del soporte para riel ProTac® 2.0 Rail Mount y utilice la llave hexagonal de 3/32 pulg. para apretar los 8 tornillos de 32×1/4 de pulg.
10 tornillos de 24×3/8 de pulg.
8 tornillos de 32×1/4 de pulg.
Para conectar el soporte del riel ProTac® 2.0 y el soporte M-LOK® al riel, gire las tuercas en T M-LOK® a la posición de instalación/desinstalación. Coloque este conjunto en la ubicación deseada del riel. Apriete los 10 tornillos de 24 x 3/8 de pulg. con la llave hexagonal de 1/8 de pulg. para bloquear la tuerca en T.
Instalar/Desinstalar Apretar T-Nut bloqueada
FUNCIONAMIENTO GENERAL Antes de usarla por primera vez, instale y cargue la pila. Retire la base e inserte la pila. Observe que la rosca de la base no encajará si la pila no está orientada correctamente. Gire la pila hasta que caiga en su sitio y vuelva a instalar la base. La serie ProTac® 2.0 Rail Mount cuenta con un interruptor programable con funcionamiento momentáneo (presión leve o toque) y funcionamiento constante (bloqueo, presión con fuerza creciente hasta que haga clic). · Alto: pulse y mantenga pulsado el interruptor; haga clic para mantenerlo encendida;
vuelva a hacer clic para apagarla. · Estroboscopio: pulse dos veces rápidamente (no deben transcurrir más de 4 milésimas
de segundo entre cada una) y mantenga pulsado el interruptor; haga clic para mantenerla encendida; vuelva a hacer clic para apagarla. Acceso a otros programas La serie ProTac® 2.0 Rail Mount cuenta con un interruptor programable TEN-TAP® que permite al usuario seleccionar uno de tres programas diferentes. Para cambiar al siguiente programa, comenzando desde la posición de apagado, pulse el interruptor con rapidez 9 veces (no deben transcurrir más de 4 milésimas de segundo entre cada pulsación) y mantenga pulsado el interruptor la décima vez. Mantenga el interruptor pulsado hasta que la luz se apague (aproximadamente 1 segundo), luego suelte el interruptor. Estos son los programas disponibles: Alto-Estroboscópico (predeterminado de fábrica), Alto solamente o Bajo-Alto. Funcionamiento del interruptor remoto La serie ProTac® 2.0 Rail Mount se puede utilizar con un interruptor remoto opcional disponible en las versiones con funcionamiento momentáneo solamente y momentáneo/ con bloqueo. Para instalar el interruptor remoto, inserte el enchufe del interruptor remoto en el puerto de la base. Instale el interruptor remoto en el arma como se prefiera. · Ambas versiones con interruptor remoto: El panel grande en el interruptor remoto funciona igual que un toque en el interruptor programable. · Solo versión momentánea/con bloqueo: El botón más pequeño funciona igual que el bloqueo del interruptor programable. Utilice el panel para iniciar el modo deseado y luego oprima el botón de bloqueo para funcionamiento encendido constante. Tenga en cuenta que los interruptores para el funcionamiento con encendido constante pueden no ser compatibles con el uso del interruptor remoto con bloqueo. Si la linterna no se apaga, compruebe que los interruptores remotos y de la base estén apagados. MANTENIMIENTO Es importante mantener la junta tórica de la base lubricada. Es necesario aplicar aceite para pistolas de alta calidad en el perno tensor de la abrazadera del riel de la serie ProTac® 2.0 Rail Mount para evitar su oxidación. Utilice un paño y un detergente suaves para limpiar la óptica del LED de vidrio y mantenerla libre de suciedad y mugre.
AVISO
Evite las soluciones de limpieza agresivas, ya que pueden dañar la linterna. Si dispara munición con una base de plomo expuesta en las balas,
la lente y la tapa delantera podrían quedar cubiertas de plomo. Podría eliminarse de la
óptica frotando con lana de acero fina. Resulta extremadamente difícil eliminar la capa
de plomo de la tapa delantera. Envuelva la tapa delantera con cinta aislante para evitar
que quede recubierta de plomo.
USO DEL PRODUCTO Las linternas Streamlight se han diseñado para ser utilizadas como fuentes de luz portátiles de alta intensidad y para uso pesado. El uso de las linternas Streamlight para cualquier otro fin que no sea como fuentes de luz está expresamente desaconsejado por el fabricante. Streamlight renuncia específicamente a cualquier responsabilidad con cualquier uso distinto al recomendado.
AVISO
Para garantizar la seguridad del producto, asegúrese de utilizar piezas de repuesto originales de Streamlight. Su sustitución podría invalidar la apro-
bación del producto. No trate de reparar la linterna por su cuenta. Llévela a un centro de
servicio cualificado o devuélvala a la fábrica.
Garantía limitada de por vida de Streamlight Streamlight garantiza que este producto estará libre de defectos durante una vida útil de uso a excepción de las pilas y bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra de este producto si determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también excluye las pilas recargables, los cargadores, interruptores y sistemas electrónicos, los cuales tienen una garantía de 2 años con prueba de compra. ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. RENUNCIAMOS EXPRESAMENTE A CUALQUIER RESPONSABILIDAD FRENTE A DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO CUANDO DICHAS LIMITACIONES ESTÉN PROHIBIDAS POR LA LEY. Podría tener otros derechos legales específicos que varían según la jurisdicción.
Diríjase a streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía. Para registrar su producto, vaya a streamlight.com (registro del producto en línea). Conserve su recibo o cualquier prueba de compra.
OPCIONES DE SERVICIO La serie ProTac® 2.0 Rail Mount contiene pocas piezas que el usuario pueda reparar.
Para informarse sobre las opciones de servicio, diríjase a streamlight.com/support/service y rellene la Solicitud de servicio en línea para servicio de fábrica o para encontrar la ubicación de un centro de reparación Streamlight autorizado cercano.
O comuníquese con: Customer Service © Streamlight, Inc. 30 Eagleville Road Suite 100 Eagleville, PA 19403-3996, EE. UU. Teléfono: 800-523-7488 gratuito/+1 610-631-0600 Fax: 800-220-7007/+1 610-631-0712 Correo electrónico: cs@streamlight.com
*Todos los derechos reservados. M-LOK® es una marca comercial registrada de Magpul Industries Corp.
FRANÇAIS
IMPORTANT : CHARGER COMPLÈTEMENT LA BLOC-PILE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Merci d’avoir choisi la lampe de poche montée sur arme ProTac® 2.0 Rail Mount ou ProTac® 2.0 Rail Mount HP. Comme pour tout outil professionnel, un entretien et une maintenance raisonnables de ce produit assureront des années de service fiable. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le ProTac® 2.0 Rail Mount.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce guide contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes pour votre ProTac® 2.0 Rail Mount.
AVERTISSEMENT
LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU PEUT ÊTRE DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES,
DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ / D’UTILISATION DU FABRICANT DE LA LAMPE TORCHE
ET DE L’ARME À FEU. NE MANIPULEZ JAMAIS UNE ARME À FEU À MOINS D’AVOIR
REÇU UNE FORMATION ADÉQUATE. DES MESURES DE SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE
PRISES À TOUT MOMENT. NE DIRIGEZ JAMAIS L’ARME À FEU VERS QUELQUE
CHOSE À MOINS D’AVOIR L’INTENTION DE TIRER.
AVERTISSEMENT LA DÉCHARGE ACCIDENTELLE D’UNE ARME À FEU PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES
MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARME À FEU EST DÉCHARGÉE ET QUE LA CULASSE EST OUVERTE LORS DE L’INSTALLATION, DU NETTOYAGE, DE L’ORIENTATION DU TIR, DE LA MAINTENANCE OU DU RETRAIT DE LA LAMPE TORCHE. ACTIVEZ UNIQUEMENT LA LAMPE TORCHE AVEC LA MAIN QUI N’EST PAS SUR LA DÉTENTE TOUT EN EMPLOYANT UNE PRISE À DEUX MAINS SUR L’ARME À FEU ET AVEC LE DOIGT SUR LA DÉTENTE EN DEHORS DU PONTET.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES. L’UTILISATION DE COMPOSANTS NON CONFORMES OU DE COMPOSANTS DE RÉSERVE, LES
MODIFICATIONS APPORTÉES AUX PIÈCES D’ORIGINE, OU L’UTILISATION DE CETTE
LAMPE TORCHE AVEC TOUT PRODUIT INCOMPATIBLE PEUVENT ANNULER LA
GARANTIE ET ENTRAÎNER LA DÉFAILLANCE DU PRODUIT OU DES BLESSURES
CORPORELLES.
ATTENTION
RAYONNEMENT LED (RG-2). NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU. IL EXISTE UN RISQUE POTENTIEL POUR LES
YEUX. CONFORME À LA NORME CEI 62471 Éd. 1.0:2006-07.
ATTENTION
LE MODE « STROBOSCOPE » PEUT PROVOQUER UNE CRISE CHEZ LES PERSONNES SOUFFRANT D’ÉPILEPSIE PHOTOSENSIBLE.
ATTENTION
La série ProTac® procure un faisceau puissant. En cas d’utilisation prolongée, ces lampes ont tendance à surchauffer. Ceci est NORMAL
et n’est pas un défaut. Toute lampe torche LED de taille et de performance compa-
rables produira des quantités de chaleur comparables pendant le fonctionnement.
La seule manière de réduire la chaleur de fonctionnement est de diminuer CON-
SIDÉRABLEMENT la puissance ou d’augmenter la taille de la lampe. Même si cette
chaleur peut déclencher un mouvement réflexe de « lâcher-prise » si une lampe chaude
laissée sans supervision est ramassée, la température en soi ne présente aucun risque
de brûlure. En cas d’utilisation tactique pendant de courtes périodes pour vider une
pièce, repérer des intrus, etc., la chaleur ne sera pas un problème.
SÉCURITÉ RELATIVE AUX PILES
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION, DE BRÛLURE ET D’INCENDIE. VEILLEZ À NE PAS DÉSASSEMBLER, ÉCRASER, COURT-CIRCUITER, PORTER
À UNE TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE À 60 °C (140 °F), NI ÉLIMINER PAR LE FEU.
À UTILISER EXCLUSIVEMENT AVEC LES PRODUITS STREAMLIGHT SPÉCIFIÉS. À
CONSERVER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LA PILE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU
MISE AU REBUT DE MANIÈRE ADÉQUATE.
CHARGE EN COURS AVIS Charger la pile avant la première utilisation.
La série ProTac® 2.0 Rail Mount est livrée avec une batterie Li-Ion SL-B50® rechargeable. La pile SL-B50® est recyclable. À la fin de sa durée de service, en fonction de la réglementation en vigueur aux niveaux national et régional, il est possible qu’il soit illégal d’éliminer la pile avec les ordures ménagères municipales. Consultez les responsables locaux chargés de l’élimination des ordures ménagères pour connaître les solutions de recyclage ou d’élimination adéquates (aux États-Unis : RBRC [Société de recyclage des piles rechargeables]).
La pile SL-B50® peut être chargée à l’extérieur de la lampe ou lorsqu’elle est installée. La pile elle-même contient un circuit de charge et des indicateurs de charge pour le chargement. La pile peut rester branchée sur le câble USB-C de manière continue ; il n’existe aucun danger de surcharge.
Pour charger à l’intérieur de la lampe, éteignez d’abord la lampe. Faites glisser vers le bas la bague d’accès à la base de la tête pour découvrir le port USB-C. Branchez le connecteur USB-C sur le port USB-C et branchez l’autre extrémité du cordon sur une source d’alimentation. Les voyants LED de charge se trouvent sur la pile à côté de la prise USB-C.
Voyants LED de charge ·Charge en cours…la LED rouge reste allumée. ·Chargée…la LED verte est allumée. La durée de charge est approximativement de 6 heures lors de l’utilisation d’adaptateurs secteur Streamlight.
MONTAGE La bride de rail est conçue pour attacher/détacher rapidement et en toute sécurité la lampe sur des fusils, carabines et mitraillettes dotés d’un rail MIL Standard 1913 ou M-LOK®*.
Pour le rail 1913, faire tourner la molette jusqu’à ce que la bride soit entièrement ouverte. Glisser la bride sur le rail 1913 de l’arme et bien resserrer la molette.
Pour utiliser l’attache M-LOK® , remplacer la bride de rail 1913 en retirant les deux vis de montage à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mmet en desserrant complètement la molette.
Molette
Vis de montage
Aligner les orifices de montage M-LOK® avec les orifices de montage du rail ProTac® 2.0 et utiliser la clé hexagonale 3/32 po pour serrer les 8 vis 32 x 1/4 po.
10 vis 24 x 3/8 po
8 vis 32 x 1/4 po
Pour connecter la lampe ProTac® 2.0 montée sur rail et le support M-LOK® sur le rail, faire pivoter les écrous en T du M-LOK® à la position d’installation/désinstallation. Positionner cet assemblage à l’emplacement souhaité sur le rail. Resserrer les 10 vis 24 x 3/8 po à l’aide de la clé hexagonale 1/8 po pour verrouiller l’écrou en T.
Installer/Désinstaller Serrer
T-Nut verrouillé
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Avant la première utilisation, installez et chargez la pile. Retirez l’embout et insérez la pile. Il est à noter que le filetage de l’embout ne s’engagera pas en l’absence d’une orientation correcte de la pile. Faites tourner la pile jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place et réinstallez l’embout.
La serie ProTac® 2.0 Rail Mount est dotée d’un interrupteur programmable avec un fonctionnement momentané (pression légère ou tapotement) et un fonctionnement constant (verrouillage, appuyez avec une force croissante jusqu’à ce qu’il s’enclenche). · Fort : Tapez et maintenez ; cliquez pour verrouiller ; cliquez à nouveau pour éteindre. · Stroboscope : Tapez rapidement à deux reprises (en moins de 0,4 secondes) et
maintenez ; cliquez pour verrouiller sur « on » ; cliquez à nouveau pour « off ».
Accès aux autres programmes La série ProTac® 2.0 Rail Mount est dotée d’un interrupteur programmable TEN-TAP® permettant à l’utilisateur de sélectionner l’un des trois programmes différents. Pour passer au programme suivant, en commençant par la position « Off », tapez sur l’interrupteur rapidement à 9 reprises (en moins de 0,4 seconde par pression) et maintenez-le enfoncé à la 10e reprise. Continuez de maintenir l’interrupteur jusqu’à ce que la lampe s’éteigne (approximativement 1 seconde), puis relâchez l’interrupteur.
Les programmes disponibles sont : High-Strobe [Fort-Stroboscope] (programme par défaut d’usine), High only [Fort uniquement] ou Low-High [Faible-Fort].
Fonctionnement à l’aide du commutateur à distance La série de montage sur rail ProTac® 2.0 peut être utilisée avec un interrupteur à distance en option disponible en versions momentanée uniquement et momentanée/ verrouillable. Pour installer un commutateur à distance, insérez la prise du commutateur à distance dans le port de l’embout. Montez le commutateur à distance sur l’arme à feu selon les besoins. · Les deux versions à distance : le grand coussinet sur le commutateur à distance
fonctionne de la même manière qu’un tapotement sur l’interrupteur programmable. · Version Momentané/Verrouillage uniquement : le petit bouton fonctionne de la même
manière que le verrouillage de l’interrupteur programmable. Utilisez le coussinet pour lancer le mode désiré puis enclenchez le bouton de verrouillage pour assurer un fonctionnement constant. Il est à noter que les interrupteurs fonctionnement constant peuvent entrer en conflit lors de l’utilisation du commutateur à distance verrouillage. Si la lumière ne semble pas s’éteindre, vérifiez que le commutateur à distance et l’interrupteur de l’embout sont éteints.
ENTRETIEN Il est important de conserver le joint torique sur l’embout lubrifié. Le boulon de tension de serrage de rail de la série de montage sur rail ProTac® 2.0 nécessite une application d’huile pour pistolet de haute qualité pour le maintenir sans rouille. Utilisez un chiffon doux et un détergent doux pour nettoyer la lentille LED de verre et la protéger des salissures et de tout encrassement.
AVIS
Évitez les solutions de nettoyage agressives car elles peuvent endommager la lampe de poche. Si vous tirez des munitions dont les balles comportent
une base en plomb à nu, il est possible qu’une couche de poussière de plomb se dépose
sur l’optique et le capuchon. Il est possible d’éliminer ces traces de l’optique en frottant
avec une paille de fer fine. Il est extrêmement difficile d’éliminer un dépôt de plomb du
capuchon. Pour éviter la formation d’un dépôt de plomb sur le capuchon, enveloppez
celui-ci dans du ruban isolant.
UTILISATION DU PRODUIT Les lampes torches Streamlight sont destinées à fournir une source d’éclairage à forte intensité, robuste et portable. L’utilisation des lampes torches Streamlight à toute fin autre que des sources d’éclairage est spécifiquement déconseillée par le fabricant. Streamlight rejette expressément toute responsabilité pour toute autre utilisation que celle recommandée.
AVIS
Assurez-vous d’utiliser uniquement des pièces de rechange Streamlight d’origine pour garantir la sécurité du produit. Toute utilisation de pièces
autres est susceptible d’invalider l’homologation du produit. Ne tentez pas de réparer l’ap-
pareil vous-même. Confiez-le à un service de réparation qualifié ou renvoyez-le à l’usine.
Garantie limitée à vie de Streamlight Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l’exception des piles et des ampoules, des usages abusifs et de l’usure normale. Nous nous engageons à réparer, à remplacer ou à rembourser le prix d’achat de ce produit si nous déterminons qu’il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également les piles rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et l’électronique, qui sont couverts par une garantie de 2 ans sur présentation d’un justificatif d’achat. TELLE EST LA SEULE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SONT EXPRESSÉMENT EXCLUS DE CETTE GARANTIE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF LÀ OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRICTIONS. Il est possible que la réglementation locale accorde à l’utilisateur d’autres droits légaux particuliers.
Allez à streamlight.com/support pour consulter un exemplaire complet de la garantie. Pour enregistrer votre produit, allez à streamlight.com (Enregistrement du produit en ligne). Conservez le reçu ou tout autre justificatif d’achat.
OPTIONS DE SERVICE La série de montage sur rail ProTac® 2.0 contient peu de pièces réparables par l’utilisateur.
Pour connaître les options de service, allez à streamlight.com/support/service et renseignez la demande de service en ligne pour obtenir des services en usine ou pour trouver un centre de réparation Streamlight agréé à proximité.
Ou contactez: Service à la clientèle @ Streamlight, Inc. 30 Eagleville Road Suite 100 Eagleville, PA 19403-3996, États-Unis Téléphone : 800-523-7488, gratuit / +1(610) 631-0600 Télécopie : 800-220-7007 / +1 610-631-0712 E-mail : cs@streamlight.com
*Tous droits réservés. M-LOK® est une marque déposée de Magpul Industries Corp.
Documents / Resources
![]() |
STREAMLIGHT ProTac 2.0 Rail Mount [pdf] Instruction Manual 89013-OPT, ProTac 2.0 Rail Mount, ProTac 2.0, Rail Mount, Mount |