OL550EU Smart Lid Multi Cooker

Product Specifications:

  • Voltage: 230 V~, 50 Hz
  • Power: 1460 W
  • Volume: 6 liters
  • Fluid Group: 2
  • PS: 40 kPa

Product Usage Instructions:

Important Instructions:

Ensure safety precautions are followed to prevent burns and
accidents. Never leave the appliance unattended during
operation.

Parts and Accessories:

The product comes with a reversible grill rack, cooking and
grilling basket, control panel, base unit, lid handle, heating
element, air outlet duct, and silicone ring.

Assembly of Accessories:

Follow the provided instructions for assembling the cooking and
grilling basket. Ensure the diffuser is correctly placed for
optimal airflow.

Using the SmartLid Slider:

Refer to the manual for detailed instructions on how to use the
SmartLid Slider function effectively.

Using Combi-Steam Functions:

Learn how to utilize the Combi-Steam functions for steam baking,
grilling, dehydrating, and making yogurt at home.

Before First Use:

Prior to using the appliance, ensure you have appropriate
utensils and protective gear to handle hot food safely.

Operating Buttons:

Use the arrow buttons on the control panel to adjust cooking
times in 1-minute increments up to 1 hour and in 5-minute
increments from 1 hour to 4 hours.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can I leave the appliance unattended during operation?

A: No, it is recommended to supervise the appliance while in use
to prevent accidents.

Q: How do I clean the product after use?

A: Follow the cleaning instructions provided in the manual.
Ensure the appliance is unplugged before cleaning.

“`

DEUTSCH Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor. FOODI und NINJA sind eingetragene Marken von SharkNinja Operating LLC. © 2021 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
FRANÇAIS Les illustrations peuvent être différentes du produit réel. Nous nous efforçons d’améliorer constamment nos produits, par conséquent, les spécifications contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. FOODI et NINJA sont des marques déposéee de Shark Ninja Operating LLC © 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ENGLISH Illustrations may differ from actual product. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice. FOODI and NINJA are registered trademarks of SharkNinja Operating LLC. © 2021 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
DANSK Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter, hvorfor specifikationerne i denne brugsanvisning kan blive ændret uden varsel. FOODI og NINJA er registrerede varemærker tilhørende SharkNinja Operating LLC. © 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
ESPAÑOL Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía están sujetas a cambio sin aviso previo. FOODI y NINJA son marcas comerciales registradas de SharkNinja Operating LLC. © 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA

NEDERLANDS De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product. Wij streven er constant naar om onze producten te verbeteren, daarom zijn de specificaties in dit document onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. FOODI en NINJA zijn geregistreed handelsmerken van SharkNinja Operating LLC. © 2021 SharkNinja Operating LLC. GEDRUKT IN CHINA
NORSK Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel. FOODI og NINJA er registrert varemerker som tilhører SharkNinja Operating LLC. © 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUESE As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos continuamente os nossos produtos, assim, as especificações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. FOODI e NINJA são marcas registradas da Shark Ninja Operating LLC. © 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote. Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä ilmoitusta. FOODI ja NINJA on SharkNinja Operating LLC in rekisteröity tavaramerkki. © 2021 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten. Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och därför kan specifikationerna i detta dokument ändras utan föregående meddelande. FOODI och NINJA är ett registrerat varumärke som tillhör SharkNinja Operating LLC. © 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA

ITALIANO Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto effettivo. Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti, pertanto le specifiche descritte nel presente documento possono essere soggette a modifiche senza preavviso. FOODI e NINJA sono marchi registrati di SharkNinja Operating LLC. © 2021 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA

OL550EU

BEDIENUNGSANLEITUNG

NOTICE D’UTILISATION ET GARANTIE NINJA

INSTRUCTIONS

SmartLid Multi-Cooker Multicuiseur Smartlid SmartLid Multicookere Multicooker SmartLid SmartLid trykkoker SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeitin SmartLid universalgryta

BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES ISTRUZIONI INSTRUCTIES INSTRUKSJONER INSTRUÇÕES OHJEET ANVISNINGAR

SharkNinja Europe Limited, 3150 Century Way, Thorpe Park, Leeds, LS15 8ZB, UK
ninjakitchen.eu
OL550EU_IB_MP_210910_MV1_ALL_LANGUAGES

SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.+11. Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main, Germany
ninjakitchen.eu

ninjakitchen.eu

GRACIAS
por comprar el robot de cocina Ninja® Foodi® SmartLid

REGISTRA TU PRODUCTO
ninjakitchen.es/registerguarantee
Escanea el código QR utilizando un dispositivo móvil

REGISTRA ESTA INFORMACIÓN Código del modelo: ______________ Número de serie: ________________ Fecha de compra: _______________ (Guarda el comprobante) Tienda de la compra: _____________

CONSEJO: El número de modelo y el número de serie figuran en la etiqueta del código QR, que se encuentra en la parte trasera del aparato junto al cable de alimentación.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Voltaje:

230 V~, 50 Hz

Potencia:

1460 W

Volumen:

6 litros

Grupo de fluidos: 2

PS:

40 kPa

Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos. Con el objetivo de evitar posibles daños medioambientales o para la salud humana ocasionados por la eliminación de residuos no controlados, recicle el aparato de forma responsable para promover la reutilización sostenible de las fuentes de materiales. Para devolver cualquier dispositivo usado, utilice los sistemas de recogida y devolución o póngase en contacto con el vendedor donde adquirió este producto. Puede entregar este producto para un reciclado seguro para el medioambiente.

105 ninjakitchen.eu

ÍNDICE
Instrucciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Instrucciones de montaje de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Uso del SmartLid Slider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Funciones de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Botones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Antes del primer uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Instalación del recolector de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Retirada y reinstalación del tapón antiobstrucción . . . . . . . . . 115
Uso del robot de cocina Ninja® Foodi® Max SmartLid . . . . . 116
Uso de las funciones Pressure Cooking (cocción a presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Prueba de agua: Introducción al cocinado a presión . . . . . . . . 116 Liberación de presión natural frente a liberación de presión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Presurización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Uso de la función Pressure (Cocinar a presión). . . . . . . . . . . . . 117
Uso de las funciones del modo Combi-Steam (combi al vapor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Steam Air Fry (freír con aire al vapor) . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Steam bake (horneado al vapor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Uso de las funciones Air Fry (freír con aire)/Cooker (cocina)120 Air Fry (Freír con aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Grill (parrilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Dehydrate (Deshidratar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Sear/Sauté (sofreír/saltear). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Steam (vapor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Slow Cook (cocción lenta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Yogurt (yogur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Retirada y reinstalación del anillo de silicona. . . . . . . . . . . . . . .122 Limpieza de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Solución de problemas y preguntas frecuentes . . . . . . . . . 127
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Registro del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ninjakitchen.eu 106

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO · LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO

ADVERTENCIA
1 Con el fin de evitar que los niños pequeños puedan asfixiarse, desecha todos los materiales de embalaje inmediatamente después de desembalar.
2 Este aparato pueden utilizarlo personas con facultades físicas, sensoriales o intelectuales disminuidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos debidos, siempre que sea bajo supervisión y si han recibido instrucciones para utilizar el aparato de manera segura, además de entender los riesgos posibles.
3 NO coloques el aparato sobre superficies calientes, ni cerca de un quemador eléctrico o de gas, ni tampoco dentro de un horno caliente.
4 Al utilizar este aparato, dispón de espacio adecuado por encima y alrededor de este (al menos, 15 cm) para permitir la circulación del aire.
5 Mantén el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.NO permitas que los niños utilicen el aparato o jueguen con él. Extrema la precaución cuando utilices el aparato cerca de los niños.
6 El derrame de comida caliente puede ocasionar quemaduras de gravedad. EVITA que el cable quede suspendido desde bordes de mesas o encimeras.
7 Levanta la tapa ÚNICAMENTE utilizando el asa situada en la parte delantera del aparato. NO levantes la tapa por el lateral, ya que se liberará vapor muy caliente y podrías quemarte.
8 NO utilices el aparato sin que se haya colocado en su sitio el recipiente de cocinado.
9 NUNCA este aparato a un interruptor con temporizador externo o a un sistema de control remoto independiente.
10 Antes de colocar el recipiente de cocinado extraíble dentro de la base del robot, asegúrate de que el recipiente y la base estén limpios y secos pasándoles un paño suave.
11 Cuando el recipiente de cocinado extraíble esté vacío, NO lo calientes durante más de 10 minutos, pues hacerlo pueda causar daños a la superficie sobre la que se cocina.
12 NO utilice este aparato para freír en abundante aceite.
13 NO tape las válvulas de presión.
107 ninjakitchen.eu

14 NO saltee ni fría con aceite mientras cocina a presión.
15 Hay que actuar con precaución al saltear carnes y sofreír. Mantén las manos y la cara lejos del recipiente de cocinado extraíble, especialmente al añadir nuevos ingredientes, pues el aceite caliente puede salpicar.
16 Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico. NO emplee el aparato para fines distintos a los que está destinado. NO lo utilices en vehículos o embarcaciones que estén en marcha. NO lo utilice a la intemperie. El uso indebido del mismo podría ocasionar lesiones.
17 Destinado a usarse únicamente sobre una superficie de trabajo. Asegúrate de que la superficie esté nivelada, limpia y seca. NO coloque el aparato cerca del borde de la encimera durante su funcionamiento.NO coloques el aparato sobre una cocina eléctrica.
18 NO utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan desperfectos. Inspeccione con regularidad el aparato y el cable de alimentación. Si el aparato sufre alguna avería o cualquier tipo de desperfecto, deje de utilizarlo inmediatamente y llame al Servicio de atención al cliente.
19 SIEMPRE debe asegurarse de que el aparato esté montado adecuadamente antes de usarlo.
20 Antes de usarlo, comprueba SIEMPRE la válvula de liberación de presión y la válvula flotante para ver si hay taponamiento u obstrucción, y límpialas si es necesario. Los alimentos como la salsa de manzana, los arándanos, la cebada perlada, la harina de avena u otros cereales, los guisantes, los fideos, los macarrones, el ruibarbo o los espaguetis pueden formar espuma y salpicaduras cuando se cocinan a presión, obstruyendo la válvula de liberación de presión. Estos alimentos que se expanden y otros similares (como las hortalizas deshidratadas, las alubias, los cereales y el arroz) no deberían cocinarse en una olla a presión, excepto cuando se siga una receta de Ninja® Foodi®.

21 Al cocinar a presión alimentos que se expandan (como hortalizas deshidratadas, judías, cereales, arroz, etc.) NO llenes el recipiente más de la mitad, o bien según las instrucciones de la receta de Ninja® Foodi®.
22 NO tapes el conducto superior de entrada de aire ni el conducto de ventilación trasero del enchufe mientras la tapa esté cerrada. Si lo haces, se impedirá una cocción uniforme y podría ocasionar desperfectos en el aparato o su sobrecalentamiento.
23 Para evitar el riesgo de explosiones y lesiones, utiliza solo anillos de silicona Foodi® SmartLid Multicooker. Asegúrate de que el anillo de silicona esté instalado y la tapa esté cerrada adecuadamente antes de poner el aparato en funcionamiento. NO lo use si está roto o deteriorado. Reemplaza el anillo de silicona antes de utilizar el aparato.
24 NO utilice accesorios complementarios que no estén recomendados o comercializados por SharkNinja. NO coloques accesorios dentro de microondas, minihornos, hornos de convección u hornos convencionales, ni sobre placas de cerámica, resistencias eléctricas, quemadores de gas o parrillas exteriores. El uso de accesorios complementarios no recomendados por SharkNinja podría ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
25 Respete SIEMPRE las cantidades máximas y mínimas de líquido que se mencionan en las instrucciones y en las recetas.
26 Para evitar daños posibles por el vapor, coloque el aparato lejos de las paredes y los armarios durante su uso.
27 NUNCA use el ajuste de SLOW COOK (cocción lenta) sin que haya alimentos y líquidos en el recipiente de cocinado extraíble.
28 NO mueva el aparato mientras esté en uso. Mueve únicamente el aparato con el botón deslizable en posición PRESSURE (Cocinar a presión) para evitar que la tapa se abra por accidente.

29 Evita que la comida entre en contacto con elementos que emitan calor. NO llenes demasiado el recipiente ni la cesta para cocinar y gratinar o la placa ni exceda el nivel máximo de llenado (MAX). De lo contrario, se podrían ocasionar lesiones o daños materiales, o podrían verse afectadas las condiciones de seguridad con que utilizar el aparato.
30 NO use este aparato para cocinar arroz instantáneo.
31 Las tensiones en las tomas de corriente pueden fluctuar, perjudicando así el rendimiento del producto. Con el fin de prevenir posibles enfermedades, utiliza un sensor para comprobar que la comida se haya hecho a las temperaturas recomendadas.
32 Si el aparato emitiera humo negro, desenchúfalo de inmediato y espera que deje de salir humo antes de retirar el recipiente de cocinado y la cesta para cocinar y gratinar o la placa.
33 NO toque superficies calientes. Las superficies del aparato se calientan durante su funcionamiento y después de este. Para prevenir quemaduras o lesiones, utiliza EN TODO MOMENTO manoplas o guantes para horno aislantes y use las asas y los mangos con los que va equipado el aparato.
34 Ten mucho cuidado al mover el aparato con aceite u otros líquidos calientes en su interior o si el robot está en el modo de presión. El uso indebido, incluso mover el robot, puede dar como resultado lesiones personales como quemaduras graves. Al usar este aparato para cocinar a presión, asegúrate de que la tapa está cerrada correctamente y bloqueada en su posición antes de usarla. Los alimentos experimentan una presión extrema durante el modo de cocinado a presión. Si no se siguen a rajatabla las instrucciones facilitadas con respecto al correcto uso del producto, podrías sufrir un contacto accidental con alimentos o líquidos calientes que hayan recibido presión y quemarte gravemente.

GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
ninjakitchen.eu 108

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO · LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO

35 Cuando el aparato está en funcionamiento, se libera vapor caliente por el conducto de ventilación. Coloca el aparato de tal manera que el conducto no esté dirigido hacia el cable de corriente, los enchufes, muebles u otros aparatos. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura del conducto.
36 NO manipules, desmontes ni retires la válvula flotante o el sistema de liberación de presión.
37 NO trates de abrir la tapa durante el cocinado o justo después de este hasta que toda la presión interna se haya liberado a través de la válvula de liberación de presión y el aparato se haya enfriado ligeramente. Abre rápidamente la tapa para evitar que el recipiente vuelva a recibir presión.
38 Al utilizar el modo SLOW COOK (cocción lenta), mantén SIEMPRE la tapa cerrada.
39 Si la tapa no se desbloquea para abrirse, esto indica que el aparato aún está sometido a presión. Toda presión que aún quede puede suponer un riesgo. Deja que el aparato libere la presión de forma natural o pulsa el botón de liberación del vapor para expulsar vapor. Tenga cuidado de evitar el contacto con el vapor que se libere para evitar quemaduras o lesiones. Cuando se expulse el vapor, la IU mostrará el mensaje “OPN LID” (abrir tapa), que indica que la tapa puede abrirse. Si el vapor no se expulsa cuando la válvula de liberación de presión cambie a la posición VENT (ventilación), desconecta el aparato y deja que la presión se libere de forma natural.
40 El vapor interno y los alimentos calientes del recipiente pueden causar quemaduras de gravedad. Mantén SIEMPRE las manos, el rostro y otras partes del cuerpo lejos de la válvula de liberación de presión antes de la liberación de presión, o durante esta, y al abrir la tapa de presión después de cocinar.
41 El recipiente de cocinado, la cesta para cocinar y gratinar o la placa, y la rejilla reversible se ponen sumamente calientes durante el proceso de cocinado. Evita el vapor y el aire caliente al retirar del aparato el recipiente de cocinado y la cesta para cocinar y gratinar o la placa, y ponlos SIEMPRE sobre una superficie resistente al calor después de retirarlos. NO toque los accesorios durante la cocción o inmediatamente después de esta.
109 ninjakitchen.eu

42 El recipiente de cocinado puede ser sumamente pesado cuando está lleno de todos los ingredientes. Hay que tener cuidado al levantar el recipiente de cocinado de la base del robot.
43 NO toques los accesorios, incluido el sensor (si viene incluido con su modelo), durante o inmediatamente después del cocinado, ya que se calientan mucho durante el proceso. Para prevenir quemaduras o lesiones, ten cuidado EN TODO MOMENTO al manejar el producto. Utiliza utensilios de mango largo y manoplas o guantes para horno aislados.
44 Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento.
45 Deja que el aparato se enfríe antes de limpiarlo, desmontarlo, colocar o extraer piezas del mismo y almacenarlo.
46 Para desconectarlo, apágalo y, a continuación, desenchufa el aparato de la toma de corriente mientras no esté en uso y antes de limpiarlo.
47 NO lo limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper el estropajo y hacer contacto con las piezas eléctricas, lo que causaría una descarga eléctrica.
48 Le rogamos que consulte la sección Limpieza y mantenimiento para obtener información sobre el mantenimiento habitual del aparato.
49 NUNCA pongas la base del robot en el lavavajillas, ni la sumerjas en agua u otro líquido.

Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento y uso del producto. Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo. Procura evitar el contacto con superficies calientes. Utiliza siempre protección de manos para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
ninjakitchen.eu 110

ESPAÑOL

PIEZAS Y ACCESORIOS
Accesorios incluidos Rejilla reversible

Cesta para cocinar y gratinar
Difusor extraíble Recipiente de cocinado
extraíble de 6 l SmartLid Slider
Panel de control
Base del aparato
Asa de la tapa 111 ninjakitchen.eu

Tapa del aparato

Tapa del aparato
Tapón antiobstrucción

NOTA: En este producto solo puede utilizarse un anillo de silicona específico de los robots de cocina SmartLid. No pueden usarse anillos de silicona de otros robots de cocina ni de la competencia.

Elemento calefactor

Conducto de salida de aire

Anillo de silicona
Válvula de liberación de presión
Ventilación y sellado Tapa del aparato

Colector de condensación
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.es o contacta con Atención al cliente en el 900 839 453.
ninjakitchen.eu 112

ESPAÑOL

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE ACCESORIOS

CESTA PARA COCINAR Y GRATINAR
1 Para retirar el difusor para su limpieza, extrae las dos aletas del difusor de la ranura de la cesta y, a continuación bájalo firmemente.
NOTA: El difusor ayuda con el flujo de aire y debe instalarse siempre en la cesta antes de cada uso. 2 Para montar la cesta para cocinar y gratinar,
pon la cesta en la parte superior del difusor y presiona firmemente.

CÓMO ABRIR Y CERRAR LA TAPA
Utiliza siempre el asa situada situada sobre el botón deslizable para abrir y cerrar la tapa.
Puedes abrir y cerrar la tapa cuando el botón deslizable esté en el MODO COMBI-STEAM (combi al vapor) y en la posición AIR FRY (freír con aire)/COOKER (COCINA). Cuando el botón deslizable está en la posición PRESSURE (Cocinar a presión), no se puede abrir la tapa. Si no hay presión en el aparato, mueve el botón deslizable al MODO COMBI-STEAM (combi al vapor) o a la posición AIR FRY (freír con aire)/ COOKER (COCINA) para abrir la tapa.
NOTA: La tapa no se desbloqueará hasta que el aparato no esté completamente despresurizado. El botón deslizable inteligente no podrá desplazarse hacia la derecha hasta que el aparato no esté completamente despresurizado. El aparato mostrará el mensaje “OPN LID” (abrir tapa) cuando esté despresurizado.

USO DEL SMARTLID SLIDER
El botón deslizable te permite cambiar de modo de cocción y le notifica a la tapa acerca de qué función estás usando.
· Pressure (Cocinar a presión) · Modo Combi-Steam (combi al vapor) · Air Fry (freír con aire)/Cooker (cocina)

Levanta la tapa ÚNICAMENTE utilizando el asa situada en la parte delantera del aparato. NO levantes la tapa por el lateral, ya que se liberará vapor muy caliente y podría quemarse.

USO DEL PANEL DE CONTROL

FUNCIONES DE COCCIÓN
PRESSURE (cocinar a presión): úsela para cocinar alimentos con rapidez mientras estos se mantienen tiernos.
STEAM AIR FRY (freír con aire al vapor): Verduras y proteínas crujientes sin apenas aceite.
STEAM BAKE (horneado al vapor): Hornea bizcochos esponjosos y todo tipo de dulces.
AIR FRY (freír con aire): Dale a los alimentos un toque crujiente con poco o nada de aceite.
GRILL (parrilla): utilice una temperatura elevada para caramelizar y dorar sus alimentos.
BAKE (hornear): Utiliza el aparato como horno para hornear delicias y mucho más.
DEHYDRATE (deshidratar): Prepara sanos aperitivos deshidratando carne, fruta y verdura.
SEAR/SAUTÉ (sofreír/saltear): Utiliza el aparato como fogón para dorar carnes, saltear verduras, cocer salsas y mucho más.
STEAM (vapor): úsela para cocinar alimentos delicados a una temperatura elevada.
SLOW COOK (cocción lenta): Cocina tus alimentos a una temperatura más baja durante períodos de tiempo más largos.
YOGURT (yogur): pasteurice y fermente leche para hacer cremoso yogur casero.
KEEP WARM (mantener caliente): Al utilizar los modos Steam (vapor), Slow Cook (cocción lenta) y Pressure (Cocinar a presión), el aparato pasará a la función KEEP WARM (mantener caliente) al final del ciclo. Pulsa el botón KEEP WARM (mantener caliente) cuando la función haya empezado a desactivar la transición automática.

BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
SMARTLID SLIDER: Al mover el botón deslizable, se iluminan las funciones disponibles para cada modo.
SELECTOR: Una vez elegido el modo, utiliza el selector para desplazarte por las funciones disponibles hasta que se destaque la función deseada.
FLECHAS HACIA LA IZQUIERDA: Púlsalas para elegir una temperatura de cocción. Utiliza también las flechas hacia la izquierda para establecer el resultado interno al usar los botones PRESET (predefinido) y MANUAL (manual).
FLECHAS HACIA LA DERECHA: Púlsalas para elegir un tiempo de cocción. Utilízalas para elegir el alimento.
Botón START/STOP (inicio/parada): Pulsa estos botones para comenzar la cocción. Al pulsar el botón mientras el aparato está cocinando, la función de cocinado actual se detendrá.
(POWER [encendido/apagado]): El botón Power (encendido/apagado) permite apagar el aparato y detiene todos los modos de cocción.

NOTA: Si está en funcionamiento durante 1 hora o menos, el reloj contará por minutos y segundos. Si está en funcionamiento durante más de 1 hora, el reloj contará solo por minutos. Esta función se desconectará pasadas 12 horas.

113 ninjakitchen.eu

ninjakitchen.eu 114

ANTES DEL PRIMER USO

1 Retira del aparato todo el material de embalaje, pegatinas y cinta adhesiva y deséchalos.
2 Te rogamos que prestes especial atención a las instrucciones de funcionamiento, las advertencias y las instrucciones importantes para prevenir lesiones o daños materiales.
3 Lava el anillo de silicona, el recipiente de cocinado extraíble, la cesta para cocinar y gratinar, la rejilla reversible, y el recolector de condensación, en agua caliente jabonosa; luego enjuágalos y sécalos a conciencia. NUNCA limpie la base del robot en el lavavajillas.
4 El anillo de silicona es reversible y se puede introducir en cualquier dirección. Introduce el anillo de silicona en torno al borde exterior de la rejilla para el anillo de silicona en el lado inferior de la tapa. Asegúrate de que está totalmente introducido y plano bajo la rejilla del anillo de silicona.
5 Utiliza utensilios de mango largo y manoplas o guantes para horno aislados al retirar los alimentos.

RETIRADA Y REINSTALACIÓN DEL TAPÓN ANTIOBSTRUCCIÓN
El tapón antiobstrucción protege la válvula interna de la tapa de presión para que no se tapone y protege a los usuarios contra posibles salpicaduras de comida. Debería limpiarse después de cada uso con un cepillo de limpieza.
Para retirarlo, sostén el tapón antiobstrucción entre los dedos pulgar e índice (este último doblado) y gira la muñeca en el sentido de las agujas del reloj. Para volver a instalarlo, colócalo en su lugar y haz presión hacia abajo. Asegúrate de que el tapón antiobstrucción está en la posición correcta antes de usar el aparato.

INSTALACIÓN DEL RECOLECTOR DE CONDENSACIÓN
Para instalar el recolector de condensación, deslícelo adentro de la ranura que hay en la base de la olla. Deslícelo hacia fuera para retirarlo y lavarlo a mano después de cada uso.
NOTA: Asegúrate de vaciar el exceso de agua que haya podido quedar en el colector de condensación tras utilizar el aparato.

115 ninjakitchen.eu

NOTA: Antes de cada uso, asegúrate de que el anillo de silicona esté bien colocado en la rejilla para el anillo de silicona y de que el tapón antiobstrucción esté montado adecuadamente sobre la válvula de liberación de presión.

USO DE LAS FUNCIONES PRESSURE COOKING (COCCIÓN A PRESIÓN)

PRUEBA DE AGUA: INTRODUCCIÓN AL COCINADO A PRESIÓN
Se recomienda que los usuarios primerizos realicen la prueba de agua para familiarizarse con el cocinado a presión.
1 Pon el recipiente de cocinado en la base del robot y añade 700 ml de agua a temperatura ambiente al recipiente.

4 El aparato se pondrá por defecto en el modo de alta presión (Hi). Utiliza la flecha derecha hacia abajo para ajustar el tiempo a 2 minutos. Pulse el botón START/STOP para comenzar.
+

5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE” y una barra de progreso que indica que el aparato está creando presión. Cuando el aparato esté totalmente presurizado, empezará la cuenta atrás.

2 Cierra la tapa y mueve el botón deslizable a la posición PRESSURE (Cocinar a presión).
3 Asegúrate de que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (sellado). SEAL (Sellado) para las funciones de presurización (Pressure)

NOTA: El tiempo de presurización variará en función de la cantidad y temperatura de los ingredientes, junto con el nivel de presurización.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el aparato emitirá un pitido y mostrará el mensaje “End” (Fin) en la pantalla antes de disponerse a liberar automáticamente el vapor presurizado. El indicador sonoro de advertencia te hará saber que la válvula de liberación de la presión está a punto de abrirse. Cuando esta válvula se abra, saldrá el vapor. En cuanto el aparato indique “OPN LID” (abrir tapa), mueve el botón deslizable hacia la derecha para desbloquear la tapa. Luego, abre la tapa.

VENT (Ventilación) para el resto de funciones y posiciones del botón deslizable
NOTA: La válvula quedará suelta cuando esté totalmente instalada. No la fuerces sobre el borde.

NOTA: El aparato pasará al modo KEEP WARM (mantener caliente) y el elemento calefactor permanecerá encendido.

ninjakitchen.eu 116

ESPAÑOL

USO DE LAS FUNCIONES PRESSURE COOKING (COCCIÓN A PRESIÓN) (cont.)

LIBERACIÓN DE PRESIÓN NATURAL FRENTE A LIBERACIÓN DE PRESIÓN RÁPIDA
NATURAL: Cuando el cocinado a presión haya terminado, el vapor saldrá de manera natural del aparato conforme se enfríe. Esto puede llevar hasta 20 minutos o más, dependiendo de la cantidad de líquido y comida que haya en el recipiente de cocinado. Durante este tiempo, el aparato cambiará al modo Keep Warm (mantener caliente). Presione el botón KEEP WARM si le gustaría apagar el modo Keep Warm. Cuando se haya completado la liberación natural de la presión, el aparato mostrará el mensaje “OPN LID” (abrir tapa).
QUICK (rápida): úsela SOLO si su receta lo requiere. Cuando el cocinado a presión haya terminado y la luz de KEEP WARM (Mantener caliente) esté encendida, gire la válvula de liberación de presión a la posición VENT (Ventilación) para liberar al instante la presión por la válvula.
Incluso después de liberar la presión de manera natural o usando la válvula de liberación de presión, quedará algo de vapor en el aparato, que se escapará cuando se abra la tapa.

USO DE LA FUNCIÓN PRESSURE (Cocinar a presión)
Para encender el aparato, enchufa el cable de corriente en una toma, y luego presiona el botón . Pressure (cocinar a presión) 1 Ponga los ingredientes y al menos 250 ml
de líquido en el recipiente, así como cualquier accesorio necesario. NO llenes el recipiente por encima de la línea que indica PRESSURE MAX (máxima presión).
NOTA: El aparato no se presurizará si no hay líquido suficiente.
NOTA: Al cocinar arroz, alubias u otros ingredientes que se expandan, NO llenes el recipiente de cocinado hasta más de la mitad.

2 Cierra la tapa y luego gira la válvula de liberación de presión hasta la posición SEAL (sellado).

NOTA: Para cantidades más grandes de comida que requieran una mayor despresurización, puedes liberar presión moviendo la válvula hasta la posición VENT (ventilación).
PRESURIZACIÓN
Conforme aumenta la presión en el aparato, el panel de control mostrará “PrE” y las barras de progreso. El tiempo de presión varía según la cantidad y la temperatura de los ingredientes, así como del líquido en el recipiente. Por seguridad, la tapa se bloqueará a medida que el aparato se presurice y no se desbloqueará hasta que se libere la presión. Una vez que el aparato haya alcanzado la presión total, el ciclo de cocinado a presión comenzará y el temporizador empezará la cuenta atrás.

3 Mueve el botón deslizable a la posición PRESSURE (Cocinar a presión). Usa las flechas ascendente y descendente a la izquierda de la pantalla para seleccionar Hi (alta presión) o LO (baja presión).

PRESSURE

+

4 Usa las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora, y en incrementos de 5 minutos de 1 hora a 4 horas.

117 ninjakitchen.eu

NOTA: Si está en funcionamiento durante 1 hora o menos, el reloj contará por minutos y segundos. Si está en funcionamiento durante más de 1 hora, el reloj contará solo por minutos.
5 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar la cocción. El aparato empezará a presurizarse. La pantalla mostrará el mensaje “PrE” y una barra de progreso. El aparato empezará la cuenta atrás cuando esté totalmente presurizado.
+
NOTA: El tiempo de presurización varía en función de la presión seleccionada, las temperaturas actuales del recipiente de cocinado y la temperatura y cantidad de ingredientes.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, gira la válvula de liberación de la presión hasta la posición VENT (ventilación).
NOTA: Una vez terminada la cocción, puedes presionar el botón KEEP WARM (mantener caliente) para apagar dicho modo. Si no, presiona el botón START/ STOP (inicio/parada).
7 Cuando el aparato muestre el mensaje “OPN LID” (abrir tapa), se habrá despresurizado del todo y puede mover el botón deslizable hacia la derecha para abrir la tapa.

ninjakitchen.eu 118

ESPAÑOL

USO DE LAS FUNCIONES DEL MODO COMBI-STEAM (COMBI AL VAPOR)

Para encender el aparato, enchufa el cable de corriente en una toma, y luego presiona el botón .
NOTA: La posición de la válvula de liberación de presión no importa. Puede estar en la posición SEAL (sellado) o VENT (ventilación).
Steam Air Fry (freír con aire al vapor) 1 Pon los ingredientes con la cesta para cocinar
y gratinar o la rejilla reversible en el recipiente. Asegúrate de que haya líquido en el recipiente para que se cree vapor. Cierra la tapa. 2 Mueve el botón deslizable al modo COMBISTEAM (COMBI AL VAPOR) y luego utiliza el selector para elegir la opción STEAM AIR FRY (freír con aire al vapor). Se visualizarán los ajustes de temperatura y tiempo predeterminados. Utiliza las flechas ascendente y descendente a la izquierda de la pantalla para seleccionar la temperatura en incrementos de 5 ºC entre 150 ºC y 240 ºC.
STEAM AIR FRY

Steam bake (horneado al vapor) 1 Coloca la rejilla reversible en el recipiente.
Asegúrate de que haya líquido en el recipiente para que se cree vapor. Coloca un molde o papel de horno en el fondo de la posición inferior de la rejilla reversible.

2 Mueve el botón deslizable al modo COMBI-

STEAM (COMBI AL VAPOR) y luego utiliza

el selector para elegir la opción STEAM

BAKE (horneado al vapor). Se visualizará

el ajuste de temperatura predeterminado.

Utiliza las flechas ascendente y descendente

a la izquierda de la pantalla para seleccionar

la temperatura en incrementos de 5 ºC entre

105 ºC y 210 ºC.

STEAM BAKE

COMBI-STEAM

+

+

3 Usa las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE” y barras de progreso que indican que el aparato está creando vapor. El tiempo para crear vapor dependerá de la cantidad de ingredientes que haya en el recipiente.

COMBI-STEAM

+

+

3 Usa las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora y 15 minutos.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE” y una barra de progreso que indica que el aparato está creando vapor. El tiempo de vapor es de 20 minutos.

6 Cuando el aparato llegue al nivel de vapor adecuado, la pantalla mostrará la temperatura establecida y el temporizador comenzará la cuenta atrás.
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el aparato emitirá un pitido y mostrará el mensaje “End” (Fin) durante 5 minutos.

6 Cuando se haya completado el precalentamiento, la pantalla mostrará la temperatura elegida y el temporizador comenzará la cuenta atrás.
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el aparato emitirá un pitido y mostrará el mensaje “End” (Fin) durante 5 minutos.

+

+

NOTA: Si los alimentos necesitan más tiempo, utiliza las flechas ascendentes de la derecha de la pantalla para añadir tiempo adicional. El aparato no hará la fase de precalentamiento. 119 ninjakitchen.eu

NOTA: Si los alimentos necesitan más tiempo, utiliza la flecha ascendente de la derecha de la pantalla para añadir tiempo adicional. El aparato no hará la fase de precalentamiento.

USO DE LAS FUNCIONES AIR FRY (FREÍR CON AIRE)/ COOKER (COCINA)

Para encender el aparato, enchufa el cable de corriente en una toma, y luego presiona el botón .
NOTA: Si abres la tapa al utilizar las funciones Air Fry (freír con aire), Bake (hornear) o Grill (parrilla), el tiempo de cocción entrará en pausa. Cierra la tapa para reanudar el cocinado. Air Fry (freír con aire) 1 Pon la cesta para cocinar y gratinar o la
rejilla reversible en el recipiente. La cesta debe tener el difusor fijado.

3 Mueve el botón deslizable a la posición AIR

FRY (freír con aire)/COOKER (COCINA), y

luego utiliza el selector para elegir la opción

AIR FRY (freír con aire). Se visualizará el

ajuste de temperatura predeterminado.

Utiliza las flechas ascendente y descendente

a la izquierda de la pantalla para seleccionar

la temperatura en incrementos de 5 °C entre

150 ºC y 210 °C.

AIR FRY

+ AIR FRY / COOKER

+

O
2 Añade ingredientes a la cesta para cocinar y gratinar o a la rejilla reversible. Cierra la tapa.

4 Usa las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora.
5 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar la cocción.
6 Durante el cocinado, puede abrir la tapa y levantar y sacar la cesta para remover o revolver los ingredientes para que se doren de manera uniforme, si es necesario. Una vez hecho, vuelva a bajar la cesta dentro del recipiente de cocinado y cierre la tapa. El cocinado se reanudará automáticamente después de que se haya cerrado la tapa .
NOTA: Para obtener los mejores resultados, se recomienda remover los ingredientes periódicamente durante el proceso de freír con aire. Puedes abrir la tapa y levantar y sacar la cesta para remover o revolver los ingredientes para que se doren de manera uniforme. Una vez hecho, vuelve a colocar la cesta dentro del recipiente de cocinado y cierra la tapa con firmeza. El cocinado se reanudará automáticamente después de que se haya cerrado la tapa.

7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el aparato emitirá un pitido y se iluminará el mensaje “End” (Fin) en la pantalla tres veces. ninjakitchen.eu 120

ESPAÑOL

USO DE LAS FUNCIONES AIR FRY (FREÍR CON AIRE)/COOKER (COCINA) (cont.)

Grill (parrilla)
1 Ponga la rejilla reversible en el recipiente de cocinado en la posición de la parrilla superior o siga las instrucciones de su receta.

4 Usa las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 5 minutos hasta 30 minutos.
5 Pulsa el botón START/STOP (inicio/ parada) para comenzar la cocción.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, en el aparato se iluminará el mensaje “End” (Fin) en la pantalla tres veces.

+

2 Ponga los ingredientes en la rejilla; luego cierre la tapa.

3 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY (freír con aire)/COOKER (COCINA), y luego utiliza el selector para elegir la opción GRILL (parrilla).
GRILL

+ AIR FRY / COOKER

+

NOTA: No hay disponible ni es necesario el ajuste de temperatura al usar la función Grill (parrilla).

Bake (hornear)
1 Incorpora los ingredientes y fija cualquier accesorio al recipiente. Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY (freír con aire)/COOKER (COCINA), y luego utiliza el selector para elegir la opción BAKE (hornear). Se visualizará el ajuste de temperatura predeterminado. Utiliza las flechas ascendente y descendente a la izquierda de la pantalla para seleccionar la temperatura en incrementos de 5 °C entre 120 ºC y 210 °C.
BAKE

+ AIR FRY / COOKER

+

3 Usa las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora, y en incrementos de 5 minutos de 1 hora a 4 horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar la cocción.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el aparato emitirá un pitido y se iluminará el mensaje “End” (Fin) en la pantalla tres veces.

+

121 ninjakitchen.eu

Dehydrate (deshidratar)
1 Coloca la rejilla reversible de dos niveles en la posición inferior y, a continuación, pon una capa de ingredientes en la rejilla.

Sear/Sauté (sofreír/saltear)
1 Incorpora los ingredientes al recipiente de cocinado.
2 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY (freír con aire)/COOKER (COCINA) o abre la tapa, y luego utiliza el selector para elegir la opción SEAR/SAUTÉ (sofreír/saltear). Se visualizará el ajuste de temperatura predeterminado. Usa las flechas ascendente y descendente a la izquierda de la pantalla para seleccionar “LO 1”, “2”, “3”, “4” O “Hi 5”.

SEAR/SAUTÉ

2 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY (freír con aire)/COOKER (COCINA), y luego utiliza el selector para elegir la opción DEHYDRATE (deshidratar). Se visualizará el ajuste de temperatura predeterminado. Utiliza las flechas ascendente y descendente a la izquierda de la pantalla para seleccionar la temperatura en incrementos de 5 °C entre 40 °C y 90 °C.
DEHYDRATE

+ AIR FRY / COOKER

+

NOTA: No hay disponible ningún ajuste de temperatura al usar la función Sear/Sauté (sofreír/saltear).

+ AIR FRY / COOKER

+

3 Utiliza las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de cocción, en incrementos de 15 minutos desde 1 hora hasta 12 horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar la cocción.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el aparato emitirá un pitido y se iluminará el mensaje “END” (Fin) en la pantalla tres veces.
+

3 Pulsa el botón START/STOP (inicio/ parada) para comenzar la cocción.
4 Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para apagar la función SEAR/SAUTÉ (sofreír/saltear). Para cambiar a una función de cocinado diferente, pulsa START/STOP (inicio/parada) para finalizar la función de cocinado y, a continuación, gira el selector a la función que desees.
NOTA: Puedes usar esta función con la tapa abierta o cerrada.
NOTA: SIEMPRE utilice utensilios antiadherentes en el recipiente de cocinado. NO use utensilios de metal, pues arañarán el recubrimiento antiadherente del recipiente.

NOTA: La función SEAR/SAUTÉ (sofreír/ saltear) se desactivará automáticamente después de 1 hora para “4” y “Hi 5” y después de 4 horas para “Lo 1”, “2” y “3”.
ninjakitchen.eu 122

ESPAÑOL

ESPAÑOL

USO DE LAS FUNCIONES AIR FRY (FREÍR CON AIRE)/COOKER (COCINA) (cont.)

Steam (vapor)
1 Añade 250 ml de líquido (o la cantidad que la receta especifique) al recipiente; luego pon dentro de este la rejilla reversible o una cesta para cocinar y gratinar con ingredientes.

6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el aparato emitirá un pitido y se iluminará el mensaje “End” (Fin) en la pantalla tres veces.
+

2 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY (FREÍR CON AIRE)/Cooker (cocina), y luego utiliza el selector para elegir la opción STEAM (vapor).
STEAM

Slow Cook (cocción lenta)
1 Incorpora los ingredientes al recipiente de cocinado. NO llenes el recipiente por encima de la línea MAX (máx.).
2 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY (freír con aire)/COOKER (COCINA), y luego utiliza el selector para elegir la opción SLOW COOK (cocción lenta). Se visualizará el ajuste de temperatura predeterminado. Usa las flechas ascendente y descendente a la izquierda de la pantalla para seleccionar “Hi”, “LO” o “BUFFET”.
SLOW COOK

+ AIR FRY / COOKER

+

+ AIR FRY / COOKER

+

3 Utiliza las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de cocción, en incrementos de 5 minutos, hasta 30 minutos.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar la cocción.
NOTA: No hay ningún ajuste de temperatura al usar la funciónSTEAM (VAPOR).
5 El aparato comenzará el precalentamiento hasta que el líquido hierva. El visor mostrará “PrE”. Se mostrará la animación de precalentamiento hasta que el aparato alcance la temperatura y, a continuación, el visor mostrará el temporizador con la cuenta atrás.

3 Usa las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 15 minutos hasta 12 horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar la cocción.
NOTA: El tiempo Slow Cook BUFFET (BUFFET para la cocción lenta) se puede ajustar entre las 2 y las 12 horas; el tiempo HI (alto) para la cocción lenta se puede ajustar entre las 4 y las 12 horas.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el aparato emitirá un pitido, cambiará automáticamente al modo KEEP WARM (mantener caliente) e iniciará la cuenta atrás.
NOTA: Una vez terminada la cocción, puedes presionar el botón KEEP WARM (mantener caliente) para apagar dicho modo.

Yogurt (yogur)
1 Incorpore la cantidad deseada de leche al recipiente.

NOTA: Si prefieres pasteurizar, enfriar y añadir fermentos sin usar el aparato, omita los pasos 1­9. En su lugar pulse TEMP, seleccione “FEr” (fermentación), pulse TIME (tiempo), seleccione el tiempo de incubación deseado y, a continuación, pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar.

2 Cierra la tapa.

3 Mueve el botón deslizable a la posición

AIR FRY (freír con aire)/COOKER (COCINA),

y luego utiliza el selector para elegir la

opción YOGURT (yogur). Se visualizará el

ajuste de temperatura predeterminado.

Usa las flechas ascendente y descendente

a la izquierda de la pantalla para seleccionar

“YGt” o “FEr”.

YOGURT

8 Abre la tapa y quita la nata de la parte superior de la leche.
9 Añade fermentos de yogur a la leche y agita para mezclarlos. Cierra la tapa y pulsa START/STOP (inicio/parada) para iniciar el proceso de incubación.
10 El visor mostrará “FEr” (fermentación) y empezará la cuenta atrás. Cuando termine el tiempo de incubación, el aparato emitirá un pitido y mostrará la palabra END (Fin) tres veces en la pantalla. El aparato emitirá un pitido a cada minuto durante 4 horas o hasta que se apague.
11 Enfría el yogur durante un máximo de 12 horas antes de servirlo.

+ AIR FRY / COOKER

+

4 Usa las flechas ascendente y descendente a la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de incubación en incrementos de 30 minutos entre 6 y 12 horas.
NOTA: Si se selecciona un tiempo mayor, se producirá un yogur más ácido con una consistencia más espesa. Utiliza 12 horas para lograr un yogur tipo griego.
5 Pulsa START/STOP (inicio/parada) para iniciar la pasteurización.
6 El aparato mostrará “Boil” (hervir) mientras realiza la pasteurización. Cuando se haya alcanzado la temperatura de pasteurización, el aparato emitirá un pitido y mostrará COOL (enfriar).

7 Una vez que se haya enfriado la leche, el aparato mostrará ADD (añadir) y STIR (mezclar) sucesivamente y el tiempo de incubación.

123 ninjakitchen.eu

ninjakitchen.eu 124

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano

Retirada y reinstalación del anillo de silicona

El aparato debe limpiarse concienzudamente después de cada uso. 1 Desenchufe el aparato de la toma de
corriente antes de proceder a la limpieza. 2 Para limpiar la base del robot y el panel de
control, páseles un paño húmedo limpio. 3 El recipiente de cocinado, el anillo de
silicona, la rejilla reversible, la cesta para cocinar y gratinar y el difusor extraíble se pueden lavar en el lavavajillas.
NOTA: NUNCA pongas la base del robot en el lavavajillas, ni la sumerjas en agua u otro líquido.
4 La válvula de liberación de presión y el tapón antiobstrucción se pueden lavar con agua y líquido lavavajillas.
5 Si quedan residuos de comida pegados al recipiente de cocinado, la rejilla reversible o la cesta para cocinar y gratinar, llena de agua el recipiente y déjalo en remojo antes de limpiarlo. NO utilice un estropajo. Si es necesario frotar, usa un producto de limpieza no abrasivo o jabón líquido para vajillas con una almohadilla o cepillo de nailon.
6 Deje secar las piezas al aire después de cada uso.
125 ninjakitchen.eu

Anillo de silicona
Rejilla del anillo de silicona
Para retirar el anillo de silicona, tira de él hacia fuera con delicadeza, sección por sección, para sacarlo de la rejilla del anillo de silicona. El anillo se puede instalar con cualquiera de sus lados hacia arriba. Para volver a instalarlo, presiona hacia dentro de la sección de la rejilla sección por sección (véase la imagen anterior).
Después de usarlo, retire cualquier resto de comida del anillo de silicona y del tapón antiobstrucción.
Para evitar olores, mantén limpio el anillo de silicona Si lo lavas en agua caliente con jabón o en el lavaplatos, eliminarás olores no deseados. Sin embargo, es normal que absorba el olor de ciertos alimentos ácidos. Se recomienda tener más de un anillo de silicona a mano. Puedes adquirir anillos de silicona adicionales en ninjakitchen.es. NUNCA tira hacia fuera del anillo de silicona con fuerza excesiva, pues eso puede deformarlo y a la rejilla, y afectar a la función de sellado de la presión. Es necesario sustituir de inmediato el anillo de silicona si tiene grietas, cortes u otros desperfectos.
NOTA: El anillo de silicona debe reemplazarse por otro que sea específico del robot de cocina Foodi® SmartLid.

LIMPIEZA DE LA TAPA

Recomendamos inspeccionar el interior de la tapa y los elementos calefactores antes de cocinar con las “funciones de cocción húmeda”, entre las que se incluyen Slow Cook (cocción lenta), Steam (vapor), Sear/Sauté (sofreír/saltear), Pressure (Cocinar a presión) y todos los modos Combi-Steam (combi al vapor). Si detectas algún residuo de comida o restos de aceite, te recomendamos que limpies el aparato con vapor (consulta las instrucciones siguientes) y que luego pases una bayeta por el interior de la tapa.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA CON VAPOR:
1 Llena el recipiente con 700 ml de agua.

5 Repite los pasos 3 y 4 según sea necesario y limpia de manera localizada tantas veces como precise.
NOTA: Si el aparato no está abierto una vez que el ciclo haya acabado, se pondrá por defecto en modo KEEP WARM (mantener caliente) y el elemento calefactor seguirá funcionando.

2 Mueve el SmartLid Slider a la posición Air Fry (freír con aire)/Cooker (cocina).
3 Selecciona STEAM (vapor) y ajusta el tiempo a 30 minutos. Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada).
4 Cuando el tiempo llegue a cero y el aparato se haya enfriado, utiliza un paño húmedo o una esponja para limpiar el interior de la tapa y los elementos calefactores. PRECAUCIÓN: Cuando limpies el interior de la tapa, no toques el ventilador.

ninjakitchen.eu 126

ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES
¿Por qué mi aparato tarda tanto en conseguir presión? ¿Cuánto tarda en conseguir presión? · Los tiempos de cocinado pueden variar según la temperatura seleccionada, la temperatura
actual del recipiente de cocinado, y la temperatura o la cantidad de los ingredientes. · Asegúrate de que el anillo de silicona está totalmente acomodado y toca directamente con la tapa.
Si está correctamente instalado, debería poder hacer girar el anillo tirando ligeramente de él. · Comprueba que la tapa de presión está totalmente bloqueada, y que la válvula de liberación
de presión está en la posición SEAL (sellado) al cocinar a presión. · El aparato no se presurizará si no hay líquido suficiente.
¿Por qué la cuenta atrás se hace tan despacio? · Puede que haya puesto horas en vez de minutos. Al establecer el tiempo, el visor mostrará
HH:MM y el tiempo aumentará/disminuirá en incrementos de un minuto.
¿Cómo puedo saber cuándo está presurizando el aparato? · La barra de progreso con la animación aparecerá en el visor para indicar que el aparato está
acumulando presión.
Las luces “PrE” y móviles se muestran en la pantalla del visor al usar la función de Pressure (Cocinar a presión) o Steam (vapor) o cualquiera de los modos Combi-Steam (combi al vapor). · Esto indica que el aparato está acumulando presión o precalentándose al usar STEAM o
PRESSURE. Cuando el aparato haya terminado de acumular presión, el tiempo de cocinado que usted ha establecido empezará su cuenta atrás.
Sale mucho vapor de mi aparato al usar la función Steam. · Es normal que el vapor se libere por la válvula de liberación de presión durante el cocinado.
¿Por qué no puedo abrir la tapa después de la presurización? · Como medida de seguridad, la tapa no se desbloqueará hasta que el aparato no esté
completamente despresurizado. Gire la válvula de presión a la posición VENT (ventilación) para liberar rápidamente el vapor presurizado. De la válvula de liberación de presión brotará un chorro rápido de vapor. Cuando se haya liberado el vapor por completo, el aparato estará listo para abrirse.
¿Debería estar suelta la válvula de liberación de presión? · Sí. El ajuste flojo de la válvula de liberación de presión es intencional; permite una transición
rápida y fácil entre SEAL (sellado) y VENT (ventilación) y ayuda a regular la presión al liberar pequeñas cantidades de vapor durante el cocinado para garantizar excelentes resultados. Asegúrese de girarla lo más posible hacia la posición de SEAL cuando cocine a presión y lo más lejos posible hacia la posición de VENT cuando se libere rápidamente.
El aparato está siseando y no está alcanzando presión. · Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está girada hacia la posición SEAL.
Si has hecho esto y sigues oyendo un fuerte ruido de siseo, esto puede indicar que el anillo de silicona no está totalmente en su sitio. Presiona START/STOP (inicio/parada) para parar el cocinado, VENT (ventilación) si es necesario, y retira la tapa. Presione sobre el anillo de silicona, asegurándose de que está totalmente introducido y plano bajo la rejilla del anillo. Una vez totalmente instalado, debería poder hacer girar el anillo tirando ligeramente de él.
El aparato está contando hacia delante en vez de contar hacia atrás. · El ciclo de cocinado está completo y el aparato está en modo KEEP WARM (mantener caliente).
¿Cuánto tarda el aparato en despresurizarse? · El tiempo que se tarde en liberar presión depende de la cantidad de comida que haya en el
aparato y la receta que se siga. Compruebe siempre que la válvula flotante haya bajado antes de intentar abrir la tapa. Si el aparato tarda más de lo normal en despresurizarse, desenchúfalo y espera a que baje la válvula flotante antes de abrir la tapa.
127 ninjakitchen.eu

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES (cont.)
Aparece el mensaje de error “POT” (añadir recipiente) en la pantalla del visor. · El recipiente de cocinado no está dentro de la base del robot. El recipiente de cocinado es
necesario para todas las funciones. Aparece el mensaje de error “SHUT LID” (cerrar tapa) en la pantalla del visor. · La tapa está abierta y tiene que cerrarse para que la función seleccionada dé comienzo. El mensaje de error “ADD WATER” (añadir agua) aparece en la pantalla del visor al usar la función Steam (vapor) o Pressure (Cocinar a presión). · El nivel del agua está demasiado bajo. Añade más agua al aparato para que la función continúe. El mensaje de error “ADD WATER” (añadir agua) aparece en la pantalla del visor al usar la función Pressure (Cocinar a presión). · Añade más líquido al recipiente de cocinado antes de que el ciclo de cocinado a presión
vuelva a empezar. · Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (sellar). · Asegúrese de que el anillo de silicona está instalado correctamente. Aparece el mensaje “ERR” (error). · El aparato no está funcionando adecuadamente. Contacte con Atención al cliente en el
900 839 453. Aparece el mensaje de error “SLIDE” (deslizar) en la pantalla del visor. · Mueve el botón deslizable a la posición deseada antes de seleccionar una función de cocción. Aparece el mensaje de error “LOCK LID” (cerrar tapa) en la pantalla del visor. · Mueve el botón deslizable a la posición PRESSURE (Cocinar a presión) para cerrar la tapa.
CONSEJOS ÚTILES
1 Para lograr un dorado uniforme, asegúrese de que los ingredientes estén dispuestos en una capa nivelada en el fondo del recipiente de cocinado sin que se solapen. Si hay solapamiento de ingredientes, asegúrate de darles una sacudida una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocinado que hayas establecido.
2 Para ingredientes más pequeños que pudieran caerse a través de la rejilla reversible, recomendamos envolverlos primero en papel de pergamino o en una bolsita de papel de aluminio.
3 Usa el modo KEEP WARM (mantener caliente) para mantener la comida a una temperatura templada y segura después de cocinarla. Para impedir que la comida se seque, recomendamos mantener cerrada la tapa y usar esta función justo antes de servir.
4 Para recalentar la comida, usa la función AIR FRY (freír con aire).
ninjakitchen.eu 128

ESPAÑOL

REGISTRO DEL PRODUCTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante de hasta dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en todos los países de la UE y en el Reino Unido en el supuesto que dejase de pertenecer a la UE durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña es un compromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad de sus productos.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (0900 839 453) está operativo de lunes a viernes, de 09:00 a 18:00. La llamada le permitirá ponerse en contacto directo con un representante de Ninja. También puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra. Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
· Número de modelo
· Número de serie (solo si está disponible)
· Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
· La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
· Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
129 ninjakitchen.eu

REGISTRO DEL PRODUCTO
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos? La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar su Producto por un total de dos (2) años. ¿Qué cubre la garantía? La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas y mano de obra –en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales o en el acabado– y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus derechos legales como consumidor. ¿Qué aspectos no cubre la garantía? · Desgaste normal por el uso. · Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja® suministrado con el aparato. · Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar. · Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones. · Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja® originales. · Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja®). · Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso de la garantía. ¿Qué sucede cuando vence la garantía? Ninja no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes de que los clientes quizás deseen reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu. ¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales? Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios, piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja en www.ninjakitchen.eu. Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía del fabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
ninjakitchen.eu 130

ESPAÑOL

USAR AS FUNÇÕES DE AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO) – CONT.

Grelhador
1 Coloque o suporte reversível na panela na posição mais alta do grelhador ou siga as instruções da sua receita.

4 Use as setas para cima e para baixo, à direita do visor, para ajustar o tempo de cozedura em incrementos de um minuto até 30 minutos.
5 Prima START/STOP para começar a cozedura.
6 Quando o tempo de cozedura chega a zero, a indicação “End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.

+

2 Coloque os ingredientes no suporte e feche a tampa.
3 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO) e depois use o botão rotativo para selecionar GRILL (GRELHAR).
GRILL

Pastelaria
1 Coloque quaisquer acessórios e ingredientes na panela. Feche a tampa.
2 Mova o seletor para AIR FRY/ COOKER(FRITAR A AR/Fogão) e depois use o botão rotativo para selecionar BAKE (ASSAR). A temperatura predefinida será apresentada. Use as setas para cima e para baixo à esquerda do visor, para escolher a temperatura em incrementos de 5 °C entre 120 °C e 210 °C.
BAKE

+ AIR FRY / COOKER

+

+ AIR FRY / COOKER

+

NOTA: O ajuste de tempo não está disponível nem é necessário quando utilizar a função de grelhador.

3 Use as setas para cima e para baixo, à direita do visor, para ajustar o tempo de cozedura em incrementos de um minuto até 1 hora e depois incrementos de 5 minutos de 1 hora a 4 horas.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chega a zero, a unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação “End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.

+
225 ninjakitchen.eu

Desidratar
1 Coloque o suporte reversível na panela, na posição inferior e depois coloque uma camada de ingredientes no suporte.

Tostar/Saltear 1 Coloque ingredientes na panela.
2 Mova o seletor para AIR FRY/ COOKER(FRITAR A AR/Fogão) ou abra a tampa e depois use o botão rotativo para selecionar SEAR/SAUTÉ (TOSTAR/ SALTEAR). A temperatura predefinida será apresentada. Use as setas para cima e para baixo à esquerda do visor, para selecionar “LO 1”, “2”, “3”, “4”, OU “Hi 5”.
SEAR / SAUTÉ

2 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/Fogão) e depois use o botão rotativo para selecionar DEHYDRATE (DESIDRATAR). A temperatura predefinida será apresentada. Use as setas para cima e para baixo à esquerda do visor, para escolher a temperatura em incrementos de 5 °C entre 40 °C e 90 °C.

+ AIR FRY / COOKER

+

NOTA: Não é possível regular o tempo disponível ao utilizar a função Sear/Sauté (Tostar/Saltear).

DEHYDRATE

+ AIR FRY / COOKER

+

3 Use as setas para cima e para baixo, à direita do visor, para ajustar o tempo de cozedura em incrementos de 15 minutos de 1 a 12 horas.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura. 5 Quando o tempo de cozedura chegar
a zero, a unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação “End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
+

3 Prima START/STOP para começar a cozedura.
4 Prima o botão INICIAR/PARAR para desligar a função SEAR/SAUTÉ (TOSTAR/ SALTEAR). Para mudar para uma função de cozedura diferente, prima START/ STOP para terminar a função de cozedura e depois use o seletor e o botão rotativo para indicar a sua função desejada.
NOTA: Pode usar esta função com a tampa aberta ou fechada.
NOTA: Utilize SEMPRE utensílios antiaderentes na panela de cozedura. NÃO utilize utensílios de metal, pois podem riscar o revestimento antiaderente da panela.
NOTA: A função SEAR/SAUTÉ (TOSTAR/ SALTEAR) desligar-se-á automaticamente após 1 hora para “4” e “Hi 5” e após 4 horas para “Lo 1”, “2” e “3.”

ninjakitchen.eu 226

PORTUGUESE

PORTUGUESE

USAR AS FUNÇÕES DE AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO) – CONT.

Vapor
1 Adicione 250 ml de líquido (ou a quantidade especificada pela receita) à panela e coloque o suporte reversível ou o recipiente Cook & Crisp com os ingredientes na panela.

6 Quando o tempo de cozedura chega a zero, a unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação “End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
+

2 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/Fogão) e depois use o botão rotativo para selecionar STEAM (VAPOR).
STEAM

+ AIR FRY / COOKER

+

3 Use as setas para cima e para baixo, à direita do visor, para ajustar o tempo de cozedura em incrementos de 5 minutos até 30 minutos.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
NOTA: Não há regulação de temperatura quando se utiliza a funçãoSTEAM(Vapor).
5 O aparelho dará início ao préaquecimento até o líquido levantar fervura. O visor indicará “PrE”. A animação de pré-aquecimento será apresentada até que o aparelho atinja a temperatura e, em seguida, o visor apresentará o temporizador a efetuar a contagem decrescente.

Cozedura lenta
1 Coloque os ingredientes na panela. NÃO encha a panela para além da linha MÁX.
2 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/Fogão) e depois use o botão rotativo para selecionar SLOW COOK (COZEDURA LENTA). A temperatura predefinida será apresentada. Use as setas para cima e para baixo à esquerda do visor, para selecionar “Hi”, “LO” ou “bUFFEt”.
SLOW COOK

+ AIR FRY / COOKER

+

3 Use as setas para cima e para baixo, à direita do visor, para ajustar o tempo de cozedura em incrementos de 15 minutos até 12 horas.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
NOTA: O ajuste do tempo bUFFEt para a Cozedura Lenta pode ser ajustado entre 2 e 12 horas; o ajuste do tempo de SLOW COOK HI (COZEDURA LENTA ALTO) pode ser ajustado entre 4 e 12 horas.
5 Quando o tempo de cozedura tiver terminado, o aparelho emitirá um sinal sonoro, mudará automaticamente para o modo KEEP WARM (MANTER QUENTE) e começará a contagem crescente.
NOTA: Quando a cozedura terminar, pode premir o botão KEEP WARM (MANTER QUENTE) para desligar o modo respetivo.

Iogurte
1 Adicione a quantidade desejada de leite à panela.
NOTA: Se preferir pasteurizar, arrefecer e adicionar culturas sem utilizar o aparelho, ignore os passos 1­9. Em vez disso, prima TEMP, selecione “FEr” (FERMENTAR), prima TIME (TEMPO), selecione o tempo de incubação pretendido e prima START/ STOP (INICIAR/PARAR) para começar.
2 Feche a tampa.
3 Mova o seletor para AIR FRY/Cooker (FRITAR A AR/FOGÃO) e depois use o botão rotativo para selecionar YOGURT (IOGURTE). A temperatura predefinida será apresentada. Use as setas para cima e para baixo à esquerda do visor, para selecionar “YGt” ou “FEr.”
YOGURT

+ AIR FRY / COOKER

+

8 Abra a tampa e retire a nata da parte superior do leite.
9 Adicione as culturas de iogurte ao leite e mexa para combinar. Feche a tampa e prima START/STOP (INICIAR/PARAR) para iniciar o processo de incubação.
10 O visor irá mostrar “FEr” (FERMENTAR) e começará a contagem decrescente. Quando o tempo de incubação tiver terminado, o aparelho emitirá um sinal sonoro e a palavra END (FIM) piscará 3 vezes no visor. O aparelho emitirá um sinal sonoro a cada minuto ao longo de até 4 horas ou até ser desligado.
11 Arrefeça o iogurte durante até 12 horas antes de servir.

4 Use as setas para cima e para baixo, à direita do visor, para ajustar o tempo de incubação em incrementos de 30 minutos entre 6 e 12 horas.
NOTA: Selecionar um período de tempo mais longo resultará num iogurte de sabor mais intenso e com uma consistência mais espessa. Utilize a opção de 12 horas para obter iogurte de estilo grego.
5 Prima START/STOP (INICIAR/PARAR) para iniciar a pasteurização.
6 O aparelho irá exibir BOIL (FERVER) durante a pasteurização. Quando a temperatura de pasteurização é atingida, o aparelho emite um sinal sonoro e apresenta COOL (ARREFECER).

7 Depois de o leite ter arrefecido, o aparelho irá exibir ADD (ADICIONAR) e depois STIR (MEXER), seguido do tempo de incubação.

227 ninjakitchen.eu

ninjakitchen.eu 228

PORTUGUESE

LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpeza: na máquina de lavar loiça ou à mão Retirar e recolocar o anel de silicone

LIMPAR A TAMPA

Recomendamos a inspeção do interior da tampa e dos elementos de aquecimento antes de cozinhar com “funções de cozedura húmida”, que incluem a cozedura lenta, vapor, tostar/ saltear, pressão e todos os modos CombiSteam. Se vir qualquer resíduo alimentar ou acumulação de óleo, recomendamos que limpe o aparelho a vapor (ver instruções abaixo) e depois limpe o interior da tampa.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA A VAPOR:
1 Encha a panela com 700 ml de água.

5 Repita os passos 3 e 4 conforme necessário e limpe todos as pequenos detalhes como achar melhor.
NOTA: Se o aparelho não for aberto após o fim do ciclo, mudará por predefinição para KEEP WARM (MANTER QUENTE) e o elemento de aquecimento irá continuar a funcionar.

O aparelho deve ser cuidadosamente limpo após cada utilização. 1 Desligue o aparelho da tomada antes da
limpeza. 2 Para limpar a base do robô e o painel de
controlo, utilize um pano húmido. 3 A panela de cozedura, o anel de silicone,
o suporte reversível, o recipiente Cook & Crisp e o difusor amovível podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
NOTA: NUNCA coloque a base do robô na máquina de lavar loiça nem a mergulhe em água ou noutro líquido.
4 A válvula de libertação de pressão e a tampa antiobstrução podem ser lavadas com água e detergente de loiça.
5 Se houver resíduos de alimentos presos na panela de cozedura, no suporte reversível ou no recipiente Cook & Crisp, encha a panela com água e deixe de molho antes de limpar. NÃO utilize esfregões. Se for necessário esfregar, utilize um produto de limpeza não abrasivo ou detergente de loiça líquido com um esfregão ou uma escova de nylon.
6 Deixe secar ao ar todas as peças após cada utilização.
229 ninjakitchen.eu

Anel de silicone
Suporte do anel de silicone
Para retirar o anel de silicone, puxe-o para fora suavemente, secção por secção, a partir do suporte do anel de silicone. O anel pode ser colocado com qualquer lado virado para cima. Para o recolocar, pressione-o para baixo no suporte, secção por secção (veja a imagem acima).
Depois da utilização, remova quaisquer resíduos de alimentos do anel de silicone e da tampa antiobstrução.
Mantenha o anel de silicone para evitar odores Lavar em água quente com detergente ou na máquina de lavar loiça pode remover o odor. No entanto, é normal que absorva o odor de alguns alimentos ácidos. É recomendável ter mais do que um anel de silicone disponível. Pode adquirir anéis de silicone adicionais em ninjakitchen.eu.
NUNCA retire o anel de silicone com demasiada força, pois isto pode deformar o anel e o suporte e afetar a função de vedação por pressão. Um anel de silicone com fissuras, cortes ou outros danos deve ser substituído imediatamente.
NOTA: O anel de silicone tem de ser substituído por um que seja específico do robô de cozinha Foodi® SmartLid.

2 Mova o SmartLid Slider para Air Fry/Cooker (Fritar a ar/Fogão).
3 Selecione STEAM (VAPOR) e defina o tempo em 30 minutos. Prima START/STOP (INICIAR/PARAR).
4 Quando o tempo chegar a zero e o aparelho tiver arrefecido, utilize um pano ou esponja húmidos para limpar o interior da tampa e os elementos de aquecimento. CUIDADO: Ao limpar o interior da tampa, não toque na ventoinha.

ninjakitchen.eu 230

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Porque é que o meu aparelho está a demorar tanto tempo a aumentar a pressão? Quanto tempo demora a aumentar a pressão? · Os tempos de cozedura podem variar com base na temperatura selecionada, na temperatura
atual da panela de cozedura e na temperatura ou quantidade dos ingredientes. · Verifique se o anel de silicone está totalmente colocado e alinhado com a tampa. Se estiver
colocado corretamente, deve conseguir puxar ligeiramente o anel para o rodar. · Verifique se a tampa de pressão está totalmente bloqueada e se a válvula de libertação de
pressão está na posição SEAL (FECHO HERMÉTICO) ao cozer com pressão. · O aparelho não levantará pressão se não houver líquido suficiente.
Porque é que a contagem decrescente está tão lenta? · Pode ter definido horas em vez de minutos. Ao definir o tempo, o visor apresentará HH:MM e o
tempo irá aumentar/diminuir em incrementos de 1 minuto.
Como posso saber quando é que o aparelho está a pressurizar? · O visor apresentará a barra de progresso a carregar a animação de aumento para indicar que o
aparelho está a aumentar a pressão.
“PrE” e luzes em movimento aparecem no visor ao utilizar as funções de Pressão ou Vapor, assim como quaisquer modos Combi-Steam. · Isto indica que o aparelho está a aumentar a pressão ou a pré-aquecer quando são usadas as
funções VAPOR ou PRESSÃO. Quando o aparelho terminar de aumentar a pressão, o tempo de cozedura que definiu começará a contagem decrescente.
Há muito vapor a sair do aparelho quando é utilizada a função Vapor. · É normal que seja libertado vapor pela válvula de libertação de pressão durante a cozedura.
Porque não consigo abrir a tampa depois de pressurizar? · Como característica de segurança, a tampa não será desbloqueada até o aparelho
estar completamente despressurizado. Rode a válvula de libertação de pressão para a posição VENT (LIBERTAR) para libertar rapidamente a pressão através da válvula. Uma descarga rápida de vapor sairá pela válvula de libertação de pressão. Quando o vapor for completamente libertado, o aparelho estará pronto para ser aberto.
É suposto a válvula de libertação de pressão estar larga? · Sim. O ajuste largo da válvula de libertação de pressão é intencional, pois permite uma transição
rápida e fácil entre VEDAR e LIBERTAR e ajuda a regular a pressão através da libertação de pequenas quantidades de vapor durante a cozedura para assegurar excelentes resultados. Certifique-se de que está virada no máximo possível para a posição SEAL (VEDAR) ao cozinhar com pressão e no máximo possível para a posição VENT (LIBERTAR) na libertação rápida.
O aparelho está a emitir um ruído sibilante e não está a alcançar a pressão. · Certifique-se de que a válvula de libertação de pressão está virada para a posição SEAL
(VEDAR). Se tiver feito isso e ainda ouvir um ruído sibilante forte, pode indicar que a sua vedação de silicone não está na posição correta. Prima START/STOP (INICIAR/PARAR) para parar a cozedura, depois VENT (VENTILAR) conforme necessário e abra a tampa. Pressione para baixo o anel de silicone, certificando-se de que está totalmente inserido e que está numa posição plana por baixo do suporte do anel. Quando estiver totalmente colocado, deve conseguir puxar ligeiramente o anel para o rodar.
O aparelho está numa contagem crescente em vez de estar numa contagem decrescente. · O ciclo de cozedura está concluído e o aparelho está no modo para Manter Quente.
Quanto tempo demora o aparelho a despressurizar? · O tempo que demora a libertar a pressão depende da quantidade de alimentos no aparelho e
pode variar de receita para receita. Certifique-se de que a válvula de flutuador desceu antes de tentar retirar a tampa. Se o aparelho estiver a demorar mais do que o normal a despressurizar, desligue-o e aguarde até que a válvula do flutuador desça antes de interagir com a tampa.
231 ninjakitchen.eu

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – CONT.
A mensagem de erro “ADD POT” (“ADICIONAR PANELA”) aparece no ecrã. · A panela de cozedura não está no interior da base do robô. A panela de cozedura é necessária
para todas as funções. A mensagem de erro “SHUT LID” (“FECHAR TAMPA”) aparece no ecrã. · A tampa está aberta e tem de estar fechada para que a função selecionada se inicie. A mensagem de erro “ADD WATER” (“ADICIONAR ÁGUA”) aparece no ecrã ao utilizar a função Steam (Vapor) e Pressure (Pressão). · O nível de água está demasiado baixo. Adicione mais água para a função continuar. A mensagem de erro “NO PRESSURE” (“SEM PRESSÃO”) aparece no ecrã ao utilizar a função Pressure (Pressão). · Adicione mais líquido à panela de cozedura antes de reiniciar o ciclo de cozedura a pressão. · Certifique-se de que a válvula de libertação de pressão está na posição VEDAR. · Certifique-se de que o anel de silicone está instalado corretamente. Aparece a mensagem “ERR” (“ERRO”). · A unidade não está a funcionar corretamente. Contacte o Apoio ao Cliente através do número
0800 862 0453. A mensagem de erro “SLIDE” (“DESLIZAR”) aparece no ecrã. · Mova o seletor para a posição desejada antes de selecionar uma função de cozinhado. A mensagem de erro “LOCK LID” (“FECHAR TAMPA”) aparece no ecrã. · Mova o seletor para a posição PRESSURE (PRESSÁO) para fechar a tampa.
SUGESTÕES ÚTEIS
1 Para um dourado consistente, certifique-se de que os ingredientes estão dispostos numa camada uniforme no fundo da panela, sem sobreposição. Se os ingredientes estiverem sobrepostos, certifique-se que os mexe a meio do tempo de cozedura definido.
2 Para ingredientes mais pequenos, que poderiam cair através do suporte reversível, é recomendável envolvê-los em papel vegetal ou de alumínio.
3 Utilize o modo KEEP WARM (MANTER QUENTE) para manter os alimentos quentes a uma temperatura segura depois de os cozinhar. Para evitar que os alimentos sequem, é recomendável manter a tampa fechada e utilizar esta função apenas antes de servir.
4 Para reaquecer alimentos, utilize a função AIR FRY (FRITAR A AR).
ninjakitchen.eu 232

PORTUGUESE

PORTUGUESE

REGISTO DO PRODUTO
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos legais relativos à qualidade do produto (os seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes direitos estatutários em relação ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos uma garantia do fabricante de dois anos. Esta garantia só se aplica ao Produto se este for comprado em estado novo e não utilizado. Estes termos e condições referem-se apenas às nossas garantias ­ os seus direitos legais não são afetados.De salientar que a garantia de 2 anos está disponível em todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que são emitidas pela SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemanha) (“nós”, “nosso” ou “nos”). Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu revendedor, nem o seu contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja®
Um eletrodoméstico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho precisa de trabalhar devidamente durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe é dada é uma importante consideração e reflete quanta confiança o fabricante tem no seu produto e na qualidade de fabrico.
Também encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessitará das seguintes informações sobre o seu aparelho:
· N.º do modelo
· Número de série (apenas se disponível)
· Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
· A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
· Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos do recibo para verificar se as informações que nos são fornecidas estão corretas. A impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas, conselhos e concursos. Saiba as últimas notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os lançamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmação instantânea de que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiança na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto tem uma garantia de dois anos.

REGISTO DO PRODUTO
O que está abrangido pela garantia?
Reparação ou substituição do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as peças e mão-de-obra, em caso de qualquer defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo custos de transporte e expedição). A nossa garantia complementa os seus direitos legais enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
· Desgaste normal.
· Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo, negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de uma forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja®, fornecido com o nosso aparelho.
· O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilização doméstica normal.
· A utilização de peças não montadas ou instaladas de acordo com as instruções de funcionamento.
· Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Ninja® genuínos.
· Instalação incorreta (exceto quando instalado pela Ninja®).
· Reparações ou alterações realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que as reparações ou alterações efetuadas por terceiros não estão relacionadas com o defeito para o qual está a ativar a garantia.
O que acontece quando a minha garantia acaba?
A Ninja não cria produtos para terem uma duração limitada. Temos em linha de conta que possa haver o desejo dos nossos clientes de quererem reparar o seu aparelho de cozinha após o fim da garantia. Encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de peças sobressalentes Ninja, peças de substituição e acessórios para todas as máquinas Ninja em www.ninjakitchen.eu
Não se esqueça de que o uso de peças sobresselentes que não sejam da Ninja podem invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.

233 ninjakitchen.eu

ninjakitchen.eu 234

KIITOS
että ostit Ninja® Foodi® SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeittimen

REKISTERÖI OSTOKSESI ninjakitchen.eu Skannaa QR-koodi mobiililaitteella

KIRJAA MUISTIIN SEURAAVAT TIEDOT Mallinumero: ____________________ Sarjanumero: ___________________ Ostopäivämäärä: ________________ (Säilytä kuitti) Ostoliike: _______________________

VINKKI: Malli- ja sarjanumerot löytyvät laitteen takana virtajohdon vieressä olevasta QR-koodimerkinnästä.

TEKNISET TIEDOT

Jännite:

230 V~, 50 Hz

Teho:

1 460 W

Tilavuus:

6 l

Nesteluokka: 2

PS:

40 kPa

Tämä merkintä kertoo, että laitetta ei pidä hävittää kotitalousjätteen mukana. Valvomattoman jätteiden hävittämisen aiheuttaman mahdollisen ympäristö- tai terveyshaitan välttämiseksi laite on kierrätettävä vastuullisesti kestävän materiaaliresurssien uudelleenkäytön edistämiseksi. Käytä käytettyä laitetta palauttaessasi palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä tämän tuotteen myyjään. Myyjä voi vastaanottaa tuotteen, jotta se kierrätettäisiin ympäristölle turvallisella tavalla.

235 ninjakitchen.eu

SISÄLTÖ
Tärkeitä varotoimia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Osat ja lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Lisävarusteiden kokoamisohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 SmartLid-liukukytkimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Ohjauspaneelin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 Kypsennystoiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Käyttöpainikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Kondenssiveden kerääjän kiinnittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Tukkeutumissuojan irrotus ja takaisinkiinnitys . . . . . . . . . . . . . 245
Ninja® Foodi® Max SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeittimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Painekypsennystoimintojen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 Vesitesti: Painekypsentämisen aloittaminen . . . . . . . . . . . . . . . 246 Luonnollinen paineen päästö / nopea paineen päästö . . . . . 247 Paineistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Painetoiminnon käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Combi-Steam-toimintojen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 Kuumailmakypsennys höyryttämällä . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Steam Bake (Paisto höyryttämällä). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Air Fry -kuumailmakypsennyksen / Keittimen toimintojen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Kuumailmakypsennys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Grillaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Paisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Kuivaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Ruskistus/kuullotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Höyrytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Haudutus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Jugurtti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Puhdistus: pesu astianpesukoneessa ja käsinpesu . . . . . . . . . 255 Silikonirenkaan irrotus ja uudelleenkiinnitys . . . . . . . . . . . . . . . 255 Kannen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Vianmääritysopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Hyödyllisiä vinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Tuotteen rekisteröinti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
ninjakitchen.eu 236

SUOMI

TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN · LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ

VAROITUS
1 Pienten lasten tukehtumisvaaran välttämiseksi hävitä kaikki pakkausmateriaalit heti, kun olet purkanut uunin pakkauksesta.
2 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, aistiperäinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, siinä tapauksessa, että heitä valvotaan tai heille annetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
3 ÄLÄ aseta laitetta kuumille pinnoille, kuten kaasu- tai sähköliedelle tai sellaisten läheisyyteen tai kuumaan uuniin.
4 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille jää ainakin 15 cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
5 Pidä laite ja sen johdot lasten ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten leikkiä laitteella tai käyttää sitä. Tarkka valvonta on välttämätöntä, kun laitetta käytetään lasten lähellä.
6 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua pahoja palovammoja. Johtoa EI SAA päästää roikkumaan pöydän tai työtasojen reunojen yli.
7 Nosta kantta AINOASTAAN laitteen etuosassa olevasta kädensijasta. ÄLÄ nosta kantta sivusta, sillä tällöin vapautuu tulikuumaa höyryä.
8 ÄLÄ käytä laitetta, ellei kattila ole paikallaan.
9 ÄLÄ KOSKAAN liitä tätä laitetta ulkoiseen ajastinkytkimeen tai erilliseen kauko-ohjausjärjestelmään.
10 Ennen kuin asetat irrotettavan kattilan keittimen jalustalle, pyyhi pehmeällä liinalla kattila ja keittimen jalusta puhtaiksi ja kuiviksi.
11 Kun irrotettava kattila on tyhjä, ÄLÄ kuumenna sitä yli kymmentä minuuttia. Se saattaa vahingoittaa kattilan pintaa.
12 ÄLÄ käytä tätä laitetta uppopaistamiseen.
237 ninjakitchen.eu

13 ÄLÄ peitä paineventtiilejä.
14 ÄLÄ ruskista tai paista öljyssä painekypsennyksen aikana.
15 Varovaisuus on tarpeen, kun lihaa ruskistetaan tai kasviksia kuullotetaan. Pidä kädet ja kasvot etäällä irrotettavasta kattilasta erityisesti lisätessäsi uusia aineksia, sillä kuuma öljy voi roiskua.
16 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ÄLÄ käytä laitetta mihinkään muuhun kuin suunniteltuun käyttötarkoitukseensa. ÄLÄ käytä liikkuvassa ajoneuvossa tai veneessä. EI SAA käyttää ulkona. Väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
17 Tarkoitettu ainoastaan käyttöön työtason päällä. Varmista, että pinta on tasainen, puhdas ja kuiva. ÄLÄ aseta laitetta lähelle työtason reunaa käytön aikana. ÄLÄ aseta laitetta keittolevyn päälle.
18 ÄLÄ käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vahingoittunut. Tarkasta laite ja virtajohto säännöllisin väliajoin. Jos laitteen toiminnassa on häiriöitä tai se on vahingoittunut, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
19 Varmista AINA ennen käyttöä, että laite on koottu oikein.
20 Tarkista AINA ennen käyttöä paineenpäästöventtiili ja nesteen pinnan säätöventtiili tukosten varalta, ja poista sellaiset tarvittaessa. Ruuat, kuten omenasose, karpalot, kiillotetut ohrasuurimot, kaurahiutaleet tai muut hiutaleet, silvotut herneet, nuudelit, makaroni, raparperi tai spagetti, voivat vaahdota, kuohua ja muodostaa roiskeita painekypsennyksessä tukkien paineenpäästöventtiilin. Näitä ja samankaltaisia turpoavia ruokia (kuten kuivatut kasvikset, pavut, jyvät ja riisi) ei tule kypsentää painekeittimessä muuten kuin Ninja® Foodi® -reseptiä noudattaen.
21 Kun painekeittimessä kypsennetään turpoavia ruokia (kuten kuivattuja kasviksia, papuja, jyviä, riisiä jne.) ÄLÄ täytä kattilaa yli puolivälin, ellei Ninja® Foodi® -reseptissä toisin ohjeisteta.

22 ÄLÄ peitä ylintä ilmanottoaukkoa tai takana olevaa ilmaliitännän aukkoa kannen ollessa suljettuna. Se estää tasaisen kypsymisen ja saattaa myös vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa sen ylikuumenemisen.
23 Räjähdys- ja loukkaantumisriskin vähentämiseksi käytä vain Foodi® MultiCooker -silikonirengasta. Varmista ennen käyttöä, että silikonirengas on kiinnitetty paikoilleen ja että kansi on suljettu asianmukaisesti. ÄLÄ käytä revennyttä tai vaurioitunutta rengasta. Vaihda silikonirengas uuteen ennen käyttöä.
24 ÄLÄ käytä muita kuin SharkNinjan suosittelemia tai myymiä lisävarusteita. ÄLÄ laita lisävarusteita mikroaaltouuniin, paahtouuniin, konvektiouuniin, tavalliseen uuniin tai keraamiselle liedelle, sähkötai kaasuliedelle tai ulkogrillin päälle. Muiden kuin SharkNinjan suosittelemien lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vamman.
25 Noudata AINA ohjeissa ja resepteissä mainittuja nesteen enimmäis- ja vähimmäismääriä.
26 Höyryn aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi sijoita laite riittävän kauas seinistä ja kaapeista käytön aikana.
27 ÄLÄ koskaan käytä SLOW COOK -toimintoa (haudutus) ilman, että irrotettavassa kattilassa on ruokaa ja nesteitä.
28 ÄLÄ siirrä laitetta käytön aikana. Siirrä laitetta ainoastaan, kun liukukytkin on PRESSURE-asennossa, jotta kansi ei vahingossa avaudu.
29 Älä päästä ruokaa koskemaan kuumiin osiin. ÄLÄ täytä liian täyteen tai ylitä kattilan ja Cook & Crisp -korin tai -lautasen MAX-enimmäistäyttörajaa. Liikatäytöstä voi aiheutua henkilö- tai omaisuusvahinko tai se voi haitata laitteen turvallista käyttöä.

31 Pistorasioiden jännitteet voivat vaihdella, mikä vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn. Sairastumisen välttämiseksi kannattaa tarkistaa kypsennysmittarin avulla, että ruoka kypsentyy suositusten mukaisiin lämpötiloihin.
32 Jos laitteesta tulee mustaa savua, irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi ja odota, kunnes savuaminen on loppunut, ennen kuin irrotat kattilan ja Cook & Crisp -korin tai -lautasen.
33 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen pinnat ovat kuumia käytön aikana ja sen jälkeen. Käytä AINA suojaavia patalappuja tai uunikintaita välttääksesi palo- ja muut vammat ja käytä saatavilla olevia kahvoja ja nuppeja.
34 Ole erittäin varovainen siirtäessäsi laitetta, jossa on kuumaa öljyä tai muita kuumia nesteitä ja/tai jos keitin on paineistettu. Epäasianmukainen käyttö, kuten keittimen siirtäminen, voi aiheuttaa vammoja, esimerkiksi vakavia palovammoja. Kun tätä laitetta käytetään painekypsentämiseen, varmista, että kansi on suljettu asianmukaisesti ja lukittu paikoilleen ennen käyttöä. Ruoka on painekypsennyksen aikana voimakkaasti paineistettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön liittyvien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa tahattomaan kosketukseen kuumien paineistettujen ruokien tai nesteiden kanssa aiheuttaen vakavia palovammoja.
35 Kun laite on käytössä, poistoilmaliitännän aukosta vapautuu kuumaa höyryä. Sijoita laite niin, ettei aukko ole suunnattu virtajohtoa, pistorasioita, kaappeja tai muita laitteita kohti. Pidä kätesi ja kasvosi turvallisen etäällä aukosta.
36 ÄLÄ peukaloi, pura tai muulla tavoin irrota nesteen pinnan säätöventtiiliä tai paineenpäästökokoonpanoa.

30 ÄLÄ käytä tätä laitetta pikariisin kypsentämiseen.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

ninjakitchen.eu 238

SUOMI

SUOMI

TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN · LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ

37 ÄLÄ yritä avata kantta painekypsennyksen aikana tai sen jälkeen ennen kuin kaikki sisäinen paine on vapautunut paineenpäästöventtiilin kautta ja laite on jäähtynyt hieman. Avaa kansi välittömästi sisemmän kattilan uudelleenpaineistumisen välttämiseksi.
38 Kun käytät SLOW COOK -asetusta, pidä kansi AINA suljettuna.
39 Jos kansi ei avaudu, tämä tarkoittaa, että laite on yhä paineistettu. Laitteessa oleva paine voi olla vaarallista. Anna laitteen vapauttaa paine luonnollisesti tai paina Steam Release -höyrynvapautuspainiketta höyryn vapauttamiseksi. Varo kontaktia vapautuvan höyryn kanssa välttääksesi palo- ja muut vammat. Kun höyry vapautuu, käyttöliittymässä näkyy OPN LID, mikä tarkoittaa, että kannen voi avata. Jos höyry ei vapaudu, kun paineenpäästöventtiili siirretään paineen vapautusasentoon, irrota laite pistorasiasta ja anna laitteen vapauttaa höyry luonnollisesti.
40 Sisemmässä kattilassa oleva höyry ja kuuma ruoka voivat aiheuttaa vakavia palovammoja. Pidä AINA kädet, kasvot ja muut kehonosat kaukana paineenpäästöventtiilistä ennen paineenpäästöä ja sen aikana sekä avattaessa kantta kypsennyksen jälkeen.
41 Kattila, Cook & Crisp -kori tai -lautanen ja kääntyvä teline kuumenevat voimakkaasti kypsennyksen aikana. Varo kuumaa höyryä ja ilmaa irrottaessasi kattilaa ja Cook & Crisp -koria tai -lautasta laitteesta, ja sijoita ne AINA irrottamisen jälkeen lämmönkestävälle pinnalle. ÄLÄ KOSKAAN koske lisävarusteisiin kypsennyksen aikana tai heti sen jälkeen.
42 Irrotettava kattila voi olla erittäin painava, kun se on täynnä aineksia. Kattila on irrotettava keittimen jalustasta varoen.

43 ÄLÄ koske varusteisiin, älä edes kypsennysmittariin (mikäli mallissa on sellainen), kypsennyksen aikana tai välittömästi sen jälkeen, sillä ne kuumenevat voimakkaasti kypsennyksen aikana. Tuotetta käyttäessäsi ole AINA varovainen välttääksesi palo- ja henkilövammat. Käytä pitkäkahvaisia välineitä ja suojaavia patalappuja tai uunikintaita.
44 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tätä laitetta.
45 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta, purkamista sekä osien irrottamista ja varastointia.
46 Irrota laite virtalähteestä kytkemällä laite pois päältä ja irrottamalla pistoke pistorasiasta laitteen ollessa pois käytöstä sekä ennen puhdistusta.
47 ÄLÄ puhdista metallisilla hankaussienillä. Sienestä voi irrota paloja, jotka koskettavat sähköosia ja aiheuttavat sähköiskun vaaran.
48 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta Puhdistus ja huolto.
49 ÄLÄ KOSKAAN pane keittimen jalustaa astianpesukoneeseen tai upota sitä veteen tai muuhun nesteeseen.

Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta. Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet välttyäksesi palovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.

239 ninjakitchen.eu

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

ninjakitchen.eu 240

OSAT JA LISÄVARUSTEET
Sisältyvät varusteet
Käännettävä teline

Cook & Crisp -kori Irrotettava diffuusori Irrotettava kattila, 6 l
SmartLidliukukytkin
Ohjauspaneeli Keittimen jalusta Kannen kädensija
241 ninjakitchen.eu

Keittimen kansi

Laitteen kansi Tukkeutumissuoja

HUOMAUTUS: Tämän tuotteen kanssa voi käyttää vain SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeittimien omia silikonirenkaita. Muiden monitoimikeittimien tai valmistajien silikonirenkaita ei voi käyttää.

Lämmityselementti

Ilmanpoistoaukko

Silikonirengas
Paineenpäästöventtiili Vent (auki) ja Seal (kiinni) Keittimen kansi

Kondenssiveden kerääjä
Jos haluat tilata lisäosia tai lisävarusteita, käy osoitteessa ninjakitchen.eu. ninjakitchen.eu 242

SUOMI

SUOMI

LISÄVARUSTEIDEN KOKOAMISOHJEET

COOK & CRISP -KORI

KANNEN AVAAMINEN JA SULKEMINEN
Käytä aina liukukytkimen yläpuolella olevaa kädensijaa kannen avaamiseen ja sulkemiseen.
Voit avata ja sulkea kannen, kun liukukytkin on COMBI-STEAM-tilassa ja AIR FRY/COOKERasennossa. Kun liukukytkin on PRESSUREasennossa (“paine”), kantta ei voi avata. Mikäli laitteessa ei ole painetta, siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-tilaan tai AIR FRY/COOKERasentoon kannen avaamiseksi.

1 Irrota diffuusori puhdistamista varten vetämällä 2 diffuusorin siipeä pois korissa olevasta urasta ja vetämällä sitten diffuusoria napakasti alaspäin.
HUOMAUTUS: Diffuusori auttaa ilmavirtauksen kanssa, ja se tulee aina olla asennettuna koriin ennen käyttöä.
2 Kokoa Cook & Crisp -kori asettamalla kori diffuusorin päälle ja painamalla napakasti alaspäin.

HUOMAUTUS: Kannen lukitus ei avaudu, ennen kuin kaikki paine on poistunut laitteesta. Älyliukusäädin ei liu’u oikealle ennen kuin paine on kokonaan poistunut laitteesta. Laitteessa näkyy “OPN LID” (avaa kansi), kun paine on poistunut.

SMARTLID-LIUKUKYTKIMEN KÄYTTÖ
Liukukytkimen avulla voit vaihdella kypsennystilojen välillä, ja se ilmoittaa kannelle käyttämäsi toiminnon.
· Pressure (paine) · Combi-Steam-tila · Air Fry/Cooker (kuumailmakypsennys/keitin)

Nosta kantta AINOASTAAN laitteen etuosassa olevasta kädensijasta. ÄLÄ nosta kantta sivusta, sillä tällöin vapautuu tulikuumaa höyryä.

OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ

KYPSENNYSTOIMINNOT
PRESSURE (painekypsennys): Kypsennä ruoka nopeasti pitäen sen mureana.
STEAM AIR FRY (kuumailmakypsennys höyryttämällä): Rapeita kasviksia ja lihaa vain pienellä öljymäärällä tai ilman öljyä.
STEAM BAKE (Paisto höyryttämällä): Paista kuohkeita kakkuja ja muita makeita herkkuja.
AIR FRY (kuumailmakypsennys): Saat ruokiin rapeutta ja rousketta pienellä öljymäärällä tai ilman öljyä.
GRILL (grillaus): Käytä korkeaa lämpötilaa ruoan karamellisointiin ja ruskistamiseen.
PAISTO: Käytä uunina murealle lihalle, leivotuille herkuille jne.
DEHYDRATE (kuivaus): Kuivaa lihaa, hedelmiä ja vihanneksia terveellisiksi välipaloiksi.
SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus): Käytä laitetta keittimenä lihojen ruskistamiseen, kasvisten kuullottamiseen, kastikkeiden hauduttamiseen jne.
STEAM (höyrytys): Kypsennä herkkiä ruokia korkeassa lämpötilassa.
SLOW COOK (haudutus): Kypsennä ruokaa alhaisemmilla lämpötiloilla pidempään.
YOGURT (JOGURTTI): Pastöroi ja fermentoi maitoa kermamaisen kotitekoisen jugurtin valmistamiseksi.
KEEP WARM (lämpimänä pitäminen): Kun käytät höyrytystä, haudutusta ja painekypsennystä, laite vaihtaa syklin lopussa KEEP WARM -tilaan (lämpimänä pitäminen). Paina KEEP WARM -painiketta (lämpimänä pitäminen) toiminnon käynnistyttyä, jos haluat poistaa tämän automaattisen siirron käytöstä.

KÄYTTÖPAINIKKEET
SMARTLID-LIUKUKYTKIN: Kun siirrät liukukytkintä, kunkin tilan käytettävissä oleviin toimintoihin syttyy valo.
VALITSIN: Kun olet valinnut tilan, selaa valitsimella käytettävissä olevia toimintoja, kunnes olet haluamasi toiminnon kohdalla.
VASEMMANPUOLEISET NUOLET: Valitse kypsennyslämpötila painamalla näitä. Käytä vasemmanpuoleisia nuolia myös sisälämpötuloksen asettamiseen PRESETJA MANUAL-painikkeita käyttäessäsi.
OIKEANPUOLEISET NUOLET: Valitse kypsennysaika painamalla näitä. Käytä näitä nuolia ruokatyypin asettamiseksi käyttämällä PRESET-asetusta.
START/STOP-painike (käynnistys/pysäytys): Aloita kypsennys painamalla. Kun painat tätä painiketta laitteen ollessa käynnissä, senhetkinen kypsennystoiminto päättyy.
(VIRTA): Virtapainikkeesta laite sammuu ja kaikki kypsennystilat keskeytyvät.

HUOMAUTUS: Jos ajastimeen on asetettu 1 tunti tai tätä lyhyempi aika, kello laskee alaspäin minuutteja ja sekunteja. Jos ajastimeen on asetettu yli 1 tunti, kello laskee alaspäin vain minuutteja. Tämä toiminta aikakatkaistaan 12 tunnin kuluttua.

243 ninjakitchen.eu

ninjakitchen.eu 244

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ

1 Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja teipit tuotteesta.
2 Kiinnitä erityistä huomiota käyttöohjeisiin, varoituksiin ja tärkeisiin varotoimiin välttääksesi henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese silikonirengas, irrotettava kattila, Cook & Crisp -kori, käännettävä teline ja kondenssiveden kerääjä lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti. Keittimen jalustaa ei saa KOSKAAN pestä astianpesukoneessa.
4 Silikonirengas voidaan kääntää ja kiinnittää kummin päin tahansa. Pane silikonirengas silikonirenkaan pidikkeen ulkoreunan ympärille kannen alapuolelle. Varmista, että se on kunnolla kiinni ja suorassa silikonirenkaan pidikkeen alla.
5 Käytä pitkäkahvaisia välineitä ja suojaavia patalappuja tai uunikintaita, kun otat ruokaa pois keittimestä.

TUKKEUTUMISSUOJAN IRROTUS JA TAKAISINKIINNITYS
Tukkeutumissuoja suojaa painekannen sisäventtiiliä tukkeutumiselta ja käyttäjiä mahdollisilta ruokaroiskeilta. Se tulee puhdistaa jokaisen käytön jälkeen puhdistusharjalla.
Poista se pitämällä tukkeutumissuojaa peukalosi ja taivutetun etusormesi välissä ja kiertämällä sitten rannettasi myötäpäivään. Kiinnitä se takaisin panemalla se paikoilleen ja painamalla alas. Varmista, että tukkeutumissuoja on oikeassa asennossa ennen kuin käytät laitetta.

KONDENSSIVEDEN KERÄÄJÄN KIINNITTÄMINEN
Kiinnitä kondenssiveden kerääjä liu’uttamalla se keittimen alustassa olevaan hahloon. Liu’uta se ulos ja pese käsin jokaisen käytön jälkeen.
HUOMAUTUS: Muista aina tyhjentää kondenssiveden kerääjään kertynyt vesi kypsennyksen jälkeen.

245 ninjakitchen.eu

HUOMAUTUS: Ennen jokaista käyttöä varmista, että silikonirengas on hyvin kiinni silikonirenkaan pidikkeessä ja että tukkeutumissuoja on kiinnitetty asianmukaisesti paineenpäästöventtiiliin.

PAINEKYPSENNYSTOIMINTOJEN KÄYTTÖ

VESITESTI: PAINEKYPSENTÄMISEN ALOITTAMINEN
Ennen ensimmäistä käyttökertaa on hyvä tehdä vesitesti, jotta painekypsennys tulee tutuksi.
1 Aseta kattila keittimen jalustalle ja lisää kattilaan 7 dl huoneenlämpöistä vettä.

4 Laitteen oletuspaine on korkea (Hi). Käytä oikeanpuoleista alanuolta ja säädä aika 2 minuuttiin. Aloita painamalla START/STOPpainiketta.
+

5 Näytöllä näkyvät nyt “PrE” ja tilanneilmaisin merkkinä siitä, että laite muodostaa painetta. Kun laite on täysin paineistettu, ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.

2 Sulje kansi ja siirrä liukukytkin PRESSUREasentoon.

HUOMAUTUS: Paineistumisaika vaihtelee ainesten määrän ja lämpötilan sekä valitun painetason mukaan.

3 Varmista, että paineenpäästöventtiili on SEAL-asennossa (kiinni).
SEAL (kiinni) painetoiminnoille

6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä näkyy “End” ennen paineistetun höyryn automaattista pikavapauttamista. Kuulet varoitusäänen, mikä tarkoittaa, että paineenpäästöventtiili avautuu pian. Paineenpäästöventtiilin avautuessa höyry vapautuu. Kun laitteessa lukee “OPN Lid” (avaa kansi), siirrä liukukytkintä oikealle kannen avaamiseksi lukituksesta. Avaa sitten kansi.

VENT (auki) kaikille muille toiminnoille ja liukukytkinasennoille
HUOMAUTUS: Venttiili on löysällä, kun se on paikoillaan. Älä pakota venttiiliä.

HUOMAUTUS: Laite siirtyy KEEP WARM -tilaan (lämpimänä pitäminen), ja lämmityselementti pysyy päällä.

ninjakitchen.eu 246

SUOMI

PAINEKYPSENNYSTOIMINTOJEN KÄYTTÖ – JATKUU

LUONNOLLINEN PAINEEN PÄÄSTÖ VS. NOPEA PAINEEN PÄÄSTÖ
LUONNOLLISESTI: Kun painekypsennys on suoritettu, höyry vapautuu laitteesta luonnollisesti laitteen jäähtyessä. Tämä voi kestää 20 minuuttia tai pidempäänkin riippuen nesteen ja ruuan määrästä kattilassa. Tänä aikana laite siirtyy Keep Warm -tilaan (lämpimänä pitäminen). Paina KEEP WARM -painiketta (lämpimänä pitäminen), jos haluat kytkeä tämän tilan pois käytöstä. Kun paineen vapautus luonnollisesti on valmis, laitteen näytöllä näkyy “OPN Lid”.
QUICK (PIKAVAPAUTUS): Käytä AINOASTAAN, jos reseptissä sitä vaaditaan. Kun painekypsennys on suoritettu ja KEEP WARM -valo (lämpimänä pitäminen) palaa, käännä paineenpäästöventtiili VENT-asentoon (auki) vapauttaaksesi paineen välittömästi venttiilin kautta.Luonnollisen tai paineenpäästöventtiilin kautta tapahtuvan paineenpäästön jälkeenkin laitteeseen jää hieman höyryä, joka poistuu, kun kansi avataan.

PAINETOIMINNON KÄYTTÖ
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta. PRESSURE (painekypsennys) 1 Laita kattilaan ainekset ja vähintään 2,5
dl nestettä sekä mahdollisesti tarvittavat lisävarusteet. ÄLÄ täytä kattilaa PRESSURE MAX -viivan yläpuolelle.
HUOMAUTUS: Laite ei muodosta painetta, jos nestettä ei ole tarpeeksi.
HUOMAUTUS: Kun kypsennät riisiä, papuja tai muita turpoavia aineksia, ÄLÄ täytä kattilaa yli puolivälin.

2 Sulje kansi ja käännä sitten paineenpäästöventtiili SEAL-asentoon (kiinni).

HUOMAUTUS: Jos valmistat suurta määrää ruokaa, joka vaatii enemmän paineen vapautusta, voit vapauttaa paineen siirtämällä venttiilin VENT-asentoon (auki).
PAINEISTUS
Kun laitteeseen muodostuu painetta, “PrE” ja tilanneilmaisimet näkyvät ohjauspaneelissa. Paineen muodostumiseen kuluva aika vaihtelee ainesten määrän ja lämpötilan sekä kattilassa olevan nesteen mukaan. Kun laite paineistuu, kansi lukittuu turvallisuussyistä paikoilleen, ja lukitus avautuu vasta paineen vapauduttua. Kun laite on saavuttanut täyden paineen, kypsennys alkaa ja ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.

3 Siirrä liukukytkin kohtaan PRESSURE. Käytä näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia ja valitse Hi (korkea) tai LO (matala).

PRESSURE

+

4 Käytä näytön oikealla puolella olevia yläja alanuolia kypsennysajan säätämiseen 1 minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin asti ja siitä eteenpäin 5 minuutin tarkkuudella 1­4 tuntiin asti.

247 ninjakitchen.eu

HUOMAUTUS: Jos ajastimeen on asetettu 1 tunti tai tätä lyhyempi aika, kello laskee alaspäin minuutteja ja sekunteja. Jos ajastimeen on asetettu yli 1 tunti, kello laskee alaspäin vain minuutteja.
5 Aloita kypsennys painamalla START/STOPpainiketta. Laite alkaa muodostaa painetta. “PrE” ja tilanneilmaisimet näkyvät näytöllä. Ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin, kun laite on täysin paineistettu.
+
HUOMAUTUS: Paineistumisaika vaihtelee valitsemasi paineen, kattilan tämänhetkisen lämpötilan ja ainesten lämpötilan/määrän mukaan.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, käännä paineenpäästöventtiili VENT-asentoon (auki).
HUOMAUTUS: Kun kypsennys on valmis, voit painaa KEEP WARM -painiketta (lämpimänä pitäminen) kytkeäksesi KEEP WARM -tilan pois käytöstä. Tai paina START/ STOP-painiketta (käynnistys/pysäytys).
7 Kun laitteessa näkyy “OPN Lid” (avaa kansi), paine on poistunut laitteesta ja voit siirtää liukukytkimen oikealle kannen avaamiseksi.

ninjakitchen.eu 248

SUOMI

COMBI-STEAM -TOIMINTOJEN KÄYTTÖ

Käynnistä laite kytkemällä virtajohto pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta.
HUOMAUTUS: Paineenpäästöventtiilin asennolla ei ole väliä. Se voi olla joko SEAL- (kiinni) tai VENT-asennossa (auki).
Kuumailmakypsennys höyryttämällä 1 Pane ainekset kattilaan Cook & Crisp -korin
tai käännettävän telineen kanssa. Varmista, että kattilassa on tarpeeksi nestettä höyryn muodostumiseksi. Sulje kansi. 2 Siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-tilaan ja valitse sitten valitsimella STEAM AIR FRY (kuumailmakypsennys höyryttämällä). Näytölle tulevat näkyviin lämpötilan ja ajan oletusasetukset. Käytä näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia lämpötilan valitsemiseksi 5 °C:n tarkkuudella 150­240 °C välillä.
STEAM AIR FRY

Steam Bake (Paisto höyryttämällä) 1 Aseta käännettävä teline kattilaan. Varmista,
että kattilassa on tarpeeksi nestettä höyryn muodostumiseksi. Lisää paistovuoka tai foliota käännettävän telineen alemman asennon pohjalle.
2 Siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-tilaan ja valitse sitten valitsimella STEAM BAKE (paisto höyryttämällä). Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia lämpötilan valitsemiseksi 5 °C:n tarkkuudella 105­210 °C välillä.
STEAM BAKE

COMBI-STEAM

+

+

COMBI-STEAM

+

+

3 Käytä näytön oikealla puolella olevia yläja alanuolia kypsennysajan säätämiseen 1 minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOPpainiketta.
5 Näytöllä näkyvät nyt “PrE” ja tilanneilmaisimet, mikä tarkoittaa, että laite muodostaa höyryä. Höyrystymisaika riippuu kattilassa olevien ainesten määrästä.

3 Käytä näytön oikealla puolella olevia yläja alanuolia kypsennysajan säätämiseen 1 minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin ja 15 minuuttiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOPpainiketta.
5 Näytöllä näkyvät nyt “PrE” ja tilanneilmaisin, mikä tarkoittaa, että laite muodostaa höyryä. Höyrystyminen kestää 20 minuuttia.

6 Kun laite saavuttaa sopivan höyrytason, näytöllä näkyy asetettu lämpötila, ja ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä näkyy 5 minuutin ajan “End” (päättynyt).

6 Kun esilämmitys on valmis, näytöllä näkyy asetettu lämpötila, ja ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä näkyy 5 minuutin ajan “End” (päättynyt).

+

+

HUOMAUTUS: Jos ruokasi tarvitsee enemmän aikaa, käytä näytön oikealla puolella olevaa ylänuolta ajan lisäämiseksi. Laite ohittaa esilämmitysvaiheen.
249 ninjakitchen.eu

HUOMAUTUS: Jos ruokasi tarvitsee enemmän aikaa, käytä näytön oikealla puolella olevaa ylänuolta ajan lisäämiseksi. Laite ohittaa esilämmitysvaiheen.

AIR FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN / KEITTIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ

Käynnistä laite kytkemällä virtajohto pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta.
HUOMAUTUS: Jos avaat kannen Air Fry(kuumailmakypsennys), Bake- (paisto) tai Grill-toiminnon (grillaus) aikana, kypsennysaika keskeytyy. Sulje kansi kypsennyksen jatkamiseksi. Kuumailmakypsennys 1 Pane kattilaan joko Cook & Crisp -kori tai
käännettävä teline. Diffuusorin on oltava kiinni korissa.
TAI
2 Lisää aineksia Cook & Crisp -koriin tai käännettävään telineeseen. Sulje kansi.

3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKERasentoon (kuumailmakypsennys/keitin), ja valitse sitten valitsimella AIR FRY. Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia lämpötilan valitsemiseksi 5 °C:n tarkkuudella 150­210 °C välillä.
AIR FRY

+ AIR FRY / COOKER

+

4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä- ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen 1 minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/STOPpainiketta.
6 Kypsennyksen aikana voit tarvittaessa avata kannen ja nostaa korin ylös ravistellaksesi aineksia tasaisen ruskistumisen varmistamiseksi. Kun olet valmis, laske kori takaisin kattilaan ja sulje kansi. Kypsennys jatkuu automaattisesti, kun kansi on suljettu.
HUOMAUTUS: Parhaan tuloksen saamiseksi aineksia kannattaa ravistella silloin tällöin kuumailmakypsennyksen aikana. Voit avata kannen ja nostaa korin ylös ravistellaksesi aineksia tasaisen ruskistumisen varmistamiseksi. Kun olet valmis, laske kori takaisin kattilaan ja sulje kansi huolella. Kypsennys jatkuu automaattisesti, kun kansi on suljettu.

7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä vilkkuu kolme kertaa “End” (päättynyt).
ninjakitchen.eu 250

SUOMI

AIR FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN / KEITTIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ – JATKUU

Grillaus
1 Aseta käännettävä teline kattilaan ylempään grillausasentoon tai noudata reseptikohtaisia ohjeita.

4 Käytä näytön oikealla puolella olevia yläja alanuolia kypsennysajan säätämiseen 1 minuutin tarkkuudella enintään 30 minuuttiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/STOPpainiketta.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteen näytöllä vilkkuu kolme kertaa “End” (päättynyt).

+

2 Pane ainekset telineeseen ja sulje sitten kansi.
3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKERasentoon (kuumailmakypsennys/keitin),ja valitse sitten valitsimella GRILL (grillaus).
GRILL

Paisto
1 Aseta kattilaan ainekset ja mahdolliset lisävarusteet. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKERasentoon (kuumailmakypsennys/keitin) ja valitse sitten valitsimella BAKE (paisto). Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia lämpötilan valitsemiseen 5 °C:n tarkkuudella 120­210 °C välillä.
BAKE

+ AIR FRY / COOKER

+

+ AIR FRY / COOKER

+

HUOMAUTUS: Grill-toimintoa (grillaus) käytettäessä ei ehkä ole mahdollista tai ei ehkä tarvitse käyttää lämpötilan säätöä.

3 Käytä näytön oikealla puolella olevia yläja alanuolia kypsennysajan säätämiseen 1 minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin asti ja siitä eteenpäin 5 minuutin tarkkuudella 1­4 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOPpainiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä vilkkuu kolme kertaa “End” (päättynyt).

+

251 ninjakitchen.eu

Kuivaus
1 Aseta käännettävä teline kattilaan alaasentoon, ja laita sitten kerros aineksia telineelle.

Ruskistus/kuullotus 1 Lisää ainekset kattilaan.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKERasentoon (kuumailmakypsennys/keitin) tai avaa kansi ja valitse sitten valitsimella SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus). Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia ja valitse “LO 1,” “2,” “3,” “4,” (MATALA) TAI “Hi 5” (KORKEA).
SEAR / SAUTÉ

2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-asentoon (kuumailmakypsennys/keitin), ja valitse sitten valitsimella DEHYDRATE (kuivaus). Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia lämpötilan valitsemiseksi 5 °C:n tarkkuudella 40­90 °C välille.

+ AIR FRY / COOKER

+

HUOMAUTUS: Sear/Sauté-toimintoa (ruskistus/kuullotus) käytettäessä ei voida käyttää ajan säätöä.

DEHYDRATE

+ AIR FRY / COOKER

+

3 Käytä näytön oikealla puolella olevia yläja alanuolia kypsennysajan säätämiseen 15 minuutin tarkkuudella 1­12 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/ STOP-painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä vilkkuu kolme kertaa “End” (päättynyt).
+

3 Aloita kypsennys painamalla START/STOPpainiketta.
4 Kytkeäksesi SEAR/SAUTÉ-toiminnon (ruskistus/kuullotus) pois käytöstä, paina START/STOP-painiketta. Voit vaihtaa toiseen kypsennystoimintoon painamalla START/STOP-painiketta kypsennystoiminnon lopettamiseksi ja valitsemalla sitten liukukytkimellä ja valitsimella haluamasi toiminnon.
HUOMAUTUS: Voit käyttää tätä toimintoa kansi auki tai suljettuna.
HUOMAUTUS: Käytä AINA kattilan kanssa pinnoitetuille kattiloille sopivia ruuanlaittovälineitä. ÄLÄ käytä metallisia ruuanlaittovälineitä, sillä ne naarmuttavat kattilan tarttumatonta pinnoitetta.

HUOMAUTUS: SEAR/SAUTÉ (ruskistus/ kuullotus) sammuu automaattisesti 1 tunnin kuluttua “4” ja “Hi 5” -asetuksella ja 4 tunnin kuluttua “Lo 1,” “2” ja “3” -asetuksella.

ninjakitchen.eu 252

SUOMI

SUOMI

AIR FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN / KEITTIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ – JATKUU

Höyrytys
1 Lisää kattilaan 2,5 dl (tai reseptissä esitetty muu määrä) nestettä ja aseta sitten käännettävä teline tai Cook & Crisp -kori aineksineen kattilaan.

6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä vilkkuu kolme kertaa “End” (päättynyt).
+

2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKERasentoon (kuumailmakypsennys/keitin), ja valitse sitten valitsimella STEAM (höyrytys)..
STEAM

+ AIR FRY / COOKER

+

3 Käytä näytön oikealla puolella olevia yläja alanuolia kypsennysajan säätämiseen 5 minuutin tarkkuudella enintään 30 minuuttiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOPpainiketta.
HUOMAUTUS: STEAM-toiminnon (höyrytys) yhteydessä ei ole mahdollista säätää lämpötilaa.
5 Laitteen esilämmitys käynnistyy kuumentaakseen nesteen kiehumispisteeseen. Näyttöön tulee teksti “PrE”. Esilämmityksen symboli on näkyvissä, kunnes laite saavuttaa lämpötilan. Tällöin näytöllä näkyy ajastin, joka laskee aikaa taaksepäin..

Haudutus
1 Lisää ainekset kattilaan. ÄLÄ täytä kattilaa MAX-viivan yli.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKERasentoon (kuumailmakypsennys/keitin), ja valitse sitten valitsimella SLOW COOK (haudutus). Näytölle tulee oletuslämpötilaasetus. Käytä näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia ja valitse “Hi” (korkea), “LO” (matala) tai “bUFFEt”.
SLOW COOK

+ AIR FRY / COOKER

+

3 Käytä näytön oikealla puolella olevia yläja alanuolia kypsennysajan säätämiseen 15 minuutin tarkkuudella enintään 12 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOPpainiketta.
HUOMAUTUS: Slow Cook bUFFEt -aikaasetus (haudutus, buffet) voidaan asettaa 2­12 tuntiin; SLOW COOK HI -aika-asetus (haudutus, korkea) voidaan asettaa 4­12 tuntiin.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, laitteesta kuuluu äänimerkki, se siirtyy automaattisesti KEEP WARM -tilaan (lämpimänä pitäminen) ja alkaa laskea aikaa ylöspäin.
HUOMAUTUS: Kun kypsennys on valmis, voit painaa KEEP WARM -painiketta (lämpimänä pitäminen) kytkeäksesi KEEP WARM -tilan pois käytöstä.

Jugurtti
1 Lisää kattilaan haluamasi määrä maitoa.
HUOMAUTUS: Jos pastöroit, jäähdytät ja lisäät bakteeriviljelmiä mieluummin ilman laitetta, ohita vaiheet 1­9. Paina tällöin TEMP-painiketta, valitse “FEr”, paina TIMEpainiketta, valitse haluamasi haudutusaika ja käynnistä painamalla START/STOP-painiketta.
2 Sulje kansi. 3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin), ja valitse sitten valitsimella YOGURT (jogurtti). Näytölle tulee oletuslämpötilaasetus. Käytä näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia ja valitse “YGt” (jogurtti) tai “FEr” (fermentointi).
YOGURT

8 Avaa kansi ja kuori maidosta päällimmäinen kerros.
9 Lisää maitoon jogurttiviljelmiä ja sekoita. Sulje kansi ja aloita haudutusprosessi painamalla START/STOP-painiketta.
10 Näytölle ilmestyy “FEr”, ja laite alkaa laskea aikaa taaksepäin. Kun haudutusaika päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä vilkkuu kolme kertaa END (päättynyt). Laite piippaa joka minuutti enintään 4 tunnin ajan tai kunnes laite sammutetaan.
11 Anna jogurtin jäähtyä enintään 12 tuntia ennen tarjoilua.

+ AIR FRY / COOKER

+

4 Käytä näytön oikealla puolella olevia yläja alanuolia haudutusajan säätämiseen 30 minuutin tarkkuudella 6­12 tuntiin asti.
HUOMAUTUS: Pidemmän ajan valitseminen johtaa kirpeämpään ja paksumpaan jogurttiin. Hauduta 12 tuntia saadaksesi kreikkalaistyylistä jogurttia.
5 Aloita pastörointi painamalla START/STOPpainiketta.
6 Laitteen näytössä näkyy teksti “boil” (keittäminen) pastöroinnin aikana. Kun pastörointilämpötila on saavutettu, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näyttöön tulee teksti COOL (jäähdytys).

7 Kun maito on jäähtynyt, laitteen näytössä näkyy vuorotellen ADD (lisää) ja STIR (sekoita) sekä haudutusaika.

253 ninjakitchen.eu

ninjakitchen.eu 254

SUOMI

PUHDISTUS JA HUOLTO

Puhdistus: pesu astianpesukoneessa ja käsinpesu

Silikonirenkaan irrotus ja uudelleenkiinnitys

KANNEN PUHDISTUS

Suosittelemme tarkastamaan kannen alapinnan ja lämmityselementit ennen “kosteissa olosuhteissa tapahtuvaa kypsennystä”, jollaisia ovat Slow Cook (haudutus), Steam (höyrytys), Sear/Sauté (ruskistus/kuullotus), Pressure (painekypsennys) sekä kaikki Combi-Steamtilat. Jos huomaat ruokajäämiä tai öljyä, suosittelemme höyrypuhdistamaan laitteen (katso ohjeet alla) ja pyyhkimään sitten kannen sisäpinnan.
HÖYRYPUHDISTUSOHJEET:
1 Lisää kattilaan 7 dl vettä.

5 Toista tarvittaessa vaiheet 3 ja 4 ja puhdista paikallisesti tarpeen mukaan.
HUOMAUTUS: Jos laitetta ei avata syklin päätyttyä, laite pysyy oletusarvoisesti KEEP WARM -tilassa, ja lämmityselementit ovat edelleen päällä.

Laite tulee puhdistaa perusteellisesti jokaisen käytön jälkeen.
1 Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta.
2 Puhdista keittimen jalusta ja ohjauspaneeli pyyhkimällä ne puhtaaksi kostealla liinalla.
3 Kattila, silikonirengas, käännettävä teline, Cook & Crisp -kori ja irrotettava diffuusori voidaan pestä astianpesukoneessa.
HUOMAUTUS: ÄLÄ koskaan pane keittimen jalustaa astianpesukoneeseen tai upota sitä veteen tai muuhun nesteeseen.
4 Paineenpäästöventtiili ja tukkeutumissuoja voidaan pestä vedellä ja astianpesuaineella.
5 Jos kattilaan, käännettävään telineeseen tai Cook & Crisp -koriin tarttuu ruokajäämiä, täytä kattila vedellä ja anna liota ennen puhdistusta. ÄLÄ käytä keittiösieniä. Jos hankaus on välttämätöntä, käytä hankaamatonta puhdistusainetta tai nestemäistä astianpesuainetta, ja hiero se pintaan nailonsienellä tai harjalla.
6 Anna kaikkien osien kuivua aina käytön jälkeen.

Silikonirengas
Silikonirenkaan pidike
Irrota silikonirengas vetämällä sitä varovasti silikonirenkaan pidikkeestä ulospäin osio kerrallaan. Rengas voidaan kiinnittää pidikkeeseen kummin päin tahansa. Kiinnitä se takaisin painamalla se pidikkeeseen osio kerrallaan (katso kuva yllä).
Poista käytön jälkeen ruokajäämät silikonirenkaasta ja tukkeutumissuojasta.
Pidä silikonirengas puhtaana hajujen muodostumisen välttämiseksi pesemällä se lämpimässä saippuavedessä tai astianpesukoneessa hajujen poistamiseksi. On kuitenkin normaalia, että siihen imeytyy tiettyjen hapokkaiden ruokien hajua. On suositeltavaa, että käytettävissä on useampi kuin yksi silikonirengas. Voit ostaa lisää silikonirenkaita osoitteesta ninjakitchen.eu ÄLÄ KOSKAAN vedä silikonirengasta voimalla irti, sillä se ja teline voivat vääntyä, mikä voi huonontaa paineensulkuominaisuutta. Silikonirengas, jossa on halkeamia, viiltoja tai muita vaurioita, on vaihdettava välittömästi.
HUOMAUTUS: Silikonirengas tulee vaihtaa aina Foodi® SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeittimelle suunniteltuun silikonirenkaaseen.

255 ninjakitchen.eu

2 Siirrä SmartLid-liukukytkin Air Fry/Cookerasentoon (kuumailmakypsennys/keitin).
3 Valitse STEAM (höyrytys) ja aseta ajaksi 30 minuuttia. Paina START/STOP-painiketta.
4 Kun aika saavuttaa nollan ja laite on jäähtynyt, pyyhi kannen sisäpinta ja lämmityselementit kostealla liinalla tai sienellä. HUOMIO: Kun puhdistat kannen sisäpintaa, älä kosketa tuuletinta.

ninjakitchen.eu 256

VIANMÄÄRITYSOPAS
Miksi laitteeni paineistuminen kestää niin kauan? Kuinka pitkään paineen muodostuminen laitteeseen kestää? · Kypsennysajat voivat vaihdella riippuen valitusta lämpötilasta, kattilan lämpötilasta sekä
ainesten lämpötilasta ja määrästä. · Varmista, että silikonirengas on kunnolla kiinni ja kokonaan kantta vasten. Jos rengas on
kiinnitetty oikein, sitä pitäisi pystyä nykimään hieman sen kiertämiseksi. · Tarkista, että painekansi on täysin lukittu ja että paineenpäästöventtiili on SEAL-asennossa
(kiinni) painekypsennyksen aikana. · Laite ei muodosta painetta, jos nestettä ei ole tarpeeksi.
Miksi aika vähenee niin hitaasti? · Olet ehkä asettanut laitteeseen tunteja minuuttien sijasta. Aikaa asetettaessa näytöllä näkyy
aika muodossa HH:MM, ja aika lisääntyy/vähenee minuutin tarkkuudella.
Mistä näen, että laitteeseen muodostuu painetta? · Näytön tilanneilmaisin näyttää latautumisanimaation, joka osoittaa, että laite muodostaa painetta.
“PrE” ja liikkuvat valot näkyvät näytöllä, kun käytetään Pressure (painekypsennys)- tai Steam (höyrytys) -toimintoa tai mitä tahansa Combi-Steam-tilaa. · Tämä tarkoittaa, että laite muodostaa painetta tai esilämpenee käytettäessä toimintoa STEAM
(höyrytys) tai PRESSURE (painekypsennys). Kun laite on lopettanut paineen muodostamisen, asettamaasi kypsennysaikaa aletaan laskea alaspäin.
Laitteestani tulee paljon höyryä käyttäessäni Steam-toimintoa (höyrytys). · On normaalia, että höyryä vapautuu paineenpäästöventtiilistä kypsennyksen aikana.
Miksi en pysty avaamaan kantta paineistuksen jälkeen? · Laitteessa olevan turvallisuusominaisuuden ansiosta kannen lukitus ei avaudu, ennen kuin
paine on kokonaan poistunut laitteesta. Käännä paineensäätöventtiili VENT-asentoon (auki) vapauttaaksesi paineistetun höyryn nopeasti. Paineenpäästöventtiilistä purskahtaa nopeasti höyryä. Kun kaikki höyry on vapautunut, laitteen voi avata.
Onko paineenpäästöventtiili tarkoituksella löysä? · Kyllä. Paineenpäästöventtiili on tarkoituksella löysä; näin sillä voidaan siirtyä nopeasti ja helposti
SEAL- (kiinni) ja VENT-tilojen (auki) välillä, ja sen avulla painetta voidaan säätää vapauttamalla pieniä määriä höyryä kypsennyksen aikana erinomaisten tulosten aikaansaamiseksi. Varmista, että se on käännetty mahdollisimman pitkälle SEAL-asentoon (kiinni) painekypsennyksen aikana ja mahdollisimman pitkälle VENT-asentoon (auki) nopean paineenpäästön aikana.
Laite sihisee eikä paine nouse. · Varmista, että paineenpäästöventtiili on SEAL-asennossa (kiinni). Jos kuulet tämän jälkeenkin
kovan sihisevän äänen, silikonirengas ei ehkä ole kunnolla paikoillaan. Paina START/STOPpainiketta kypsennyksen pysäyttämiseksi ja tarvittaessa siirrä liukukytkin VENT-asentoon (auki) ja avaa sitten kansi. Paina silikonirengas alas varmistaen, että se on kunnolla kiinni ja suorassa renkaan pidikkeen alla. Kun rengas on asennettu kunnolla, sitä pitäisi pystyä nykimään hieman sen kiertämiseksi.
Laite laskee aikaa ylös- eikä alaspäin. · Kypsennyssykli on valmis, ja laite on KEEP WARM -tilassa (lämpimänä pitäminen).
Kuinka kauan paineen vapautuminen laitteesta kestää? · Aika, jonka paineella kestää vapautua laitteesta, riippuu ruoan määrästä laitteessa. Se voi myös
vaihdella reseptin mukaan. Varmista aina, että nesteen pinnan säätöventtiili on pudonnut ennen kuin yrität irrottaa kantta. Jos laitteella kestää tavallista kauemmin vapauttaa painetta, kytke laite pois verkkovirrasta ja odota, kunnes nesteen pinnan säätöventtiili putoaa ennen kuin avaat kantta.
257 ninjakitchen.eu

VIANMÄÄRITYSOPAS – JATKUU
Näytölle tulee “ADD POT” -virheilmoitus. · Kattila ei ole keittimen jalustan sisällä. Kaikkiin toimintoihin tarvitaan kattila. Näytölle tulee “SHUT LID” -virheilmoitus. · Kansi on auki, ja se on suljettava, jotta valittu toiminto voidaan käynnistää. Näytölle tulee “ADD WATER” -virheilmoitus Steam- (höyrytys) ja Pressure-toimintoa (painekypsennys) käytettäessä. · Veden taso on liian alhainen. Lisää laitteeseen vettä, jotta toiminta jatkuisi. Näytölle tulee “NO PRESSURE” -virheilmoitus Pressure-toimintoa (painekypsennys) käytettäessä. · Lisää kattilaan nestettä ennen kuin käynnistät painekypsennyssyklin uudelleen. · Varmista, että paineenpäästöventtiili on SEAL-asennossa (kiinni). · Varmista, että silikonirengas on kiinnitetty oikein. Näkyville tulee “ERR”-viesti. · Laite ei toimi asianmukaisesti. Saat palvelua verkossa osoitteessa ninjakitchen.eu Näytölle tulee “SLIDE”-virheilmoitus. · Siirrä liukukytkin haluamaasi asentoon ennen kypsennystoiminnon valitsemista. Näytölle tulee “LOCK LID” -virheilmoitus. · Siirrä liukukytkin PRESSURE-asentoon (paine) kannen lukitsemiseksi.
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
1 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti, varmista, että ne ovat tasaisena kerroksena kattilan pohjalla eivätkä mene päällekkäin. Jos ainekset menevät päällekkäin, muista ravistella niitä asetetun kypsennysajan puolivälissä.
2 Suosittelemme, että käännettävän telineen läpi putoamaan mahtuvat pienemmät ainekset kääritään ensin leivinpaperiin tai folioon.
3 Käytä KEEP WARM -tilaa (lämpimänä pitäminen) kypsentämisen jälkeen pitääksesi ruoan lämpimänä, elintarvikehygienian kannalta turvallisessa lämpötilassa. Jotta ruoka ei kuivahtaisi, suosittelemme pitämään kannen suljettuna ja käyttämään tätä toimintoa juuri ennen tarjoilua.
4 Käytä ruoan uudelleenlämm

Documents / Resources

NINJA OL550EU Smart Lid Multi Cooker [pdf] Owner's Manual
OL550EU Smart Lid Multi Cooker, OL550EU, Smart Lid Multi Cooker, Lid Multi Cooker, Multi Cooker, Cooker

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *