566008AX Fox VE Drive Unit

Specifications:

  • Product Models: ROLLER’S Fox, ROLLER’S Fox VE,
    ROLLER’S Fox SR, ROLLER’S Fox 22 V VE, ROLLER’S Shark VE, ROLLER’S
    Carat VE, ROLLER’S Carat 22 V VE
  • Blade Material: HSS-Bi, WS (HSS-Bi flexible),
    HM

Product Usage Instructions:

General Guidelines:

Ensure the product is properly assembled and all parts are
securely in place before operation.

Blade Installation:

  1. Choose the appropriate blade based on the material you are
    cutting.
  2. Insert the blade into the roller ensuring it is properly
    aligned.
  3. Tighten the blade securely using the provided spanner.

Operating the Roller:

  1. Adjust the cutting depth using the adjustment wheel.
  2. Power on the roller and wait for it to reach full speed.
  3. Gently guide the roller along the material you are cutting,
    applying even pressure.

Maintenance:

After use, clean the roller and blade with a dry cloth to remove
any debris. Store the roller in a dry and safe place.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: How do I choose the right blade for my cutting needs?

A: Refer to the specifications in the user manual to select the
appropriate blade based on the material and thickness you are
cutting.

Q: Can I use this roller for cutting metal?

A: Yes, there are specific blades available for cutting metal.
Ensure you choose the correct blade for metal cutting.

“`

ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE ROLLER’S Fox SR ROLLER’S Fox 22 V VE ROLLER’S Shark VE ROLLER’S Carat VE ROLLER’S Carat 22 V VE
deu Betriebsanleitung ………………………………….. 5 eng Instruction Manual ………………………………..11 fra Notice d’utilisation ………………………………. 17 ita Istruzioni d’uso……………………………………. 23 nld Handleiding…………………………………………. 29 swe Bruksanvisning …………………………………… 35 dan Brugsanvisning …………………………………… 41 fin Käyttöohje…………………………………………… 47 slv Navodilo za uporabo ……………………………. 53
Albert Roller GmbH & Co KG · Werkzeuge und Maschinen · Neue Rommelshauser Straße 4 · 71332 Waiblingen Deutschland · Telefon +49 7151 1727-0 · www.albert-roller.de

Fig. 1

1

2 94

A

78
15 5 63

56

56

19

20

21

22

A 10
94
15 56

1 10
17 13
18 5 6 3 15
10 17 13

15

18

A 10

15 14 16 56

2

Fig. 2

Fig. 3 94 5

Fig. 4

Fig. 5 Fig. 6

5

14

Fig. 7 16

6

3

Fig. 8

ROLLER’S Fox

90°

2″

mm
X mm Ymm

140

3,2

HSS-Bi

90°

4″

200

3,2

HSS-Bi

90°

6″

260

3,2

HSS-Bi

ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat

150

Combo 1,8/2,5

HSS-Bi flexibel

200

Combo 1,8/2,5

HSS-Bi flexibel

300

Combo 1,8/2,5

HSS-Bi flexibel

ROLLER’S Shark, ROLLER’S Carat, ROLLER’S Fox

1,2 mm

150

1

HSS-Bi flexibel

1,2 mm

200

1

HSS-Bi flexibel

1,5 mm

90

1,4

HSS-Bi

1,5 mm

150

1,5 mm

200

2 mm

100

2 mm

150

2 mm

200

3 mm

200

3 mm

280

2,5 mm 210

3 mm 150

3 mm

225

3 mm

300

1,4 1,4 1,8 1,8 1,8 2,5 2,5 Combo 1,8/2,5 2,5
2,5 2,5

HSS-Bi flexibel HSS-Bi flexibel HSS-Bi flexibel HSS-Bi flexibel HSS-Bi flexibel HSS-Bi flexibel HSS-Bi flexibel HSS-Bi flexibel HSS-Bi flexibel
HSS-Bi
HSS-Bi

300

4,2

225

Combo 3,2/5,0

290

Combo 5,0/6,35

150

6,35

WS HSS-Bi flexibel
WS
WS

150

4,2

WS

225

8,5

HM

300

8,5

HM

400

8,5

HM

235

12

HM

300

12

HM

300

12

HM

200

HM-G

color

Art.-Nr.

red red red

90°

5

561001

Spezial 2″/140-3,2 HSS-Bi Made in Germany

Art.-Nr. 561001

90°

5

561002

Spezial 4″/200-3,2 HSS-Bi Made in Germany

Art.-Nr. 561002

90°

5

561008

Spezial 6″/260-3,2 HSS-Bi Made in Germany

Art.-Nr. 561008

red red red

5

561005

Spezial150-1,8/2,5HSS-Biflex Made in Germany

Art.-Nr. 561005

5

561003

Spezial200-1,8/2,5HSS-Biflex Made in Germany

Art.-Nr. 561003

5

561004

Spezial300-1,8/2,5HSS-Biflex Made in Germany

Art.-Nr. 561004

red red red red red red red red red red black black black black black black black black white white white white white white white white

5

561105

150-1HSS-Biflex Art.-Nr. 561105 Made in Germany

5

561106

200-1HSS-Biflex Art.-Nr. 561106 Made in Germany

5 5

561107 561104

90-1,4 HSS-Bi Art.-Nr. 561107 Made in Germany 150-1,4HSS-Biflex Art.-Nr. 561104 Made in Germany

5

561108

200-1,4HSS-Biflex Art.-Nr. 561108 Made in Germany

5

561101

100-1,8HSS-Biflex Art.-Nr. 561101 Made in Germany

5

561103

Art.-Nr. 561103 Made in Germany

5

561102

200-1,8HSS-Biflex Art.-Nr. 561102 Made in Germany

5

561109

200-2,5HSS-Biflex Art.-Nr. 561109 Made in Germany

5

561112

280-2,5HSS-Biflex Art.-Nr. 561112 Made in Germany

5

561113

210-1,8/2,5HSS-Bi flex Art.-Nr. 561113 Made in Germany

5

561110

150-2,5HSS-Bi flex Art.-Nr. 561110 Made in Germany

3

561114

225-2,5 HSS-Bi Art.-Nr. 561114 Made in Germany

3

561116

300-2,5 HSS-Bi Art.-Nr. 561116 Made in Germany

5

561111

300-4,2 WS Art.-Nr. 561111 Made in Germany

5

561117

225-3,2/5,0HSS-Bi flex Art.-Nr. 561117 Made in Germany

5

561118

290-5,0/6,35 WS Art.-Nr. 561118 Made in Germany

5

561119

150-6,35 WS Art.-Nr. 561119 Made in Germany

5

561115

150- 4,2 WS Art.-Nr. 561115 Made in Germany

1

561120

225-8,5 HM Art.-Nr. 561120

1

561121

300-8,5 HM Art.-Nr. 561121

1

561122

400-8,5 HM Art.-Nr. 561122

1

561123

235-12 HM Art.-Nr. 561123

1

561124

Art.-Nr. 561124

1

561125

2

561126

4

deu

deu

Originalbetriebsanleitung

Fig. 1 ­ 8

1 Spannspindel mit Knebel

12 Stellrad

2 Führungshalter

13 Akku

3 Lagerbolzen

14 Sägeblattspannhebel

4 Sägeblattdruckstück

(ROLLER’S Shark VE)

5 Sägeblatt

15 Halterung für Sechskant-

6 Kippbarer Stützschuh (ROLLER’S

Stiftschlüssel

Shark VE stufenlos längenver- 16 Klemmschrauben

stellbar)

17 Maschinenzustandskontrolle

7 Sicherheits-Tippschalter Ein/Aus 18 Gestufte Ladezustandsanzeige

8 Überlastschutz

19 Ketten-Führungshalter

(ROLLER’S Fox)

20 Spannhebel

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

9 Klemmschraube 10 Stufenloser Sicherheits-
Tippschalter (Gasgebeschalter)

21 Nut 22 Spannkette “A” Isolierte Griffflächen

4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug

arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kont-

1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.

rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von

2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines

Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.

5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.

3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim

Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies

6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für ROLLER’S Säbelsägen
WARNUNG

zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

5

deu

deu

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen (“A”), wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt. Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung, z. B. Schutzbrille. Beim Sägen
werden heiße Sägespäne nach allen Seiten weggeschleudert. Andere Personen
fernhalten. Beachten Sie, dass beim Sägen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen
können. Benutzen Sie ggf. geeignete Staubsauger, Atemschutzmaske und Einwegkleidung. Nationale Vorschriften beachten. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen. Achten Sie beim Sägen wasserführender Leitungen darauf, dass kein
Restwasser in den Motor gelangen kann. Es besteht die Gefahr eines elekt-
rischen Schlages. Achten Sie beim Sägen wasserführender Leitungen darauf, dass kein
Restwasser in den Akku gelangen kann. Es besteht Explosions- und Brand-
gefahr durch Kurzschluss. Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das Werkstück nicht mit der
Hand oder dem Fuß ab. Es besteht Verletzungsgefahr. Schalten Sie die ROLLER’S Säbelsägen, alle Modelle ROLLER’S Fox, ROLLER’S
Carat nur ein, wenn Sie das Sägeblattdruckstück (4) wie unter 2.5 beschrieben mit der Klemmschraube (9) befestigt haben. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung der ROLLER’S Säbelsägen bzw. des Akkus reduziert. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit laufender Säge. Es besteht Rückschlaggefahr. Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. Halten Sie während dem Sägen leicht entzündbare Stoffe fern von heißen Sägespänen. Es besteht Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass der kippbare Stützschuh (6) beim Sägen immer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug
aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher ablegen. Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene
oder unscharfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen. Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches
Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen
Rückschlag verursachen. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Ziehen Sie den Netzstecker bzw. entnehmen Sie den Akku vor Montage/
Demontage des Sägeblattes. Es besteht Verletzungsgefahr. Ziehen Sie den Netzstecker bzw. entnehmen Sie den Akku bevor Sie den
Stützschuh verstellen. Es besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn dieses beschädigt ist. Es
besteht Unfallgefahr. Lassen Sie das Elektrowerkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten
Sie das Elektrowerkzeug bei längeren Arbeitspausen aus, ziehen Sie den Netzstecker/Akku. Von elektrischen Geräten können Gefahren ausgehen, die zu
Sach- und/oder Personenschäden führen können, wenn sie unbeaufsichtigt sind. Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das elektrische Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses elektrische Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. Überlassen Sie das Elektrowerkzeug nur unterwiesenen Personen. Jugendliche dürfen das Elektrowerkzeug nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
eines Fachkundigen gestellt sind. Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und
Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern. Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Verwenden Sie Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt
1,5 mm², von 10 ­ 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm².

Sicherheitshinweise für Akkus
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Siehe auch www.albert-roller.de Downloads Betriebsanleitungen.

Symbolerklärung

WARNUNG VORSICHT HINWEIS

Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbeachtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur Folge haben könnte.
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbeachtung mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben könnte.
Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! keine Verletzungsgefahr.

Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen

Augenschutz benutzen

Atemschutzmaske benutzen

Gehörschutz benutzen

Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II Nicht zur Verwendung im Freien geeignet Umweltfreundliche Entsorgung CE-Konformitätskennzeichnung

kraftübersetzender Führungshalter
90°
90°

Grünholz Porenbeton

Stahlrohre

Gipsplatten

Metall

Bims, Ziegel

Nichtrostender Stahl Paletten Holz

Guss
gewellt geschränkt gerade Granulat

Holz mit Nägeln
1. Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG
ROLLER’S Säbelsägen sind unter Verwendung geeigneter Sägeblätter bestimmt zum Sägen unterschiedlicher Materialien, z. B. Stahlrohre, nichtrostende Stahlrohre, Gussrohre, andere Metallprofile, Holz, Holz mit Nägeln, Paletten, Baustoffe, Kunststoffe, auch zum Tauchsägen in nicht zu hartem Material. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
1.1. Lieferumfang ROLLER’S Fox/VE/SR: Antriebsmaschine, Sechskant-Stiftschlüssel, Führungshalter bis 2″, 2 ROLLER’S Spezialsägeblätter bis 2″/140-3,2, Stahlblechkasten, Betriebsanleitung
ROLLER’S Shark VE: Antriebsmaschine, Sechskant-Stiftschlüssel, 1 ROLLER’S Sägeblatt 210-1,8/2,5, Stahlblechkasten, Betriebsanleitung

6

deu

ROLLER’S Carat VE: Antriebsmaschine, Sechskant-Stiftschlüssel, 1 ROLLER’S Universalsägeblatt 150-1,8/2,5, Stahlblechkasten, Betriebsanleitung
ROLLER’S Carat 22 V VE: Antriebsmaschine, Akku, Schnellladegerät, Sechskant-Stiftschlüssel, 1 ROLLER’S Universalsägeblatt 150-1,8/2,5, Stahlblechkasten, Betriebsanleitung.
ROLLER’S Fox 22 V VE: Antriebsmaschine, Akku, Schnellladegerät, SechskantStiftschlüssel, Führungshalter 2″, 2 ROLLER’S Spezialsägeblätter 2″/140-3,2, Stahlblechkasten, Betriebsanleitung.

1.2. Artikelnummern ROLLER’S Fox Antriebsmaschine ROLLER’S Fox VE Antriebsmaschine ROLLER’S Fox SR Antriebsmaschine ROLLER’S Fox 22 V VE Antriebsmaschine Li-Ion ROLLER’S Shark VE Antriebsmaschine ROLLER’S Carat VE Antriebsmaschine ROLLER’S Carat 22 V VE Antriebsmaschine Li-Ion Akku Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah Akku Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah Schnellladegerät Li-Ion 230 V, 90 W Führungshalter ” ­ 2″ Führungshalter 2½” ­ 4″ Führungshalter 5″ ­ 6″ Ketten-Führungshalter ” ­ 6″ Doppelhalter Schutzkappe für Führungshalter, zum Spannen von dünnwandigem Material Stahlblechkasten (ROLLER’S Antriebsmaschinen) Stahlblechkasten (ROLLER’S Antriebsmaschinen Li-Ion)
Maschinenreiniger

560000 560008 560001 560011 560003 560004 560010 571581 571583 571585 563000 563100 563200 563203 543100
563008 566051 566030 140119

1.3. Arbeitsbereich Rechtwinkliges Sägen mit ROLLER’S Fox VE/SR:

Mit Führungshalter 563000 und

ROLLER’S Spezialsägeblatt 561001 Rohre (auch kunststoffummantelt)

” ­ 2″

Mit Führungshalter 563100 und ROLLER’S Spezialsägeblatt 561002 Rohre (auch kunststoffummantelt)

2½” ­ 4″

Mit Führungshalter 563200 und ROLLER’S Spezialsägeblatt 561008 Rohre (auch kunststoffummantelt)

5″ ­ 6″

ROLLER’S Fox SR mit Führungshalter

und ROLLER’S Universalsägeblatt 561005, 561003

Nichtrostende Stahlrohre

” ­ 2″ bzw. 2½” ­ 4″

Rechtwinkliges Sägen mit ROLLER’S Fox 22 V VE:

Mit Führungshalter 563000 und

ROLLER’S Spezialsägeblatt 561001 Rohre (auch kunststoffummantelt)

” ­ 2″

Handgeführtes Sägen mit allen ROLLER’S Säbelsägen

ROLLER’S Universalsägeblätter und ROLLER’S Sägeblätter

Stahlrohre und andere Metallprofile,

Ø 6″, 250 mm

Holz, Holz mit Nägeln, Paletten, Baustoffe, Kunststoffe 250 mm

Arbeitstemperaturbereich ROLLER’S Säbelsägen Akku Schnellladegerät Spannungsversorgung

­10 °C ­ +60 °C (14 °F ­ +140 °F) ­10 °C ­ +60 °C (14 °F ­ +140 °F)
0 °C ­ +40 °C (32 °F ­ +104 °F) ­10 °C ­ +45 °C (14 °F ­ +113 °F)

Lagertemperaturbereich

> 0°C (32 °F)

1.4. Hubzahlen (Leerlauf) ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE (stufenlos einstellbar) ROLLER’S Fox SR (stufenlos regelbar) ROLLER’S Fox 22 V VE (stufenlos einstellbar) ROLLER’S Shark VE (stufenlos einstellbar) ROLLER’S Carat VE (stufenlos einstellbar) ROLLER’S Carat 22 V VE (stufenlos einstellbar)

2400 min¹ 0 … 2400 min¹ 700 … 2200 min¹ 0…1900 min¹ 0 … 2800 min¹ 0 … 2400 min¹ 0 … 1900 min¹

1.5. Elektrische Daten ROLLER’S Fox / VE ROLLER’S Carat VE
ROLLER’S Fox SR
ROLLER’S Shark VE

230 V~; 50 ­ 60 Hz; 1050 W; 5 A oder 110 V~; 50 ­ 60 Hz; 1050 W; 10 A schutzisoliert, funkentstört
230 V~; 50 ­ 60 Hz; 1400 W; 6,4 A oder 110 V~; 50 ­ 60 Hz; 1400 W; 12,8 A schutzisoliert, funkentstört
230 V~; 50 ­ 60 Hz; 1300 W; 6 A schutzisoliert, funkentstört

deu

ROLLER’S Akku-Carat 22 V VE ROLLER’S Akku-Fox 22 V VE Schnellladegerät Li-Ion 230 V, 90 W

21,6 V-­–; 5,0 Ah; 21,6 V-­–; 9,0 Ah
21,6 V-­–; 9,0 Ah Input 100 ­ 240 V~; 50 ­ 60 Hz; 90 W Output 21,6 V-­-schutzisoliert, funkentstört

1.6. Abmessungen ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE ROLLER’S Fox SR ROLLER’S Fox 22 V VE (mit Akku) ROLLER’S Shark VE ROLLER’S Carat VE ROLLER’S Carat 22 V VE (mit Akku)

455×80× 90 mm 435×80×135 mm 490×80× 90 mm
405×83×230 mm 475×90×152 mm 435×80×135 mm
405×83×205 mm

(17,9″×3,2″×3,5″) (17,1″×3,2″×5,3″) (19,3″×3,2″×3,5″)
(15,9″×3,3″×9,1″) (18,7″×3,5″×6,0″) (17,1″×3,2″×5,3″)
(15,9″×3,3″×8,1″)

1.7. Gewichte ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE ROLLER’S Fox SR ROLLER’S Fox 22 V VE, ohne Akku ROLLER’S Shark VE ROLLER’S Carat VE ROLLER’S Carat 22 V VE, ohne Akku ROLLER’S Akku Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah ROLLER’S Akku Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah Führungshalter ” ­ 2″ Führungshalter 2½” ­ 4″ Führungshalter 5″ ­ 6″

1.8. Lärminformation Schalldruckpegel LpA
ROLLER’S Fox/Carat
ROLLER’S Shark

Schallleistungspegel LWA ROLLER’S Fox/Carat ROLLER’S Shark Unsicherheit K

1.9. Vibrationen Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung:

alle ROLLER’S Säbelsägen Sägen von Spanplatte 18,3 m/s² Sägen von Holzbalken 28,3 m/s²

K = 3,3 m/s² K = 2,4 m/s²

3,0 kg (6,6 lb) 3,0 kg (6,6 lb) 3,1 kg (6,8 lb) 2,3 kg (5,1 lb) 3,8 kg (8,4 lb) 3,0 kg (6,6 lb) 2,3 kg (5,1 lb) 0,8 kg (1,8 lb) 1,1 kg (2,4 lb) 1,0 kg (2,2 lb) 1,7 kg (3,7 lb) 2,7 kg (6,0 lb)
96 dB(A) 87 dB(A)
107 dB(A) 98 dB(A) 3 dB(A)

Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
VORSICHT Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festlegen.

2. Inbetriebnahme
2.1. Elektrischer Anschluss Netzspannung beachten! Vor Anschluss der ROLLER’S Säbelsäge bzw. des Schnellladegerätes prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht. Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, in Innen- und Außenbereichen, oder bei vergleichbaren Aufstellarten, das Elektrowerkzeug nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms überschreitet.
Akkus (Fig. 1 (13))

Tiefentladung durch Unterspannung Eine Mindestspannung darf bei Akkus Li-Ion nicht unterschritten werden, da sonst der Akku durch ,,Tiefentladung” beschädigt werden kann, siehe gestufte Ladezustandsanzeige. Die Zellen der ROLLER’S Akkus Li-Ion sind bei Auslieferung auf ca. 40 % vorgeladen. Deshalb müssen die Akkus Li-Ion vor Gebrauch geladen und regelmäßig nachgeladen werden. Wird diese Vorschrift der ZellenHersteller missachtet kann der Akku Li-Ion durch Tiefentladung beschädigt werden.

Tiefentladung durch Lagerung Wird ein relativ niedrig geladener Akku Li-Ion gelagert, kann er bei längerer Lagerung durch Selbstentladung tiefentladen und damit beschädigt werden. Akkus Li-Ion müssen deshalb vor Lagerung geladen und spätestens alle sechs Monate nachgeladen und vor erneuter Belastung unbedingt nochmals aufgeladen werden.

7

deu
HINWEIS Vor Gebrauch Akku laden. Akkus Li-Ion regelmäßig nachladen um Tiefentladung zu vermeiden. Bei Tiefentladung wird der Akku beschädigt.
Zum Laden nur ROLLER’S Schnellladegerät verwenden. Neue und längere Zeit nicht benutzte Akkus Li-Ion erreichen erst nach mehreren Ladungen die volle Kapazität.
Maschinenzustandskontrolle, ROLLER’S Fox 22 V VE, ROLLER’S Carat 22 V VE Die Akku-Säbelsäge ist mit einer elektronischen Maschinenzustandskontrolle (Fig. 1 (17)) durch eine 2-farbige grün/rote LED ausgestattet. Die LED leuchtet grün, wenn der Akku vollgeladen oder noch genügend geladen ist. Die LED leuchtet rot, wenn der Akku geladen werden muss. Tritt dieser Zustand während dem Sägen ein, muss das Sägen mit einem geladenen Akku Li-Ion vollendet werden. Bei zu hoher Belastung leuchtet die LED rot und die Akku-Säbelsäge schaltet ab. Nach einer kurzen Verweilzeit leuchtet die LED wieder grün und das Sägen kann fortgesetzt werden. Die LED blinkt rot, wenn die Motortemperatur überschritten wurde. Nach einer Abkühlzeit leuchtet die LED wieder grün und das Sägen kann fortgesetzt werden. Die Abkühlzeit wird verkürzt, wenn die Akku-Säbelsäge im Leerlauf betrieben wird. Die LED leuchtet rot, wenn ein nicht zulässiger Akku eingesteckt wurde.
Wird die Akku-Säbelsäge nicht benutzt, erlischt die LED nach ca. 2 Stunden, leuchtet jedoch wieder beim erneuten Einschalten der Akku-Säbelsäge.
Gestufte Ladezustandsanzeige (18) der Akkus Li-Ion 21,6 V Die gestufte Ladezustandsanzeige zeigt den Ladezustand des Akkus mit 4 LEDs an. Nach Drücken der Taste mit Batteriesymbol leuchtet für wenige Sekunden mindestens eine LED. Je mehr LEDs grün leuchten, umso höher ist der Ladezustand des Akkus. Blinkt eine LED rot, muss der Akku geladen werden.
Schnellladegerät Li-Ion (Art.-Nr. 571585) Ist der Netzstecker eingesteckt, zeigt die linke Kontrollleuchte grünes Dauerlicht. Ist ein Akku in das ROLLER’S Schnellladegerät eingesteckt, zeigt eine grün blinkende Kontrollleuchte, dass der Akku geladen wird. Zeigt diese Kontrollleuchte grünes Dauerlicht, ist der Akku geladen. Blinkt eine Kontrollleuchte rot, ist der Akku defekt. Zeigt eine Kontrollleuchte rotes Dauerlicht, liegt die Temperatur des Schnellladegerätes und / oder des Akkus außerhalb des zulässigen Arbeitstemperaturbereichs von 0°C ­ +40°C.
HINWEIS
Das Schnellladegerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet.
2.2. Sägen mit Führungshalter (2)/Ketten-Führungshalter (19) (rechtwinkliges Sägen)
WARNUNG Vor Montage/Demontage des Führungshalters/Ketten-Führungshalters Netzstecker ziehen bzw. Akku entnehmen!
HINWEIS
Zur Erzielung rechtwinkliger Sägeschnitte ist die Verwendung des Führungshalters/Ketten-Führungshalters unbedingt erforderlich, da handgeführt ein exakt rechtwinkliges Ansetzen bzw. Führen der ROLLER’S Säbelsäge/ROLLER’S Akku-Säbelsäge nicht möglich ist.
Sägen mit Führungshalter (2) (rechtwinkliges Sägen) Führungshalter an gewünschter Position auf dem Rohr anlegen und mit der Spannspindel (1) handfest anziehen. Lagerbolzen (3) des Führungshalters (2) von der Seite in die ROLLER’S Säbelsäge/ROLLER’S Akku-Säbelsäge einschieben, so dass der Begrenzungsstift des Führungshalters in dem Längsschlitz der ROLLER’S Säbelsäge läuft.
Sägen mit Ketten-Führungshalter (19) (rechtwinkliges Sägen) Ketten-Führungshalter an gewünschter Position auf dem fixierten Rohr anlegen. Spannkette (22) um das Rohr legen und Bolzen der Spannkette in die Nuten (21) des Ketten-Führungshalters einsetzen. Spannhebel (20) handfest anziehen. Lagerbolzen (3) des Ketten-Führungshalters von der Seite in die ROLLER’S Säbelsäge/ROLLER’S Akku-Säbelsäge einschieben, bis Kugeldruckstück in der Nut hörbar einrastet.
2.3. Handgeführtes Sägen Die ROLLER’S Säbelsäge/ROLLER’S Akku-Säbelsäge wird ohne Führungshalter (2) bzw. ohne Ketten-Führungshalter (19) verwendet. Sie muss während des Sägens kräftig gegen das Material gedrückt werden, so dass der Stützschuh (6) ständig am zu sägenden Material anliegt. Das zu sägende Material ist gegen wegschleudern zu sichern.
2.4. Wahl des geeigneten Sägeblattes Verwenden Sie zu allen ROLLER’S Säbelsägen/ROLLER’S Akku-Säbelsägen in Ihrem eigenen Interesse nur die Qualitäts-Sägeblätter von ROLLER’S, ansonsten erlischt der Garantieanspruch!
ROLLER’S Spezialsägeblätter 2″/140-3,2, 4″/200-3,2 und 6″/260-3,2 (Fig. 8) für alle Modelle ROLLER’S Fox Speziell entwickelt für ROLLER’S Fox. Unbedingt erforderlich zum rechtwinkligen Sägen und zur schnellen Demontage von Stahlrohren mit kraftübersetzendem Führungshalter. Dieser bewirkt vielfachen Vorschubdruck durch 5-fach kraftüber-

deu

setzende Hebelwirkung. ROLLER’S Spezialsägeblätter mit doppelseitiger Angel mit besonders breiter Einspannfläche für exakten Sitz, extra dick, biege- und verwindungssteif für hohe Stabilität. Grobe, gewellte Zahnung für schnellen Schnitt. Vielfach höhere Standzeit. Normale Sägeblätter mit einseitiger Angel sind zum rechtwinkligen Sägen mit Führungshalter unbrauchbar, da sie durch den hohen Vorschubdruck an der Einspannstelle brechen.
ROLLER’S Universalsägeblatt 150/200/300 (Fig. 8) für alle Modelle ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat Zum frei Hand Sägen und zum Sägen mit kraftübersetzendem Führungshalter. Nur 1 ROLLER’S Universalsägeblatt für alle Sägearbeiten statt vieler unterschiedlicher Sägeblätter. Zähelastisches Material, hochflexibel, auch zum wandbündigen Sägen. Doppelseitige Angel mit besonders breiter Einspannfläche für exakten Sitz und hohe Stabilität. Wechselnde Zahnteilung (Combo-Zahnung), im Zahnbereich besonders hoch gehärtet. Dadurch hervorragende Sägeleistung und besonders hohe Standzeit. Auch für schwer zerspanbare Materialien, z. B. nichtrostende Stahlrohre, harte Gussrohre usw. und zum Sägen von Holz mit Nägeln, Paletten. Normale Sägeblätter mit einseitiger Angel sind dem hohen Vorschubdruck beim Sägen mit Führungshalter unbrauchbar, sie brechen an der Einspannstelle.
ROLLER’S Sägeblätter für alle ROLLER’S Säbelsägen Für spezielle Sägearbeiten von Metallen, Holz, Baustoffen und Kunststoffen stehen zahlreiche ROLLER’S Sägeblätter unterschiedlicher Form, Länge und Zahnteilung mit handelsüblicher (einseitiger) Angel zur Verfügung: siehe Sägeblatt-Tabelle Fig. 8.
2.5. Montage des Sägeblattes
WARNUNG Vor Montage/Demontage des Sägeblattes Netzstecker ziehen bzw. Akku entnehmen!
Alle Modelle ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat (Fig. 2 und Fig. 3) ROLLER’S Säbelsäge zur Montage des ROLLER’S Sägeblattes nicht auf die Knickschutztülle der Anschlussleitung aufsetzen, da diese sonst beschädigt wird! Klemmschraube (9) des Sägeblattdruckstückes (4) lösen, bis das Sägeblatt über den Zentrierstift eingeführt werden kann. Das ROLLER’S Spezialsägeblatt und das ROLLER’S Universalsägeblatt liegen zwischen den beiden Schenkeln des U-förmigen Sägeblattdruckstückes (Fig. 2). ROLLER’S Sägeblätter mit handelsüblicher (einseitiger) Angel müssen innerhalb der Aussparung im Boden des Sägeblattdruckstückes liegen (Fig. 3). Sägeblattdruckstück mit Klemmschraube (9) fest anziehen, da sonst der Zentrierstift beschädigt oder abgeschert wird. Der Zentrierstift hat nicht die Aufgabe, das Sägeblatt zu halten. Dies geschieht ausschließlich durch Klemmung mit der Klemmschraube (9). Kann die Klemmschraube (9) nicht mehr fest angezogen werden, da deren Innensechskant oder der Sechskant-Stiftschlüssel abgenutzt ist, schert der Zentrierstift ab. Deshalb rechtzeitig abgenutzte Klemmschraube (9) und Sechskant-Stiftschlüssel erneuern.
ROLLER’S Shark VE (Fig. 5.) ROLLER’S Säbelsäge zur Montage des ROLLER’S Sägeblattes nicht auf die Knickschutztülle der Anschlussleitung aufsetzen, da diese sonst beschädigt wird! Sägeblattspannhebel (14) mit der Hand hochschwenken und festhalten. Sägeblatt (5) wahlweise mit der Verzahnung nach unten oder um 180° gedreht nach oben zeigend einführen. Sägeblattspannhebel (14) loslassen, dieser ist federbelastet und spannt das Sägeblatt selbsttätig. Sägeblatt (5) auf festen Sitz prüfen. Das nach oben gedrehte Sägeblatt erlaubt Sägeschnitte nahe einer Fläche (Fig. 7.)
2.6. Einstellen des längenverstellbaren Stützschuh, ROLLER’S Shark VE (Fig. 6.)
WARNUNG Vor Verstellen des längenverstellbaren, kippbaren Stützschuhs (6) Netzstecker ziehen! Sechskant-Stiftschlüssel aus Halterung (15) entnehmen und die beiden Klemmschrauben (16) öffnen. Der kippbare Stützschuh (6) kann in Längsrichtung stufenlos um 40 mm verstellt werden. Gewünschte Position einstellen, Klemmschrauben (16) fest anziehen, Sechskant-Stiftschlüssel in Halterung (15) einsetzen. Durch diese Verstellmöglichkeit des Stützschuhs können partiell stumpf gewordene Sägeblätter besser ausgenutzt und ein Anstoßen der Sägeblattspitze an einer Wand/Rohrinnenwand kann vermieden werden (Sägeblatthub berücksichtigen).
3. Betrieb

Augenschutz benutzen

Atemschutzmaske benutzen

Gehörschutz benutzen
WARNUNG Bei Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen können, sind geeignete Staubsauger, Atemschutzmaske und Einwegkleidung zu benutzen. Nationale Vorschriften beachten.

8

deu
HINWEIS Schalten Sie die ROLLER’S Säbelsägen, alle Modelle ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat nur ein, wenn Sie das Sägeblattdruckstück (4) wie unter 2.5 beschrieben mit der Klemmschraube (9) befestigt haben. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung der ROLLER’S Säbelsägen bzw. des Akkus reduziert.
ROLLER’S Fox: Ein-/Ausschalten mit Sicherheits-Tippschalter Ein/Aus (7).
ROLLER’S Säbelsägen ,,VE”, ROLLER’S Akku-Säbelsägen ,,VE”: Stufenlose elektronische Hubzahlsteuerung durch variablen Druck auf den stufenlosen Sicherheits-Tippschalter (Gasgebeschalter) (10). ROLLER’S Fox SR: Stufenlose elektronische Hubzahlregelung. Vorwahl der gewünschten Hubzahl am Stellrad (12). Ein/Ausschalten mit SicherheitsTippschalter Ein/Aus (7).
3.1. Arbeitsablauf beim Sägen mit Führungshalter (2)/Ketten-Führungshalter (19)
WARNUNG
Die ROLLER’S Säbelsäge, ROLLER’S Akku-Säbelsäge nur an den isolierten Griffflächen (“A”) (Fig. 1) halten, nicht am Führungshalter (2)/Ketten-Führungshalter (19), wenn Arbeiten ausgeführt werden, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte bzw. den Führungshalter unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
HINWEIS
Nur ROLLER’S Spezialsägeblätter oder ROLLER’S Universalsägeblätter verwenden (siehe 2.4.). Normale Sägeblätter mit einseitiger Angel sind zum rechtwinkligen Sägen mit Führungshalter unbrauchbar, da sie durch den hohen Vorschubdruck an der Einspannstelle brechen. Arbeitsablauf beim Sägen mit Führungshalter Führungshalter wie unter 2.2. beschrieben montieren. ROLLER’S Säbelsäge mit Führungshalter an das Rohr anlegen, so dass die Spannspindel mit Knebel (1) senkrecht steht. Spannspindel anziehen. Schalter (7 bzw. 10) unter gleichzeitigem Umfassen des Motorgriffes drücken bzw. Hebel mit Raste (11) betätigen und ROLLER’S Säbelsäge hochziehen bis Rohr bzw. Profil durchgesägt ist. Ansägen kann, insbesondere bei großen Durchmessern (z. B. 4″) dadurch verbessert werden, dass die ROLLER’S Säbelsäge erst eingeschaltet wird, wenn das Sägeblatt bereits am Rohr anliegt. Beachten, dass das Prisma des Führungshalters stets frei von Spänen gehalten wird, da sonst der rechtwinklige Schnitt beeinträchtigt wird. Zum Erreichen optimaler Sägegeschwindigkeit und zur Schonung des Sägeblattes nur mäßigen Vorschubdruck wählen. Starker Vorschubdruck erhöht die Sägegeschwindigkeit nicht! ROLLER’S Fox ist mit einem Überlastschutz (8) ausgestattet. Bei zu großem Vorschubdruck löst dieser aus, der Knopf springt ein wenig heraus und die ROLLER’S Säbelsäge bleibt stehen. Nach einigen Sekunden kann der Überlastschutz wieder hineingedrückt und die ROLLER’S Säbelsäge wieder eingeschaltet werden. ROLLER’S Fox 22 V VE ist mit einem elektronischen Überlastschutz ausgestattet, siehe Maschinenzustandskontrolle. Arbeitsablauf beim Sägen mit Ketten-Führungshalter Ketten-Führungshalter wie unter 2.2. beschrieben montieren. Schalter (7 bzw. 10) unter gleichzeitigem Umfassen des Motorgriffes drücken bzw. Hebel mit Raste (11) betätigen und ROLLER’S Säbelsäge hochziehen bis Rohr bzw. Profil durchgesägt ist. Der weitere Arbeitsablauf ist identisch wie beim Sägen mit Führungshalter.
3.2. Arbeitsablauf beim handgeführten Sägen
WARNUNG
Die ROLLER’S Säbelsäge, ROLLER’S Akku-Säbelsäge nur an den isolierten Griffflächen (“A”) (Fig. 1) halten, wenn Arbeiten ausgeführt werden, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Für gerade Schnitte oder Kurvenschnitte kippbaren Stützschuh (6) kräftig gegen das Material drücken, so dass der kippbare Stützschuh (6) ständig am zu sägenden Material anliegt. ROLLER’S Säbelsäge einschalten. Nur scharfe und einwandfreie Sägeblätter verwenden. Gleichmäßiger Vorschubdruck mindert Unfallgefahr und schont die ROLLER’S Säbelsäge und das Sägeblatt. Anschlussleitung immer nach hinten von der ROLLER’S Säbelsäge wegführen. ROLLER’S Säbelsäge während des Sägens weiterhin kräftig gegen das zu sägende Material drücken. Falls das Sägeblatt beim Sägen verklemmt, ROLLER’S Säbelsäge ausschalten, Sägespalt mit geeignetem Werkzeug spreizen und Sägeblatt herausziehen. Die ROLLER’S Akku-Säbelsägen sind mit einem elektronischen Überlastschutz ausgestattet, siehe Maschinenzustandskontrolle.

deu
Zum Tauchsägen in Flächen bei nicht zu hartem Material, z. B. Holz, Kunststoff, Kunststoffrohre oder Leichtbaustoffe, kann das Sägeblatt vorsichtig sägend in eine Fläche eintauchen (Fig. 4). Kurzes Sägeblatt verwenden. ROLLER’S Säbelsäge ausgeschaltet mit der Unterkante des kippbaren Stützschuhes (6) und der Spitze des Sägeblattes auf die Schnittstelle aufsetzen, ROLLER’S Säbelsäge einschalten und Sägeblatt langsam sägend in das Material eintauchen. Vorzugsweise ROLLER’S Säbelsägen mit stufenloser elektronischer Hubzahlsteuerung verwenden. Bei härterem Material, z. B. Metall, ist eine dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung für den Sägestart herzustellen.
3.3. Schmiermittel Für normale Sägearbeiten keine Schmiermittel verwenden. Diese behindern das Auswerfen der Späne aus dem Sägeschlitz und verkürzen dadurch die Standzeit des Sägeblattes.
Ausschließlich zum Sägen von Rohren aus nichtrostendem Stahl und hartem Guss ist mit ROLLER’S Smaragdol oder ROLLER’S Rubinol zu kühlen und zu schmieren. Es wird empfohlen, ROLLER’S Fox SR und eines der ROLLER’S Universalsägeblätter 561003 … 561005 zu verwenden. Zum rechtwinkligen Sägen ist der Führungshalter unbedingt erforderlich (siehe 2.2.).
4. Instandhaltung
Unbeschadet der nachstehend genannten Wartung wird empfohlen, das Elektrowerkzeug mindestens einmal jährlich einer autorisierten ROLLER VertragsKundendienstwerkstatt zu einer Inspektion und Wiederholungsprüfung elektrischer Geräte einzureichen. In Deutschland ist eine solche Wiederholungsprüfung elektrischer Geräte nach DIN VDE 0701-0702 vorzunehmen und nach Unfallverhütungsvorschrift DGUV Vorschrift 3 ,,Elektrische Anlagen und Betriebsmittel” auch für ortsveränderliche elektrische Betriebsmittel vorgeschrieben. Darüber hinaus sind die für den Einsatzort jeweils geltenden nationalen Sicherheitsbestimmungen, Regeln und Vorschriften zu beachten und zu befolgen.
4.1. Wartung
WARNUNG
Vor Instandsetzungsarbeiten Netzstecker ziehen bzw. Akku entnehmen!
Die ROLLER’S Säbelsägen sind wartungsfrei. Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert werden. Sägeblattaufnahme sauber halten. Späne aus dem Gehäuse der Sägeblattaufnahme entfernen. Wasserreste/Feuchtigkeit nach jedem Einsatz aus dem Gehäuse der Sägeblattaufnahme entfernen. Sägeblattaufnahme und Sägeblattspannhebel (14) mit Maschinenöl leicht fetten (ROLLER’S Shark VE). Defekte Klemmschraube (9) wechseln (außer ROLLER’S Shark VE). Kunststoffteile (z. B. Gehäuse, Akkus) nur mit dem Maschinenreiniger (Art.-Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltreiniger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden.
Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals in das Innere der ROLLER’S Säbelsäge gelangen. Die ROLLER’S Säbelsäge niemals in Flüssigkeit tauchen.
4.2. Inspektion/Instandsetzung
WARNUNG
Vor Instandsetzungsarbeiten Netzstecker ziehen bzw. Akku entnehmen! Diese Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Die ROLLER’S Säbelsägen mit Universalmotor haben Kohlebürsten. Diese verschleißen und müssen deshalb von Zeit zu Zeit durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt geprüft bzw. gewechselt werden. Bei den akkubetriebenen Antriebsmaschinen verschleißen die Kohlebürsten der DC-Motoren. Diese können nicht erneuert werden, es muss der DC-Motor ausgetauscht werden.

9

deu

deu

5. Störungen

5.1. Störung: ROLLER’S Säbelsäge bleibt während des Sägens stehen. Ursache: Zu großer Vorschubdruck. Stumpfes Sägeblatt (5). Ungeeignetes Sägeblatt (5). Überlastschutz (8) hat ausgelöst (ROLLER’S Fox). LED der Maschinenzustandskontrolle (Fig. 1 (17)) leuchtet wegen Überlastung rot (ROLLER’S Akku-Säbelsäge). Abgenutzte Kohlebürsten.
Akku (13) leer oder defekt (ROLLER’S Akku-Säbelsäge). LED der Maschinenzustandskontrolle (Fig. 1 (17)) blinkt wegen
überschrittener Motortemperatur rot (ROLLER’S Akku-Säbelsäge).

Abhilfe: Vorschubdruck reduzieren. Sägeblatt wechseln. Geeignetes Sägeblatt wählen (siehe 2.4. und Fig. 8). Wenige Sekunden warten, Knopf des Überlastschutzes eindrücken. Wenige Sekunden warten bis LED grün leuchtet.
Kohlebürsten bzw. DC-Motor durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte ROLLER’S Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
Akku mit Schnellladegerät Li-Ion aufladen oder Akku wechseln. Abwarten bis die LED grün leuchtet. Die ROLLER’S Akku-Säbelsäge
einschalten und unbelastet laufen lassen um die Abkühlzeit zu verkürzen.

5.2. Störung: Kein rechtwinkliger Schnitt beim Sägen von Rohren mit Führungshalter (2)/Ketten-Führungshalter (19).

Ursache:

Abhilfe:

Zu großer Vorschubdruck. Ungeeignetes Sägeblatt (5). Stumpfes Sägeblatt (5). Prisma des Führungshalters (2) verschmutzt (Späne!). 5.3. Störung: ROLLER’S Säbelsäge läuft nicht an.

Vorschubdruck reduzieren. Geeignetes Sägeblatt wählen (siehe 2.4. und Fig. 8). Sägeblatt wechseln. Prisma reinigen.

Ursache:

Abhilfe:

Überlastschutz hat ausgelöst (ROLLER’S Fox). Anschlussleitung defekt.

Wenige Sekunden warten, Knopf des Überlastschutzes eindrücken. Anschlussleitung durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte

Akku (13) leer oder defekt (ROLLER’S Akku-Säbelsäge). ROLLER’S Säbelsäge defekt.

ROLLER’S Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen. Akku mit Schnellladegerät Li-Ion aufladen oder Akku wechseln. ROLLER’S Säbelsäge durch eine autorisierte ROLLER’S Vertrags-Kunden-

LED der Maschinenzustandskontrolle (Fig. 1 (17)) leuchtet rot

dienstwerkstatt überprüfen/instandsetzen lassen. Nicht geeigneten Akku eingesteckt. Verwendbare Akkus siehe 1.5.

(ROLLER’S Akku-Säbelsäge).

5.4. Störung: Zentrierstift schert ab, Sägeblatt (5) kann nur ungenügend festgeklemmt werden (ROLLER’S Fox und ROLLER’S Carat alle Modelle).

Ursache:

Abhilfe:

Klemmschraube (9) abgenutzt. Sechskant-Stiftschlüssel abgenutzt (siehe 2.5.).

Klemmschraube und/oder Zentrierstift wechseln. Sechskant-Stiftschlüssel wechseln.

6. Entsorgung
ROLLER’S Säbelsägen, Akkus und Schnellladegeräte dürfen nach ihrem Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Diese müssen nach den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. Lithiumbatterien und Akkupacks aller Batteriesysteme dürfen nur im entladenen Zustand entsorgt werden, bzw. bei nicht vollständig entladenen Lithiumbatterien und Akkupacks müssen alle Kontakte z. B. mit Isolierband abgedeckt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbeseitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER’S nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER VertragsKundendienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand bei einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte und Teile gehen in das Eigentum von ROLLER über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Eine Aufstellung der ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätten ist im Internet unter www.albert-roller.de abrufbar. Für dort nicht aufgeführte Länder ist das Produkt einzureichen im SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Gewährleistungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer sowie Ansprüche aufgrund vorsätzlicher Pflichtverletzung und produkthaftungsrechtliche Ansprüche, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss der Verweisungsvorschriften des deutschen Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Herstellergarantie ist die Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
8. ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen Deutschland Telefon (07151) 56808-60
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab! Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice. Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abholauftrages unter www.albert-roller.de Kontakt Kundendienstwerkstätten Abholauftrag. Im Garantiefall ist dieser Service kostenlos.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe www.albert-roller.de Downloads Teileverzeichnisse.

10

eng

Translation of the Original Instruction Manual

Fig. 1 ­ 8

1 Clamping spindle with feed screw 12 Thumbwheel

2 Guide holder

13 Battery

3 Bearing pin

14 Saw blade clamping lever

4 Saw blade pressure piece

(ROLLER’S Shark VE)

5 Saw blade

15 Holder for Allen key

6 Tiltable support shoe

16 Clamping screws

(ROLLER’S Shark VE continuously 17 Machine status check

adjustable in length)

18 Graduated charging state display

7 Safety switch on/off

19 Chain guide holder

8 Overload protection

20 Clamping lever

(ROLLER’S Fox)

21 Groove

9 Clamping screw

22 Clamping chain

10 Stepless safety switch

“A” Insulated handles

(accelerator switch)

General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifiCarations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp loCaration is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when oper-
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or mediCaration. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your appliCara-
tion. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

eng
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety instructions for ROLLER’S reciprocating saws
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifiCarations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Hold the power tool by the insulated handles (“A”) when performing work where the tool can come into contact with concealed electric cables or its own power cable. Contact with a live cable can also put metal tools under voltage and lead to electric shock.
Hold the power tool tightly with both hands when working and make sure you have a firm footing. The power tool can be controlled more safety with two hands.
Use personal safety equipment, e.g. protective glasses. Hot chips fly off to all sides when sawing. Keep other persons away.
Please note that health hazardous dusts could be produced when sawing. Use suitable dust extractors, a respirator and disposable overalls if necessary. Observe the national regulations.
Use suitable finders to loCarate concealed supply lines or consult the local supply company. Contact with electric cables can cause fires and electric shock. Damage to a gas pipe can cause explosions. Penetration of a water pipe can cause property damage or electric shock.
Make sure when sawing pipes carrying water that no leaking water can get into the motor. There is a danger of electric shock.
Make sure when sawing pipes carrying water that no leaking water can get into the battery. There is a risk of explosion and fire due to short-circuiting.
Clamp the material tightly. Do not support the workpiece with your hand or foot. There is a danger of injury.
Only switch on the ROLLER’S reciprocating saws, all ROLLER’S Fox and ROLLER’S Carat models when you have fastened the saw blade pressure piece (4) with the clamping screws (9) as described in 2.5. This reduces the risk of damaging the ROLLER’S reciprocating saw or the battery. 11

eng

Secure the workpiece. It is safer to hold the workpiece with a clamping device or vice than with your hand.
Do not touch any objects or the ground with the running saw. There is a danger of recoil.
Keep your hands away from the sawing area. Do not reach underneath the workpiece. Contact with the saw blade can cause injury
Keep highly inflammable materials away from hot sawing chips during sawing. There is a danger of fire!
Make sure that the tiltable support shoe (6) is always in contact with the workpiece when sawing. The saw blade can jam and lead to loss of control
over the power tool. When you have finished the work, switch off the power tool and do not
remove the saw blade from the cut until it has come to a standstill. This
avoids recoil and allows you to put down the power tool safely. Only use undamaged, flawless saw blades. Bent or blunt saw blades can
break or cause recoil. Do not slow down the saw blade after switching off by pressing against the
side. The saw blade could be damaged, break or cause recoil. Wait until the power tool has come to a standstill before you put it down.
The inserted tool can jam and lead to loss of control over the power tool. Pull out the mains plug or remove the battery before attaching/detaching
the saw blade. There is a danger of injury. Pull out the mains plug or remove the battery before adjusting the support
shoe. There is a danger of injury. Do not use the power tool if it is damaged. There is a danger of accident. Never let the power tool operate unattended. Switch off the power tool
during longer work breaks, pull out the mains plug/battery. Electrical devices can cause hazards which lead to material damage or injury when left unattended. Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge are unable to operate the power tool safely may not use this power tool without supervision or instruction by a responsible person. Otherwise there is a risk of operating errors and injuries. Only allow trained persons to use the power tool. Apprentices may only use the power tool when they are over 16, when this is necessary for their training
and when they are supervised by a trained operative. Check the power cable of the electric al device and extension leads regularly
for damage. Have these renewed by qualified experts or an authorised ROLLER customer service workshop in case of damage. Only use approved and appropriately marked extension leads with a sufficient cable cross-section. Use extension leads up to a length of 10 m with
cable cross-section 1.5 mm², from 10 ­ 30 m with cable cross-section 2.5 mm².
Safety instructions for batteries

WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifiCarations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference. See also www.albert-roller.de Downloads Instruction Manuals.

Explanation of symbols

WARNING CAUTION NOTICE

Danger with a medium degree of risk which could result in death or severe injury (irreversible) if not heeded.
Danger with a low degree of risk which could result in minor injury (reversible) if not heeded.
Material damage, no safety note! No danger of injury.

Read the operating manual before starting

Use eye protection

Use a respirator

Use ear protection

Electrical device complies with protection class II

Not suitable for using outdoors

Environmentally friendly disposal CE conformity mark

12

eng

Force-transmitting guide holder
90°
90°

Green wood Breeze blocks

Steel pipes

Plaster boards

Metal

Pumice, brick

Stainless steel Pallets Wood

Cast iron
corrugated straight-set straight pellets

Wood with nails

1. Technical data

Use for the intended purpose
WARNING
ROLLER’S reciprocating saws are intended, using suitable saw blades, for sawing different materials, e.g. steel pipes, stainless steel pipes, cast iron pipes, other metal profiles, wood, wood with nails, pallets, building materials, plastics, also for plungecut sawing in material that is not too hard. All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.

1.1. Scope of Supply ROLLER’S Fox VE/SR: Drive machine, Allen key, guide holder up to 2″, 2 ROLLER’S special saw blades up to 2″/140-3.2, sheet steel box, operating instructions
ROLLER’S Shark VE: Drive machine, Allen key, 1 ROLLER’S saw blade 210-1.8/2.5, sheet steel box, operating instructions
ROLLER’S Carat VE: Drive machine, Allen key, 1 ROLLER’S universal saw blade 150-1.8/2.5, sheet steel box, operating instructions
ROLLER’S Carat 22 V VE: Drive machine, battery, rapid charger, Allen key, 1 ROLLER’S universal saw blade 150-1.8/2.5, sheet steel box, operating instructions
ROLLER’S Fox 22 V VE: Drive unit, battery, rapid charger, Allen key, guide holder 2″, 2 ROLLER’S special saw blades 2″/140-3.2, steel case, instruction manual.

1.2. Article numbers ROLLER’S Fox drive unit ROLLER’S Fox VE drive unit ROLLER’S Fox SR drive unit ROLLER’S Fox 22 V VE drive unit Li-Ion ROLLER’S Shark VE drive unit ROLLER’S Carat VE drive unit ROLLER’S Carat 22 V VE drive unit Li-Ion Battery Li-Ion 21.6 V, 5.0 Ah Battery Li-Ion 21.6 V, 9.0 Ah Rapid-charger Li-Ion 230 V, 90 W Guide holder ” ­ 2″ Guide holder 2½” ­ 4″
Guide holder 5″ ­ 6″ Chain guide holder ” ­ 6″ Double holder
Protective cap for guide holder, for clamping thin-walled material Steel case (ROLLER’S drive units) Steel case (ROLLER’S drive units Li-Ion)
Machine cleaner

560000 560008 560001 560011 560003 560004 560010 571581 571583 571585 563000 563100
563200 563203 543100
563008 566051 566030
140119

1.3. Applications Right-angled sawing with ROLLER’S Fox VE/SR:

With guide holder 563000 and

ROLLER’S special saw blade 561001 Pipes (also plastic jacketed)

” ­ 2″

With guide holder 563100 and ROLLER’S special saw blade 561002 Pipes (also plastic jacketed)

2½” ­ 4″

With guide holder 563200 and ROLLER’S special saw blade 561008 Pipes (also plastic jacketed)

5″ ­ 6″

ROLLER’S Fox SR with guide holder

and ROLLER’S universal saw blade 561005, 561003

Stainless steel pipes

” ­ 2″ or 2½” ­ 4″

eng

Right-angled sawing with ROLLER’S Fox 22 V VE:

With guide holder 563000 and

ROLLER’S special saw blade 561001 Pipes (also plastic jacketed)

” ­ 2″

Hand-guided sawing with all ROLLER’S reciprocating saws

ROLLER’S universal saw blades and ROLLER’S saw blades

Steel pipes and other metal profiles,

Ø 6″, 250 mm

Wood, wood with nails, pallets, building materials, plastics

250 mm

Operating temperature range ROLLER’S reciprocating saws Battery Rapid charger Voltage supply

­10 °C ­ +60 °C (14 °F ­ +140 °F) ­10 °C ­ +60 °C (14 °F ­ +140 °F)
0 °C ­ +40 °C (32 °F ­ +104 °F) ­10 °C ­ +45 °C (14 °F ­ +113 °F)

Storage temperature range

> 0°C (32 °F)

1.4. Number of strokes (idling speed) ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE (infinitely variable) ROLLER’S Fox SR (infinitely variable) ROLLER’S Fox 22 V VE (infinitely variable) ROLLER’S Shark VE (infinitely variable) ROLLER’S Carat VE (infinitely variable) ROLLER’S Carat 22 V VE (infinitely variable)

2400 min¹ 0 … 2400 min¹ 700 … 2200 min¹ 0 … 1900 min¹ 0 … 2800 min¹ 0 … 2400 min¹ 0 … 1900 min¹

1.5. Electric data ROLLER’S Fox / VE ROLLER’S Carat VE

230 V~; 50 ­ 60 Hz; 1050 W; 5 A or 110 V~; 50 ­ 60 Hz; 1050 W; 10 A protective insulation, radio interference suppression

ROLLER’S Fox SR

230 V~; 50 ­ 60 Hz; 1400 W; 6.4 A or 110 V~; 50 ­ 60 Hz; 1400 W; 12.8 A protective insulation, radio interference suppression

ROLLER’S Shark VE
ROLLER’S Akku-Carat 22 V VE ROLLER’S Akku-Fox 22 V VE Rapid-charger Li-Ion 230 V, 90 W

230 V~; 50 ­ 60 Hz; 1300 W; 6 A protective insulation, radio interference suppression
21.6 V-­–; 5.0 Ah; 21.6 V-­–; 9.0 Ah
21.6 V-­–; 9.0 Ah Input 100 ­ 240 V~; 50 ­ 60 Hz; 90 W Output 21.6 V-­-protective insulation, radio interference suppression

1.6. Dimensions ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE ROLLER’S Fox SR ROLLER’S Fox 22 V VE (with battery) ROLLER’S Shark VE ROLLER’S Carat VE ROLLER’S Carat 22 V VE (with battery)

455×80× 90 mm 435×80×135 mm 490×80× 90 mm
405×83×230 mm 475×90×152 mm 435×80×135 mm
405×83×205 mm

(17.9″×3.2″×3.5″) (17.1″×3.2″×5.3″) (19.3″×3.2″×3.5″)
(15.9″×3.3″×9.1″) (18.7″×3.5″×6.0″) (17.1″×3.2″×5.3″)
(15.9″×3.3″×8.1″)

1.7. Weights ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE ROLLER’S Fox SR ROLLER’S Fox 22 V VE, without battery ROLLER’S Shark VE ROLLER’S Carat VE ROLLER’S Carat 22 V VE, without battery ROLLER’S Battery Li-Ion 21.6 V, 5.0 Ah 0.8 kg (1.8 lb) ROLLER’S Battery Li-Ion 21.6 V, 9.0 Ah 1.1 kg (2.4 lb) Guide support ” ­ 2″ Guide support 2½” ­ 4″ Guide support 5″ ­ 6″

3.0 kg (6.6 lb) 3.0 kg (6.6 lb) 3.1 kg (6.8 lb) 2.3 kg (5.1 lb) 3.8 kg (8.4 lb) 3.0 kg (6.6 lb) 2.3 kg (5.1 lb)
1.0 kg (2.2 lb) 1.7 kg (3.7 lb) 2.7 kg (6.0 lb)

1.8. Noise information Sound pressure level LpA ROLLER’S Fox/Carat ROLLER’S Shark

96 dB(A) 87 dB(A)

Sound capacity level LWA ROLLER’S Fox/Carat ROLLER’S Shark Uncertainty K
1.9. Vibrations Weighted effective value of acceleration:

107 dB(A) 98 dB(A) 3 dB(A)

all ROLLER’S reciprocating saws

Sawing chipboard

18.3 m/s²

Sawing wooden beam 28.3 m/s²

K = 3.3 m/s² K = 2.4 m/s²

The indiCarated weighted effective value of acceleration has been measured against standard test procedures and can be used by way of comparison with

eng
another device. The indiCarated weighted effective value of acceleration can also be used as a preliminary evaluation of the exposure.
CAUTION
The indiCarated weighted effective value of acceleration can differ during operation from the indiCarated value, dependent on the manner in which the device is used. Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be necessary to establish safety precautions for the protection of the operator.
2. Preparations for Use
2.1. Electrical connection Note the mains voltage! Before connecting the ROLLER’S reciprocating saw or the rapid charger, check whether the voltage given on the rating plate corresponds to the mains voltage. On building sites, in a wet environment, indoors and outdoors or under similar installation conditions, only operate the power tool on the mains with a fault current protection switch (FI switch) which interrupts the power supply as soon as the leakage current to earth exceeds 30 mA for 200 ms.
Rechargeable batteries (Fig. 1 (13)) Total discharging by undervoltage The Li-Ion batteries may not drop below a minimum voltage because otherwise the battery could be damaged by “total discharge”, see graduated charging state display. The cells of the ROLLER’S Li-Ion battery are delivered pre-charged to approx. 40 %. Therefore the Li-Ion batteries must be charged before use and recharged regularly. Failure to observe this regulation of the cell manufacturer can lead to damage to the Li-Ion battery by total discharging.
Total discharging due to storage If a relatively low charged Li-Ion battery is stored, self discharging can lead to total discharge damage of the battery after longer storage. Li-Ion batteries must therefore be charged before storing and recharged every six months at the latest and charged again before use.
NOTICE Charge the battery before use. Recharge Li-Ion batteries regularly to avoid their total discharge. The rechargeable battery will be damaged by total discharge.
Only use a ROLLER’S rapid charger for charging. New Li-Ion batteries and Li-Ion batteries which have not been used for a long time only reach full capacity after several charges. Non-rechargeable batteries may not be charged.
Machine status check, ROLLER’S Fox 22 V VE, ROLLER’S Carat 22 V VE The cordless reciprocating saw is equipped with an electronic machine status check (Fig. 1 (17)) by a 2-coloured green/red LED. The LED lights green when the battery is fully or still sufficiently charged. The LED lights red when the battery must be charged. If this status occurs during sawing, the sawing must be completed with a charged Li-Ion battery. The LED lights red and the cordless reciprocating saw switches off if overloaded. After a short dwell time, the LED lights green again and sawing can be continued. The LED flashes red if the motor temperature has been exceeded. After a cooling time, the LED lights green again and sawing can be continued. The cooling time is reduced when the cordless reciprocating saw is operated in idle mode. The LED lights red if an impermissible battery has been inserted.
If the cordless reciprocating saw is not being used, the LED goes out after approx. 2 hours but comes on again when the cordless reciprocating saw is switched back on.
Graduated charging state display (18) of the Li-Ion 21.6 V battery The graduated charging state display shows the charging state of the battery with 4 LEDs. At least one LED lights for a few seconds after pressing the key with the battery symbol. The more LEDs that light green, the higher the charging state of the battery. If a LED flashes red, the battery must be charged.
Rapid charger Li-ion (Art. No. 571585)
The left control lamp lights up and remains green when the mains plug is plugged in. If a battery is inserted in the ROLLER’S rapid charger, the green control lamp flashes to indiCarate that the battery is charging. The green light stops flashing and remains on to signal that the battery is fully charged. If the red control lamp flashes, the battery is defective. If the red control lamp comes on and remains on, this indiCarates that the temperature of the rapid charger and / or the battery is outside the permissible range of 0°C to +40°C.
NOTICE
The rapid charger is not suitable for using outdoors.
2.2. Sawing with guide holder (2)/chain guide holder (19) (right-angled sawing)
WARNING Pull out the mains plug or remove the battery before fitting/removing the guide holder/chain guide holder!
NOTICE
The guide holder/chain guide holder must be used to achieve right-angled saw cuts because exact right-angled positioning and guiding of the ROLLER’S reciprocating saw/ROLLER’S cordless reciprocating saw is not possible by hand.
13

eng
Sawing with guide holder (2) (right-angled sawing) Place the guide holder in the desired position on the pipe and tighten hand-tight with the clamping spindle (1).
Sawing with chain guide holder (19) (right-angled sawing) Place the chain guide holder in the desired position on the fixed pipe. Lay the clamping chain (22) around the pipe and insert the pins of the clamping chain into the grooves (21) of the chain guide holder. Tighten the clamping lever (20) hand-tight. Push the bearing pins (3) of the chain guide holder into the ROLLER’S reciprocating saw/ROLLER’S cordless reciprocating saw from the side until the ball pressure piece snaps audibly into the groove.
2.3. Hand-guided sawing The ROLLER’S reciprocating saw/ROLLER’S cordless reciprocating saw is used without guide holder (2) or without chain guide holder (19). It must be pressed forcefully against the material when sawing so that the support shoe (6) is constantly in contact with the material being sawn. The material to be sawn must be secured against being flung away.
2.4. Selecting the suitable saw blade In your own interest, use only ROLLER’S quality saw blades for all ROLLER’S reciprocating saws/ROLLER’S cordless reciprocating saws otherwise your warranty rights will be voided!
ROLLER’S special saw blades 2″/140-3.2, 4″/200-3.2 and 6″/260-3.2 (Fig. 8) for all ROLLER’S Fox models Developed especially for ROLLER’S Fox. Absolutely essential for right-angled sawing and fast disassembly of steel pipes with force-transmitting guide holder. This produces multiple thrust pressure by a five-fold force-transmitting leverage. ROLLER’S special saw-blades with double-sided hinge with extra wide clamping surface for exact seat, extra thick, rigid and unbendable for high stability. Coarse, corrugated teeth for fast cutting. Much longer service life. Normal saw blades with one-sided hinge are useless for right-angled sawing with a guide holder because they break at the clamping point due to high thrust pressure.
ROLLER’S universal saw blade 150/200/300 (Fig. 8) for all ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat models For free-hand sawing and sawing with force-transmitting guide holder. Only 1 ROLLER’S universal saw blade for all sawing work instead of many different saw blades. Tenacious material, highly flexible, also for wall-flush sawing. Double-sided hinge with extra wide clamping surface for exact seat and high stability. Alternating tooth pitch (combi-teeth), very highly hardened in the teeth area. Excellent sawing performance and very long service life as a result. Also for materials that are difficult to cut, e.g. stainless steel pipes, hard cast iron pipes etc. and for sawing wood with nails, pallets. Normal saw blades with one-sided hinge are useless for the high thrust pressure when sawing with a guide holder; they break at the clamping point.
ROLLER’S saw blades for all ROLLER’S reciprocating saws For special sawing work with metals, wood, building materials and plastics numerous ROLLER’S saw blades or different shape, length and tooth pitch with conventional (one-sided) hinge are available: See saw blade table Fig. 8.
2.5. Fitting the saw blade
WARNING Pull out the mains plug or remove the battery before fitting/removing the saw blade!
All ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat models (Fig. 2 and Fig. 3) Do not place the ROLLER’S reciprocating saw on the anti-kink sleeve of the connecting lead to fit the ROLLER’S saw blade, otherwise it will be damaged! Loosen the clamping screw (9) of the saw blade pressure piece (4) until the saw blade can be inserted over the centring pin. The ROLLER’S special saw blade and the ROLLER’S universal saw blade are between the two arms of the U-shaped saw blade pressure piece (Fig. 2). ROLLER’S saw blades with conventional (single) tang must lie within the recess in the base of the saw blade pressure piece (Fig. 3). Screw the saw blade pressure piece tight with the clamping screw (9) otherwise the centring pin will be damaged or sheared off. The centring pin does not have the task of holding the saw blade. This is done exclusively by clamping with the clamping screw (9). If the clamping screw (9) can no longer be tightened because its socket head or the Allen key is worn, the centring pin shears off. Therefore renew a worn clamping screw (9) and Allen key in good time.
ROLLER’S Shark VE (Fig. 5.) Do not place the ROLLER’S reciprocating saw on the anti-kink sleeve of the connecting lead to fit the ROLLER’S saw blade, otherwise it will be damaged! Swing up the saw blade clamping lever (14) by hand and hold it. Insert the saw blade (5) either with the teeth facing down or turned 180° facing up. Release the saw blade clamping lever (14), this is spring-loaded and clamps the saw blade automatically. Check the saw blade (5) for tight fit. The saw blade turned upwards allows sawing cuts near to a surface (Fig. 7.)
2.6. Setting the length-adjustable support shoe, ROLLER’S Shark VE (Fig. 6.)
WARNING Pull out the mains plug before adjusting the length-adjustable, tiltable support shoe (6)!

eng

Take the Allen key out of the holder (15) and undo the two clamping screws (16). The tiltable support shoe (6) can be adjusted steplessly by 40 mm in longitudinal direction. Set the desired position, tighten the clamping screws (16), insert the Allen key in the holder (15). This adjustment possibility allows better utilisation of partially blunt saw blades and prevents the tip of the saw blade from hitting a wall/inside of a pipe (take saw blade stroke into consideration).
3. Operation

Use eye protection

Use a respirator

Use ear protection

WARNING
Suitable dust extractors, a respirator and disposable overalls must be used for work which could produce health hazardous dusts. Observe the national regulations.
NOTICE Only switch on the ROLLER’S reciprocating saws, all ROLLER’S Fox and ROLLER’S Carat models when you have fastened the saw blade pressure piece (4) with the clamping screws (9) as described in 2.5. This reduces the risk of damaging the ROLLER’S reciprocating saw or the battery. ROLLER’S Fox: Switch on/off with on/off safety switch (7). ROLLER’S “VE” reciprocating saws, ROLLER’S cordless reciprocating saws “VE”: Stepless electronic stroke speed control by variable pressure on the stepless safety switch (accelerator switch) (10). ROLLER’S Fox SR: Stepless electronic stroke speed control. Preselection of the desired number of strokes at the thumbwheel (12). Switch on/off with on/ off safety switch (7).
3.1. Work procedure when sawing with guide holder (2)/chain guide holder (19)
WARNING
Only hold the ROLLER’S reciprocating saw, ROLLER’S cordless reciprocating saw by the insulated handles (“A”), not by the guide holder (2)/chain guide holder (19) when performing work where the tool can come into contact with concealed electric cables or its own power cable. Contact with a live cable can also put metal tools or the guide holder under voltage and lead to electric shock.
NOTICE
Only use ROLLER’S special saw blades or ROLLER’S universal saw blades (see 2.4.). Normal saw blades with one-sided hinge are useless for right-angled sawing with a guide holder because they break at the clamping point due to high thrust pressure.
Work procedure for sawing with a guide holder Fit the guide holder as described in 2.2. Place the ROLLER’S reciprocating saw with guide holder on the pipe so that the clamping spindle with toggle (1) is vertical. Tighten the clamping spindle. Press the switch (7 or 10) at the same time as grasping the motor handle or actuate the lever with latch (11) and pull up the ROLLER’S reciprocating saw until the pipe or profile is sawn through. The start of sawing can be improved especially with large diameters (e.g. 4″) by not switching on the ROLLER’S reciprocating saw until the saw blade is already in contact with the pipe. Make sure that the prism of the guide holder is always kept free from chips, otherwise the right-angled cut will be impaired. To achieve optimum sawing speed and to preserve the saw blade, only select medium thrust pressure. Heavy thrust pressure does not increase the sawing speed! ROLLER’S Fox is equipped with an overload protection (8). This is triggered when the thrust pressure is too great; the button jumps out slightly and the ROLLER’S reciprocating saw stops. After a few seconds the overload protection can be pushed back in and the ROLLER’S reciprocating saw can be switched back on. ROLLER’S Fox 22 V VE is equipped with an electronic overload protection, see machine status check.
Work procedure for sawing with a chain guide holder Fit the chain guide holder as described in 2.2. Press the switch (7 or 10) at the same time as grasping the motor handle or actuate the lever with latch (11) and pull up the ROLLER’S reciprocating saw until the pipe or profile is sawn through The further work procedure is identical with the guide holder.
3.2. Work procedure for hand-guided sawing
WARNING
Only hold the ROLLER’S reciprocating saw, ROLLER’S cordless reciprocating saw by the insulated handles (“A”) (Fig. 1) when performing work where the tool can come into contact with concealed electric cables or its own power cable. Contact with a live cable can also put metal tools under voltage and lead to electric shock.
For straight or curved cuts press the tiltable support shoe (6) forcefully against the material so that the tiltable support shoe (6) is constantly in contact with the material to be sawn. Switch on the ROLLER’S reciprocating saw. Only use sharp and flawless saw blades. Even thrust pressure reduces the risk of accident and is kind on the ROLLER’S reciprocating saw and the saw blade. Always feed the connecting lead back away from the ROLLER’S reciprocating saw. Keep the ROLLER’S reciprocating saw pressed forcefully against the material

14

eng
to be sawn during sawing. If the saw blade jams whilst sawing, switch off the ROLLER’S reciprocating saw, widen the sawn cleft with a suitable tool and pull out the saw blade. The ROLLER’S cordless reciprocating saws are equipped with an electronic overload protection, see machine status check.
For plunge-cut sawing in material that is not too hard, e.g. wood, plastic, plastic pipes or alloy pipes, the saw blade can be plunged carefully into a surface whilst sawing (Fig. 4). Use a short saw blade. Place the switched off ROLLER’S reciprocating saw with the bottom edge of the tiltable support shoe (6) and the tip of the saw blade at the cutting point, switch on the ROLLER’S reciprocating saw and plunge the saw slowly sawing into the material. Preferably use ROLLER’S reciprocating saws with stepless electronic stroke speed control. In harder material, e.g. metal, an appropriately large hole for the saw blade should be drilled for the sawing start.
3.3. Lubricants Do not use lubricants for normal sawing work. These hinder the ejection of chips from the sawing chase and therefore reduce the useful life of the saw blade.
ROLLER’S Smaragdol or ROLLER’S Rubinol for cooling and lubriCaration should be used exclusively for sawing stainless steel and hard cast iron pipes. It is recommended to use ROLLER’S Fox SR and one of the ROLLER’S universal saw blades 561003 … 561005. The guide holder is absolutely essential for right-angled sawing (see 2.2.).
4. Maintenance
Notwithstanding the maintenance described below, it is recommended to send in the power tool to an authorised ROLLER’S contract customer service workshop for inspection and periodic testing of electrical devices at least once a year. In Germany, such periodic testing of electrical devices should be performed in accordance with DIN VDE 0701-0702 and also prescribed for mobile electrical equipment according to the accident prevention rules DGUV, regulation 3 “Electrical Systems and Equipment”. In addition, the respective national safety provisions, rules and regulations valid for the appliCaration site must be considered and observed.

eng
4.1. Maintenance WARNING
Pull out the mains plug or remove the battery before repair work!
The ROLLER’S reciprocating saws are maintenance-free. The gear runs in a life-long grease filling and therefore needs no lubriCaration. Keep the saw blade holder clean. Remove chips from the housing of the saw blade holder. Remove water/moisture from the housing of the saw blade holder after every use. Lightly lubriCarate the saw blade holder and saw blade clamping lever (14) with machine oil (ROLLER’S Shark VE). Change a defective locking screw (9) (except ROLLER’S Shark VE). Clean plastic parts (e.g. housing, batteries) only with the machine cleaner (Art. No. 140119) or a mild soap and a damp cloth. Do not use household cleaners. These often contain chemicals which can damage the plastic parts. Never use petrol, turpentine, thinner or similar products for cleaning.
Make sure that liquids never get inside the ROLLER’S reciprocating saw. Never immerse the ROLLER’S reciprocating saw in liquid.
4.2. Inspection/Servicing
WARNING Before any repair work, pull the mains plug or remove the battery! This work may only be performed by qualified personnel.
The ROLLER’S reciprocating saws with universal motor have carbon brushes. These are subject to wear and must therefore by checked and changed by qualified specialists or an authorised ROLLER’S customer service workshop from time to time. In the battery-operated drive units, the carbon brushes of the motor are subject to wear. These cannot be replaced; the DC motor must be replaced.

5. Faults

5.1. Fault: ROLLER’S reciprocating saw stops during sawing. Cause: Feeding pressure too high. Blunt saw blade (5). Unsuitable saw blade (5). Overload protection (8) has activated (ROLLER’S Fox). LED of the machine status check (Fig. 1 (17)) lights red due to overload (ROLLER’S cordless reciprocating saw). Worn carbon brushes.
Battery (13) flat or defective (ROLLER’S cordless reciprocating saw). LED of the machine status check (Fig. 1 (17)) flashes red due to exceeded
motor temperature (ROLLER’S cordless reciprocating saw).

Remedy: Reduce feeding pressure. Change the saw blade. Choose a suitable saw blade (see 2.4. and Fig. 8). Wait a few seconds then press the button of the overload protection. Wait a few seconds until the LED lights green.
Have the carbon brushes or DC motor changed by qualified personnel or an authorised ROLLER’S customer service workshop.
Charge the battery with the Li-Ion rapid charger or change the battery. Wait until the LED lights green. Switch on the ROLLER’S cordless recipro-
cating saw and let it run idle to reduce the cooling time.

5.2. Fault: No right-angled cut when sawing pipes with the guide holder (2)/chain guide holder (19).

Cause:

Remedy:

Feeding pressure too high. Unsuitable saw blade (5). Blunt saw blade (5). Prism of the guide holder (2) soiled (chips!).

Reduce feeding pressure. Choose a suitable saw blade (see 2.4. and Fig. 8). Change the saw blade. Clean the prism.

5.3. Fault: ROLLER’S reciprocating saw does not start. Cause: Overload protection has activated (ROLLER’S Fox). Mains lead defective.
Battery (13) flat or defective (ROLLER’S cordless reciprocating saw). ROLLER’S reciprocating saw defective.
LED of the machine status check (Fig. 1 (17)) lights red (ROLLER’S cordless reciprocating saw).

Remedy: Wait a few seconds then press the button of the overload protection. Have the mains lead replaced by qualified personnel or an authorised
ROLLER’S customer service workshop. Charge the battery with the Li-Ion rapid charger or change the battery. Have the ROLLER’S reciprocating saw inspected/repaired by an authorised
ROLLER’S customer service workshop. Unsuitable battery inserted. Usable batteries, see 1.5.

5.4. Fault: Centring pin shears off, saw blade (5) cannot be clamped securely enough (ROLLER’S Fox and ROLLER’S Carat all models).

Cause:

Remedy:

Clamping screw (9) worn. Allen key worn (see 2.5.).

Change the clamping screw and/or centring pin. Change the Allen key.

15

eng
6. Disposal
ROLLER’S reciprocating saws, batteries and rapid chargers may not be thrown in the household waste when they are finished with. They must be disposed of properly by law. Lithium batteries and battery packs of all battery systems may only be disposed of in the discharged state, all contacts of incompletely discharged lithium batteries and battery packs must be covered with insulating tape.
7. Manufacturer’s Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the first user. The date of delivery shall be documented by the submission of the original purchase documents, which must include the date of purchase and the designation of the product. All functional defects occurring within the warranty period, which are clearly the consequence of defects in production or materials, will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unauthorized purposes, interventions by the customer or a third party or other reasons, for which ROLLER’S is not responsible, shall be excluded from the warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by ROLLER’S. Complaints will only be accepted if the product is returned to a customer service station authorized by ROLLER without prior interference and in a fully assembled condition. Replaced products and parts shall become the property of ROLLER.

eng
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
A list of the ROLLER-authorized customer service stations is available on the Internet under www.albert-roller.de. For countries which are not listed, the product must be sent to the SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Strasse 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the seller in case of defects as well as claims due to wilful violation of obligations and claims under the product liability law are not restricted by this warranty.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the conflict of laws rules of German International Private Law as well as with the exclusion of the United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG). Warrantor of this world-wide valid manufacturer’s warranty is Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
8. Spare parts lists
For spare parts lists, see www.albert-roller.de Downloads Parts lists.

16

fra

Traduction de la notice d’utilisation originale

Fig. 1 ­ 8
1 Vis de serrage avec poignée 2 Guide 3 Axe du guide 4 Bloc de pression 5 Lame de scie 6 Pied d’appui basculant
(longueur réglable en continu sur ROLLER’S Shark VE) 7 Interrupteur marche/arrêt à bouton-poussoir de sécurité 8 Disjoncteur de protection (sur ROLLER’S Fox) 9 Vis de fixation 10 Interrupteur variateur à boutonpoussoir de sécurité (interrupteur d’accélération)

12 Molette de réglage 13 Accu 14 Levier de serrage de la lame de scie
(sur ROLLER’S Shark VE) 15 Support pour clé mâle six pans 16 Vis de fixation 17 Contrôle d’état de fonctionnement 18 Témoin de charge étagé 19 Guide à chaîne 20 Levier de serrage 21 Fente 22 Chaîne de serrage «A» Surfaces de poignée isolées

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifiCarations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques sur secteur (avec câble d’alimentation) ou aux outils électriques sur accu (sans câble d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’outil électrique.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le câble de raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Ne jamais porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher l’outil électrique en marche au secteur (risque d’accidents). d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l’outil électrique peut entraîner des blessures.

fra
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
appliCaration. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou retirer l’accu amovible avant d’effectuer des réglages, de changer des pièces de l’outil utilisé ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants. Ne pas confier l’outil électrique à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Prendre scrupuleusement soin des outils électriques et l’outil utilisé. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’outil électrique, faire réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, l’outil interchangeable, les outils interchangeables, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5) Utilisation et manipulation de l’outil sur accu a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions pour charger l’accu et ne jamais charger l’accu ou l’outil sur accu en dehors de la plage de température indiquée dans la notice d’utilisation. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
17

fra
Avertissements de sécurité pour scies sabres ROLLER’S
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifiCarations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Saisir l’outil électrique au niveau des surfaces de poignée isolées (« A ») pour exécuter les travaux lors desquels l’outil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés ou le câble secteur de l’outil. Le contact d’un câble sous tension peut également mettre des appareils métalliques sous tension et provoquer une décharge électrique.
Tenir fermement l’outil électrique en le saisissant des deux mains et veiller à adopter une position sûre. Il est plus sûr de guider l’outil électrique des deux mains.
Utiliser un équipement de protection individuelle (lunettes de protection, etc.). Pendant le sciage, la sciure chaude est projetée de tous les côtés. Tenir à l’écart les tierces personnes.
Tenir compte du fait que le sciage peut générer des poussières nocives pour la santé. Le cas échéant, utiliser un aspirateur, un masque de protection respiratoire et des vêtements à usage unique adaptés. Respecter les réglementations nationales.
Utiliser des détecteurs appropriés pour vérifier qu’il n’y a pas de câbles ni de conduites d’alimentation cachés ou consultez l’entreprise de distribution locale. Le contact de câbles électriques peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Les conduites de gaz endommagées peuvent conduire à une explosion. Les conduites d’eau endommagées causent des dommages matériels et peuvent provoquer une décharge électrique.
Si une conduite d’eau est endommagée, veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans le moteur. Risque de décharge électrique.
Lors du sciage de conduites d’eau, veiller à ce que l’eau résiduelle ne pénètre pas dans l’accu. Risque d’explosion et d’incendie par court-circuit.
Fixer correctement la pièce à scier. Ne pas soutenir la pièce avec la main ou le pied. Risque de blessure.
Ne mettre les scies sabres ROLLER’S, tous les modèles ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat, sous tension qu’après avoir fixé le bloc de pression (4) avec la vis de fixation (9) conformément aux instructions du point 2.5. Cela réduit le risque d’endommager les scies sabres ROLLER’S ou l’accu.
Sécuriser la pièce à scier. Une pièce maintenue par des dispositifs de serrage ou un étau est mieux sécurisée qu’à la main.
Ne pas toucher d’objets ni le sol lorsque la scie est en marche. Risque de choc en retour.
Écarter les mains de la zone de sciage. Ne pas placer les mains sous la pièce à scier. Risque de blessure au contact de la lame de scie.
Pendant le sciage, écarter les substances facilement inflammables de la sciure chaude. Risque d’incendie.
Veiller à ce que le pied d’appui basculant (6) soit toujours appliqué contre la pièce à scier pendant le sciage. La lame de scie risque de se coincer et de
provoquer une perte de contrôle de l’outil électrique. Arrêter l’outil électrique à la fin du sciage et ne retirer la lame de scie de la
pièce sciée que lorsque la lame est immobilisée. Ceci permet d’éviter un choc
en retour et de poser l’outil électrique en toute sécurité. Utiliser uniquement des lames de scie en parfait état. Les lames de scie
déformées ou émoussées risquent de casser ou de provoquer un choc en retour. Ne pas freiner la lame de scie par une pression latérale après avoir arrêté
l’outil électrique. La lame de scie risque d’être endommagée, de casser ou de
provoquer un choc en retour. Attendre jusqu’à ce que l’outil électrique soit immobilisé avant de le poser.
L’outil électrique risque de se coincer et de provoquer une perte de contrôle de
l’outil électrique. Débrancher la ficher secteur ou, le cas échéant, retirer l’accu avant le
montage/démontage de la lame de scie. Risque de blessure. Débrancher la ficher secteur ou, le cas échéant, retirer l’accu avant de régler
le pied d’appui. Risque de blessure. Ne pas utiliser l’outil électrique s’il est endommagé. Risque d’accident. Ne jamais faire fonctionner l’outil électrique sans surveillance. Pendant les
pauses prolongées, mettre l’outil électrique hors tension et débrancher la fiche secteur/retirer l’accu. Les appareils électriques peuvent comporter des dangers pouvant entraîner des dommages matériels et/ou corporels lorsqu’ils sont laissés sans surveillance. Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, sont incapables d’utiliser l’appareil en toute sécurité ne sont pas autorisés à utiliser cet outil sans surveillance ou sans instructions d’une personne responsable de leur sécurité. L’utilisation présente sinon un risque
d’erreur de manipulation et de blessures. Ne confier l’appareil qu’à des personnes ayant reçu les instructions néces-
saires. L’utilisation de l’outil électrique est interdite aux jeunes de moins de 16
ans, sauf si elle est nécessaire à leur formation professionnelle et qu’elle a lieu sous surveillance d’une personne qualifiée. Vérifier régulièrement que le câble de raccordement de l’appareil et les rallonges ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endommagés par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agréé ROLLER. 18

fra

N’utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspondant. Les rallonges doivent avoir une section de câble suffisante. Utiliser un câble d’une section de 1,5 mm² pour les rallonges d’une longueur inférieure
à 10 m, et un câble d’une section de 2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m.

Consignes de sécurité pour les accus

AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifiCarations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Voir aussi www.albert-roller.de Télécharger Notice d’utilisation.

ExpliCaration des symboles

AVERTISSEMENT Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect des consignes.

ATTENTION Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures (réversibles) en cas de non-respect des consignes.

AVIS

Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).

Lire la notice d’utilisation avant la mise en service

Protection obligatoire de la vue

Protection obligatoire des voies respiratoires

Protection obligatoire de l’ouïe

Outil électrique répondant aux exigences de la classe de protection II L’appareil ne convient pas à un usage à l’extérieur Élimination en respect de l’environnement
Marquage de conformité CE

Guide démultipli Carateur de force
90°
90°

Bois vert Béton cellulaire

Tubes acier

Plaques de plâtre

Métal

Pierre ponce, briques

Acier inoxydable Palettes Bois

Fonte
ondulée avoyée droite Granulé

Bois cloué
1. Caractéristiques techniques
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT Les scies sabres ROLLER’S sont prévues pour scier, avec des lames de scie appropriées, divers matériaux tels que tubes en acier, tubes en acier inoxydable, tubes en fonte, profilés métalliques, bois, bois cloué, palettes, matériaux de construction et matières plastiques et pour le sciage en plongée de matériaux pas trop durs. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture ROLLER’S Fox VE/SR : machine d’entraînement, clé mâle six pans, guide jusqu’à 2″, 2 lames de scie spéciales ROLLER’S jusqu’à 2″/140-3,2, coffret métallique, notice technique

fra

ROLLER’S Shark VE : machine d’entraînement, clé mâle six pans, 1 lame de scie ROLLER’S 210-1,8/2,5, coffret métallique, notice technique
ROLLER’S Carat VE : machine d’entraînement, clé mâle six pans, 1 lame de scie universelle ROLLER’S 150-1,8/2,5, coffret métallique, notice technique
ROLLER’S Carat 22 V VE : machine d’entraînement, accu, chargeur rapide, clé mâle six pans, 1 lame de scie universelle ROLLER’S 150-1,8/2,5, coffret métallique, notice technique
ROLLER’S Fox 22 V VE : machine d’entraînement, accu, chargeur rapide, clé mâle six pans, guide 2″, 2 lames de scie spéciales ROLLER’S 2″/140-3,2, coffret métallique, notice technique.

1.2. Codes ROLLER’S Fox machine d’entraînement 560000 ROLLER’S Fox VE machine d’entraînement ROLLER’S Fox SR machine d’entraînement ROLLER’S Fox 22 V VE machine d’entraînement Li-Ion ROLLER’S Shark VE machine d’entraînement ROLLER’S Carat VE machine d’entraînement ROLLER’S Carat 22 V VE machine d’entraînement Li-Ion Accu Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah Accu Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah Chargeur rapide Li-Ion 230 V, 90 W Guide ” ­ 2″ Guide 2½” ­ 4″ Guide 5″ ­ 6″ Guide à chaîne ” ­ 6″ Support double Capuchon de protection du guide pour le serrage de matériel à paroi mince Coffret métallique (Machines d’entraînement ROLLER’S) Coffret métallique (Machines d’entraînement ROLLER’S Li-Ion)
Nettoyant pour machines

560008 560001 560011 560003 560004 560010 571581 571583 571585 563000 563100 563200 563203 543100
563008 566051 566030 140119

1.3. Domaine d’appliCaration Sciage à angle droit avec ROLLER’S Fox VE/SR :

Avec guide 563000 et

lame de scie spéciale ROLLER’S 561001 tubes (également avec revêtement plastique)

” ­ 2″

Avec guide 563100 et lame de scie spéciale 561002 : tubes (également avec revêtement plastique)

2½” ­ 4″

Avec guide 563200 et lame de scie spéciale 561008 : tubes (également avec revêtement plastique)

5″ ­ 6″

ROLLER’S Fox SR avec guide

et lame de scie universelle ROLLER’S 561005, 561003

tubes en acier inoxydable

” ­ 2″ ou 2½” ­ 4″

Sciage à angle droit avec ROLLER’S Fox 22 V VE:

Avec guide 563000 et

lame de scie spéciale ROLLER’S 561001 tubes (également avec revêtement plastique)

” ­ 2″

Sciage à main libre avec toutes les scies sabres ROLLER’S :

Avec lames de scie universelles ROLLER’S et lames de scie ROLLER’S :

tubes en acier et autres profilés métalliques,

Ø 6″, 250 mm

bois, bois cloué, palettes, matériaux de construction, matières plastiques

250 mm

Plage de température de travail

Les scies sabres ROLLER’S

­10 °C ­ +60 °C (14 °F ­ +140 °F)

Accu

­10 °C ­ +60 °C (14 °F ­ +140 °F)

Chargeur rapide

0 °C ­ +40 °C (32 °F ­ +104 °F)

Alimentation secteur

­10 °C ­ +45 °C (14 °F ­ +113 °F)

Plage de température de stockage

> 0°C (32 °F)

1.4. Nombre de courses (régime à vide) ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE (réglage continu)
ROLLER’S Fox SR (réglage continu) ROLLER’S Fox 22 V VE (réglage continu) ROLLER’S Shark VE (réglage continu)
ROLLER’S Carat VE (réglage continu)
ROLLER’S Carat 22 V VE (réglage continu)

2400 min¹ 0 … 2400 min¹ 700 … 2200 min¹ 0 … 1900 min¹ 0 … 2800 min¹ 0 … 2400 min¹ 0 … 1900 min¹

1.5. Caractéristiques électriques ROLLER’S Fox / VE ROLLER’S Carat VE 230 V~; 50 ­ 60 Hz; 1050 W; 5 A ou 110 V~; 50 ­ 60 Hz; 1050 W; 10 A double isolation, antiparasitage

ROLLER’S Fox SR

230 V~; 50 ­ 60 Hz; 1400 W; 6,4 A ou 110 V~; 50 ­ 60 Hz; 1400 W; 12,8 A double isolation, antiparasitage

ROLLER’S Shark VE

230 V~; 50 ­ 60 Hz; 1300 W; 6 A double isolation, antiparasitage

fra

ROLLER’S Akku-Carat 22 V VE ROLLER’S Akku-Fox 22 V VE Chargeur rapide Li-Ion 230 V, 90 W

21,6 V-­–; 5,0 Ah; 21,6 V-­–; 9,0 Ah
21,6 V-­–; 9,0 Ah Input 100 ­ 240 V~; 50 ­ 60 Hz; 90 W Output 21,6 V-­-double isolation, antiparasitage

1.6. Dimensions ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE ROLLER’S Fox SR ROLLER’S Fox 22 V VE (avec accu) ROLLER’S Shark VE ROLLER’S Carat VE ROLLER’S Carat 22 V VE (avec accu)

455×80× 90 mm 435×80×135 mm 490×80× 90 mm
405×83×230 mm 475×90×152 mm 435×80×135 mm
405×83×205 mm

(17,9″×3,2″×3,5″) (17,1″×3,2″×5,3″) (19,3″×3,2″×3,5″)
(15,9″×3,3″×9,1″) (18,7″×3,5″×6,0″) (17,1″×3,2″×5,3″)
(15,9″×3,3″×8,1″)

1.7. Poids ROLLER’S Fox ROLLER’S Fox VE ROLLER’S Fox SR ROLLER’S Fox 22 V VE, sans accu ROLLER’S Shark VE ROLLER’S Carat VE ROLLER’S Carat 22 V VE, sans accu ROLLER’S Accu Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah ROLLER’S Accu Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah Guide ” ­ 2″ Guide 2½” ­ 4″ Guide 5″ ­ 6″

3,0 kg (6,6 lb) 3,0 kg (6,6 lb) 3,1 kg (6,8 lb) 2,3 kg (5,1 lb) 3,8 kg (8,4 lb) 3,0 kg (6,6 lb) 2,3 kg (5,1 lb) 0,8 kg (1,8 lb) 1,1 kg (2,4 lb) 1,0 kg (2,2 lb) 1,7 kg (3,7 lb) 2,7 kg (6,0 lb)

1.8. Information sonore Niveau de pression acoustique LpA ROLLER’S Fox/Carat ROLLER’S Shark

Niveau de la puissance acoustique LWA ROLLER’S Fox/Carat ROLLER’S Shark Incertitude K

1.9. Vibrations Valeur effective pondérée de l’accélération:

Toutes les scies sabres ROLLER’S

Sciage de panneaux de particules 18,3 m/s²

Sciage de poutres en bois

28,3 m/s²

96 dB(A) 87 dB(A)
107 dB(A) 98 dB(A) 3 dB(A)
K = 3,3 m/s² K = 2,4 m/s²

Le niveau moyen de vibrations a été mesuré au moyen d’un protocole d’essai normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil. Le niveau moyen de vibrations peut également être utilisé pour l’évaluation de l’exposition.
ATTENTION
Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction des conditions d’utilisation de l’appareil. En fonction de l’utilisation effective (fonctionnement intermittent), il peut être nécessaire de prévoir des mesures spéciales de protection de l’utilisateur.

2. Mise en service
2.1. Branchement électrique Tenir compte de la tension du réseau ! Avant le branchement de la scie sabre ROLLER’S ou du chargeur rapide, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du réseau. Sur les chantiers, dans un environnement humide, à l’intérieur ou à l’extérieur ou dans d’autres situations d’installation similaires, ne faire fonctionner l’outil électrique sur réseau qu’avec un interrupteur différentiel qui coupe l’alimentation en énergie dès que le courant de fuite qui passe à la terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.
Accus (Fig. 1 (13))
Décharge profonde due à une tension insuffisante Pour les accus Li-Ion, la tension ne doit pas être inférieure à une valeur minimale. Sinon l’accu risque de subir une décharge profonde et d’être endommagé (voir témoin de charge échelonné). À la livraison, les cellules des accus ROLLER’S Li-Ion sont chargées à environ 40 %. Les accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur utilisation, puis être rechargés régulièrement. La non-observation de cette consigne du fabricant des cellules peut conduire à un endommagement de l’accu Li-Ion par décharge profonde.
Décharge profonde due au stockage En cas stockage prolongé d’un accu Li-Ion faiblement chargé, celui-ci peut subir une décharge profonde par décharge spontanée et être endommagé. Les accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur stockage, puis être rechargés au moins tous les six mois et avant toute utilisation.
AVIS
Charger l’accu avant de l’utiliser. Recharger régulièrement les accus Li-Ion pour éviter une décharge profonde. Une décharge profonde endommage l’accu.
19

fra
Utiliser uniquement le chargeur rapide ROLLER’S pour charger l’accu. Les accus Li-Ion neufs et stockés de façon prolongée n’atteignent leur capacité maximale qu’après plusieurs chargements. Ne pas charger les piles non rechargeables.
Contrôle de l’état de fonctionnement de la machine, ROLLER’S Fox 22 V VE, ROLLER’S Carat 22 V VE La scie sabre sur accu est équipée d’un contrôle électronique de l’état de fonctionnement de la machine (Fig. 1 (17)) par LED bicolore rouge/verte. La LED est verte lorsque l’accu est entièrement chargé ou que sa charge est encore suffisante. La LED est rouge lorsqu’il faut recharger l’accu. Si la LED s’allume rouge pendant le sciage, terminer le sciage avec un accu Li-Ion chargé. En cas de sollicitation excessive de la machine pendant le travail, la LED s’allume également rouge et la scie sabre sur accu s’arrête. Après un bref temps de repos, la LED repasse au vert et le sciage peut être poursuivi. La LED rouge clignote lorsque la température autorisée du moteur a été dépassée. Après un temps de refroidissement, la LED repasse au vert et le sciage peut être poursuivi. Pour raccourcir le temps de refroidissement, faire fonctionner la scie sabre sur accu à vide. La LED rouge s’allume lorsqu’un accu non autorisé est enfiché.
Lorsque la scie sabre sur accu n’est pas utilisée, la LED s’éteint après 2 heures environ et se rallume en cas de remise en marche de la scie sabre sur accu.
Témoin de charge étagé (18) des accus Li-Ion 21,6 V Les 4 LED indiquent l’état de charge de l’accu. Après avoir appuyé sur la touche avec le pictogramme de la batterie, au moins une LED s’allume pendant quelques secondes. Plus le nombre de LED s’allumant vert est élevé et plus la charge de l’accu est élevée. Lorsqu’une LED rouge clignote, recharger l’accu.
Chargeur rapide Li-Ion (réf. 571585) Lorsque la fiche secteur est branchée, le témoin lumineux gauche est vert et allumé en continu. Dès que l’accu est enfiché dans le chargeur rapide ROLLER’S, un témoin lumineux vert clignote. La charge de l’accu est en cours. Lorsque ce témoin lumineux vert reste allumé en continu, l’accu est chargé. Si un témoin lumineux rouge clignote, l’accu est défectueux. Si un témoin lumineux rouge est allumé en continu, la température du chargeur rapide et/ou de l’accu dépassent les limites admissibles comprises entre 0°C et +40°C.
AVIS
Le chargeur rapide ne convient pas à un usage à l’extérieur.
2.2. Sciage avec guide (2)/guide à chaîne (19) (sciage à angle droit)
AVERTISSEMENT Avant le montage/démontage du guide/guide à chaîne, débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l’accu.
AVIS
Pour obtenir une coupe à angle droit, l’utilisation du guide/guide à chaîne est indispensable, car le guidage à main libre ne permet pas d’appliquer et de guider la scie sabre ROLLER’S/scie sabre sur accu ROLLER’S parfaitement à angle droit.
Sciage avec guide (2) (sciage à angle droit) Appliquer le guide à l’endroit souhaité du tube et serrer à la main avec la vis de serrage (1). Introduire l’axe (3) du guide (2) dans la scie sabre ROLLER’S/ scie sabre sur accu ROLLER’S par le côté jusqu’à ce que la bille de blocage à ressort s’enclenche dans la rainure.
Sciage avec guide à chaîne (19) (sciage à angle droit) Appliquer le guide à chaîne à l’endroit souhaité du tube fixé. Enrouler la chaîne de serrage (22) autour du tube et insérer les maillons de l’extrémité restante dans la fente du guide à chaîne. Serrer le levier de serrage (20) à la main. Introduire l’axe (3) du guide à chaine (19) dans la scie sabre ROLLER’S/scie sabre sur accu ROLLER’S par le côté jusqu’à ce que la bille de blocage à ressort s’enclenche dans la rainure.
2.3. Sciage à main libre La scie sabre ROLLER’S/scie sabre sur accu ROLLER’S est utilisée sans guide (2) ou guide à chaîne (19). Pendant le sciage, appliquer la scie sabre ROLLER’S contre la pièce à scier en appuyant bien, de sorte que le pied d’appui (6) soit toujours appliqué contre la pièce. Sécuriser la pièce afin qu’elle ne soit pas projetée.
2.4. Choix de la lame de scie appropriée Pour toutes les scies sabres ROLLER’S /scies sabres sur accu ROLLER’S, utiliser uniquement les lames de scie de qualité ROLLER’S, sous peine de perte de la garantie.
Lames de scie spéciales ROLLER’S 2″/140-3,2, 4″/200-3,2 et 6″/260-3,2 (Fig. 8) pour tous les modèles ROLLER’S Fox Spécialement conçues pour ROLLER’S Fox. Indispensables pour le sciage à angle droit et le démontage rapide de tubes acier avec le guide démultipliCarateur de force. Ce dernier multiplie la force d’avance d’un facteur 5 de la force par effet de levier. Lames de scie spéciales ROLLER’S à talon double à surface de fixation extralarge assurant une assise exacte, particulièrement épaisses, résistant à la flexion et à la torsion pour une grande stabilité. Grosse denture ondulée pour sciage rapide. Durabilité beaucoup plus longue. Les lames de scie normales à talon simple sont inappropriées pour le sciage à angle droit avec guide, car la grande force d’avance provoque leur rupture au niveau de la fixation.

fra
Lames de scie universelles ROLLER’S 150/200/300 (Fig. 8) pour tous les modèles ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat Pour sciage à main levée et pour sciage avec guide démultipliCarateur de force. Une seule lame de scie universelle ROLLER’S au lieu de plusieurs lames différentes. Matériau tenace et souple, haute flexibilité, également pour sciage au ras des murs. Talon double à surface de fixation extralarge assurant une assise exacte et une haute stabilité. Denture à pas variable (denture Combo), dureté particulièrement élevé au niveau des dents. De ce fait, excellente performance de coupe et très longue durabilité. Également pour matériaux dont le travail de sciage est difficile, tels que tubes en acier inoxydable, tubes en fonte dure, et pour le sciage de bois cloué et de palettes. Les lames de scie normales à talon simple sont inappropriées à la grande force d’avance appliquée lors du sciage avec guide et cassent au niveau de la fixation.
Lames de scie ROLLER’S pour toutes les scies sabres ROLLER’S De nombreuses lames de scie ROLLER’S de différentes formes, longueurs et dentures à talon (simple) d’usage dans le commerce sont disponibles pour les travaux de sciage spéciaux de métaux, bois, matériaux de construction et matières plastiques (voir tableau des lames de scie fig. 8).
2.5. Montage de la lame
AVERTISSEMENT Avant le montage/démontage de la lame, débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l’accu.
Tous les modèles ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat (fig. 2 et fig. 3) Pour le montage de la lame ROLLER’S, ne pas poser la scie sabre ROLLER’S sur le manchon de protection du câble électrique afin de ne pas l’endommager. Desserrer la vis de fixation (9) du bloc de pression (4) jusqu’à ce qu’il soit possible d’introduire la lame et de la passer sur la goupille élastique de centrage. La lame de scie spéciale ROLLER’S et la lame de scie universelle ROLLER’S sont logées entre les deux bords du serre-lame en forme de U (fig. 2). Les lames de scie ROLLER’S à talon courant (d’un seul côté) doivent être placées dans le creux situé au fond du bloc de pression (fig. 3). Serrer le serre-lame à fond en serrant la vis de fixation (9) pour ne pas endommager ou faire sauter la goupille élastique de centrage. La goupille élastique de centrage ne sert pas à maintenir la lame. Celle-ci est uniquement maintenue par le serrage de la vis de fixation (9). S’il n’est plus possible de serrer la vis de fixation (9) à fond en raison de l’usure de sa tête creuse ou de la clé mâle six pans, la goupille élastique de centrage saute. Pour éviter cela, remplacer la vis de fixation (9) et la clé mâle six pans à temps lorsqu’ils sont usés.
ROLLER’S Shark VE (fig. 5) Pour le montage de la lame, ne pas poser la scie sur le manchon de protection du câble électrique afin de ne pas l’endommager. Tourner le levier de serrage de la lame (14) vers le haut et le tenir avec la main. Introduire la lame (5) en tournant la denture vers le bas ou vers le haut (tournée de 180°). Relâcher le levier de serrage de la lame (14). Celui-ci est équipé d’un ressort qui serre automatiquement la lame. Vérifier que la lame (5) est bien fixée. La lame tournée vers le haut permet de scier à proximité d’une surface (fig. 7.)
2.6. Réglage de la longueur du pied d’appui (sur ROLLER’S Shark VE) (fig. 6) AVERTISSEMENT
Avant le réglage de la longueur du pied d’appui basculant (6), débrancher la fiche secteur ! Retirer la clé mâle six pans du support (15) et ouvrir les deux vis de fixation (16). Le pied d’appui basculant (6) est réglable en continu sur une longueur de 40 mm. Régler la longueur souhaitée, serrer les vis de fixation (16) à fond et remettre la clé mâle six pans dans le support (15). Ce réglage du pied d’appui permet de mieux utiliser les lames de scie partiellement émoussées et d’éviter que la pointe de la lame ne touche un mur ou la paroi intérieure d’un tube (tenir compte de la course de la lame).
3. Fonctionnement
Protection obligatoire de la vue
Protection obligatoire des voies respiratoires
Protection obligatoire de l’ouïe
AVERTISSEMENT Pour les travaux pouvant générer des poussières nocives pour la santé, utiliser un aspirateur, un masque de protection respiratoire et des vêtements à usage unique adaptés. Respecter les réglementations nationales.
AVIS Ne mettre les scies sabres ROLLER’S, tous les modèles ROLLER’S Fox, ROLLER’S Carat, sous tension qu’après avoir fixé le bloc de pression (4) avec la vis de fixation (9) conformément aux instructions du point 2.5. Cela réduit le risque d’endommager les scies sabres ROLLER’S ou l’accu.

20

fra
ROLLER’S Fox : marche/arrêt par commande de l’interrupteur marche/arrêt à bouton-poussoir de sécurité (7). Scies sabres ROLLER’S « VE », Scies sabres sur accu ROLLER’S « VE » : réglage électronique continu du nombre de courses par pression variable sur l’interrupteur à bouton-poussoir de sécurité (interrupteur d’accélération) (10). ROLLER’S Fox SR : réglage électronique continu du nombre de courses, présélection du nombre de courses souhaité sur la molette de réglage (12), marche/arrêt par commande de l’interrupteur marche/arrêt à bouton-poussoir de sécurité (7).
3.1. Mode opératoire pour sciage avec guide (2)/guide à chaîne (19)
AVERTISSEMENT
Saisir la scie sabre ROLLER’S, scie sabre sur accu ROLLER’S uniquement au niveau des surfaces de poignée isolées (« A ») (fig. 1), et non pas au niveau du guide (2)/guide à chaîne (19), pour exécuter les travaux au cours desquels l’outil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés ou le câble secteur de l’outil. Le contact d’un câble sous tension peut également mettre des appareils métalliques ou le guide sous tension et provoquer une décharge électrique.
AVIS
Utiliser uniquement des lames de scie spéciales ROLLER’S ou des lames de scie universelles ROLLER’S (voir 2.4.). Les lames de scie normales à talon simple sont inappropriées pour le sciage à angle droit avec guide, car la grande force d’avance provoque leur rupture au niveau de la fixation.
Mode opératoire pour sciage avec guide Monter le guide conformément aux instructions du point 2.2. Appliquer la scie sabre ROLLER’S avec le guide contre le tube, de sorte que la vis de serrage avec poignée (1) soit verticale. Serrer la vis de serrage. Appuyer sur l’interrupteur (7 ou 10) tout en tenant la poignée moteur ou actionner le levier avec verrouillage (11) et tirer la scie sabre ROLLER’S vers le haut jusqu’à ce que le tube ou le profilé soit sectionné. Pour faciliter l’amorçage de la coupe sur les gros diamètres en particulier (par exemple 4″), appliquer la lame de scie sur le tube avant de mettre en marche la scie sabre ROLLER’S. Veiller à ce que le berceau en V du guide so

Documents / Resources

ROLLER 566008AX Fox VE Drive Unit [pdf] Instruction Manual
566008AX, 22 V VE, Carat 22 V VE, Combo 1.8-2.5, Combo 3.2-5.0, Combo 5.0-6.35, 566008AX Fox VE Drive Unit, Fox VE Drive Unit, Drive Unit

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *