SBTF 10 G1 Bluetooth Carkit
“
Product Specifications:
- Product Name: Hands-Free Car Kit
- Model Number: IAN _
- Languages: EN, DE, FR, NL, CZ, PL, SK, ES, DK, IT, HU
- Power Source: Direct Current (DC)
- Compliance: EU directives
Product Usage Instructions:
Proper Use:
This device is suitable for use by individuals over a certain
age and those with physical, sensory, or mental limitations,
provided they are supervised or trained in safe usage.
Children should not play with or handle the device. They should
not clean or perform maintenance on it.
Safety Instructions:
- Avoid contact with water and aggressive liquids. Operate the
hands-free car kit away from water sources. - Do not submerge the hands-free car kit in water or place
liquid-filled objects on it. - Avoid subjecting the device to excessive shocks and
vibrations. - Prevent kinking or crushing of the charging cable and keep
foreign objects out of the device.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can children use the hands-free car kit?
A: Children should not handle or play with the device. It is
recommended that adults supervise its usage.
Q: Is the hands-free car kit waterproof?
A: The hands-free car kit should not be submerged in water.
Avoid contact with water to prevent damage.
“`
BLUETOOTH® CAR HANDSFREE SET / AUTOFREI SPRECHEINRICHTUNG / KIT MAINSLIBRES VOITURE SBTF G
GB IE
BLUETOOTH® CAR HANDSFREE SET
Operating instructions
FR BE
KIT MAINSLIBRES VOITURE
Mode d’emploi
ES
MANOS LIBRES PARA COCHE
Instrucciones de uso
DE AT CH
AUTOFREISPRECHEINRICHTUNG
Bedienungsanleitung
NL BE
AUTO HANDSFREESYSTEEM
Gebruiksaanwijzing
IT
DISPOSITIVO VIVAVOCE BLUETOOTH® PER AUTO
Istruzioni per l’uso
IAN _
EN DE FR NL CZ PL SK ES DK IT HU
GB IE
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR BE
Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil.
NL BE
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
ES
Antes de empezar a leer abra la página que contiende las imáges y, en seguida, familiaricese con todos las funciones del dispositivo.
IT
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
GB/IE DE/AT/CH FR/BE NL/BE ES IT
Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso
Page
Seite
Page
Pagina
Página
Pagina
A
C
5 7 8
B
1 2
3 4
5
OFF
6
ON
D
A
BC
D
E
E
F1
OFF ON
KLICK!
OFF ON
2
OFF ON
KLICK!
OFF ON
G
1
OFF ON
2
OFF ON
Contents
. Introduction ……………………………………………………………………….. .. Information about this user manual……………………………………………………… .. Explanation of symbols……………………………………………………………………….
. Proper use………………………………………………………………………….. . Safety instructions………………………………………………………………..
.. Safe handling of rechargeable batteries……………………………………………… . Description of components…………………………………………………….. . Package contents ……………………………………………………………….. . Charging the device …………………………………………………………….. . Attaching the fastening clip…………………………………………………… . Mounting the hands-free car kit …………………………………………….. . Status operating light ………………………………………………………….. . Operating the hands-free car kit …………………………………………….
.. Pairing via Bluetooth® ……………………………………………………………………….. .. Intelligent standby mode……………………………………………………………………. .. Making calls …………………………………………………………………………………….. .. Accepting/rejecting calls ………………………………………………………………….. .. Controlling the volume ………………………………………………………………………. .. Mute ………………………………………………………………………………………………… .. Ending a call …………………………………………………………………………………….. . Playing back music ……………………………………………………………… . Storage …………………………………………………………………………….. . Cleaning the device …………………………………………………………….. . Troubleshooting …………………………………………………………………. . Technical specifications ………………………………………………………… . EU declaration of conformity ………………………………………………… . Information on trademarks and licences …………………………………. . Disposal ……………………………………………………………………………. . MEDION AG Warranty ………………………………………………………… .. Conditions of warranty ……………………………………………………………………… .. Warranty period and legal claims for defects …………………………………….. .. Scope of warranty…………………………………………………………………………….. .. Processing of warranty claims ……………………………………………………………. . Service …………………………………………………………………………….. .. Supplier/Producer/Importer …………………………………………………………….
English –
. Introduction
.. Information about this user manual
Congratulations on purchasing your new device. You have chosen a high-quality product. The user manual is an integral part of this product. It contains important safety information and instructions for use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Only use the product as described and for the specified applications. Keep this user manual in a safe place. If you give this product to someone else, ensure that you also hand over all the documents.
.. Explanation of symbols
DANGER!
Warning: risk of fatal injury! Follow the instructions to avoid situations that may lead to fatal or
serious injuries.
WARNING!
Warning: risk of possible fatal injury and/or serious irreversible injuries! Follow the instructions to avoid situations that may lead to fatal or
serious injuries.
ATTENTION!
Follow these instructions to prevent damage to the device! Follow the instructions to avoid situations that may damage the de-
vice.
Instructions and tips on operating the device.
Safety instruction
`
Instruction
·
List
Products that feature this symbol meet the requirements of the EU directives (see EU declaration of conformity section).
Symbol for direct current (DC)
– English
. Proper use
The hands-free car kit is a communication electronics device. With the hands-free car kit, you can make phone calls while driving without touching your phone. The device is only intended for private use, not for commercial use. Please note that we shall not be liable in cases of improper use: ·Do not convert or modify the device without our express agree-
ment and use only replacement parts or accessories that we have supplied or approved. · Comply with all the information in this user manual, especially the safety instructions. Any other use is considered improper and can cause personal injury or property damage.
. Safety instructions
This device may be used by children over the age of and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and have understood the associated risks.
Children must not be allowed to play with the device. Do not allow children to clean the device or perform maintenance
tasks on it unless they are aged years or older and properly supervised. Do not use if the device or the charging cable is visibly damaged or if the device has been dropped. Ensure that no naked flames (for example, lit candles) are placed on or near the hands-free car kit. Risk of fire! Please note that the permissible operating and storage conditions may be exceeded or may not be achieved in the car. The device may be damaged! The hands-free car kit must not be exposed to direct sources of heat (e.g. heaters) or direct sunlight or artificial light.
English –
Avoid contact with splashing and dripping water and aggressive liquids. Do not operate the hands-free car kit near water.
The hands-free car kit must never be submerged in water. Do not place any objects filled with liquids, e.g. vases or drinks, on the hands-free car kit.
Make sure that the hands-free car kit is not subjected to excessive shocks and vibrations.
Do not kink or crush the charging cable. Prevent foreign bodies from getting into the device. This could
damage the hands-free car kit. Do not, under any circumstances, make any unauthorised modi-
fications to the device or try to open and/or repair a component yourself. Road safety always comes first! The current traffic situation always takes priority over the operation of the hands-free car kit. When placing the hands-free car kit in your vehicle, always position it so that it or the charging cable does not hinder the operation of your vehicle. The ideal position for the hands-free car kit is on the sun visor. The hands-free car kit must never be mounted or placed in the deployment area of an airbag.
ATTENTION! Data security Note that data transmitted by radio is not encrypted and may be intercepted by third parties.
– English
.. Safe handling of rechargeable batteries
WARNING! Risk of injury!
Rechargeable batteries may contain combustible materials. If handled incorrectly, rechargeable batteries can leak, become very hot, ignite or even explode, which could damage your device and/or your health. Charge the battery only with the original accessory (USB charging cable, car USB charging adapter). Recharge flat batteries immediately to prevent damage. Do not expose the device to direct sunlight, heat or fire. Please also observe the information on disposal in “. Disposal” on page .
. Description of components
See Fig. A
.
button = increase the volume
. Telephone button (accept/end a call) with integrated operating light, start/pause
music playback
.
button = reduce the volume
. Speaker
See Fig. B . Fastening clip . ON/OFF switch (switch on/off)
See Fig. C
. USB-C charging port
.
button (microphone off)
English –
. Package contents
DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children.
` Remove the product from the packaging and remove all packaging materials. ` Please check your purchase to ensure that all items are included. If anything is missing,
contact us within days of purchase. The following items are supplied with your product: See Fig. D A Hands-free car kit SBTF G B Fastening clip C USB charging cable (type A to type C) D Car USB charging adapter (/ V) E Short manual
The user manual is available for download at www.lidl-service.com (article number _)
. Charging the device
Charge the battery of the hands-free car kit fully before using it for the first time. ` Connect the USB-C plug of the supplied USB charging cable to the port on the device
(see Fig. E). ` Insert the USB-A plug into a suitable USB port. ` Use the supplied USB charging cable with car USB charging adapter when charging
via an on-board power socket (in the car, boat or camper van) with / V DC. When power is supplied via an on-board power socket: do not charge for long periods when the vehicle engine is switched off to prevent the vehicle battery from becoming fully discharged.
` Charge the device as soon as the telephone button () flashes red, at the latest when the “Battery low” signal tone sounds.
When the device is fully charged, the operating light on the telephone button () goes out.
– English
. Attaching the fastening clip
The fastening clip () can be attached in two directions. ` Insert the fastening clip () into the device as shown in Fig. F. The fastening clip () must click audibly into place.
. Mounting the hands-free car kit
` Hook the fastening clip () onto your vehicle’s sun visor as shown in Fig. G.
. Status operating light
The status operating light on the telephone button () shows you the following operating states:
Signal
Meaning
Operating light flashes blue quickly · Pairing mode
Operating light flashes blue
Operating light changes between purple and red Operating light lights up red Operating light flashes red
· Paired · Telephone connection is being established /
made Charging in progress, in ON mode (standby)
Charging in progress, in OFF mode Flat battery
Each operation is also accompanied by an acoustic signal.
. Operating the hands-free car kit
` Slide the ON/OFF switch () to the ON position to switch on the device (see Fig. H).
H
OFF ON
The device switches to pairing mode and is ready to connect an external device via Bluetooth®. The telephone button () flashes blue quickly.
English –
.. Pairing via Bluetooth®
` Enable the Bluetooth® function on your external device and pair the devices. Refer to the user manual for your audio playback device for more information. The name of the hands-free car kit is “SBTF G” (see Fig. I).
I
Settings Bluetooth
Bluetooth DEVICES
SBTF 10 G1
Now Discoverable
Connected
ON
Pairing is complete once an acoustic signal sounds and the telephone button () flashes blue. ` If you want to stop data transfer via Bluetooth®, switch off the Bluetooth® function on the
external device. The hands-free car kit can be actively connected to two mobile phones at a time. When an incoming call is received, the ring tone of the respective mobile phone is used. When a call is in progress, the call on the second mobile phone is indicated by an acoustic signal.
` Switch off the device by sliding the ON/OFF switch () to the OFF position. The next time the device is switched on, the hands-free car kit will automatically connect to the last paired device(s).
.. Intelligent standby mode
If the device is not switched off manually, it will automatically switch to energy-saving mode after a few minutes when not in use. If the device in the car detects a vibration, such as the opening/closing of the car door, the device switches to standby mode to automatically establish the connection to the paired devices.
– English
.. Making calls
` Dial the phone number on your mobile phone. The operating light on the telephone button () flashes blue while the telephone connection is being made and the telephone connection is established. ` To redial the last telephone number, press the telephone button () twice quickly.
… Voice control
` You can activate the voice assistance function of your mobile phone (if available and set up) using the hands-free car kit by pressing and holding the telephone button () for two seconds in standby mode. You can use your mobile phone’s voice assistant to make calls or access audio data, for example.
` When initiating a call, speak the name of the caller clearly and loudly enough. ` For more information on the voice assistance function of your mobile phone, refer to the
respective manufacturer’s instructions.
.. Accepting/rejecting calls
` Press the telephone button () briefly to accept the call. ` Press the telephone button () twice to reject the call. If a second call is received on the mobile phone, it will be indicated by a signal tone. ` Press the telephone button () to end the first call and accept the second call.
When a call is made to the second paired mobile phone, the first incoming call is always transmitted via the hands-free car kit.
.. Controlling the volume
Press the Press the
button () to increase the call volume. button () to reduce the call volume.
.. Mute
` Press the button () to mute the microphone so that the person you are talking to cannot hear you.
` Press the button () again to cancel the mute setting.
.. Ending a call
` Press the telephone button () briefly to end the call.
English –
. Playing back music
You can play back and control music from your mobile phone via the hands-free car kit. ` Press the button () to increase the music volume. ` Press the button () to reduce the music volume. ` Press the telephone button () to pause music playback. ` Press the telephone button () again to resume music playback.
If a mobile phone is also paired with your car radio via Bluetooth®, you can play audio data from the mobile phone via the car radio and control it using the hands-free car kit.
If a call is received during music playback, the music will be paused until the call is ended.
. Storage
` When you are not using the device, disconnect the USB charging cable with car USB charging adapter from the power supply and store the device in a dry, dust-free and frost-free place, away from direct sunlight.
` If you do not intend to use the device for a prolonged period, charge the device before and regularly during storage (approx. every to months) to prevent the battery from becoming fully discharged.
` Observe the environmental conditions for storage specified in the technical specifications.
. Cleaning the device
` Do not use any solvents or caustic/gaseous cleaning agents to clean the device’s surfaces and accessories. Wipe the surfaces with a damp cloth.
` Make sure that no liquids penetrate the device.
– English
. Troubleshooting
If the device stops working properly, please refer to the troubleshooting table shown below to see if you can resolve the problem yourself.
Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre or a suitable authorised repair workshop.
Problem Hands-free car kit is not working. Battery is not charging.
Audio playback on the paired car radio is not working after a call has ended.
Solution
` Battery is not sufficiently charged. ` Switch on the device. Connect it to the external device.
` Check the connection of the USB charging cable with the car USB charging adapter in the on-board socket / on the USB port.
` Switch on the ignition when charging via an on-board socket.
` Is the operating light red or purple? Contact the Service Department if this is not the case.
` Switch the car radio off and on again.
English –
. Technical specifications
Dimensions (W x H x D) Ambient temperature (during operation): Weight Output power Speaker impedance Power supply
Type Charging time
Bluetooth version Bluetooth profile Frequency Max. transmission power Range
Device
Approx. x x mm (without fastening clip []) °C to +°C at a relative air humidity of max. % (non-condensing) Approx. . g including battery and fastening clip () watt speaker
. V . A Rechargeable battery
. V , Li-Ion, mAh, . Wh Approx. hours
Bluetooth® V. ADP / HFP / AVRCP MHz Max. . dBm
Up to m outdoors
Model Input voltage Output voltage Manufacturer
Charging adapter YC-RVU
V . A
. V . A . W Shenzhen Youmingxing Technology Co. Ltd.
. EU declaration of conformity
MEDION AG hereby declares that the radio equipment type IAN _ complies with the Directive //EU [(RE Directive), Directive //EU (RoHS Directive) and Regulation EU/ (Batteries Directive)]. The complete EU declaration of conformity is available at: www.medion.com/conformity.
– English
. Information on trademarks and licences
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. and are used by the manufacturer under licence. The USBTM word mark and logos are registered trademarks of the USB Implementers Forum, Inc. and are used by the manufacturer under licence. SilverCrest® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG, Neckarsulm, Germany. All other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
. Disposal
PACKAGING Your device has been packaged to protect it from damage during transport. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner.
Observe the following labels on the packaging materials regarding waste separation with the abbreviations (a) and numbers (b): : plastics / : paper and cardboard / : composite materials
(France only) The “Triman” symbol tells the consumer that the product can be recycled, is covered by an extended system of manufacturer’s responsibility and must be sorted by material type in France. DEVICE Old devices that carry the symbol illustrated may not be disposed of in ordinary household waste. In accordance with Directive //EU, these devices must be disposed of correctly at the end of their service life. This involves separating the materials in the device for the purpose of recycling as well as minimising the environmental impact and negative effects on human health. Take old devices to an electrical scrap collection point or a recycling centre. Contact your local waste disposal company or your local authority for more information on this subject.
RECHARGEABLE BATTERY All rechargeable batteries marked with the symbol shown must not be disposed of in normal household waste. In accordance with Regulation /, rechargeable batteries must be properly disposed of at the end of their service life. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment.
English –
The chemical symbols of the heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You are legally required to return used batteries and rechargeable batteries after use. Therefore, take used batteries and rechargeable batteries to the commercial business, e.g. your LIDL store or a communal collection point free of charge. Batteries and rechargeable batteries may contain materials that are hazardous to human health and the environment. The negative effects can only be minimized through separate collection and recycling of used batteries and rechargeable batteries. Take special care when handling batteries and rechargeable batteries that contain lithium, because there is an increased risk of fire in case of improper use. To this end, cover the poles with masking tape to avoid an external short circuit. Use batteries with a longer service life or rechargeable batteries to reduce the amount of waste from used batteries. Observe the instructions regarding storage and avoid fully discharging and charging the rechargeable battery to increase its service life. Furthermore, the batteries or electrical and electronic devices containing batteries or rechargeable batteries are not to be left in public spaces to avoid litter. Check options available for reusing batteries instead of disposal, such as refurbishing the battery. The rechargeable battery is an integral component of the device, which means users
cannot replace it themselves. WARNING! There is a risk of explosion if the battery is replaced incorrectly. Only replace batteries with the same type or an equivalent type recommended by the
manufacturer.
. MEDION AG Warranty
Dear customer, The warranty on this product is years from the date of purchase. In the event of defects in this product, you have legal rights against the product vendor. These legal rights are in no way limited by the warranty described below.
.. Conditions of warranty
The warranty period begins on the date of purchase. Please take care to keep the original purchase receipt. This document will serve as a proof of purchase. If, within three years of the date of purchase of this product, any defect in material or manufacture should become evident, the product will as we choose be repaired free of charge or replaced. This warranty is subject to presentation, within the three-year term, of the defective product and the proof of purchase (receipt) and a brief, written description of what constitutes the defect and when it became evident. If the defect is covered by our warranty, you will receive back the repaired product or a new replacement. Repair or exchange of the product does not lead to a renewed warranty period.
– English
.. Warranty period and legal claims for defects
The warranty period is not prolonged by the above fulfilment. This also applies for replaced and repaired parts. Any damage or defects present at the time of purchase must be notified immediately after unpacking. Repairs that are carried out after the expiration of the warranty period are subject to a charge.
.. Scope of warranty
The product is manufactured in accordance with strict quality guidelines and thoroughly tested before dispatch. The warranty applies for defects in materials or manufacture. This warranty does not extend to product parts that are subject to normal wear and can therefore be regarded as wearing parts or to damage to fragile parts, e.g. switches, batteries or parts made of glass. This warranty is void if the product has been damaged or not properly used or serviced. For proper use of the product, exact compliance with all instructions listed in the user manual is required. It is essential to avoid procedures and use for purposes against which the user manual advises or warns. The product is intended for private use only and not for industrial/commercial use. Improper handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of force and any interventions that are not carried out by our authorised service centre will render the warranty null and void.
.. Processing of warranty claims
For speedy processing of your request, please observe the following instructions: · For all enquiries, please keep the receipt and the article number IAN _ to
hand as proof of purchase. · The article number is to be found on the type plate, an engraving, on the title page of
your instructions (bottom left) or on an adhesive label on the rear or underside. · If functional or other defects occur, first contact the service department named below
by telephone or via our contact form.
English –
. Service
You can download this user manual and many other manuals, product videos and installation software from www.lidl-service.com.
Scan this QR code to be directed straight to the Lidl Service website (www.lidl-service.com) where you can open your user manual by entering the article number IAN _.
IE Service Ireland Hotline
k
Mon Fri: . .
Please use the contact form at www.medion.com/contact
IAN _
.. Supplier/Producer/Importer
Please note that you cannot use the address below for returns. Please contact the Service Centre mentioned above. MEDION AG Am Zehnthof Essen GERMANY
– English
Inhaltsverzeichnis
. Einführung………………………………………………………………………… .. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ……………………………………. .. Zeichenerklärung………………………………………………………………………………
. Bestimmungsgemäßer Gebrauch………………………………………….. . Sicherheitshinweise …………………………………………………………….
.. Sicherer Umgang mit Akkus………………………………………………………………. . Teilebeschreibung………………………………………………………………. . Lieferumfang…………………………………………………………………….. . Gerät aufladen………………………………………………………………….. . Befestigungsclip anbringen …………………………………………………. . Auto-Freisprecheinrichtung befestigen…………………………………… . Status-Kontrollleuchte ………………………………………………………… . Auto-Freisprecheinrichtung bedienen …………………………………….
.. Über Bluetooth® koppeln ………………………………………………………………….. .. Intelligenter Standby-Modus…………………………………………………………….. .. Anrufen……………………………………………………………………………………………. .. Anrufe annehmen/abweisen ……………………………………………………………. .. Lautstärke regeln………………………………………………………………………………. .. Stummschaltung……………………………………………………………………………….. .. Anruf beenden…………………………………………………………………………………. . Musik wiedergeben …………………………………………………………… . Aufbewahrung………………………………………………………………….. . Gerät reinigen…………………………………………………………………… . Problemlösung …………………………………………………………………… . Technische Daten ……………………………………………………………….. . EU-Konformitätsinformation………………………………………………… . Informationen zu Warenzeichen und Lizenzen ………………………… . Entsorgung……………………………………………………………………….. . Garantie der MEDION AG……………………………………………………. .. Garantiebedingungen ……………………………………………………………………… .. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche………………………………… .. Garantieumfang ………………………………………………………………………………. .. Abwicklung im Garantiefall………………………………………………………………. . Service …………………………………………………………………………….. .. Lieferant/Produzent/Importeur …………………………………………………………
Deutsch –
. Einführung
.. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
.. Zeichenerklärung
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zum Tode oder zu
schweren Verletzungen führen können, zu vermeiden.
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren, irreversiblen Verletzungen! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zum Tode oder zu
schweren Verletzungen führen können, zu vermeiden.
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu Sachschäden
führen können, zu vermeiden.
Hinweise und Tipps zur Bedienung des Gerätes.
Sicherheitshinweis
`
Handlungsanweisung
·
Aufzählung
Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel ,,EU-Konformitätsinformation”).
Symbol für Gleichstrom
– Deutsch
. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Auto-Freisprecheinrichtung ist ein Gerät der Kommunikationselektronik. Mit der Auto-Freisprecheinrichtung können Sie während der Fahrt Telefongespräche führen, ohne das Mobiltelefon per Hand zu bedienen. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: · Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und ver-
wenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. · Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind älter als Jahre und beaufsichtigt. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Ladekabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät heruntergefallen ist. Achten Sie darauf, dass keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben der Auto-Freisprecheinrichtung stehen. Es besteht Brandgefahr!
Deutsch –
Beachten Sie, dass die zulässigen Betriebs- und Lagerbedingungen im Auto möglicherweise über- bzw. unterschritten werden können. Das Gerät kann beschädigt werden!
Die Auto-Freisprecheinrichtung darf keinen direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) oder direktem Sonnenlicht oder Kunstlicht ausgesetzt werden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten. Betreiben Sie die Auto-Freisprecheinrichtung nicht in der Nähe von Wasser.
Die Auto-Freisprecheinrichtung darf insbesondere niemals untergetaucht werden. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen oder Getränke, auf die Auto-Freisprecheinrichtung.
Achten Sie darauf, dass die Auto-Freisprecheinrichtung keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird.
Knicken oder quetschen Sie das Ladekabel nicht. Vermeiden Sie, dass Fremdkörper ins Gerät eindringen. Andern-
falls könnte die Auto-Freisprecheinrichtung beschädigt werden. Auf keinen Fall selbstständig Veränderungen am Gerät vornehmen
oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Verkehrssicherheit geht immer vor! Die aktuelle Verkehrslage hat immer Vorrang gegenüber der Bedienung der Auto-Freisprecheinrichtung. Platzieren Sie die Auto-Freisprecheinrichtung in Ihrem Fahrzeug immer so, dass sie oder das Ladekabel nicht die Bedienung Ihres Fahrzeugs behindert. Idealerweise platzieren Sie die Auto-Freisprecheinrichtung an der Sonnenblende. Keinesfalls darf die AutoFreisprecheinrichtung im Auslösebereich eines Airbags montiert werden.
– Deutsch
ACHTUNG! Datensicherheit Beachten Sie, dass durch Funk übertragene Daten nicht verschlüsselt sind und u. U. von Dritten abgehört werden können.
.. Sicherer Umgang mit Akkus
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Akkus können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können Akkus auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und Ihre Gesundheit zur Folge haben kann. Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem Original-Zubehörteil (USB-Ladekabel, Kfz-USB-Ladeadapter) auf. Laden Sie entladene Akkus umgehend wieder auf, um Schäden zu vermeiden. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne, Hitze oder Feuer aus. Beachten Sie auch die Hinweise zur Entsorgung in ,,. Entsorgung” auf Seite .
. Teilebeschreibung
Siehe Abb. A
.
-Taste (Lautstärke erhöhen)
. Telefontaste (Gespräch annehmen/beenden) mit integrierter Kontrollleuchte, Musik-
wiedergabe Start/Pause
. -Taste (Lautstärke verringern)
. Lautsprecher
Siehe Abb. B . Befestigungsclip . ON/OFF-Schalter (ein-/ausschalten)
Siehe Abb. C . USB-C-Ladeanschluss . -Taste (Mikrofon aus)
Deutsch –
. Lieferumfang
GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
` Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
` Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
Siehe Abb. D A Auto-Freisprecheinrichtung SBTF G B Befestigungsclip C USB-Ladekabel (Typ A auf Typ C) D Kfz-USB-Ladeadapter (/ V) E Kurzanleitung
Bedienungsanleitung (als Download verfügbar unter www.lidl-service.com Artikelnummer _)
. Gerät aufladen
Laden Sie den Akku der Auto-Freisprecheinrichtung vor der ersten Verwendung vollständig auf. ` Verbinden Sie den USB-C-Stecker des mitgelieferten USB-Ladekabels mit dem An-
schluss des Gerätes (siehe Abb. E). ` Stecken Sie den USB-A-Stecker in einen geeigneten USB-Anschluss. ` Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit Kfz-USB-Ladeadapter beim
Aufladen über eine Bordnetzsteckdose (im Auto, Boot oder Wohnmobil) mit / V Gleichspannung.
Bei der Stromversorgung über eine Bordnetzsteckdose: Laden Sie nicht über einen längeren Zeitraum, wenn der Fahrzeugmotor nicht eingeschaltet ist, um eine Tiefenentladung der Fahrzeugbatterie zu vermeiden.
` Laden Sie das Gerät, sobald die Telefontaste () rot blinkt, spätestens wenn der Signalton ,,Akku schwach” ausgegeben wird.
Wenn das Gerät vollständig geladen ist, erlischt die Kontrollleuchte der Telefontaste ().
– Deutsch
. Befestigungsclip anbringen
Der Befestigungsclip () kann in zwei Richtungen angebracht werden. ` Stecken Sie den Befestigungsclip () wie in Abb. F dargestellt in das Gerät. Der Befestigungsclip () muss hörbar einrasten.
. Auto-Freisprecheinrichtung befestigen
` Haken Sie den Befestigungsclip () wie in Abb. G dargestellt an der Sonnenschutzblende Ihres Fahrzeuges ein.
. Status-Kontrollleuchte
Die Status-Kontrollleuchte der Telefontaste () zeigt Ihnen folgende Betriebszustände an:
Signal
Bedeutung
Kontrollleuchte blinkt schnell blau · Pairing-Modus
Kontrollleuchte blinkt blau
Kontrollleuchte wechselt zwischen Violett und Rot Kontrollleuchte leuchtet rot Kontrollleuchte blinkt rot
· Gekoppelt · Telefonverbindung wird hergestellt / besteht Ladevorgang läuft, im ON-Modus (Standby)
Ladevorgang läuft, im OFF-Modus Akku leer
Jeder Vorgang wird zudem durch ein akustisches Signal begleitet.
. Auto-Freisprecheinrichtung bedienen
` Schieben Sie den ON/OFF-Schalter () in die Schalterposition ON, um das Gerät einzuschalten (siehe Abb. H).
H
OFF ON
Das Gerät schaltet in den Pairing-Modus und ist bereit, ein externes Gerät über Bluetooth® zu verbinden. Die Telefontaste () blinkt schnell blau.
Deutsch –
.. Über Bluetooth® koppeln
` Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion auf Ihrem externen Gerät und führen Sie einen Kopplungsvorgang durch. Lesen Sie dazu die Anleitung ihres Wiedergabegerätes. Der Name der Auto-Freisprecheinrichtung ist ,,SBTF G” (siehe Abb. I).
I
Settings Bluetooth
Bluetooth DEVICES
SBTF 10 G1
Now Discoverable
Connected
ON
Die Kopplung ist abgeschlossen, sobald ein akustisches Signal ertönt und die Telefontaste () blinkt blau. ` Wenn Sie die Bluetooth®-Übertragung beenden möchten, schalten Sie Bluetooth® am
externen Gerät aus. Die Auto-Freisprecheinrichtung kann aktiv mit zwei Mobiltelefonen verbunden werden. Bei eingehenden Anrufen wird die Rufmelodie des jeweiligen Mobiltelefons verwendet. Bei einem laufenden Gespräch wird der Anruf auf dem zweiten Mobiltelefon durch ein akustisches Signal angezeigt.
` Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den ON/OFF-Schalter () in die Position OFF schieben.
Beim nächsten Einschalten wird sich die Auto-Freisprecheinrichtung automatisch mit dem/ den zuletzt gekoppelten Gerät/en verbinden.
.. Intelligenter Standby-Modus
Wird das Gerät nicht manuell ausgeschaltet, schaltet es sich bei Nichtverwendung automatisch nach einigen Minuten in den Energiespar-Modus. Bemerkt das Gerät im Auto eine Erschütterung, wie das Öffnen/Schließen der Autotür, schaltet sich das Gerät in den Standby-Modus, um die Verbindung zu den verbundenen Geräten automatisch herzustellen.
.. Anrufen
` Wählen Sie die Telefonnummer auf Ihrem Mobiltelefon. Die Kontrollleuchte der Telefontaste () blinkt blau, während die Telefonverbindung aufgebaut wird und die Telefonverbindung hergestellt ist.
– Deutsch
` Zur Wahlwiederholung der letzten Telefonnummer drücken Sie die Telefontaste () zweimal kurz.
… Sprachsteuerung
` Sie können über die Auto-Freisprecheinrichtung die Sprachassistenz-Funktion Ihres Mobiltelefons (sofern vorhanden und eingerichtet) aktivieren, indem Sie im StandbyModus die Telefontaste () für zwei Sekunden drücken und halten. Sie können über den Sprachassistenten Ihres Mobiltelefons z. B. Anrufe einleiten oder Audiodaten abrufen.
` Sprechen Sie beim Einleiten eines Anrufs den Namen des Rufteilnehmers deutlich und laut genug aus.
` Informationen zur Sprachassistenz-Funktion Ihres Mobiltelefons entnehmen Sie der jeweiligen Herstelleranleitung.
.. Anrufe annehmen/abweisen
` Drücken Sie die Telefontaste () kurz, um das Gespräch anzunehmen. ` Drücken Sie die Telefontaste () zweimal, um den Anruf abzulehnen. Geht ein zweiter Anruf auf dem Mobiltelefon ein, wird er durch einen Signalton angezeigt. ` Drücken Sie die Telefontaste (), um das erste Gespräch zu beenden und den zweiten
Anruf anzunehmen. Bei einem Anruf auf dem zweiten gekoppelten Mobiltelefon wird immer der erste eingehende Anruf über die Auto-Freisprecheinrichtung übertragen.
.. Lautstärke regeln
Drücken Sie die -Taste (), um die Gesprächslautstärke zu erhöhen. Drücken Sie die -Taste (), um die Gesprächslautstärke zu verringern.
.. Stummschaltung
` Drücken Sie die -Taste (), um das Mikrofon stummzuschalten, damit Ihr Gesprächspartner Sie nicht hören kann.
` Drücken Sie die -Taste () erneut, um die Stummschaltung aufzuheben.
.. Anruf beenden
` Drücken Sie die Telefontaste () kurz, um das Gespräch zu beenden.
Deutsch –
. Musik wiedergeben
Sie können über die Auto-Freisprecheinrichtung Musik von Ihrem Mobiltelefon wiedergeben und steuern. ` Drücken Sie die -Taste (), um die Musiklautstärke zu erhöhen. ` Drücken Sie die -Taste (), um die Musiklautstärke zu verringern. ` Drücken Sie die Telefontaste (), um die Musikwiedergabe zu unterbrechen. ` Drücken Sie die Telefontaste () erneut, um die Musikwiedergabe fortzusetzen.
Ist ein Mobiltelefon zusätzlich mit Ihrem Autoradio per Bluetooth® gekoppelt, können Sie die Wiedergabe der Audiodaten vom Mobiltelefon über das Autoradio abspielen und über die Auto-Freisprecheinrichtung steuern.
Bei einem Anruf während der Musikwiedergabe wird die Musikwiedergabe unterbrochen, bis der Anruf beendet wird.
. Aufbewahrung
` Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, trennen Sie das USB-Ladekabel mit Kfz-USB-Ladeadapter vom Strom und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
` Bei längerer Nichtbenutzung laden Sie das Gerät vor und regelmäßig während der Lagerung auf (ca. alle Monate), um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
` Beachten Sie die in den technischen Daten genannten Umgebungsbedingungen für die Lagerung.
. Gerät reinigen
` Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche und des Zubehörs keine Lösungsmittel und keine ätzenden oder gasförmigen Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberflächen mit einem angefeuchteten Tuch ab.
` Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
– Deutsch
. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mithilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Problem Auto-Freisprecheinrichtung funktioniert nicht.
Akku wird nicht geladen.
Audiowiedergabe am gekoppelten Autoradio funktioniert nicht nach beendetem Anruf.
Behebung
` Akku nicht ausreichend aufgeladen. ` Gerät einschalten. Verbindung zum externen Gerät her-
stellen.
` Verbindung von USB-Ladekabel mit Kfz-USB-Ladeadapter in der Bordsteckdose / am USB-Anschluss überprüfen.
` Beim Laden an einer Bordsteckdose Zündung einschalten.
` Leuchtet die Kontrollleuchte rot oder violett? Ist dies nicht der Fall, Service kontaktieren.
` Schalten Sie das Autoradio aus und wieder ein.
Deutsch –
. Technische Daten
Gerät
Abmessungen (B x H x T) Umgebungstemperatur (in Betrieb): Gewicht Ausgangsleistung Lautsprecherimpendanz Stromversorgung
Typ Ladezeit
Bluetooth-Version Bluetooth-Profil Frequenz Max. Sendeleistung Reichweite
ca. x x mm (ohne Befestigungsclip [])
°C bis + °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) von max. %
ca. , g, inkl. Akku und Befestigungsclip ()
Watt Lautsprecher
, V
, A Akku
, V , Li-Ion, mAh, , Wh ca. Stunden
Bluetooth® V. ADP / HFP / AVRCP MHz max. , dBm bis zu m im Freien
Modell Eingangsspannung Ausgangsspannung Hersteller
Ladeadapter YC-RVU
V , A
, V , A , W Shenzhen Youmingxing Technology Co. Ltd.
. EU-Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass der Funkanlagentyp IAN _ der Richtlinie //EU [(RE-Richtlinie), der Richtlinie //EU (RoHS-Richtlinie) und der Verordnung EU/ (Batterieverordnung)] entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.medion.com/conformity.
– Deutsch
. Informationen zu Warenzeichen und Lizenzen
Die Bluetooth®-Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden vom Hersteller unter Lizenz verwendet. Die USBTM-Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken der USB Implementers Forum, Inc. und werden vom Hersteller unter Lizenz verwendet. SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer.
. Entsorgung
VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): : Kunststoffe / : Papier und Pappe / : Verbundstoffe
(Nur für Frankreich) Das ,,Triman”-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Produkt recycelbar ist, einem erweiterten System der Herstellerverantwortung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt. GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten Sammlung zuzuführen. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das
Deutsch –
neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und auf Verlangen des Endnutzers unabhängig vom Kauf eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen.
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten alle Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte des Vertreibers als Verkaufsfläche sowie alle Lager- und Verkaufsflächen des Vertreibers als Gesamtverkaufsfläche. Zudem ist bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem privaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien , und der Anlage zu § Abs. ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als Quadratzentimetern enthalten, Großgeräte).
Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten.
Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwiderruflich gelöscht werden. Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür verantwortlich, dass alle personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten gelöscht sind. GERÄT (für alle anderen deutschsprachigen Länder)
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie //EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. AKKU
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Akkus dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Verordnung / sind Akkus am Ende der Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
– Deutsch
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht vom Benutzer selbst ausgetauscht werden. WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Austausch des Akkus. Ersatz nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typ.
. Garantie der MEDION AG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
.. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Originalkassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Deutsch –
.. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
.. Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
.. Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
IAN _ als Nachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titel-
blatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder über unser Kontaktformular.
– Deutsch
. Service
Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-ServiceSeite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer IAN _ Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
DE Service Deutschland Hotline
+
k
Mo. – Fr.: : – :
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.medion.com/contact
AT Service Österreich Hotline
+
k
Mo. – Fr.: : – :
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.medion.com/contact
CH Service Schweiz Hotline
–
k
Mo. – Fr.: : – :
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.medion.com/contact
IAN _
.. Lieferant/Produzent/Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
MEDION AG Am Zehnhof Essen DEUTSCHLAND
Deutsch –
– Deutsch
Sommaire
. Introduction ………………………………………………………………………. .. Informations concernant la présente notice d’utilisation ………………………. .. Explication des symboles……………………………………………………………………
. Utilisation conforme …………………………………………………………… . Consignes de sécurité ………………………………………………………….
.. Manipulation sûre des batteries………………………………………………………… . Description des éléments …………………………………………………….. . Contenu de l’emballage………………………………………………………. . Charge de l’appareil …………………………………………………………… . Mise en place du clip de fixation …………………………………………… . Fixation du kit mains libres pour voiture ………………………………… . Voyant lumineux d’état ………………………………………………………. . Utilisation du kit mains libres pour voiture ………………………………
.. Couplage via Bluetooth® …………………………………………………………………. .. Mode veille intelligent………………………………………………………………………. .. Passer un appel ……………………………………………………………………………….. .. Accepter/refuser un appel……………………………………………………………….. .. Réglage du volume ………………………………………………………………………….. .. Mise en sourdine ……………………………………………………………………………… .. Fin d’appel ………………………………………………………………………………………. . Lecture de musique…………………………………………………………….. . Stockage ………………………………………………………………………….. . Nettoyage de l’appareil ……………………………………………………… . Dépannage ………………………………………………………………………. . Caractéristiques techniques ………………………………………………….. . Information sur la conformité UE……………………………………………. . Informations sur les marques déposées et licences …………………… . Recyclage…………………………………………………………………………. . Garantie de la société MEDION AG (France)……………………………. .. Conditions de garantie …………………………………………………………………….. .. Article L- du Code de la consommation …………………………………….. .. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés……………… .. Étendue de la garantie……………………………………………………………………… .. Procédure en cas de garantie …………………………………………………………… .. Article L- du Code de la consommation ……………………………………… .. Article L- du Code de la consommation ……………………………………… .. Article L- du Code de la consommation …………………………………….. .. Article du Code civil …………………………………………………………………..
Français –
.. Article er alinéa du Code civil ………………………………………………….. . Garantie de la société MEDION AG (Belgique) …………………………
.. Conditions de garantie …………………………………………………………………….. .. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés……………… .. Étendue de la garantie……………………………………………………………………… .. Procédure en cas de garantie …………………………………………………………… . SAV…………………………………………………………………………………. .. Fournisseur/producteur/importateur …………………………………………………
– Français
. Introduction
.. Informations concernant la présente notice d’utilisation
Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recyclage. Avant d’utiliser le produit, lisez toutes les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit exclusivement de la manière décrite et pour les applications indiquées. Conservez la présente notice d’utilisation en lieu sûr. En cas de cession du produit à un tiers, il convient de lui transmettre tous les documents.
.. Explication des symboles
DANGER !
Danger de mort imminente ! Suivez les instructions afin d’éviter toute situation pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles ! Suivez les instructions afin d’éviter toute situation pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Suivez les instructions pour éviter toute situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
Informations et conseils pour l’utilisation de l’appareil.
Consigne de sécurité
`
Instruction
·
Énumération
Les produits marqués de ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union européenne (voir chapitre « Information relative à la conformité UE »).
Symbole de courant continu
Français –
. Utilisation conforme
Le kit mains libres pour voiture est appareil de l’électronique de communication. Le kit mains libres pour voiture vous permet de mener des conversations téléphonique pendant votre trajet, sans devoir utiliser manuellement votre téléphone portable. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : ·Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et utilisez unique-
ment des pièces de rechange et accessoires livrés ou autorisés par nos soins. · Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
. Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de ans et qu’ils soient surveillés. N’allumez pas l’appareil si le câble de charge ou l’appareil luimême présente des dommages visibles ou si celui-ci est tombé. Veillez à ce qu’aucune source de feu nu (par ex., bougies allumées) ne se trouve sur ou à proximité du kit mains libres pour voiture. Risque d’incendie !
– Français
Veuillez noter que les conditions d’utilisation et de stockage admissibles en voiture peuvent éventuellement ne pas être atteintes ou être dépassées. L’appareil risque d’être endommagé !
Le kit mains libres pour voiture ne doit pas être exposé à des sources directes de chaleur (p. ex. chauffages), ni à la lumière directe du soleil ou artificielle.
Évitez tout contact avec des projections ou des gouttes d’eau et des liquides agressifs. Ne pas utiliser le kit mains libres pour voiture à proximité de l’eau.
Le kit mains libres pour voiture ne doit notamment en aucun cas être immergé dans un liquide. Ne placer aucun objet rempli de liquide, par ex. un vase ou une boisson, sur le kit mains libres pour voiture.
Veillez à ce que le kit mains libres pour voiture ne soit soumis à aucune secousse ou vibration excessive.
Veillez à ne pas plier ou écraser le câble de charge. Évitez de faire pénétrer des corps étrangers dans l’appareil, car
cela pourrait endommager le kit mains libres pour voiture. Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez pas
d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque partie de l’appareil. La sécurité routière passe avant tout ! Les conditions de circulation ont toujours la priorité sur l’utilisation du kit mains libres pour voiture. Placez toujours le kit mains libres pour voiture dans votre véhicule de manière à ce que ce dernier ou le câble de charge n’entrave pas l’utilisation du véhicule. Placez de préférence le kit mains libres pour voiture sur le pare-soleil. Ne montez en aucun cas le kit mains libres pour voiture dans le champ de déploiement d’un airbag.
Français –
ATTENTION ! Protection des données Veuillez noter que les données transmise via radio ne sont pas chiffrées et peuvent, dans certaines circonstances, être écoutées par des tiers.
.. Manipulation sûre des batteries
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les batteries peuvent contenir des substances inflammables. En cas de manipulation incorrecte, les batteries peuvent fuir, chauffer fortement, s’enflammer ou même exploser, ce qui pourrait endommager votre appareil et nuire à votre santé. Rechargez la batterie uniquement avec l’accessoire original (câble de charge USB, adaptateur USB pour chargeur de voiture). Rechargez immédiatement les batteries, pour éviter tout dommage. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou au feu. Veuillez également respecter les remarques relatives au recyclage au « . Recyclage » à la page
. Description des éléments
Voir Fig. A . Bouton (augmenter le volume) . Bouton téléphone (accepter/terminer un appel) avec voyant lumineux intégré, lecture
de musique, Marche/Pause . Bouton (baisser le volume) . Haut-parleurs
Voir Fig. B . Clip de fixation . Commutateur ON/OFF (marche/arrêt)
Voir Fig. C . Câble de charge USB-C . Bouton (microphone éteint)
– Français
. Contenu de l’emballage
DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en-
fants.
` Retirez le produit de l’emballage et enlevez tout le matériel d’emballage. ` Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous signaler toute pièce manquante
dans les jours suivant l’achat. Le produit que vous avez acheté comprend :
Voir Fig. D A Kit mains libres pour voiture SBTF G B Clip de fixation C Câble de charge USB (type A vers type C) D Adaptateur USB pour chargeur de voiture (/ V) E Guide de démarrage rapide
Notice d’utilisation (disponible en téléchargement sur www.lidl-service.com – référence _)
. Charge de l’appareil
Rechargez complètement la batterie du kit mains libres pour voiture avant la première utilisation. ` Branchez le connecteur USB-C du câble USB fourni dans le port correspondant de
l’appareil (voir Fig. E). ` Insérez le connecteur USB-A dans un port USB adapté. ` Utilisez le câble de charge USB fourni avec un adaptateur USB pour chargeur de
voiture lors de la recharge via une prise de courant embarquée (en voiture, bateau ou camping-car) avec une tension continue de / V.
Pour l’alimentation électrique via une prise de courant embarquée : ne rechargez pas pendant une période prolongée, lorsque le moteur du véhicule n’est pas allumé, afin d’éviter une décharge totale de la batterie du véhicule.
` Rechargez l’appareil dès que le bouton Téléphone () clignote en rouge, au plus tard lorsque le signal sonore « Batterie faible » retentit.
Lorsque l’appareil est complètement rechargé, le voyant lumineux du bouton Téléphone () s’éteint.
Français –
. Mise en place du clip de fixation
Vous pouvez mettre en place le clip de fixation () dans deux directions. ` Insérez le clip de fixation () dans l’appareil, comme illustré sur la Fig. F. Le clip de fixation () doit s’enclencher de façon audible.
. Fixation du kit mains libres pour voiture
` Accrochez le clip de fixation () sur le pare-soleil de votre véhicule, comme illustré sur la Fig G.
. Voyant lumineux d’état
Le voyant lumineux d’état du bouton Téléphone () vous indique les états de fonctionnement suivants :
Signal
Signification
Le voyant lumineux clignote rapidement en bleu · Mode d’appairage
Le voyant lumineux clignote en bleu
Le voyant lumineux passe du violet au rouge Le voyant lumineux s’allume en rouge Le voyant lumineux clignote en rouge
· Couplé
· Connexion téléphonique établie/ existante
Processus de charge en cours, en mode ON (veille)
Processus de charge en cours, en mode OFF
Batterie déchargée
Chaque processus est en outre accompagné d’un signal acoustique.
– Français
. Utilisation du kit mains libres pour voiture
` Mettez le commutateur ON/OFF () en position ON, pour allumer l’appareil (voir Fig. H).
H
OFF
ON
L’appareil s’allume en mode d’appairage et est prêt à être connecté avec un appareil externe via Bluetooth®. Le bouton Téléphone () clignote rapidement en bleu.
.. Couplage via Bluetooth®
` Activez la fonction Bluetooth® sur votre périphérique externe et effectuez le processus de couplage. Pour cela, veuillez lire la notice d’utilisation de votre périphérique de lecture. Le nom du kit mains libres pour voiture est « SBTF G » (voir Fig. I).
I
Settings Bluetooth
Bluetooth DEVICES
SBTF 10 G1
Now Discoverable
Connected
ON
Le couplage est terminé lorsqu’un signal sonore retentit et que le bouton Téléphone () clignote en bleu. ` Pour quitter la transmission via Bluetooth®, désactivez la fonction Bluetooth® du périphé-
rique externe.
Français –
Le kit mains libres pour voiture peut être connecté de manière active avec deux téléphones portables. Lors d’appels entrants, la sonnerie du téléphone portable correspondant est utilisée. En cas de conversation en cours, l’appel s’affiche sur le deuxième téléphone portable via un signal sonore. ` Éteignez l’appareil en mettant le commutateur ON/OFF () sur OFF. Lors de la prochaine mise en marche, le kit mains libres pour voiture se connectera automatiquement avec le(s) dernier(s) appareil(s) couplé(s).
.. Mode veille intelligent
Si vous n’éteignez pas manuellement l’appareil, en cas de non-utilisation, il passe automatiquement en mode d’économie d’énergie au bout de quelques minutes. Si l’appareil détecte une secousse dans la voiture, telle que l’ouverture/la fermeture de la portière, il passe en mode veille pour établir automatiquement une connexion avec les périphériques associés.
.. Passer un appel
` Sélectionnez le numéro de téléphone sur votre téléphone portable. Le voyant lumineux du bouton Téléphone () clignote en bleu lorsque la connexion au téléphone est en cours et la connexion au téléphone a lieu. ` Pour répéter la sélection du dernier numéro de téléphone, appuyez brièvement deux
fois sur le bouton Téléphone ().
… Commande vocale
` Le kit mains libres pour voiture vous permet d’activer la fonction d’assistance vocale de votre téléphone portable (si elle est disponible et configurée), en appuyant sur le bouton Téléphone () et en le maintenant enfoncé pendant deux secondes en mode veille. Les assistants vocaux de votre téléphone portable vous permettent, par exemple, d’effectuer des appels ou de lire des données audio.
` Pour passer un appel, prononcez de manière suffisamment forte et distincte le nom du contact à appeler.
` Vous trouverez des informations sur la fonction de l’assistance vocale de votre téléphone portable dans la notice du fabricant correspondante.
.. Accepter/refuser un appel
` Appuyez brièvement sur le bouton Téléphone () pour accepter un appel. ` Appuyez deux fois sur le bouton Téléphone () pour rejeter l’appel. Lorsqu’un deuxième appel arrive sur le téléphone portable, un signal sonore retentit. ` Appuyez sur le bouton Téléphone () pour terminer la première conversation et accep-
ter le deuxième appel.
– Français
En cas d’appel sur le deuxième téléphone portable couplé, c’est toujours le premier appel entrant qui est transmis au kit mains libres pour voiture.
.. Réglage du volume
Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton
() pour augmenter le volume. () pour baisser le volume.
.. Mise en sourdine
` Appuyez sur le bouton () pour mettre le microphone en sourdine, afin que votre interlocuteur ne puisse pas vous entendre.
` Appuyez à nouveau sur le bouton () pour désactiver la sourdine.
.. Fin d’appel
` Appuyez brièvement sur le bouton Téléphone () pour terminer un appel.
. Lecture de musique
Le kit mains libres pour voiture vous permet de lire et de contrôler la musique de votre téléphone portable. ` Appuyez sur le bouton () pour augmenter le volume de la musique. ` Appuyez sur le bouton () pour baisser le volume de la musique. ` Appuyez sur le bouton Téléphone () pour interrompre la lecture musicale. ` Appuyez à nouveau sur le bouton Téléphone () pour reprendre la lecture musicale.
Si votre téléphone portable est également couplé avec votre autoradio via Bluetooth®, vous pouvez lire les données audio du téléphone portable sur votre autoradio et les commander via le kit mains libres pour voiture.
En cas d’appel durant la lecture musicale, celle-ci est interrompue jusqu’à la fin de l’appel.
. Stockage
` Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez le câble de charge USB et l’adaptateur USB pour chargeur de voiture et conservez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et d’une exposition directe aux rayons du soleil.
` En cas de non-utilisation prolongée, rechargez l’appareil avant et pendant le stockage de manière régulière (env. tous les – mois), afin d’éviter une décharge totale de la batterie.
` Respectez les conditions environnementales de stockage indiquées dans les caractéristiques techniques.
Français –
. Nettoyage de l’appareil
` N’utilisez ni solvants ni produits d’entretien corrosifs ou gazeux pour nettoyer la surface de l’appareil et les accessoires. Essuyez les surfaces avec un chiffon humide.
` Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
. Dépannage
En cas de défaut sur l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
Problème Le kit mains libres pour voiture ne fonctionne pas. La batterie ne charge pas.
La lecture audio sur l’autoradio couplé ne fonctionne pas après la fin d’un appel.
Solution
` La batterie n’est pas suffisamment chargée. ` Mettre l’appareil en marche. Établir une connexion
au périphérique externe.
` Contrôler la connexion du câble de charge USB avec l’adaptateur USB pour chargeur de voiture dans la prise embarquée / le port USB.
` En cas de recharge sur une prise embarquée, allumer l’interrupteur.
` Le voyant lumineux s’affiche en rouge ou en violet ? Dans le cas contraire, contacter le SAV.
` Éteindre et rallumer l’autoradio.
– Français
. Caractéristiques techniques
Appareil
Dimensions (l x H x P)
env. x x mm (sans clip de fixation [])
Température ambiante °C à + °C pour une humidité relative de % max. (en fonctionnement) : (sans condensation)
Poids
env. , g, avec batterie et clip de fixation ()
Puissance de sortie
Enceinte watts
Impédance de l’enceinte
Alimentation électrique , V
, A Batterie
Type
, V , Li-Ion, mAh, , Wh
Temps de charge
Env. heures Bluetooth®
Version Bluetooth
V.
Profil Bluetooth
ADP / HFP / AVRCP
Fréquence
MHz
Puissance d’émission max.
max. , dBm
Portée
Jusqu’à m en extérieur
Modèle Tension d’entrée Tension de sortie Fabricant
Adaptateur de charge YC-RVU
V , A
, V , A , W Shenzhen Youmingxing Technology Co. Ltd.
. Information sur la conformité UE
Par la présente, MEDION AG déclare que le type d’équipement radio IAN _ est conforme à la directive //UE [(directive RE), à la directive //UE (directive RoHS) et au règlement (UE) / (règlement batteries)]. La déclaration de conformité UE intégrale est disponible à l’adresse Internet suivante : www.medion.com/conformity.
Français –
. Informations sur les marques déposées et licences
Le nom de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par le fabricant. Le nom de marque et les logos USBTM sont des marques déposées d’USB Implementers Forum, Inc. et sont utilisés sous licence par le fabricant. SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. Kg. Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
. Recyclage
EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. Veuillez tenir compte du marquage des emballages pour le tri des déchets avec les abréviations (a) et numéros de code (b) ayant la signification suivante : – : plastiques / : papier et carton / : matériaux composites
Le symbole « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, qu’il est soumis à un système de responsabilité élargi du fabricant et, en France, à des consignes de tri.
APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers. Conformément à la directive //UE, l’appareil doit être recyclé de manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil sont ainsi recyclés, ce qui évite la pollution de l’environnement et les effets néfastes sur la santé humaine. Remettez l’appareil usagé à un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou auprès d’une déchetterie. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à votre municipalité.
– Français
BATTERIE Il est interdit d’éliminer les batteries usagées portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers. Conformément au règlement /, les batteries doivent être recyclées de manière réglementaire lorsqu’elles arrivent en fin de cycle de vie. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et sont soumises au traitement des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont : Cd = Cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous êtes légalement tenu de restituer les piles et batteries usagées après utilisation. Par conséquent, déposez-les gratuitement dans un magasin, une filiale de LIDL par exemple, ou dans un point de collecte communal. Les piles et batteries peuvent contenir des substances nocives pour l’environnement et la santé humaine. La collecte sélective et la valorisation des piles et batteries usagées sont les seuls moyens d’éviter ces effets négatifs. Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation de piles et de batteries contenant du lithium, car une utilisation non conforme augmente le risque d’incendie. Pour ce faire, couvrez les pôles pour éviter un court-circuit. Utilisez des piles ayant une longue durée de vie ou des piles rechargeables pour réduire la production de déchets issus de piles usagées. Tenez compte des instructions de stockage et évitez les décharges et charges complètes des batteries pour prolonger leur durée de vie. Veuillez également ne pas jeter vos batteries ou appareils électriques et électroniques dans l’espace public pour lutter contre l’abandon de détritus. Vérifiez s’il est possible de réutiliser les batteries au lieu de les jeter, par réparation par exemple. La batterie est installée de manière fixe et ne peut pas être remplacée par l’utilisateur lui-même. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie. Remplacement uniquement par une batterie du même type ou de type équivalent recommandé par le fabricant.
. Garantie de la société MEDION AG (France)
Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti ans à partir de la date d`achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Français –
.. Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l`achat. Veuillez conserver précieusement le ticket de caisse d`origine. Ce document servira de preuve d`achat. Si, dans un délai de trois ans suivant la date d`achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie implique de présenter dans ce délai de trois ans l`appareil défectueux et le justificatif d`achat (ticket de caisse) ainsi qu`une brève description par écrit du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l`échange du produit.
.. Article L- du Code de la consommation
Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention.
.. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
La période de garantie se prolonge de la durée de la perte d’usage conformément aux dispositions légales suivantes. Cette disposition s`applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l`achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l`objet d`une facturation.
.. Étendue de la garantie
L`appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s`étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d`usure ni aux détériorations de pièces fragiles, p. ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Pour une utilisation conforme du produit, toutes les instructions énumérées dans le mode d`emploi doivent être strictement respectées. Des buts d`utilisation et actions qui sont déconseillés dans le mode d`emploi, ou dont vous êtes avertis, doivent également être impérativement évités.
– Français
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d`entretien incorrect et inapproprié, d`usage de la force et d`interventions non réalisées par notre centre SAV agréé.
.. Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : · Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence
IAN _ en tant que justificatif de votre achat. · Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de
garde de votre mode d`emploi (en bas à gauche) ou sous forme d`autocollant au dos ou sur le dessous. · Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le SAV cité ci-dessous par téléphone ou via notre formulaire de contact. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L- à L- du Code de la consommation et aux articles à et du Code Civil.
.. Article L- du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instruc- tions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
.. Article L- du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : . S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas
échéant : · s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que ce-
lui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; · s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux dé-
clarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représen- tant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; . Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Français –
.. Article L- du Code de la consommation
L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
.. Article du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usa- ge que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus.
..Article er alinéa du Code civil
L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
. Garantie de la société MEDION AG (Belgique)
Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti ans à partir de la date d`achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
.. Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l`achat. Veuillez conserver précieusement le ticket de caisse d`origine. Ce document servira de preuve d`achat. Si, dans un délai de trois ans suivant la date d`achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie implique de présenter dans ce délai de trois ans l`appareil défectueux et le justificatif d`achat (ticket de caisse) ainsi qu`une brève description par écrit du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l`échange du produit.
.. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L`exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s`applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l`achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l`objet d`une facturation.
– Français
.. Étendue de la garantie
L`appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s`étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d`usure ni aux détériorations de pièces fragiles, p. ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Pour une utilisation conforme du produit, toutes les instructions énumérées dans le mode d`emploi doivent être strictement respectées. Des buts d`utilisation et actions qui sont déconseillés dans le mode d`emploi, ou dont vous êtes avertis, doivent également être impérativement évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d`entretien incorrect et inapproprié, d`usage de la force et d`interventions non réalisées par notre centre SAV agréé.
.. Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
· Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence IAN _ en tant que justificatif de votre achat.
· Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre mode d`emploi (en bas à gauche) ou sous forme d`autocollant au dos ou sur le dessous.
· Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le SAV cité ci-dessous par téléphone ou via notre formulaire de contact.
. SAV
Vous pouvez télécharger cette notice d’utilisation ainsi que de nombreuses autres notices, vidéos produit et logiciels d’installation sur www.lidl-service.com.
Scannez le code QR ci-contre pour accéder directement au site Lidl Service (www.lidl-service.com) et saisissez la référence IAN _ correspondante pour consulter votre notice d’utilisation.
Français –
FR SAV France Hotline
+
k
Lun – Ven :
h à h
Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact
BE SAV Belgique Hotline
+
k
Lun – Ven :
h à h
Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact
IAN _
.. Fournisseur/producteur/importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. MEDION AG Am Zehnthof Essen ALLEMAGNE
– Français
Inhoudsopgave
. Inleiding…………………………………………………………………………… .. Informatie over deze gebruiksaanwijzing………………………………………….. .. Betekenis van de symbolen ……………………………………………………………….
. Gebruiksdoel …………………………………………………………………….. . Veiligheidsvoorschriften ……………………………………………………….
.. Veilig omgaan met accu’s…………………………………………………………………. . Beschrijving van de onderdelen……………………………………………. . Inhoud van de levering……………………………………………………….. . Apparaat opladen……………………………………………………………… . Bevestigingsclip aanbrengen……………………………………………….. . Handsfreeset voor in de auto bevestigen ……………………………….. . Statuscontrolelampje………………………………………………………….. . Handsfreeset voor in de auto bedienen ………………………………….
.. Via Bluetooth® koppelen…………………………………………………………………… .. Intelligente stand-bymodus……………………………………………………………….. .. Een oproep plaatsen………………………………………………………………………… .. Oproep aannemen/weigeren ………………………………………………………….. .. Volume regelen………………………………………………………………………………… .. Geluid dempen………………………………………………………………………………… .. Oproep beëindigen …………………………………………………………………………. . Muziek afspelen………………………………………………………………… . Opbergen ………………………………………………………………………… . Apparaat reinigen……………………………………………………………… . Probleemoplossing…………………………………………………………….. . Technische gegevens…………………………………………………………… . EU-conformiteitsinformatie ………………………………………………….. . Informatie over handelsmerken en licenties …………………………….. . Afvalverwerking ………………………………………………………………… . Garantie van MEDION AG …………………………………………………… .. Garantiebepalingen…………………………………………………………………………. .. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken………………………. .. Onvang van de garantie ………………………………………………………………….. .. Afhandeling onder garantie ……………………………………………………………… . Service …………………………………………………………………………….. .. Leverancier/producent/importeur …………………………………………………….
Nederlands –
. Inleiding
.. Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid, gebruik en afvalverwerking. Lees alle bedieningsinstructies en veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de vermelde toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Als u het product doorgeeft aan iemand anders, overhandig hem of haar dan ook alle bijbehorende documenten.
.. Betekenis van de symbolen
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar! Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die de dood of
ernstig letsel tot gevolg kunnen hebben.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel. Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die de dood of
ernstig letsel tot gevolg kunnen hebben.
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die materiële
schade tot gevolg kunnen hebben.
Aanwijzingen en tips over de bediening van het apparaat.
Veiligheidsvoorschrift
`
Instructie voor een uit te voeren handeling
·
Opsomming
Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk ‘EU-conformiteitsinformatie’).
Symbool voor gelijkstroom
– Nederlands
. Gebruiksdoel
De handsfreeset voor in de auto is een apparaat uit de communicatie-elektronica. Met de handsfreeset kunt u tijdens het autorijden telefoongesprekken voeren zonder de mobiele telefoon met de hand te bedienen. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privédoeleinden en niet voor commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: · Bouw het product zonder onze toestemming niet om en gebruik
uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde vervangende onderdelen en accessoires. · Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing en in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften in acht. Elke andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
. Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf jaar en ouder en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan jaar en er iemand toezicht op hen houdt. Gebruik de set niet als het apparaat zelf of de oplaadkabel zichtbaar beschadigd is of het apparaat is gevallen. Zet geen open vuur (bijv. brandende kaarsen) op of naast de handsfreeset. Brandgevaar!
Nederlands –
Houd er rekening mee dat de toegestane gebruiks- en opslagomstandigheden in de auto eventueel over- of onderschreden kunnen worden. Het apparaat kan beschadigd raken!
De handsfreeset voor in de auto mag niet blootgesteld worden aan directe warmtebronnen (bijvoorbeeld radiatoren) of direct zon- of lamplicht.
Vermijd contact met spat- en druipwater en agressieve vloeistoffen. Gebruik de handsfreeset niet in de buurt van water.
De handsfreeset mag vooral nooit ondergedompeld worden. Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen of drankjes op de handsfreeset.
Voorkom dat de handsfreeset wordt blootgesteld aan overmatige schokken en trillingen.
Zorg ervoor dat er geen knikken in de laadkabel komen en dat de kabel nergens klem zit.
Voorkom dat er vreemde voorwerpen in het apparaat komen. Anders kan de handsfreeset voor in de auto beschadigd raken.
Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het apparaat zelf te openen en/of te repareren.
Verkeersveiligheid gaat altijd voor! De actuele verkeerssituatie heeft altijd voorrang op de bediening van de handsfreeset voor in de auto.
Breng de handsfreeset altijd zodanig in uw auto aan dat de set of de kabel geen belemmering vormt bij de bediening van uw auto. Idealiter brengt u de handsfreeset aan op de zonneklep. De handsfreeset mag in geen geval in het activeringsgebied van een airbag worden aangebracht.
– Nederlands
LET OP! Gegevensbeveiliging Houd er rekening mee dat data die via een draadloze verbinding worden overgedragen niet versleuteld zijn en eventueel door anderen kunnen worden onderschept.
.. Veilig omgaan met accu’s
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Accu’s kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij onjuist gebruik kunnen accu’s gaan lekken, heel warm worden, vlam vatten of zelfs exploderen, wat kan leiden tot schade aan het apparaat en risico’s voor de gezondheid. Laad de accu uitsluitend op met originele accessoires (USB-laadkabel, USB-laadkabel voor in de auto). Laad lege accu’s direct weer op om schade te voorkomen. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, warmte of vuur. Houd u aan de aanwijzingen over afvalverwerking in “. Afvalverwerking” op blz. .
. Beschrijving van de onderdelen
Zie afb. A . Toets (volume verhogen) . Telefoontoets (gesprek aannemen/beëindigen) met geïntegreerd controlelampje, af-
spelen van muziek starten/pauzeren . Toets (volume verlagen) . Luidspreker
Zie afb. B . Bevestigingsclip . ON/OFF-schakelaar (in-/uitschakelen)
Zie afb. C . USB-C-laadpoort . Toets (microfoon uit)
Nederlands –
. Inhoud van de levering
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
` Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ` Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen dagen na aankoop
als de levering niet compleet is. Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
Zie afb. D A Handsfreeset voor in de auto SBTF G B Bevestigingsclip C USB-laadkabel (type A met type C) D USB-laadadapter voor in de auto (/ V) E Beknopte gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing (te downloaden op www.lidl-service.com artikelnummer _)
. Apparaat opladen
Laad de accu van de handsfreeset voor in de auto helemaal op vóór het eerste gebruik. ` Verbind de USB-C-stekker van de inbegrepen USB-laadkabel met de aansluiting van
het apparaat (zie afb. E). ` Steek de USB-A-stekker in een geschikte USB-aansluiting. ` Gebruik de inbegrepen USB-laadkabel voor in de auto met USB-laadadapter voor
in de auto bij het opladen via een sigarettenaansteker (in auto, boot of camper) met / V gelijkspanning.
Bij voeding via een sigarettenaansteker: Laad niet gedurende langere tijd op als de motor van de auto niet aan is. Zo voorkomt u diepontlading van de accu van de auto.
` Laad het apparaat op, zodra de telefoontoets () rood begint te knipperen en uiterlijk als het geluidssignaal voor een bijna lege accu te horen is.
Als het apparaat volledig opgeladen is, gaat het controlelampje van de telefoontoets () uit.
– Nederlands
. Bevestigingsclip aanbrengen
De bevestigingsclip () kan in twee richtingen aangebracht worden. ` Steek de bevestigingsclip () in het apparaat zoals aangegeven in afb. F. De bevestigingsclip () moet hoorbaar vastklikken.
. Handsfreeset voor in de auto bevestigen
` Haak de bevestigingsclip () aan de zonneklep van uw auto zoals afgebeeld in afb. G.
. Statuscontrolelampje
Het statuscontrolelampje van de telefoontoets () geeft de volgende bedrijfstoestanden aan:
Signaal
Betekenis
Controlelampje knippert snel blauw · Pairing-modus
Controlelampje knippert blauw
Controlelampje wisselt tussen paars en rood Controlelampje brandt rood Controlelampje knippert rood
· Gekoppeld · Telefoonverbinding wordt tot stand gebracht /
bestaat Laadproces is bezig, in de ON-modus (stand-by)
Laadproces is bezig, in de OFF-modus Accu leeg
Elke handeling wordt bovendien begeleid door een geluidssignaal.
. Handsfreeset voor in de auto bedienen
` Schuif de ON/OFF-schakelaar () in de stand ON, om het apparaat in te schakelen (zie afb. H).
H
OFF ON
Het apparaat gaat naar de pairing-modus en kan zich nu met een extern apparaat verbinden via Bluetooth®. De telefoontoets () knippert snel blauw.
Nederlands –
.. Via Bluetooth® koppelen
` Activeer de Bluetooth®-functie op uw externe apparaat en koppel de apparaten met elkaar. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw afspeelapparaat. De naam van de handsfreeset voor in de auto is “SBTF G” (zie afb. I).
I
Settings Bluetooth
Bluetooth DEVICES
SBTF 10 G1
Now Discoverable
Connected
ON
De koppeling is voltooid zodra er een geluidssignaal klinkt en de telefoontoets () knippert blauw. ` U kunt de Bluetooth®-verbinding verbreken door Bluetooth® op het externe apparaat uit
te schakelen. De handsfreeset voor in de auto kan actief worden verbonden met twee mobiele telefoons. Bij inkomende oproepen wordt de beltoon van de betreffende mobiele telefoon gebruikt. Als met de eerste telefoon een gesprek wordt gevoerd en op de tweede telefoon een oproep wordt ontvangen, wordt de oproep aangegeven met een geluidssignaal.
` Schakel het apparaat uit door de ON/OFF-schakelaar () in de stand OFF te schuiven.
Bij de volgende keer inschakelen wordt de handsfreeset voor in de auto automatisch verbonden met het/de laatst gekoppelde toestel(len).
.. Intelligente stand-bymodus
Als het apparaat niet handmatig wordt uitgeschakeld, gaat het, als het niet gebruikt wordt, na een paar minuten automatisch over in de energiebesparende modus. Als de auto een schok voelt, zoals het openen/sluiten van de autodeur, wordt het apparaat in de stand-bymodus gezet om de verbinding met de verbonden apparaten automatisch tot stand te brengen.
– Nederlands
.. Een oproep plaatsen
` Selecteer het telefoonnummer op uw mobiele telefoon. Het controlelampje van de telefoontoets () knippert blauw, terwijl de telefoonverbinding tot stand gebracht wordt. ` Voor herhaling van het laatste telefoonnummer drukt u de telefoontoets () twee keer
kort in.
… Spraakbesturing
` Met de handsfreeset voor in de auto kunt u de spraakassistent van uw mobiele telefoon (mits beschikbaar en geconfigureerd) activeren door in de stand-bymodus de telefoontoets () twee seconden ingedrukt te houden. U kunt via de spraakassistent van uw mobiele telefoon bijvoorbeeld oproepen beginnen of audiogegevens opvragen.
` U kunt een oproep beginnen door de naam van degene die u wilt bellen duidelijk en hard genoeg uit te spreken.
` Informatie over de spraakassisten van uw mobiele telefoon vindt u in de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
.. Oproep aannemen/weigeren
` Druk de telefoontoets () kort in om de oproep aan te nemen. ` Druk de telefoontoets () twee keer in om de oproep te weigeren. Als er een tweede oproep op de telefoon binnenkomt, wordt dat door een geluidssignaal aangegeven. ` Druk de telefoontoets () in om het eerste gesprek te beëindigen en de tweede oproep
aan te nemen. Bij een oproep op de tweede gekoppelde mobiele telefoon wordt altijd de eerste inkomende oproep doorgegeven aan de handsfreeset voor in de auto.
.. Volume regelen
Druk op de toets Druk op de toets
() om het volume te verhogen. () om het volume te verlagen.
.. Geluid dempen
` Druk op de toets () om de microfoon te dempen, zodat uw gesprekspartner u niet kan horen.
` Druk opnieuw op de toets () om het dempen te beëindigen.
.. Oproep beëindigen
` Druk de telefoontoets () kort in om het gesprek te beëindigen.
Nederlands –
. Muziek afspelen
U kunt via de handsfreeset voor in de auto muziek afspelen vanaf uw mobiele telefoon. ` Druk op de toets () om het muziekvolume te verhogen. ` Druk op de toets () om het muziekvolume te verlagen. ` Druk op de telefoontoets () om het afspelen van de muziek te onderbreken. ` Druk opnieuw op de telefoontoets () om het afspelen van de muziek voort te zetten.
Als een mobiele telefoon via Bluetooth® ook nog met uw auto gekoppeld is, kunt u audiogegevens vanaf uw mobiele telefoon afspelen via de autoradio en besturen via de handsfreeset voor in de auto.
Bij een oproep tijdens het afspelen van muziek wordt de muziek onderbroken tot de oproep beëindigd wordt.
. Opbergen
` Als u het apparaat niet gebruikt, koppel dan de USB-laadkabel en USB-laadadapter voor in de auto los van de stroom en berg het apparaat op een droge, stof- en vorstvrije plaats op waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
` Bij langer niet-gebruik, moet u het apparaat vóór en regelmatig tijdens het niet-gebruik opladen (ca. om de – maanden) om diepontlading van de accu te voorkomen.
` Neem de omgevingsomstandigheden voor opslag in acht die staan vermeld bij de technische gegevens.
. Apparaat reinigen
` Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van het apparaat en de accessoires geen oplosmiddelen en bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen. Neem de oppervlakken af met een licht bevochtigde doek.
` Voorkom dat er vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
– Nederlands
. Probleemoplossing
Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen.
Probeer in geen geval het product zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is, contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Probleem Handsfreeset voor in de auto werkt niet.
Accu wordt niet geladen.
Audio afspelen op de gekoppelde autoradio werkt niet na beëindigde oproep.
Oplossing
` Accu niet voldoende opgeladen. ` Schakel het apparaat in. Breng verbinding met extern ap-
paraat tot stand.
` Controleer de verbinding van de USB-laadkabel en USB-laadadapter voor in de auto in de sigarettenaansteker / bij de USB-aansluiting.
` Bij het laden via een sigarettenaansteker moet de auto aan zijn.
` Brandt het controlelampje rood of paars? Als dat niet het geval is, moet u contact opnemen met de serviceafdeling.
` Schakel de autoradio uit en weer in.
Nederlands –
. Technische gegevens
Afmetingen (b x h x d) Omgevingstemperatuur (bij gebruik): Gewicht Uitgangsvermogen Luidsprekerimpedantie Stroomvoorziening
Type Laadtijd
Bluetoothversie Bluetoothprofiel Frequentie Max. zendvermogen Bereik
Model Ingangsspanning Uitgangsspanning Fabrikant
Apparaat
ca. x x mm (zonder bevestigingsclip [])
°C tot + °C bij een relatieve luchtvochtigheid (niet-condenserend) van max. %
ca. , g, incl. accu en bevestigingsclip ()
watt luidspreker
, V
, A Accu
, V , li-ion, mAh, , Wh ca. uur
Bluetooth® V. ADP / HFP / AVRCP – MHz max. , dBm tot m buiten
Laadadapter YC-RVU
V , A
, V , A , W Shenzhen Youmingxing Technology Co. Ltd.
. EU-conformiteitsinformatie
Hiermee verklaart MEDION AG dat het type radiografische apparatuur voldoet IAN _ aan de richtlijn //EU [(RE-richtlijn), de richtlijn //EU (RoHS-richtlijn) en de verordening EU/ (batterijverordening)]. Ga voor de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring naar: www.medion.com/conformity.
– Nederlands
. Informatie over handelsmerken en licenties
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo’s zijn gedeponeerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door de fabrikant onder licentie gebruikt. Het woordmerk en de logo’s van USBTM zijn gedeponeerde merken van USB Implementers Forum, Inc. en worden door de fabrikant onder licentie gebruikt. SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren.
. Afvalverwerking
VERPAKKING Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
Let op de volgende markering van verpakkingsmaterialen bij de afvalscheiding met de afkortingen (a) en nummers (b): : Kunststoffen / : Papier en karton / : Composietmaterialen
(Alleen voor Frankrijk) Met het ‘Triman’-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd dat het product recyclebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producentenverantwoordelijkheid valt en dat in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is. APPARAAT Oude apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedaan. Volgens richtlijn //EU moet het apparaat aan het einde van de levensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd. Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gerecycled, zodat belasting van het milieu en negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid worden voorkomen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor oude elektrische apparaten of bij een afvalsorteercentrum. Neem voor meer informatie contact op met het lokale afvalverwerkingsbedrijf of met uw gemeente.
ACCU Accu’s met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedaan. Overeenkomstig verordening / moeten accu’s aan het einde van hun levensduur op de juiste manier worden afgevoerd.
Nederlands –
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en zijn onderworpen aan de voorschriften m.b.t. het verwerken van gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. U bent wettelijk verplicht om oude batterijen en accu’s na gebruik in te leveren. Lever daarom lege batterijen en accu’s gratis in, bijvoorbeeld bij uw LIDL-filiaal of bij een gemeentelijk inzamelpunt. Batterijen en accu’s kunnen materialen bevatten die schadelijk zijn voor de gezondheid van de mens en voor het milieu. Alleen bij het gescheiden inzamelen en recyclen van oude batterijen en accu’s kunnen de negatieve gevolgen worden vermeden. Wees bijzonder voorzichtig bij de omgang met lithiumhoudende batterijen en accu’s, omdat bij ondeskundig gebruik een verhoogde kans op brand bestaat. Plak daarom de polen af om een externe kortsluiting te vermijden. Gebruik batterijen met een lange levensduur of accu’s, zodat er minder afval ontstaat door oude batterijen. Neem de instructies m.b.t. het bewaren in acht en vermijd het volledig leeglopen en opladen van de accu om de levensduur te verlengen. Daarnaast mag u batterijen of elektrische en elektronische apparaten met batterijen of accu’s niet in de openbare ruimte achterlaten om zwerfvuil te voorkomen. Ga na welke mogelijkheden er zijn om batterijen te hergebruiken in plaats van ze weg te gooien, bijvoorbeeld door reparatie van de batterij. De accu is vast ingebouwd en kan niet door de gebruiker zelf worden vervangen. WAARSCHUWING! Explosiegevaar als de accu niet op de juiste manier wordt
vervangen. De accu mag uitsluitend worden vervangen door hetzelfde of een gelijkwaardig type
zoals aangegeven door de fabrikant.
. Garantie van MEDION AG
Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet aangetast door onze garantie die hieronder wordt toegelicht,.
.. Garantiebepalingen
De garantieperiode begint op de aankoopdatum. Berg de kassabon daarom goed op. Deze bon heeft u nodig als aankoopbewijs. Treedt binnen een termijn van drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout op, wordt het product door ons naar ons inzicht kosteloos gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt voorop dat binnen de periode van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en schriftelijk kort wordt beschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het opgetreden is.
– Nederlands
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
.. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen of gerepareerde onderdelen. Beschadigingen of gebreken die eventueel al bij aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantietermijn worden kosten in rekening gebracht.
.. Onvang van de garantie
Het apparaat is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor aflevering nauwgezet gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten. Deze garantie dekt geen productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom als slijtageonderdelen kunnen worden beschouwd of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu`s of glazen onderdelen. Deze garantie vervalt wanneer het product beschadigd, onjuist gebruikt of gerepareerd is. Voor een correct gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies nauwkeurig worden nagekomen. Gebruik en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten absoluut worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor zakelijke toepassingen. Bij misbruik of onjuiste omgang, gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door ons erkende onderhoudscentrum zijn uitgevoerd, kom de garantie te vervalen.
.. Afhandeling onder garantie
Om een snelle verwerking van uw verzoek te kunnen garanderen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen: · Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer IAN _ als
bewijs voor de aankoop gereed. · De artikelnummers vindt u op het typeplaatje, gegraveerd op het product, op het titel-
blad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. · Wanneer storingen in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst telefo-
nisch of via ons contactformulier contact op met de hieronder vermelde onderhoudsafdeling.
Nederlands –
. Service
Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo`s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-servicepagina (www. lidl-service.com) en kunt u via het invoeren van het artikelnummer IAN _ uw gebruiksaanwijzing openen.
NL Service Nederlands Hotline
+
k
Ma. – Vr.:
: – :
Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact
BE Service België Hotline
+
k
Ma. – Vr.:
: – :
Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact
IAN _
.. Leverancier/producent/importeur
Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecentrum. MEDION AG Am Zehnthof Essen DUITSLAND
– Nederlands
Índice
. Introducción ……………………………………………………………………… .. Información acerca de este manual de instrucciones …………………………. .. Explicación de los símbolos ………………………………………………………………
. Uso conforme a lo previsto ………………………………………………….. . Indicaciones de seguridad ……………………………………………………
.. Manipulación segura de las baterías………………………………………………… . Descripción de las piezas …………………………………………………….. . Volumen de suministro ……………………………………………………….. . Carga del aparato ………………………………………………………………. . Montaje del clip de fijación …………………………………………………… . Fijación del dispositivo manos libres para automóvil…………………. . Testigo de estado……………………………………………………………….. . Manejo del dispositivo manos libres para automóvil ………………..
.. Emparejamiento mediante Bluetooth® ………………………………………………. .. Modo Standby inteligente………………………………………………………………… .. Realización de llamadas ………………………………………………………………….. .. Aceptación/rechazo de llamadas ……………………………………………………. .. Control del volumen …………………………………………………………………………. .. Modo silencioso………………………………………………………………………………. .. Finalización de una llamada…………………………………………………………….. . Reproducción de música ……………………………………………………… . Almacenamiento ……………………………………………………………….. . Limpieza del aparato …………………………………………………………. . Solución de problemas ……………………………………………………….. . Datos técnicos …………………………………………………………………… . Información de conformidad UE……………………………………………. . Información sobre marcas registradas y licencias ……………………. . Eliminación……………………………………………………………………….. . Garantía de MEDION AG …………………………………………………….. .. Condiciones de la garantía………………………………………………………………. .. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos ……………………………. .. Alcance de la garantía …………………………………………………………………….. .. Pasos a seguir en caso de garantía…………………………………………………… . Atención al cliente ………………………………………………………………. .. Proveedor/fabricante/importador …………………………………………………….
Español –
. Introducción
.. Información acerca de este manual de instrucciones
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Con esta compra se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Incluye indicaciones importantes para la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad. Utilice el producto únicamente según lo descrito y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien este manual de instrucciones. En caso de que transfiera el producto a terceros, entregue también todos los documentos.
.. Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente. Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar
la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte o de lesiones graves irreversibles. Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar
la muerte o lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Respete las indicaciones para evitar daños materiales. Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar
daños materiales.
Indicaciones y consejos para el uso del aparato.
Indicación de seguridad
`
Instrucción operativa
·
Enumeración
Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformidad UE»).
Símbolo de corriente continua
– Español
. Uso conforme a lo previsto
El dispositivo manos libres para automóvil es un aparato de la electrónica de comunicación. Con el dispositivo manos libres para automóvil puede mantener conversaciones telefónicas mientras conduce sin tener que manipular el teléfono móvil. El aparato ha sido diseñado solo para el uso particular y no está indicado para fines comerciales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía: · No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autori-
zación previa y utilice solo las piezas de recambio y los accesorios suministrados o autorizados. · Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.
. Indicaciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario del aparato
no pueden ser realizados por niños, a menos que tengan más de años y lo hagan bajo supervisión. No ponga en marcha el aparato si este o el cable de carga presentan daños visibles o si se ha caído el aparato. Asegúrese de que no haya fuentes de fuego abiertas (como velas encendidas) sobre el dispositivo manos libres para automóvil o junto a él. ¡Existe peligro de incendio!
Español –
Tenga en cuenta que, en el automóvil, pueden sobrepasarse o no alcanzarse las condiciones de funcionamiento y almacenamiento admisibles. ¡El aparato puede resultar dañado!
El dispositivo manos libres para automóvil no debe exponerse a fuentes de calor directas (como calefacciones) ni a la luz solar o artificial directa.
Evite el contacto con salpicaduras y gotas de agua y con líquidos agresivos. No utilice el dispositivo manos libres para automóvil cerca de agua.
En particular, el dispositivo manos libres para automóvil no debe sumergirse nunca. No coloque objetos llenos de líquido, como jarrones o bebidas, sobre el dispositivo manos libres para automóvil.
Asegúrese de no someter el dispositivo manos libres para automóvil a sacudidas y vibraciones excesivas.
No doble ni aplaste el cable de carga. Evite que penetren cuerpos extraños en el aparato. De lo con-
trario, el dispositivo manos libres para automóvil podría resultar dañado. Nunca modifique el aparato por cuenta propia, ni intente abrir o reparar ningún componente del aparato. ¡La seguridad vial es siempre lo primero! La situación actual del tráfico siempre tiene prioridad frente al manejo del dispositivo manos libres para automóvil. Coloque siempre el dispositivo manos libres en el vehículo de forma que ni él ni el cable de carga interfieran en el manejo del vehículo. Lo ideal es colocar el dispositivo manos libres para automóvil en el parasol. El dispositivo manos libres no debe colocarse en ningún caso en la zona de activación de un airbag.
– Español
¡ATENCIÓN! Seguridad de los datos Tenga en cuenta que los datos transmitidos por radio no están cifrados y, en determinadas circunstancias, pueden ser interceptados por terceros. .. Manipulación segura de las baterías ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Las baterías pueden contener sustancias inflamables. En caso de un tratamiento inadecuado, las baterías pueden derramarse, calentarse excesivamente, inflamarse o incluso explotar, lo que podría comportar daños para su aparato y su salud. Cargue la batería exclusivamente con el accesorio original (cable de carga USB, adaptador de carga USB para coche). Recargue las baterías descargadas inmediatamente para evitar daños. No exponga el aparato a la acción directa del sol, el calor o el fuego. Tenga también en cuenta las indicaciones para la eliminación en «. Eliminación» en la página .
Español –
. Descripción de las piezas
Véase fig. A . Tecla (subir el volumen) . Tecla de teléfono (aceptar/finalizar una llamada) con testigo integrado, iniciar/pau-
sar la reproducción de música . Tecla (bajar el volumen) . Altavoz
Véase fig. B . Clip de sujeción . Interruptor ON/OFF (encender/apagar)
Véase fig. C . Toma de carga USB-C . Tecla (micrófono apagado)
. Volumen de suministro
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada
de los niños.
` Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ` Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro
de un plazo de días después de su compra. Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente: Véase fig. D. A Dispositivo manos libres para automóvil SBTF G B Clip de sujeción C Cable de carga USB (tipo A a tipo C) D Adaptador de carga USB para coche (/ V) E Guía breve
Manual de instrucciones (disponible para su descarga en www.lidl-service.com, número de artículo _)
– Español
. Carga del aparato
Cargue por completo la batería del dispositivo manos libres para automóvil antes del primer uso. ` Inserte la clavija USB-C del cable de carga USB suministrado en la toma del aparato
(véase fig. E). ` Inserte la clavija USB-A en una conexión USB adecuada. ` Utilice el cable de carga USB suministrado con el adaptador de carga USB para co-
che para realizar la carga a través de una toma de la red de a bordo (en el coche, el barco o la autocaravana) con tensión continua de / V.
En caso de suministro eléctrico a través de una toma de la red de a bordo: no cargue el aparato durante mucho tiempo si el motor no está encendido para evitar una descarga profunda de la batería del vehículo.
` Cargue el aparato en cuanto la tecla de teléfono () parpadee en color rojo, y a más tardar cuando se emita el tono de aviso «batería baja».
Cuando el aparato está completamente cargado se apaga el testigo de la tecla de teléfono ().
. Montaje del clip de fijación
El clip de fijación () se puede montar en dos direcciones. ` Inserte el clip de fijación () en el aparato como se muestra en la fig. F. El clip de fijación () debe encastrar de manera audible.
. Fijación del dispositivo manos libres para automóvil
` Enganche el clip de fijación () en el parasol de su vehículo como se muestra en la fig. G.
Español –
. Testigo de estado
El testigo de estado de la tecla de teléfono () le muestra los siguientes estados de funcionamiento:
Señal
Significado
El testigo parpadea rápidamente en azul
· Modo de emparejamiento
El testigo parpadea en azul
· Emparejado
· La conexión telefónica se está estableciendo/ está establecida
El testigo cambia entre violeta y rojo Proceso de carga en curso, en el modo ON (Standby)
El testigo se enciende en color rojo Proceso de carga en curso, en el modo OFF
El testigo parpadea en rojo
Batería vacía
Cada proceso va acompañado además de una señal acústica.
. Manejo del dispositivo manos libres para automóvil
` Deslice el interruptor ON/OFF () a la posición de conmutación ON para encender el aparato (véase fig. H).
H
OFF ON
El aparato cambia al modo de emparejamiento y está listo para conectarse con un dispositivo externo mediante Bluetooth®. La tecla de teléfono () parpadea rápidamente en azul.
– Español
.. Emparejamiento mediante Bluetooth®
` Active la función de Bluetooth® en su dispositivo externo y ejecute un proceso de emparejamiento. Lea al respecto el manual de su dispositivo reproductor. El nombre del dispositivo manos libres para automóvil es «SBTF G» (véase fig. I).
I
Settings Bluetooth
Bluetooth DEVICES
SBTF 10 G1
Now Discoverable
Connected
ON
El emparejamiento ha finalizado en cuanto suena una señal acústica y la tecla de teléfono () parpadea en azul. ` Si desea finalizar la transmisión mediante Bluetooth®, apague el Bluetooth® en el dispo-
sitivo externo. El dispositivo manos libres para automóvil se puede conectar activamente con dos teléfonos móviles. En caso de llamada entrante, se utiliza el tono de llamada del correspondiente teléfono móvil. Si se está hablando por teléfono, la llamada al segundo teléfono móvil se señaliza mediante una señal acústica.
` Apague el aparato deslizando el interruptor ON/OFF () a la posición OFF. La próxima vez que lo encienda, el dispositivo manos libres se conectará automáticamente al último dispositivo o dispositivos emparejados.
.. Modo Standby inteligente
Si el aparato no se desconecta manualmente y no se utiliza durante algunos minutos, pasa automáticamente al modo de ahorro de energía. Si el aparato detecta una sacudida en el coche, por ejemplo, al abrir o cerrar una puerta, pasa al modo Standby para establecer automáticamente la conexión con los dispositivos conectados.
.. Realización de llamadas
` Marque el número de teléfono en su teléfono móvil. El testigo de la tecla de teléfono () parpadea en azul durante el establecimiento de la conexión telefónica y hasta que se establece. ` Para volver a marcar el último número de teléfono, pulse brevemente la tecla de telé-
fono () dos veces.
Español –
… Control por voz
` Para activar la función del asistente de voz de su teléfono móvil a través del dispositivo manos libres para autom
Documents / Resources
![]() |
SILVERCREST SBTF 10 G1 Bluetooth Carkit [pdf] Instruction Manual 27139b8a-1e47-4240-a0b2-d74234587288, 466751 LB8-1 SBTF 10 G1, SBTF 10 G1 Bluetooth Carkit, SBTF 10 G1, Bluetooth Carkit, Carkit |