RITTAL SV 9677.000 Line Fuse Switch Disconnector Installation Guide

SV 9677.000 Line Fuse Switch Disconnector

Product Information

Specifications

  • Model Numbers: SV 9677.000, SV 9677.010, SV 9677.015, SV
    9677.025
  • Rated Operating Current: 160A
  • Voltage: 690V, 3-phase (SV 9677.000, SV 9677.015, SV 9677.025),
    400V, 3-phase (SV 9677.010)
  • Size: 185mm
  • Switchable Configuration: 3-pole (SV 9677.000, SV 9677.015, SV
    9677.025), Single-pole (SV 9677.010)

Product Usage Instructions

1. Safety Instructions

Ensure that only individuals with appropriate specialist
training handle the installation to conform to standards.

2. Assembly Instructions

Follow the provided assembly instructions for equipping
enclosures with electrical, electronic, mechanical, or pneumatic
operating equipment.

3. Connection Guidelines

Connect the product as per the specified voltage and current
ratings.

4. Fuse Handling

When inserting or locking the fuse, ensure proper alignment and
secure fastening.

5. Maintenance and Storage

Regularly inspect the product for any signs of damage or wear
and store it in a safe, dry place when not in use.

FAQ

Q: Where can I find the declaration of conformity for CE
labeling?

A: The declaration of conformity can be downloaded from the
Rittal website.

Ri4Power System 185 mm ­ NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 Ri4Power system 185 mm ­ NH fuse-switch disconnectors, size 00 Ri4Power système 185 mm ­ coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00
SV 9677.000 SV 9677.010 SV 9677.015 SV 9677.025
Montageanleitung Assembly instructions Notice de montage

+

+
Inhaltsverzeichnis

+

+ +

max.

________A

Contents Sommaire

1. Technische Daten

3

2. Hinweise zur Dokumentation

4

2.1 CE-Kennzeichnung

4

2.2 Aufbewahrung der Unterlagen

4

2.3 Verwendete Symbole

4

2.4 Mitgeltende Unterlagen

4

2.5 Entsorgung von Elektroaltgeräten! 4

3. Sicherheitshinweise

5

4. Sammelschienensysteme

10

5. Montage Schraubbefestigung Sammelschienensystem 185 mm 10

6. Montage Klemmbefestigung

Sammelschienensystem 185 mm 11

7. Montage Schraubbefestigung

Rückbereich 185 mm Mitte

13

8. Anschlüsse

14

9. Anschlüsse oben

17

10. Abdeckung bei Anschlüssen

oben immer verwenden

18

11. Sicherung einsetzen

19

12. Abschließbarkeit

19

13. Plombieren

20

14. Spannungsprüfung

20

15. Zubehör ­ Stromwandler, Einbau

und Kabelverlegung

21

16. Zubehör ­ Meldeschalter, Einbau 22

17. Zubehör ­ Meldeschalter,

Kabelverlegung

22

18. Elektronische

Sicherungsüberwachung

23

19. Lagerung

23

1. Technical specifications

3

2. Notes on documentation

4

2.1 CE labelling

4

2.2 Storing the documents

4

2.3 Symbols used

4

2.4 Other applicable documents

4

2.5 Disposal of waste electrical

equipment!

4

3. Safety instructions

5

4. Busbar systems

10

5. Screw attachment ­ 185 mm

busbar system

10

6. Clamping attachment ­ 185 mm

busbar system

11

7. Screw attachment rear section

185 mm centre

13

8. Connections

14

9. Top connections

17

10. Always use cover for top

connections

18

11. Inserting the fuse

19

12. Locking the fuse holder

19

13. Sealing

20

14. Voltage test

20

15. Accesories ­ Current converter,

assembly and cable routing

21

16. Accesories ­ Pilot switch,

assembly

22

17. Accesories ­ Pilot switch, cable

routing

22

18. Electronic fuse monitoring

23

19. Storage

23

1. Caractéristiques techniques

3

2. Remarques relatives à la

documentation

4

2.1 Certification CE

4

2.2 Conservation des documents

4

2.3 Symboles utilisés

4

2.4 Autres documents applicables

4

2.5 Mise au rebut/recyclage des

appareils électriques !

4

3. Consignes de sécurité

5

4. Jeux de barres

10

5. Fixation par vis ­ jeux de barres

185 mm

10

6. Fixation par borne ­ jeux de

barres 185 mm

11

7. Fixation par vis en partie arrière

au milieu 185 mm

13

8. Raccordements

14

9. Raccordements par le haut

17

10. Toujours utiliser le

recouvrement lors des

raccordements par le haut

18

11. Introduction du fusible

19

12. Cadenassage

19

13. Plombage

20

14. Test de tension

20

15. Accessoires ­ transformateur

de courant, montage et guidage

des câbles

21

16. Accessoires ­ montage des

micro-commutateurs

22

17. Accessoires ­ micro-

commutateurs, guidage des

câbles

22

18. Surveillance des fusibles

électroniques

23

19. Stockage

23

+

+
+

+

+ +

max.

________A

2 ­ 8

19 ­ 22

10

10 ­ 14

14 ­ 18

19

24

+
19 2

23 NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

+

+

1. Technische Daten

1. Technical specifications
+

+

max.

________A

+

1. Caractéristiques techniques

Best.-Nr. Model No. Référence Mit elektronischer Sicherungsüberwachung With electronic fuse monitoring Avec surveillance électronique des fusibles Baugröße
Size Taille
Ausführung Design Modèle
Bemessungsbetriebsstrom max. A Rated operating current max. A Courant nominal max. A
Bemessungsbetriebsspannung V, ~ Rated operating voltage V, ~ Tension nominale V, ~ Polzahl Number of poles Nombre de pôles Leitungsabgang Cable outlet Départ de ligne Anschlussart Type of connection Type de raccordement
Anschluss von Rundleitern mm² Connection of round conductors mm² Raccordement de câbles cylindriques mm²
Für Wandlereinbau For converter installation Pour montage de transformateur Für Sammelschienensysteme mit Mittenabstand mm For busbar systems with centre-to-centre spacing mm Pour jeux de barres avec entraxe mm Für Sammelschiene E-Cu Stärke mm For busbar E-Cu thickness mm Pour jeux de barres E-Cu épaisseur mm

SV 9677.000

SV 9677.010

SV 9677.015

SV9677.025

­

­

­

00

00

00

00

3-polig schaltbar 3-pole, switchable tripolaire, commu-
table

1-polig schaltbar Single-pole, swit-
chable unipolaire, com-
mutable

3-polig schaltbar 3-pole, switchable tripolaire, commu-
table

3-polig schaltbar 3-pole, switchable tripolaire, commu-
table

160

160

160

160

690, 3~
3-polig 3-pole 3 pôles oben/unten Top/bottom En haut/en bas Schraube M8 Screw M8 Vis M8
2.5 ­ 95

690, 3~
3-polig 3-pole 3 pôles oben/unten Top/bottom En haut/en bas Schraube M8 Screw M8 Vis M8
2.5 ­ 95

400, 3~
3-polig 3-pole 3 pôles oben/unten Top/bottom En haut/en bas Schraube M8 Screw M8 Vis M8
2.5 ­ 95

690, 3~
3-polig 3-pole 3 pôles oben/unten Top/bottom En haut/en bas Rahmenklemme Box terminal Bride à étrier
2.5 ­ 95

185

185

185

185

10

10

10

10

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

3

+

+

2. Hinweise zur Dokumentation

2. Notes on documentation
+

+

max.

________A

+

2. Remarques relatives à la documentation

Die Montageanleitung richtet sich an alle Personen, die über eine entsprechende Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke normgerecht mit elektrischen, elektronischen, mechanischen oder pneumatischen Betriebsmitteln auszurüsten, am Bestimmungsort aufzustellen bzw. zu montieren und betriebsfertig anzuschließen. Die originale Montageanleitung ist in deutscher Sprache verfasst.
2.1 CE-Kennzeichnung Die Konformitätserklärung steht als Download auf der Homepage von Rittal zur Verfügung.
2.2 Aufbewahrung der Unterlagen Diese Montageanleitung ist Bestandteil des ausgelieferten Produktes. Sie muss für den Installateur, Instandhalter, Nutzer und das Reinigungspersonal jederzeit gut erreichbar in der Nähe des Produktes aufbewahrt werden.
2.3 Verwendete Symbole Beachten Sie folgende Sicherheits- und sonstige Hinweise in der Anleitung:
Symbol für eine Handlungsanweisung: Der Blickfangpunkt zeigt an, dass Sie eine
Handlung durchführen sollen.
Sicherheits- und andere Hinweise:
Gefahr! Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben.
Achtung! Mögliche Gefahr für Produkt und Umwelt.
Hinweis: Nützliche Information und Besonderheiten.

The assembly instructions are aimed at all persons who have an appropriate specialist training to allow them to equip enclosures to conform to standards with electrical, electronic, mechanical or pneumatic operating equipment, to place or install at the destination site and to connect ready to operate. The original assembly instructions are written in German.
2.1 CE labelling The declaration of conformity can be downloaded from the Rittal website.
2.2 Storing the documents These assembly instructions are part of the delivered product. They must be stored for the installation engineer, operator, maintenance and cleaning personnel in any easily accessible location near the product.
2.3 Symbols used Observe the following safety and other notes in the instructions:
Symbol identifying required actions: The bullet point indicates an action to be
performed.
Safety and other notes:
Danger! Immediate danger to life and limb.
Caution! Potential threat to the product and its environment.
Note: Useful information and special features.

La notice de montage s’adresse à toutes les personnes qui possèdent les compétences professionnelles correspondantes, pour équiper les armoires électriques avec du matériel électrique, électronique, mécanique ou pneumatique dans le respect des normes, pour les mettre en place ou les monter sur le lieu d’exploitation. La notice de montage originale est rédigée en allemand.
2.1 Certification CE La déclaration de conformité est disponible pour téléchargement sur le site internet de Rittal.
2.2 Conservation des documents La présente notice de montage fait partie intégrante du produit fourni. Elle doit être conservée à proximité du produit et être facilement accessible à tout moment au personnel d’installation, de maintenance, d’exploitation et de nettoyage.
2.3 Symboles utilisés Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives contenues dans cette notice :
Symbole indiquant une action à effectuer : Le pictogramme en caractère gras indique
que vous devez exécuter une action.
Consignes de sécurité et autres directives :
Danger ! Risque de blessure grave, voire mortelle.
Attention ! Danger éventuel pour le produit et l’environement.
Remarque : Informations utiles et particularités.

2.4 Mitgeltende Unterlagen Für die hier beschriebenen SammelschienenKomponenten steht diese Montageanleitung als Download unter www.rittal.de zur Verfügung. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Zusätzlich gelten auch die Anleitungen des verwendeten Zubehörs.
2.5 Entsorgung von Elektroaltgeräten!
Elektroaltgeräte auf keinen Fall im Hausmüll entsorgen!

2.4 Other applicable documents These assembly instructions for the described busbar components can be downloaded from www.rittal.com. We cannot accept any liability for damage associated with failure to observe these instructions. The instructions for any accessories used also apply.
2.5 Disposal of waste electrical
equipment!
Never dispose of old electrical equipment in household waste!

2.4 Autres documents applicables La présente notice de montage pour les composants du jeu de barres décrites ici peut être téléchargée sur le site internet www.rittal.fr. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables à la non-observation des instructions contenues dans ces documents. Veuillez également tenir compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.
2.5 Mise au rebut/recyclage des
appareils électriques !
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers classiques !

4

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

+

+

3. Sicherheitshinweise

3. Safety instructions
+

+ +

max.

________A

3. Consignes de sécurité

Vor Installation- oder Servicearbeiten Stromversorgung unterbrechen, um Unfälle zu vermeiden. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. Inbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal!

To prevent electric shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. To be commissioned and maintained only by qualified personnel!

Avant le montage et la mise en service, couper l’alimentation secteur afin d’éviter tout accident. Prévoir un coffret ou une armoire électrique approprié pour intégrer les appareillages qui les protège contre la saleté. La mise en service et l’entretien doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié !

+

+

Sicherheitshinweise

Safety instructions
+

+ +

max.

________A

Consignes de sécurité

Veiligheidsvoorschriften Säkerhetsinstruktioner

Warnung vor sich bewegenden mechanischen Teilen

Warning against independently moving parts

Danger dû à des pièces mécaniques mobiles

Waarschuwing voor bewegende mechanische onderdelen

Varning för rörliga mekaniska delar

Warnung vor spitzem Gegenstand

Caution: Sharp object

Attention aux objets pointus

Waarschuwing voor scherpe voorwerpen

Varning för vassa föremål

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warning ­ dangerous electrical voltage

Attention tension électrique dangereuse !

Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning

Varning för farlig elektrisk spänning

Die Anleitung ist zu lesen

The instructions must be read

La notice doit être lue

Lees de gebruiksaanwijzing

Bruksanvisningen måste läsas

Vor Wartung oder Reparatur freischalten

Disconnect before carrying out maintenance or repair

Avant toute intervention pour maintenance ou réparation, couper le courant

Voor onderhoud of reparatie uitschakelen

Kopplas bort innan underhåll eller reparationer utförs

Installation durch Elektro-Fachkraft

Installation by specialist Installation par un

electricians

électricien confirmé

Installatie door elektro- Ska installeras av

technisch personeel

behörig elektriker

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

5

+

+

Istruzioni di sicurezza

Instrucciones de seguridad
+

+ +

max.

________A

Turvallisuusohjeet

Sikkerhedsanvisninger Wskazówki dotyczce bezpieczestwa

Prestare attenzione alle parti meccaniche in movimento

Atención, componentes mecánicos en movimiento

Varoitus liikkuvista mekaanisista osista

Advarsel mod uafhængigt bevægelige dele

Uwaga na ruchome czci mechaniczne

Pericolo oggetto affilato

Advertencia de objetos puntiagudos

Varo teräviä reunoja

Advarsel: Spidse genstande

Ostrzeenie przed ostrym przedmiotem

Pericolo corrente elettrica

Riesgo de descarga eléctrica

Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä

Farlig elektrisk spænding

Ostrzeenie przed niebezpiecznym napiciem elektrycznym

Leggere le istruzioni

Leer el manual de instrucciones

Lue käyttöohjeet

Vejledningen skal læses Przeczyta instrukcj

Scollegare prima di eseguire interventi di manutenzione o riparazione

Desconectar antes de mantenimiento o reparación

Lukitus avattava ennen huoltoa tai korjausta

Skabet skal frakoble alt strøm inden vedligeholdelse eller reparationer udføres.

L’installazione deve essere eseguita da un elettricista qualificato

Instalación a realizar por un técnico electricista cualificado

Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen

Skal installeres af uddannet elektriker

Rozlcz przed wykonawanie przegldu lub naprawy
Instalacja przez elektryka

6

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

+

+

Bezpecnostní pokyny

+

+ +

max.

________A

Instruciuni de siguran Sigurnosne upute

Výstraha; Rozmackání

Avertisment cu privire la piesele mecanice aflate în micare

Upozorenje na mehanicke dijelove koji su u pokretu

Varování ped ostrým pedmtem

Avertizare privind obiecte ascuite

Opasnost od sjeciva

Výstraha ped nebezpecným elektrickým naptím

!

Avertizare privind tensiunea electric periculoas

Upozorenje na opasni elektricni napon

Odkaz na instrukce návodu k pouzití/ brozury
Ped provádním údrzby nebo oprav odpojte zaízení
Instalace vyzaduje elektro odbornost

A se citi manualul

Procitajte upute

Deconectai înainte de a efectua lucrri de întreinere sau reparaii

Iskljuciti prije odrzavanja ili popravka

Instalarea se va face de un electrician calificat

Instalaciju smije provesti samo ovlasteno strucno osoblje za elektricarske radove

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

7

+

+

Biztonsági utasítások

Saugos nurodymai
+

+ +

max.

________A

Ohutusjuhised

Drosbas nordjumi Varnostni napotki

Mozgó mechanikai részekre történ figyelmeztetés

spjimas dl judanci mechanini dali

Hoiatus liikuvate mehhaaniliste osade eest

Uzmanieties no kustgm mehniskm dam

Opozorilo pred premikajocimi se mehanskimi deli

Figyelmeztetés hegyes tárgyak veszélyére

spjimas apie astr daikt

Hoiatus terava eseme eest

Brdinjums par asiem prieksmetiem

Opozorilo pred ostrim predmetom

Figyelem! Elektromos feszültség

spjimas apie pavojing elektros tamp

Hoiatus ohtliku elektripinge eest

Brdinjums par bstamu elektrisko spriegumu

Opozorilo za nevarno elektricno napetost

Az utasítást el kell olvasni

Skaityti instrukcij

Lugeda kasutusjuhendit Izlasiet instrukciju

Preberite navodila

Karbantartás vagy javítás eltt kapcsolja k

Pries atlikdami technin priezir ar remont, atjunkite

Lahtiühendamine enne hooldus-või remonditööde tegemist

Atvienojiet pirms apkopes vai remonta veiksanas

Izkljucite pred zdrzevanjem ali popravili

A szerelést elektromos szakembernek kell elvégeznie

Turi rengti elektrikas

Kvalifitseeritud elektriku poolne paigaldamine

Uzstdsanu drkst veikt tikai kvalificts elektriis

Namestitev lahko izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki za elektrotehnicna dela

8

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

+

+

Bezpecnostné pokyny

+

+ +

max.

________A

Instruções de segurança

Dávajte pozor na pohyblivé mechanické casti

Cuidado com as partes mecânicas móveis

Varovanie pred predmetom s ostrým hrotom

Cuidado com objetos pontiagudos

Nebezpecenstvo úrazu Aviso de perigo de

elektrinou

tensão elétrica

Precítajte si návod

Ler as instruções

Pred vykonaním údrzby alebo opráv odpojte zariadenie od elektrickej siete

Desconecte antes de executar manutenção ou reparos

Instaláciu smie vykonáva len specializovaný elektrotechnik

A instalação deve ser feita por um técnico eletricista especializado

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

9

mm

4. Sammelschienensysteme 4. Busbar systems 4. Jeux de barres

4.1 50
10
A

150
+

A mm

4.2

40

60

80

100

120

150 50 10
50

185

185

650

+

185

185

650

+

+ +

max.

________A

50

25

185 mm Rückbereich Mitte Rear section 185 mm centre Partie arrière au milieu 185 mm

max.
50

25

SW13

0.8×4

+

5. Montage Schraubbefestigung Sammelschienensystem 185 mm

5. Screw attachment ­ 185 mm busbar system

5. Fixation par vis ­ jeux de barres 185 mm

5.1
1 2
3
+
+

5.2
2
+
+

50
+
4
+

M8 ­ 8.8 12 Nm / 110 in-lbs
4
DIN 6796

+

+ +

max.

________A

+

+

max.

+

+

+

max.

+

10

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

mm

PZ2

+

6. Montage Klemmbefestigung Sammelschienensystem 185 mm

6. Clamping attachment ­ 185 mm busbar system

6. Fixation par borne ­ jeux de barres 185 mm

6.1

6.2

3x 4

43,2
5
SV 9677.470

6.3
2

IP20
3

51,7 SV 9677.450

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

11

mm

IS4

PZ2

0.8×4

+

6. Montage Klemmbefestigung Sammelschienensystem 185 mm

6. Clamping attachment ­ 185 mm busbar system

6. Fixation par borne ­ jeux de barres 185 mm

6.4

185

185

6.5
10

1
+

2
+

2

3

+

+

+

+ +

max.

________________AA

+

+

max.

+

+
4
+

8 Nm / 70 in-lbs
4

+

+

max.

+

12

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

IS4

0.8×4

+

6. Montage Klemmbefestigung Sammelschienensystem 185 mm

6. Clamping attachment ­ 185 mm busbar system

6. Fixation par borne ­ jeux de barres 185 mm

6.6 6.1 6.2 6.3 6.4

+

1
+
3 x

+

+ +

max.

________A ____ ____A

2

+

1

+

3 x

2

+

+ +

max.

________________AA

mm

+

7. Montage Schraubbefestigung Rückbereich 185 mm Mitte

7. Screw attachment rear section 185 mm centre

7. Fixation par vis en partie arrière au milieu 185 mm

50 185

Montageanleitung A.5 ,,Die Form 2b”

Assembly instructions A.5 “The Form 2b” 7.1a

7.1b

Notice de montage A.5 « La forme 2b »

DE/EN/FR

2×50

7.1c

SV 9686.820
3 x
4×50

SV 9684.0xx (2x)
2×50
M8 SV 9686.800

SV 9684.0xx (4x) SV 9686.820
4×50
M8 SV 9686.800

10 M8
SV 9684.0xx
6 x
SV 9686.800
3 x

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

M8
SV 9684.0xx
12 x
SV 9686.800
3 x
13

SW13

+

7. Montage Schraubbefestigung Rückbereich 185 mm Mitte

7. Screw attachment rear section 185 mm centre

7. Fixation par vis en partie arrière au milieu 185 mm

7.2
1 2
3
+

7.3 180°
2
+

+

+

Anzahl Qty.
Quantité SV 9684.0xx
2×50
4×50

A
M8 ­ 8.8 ISO 4017
L mm
35
55

Ø8,4 (DIN 6796)
A

+

+ +

max.

________A

+

+

max.

+

3 x

12 Nm / 106 in-lbs

SW13
0.8×4
8. Anschlüsse 8. Connections 8. Raccordements

8.1

8.2

9 Nm / 79 in-lbs

2 1

max. Kabelschuh / max. cable lugs / cosse de câble max.

DIN 46 234

70 mm²

DIN 46 235

70 mm²

­

95 mm

14

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

mm

IS4

1×6
8. Anschlüsse 8. Connections 8. Raccordements

8.3

8.4

M6, 5.5 Nm / 48 in-lbs

M5, 3.5 Nm / 31 in-lbs
SV 9677.420

1.5 ­ 70 mm²

20

<12
A 1.5 ­ 10 mm² B 1.5 ­ 95 mm² E F 1.5 ­ 70 mm²
95 mm² je nach Verpressung der Aderendhülse
95 mm² depending on how cable lugs are crimped
95 mm² en fonction de la manière dont les cosses de câbles sont fixés

10 ­ 50 mm²
B, D, E, F, G

Rundleiter eindrähtig

Round conductor single-wire

A

Conducteur rond, unifilaire

Rundleiter mehrdrähtig

Round conductor multi-wire

B

Conducteur rond, multifilaire

Sektorleiter eindrähtig

Sector conductor single-wire

C

Conducteur sectoriel, unifilaire

Sektorleiter mehrdrähtig

Sector conductor multi-wire

D

Conducteur sectoriel, multifilaire

Feindrähtig mit isolierter Aderendhülse

Fine wires with insulated ferrule

E

Fils fins, avec embout isolé

Feindrähtig mit unisoliertenrAderendhülse

Fine wires with uninsulated ferrule

F

Fils fins, avec embouts non-isolés

Feindrähtig

Fine wires

G

Fils fins

70 ­ 95 mm²
70 mm² B , D , E , F , G 95 mm² B , D , G

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

15

1×6
8. Anschlüsse 8. Connections 8. Raccordements
8.5
1
clic
2
SV 9677.400

8.6
1 2 3
Demontage / Dismantling / Démontage

16

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

PZ2
9. Anschlüsse oben 9. Top connections 9. Raccordements par le haut
9.1

1
+

+

2

2

+

+

+

+ +

max.

________A

+

+ +

max.

________A

9.2
1
180°
+ + +

+ + +
2
+
+
max.

3

+

+
+ + +
max.

+ + +
3
+
3
+
max.

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

17

PZ2
9. Anschlüsse oben 9. Top connections 9. Raccordements par le haut
9.3

3 x
9.2

10. Abdeckung bei Anschlüssen oben immer verwenden 10. Always use cover for top connections 10. Toujours utiliser le recouvrement lors des raccordements par le haut
10.1
2

1
clic

SV 9677.405

18

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

11. Sicherung einsetzen

+

11. Inserting the fuse

11. Introduction du fusible

11.1
2 1
+

+

+

+ +

max.

________A

1
2 clic
1

3
+

+

+

+ +

max.

________A

+

+

12. Abschließbarkeit

12. Locking the fuse holder
+

+ +

max.

________A

12. Cadenassage

12.1

12.2

3 x

+

+

+

+ +

max.

________A

+ + +

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

19

+

+

13. Plombieren

+

+ +

max.

________A

13. Sealing 13. Plombage

13.1
3 x

+

+

+

+ +

max.

________A

+

+

+

+ +

max.

________A

14.1

14. Spannungsprüfung 14. Voltage test 14. Test de tension

+

+

+

+ +

max.

________A

20

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

+

PZ2

+

15. Zubehör ­ Stromwandler, Einbau und Kabelverlegung

15. Accesories ­ Current converter, assembly and cable routing
+

+

max.

________A

+

15. Accessoires ­ transformateur de courant, montage et guidage des câbles

15.1

Hinweis!

Hochtemperaturfeste Leitungen > 130 °C verwenden

Note! Use high temperature resistant cables > 130 °C

Remarque : Utiliser des câbles résistants aux hautes températures > 130 °C
2 x
2,5 – 4 mm² AWG13 – AWG11

Typ Type
150 A / 5 A

Best.-Nr. Model No. Référence
SV 9677.810

3 x

Stromwandler Current transformer Transformateur de courant

15.2

Hinweis! Mit den herausgeführten Leitungen ist je nach Anwendung dem

aktuellen Stand der Technik entsprechend zu verfahren.

Note!
All outgoing cables must be treated in accordance with current electrical engineering standards as appropriate for the application concerned.

Remarque :
En fonction de l’application, les câbles sortants doivent être traités selon les règles de l’art en vigueur.

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

21

+

+

16. Zubehör ­ Meldeschalter, Einbau

16. Accesories ­ Pilot switch, assembly
+

+

max.

________A

+

16. Accessoires ­ montage des micro-commutateurs

16.1

Hinweis!

Hochtemperaturfeste Leitungen > 130 °C verwenden

Note! Use high temperature resistant cables > 130 °C

Remarque : Utiliser des câbles résistants aux hautes températures > 130 °C

DIN 46244

+

2.8 x 0.5 mm

+

+

+

max.

+

SV 3071.000

clic

+

+

17. Zubehör ­ Meldeschalter, Kabelverlegung

17. Accesories ­ Pilot switch, cable routing
+

+

max.

________A

+

17. Accessoires ­ micro-commutateurs, guidage des câbles

17.1

Innen / inside / à l’intérieur

17.2

Außen / outside / à l’extérieur

Hinweis! Mit den herausgeführten Leitungen ist je nach Anwendung dem aktuellen Stand der Technik entsprechend zu verfahren.
Note! All outgoing cables must be treated in accordance with current electrical engineering standards as appropriate for the application concerned.
Remarque : En fonction de l’application, les câbles sortants doivent être traités selon les règles de l’art en vigueur.

22

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

18. Elektronische Sicherungsüberwachung 18. Electronic fuse monitoring 18. Surveillance des fusibles électroniques

18.1

nur

14.2

only

SV 9677.015

seulement

L1

L2

L3

12 14 22 24

Reset
BR X1 X2

Q1

11 21

L1/L2/L3 or

With bridge (BR): Non-latching High: LED red Low: LED green

11 ­ 14

Without bridge (BR):

Latching

X1 X2

High: LED red

Low: LED green

11 ­ 14

LED LED Reset

Reset

+

+

19. Lagerung

+

+ +

max.

________A

19. Storage 19. Stockage

Bei der Lagerung dieser Komponenten ist zu beachten, dass
die Umgebungstemperatur nicht höher als +70 °C ist.
die Umgebungstemperatur nicht niedriger als -25 °C ist.
die relative Luftfeuchte zwischen 10 % und 95 %, nicht kondensierend, liegt.

When storing these components, ensure that
the ambient temperature is not higher than +70 °C.
the ambient temperature is not lower than -25 °C.
the relative humidity lies between 10% and 95% (non-condensing).

Lors du stockage de ces composants, il faut veiller à ce que
la température ambiante ne soit pas supérieure à +70 °C.
la température ambiante ne soit pas inférieure à -25 °C.
l’humidité relative de l’air se situe entre 10 % et 95 % (sans condensation)

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

23

+

+

Artikelverzeichnis

List of model numbers
+

+ +

max.

________A

Liste des références

Best.-Nr. Model No. Référence SV 3071.000 SV 9677.000 SV 9677.010 SV 9677.015 SV 9677.025 SV 9677.400 SV 9677.405 SV 9677.420 SV 9677.450 SV 9677.470 SV 9677.810 SV 9684.004
SV 9684.006
SV 9684.008
SV 9684.010
SV 9684.012 SV 9686.800 SV 9686.820

Kapitel Chapter Chapitre 22 3 3 3 23 3 16 18 15 11 11 21 13 14 13 14 13 14 13 14 13 14 13 13

24

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

Notizen / Notes

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

25

Notizen / Notes

26

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

Notizen / Notes

NH-Sicherungs-Lastschaltleisten Gr. 00 / NH fuse-switch disconnectors, size 00 / Coupe-circuits à fusibles HPC ­ taille 00

27

Enclosures Power Distribution Climate Control IT Infrastructure Software & Services
You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here.
www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: info@rittal.de · www.rittal.com

01.2024/D-0000-00000673-05

Documents / Resources

RITTAL SV 9677.000 Line Fuse Switch Disconnector [pdf] Installation Guide
SV 9677.000, 9677.010, 9677.015, 9677.025, SV 9677.000 Line Fuse Switch Disconnector, SV 9677.000, Line Fuse Switch Disconnector, Fuse Switch Disconnector, Switch Disconnector

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *