Whale 500 External Filter
“
Product Specifications:
- Max flow rate: 120 – 1300 l/h
- Head max: 140 – 390 m
- Watt: 1.0 – 2.2 W
- Canister volume: 3.3 – 7.2 L (US gal)
- Filtration volume: 5 – 18 L (US gal)
- Tank capacity: 3.0 – 8.5 L (US gal)
- Baskets: 0.8 – 2.2 pcs.
- Cord length: 1.5 – 6.0 m
Product Usage Instructions:
Outdoor Use:
Ensure the product is used in outdoor environments only.
Spare Parts:
- Rotor + stainless steel shaft + rubbers: SGR0143, SGR0144
- Rotor + ceramic shaft + rubbers: SGR0149, SGR0150
- Complete pump: C
FAQ:
How do I choose the right filter for my aquarium?
Consider the max flow rate, head max, and canister volume based
on your aquarium’s size and filtration needs.
Safety Instructions:
Ensure to follow all safety instructions provided in the manual.
Keep spare parts handy for maintenance purposes.
“`
Whale
INSTRUCTION MANUAL 120 · 200 · 350 · 500 EN · IT · DE · FR · ES · NL · PT · RU · CZ · ROK
SEAL AND SIGNATURE OF RESALE DEALER TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKAUFERS CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR SELLO Y FIRMA DEL REVENDEDOR
STEMPEL EN HANDTEKENING VAN DE DEALER CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
WARRANTY GARANZIA GARANTIE GARANTIA GARANTIED GARANTIA GARANTI ¢
DATE OF PURCHASE DATA DI VENDITA VERKAUFSDATUM DATE DE VENTE FECHA DE VENTA
DATUM VAN AANKOOP DATA DE VENDA
____ / ____ / ____
day
month
year
2
Max flow rate Head max Watt Canister volume Filtration volume Tank capacity Baskets
Tubes
Cord length
Whale
220 – 240 V · 50 Hz 110 – 120 V · 60 Hz 220 – 240 V · 50 Hz 110 – 120 V · 60 Hz 220 – 240 V · 50 Hz 110 – 120 V · 60 Hz
l/h US gph
m ft
W
L US gal
L US gal
L US gal
pcs.
m (Ø mm)
ft (Ø inch)
m ft
120
200
350
500
540 140 1,0 3.3 5 5 3,0 0.8 1,5 0.4 40 – 120 10 – 30
700 190 1,4 4.6 6 6 4,0 1.0 2,2 0.6 100 – 200 25 – 50
1100 330 2,0 6.6 16 16 6,6 1.7 5,2 1.5 180 – 350 50 – 90
1300 390 2,2 7.2 18 18 8,5 2.2 7,0 2.0 300 – 500 80 – 135
2
3
3
4
2,0 (Ø 12 – 16)
6.5 (Ø ½”)
2,0
3,0
(Ø 12 – 16) (Ø 16 – 22)
6.5 (Ø ½”)
9.8 (Ø ½”)
1,5
6.0
3,0 (Ø 16 – 22)
9.8 (Ø ½”)
OUTDOOR USE
(6 m · 20 ft cable)
A
3
SPARE PARTS
120
200
350
500
Rotor + stainless steel shaft + rubbers
A1 220 – 240 V · 50 Hz A2 110 – 120 V · 60 Hz
SGR0143 SGR0144
SGR0145 SGR0146
Rotor + ceramic shaft + rubbers
B1 220 – 240 V · 50 Hz B2 110 – 120 V · 60 Hz
SGR0149 SGR0150
Complete pump
C
O-ring filter’s head + IN-OUT
D
Disconnect system
E
SKT0228
SKT0229
SVE0035 (3 pcs.)
SKT0068
SKT0230
SKT0231
SVE0036 (3 pcs.)
SKT0067
Self priming kit
F
Flex tube grey
G
Filter foams
H
Handle for filter’s basket I
Opening closing hooks J
Silicon feet
K
Ammonia pad
L
SKT0133 STR0019
(2 m) SSP0020 (2 + 2 pcs.) SPL0080 (2 pcs.)
SSP0027
SPL0079 (4 pcs.)
SVE0039 (4 pcs.)
SKT0134 STR0020
(3 m) SSP0021 (1 + 2 pcs.) SPL0081 (2 pcs.)
SSP0030
Phosphate pad
M
BIOKER Ceramic rings N
AKUAPURE
O
Black canister
P
SSP0026
SSP0029
CCBK170 (170 g.) CCBK270 (270 g.)
CAKP100 (100 g.) CAKP300 (300 g.)
SPL0110
SPL0112
SPL0114
SPL0116
White canister
Q
SOL0111
SPL0113
SPL0115
SPL0117
8
D F
E C
J
A1
B1
A2
B2
G H
I
P Q K
B
9
C
Whale120 Whale200
BIOKER
30 PPI SPONGE 20 PPI SPONGE
BIOKER
30 PPI SPONGE AKUAPURE
30 PPI SPONGE 20 PPI SPONGE
Whale350 Whale500
BIOKER
30 PPI SPONGE AKUAPURE
30 PPI SPONGE 20 PPI SPONGE
BIOKER
30 PPI SPONGE AKUAPURE
AKUACLEAR 30 PPI SPONGE
20 PPI SPONGE 20 PPI SPONGE
120 · 200 max 1,5 m (4.9 ft) 350 · 500 max 1,8 m (5.9 ft)
D
10
max 17,5 cm (6.88″) IMPORTANT!
1
2
3
4
1° 5
2° 6
11
7
8
1°
2°
9
10
OUT POSITION
11
12
IN POSITION
12
13 IN
OUT
14
SELF PRIMING
SYSTEM
15
16
17
18
13
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
Dear Customer, thanks for choosing the new WHALE External Filter. The range has been designed to ensure an efficient filtration system and each model features an innovative priming mechanism for an easy start and simple maintenance. WHALE filters are guaranteed to give you high performance to be silent while in use. This high quality product, Made in Italy, is designed to give you many years of trouble-free performance.
HOW DO I CHOOSE THE RIGHT FILTER FOR MY AQUARIUM?
WHALE filters are available in 4 models, for aquariums up to 500 L / 135 gal, and are suitable for any type of aquarium, both fresh and marine water. The flow can be adjusted to ensure proper water circulation inside the aquarium, essential for maintaining good oxygenation, vital for the fishes and for the beneficial bacteria carrying out the biological filtration. All WHALE filters come with SICCE filter media and are ready to use. We advise using HYPERCARBO, AKUACLEAN, AKUACLEAR filter media and biological activator HYPERBAKTO, to guarantee excellent filtration. Standard accessories are included, for a fast, easy and safe setup of your new SICCE filter.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read carefuly this manual before using the WHALE filter. This filter is ONLY for indoor use and has been designed to be used in aquarium. Disconnected all the working electrical equiment of your aquarium before doing any maintenance. 1. WARNING! To avoid electrical shock, in any of the following situations, do not try to personally make repairs and return the unit to an authorized repair center: Check that the electrical standard on the pump’s label is correspondent to the network tension. The pump has to be supplied by a differential switch (protector), through which the nominal current is lower or equal to 30mA. The filter cannot work without water to avoid damages to the motor. Please pay attention on: a) If WHALE falls in water do not try to retrieve it with your hands! First pull out the wall plug and then recover the filter. b) In case of water leak, pull out the wall plug before checking for the cause of the leak. c) After installation carefully inspect the filter. It should not be plugged in, in case of wet plug. d) Do not use WHALE if plug or cable are damaged, in case of malfunction or if the filter has been dropped or damaged in any way. A “drip loop” should be used (Pic. A) for each cable making the connection between the aquarium to a socket. The “drip loop” is that part of the cable which is located below the level of the socket, or of the connector in case you use an extension. It has been designed to prevent the water flowing along the cable and come in contact with the socket. If the plug or socket get wet, pull the fuse or circuit breaker supplying power to the unit, unplug it and then check. 1) SICCE suggests supervising children closely when using any type of electrical appliance. 2) This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or for persons with no experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or training them properly. 3) The electrical plug must be disconnected before performing any maintenance or cleaning operations. 4) WHALE must be used only for filtering as indicated in this instruction manual. 5) Do not install or place the filter in areas exposed to fumes, smoke or vapor, or in freezing temperatures. The filter can be used in water or in environment with a temperature not higher than 35 °C / 95 °F. 6) Read and follow all notices printed on the equipment or found in this instruction manual. 7) SICCE recommends using electric extension cords with technical characteristics that avoid dangerous cable overheating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND KEEP WITH WHALE FILTER.
WHALE filters are made in conformity with the national and international security laws.
SPARE PARTS (Pic. B):
A – Rotor + stainless steel shaft + rubbers B – Rotor + ceramic shaft + rubbers C – Complete pump D – O-ring filter’s head + IN-OUT E – Disconnect system F – Self priming kit G – Flex tube grey H – Filter foams I – Handle for filter’s basket J – Opening closing hooks K – Silicon feet L – Ammonia pad M – Phosphate pad N – BIOKER Ceramic rings O – AKUAPURE P – Black canister Q – White canister
14
ASSEMBLY
WHALE filter can be used with any type of filter media placed in separate baskets. Each basket can be removed easily for maintenance. The external filter is supplied with SICCE special filter media, consisting of a pre-filter with sponge, and according to the models, ceramic filter rings BIOKER, AKUAPURE and AKUACLEAR (model WHALE 500). Instructions for installing filter media: Always remove the tap group from the lid: after having fully pulled out the open/closed tab (Pic. 1/2) it is possible to remove the tap group from the filter. Remove the head by moving the 4 clamps (Pic. 3) and raising the cover, holding it from the later side (Pic. 4). Take out the baskets for the filter media and, when necessary, remove media from protective pouch and insert it in basket. ATTENTION! Remove the plastic bags containing the filtering material before priming the filter. Rinse the sponges in fresh water before putting them back into basket as per (Pic. C). The use of SPONGE is recommended for a proper filtration. Place baskets back into the filter (Pic. 5) following the guide marks (Pic. 6). Make sure the sealing ring is placed correctly all along the frame (Pic. 7), then replace the lid, closing the four clamps (Pic. 8). The WHALE is now ready for installation
INSTALLATION
Place the filter in your desired location before connecting the flexible tubing. The WHALE filters are pressure filters, therefore, be sure to adhere to the following specifications (Pic D): a. The distance between the tank water level and the lower part of the filter body must not exceed 1.50 meters / 4.92 ft for WHALE 120-200; 1.80 meters /5.9 ft for WHALE 350-500. b. The flexible tubing must follow a linear course from the filter to the edge of the aquarium, avoiding the formation of loops. c. The water level must never be lower than 17.5 cm (6.88″) from the edge of the aquarium. d. Never install the filter above the water’s level. e. Do not place the suction tube near aerators in order to avoid a drop in filter efficiency. f. Connect the corresponding flexible tube to the hosetail fitting. When done, push the security locks down to the final position so that the clamps are firmly in place (Pic 9). With the lever in the “OUT” position, push down until the hosetail fitting is in place (Pic. 10). Complete the operation by switching the lever to the “IN” position (Pic.11). g. Install the suction caps in the appropriate union housings (Pic. 12). h. The curved in-take tube is assembled as per (Pic. 13) and must be connected to the flexible hose on the IN hosetail. i. The flexible tubing is cut according to the installation requirements and connected to the unions, inserting the retention clips. Pay attention to the connection of the unions to the tap unit: suction “IN” union, outflow “OUT” union. Before turning the filter on, check that the ends of the inlet (suction union) and outlet tubes are in the water, as indicated in (Pic. D). ATTENTION! Ensure that the flexible tubing is stretched out and has no kinks and, if necessary, shorten it. The filter must only be operated in the vertical position.
PRIMING THE FILTER
WHALE is supplied with a simple but effective filter priming system (Pic. 14/15). The priming operation is carried out with the filter disconnected from the mains power. While holding the filter inlet fitting (Pic. 15), pump the lever, which is on it up and down several times so that water is drawn into the unit through the rigid tube. The filter, whilst being filled with water, pushes air through the outlet tube. Continue pumping the lever until you can feel water being forced into the filter (there will be some resistance when the filter has been filled). Once the filter is full (when no more air comes out of the outlet tube), the WHALE Filter can be connected to the power supply.
MAINTENANCE
The filter must be unplugged from the power supply before any maintenance is carried out. Pull the hosetail fitting off of the filter (Pic.10). During maintenance, the WHALE hosetail fitting allows you to disconnect the tubes (filled with water) from the filter whilst keeping them connected to the aquarium, allowing the filter to be easily cleaned. This system also avoids the need to repeat the start-up process after maintenance is carried out. For correct maintenance, do as follows: Pulling the tap group handle (Pic. 16) will automatically closs the water INLET and OUTLET. In this way the tubes are left hanging with the tap group without any water loss, allowing to move the filter group for cleaning. Unhook the filter head as shown in the chapter on assembly, extracting the baskets containing the filtering material to be rinsed or changed (Pic. 17). TIPS: With regards to the biological filtration part (ceramic rings) it is advised not to remove it from the basket so as not to damage the colonies of bacteria present. In the event of substitution of material (e.g. ceramic rings), it is good practice only to add a small quantity of new material, leaving the already exhausted supply in order to promote more rapid regeneration of the bacterial flora. Wash the filter container (do not use any type of detergent, because this will pollute the aquarium water). You can use a small brush to remove the calcium deposits. a) To clean the pump (Pic. 18), remove the prechamber unscrewing it anticlockwise, and take out the rotor: carefully clean the volute and prechamber gasket, with the rotor and its seat using a soft brush and plenty of water. After washing, return the rotor in place and check that it rotates freely on its shaft. b) After cleaning, re-assemble the rotor, check that it rotates freely around the shaft and re-assemble the chamber. Put the filter cover back after checking that the O-ring is exactly in place (Pic. 7), close the 4 clamps (Pic. 8) and then connect the tap group (Pic. 10/11). When inserting the handle of the tap group the water flow fills the filter automatically. WHALE is now ready for use: plug it in and make sure that all is functioning correctly.
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
15
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
ONLINE HELP
Watch our tutorial videos on THE SICCE YOU TUBE official channel: www.youtube.com/SICCEspa.
INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT DISCHARGE OF THE PRODUCT ACCORDING TO EU DIRECTIVE 2002/96/EC
When used or broken the product does not have to be discharged with the other waste. It can be delivered to the specific electric waste collection centers or to dealers who give this service. Discharge separately an electric tool avoid negative consequences for the environment and for the Health and allows to regenerate the materials so to have a great saving of energy and resources.
WARRANTY
This product is guaranteed against defects of materials and workmanship for a period of 3 years from the date of purchase, except the rotor. The warranty certificate must be filled in by the dealer and must accompany the pump if it is returned for repair, along with the cash register receipt or similar document. The warranty covers the replacement of the defective parts. In case of improper use, tampering or negligence by the buyer or user, the guarantee is void and expires immediately. The guarantee is also void in absence of the cash register receipt or similar document. The shipping cost to and from the factory, or the repair station, have to be paid by the buyer.
ATTENTION!
The limestone deposits and the natural wear-out of the components might cause a raise of the pump’s noise. However, they do not affect the good functioning of the filter. In this case, we recommend you to replace the impeller.
16
Gentile Cliente, grazie per aver scelto il nuovo filtro esterno per acquari WHALE. Tutti i filtri della linea WHALE sono stati progettati per garantire una filtrazione efficiente e sono doatati di un meccanismo innovativo per l’innesco garantendo la massima facilità di avviamento e manutenzione. I filtri WHALE, progettati e prodotti in Italia assicurano prestazioni elevate in totale silenziosità e vantano componenti di altà qualità per una lunga durata nel tempo.
COME SCELGO IL FILTRO PER IL MIO ACQUARIO?
La linea di filtri WHALE è disponibile in 4 modelli per acquari fino a 500 L e sono adatti per la filtrazione di qualsiasi tipo di acquario, d’acqua dolce e marino. Le portate vanno da 540 l/h fino a 1300 l/h con la possibilità di regolare il flusso dell’acqua in uscita garantendo un’adeguata circolazione dell’acqua dell’acquario, essenziale per una corretta ossigenazione che mantiene in vita la flora batterica assicurandone l’attività di filtraggio biologico. Tutti i filtri WHALE sono pronti per il funzionamento perché forniti con i materiali filtranti di alta qualità SICCE. Si consiglia l’utilizzo dei materiali filtranti HYPERCARBO, AKUACLEAN, AKUACLEAR e con l’attivatore biologico HYPERBAKTO che assicurano una funzione ottimale di filtraggio. Nella confezioni sono inclusi anche gli accessori standard che consentono la messa in funzione facile, veloce e sicura del vostro nuovo filtro SICCE.
MISURE DI SICUREZZA
Vi preghiamo di leggere attentamente e di rispettare tutte le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio. Da utilizzarsi soltanto all’interno di ambienti. Uso per acquari. Durante qualsiasi intervento di manutenzione, si devono disinserire dalla rete tutti gli apparecchi elettrici immersi in acqua. 1. ATTENZIONE: Al fine di evitare possibili scosse elettriche dovute al fatto che nell’utilizzo dell’acquario si è spesso a contatto con l’acqua, si consiglia di seguire alcune precauzioni particolari. In ciascuna delle seguenti situazioni non tentare di effettuare riparazioni personalmente, ma restituire l’apparecchio ad un centro riparazioni autorizzato. Controllare che la tensione riportata sull’etichetta della pompa corrisponda alla tensione di rete. L’apparecchio deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (salvavita), la cui corrente nominale sia inferiore o uguale a 30mA. Il filtro non deve mai funzionare senza acqua per evitare danni al motore. a) Qualora l’apparecchio cadesse nell’acqua non tentare di afferrarlo con le mani! Staccare la spina, dopodiché si potrà recuperarlo. b) Qualora l’apparecchio presentasse perdite di acqua anomale, staccare subito la spina. c) Dopo l’installazione controllare attentamente l’apparecchio. Non deve essere collegato all’alimentazione elettrica qualora sia presente dell’acqua sulla spina. d) Non mettete in funzione il filtro se presenta danni al cavo o alla spina, difetti di funzionamento, se è caduto in acqua o se ha subito danni di qualsiasi altro tipo. Il cavo e la spina non possono essere sostituiti o riparati. in caso di danneggiamento sostituire l’intero apparecchio. L’utilizzatore dovrebbe predisporre un “drip loop” (curva di sgocciolamento) nel cavo di alimentazione, come indicato nella Fig. A. Il “drip loop” è quella parte di cavo che si trova sotto il livello della presa, o del connettore in caso di utilizzo di una prolunga, volto ad evitare che l’acqua, scorrendo lungo il cavo stesso, venga a contatto con la presa. Qualora la spina o la presa si bagnassero, staccare il fusibile o l’interruttore automatico che forniscono alimentazione all’apparecchio, scollegare la spina e controllare l’eventuale presenza di acqua nella presa. 1) Si consiglia di tenere sotto stretto controllo l’eventuale utilizzo di un qualsiasi apparecchio da parte di bambini. 2) Il presente apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o che non siano dotate della necessaria esperienza/conoscenza, a meno che non siano assistite e controllate da una persona addetta alla sicurezza o ricevano dalla stessa le istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio. 3) Staccare sempre la spina del filtro prima di applicare o rimuovere dei pezzi e procedere ad operazioni di pulizia e manutenzione. 4) Non servirsi dell’apparecchio per utilizzi diversi da quello per il quale esso è previsto. 5) Non installare né posizionare il filtro in zone esposte alle condizioni atmosferiche o in ambienti dove la temperatura sia inferiore o prossima a 0°C. Il filtro è studiato per l’uso con acqua a temperature non superiore ai 35°C/ 95°F. 6) Leggere e rispettare tutti gli avvisi importanti applicati all’apparecchio. 7) Qualora sia necessaria una prolunga, utilizzarne una di portata idonea. Un cavo di prolunga di amperaggio troppo basso rispetto a quello dell’apparecchio potrebbe surriscaldarsi. Si raccomanda di porre attenzione nell’installare il cavo in modo tale che esso non possa essere pestato o strappato”.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
I Filtri WHALE sono prodotti in conformità alle attuali norme di sicurezza nazionali ed internazionali.
RICAMBI (Fig. B):
A – Rotore + alberino in acciaio + gommini B – Rotore + alberino in ceramica + gommini C – Pompa completa D – Kit O-ring (coperchio + IN-OUT) E – Gruppo rubinetti F – Kit innesco rapido G – Tubi grigi H – Spugne I – Maniglie per cestelli J – Ganci chiusura-apertura K – Piedini antivibrazione L – Spugne Ammonia M – Spugne Fosfati N – BIOKER Ceramica O – AKUAPURE P – Corpo filtro nero Q – Corpo filtro bianco
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
17
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
18
ASSEMBLAGGIO E MESSA IN FUNZIONE
I filtri Whale sono stati progettati per contenere ogni tipo di materiale filtrante secondo le necessità, i cestelli sono flottanti e facilmente estraibili per la manutenzione. In dotazione trovate gli speciali materiali filtranti di SICCE : un primo livello con spugna filtrante e, a seconda dei modelli, cannolicchi BIOKER, AKUAPURE e AKUACLEAR. Per poter inserire il materiale, procedere nel seguente modo: Rimuovere il gruppo rubinetto dalla testa del filtro: dopo aver estratto la leva di chiusura/apertura del gruppo rubinetto (Fig. 1/2) è possibile estrarlo. Togliere la testa del filtro aprendo i 4 ganci (Fig. 3) e sollevare la testa facendo presa nelle apposite sedi laterali (Fig. 4). Estrarre i cestelli predisposti per i materiali filtranti e, ove necessario, rimuovere questi ultimi dal sacchetto protettivo. ATTENZIONE! Rimuovere i sacchetti di plastica contenenti i materiali filtranti prima di innescare il filtro. Sciacquare bene le spugne e i materiali filtranti in acqua corrente prima di inserirli negli appositi cestelli. Inserire i materiali filtranti e le spugne nei cestelli seguendo lo schema in (Fig. C) per avere una filtrazione ottimale. Riposizionare i cestelli (Fig. 5) ed inserirli nel contenitore seguendo la linea – guida (Fig. 6). Assicurarsi che la guarnizione di tenuta del coperchio tecnico sia posizionata nella sua sede (Fig. 7). Rimontare la testa del filtro chiudendo i 4 ganci di bloccaggio (Fig. 8). WHALE è pronto per l’installazione.
INSTALLAZIONE
Collocare il filtro nella sua posizione definitiva prima di collegare i tubi flessibili. I filtri WHALE sono filtri a pressione, assicurarsi perciò di rispettare le indicazioni in (Fig. D): a. La distanza tra il livello dell’acqua della vasca e la base inferiore del corpo filtro non deve essere superiore a 1,50 metri per WHALE 120-200; 1,80 metri per WHALE 350-500. b. I tubi flessibili devono seguire un percorso lineare dal filtro al bordo dell’acquario, evitando la formazione di anse. c. Il livello dell’acqua non deve mai scendere sotto 17,5 cm (6,88″) dal bordo dell’acquario. d. Non installare mai il filtro sopra il livello dell’acqua. e. Non posizionare il tubo di aspirazione vicino ad aeratori, onde evitare cali di prestazioni del filtro. f. Inserire i tubi flessibili nei rispettivi attacchi del gruppo rubinetteria. Appena inseriti i tubi, spingere i fermi di sicurezza verso il basso fino alla posizione terminale in modo che l’aggancio risulti ben saldo sull’attacco (Fig. 9). Con la leva in posizione “OUT” inserire spingendo a fondo il gruppo rubinetteria nell’apposita sede (Fig. 10), completare l’operazione spingendo la leva in posizione “IN” (Fig. 11). g. Installare le ventose nelle apposite sedi dei bocchettoni (Fig. 12). h. Il tubo rigido trasparente e la griglia di aspirazione vanno assemblati al bocchettone di aspirazione. Il tubo a gomito ed il deflettore vanno assemblati al bocchettone di mandata. (Fig. 13). i. I tubi flessibili vanno tagliati secondo l’esigenza di installazione e collegati ai bocchettoni inserendo i fermi di sicurezza. Porre attenzione al collegamento dei bocchettoni al gruppo rubinetti: bocchettone di aspirazione “IN”, bocchettone di mandata “OUT”. Posizionare entrambi i bocchettoni sul vetro posteriore dell’acquario ove desiderato, facendo attenzione a infilarli sul vetro nella corretta posizione (Fig. D). Per una migliore estetica, si consiglia di installare le tubazioni nella parte posteriore dell’acquario. ATTENZIONE! Verificare che i tubi flessibili siano distesi e che non abbiano strozzature e, se necessario, vanno accorciati. Il filtro deve essere fatto funzionare solamente in posizione verticale.
INNESCO DEL FILTRO
Whale è provvisto di un sistema di innesco del filtro semplice ma funzionale come indicato (Fig. 14/15). L’operazione di innesco và fatta con il filtro scollegato dalla rete elettrica. Azionare più volte la leva posizionata nel bocchettone di mandata del filtro compiendo movimenti completi verso l’alto e verso il basso in modo che l’acqua venga aspirata nell’unità attraverso il tubo rigido di aspirazione. Il filtro riempiendosi d’acqua, spinge fuori l’aria attraverso il tubo di mandata. Azionare la leva finchè non si sentirà che l’acqua viene forzata nel filtro con riempimento dei circuiti idraulici. Una volta riempito il filtro dal tubo di mandata non esce più aria), si potrà collegarlo alla rete elettrica.
MANUTENZIONE
Prima di qualunque intervento di manutenzione sul filtro, staccare la spina dalla presa di corrente. Durante la manutenzione, il sistema di rubinetteria (Fig. 10) permette di scollegare i tubi dal filtro e mantenerli collegati all’acquario completamente pieni d’acqua, senza causare perdite o sgocciolamenti d’acqua (questo consente di evitare l’operazione di “innesco del filtro” dopo la manutenzione). Per una corretta manutenzione procedere nel seguente modo: Tirare la maniglia del “gruppo rubinetti” (Fig. 16), chiudendo automaticamente in modo ermetico i punti d’uscita ed entrata dell’acqua. Così facendo si lasciano appesi i tubi all’acquario con all’estremità il “gruppo rubinetti” senza rischio di perdite o sgocciolamenti d’acqua, consentendo di spostare tutto il gruppo filtro per le operazioni di pulizia. Sganciare la testa del filtro come indicato nel capitolo assemblaggio, estrarre i cestelli con il materiale filtrante da sciacquare e/o sostituire (Fig. 17). AVVERTENZA: per la parte dedicata alla filtrazione biologica (cannolicchi) si consiglia di non rimuovere i materiali filtranti dal cestello al fine di non danneggiare le colonie batteriche presenti. AVVERTENZA: in caso di sostituzione di materiale (es. cannolicchi), è buona norma aggiungere solamente una piccola quantità di materiale nuovo, lasciando quello già utilizzato per favorire una più rapida rigenerazione della flora batterica.” Lavare il contenitore del filtro (non usare assolutamente detersivo o detergenti di qualsiasi genere perché inquinano l’acqua dell’acquario. Consigliamo di utilizzare una soluzione di acqua e aceto) utilizzando uno spazzolino morbido per rimuovere i depositi calcarei. a) Per pulire la pompa (Fig. 18) togliere la precamera girandola in senso antiorario, ed estrarre il rotore. Pulire accuratamente la precamera e la guarnizione, il rotore e la sua sede utilizzando uno spazzolino morbido ed abbondante acqua. Dopo la pulizia, rimontare il rotore, controllare che ruoti libero attorno all’alberino e rimontare la precamera. b) Rimontare la testa del filtro, controllando che la guarnizione di tenuta sia ben posizionata nella sua sede (Fig. 7), chiudere i 4 ganci di bloccaggio (Fig. 8) ed infine collegare il “gruppo rubinetti” (Fig. 10/11).
Nel momento in cui si inserisce la maniglia del “gruppo rubinetti” si riattiva il flusso d’acqua al filtro che si riempirà automaticamente. WHALE è così pronto all’uso: collegate la spina ed assicuratevi che il tutto funzioni regolarmente.
ASSISTENZA
Vi consigliamo di prendere visione dei nostri video Tutorial a supporto dell’installazione e manutenzione dei prodotti, disponibili nel canale ufficiale www.youtube.com/SICCEspa.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC
Alla fine della sua vita utile, il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute favorendo il recupero dei materiali ed un importante risparmio energetico.
GARANZIA
Questo prodotto, con l’esclusione del gruppo rotore, è garantito per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto, da difetti di materiale e lavorazione. Il certificato di garanzia deve essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore, e dovrà accompagnare l’apparecchio , nel caso in cui venga restituito per la riparazione, assieme allo scontrino fiscale o equivalente. La garanzia consiste nella sostituzione delle parti difettose qualora non siano stati rilevati uso improprio, manomissione o negligenza da parte dell’acquirente o utente rendendo nulla la garanzia con decadenza immediata. La garanzia è inoltre nulla in caso di mancanza dello scontrino fiscale d’acquisto o equivalente. Le spese di spedizione e rinvio sono a carico dell’acquirente.
ATTENZIONE!
Depositi di calcare e la naturale usura dei componenti, potrebbero comportare un aumento della rumorosità della pompa, ma non pregiudicano in alcun modo il buon funzionamento della pompa. In questo caso raccomandiamo di sostituire il gruppo rotore.
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
19
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
20
Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zur Wahl lhres neuen innovativen WHALE Außenfilters. Dieser Filter wurde zur hochwirksamen Filterung Ihres Aquarienwassers entwickelt. Der WHALE Außenfilter verfügt über eine automatische Starthilfe für eine leichte Inbetriebnahme und Pflege. Er ist äußerst leise und sehr leistungsstark. Wir wünschen Ihnen viel Freude an diesem qualitativ hochwertigen Produkt.
WIE WÄHLE ICH DEN FILTER FÜR MEIN AQUARIUM AUS
Die WHALE Filter stehen in 4 Modellen, für Aquarien bis 500 lt zur Verfügung, sie eignen sich für alle Aquarientypen, Süß- und auch Salzwasser. Die Förderleistungen leigen im Bereich zwischen 540 l/h und 1300 l/h, der ausgehende Wasserfluss kann reguliert werden und garantiert eine angemessene Wasserzirkulation im Wasser, grundlegende Voraussetzung für eine angemessene Sauerstoffzufuhr, die die Bakterienkultur aufrecht erhält und die biologische Filtrierung sichert. Alle WHALE Filter sind mit filtrierendem Material höchster Qualität versehen und sofort einsatzbereit. Es wird die Verwendung von HYPERCARBO, AKUACLEAN, AKUA CLEAR Filtermaterial und des biologischen Aktivators HYPERBAKTO empfohlen, um eine ausgezeichnete Filtrierung gewährleisten zu können. In der Verpackung befindet sich auch Standard-Zubehör, das eine mühelose, schnelle und sichere Inbetriebnahme Ihres neuen SICCE Filters ermöglicht.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor Inbetriebnahme des Geräts die angegebenen Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen. Nur zur Verwendung in Räumen. Für aquaristiche Einsatzbereiche. Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser befindlichen Elekrogeräte vom Netz trennen. 1. GEFAHR- Um mögliche elektrische Entladungen aufgrund der Tatsache, dass man bei der Benutzung des Aquariums oft mit Wasser in Kontakt ist, zu vermeiden, empfiehlt SICCE die Beachtung einiger spezieller Vorsichtsmaßnahmen. Nicht versuchen, Reparaturen eigenhändig vorzunehmen, sondern das Gerät bei einem autorisierten Reparaturcenter abgeben. Vor Gebrauch der Pumpe ist die auf dem Etikett angegebene Netzspannung zu überprüfen. Die Pumpe sollte über FI- Schutzschalter <30mA betrieben werden. WHALE darf nicht trocken laufen um Beschädigungen an der Rotor zu vermeiden. a) Wenn das Gerät ins Wasser fällt, nicht versuchen, mit den Händen danach zu greifen! Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät anschließend heraus holen. b) Falls das Gerät anomalen Wasseraustritt aufweist, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. c) Das Gerät nach der Installierung aufmerksam kontrollieren. Es darf nicht an die elektrische Stromversorgung angeschlossen werden, wenn Wasser auf Teilen, die nicht nass werden dürfen, vorhanden ist. d) Es dürfen keine Geräte in Betrieb genommen werden, die Beschädigungen am Kabel oder am Stecker bzw. Funktionsstörungen aufweisen oder Schäden irgendwelcher Art arlitten haben. Es muss “drip loop” (Tropschleife) für jedes Kabel, das ein Aquarium mit einer Steckdose verbindet, vorgesehen werden, wie in (Abb. A) dargestellt. Der “drip loop” ist jener unterhalb der Höhe der Steckdose bzw.-im Fall der Verwendung eines Verlängerungskabels – des Verbinders befindliche Teil des Kabels, der vermeiden soll, dass das Wasser mit der elektrischen Steckdose in Berührung kommt, indem es das Kabel entlang läuft. Falls der Stcker oder die Steckdosenass sind, das Kabel nicht von der Steckdose abtrennen, sondern die Sicherung oder den automatischen Schalter, der das Gerät mit Strom versorgt, abschalten und das Stecker herausziehen. 2. SICCE empfiehlt, die eventuelle Benutzung irgendwelcher Komponenten durch Kinder aufmerksam zu überwachen. 3. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten, am Gerät vorgenommen werden. 5. WHALE darf ausschließlich für Filtrationsvorgänge gemäß den Angaben der vorliegenden Bedienungsanleitung benutzt werden. 6. Die Geräte nicht in Bereichen, die kritschen Wetterbedingungen ausgesetzt sind, oder in Umgebungen, in denen die Temperatur unter dem Gefrierpunkt liegt, positionieren. Die maximale Flüssigkeitstemperatur darf 35° C / 95° F nicht überschreiten. 7. Alle wichtigen Hinweise, die am Gerät angebracht oder in der Bedienungsanleitung enthalten sind, lesen und beachten. 8. SICCE weist darauf hin, dass gegebenenfalls elektrische Verlägerungskabel mit geeigneten technischen Eigenschaften verwendet werden müssen, um gefährliche Überhitzungen des Kabels zu vermeiden. Es wid darauf hingewiesen, das die Installierung des Kabels so erfolgen muss, dass man nicht darauf trete oder es herausreißen kann.
DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGANLEITUNG MIT DEM FILTER WHALE AUFBEWAHREN.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen.
ERSATZTEILE (Abb. B):
A – Laufrad + Edelstahl Achse + Gummibuchse B – Laufrad + Keramik Welle + Gummibuchse C – Komplete Pumpen D – O-ring für Deckel + IN-AUS E – Absperrhahn F – Kit schnell start system G – Flex. Schlauch grau H – Filter Schwämme I – Griffe für Filter-Korb J – Spannbügel mit Achse K – Gummi – AntiVibrationsFüß L – Ammonia pad M – Phosphate pad N – Filtermaterial BIOKER – Biologische Filtermedia O – AKUAPURE P – Schwarzer Kanister Q – Weiß Kanister
ZUSAMMENBAU UND INBETRIEBNAHME
Mit WHALE hat SICCE einen besonders flexiblen Filter realisiert, der zur Aufnahme jeder Art von Filtrationsmaterial in separaten Kammern, die zur Wartung problemlos herausgezogen werden können, konzipiert ist. Seine Bauform ermöglicht die Kombination verschiedener Filtrationsmaterialien je nach den eigenen Benutzungsanforderungen. Der Außenfilter ist bereits mit dem notwendigen Standard-Filtermaterial ausgestattet, bestehend aus speziellen Filtermaterialien, einem Vorfilter mit filtrierendem Schwamm und je nach Modell mit Keramik-Filterringen (BIOKER), AKUA PURE und AKUA CLEAR. Um das Filtrationmaterial einfügen zu können, wird wie folgt vorgegangen: Das Hahnaggregat vom Deckel entfernen: Nachdem der Hebel zum Öffen/Schließen des Hahns (Abb.1/2) bis zum Anschlag herausgezogen wurde, kann das gesamte Hahnaggregat vom Filter abgezogen werden. Den Kopf des Filters abnehmen, indem die 4 Haken (Abb. 3) zur zur Blockierung verstellt werden, und den Deckel anheben, indem man ihn an den entsprechenenden Sitzen greift (Abb. 4). Die für Filtrationsmaterialien verschiedener Dichte vorbereitteten Körbchen herausziehen. ACHTUNG: Vor dem Einsetzen des Filters, die Plastiksäcke entfernen in denen sich die Filtermaterialien befinden. Die Schwämme unter fließendem Wasser gut abspülen, bevor sie in die entsprechenden Körbchen eingefügt werden. Das Filtermaterial und die Schwämme in die Körbchen einsetzen, siehe Schema auf (Abb. C), um eine optimale Filtrierung zu erhalten. Die Körbchen stapeln (Abb. 5) und in den Behälter des Filters einfügen (Abb.6), dann den Deckel wieder montieren und kontrollieren, dass die Dichtung richtig in ihrem Sitz positioniert ist (Abb. 7). Die 4 Haken zur Blockierung des Deckels schließen (Abb. 8). Jetzt ist WHALE zur Installierung bereit.
INSTALLATION
Die Einheit in die entgültige Position einsetzen bevor man die Schläuche anschließt. Bei den WHALE Filtern handelt es sich um Druckfilter, man muss sicherstellen, dass die folgenden Angaben befolgt werden (Abb. D): a. Der Abstand zwischen dem Wasserstand im Becken und dem unteren Rand des Filterkörpers darf nicht über 1,50 m (WHALE 120-200) – 1,8 m (WHALE 350-500) liegen. b. Die Schläuche müssen vom Filter zu dem Aquariumsrand linear verlaufen, Schlaufen vermeiden. c. Der Wasserstand darf niemals unter 17,5 cm ab Aquariumsrand abfallen. d. Den Filter niemals über dem Wasserstand installieren e. Den Ansaugschlauch nicht in der Nähe des Belüfters positionieren, um Leistungsabfälle des Filters vermeiden zu können. Die beiden Öffnungen für die Schläuche auf der hinteren Scheibe des Aquariums in der gewünschten Position positionieren. Die biegsamen Rohre in die entsprechenden Anschlüsse des Hahnaggregats einfgeührt sind, die Sicherheits-Feststellvorrichtungen bis zur Endposition nach unten schieben, so dass sich die Verbindung am Anschlussteil als gut befestigt erweist (Abb. 9). Mit dem Hebel in Positon “OUT” das Hahnaggregat in seinen Sitz einfügen und ganz nach unten schieben (Abb. 10). Zum Abschluss des Vorgangs des Hebel in Position “IN” schieben (Abb. 11). Die Saugnäpfe an den Stutzen befestigen (Abb. 12) Das starre Wasseransaugrohr wird gemäß (Abb.13) montiert und muss mit dem biegsamen Rohr, das an die Position “IN” des Hahns angeschlossen ist, verbunden werden (Abb. 13). Die Schläuche müssen je nach Installationserfordernissen zugeschnitten und an die Stutzen angeschlossen werden, die Sicherheitsverriegelungen einfügen. Auf die Verbindung der Stutzen mit der Hahngruppe achten: Ansaugstutzen “IN”; Zufuhrstutzen “OUT” (Abb. 14) Vor Füllen des Filters sicherstellen, dass die Enden des Ansaug- und des Druckleitungsrohrs ins Wasser eingetaucht sind, (Abb. D) dargestellt. ACHTUNG! Darauf achten, dass die Schläuche gerade liegen, keine Drosselstellen vorhanden sind, gegebenenfalls kürzen. ACHTUNG! Der Filter darf nur in vertikaler Position in Betrieb genommen werden. Vor dem Einfahren des Filters, sicherstellen, dass das Ende des Ansaugstutzen in das Wasser eingetaucht ist. (Abb. D)
EINFAHREN DES FILTERS
Whale ist mit einem einfachen aber funktionellem Filter-Einfahrsystem versehen, wie in (Abb. 15) angegeben. Um den Filter einzufahren, muss dieser von dem Stromnetz isoliert werden. Den Hebel an dem Zufuhrstutzen des Filters mehrere Male aktivieren, indem man vollständige Bewegungen nach oben und nach unten ausführt, so wird das Wasser über das starre Ansaugrohr in die Einheit angesaugt. Die Filter füllt sich mit Wasser und drückt über die Ausgangsleitung die Luft heraus. Den Hebel bedienen, bis man hört (mit einem gewissen Widerstand, da der Filter gefüllt ist), dass das Wasser in dem Filter forciert wird, mit Füllung der Hydraulikkreisläufe. Wurde der Filter gefüllt (aus dem Austrittsrohr tritt keine Luft mehr aus), kann man ihn an das Stromversorgungsnetz anschließen.
WARTUNG
ACHTUNG! Vor Wartungsarbeiten an dem Filter, muss man den Stecker aus der Steckdose abziehen. Während der Wartung ermöglichen die WHALE Armaturen das Abtrennen der Schläuche von dem Filter, während die am vollständig gefüllten Aquarium belassen werden können, ohne zu Leckagen oder Tröpfchenbildung zu führen so vermeidet man das “Einfahren des Filters” nach der Wartung). Zur korrekten Wartung folgendermaßen vorgehen: Den Griff der “Armaturengruppe” (Abb. 16) zeihen, so schließt man automatisch hermetisch die Wasser-Ausgangs- und Eingangspunkte. Die Schläuche bleiben so an dem Aquarium, an den Enden bleibt die “Armaturengruppe” ohne dass es zu Leckagen oder Tröpchenbildung kommt; man kann jetzt die Filtergruppe zur Reinigung verlegen. Den Filterkopf aushaken, wie in dem Kapitel zum Zusammenbau beschrieben, die Körbchen mit dem zu reinigenden oder zu ersetzenden Filtermaterial herausziehen (Abb. 17). HINWEIS: Bei dem zur biologischen Filtrierung bestimmte Teil (Keramik-Ringe) wird empfohlen, diesen nicht aus dem Körbchen zu entfernen, um zu vermeiden, dass die vorhandenen Bakterienkultiren beschädigt werden. HINWEIS: Sollte man das Material ersetzen (Keramik-Ringe), sollte man nur eine kleine Menge des neuen Materials zugeben, das bereits verwendete Material zurücklassen, um eine schnelle Regenerierung der Bakterienkultur zu fördern. Den Filterbehälter waschen (kein Reinigungs- oder Waschmittel verwenden, da diese umweltschädlich sind. Wir empfehlen eine Wasser/Essig Lösung), eine weiche Bürste verwenden, um Kalkablagerungen zu entfernen. Renigung der Pumpe (Abb. 18) a. Die Vorkammer entfernen, in dem man sie gegen den Uhrzeigersinn dreht, den Rotor herausziehen.
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
21
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
b. Die Vorkammer und die Dichtung, den Rotor und dessen Sitz reinigen, dazu eine weiche Bürste und viel Wasser verwenden. c. Nach der Reinigung, den Rotor wieder anbringen, kontrollieren, dass dieser frei auf der Welle dreht, die Vorkammer erneut montieren Den Filterkopf wieder montieren, dabei kontrollieren, dass die Dichtung an ihrem Sitz richtig positioniert ist (Abb. 7), die 4 Blockierhaken (Abb. 8) schließen und dann die “Armaturengruppe” (Abb. 10/11) anschließen. Wenn man den Griff der “Armaturengruppe” einfügt, reaktiviert man den Wasserfluss zum Filter, der sich automatisch füllt. WHALE ist somit betriebsbereit: den Stecker anschließen und die reguläre Funktion überprüfen.
ONLINEHILFE UND SUPPORT
Schauen Sie sich unsere Tutorial Videos auf dem offiziellen SICCE YOUTUBE Kanal an: www.youtube.com/SICCEspa.
ENTSORGUNG (NACH RL2002/96/EC)
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Entsorgung von Altgeräten: Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.
GARANTIE
Wir garantieren für 3 Jahre ab Kaufdatum (ausschließlich dem Rotor) für fehlerhaftes Material und Fabrikationsfehler. Im Garantiefall schicken Sie bitte das reklamierte Gerät mit der vom Händler ausgefüllten Garantiekarte und der datierten Kaufquittung oder Rechnung zu dem Händler ein. Mangelnde Pflege und unsachgemäße Behandlung haben einen Garantieverlust zur Folge. Die Garantie besteht im Austausch der schadhaften Teile. Die Kosten für Versand und die Rücksendung gehen zu Lasten des Käufers.
ACHTUNG!
Die Kalkablagerung und der natürlicher Verschleiß der Bestandteile könnten eine Steigerung des Geräusches der Pumpe verursachen. Dies beeinträchtigt jedoch nicht der guter Betrieb der Pumpe. In diesen Fall wird die Auswechselung der Rotor empfohlen.
22
Cher Client! Vous venez de choisir votre nouveau filtre extérieur pour aquarium WHALE. Spécifiquement conçu pour garantir un filtrage de haute qualité de l’eau de votre quarium, le WHALE posséde un systéme automatique d’amorçage qui facilite son démarrage et son entretien. Particuliérement silencieux et puissant. Ce produit de haute qualité vous donnera toute satisfaction pendant de nombreuses années.
COMMENT CHOISIR LE FILTRE CORRECT POUR MON AQUARIUM?
Les filtres WHALE sont disponibles en 4 modèles, pour aquariums jusqu’à 500 L, et sont conseillé pour tous types d’aquarium, d’eau douce et de mer. Le débit de la gamme est de 540 l/h à 1300 l/h. Le débit peut être réglé pour assurer la correcte recirculation de l’eau dans l’aquarium, essentielle pour maintenir une bonne oxygénation, ce qui est indispensable pour les bactéries dans leur activité de filtration biologique. Tous les filtres WHALE ont de masses filtrantes SICCE de haute qualité et sont prêt à être utilisés. Nous conseillons d’utiliser les masses filtrantes HYPERCARBO, AKUACLEAN, AKUACLEAR et l’activateur biologique HYPERBAKTO, que garantissent une filtration optimale. Tous les accessoires pour démarrer rapidement et facilement votre filtre SICCE sont déjà inclus.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en marche. N’utilisez ce filtre que dans des locaux. Pour domaines d’application aquaristiques. Pour toute traveaux de nettoyage et d’entretien, debrancher les appareils électriques immergés ou en contact avec l’eau. 1. DANGER – Afin d’éviter le risque de décharges électriques, dues fait que lorsqu’on manipule l’aquarium on est souvent en contact avec l’eau, SICCE conseille de prendre quelques précautions particuliéres. Ne pas tenter d’effectuer personnellement les réparations particuliéres. Veuillez vérifier que la tension indiquée sur l’étiquette de la pompe corresponde bien à celle de votre réseau électrique. Cet appareil électrique doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel (dit de sécurité) avec un seuil de déclenchement inférieure ou égal à 30mA. Pour éviter les dommages au moteur, WHALE ne doit jamais fonctionner sans eau. a) Si l’appareil tombe dans l’eau, n pas tenter de le saisir avec les mains! Retirer la fiche de la prise de courant puis récupérer l’appareil. b) Si l’appareil présente des fuites d’eau anormales, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant. c) Après l’installation, contrôler attentivement l’appareil. Il ne doit pas être branché à l’alimentation électrique en cas de présence d’eau sur les parties qui ne doivent pas être mouillées. d) Ne pas mettre en marche l’appareil en cas de dommage visible du câble ou de la fiche électrique, s’il présente des défauts de fonctionnement ou s’il a subi un dommage quelconque. Il faut prévoir un “drip loop” (courbe d’égouttement) comme l’indique la (Fig. A), pour tout câble connectant un aquarium à une prise. Le terme “drip loop” désigne la partie de câble qui se trouve sous le niveau de la prise ou du connecteur si l’on utilise une rallonge et qui évite que l’eau coule le long du câble et entre en contact avec la prise de courant. Si la fiche ou la prise sont mouillées, ne pas débrancher le câble de la prise de courrant mais déconnecter le fusible ou actionner l’interrupteur automatique en amont de l’appareil, retirer la fiche de la prise. 2. SICCE conseille de tenir sous contrôle étroit l’utilisation éventuelle de n’importe quel composantt par des enfants. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de connaisance, à moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommendations sur la manière d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 3. La fiche électrique doit être retirée de la prise de courant avant toute opération d’entretien ou de nettoyege de l’appareil. 4. WHALE ne doit être utilisé que pour les opérations de filtration suivant les indications du présent manuel d’instructions. 5. Ne pas installer ni placer les appareils dans des zones exposées à des conditions atmosphériques critiques ou dans des environnements où la température est inférieure au point de congélation. WHALE peut être utilisée dans des liquides dont les températures ne dépassent pas 35° / 95 °F. 6. Lire et respecter tous les avis importantsappliqués sur l’appareil ou présent dans le livret d’instructions. 7. En cas d’utilisation de rallonges électriques, SICCE recommande de veiller à ce qu’elles soient de caractéristiques adéquates pour éviter le risque de surchauffe du câble. 8. Lors de l’installation du câble, il est recommandé de veiller à ce qu’il ne risque pas d’être écrasé ou arraché.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVEC LE FILTRE WHALE.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne.
PIÈCES DE RECHANGE (Fig. B):
A – Rotor + axe en acier inoxydable + caoutchoucs B – Rotor complète + arbre en céramique + caoutchoucs C – Pompe complète D – O-ring pour la tête de filtre + IN-OUT E – Robinets de connection rapide F – Système d’amorçage G – Tuyau flexible gris H – Mousses de filtration I – Poignée pour le panier du filtre J – Crochet de fermeture K – Pieds de support L – Mousse pour Ammoniac M – Mousse pour Phosphates N – Bioker: bagues en céramique O – AKUAPURE P – Noir boîte Q – Blanche boîte
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
23
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
24
ASSEMBLAGE ET DEMARRAGE
Avec WHALE, SICCE a réalisé un filtre particulièrement flexible, conçu pour contenir n’importe quel type de matériau filtrant dans des chambres séparées et facilement extractibles pour l’entretien. Le type de construction permet de combiner des différentes matériaux filtrants selon les nécessités. Le filtre extérieur contient déjà le matériel filtrant standard, qui se compose de masses filtrantes spéciales, un filtre préliminaire avec mousse filtrante, cylindres en céramique et AKUACLEAR (modèle WHALE 500). Pour insérer le matériau filtrant, proéder de la façon suivante: Enlever le groupe robinet du couvercle: aprés avoir extrait jusqu’à la fin de sa couse le levier de fermeture/ouverturedu robinet (Fig. 1/2), il est possible d’extraire tout le groupe robinet du filtre. Enlever la tête du filtre en déplaçant les 4 crochets de blocage (Fig. 3) et soulever le couvercle en le saissant aux endroits prévus à cet effet (Fig. 4). Extraire les paniers prévus pour matériaux fltrants de densité différente. ATTENTION: Retirer les sachets plastique contenant les matériels filtrants avant d’amorcer le filtre Bien rinser les éponges à l’eau courante avant de les insérer dans les paniers respectifs. Insérer les matériels filtrants et les éponges dans les paniers en suivant le schéma de l’image (Fig. C) pour avoir un filtrage optimal. Empiler les paniers (Fig. 5) et les insérer dans le logement du filtre (Fig. 6), remonter le couvercle en contrôlant que le joint d’étanchéité est bien positionné dans son logement (Fig. 7) puis fermer les 4 crochets de blocage du couvercle (Fig. 8). WHALE est maintenant prêt pour l’installation.
INSTALLATION
Placer l’unité dans sa position définitive avant de relier les tuyaux flexibles. Les filtres WHALE sont des filtres à pression, s’assurer par conséquent de respecter les indications suivantes (Fig. D): a. La distance entre le niveau d’eau de la cuve et la base inférieure du corps du filtre ne doit pas etre supérieure à 1,50 mètre (WHALE 120200) – 1,8 mètre (WHALE 350/500). b. les tuyaux flexibles doivent suivre un parcours linéaire du filtre au bord de l’acquarium, évitant la formation de noeuds. c. Le niveau de l’eau ne doit jamais descendre sous les 17,5 cm du bord de l’acquarium. d. Ne jamais installer de filtre au dessus du niveau de l’eau. e. Ne pas positionner le tuyau d’apsiration près des aérateurs, afin d’éviter des baisses de prestation du filtre Placer les deux raccords pour tuyaux sur la vitre arrière de l’acquarium dans les positions souhaitées. Introduire les tuyaux flexibles dans les raccords respectifs du groupe robinetterie. Dés que les tuyaux ont été insérés, pousser les dispositifs de blocage de sécurité à fond vers le bas de manière que l’accrochage soit bien solide sur le raccord (Fig. 9). Avec le levier sur “OUT” insérer en poussant à fond le groupe robinetterie dans son logement (Fig. 10), compléter l’opération en poussant le levier dans la position IN (Fig. 11). Installer les ventouses au niveau des emplacements des raccords (Fig. 12). Le tuyau rigide d’aspiration de l’eau doit être assemblé comme sur la (Fig. 13) et doit être raccordé au tuyau flexible, sur le raccord portant l’indication “IN” du robinet (Fig. 13). Les tuyaux flexibles sont découpés en fonction des exigences de l’installation et branchés aux raccords en insérant les loquets de sécurité. Faire attention au branchement des raccords aux robinets: raccord d’aspiration “IN”, raccord d’évacuation “OUT”. Avant d’amorcer le filtre, contrôler que les tuyaux d’aspiration et de refoulement ont l’extrémité immergée dans l’eau comme l’indique la (Fig. D). ATTENTION! Vérifier que les tuyaux flexibles soient détendus et qu’ils ne soient pas pincés. Si nécessaires, les raccourcir. ATTENTION! Le filtre doit être mis en fonctionnement uniquement en position verticale. Avant d’amorcer le filtre, s’assurer que l’extrémité du raccord d’aspiration soit immergée dans l’eau (Fig. D).
AMORCAGE DU FILTRE
WHALE est muni d’un système d’amorçage du filtre simple mais fonctionnel comme indiqué au (Fig. 15). L’opération d’amorçage est faite une le filtre débranché du courant électrique Actionner plusieurs fois le levier placer dans le raccord d’envoi du filtre par des mouvements complets de haut en bas da façon à ce que l’eau soit aspirée dans l’unité par le tube rigide d’apsiration. Le filtre se remplit d’eau et expulse l’air dans le tuyau de sortie. Actionner le levier jusqu’à ne plus sentir (une certaine resistance vu que le filtre s’est rempli) que l’eau est forcée dans le filtre avec le remplissage des circuits hydrauliques. Une fois le filtre rempli il n’y a plus d’air sortant du tube d’évacuation, on pourra le brancher au courant électrique.
MAINTENANCE
ATTENTION! Avant toute intervention de maintenance sur le filtre, débrancher la prise de courant. Durant la maintenance, le système de robinetterie WHALE permet de débrancher les tuyaux du filtre et de les laisser branchés à l’acquarium pleins d’eau sans causer de pertes ou d’égouttages d’eau (ceci permet d’éviter l’opération “d’amorçage du filtre” après la maintenance). Pour une maintenance correcte, procéder comme ceci: Tirer la manivelle du “groupe des robinets” (Fig.16) qui ferme automatiquement de façon hermétique les points de sortie et d’entrée de l’eau. En procédant ainsi, les tuyaux restente raccordés à l’acquarium avecle “groupe robinets” à l’extrémité sans risque de pertes ou d’égouttages d’eau, permettant de déplacer tout le groupe filtre pour les opérations de nettoyage. Décrocher la tête du filtre comme indiqué au chapitre assemblage, extraire les paniers (Fig.17) avec le matériel filtrant à rincer ou remplacer. AVERTISSEMENT: pour la partie dédiée au filtrage biologique (petits tuyaux) il est conseillé de ne pas l’enlever du panier afin de ne pas endommager les colonies bactériennes présentes. AVERTISSEMENT: en cas de remplacement de matériel (ex. petits tuyaux) il est recommandé d’ajouter seulement une petite quantité de nouveau matériel, en laissant celui déjà utilisé pour favoriser une régénération plus rapide de la flore bactérienne. Laver le récipient du filtre (ne surtout pas utiliser de détergents, de n’importe quelle sorte, car ils polluent l’eau de l’acquarium. Nous vous conseillons d’utiliser un mélange d’eau et de vinaigre) et d’utiliser éventuellement une brosse souple pour retirer les dépôts calcaires. Nettoyage de la pompe (Fig. 18): a. Retirer la préchambre en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis extraire le rotor. b. Nettoyer soigneusement la préchambre et le joint d’étanchéité, le rotor et son logement en utilisant une brosse souple et de l’eau en abondance.
c. Après le nettoyage, remonter le rotor, contrôler qu’il tourne librement autour de l’arbre et remonter la préchambre. Remonter la tête du filtre en vérifiant que le joint d’étanchéité soit bien placé dans son logement (Fig. 7), fermer les 4 crochets de blocage (Fig. 8) et enfin brancher le “groupe robinets” (Fig. 10/11). Au moment où vous insérez la manivelle du “groupe robinets” le flux d’eau repart dans le filtre qui se remplira automatiquement. WHALE est ainsi prêt à l’usage: branchez la prise et assurez-vous que le tout fonctionne normalement.
SUPPORT EN LIGNE
Regarder nos vidéos-notices sur le canal officiel YOUTUBE SICCE www.youtube.com/SICCEspa.
INSTRUCTIONS POUR LA DÉCHARGE CORRECTE DU PRODUIT SELON LA DIRECTIF EU 2002/96/EC
Une fois utilisé ou cassé, le produit ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les conteneurs spécialement prévus pour ce type de produits. Il peut être livré aux centres de rebut électriques spécifiques de collection ou aux distributeurs qui donnent ce service. Décharger séparément un outil électrique évite des conséquences négatives pour l’environnement et pour la santé et permet de régénérer les matériaux pour avoir une grande économie d’énergie et des ressources naturelles.
GARANTIE
Ce produit, à l’exclusion du rotor, est garanti contre les défauts de matériau et de fabrication pour une période de 3 ans à compter de la date de l’achat. Le certificat de garantie doit être rempli dans toutes ses parties par le revendeur et devra accompagner l’appareil s’il est restitué pour la réparation, avec le ticket de caisse ou autre titre d’achat équivalent. La garantie consiste dans le remplacement des pièces défectueuses. En cas d’utilisation incorrecte, de manipulation ou de négligence de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, la garantie s’annule et perd son effet immédiatement. Egalement, la garantie s’annule en cas d’absence du ticket de caisse ou d’un titre d’achat équivalent. Les frais d’expédition et de renvoi sont à la charge de l’acheteur.
ATTENTION!
Les dépôts de calcaire et la naturelle usure des composants pourraient causer une augmentation du bruit de la pompe, mais ne nuisent pas son bon fonctionnement. Dans ce cas-là, nous recommandons de remplacer le rotor.
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
25
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
26
Estimado cliente, permítanos felicitarle por haber adquirido el nuevo filtro exterior WHALE para acuarios. Este filtro ha sido diseñado particularmente para asegurar un filtrado de extrema eficacia para agua de su acuario. El filtro exterior WHALE para acuarios viene equipado con un auxiliar de arranque automático para facilitar su puesta en marcha así como su mantenimiento. WHALE efectúa un filtrado silencioso de una potencia extraordinaria. La calidad fuera de serie de este aparato asegura muchos años de vida útil sin problema alguno.
¿CÓMO ELIJO EL FILTRO PARA MI ACUARIO?
La línea de filtros WHALE está disponible en cuatro modelos para acuarios asta de 500 L y son adecuados para la filtración de cualquier tipo de acuario, de agua dulce y marino. Las capacidades van desde 540 l/h hasta 1300 l/h con la posibilidad de regular el flujo del agua de salida, garantizando una adecuada circulación del agua del acuario, esencial para una oxigenación correcta que mantiene con vida la flora bacteriana y asegura la actividad de filtrado biológico. Todos los filtros WHALE están listos para el funcionamiento al estar dotados de materiales filtrantes de alta calidad SICCE. Se aconseja el uso de los materiales filtrantes HYPERCARBO, AKUACLEAN, AKUA CLEAR y con el activador biológico HYPERBAKTO, que aseguran una función de filtrado óptima. En el envase se incluyen también los accesorios estándar que permiten la puesta en funcionamiento de manera fácil, rápida y segura de su nuevo filtro SICCE.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha el aparato, leer atentamente las instrucciones de seguridad señaladas. Sólo para utilizar en el interior de recintos. Para aplicar en acuarios. Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de mantenimiento, deben desconectarse de la red todos los aparatos eléctricos, que estén dentro del agua. PELIGRO – A fin de evitar posibles descargas eléctricas por el hecho de que el uso del acuario supone estar a menudo en contacto con el agua, SICCE aconseja tomar algunas precauciones particulares. No intentar efectuar reparaciones personalmente, sino restituir el aparato a un centro de reparaciones autorizado. Atención: controle el voltaje de la bomba que aparece en la etiqueta y asegúrese que sea igual de la tensión eléctrica. Se aconseja que la corriente de intervención no superior a 30mA. No accionar WHALE si no está completamente sumergida en el agua o, en modalidad “Dry” si no pasa agua en el rotor. a) ¡Si el aparato cae en el agua, no tratar de aferrarlo con las manos! Quitar el enchufe eléctrico de la toma de corriente y seguidamente recuperar el aparato. b) De presentar el aparato pérdidas anómalas de agua, quitar en seguida el enchufe de la toma de corriente. c) Al terminar la instalación del aparato, controlarlo con cuidado. De haber agua en las partes que no se deben mojar, no se conectará a la corriente eléctrica. d) No poner en marcha el aparato con el cable o el enchufe estropeados o con defectos de funcionamiento, o bien que hayan sufrido daños de cualquier tipo. Será necesario preparar un “drip loop” (curva de goteo) como en la (Fig. A) en cada cable que conecte un acuario a una toma de corriente. El “drip loop” es la parte del cable situada bajo el nivel de la toma de corriente, o del conector, en caso que se utilice un prolongador, y sirve para impedir que el agua se deslice por el cable y entre en contacto con la tome de corriente. De estar mojados el enchufe o la toma, no desconectar el cable de la toma de corriente sino desconectar el fusible o el interruptor automático de alimentación eléctrica al aparato y quitar el enchufe. 2. SICCE aconseja controlar estrechamente el uso de cualquier componente por parte de niños. 3. Este aparado no está pensado para las personas (incluidos los niños) que tengan mermadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales ni debe ser utilizado por personas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que estas personas sean supervisadas por un responsable de seguridad o recibieron las instrucciones necesarias para utilizar el aparato. Vigile a los niños para evitar que jueguen con este aparato. 4. Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza del aparato, se desenchufará la clavija de la toma de corriente. 5. WHALE se utilizará exclusivamente para operaciones de filtrado, como se indica en el presente manual de instrucciones. 6. No instalar ni colocar los aparatos en zonas expuestas a condiciones atmosféricas críticas o en locales con temperatura inferior al punto de congelación. La bomba no puede funcionar con líquidos con temperatura superior a 35°C / 95°F. 7. Leer y cumplir todos los avisos importantes aplicados en el aparato o indicados en la guía de instrucciones. 8. SICCE recomienda el uso de cables eléctricos de prolongación con características técnicas idóneas que impidan peligros de sobrecalentamiento del cable. Se instalará el cable prestando mucho cuidado para que nadie lo pueda pisar ni arrancar.
CONSERVAR LAS PRESENTES INSTRUCCIONES CON EL FILTRO WHALE.
El producto está aprobado según las prescripciones y directrices nacionales de cada país y cumple las normas de la UE.
PIEZAS DE REPUESTO (Fig. B):
A – Rotor con eje de acero inoxidable + gomas B – Rotor + eje de cerámica + gomas C – Bomba completa D – O-ring por la cabeza del filtro + IN-OUT E – Sistema de desconexión F – Kit de arranque rápido G – Tubo flexible gris H – Esponjas de filtración I – Asa para cesta de filtración J – Gancho de apertura K – Patas de silicona L – Esponja anti amoniaco M – Esponja anti fostato N – Anillos cerámicos Bioker O – AKUAPURE P – Bote negro Q – bote blanco
MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Con WHALE, SICCE ha fabricado un filtro sumamente flexible, concebido para alojar cualquier tipo de material filtrante en cámaras separadas y fáciles de extraer para el mantenimiento. Su forma constructiva permite combinar diversos materiales filtrantes según las necesidades. El filtro exterior contiene ya el material filtrante estándar necesario, constituido por unos materiales filtrantes especiales, un filtro preliminar con esponja filtrante, y según los modelos, cilindros cerámicos BIOKER, AKUA PURE y AKUA CLEAR. Para insertar el material filtrante hacer lo siguiente: Desmontar el grupo grifos de la tapa; para poder extraer del filtro el grupo entero, hay que llevar antes hasta el tope del fin de carrera la palanca de cierre/apertura del grifo (Fig. 1/2). Desmontar la cabeza del filtro quitando los 4 ganchos de bloqueo (Fig. 3) y levantar la tapa tomando como apoyo las marcas pertinentes (Fig. 4). ¡ATENCIÓN!: Quitar las bolsas de plástico que contienen los materiales filtrantes antes de cebar el filtro. Antes de colocar las esponja en sus cestos, aclararlas muy bien con agua corriente. Introducir los materiales filtrantes y las esponjas en las cestas siguiendo el esquema de la (Fig. C) para obtener una filtración óptima. Apilar los cestos (Fig. 5) e insertarlos en el contenedor del filtro y remontar la tapa (Fig. 6), controlando que la junta estanca esté bien colocada en su sitio (Fig. 7). Cerrar los 4 ganchos de bloqueo de la tapa (Fig. 8). Ya se puede instalar el WHALE.
INSTALACIÓN
Colocar la unidad en su posición definitiva antes de conectar los manguitos. Los filtros WHALE son filtros a presión, por ello hay que asegurarse de respetar las siguientes indicaciones (Fig. D): a. La distancia entre el nivel del agua del tanque y la base inferior del cuerpo del filtro no debe ser superior a 1,50 metros (Whale 120-200) / 1,80 metros (Whale 350/500). b. Los manguitos deben seguir un recorrido lineal del filtro al borde del acuario, evitando la formación de bucles c. El nivel del agua no debe descender nunca por debajo de 17,5 cm desde el borde del acuario d. No instalar nunca el filtro sobre el nivel del agua e. No colocar el tubo de aspiración cerca de bombas de aire, con el fin de evitar disminuciones de las prestaciones del filtro Colocar ambas bocas para tubos en el cristal posterior del acuario en las posiciones deseadas. Empalmar los manguitos en las respectivas uniones del grupo grifería. Ultimada la inserción de los tubos, empujar los cierres de seguridad hacia abajo hasta alcanzar la posición última, de forma que estén bien enganchados a la unión (Fig. 9). Con la palanca en posición “OUT” insertar, empujando a fondo, el grupo grifería en su asiento (Fig. 10). Completar la operación empujando la palanca en posición “IN” (Fig. 11). Instalar las ventosas en los correspondientes asientos de las bocas (Fig. 12). El tubo rígido de aspiración del agua se monta como en la (Fig.13) y se acoplará al manguito empalmado al IN del grifo. Los manguitos se deben cortar según las necesidades de instalación y se deben conectar a las bocas, introduciendo los topes de seguridad. Debe prestarse atención a la conexión de las bocas al grupo de grifos: boca de aspiración “IN”, boca de descarga “OUT”. (Fig. 13/14). Antes de cebar el filtro, comprobar que los tubos de aspiración e impulsión tengan sus extremos sumergidos en el agua, tal como se indica en las (Fig. D). ¡ATENCIÓN! Verificar que los manguitos estén extendidos y que no tengan estrangulamientos y, si es necesario, se pueden acortar. ¡ATENCIÓN! El filtro se debe poner en funcionamiento solamente en posición vertical. Antes de cebar el filtro, comprobar que el extremo de la boca de aspiración esté sumergido en agua.
CEBADO DEL FILTRO
Whale cuenta con un sistema de cebado del filtro sencillo pero funcional, como se indica en la (Fig. 15). La operación de cebado debe realizarse con el filtro desconectado de la red eléctrica Accionar más veces la palanca situada en la boca de descarga del filtro efectuando movimientos completos hacia arriba y hacia abajo para que el agua sea aspirada a la unidad a través del tubo rígido de aspiración. El filtro, al llenarse de agua, expulsa el aire a través del tubo de salida. Accionar la palanca hasta que no se escuche (una cierta resistencia ya que el filtro se ha llenado) que el agua es forzada en el filtro con el llenado de los circuitos hidráulicos. Una vez llenado el filtro (del tubo de salida ya no sale aire), se podrá conectarlo a la red eléctrica.
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! Antes de cualquier intervención de mantenimiento en el filtro, sacar la clavija de la toma de corriente. Durante el mantenimiento, el sistema de llaves WHALE permite desconectar los tubos del filtro y mantenerlos conectados al acuario completamente llenos de agua, sin causar pérdidas o escurridos de agua (esto permite evitar la operación de “cebado del filtro” después del mantenimiento). Para un correcto mantenimiento se debe hacer lo siguiente: Tirar de la empuñadura del “grupo de llaves” (Fig. 16), cerrando automáticamente de forma hermética los puntos de salida y entrada del agua. Al hacer esto se dejan suspendidos los tubos en el acuario con el extremo del “grupo de llaves” sin riesgo de pérdidas o escurridos de agua, lo que permite desplazar todo el grupo de filtro para las operaciones de mantenimiento. Desenganchar la cabeza del filtro como se indica en el capítulo de montaje, extraer las cestas (Fig. 17) con el material filtrante para enjuagar y sustituir. ADVERTENCIA: para la parte dedicada a la filtración biológica (tubos de cerámica) se aconseja no quitarla de la cesta con el fin de no dañar las colonias bacterianas presentes. ADVERTENCIA: en caso de sustitución de material (ej. tubos de cerámica), es conveniente añadir solamente una pequeña cantidad de material nuevo, dejando el ya utilizado para favorecer una regeneración más rápida de la flora bacteriana. Lavar el recipiente del filtro (no usar detersivo o detergentes de ningún tipo porque contaminan el agua del acuario. Aconsejamos utilizar una solución de agua y vinagre), en su caso empleando un cepillo suave para quitar los depósitos calcáreos. Limpieza de la bomba (Fig. 18): a. Quitar la precámara girándola en sentido contrario a las agujas del reloj, y extraer el rotor. b. Limpiar profundamente la precámara y la junta, el rotor y su asiento, utilizando un cepillo suave y abundante agua. c. Después de la limpieza, volver a montar el rotor, comprobar que gire libre alrededor del eje y volver a montar la precámara. Volver a montar la cabeza del filtro, comprobando que la junta de estanqueidad esté bien posicionada en su asiento (Fig. 7), cerrar los 4 ganchos de bloqueo (Fig. 8) y finalmente conectar el “grupo de llaves” (Fig. 10/11).
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
27
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
En el momento en que se introduce la empuñadura del “grupo de llaves” se reactiva el flujo de agua al filtro, que se llenará automáticamente. WHALE ya está listo para el uso: conecte la clavija y asegúrese de que todo funciona correctamente.
AYUDA ON-LINE
Vea nuestros videos tutoriales en el canal oficial de YOU TUBE de SICCE: www.youtube.com/SICCEspa.
INSTRUCCIONES PARA DESHACERSE DEL PRODUCTO DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC
Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, significa que éste se acoge a la Directiva 2002/96/EC. Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de forma distinta al servicio municipal de recogida de basuras, a través de los puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud pública. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde adquirió el producto.
GARANTÍA
Este producto, excepto el rotor, está garantizado por un período de 3 años, a partir de la fecha de compra, contra defectos de materiales y fabricación. El certificado de garantía debe ser cumplimentado debidamente por el vendedor, y se entregará junto a la bomba en caso de entregarla para ser reparada, junto con el recibo de la compra o equivalente. La garantía cubre la sustitución de las piezas defectuosas. En caso de uso impropio, manipulación indebida o negligencia por parte del comprador o del usuario, la garantía se anulará y perderá su validez inmediatamente. Asimismo, la garantía se anulará en el caso de que falte el recibo de compra o equivalente. Los gastos de envío, a y desde la fábrica, o el taller de reparaciones, correrán a cargo del comprador.
¡ATENCIÓN!
Depósitos calcáreos y el desgaste natural componentes podrían llevar a un aumento del ruido de la bomba, pero no afectan en modo alguno al buen funcionamiento de la bomba. En este caso se recomienda sustituir el rotor.
28
Geachte klant gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuw extern aquariumfilter WHALE. De volledige WHALE filter lijn is speciaal ontworpen om ervoor te zorgen dat het water in uw aquarium efficiënt wordt gefilterd, verder beschikt het filter over een innovatief snelstart systeem en is eenvoudig schoon te maken. Het apparaat werkt overigens uiterst geluidsarm en is zeer krachtig. Dit excellente kwaliteitsproduct verzekert u van vele zorgeloze gebruiks jaren.
HOE KIES IK HET JUISTE FILTER VOOR MIJN AQUARIUM?
WHALE filters zijn beschikbaar in vier modellen, voor aquaria tot 500 L, en zijn geschikt voor elk type aquarium, zowel zoet als zout water. Capaciteiten variëren van 540 l/h tot 1300 l/h. De flow kan worden aangepast om een goede circulatie van het water te garanderen in het aquarium, dit is van essentieel belang voor het bijhouden van een goede oxygenatie, die van vitaal belang is voor de bacteriën en voor het helpen het in stand te houden van de activiteit van de biologische filtering. Alle WHALE filters worden geleverd met de hoge kwaliteit SICCE filtermedia en zijn klaar voor gebruik. Wij adviseren het gebruik HYPERCARBO, AKUACLEAN, AKUACLEAR filtermedia en van de biologische activator HYPERBAKTO, dit om een uitstekende filtratie te garanderen. Standaard accessoires zijn inbegrepen, voor een snelle, eenvoudige en veilige installatie van uw nieuwe SICCE filter.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees alvorens het apparaat in werking te stellen de veiligheidsinstructies aandachtig door. Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleiden. Bij onderhoudswerkzaamheden alle stekkers van de zich in het water bevindende apparaten uit het stopcontact halen. 1. GEVAAR – om mogelijke elektrische ontladingen, te wijten aan feit dat men bij het gebruik van het aquarium vaak in aanraking met water is, te voorkomen, beveelt SICCE aan enkele speciale voorzorgsmaatregelen in acht te nemen. U dient niet te proberen om zelf reparaties uit te voeren; breng het apparaat naar een erkende reparatiewerkplaats. Controleer of de op het etiket van de pomp aangeduide spanning overeenkomt met de spanning van het net. Het apparaat dient gevoed te worden door middel van een differentiële schakelaar (levenbeschermer) waarvan de nominale stroom lager ofgelijk is aan 30mA. WHALE moet nooit functioneren zonder water om schade aan de motor te voorkomen. a) Als het apparaat in het water valt, niet proberen het met de handen op te pakken! Trek de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat daarna pas uit het water. b) Indien het apparaat extreem veel water lekt, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te trekken. c) Controleer het apparaat na de installatie nauwgezet. Het mag niet op het elektriciteitsnet worden aangesloten indien er water op onderdelen zit die niet nat behoren te worden. d) Stel het apparaat niet in werking indien de kabel of de stekker beschadigingen vertonen, als er storingen in de werking zijn of als het apparaat schade van welke soort dan ook heeft opgelopen. Er moet “drip loop” (druppelcurve) worden aangebracht, zoals aangegeven op (Afb. A), voor elke kabel die een aquarium verbindt met een stopcontact. De “drip loop” is datgedeelte van de kabel dat zich onder het niveau van het contact bevindt, of van de connector in het geval van een verlengkabel, en dient ervoor te voorkomen dat het water langs de kabel zelf kan stromen en zo in contact komt met het stopcontact. Wanneer de stekker of het stopcontact nat zijn, de kabel niet uit het stopcontact trekken, maar de stroom onderbreken bij de zekering of automatische schakelaar die de elektrische stroomtoevoer naar het apparaat verzorgt de stekker losmaken. 2. SICCE beveelt aan een eventueel gebruik van welk component dan ook door kinderen alttijd onder strikte controle te laten plaatsvinden. Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met gebrekkige ervaring of kennis behalve indien een voor de veiligheid bevoegde persoon op hen toezicht houdt of hen instructies heeft gegeven met betrekking tot de bediening van het toestel. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen. 3. Voordat u onderhouds- en/of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht dient u de stekker uit het stopcontact te trekken. 4. WHALE mag uitsluitend gebruikt worden voor filterwerkzaamheden, zoals in deze instructiehandleiding is aangegeven. 5. U dient de apparaten niet te installeren of op te stellen in zones waar ze blootstaan aan kritische weersomstandigheden of in ruimtes waar de temperatuur onder het vriespunt ligt. De pomp kan gebruikt worden in liquidemiddelen met temperatuur niet boven de 35 °C / 95 °F). 6. U dient alle belangrijke waarschuwingen die op het apparaat zijn aangebracht of die in deze instructiehandleiding zjn beschreven te lezen en op te volgen. 7. SICCE beveelt aan een eventuele elektrische verlengkabels te gebruiken die over de juiste technische eigenschappen beschikken, om gevaarlijke oververhitting van de kabel te voorkomen. 8. Ga bij het installeren van de kabel zodanig te werk dat er niet op getrapt of aan getrokken kan worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES BIJ HET WHALE FILTER.
Dit product is volgens de verschillende natonale voorschriften en richtlijnene erkend en komt overeen met de EU-normen.
RESERVEONDERDELEN (Afb. B):
A – Rotor + roestvrijstalen as + rubbers B – Rotor + keramische as + rubbers C – Voltooi de pomp D – O-ring filterkop + IN-OUT E – Koppel het systeem los F – Zelfaanzuigende kit G – Flex tube grijs H – Filterschuimen I – Handvat voor de filtermand J – Openen van de sluithaken K – Silicon voeten L – Ammonia-pad M – Fosfaat pad N – BIOKER Keramische ringen O – AKUAPURE P – Zwarte bus Q – Witte bus
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
29
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
30
MONTAGE-EN GEBRUIKSAANWIJZING
Met WHALE heeft SICCE een bijzonder flexibel filter gerealiseerd, dat zodanig is ontworpen dat het elk type filtermateriaal kan bevatten, in gescheiden kamers, die gemakkelijk kunnen worden verwijderd voor onderhoudswerkzaamheden. De vorm waarin het filter geconstrueerd is maakt het mogelijk verschillende filtermaterialen te combineren, op grond van uw eigen gebruiksbehoeften. De externe filter is voorzien van de nodige standaard filter media, bestaande uit speciale filter media, een eerste filter met filterspons, keramische filter ringen en AKUACLEAR (model WHALE 500). Om het filtermateriaal in het filter te doen gaat u als volgt te werk: Verwijder de kraangroep van het deksel: na de hendel voor het openen/sluiten van de kraan zover mogelijk naar buiten te hebben getrokken, is het mogelijk de hele kraangroep uit het filter te halen (Afb. 1/2). Verwijder de filterkop door de 4 blokkeerhaken (Afb. 3) te verplaatsen en licht het deksel op door op de hiervoor bestemde uitsparingen druk uit te oefenen (Afb. 4). Verwijder de manden die bestemd zijn voor filtermateriaal (Afb. 5) van verschillende dichtheid. LET OP! Verwijder de plastic zakken om het filtermateriaal voor het opstarten van het filter. Spoel de sponzen goed uit onder stromend water alvorens ze in de manden te doen. Voor een uitstekende filtering wordt aanbevolen (Afb.C). Stapel de manden op elkaar (Afb. 5) en doe ze in de filterhouder en plaats het deksel terug (Afb. 6), waarbij u controleert of de afdichting goed op zijn plaats zit (Afb. 7). Sluit de 4 blokkeerhaken van het deksel (Afb. 8). WHALE is zo gereed voor de installatie.
INSTALLATIE
Plaats het apparaat in zijn definitieve positie voor het aansluiten van de flexibele slang. De Whale filters zijn drukfilters, daarom moet u ervoor zorgen dat de volgende informatie in acht worden genomen (Afb. D): a. De afstand tussen de wateroppervlakte in het aquarium en het onderste gedeelte van het filterlichaam niet meer dan 1,50 meter (WHALE 120200) / 1,8 meter (WHALE 350-500) is. b. De flexibele slang moet volgens een lineair verloop van de filter naar de rand van het aquarium gaan, vermijdt dus de vorming van lussen. c. Het water moet niet dalen tot meer dan 17,5 cm onder de rand van het aquarium. d. Installeer het filter nooit boven het niveau van het water. e. Plaats de aanzuigbuis niet nabij beluchters om een daling van het filterrendement te voorkomen. De twee openingen voor de buizen op de achterruit van het aquarium in de gewenste positie positioneren. Steek de flexibele leidingen in de bijbehorende aanluitingen van de kraangroep. Zo gauw u de leidingen heeft aangebracht drukt de veiligheidssluitingen naar beneden tot aan de eindstand, zodat de bevestiging goed vastzit op de aansluiting (Afb. 9). Met de hendel in de stand “OUT” de kraangroep op zijn plaats (Afb. 10) zetten en helemaal omlaag drukken en de hendel tot slot in de stand “IN” zetten (Afb. 11). De zuignappen op de juiste posities plaatsen (Afb. 12). De starre waterzuigleiding moet geassembleerd worden zoals te zien is op (Afb. 13) en moet worden verbonden met de slang die is aangesloten op de IN van de kraan (Afb. 13). De flexiebele slangen moeten worden afgeknipt volgens de installatie-eisen voordat ze aangesloten worden op de uitgangen, daarna kunnen ze vergrendeld worden. Let op bij de aansluiting van de slang met het ventiel moet het volgende in acht worden genomen: Aanzuigen “IN”; uitlaat aansluiting “OUT”. Alvorens het filter te vullen dient u zich ervan te verzekeren dat de uiteinden van de zuig- en toevoerleidingen zich onder water bevinden, zoals aangegeven op de (Afb. 14). LET OP! De flexibele buis moet worden uitgerekt zodat er geen knelpunten in zitten en dat hij indien nodig kan worden ingekort. LET OP! Gebruik het filter alleen in verticale positie. Zorg ervoor dat de aanzuigslang volledig is ondergedompeld in het water voordat de filter wordt opgestart (Afb. D).
STARTEN VAN HET FILTER
De Whale filters worden geleverd met een eenvoudig maar functioneel filter-snel-start-systeem zoals aangegeven in (Afb. 15). Het opstarten van de filter moet worden gedaan zonder dat het is gekoppeld aan de elektrische stroom. De hendel van de toevoerleiding naar het filter moet worden geactiveerd door middel van een volledige beweging omhoog en omlaag, zodat water wordt opgezogen door de inlaatbuis. Het filter wordt gevuld met water en drukt door de uitgang `line out’ de lucht weg. Bedien de hendel totdat het (met enige weerstand, als het filter vol is), filter en de hydraulische circuits volledig gevuld zijn met water. Zodra het filter volledig gevuld is (als er geen lucht meer uit de uitgang komt), kunt u hem aansluiten op het elektriciteitsnet.
ONDERHOUD
LET OP! Voordat u onderhoud aan het filter gaat uitvoeren, moet u eerst de stekker uit het stopcontact halen. Tijdens het onderhoud maken de kranen op de Whale het mogelijk om de buizen (gevuld met water) los te koppelen van het filter maar aangesloten te blijven op het aquarium. Dit voorkomt enig water verlies en vermijdt dat u na het onderhoud de filter weer opnieuw moet opstarten. Voor correct onderhoud, gaat u als volgt te werk: Trek het ontkoppelsysteem voor de slangen (Afb. 16), volledig van zijn plaats. Het systeem sluit zich automatisch waardoor er geen water meer binnenkomt en/of verlaat. Op deze manier hoeven de buizen niet losgekoppeld te worden van het aquarium en wordt dus waterverlies verkomen. Nu kan het filtergedeelte verplaats worden voor onderhoud. Maak de filterkop zoals beschreven in het hoofdstuk voor de montage los van het filter zodat de mandjes met filtermateriaal gereinigd of vervangen kunnen worden (Afb. 17). OPMERKING: Het specifieke gedeelte voor de biologische filtratie (keramische ringen) is aan te bevelen niet te verwijderen uit de mand om schade aan de aanwezige bacteriën te voorkomen. OPMERKING: Zodra u het biologische filtermateriaal (keramische ringen) wenst te vervangen raden wij aan een kleine hoeveelheid nieuw filtermateriaal toe te voegen, dit zorgt voor een snelle regeneratie van de bacteriële cultuur. Was het filter mandje af (gebruik geen reinigingsmiddelen die schadelijk zijn voor het milieu) met water of een azijn oplossing en gebruik voor het verwijderen van kalkaanslag een zachte borstel. Reiniging van de pomp (Afb. 18): a. Verwijder de voorkamer door deze linksom te draaien, en trek de rotor er uit.
b. Maak de voorkamer, de afdichting en de rotor schoon door middel van water en een zachte borstel. c. Controleer na het reinigen van de rotor of deze vrij draait op de as, alvorens hem opnieuw te installeren. LET OP! bij het terugplaatsen van de filterkop of de O-ring op de juiste plaats zit (Afb. 7), sluit dan de 4 vergrendelingshaken (Afb. 8) en plaats vervolgens de kranen terug (Afb. 10/11). Zodra de handgreep van de kranen op de juiste plaats zit wordt de waterstroom geactiveert en zal de filter automatisch gevuld worden. De WHALE is nu klaar voor gebruik: sluit de stekker aan en controleer de reguliere functie.
ONLINE HULP
Bekijk onze instructievideo’s op het SICCE YOU TUBE officiële kanaal www.youtube.com/SICCEspa.
AANWIJZINGEN VOOR EEN JUISTE AFVOER VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn bruikbaarheidsduur, mag het product niet samen met het gemeentelijk afval worden afgevoerd. Het kan worden afgegeven bij de speciale gemeentelijke centra voor gescheiden afvalinzameling of bij verkopers die deze service aanbieden. Door huishoudelijke apparaten gescheiden te verwerken, kunnen mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid door een onjuiste verwerking worden vermeden en kunnen de materialen waaruit het bestaat worden teruggewonnen voor een aanzienlijke besparing van energie en bronnen.
GARANTIE
Dit product,met uitzondering van de rotor, is gegarandeerd voor een periode van 3 jaren vanaf de datum van aankoop tegen gebreken van het materiaal en van de bewerking. Het certificaat van garantie dient in elke gedeelte van het formulier door. voor reparatie teruggegeven wordt tezamen met de fiscale bon van aankoop of een gelijkwaardig document. De garantie betreft de vervanging van de gebrekkige delen. In geval van een verkeerd gebruik,openbreking of nalatigheid van de koper of van de verbruiker is de garantie nietig en vervalt onmiddellijk. De garantie is tevens nietig in geval van ontbreking van de fiscale bon van aankoop of van een gelijkwaardig document. De kosten van verzending en terugzending komen ten laste van de koper.
LET OP!
Kalkaanslag en natuurlijke slijtage aan de componenten van de pomp kunnen een verhoging van het geluid van de pomp veroorzaken. Nochtans, beïnvloeden zij niet het functioneren van de pomp. In dit geval, adviseren wij u om de rotor te vervangen.
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
31
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
32
Estimado cliente, felicitamo-lo pela escolha do seu novo Filtro Exterior de Aquário WHALE. Este filtro foi especialmente costruído para assegurar uma filtração altamente eficiente do seu aquário. O Filtro Exterior de Aquário WHALE tem um sistema automático de ferrar para arranque e manutenção fáceis. É extremamente silencioso e muito potente. Este produto de alta qualidade garante-lhe anos de funcionamento sem problemas.
COMO ESCOLHER O FILTRO CORRETO PARA O MEU AQUÁRIO?
Os filtros WHALE estão disponiveis em 4 modelos, para aquário até 500 litros, e adequados para qualquer tipo de aquário de água doce ou salgada As taxas de fluxo variam entre 540 l/h a 1300 l/h. A corrente é ajustável de maneira a providenciar a circulação de água adequada ao aquário, essencial para a manutenção de um bom nivel de oxigénação. O oxigénio é vital para os peixes e para as boas bacterias que realizam a filtragem biológica. Todos os filtros WHALE trazem filtragem de alta qualidade SICCE e estão prontos a usar. Aconselhamos o uso de HYPERCARBO, AKUACLEAN,AKUACLEAR filtragem e ativador biológico HYPERBAKTO, de maneira a garantir uma excelente filtragem. Acessórios standard incluídos, para um rápido, fácil e seguro set up do seu novo filtro SICCE.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Leia com atenção as instruções de segurança indicadas antes pôr em funcionamento o aparelho. Utilizar só em interiores e exclusivamente em aquariofilia. Em caso do trabalhos de manutenção e conservação, todos os aparelhos eléctricos que se encontrem na água devem ser desligados da rede. PERIGO – Com o fim de evitar possíveis descargas eléctricas, devidas ao facto que utilizando o aquário o contacto com a água è frequente, a SICCE aconselha a cumprir algumas precauções particulares. Não tente efectuar pessoalmente reparações, mas entregue o aparelho a um centro de reparações autorizado. Verifique se a tensão do rótulo da bomba corresponde com a da rede de energia. A bomba deve ser provida de um interruptor diferencial (protetor) através do qual a corrente nominal seja igual ou inferior a 30mA. WHALE não pode funcionar sem água a fim de não danificar o motor. a) Se o aparelho cair na água, não tente apanhá-lo com as mãos! Retire a ficha da tomada de corrente e sucessivamente recupere o aparelho. b) Se o aparelho apresentar perdas de água anómalas, retire logo a ficha da tomada de corrente. c) Após a instalação, controle com atenção o aparelho. Não deve ser ligado com a alimentação eléctrica caso haja água em partes que não devem estar molhadas. d) Não ponha em funcionamento o aparelho se este apresentar danos no cabo ou na ficha, ou defeitos de funcionamento, ou tenha sofrido danos de qualquer tipo. È necessário predispor um “drip loop” (curva de gotejamento), como indicado na (Fig. A), por cada cabo que ligue o aquário com uma tomada. O “drip loop” è aquela parte de cabo que se encontra por baixo do nível da tomada, ou do conector em caso de utilização de uma extensão, destinada a evitar que a água, corendo ao longo do próprio cabo, entre em contacto com a tomada de corrente. Se a ficha ou tomada estiverem molhadas, não retire a ficha da tomada de corrente, mas desactive o fusível ou o interruptor automático que fornce a alimentação eléctrica ao aparelho, e então retire a ficha. 2. A SICCE aconselha a controlar rigorosamente a utilização de qualquer componente por parte de crianças. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos correspondentes, a não ser que sejam acompanhadas por uma pessoa responsável pela segurança ou que tenham recebido instruções desta sobre como utilizar o aparelho. Há que vigiar as crianças para garantir que não brincam com este aparelho. 3. A ficha deve ser retirada da tomada de corrente antes de efectuar operações de manutenção ou limpeza do aparelho. 4. WHALE deveser utilizado apenas para operações de filtragem como indicado neste manual de instruções. 5. Não instale nem coloque os aparelhos em zonas expostas a condições atmostéricas críticas ou em ambientes em que a temperatura è inferior ao ponto de congelação. A bomba pode ser usada em líquidos com temperaturas abaixo de 35 °C / 95 °F. 6. Leia e respeite todos os avisos importantes aplicados no aparelho ou presentes no manual de instruções. 7. A SICCE recomenda a utilizar eventuais cabos eléctricos de extensão com características técnicas adequadas para evitar sobreaquecimentos perigosos do cabo. 8. Recomenda-se a prestar atenção ao instalar o cabo de maniera a que não possa ser pisado ou arrancado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÖES JUNTO COM FILTRO WHALE.
Este produto foi homologado conforme as respectivas leis e regulamentos nacionais e atende as exigências das normas da U.E.
PARTES SEPARADAS (Fig. B):
A – Rotor + eixo de aço inoxidável + borrachas B – Rotor + eixo de cerâmica + borrachas C – Bomba completa D – Cabeça do filtro em O + IN-OUT E – Desligar o sistema F – Kit auto priming G – Tubo flexível cinza H – Espumas de filtro I – Pega para cesto de filtro J – Abertura fechando ganchos K – Pés de silicone L – Almofada de amônia M – Almofada de fosfato N – Anéis cerâmicos BIOKER O – AKUAPURE P – Caixinha preta Q – Vasilha branca
MONTAGEM E OPERAÇÃO
Com WHALE a SICCE realizou um filtro particularmente flexível, concebido para conter qualquer tipo de material filtrante, em câmaras separadas e facilmente extraíveis para manutenção. A forma de sua construção permite associar os vários materiais filtrantes de acordo com as próprias necessidades de uso. O filtro exterior é fornecido com uma filtragem especial, que consiste num pre filtro com esponja, e consoante os modelos, anéis de cerâmica filtrantes BIOKER, AKUAPURE e AKUACLEAR (modelo WHALE 500). Para poder inserir o material filtrante, proceda da seguinte forma: Remova o conjunto das torneiras da tampa: depois de extraída até o fim do curso a alavanca de fecho/abertura da torneira è possível extrair todo o conjunto das torneiras do filtro (Fig. 1/2). Retire a cabeça do filtro deslocando os 4 ganchos de bloqueio (Fig. 3) e levante a tampa segurando nas sedes próprias (Fig. 4). Extraia os cestos predispostos para materiaisfiltrantes de densidades difeferentes. ATENCÃO! Remover a saqueta de plástico do material filtrante antes de iniciar o filtro. Enxagúe bem as esponjas em água corente antes de inseri-las nos cestos próprios. Insira o material filtrante e a esponja no cesto conforme a (fig. C) para otimizar a filtragem Empilhe os cestos (Fig. 5) e insira-os no contenitor do filtro (Fig. 6); remonte a tampa verificando que vedação esteja posicionada correctamente na própria sede (Fig. 7); feche os 4 ganchos de bloqueio da tampa (Fig. 8). WHALE então está pronto para a instalação.
INSTALAÇÃO
Colocar a unidade no sitio definitivo antes de ligar as mangueiras. Os filtros WHALE são filtros de pressão, por isso não deixe de respeitar as seguintes indicações (Fig. D). a. A distância entre o nível da água do tanque e da base inferior do corpo de filtro não deve ser maior do que 1,50 metros (Whale 120-200) / 1,80 metros (Whale 350-500). b. As mangueiras deve seguir um caminho linear a partir da borda do filtro de aquário, evitando a formação de laços ou nós. c. O nível de água nunca deve cair abaixo de 17,5 cm a partir da borda do aquário. d. Nunca instale o filtro acima do nível da água. e. Não colocar o tubo de sucção perto de arejadores, a fim de evitar um mau desempenho do filtro. Coloque as duas uniões para tubos na janela traseira do aquário nos locais desejados. Insira os tubos flexíveis nas conexões respectivas do conjunto das torneiras. Uma vez inseridos os tubos, empurre os retentores de segurança para baixo até à posição final, de modo a que o engate resulte bem firme na conexão (Fig. 9). Com a alavanca em posição “OUT” insira empurrando a fundo o conjunto das torneiras na sede apropriada (Fig. 10); complete a operação empurrando a alavanca na posição “IN” (Fig. 11). Instalar os copos de sucção nos alojamentos das cargas (Fig. 12). O tubo rígido de aspiração da água deve ser montado conforme a (Fig. 13) e deve ser conectado com o tubo flexível ligado com “IN” na torneira. As mangueiras devem ser cortadas de acordo com a necessidade de instalação e ligado aos sindicatos, colocando as travas de segurança. Preste atenção para a conexão com o grupo de torneiras sindicatos: “OUT” bocal de sucção “IN”, saída do bico. Antes de escorvar o filtro, certifique-se que os tubos de aspiração e compressção tenham a extremidade mergulhada na água, como indicado nas (Fig. D). ATENÇÃO! Verificar que as mangueiras são planas e não têm pontos de estrangulamento e, se necessário, pode ser encurtado. ATENÇÃO! O filtro deve ser utilizado apenas numa posição vertical. Antes de iniciar o filtro, assegure-se que a extremidade do tubo de aspiração está imersa em água (Fig. D).
INICIAR O FILTRO
WHALE é fornecido com um sistema fácil e simples mas muito funcional, como indicado na (Fig. 15). A operação de iniciação deverá der feita com o filtro desligado. Puxe a alavanca posicionada na saída do bocal do filtro para cima fazendo terminar os movimentos e para baixo, várias vezes, de modo que a água é aspirada para dentro da unidade através da sucção tubo rígido. O enchimento do filtro de água, empurra para fora do ar através do tubo de saída. Accionar a alavanca até que ele irá sentir (uma certa resistência, porque filtro é preenchido) que a água é forçada para dentro do filtro com enchimento dos circuitos hidráulicos. Uma vez preenchido o filtro (a partir do tubo de saída não sair mais ar), ele pode se conectar à rede eléctrica.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO! Antes de qualquer manutenção no filtro, remova a ficha da tomada. Durante a manutenção, o sistema de torneiras WHALE permite que desconecte as mangueiras do filtro e mantê-los ligados ao aquário completamente cheio de água, sem causar vazamento ou gotejamento de água (isso ajuda a evitar a operação de “priming do filtro” após manutenção). Para uma correta manutenção proceda da seguinte maneira: Puxe o manípulo das torneiras “grupo” (Fig. 16), automaticamente fechando hermeticamente os pontos de saída e entrada de água. Isso vai deixar os tubos pendurados final aquário com as “torneiras” do grupo sem o risco de vazamentos ou gotejamento de água, permitindo a mover todo o conjunto de filtro para as operações de limpeza. Desengate a cabeça do filtro como indicado no capítulo montagem, retire as cestas com o material de filtragem por lavagem ou substituir (Fig. 17). ADVERTÊNCIA: A seção de filtragem biológica não deve ser removida da cesta de modo a não prejudicar as colônias de bactérias. Aviso: em caso de substituição de material (por exemplo, tubos cerâmicos), é aconselhável adicionar apenas uma pequena quantidade de material novo, deixando a uma já utilizada para facilitar uma mais rápida regeneração da flora. Lave o recipiente do filtro (nunca use sabão ou detergentes de qualquer espécie, porque eles poluem a água do aquário. Recomendamos o uso de uma solução de vinagre e água), se necessário usando uma escova macia para remover depósitos de cálcio. Limpeza da bomba (Fig. 18): a. Retire a pré-câmara girando sentido anti-relógio e remova o rotor. b. Limpar completamente a pré-câmara, o rotor e o seu alojamento com uma escova macia e água. c. Após a limpeza, montar o rotor, verifique se ele gira em torno do fuso e substituir a pré-câmara. Remonte a cabeça do filtro, certificando-se que a vedação está corretamente posicionada na sua sede (Fig. 7), feche os 4 ganchos de fixação (Fig. 8) e depois conectar as “torneiras grupo” (Fig. 10/11).
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
33
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
No momento que inserir o cabo do grupo “torneiras” será retomado o fluxo de filtro de água que será preenchido automaticamente. WHALE é pronto a usar: Conecte o cabo e certifique-se que tudo corra bem.
ASSISTÊNCIA
Sugerimos que veja nossos tutoriais em vídeo para apoiar a instalação e manutenção de produtos, disponível no canal oficial www.youtube.com/SICCEspa.
PRECAUÇÕES PARA DESCARTE CORRETO DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA CE 2002/96 / CE
Se usada ou quebrada, esta bomba não pode ser descartada como lixo comum. Verifique a legislação vigente e procure centros apropriados para descartar a bomba, ou devolva-a ao revendedor. Descarte separadamente qualquer components elétrico para não causar danos ao ambiente . Procure centros de reciclagem desse tipo de material.
GARANTIA
Este produto é totalmente coberto pela lei do consumidor vigente no Brasil. A garantia do produto só será cumprida pelo revendedor ou importador no caso de apresentação de nota fiscal comprobatória da compra que prove que o material comprado está no prazo de garantia de 3 anos da data da compra. O rotor do filtro não possui garantia. A garantia não será dada a produtos em que se prove mal uso, danos intencionais como a alteração nas suas caractrerísticas originais ou o corte do plugue de tomada, retirada de qualquer dos componentes do plugue ou corte do próprio cabo de energia da bomba. quando adquirir a bomba, peça ao revendedor ou importador para desmontá-la e verificar o estado do rotor. As despesas de expediçãoe devolução ficam por conta do comprador.
ATENÇÃO!
Depósitos calcários o desgaste natural dos componentes, poderia conduzir a um aumento do ruído da bomba, mas não prejudicam o bom funcionamento da bomba. Neste caso aconselhamos a substituição do rotor.
34
ÅÃÉÃÈÏÞÌÒÑÍÖÒÃÕÈÎßÒÑÊÇÓÃÅÎÂÈÏÔÅÞÄÑÓÑÏÐÑÅÑÆÑÅÐÈÛÐÈÆÑ×ËÎßÕÓÃ:+$/(ÇÎÂÃÍÅÃÓËÖÏÃÔÈ×ËÎßÕÓÞÔÈÓËË:+$/( ÔÑÊÇÃÐÞÕÃÍËÏÑÄÓÃÊÑÏÚÕÑÄÞÆÃÓÃÐÕËÓÑÅÃÕßà××ÈÍÕËÅÐÖá×ËÎßÕÓÃÙËáÅÑÇÞÅÃÍÅÃÓËÖÏÈÑÄÑÓÖÇÑÅÃÐÞËÐÐÑÅÃÙËÑÐÐÞÏË ÒÓÑÔÕÞÏÅÑÄÔÎÖÉËÅÃÐËËÒÖÔÍÑÅÞÏÏÈØÃÐËÊÏÑÏÊÇÈÎËÂÎËÐËË:+$/(ÑÕÎËÚÃÈÕÄÈÔÛÖÏÐÃÂÓÃÄÑÕÃËÅÞÔÑÍËÈÕÈØÐËÚÈÔÍËÈ ØÃÓÃÍÕÈÓËÔÕËÍËÞÔÑÍÑÍÃÚÈÔÕÅÈÐÐÞÈËÊÇÈÎËÂÔÈÓËË0DGHLQ(8ÔÑÊÇÃÐÞÇÎÂÕÑÆÑÚÕÑÄÞÓÃÄÑÕÃÕßÐÃÒÓÑÕÂÉÈÐËËÏÐÑÆËØÎÈÕ
¢”
ËÐËÂ×ËÎßÕÓÑÅ:+$/(ÅÍÎáÚÃÈÕÏÑÇÈÎËÇÎÂÃÍÅÃÓËÖÏÑÅÈÏÍÑÔÕßáÑÕÇÑÎÍÑÕÑÓÞÈÒÑÇØÑÇÂÕÇÎÂ×ËÎßÕÓÑÅÃÐËÂÅÑÇÞÅÎáÄÑÏÃÍÅÃÓËÖÏÈÓÑÒÖÔÍÐàÔÒÑÔÑÄÐÑÔÕßÅÃÓßËÓÖÈÕÑÕÇÑÎÚÔÅÑÊÏÑÉÐÑÔÕßáÓÈÆÖÎËÓÑÅÃÐËÂÒÑÕÑÍÃÅÑÇÞÐÃÅÞØÑÇÈÑÄÈÔÒÈÚËÅÃÂÃÇÈÍÅÃÕÐÖáÙËÓÍÖÎÂÙËáÅÑÇÞÅÃÍÅÃÓËÖÏÈ ÕÑÐÖÉÐÑ ÇÎÂÑÄÈÔÒÈÚÈÐËÂÒÓÃÅËÎßÐÑÌÑÍÔËÆÈÐÃÙËËËÔÎÈÇÑÅÃÕÈÎßÐÑÒÑÇÇÈÓÉÍËÉËÊÐËÄÃÍÕÈÓËÃÎßÐÑÌ×ÎÑÓÞÐÈÑÄØÑÇËÏÑÌÇÎÂÑÔÖÜÈÔÕÅÎÈÐËÂÄËÑÎÑÆËÚÈÔÍÑÌ×ËÎßÕÓÃÙËËÔÈ ×ËÎßÕÓÞ:+$/(ÖÉÈÆÑÕÑÅÞÍËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËáÕÃÍÍÃÍÔÐÃÄÉÈÐÞ×ËÎßÕÓÖáÜËÏËÅÞÔÑÍÑÍÃÚÈÔÕÅÈÐÐÞÏËÏÃÕÈÓËÃÎÃÏË×ËÓÏÞ6,&&(ÈÍÑÏÈÐÇÖÈÕÔÂËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËÈ ×ËÎßÕÓÖáÜËØ ÏÃÕÈÓËÃÎÑÅ +<3(5&$5%2 $.8$&/($1 $.8$ &/($5 à ÕÃÍÉÈ ÄËÑÎÑÆËÚÈÔÍËØ ÃÍÕËÅÃÕÑÓÑÅ +<3(5%$.72 ÑÄÈÔÒÈÚËÅÃáÜËØ ÑÒÕËÏÃÎßÐÑÈ ×ËÎßÕÓÑÅÃÐËÈÖÒÃÍÑÅÍÈËÏÈáÕÔÂÕÃÍÉÈËÔÕÃÐÇÃÓÕÐÞÈÃÍÔÈÔÔÖÃÓÞÍÑÕÑÓÞÈÒÑÏÑÆÖÕÎÈÆÍÑËÄÞÔÕÓÑÅÅÈÔÕËÅÇÈÌÔÕÅËÈÅÃÛÐÑÅÞÌ×ËÎßÕÓ6,&&(
ÓÑÔßÄà ÒÈÓÈÇ ÐÃÚÃÎÑÏ àÍÔÒÎÖÃÕÃÙËË ÒÓËÄÑÓà ÅÐËÏÃÕÈÎßÐÑ ÒÓÑÚËÕÃÕß Ë ÔÑÄÎáÇÃÕß ÐÔÕÓÖÍÙËË ÒÑ ÕÈØÐËÍÈ ÄÈÊÑÒÃÔÐÑÔÕË ÔÒÑÎßÊÑÅÃÕß ÕÑÎßÍÑ ÅÑ ÅÐÖÕÓÈÐÐËØ ÒÑÏÈÜÈÐËÂØ ÔÒÑÎßÊÖÈÕÔ ŠÃÍÅÃÓËÖÏÃØ Ñ ÅÓÈÏ ÅÞÒÑÎÐÈÐË ÎáÄÞØ ÑÒÈÓÃÙËÌ ÒÑ ÕÈØÑÄÔÎÖÉËÅÃÐËá ÐÈÑÄØÑÇËÏÑ ÑÕÍÎáÚËÕß ÑÕ àÎÈÍÕÓÑÔÈÕËÅÔÈàÎÈÍÕÓËÚÈÔÍËÈÖÔÕÓÑÌÔÕÅÃÒÑÆÓÖÉÈÐÐÞÈÅÅÑÇÖ ÕÑÄÞ ËÊÄÈÉÃÕß ÖÇÃÓÑÅ àÎÈÍÕÓÑÕÑÍÑÏ ËÊÊà ÕÑÆÑ ÚÕÑ ËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËÈ ÃÍÅÃÓËÖÏà ÒÓÈÇÖÔÏÃÕÓËÅÃÈÕ ÚÃÔÕÞÌ ÍÑÐÕÃÍÕ Ô ÅÑÇÑÌ ÓÈÍÑÏÈÐÇÖÈÕÔÂÒÓËÐÂÕßÐÈÍÑÕÓÞÈÑÔÑÄÞÈÏÈÓÞÍÃÉÇÑÌËÊÔÎÈÇÖáÜËØÔËÕÖÃÙËÌÐÈÒÞÕÃÕßÔÂÎËÚÐÑÅÞÒÑÎÐËÕßÓÈÏÑÐÕÐÑÅÈÓÐÖÕßÒÓËÄÑÓÅÓÈÏÑÐÕÐÞÌ ÙÈÐÕÓËÎËÅÞÄÓÑÔËÕß ÓÑÅÈÓßÕÈÚÕÑÄÞÐÃÒÓÂÉÈÐËÈÖÍÃÊÃÐÐÑÈÐÃàÕËÍÈÕÍÈÐÃÔÑÔÃÔÑÑÕÅÈÕÔÕÅÑÅÃÎÑÐÃÒÓÂÉÈÐËáÅÔÈÕËÑÇÃÚÃÐÃÒÓÂÉÈÐËÂÇÑÎÉÐÃÑÔÖÜÈÔÕÅÎÂÕßÔÂÚÈÓÈÊ ÇË××ÈÓÈÐÙËÃÎßÐÞÌÅÞÍÎáÚÃÕÈÎßÖÔÕÓÑÌÔÕÅÑÃÅÕÑÏÃÕËÚÈÔÍÑÆÑÑÕÍÎáÚÈÐËÂÐÑÏËÐÃÎßÐÃÂÔËÎÃÕÑÍÃÍÑÕÑÓÑÆÑÐÈÒÓÈÅÞÛÃÈÕÏ ÕÑÄÞËÊÄÈÉÃÕßÒÑÎÑÏÑÍÏÑÕÑÓÃ×ËÎßÕÓÐËÍÑÆÇÃÐÈÇÑÎÉÈÐÓÃÄÑÕÃÕßÄÈÊÅÑÇÞ ÃÔÎÖÚÃÈÒÃÇÈÐËÂÒÓËÄÑÓÃÅÅÑÇÖÐÈÒÞÕÃÌÕÈÔßÔØÅÃÕËÕßÈÆÑÓÖÍÃÏËÕÔÑÈÇËÐËÕÈÅËÎÍÖÑÕËÔÕÑÚÐËÍÃÒËÕÃÐËÂÊÃÕÈÏÒÑÒÓÑÄÖÌÕÈÇÑÔÕÃÕßÃÒÒÃÓÃÕ EÔÎËÐÃÄÎáÇÃÈÕÔÂÒÑÕÈÓÂÒÓËÄÑÓÑÏÐÈÑÄÞÚÐÑÆÑÍÑÎËÚÈÔÕÅÃÅÑÇÞÐÈÏÈÇÎÈÐÐÑÑÕÔÑÈÇËÐËÕÈÅËÎÍÖÑÕËÔÕÑÚÐËÍÃàÎÈÍÕÓÑÒËÕÃÐË ÔÐËÏÃÕÈÎßÐÑÒÓÑÅÈÓßÕÈÒÓËÄÑÓÒÑÔÎÈÖÔÕÃÐÑÅÍËÔÎËÐÃàÎÈÍÕÓÑÅËÎÍÈÒÓËÔÖÕÔÕÅÖÈÕÅÑÇÃÐËÅÍÑÈÏÔÎÖÚÃÈÐÈÒÑÇÔÑÈÇËÐÂÌÕÈÒÓËÄÑÓÍËÔÕÑÚÐËÍÖ àÎÈÍÕÓÑàÐÈÓÆËË G È ÅÍÎáÚÃÌÕÈ ×ËÎßÕÓ ÈÔÎË ÒÓÑÅÑÇ ËÎË ÅËÎÍà ËÏÈáÕ ÒÑÅÓÈÉÇÈÐË ÈÔÎË ÐÃÄÎáÇÃáÕÔ ÐÃÓÖÛÈÐË ÓÃÄÑÕÞ ×ËÎßÕÓà ÒÑÔÎÈ ÒÃÇÈÐË ×ËÎßÕÓà ËÎË ÒÓËÚËÐÈÐËÂÎáÄÑÆÑÇÓÖÆÑÆÑÖÜÈÓÄÃÓÑÅÑÇËÎËÅËÎÍÃÐÈÒÑÇÎÈÉÃÕÊÃÏÈÐÈËÎËÓÈÏÑÐÕÖÅÔÎÖÚÃÈËØÒÑÅÓÈÉÇÈÓËÂÒÓËÄÑÓÒÑÇÎÈÉËÕÊÃÏÈÐÈ ÑÎßÊÑÅÃÕÈÎßÑÄÂÊÃÐÒÑÇÆÑÕÑÅËÕß|GULSORRS}ÐËÔÒÃÇÃáÜÃÂÍÃÒÎÈÖÎÑÅËÕÈÎßÐÃÂÒÈÕÎÂÇÎÂÍÃÄÈÎÂÒËÕÃÐËÂÍÃÍÒÑÍÃÊÃÐÑÐÃ3ËÔ$|’ULSORRS}àÕÑ ÚÃÔÕßÍÃÄÈÎÂÐÃØÑÇÂÜÃÂÔÂÒÑÇÖÓÑÅÐÈÏÓÑÊÈÕÍËËÎËÍÑÐÐÈÍÕÑÓÃÅÔÎÖÚÃÈËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËÂÖÇÎËÐËÕÈÎÂÒÓÈÇÐÃÊÐÃÚÈÐÐÃÂÇÎÂÕÑÆÑÚÕÑÄÞÐÈÇÑÒÖÔÕËÕß ÍÑÐÕÃÍÕà ÅÑÇÞ ÔÕÈÍÃáÜÈÌ ÒÑ ÔÃÏÑÏÖ ÍÃÄÈÎá Ô ÓÑÊÈÕÍÑÌ ÔÎÖÚÃÈ ÍÑÐÕÃÍÕà ÅËÎÍË ËÎË ÓÑÊÈÕÍË Ô ÅÑÇÑÌ ÐÈ ÑÕÔÑÈÇËÐÂÌÕÈ ÍÃÄÈÎß ÑÕ ÓÑÊÈÕÍË ÐÑ ÑÕÔÑÈÇËÐËÕÈÒÎÃÅÍËÌÒÓÈÇÑØÓÃÐËÕÈÎßËÎËÃÅÕÑÏÃÕËÚÈÔÍËÌÅÞÍÎáÚÃÕÈÎßÒÑÇÅÑÇÂÜËÌàÎÈÍÕÓÑÒËÕÃÐËÈÍÃÒÒÃÓÃÕÖÅÞÕÃÜËÕÈàÎÈÍÕÓÑÅËÎÍÖËÒÓÑÅÈÓßÕÈ ÐÈÕÎËÅÑÇÞÅÓÑÊÈÕÍÈ ÈÍÑÏÈÐÇÖÈÕÔÂÇÈÓÉÃÕßÒÑÇÔÕÑÆËÏÍÑÐÕÓÑÎÈÏËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËÈÎáÄÑÆÑÒÓËÄÑÓÃÇÈÕßÏË ÓËÄÑÓ ÐÈ ÔÑÊÇÃÐ ÇΠËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐË ÎËÙÃÏË Å ÕÑÏ ÚËÔÎÈ ÇÈÕßÏË ÔÑ ÔÐËÉÈÐÐÞÏË ×ËÊËÚÈÔÍËÏË ÔÈÐÔÑÓÐÞÏË ËÎË ÒÔËØËÚÈÔÍËÏË ÔÒÑÔÑÄÐÑÔÕÂÏË ÐÈ ËÏÈáÜËÏËÇÑÔÕÃÕÑÚÐÑÆÑÑÒÞÕÃÊÐÃÐËÌÍÓÑÏÈÔÎÖÚÃÈÅÍÑÆÇÃÑÐËÐÃØÑÇÂÕÔÂÒÑÇÐÃÄÎáÇÈÐËÈÏÎËÙÃÑÕÅÈÕÔÕÅÈÐÐÑÆÑÊÃËØÄÈÊÑÒÃÔÐÑÔÕßËÎËÒÑÎÖÚÃáÕ ÑÕÒÑÔÎÈÇÐÈÆÑËÐÔÕÓÖÍÙËËÒÑËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËáÒÓËÄÑÓà ÈÓÈÇÖÔÕÃÐÑÅÍÑÌËÎËÔÐÂÕËÈÏÚÃÔÕÈÌÒÓÑÅÈÇÈÐËÈÏÓÃÄÑÕÒÑÕÈØÑÄÔÎÖÉËÅÃÐËáËÎËÚËÔÕÍÈÒÓËÄÑÓÃÅÔÈÆÇÃÑÕÔÑÈÇËÐÂÌÕÈàÎÈÍÕÓÑÅËÎÍÖÑÕËÔÕÑÚÐËÍà àÎÈÍÕÓÑàÐÈÓÆËË ÈËÔÒÑÎßÊÖÌÕÈÒÓËÄÑÓÅÙÈÎÂØÑÕÎËÚÐÞØÑÕÒÓÈÇÖÔÏÑÕÓÈÐÐÞØ È ÖÔÕÃÐÃÅÎËÅÃÌÕÈ ÐÈ ÓÃÔÒÑÎÃÆÃÌÕÈ ×ËÎßÕÓ Å ÊÑÐÃØ ÒÑÇÅÈÓÉÈÐÐÞØ ÇÈÌÔÕÅËá ÃÕÏÑÔ×ÈÓÐÞØ ÃÆÈÐÕÑÅ ËÎË Å ÔÓÈÇÃØ Ô ÕÈÏÒÈÓÃÕÖÓÑÌ ÐËÉÈ ËÎË ÒÓËÄÎËÉÃáÜÈÌÔÂÍc&ËÎßÕÓÓÃÊÓÃÄÑÕÃÐÇÎÂËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËÂÅÅÑÇÈÕÈÏÒÈÓÃÕÖÓÃÍÑÕÑÓÑÌÐÈÒÓÈÅÞÛÃÈÕc&c) ËÕÃÌÕÈËÔÑÄÎáÇÃÌÕÈÅÔÈÒÓÈÇÖÒÓÈÉÇÈÐËÂÖÔÕÃÐÑÅÎÈÐÐÞÈÐÃÒÓËÄÑÓÈ ÔÎËÅÑÊÐËÍÃÈÕÐÈÑÄØÑÇËÏÑÔÕßÅËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËËÖÇÎËÐËÕÈÎÂËÔÒÑÎßÊÖÌÕÈÕÑÕÍÑÕÑÓÞÌËÏÈÈÕÇÑÔÕÃÕÑÚÐÖáÏÑÜÐÑÔÕßÓÑÅÑÇÖÇÎËÐËÕÈÎÂËÏÈáÜÈÆÑ ÕÑÍÑÅÖáÐÃÆÓÖÊÍÖÐËÉÈÕÑÍÑÅÑÌÐÃÆÓÖÊÍËÔÃÏÑÆÑÒÓËÄÑÓÃÏÑÉÈÕÒÈÓÈÆÓÈÅÃÕßÔ ÈÍÑÏÈÐÇÖÈÏÑÄÓÃÕËÕßÅÐËÏÃÐËÈÐÃÕÑÚÕÑÄÞÖÔÕÃÐÑÅÎÈÐÐÞÌÒÓÑÅÑÇÐÈÒÑÇÅÈÓÆÃÎÔÂÅÞÓÞÅÃÐËáËÎËÕÑÒÕÃÐËá
¢
ÊÇÈÎËÈÒÓÑÛÎÑÕËÒÑÅÞÈËÔÒÞÕÃÐËÂÅÔÑÑÕÅÈÕÔÕÅËËÔÇÈÌÔÕÅÖáÜËÏÐÃÙËÑÐÃÎßÐÞÏÊÃÍÑÐÑÇÃÕÈÎßÔÕÅÑÏÇËÓÈÍÕËÅÃÏËËÔÑÑÕÅÈÕÔÕÅÖÈÕÐÑÓÏÃÕËÅÃÏ(8Ë86$
ÊÃÒÃÔÐÞÈÚÃÔÕË 3ËÔ%
$ÑÕÑÓÅÃÎËÊÐÈÓÉÃÅÈáÜÈÌÔÕÃÎËÖÒÎÑÕÐËÕÈÎßÐÞÈÓÈÊËÐÍË %ÑÕÑÓÍÈÓÃÏËÚÈÔÍËÌÅÃÎÖÒÎÑÕÐËÕÈÎßÐÞÈÓÈÊËÐÍË &ÃÔÑÔ ‘2ULQJÃÄÑÓÖÒÎÑÕÐËÕÈÎßÐÞØÍÑÎÈÙÇÎÂÆÑÎÑÅÞ×ËÎßÕÓÃËÃÇÃÒÕÈÓÃÛÎÃÐÆÑÅ (ÞÍÎáÚÃÕÈÎß )ÑÏÒÎÈÍÕÇÎÂÔÃÏÑÊÃÒÖÔÍà *ËÄÍÃÂÕÓÖÄÍÃÔÈÓÑÆÑÙÅÈÕà +ËÎßÕÓÖáÜËÈÆÖÄÍË ,ÖÚÍÃÑÕÍÑÓÊËÐÞ×ËÎßÕÓà -zÎËÒÔÃ×ËÍÔËÓÖáÜà.ÑÉÍËÃÐÕËÅËÄÓÃÙËÑÐÐÞÈÇÎÂ×ËÎßÕÓà /zËÎßÕÓÑÅÃÎßÐÃÂÆÖÄÍÃÒÓÑÕËÅÃÏÏÑÐË 0ËÎßÕÓÑÅÃÎßÐÃÂÆÖÄÍÃ×ÑÔ×ÃÕÑÅ 1ÈÓÃÏËÚÈÔÍËÈÍÑÎßÙà 2 3zÑÎÄÃÇÎÂ×ËÎßÕÓÃÚÈÓÐà4zÑÎÄÃÇÎÂ×ËÎßÕÓÃÄÈÎÃÂ
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
35
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
36
¡
ËÎßÕÓÞ ÎËÐËË :+$/( ×ËÓÏÞ 6,&&( ÖÐËÅÈÓÔÃÎßÐÞ ÔÑÊÇÃÐÞ ÇΠÕÑÆÑ ÚÕÑÄÞ ÔÑÇÈÓÉÃÕß ×ËÎßÕÓÖáÜËÌ ÏÃÕÈÓËÃÎ ÎáÄÑÆÑ ÕËÒà ŠÊÃÅËÔËÏÑÔÕË ÑÕ ÐÈÑÄØÑÇËÏÑÔÕËÅÓÃÊÇÈÎßÐÞØÒÎÃÅÃáÜËØËÍÑÓÊËÐÍÃØÎÈÆÍÑÔÐËÏÃáÜËØÔÂÅÔÎÖÚÃÈÒÓÑÅÈÇÈÐËÂÕÈØÑÄÔÎÖÉËÅÃÐË ÐÈÛÐËÌ×ËÎßÕÓÖÉÈÔÐÃÄÉÈÐÐÈÑÄØÑÇËÏÞÏÔÕÃÐÇÃÓÕÐÑÌ×ËÎßÕÓÖáÜÈÌÔÓÈÇÑÌÔÑÇÈÓÉÃÜÈÌÔÒÈÙËÃÎßÐÞÈ×ËÎßÕÓÖáÜËÈÏÃÕÈÓËÃÎÞÒÓÈÇÅÃÓËÕÈÎßÐÞÏ ×ËÎßÕÓÑÏÔ×ËÎßÕÓÖáÜÈÌÆÖÄÍÑÌËÅÊÃÅËÔËÏÑÔÕËÑÕÏÑÇÈÎËÍÈÓÃÏËÚÈÔÍËÏËÕÓÖÄÑÚÍÃÏË%,2.(5$.8$385(Ë$.8$&/($5 ÕÑÄÞÖÔÕÃÐÑÅËÕß×ËÎßÕÓÖáÜËÌÏÃÕÈÓËÃÎÇÈÌÔÕÅÖÌÕÈÔÎÈÇÖáÜËÏÑÄÓÃÊÑÏ ÐËÏËÕÈÔËÔÕÈÏÖÍÓÃÐÑÅÔÆÑÎÑÅÍË×ËÎßÕÓÃàÕÑÏÑÉÐÑÔÇÈÎÃÕßÒÑÔÎÈÔÐÂÕËÂÊÃÍÓÞÅÃáÜÈÆÑÑÕÍÓÞÅÃáÜÈÆÑÓÞÚÃÆÃÔËÔÕÈÏÞÍÓÃÐÑÅ3ËÔ ÐËÏËÕÈÆÑÎÑÅÍÖ×ËÎßÕÓÃÑÕÍÓÞÅÍÓáÚÍÃ3ËÔËÒÓËÒÑÇÐËÏËÕÈÈÈÔØÅÃÕËÅÊÃÔÒÈÙËÃÎßÐÞÈÆÐÈÊÇÃ3ËÔÐÂÕßÍÑÓÊËÐÍËÒÓÈÇÐÃÊÐÃÚÈÐÐÞÈÇΠ×ËÎßÕÓÖáÜÈÆÑÏÃÕÈÓËÃÎÃËÈÔÎËÐÈÑÄØÑÇËÏÑÅÞÐÖÕßÏÃÕÈÓËÃÎËÊÊÃÜËÕÐÑÆÑÏÈÛÑÚÍÃËÔÐÑÅÃÖÔÕÃÐÑÅËÕßÅÍÑÓÊËÐÍÖ ÐËÏËÕÈÒÎÃÔÕÏÃÔÔÑÅÞÈÏÈÛÑÚÍËÔ×ËÎßÕÓÖáÜËÏÏÃÕÈÓÃÎÑÏÒÈÓÈÇÕÈÏÍÃÍÊÃÒÑÎÐËÕß×ËÎßÕÓ ÈÓÈÇÕÈÏÍÃÍÖÔÕÃÐÑÅËÕß×ËÎßÕÓÖáÜËÈÏÃÕÈÓËÃÎÞËÆÖÄÍËÅÔÑÑÕÅÈÕÔÕÅÖáÜËÈÍÑÓÊËÐÍËØÑÓÑÛÑÒÓÑÏÑÌÕÈËØÒÑÇÒÓÑÕÑÚÐÑÌÅÑÇÑÌ ÕÑÄÞÒÑÎÖÚËÕßÑÒÕËÏÃÎßÐÖá×ËÎßÕÓÃÙËáÖÔÕÃÐÑÅËÕÈ×ËÎßÕÓÖáÜËÈÏÃÕÈÓËÃÎÞËÆÖÄÍËÅÍÑÓÊËÐÍËÍÃÍÒÑÍÃÊÃÐÑÐÃÔØÈÏÈÐÃ3ËÔ& ÑÔÕÃÅßÕÈÐÃÏÈÔÕÑÍÑÓÊËÐÍË3ËÔËÖÔÕÃÐÑÅËÕÈËØÅÍÑÐÕÈÌÐÈÓ3ËÔÔÎÈÇÖÂÊÃÐÃÒÓÃÅÎÂáÜÈÌÎËÐËÈÌ3ËÔÄÈÇËÕÈÔßÚÕÑÖÒÎÑÕÐËÕÈÎßÐàÒÓÑÍÎÃÇÍÃÕÈØÐËÚÈÔÍÑÌÍÓÞÛÍËÐÃØÑÇËÕÔÂÕÑÚÐÑÅÆÐÈÊÇÈ3ËÔ ËÎßÕÓ:+$/(ÆÑÕÑÅÇÎÂÖÔÕÃÐÑÅÍË
ÈÓÈÇÕÈÏÍÃÍÒÑÇÔÑÈÇËÐÕ߯ËÄÍËÈÕÓÖÄÍËÖÔÕÃÐÑÅËÕÈÖÊÈÎÅÈÆÑÑÍÑÐÚÃÕÈÎßÐÑÏÒÑÎÑÉÈÐËË ËÎßÕÓÞ:+$/(àÕÑ×ËÎßÕÓÞÓÃÄÑÕÃáÜËÈÒÑÇÇÃÅÎÈÐËÈÏÒÑàÕÑÏÖÐÈÑÄØÑÇËÏÑÒÓËÇÈÓÉËÅÃÕßÔÂÔÎÈÇÖáÜËØÖÍÃÊÃÐËÌ3ËÔ’ ÃÃÔÔÕÑÂÐËÈÏÈÉÇÖÖÓÑÅÐÈÏÅÑÇÞÅÃÐÐÞËÐËÉÐËÏÑÔÐÑÅÃÐËÈÏÍÑÓÒÖÔÃ×ËÎßÕÓÃÐÈÇÑÎÉÐÑÒÓÈÅÞÛÃÕßÏ:KDOHÏ:KDOH EËÄÍËÈÕÓÖÄÍËÇÑÎÉÐÞÔÎÈÇÑÅÃÕßÒÓÂÏÑÎËÐÈÌÐÑÑÕ×ËÎßÕÓÃÍÄÑÓÕÖÃÍÅÃÓËÖÏÃËÊÄÈÆÃÂÑÄÓÃÊÑÅÃÐËÂËÊÆËÄÑÅ ÔÓÑÅÈÐßÅÑÇÞÐËÍÑÆÇÃÐÈÇÑÎÉÈÐÄÞÕßÐËÉÈÔÏÑÕÄÑÓÕÃÃÍÅÃÓËÖÏà GËÍÑÆÇÃÐÈÖÔÕÃÐÃÅÎËÅÃÌÕÈ×ËÎßÕÓÐÃÇÖÓÑÅÐÈÏÅÑÇÞ ÈÈÖÔÕÃÐÃÅÎËÅÃÌÕÈÃÔÒËÓÃÙËÑÐÐÖáÕÓÖÄÍÖÅÄÎËÊËÃàÓÃÕÑÓÑÅÚÕÑÄÞËÊÄÈÉÃÕßÖÏÈÐßÛÈÐËÂà××ÈÍÕËÅÐÑÔÕËÓÃÄÑÕÞ×ËÎßÕÓà ÔÕÃÐÑÅËÕÈ ÑÄà ÒÃÕÓÖÄÍà ÇΠÕÓÖÄÑÍ Ðà ÊÃÇÐÈÏ ÔÕÈÍÎÈ ÃÍÅÃÓËÖÏà ŠÉÈÎÃÈÏÑÏ ÒÑÎÑÉÈÐËË ÔÕÃÐÑÅËÕÈ ÆËÄÍËÈ ÕÓÖÄÍË Å ÔÑÑÕÅÈÕÔÕÅÖáÜËÈ ÏÈÔÕà ÒÓËÍÓÈÒÎÈÐËÂÔËÔÕÈÏÞÍÓÃÐÑÅÃÍÕÑÎßÍÑÕÓÖÄÍËÄÖÇÖÕÖÔÕÃÐÑÅÎÈÐÞÕÑÎÍÐËÕÈÊÃÜËÕÐÞÈÊÃÉËÏÞÍÐËÊÖÇÑÑÍÑÐÚÃÕÈÎßÐÑÌÖÔÕÃÐÑÅÍËÕÃÍËÏÑÄÓÃÊÑÏ ÚÕÑÄÞ ÔÕÞÍÑÅÍÃ Ô ÏÈÔÕÑÏ ÒÓËÍÓÈÒÎÈÐË ÄÞÎà ÒÓÑÚÐÑÌ 3ËÔ ÓÞÚÃÆÑÏ Å ÒÑÎÑÉÈÐËË |287} ÖÔÕÃÐÑÅËÕÈ ÕÑÎÍàÇÑ ÖÒÑÓà ÔËÔÕÈÏÖ ÍÓÃÐÑÅ Å ÒÓÈÇÐÃÊÐÃÚÈÐÐÑÈÆÐÈÊÇÑ3ËÔËÊÃÅÈÓÛËÕÈÑÒÈÓÃÙËáÕÑÎÍÃÂÓÞÚÃÆÅÒÑÎÑÉÈÐËÈ|,1}3ËÔ ÔÕÃÐÑÅËÕÈÒÓËÔÑÔÍËÅÔÒÈÙËÃÎßÐÞØÆÐÈÊÇÃØÒÃÕÓÖÄÍÑÅ3ËÔ ÈÔÕÍàÒÓÑÊÓÃÚÐàÕÓÖÄÍÃ Ë ÃÔÒËÓÃÙËÑÐÐàÓÈÛÈÕÍà ÔÑÄËÓÃáÕÔ ŠÃÔÒËÓÃÙËÑÐÐÞÌ ÒÃÕÓÖÄÑÍ ÑÎÈÐÑ Ë ÇÈ×ÎÈÍÕÑÓ ÔÑÄËÓÃáÕÔ ŠÐÃÆÐÈÕÃÕÈÎßÐÞÌ ÒÃÕÓÖÄÑÍ3ËÔ ËÄÍËÈ ÕÓÖÄÍË ÐÈÑÄØÑÇËÏÑ ÒÑÓÈÊÃÕß Å ÊÃÅËÔËÏÑÔÕË ÑÕ ÕÓÈÄÑÅÃÐËÌ ÖÔÕÃÐÑÅÍË Ë ÒÑÇÍÎáÚËÕß Í ÒÃÕÓÖÄÍÃÏ ÖÔÕÃÐÑÅËÅ ÊÃÜËÕÐÞÈ ÊÃÉËÏÞ ÄÓÃÕËÕÈ ÅÐËÏÃÐËÈÐÃÒÑÇÔÑÈÇËÐÈÐËÈÒÃÕÓÖÄÍÑÅÍÔËÔÕÈÏÈÍÓÃÐÑÅÃÔÒËÓÃÙËÑÐÐÞÌÒÃÕÓÖÄÑÍ|,1}ÐÃÆÐÈÕÃÕÈÎßÐÞÌÒÃÕÓÖÄÑÍ|287} ÃÔÒÑÎÑÉËÕÈÑÄÃÒÃÕÓÖÄÍÃÐÃÊÃÇÐÈÏÔÕÈÍÎÈÃÍÅÃÓËÖÏÃÅÉÈÎÃÈÏÑÏ ÏÈÔÕÈÑÄÓÃÜÃÂÅÐËÏÃÐËÈÐÃÕÑÚÕÑÄÞÑÐËÄÞÎËÖÔÕÃÐÑÅÎÈÐÞÅÒÓÃÅËÎßÐÑÏ ÒÑÎÑÉÈÐËË3ËÔÎÂÖÎÖÚÛÈÐËÂÅÐÈÛÐÈÆÑÅËÇÃÔÑÅÈÕÖÈÏÖÔÕÃÐÑÅËÕßÕÓÖÄÍËÐÃÊÃÇÐÈÌÔÕÈÐÍÈÃÍÅÃÓËÖÏà ÓÑÅÈÓßÕÈÚÕÑÄÞÆËÄÍËÈÕÓÖÄÍËÄÞÎËÖÔÕÃÐÑÅÎÈÐÞÓÑÅÐÑËÐÈËÏÈÎËÔÖÉÈÐËÌÈÔÎËÐÈÑÄØÑÇËÏÑËØÏÑÉÐÑÖÔÕÃÐÑÅËÕßÐÃÒÈÓÈÍÓÈÔÕ ËÎßÕÓÇÑÎÉÈÐ×ÖÐÍÙËÑÐËÓÑÅÃÕßÕÑÎßÍÑÅÅÈÓÕËÍÃÎßÐÑÏÒÑÎÑÉÈÐËË ÈÓÈÇÊÃÒÖÔÍÑÏ×ËÎßÕÓÃÒÓÑÅÈÓßÕÈÚÕÑÄÞÍÑÐÈÙÃÔÒËÓÃÙËÑÐÐÑÆÑÒÃÕÓÖÄÍÃÄÞÎÒÑÆÓÖÉÈÐÅÅÑÇÖ3ËÔ’
ËÎßÕÓ:+$/(ÔÐÃÄÉÈÐÒÓÑÔÕÑÌË×ÖÐÍÙËÑÐÃÎßÐÑÌÔËÔÕÈÏÑÌÊÃÒÑÎÐÈÐËÂÍÃÍÒÑÍÃÊÃÐÑÐÃ3ËÔ ÒÈÓÃÙËÂÊÃÒÑÎÐÈÐËÂ×ËÎßÕÓÃÇÑÎÉÐÃÒÓÑÅÑÇËÕßÔÂÐÃ×ËÎßÕÓÈÑÕÍÎáÚÈÐÐÑÏÑÕàÎÈÍÕÓÑÔÈÕË ÈÔÍÑÎßÍÑÓÃÊÒÓËÅÈÇËÕÈÅÇÈÌÔÕÅËÈÓÞÚÃÆÖÔÕÃÐÑÅÎÈÐÐÞÌÅÐÃÆÐÈÕÃÕÈÎßÐÑÏÒÃÕÓÖÄÍÈÅÞÒÑÎÐÂÂÒÑÎÐÞÈÇÅËÉÈÐËÂÅÅÈÓØÅÐËÊÕÃÍÚÕÑÄÞÅÑÇà ÅÔÃÔÞÅÃÎÃÔß Å ÔËÔÕÈÏÖ ÚÈÓÈÊ ÉÈÔÕÍÖá ÃÔÒËÓÃÙËÑÐÐÖá ÕÓÖÄÍÖ ËÎßÕÓ ÐÃÒÑÎÐÂÂÔß ÅÑÇÑÌ ÕÑÎÍÃÈÕ ÅÑÇÖ ÐÃÓÖÉÖ ÚÈÓÈÊ ÅÞÅÑÇÐÖá ÕÓÖÄÍÖ ÓËÅÑÇËÕÈ ÓÞÚÃÆ Å ÇÈÌÔÕÅËÈ ÇÑ ÕÈØ ÒÑÓ ÒÑÍà ÐÈ ÒÑÚÖÅÔÕÅÖÈÕÈ ÑÒÓÈÇÈÎÈÐÐÑÈ ÔÑÒÓÑÕËÅÎÈÐËÈ ÕÃÍ ÍÃÍ ×ËÎßÕÓ ÐÃÒÑÎÐËÎÔ ×ÑÓÔËÓÑÅÃÐÐÑÈ ÒÑÔÕÖÒÎÈÐËÈ ÅÑÇÞ Å ÆËÇÓÃÅÎËÚÈÔÍËÌÍÑÐÕÖÓ ÑÔÎÈÐÃÒÑÎÐÈÐËÂ×ËÎßÕÓÃËÊÅÞØÑÇÐÑÌÕÓÖÄÍËÄÑÎßÛÈÐÈÅÞØÑÇËÕÅÑÊÇÖØÏÑÉÐÑÒÑÇÍÎáÚÃÕßÈÆÑÍàÎÈÍÕÓÑÔÈÕË
ÈÓÈÇÅÞÒÑÎÐÈÐËÈÏÎáÄÑÌÑÒÈÓÃÙËËÒÑÕÈØÑÄÔÎÖÉËÅÃÐËáÑÕÔÑÈÇËÐËÕÈÅËÎÍÖÑÕàÎÈÍÕÓÑÓÑÊÈÕÍË ÑÅÓÈÏÂÕÈØÑÄÔÎÖÉËÅÃÐËÂÔËÔÕÈÏÃÍÓÃÐÑÅ:+$/(ÒÑÊÅÑÎÂÈÕÑÕÔÑÈÇËÐËÕßÕÓÖÄÍËÑÕ×ËÎßÕÓÃËÇÈÓÉÃÕßËØÔÑÈÇËÐÈÐÐÞÏËËÐÃÒÑÎÐÈÐÐÞÏËÅÑÇÑÌÅ ÃÍÅÃÓËÖÏÈÒÓÈÇÑÕÅÓÃÜÃÂÒÑÕÈÓËËÎËÍÃÒÎÈÒÃÇÈÐËÈ ÎÂÒÓÃÅËÎßÐÑÆÑÒÓÑÅÈÇÈÐËÂÕÈØÑÄÔÎÖÉËÅÃÐËÂÇÈÌÔÕÅÖÌÕÈÔÎÈÇÖáÜËÏÑÄÓÃÊÑÏ ÑÕÂÐËÕÈ ÓÖÚÍÖ |ÔËÔÕÈÏÞ ÍÓÃÐÑÅ} 3ËÔ ÃÅÕÑÏÃÕËÚÈÔÍË ÆÈÓÏÈÕËÚÈÔÍË ÊÃÍÓÞÅàÕÑÚÍË ÒÑÔÕÖÒÎÈÐËÂ Ë ÅÞØÑÇà ÅÑÇÞ ÃÍËÏ ÑÄÓÃÊÑÏ ÕÓÖÄÍË ÑÔÕÃáÕÔ ÒÑÇÅÈÛÈÐÐÞÏËÅÃÍÅÃÓËÖÏÈÅÏÈÔÕÈÔ|ÔËÔÕÈÏÑÌÍÓÃÐÑÅ}ÐÃÍÑÐÙÈÄÈÊÓËÔÍÃÒÑÕÈÓßÅÑÇÞËÎËÍÃÒÎÈÒÃÇÈÐËÂÒÑÊÅÑÎÂÂÔÏÈÔÕËÕßÅÔáÔËÔÕÈÏÖ×ËÎßÕÓÃÇÎÂÑÚËÔÕÍË ÕÙÈÒËÕ߯ÑÎÑÅÍÖ×ËÎßÕÓÃÍÃÍÖÍÃÊÃÐÑÅÓÃÊÇÈÎÈÔÄÑÓÍËÔÐÂÕßÍÑÓÊËÐÍËÔ×ËÎßÕÓÖáÜËÏÏÃÕÈÓËÃÎÑÏÍÑÕÑÓÞÌÐÈÑÄØÑÇËÏÑÒÓÑÏÞÕßËÎËÊÃÏÈÐËÕß3ËÔ ÕÑÄÞ ÐÈ ÒÑÅÓÈÇËÕß ÍÑÎÑÐËË ÄÃÍÕÈÓËÌ ÓÈÍÑÏÈÐÇÖÈÕÔ ÐÈ ÔÐËÏÃÕß Ô ÍÑÓÊËÐÑÍ ÚÃÔÕß ÒÓÈÇÐÃÊÐÃÚÈÐÐÖá ÇΠÄËÑÎÑÆËÚÈÔÍÑÌ ×ËÎßÕÓÃÙËËÍÈÓÃÏËÚÈÔÍËÈÕÓÖÄÑÚÍË Å ÔÎÖÚÃÈ ÊÃÏÈÐÞ ÏÃÕÈÓËÃÎà ÐÃÒÓËÏÈÓ ÍÈÓÃÏËÚÈÔÍËØ ÕÓÖÄÑÚÈÍ ÓÈÍÑÏÈÐÇÖÈÏ ÇÑÄÃÅËÕß ÕÑÎßÍÑ ÐÈÄÑÎßÛÑÈ ÍÑÎËÚÈÔÕÅÑ ÐÑÅÑÆÑ ÏÃÕÈÓËÃÎÃÑÔÕÃÅËÅÐÃÏÈÔÕÈÖÉÈËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐÐÞÌÚÕÑÄÞÑÄÈÔÒÈÚËÕßÄÞÔÕÓÑÈÓÃÊÏÐÑÉÈÐËÈÄÃÍÕÈÓËÃÎßÐÑÌ×ÎÑÓÞ ÓÑÏÑÌÕÈÍÑÐÕÈÌÐÈÓ×ËÎßÕÓÃÐËÅÍÑÈÏÔÎÖÚÃÈÐÈÒÑÎßÊÖÌÕÈÔßÏÑáÜËÏËÔÓÈÇÔÕÅÃÏËÎáÄÑÆÑÕËÒÃÚÕÑÄÞÐÈÊÃÆÓÂÊÐÂÕßÅÑÇÖÅÃÍÅÃÓËÖÏÈÑÅÈÕÖÈÏ ËÔÒÑÎßÊÑÅÃÕßÅÑÇÐÞÌÓÃÔÕÅÑÓÖÍÔÖÔÃËÔÒÑÎßÊÖÂÈÔÎËÐÈÑÄØÑÇËÏÑÏÂÆÍÖáÜÈÕÑÚÍÖÚÕÑÄÞÖÄÓÃÕßËÊÅÈÔÕÍÑÅÞÌÐÃÎÈÕà ËÔÕÍÃÐÃÔÑÔÃ3ËÔ ÃÐËÏËÕÈ×ÑÓÍÃÏÈÓÖÒÑÅÑÓÃÚËÅÃÂÈÈÒÓÑÕËÅÚÃÔÑÅÑÌÔÕÓÈÎÍËÊÃÕÈÏÔÐËÏËÕÈÓÑÕÑÓ EÍÍÖÓÃÕÐÑÑÚËÔÕËÕÈ×ÑÓÍÃÏÈÓÖËÒÓÑÍÎÃÇÍÖÓÑÕÑÓËÈÆÑÆÐÈÊÇÑËÔÒÑÎßÊÖÂÏÂÆÍÖáÜÈÕÑÚÍÖËÑÄËÎßÐÑÈÍÑÎËÚÈÔÕÅÑÅÑÇÞ ÔÑÔÎÈÑÚËÔÕÍËÔÑÄÈÓËÕÈÓÑÕÑÓÒÓÑÅÈÓßÕÈÚÕÑÄÞÑÐÅÓÃÜÃÎÔÂÔÅÑÄÑÇÐÑÅÑÍÓÖÆÅÃÎÃËÔÑÄÈÓËÕÈ×ÑÓÍÃÏÈÓÖ ÑÄÈÓËÕÈÆÑÎÑÅÍÖ×ËÎßÕÓÃÒÓÑÅÈÓËÅÚÕÑÄÞÖÒÎÑÕÐËÕÈÎßÐÃÂÒÓÑÍÎÃÇÍÃÄÞÎÃØÑÓÑÛÑÖÔÕÃÐÑÅÎÈÐÃÅÆÐÈÊÇÈ3ËÔÊÃÍÓÑÌÕÈÄÎÑÍËÓÑÅÑÚÐÞØÍÓáÚÍà ÓËÔËÐÃÍÑÐÈÙÒÑÇÔÑÈÇËÐËÕÈ|ÔËÔÕÈÏÖÍÓÃÐÑÅ}3ËÔ ÃÍËÏÑÄÓÃÊÑÏ×ËÎßÕÓ:+$/(ÆÑÕÑÅÍËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËáÒÑÇÍÎáÚËÕÈÅËÎÍÖËÖÄÈÇËÕÈÔßÚÕÑÅÔÈ×ÖÐÍÙËÑÐËÓÖÈÕÒÓÃÅËÎßÐÑ
ÏÑÕÓËÕÈÑÄÖÚÃáÜËÈÅËÇÈÑÓÑÎËÍËÐÃÑ×ËÙËÃÎßÐÑÏÍÃÐÃÎÈ7+(6,&&(<2878%(ZZZRXWXEHFRP6,&&(VSD
(&
ÈÎßÊÂÖÕËÎËÊËÓÑÅÃÕßËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐÐÞÌËÎËÒÑÎÑÏÃÐÐÞÌÕÑÅÃÓÅÏÈÔÕÈÔÄÞÕÑÅÞÏËÑÕØÑÇÃÏËÆÑÐÈÑÄØÑÇËÏÑÇÑÔÕÃÅËÕßÅÔÒÈÙËÃÎßÐÞÌÙÈÐÕÓÖÕËÎËÊÃÙËË àÎÈÍÕÓËÚÈÔÍËØÑÕØÑÇÑÅÕÐÈÔËÕÈÔßÍÖÕËÎËÊÃÙËË×ËÎßÕÓÃÑÕÅÈÕÔÕÅÈÐÐÑÊÐÃÌÕÈÅÔáÐÈÑÄØÑÇËÏÖáËÐ×ÑÓÏÃÙËáÖÔÅÑËØÏÈÔÕÐÞØÒÓÈÇÔÕÃÅËÕÈÎÈÌ
¢
à ÇÃÐÐÖá ÒÓÑÇÖÍÙËá ÍÓÑÏÈ ÎÑÒÃÔÕÐÑÆÑ ÍÑÎÈÔà ÓÃÔÒÓÑÔÕÓÃÐÂÈÕÔ ÆÃÓÃÐÕË ÔÓÑÍÑÏ Ðà ÆÑÇÃ Ô ÏÑÏÈÐÕà ÒÑÍÖÒÍË ÃÓÃÐÕËÌÐÞÌ ÕÃÎÑÐ ÇÑÎÉÈÐ ÄÞÕß ÊÃÒÑÎÐÈÐ ÒÓÑÇÃÅÙÑÏ Ë ÒÓËÎÃÆÃÕßÔÂ Í ÐÃÔÑÔÖ ÒÓË ÈÆÑ ÅÑÊÅÓÃÕÈ ÇΠÓÈÏÑÐÕà ÅÏÈÔÕÈ Ô ÚÈÍÑÏ ÒÑÇÕÅÈÓÉÇÃáÜËÏ ÒÑÍÖÒÍÖ ÕÑÅÃÓà ÃÓÃÐÕË ÓÃÔÒÓÑÔÕÓÃÐÂÈÕÔ Ðà ÊÃÏÈÐÖ ÅÔÈØ ÇÈ×ÈÍÕÐÞØ ÚÃÔÕÈÌ ÔÎÖÚÃÈ ÐÈÒÓÃÅËÎßÐÑÆÑ ËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐË ÐÈÔÃÐÍÙËÑÐËÓÑÅÃÐÐÑÆÑ ÅÏÈÛÃÕÈÎßÔÕÅà ŠÍÑÐÔÕÓÖÍÙËá ËÎËÐÈÄÓÈÉÐÑÔÕËÒÑÍÖÒÃÕÈÎÂËÎËÒÑÎßÊÑÅÃÕÈÎÂÆÃÓÃÐÕËÌÐÞÈÑÄÂÊÃÕÈÎßÔÕÅÃÐÈÏÈÇÎÈÐÐÑÖÕÓÃÚËÅÃáÕÔËÎÖÊÇÈÎËÈÕÃÍÉÈÐÈÒÑÇÎÈÉËÕÆÃÓÃÐÕËÌÐÑÏÖ ÑÄÔÎÖÉËÅÃÐËá Å ÔÎÖÚÃÈ ÑÕÔÖÕÔÕÅË ÚÈÍà ËÎË ÇÓÖÆÑÆÑ ÒÑÇÕÅÈÓÉÇÈÐË ÒÑÍÖÒÍË ÕÑËÏÑÔÕß ÑÕÒÓÃÅÍË ÐÃÔÑÔà ÒÓÑËÊÅÑÇËÕÈÎá ËÎË Å ÏÈÔÕÑ ÓÈÏÑÐÕà ÑÒÎÃÚËÅÃÈÕÔÂÒÑÍÖÒÃÕÈÎÈÏ
ÕÎÑÉÈÐËÂÍÃÎßÙËÂËÈÔÕÈÔÕÅÈÐÐÞÌËÊÐÑÔÇÈÕÃÎÈÌÏÑÆÖÕÔÕÃÕßÒÓËÚËÐÑÌÖÅÈÎËÚÈÐËÂÛÖÏÐÑÔÕËÐÃÔÑÔÃÕÈÏÐÈ ÏÈÐÈÈàÕÑÐÈÅÎËÂÈÕÐÃÈÈÐÑÓÏÃÎßÐÑÈ×ÖÐÍÙËÑÐËÓÑÅÃÐËÈàÕÑÏÔÎÖÚÃÈÏÞÓÈÍÑÏÈÐÇÖÈÏÃÏÊÃÏÈÐËÕßSÑÕÑÓ
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
37
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
38
³9iåHQê]iND]QtNX JUDWXOXMHPH9iPNHNRXSLQRYpKRLQRYDWLYQtKRYQCMãtKR¿OWUX:+$/( 7HQWR¿OWUEOYYLQXWNYVRFHHIHNWLYQt¿OWUDFLYRGYDNYiULX9QCMãt¿OWU:+$/(O]HVQDGQRXYpVWGRSURYR]XDYåDGXMHPLQLPXP SpþH)LOWUMHPLPRiGQCWLFKêDSLWRPMHYHOLFHYêNRQQê3HMHPH9iPPQRKRUDGRVWLSLSRXåtYiQtWRKRWRQRYpKRYVRFHNYDOLWQtKR SURGXNWX
JAK VYBRAT VHODNÝ FILTR PRO AKVÁRIUM
)LOWU:+$/(MHNGLVSR]LFLYHPRGHOHFKRGGROLWUNWHUpMVRXYKRGQpSURYãHFKQWSVODGNRYRGQtFKLPRVNêFKDNYiULt 9êNRQ¿OWUXVHSRKEXMHYUR]VDKXRGOKRGDåGROKRG3URXGYRGYFKi]HMtFt]¿OWUXPåHEêWUHJXORYiQD]DUXþXMH GRVWDWHþQRXFLUNXODFLYRGNWHUiMH]iNODGQtPSHGSRNODGHPSURStVXQNVOtNX.VOtNMHQH]EWQêSURUR]YRMEDNWHULiOQtFKNXOWXUD ]DMLãXMHELRORJLFNRX¿OWUDFL 9ãHFKQ¿OWU:+$/(MVRXYEDYHQ¿OWUDþQtPLPDWHULiOQHMYããtNYDOLWDMVRXSLSUDYHQNRNDPåLWpPX]SURYR]QCQt.]DMLãWCQt RSWLPiOQt¿OWUDFHGRSRUXþXMHPHSRXåtW¿OWUDþQtPDWHULiO+<3(5&$532$.8$&/($1$.8$&/($5DELRORJLFNêDNWLYiWRU+<3(5 %$&72 6RXþiVWtEDOHQtMHVWDQGDUGQtStVOXãHQVWYtNWHUpXPRåQtVQDGQpUFKOpDEH]SHþQpXYHGHQt9DãHKRQRYpKR¿OWUX:+$/(RG¿UP 6,&&(GRSURYR]X
DL(äITe B(=P(ýNO6TNË POKYNY
3HGXYHGHQtPGRSURYR]XVLSHþOLYCSHþWCWHEH]SHþQRVWQtSRNQ 3RX]HSURSRXåLWtYLQWHULpUX 3RX]HSURDNYDULVWLFNp~þHO 3HGYORåHQtPUXNRXGRDNYDULMQtYRGRGSRMWHYãHFKQDHOHNWULFNiYHYRGCVHQDFKi]HMtFt]Dt]HQt]HVtWC PO=OR ± . RSUDYC ]DGiYHMWH MHQ GR DXWRUL]RYDQpKR VHUYLVX 3RX]H WDN ]DEUiQtWH QHEH]SHþt NWHUp X HOHNWULFNpKR ]Dt]HQt SLFKi]HMtFtKRGRNRQWDNWXVYRGRXPåHY]QLNQRXW 3HGSRXåLWtPþHUSDGODQHMSUYH]NRQWUROXMWH]GDKRGQRWDXYHGHQiQDãWtWNXRGSRYtGiQDSCWtYVtWL=Dt]HQtPXVtEêWQDSiMHQRSHV GLIHUHQFLiOQtVStQDþSURXGRYêFKUiQLþ5&’MHKRåQDSCWtMHPHQãtQHERURYQRP$ )LOWUQHVPtECåHWQDVXFKR+UR]tSRãNR]HQtURWRUX a)3RNXGMDNpNROLY]Dt]HQtVSDGQHGRYRGYåGSDPDWXMWHDEEO¿OWUSHGMDNRXNROLYPDQLSXODFtYHYRGCQHMSUYHRGSRMHQ]HVtWC b)3RNXGMHYt]Dt]HQt]QiPNQHWCVQRVWLRNDPåLWCYWiKQCWHQDSiMHFtNDEHO]H]iVXYN c)3RLQVWDODFLFHOp]Dt]HQtSHþOLYC]NRQWUROXMWH)LOWUQHVPt]VWDWSLSRMHQGRVtWCSRNXGVHYRGDREMHYXMHQDPtVWHFKNWHUiQHVPt SLMtWGRNRQWDNWXVYRGRX d))LOWUQHVPtEêWXYHGHQGRSURYR]XSRNXGMVRXQDNDEHOXQHERQD]iVWUþFH]MHYQiSRãNR]HQt 1DNDåGpPHOHNWULFNpPNDEHOXSRXåtYHMWHEH]SHþQRVWQtVPþNXVRGNDSHP(Obr. A),NWHUi]DEUiQtStSDGQpPXVWpNiQtYRGSR StYRGQtP NDEHOX GR HOHNWULFNp ]iVXYN 6PþND ]DEUiQt StSDGQpPX VWpNiQt YRG SR NDEHOX GR HOHNWULFNp ]iVXYN 3RNXG MVRX ]iVWUþNDQHER]iVXYNDPRNUpQHYWDKXMWHNDEHO]H]iVXYN9WRPWRStSDGCRGSRMWHQHMGtYHKODYQtHOHNWULFNêMLVWLþDWHSUYHSRWp YWiKQCWHHOHNWULFNêStYRGQtNDEHO]H]iVXYN 2.3RNXGSLMGRXGRNRQWDNWXV¿OWUHPQHERMHKRNRPSRQHQWGCWLQHQHFKiYHMWHMHEH]GR]RUX 3.=Dt]HQtQHQtXUþHQRSURSRXåtYiQtRVREDPLYþHWQCGCWtVHVQtåHQêPLSVFKLFNêPLVPVORYêPLQHERGXãHYQtPLVFKRSQRVWPLQHER RVREDPLVQHGRVWDWNHP]NXãHQRVWtDQHER]QDORVWt7DNRYpRVREPRKRX]Dt]HQtSRXåtYDWSRX]HSRGGRKOHGHPRGSRYCGQpRVRE 4.3HGSUDYLGHOQRX~GUåERXDþLãWCQtP¿OWUXMHQXWQpMHMQHMSUYHRGSRMLW]HVtWC 5.:+$/(VPtEêWSRXåtYiQSRX]HNWDNRYêP~þHOPNWHUpMVRXXYHGHQYWRPWRQiYRGXNSRXåLWt 6. )LOWU QHYVWDYXMWH QHSt]QLYêP SRYCWUQRVWQtP SRGPtQNiP QHER WHSORWiP NOHVDMtFtP SRG ERG PUD]X 1HVPt EêW SHNURþHQD PD[LPiOQtWHSORWDYRG& 7.’EHMWHYãHFKSRNQXYHGHQêFKYQiYRGXNSRXåLWtStSDGQCR]QDþHQtPQDVDPRWQpP]Dt]HQt 8.3LQXWQRVWLSRXåLWtHOHNWULFNêFKSURGOXåRYDFtFKNDEHOGEHMWHQDMHMLFKVSUiYQpWHFKQLFNpYODVWQRVWL 1HãODSHMWHQDOHåtFtNDEHODQLMHQHYWDKXMWH]HVtWCYWUKQXWtP]H]iVXYN
NiYRd N SRXåLWt SHþOLYC XVcKRYHMWH V ¿OWUHP :HAL(.
3URGXNWEOSH]NRXãHQSRGOHSODWQêFKSHGSLVDSRNQDRGSRYtGiQRUPiP(8
NÁHRADNË DËLY (Obr. B):
A5RWRUKtGHO]QHUH]RYpRFHOLJXPLþN B5RWRUNHUDPLFNiKtGHOJXPLþN C.RPSOHWQtþHUSDGOR D2NURXåNN¿OWUDþQtKODYC,1287 (2GSRMRYDFtVVWpP F6DPRQDViYDFtVRXSUDYD G2KHEQiãHGiKDGLFH H)LOWUDþQtKRXED I 5XNRMHSUR¿OWUDþQtNRã J2WYtUDFtVSRQKODY¿OWUX K6LOLNRQRYpQRåN L)LOWUDþQtYORåNDSURRGVWUDQCQtDPRQLDNX M)LOWUDþQtYORåNDSURRGVWUDQCQtIRVIiW N%,2.(5NHUDPLFNpNURXåN O$.8$385( PýHUQiQiGRED¿OWUX Q%tOiQiGRED¿OWUX
6(6TAV(NË A UV(D(NË DO PROVO=U
)LUPD6,&&(]NRQVWUXRYDODYHOLFHÀH[LELOQt¿OWUYHNWHUpPMHPRåQpYRGGCOHQêFKNRãtFKSRXåtYDWU]QpGUXK¿OWUDþQtKRPDWHULiOX )LOWUXPRåQtNRPELQDFL¿OWUDþQtKRPDWHULiOXSHVQCSRGOHSRåDGDYNDSRWHE]iND]QtND 9QCMãt¿OWUMHLKQHGSLSUDYHQêNSRXåLWt-HYEDYHQVSHFLiOQtP¿OWUDþQtPPDWHULiOHP¿OWUDþQtKRXERXYSHG¿OWUXDSRGOHPRGHOX NHUDPLFNêPL¿OWUDþQtPLNURXåN%,2.(5$.8$385(þL$.8$&/($5 &KFHWHOLYORåLW¿OWUDþQtPDWHULiOGRMLåX]DYHQpKR¿OWUXSRVWXSXMWHQiVOHGRYQC =KODYYtND¿OWUXXYROQCWHKDGLFRYRXStSRMNX=DWiKQCWHSiþNRXYHVPCUXãLSNGRNXGQHEXGHPRåQpKDGLFRYRXStSRMNXVQDGQR YVXQRXW(Obr. 1/2). .tåHP SRVWXSQC XYROQCWH VYRUN Y UR]tFK KODY ¿OWUX (Obr. 3) D RGHMPCWH ML = QiGRE ¿OWUX SRWp YWiKQCWH NRãtN XUþHQp SUR ¿OWUDþQtPDWHULiO PO=OR3HGSRXåLWtP¿OWUDþQtFKPpGLtRGVWUDWHSODVWLNRYpViþNYHNWHUêFKMVRX¿OWUDþQtPDWHULiO]DEDOHQ )LOWUDþQtYORåNSURSOiFKQCWHSRGWHNRXFtYRGRXSHGWtPQHåMHXPtVWtWHGRRGSRYtGDMtFtFKNRãtN 3URRSWLPiOQt¿OWUDFLXPtVWCWH¿OWUDþQtPDWHULiOD¿OWUDþQtYORåNSRGOHVFKpPDWXQD2EU$ 9ORåWHNRãtN(Obr 4)V¿OWUDþQtPPDWHULiOHPGRQiGRE¿OWUX(Obr 5),]NRQWUROXMWHWCVQCQtKODY¿OWUX(Obr. 6),SLORåWHMLYHVSUiYQp SR]LFL(Obr. 7)DXSHYQCWHMLSRPRFtVYRUHN(Obr. 8). 1QtMH9iã¿OWU:+$/(SLSUDYHQNQiVOHGQpLQVWDODFLDUPDWXU
IN6TALAC(
3HGXSHYQCQtPKDGLFN¿OWUX]NRQWUROXMWHVSUiYQRXSRORKX]Dt]HQt )LOWU:+$/(MHWODNRYê¿OWUMHQXWQpVHQHMSUYHXMLVWLWåHMVRXVSOQCQQiVOHGXMtFtSRGPtQN(Obr. D): a. 5R]GtO PH]L KODGLQRX YRG Y DNYiULX D VSRGQt KUDQRX KODY ¿OWUX QHVPt SHViKQRXW P :KDOH P :KDOH b.+DGLFHPXVtYpVWRG¿OWUXGRDNYiULDOLQHiUQC=DEUDWHYWYRHQtVPþHN c.+ODGLQDYRGQHVPtNOHVQRXWYtFHQHåFPSRGKUDQXDNYiULD d.)LOWUQHVPtEêWQLNGXPtVWCQYSURVWRUXQDGKODGLQRXYRGDNYiULD H.6iQt¿OWUXQLNGQHXPLVXMWHYEOt]NRVWLY]GXFKRYiQt0RKOREGRFKi]HWNQDViYiQtY]GXFKRYêFKEXEOLQDWtPNHVQtåHQtYêNRQX ¿OWUX 6iQtLYêWODNXPtVWCWHGRSRåDGRYDQpSRORKY]DGQtþiVWLDNYiULD +DGLFLSLSRMWHQDVSUiYQêYêVWXSKDGLFRYpStSRMN6SRMHQt]DMLVWCWHSRMLVWNRX(Obr. 9).3RNXGMHSiþNDKDGLFRYpStSRMNYWDåHQD XPtVWCWHKDGLFRYRXStSRMNXQDXUþHQpPtVWRYKODYC¿OWUX(Obr. 10).+DGLFRYRXStSRMNXSRWpXSHYQCWH]DVXQXWtPSiþNKDGLFRYp StSRMNSURVWLVPCUXY]QDþHQpãLSNVPCUHPGRYQLW(Obr. 11). 8SHYQCWHStVDYNQDPtVWDNWRPXXUþHQi(Obr. 12). 3HYQRXVDFtWUXELFLQDPRQWXMWHSRGOHREUi]NX0XVtEêWVSRMHQDVRKHEQRXKDGLFtXSHYQCQRXQDYêVWXSR]QDþHQêÄ,1³KDGLFRYp StSRMN +DGLFH PXVt EêW ECKHP LQVWDODFH SRGOH SRWHE ]NUiFHQ -H QXWQp ]NRQWURORYDW VSUiYQRVW MHMLFK SURSRMHQt QD YêVWXSX KDGLFRYp StSRMN 3HGQDSOQCQtP¿OWUXYRGRXVHXMLVWCWHåHNRQFHVDFtLWODNRYpWUXELFHMVRXSRQRHQYHYRGC(Obr. 14). PO=OR8MLVWCWHVHåHVHQDKDGLFtFKQHWYRtVPþND9StSDGCSRWHEKDGLFH]NUDWH PO=OR)LOWUVPtEêWSRXåtYiQSRX]HYHYHUWLNiOQtSROR]H 3HGSUYQtPVSXãWCQtP¿OWUXVHXMLVWCWHåHNRQHFVDFtWUXELFHMHSRQRHQYHYRGC(Obr. D).
PRVNË 6PUâTNË FILTRU
)LOWU:+$/(MHYEDYHQMHGQRGXFKêPD~þLQQêPVSRXãWCFtPVVWpPHPQDViYiQtYRG(Obr. 15). =NXãHEQtSURYR]¿OWUXSURYiGCMWHEH]StYRGXHOHNWULFNpKRSURXGX 3RKEXMWH StVWHP QD VDFt WUXELFL ¿OWUX QDKRUX D GRO WDN DE VDFt WUXELFH QDViOD GR ¿OWUX YRGX )LOWU VH QDSOQt YRGRX D SL WRP MH YWODþHQY]GXFKYêWODþQRXKDGLFt3RKEXMWHStVWHPGRNXGQHXVOãtWHåHMH¿OWUQDSOQCQêGRNXGQHXFtWtWHOHKNêRGSRU -DNPLOHEXGH¿OWUQDSOQCQYRGRX]YêVWXSQtKDGLFHMLåQHXQLNiY]GXFKPåHEêW¿OWUSLSRMHQGRHOHNWULFNpVtWC
ÒDRäBA
PO=OR3HGNDåGRX~GUåERX¿OWUXRGSRMWHQDSiMHFtNDEHO]HVtWC %CKHP~GUåERGGCOWHDUPDWXURG¿OWUXSRPRFtKDGLFRYpStSRMN+DGLFHPRKRX]VWDWYHVYpSR]LFLDQLåGRMGHNYWpNiQtYRG QHERQHWCVQRVWHP9WRPWRStSDGCQHQtQXWQpSR~GUåECSURYiGCWÄSUYQtVSXãWCQt¿OWUX³MDNEORSRSViQRYêãH 6SUiYQi~GUåED 9VXQXWtPSiþNKDGLFRYpStSRMNYHVPCUXãLSNVPCUHPNVREC(Obr. 16)DXWRPDWLFNKHUPHWLFNX]DYHWHYVWXSDYêVWXSYRG +DGLFH]VWDQRXYHVYêFKSR]LFtFKDQLåGRMGHNYWpNiQtYRGDQHWCVQRVWHP)LOWUMHRGSRMHQDMHPRåQpMHMSHPtVWLWQDYKRGQp PtVWR]D~þHOHPYþLãWCQt 8YROQCWHKODYX¿OWUXSRGOHSHGFKR]tFKSRNQYMPCWHNRãtNDYþLVWCWH¿OWUDþQtPpGLD(Obr. 17). POKYN3LSRXåtYiQtELRORJLFNêFK¿OWUDþQtFKKPRWGRSRUXþXMHPHSRQHFKDWXUþLWRXþiVWWRKRWR¿OWUDþQtKRPDWHULiOXQDVYpPPtVWC YNRãtNXDEQHGRFKi]HORNSRãNR]HQtYHãNHUêFKXåLWHþQêFKEDNWHULt POKYN 3RNXG MH QXWQp NHUDPLFNp NURXåN YPCQLW QDKUDWH SRX]H MHMLFK GtOþt þiVW 8åLWHþQp EDNWHULH VH WDN VQDGQR REQRYt Y FHOpQiSOQL 9þLVWCWHQiGREX¿OWUX1HSRXåtYHMWHåiGQpþLVWLFtSURVWHGNNWHUpSRãNR]XMtåLYRWQtSURVWHGt’RSRUXþXMHPHUR]WRNYRGDRFWD 3URRGVWUDQCQtXVD]HQLQSRXåtYHMWHPCNNêNDUWiþHN ýLVWCQtþHUSDGOD(Obr. 18) a.8YROQCWHNUXKRYêSRNORSQDVSRGQtVWUDQCKODY¿OWUXRWRþHQtPSURWLVPCUXKRGLQRYêFKUXþLþHN9VXWHURWRU b.’XWLQXWCVQCQtDURWRUYþLVWCWHSRPRFtMHPQpKRNDUWiþNXDYRG c.3RYþLãWCQtURWRUXMHMRSCW]DVXWHD]NRQWUROXMWH]GDVHPåHYROQCRWiþHW =NRQWUROXMWHWCVQCQtKODY¿OWUXDXSHYQCWHMLþWPLVYRUNDPLGRVSUiYQpSR]LFHNQiGREC¿OWUX(Obr. 7).3RWp]DVXWHGRKODY¿OWUX KDGLFRYRXStSRMNXD]DVXWHSiþNXKDGLFRYpStSRMNSURWLVPCUXãLSNVPCUHPGRYQLW(Obr. 8).
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
39
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
-DNPLOHSLSRMtWHDUPDWXUD]DVXQHWHSiþNXKDGLFRYpStSRMN]DþQHGR¿OWUXDXWRPDWLFNYWpNDWYRGD )LOWU:+$/(MHQQtSLSUDYHQNSURYR]X3LSRMWHMHMNH]GURMLHOHNWULFNpHQHUJLHDSHNRQWUROXMWHVSUiYQêFKRG]Dt]HQt
LIKVIDAC( =AË=(NË DL( RL26(C) N(6MË PROBËHAT 6POL(ýN 6 KOMUNÁLNËM ODPAD(M
2GHY]GHMWH QD QHMEOLåãtP VECUQpP PtVWC 1DNOiGiQt V RGSDG 6PERO SHãNUWQXWp SRSHOQLFH RGND]XMH QD HYURSVNRX VPCUQLFL (& 9ãHFKQD HOHNWUR]Dt]HQt PXVt EêW ]OLNYLGRYiQD QD XUþHQêFK PtVWHFK RGGCOHQC RG NRPXQiOQtKR RGSDGX 6SUiYQi OLNYLGDFH]DEUiQtSRãNR]RYiQtåLYRWQtKRSURVWHGtDQHSHGVWDYXMHUL]LNRSUR]GUDYtREYDWHO’DOãtLQIRUPDFHREGUåtWHQDPCVWVNpP ~DGCVECUQpPPtVWCQHERYREFKRGCNGHMVWHYêUREHN]DNRXSLOL
=ÁRUKA
=iUXND VH Y]WDKXMH QD YêUREQt D PDWHULiORYp YDG V YêMLPNRX URWRUX SR GREX VWit RG GDWD ]DNRXSHQt 9 StSDGC UHNODPDFH ]DãOHWHSURVtPYêUREHNVUHNODPDþQtPOLVWHPDSRNODGQtPGRNODGHPIDNWXURXREFKRGQtNRYL=iUXNDVHQHY]WDKXMHQDãNRGY]QLNOp FKEQRXSpþtDQHVSUiYQêP]DFKi]HQtPVYêURENHP9]iUXFHEXGRXYDGQpGtOYPCQCQ1iNODGQD]DVOiQtKUDGtNXSXMtFt
PO=OR
8VD]HQLQDSLUR]HQpRSRWHEHQtGtOPåH]YêãLWKOXþQRVWþHUSDGOD7RQHPiåiGQêYOLYQDVSUiYQRXIXQNFLþHUSDGOD9WDNRYpP StSDGCYPCWHURWRU
40
I J K L f
! 3+ ;1++-?0)4-
A – Rotor + stainless steel shaft + rubbers B – Rotor + ceramic shaft + rubbers C – Complete pump D – O-ring filter’s head + IN-OUT E – Disconnect system F – Self priming kit G – Flex tube grey H – Filter foams I – Handle for filter’s basket J – Opening closing hooks K – Silicon feet L – Ammonia pad M – Phosphate pad N – BIOKER Ceramic rings O – AKUAPURE P – Black canister Q – White canister
EN IT DE FR ES NL PT RU CZ ROK
41
EN
IT
DE
FR
,
ES
167=<
NL
16 7=<
PT
!
RU
,
CZ
ROK
?0)4-
42
EN
IT
DE
FR
ES
NL
!
PT
RU
CZ
ROK
);
43
Documents / Resources
![]() |
SICCE Whale 500 External Filter [pdf] Instruction Manual 120, 200, 350, 500, Whale 500 External Filter, Whale 500, External Filter, Filter |