smartwares RM253 Smoke Alarm Device Instruction Manual

RM253 Smoke Alarm Device

Specifications

  • Intended Use: Fire Safety
  • Activation Conditions: Nominal activation conditions,
    Sensitivity, Response delay, Performance under fire condition
  • Operational Reliability: Tolerance to supply voltage,
    Durability of operational reliability and response delay
  • Resistance: Temperature, Vibration, Humidity, Corrosion,
    Electrical stability
  • Mounting Type: Ceiling
  • Battery: 9 Volt, Lifetime 5 years

Product Usage Instructions

General Information

Thank you for purchasing the Smartwares smoke alarm device.
Please read these instructions carefully before use and keep them
for future reference.

Maintenance

We highly recommend testing the functionality of your smoke
alarm device every month. Press and hold the test button until the
alarm sounds. If no alarm is heard, check the battery.

Technical Data

  • For indoor use only
  • LED Indications:
    • Normal Operation: Flashes every 43 seconds
    • Testing: Flashes rapidly
    • Alarm: Flashes rapidly
    • Hush: Flashes every 10 seconds
    • Low Battery: Flashes every 43 seconds
  • Mounting Type: Ceiling/Wall
  • Main Power Source: Battery operated (included)
  • Individual Alarm Indicator: Yes
  • Alarm Disabling: Yes
  • Installation in a Camping Car: No
  • Operating Conditions: 25~85% humidity, 85dB sound at >3m
    distance

FAQ

Q: How often should I test the smoke alarm device?

A: We recommend testing the smoke alarm device monthly by
pressing and holding the test button until the alarm sounds.

Q: What should I do if the alarm signal does not sound during
testing?

A: If the alarm signal does not sound after pressing the test
button, check the battery and ensure it is properly installed.

Q: Can the smoke alarm device be installed in a camping
car?

A: No, the smoke alarm device is not recommended for
installation in a camping car.

“`

1134 RM253-001CPR 19 Fire Safety EN 14604:2005 + AC:2008*
EN Smoke alarm device / Manual DECLARATION OF PERFORMANCE – DoP www.smartwares.eu/dop and follow the instructions. FR Détecteur de fumée / Mode d’emploi DECLARATION DE PERFORMANCE – DoP www.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
Les conseils des experts et du pompier: https://certification.afnor.org/securite/nf-securite-incendiedomestique

1 RM253

www.afnor.org
INTENDED USE: FIRE SAFETY ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED – Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition – Operational reliability – Tolerance to supply voltage – Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance – Durability of operational reliability, vibration resistance – Durability of operational reliability, humidity resistance – Durability of operational reliability, corrosion resistance – Durability of operational reliability, electrical stability

TEST / HUSH
1.a
EN Turn to left to open,turn to right to close. FR Tournez à gauche pour ouvrir,
la droite pour fermer.

2
EN Including 9 Volt battery Lifetime 5yr
FR Livré avec pile de lithium 9 volts Vie 5 ans

3
EN Mounting type ceiling FR Type de montage plafond

max. 6m

50-100cm 50cm

max. 6m

6LR61 MUSTANG ER9V (FORTE)

GENERAL INFORMATION

EN

Thank you for purchasing this Smartwares smoke alarm device!

Please read these instructions

carefully before using the smoke alarm

device. Retain this information in a safe and

easily accessible place for future use and

maintenance. If you have any questions or

if you are looking for additional information

about your smoke alarm device, please

visit our website www.smartwares.eu.

Make/model number: RM253 Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. This apparatus contains a 9V DC battery with a lifetime of 5 year. Function: Smoke alarm device intended to alert the persons present near a fire/fire smoke, to give them time to react properly to the danger Scope of application: Smoke alarm device for buildings with residential function IMPORTANT: · Caution: The alarm is designed in order to detect smoke; it cannot prevent a fire! · Caution: The smoke alarm device may not be painted or covered because this may cause loss of functionality · Caution: Using a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers, emergency ladders, ropes, but also your choice in the use of building materials for renovation. Always ensure that there is an evacuation plan and discuss this with your children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by the window. If there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that the alarm is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately. · Warning: Smoke alarm devices must be replaced no later than 10 years after initial activation. Fill out the activation date on the rating label on the product and mark the replacement date in your calendar.

INITIAL ACTIVATION Before mounting this smoke alarm device, it is important to activate and test the apparatus. Activate and test the smoke alarm device as follows: Open the apparatus (see image 1). Connect the battery (see image 2). Close the smoke alarm device and leave it at rest for about 5 minutes (the apparatus will calibrate itself ). Press and hold the test button (see image 1a) until an alarm signal sounds and release. If the alarm signal does not sound after pressing the test button, the smoke alarm device is not working properly and the advice of Smartwares should be sought. Important: For the safety of the end-user, the smoke alarm cannot be mounted if the battery is not placed.

MOUNTING To mount the smoke alarm device, fix the base plate with the screws supplied and gently tighten the alarm onto the base plate (see image 3). Pay close attention to below siting recommendations to guarantee optimal performance of your smoke alarm device. After installing the smoke alarm device, always test its functionality by using the test button. IMPORTANT: · WARNING: To prevent injury, this apparatus must be securely attached to the ceiling in accordance with the installation instructions. · Smoke alarm devices should be installed in such a way that they can be reached unimpeded by the fire smoke, so that fires can be detected reliably in the development phase. · Requirements for smoke alarm devices vary from state to state and from region to region. Always check the relevant requirements in your area with your local authorities! How many smoke alarm devices? · At least in every bedroom/nursery · At least in corridors/escape routes

· At least one alarm per 40m2 · At least one alarm on each floor · In rooms where electrical appliances are
operated (i.e. portable heaters/humidifiers) Please visit our website www.smartwares.eu for more detailed advice. Where to mount a smoke alarm device? · Centered at ceiling of the room · Max height: 6m · Min 50 cm distance to walls/ barriers: · Small rooms with width <1m:
Centered at the ceiling · Corridors with max width 3m: max 15m
distance between 2 smoke alarm devices. Max. 7,5m to front side and smoke alarm devices at edges/crossings of corridors. · Galleries: If length and width of the gallery are >2m and gallery area is >16m2, additional smoke alarm device required below gallery · In roof slopes: If >20°, minimal 50cm and maximal 1m to roof top. If 20°, consider as flat ceiling. In partial roof slopes: if flat ceiling 1m width, consider as roof slope. If flat ceiling is >1m wide, consider as flat ceiling. · Ceiling joists (or similar): If height 20cm, installation at ceiling or on joist. If height > 20cm and separated area > 36m2 => additional smoke alarm devices in between.
Where not to mount your smoke alarm device? · Close to air conditioning/ ventilation systems; · Locations where the ventilation can
be impeded items such curtains etc.; · In rooms where temperature can
reach below 0°C and above 40°C. · In damp spaces/kitchens/bathrooms,
because steam can cause false alarms. Please visit our website for alarms that are suitable for usage in these rooms; · Closer than 50 cm to light sources/electrical sources; · Locations that are difficult to reach and impede the accessibility of the test button, battery replacement and maintenance.
ALARM SILENCE / HUSH MODE When the smoke alarm devices gives an alarm, please verify the cause of the alarm first. If required, the smoke alarm device can be placed into hush mode by pressing the test/hush button. During hush mode the LED will flash every 10 seconds to indicate the smoke alarm device is in hush mode. Please remove the smoke or cause of the alarm and after 10 minutes the smoke alarm will automatically reset to normal mode. If the cause of the alarm is still present the smoke alarm device will give an alarm again. If during hush mode the smoke that caused the alarm increases, the smoke alarm device will also sound the alarm. Note: Dense smoke will override the hush mode and sound a continuous alarm. Caution: Before using the alarm silence (hush mode), identify the source of the smoke and make sure the situation is safe.
BATTERY REPLACEMENT If the battery is running low, the smoke alarm device will indicate this with an audible “beep”. This indicator sounds continually with intervals of 43 seconds for at least 30 days. Replace the batteries immediately when this indicator is given. To replace the battery, open the apparatus (see image 1), remove the empty battery and connect the new battery (see image 2). We highly recommend you to replace the battery on a fixed date, to ensure timely replacement. · IMPORTANT: After replacing the batteries, always test the smoke alarm device for correct operation with the test button. · IMPORTANT: Only replace battery with one of below certified battery types.
MAINTENANCE Testing: We highly recommend you to test the functionality of your smoke alarm device every month. Press and hold the test button until the user friendly short alarm signal sounds. The signal stops once the button is released. If the alarm signal does not sound after pressing the test button, the smoke

TECHNICAL DATA

· Smoke sensor: Optical

· Battery type: a 9V DC battery · Battery replaceable: Yes

· Battery lifetime: 5 year

· Lifetime device: 10 year

· Operating temperature: 0-40 °C

· Operating humidity: 25-85 % · Alarm volume: >85dB at 3m · Mounting type: Ceiling

· Detection area: Max 40m2

· Pause function: Yes

· Installation in a camper : No

: For indoor use only

: Please read manual before use, and store it carefully for future use

and maintenance

Condition Normal operation Testing Alarm Hush Low battery indication

LED Flashes every 43 seconds Flashes rapidly Flashes rapidly Flashes every 10 seconds Flashes every 43 seconds

Sound None Quick beeps Quick beeps None 1 short beep every 43 seconds

alarm device is not working properly and the advice of Smartwares should be sought. Warning: Do not use an open flame to test your smoke alarm device, this could damage the apparatus or ignite combustible materials and start a fire. Cleaning: For optimal performance, the smoke alarm device must be dusted once a month and vacuumed every six months. Do not touch the inside of the smoke alarm device with the nozzle of the vacuum cleaner. Always test the functionality of the apparatus after cleaning by pressing the test button. Please register for free reminders at smartreminder.eu
TROUBLE SHOOTING · False alarm may be caused by: welding and cutting operations, soldering and

other hot work, sawing and grinding, dust due to construction work or cleaning, water vapor, cooking fumes, extreme electromagnetic effects, temperature fluctuations, which lead to the condensation of the humidity in the smoke alarm. · Dust is the most common cause of false alarms/failing alarm, therefore always clean the smoke alarm device as described in paragraph `maintenance’ if you experience any issues. If this does not solve the problem, the advice of Smartwares should be sought. · Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal from the smoke alarm did not sound during smoke or fire.

INFORMATIONS GÉNÉRALES
FR Nous vous remercions pour votre achat de ce détecteur de fumée Smartwares ! Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le détecteur de fumée. Conservez ces informations à un endroit facilement accessible et sécurisé pour son usage ultérieur et pour la maintenance. Pour toutes vos questions ou s’il vous faut des informations additionnelles sur le détecteur de fumée, veuillez visiter notre site Web www.smartwares.eu.
· Marque /numéro de modèle : RM253 · Description : Détecteur de fumée
reposant sur un principe de photocellule, l’alarme surveillant la présence de fumée d’un incendie dans l’air. Cet appareil contient une pile de type 9V CC offrant une autonomie de 5 an · Fonction : Détecteur de fumée censé alerter les personnes proches d’un incendie /fumée d’incendie pour leur donner le temps de réagir correctement au danger · Portée d’application : Détecteur de fumée pour les bâtiments à usage résidentiel IMPORTANT : · Attention : Ce détecteur est censé détecter la fumée mais ne peut pas empêcher un incendie! · Attention : Le détecteur de chaleur ne peut pas être peint ou couvert au risque d’une perte de fonctionnalité. · Attention : L’usage d’un détecteur de fumée fait partie de votre protection contre les incendies, comme les extincteurs, escaliers de secours et cordes mais aussi votre choix d’usage de matériaux de construction en cas de rénovation. Assurez-vous toujours de l’existence d’un plan d’évacuation et discutez-en avec vos enfants. Assurez-vous que chaque pièce peut être abandonnée sans ouvrir de porte, ainsi via une fenêtre. En cas de question sur la cause d’une alarme, partez du principe que l’alarme est due à un incendie réel et évacuez immédiatement les lieux. · Avertissement : Un détecteur de fumée doit être remplacé au plus tard 10 ans après son activation initiale. Renseignez la date d’activation sur l’étiquette de caractéristiques du produit et notez la date de remplacement dans votre calendrier.
ACTIVATION INITIALE Avant de monter ce détecteur de fumée, il est important d’activer et de tester l’appareil. Activez et testez le détecteur de fumée comme suit : Ouvrez l’appareil (voir image 1). Connectez la batterie. Veillez à installer la batterie conformément aux indications de polarité (+ ou -) dans le compartiment de la batterie (voir image 2) Fermez le détecteur de fumée et laissez-le au repos 5 minutes (l’appareil se calibre seul). Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher (voir image 1a) jusqu’à ce que le signal d’alarme retentisse puis relâchez. Si le signal d’alarme ne retentit pas après une pression sur le bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil auprès de Smartwares. Important : Pour la sécurité de l’utilisateur final, le détecteur de fumée ne peut pas être monté si la pile n’est pas installée.
MONTAGE Pour monter le détecteur de fumée, fixez la plaque de base avec les vis fournies et serrez le détecteur de fumée doucement sur la plaque de base (voir image 3). Faites très attention aux recommandations suivantes afin de garantir des performances optimales de votre détecteur de fumée. Après l’installation du détecteur de fumée, testez toujours sa fonctionnalité avec le bouton de test. Important : · AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, cet appareil doit être solidement fixé au plafond conformément

aux instructions d’installation. · Un détecteur de fumée devrait toujours être installé de sorte à pouvoir être atteint sans difficulté par la fumée d’un incendie afin de détecter avec fiabilité les départs de feu durant leur phase de développement. · Les exigences relatives aux détecteurs de fumée peuvent varier d’un pays à l’autre, voire d’une région à l’autre. Vérifiez toujours les exigences pertinentes dans votre région auprès de vos autorités locales !
Combien de détecteurs de fumée ? · Au moins dans chaque chambre à coucher/ chambre de bébé · Au moins dans les couloirs/ voies d’évacuation · Au moins une alarme par 40m2 · Au moins une alarme sur chaque niveau · Dans les pièces où des appareils électriques sont utilisés (soit radiateurs/ humidificateurs portatifs) Veuillez visiter notre site Web www.smartwares. eu pour des conseils plus détaillés. Où monter un détecteur de fumée ? · Centré au plafond de la pièce · Hauteur maxi. : 6m · Distance mini. 50cm des murs /barrières : · Petites pièces d’une largeur
<1m : Centré au plafond · Couloirs d’une largeur maxi. de 3m : dis-
tance maxi. 15m entre 2 détecteurs de fumée. Maxi. 7,5m à l’avant et détecteurs de fumée aux bords /croisements de couloirs. · Galeries : Si la longueur et la largeur de la galerie sont >2m et la superficie de la galerie est >16m2, un détecteur de fumée additionnel est nécessaire par galerie. · Pour les toits en pente : Si >20°, minimum 50cm et maximum 1m au sommet du toit. Si 20°, considérez comme un toit plat. Pour les toits partiellement pentus : si toit plat 1m de large, considérez comme un toit en pente. si toit plat >1m de large, considérez comme un toit plat. · Solives de plafond (ou similaires) : Si hauteur 20cm, installation au plafond ou sur la solive. Si hauteur > 20cm et zone séparée > 36m2 => un détecteur de fumée additionnel entre les deux.
Où ne pas monter un détecteur de fumée ? · À proximité des systèmes de cli-
matisation / ventilation ; · Emplacements où la ventilation peut
être affectée, ainsi les rideaux, etc. ; · Pièces où la température peut chuter
sous 0°C ou dépasser 40°C. · Espaces humides /cuisines /salles de
bains car la vapeur peut provoquer de fausses alarmes. Veuillez visiter notre site Web pour découvrir les détecteurs adaptés à un usage dans ces pièces ; · À moins de 50 cm des sources lumineuses / électriques ; · Emplacements difficiles d’accès et limitant l’accessibilité au bouton de test, le remplacement de pile et la maintenance.
SILENCE D’ALARME /MODE SILENCIEUX Lorsque le détecteur de fumée déclenche une alarme, vérifiez d’abord sa cause. Au besoin, le détecteur de fumée peut être placé en mode silencieux en appuyant sur le bouton de test /silence. En mode silencieux, la LED clignote toutes les 10 secondes pour indiquer que le détecteur de fumée est dans ce mode. Dès lors que vous éliminez la fumée ou la cause de l’alarme, le détecteur de fumée revient automatiquement en mode normal au bout de 10 minutes. Si la cause de l’alarme persiste, le détecteur de fumée déclenche à nouveau l’alarme. Si, en mode silencieux, la fumée ayant provoqué l’alarme augmente, le détecteur de fumée fait aussi retentir l’alarme. Remarque : Une fumée dense surpasse le mode silencieux et déclenche une alarme continue.

Attention : Avant d’employer le silence d’alarme (mode silencieux), identifiez la source de fumée et assurez-vous de la sécurité de la situation.
REMPLACEMENT DE PILE Si la pile devient faible, le détecteur de fumée l’indique par un bip audible. Cet indicateur retentit en continu à intervalles de 43 secondes pendant au moins 30 jours. Remplacez immédiatement les piles dès que cet indicateur s’active. Pour remplacer la pile, ouvrez l’appareil (voir image 1), retirez la pile épuisée et branchez la nouvelle pile. Veillez à installer la batterie conformément aux indications de polarité (+ ou -) dans le compartiment de la batterie (voir image 2). Fermez le detecteur de fumee et laissez-le au repos 5 minutes (l’appareil se calibre seul). Appuyez sur le bouton de test sans le relacher (voir image 1a) jusqu’a ce que le signal d’alarme retentisse puis relachez. Nous vous recommandons vivement de changer la pile à date fixe pour assurer son remplacement à temps. · Important : Une fois les piles remplacées, testez toujours le détecteur de fumée afin de vous assurer de son bon fonctionnement avec le bouton de test. Attention : le bon fonctionnement du Détecteur est assuré par l’utilisation d’une des piles suivantes : Mustang 6LR61 ou ER9V (Forte).
ENTRETIEN Test : Nous vous recommandons vivement de tester la fonctionnalité de votre détecteur de fumée chaque mois. Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher jusqu’à ce que le signal d’alarme bref et convivial retentisse. Le signal cesse dès que le bouton est

relâché. Si le signal d’alarme ne retentit pas après une pression sur le bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil auprès de Smartwares. Avertissement : N’utilisez pas une flamme nue pour tester votre détecteur de fumée. Vous risquez ainsi d’endommager l’appareil ou d’enflammer les matériaux combustibles et donc de déclencher un incendie. Nettoyage : Pour optimiser les performances, le détecteur de fumée doit être dépoussiéré une fois par mois et aspiré tous les six mois. Ne touchez pas l’intérieur du détecteur de fumée avec la buse de l’aspirateur. Testez toujours la fonctionnalité de l’appareil en appuyant sur le bouton de test après son nettoyage. Veuillez vous inscrire pour des rappels gratuits sur le site smartreminder.eu
DÉPANNAGE · Les fausses alarmes peuvent être causées par : opérations de soudure et de coupe, soudure et autre travaux à chaud, sciage et meulage, poussière de construction ou de nettoyage, vapeur d’eau, fumées de cuisson, effets électromagnétiques extrêmes, fluctuations de température, entraînant la condensation de l’humidité dans le détecteur de fumée. · La poussière est la cause la plus commune de fausses alarmes /défauts d’alarme. De ce fait, nettoyez toujours le détecteur de fumée comme décrit au paragraphe `maintenance’ si vous rencontrez des problèmes. Si le problème persiste, cherchez conseil auprès de Smartwares. · Smartwares décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages, de toute nature, notamment les pertes incidentes et conséquentes, émanant d’un défaut de signal acoustique du détecteur de fumée en cas de fumée ou d’incendie.

Caractéristiques certifiées essentielles couvertes par la marque NF

Type de montage | Mounting type Montageart | Montagetype

Mural/Wall /Wand/Muur Plafonnier/Ceiling/Decke/Plafond

Source principale d’alimentation | Main power Hauptstromquelle | Krachtbron

Interne au dispositif (pile ou batterie) | Battery operated (included) | Batteriebetrieben (enthalten) | Werkt op batterijen (inbegrepen)
Externe au dispositif avec alimentation de secours

Autonomie de la source principale d’alimentation Lifetime battery | Lebenszeit Batterie | Levensduur batterij

3 ans 5 ans/year/Jahre/jaar 10 ans Scellée non remplaçable

Caractéristiques optionnelles couvertes par la marque NF

Indicateur d’alarme individuelle | Individual alarm indicator Individuelle Alarmanzeige | Afzonderlijke alarmindicator

Oui | Yes | Ja | Ja Non | No | Nein | Nee

Dispositif de neutralisation d’alarme | Alarm disabeling

Oui | Yes | Ja | Ja Non | No | Nein | Nee

device Gerät zur Alarmsperre | Alarmuitschakeling apparaat

Installation dans un campincar | Installation in a campingcar Oui | Yes | Ja | Ja Non | No | Nein | Nee Einbau in ein Wohnmobil | Installatie in een camper

Prévention d’alarme (silence) | Alarm prevention (hush) Alarm Prävention (Sille) | Alarm preventie (pauze)

Oui | Yes | Ja | Ja Non | No | Nein | Nee

Conforme au référentiel NF292
Spécifications | Specifications | Technischen Daten | Specificaties Pile | Battery | Batterie | Batterij Température de fonctionnement | Operating temperature Betriepstemperatur | Bedrijfstemperatuur Humidité en fonctionnement | Operating Humidity Luftfeuchtigkeit bei Betrieb | Luchtvochtigheid in bedrijf Capteur | Sensor | Sensor | Sensor Volume de l’alarme | Volume | Lautstärke | Volume

RM253 ­ FSM-11516 9V 0°C~40ºC
25~85% Optique 85dB>3m

La marque NF appliquée aux Détecteurs Avertisseurs Autonomes de Fumée (DAAF), c’est l’assurance de la sécurité et d’une qualité constante contrôlées par des spécialistes. Par ses contrôles rigoureux et exhaustifs (système de management de la qualité du titulaire, contrôle des fabrications, audits et essais de surveillance…) elle apporte au consommateur toutes les garanties de conformité des produits certifiés. La marque NF ­ SECURITE INCENDIE DOMESTIQUE atteste la conformité du produit au référentiel de certification NF 292.
Le marquage CE apposé sur ce produit atteste sa conformité aux directives européennes qui lui sont applicables, en particulier sa conformité aux spécifications harmonisées de la norme EN 14604 :2005 en regard du règlement 305/2011 relatif aux produits de construction.

DONNÉES TECHNIQUES

· Détecteur de fumée : Optique · Type de pile : Une pile de type 9V CC · Pile remplaçable : Oui

· Autonomie de pile : 5 an

· Durée de service d’appareil : 10 ans

· Température de fonctionnement : 0-40 °C

· Humidité de service : 25-85 % · Volume d’alarme : >85dB à 3m · Type de montage : Plafond

· Zone de détection : Maxi. 40m2 · Fonction de pause : Oui · Installation dans un campingcar: Non

: Usage intérieur uniquement.

: Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneusement pour son

usage ultérieur et la maintenance.

Condition Fonctionnement normal Test Alarme Silence Indicateur de pile faible

LED Clignotement toutes les 43 secondes Clignotement rapide Clignotement rapide Clignotement toutes les 10 secondes Clignotement toutes les 43 secondes

Son Sans Bips rapides Bips rapides Sans 1 bip bref toutes les 43 secondes

1134 RM253-001CPR 19 Fire Safety EN 14604:2005 + AC:2008*
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung LEISTUNGSERKLÄRUNG – DoP www.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen. NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing VERKLARING VAN PRESTATIES – DoP www.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen. ES Detector de humo / Instrucciones de uso DECLARACIÓN DE PRESTACIONES – DoP www.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.

RM253
www.afnor.org
INTENDED USE: FIRE SAFETY ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED – Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition – Operational reliability – Tolerance to supply voltage – Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance – Durability of operational reliability, vibration resistance – Durability of operational reliability, humidity resistance – Durability of operational reliability, corrosion resistance – Durability of operational reliability, electrical stability

1
TEST / HUSH
1.a
DE Im Uhrzeigersinn drehen um zu öffnen, gegen um zu schließen.
NL Draai naar links om te openen, naar rechts om te sluiten.
ES A su vez a la izquierda para abrir, en sentido horario para cerrar.

2

3

DE 9 Volt Block Batterie Lebenszeit 5Jahre eingeschlossen
NL Inclusief Lithium 9 Volt batterij Levensduur 5jr
ES Batería de litio de 9 voltios Vida útil 5 años
6LR61 MUSTANG ER9V (FORTE)

DE Montageart Decke NL Montagetype plafond ES Tipo de montaje techo

max. 6m

max. 6m

50-100cm 50cm

ALLGEMEINE INFORMATIONEN
DE Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rauchwarnmelder von Smartwares entschieden haben! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Rauchwarnmelders die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen und für Wartungszwecke an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf. Antworten auf eventuelle Fragen und weitere Informationen zu Ihrem Rauchwarnmelder finden Sie auf unserer Homepage www.smartwares.eu. Fabrikations-/Modellnummer: RM253 Beschreibung: Rauchwarnmelder mit Photozelle zur Überwachung der Raumluft auf Feuerrauch. Das Gerät arbeitet mit eine 9V DC Batterie und einer Lebensdauer von 5 Jahr. Funktion: Der Rauchwarnmelder dient im Brandfall bzw. im Falle starker Rauchentwicklung zur Alarmierung aller Personen, die sich in unmittelbarer Nähe befinden. Den Personen im Gefahrenbereich soll auf diese Weise Zeit verschafft werden, angemessen auf die Gefahr zu reagieren. Anwendungsbereich: Rauchwarnmelder für den Einsatz in Wohngebäuden WICHTIG: · Vorsicht: Das Gerät dient ausschließlich der Erkennung einer Rauchentwicklung und ist nicht geeignet, einen Brand zu verhindern! · Vorsicht: Rauchwarnmelder dürfen keinesfalls mit Farbe angestrichen oder auf irgendeine Art bedeckt werden, um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten. · Vorsicht: Rauchwarnmelder sind genauso wie Feuerlöschgeräte, Feuerleitern, Rettungsseile bis hin zu den gewählten Baumaterialien als Bestandteil des jeweiligen Brandschutzkonzepts zu betrachten. Erarbeiten Sie einen geeigneten Evakuierungsplan und besprechen Sie diesen auch mit Ihren Kindern. Stellen Sie sicher, dass jeder Raum z.B. auch durch ein Fenster statt durch die Raumtüre verlassen werden kann. Auch wenn die Ursache für einen Alarm nicht unmittelbar ersichtlich ist: jeder Alarm warnt vor einer konkreten Gefahr durch Brand. Verlassen Sie im Alarmfall in jedem Fall das Gebäude. · Achtung: Rauchwarnmelder sind alle 10 Jahre ab dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu ersetzen. Vermerken Sie das Datum der Aktivierung auf dem Typschild des Geräts und vermerken Sie den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in Ihrem Kalender. AKTIVIERUNG DES GERÄTS Vor der Montage muss der Rauchwarnmelder aktiviert und auf korrekte Funktion geprüft werden. Aktivieren und Prüfen Sie den Rauchwarnmelder wie folgt: Öffnen Sie das Gerät (siehe Abbildung 1). Setzen Sie die Batterien ein (siehe Abbildung 2). Schließen Sie den Rauchwarnmelder und drücken Sie für ca. fünf Minuten keine Taste am Gerät (automatische Kalibrierung läuft). Drücken und halten Sie die Test-Taste (siehe Abbildung 1a) gedrückt, bis das Alarmsignal ertönt. Lassen Sie dann die Taste los. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste ausgelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Servicepartner. Wichtig: Zur Sicherheit des End-Anwenders kann der Rauchwarnmelder nur mit eingebauter Batterie montiert werden. BEFESTIGUNG Befestigen Sie zunächst die Grundplatte mithilfe der mitgelieferten Schrauben an der Raumdecke. Befestigen Sie anschließend den Rauchwarnmelder vorsichtig auf der Grundplatte (siehe Abbildung 3). Beachten Sie die folgenden Empfehlungen zur Positionierung des Rauchwarnmelders, um die bestmögliche Leistung zu gewährleisten. Betätigen Sie nach der Montage des Rauchwarnmelders die Test-Taste, um die korrekte Funktion zu prüfen. Wichtig: · ACHTUNG: Um Verletzungen vorzubeugen, muss das Gerät den Montageanweisungen entsprechend sicher an der Raumdecke befestigt werden. · Rauchwarnmelder sind so zu positionieren, dass jedwede Rauchentwicklung zuverlässig, direkt und frühzeitig erfasst werden kann. · Rauchwarnmelder unterliegen den am Einsatzort geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Erfragen Sie die einschlägigen Vorschriften bei den örtlichen Behörden! Wieviele Rauchwarnmelder sollten montiert werden? · Mindestens einer je Schlafzimmer/Kinderzimmer · Mindestens einer je Korridor/Fluchtweg · Mindestens einer pro 40m2 · Mindestens einer je Etage · In Räumen, in denen elektrische Geräte betrieben werden (z. B. tragbare Heizlüfter/Luftbefeuchter) Weitere detaillierte Informationen zum Thema finden Sie auf unserer Homepage www.smartwares.eu. Wo sollten Rauchwarnmelder platziert werden? · Zentral an der Raumdecke · Max. Höhe: 6m · Mindestabstand 50cm zu Wänden/Hindernissen: · Kleine Räume mit einer Breite von weniger als 1 m: Zentriert an der Raumdecke · Korridore mit einer maximalen Breite von 3 m: Mindestabstand 15 m zwischen zwei Rauchwarnmeldern. Max. 7,5 m zur Front und Rauchwarnmelder in allen Ecken/Abzweigen von Korridoren. · Galerien: Unterhalb von Galerien mit einer Kantenlänge von mehr als 2 x 2 m und einer Gesamtfläche von mehr als 16 m2 sind zusätzliche Rauchwarnmelder vorzusehen. · Dachschrägen: Schräge > 20°, mindestens 50 cm / höchstens 1 m Abstand zum höchsten Punkt. Bei einer Schräge von 20° gelten die Bestimmungen für Flachdächer.

Flachdach mit Schräge: Bei einem Breitenanteil von 1 m des flachen Teils gelten die Bestimmungen für Dachschrägen. Bei einem Breitenanteil von > 1 m des flachen Teils gelten die Bestimmungen für Flachdächer. · Deckenbalken (oder ähnliches): Höhe 20cm, Montage an der Decke oder an einem Balken. Höhe > 20cm und abgetrennter Bereich > 36 m2 => zusätzliche Rauchwarnmelder zwischen Deckenbalken. Wo sollten Rauchwarnmelder nicht platziert werden? · In der unmittelbaren Umgebung von Klimaanlagen oder Ventilatoren. · Stellen mit ungenügender Luftzirkulation aufgrund von Hindernissen wie z.B. Vorhänge. · In Räumen, in denen die Temperatur auf unter 0° C fallen bzw. auf über 40° C steigen kann. · In Feuchträumen/Küchen/Badezimmer. Dampfentwicklung kann Fehlalarme auslösen. Geeignete Geräte für die genannten Räumlichkeiten finden Sie auf unserer Homepage. · In einem Abstand von weniger als 50cm zu Lichtquellen/Stromquellen. · Schwer zugängliche Stellen, insbesondere erschwerter Zugriff auf die Test-Taste, erschwerter Batterieaustausch und erschwerte Wartung. UNTERBRECHUNGSMODUS Versuchen Sie im Alarmfall zunächst die mögliche Alarmursache zu lokalisieren. Falls erforderlich, kann der Rauchwarnmelder durch Betätigen der Test/Unterbrechungs-Taste in den Unterbrechungs-Modus geschaltet werden. Im Unterbrechungs-Modus blinkt die LED des Rauchwarnmelders alle zehn Sekunden. Beseitigen Sie die Rauchquelle. Nach zehn Minuten kehrt der Rauchwarnmelder automatisch in den Normalbetrieb zurück. Wenn die Alarmursache weiterhin besteht, löst der Rauchwarnmelder erneut aus. Der Alarm des Rauchwarnmelders ertönt auch, wenn während des Unterbrechungs-Modus der Rauch, der den Alarm ausgelöst hat, zunimmt. Hinweis: Bei dichter Rauchentwicklung kann das Gerät nicht in Unterbrechungs-Modus geschaltet werden. Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nur dann in den Unterbrechungs- Modus, wenn die Alarmursache eindeutig lokalisiert ist und keine weitere Gefahr besteht. BATTERIEAUSTAUSCH Bei nachlassender Batteriespannung erzeugt der Rauchwarnmelder ein akustisches Warnsignal. Der Warnton ertönt konstant und in Intervallen von 43 Sekunden für eine Gesamtdauer von mindestens 30 Tagen. Ersetzen Sie die Batterien, sobald die Batteriewarnung ertönt. Gehen Sie zum Austausch der Batterien wie folgt vor: öffnen Sie das Gerät (siehe Abbildung 1), entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen Sie neue Batterien in das Gerät (siehe Abbildung 2). Wir empfehlen, die Batterien der Einfachheit halber regelmäßig zu einem bestimmten Zeitpunkt auszutauschen. · WICHTIG: Überprüfen Sie nach jedem Batterieaustausch den Rauchwarnmelder auf korrekte Funktion, indem Sie die Test-Taste betätigen. · WICHTIG: Ersetzen Sie die Batterie nur durch eine der unten angegebenen zertifizierten Batterietypen. WARTUNG Test: Wir empfehlen, jeden Rauchwarnmelder einmal monatlich auf korrekte Funktion zu prüfen. Drücken und halten Sie die Test-Taste gedrückt, bis das abgedämpfte kurze Alarmsignal ertönt. Das Signal wird abgeschaltet, sobald Sie die Taste loslassen. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste ausgelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Servicepartner. Achtung: Testen Sie Rauchwarnmelder niemals, indem Sie eine offene Flamme an das Gerät halten! Es besteht die Gefahr, das Gerät zu beschädigen und brennbare Materialien in Brand zu setzen. Reinigung: Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktion muss der Rauchwarnmelder einmal monatlich von Staubablagerungen befreit werden, sowie alle sechs Monate mit einem Staubsauger ausgesaugt werden. Berühren Sie beim Aussaugen keine innenliegenden Teile des Rauchwarnmelders mit der Saugspitze des Staubsaugers. Prüfen Sie das Gerät nach jeder Reinigung auf korrekte Funktion, indem Sie die Test- Taste betätigen. Registrieren Sie sich für den kostenlose Erinnerungsdienst auf unserer Homepage smartreminder.eu FEHLERBEHEBUNG · Mögliche Ursachen für Fehlalarme: Schweiß- und Schneidarbeiten, Lötarbeiten oder Arbeitsvorgänge mit starker Hitzeentwicklung, Säge – und Schleifarbeiten, Staubentwicklung bei Bau- oder Reinigungsarbeiten, Wasserdampf, Kochdampf, extreme elektromagnetische Störeinflüsse, Betauung durch starke Temperaturschwankungen. · Die häufigste Ursache für Fehlalarme sind Staubablagerungen/ Staubentwicklung. Reinigen Sie Ihre Rauchwarnmelder wie im Abschnitt “Wartung” beschrieben, um diese Fehlerquelle soweit als möglich auszuschließen. Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht lösen lassen, kontaktieren Sie bitte den Servicepartner. · Smartwares übernimmt keinerlei Haftung für direkte und/oder indirekte Verluste oder Schäden jedweder Art, welche auf ein ausbleibendes Alarmsignal des Rauchwarnmelders im Falle einer Rauchentwicklung oder im Brandfall zurückzuführen sind.

TECHNISCHE DATEN

· Rauchsensor: Optisch

· Batterien: eine 9V DC Batterie · Batterie ersetzbar: Ja

· Lebensdauer Batterie: 5 Jahr · Lebensdauer Gerät: 10 Jahre · Betriebstemperatur: 0-40 °C

· Zulässige Luftfeuchtigkeit: 25- 85 %

· Alarmlautstärke: > 85 dB im Abstand von 3 m

· Montage: Decke

· Erfassungsbereich: Max. 40 m2 · Pausen-Funktion: Ja

· Einbau in ein Wohnmobil: Nein

: Nur für den Einsatz im Innenbereich.

: Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch. Heben Sie

die Anleitung zum späteren Nachschlagen und zu Wartungszwecken auf.

Bedingung Normalbetrieb Test Alarm Unterbrechungs-Modus Batteriespannungswarnung

LED Blinkt alle 43 Sekunden Blinkt schnell Blinkt schnell Blinkt alle 10 Sekunden Blinkt alle 43 Sekunden

Ton Ohne Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz Ohne Ein kurzer Piepton alle 43 Sekunden

ALGEMENE INFORMATIE
NL Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Smartwares rookmelder! Lees voordat u de rookmelder gaat gebruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar deze informatie op een veilige en goed bereikbare plaats voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval van vragen of voor aanvullende informatie over uw rookmelder een bezoek aan onze website www.smartwares.eu.
· Fabricage/modelnummer: RM253 · Beschrijving: Rookmelder gebaseerd op het fotocelprincipe. Dit betekent dat de melder de lucht op door brand veroorzaakte rook controleert. Dit toestel bevat een 9 VDC batterij met een levensduur van 5 jaar · Werking: Rookmelder bedoeld voor het waarschuwen van personen die zich in de buurt van een brand of door brand veroorzaakte rook bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het gevaar te reageren · Toepassingsgebied: Rookmelder voor bewoonde gebouwen BELANGRIJK: · Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het detecteren van rook; de melder kan een brand dus niet voorkomen! · Voorzichtig: De hittemelder mag niet worden overgeschilderd of bedekt. Dit kan de werking verminderen. · Voorzichtig: Gebruik van een rookmelder is een onderdeel van uw bescherming tegen brand, net zoals brandblussers, noodladders, touwen, maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacuatieplan aanwezig is en bespreek dit met uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm niet duidelijk is ervan uit dat de melding het gevolg is van een werkelijke brand en verlaat onmiddellijk de woning. · Waarschuwing: Vervang rookmelders uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul de activeringsdatum op de typeplaat op het product in en noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
EERSTE ACTIVERING Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u deze gaat monteren activeert en test. Activeer en test de rookmelder als volgt: Open het toestel (zie afbeelding 1). Sluit de batterij aan (zie afbeelding 2). Sluit de rookmelder en laat deze ongeveer 5 minuten rusten (het toestel zal zichzelf ijken). Druk de testknop in (zie afbeelding 1a) en houd deze ingedrukt tot een alarmsignaal klinkt. Laat dan de knop los. Als het alarmsignaal na het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in dit geval contact op met Smartwares voor advies. Belangrijk: Voor de veiligheid van de eindgebruiker kan de rookmelder niet worden gemonteerd als geen batterij is geplaatst.
MONTEREN Bevestig om de rookmelder te monteren de onderplaat met de bijgeleverde schroeven en zet de melder voorzichtig op de onderplaat vast (zie afbeelding 3). Volg om optimale werking van de rookmelder te verzekeren de onderstaande adviezen nauwkeurig op. Test na installatie van de rookmelder altijd de werking hiervan met behulp van de testknop. Belangrijk: · WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voorkomen dit toestel stevig aan het plafond volgens de installatie-instructies. · Installeer rookmelders zo, dat de rook van de brand ze altijd onbelemmerd kan bereiken, zodat u erop kunt vertrouwen dat een brand in de ontwikkelingsfase wordt gedetecteerd. · Eisen voor rookmelders variëren per staat en per regio. Controleer altijd de betreffende eisen voor uw gebied bij de lokale instanties! Hoeveel rookmelders? · Tenminste in iedere slaapkamer/kinderkamer · Tenminste in gangen/vluchtroutes · Ten minste één alarm per 40m2 · Ten minste één alarm op iedere verdieping · In ruimten waar elektrische appara-
ten worden gebruikt (d.w.z. draagbare kachels/luchtbevochtigers) Breng voor meer bijzonderheden een bezoek aan onze website www.smartwares.eu. Waar moet een rookmelder worden gemonteerd? · In het midden van het plafond van de ruimte · Max. hoogte: 6 m · Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen: · Kleine ruimten met een breedte < 1 m: In het midden van het plafond · Gangen met een maximumbreedte van 3 m: max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders. Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij randen/ kruisingen van gangen. · Veranda’s: Als de lengte en breedte van de veranda meer dan 2 m bedragen en het oppervlak van de veranda meer is dan 16 m2, is een extra rookmelder onder de veranda vereist · Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 50cm en maximaal 1 m tot de punt van het dak. Als 20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond 1 m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij vlak plafond > 1 m breed, hetzelfde als bij vlak plafond.

· Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij hoogte 0,2 m, installatie op plafond of op balk. Bij hoogte > 0,2 m en afgescheiden ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen.
Waar mag een rookmelder niet worden gemonteerd? · In de buurt van airconditio-
ning/ventilatiesystemen; · Op plaatsen waar de ventilatie kan worden
belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.; · In ruimten waar de temperatuur lager kan
worden dan 0°C en hoger dan 40°C. · In vochtige ruimten/keukens/badkamers,
omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken. Breng een bezoek aan onze website voor melders die geschikt zijn voor deze ruimten; · Dichter dan 50cm bij lichtbronnen/elektriciteitsbronnen; · Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en waar de toegang tot de testknop, het vervangen van de batterij en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden worden belemmerd.
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT Ga als de rookmelder een alarm geeft eerst na wat het alarm heeft veroorzaakt. Indien nodig, kan de rookmelder in de gedempte modus worden gezet door de test/dempknop in te drukken. In de gedempte modus knippert de led iedere 10 seconden om aan te geven dat de rookmelder in de gedempte modus staat. Neem de rook of de oorzaak van het alarm weg en de rookmelder zal na 10 minuten automatisch naar de normale modus terugkeren. Als de oorzaak van het alarm nog steeds aanwezig is, zal de rookmelder opnieuw een alarm geven. Als vanuit de gedempte modus de rook die het alarm heeft veroorzaakt toeneemt, zal de rookmelder ook een alarm geven. Let op: Dichte rook zal de gedempte modus onderdrukken en een constant alarm zal klinken. Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm (gedempte modus) inschakelt eerst de bron van de rook vast en controleer of de situatie veilig is.
DE BATTERIJ VERVANGEN Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator blijft met tussenpozen van 43 seconden gedurende minimaal 30 dagen klinken. Vervang de batterijen onmiddellijk als dit signaal wordt gegeven. Open om de batterij te vervangen het toestel (zie afbeelding 1), verwijder de lege batterij en plaats de nieuwe batterij (zie afbeelding 2). Wij raden u sterk aan de batterij op een vaste datum te vervangen om tijdige vervanging te verzekeren. · BELANGRIJK: Test na het vervangen van de batterijen de rookmelder altijd met de testknop op correcte werking. · BELANGRIJK: Vervang een batterij uitsluitend door een van de onderstaande gecertificeerde batterijtypen.
ONDERHOUD Testen: Wij raden u sterk aan de werking van uw rookmelder maandelijks te testen. Druk de testknop in en houd deze ingedrukt tot het gebruikersvriendelijke korte alarmsignaal klinkt. Het signaal stopt zodra u de knop loslaat. Als het alarmsignaal na het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in dit geval contact op met Smartwares voor advies. Waarschuwing: Gebruik voor het testen van uw rookmelder geen open vuur. Hierdoor kan het toestel beschadigd raken of kunnen brandbare materialen vlam vatten en brand veroorzaken. Reinigen: Stof voor optimale werking de rookmelder iedere maand af en doe dit iedere zes maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de binnenzijde van de rookmelder niet met de zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het reinigen altijd de werking van het toestel door de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven voor gratis herinneren via smartreminder.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN · Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaamheden en overige werkzaamheden waarbij hitte vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg van bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp, kookdampen, extreme elektromagnetische effecten, temperatuurschommelingen die leiden tot condensatie van in de rookmelder aanwezig vocht. · Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse alarmen/ alarmstoringen. Reinig daarom in geval van problemen de rookmelder altijd zoals beschreven in de paragraaf `onderhoud’. Neem als het probleem hiermee niet is opgelost, contact op met Smartwares voor advies. · Smartwares accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor verlies en/of schade van ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het niet klinken van het signaal van de rookmelder bij rook of brand.

TECHNISCHE GEGEVENS

· Rooksensor: Optisch

· Type batterij: 9V DC battery

· Batterij vervangbaar: Ja

· Levensduur batterij: 5 jaar · Levensduur melder: 10 jaar

· Bedrijfstemperatuur: 0-40 °C

· Bedrijfsvochtigheid: 25- 85% · Alarmvolume: > 85 dB op 3 m · Type montage: Plafond

· Detectiegebied: Max. 40 m2 · Pauzefunctie: Ja

· Installatie in een camper: Nee

: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.

: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor

toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.

Status Normale werking Testen Alarm Gedempte modus Indicatie lege batterij

LED Knippert iedere 43 seconden Knippert snel Knippert snel Knippert iedere 10 seconden Knippert iedere 43 seconden

Geluid Geen Snelle pieptonen Snelle pieptonen Geen Iedere 43 seconden 1 korte pieptoon

INFORMACIÓN GENERAL
ES ¡Gracias por comprar este dispositivo de alarma de humo Smartwares! Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo de alarma de humo. Conserve esta información en un lugar seguro y fácilmente accesible para su uso posterior y para el mantenimiento. Si tiene alguna pregunta o si busca información adicional sobre el dispositivo de alarma de humo, visite nuestro sitio web www.smartwares.eu.
· Marca/número de modelo: RM253 · Descripción: Dispositivo de alarma de
humo basado en el principio de fotocélula, lo que significa que la alarma supervisa el aire para detectar el humo causado por un incendio. Este aparato contiene una pila de 9V CC con una duración de 5 año · Función: Dispositivo de alarma de humo destinado a alertar a las personas presentes cerca de un incendio/el humo de un incendio, para darles tiempo para reaccionar adecuadamente al peligro · Ámbito de aplicación: Dispositivo de alarma de humo para edificios con función residencial IMPORTANTE: · Atención: La alarma se ha diseñado para detectar humo; ¡no puede evitar un incendio! · Atención: La alarma térmica no puede pintarse o cubrirse ya que esto puede provocar pérdida de funcionalidad. · Atención: El uso de una alarma de humo es parte de su protección antiincendios, al igual que los extintores de incendios, las escaleras de emergencia, cuerdas, pero también su elección en el uso de materiales de construcción para la renovación. Asegúrese siempre de que haya un plan de evacuación y hable de este con sus hijos. Asegúrese de que puede salirse de cada habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la ventana. Si hay alguna duda sobre la causa de una alarma, se debe asumir que la alarma se debe a un incendio real y la vivienda debe evacuarse inmediatamente. · Advertencia: Los dispositivos de alarma de humo deben sustituirse a más tardar 10 años después de la activación inicial. Rellene la fecha de activación en la etiqueta de características del producto y marque la fecha de sustitución en su calendario.
ACTIVACIÓN INICIAL Antes de montar este dispositivo de alarma de humo, es importante activar y probar el aparato. Active y pruebe el dispositivo de alarma de humo de la siguiente manera: Abra el aparato (véase la imagen 1). Conecte la pila (véase la imagen 2). Cierre el dispositivo de alarma de humo y déjelo en reposo durante aproximadamente 5 minutos (el aparato se autocalibrará). Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba (véase la imagen 1a) hasta que suene una señal de alarma y suelte. Si la señal de alarma no suena después de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de alarma de humo no funciona correctamente y se debe buscar asesoramiento de Smartwares. Importante: Para la seguridad del usuario final, la alarma de humo no puede montarse si no se ha colocado la pila.
MONTAJE Para montar el dispositivo de alarma de humo, fije la placa base con los tornillos suministrados y encaje con cuidado la alarma en la placa base (véase la imagen 3). Preste mucha atención a las siguientes recomendaciones para garantizar un rendimiento óptimo de su dispositivo de alarma de humo. Después de instalar el dispositivo de alarma de humo, pruebe siempre su funcionalidad con el botón de prueba. Importante: · ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse de forma segura al techo de acuerdo con las instrucciones de instalación. · Los dispositivos de alarma de humo deben instalarse de tal manera que puedan ser alcanzados sin obstáculo por el humo del incendio, de modo que los incendios puedan detectarse de forma fiable en la fase del desarrollo. · Los requisitos para los dispositivos de alarma de humo varían en función del estado y la región. ¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en su zona con las autoridades locales! ¿Cuántos dispositivos de alarma de humo? · Al menos en cada dormitorio/cuarto del bebé · Al menos en corredores/rutas de escape · Al menos una alarma por 40m2 · Al menos una alarma en cada planta · En habitaciones donde se utilizan
electrodomésticos (p. ej., calefactores / humidificadores portátiles) Visite nuestro sitio web www.smartwares.eu si desea asesoramiento más detallado. ¿Dónde montar un dispositivo de alarma de humo? · Centrado en el techo de la habitación · Altura máx.: 6m · Distancia mín. de 0,5 m a paredes/barreras: · Habitaciones pequeñas de ancho <1m: Centrado en el techo · Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx. de 15m entre 2 dispositivos de alarma de humo. Max. 7,5m al frente y dispositivos de alarma de humo en esquinas/cruces de pasil los. · Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería son >2m y la superficie de la galería es >16m2, es necesario un dispositivo adicional de alarma de humo debajo de la galería

· En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 0,5m y máximo 1m a la parte superior del tejado. Si 20°, considere como techo plano. En pendientes de tejado parciales: si techo plano 1m de ancho, considere como pendiente de tejado. Si el techo plano es >1m de ancho, considere como techo plano.
· Viguetas de techo (o similares): Si altura 0,2m, instalación en techo o en vigueta. Si altura >0,2m y superficie separada> 36m2 => dispositivos adicionales de alarma de humo entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma de humo? · Cerca de sistemas de aire acon-
dicionado/ventilación; · Lugares donde la ventilación pueda verse
impedida por elementos como cortinas, etc.; · En habitaciones donde la temperatura
pueda ser inferior a 0°C y superior a 40°C. · En espacios húmedos/cocinas/baños, ya
que el vapor puede dar falsas alarmas. Visite nuestro sitio web para encontrar alarmas adecuadas para el uso en estas estancias; · A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de luz/fuentes eléctricas; · Lugares de difícil alcance y que impidan acceder al botón de prueba, la sustitución de la pila y el mantenimiento.
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO Cuando los dispositivos de alarma de humo emitan una alarma, verifique primero la causa de la alarma. Si es necesario, el dispositivo de alarma de humo se puede poner en modo silencioso pulsando el botón de prueba/silencio. Durante el modo silencioso, el LED parpadeará cada 10 segundos para indicar que el dispositivo de alarma de humo está en modo silencioso. Elimine el humo o la causa de la alarma y después de 10 minutos la alarma de humo se restablecerá automáticamente al modo normal. Si la causa de la alarma sigue presente, el dispositivo de alarma de humo emitirá una alarma de nuevo. Si durante el modo silencioso aumenta el humo que causó la alarma, el dispositivo de alarma de humo también emitirá una alarma. Nota: El humo denso anulará el modo silencioso y emitirá una alarma continua. Atención: Antes de silenciar la alarma (modo silencioso), identifique la fuente del humo y asegúrese de que la situación sea segura.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de humo lo indicará con un “pitido” audible. Este indicador suena continuamente a intervalos de 43 segundos durante al menos 30 días. Sustituya las pilas inmediatamente cuando este indicador aparezca. Para sustituir la pila, abra el aparato (véase la imagen 1), extraiga la pila agotada y conecte la pila nueva (véase la imagen 2). Le recomendamos que sustituya la pila en una fecha fija, para garantizar una sustitución oportuna. · IMPORTANTE: Después de sustituir las
pilas, pruebe siempre el funcionamiento correcto del dispositivo de alarma de humo con el botón de prueba. · IMPORTANTE: Sustituya la pila únicamente por uno de los tipos de pilas certificadas que figuran a continuación.
MANTENIMIENTO Pruebas: Le recomendamos que pruebe la funcionalidad de su dispositivo de alarma de humo cada mes. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba hasta que suene la señal de alarma breve de fácil uso. La señal se detiene una vez que se suelta el botón. Si la señal de alarma no suena después de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de alarma de humo no funciona correctamente y se debe buscar asesoramiento de Smartwares. Advertencia: No utilice una llama abierta para probar el dispositivo de alarma de humo; esto podría dañar el aparato o inflamar materiales combustibles e iniciar un incendio. Limpieza: Para un rendimiento óptimo, el dispositivo de alarma de humo debe ser limpiado y aspirado cada seis meses. No toque el interior del dispositivo de alarma de humo con la boquilla del aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad del aparato después de la limpieza pulsando el botón de prueba. Regístrese para tener recordatorios gratuitos en smartreminder.eu
BÚSQUEDA DE FALLOS · Una falsa alarma puede deberse a: operaciones de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos en caliente, serrado y amolado, polvo debido a trabajos de construcción o limpieza, vapor de agua, humos de cocina, efectos electromagnéticos extremos, fluctuaciones de temperatura, que conducen a la condensación de la humedad en la alarma de humo. · El polvo es la causa más común de falsas alarmas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el dispositivo de alarma de humo como se describe en el párrafo “mantenimiento” si tiene algún problema. Si esto no resuelve el problema, se debe buscar asesoramiento de Smartwares. · Smartwares nunca será responsable de pérdidas o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdidas incidentales o indirectas, derivadas del hecho de que la señal de la alarma de humo no haya sonado debido a humo o a un incendio.

DATOS TÉCNICOS

· Sensor de humo: Óptico

· Tipo de pila: una pila de 9V CC · Pila sustituible: Sí

· Duración de la pila: 5 año · Vida útil del dispositivo: 10 año · Temperatura de funcionamiento: 0-40 °C

· Humedad de funcionamiento: 25-85 % · Volumen de alarma: >85dB a 3m · Tipo de montaje: Techo

· Zona de detección: Máx. 40m2

· Función de pausa: Sí

· Instalación en (LAV): No

: Solo uso en interior.

: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso

posterior y para el mantenimiento.

Estado Funcionamiento normal Prueba Alarma Silencio Indicación de pila baja

LED Parpadea cada 43segundos Parpadea rápidamente Parpadea rápidamente Parpadea cada 10 segundos Parpadea cada 43segundos

Sonido Ninguno Pitidos rápidos Pitidos rápidos Ninguno 1 pitido corto cada 43 segundos

Documents / Resources

smartwares RM253 Smoke Alarm Device [pdf] Instruction Manual
RM253, 1134, 4054, RM253 Smoke Alarm Device, RM253, Smoke Alarm Device, Alarm Device

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *