SUN5000-8K-MAP0 Series Smart String Inverter
“
Specifications:
- Model: SUN5000-(8K,12K)-MAP0 Series
- Rated Voltage: 415 V AC
- Rated Current: 8K – 25 A, 12K – 32 A
Product Information:
The SUN5000-(8K,12K)-MAP0 Series is a solar inverter designed
for use in Australia. It comes with a component AC switch that is
recommended to be a three-phase AC circuit breaker. The inverter
has a rated voltage of 415 V AC and a rated current of 25 A for 8K
and 32 A for 12K.
Product Usage Instructions:
1. Installation Requirements:
Ensure the total weight of the installation does not exceed 21
kg.
2. Installing the Device:
Install the device following the provided guidelines. Note that
it is intended for use in Australia only.
3. Connecting DC Input Power Cables:
Properly connect the DC input power cables according to the
installation instructions.
4. Connecting an AC Output Power Cable:
Connect the AC output power cable and ensure proper grounding by
connecting a PE cable and taking necessary protective measures.
5. Power-On and Commissioning:
Follow the steps for powering on and commissioning the inverter
to start its operation.
FAQ:
Q: Can the inverter be used in regions other than
Australia?
A: The SUN5000-(8K,12K)-MAP0 Series is designed specifically for
use in Australia due to its specifications and requirements.
Q: What is the recommended component for the AC switch?
A: It is recommended to use a three-phase AC circuit breaker as
the component AC switch for this inverter.
“`
Issue: 07 Part Number: 31500JUS
SUN5000-(8K,12K)-MAP0 Series
Quick Guide
P.01 > P.16 > P.31 > P.46 > P.61 > P.76 >
Scan for support
1
Optimizers must be configured for all PV modules connected to the SUN5000 inverter. Otherwise, the inverter cannot be started. Optimierer müssen für alle PV-Module konfiguriert werden, die an den Wechselrichter SUN5000 angeschlossen sind. Andernfalls kann der Wechselrichter nicht gestartet werden. Se deben configurar optimizadores para todos los módulos FV conectados al inversor SUN5000. De lo contrario, el inversor no podrá arrancar. Des optimiseurs doivent être configurés pour tous les modules PV connectés à l’onduleur SUN5000. Sinon, l’onduleur ne pourra pas démarrer. Gli ottimizzatori devono essere configurati per tutti i moduli FV collegati all’inverter SUN5000. In caso contrario, non sarà possibile avviare l’inverter. SUN5000
2
Before installing the equipment, read the user manual carefully to get familiar with product information and safety precautions. The product warranty does not cover equipment damage caused by failure to follow the storage, transportation, installation, and usage guidelines specified in this document and the user manual. Scan the QR code on the equipment to view the user manual and safety precautions. The information in this document is subject to change without notice. Every effort has been made in the preparation of this document to ensure accuracy of the contents, but all statements, information, and recommendations in this document do not constitute a warranty of any kind, express or implied.
Lesen Sie vor der Installation des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, um sich mit den Produktinformationen und Sicherheitsvorkehrungen vertraut zu machen. Die Produktgarantie deckt keine Geräteschäden ab, die durch Nichtbeachtung der in diesem Dokument und im Benutzerhandbuch angegebenen Richtlinien für Lagerung, Transport, Installation und Verwendung verursacht werden. Scannen Sie den QR-Code auf dem Gerät, um das Benutzerhandbuch und die Sicherheitsvorkehrungen anzuzeigen. Die Informationen in diesem Dokument können ohne Ankündigung geändert werden. Bei der Erstellung dieses Dokuments wurden sämtliche Anstrengungen unternommen, um die Richtigkeit des Inhalts zu gewährleisten. Jedoch stellen alle Aussagen, Informationen und Empfehlungen in diesem Dokument keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Garantie dar.
Antes de instalar los equipos, lea cuidadosamente el manual del usuario para familiarizarse con la información y las precauciones de seguridad del producto. La garantía del producto no cubre los daños en el equipo ocasionados por el incumplimiento de las pautas de almacenamiento, transporte, instalación y uso indicadas en este documento y en el manual del usuario. Escanee el código QR que se encuentra en el equipo para ver el manual del usuario y las precauciones de seguridad. La información contenida en este documento se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. Durante la preparación de este documento, hemos hecho todo lo posible para garantizar la precisión de sus contenidos. Sin embargo, ninguna declaración, información ni recomendación aquí contenida constituye garantía alguna, ni expresa ni implícita.
Avant d’installer l’équipement, lisez attentivement le manuel d’utilisation pour vous familiariser avec les informations sur les produits et les mesures de sécurité. La garantie du produit ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par le non-respect des directives de stockage, de transport, d’installation et d’utilisation spécifiées dans ce document et le manuel d’utilisation. Scannez le QR code sur l’équipement pour voir le manuel d’utilisation et les précautions de sécurité. Les informations contenues dans ce document sont modifiables sans préavis. La préparation du présent document a reçu toute l’attention requise pour assurer l’exactitude de son contenu, mais l’ensemble des déclarations, des informations et des recommandations qu’il contient ne saurait constituer une quelconque garantie, expresse ou implicite.
Prima di installare l’apparecchiatura, leggere attentamente il manuale utente per conoscere le informazioni sul prodotto e le precauzioni per la sicurezza. I danni alle apparecchiature dovuti alla mancata osservanza delle linee guida di stoccaggio, trasporto, installazione e utilizzo specificate in questo documento e nel manuale utente non sono coperti dalla garanzia del prodotto. Eseguire la scansione del codice QR sull’apparecchiatura per visualizzare il manuale utente e le precauzioni per la sicurezza. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Nella redazione del presente documento è stato fatto quanto possibile per garantire la precisione dei contenuti, tuttavia nessuna dichiarazione, informazione e raccomandazione contenuta in questo documento costituisce alcun tipo di garanzia, esplicita o implicita.
“”
3
1
Installation Requirements Installationsanforderungen Requisitos de instalación
Conditions d’installation Requisiti di installazione
2211kkgg 21 kg
4
2
Installing the Device Installieren des Geräts Instalación del dispositivo
Installation de l’appareil Installazione del dispositivo
For use in Australia only
5
3
Preparing a PE Cable Vorbereiten eines PE-Kabels Preparación de un cable de tierra
Préparation d’un câble PE Preparazione di un cavo PE
6
4
Preparing DC Cables Vorbereiten der DC-Kabel Preparación de los cables de CC
Préparation des câbles CC Preparazione dei cavi CC
Use the positive and negative metal terminals and DC connectors supplied with the inverter. Verwenden Sie die Plus- und Minus-Metallklemmen und DC-Steckverbinder, die im Lieferumfang des Wechselrichters enthalten sind. Utilice los bornes metálicos positivos y negativos y los conectores de CC suministrados con el inversor. Utilisez les bornes métalliques positives et négatives, ainsi que les connecteurs CC fournis avec l’onduleur. Utilizzare i terminali metallici positivi e negativi e i connettori CC forniti con l’inverter.
7
5
Preparing an AC Cable Vorbereiten eines AC-Kabels Preparación de un cable de CA
Préparation d’un câble CA Preparazione di un cavo CA
Do not connect loads between the inverter and the AC switch that directly connects to the inverter. Otherwise, the switch may trip by mistake. If an AC switch is used with specifications beyond local standards, regulations, or Huawei`s recommendations, the switch may fail to turn off in a timely manner in case of exceptions, causing serious faults. Each inverter must be equipped with an AC output switch. Multiple inverters cannot connect to the same AC output switch. To ensure that the inverter can be safely disconnected from the power grid when an exception occurs, connect an AC switch to the AC side of the inverter. Select an appropriate AC switch in accordance with local industry standards and regulations.
Schließen Sie keine Lasten zwischen dem Wechselrichter und dem AC-Schalter an, der direkt mit dem Wechselrichter verbunden ist. Andernfalls könnte der Schalter versehentlich ausgelöst werden. Wenn ein AC-Schalter mit Spezifikationen verwendet wird, die über die örtlichen Standards, Vorschriften oder Empfehlungen von Huawei hinausgehen, kann der Schalter in Ausnahmefällen nicht rechtzeitig ausgeschaltet werden, was zu schwerwiegenden Fehlern führen kann. Jeder Wechselrichter muss mit einem AC-Ausgangsschalter ausgestattet sein. Mehrere Wechselrichter können nicht an denselben AC-Ausgangsschalter angeschlossen werden. Um sicherzustellen, dass der Wechselrichter im Ausnahmefall sicher vom Stromnetz getrennt werden kann, schließen Sie einen AC-Schalter an die AC-Seite des Wechselrichters an. Wählen Sie einen geeigneten AC-Schalter gemäß den örtlichen Industrienormen und Vorschriften.
No conecte cargas entre el inversor y el interruptor de CA que está conectado directamente al inversor. De lo contrario, es posible que el interruptor se dispare por error. Si se utiliza un interruptor de CA con especificaciones que no cumplen los estándares y las normas locales, o las recomendaciones de Huawei, es posible que dicho interruptor no se apague de manera oportuna cuando ocurran excepciones, lo que ocasionará fallos graves. Cada inversor debe estar equipado con un interruptor de salida de CA. No puede haber múltiples inversores conectados al mismo interruptor de salida de CA. Para asegurarse de que el inversor se pueda desconectar de manera segura de la red eléctrica cuando se produzca una excepción, conecte un interruptor de CA al lado de CA del inversor. Seleccione un interruptor de CA adecuado de acuerdo con los estándares y las normas locales del sector.
Ne connectez pas de charges entre l’onduleur et le commutateur CA qui est directement connecté à l’onduleur. Sinon, le commutateur risque de se déclencher par erreur. Si un commutateur CA est utilisé conformément aux spécifications au-delà des normes et des réglementations locales ou des recommandations de Huawei, le commutateur risque de ne pas se mettre hors tension en temps opportun en cas d’exceptions, entraînant de graves défaillances. Chaque onduleur doit être équipé d’un commutateur de sortie CA. Plusieurs onduleurs ne peuvent pas se connecter au même commutateur de sortie CA. Pour vous assurer que l’onduleur peut être déconnecté en toute sécurité du réseau électrique en cas d’anomalie, connectez un commutateur CA au côté CA de l’onduleur. Sélectionnez un commutateur CA approprié conformément aux normes et réglementations locales du secteur.
Non collegare carichi tra l’inverter e l’interruttore CA che si collega direttamente all’inverter. In caso contrario, l’interruttore potrebbe scattare per errore. Se viene usato un interruttore CA con delle specifiche che superano gli standard o le norme locali, oppure le raccomandazioni di Huawei, l’interruttore potrebbe non spegnersi tempestivamente in caso di eccezioni, causando guasti gravi. Ciascun inverter deve essere dotato di un interruttore di uscita CA. Non è possibile collegare più inverter allo stesso interruttore di uscita CA. Per garantire che l’inverter sia in grado di scollegarsi in sicurezza dalla rete elettrica in presenza di un’eccezione, collegare un interruttore CA al lato CA dell’inverter. Selezionare un interruttore CA adeguato in conformità con gli standard e le norme locali del settore.
8
Component AC switch
Description Recommended: three-phase AC circuit breaker
Komponente AC-Schalter
Beschreibung Empfohlen: dreiphasiger AC-Trennschalter
Componente Interruptor de CA
Descripción Recomendado: disyuntor de CA trifásico
Composant Commutateur CA
Description Recommandé : disjoncteur CA triphasé
Componente Interruttore CA
Descrizione Consigliato: interruttore automatico CA trifase
Rated Voltage 415 V AC
Nennspannung 415 V AC
Voltaje nominal 415 VCA
Tension nominale 415 V CA
Tensione nominale 415 V CA 415V AC
9
Rated Current 8K: 25 A 12K: 32 A
Nennstrom 8K: 25 A 12K: 32 A
Corriente nominal 8 K: 25 A 12 K: 32 A
Courant nominal 8K : 25 A 12K : 32 A
Corrente nominale 8K: 25 A 12K: 32 A
8K: 25 A 12K: 32 A
Strip the insulation layers of the AC output power cable by the recommended length (1719 mm) to ensure that the cable conductors are completely inside the conductor insertion points and no insulation layer is pressed into the conductor insertion points. Tighten the cable conductors to a torque of 2.83.2 N·m. Otherwise, the device may fail to run properly or be damaged during operation. Entfernen Sie die Dämmschichten des AC-Ausgangsstromkabels in der empfohlenen Länge (1719 mm), um sicherzustellen, dass die Kabelleiter vollständig in den Leitereinführungspunkten liegen und keine Dämmschicht in die Leitereinführungspunkte gedrückt wird. Ziehen Sie die Kabelleiter mit einem Drehmoment von 2,83,2 N m an. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen des Geräts während des Betriebs kommen. Quite la longitud recomendada (17-19 mm) de las capas de aislamiento del cable de salida de CA y asegúrese de que los conductores del cable queden insertados por completo en los puntos de inserción correspondientes. Además, asegúrese de que no quede ninguna capa de aislamiento insertada a presión en los puntos de inserción de los conductores. Los conductores del cable deben ajustarse con un par de torsión de 2.8-3.2 N·m. De lo contrario, el dispositivo podría no funcionar o podría dañarse durante el funcionamiento. Dénudez les gaines d’isolation du câble d’alimentation de sortie CA sur la longueur recommandée (17 19 mm) pour garantir que les conducteurs de câble sont entièrement à l’intérieur des points d’insertion du conducteur et qu’aucune gaine d’isolation n’est comprimée contre les points d’insertion du conducteur. Serrez les conducteurs de câble à un couple compris entre 2,8 et 3,2 N m. Sinon, l’appareil risque de ne pas fonctionner normalement ou d’être endommagé durant le fonctionnement. Spellare gli strati isolanti del cavo di alimentazione di uscita CA secondo la lunghezza consigliata (1719 mm) per garantire che i conduttori del cavo siano completamente all’interno dei punti di inserimento dei conduttori e che nessuno strato isolante venga premuto nei punti di inserimento dei conduttori. Stringere i conduttori del cavo a una coppia di 2,83,2 N·m. In caso contrario, il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente o subire danni durante il funzionamento. 17-19 mm2.8-3.2 N·m
10
6
Preparing Signal Cables Vorbereiten der Signalkabel Preparación de los cables de señal
Préparation des câbles de signal Preparazione dei cavi di segnale
White/ Orange
Weiß/ Orange
Blanco/ naranja
Blanc/ orange
Bianco/ Arancione
Orange Orange Naranja Orange Arancione
White/ Green
Weiß/ Grün
Blanco/ verde
Blanc/ vert
Bianco/ Verde
Blue White/Blue Green
Blau Weiß/Blau
Grün
Azul Blanco/azul Verde
Bleu Blanc/bleu
Blu
Bianco/Blu
Vert Verde
White/ Brown
Weiß/ Braun
Blanco/ marrón
Blanc/ marron
Bianco/ Marrone
Brown Braun Marrón Marron Marrone
11
EMMA SmartGuard
Shield layer grounding
Erdung der Abschirmungsschicht Puesta a tierra de la capa de protección Mise à la terre de la couche de blindage Messa a terra dello strato di schermatura
A
Cascaded Inverter
B
C
Power meter
Ripple control device
D
Rapid shutdown switch
Kaskadierter Wechselrichter
Stromzähler
Inversor conectado en cascada
Onduleur en cascade
Medidor de potencia
Compteur électrique
Rundsteuergerät
Dispositivo de telemando centralizado
Schalter für Schnellabschaltung
Interruptor de apagado rápido
Appareil de contrôle Commutateur d’arrêt
centralisé
rapide
Inverter in cascata
Contatore elettrico
Dispositivo di
Interruttore di
controllo del ripple spegnimento rapido
12
7
Electrical Connections Elektrische Anschlüsse Conexiones eléctricas
Connecting DC Input Power Cables
Anschließen der DCEingangsstromkabel
Conexión de los cables de entrada de CC
Connexion des câbles d’alimentation d’entrée CC
Collegamento dei cavi di alimentazione di ingresso CC
Connexions électriques Collegamenti elettrici
Connecting Battery Cables Anschließen der Akkukabel
Conexión de los cables de las baterías
Connexion des câbles de batterie
Collegamento dei cavi della batteria
Installing the Smart Dongle Installieren des Smart Dongle Instalación del Smart Dongle
Installation du Smart Dongle Installazione dello Smart Dongle
13
Connecting an AC Output Power Cable
Anschließen eines ACAusgangsstromkabels
Conexión de un cable de salida de CA
Connexion d’un câble d’alimentation de sortie CA
Collegamento di un cavo di alimentazione di uscita CA
Connect a PE cable and apply paint or take other protection measures.
Schließen Sie ein PE-Kabel an und tragen Sie Farbe auf oder ergreifen Sie andere Schutzmaßnahmen.
Conecte un cable de tierra y aplique pintura o adopte otras medidas de protección.
Connectez un câble PE et appliquez de la peinture ou prenez d’autres mesures de protection.
Collegare un cavo PE e applicare la vernice, oppure adottare altre misure di protezione.
Connecting Signal Cables Anschließen der Signalkabel Conexión de los cables de señal Connexion des câbles de signal Collegamento dei cavi di segnale
14
8
Power-On and Commissioning Einschalten und Inbetriebnahme Encendido y puesta en servicio
Mise sous tension et mise en service Accensione e messa in funzione
Commissioning Inbetriebnahme Puesta en servicio Mise en service Messa in funzione
App
Scan the QR code for commissioning instructions and other operations. Scannen Sie den QR-Code, um Anweisungen für die Inbetriebnahme und andere Vorgänge zu erhalten. Escanee el código QR para conocer las instrucciones de la puesta en servicio y otras operaciones. Scannez le QR code pour obtenir les instructions sur la mise en service et d’autres opérations. Eseguire la scansione del codice QR per le istruzioni di messa in funzione e altre operazioni.
15
16
Optimizers must be configured for all PV modules connected to the SUN5000 inverter. Otherwise, the inverter cannot be started. Er moeten optimizers worden geconfigureerd voor alle PV-modules die op de SUN5000-omvormer zijn aangesloten. Anders kan de omvormer niet worden gestart. Dla wszystkich modulów fotowoltaicznych podlczonych do falownika SUN5000 trzeba skonfigurowa optymalizatory. W przeciwnym razie uruchomienie falownika bdzie niemoliwe. Otimizadores devem ser configurados para todos os módulos FV conectados ao inversor SUN5000. Caso contrário, o inversor não poderá ser iniciado. Optimizuesit duhet të konfigurohen për të gjitha modulet PV të lidhura me inverterin SUN5000. Përndryshe, inverteri nuk mund të ndizet. Optimizatori moraju biti konfigurirani za sve PV module koji su povezani s inverterom SUN5000. U suprotnom se inverter nee moi pokrenuti.
17
Before installing the equipment, read the user manual carefully to get familiar with product information and safety precautions. The product warranty does not cover equipment damage caused by failure to follow the storage, transport, installation, and usage guidelines specified in this document and the user manual. Scan the QR code on the equipment to view the user manual and safety precautions. The information in this document is subject to change without notice. Every effort has been made in the preparation of this document to ensure accuracy of the contents, but all statements, information, and recommendations in this document do not constitute a warranty of any kind, express or implied.
Lees vóór de installatie van de apparatuur de gebruikershandleiding aandachtig door om vertrouwd te raken met de productinformatie en de veiligheidsmaatregelen. De garantie van het product biedt geen dekking voor schade aan apparatuur veroorzaakt door het niet naleven van de in dit document en de gebruikershandleiding vermelde richtlijnen inzake opslag, transport, installatie en gebruik. Scan de QR-code op de apparatuur om de gebruikershandleiding en veiligheidsmaatregelen te bekijken. De informatie in dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd. Tijdens het vervaardigen van dit document is er alles aan gedaan om de nauwkeurigheid van de inhoud te waarborgen. De verklaringen, informatie en aanbevelingen in dit document bieden echter geen enkele garantie in welke vorm dan ook, zij het expliciet of impliciet.
Przed przystpieniem do montau sprztu naley dokladnie przeczyta instrukcj obslugi, aby zapozna si z informacjami o produkcie i ze rodkami ostronoci. Gwarancja na produkt nie obejmuje uszkodze sprztu wynikajcych z nieprzestrzegania zalece dotyczcych przechowywania, transportu, montau i eksploatacji podanych w tym dokumencie i w instrukcji obslugi. Aby wywietli instrukcj obslugi i zalecenia dotyczce bezpieczestwa, mona zeskanowa kod QR na urzdzeniu. Informacje zawarte w tym dokumencie mog ulec zmianie bez powiadomienia. Podczas sporzdzania niniejszego dokumentu doloono wszelkich stara, by zapewni rzetelno jego treci, ale adne zawarte tu stwierdzenia, informacje ani zalecenia nie stanowi gwarancji adnego typu, wyraonej wprost ani dorozumianej.
Antes de instalar o equipamento, leia atentamente o manual do usuário para se familiarizar com as informações do produto e as precauções de segurança. A garantia do produto não cobre danos ao equipamento causados pelo não cumprimento das diretrizes de armazenamento, transporte, instalação e uso especificadas neste documento e no manual do usuário. Leia o código QR no equipamento para visualizar o manual do usuário e as precauções de segurança. As informações neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Foram feitos todos os esforços na preparação deste documento para garantir a exatidão do conteúdo, mas as declarações, informações e recomendações contidas neste documento não constituem uma garantia de qualquer tipo, seja expressa ou implícita.
Para se të instaloni pajisjen, lexoni me kujdes manualin e përdorimit për t’u njohur me informacionin e produktit dhe masat paraprake të sigurisë. Garancia e produktit nuk mbulon dëmtimet e pajisjes të shkaktuara nga mosndjekja e udhëzimeve për ruajtjen, transportimin, instalimin dhe përdorimin të përcaktuara në këtë dokument dhe në manualin e përdorimit. Skanoni kodin QR në pajisje për të parë manualin e përdorimit dhe masat paraprake të sigurisë. Informacioni në këtë dokument mund të ndryshohet pa njoftim. Gjatë përgatitjes së këtij dokumenti janë bërë të gjitha përpjekjet për të siguruar saktësinë e përmbajtjeve, por asnjë nga deklaratat, informacionet dhe rekomandimet në këtë dokument nuk përbëjnë garanci, qoftë ajo e shprehur apo e nënkuptuar.
Prije instaliranja opreme pazljivo procitajte korisnicki prirucnik kako biste se upoznali s informacijama o proizvodu i sigurnosnim mjerama. Garancija proizvoda ne pokriva osteenje opreme uzrokovano nepostivanjem smjernica za skladistenje, transport, instalaciju i koristenje navedenih u ovom dokumentu i korisnickom prirucniku. Skenirajte QR kod na ureaju da pregledate korisnicki prirucnik i sigurnosne mjere. Informacije u ovom dokumentu se mogu nenajavljeno promijeniti. U pripremi ovog dokumenta su ucinjeni svi napori da se osigura tacnost sadrzaja, ali nijedna izjava, informacija ni preporuka u ovom dokumentu ne predstavlja nikakvu izricitu ni impliciranu garanciju.
18
1
Installation Requirements Installatievereisten Wymagania dotyczce montau
Requisitos de instalação Kërkesat e instalimit Zahtjevi za montazu
2211kkgg 21 kg
19
2
Installing the Device Het apparaat installeren Monta urzdzenia
Instalação do dispositivo Instalimi i pajisjes Montaza ureaja
For use in Australia only
20
3
Preparing a PE Cable Een PE-kabel voorbereiden Przygotowanie kabla PE
Preparação de um cabo de PE Përgatitja e një kablloje PE Priprema PE kabla
21
4
Preparing DC Cables DC-kabels voorbereiden Przygotowanie kabli DC
Preparação de cabos CC Përgatitja e kabllove DC Priprema kablova za istosmjernu struju
Use the positive and negative metal terminals and DC connectors supplied with the inverter. Gebruik de positieve en negatieve metalen klem en de DC-aansluitingen die zijn meegeleverd met de omvormer. Naley korzysta z dodatnich i ujemnych zacisków metalowych oraz zlczy DC dostarczonych wraz z falownikiem. Use os terminais de metal positivo e negativo e os conectores CC fornecidos com o inversor. Përdorni terminalet metalike pozitive dhe negative dhe lidhësit DC të ofruar me inverterin. Koristite pozitivne i negativne metalne terminale i konektore za istosmjernu struju isporucene s inverterom.
22
5
Preparing an AC Cable Een AC-kabel voorbereiden Przygotowanie kabla AC
Preparação de um cabo CA Përgatitja e një kablloje AC Priprema kabla za naizmjenicnu struju
Do not connect loads between the inverter and the AC switch that directly connects to the inverter. Otherwise, the switch may trip by mistake. If an AC switch is used with specifications beyond local standards, regulations, or Huawei`s recommendations, the switch may fail to turn off in a timely manner in case of exceptions, causing serious faults. Each inverter must be equipped with an AC output switch. Multiple inverters cannot connect to the same AC output switch. To ensure that the inverter can be safely disconnected from the power grid when an exception occurs, connect an AC switch to the AC side of the inverter. Select an appropriate AC switch in accordance with local industry standards and regulations.
Sluit tussen de omvormer en de AC-schakelaar geen belastingen aan die direct op de omvormer zijn aangesloten. Als u dit toch doet, kan de schakelaar onbedoeld worden uitgeschakeld. Als een AC-schakelaar wordt gebruikt met specificaties die hoger liggen dan de lokale normen, regelgeving of de aanbevelingen van Huawei, kan de schakelaar mogelijk niet tijdig uitschakelen in geval van een uitzondering, wat kan leiden tot ernstige defecten. Elke omvormer moet worden uitgerust met een ACuitgangsschakelaar. Meerdere omvormers kunnen niet worden aangesloten op dezelfde AC-uitgangsschakelaar. Om er zeker van te zijn dat de omvormer veilig kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet als er een uitzondering optreedt, moet u een AC-schakelaar aansluiten aan de AC-zijde van de omvormer. Selecteer een geschikte AC-schakelaar in overeenstemming met lokale industrienormen en regelgeving.
Nie wolno podlcza odbiorników midzy falownikiem a przelcznikiem AC podlczonym bezporednio do falownika. W przeciwnym razie moe doj do przypadkowego uruchomienia przelcznika. W przypadku zastosowania przelcznika AC o parametrach niezgodnych z lokalnymi normami, przepisami lub zaleceniami Huawei moe on nie wylczy si w odpowiednim czasie w nastpstwie wystpienia wyjtku, powodujc powane usterki. Kady falownik musi by wyposaony w przelcznik wyjciowy AC. Do jednego przelcznika wyjciowego AC nie wolno podlcza kilku falowników. Aby mie pewno, e falownik moe zosta bezpiecznie odlczony od sieci elektroenergetycznej w przypadku wystpienia wyjtku, przelcznik AC naley podlczy po stronie AC falownika. Odpowiedni przelcznik AC naley dobra zgodnie z lokalnymi normami branowymi i przepisami.
Não conecte cargas entre o inversor e o interruptor CA que está diretamente conectado a ele. Caso contrário, o interruptor poderá desarmar por engano. Se um interruptor CA for usado com especificações fora dos padrões, regulamentações locais ou recomendações da Huawei, ele poderá falhar ao tentar desligar em tempo hábil em casos de exceção, causando graves danos. Cada inversor deve ser equipado com um interruptor de saída CA. Vários inversores não podem ser conectados ao mesmo interruptor de saída CA. Para garantir que o inversor possa ser desconectado de forma segura da rede elétrica quando ocorrer uma exceção, conecte um interruptor CA no lado CA do inversor. Selecione um interruptor CA apropriado de acordo com os padrões e regulamentações locais do setor.
Mos lidhni pajisje mes inverterit dhe çelësit AC që lidhet drejtpërdrejt me inverterin. Përndryshe, çelësi mund të bjerë gabimisht. Nëse një çelës AC përdoret me specifikime jashtë standardeve dhe rregulloreve vendore, ose rekomandimeve të Huawei-t, çelësi mund të mos fiket në kohën e duhur në rast anomalie, duke shkaktuar dëme serioze. Çdo inverter duhet të pajiset me një çelës të energjisë dalëse AC. Nuk mund të lidhen shumë inverterë me të njëjtin çelës të energjisë dalëse AC. Për t’u siguruar që inverteri mund të shkëputet në mënyrë të sigurt nga rrjeti i energjisë kur ndodh një anomali, lidhni çelësin AC me anën AC të inverterit. Zgjidhni një çelës AC të përshtatshëm në përputhje me standardet dhe rregulloret vendore të industrisë.
Nemojte spajati ureaje izmeu invertera i prekidaca za naizmjenicnu struju koji se direktno povezuje na inverter. U suprotnom, prekidac se moze greskom otkaciti. Ako se prekidac za naizmjenicnu struju koristi sa specifikacijama koje prevazilaze lokalne standarde, propise ili preporuke kompanije Huawei, prekidac se mozda nee uspjeti iskljuciti na vrijeme u slucaju gresaka, sto moze uzrokovati ozbiljne kvarove. Svaki inverter mora imati izlazni prekidac za naizmjenicnu struju. Na jedan izlazni prekidac za naizmjenicnu struju se ne moze spojiti vise invertera. Kako biste osigurali da se inverter moze sigurno iskljuciti iz elektricne mreze kada doe do greske, spojite prekidac za naizmjenicnu struju na stranu invertera za naizmjenicnu struju. Odaberite odgovarajui prekidac za naizmjenicnu struju u skladu s lokalnim industrijskim standardima i propisima.
23
Component AC switch
Description Recommended: three-phase AC circuit breaker
Component AC-schakelaar
Beschrijving Aanbevolen: driefasige AC-stroomonderbreker
Element Przelcznik AC
Opis Zalecenie: trójfazowy wylcznik obwodu AC
Componente Interruptor CA
Descrição Recomendado: disjuntor CA trifásico
Përbërësi Çelësi AC
Përshkrimi Rekomandohet: ndërprerës qarku AC trefazor
Komponenta
Prekidac za naizmjenicnu struju
Opis
Preporuceno: trofazni glavni prekidac za naizmjenicnu struju
Rated Voltage 415 V AC
Nominale spanning 415 V AC
Napicie znamionowe 415 V AC
Tensão nominal 415 V CA
Tensioni nominal 415 V AC
Nominalni napon 415 V naizmjenicne struje
24
Rated Current 8K: 25 A 12K: 32 A
Nominale stroom 8K: 25 A 12K: 32 A
Prd znamionowy 8K: 25 A 12K: 32 A
Corrente nominal 8K: 25 A 12K: 32 A
Rryma nominale 8K: 25 A 12K: 32 A
Nominalna struja 8K: 25 A 12K: 32 A
Strip the insulation layers of the AC output power cable by the recommended length (1719 mm) to ensure that the cable conductors are completely inside the conductor insertion points and no insulation layer is pressed into the conductor insertion points. Tighten the cable conductors to a torque of 2.83.2 N·m. Otherwise, the device may fail to run properly or be damaged during operation. Strip de isolatielagen van de AC-uitgangskabel over de aanbevolen lengte (17-19 mm) om er zeker van te zijn dat de kabelgeleiders zich volledig binnen de ingangspunten van de geleider bevinden en dat er geen isolatielaag in de ingangspunten van de geleider wordt gedrukt. Haal de kabelgeleiders aan met een aanhaalmoment van 2,8-3,2 N·m. Als u dit niet doet, werkt het apparaat mogelijk niet goed of kan het beschadigd raken tijdens gebruik. Zdj warstwy izolacyjne z wyjciowego kabla zasilania AC na zalecanej dlugoci (1719 mm). yly kabla musz by calkowicie wsunite do otworów, ale naley uwaa, aby nie zacisn warstwy izolacyjnej. Dokrci yly kabla momentem 2,83,2 N·m. W przeciwnym razie urzdzenie moe nie dziala prawidlowo lub ulec uszkodzeniu podczas dzialania. Decape as camadas de isolamento do cabo de alimentação de saída CA pelo comprimento recomendado (1719 mm) para garantir que os condutores do cabo estejam completamente inseridos nos pontos de inserção do condutor, e que nenhuma camada de isolamento esteja pressionada nos pontos de inserção do condutor. Aperte os condutores do cabo para um torque de 2,83,2 N·m. Caso contrário, o dispositivo pode não funcionar corretamente ou ser danificado durante a operação. Zhvishni shtresat izoluese të kabllos së energjisë dalëse AC në gjatësinë e rekomanduar (1719 mm) për t’u siguruar që përçuesit e kabllos të jenë futur tërësisht brenda pikave të vendosjes së përçuesit dhe që asnjë shtresë izoluese të mos jetë futur në pikat e vendosjes së përçuesit. Shtrëngoni përçuesit e kabllos në një forcë rrotullimi prej 2,83,2 N·m. Përndryshe, pajisja mund të mos punojë siç duhet ose të dëmtohet gjatë funksionimit. Skinite izolacione slojeve izlaznog kabla za napajanje naizmjenicnom strujom u preporucenoj duzini (1719 mm) kako biste osigurali da su provodnici kabla potpuno unutar tacaka umetanja provodnika i da nijedan izolacioni sloj nije utisnut u tacke umetanja provodnika. Zategnite provodnike kabla na obrtni moment od 2,83,2 N·m. U suprotnom, ureaj mozda nee pravilno raditi ili e se ostetiti tokom rada.
25
6
Preparing Signal Cables Signaalkabels voorbereiden Przygotowanie kabli sygnalowych
Preparação de cabos de sinal Përgatitja e kabllove të sinjalit Priprema signalnih kablova
White/ Orange
Orange
White/ Green
Blue
Wit/ oranje
Oranje
Wit/ groen
Blauw
Bialy/ pomaraczowy
Pomaraczowy
Bialy/ zielony
Niebieski
Branco/ Laranja
Laranja
Branco/ Verde
Azul
E bardhë/ Portokalli
Zuta/ narandzasta
Portokalli
E bardhë/ E gjelbër
Narandzasta
Bijela/ Zelena
Blu Plava
White/ Blue
Wit/ blauw
Bialy/ niebieski
Branco/ Azul
E bardhë/ Blu
Bijela/ plava
Green Groen Zielony Verde E gjelbër Zelena
White/ Brown
Brown
Wit/ bruin
Bruin
Bialy/ brzowy
Brzowy
Branco/ Marrom
E bardhë/ Kafe
Bijela/ Smea
Marrom Kafe Smea
26
EMMA SmartGuard
Shield layer earthing
Aardingsafschermingslaag
Uziemienie warstwy ekranowej
Aterramento da camada de proteção
Tokëzimi i shtresës mbrojtëse
Uzemljenje zastitnog sloja
A
B
C
D
Cascaded Inverter
Power metre
Gecascadeerde omvormer
Falownik polczony kaskadowo
Inversor em cascata
Stroommeter
Licznik energii
Medidor de energia
Ripple control device
Rapid shutdown switch
Apparaat voor rimpelspanningsregeling
Sneluitschakelaar
Urzdzenie sterujce sygnalem okrnym
Przelcznik szybkiego wylczania
Dispositivo de controle Interruptor de
de oscilação
desligamento rápido
Inverter në seri
Matësi i energjisë
Pajisja e kontrollit të pulsimit
Çelësi i fikjes së menjëhershme
Kaskadni inverter
Brojilo elektricne Ureaj za kontrolu
energije
valovitosti
Prekidac za brzo gasenje
27
7
Electrical Connections Elektrische aansluitingen Polczenia elektryczne
Connecting DC Input Power Cables
DC-ingangskabels aansluiten
Podlczanie wejciowych kabli zasilania DC
Conexão dos cabos de alimentação de entrada CC
Lidhja e kabllove të energjisë hyrëse DC
Spajanje ulaznih kablova za napajanje istosmjernom strujom
Conexões elétricas Lidhjet elektrike Elektricni prikljucci
Connecting Battery Cables Batterijkabels aansluiten Podlczanie kabli baterii
Conexão dos cabos da bateria Lidhja e kabllove të baterisë Spajanje kablova za bateriju
Installing the Smart Dongle De Smart Dongle installeren Monta modulu Smart Dongle
Instalação do Smart Dongle Instalimi i Smart Dongle Instaliranje Smart Dongle
28
Connecting an AC Output Power Cable
Een AC-uitgangskabel aansluiten
Podlczanie wyjciowego kabla zasilania AC
Conexão de um cabo de alimentação de saída CA
Lidhja e një kablloje të energjisë dalëse AC
Spajanje izlaznog kabla za napajanje naizmenicnom strujom
Connect a PE cable and apply paint or take other protection measures.
Sluit een PE-kabel aan en breng verf aan of neem andere beschermingsmaatregelen.
Podlczy kabel PE i zamalowa lakierem lub zastosowa inne rodki ochronne.
Conecte um cabo de PE e aplique tinta ou tome outras medidas de proteç ão.
Lidhni një kabllo PE dhe aplikoni bojë ose merrni masa të tjera mbrojtëse.
Spojite PE kabl i nanesite boju ili poduzmite druge mjere zastite.
Connecting Signal Cables Signaalkabels aansluiten Podlczanie kabli sygnalowych Conexão de cabos de sinal Lidhja e kabllove të sinjalit Spajanje signalnih kablova
29
8
Power-On and Commissioning Inschakeling en inbedrijfstelling Uruchomienie i przekazanie do eksploatacji
Inicialização e comissionamento Ndezja dhe vënia në punë Ukljucivanje i pustanje u rad
Commissioning Inbedrijfstelling Przekazywanie do eksploatacji Comissionamento Vënia në punë
Pustanje u rad
Scan the QR code for commissioning instructions and other operations. Scan de QR-code voor inbedrijfstellingsinstructies en andere handelingen.
Aby uzyska instrukcje dotyczce przekazywania do eksploatacji oraz innych operacji, naley zeskanowa kod QR. Leia o código QR para obter instruções de comissionamento e outras operações. Skanoni kodin QR për udhëzimet e vënies në punë dhe operimet e tjera. Skenirajte QR kod da pogledate uputstva za pustanje u rad i druge radnje.
30
31
, SUN5000. . Optimizatori moraju biti konfigurirani za sve PV module povezane s inverterom SUN5000. Inace nee biti mogue pokrenuti inverter. Optimalizátory musí být nakonfigurovány pro vsechny fotovoltaické moduly pipojené ke stídaci SUN5000. V opacném pípad nelze stídac spustit. Der skal konfigureres optimizere for alle solenergimoduler, der er forbundet til SUN5000-inverteren. I modsat fald kan inverteren ikke startes. Optimeerijad peavad olema konfigureeritud kõigi SUN5000 inverteriga ühendatud PV moodulite jaoks. Vastasel juhul ei saa inverterit käivitada. Optimoijat on määritettävä kaikille SUN5000-invertteriin liitetyille PV-moduuleille. Muutoin invertteriä ei voi käynnistää.
32
, , . , , , , . QR , . . , , , .
Prije instalacije opreme pazljivo procitajte korisnicki prirucnik kako biste se upoznali s informacijama o proizvodu i mjerama opreza. Jamstvo proizvoda ne pokriva osteenje opreme uzrokovano nepridrzavanjem smjernica za pohranu, transport, instalaciju i upotrebu koje su navedene u ovom dokumentu i korisnickom prirucniku. Skenirajte QR kod na opremi za pregled korisnickog prirucnika i mjera opreza. Informacije koje se nalaze u ovom dokumentu podlijezu izmjeni bez prethodne najave. Tijekom pripreme ovog dokumenta nastojala se osigurati ispravnost sadrzaja. Meutim, nijedna tvrdnja, informacija ili preporuka u dokumentu ne predstavlja nikakvu vrstu garancije, ni izricite ni implicitne.
Ped instalací zaízení si pecliv pectte uzivatelskou pírucku, abyste se seznámili s informacemi o výrobku a bezpecnostními opateními. Záruka na produkt se nevztahuje na poskození zaízení zpsobené nedodrzením pokyn pro skladování, pepravu, instalaci a pouzívání uvedených v tomto dokumentu a v uzivatelské pírucce. Naskenováním QR kódu na zaízení zobrazíte uzivatelskou pírucku a bezpecnostní pokyny. Informace v tomto dokumentu se mohou bez upozornní mnit. Píprav tohoto dokumentu bylo vnováno velké úsilí s cílem zajistit pesnost jeho obsahu, avsak zádná tvrzení, informace a doporucení v tomto dokumentu nepedstavují zádnou záruku jakéhokoliv druhu, a to ani výslovnou, ani pedpokládanou.
Før udstyret installeres, skal du læse brugervejledningen omhyggeligt for at blive fortrolig med produktoplysninger og sikkerhedsforanstaltninger. Produktets garanti dækker ikke skader på udstyret, der skyldes manglende overholdelse af retningslinjer for opbevaring, transport, installation og brug som angivet i dette dokument og i brugervejledningen. Scan QR-koden på udstyret for at få brugervejledningen og sikkerhedsforanstaltningerne vist. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden varsel. Vi har gjort vores ypperste for, at indholdet i dette dokument er korrekt, men alle de erklæringer, oplysninger og anbefalinger, der forekommer i dokumentet, udgør på ingen måde og skal ikke opfattes som garantier, hverken udtrykkelige eller underforståede.
Enne seadme paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et tutvuda tooteteabe ja ohutusabinõuetega. Tootegarantii ei kata seadme kahjustusi, mis on põhjustatud selles dokumendis ja kasutusjuhendis kirjeldatud ladustamis-, transportimis-, paigaldus- ja kasutamisjuhiste eiramisest. Kasutusjuhendi ja ohutusabinõuete vaatamiseks skannige seadmel olevat QR-koodi. Käesolevas dokumendis sisalduvat teavet võidakse ette teatamata muuta. Selle dokumendi koostamisel on soovitud igati tagada selle sisu täpsus, kuid ükski selles dokumendis sisalduv avaldus, teavitus ega soovitus ei ole aluseks ühelegi otsesele või kaudsele garantiile.
Tutustu laitteen tietoihin ja turvallisuusohjeisiin ennen laitteen asennusta lukemalla käyttöohje huolellisesti. Tuotteen takuu ei kata laitevaurioita, jotka johtuvat tässä asiakirjassa ja käyttöohjeessa määritettyjen varastoinnin, kuljetuksen, asennuksen ja käytön ohjeistuksen noudattamatta jättämisestä. Katso käyttöohje ja turvallisuusohjeet skannaamalla laitteessa oleva QR-koodi. Tässä asiakirjassa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Tämän asiakirjan valmistelussa on pyritty varmistamaan sisällön tarkkuus, mutta mitkään tässä asiakirjassa olevat lausumat, tiedot ja suositukset eivät edusta minkäänlaista nimenomaista tai oletettua takuuta.
33
1
Zahtjevi za instalaciju Pozadavky na instalaci
Installationskrav Paigaldamisnõuded Asennusvaatimukset
2211kkgg 21 kg
34
2
Instalacija ureaja Instalace zaízení
Installation af enheden Seadme paigaldamine Laitteen asennus
For use in Australia only
35
3
PE Priprema PE kabela Píprava kabelu PE
Klargøring af et PE-kabel Maanduskaabli ettevalmistamine PE-kaapelin valmistelu
36
4
DC Priprema kabela za istosmjernu struju Píprava kabel DC
Klargøring af jævnstrømskabler Alalisvoolukaablite ettevalmistamine DC-kaapeleiden valmistelu
DC , . Upotrijebite pozitivne i negativne metalne terminale i prikljucke istosmjerne struje koji su prilozeni uz inverter. Pouzijte kladné a záporné kovové svorky a DC konektory dodané se stídacem. Brug de positive og negative metalterminaler og de jævnstrømsstik, der blev leveret med inverteren. Kasutage inverteriga kaasasolevaid positiivseid ja negatiivseid metallklemme ning alalisvoolupistikuid. Käytä invertterin mukana toimitettuja positiivisia ja negatiivisia metallinapoja ja DC-liittimiä.
37
5
AC Priprema kabela za izmjenicnu struju Píprava kabelu stídavého proudu
Klargøring af et vekselstrømskabel Vahelduvvoolukaabli ettevalmistamine AC-kaapelin valmistelu
AC , . . AC Huawei, . AC . AC . , , AC AC . AC .
Ne spajajte potrosace izmeu invertera i sklopke za izmjenicnu struju koji se izravno povezuje s inverterom. Inace bi se sklopka slucajno mogla aktivirati. Ako se sklopka za izmjenicnu struju upotrebljava sa specifikacijama izvan lokalnih standarda, propisa ili preporuka tvrtke Huawei, sklopka se mozda nee uspjeti pravovremeno iskljuciti u slucaju iznimaka, uzrokujui ozbiljne kvarove. Svaki inverter mora biti opremljen sklopkom za izlaz izmjenicne struje. Nije mogue spojiti vise invertera na istu sklopku za izlaz izmjenicne struje. Kako biste bili sigurni da se inverter moze sigurno odspojiti s elektricne mreze kada doe do iznimke, spojite sklopku za izmjenicnu struju na stranu invertera za izmjenicnu struju. Odaberite prikladnu sklopku za izmjenicnu struju sukladno lokalnim industrijskim standardima i propisima.
Nepipojujte zátz mezi stídac a spínac stídavého proudu, který je pímo pipojen ke stídaci. V opacném pípad mze dojít k chybnému vypnutí spínace. Pokud je pouzit spínac stídavého proudu se specifikacemi nad rámec místních norem, pedpis nebo doporucení spolecnosti Huawei, mze se stát, ze se spínac v pípad výjimek nevypne vcas, coz mze zpsobit vázné poruchy. Kazdý stídac musí být vybaven výstupním spínacem stídavého proudu. Ke stejnému výstupnímu spínaci stídavého proudu nelze pipojit více stídac. Abyste zajistili bezpecné odpojení stídace od energetické sít v pípad, ze nastane výjimka, pipojte na stídavou stranu stídace spínac stídavého proudu. Vyberte vhodný spínac stídavého proudu v souladu s místními prmyslovými normami a pedpisy.
Undgå at tilslutte belastninger mellem inverteren og den vekselstrømskontakt, der er direkte forbundet til inverteren. Ellers kan kontakten udløses ved en fejl. Hvis der anvendes en vekselstrømskontakt, der har specifikationer, som ligger uden for lokale standarder, forskrifter eller Huaweis anbefalinger, vil kontakten muligvis ikke slå fra i tide i tilfælde af undtagelser, hvorved alvorlige fejl kan opstå. Hver inverter skal være udstyret med en vekselstrømsudgangskontakt. Der kan ikke sluttes flere invertere til den samme vekselstrømsudgangskontakt. For at sikre, at inverteren på sikker vis kan kobles fra elnettet, når der opstår en undtagelse, skal du slutte en vekselstrømskontakt til inverterens vekselstrømsside. Vælg en passende vekselstrømskontakt i overensstemmelse med lokale branchestandarder og forskrifter.
Ärge ühendage elektriseadmeid muunduri ja vahelduvvoolulüliti vahele, mis ühendatakse otse inverteriga. Vastasel juhul võib lüliti rakenduda juhuslikult. Kui vahelduvvoolulülitit kasutatakse kohalikest standarditest, eeskirjadest või Huawei soovitustest erinevate spetsifikatsioonidega, ei pruugi lüliti erandite korral õigel ajal välja lülituda, mis põhjustab tõsiseid rikkeid. Igal inverteril peab olema vahelduvvoolu väljundlüliti. Mitut inverterit ei saa ühendada sama vahelduvvoolu väljundlülitiga. Tagamaks, et inverterit saab erandkorras ohutult vooluvõrgust lahti ühendada, ühendage vahelduvvoolulüliti inverteri vahelduvvoolu poolega. Valige sobiv vahelduvvoolulüliti vastavalt kohalikele tööstusstandarditele ja eeskirjadele.
Älä liitä kuormia invertterin ja suoraan invertteriin yhteydessä olevan AC-kytkimen välille. Muutoin kytkin voi laueta vahingossa. Jos AC-kytkintä on käytetty paikalliset standardit, määräykset tai Huawein suositukset ylittävillä määrityksillä, kytkin ei välttämättä pysty katkaisemaan poikkeustapauksissa ajoissa, mikä aiheuttaa vakavia virheitä. Jokainen invertteri on varustettava AC-lähtökytkimellä. Useita invertterejä ei voi liittää samaan AC-lähtökytkimeen. Jotta invertteri voidaan kytkeä turvallisesti irti sähköverkosta poikkeustilanteissa, liitä AC-kytkin invertterin AC-puolelle. Valitse asianmukainen ja paikallisten standardien ja määräysten mukainen AC-kytkin.
38
AC
: AC
415 V AC
Komponenta
Opis
Sklopka za izmjenicnu struju Preporuceno: trofazna sklopka za izmjenicnu struju
Nazivni napon 415 V AC
Soucást
Spínac stídavého proudu
Popis Doporuceno: trojfázový jistic stídavého proudu
Jmenovité naptí 415 V AC
Komponent
Vekselstrømsk ontakt
Beskrivelse Anbefalet: trefaset vekselstrømsafbryder
Nominel spænding 415 V vekselstrøm
Komponent
Vahelduv voolulüliti
Kirjeldus Soovitatav: kolmefaasiline vahelduvvoolu kaitselüliti
Nimipinge 415 V AC
Osa AC-vaihto
Kuvaus Suositus: kolmivaiheinen AC-katkaisija
Nimellisjännite 415 V AC
8K: 25 A 12K: 32 A
Nazivna struja 8K: 25 A 12K: 32 A
Jmenovitý proud 8K: 25 A 12K: 32 A
Nominel strømstyrke 8K: 25 A 12K: 32 A
Nimivool 8K: 25A 12K: 32A
Nimellisvirta 8K: 25 A 12K: 32 A
39
AC (17 – 19 ), , . 2,8 – 3,2 N·m. . Uklonite slojeve izolacije s izlaznog kabela za napajanje izmjenicnom strujom na preporucenoj duljini (od 17 do 19 mm) kako biste se pobrinuli da su vodici kabela u potpunosti unutar pripadajuih utora i da u utorima nije pritisnuta izolacija. Pritegnite vodice kabela uz zatezni moment od 2,8 do 3,2 N·m. U suprotnom bi moglo doi do nepravilnog rada ureaja ili osteenja tijekom rada. Odizolujte izolacní vrstvy výstupního napájecího kabelu AC o doporucenou délku (1719 mm), aby vodice kabelu byly zcela uvnit míst pro vlození vodic a zádná izolacní vrstva nebyla vtlacena do míst pro vlození vodic. Utáhnte vodice kabelu utahovacím momentem 2,83,2 N·m. V opacném pípad mze dojít k nesprávnému chodu zaízení nebo k jeho poskození bhem provozu. Fjern den anbefalede længde af vekselstrømsudgangskablets isoleringslag (17-19 mm) for at sikre, at kablets ledere er helt inde i lederindgangspunkterne, og at der ikke er presset isoleringslag ind i lederindgangspunkterne. Fastgør kablets ledere op til et drejningsmoment på 2,8-3,2 N·m. Ellers vil enheden muligvis ikke fungere korrekt eller beskadiges under driften. Eemaldage sobivas pikkuses (1719 mm) vahelduvvoolu väljundkaabli isolatsioonikihid, et kaablid oleksid täielikult juhtme sisestuspunktides ja isolatsioonikihti ei suruta juhtme sisestuspunktidesse. Pingutage kaableid pöördemomendiga 2,83,2 N·m. Vastasel juhul ei pruugi seade korralikult töötada või see võib saada töö käigus kahjustada. Kuori AC-lähtövirtakaapelin eristekerros suositetulta mitalta (1719 mm), jotta varmistut, että johtimet ovat täysin johtimen liitäntäpisteessä eikä eristekerrosta ole puristettuna johtimen liitäntäpisteeseen. Kiristä kaapeliliittimet 2,83,2 N·m:n momenttiin. Muutoin laite ei välttämättä toimi oikein tai voi vaurioitua käytön aikana.
40
6
Priprema signalnih kabela Píprava signálních kabel
Købes hos leverandøren Signaalikaablite ettevalmistamine Signaalikaapeleiden valmistelu
/
Bijela/ narancasta
Bílá/ oranzová
Hvid/ orange Valge/ oranz Valkoinen/ oranssi
/
Narancasta
Bijela/ zelena
Plava
Oranzová
Bílá/ zelená
Modrá
Orange Oranz Oranssi
Hvid/ grøn
Valge/ roheline
Valkoinen/ vihreä
Blå Sinine Sininen
/
Bijela/ plava
Bílá/ modrá
Zelena Zelená
Hvid/blå
Grøn
Valge/ sinine
Roheline
Valkoinen/ sininen
Vihreä
/
Bijela/ smea
Bílá/ hndá
Hvid/brun
Valge/ pruun Valkoinen/ ruskea
Smea Hndá
Brun Pruun Ruskea
41
EMMA SmartGuard
Uzemljenje zastitnog sloja
Uzemnní vrstvy stínní
Jording af afskærmningslag Kaitsekihi maandus Suojakerrosmaadoitus
A
B
C
Kaskadni inverter
Mjerac potrosnje Ureaj za upravljanje
energije
valovitosti
Kaskádový stídac
Kaskadekoblet inverter
Mic výkonu Effektmåler
Zaízení pro regulaci zvlnní
Central styringsenhed
Kaskaaditud inverter
Voolumõõtja
Sarjaan kytketty invertteri
Tehomittari
Pulsatsiooniandur Aallonohjauslaite
D
Sklopka za naglo iskljucivanje
Pepínac rychlého vypnutí Kontakt til hurtig nedlukning
Kiire väljalülituslüliti
Turvakytkin
42
7
Elektricni prikljucci Elektrická pipojení
DC
Povezivanje ulaznih kabela za napajanje istosmjernom strujom
Pipojení vstupních napájecích kabel DC
Tilslutning af jævnstrømsindgangskabler
Alalisvoolu toitekaablite ühendamine
DC-syöttövirtakaapeleiden liittäminen
Elektriske tilslutninger Elektriühendus Sähkökytkennät
Povezivanje kabela za bateriju Pipojení kabel baterie
Tilslutning af batterikabler Akukaablite ühendamine Akkukaapeleiden liittäminen
Smart Dongle
Instaliranje ureaja Smart Dongle
Instalace hardwarového klíce Smart Dongle
Installation af Smart Dongle Smart Dongle’i paigaldamine Smart Donglen asentaminen
43
AC
Povezivanje izlaznog kabela za napajanje izmjenicnom strujom
Pipojení výstupního napájecího kabelu AC
Tilslutning af et vekselstrømsudgangskabel
Vahelduvvoolu väljundkaabli ühendamine
AC-lähtövirtakaapeleiden liittäminen
PE .
Povezite PE kabel i nanesite boju ili poduzmite druge mjere zastite.
Pipojte PE kabel a natete jej barvou nebo provete jiná ochranná opatení.
Tilslut et PE-kabel, og påfør maling, eller træf andre beskyttelsesforanstaltninger.
Ühendage PE-kaabel ja värvige või kasutage muid kaitsemeetmeid.
Liitä PE-kaapeli ja lisää maalia tai tee muita suojatoimenpiteitä.
Povezivanje signalnih kabela Pipojení signálových kabel Tilslutning af signalkabler Signaalikaablite ühendamine Signaalikaapeleiden liittäminen
44
8
Ukljucivanje i pustanje u pogon
Zapnutí a uvedení do provozu
Tænding og idriftsættelse Sisselülitamine ja kasutuselevõtmine Käynnistys ja käyttöönotto
Pustanje u pogon Uvedení do provozu Idriftsættelse Kasutuselevõtmine Käyttöönotto
QR .
Skenirajte QR kod za upute za pustanje u pogon i druge radnje.
Naskenujte QR kód pro pokyny k uvedení do provozu a dalsí operace.
Find instruktioner om idriftsættelse og andre handlinger ved at scanne QR-koden.
Kasutuselevõtmise juhiste ja muude toimingute kohta teabe saamiseks skannige QR-koodi.
Skannaa QR-koodi käyttöönotto-ohjeita ja muita toimintoja varten.
45
46
/ SUN5000 . , . Az optimalizálókat a SUN5000 inverterhez csatlakoztatott összes PV-modulhoz konfigurálni kell. Ellenkez esetben az invertert nem lehet elindítani. Optimiztji ir jpiesldz visiem fotoelementu moduiem, kas pieslgti SUN5000 invertoram. Pretj gadjum invertoru nevar palaist. Optimizatoriai turi bti sukonfigruoti visiems fotovoltiniams moduliams, prijungtiems prie SUN5000 inverterio. Priesingu atveju nepavyks paleisti inverterio. SUN5000. , . Moraju da se konfigurisu optimizatori za sve FN module koji su povezani na inverter SUN5000. U suprotnom, inverter nee moi da se pokrene.
47
, , . , , . QR , . . , , , .
A berendezés telepítése eltt olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet, hogy megismerje a termékinformációkat és a biztonsági óvintézkedéseket. A termékgarancia nem terjed ki a jelen dokumentumban és a felhasználói kézikönyvben meghatározott tárolási, szállítási, telepítési és használati utasítások be nem tartása miatt bekövetkezett készülékkárokra. Olvassa be a berendezésen található QR-kódot a felhasználói kézikönyv és a biztonsági óvintézkedések megtekintéséhez. A dokumentumban közölt adatok elzetes értesítés nélkül változhatnak. A dokumentum elkészítésekor mindent megtettünk annak érdekében, hogy biztosítsuk a benne foglaltak pontosságát, azonban a dokumentumban szerepl kijelentések, információk és ajánlások nem minsülnek közvetlen vagy közvetett garanciának.
Pirms iekrtas uzstdsanas rpgi izlasiet lietotja rokasgrmatu, lai iepaztos ar informciju par produktu un drosbas paskumiem. Produkta garantija neattiecas uz iekrtas bojjumiem, kas radusies, neievrojot saj dokument un lietotja rokasgrmat nordtos glabsanas, transportsanas, uzstdsanas un lietosanas nordjumus. Noskenjiet QR kodu uz iekrtas, lai apskattu lietotja rokasgrmatu un drosbas nordjumus. Saj dokument ietvert informcija var tikt mainta bez ieprieksja brdinjuma. Sagatavojot so dokumentu, ir darts viss iespjamais, lai nodrosintu t satura precizitti, tomr saj dokument ietvertie paziojumi, informcija un ieteikumi nav uzskatmi ne par kda veida garantiju — ne tiesu, ne izrietosu.
Pries montuodami rang, atidziai perskaitykite naudotojo vadov, kad susipazintumte su informacija apie gamin ir saugos atsargumo priemonmis. Gaminio garantija neapima rangos pazeidim, atsiradusi nesilaikant siame dokumente ir naudotojo vadove nurodyt laikymo, transportavimo, rengimo bei naudojimo gairi. Nuskaitykite ant renginio esant QR kod, kad perzirtumte naudotojo vadov ir saugos priemones. Siame dokumente pateikta informacija gali bti keiciama nepranesus. Rengiant s dokument, visomis isgalmis stengtasi uztikrinti jo turinio tikslum, taciau n vienas pareiskimas, informacija ir rekomendacija siame dokumente nereiskia jokios aiskiai isreikstos arba numanomos garantijos.
, . , , . QR- . . , , , .
Prije montiranja opreme pazljivo procitajte korisnicko uputstvo da biste se upoznali sa informacijama o proizvodu i mjerama bezbjednosti. Garancija ovog proizvoda ne pokriva osteenja opreme koja nastanu uslijed nepostovanja smjernica za skladistenje, transport, ugradnju i korisenje, koje su navedene u ovom dokumentu i uputstvu za korisnike. Skenirajte QR kôd koji se nalazi na opremi da pregledate uputstvo za korisnike i mjere bezbjednosti. Informacije u ovom dokumentu podlijezu promjeni bez prethodne najave. Prilikom pripreme ovog dokumenta ulozeni su svi napori kako bi se obezbijedila tacnost sadrzaja, no nijedna izjava, informacija ili preporuka u ovom dokumentu ne predstavlja garanciju bilo koje vrste, ni eksplicitnu ni implicitnu.
48
1
Telepítési követelmények Uzstdsanas prasbas
rengimo reikalavimai
Zahtjevi za montazu
2211kkgg 21 kg
49
2
A készülék telepítése Ierces uzstdsana
renginio rengimas
Montaza ureaja
For use in Australia only
50
3
PE PE-kábel elkészítése PE kabea sagatavosana
Apsauginio zeminimo kabelio paruosimas PE-
Priprema PE kabla
51
4
DC Az egyenáramú kábelek elkészítése Ldzstrvas kabeu sagatavosana
Nuolatins srovs kabeli paruosimas
Priprema kablova za jednosmjernu struju
DC . Használja az inverterhez mellékelt pozitív és negatív fémpólusokat és egyenáramú csatlakozókat. Izmantojiet pozitvs un negatvs metla spailes un ldzstrvas savienotjus, kas piegdti kop ar invertoru. Naudokite teigiamus ir neigiamus metalinius gnybtus bei nuolatins srovs jungtis, pateiktus kartu su inverteriu. . Koristite pozitivne i negativne metalne terminale i konektore za jednosmjernu struju koji su isporuceni sa inverterom.
52
5
AC AC-kábel elkészítése Maistrvas kabea sagatavosana
Kintamosios srovs kabelio paruosimas
Priprema kabla za naizmjenicnu struju
AC . , . AC , Huawei, , . AC. AC. , AC AC . AC .
Ne csatlakoztasson fogyasztót az inverter és a közvetlenül az inverterhez csatlakozó AC-kapcsoló közé. Ellenkez esetben a kapcsoló tévedésbl kioldódhat. Ha a helyi szabványokat, elírásokat vagy a Huawei ajánlásait meghaladó specifikációjú AC-kapcsolót használ, elfordulhat, hogy a kapcsoló kivételes esetekben nem kapcsol ki idben, ami súlyos hibákat okozhat. Minden invertert fel kell szerelni egy kimeneti AC-kapcsolóval. Több inverter nem csatlakozhat ugyanahhoz a kimeneti AC-kapcsolóhoz. Annak érdekében, hogy az invertert kivételes esetben biztonságosan le lehessen választani az elektromos hálózatról, csatlakoztasson egy AC-kapcsolót az inverter AColdalára. Válassza ki a megfelel AC-kapcsolót a helyi ipari szabványoknak és elírásoknak megfelelen.
Nepievienojiet slodzes starp invertoru un maistrvas sldzi, kas tiesi savienots ar invertoru. Pretj gadjum sldzis var kdaini atslgties. Ja maistrvas sldzis tiek izmantots ar specifikcijm, kas prsniedz vietjos standartus, noteikumus vai Huawei ieteikumus, izmuma gadjum sldzis var neizslgties savlaicgi, izraisot nopietnus bojjumus. Katram invertoram jbt aprkotam ar maistrvas izejas sldzi. Vairkus invertorus nevar savienot ar to pasu maistrvas izejas sldzi. Lai nodrosintu, ka invertoru var drosi atvienot no elektrotkla, ja rodas izmumsitucija, piesldziet maistrvas sldzi invertora maistrvas pus. Izvlieties piemrotu maistrvas sldzi saska ar vietjiem nozares standartiem un noteikumiem.
Tarp inverterio ir kintamosios srovs jungiklio, tiesiogiai jungiamo prie inverterio, neprijunkite apkrov. Priesingu atveju jungiklis gali per klaid suveikti. Jei kintamosios srovs jungiklis naudojamas su specifikacijomis, neatitinkanciomis vietini standart, reglament arba ,,Huawei” rekomendacij, isimties atveju jungiklis gali laiku neissijungti ir sukelti rimt gedim. Kiekvienas inverteris turi turti kintamosios srovs isvesties jungikl. Keli inverteriai negali prisijungti prie to paties kintamosios srovs isvesties jungiklio. Nordami uztikrinti saug inverterio atjungim nuo elektros tinklo, kai vyksta isimtis, prijunkite kintamosios srovs jungikl prie inverterio kintamosios srovs puss. Pasirinkite tinkam kintamosios srovs jungikl pagal vietinius pramons standartus ir reglamentus.
. , . , Huawei, , . . . , . .
Nemojte povezivati potrosace izmeu invertera i prekidaca naizmjenicne struje koji se direktno povezuje na inverter. U suprotnom, prekidac moze greskom da se aktivira. Ako se prekidac naizmjenicne struje koristi sa specifikacijama razlicitim od lokalnih standarda, propisa ili preporuka kompanije Huawei, mozda se nee blagovremeno iskljuciti u vanrednim situacijama, sto moze da dovede do ozbiljnih kvarova. Svaki inverter mora da ima prekidac za izlaz naizmjenicne struje. Ne smije se povezivati vise invertera na isti prekidac za izlaz naizmjenicne struje. Da biste omoguili bezbjedno iskljucivanje invertera sa elektroenergetske mreze u vanrednim situacijama, povezite prekidac naizmjenicne struje na naizmjenicnu stranu invertera. Izaberite odgovarajui prekidac naizmjenicne struje u skladu sa lokalnim industrijskim standardima i propisima.
53
AC : AC
415 V AC
Összetev AC-kapcsoló
Leírás
Ajánlott: háromfázisú váltakozó áramú áramköri megszakító
Komponents
Apraksts
Maistrvas sldzis Ieteicams: trsfzu maistrvas jaudas sldzis
Névleges feszültség 415 V AC
Nominlais spriegums 415 V AC
Komponentas
Kintamosios srovs jungiklis
Aprasymas
Rekomenduojama: trifazis kintamosios srovs jungtuvas
Vardin tampa 415 V (KS)
:
415 V
Komponenta
Opis
Prekidac naizmjenicne struje
Preporuceno:
trofazni
osigurac
za
naizmjenicnu
struju
Nominalni napon 415 V AC
8K: 25 A 12K: 32 A
Névleges áramersség 8K: 25 A 12K: 32 A
Nominl strva 8K: 25 A 12K: 32 A
Vardin srov 8K: 25 A 12K: 32 A
8K: 25 A 12K: 32 A
Nominalna struja 8K: 25 A 12K: 32 A
54
AC (1719 mm), . 2,83,2 N·m. , . Bontsa ki az AC kimeneti tápkábel szigetelrétegeit az ajánlott hosszban (1719 mm) annak érdekében, hogy a kábelvezetk teljesen a vezet behelyezési pontjain belül legyenek, és a szigetelréteg ne nyomódjon a vezet behelyezési pontjaiba. Húzza meg a kábelvezetket 2,83,2 N m nyomatékkal. Ellenkez esetben a készülék nem mködik megfelelen, vagy mködés közben megsérülhet. Noemiet maistrvas izejas strvas kabea izolcijas slus ieteicamaj garum (1719 mm), lai nodrosintu, ka kabea vadi pilnb atrodas vadu ievietosanas viets un izolcijas slnis nav iespiests vadu ievietosanas viets. Pievelciet kabeu vadus ar griezes momentu 2,83,2 N·m. Pretj gadjum ierce var nedarboties pareizi vai darbbas laik tikt bojta. Nuimkite rekomenduojamo ilgio (1719 mm) kintamosios srovs isvesties maitinimo kabelio izoliacijos sluoksnius, kad uztikrintumte, jog kabelio laidininkai bt visiskai laidinink terpimo vietose ir joks izoliacijos sluoksnis nebt spaustas laidinink terpimo vietas. Kabelio laidininkus priverzkite 2,83,2 N·m sukimo momentu. Priesingu atveju renginys gali tinkamai neveikti arba gali bti pazeistas veikimo metu. (1719 mm) . 2,83,2 N·m. , . Skinite izolacione slojeve sa izlaznog kabla za napajanje naizmjenicnom strujom u preporucenoj duzini (1719 mm). Provodnici kabla moraju u potpunosti da budu unutar tacaka za umetanje provodnika i nijedan sloj izolacije ne smije da bude utisnut u tacke za umetanje provodnika. Pricvrstite provodnike kablova obrtnim momentom 2,83,2 N·m. Ako to ne uradite, ureaj mozda nee ispravno raditi ili se moze ostetiti tokom rada.
55
6
A jelkábelek elkészítése Signla kabeu sagatavosana
Signalini kabeli paruosimas Priprema signalnih kablova
/
/
Fehér/ narancssárga
Narancssárga
Fehér/ zöld
Balts/ oranzs
Oranzs
Balts/ zas
Balta / oranzin
Oranzin
Balta / zalia
/
Bijelonarandzasta
Narandzasta
/
Bijelozelena
Kék Zils Mlyna Plava
A
/
Fehér/ kék
Balts/ zils
Balta/ mlyna
/ Bijeloplava
Zöld Zas Zalia Zelena
/
Fehér/ barna
Balts/ brns
Balta/ ruda
/ Bijelosmea
Barna Brns Ruda Smea
56
EMMA SmartGuard
Az árnyékoló réteg földelése
Ekrna sla zemjums
Skydo sluoksnio zeminimas
Uzemljenje zastitnog sloja
A
Lépcszetes inverter
Invertors kaskd
Kaskadinis inverteris
Kaskadni inverter
B
Teljesítménymér Jaudas mrtjs
Galios matuoklis Mjerac snage
C
D
Ripple control készülék
Gyorsleállítási kapcsoló
Pulsciju kontroles ierce
Virpesi valdymo renginys
trs izslgsanas sldzis
Greito isjungimo jungiklis / reagavimo poreik rezimas
Ureaj za kontrolu
Prekidac za brzo
pomou talasnih signala iskljucivanje
57
7
Elektromos csatlakozások Elektriskie savienojumi
DC
Bemeneti DC-tápkábelek csatlakoztatása
Ldzstrvas ieejas barosanas kabeu savienosana
Nuolatins srovs vesties maitinimo kabeli prijungimas
Povezivanje ulaznih kablova za napajanje jednosmjernom strujom
Elektros jungtys Elektricni prikljucci
Az akkumulátorkábelek csatlakoztatása
Akumulatora kabeu savienosana
Akumuliatoriaus kabeli prijungimas
Povezivanje kablova baterije
Smart Dongle A Smart Dongle telepítése Smart Dongle uzstdsana
,,Smart Dongle” diegimas Smart Dongle Instaliranje ureaja Smart Dongle
58
AC
Kimeneti AC tápkábel csatlakoztatása
Maistrvas izejas strvas kabea pieslgsana
Kintamosios srovs isvesties maitinimo kabelio prijungimas
Povezivanje izlaznog kabla za napajanje naizmjenicnom strujom
PE .
Csatlakoztasson egy PE-kábelt, és fesse le, vagy tegyen egyéb védelmi intézkedéseket.
Pievienojiet PE kabeli un uzkljiet krsu vai veiciet citus aizsardzbas paskumus.
Prijunkite apsauginio zeminimo kabel ir nudazykite arba imkits kit apsaugos priemoni.
PE- .
Povezite PE kabl i nanesite boju ili preduzmite druge mjere zastite.
A jelkábelek csatlakoztatása Signla kabeu savienosana Signalini kabeli prijungimas Povezivanje signalnih kablova
59
8
Bekapcsolás és üzembe helyezés
Barosanas ieslgsana un nodosana ekspluatcij
Maitinimo jungimas ir atidavimas eksploatuoti
Ukljucivanje i pustanje u pogon
Üzembe helyezés Nodosana ekspluatcij Atidavimas eksploatuoti Pustanje u pogon
QR .
Olvassa be a QR-kódot az üzembe helyezési utasításokhoz és egyéb mveletekhez.
Skenjiet QR kodu, lai uzzintu ekspluatcij nodosanas instrukcijas un citas darbbas.
Nordami gauti atidavimo eksploatuoti instrukcijas ir atlikti kitus veiksmus, nuskaitykite QR kod.
QR- .
Skenirajte QR kôd za uputstva o pustanju u pogon i drugim operacijama.
60
61
Optimerere må konfigureres for alle PV-moduler tilkoblet SUN5000-omformeren. Hvis ikke, kan du ikke starte omformeren. Os otimizadores devem ser configurados para todos os módulos FV ligados ao inversor SUN5000. Caso contrário, não será possível iniciar o inversor. Optimizatoarele trebuie configurate pentru toate modulele fotovoltaice conectate la invertorul SUN5000. În caz contrar, invertorul nu poate fi pornit. PV SUN5000. , . Optimalizátory musia by nakonfigurované pre vsetky fotovoltické moduly pripojené k menicu SUN5000. V opacnom prípade sa menic nedá spusti. Optimizatorji morajo biti konfigurirani za vse fotovoltaicne module, prikljucene na pretvornik SUN5000. V nasprotnem primeru ni mogoce zagnati pretvornika.
62
Les brukerhåndboken nøye for å gjøre deg kjent med produktinformasjonen og forholdsreglene før du installerer utstyret. Produktgarantien dekker ikke utstyrsskade forårsaket av at man ikke har fulgt retningslinjene for oppbevaring, transport, installasjon og bruk i dette dokumentet og i brukerhåndboken. Skann QR-koden på utstyret for å se brukerhåndboken og forholdsreglene. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel. Ved utarbeidelsen av dette dokumentet har vi så langt som mulig forsøkt å sikre at innholdet er nøyaktig, men ingen av erklæringene, opplysningene eller anbefalingene i dokumentet utgjør noen form for uttrykt eller underforstått garanti.
Antes de instalar o equipamento, leia o manual do utilizador com atenção para se familiarizar com as informações sobre o produto e as precauções de segurança. A garantia do produto não cobre danos no equipamento causados pelo incumprimento das diretrizes de armazenamento, transporte, instalação e utilização especificadas neste documento e no manual do utilizador. Efetue a leitura do código QR no equipamento para ver o manual do utilizador e as precauções de segurança. As informações constantes neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Foram feitos todos os esforços na preparação deste documento para garantir a precisão do conteúdo. No entanto, nenhuma das declarações, informações ou recomendações neste documento constitui algum tipo de garantia, seja expressa ou implícita.
Înainte de a instala echipamentul, citii cu atenie manualul de utilizare pentru a v familiariza cu informaiile despre produs i cu msurile de siguran. Garania produsului nu acoper daunele echipamentului cauzate de nerespectarea instruciunilor de depozitare, transport, instalare i utilizare specificate în acest document i în manualul de utilizare. Scanai codul QR de pe echipament pentru a vedea manualul de utilizare i msurile de siguran. Informaiile din acest document pot fi modificate fr notificare. La pregtirea acestui document au fost depuse toate eforturile astfel încât s se asigure acurateea coninutului, îns enunurile, informaiile i recomandrile din acest document nu constituie nicio garanie de niciun fel, explicit sau implicit.
. , , , . QR . . , , , .
Pred instaláciou zariadenia si pozorne precítajte pouzívateskú prírucku, aby ste sa oboznámili s informáciami o produkte a bezpecnostnými opatreniami. Záruka na produkt sa nevzahuje na poskodenie zariadenia spôsobené nedodrzaním pokynov na skladovanie, prepravu, instaláciu a pouzívanie uvedených v tomto dokumente a v pouzívateskej prírucke. Ak chcete zobrazi pouzívateskú prírucku a bezpecnostné opatrenia, naskenujte kód QR na zariadení. Informácie v tomto dokumente sa môzu zmeni bez predchádzajúceho oznámenia. Pocas prípravy tohto dokumentu bolo vynalozené vsetko úsilie na zabezpecenie presnosti jeho obsahu. Ziadne vyhlásenia, informácie ani odporúcania v tomto dokumente vsak nepredstavujú záruku ziadneho druhu, výslovnú ani predpokladanú.
Pred namestitvijo opreme natancno preberite uporabniski prirocnik, da pridobite informacije o izdelku in previdnostnih ukrepih. Garancija izdelka ne krije poskodb opreme, ki nastanejo zaradi neupostevanja navodil o shranjevanju, prevazanju, namestitvi in uporabi, navedenih v tem dokumentu in uporabniskem prirocniku. Opticno preberite kodo QR na opremi, da si ogledate uporabniski prirocnik in previdnostne ukrepe. Informacije v tem dokumentu se lahko spremenijo brez obvestila. Pri pripravi tega dokumenta je bilo vlozenega veliko truda za zagotovitev natancnosti vsebine, vendar nobene izjave, informacije in priporocila v tem dokumentu ne zagotavljajo nikakrsnega jamstva, izrecnega ali implicitnega.
63
1
Installasjonskrav Requisitos de instalação
Cerine de instalare
Poziadavky na instaláciu Zahteve glede namestitve
2211kkgg 21 kg
64
2
Installere enheten Instalação do dispositivo
Instalarea dispozitivului
Instalácia zariadenia Namestitev naprave
For use in Australia only
65
3
Klargjøre en PE-kabel Preparação de um cabo de PE
Pregtirea unui cablu PE
Príprava ochranného uzemovacieho kábla Priprava ozemljitvenega kabla
66
4
Klargjøre DC-kabler Preparação dos cabos de CC
Pregtirea cablurilor CC
Príprava káblov jednosmerného prúdu Priprava kablov na enosmerni tok
Bruk de positive og negative metallhylsene og DC-støpslene som følger med omformeren. Utilize os terminais metálicos positivo e negativo e os conectores de CC fornecidos com o inversor. Utilizai bornele metalice pozitive i negative i conectorii CC livrai cu invertorul. . Pouzite kladné a záporné kovové svorky a konektory jednosmerného prúdu dodané s menicom. Uporabite negativni in pozitivni kovinski terminal ter prikljucke na enosmerni tok, ki ste jih prejeli skupaj s pretvornikom.
67
5
Klargjøre en AC-kabel Preparação de um cabo de CA
Pregtirea unui cablu CA
Príprava kábla striedavého prúdu Priprava kabla na izmenicni tok
Ikke koble sammen belastninger mellom omformeren og AC-bryteren som kobles direkte til omformeren. Ellers kan bryteren slås av ved en feil. Hvis det brukes en AC-bryter med spesifikasjoner som ligger utenfor lokale standarder, forskrifter eller Huaweis anbefalinger, kan det hende at bryteren ikke klarer å slå seg av til rett tid ved unntak, noe som kan forårsake alvorlige feil. Hver omformer må være utstyrt med en AC-utgangsbryter. Flere omformere kan ikke koble til samme ACutgangsbryter. For å sørge for at omformeren kan kobles trygt fra strømnettet når et unntak oppstår kobler du en AC-bryter til AC-siden av omformeren. Velg en passende AC-bryter i samsvar med lokale standarder og forskrifter i bransjen.
Não ligue cargas entre o inversor e o interruptor de CA que se liga diretamente ao inversor. Caso contrário, o interruptor pode ser acionado por engano. Se for utilizado um interruptor de CA com especificações que vão além dos padrões locais, dos regulamentos ou das recomendações da Huawei, o interruptor pode não se desligar atempadamente em caso de exceções, causando falhas graves. Cada inversor deve estar equipado com um interruptor de saída de CA. Não ligue vários inversores ao mesmo interruptor de saída de CA. Para assegurar que o inversor pode ser desligado em segurança da rede elétrica quando ocorre uma exceção, ligue um interruptor de CA ao lado CA do inversor. Selecione um interruptor de CA adequado conforme as normas e os regulamentos locais do setor.
Nu conectai consumatori între invertor i comutatorul CA care se conecteaz direct la invertor. În caz contrar, comutatorul se poate declana din greeal. Dac se folosete un comutator CA cu specificaii care nu respect standardele locale, reglementrile sau recomandrile Huawei, este posibil ca acesta s nu întrerup curentul în timp util în cazul unor excepii, provocând defeciuni grave. Fiecare invertor trebuie s fie echipat cu un comutator CA de ieire. Nu se pot conecta mai multe invertoare la acelai comutator CA de ieire. Pentru a v asigura c invertorul poate fi deconectat în siguran de la reeaua de alimentare atunci când apare o excepie, conectai un comutator CA la partea CA a invertorului. Selectai un comutator CA adecvat, în conformitate cu standardele i reglementrile locale în domeniu.
. , . , Huawei, , . . . , . .
Nepripájajte záaze medzi menic a prepínac striedavého prúdu, ktorý sa priamo pripája k menicu. V opacnom prípade môze dôjs k chybnému vypnutiu prepínaca. Ak sa pouzije prepínac striedavého prúdu so specifikáciami nad rámec miestnych noriem, predpisov alebo odporúcaní spolocnosti Huawei, prepínac sa v prípade mimoriadnej udalosti nemusí vcas vypnú, co môze spôsobi váznu poruchu. Kazdý menic musí by vybavený prepínacom výstupu striedavého prúdu. Viacero menicov sa nemôze pripoji k tomu istému prepínacu výstupu striedavého prúdu. Aby ste zabezpecili bezpecné odpojenie menica od elektrickej siete v prípade, ze nastane mimoriadna udalos, pripojte prepínac striedavého prúdu na stranu striedavého prúdu menica. Zvote vhodný prepínac striedavého prúdu v súlade s miestnymi priemyselnými normami a predpismi.
Ne prikljucujte obremenitev med pretvornikom in stikalom izmenicnega toka, ki je neposredno povezano s pretvornikom. Sicer se stikalo lahko nehote preklopi. Ce uporabljate stikalo izmenicnega toka s specifikacijami, ki niso v skladu z lokalnimi standardi, predpisi ali priporocili druzbe Huawei, se stikalo v nenavadnih primerih morda ne bo izklopilo v ustreznem casu, kar lahko povzroci resne okvare. Vsak pretvornik mora biti opremljen z izhodnim stikalom izmenicnega toka. Ni mogoce prikljuciti vec pretvornikov na isto izhodno stikalo izmenicnega toka. Za zagotavljanje varne izkljucitve pretvornika od omreznega napajanja v izrednih okoliscinah, prikljucite stikalo izmenicnega toka na stran pretvornika z izmenicnim tokom. Izberite ustrezno stikalo izmenicnega toka v skladu z lokalnimi industrijskimi standardi in predpisi.
68
Komponent AC-bryter
Beskrivelse Anbefalt: trefaset AC-automatsikring
Componente Interruptor de CA
Descrição Recomendação: disjuntor de CA trifásico
Component Comutator CA
Descriere Recomandat: disjunctor CA trifazat
:
Komponent
Prepínac striedavého prúdu
Popis Odporúcané: trojfázový istic striedavého prúdu
Sestavni del
Stikalo izmenicnega toka
Opis Priporoceno: trifazni odklopnik izmenicnega toka
Merkespenning 415 V AC
Tensão nominal 415 V CA
Tensiune nominal 415 V CA
415 V AC
Menovité napätie 415 V AC
Nazivna napetost 415 V AC
69
Merkestrøm 8K: 25 A 12K: 32 A
Corrente nominal 8K: 25 A 12K: 32 A
Curent nominal 8K: 25 A 12K: 32 A
8K: 25 A 12K: 32 A
Menovitý prúd 8K: 25 A 12K: 32 A
Nazivni tok 8K: 25 A 12K: 32 A
Fjern isolasjonslagene til AC-utgangskabelen med anbefalt lengde (1719 mm) for å sikre at kabellederne er helt inne i lederinnføringspunktene og at ingen isolasjonslag er presset inn i lederinnføringspunktene. Stram kabellederne til et dreiemoment på 2,83,2 N·m. Hvis ikke, kan det hende at enheten ikke kjører slik den skal eller at den skades under bruk. Remova as camadas de isolamento do cabo de alimentação de saída de CA com o comprimento recomendado (1719 mm) para garantir que os condutores do cabo estão totalmente inseridos nos pontos de inserção dos condutores e que nenhuma camada de isolamento é inserida nos pontos de inserção dos condutores. Aperte os condutores dos cabos com um binário de aperto de 2,83,2 N·m. Caso contrário, o dispositivo pode não funcionar corretamente ou ser danificado durante o funcionamento. Îndeprtai straturile izolatoare ale cablului electric CA de ieire pe lungimea recomandat (17 19 mm) pentru a v asigura c toi conductorii din cablu se afl complet în interiorul punctelor de inserare a conductorului i c niciun strat de izolaie nu este presat în punctele de inserare a conductorului. Strângei conductorii cablurilor la un cuplu de 2,8 3,2 N·m. În caz contrar, dispozitivul ar putea s nu funcioneze corect sau s fie deteriorat în timpul funcionrii. (1719 mm) . 2,83,2 N·m. , . Odstráte izolacné vrstvy napájacieho kábla výstupu striedavého prúdu o odporúcanú dzku (17 19 mm), aby sa vodice kábla nachádzali úplne vo vnútri bodov vlozenia vodicov a aby do bodov vlozenia vodicov nebola vtlacená ziadna izolacná vrstva. Vodice kábla utiahnite momentom 2,8 3,2 N·m. V opacnom prípade môze dôjs k nesprávnemu chodu zariadenia alebo k jeho poskodeniu pocas prevádzky. Odstranite priporoceno dolzino (1719 mm) izolacijske plasti izhodnega napajalnega kabla na izmenicni tok ter tako zagotovite, da so prevodniki v kablu povsem vstavljeni v tocke za vstavljanje prevodnikov in se teh tock ne dotika nobena izolacijska plast. Zategnite prevodnike v kablu z navorom 2,83,2 N·m. V nasprotnem primeru se lahko zgodi, da naprava ne bo pravilno delovala ali se bo med delovanjem poskodovala.
70
6
Klargjøre signalkabler Preparação dos cabos de sinal
Pregtirea cablurilor de semnal
Príprava signálnych káblov Priprava signalnih kablov
Hvit/ Oransje
Oransje
Hvit/ Grønn
Branco/ Laranja
Laranja
Branco/ Verde
Alb/ Portocaliu
Portocaliu
Alb/ Verde
/
Biela/ oranzová
Bela/ oranzna
Oranzová Oranzno
/
Biela/ zelená
Bela/ zelena
Blå Azul Albastru Modrá Modra
A
Hvit/ Blå
Branco/ Azul
Alb/ Albastru
/
Biela/ modrá
Bela/ modra
Grønn Verde Verde Zelená Zelena
Hvit/ Brun
Branco/ Castanho
Brun Castanho
Alb/ Maro
Maro
/
Biela/ hnedá
Bela/ rjava
Hnedá Rjava
71
EMMA SmartGuard
Jording av skjoldlag
Proteção de ligação à terra
Legare la mas prin stratul de ecranare
Uzemnenie tieniacej vrstvy
Ozemljitev zascitne plasti
A
B
C
D
Kaskadeomformer Strømmåler
Ripple-kontrollenhet
Rask utkoblingsbryter
Inversor em cascata
Medidor de potência
Dispositivo de controlo Interruptor de paragem de ondulação residual rápida
Invertor în cascad
Contor electric Dispozitiv de control al ondulaiei
Comutator de oprire rapid
Menic v kaskáde
Kaskadni pretvornik
Merac výkonu Merilnik moci
Zariadenie na reguláciu vlnenia
Naprava za nadzor delovanja
Prepínac rýchleho vypnutia
Stikalo za hiter izklop
72
7
Elektriske tilkoblinger Ligações elétricas
Conexiuni electrice
Koble til DC-inngangskabler
Ligação dos cabos de alimentação de entrada de CC
Conectarea cablurilor electrice CC de intrare
Pripojenie napájacích káblov jednosmerného vstupného prúdu
Prikljucitev vhodnih kablov na enosmerni tok
Elektrické prípojky Elektricne povezave
Koble til batterikabler Ligação dos cabos de bateria Conectarea cablurilor bateriei
Pripojenie káblov batérie Prikljucitev kablov baterije
Installere Smart Dongle Instalação do Smart Dongle Instalarea Smart Dongle
Smart Dongle
Instalácia Smart Dongle
Namestitev naprave Smart Dongle
73
Koble til en AC-utgangskabel
Ligação de um cabo de alimentação de saída de CA
Conectarea unui cablu electric CA de ieire
Pripojenie napájacieho kábla výstupu striedavého prúdu
Prikljucitev izhodnega kabla na izmenicni tok
Koble til en PE-kabel og bruk maling eller ta i bruk andre metoder for beskyttelse.
Ligue um cabo de PE e aplique tinta ou tome outras medidas de proteção.
Conectai un cablu PE i aplicai vopsea sau luai alte msuri de protecie.
.
Pripojte ochranný uzemovací kábel a pouzite farbu alebo vykonajte iné ochranné opatrenia.
Prikljucite ozemljitveni kabel in nanesite barvo ali izvedite druge varnostne ukrepe.
Koble til signalkabler Ligação dos cabos de sinal Conectarea cablurilor de semnal Pripojenie signálnych káblov Prikljucitev signalnih kablov
74
8
Oppstart og igangkjøring Ligação e colocação em funcionamento
Pornirea i punerea în funciune
Zapnutie a uvedenie do prevádzky Vklop in zacetek uporabe
Igangkjøring Colocação em funcionamento Punerea în funciune
Uvedenie do prevádzky Zagon
Skann QR-koden for igangkjøringsinstruksjoner og andre handlinger.
Efetue a leitura do código QR para obter instruções de colocação em funcionamento e outras operações.
Scanai codul QR pentru instruciuni de punere în funciune i alte operaiuni.
QR .
Pokyny na uvedenie do prevádzky a alsie operácie získate naskenovaním kódu QR.
Opticno preberite kodo QR za navodila za zacetek uporabe in druge funkcije.
75
76
Optimerare måste konfigureras för alla solcellsmoduler som är anslutna till SUN5000-växelriktaren. Annars kan växelriktaren inte startas. Optimizerler, SUN5000 invertörüne bali tüm PV modülleri için yapilandirilmalidir. Aksi takdirde invertör balatilamaz. , SUN5000, ‘ . .
77
Innan du installerar utrustningen ska du läsa användarhandboken noggrant för att bekanta dig med produktinformationen och eventuella säkerhetsåtgärder. Produktgarantin täcker inte skada på utrustningen som uppstår på grund av att riktlinjer avseende förvaring, transport, installation och användning i detta dokument och användarhandboken inte följs. Du kan skanna QR-koden på utrustningen för att se användarhandboken och säkerhetsåtgärderna. Informationen i detta dokument kan ändras utan föregående varning. Alla ansträngningar har gjorts vid utarbetandet av detta dokument för att säkerställa att innehållet är korrekt. Dock kan inga påståenden, ingen information och inga rekommendationer i dokumentet garanteras på något sätt, uttalat eller outtalat. Ekipman kurulumundan önce ürün bilgilerini ve güvenlik önlemlerini örenmek için kullanici kilavuzunu dikkatlice okuyun. Bu belgede ve kullanici kilavuzunda belirtilen saklama, taima, kurulum ve kullanim talimatlarina uyulmamasindan kaynaklanan ekipman arizalari, ürün garantisi kapsaminda deildir. Kullanici kilavuzunu ve güvenlik önlemlerini görüntülemek için ekipman üzerindeki kare kodu tarayin. Bu belgedeki bilgiler bildirimde bulunulmadan deitirilebilir. Bu belgenin hazirlanmasi sirasinda içeriinin doru olmasi için her türlü hassasiyet gösterilmitir, ancak bu belgede yer alan hiçbir ifade, bilgi ve öneri açik veya zimni herhangi bir türde bir garanti tekil etmez. . , , , . QR- , . . , , , , , .
78
1
Installationskrav Kurulum Gereklilikleri
2211kkgg 21 kg
79
2
Installera enheten Cihaz Kurulumu
For use in Australia only
80
3
Förbereda en jordkabel PE Kablosunu Hazirlama
81
4
Förbereda likströmskablar DC Kablolarini Hazirlama
Använd de positiva och negativa metallterminalerna och likströmskontakterna som medföljer växelriktaren. nvertör ile birlikte salanan pozitif ve negatif metal terminaller ile DC konnektörlerini kullanin. ‘ , .
82
5
Förbereda en växelströmskabel AC Kablosunu Hazirlama
Anslut inte belastningar mellan växelriktaren och växelströmsbrytaren som ansluter direkt till växelriktaren. Annars kan brytaren utlösas av misstag. Om en växelströmsbrytare används med specifikationerna utöver lokala standarder, bestämmelser eller Huaweis rekommendationer kan det hända att brytaren inte inaktiveras i rätt tid vid undantag, vilket kan orsaka allvarliga fel. Varje växelriktare måste vara utrustad med en växelströmsbrytare för utgång. Flera växelriktare kan inte anslutas till samma växelströmsbrytare för utgång. För att se till att växelriktaren kan kopplas bort säkert från kraftnätet när ett undantag uppstår ska en växelströmsbrytare anslutas till växelriktarens växelströmssida. Välj en lämplig växelströmsbrytare i enlighet med lokala branschstandarder och bestämmelser.
nvertör ile dorudan invertöre balanan bir AC anahtari arasina yük balamayin. Aksi takdirde, anahtar yanlilikla atabilir. Yerel standartlarin, düzenlemelerin veya Huawei’in önerilerinin ötesinde teknik özelliklere sahip bir AC anahtari kullanilirsa anahtar, istisnai durumlarda zamaninda kapanmayabilir ve ciddi arizalara neden olabilir. Her invertör bir AC çiki anahtarina sahip olmalidir. Birden fazla invertör ayni AC çiki anahtarina balanamaz. Bir istisna meydana geldiinde invertörün güç ebekesiyle olan balantisinin güvenli bir ekilde kesilebilmesini salamak için invertörün AC tarafina bir AC anahtari balayin. Yerel sektör standartlari ve düzenlemeleri ile uyumlu olarak uygun bir AC anahtari seçin.
, ‘ . . , , Huawei, , . ‘ . . ‘ , . , .
83
Komponent Växelströmsbrytare
Beskrivning Rekommenderas: trefas AC-strömsbrytare
Bileen AC anahtari
Açiklama Önerilen: üç fazli AC devre kesici
:
Märkspänning 415 V växelström
Nominal Gerilim 415 V AC
415
Märkström 8K: 25 A 12K: 32 A
Nominal Akim 8K: 25 A 12K: 32 A
8K: 25 12K: 32
84
Skala av isoleringsskikten för den utgående växelströmskabeln enligt rekommenderad längd (1719 mm) för att garantera att kabelledarna är helt inuti ledarens införingspunkter och att inget isoleringsskikt är intryckt i ledarens införingspunkter. Dra åt kabelledarna med ett vridmoment på 2,83,2 N·m. Annars kan det hända att enheten inte fungerar korrekt eller att den skadas under driften. Kablo iletkenlerinin tamamen iletken ekleme noktalarinin içinde olmasini ve iletken ekleme noktalarina herhangi bir yalitim katmaninin bastirilmamasini salamak için AC çikii güç kablosunun yalitim katmanlarini önerilen uzunlua (17-19 mm) göre soyun. Kablo iletkenlerini 2,8-3,2 N·m torka kadar sikin. Aksi takdirde, cihaz düzgün çalimayabilir veya çalima sirasinda hasar görebilir. (1719 ) , ( ) ‘ . ‘ 2,83,2 ·. .
85
6
Förbereda signalkablarna Sinyal Kablolarinin Hazirlanmasi
Vit / Orange
Beyaz/ Turuncu
Orange Turuncu
Vit / Grön
Beyaz/ Yeil
Blå Mavi
Vit / Blå
Beyaz/ Mavi
Grön Yeil
Vit / Brun
Brun
Beyaz/ Kahverengi
Kahverengi
86
Skydda lagrets jord
Kalkan katmani topraklamasi
EMMA SmartGuard
A
B
C
D
Kaskadkopplad växelriktare
Effektmätare
Basamaklandirilmi Güç ölçer nvertör
Krusningskontr Snabbavstängningsbrytare ollenhet
Dalgacik kontrolü cihazi Hizli kapatma anahtari
87
7
Elanslutningar Elektrik Balantilari ‘
Ansluta ingående likströmskablar
DC Girii Güç Kablolarini Balama
Ansluta batterikablar Pil Kablolarinin Balanmasi
Installera Smart Dongle Smart Dongle’in Takilmasi Smart Dongle
88
Ansluta en utgående växelströmskabel
AC Çikii Güç Kablosunun Balanmasi
Anslut en jordkabel och applicera färg eller vidta andra skyddsåtgärder.
Bir PE kablosu balayin ve boya uygulayin veya dier koruma önlemlerini alin.
.
Ansluta signalkablar Sinyal Kablolarinin Balanmasi
89
8
Start och driftsättning Açma ve Devreye Alma
Driftsättning Devreye alma
Skanna QR-koden för driftsättningsinstruktioner och andra åtgärder. Devreye alma talimatlari ve dier ilemler için kare kodu taratin. QR-, .
90
Copyright © Huawei Digital Power Technologies Co., Ltd. 2024. All rights reserved.
Huawei Digital Power Technologies Co., Ltd.
Huawei Digital Power Antuoshan Headquarters Futian, Shenzhen 518043 People’s Republic of China digitalpower.huawei.com
Documents / Resources
![]() |
HUAWEI SUN5000-8K-MAP0 Series Smart String Inverter [pdf] User Guide 8K, 12K, SUN5000-8K-MAP0 Series Smart String Inverter, SUN5000-8K-MAP0 Series, Smart String Inverter, String Inverter, Inverter |