RDP-TBCHS20 Cordless Random Orbit Sander

RAIDER RDP-TBCHS20 Brushless Cordless Garden Pruner

Specifications:

  • Model: RDP-TBCHS20
  • Power Source: Cordless
  • Brushless Technology
  • Garden Pruner
  • Compatible with RAIDER R20 System

Product Usage Instructions:

1. Safety Precautions:

Before using the garden pruner, carefully read the user manual
and ensure you understand all safety instructions.

Wear appropriate safety gear such as gloves and goggles when
operating the pruner.

2. Assembly:

Make sure the pruner is assembled correctly according to the
instructions provided in the manual.

Ensure the battery is properly inserted and charged before
use.

3. Operation:

Hold the pruner firmly with both hands and position the cutting
blade on the branch to be pruned.

Press the trigger to activate the cutting mechanism. Release the
trigger to stop cutting.

4. Maintenance:

Regularly clean the cutting blade and lubricate moving parts to
ensure smooth operation.

Store the pruner in a dry place when not in use to prevent
damage.

FAQ:

Q: Can I use a different brand’s battery and charger with this
garden pruner?

A: The RAIDER RDP-TBCHS20 is designed to be used with batteries
and chargers from the RAIDER R20 System. Using other brands may
affect performance and safety.

Q: How should I maintain the blade of the garden pruner?

A: To maintain the blade, regularly clean it with a cloth and
lubricate it with appropriate oil to prevent rust and ensure smooth
cutting.

RAIDER
pro

www.euromasterbg.com
WITHOUT BATTERY & CHARGER

Brushless cordless garden pruner Ferstraie fr fir fr perii Akumulatorska motorna testera Brezzicna motorna zaga
RDP-
TBCHS20

Contents 6 BG 8 BG 20 EN 31 RO 43 SR
54 EL

original instructions’ manual instructiuni uputstva za upotrebu

Solo

USER’S MANUAL

2 www.raider.bg

Art. No.

Item Description

030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20

030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20S

030131

R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo RDP-SCDI20

030217

R20 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo RDP-SCDI20S

030222 R20 Auto touch cordless drill Solo RDP-SCDA20

030159 R20 Brushless cordless draywall screwdriver Solo RDP-SBES20

030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4″ 180 Nm Solo RDP-SHID20

030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2″ 250 Nm Solo RDP-SCIW20

030134

R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2″ 400 Nm 5 speed Solo RDP-SCIW20-5

030221

R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2″ 400 Nm 5 speed Solo RDP-SCIW20S

030151

R20 Cordless Rotary Hammer Brushless Li-ion SDS-plus Solo RDPSBRH20

030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Solo RDP-SRH20

030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Solo RDP-SBAG20

030223

R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Solo RDP-SBAG20S

3

Art. No.

Item Description

030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Solo RDP-SHM20

030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20

030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20

030139

R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165×20 mm 24T 4200 min-1 laser Solo RDP-SCS20

163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165×20 mm 24T

030140

R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125 mm variable speed Solo RDP-SRSA20

030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Solo RDP-SOMT20

030154 R20 Cordless Glue gun Li-ion ø11 Solo RDP-SGLG20 030160 R20 Cordless heat gun Li-ion Solo RDP-SHG20 030153 R20 Cordless stapler comb Li-ion Solo RDP-SST20

074202 R20 . Li-ion Ø1.5 1.8 2.2 mm 1 L Solo RDP-SSGC20 039706 R20 Adapter USD with lamp for series RDP-R20 System 075328 R20 Lawn mower Li-ion 360 mm 35L Solo RDP-SLM20

4 www.raider.bg

Art. No.

Item Description

075711

R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft RDP-SBBC20 Set

075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20

075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20

075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Solo RDP-SCBC20

075707 R20 Cordless headge trimmer Li-ion 510 mm Solo RDP-SCHT20 075708 R20 Cordless pole saw Li-ion 510 mm set RDP-SPS20 075710 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm solo RDP-SCS20 030155 R20 Cordless chain saw brushless 350 mm (14″) Solo RDR-SBCS20 090319 R20 Cordless wet and dry cleaner Solo RDR-SDWC20 090320 R20 Ash cleaner Solo RDR-SWC20

030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20 Set

030219

Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20S Set

030215 R20 Brushless cordless drill Set RDP-SBCDA20 Set

030208

Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2×2 Ah 1 h in Case RDP-SCDI20 Set

030216

Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2×2 Ah 1 h in Case RDP-SCDI20S Set

5

Art. No.

Item Description

030209

Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SBAG20 Set

030224

R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 S RDP-SBAG20S

030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set

075709 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20

090315 R20 Ash cleaner Set RDR-SWC20

032120 R20 System Starter Kit Li-ion 2 Ah 1h for series RDP-R20 System

131110 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 1.5 Ah for series RDP-R20 System

131152 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 2 Ah for series RDP-R20 System

131153 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 4 Ah for series RDP-R20 System

131157 R20 Li-ion 20 V 6 Ah RDP-R20 System

039703 R20 Battery and Charger for series RDP-R20 System

039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System

039707 R20 Dual Charger for series RDP-R20 System 2×3 A

6 www.raider.bg
4

7

5

6

3

2

8 1

WITHOUT BATTERY AND CHARGER

BG/ : 1. . 2. . 3. . 4. / , , / 5. 6. 7. 8.

EN/ Depicted items: 1. Trigger switch. 2. Cutting chain. 3. Guide bar 4. Safety guard/ for safe operation of the cutting chain, against splashing of flying particles, sawdust./ 5. Tool-less chain tensioning 6. Button to prevent accidental switching on 7. Soft grip main handle 8. Hand guard

: (Safety Symbols) —-0nynn1a0i0dpgse1b(1)muxERliisetee)hnfe2etrrRe(cenofceenFpMGreirtnreaoinenunOntteFmehauCCdpc0ocreaaaabtasMt0swMitMiottqdleioe2oeeg0oMMmnu0rn)0rgg0nrre0y0neamoo7ss11eneiarrugldyyycsnaettitSoobarenyfeREtyeN0mwsfG1Poeiaht2TcherrnoaoantuawacMorheacdcberi0iletinb/arali0bPPvsPsselic2otes00tip0PPigroo0d0r2u0finkomo1e7nc1lhrve(tpisicioptbcliaoneigetnoinsnotpenstlidenu—-eFNGdlooW)eoPsnarm-0WerlneW0rWWosaav2ikni0lreWW0g0inwn0gl0n0ig1noa17sgbring;sitnnaUgscsleeMEhx0ap1nl2oWdsrWaiavir0eln0imn2ga;terialNo

P012 heavy

load

W012
Warning; Electricity

7

–nnipsgmuiesnhet r

Mandatory action Genersailgmnasndatory

PGreonheirbailtiporonhsibigitniosn CatGeWgeaonrernyrainl gwasrigninnsg

Safety sEignaction sign

F sign

— M sign

P

W

. –er ElovcaactuioantioonfFs0rMa0of3u0et0tey8,

M00P3008

P00W3008

W003

Ruseinagd tohpeemraatinchginines.tructions and make certain you understand them thoroughly before –d02 ReferseeaqnfuecietpyFmnfiuarWeemcnfeoiltblaaoiMtdoerty0wdrrs,0eea2raferty

FiWrEee0esNa1qir3oguenimaopsrremptwPaera0olnlt0itccte2hcaetriostinclMesanFdN–iraesot,iogoornppyesDeWannWrcoafitlp0graino0nm(i2fnitaeigol;l;n)

ProMh0ib1i3Wtioanrnsiniggn; s Radioactive material

WPa0r1n3ing signs

se 06

reeslcaofRenetdyfeiatrRiecoemntnfiteoasrnnituMgo(asn0ilans/0bfs)6oetroukcletiot nStretcheNr o

smoking P006

sou–rce aWndasrnminogk;Wingear aorfaiocneizsinhgielrdadiatNioonactivated mobile

EpxrpolohsibWivite0d0m6aterial

phones

W013
Warning; Guard dog

, –0eoh00rso6ge2neerneceyl

DisconMne0c0t2mains pRluegfefroMtom0in0es6letrcutcritcioanl

NotriaunNcctckhoesePPssam0p0sn0r0ofod62okcroienftsgohsrekrlift

WWar0n0in2g; MaWgWnaer0nt0icn6gfi;eld

. ergencySafetyDsimisgcanonnounuaetl/lcebttomokalieinntsthe pNrion–cdaeucsscsterisasl vfoerhfioclrekslift –ExploWsiavrenimnga;terialin the process

hone

plug from electrical trucks and other

Magnetic field

Always use approved helmet, hearing protection, safety

Mou0t0le9t

industria–l vehicles

W009

goggles or face mask.

— 0e3r

ReferenceEW0n1ue6Fma0rgb0Mlpeo4r0rvo0et3esctive

— –M00P40–03

–MB0io1Pl6o0WgW0ai4c0ran0li3nhga;zard M014–W004

P01W4 016

W014

. –nnacedyder

EmReerfgeeWrCneeconyaltlerwceitaniordnopwrooftectionWe–ar–Neoyeoperonteflcatmioen;

with escafipreefiglahdtdinegr

Fire, open ignition

WNe–aorthaomrWoauasgrknhifnagre; Wear heW–aadrning; No Radioactive materiparlotecLtaiosner beam

accessWfoarrnpienogp; le withTomxeictamlliacterial

–003 —-adder

Protective clothing must be worn. equipMmM0e00n07t3
WeOarpeaaqrupereotyeection

NsoouNarccopceoreoapPPshnes00idnb00fio7s3tfelrmadpmoekeoi;npgle

or ionizWiWng0000ra37diation WWaarrnniinngg;;

implants

protectMio0n0m7 ust be wiFthirea,cotiPpvee0n0im7igpnlaitinotned RFalodoior-alecWvtive0el0o7mbasttearcilael

–wn

Opawqoureneye

Nsoo–cuaarccrcpdeeriaoaschnsiddbfoeistrevmidpcoeekosipnlge

or ionizing radiation Warning;

SafetypsroigtenctMwio0on1rnm0 ustibnethe wpriotchcaearsdcstiaiPvc0e1dim0evpiclaensted –Floor-leWve0l1o0bstacle

Warning; Forklift trucks and
other industrial vehicles

Wear protective

–er

E017Fc0l0o5thing

a0rr4oRwefeRreeFnsiccreeueanluwamrinmbdMecoa0rw0ll 4point

Do not touch

Warning;

–M005 . C–on–nect aPn00e4arth

WeNa–ortMfrrLdee0orse1iwPpnz7ik0irtnieaW0ngmt5go0cpr0woye4nardtaeittruioren/s

P0W17005 MN0o1p5Wusahrniningg;

W017
P0W15arning;

W015

,

–etinotns)o,f –g0imth0iot4einngt

RefeWreenatr eye protection MM000084

Ps–tetrrNemoogeirnttohaeluolPPnrtct0od0o0u0tt8hig4evehcfeaarefpoopa–rtonwtedcLetaWiosnaWnWaeorrr0n0b0i0nnme48ga-W;msuelsaiprtchloibgsthheNo-invorglianswedi-biiosaiolnitt.iiyozrninng.

ANpo rpeHarcoohtivsnugerifnadcesafetWyabrnoingo; ts Overhead load

with

protective

reinforcement,

—-cgthiotinngof

WeaWrfeoeMaoyrte0ws0pea8rafoertteyction N–No omotrehtwPoara0lolti0cuc8©hgaehrIstfSaicOrlees2011 ­ ALlDalWWrsrWioaeagprrrh0nnbt0(isinfen8agragle;lm;)served

–pm©eInStO 2011 ­ AWllferoiagorhtwtssearafeerstyerved Nomoretwaallticchaersticles DWroaprn(ifnagll;) 7 9 .

Safety gloves must be worn. Approved gloves with protective reinforcement.

–er

E018

–in the process

M018

P018

W018

–05

Turn anticlockMw0is0e5 to open

m call point Connect an earth

termMin0a0l 9to the

–005

WeargMrpor0uo0nte5dctive

–m call point ConngMeloc0tv0ea9sn earth

Wteeramr ipnraoltetocttihvee

gglroovuensd

–er

E019

–in thPe0p0ro5cess

Wear a safWet0y05 harness

Not drinking water

Warning;

NonW-io0n0iz9ing

No sitting

Warning; Automatic start-up

DN–ootdnriPno——k0i0tn5gewxatperoseBiosNloroWaWWagnWWdaaawi-ciirrrao00annntn00liiiinonni5t9hzgnggoain;;;zgarradin

or

. moisture.

Bioloragdiciaatliohnazard 7

M019

P019

W019

Turn clockwise

to open

M010

Wear a welding

N7o stepping on

Warning;

P010! mask W010surface Crushing !

Wear protective Donot touch Warning; .

— —

cMlot0h1in0g W–ear protective

P010
C–ADoUnTot ItoOucNh !

GafrLeroedwzWietneWganmr0cnpo1iepnn0rgdar;ittuuiornen/sers

are

dangerous!

Careless

or

improper

use

can

result

in

serious

clothing

or

fatal

injury! Low temperature/ freezing conditions

er

M020

P020

W020

–© ISOW!2e0a1r1s­afAetllyrbigehlttss reseDrovendot use liftintheWarning; .

, eventoffire Overheadobstacle .

© ISO 2011 ­ All rights reserved
.

,

DANGER! Kickbacks occur suddenly and without war©nISinOg20.11A­ kAlilcrigkhbtsarecsekrvemd ay be violent enough to throw a chainsaw

back at the user. A running chain can inflict severe and even fatal injury. It is imperative for users to be

familiar with the causes of kickbacks in order to exercise the proper care and use working techniques to

prevent kickback.

8 www.raider.bg

BG

,
– ,

– RAIDER. , RAIDER

. 45 .

, , ” “.

, , .

, ,

. ” ” , .

” ” RAIDER. . 1231, . ” ” 246,

. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com. 2006 ISO 9001:2008 :

, , ,

. Moody International Certification Ltd, England.


V DC

RDP-TBCHS20
20

min-1

5400

( )

./pcs inch ” inch” (mm)
m/s mm, inch

46 1/4 .043″ (1.1 mm) EP90 5,0 20cm (8″)

9
. – , / . .
. ! . . , . . . . . . . . . . . . , , , , . . . . . . , . , . . . . , . .. . , . , , . . . . . , . , , . . . . . – -, . , . , . , . . , , , . , . .

10 www.raider.bg
, . , .
. . . . , . . , , . . , . . . . . , . . . . . “” / (“”). , . ! . . . , , , . – 90° . . . , . . ! . ! . . , . , . , . – -. . ! “” () , . ! ! . . . . . , . , , . , !

11
: ! LpA = 84.7 dB(A) LwA = 95.00 dB(A) K = 3 dB. ah: ah = 3,393 m/s2 K = 1,5 m/s2 . , , : ­ . ­ . ­ . ­ . ­ . ­ . ­ – 0,5 mm. ­ . ­ . ­ . . . . : . . . , . . . . . : . , . . , . , , . . , , . . , RAIDER. . . . : . , .
, . .
: – : ,

12 www.raider.bg
. – , . – . – . – . – . – . (3) (2) . . / /
1) (B) . 2) (: ) 3) , . 4) , () , (), () . , ( ). . . . , , – . . . . – . – , . – , .

13
– (1) . – . – . . . , . EP90 . . – (7), (1). – (1). (1) . :
(1) , .
(2). (3) . (4) . . (3) . . . . . . (3) . , . . . . . , , . . . , . , , . . . . . . (2) (3). . 3 – 4 mm. . .

14 www.raider.bg
. . – . . . . . , . , , . . . , . , . / . , . . . . , . “”. “” / , , . . . . . . – . , . , . , , , . . . . . : . . . , . , . , . , , , . .

15
. . .
, . . . .
, . .
. , , , . .
, . .
. , . . . . , . . , . . . , , , . – . – , . – , : ­ . ­ . ­ . . . , . , , , , . . . . . RAIDER. .
3
+ 10 ° C + 30 ° C.
( 40%).
, , . !

16 www.raider.bg
, . , 230V, 220V. . . :

LED

LED

” ; .”

” ”

” .
2.0 Ah : 60

: .
.” , : · · , RAIDER. , – , . , , . . . , 3 . 3 : 2 : 1 : , : . . . . . . . 40 % , 15 %. – . , 80% . , , , .

17
. . . . . – . . . ! , . . , , . . , . . , , . ./. , . . . . . ( ) , , , , , . . . . , , . R20 System. . . , , , , , , , . . / . , . . . . , , -: – . ; – , , , ; – , – 10 . , . , . . . . . . . . . ! – , , .

18 www.raider.bg
. . – , , , . . , . , , . e. . . , . . . . . R20 System, . , , 12 . / / 10% . , , . , / , , ./. / . 40 %/. . . ( ) , , , , , . . . . , . , . (. , ), . , . , . , . . . . , . . . . . . .

19
0-45 . , 30 . , , . . , . , ­ , . , . . , 10-30 . . / 40 %/. , 0-45 . – . , 0 60 , . , . E . . . . , . . . . . . . , – RAIDER. . . . ! 2012/19/EC , , . . – (Li-ion). ! ! , . 2006/66/EC .

20 www.raider.bg
EN

Original instruction manual

Congratulations on buying a machine from the fastest growing brand for electric, gasoline and pneumatic machines – RAIDER. With proper installation and operation, RAIDER are reliable and reliable machines, and the work with them will bring you real pleasure. For your convenience, there is an excellent service network with 45 service stations all over the country.
Before using this machine, please read this “Instruction for Use” carefully. For the sake of your safety and to ensure proper use, read these instructions carefully, including the recommendations and warnings therein. To avoid unnecessary errors and incidents, it is important that these instructions remain available for future reference to anyone who will use the machine. If you sell it to a new owner, the “Instruction for Use” must be handed over to the new owner so that the new user can read the relevant safety precautions and operating instructions. “Euromaster Import Export” Ltd is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER. The address of the company’s management is in Sofia 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com. Since 2006 the company has introduced the ISO 9001: 2008 quality management system with scope of certification: Trade, import, export and servicing of professional and hobby electric, pneumatic and mechanical tools and general hardware. The certificate is issued by Moody International Certification Ltd, England.

Technical Data

Parameter Model Voltage

unit

value

RDP-TBCHS20

V DC 20

No load speed

min-1

5400

Number of drive link for saw chain Chain pitch

./pcs

46

inch ”

1/4

Chain gauge thikness

inch” (mm)

.043″ (1.1 mm)

Chain oil

EP90

Saw chain speed

m/s

5,0

Recommended guide-bar length

mm, inch

20cm (8″)

Read all instructions carefully. Failure to follow the instructions below may result in electric shock, fire, and / or serious injury. Keep these instructions in a safe place.
Safe operation of garden pruners.
Warning! Persons unfamiliar with the text of the instruction are not allowed to use the machine. The garden pruner can only be used for cutting wood. The user assumes all risk in case the machine is used for other purposes, realizing that this can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper operation of the cordless garden pruner. Workplace. The workplace should be maintained in order and good lighting provided. Clutter and poor lighting can lead to accidents, especially when using cordlessgarden pruners. Do not allow children and bystanders to the workplace. Inattention of the operator can lead to loss of control over the machine.

21
Safety when working with electric current. Protect the machine from rain and moisture. Water entering the machine increases the risk of electric shock. Personal safety. Personal protective equipment must be used. Overalls, goggles, safety shoes, safety helmet, earmuffs and gloves. The use of protective equipment under certain conditions reduces the risk of personal injury. Do not overestimate your capabilities. You need to stay stable and keep your balance at all times. This makes it easier to control the machine in unforeseen situations. It is not allowed to wear loose-fitting clothes or jewelry. Hair, clothing and gloves should be kept away from moving parts. Loose hanging clothes, jewelry and hair can get tangled in the moving parts. Transport and storage. When transporting the machine, you must switch off the machine and place the protective cover on the cutting chain. Carrying an switched on and unprotected device can lead to injuries. The garden pruner must be carried by the handle. Holding the machine in other places is unsafe and may cause injuries. The machine must be checked. Check the attachment of the moving parts for damaged parts. In case of damage, it is necessary to eliminate them before use. Improper maintenance of the machine can cause many accidents. The cutting chain must be clean and with sharp cutting edges. Regular sharpening of the chain reduces the risk of jamming and facilitates the work. Work safety. Be focused, watch your actions carefully and act cautiously and wisely. Do not use the garden pruner when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or narcotics. A moment of distraction when working with the machine can result in extremely severe injuries. Avoid the risk of accidentally switching on the wood cutting machine. Avoid unnatural body positions. Work in a stable body position and maintain balance at all times. This will allow you to control the machine better and safer if an unexpected situation arises. Keep the garden pruner out of the reach of children. Do not use it by people who are unfamiliar with the way it works and have not read these instructions. When in the hands of inexperienced users, the wood cutting machine can be extremely dangerous. Maintain the machine carefully. Check that the moving parts function flawlessly, do not jam, that there are broken or damaged parts that disrupt or alter the functions of the garden pruner. Before using it, make sure that the damaged parts are repaired. Many accidents at work are due to poorly maintained power tools and appliances.
Never leave the machine before the work tool has completely stopped rotating. The rotating tool may touch an object, causing you to lose control of the machine. Regularly clean the ventilation holes on the garden pruner. Do not use the machine near flammable materials. Flying sparks can ignite such materials. Never place your hands near rotating work tools. If a recoil occurs, the tool may injure you. Be especially careful at the end of the cut. In the absence of resistance, as provided by the processed material, the garden pruner falls by inertia and can cause injuries. During prolonged use, you may feel numbness in your fingers or hands. In this situation, you must stop work and take the rest you need, as you cannot steer the garden pruner well with numb hands. If signs of fatigue appear, you should stop work immediately. The garden pruner can only be operated by one person. All other persons must be away from the area of operation of the machine. This is especially true for children and animals. When switching on the garden pruner, the cutting chain must not touch the material to be machined and must not touch anything. It must be free until the required machine speed is reached. During operation, hold the garden pruner firmly with both hands on the main and auxiliary handles. Take a stable position. The garden pruner is removed from the workpiece only when the cutting chain is moving. When cutting “sawn” timber and / or thin branches, use a support (“donkey”). Do not cut several boards stacked on top of each other at the same time, as well as material held by another person or supported by a foot. This is extremely dangerous! Secure the long workpieces firmly. On sloping terrain, face the slope during cutting.

22 www.raider.bg
When cutting across the entire width, always use the support pins as a support. If it is not possible to cut at once, pull the garden pruner back slightly, move the garden pruner to rest on another spike and continue cutting, slightly lifting the handle. When cutting horizontally, you must position yourself at an angle as close as possible to 90 ° to the material. Such an operation requires special attention. When the chain is trapped during cutting at the top of the chain, a bounce in the direction of the operator may occur. Therefore, you should cut using the lower part of the chain, because then when the chain is locked, the bounce will not occur in the direction of your body. Be especially careful when cutting split wood. Cut pieces of wood can be thrown in any direction and cause injuries! The cutting of the branches of the trees must be done by trained people. Uncontrolled fall of the cut branch of the tree carries a risk of injury! Cutting with the front of the rail is not permitted. This will cause a strong kickback. Pay special attention to the branches that are drooping. Free-hanging branches should not be cut from the underside. Always stand to the side of the intended direction of fall of the tree you are cutting. Always stay on sloping terrain higher than the material being processed and never lower. Beware of trees rolling in your direction. Bounce aside! To avoid the “bounce” (bounce) of the garden pruner, the following instructions should be followed. Never start or cut with the front of the chain guide bar! Always start cutting with the garden pruner already on and the chain moving at the required speed! Check that the cutting chain is well sharpened. You should never prune more than one branch at a time. During cutting, pay attention to the adjacent branches. When cutting the tree across its entire width, you should pay attention to the trunks of the surrounding trees. Functional description and purpose of the cordless garden pruner.
The garden pruner is a battery-powered power tool. It is designed for work in the home garden, for pruning trees and shrubs, for shredding cut plant material and for cutting wood. Do not use the appliance for purposes other than its intended use! Noise and vibration data: Work with mufflers! Sound pressure level LpA = 84.7 dB (A) Guaranteed sound power level LwA = 95.00 dB (A) Uncertainty K = 3 dB. Vibration acceleration value ah: Handle ah = 3,393 m / s2 Uncertainty K = 1,5 m / s2 Preparation for work. The wood cutting machine is in a condition that meets the safety requirements when the following conditions are met: – The wood cutting machine is not defective. – The wood cutting machine is clean and dry. – The protective cover is installed. – The protective cover is not damaged and has not been changed. – The control elements function normally and have not been changed. – The cutting chain is lubricated. ­The traces of sprocket wear are not deeper than 0.5 mm. – The guide bar and the cutting chain are mounted correctly. – The cutting chain is properly tensioned. ­Only original accessories are correctly installed on this wood cutting machine. The user can cut himself from the moving cutting chain. The user may be seriously injured. Do not touch the moving cutting chain. If the cutting chain is blocked by an object: switch off the wood cutting machine and remove the battery. Only then remove the object. The moving cutting chain is heated and stretched. If the cutting chain is not sufficiently lubricated and tensioned, it may pop out of the guide bar or break. This can result in severe personal injury and property damage. Lubricate the cutting chain during operation after each battery charge. Use multi-purpose oil or biodegradable multipurpose oil. During operation, regularly check the tension of the cutting chain. If the tension of the cutting chain is insufficient: tighten the cutting chain. During operation, the guide bar, the cutting chain and the sprocket may become hot. The user may get burned. Do not touch the hot guide bar, cutting chain and sprocket.

23
Wait until the guide bar, the cutting chain and the sprocket have cooled down. Wear work gloves made of durable material. If during operation you notice changes or something unusual in the behavior of the wood cutting machine, it means that the condition of the wood cutting machine may not meet the requirements for technical safety. This can result in severe personal injury and property damage. In this case, work must be stopped, the battery removed and a specialist RAIDER store available. During operation, the wood cutting machine may cause vibrations. Wear gloves. Take breaks in the process of work. If there are signs of impaired bleeding: see a doctor. When working with the underside of the guide rail, the wood cutting machine is pulled out by the user.
If the moving cutting chain hits a hard object and stops quickly, the wood cutting machine may suddenly be pulled out by the user. People can be injured. Warnings: -Hold the wood cutting machine firmly with both hands: hold the main handle with one hand, hold the auxiliary handle with the other hand. -Operating as described in this user manual. -Work with a protective cover installed. -Work with a working and unchanged protective cover. -Only work with a well-sharpened and properly tensioned cutting chain. -Place the support correctly. -Work at full speed. Installation of the guide bar (3) and the machine chain (2). The chain tension is adjustable without key. / See the sample figures /
1) Unscrew the bolt (B) and remove the guide bar cover. 2) Place the chain on the guide bar (NOTE: The chain teeth should point forward toward the tip of the blade) 3) Insert the guide bar with the chain so that the chain enters the drive gear. 4) Replace the cover, tighten slightly with the bolt (B), then adjust the chain tension by turning the outer ring (A), after tightening the chain as needed, finally tighten firmly with the bolt (B). Before mounting the guide bar and the cutting chain, you must check the correct position of the cutting blades on the chain (the correct position of the chain on the bar is shown on the front of the bar). Wear protective gloves when inspecting and installing the chain to avoid injuries from sharp cutting edges. It is very important to lubricate the chain before work. Check the chain tension and adjust if necessary. You need to check and adjust its tension quite often, as the loose chain can be easily removed from the rail, wears out faster or leads to rapid wear of the guide bar. Tension of the cutting chain During operation, the cutting chain stretches or contracts. The tension of the cutting chain changes. During operation, it is necessary to regularly check the tension of the cutting chain and, if necessary, to additionally stretch it. Lubrication of the cutting chain -Switch off the wood cutting machine and remove the battery. -Place the wood cutting machine on a flat surface so that the sprocket cover points upwards.

24 www.raider.bg -Clean the guide bar and cutting chain with a small brush, soft brush or resin solvent.
-Apply multi-purpose oil in the area (1) between the guide bar and the cutting chain. – Insert the battery. -Turn on the machine. The multifunctional oil is distributed on the cutting chain. The cutting chain is lubricated. Do not use used or regenerated oil, as this may damage the oil pump. Use EP90 oil all year round. Switching the machine on and off Hold the garden pruner with both hands during start-up and operation. Switching on – we press the safety lock (7), and then the switch trigger (1). Switch off – release the trigger switch (1). Releasing the trigger switch (1) stops the garden pruner. See the sample figure
: Hold the garden pruner with one hand in the gripping area (1) of the main handle so that the thumb covers the handle. Hold and guide the garden pruner with the other hand to the gripping point (2). Press and hold down on the lock button (3) with your thumb. Press the start switch (4) with the index finger and keep it pressed. The garden pruner accelerates and the cutting chain is driven. The anti-switch button (3) can be released. Lubricants used to lubricate the chain. The durability of the chain and the guide bar of the garden pruner largely depends on the quality of the lubricant used. Only lubricants designed for chaingarden pruners must be used. Used or regenerated oil should never be used to lubricate the saw chain. Chain guide bar. The guide bar (3) of the chain is exposed to particularly intense wear in its front and lower part. In order to avoid onesided wear due to friction, it is recommended to turn the bar at each sharpening of the chain. At the same time, the groove in the rail and the oil holes must be cleaned. The rail groove has a rectangular shape. Check the chute for wear. Glue a measuring line or a smooth flat object to the guide bar and the outer surface of a chain tooth. If you notice a gap between them, it means that the gutter is OK. Otherwise the tire is probably worn and needs to be replaced. Guide gear. The drive gear is an element that is particularly susceptible to wear. If visible signs of wear on the sprocket teeth are noticed, it must be replaced. The worn sprocket further shortens the durability of the saw chain. The sprocket must be replaced by an authorized workshop. Saw chain tension. During operation of the garden pruner, the cutting chain lengthens due to heating. The stretched chain loosens and can be released from the guide rail. Check that the chain (2) is in the rail groove (3).

25
Check the chain tension again. The chain should be able to be lifted from the upper end of the rail to a height of about 3-4 mm. The chain should not be tightened too much. Adjustments made with a very hot circuit can lead to excessive tension after cooling. Working with the cordless garden pruner Before proceeding with the planned work, you should familiarize yourself with the points containing the rules for safe work. It is recommended that you first practice cutting unnecessary pieces of wood. This will help you get to know the capabilities of the machine in more detail. You should always follow the safety rules. The garden pruner can only be used for cutting wood. It is not allowed to cut other materials with it. The intensity of the vibrations and the effect of the bounce are different when cutting different types of wood. The use of the machine as a lever for lifting, moving or dividing objects is not permitted. In the event of a chain jam, the engine must be switched off and a plastic or wooden wedge driven into the cut slot to release the garden pruner. Then turn on the garden pruner again and carefully start cutting. You do not need to press hard on the garden pruner when cutting. There should be only a little pressure when the garden pruner is running at maximum speed. If the saw gets stuck in the slot during cutting, you should never pull it by force. This may result in loss of control of the saw and injury to the operator and / or damage to the saw. Wait until the engine reaches maximum speed before cutting. Maintain high speeds during operation. Let the chain cut the wood. Push the garden pruner only slightly down. In order not to lose control, you must stop pressing the garden pruner at the end of the operation. Bounce protection. “Bounce” means the movement of the guide bar of the saw chain up and / or backwards, which can occur when the saw chain with its front part rests on an object. You need to make sure that the workpiece is firmly attached. Use clamps to secure the material. You must hold the garden pruner firmly when switching on and during operation. When bouncing, the garden pruner is out of control and the chain may become loose. Improperly sharpened chain increases the risk of bouncing. You should never cut at a height higher than the shoulders. Cutting with the front of the bar should be avoided, as this may cause the garden pruner to bounce back and forth suddenly. When working with the garden pruner, always use full equipment as well as the appropriate work clothes. Disassembly of the protective devices, improper maintenance, maintenance or incorrect replacement of the guide rail or chain can increase the risk of injury in the event of a bounce. It is not allowed to perform any reconstructions of the garden pruner. In case of using an arbitrarily reconstructed garden pruner, the user loses all rights arising from the warranty. Loss of warranty may also result from the use of the garden pruner in violation of the information contained in this manual. Cutting with the machine. When cutting pieces of wood, you must follow the safety instructions and proceed as follows: Check that the piece of material cannot be moved. Short pieces of material must be fastened with clamps before starting to cut. You can only cut wood or wood-like materials. Before cutting, make sure that the garden pruner does not run into stones or nails, as this could cause the garden pruner to slip off and damage the chain. Avoid situations where the working garden pruner could touch a wire fence or the ground. When cutting branches, support the garden pruner as much as possible and try not to cut with the front of the guide rail. Pay attention to obstacles such as protruding stumps, roots, dents and holes in the ground, as they can be the cause of an accident. Cutting and pruning branches of trees and shrubs. Pruning the branches of fallen trees start from the bottom and continue in the direction of its crown. The small twigs should be cut in one fell swoop. First it is checked on which side the branch is bent. Then make the initial cut on the side of the bend, finishing it on the opposite side. Be careful that the cut branch does not bounce back. When cutting tree branches, it should always be

26 www.raider.bg
cut from top to bottom, allowing the cut branch to fall freely to the ground. Sometimes, however, it may be necessary to cut the branch below. You need to be especially careful when cutting a branch that is live. Such a branch may bounce and strike the operator after it has been cut. You should not cut branches while climbing a tree. You should not stand on stairs, platforms, wood or in other similar positions that could lead to loss of balance and control of the garden pruner. You should not cut at a height above your shoulders. When cutting, run the guide rail entirely through the wood, taking the weight of the wood cutting machine at the end of the cut. Cut branches one by one. Safe operation of the garden pruner. Under no circumstances should the machine be used when it is raining or damp. All parts must be installed and meet the requirements ensuring proper operation of the garden pruner. Any damaged protective element or part must be replaced immediately. Storage. Make sure that the ventilation openings in the motor housing are clean. A weak solvent and a sponge should be used to clean the plastic elements. Only those maintenance operations that are described in this manual are permitted. All other operations can only be performed by an authorized service center. It is not allowed to make any changes in the design of the garden pruner. When the machine is not in use, it should be stored after cleaning and on a flat surface, in a dry place, out of reach of children. -Switch off the wood cutting machine and remove the battery. -Push the chain guard on the guide rail so that it covers the entire rail. -Store the wood cutting machine so that the following conditions are met: – The wood cutting machine should be out of the reach of children. – The wood cutting machine is clean and dry. – The cutting chain is lubricated. Sharpening the saw chain. Special attention should be paid to cutting tools. The cutting tools must be sharp and clean, which ensures trouble-free and safe work. Working with a saw that has a worn chain leads to accelerated wear of the chain, the guide rail and the drive wheel of the chain, and can even lead to a rupture of the chain. That is why it is very important to sharpen the chain in time. Sharpening the chain is a complex operation. Self-sharpening of the chain requires the use of special tools and skills. It is recommended to entrust this operation to qualified persons. All types of faults must be rectified by RAIDER Authorized Repairers.
Charging the lithium battery.
3
Store the battery only in a dry place at an air temperature of + 10 ° C to + 30 ° C.
Store the battery only when it is charged (at least 40% charged).
Remove the battery from the handle, press the button down to do this. Pay attention to the mains voltage when charging the battery! The mains voltage must correspond to the data on the nameplate of the charger. Appliances marked with 230V can also be supplied with a voltage of 220V. The green LED will start flashing. Squeeze the battery into the charger. See explanation table:

27

Indicator status

Explanations and actions

Red LED Off

Green LED On

Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger

On

Off

“Charging

The charger is charging the

battery pack ”

Off

On

“The battery is charged and

ready for use.

Charging time for 2.0 Ah battery: 60 min

Action: Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.”

If the battery can not charge, check the following: · contact voltage · makes good contact with the charger contacts

If the battery can not be charged again, visit an authorized RAIDER service center. To make sure that the lithium-ion rechargeable battery will last longer, you must recharge it immediately. You must recharge the battery when you notice that the power of the cordless tool is decreasing. 16.2. Battery capacity indicator. Press the button on the battery capacity indicator. It shows the status of the battery charge using 3 LEDs. All 3 LEDs glow: The battery is charged 2 LED (s) are on: The battery has enough residual charge 1 LED is on: The battery is running low, charge the battery All LEDs blink: The battery has completely broken down and defective. Do not use or charge a defective battery. Information on the battery. The battery is supplied with your cordless tool uncharged. The battery needs to be charged before using the tool for the first time. For optimum battery performance, avoid weak discharge cycles. Charge the battery frequently. Store the rechargeable battery at least 40% in a cool place, the ideal storage temperature is 15%. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging process. The battery should be replaced when the capacity drops to 80% of the capacity of a new battery. Leaking cells in an old rechargeable battery no longer meet the power requirements and therefore cause a safety hazard. Do not throw the batteries in open fire. There is a risk of explosion. Do not ignite batteries or expose them to naked flames. Do not dilute the batteries completely. Full discharge will damage battery cells. The most common cause of complete dilution is the prolonged storage and non-use of partially diluted batteries. Stop working as soon as the battery becomes noticeably exhausted or the electronics protection system works. Only recharge the storage battery after it is fully charged. Protect rechargeable batteries and tools from overloading! Overloading will result in overheating and

28 www.raider.bg
damage to the cells in the battery without external heating. Avoid damage and shocks. Replace rechargeable batteries that have dropped from a height of more than one meter or that have been subject to sharp shocks even if the battery case looks undamaged. The batteries in the battery can be seriously damaged. In this regard, read the waste treatment information. .If the battery is overloaded and overheated, the built-in safety switch will turn off the equipment to ensure safety. Do not press the on / off switch. more if the safety switch is activated. This could damage the battery. .Only use original rechargeable batteries. The use of other batteries may result in injuries and the risk of fire. The battery is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities, or for persons without experience and knowledge of the equipment, unless the use is monitored or used in accordance with the instruction manual, responsible for safety. Care must be taken to ensure that children do not play with equipment. The charging process of the battery should be under the control of the user. The rechargeable battery should only be charged with the recommended charger. Using a charger designed to charge other types of rechargeable batteries creates a risk of fire. The battery should only be used with machines from the R20 System. Using other machines may cause injury or fire. When the battery is not in use, it must be stored away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metallic elements that may cause a short circuit in the battery contacts. Contact short circuit can cause injuries or fire. In case of damage and / or improper use of the battery, gas discharge may occur. Ventilate the area, in the event of complaints consult a doctor. Gases can damage the airways. Under extreme conditions, liquid may run out of the battery. It can cause irritation or burns. If such a leakage is recorded, proceed as follows: – gently rub the liquid with a cloth. Avoid contact of the liquid with the skin and eyes; – If the liquid comes into contact with the skin, the corresponding body area should be washed immediately with plenty of clean water, possibly neutralizing the liquid with a weak acid such as lemon juice or vinegar; – If the liquid gets into the eyes, rinse immediately with plenty of clean water for at least 10 minutes and seek medical attention. Do not use a rechargeable battery that is damaged or modified. Damaged or modified rechargeable batteries can operate unpredictably and cause fire, explosion, or risk of injury. The battery should not be exposed to moisture or water. They also pose a danger to the aquatic environment. The rechargeable battery should always be kept away from heat sources. Follow all loading instructions. Do not charge the battery at a temperature outside the specified limits in the operating instructions. Incorrect charging or charging at a temperature outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. It is forbidden to repair damaged rechargeable batteries. Repairs may only be performed by the manufacturer or an authorized service center. Attention! Lithium-ion rechargeable batteries can leak, ignite or explode if they are heated to high temperatures or a short circuit. They should not be stored in the car during hot and sunny days. Do not open the battery. Lithium-ion rechargeable batteries contain electronic safety devices that, if damaged, can cause fire or explosion of the battery.
Information for charger and charging process
Please refer to the data on the charger data plate. Be sure to connect the charger to the power supply with the voltage indicated on the nameplate. Never connect the charger to a network of different voltages. Protect the charger and its cable from damage and sharp edges. Damaged cables should be repaired immediately by a qualified electrician. Keep the charger, rechargeable batteries, and the battery tool out of the reach of children. Do not use damaged chargers. Do not use the supplied charger to charge other rechargeable tools. During use, the battery is warming up. Let it cool to room temperature before starting charging.

29
The R20 System chargers have an auto-off function after charging the battery. Never use or recharge batteries if you suspect they have been recharged for the last time more than 12 months. There is a high probability that the battery has already suffered a dangerous failure / complete discharge / Charging rechargeable batteries at temperatures below 10 % will cause chemical damage to the cell and may cause a fire. Do not use batteries that are heated during the charging process, as the battery cells may have malfunctioned. Do not use batteries that have been bent or deformed during the gas charging / discharging process, cracking, whistling, etc.). Never discharge the battery / recommended discharge level max. 40%). Full discharge of the battery will cause premature aging of the battery cells. Never charge and leave the battery unattended. The present charger is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities, or for persons without experience and knowledge of the equipment unless the use is monitored or in accordance with the instruction manual for the device transmitted by persons responsible for safety. Care must be taken to ensure that children do not play with equipment. The charger must not be exposed to moisture or water. The entry of water into the charger increases the risk of electric shock. The charger can only be used indoors in dry rooms. Before carrying out any maintenance or cleaning of the charger, you must disconnect the charger from the power supply. Do not use the charger on a flammable substrate (eg paper, cloth) or near flammable substances. Due to the charging of the charger in the charging process, there is a risk of fire. Check the status of the charger, cable, and plug before each use. In the event of faults, do not use the charger. Do not attempt to disassemble the charger. All repairs should be assigned to an authorized repairer. Incorrect installation of the charger may result in electric shock or fire. When the charger is not in use, it must be disconnected from the mains. It is forbidden to repair a damaged charger. Carrying out the repair of the charger is only permitted by the manufacturer or an authorized service center. Protection against environmental impact.
Protect the charger and the batteries from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous damage. Do not use a charger or battery near flammable vapors and liquids. Use the charger and the battery only in dry places and at an ambient temperature of 0-45 C. Do not store the charger and battery in places where the temperature may reach over 30 ° C. In particular, do not leave the charger in a car parked in the sun. Protect the batteries from overheating. Overloading, overcharging, and exposure to direct sunlight will result in overheating of the cells. Never charge or operate batteries that have overheated – replace them as soon as possible. Storage of batteries, chargers and rechargeable tools. Conditions for use. Store the charger and the battery charger only in a dry place and at an ambient temperature of 10-30 ° C. Protect them from moisture and direct sunlight. Only recharge fully charged rechargeable batteries / charged at least 40% /. When operating, use the battery charger, garden pruner and battery only in a dry place and at an ambient temperature of 0-45 C. Protect the lithium-ion battery from frost. Rechargeable batteries that are stored below 0 C for more than 60 minutes should be discarded. When handling batteries, be aware of the electrostatic charge. Electrostatic discharges cause damage to the electronic protection system and battery cells. Beware of the electrostatic charge and never touch the battery poles. Maintenance and service.
Maintenance and cleaning.
To operate efficiently and safely, keep the garden pruner and vents clean. Take periodic breaks from work. Store and
handle accessories with care.
Wipe the machine with a clean cloth or blow it out with low-pressure compressed air. Clean it regularly with a damp

30 www.raider.bg
cloth and a little mild detergent. Do not use detergents or solvents. The garden pruner is equipped with a brushless motor. In the event of unusual machine noise, stop work immediately and contact the nearest RAIDER Service Center. Environmental protection. In order to protect the environment, the power tool and packaging must be suitably processed for the reuse of the raw materials contained therein. Do not dispose of power tools in household waste! According to the European Union Directive 2012/19 / EC on end-of-life electrical and electronic devices and the validation and as a national law, power tools that can no longer be used must be separately collected and subjected to appropriate processing for the recovery of the contents raw materials. . Rechargeable battery. Lithium-ion battery (Li-ion). Do not dispose of batteries in household waste or in water tanks! Do not burn them! Batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly way. According to Directive 2006/66 / EC, faulty or waste batteries or batteries must be recycled.

31

RO

Manual de instruciuni original
Stimate prieten,

Felicitri pentru achiziionarea ferstrului cu lan electric marca RAIDER. Fiind instalate i operate corespunztor,

RAIDER sunt unelte electrice sigure i fiabile, iar utilizarea lor aduce o plcere real. Pentru confortul dvs. a fost

construit o reea excelent de service de 46 de staii de benzin în toat ara.

Înainte de a utiliza ferstrul electric, citii cu atenie toate instruciunile, recomandrile i avertismentele i pstrai-le

în siguran pentru o referin ulterioar pentru toi cei care vor folosi înclzitorul ventilatorului.

În cazul în care decidei s vindei sau s trimitei acest produs unui nou proprietar, v rugm s v asigurai c

manualul “Instruciuni” este disponibil împreun cu acesta, astfel încât noul proprietar s se poat familiariza cu msurile

de siguran i instruciunile de utilizare relevante.

Euromaster Import Export SRL este un reprezentant autorizat al productorului i proprietarului mrcii comerciale

RAIDER.

Adresa: Sofia City 1231, Bulgaria Blvd. “Lomsko shausse” 246, tel. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.

euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.

Începând cu anul 2006, compania a introdus i meninut sistemul de management al calitii conform ISO 9001:

2008, cu scopul de a certifica: Comerul, importul, exportul i service-ul de hobby power, aer i instrumente mecanice i

hardware. Certificatul a fost emis de Moody International Certification Ltd., Anglia.

Parametru Model Voltaj

Date tehnice valoare –
V DC

unitar RDP-TBCHS20
20

Nici-o viteza de incarcare

min-1

5400

Numrul de verigi de antrenare pentru lanul

ferstrului

./pcs

46

Pasul lanului

inch ”

1/4

Grosimea ecartamentului lanului

inch” (mm)

.043″ (1.1 mm)

Ulei pentru lan

EP90

Viteza lanului ferstrului

m/s

5,0

Lungimea barei de ghidare recomandat

mm, inch

20cm (8″)

32 www.raider.bg
Citii cu atenie toate instruciunile. Nerespectarea instruciunilor de mai jos poate duce la oc electric, incendiu i/ sau vtmare grav. Pstrai aceste instruciuni într-un loc sigur. Funcionarea în siguran a tietorilor de grdin. Avertizare! Persoanele care nu sunt familiarizate cu textul instruciunilor nu au voie s foloseasc maina. Tunderul de grdin poate fi folosit doar pentru tierea lemnului. Utilizatorul îi asum toate riscurile în cazul în care maina este utilizat în alte scopuri, realizând c acest lucru poate fi periculos. Productorul nu este responsabil pentru daunele rezultate din funcionarea necorespunztoare a tietorului de grdin fr fir. La locul de munc. Locul de munc trebuie meninut în ordine i trebuie asigurat un iluminat bun. Dezordinea i iluminarea slab pot duce la accidente, mai ales atunci când folosii tundere de grdin fr fir. Nu permitei copiilor i trectorilor s intre la locul de munc. Neatenia operatorului poate duce la pierderea controlului asupra mainii. Siguranta la lucrul cu curent electric. Protejai maina de ploaie i umiditate. Apa care intr în main crete riscul de electrocutare. Siguran personal. Trebuie folosit echipament individual de protectie. Salopet, ochelari de protecie, pantofi de protecie, casc de protecie, cti pentru urechi i mnui. Utilizarea echipamentului de protecie în anumite condiii reduce riscul de vtmare corporal. Nu v supraestimai capacitile. Trebuie s rmânei stabil i s v pstrai echilibrul în orice moment. Acest lucru faciliteaz controlul mainii în situaii neprevzute. Nu este permis s purtai haine largi sau bijuterii. Prul, îmbrcmintea i mnuile trebuie inute departe de prile mobile. Hainele largi, bijuteriile i prul se pot încurca în prile mobile. Transport si depozitare. Când transportai maina, trebuie s oprii maina i s punei capacul de protecie pe lanul de tiere. Purtarea unui dispozitiv pornit i neprotejat poate duce la rniri. Tunderea de grdin trebuie purtat de mâner. inerea mainii în alte locuri este nesigur i poate provoca rni. Maina trebuie verificat. Verificai ataarea pieselor în micare pentru a identifica prile deteriorate. În caz de deteriorare, este necesar s le eliminai înainte de utilizare. Întreinerea necorespunztoare a mainii poate provoca multe accidente. Lanul de tiere trebuie s fie curat i cu muchii tietoare ascuite. Ascuirea regulat a lanului reduce riscul de blocare i faciliteaz munca. Lucreaza in siguranta. Fii concentrat, urmrete-i aciunile cu atenie i acioneaz cu pruden i înelepciune. Nu utilizai tietorul de grdin când suntei obosit sau sub influena drogurilor, alcoolului sau narcoticelor. Un moment de distragere a ateniei atunci când lucrai cu maina poate duce la rni extrem de grave. Evitai riscul pornirii accidentale a mainii de tiat lemne. Evitai poziiile nenaturale ale corpului. Lucrai într-o poziie stabil a corpului i meninei echilibrul în orice moment. Acest lucru v va permite s controlai maina mai bine i mai sigur dac apare o situaie neateptat. Pstrai tietorul de grdin la îndemâna copiilor. Nu îl utilizai de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu modul în care funcioneaz i nu au citit aceste instruciuni. Când se afl în mâinile utilizatorilor fr experien, maina de tiat lemnul poate fi extrem de periculoas. Întreinei maina cu atenie. Verificai dac piesele în micare funcioneaz impecabil, nu se blocheaz, dac exist piese rupte sau deteriorate care perturb sau altereaz funciile tietorului de grdin. Înainte de utilizare, asiguraiv c piesele deteriorate sunt reparate. Multe accidente de munc se datoreaz sculelor i aparatelor electrice prost întreinute. Nu prsii niciodat maina înainte ca unealta de lucru s nu se mai roteasc complet. Unealta rotativ poate atinge un obiect, ceea ce v va face s pierdei controlul asupra mainii. Curai în mod regulat orificiile de aerisire ale tunderului de grdin. Nu utilizai maina în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile zburtoare pot aprinde astfel de materiale. Nu v punei niciodat mâinile lâng unelte de lucru rotative. Dac apare un recul, unealta v poate rni. Fii deosebit de ateni la sfâritul tieturii. În absena rezistenei, aa cum o ofer materialul prelucrat, tunderul de

33
grdin cade prin inerie i poate provoca rni. În timpul utilizrii prelungite, este posibil s simii amoreal în degete sau mâini. În aceast situaie, trebuie s oprii munca i s v odihnii de care avei nevoie, deoarece nu putei conduce bine tietorul de grdin cu mâinile amorite. Dac apar semne de oboseal, trebuie s oprii imediat munca. Citii cu atenie toate instruciunile. Nerespectarea instruciunilor de mai jos poate duce la oc electric, incendiu i/sau vtmare grav. Pstrai aceste instruciuni într-un loc sigur. Funcionarea în siguran a tietorilor de grdin. Avertizare! Persoanele care nu sunt familiarizate cu textul instruciunilor nu au voie s foloseasc maina. Tunderul de grdin poate fi folosit doar pentru tierea lemnului. Utilizatorul îi asum toate riscurile în cazul în care maina este utilizat în alte scopuri, realizând c acest lucru poate fi periculos. Productorul nu este responsabil pentru daunele rezultate din funcionarea necorespunztoare a tietorului de grdin fr fir. La locul de munc. Locul de munc trebuie meninut în ordine i trebuie asigurat un iluminat bun. Dezordinea i iluminarea slab pot duce la accidente, mai ales atunci când folosii tundere de grdin fr fir. Nu permitei copiilor i trectorilor s intre la locul de munc. Neatenia operatorului poate duce la pierderea controlului asupra mainii. Siguranta la lucrul cu curent electric. Protejai maina de ploaie i umiditate. Apa care intr în main crete riscul de electrocutare. Siguran personal. Trebuie folosit echipament individual de protectie. Salopet, ochelari de protecie, pantofi de protecie, casc de protecie, cti pentru urechi i mnui. Utilizarea echipamentului de protecie în anumite condiii reduce riscul de vtmare corporal. Nu v supraestimai capacitile. Trebuie s rmânei stabil i s v pstrai echilibrul în orice moment. Acest lucru faciliteaz controlul mainii în situaii neprevzute. Nu este permis s purtai haine largi sau bijuterii. Prul, îmbrcmintea i mnuile trebuie inute departe de prile mobile. Hainele largi, bijuteriile i prul se pot încurca în prile mobile. Transport si depozitare. Când transportai maina, trebuie s oprii maina i s punei capacul de protecie pe lanul de tiere. Purtarea unui dispozitiv pornit i neprotejat poate duce la rniri. Tunderea de grdin trebuie purtat de mâner. inerea mainii în alte locuri este nesigur i poate provoca rni. Maina trebuie verificat. Verificai ataarea pieselor în micare pentru a identifica prile deteriorate. În caz de deteriorare, este necesar s le eliminai înainte de utilizare. Întreinerea necorespunztoare a mainii poate provoca multe accidente. Lanul de tiere trebuie s fie curat i cu muchii tietoare ascuite. Ascuirea regulat a lanului reduce riscul de blocare i faciliteaz munca. Lucreaza in siguranta. Fii concentrat, urmrete-i aciunile cu atenie i acioneaz cu pruden i înelepciune. Nu utilizai tietorul de grdin când suntei obosit sau sub influena drogurilor, alcoolului sau narcoticelor. Un moment de distragere a ateniei atunci când lucrai cu maina poate duce la rni extrem de grave. Evitai riscul pornirii accidentale a mainii de tiat lemne. Evitai poziiile nenaturale ale corpului. Lucrai într-o poziie stabil a corpului i meninei echilibrul în orice moment. Acest lucru v va permite s controlai maina mai bine i mai sigur dac apare o situaie neateptat. Pstrai tietorul de grdin la îndemâna copiilor. Nu îl utilizai de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu modul în care funcioneaz i nu au citit aceste instruciuni. Când se afl în mâinile utilizatorilor fr experien, maina de tiat lemnul poate fi extrem de periculoas. Întreinei maina cu atenie. Verificai dac piesele în micare funcioneaz impecabil, nu se blocheaz, dac exist piese rupte sau deteriorate care perturb sau altereaz funciile tietorului de grdin. Înainte de utilizare, asiguraiv c piesele deteriorate sunt reparate. Multe accidente de munc se datoreaz sculelor i aparatelor electrice prost întreinute. Nu prsii niciodat maina înainte ca unealta de lucru s nu se mai roteasc complet. Unealta rotativ poate atinge un obiect, ceea ce v va face s pierdei controlul asupra mainii.

34 www.raider.bg
Curai în mod regulat orificiile de aerisire ale tunderului de grdin. Nu utilizai maina în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile zburtoare pot aprinde astfel de materiale. Nu v punei niciodat mâinile lâng unelte de lucru rotative. Dac apare un recul, unealta v poate rni. Fii deosebit de ateni la sfâritul tieturii. În absena rezistenei, aa cum o ofer materialul prelucrat, tunderul de grdin cade prin inerie i poate provoca rni. În timpul utilizrii prelungite, este posibil s simii amoreal în degete sau mâini. În aceast situaie, trebuie s oprii munca i s v odihnii de care avei nevoie, deoarece nu putei conduce bine tietorul de grdin cu mâinile amorite. Dac apar semne de oboseal, trebuie s oprii imediat munca. …
­ Urmele de uzur a pinionului nu sunt mai adânci de 0,5 mm. – Bara de ghidare i lanul de tiere sunt montate corect. – Lanul de tiere este tensionat corespunztor. ­ Pe aceast main de tiat lemne sunt instalate corect doar accesoriile originale. Utilizatorul se poate tia singur din lanul de tiere în micare. Utilizatorul poate fi grav rnit. Nu atingei lanul de tiere în micare. Dac lanul de tiere este blocat de un obiect: oprii maina de tiat lemn i scoatei bateria. Abia apoi scoatei obiectul. Lanul de tiere în micare este înclzit i întins. Dac lanul de tiere nu este suficient de lubrifiat i tensionat, acesta poate iei din bara de ghidare sau se poate rupe. Acest lucru poate duce la vtmri corporale grave i daune materiale. Lubrifiai lanul de tiere în timpul funcionrii dup fiecare încrcare a bateriei. Utilizai ulei multifuncional sau ulei multifuncional biodegradabil. În timpul funcionrii, verificai regulat tensiunea lanului de tiere. Dac tensiunea lanului de tiere este insuficient: strângei lanul de tiere. În timpul funcionrii, bara de ghidare, lanul de tiere i pinionul pot deveni fierbini. Utilizatorul se poate arde. Nu atingei bara de ghidare fierbinte, lanul de tiere i pinionul. Ateptai pân când bara de ghidare, lanul de tiere i pinionul s-au rcit. Purtai mnui de lucru din material rezistent. Dac în timpul funcionrii observai modificri sau ceva neobinuit în comportamentul mainii de tiat lemn, înseamn c starea mainii de tiat lemn poate s nu îndeplineasc cerinele de siguran tehnic. Acest lucru poate duce la vtmri corporale grave i daune materiale. În acest caz, lucrul trebuie oprit, bateria scoas i un magazin specializat RAIDER disponibil. În timpul funcionrii, maina de tiat lemne poate provoca vibraii. Poarta manusi. Luai pauze în procesul de lucru. Dac exist semne de sângerare afectat: consultai un medic. Când lucrai cu partea inferioar a inei de ghidare, maina de tiat lemn este scoas de utilizator. ­ Urmele de uzur a pinionului nu sunt mai adânci de 0,5 mm. – Bara de ghidare i lanul de tiere sunt montate corect. – Lanul de tiere este tensionat corespunztor. ­ Pe aceast main de tiat lemne sunt instalate corect doar accesoriile originale. Utilizatorul se poate tia singur din lanul de tiere în micare. Utilizatorul poate fi grav rnit. Nu atingei lanul de tiere în micare. Dac lanul de tiere este blocat de un obiect: oprii maina de tiat lemn i scoatei bateria. Abia apoi scoatei obiectul. Lanul de tiere în micare este înclzit i întins. Dac lanul de tiere nu este suficient de lubrifiat i tensionat, acesta poate iei din bara de ghidare sau se poate rupe. Acest lucru poate duce la vtmri corporale grave i daune materiale. Lubrifiai lanul de tiere în timpul funcionrii dup fiecare încrcare a bateriei. Utilizai ulei multifuncional sau ulei multifuncional biodegradabil. În timpul funcionrii, verificai regulat tensiunea lanului de tiere. Dac tensiunea lanului de tiere este insuficient: strângei lanul de tiere. În timpul funcionrii, bara de ghidare, lanul de tiere i pinionul pot deveni fierbini. Utilizatorul se poate arde. Nu atingei bara de ghidare fierbinte, lanul de tiere i pinionul. Ateptai pân când bara de ghidare, lanul de tiere i pinionul s-au rcit. Purtai mnui de lucru din material rezistent. Dac în timpul funcionrii observai modificri sau ceva neobinuit în comportamentul mainii de tiat lemn, înseamn c starea mainii de tiat lemn poate s nu îndeplineasc cerinele de siguran tehnic. Acest lucru poate duce la

35
vtmri corporale grave i daune materiale. În acest caz, lucrul trebuie oprit, bateria scoas i un magazin specializat RAIDER disponibil. În timpul funcionrii, maina de tiat lemne poate provoca vibraii. Poarta manusi. Luai pauze în procesul de lucru. Dac exist semne de sângerare afectat: consultai un medic. Când lucrai cu partea inferioar a inei de ghidare, maina de tiat lemn este scoas de utilizator.
698 / 5000 Dac lanul de tiere în micare lovete un obiect dur i se oprete rapid, maina de tiat lemn poate fi tras brusc de utilizator. Oamenii pot fi rnii. Avertizri: – inei ferm maina de tiat lemne cu ambele mâini: inei mânerul principal cu o mân, inei mânerul auxiliar cu cealalt mân. – Funcioneaz aa cum este descris în acest manual de utilizare. – Lucreaz cu un capac de protecie instalat. – Lucrai cu o hus de protecie funcional i neschimbat. – Lucrai numai cu un lan de tiere bine ascuit i tensionat corespunztor. -Aezai corect suportul. – Lucreaz la vitez maxim. Instalarea barei de ghidare (3) i a lanului mainii (2). Tensiunea lanului este reglabil fr cheie. / Vezi exemplele de cifre /
1) Deurubai urubul (B) i îndeprtai capacul barei de ghidare. 2) Aezai lanul pe bara de ghidare (NOT: dinii lanului trebuie s fie îndreptai înainte spre vârful lamei) 3) Introducei bara de ghidare cu lanul astfel încât lanul s intre în angrenajul de antrenare. 4) Punei la loc capacul, strângei uor cu urubul (B), apoi reglai tensiunea lanului rotind inelul exterior (A), dup ce ai strâns lanul dup cum este necesar, strângei în final ferm cu urubul (B). Înainte de a monta bara de ghidare i lanul de tiere, trebuie s verificai poziia corect a lamelor de tiere pe lan (poziia corect a lanului pe bar este afiat pe partea din fa a barei). Purtai mnui de protecie atunci când inspectai i instalai lanul pentru a evita rnirea din cauza muchiilor tietoare ascuite. Este foarte important s lubrifiai lanul înainte de lucru. Verificai tensiunea lanului i reglai dac este necesar. Trebuie s verificai i s reglai tensiunea acestuia destul de des, deoarece lanul slbit poate fi îndeprtat cu uurin de pe in, se uzeaz mai repede sau duce la uzura rapid a barei de ghidare. Tensiunea lanului de tiere În timpul funcionrii, lanul de tiere se întinde sau se contract. Tensiunea lanului de tiere se modific. În timpul funcionrii, este necesar s verificai în mod regulat tensiunea lanului de tiere i, dac este necesar, s îl întindei suplimentar. Ungerea lanului de tiere -Oprii maina de tiat lemne i scoatei bateria. -Aezai maina de tiat lemne pe o suprafa plan, astfel încât capacul pinionului s fie orientat în sus.

36 www.raider.bg – Curai bara de ghidare i lanul de tiere cu o perie mic, perie moale sau solvent de rin.
-Aplicai ulei multifuncional în zona (1) dintre bara de ghidare i lanul de tiere. – Introducei bateria. – Pornii maina. Uleiul multifuncional este distribuit pe lanul de tiere. Lanul de tiere este lubrifiat. Nu utilizai ulei uzat sau regenerat, deoarece acest lucru poate deteriora pompa de ulei. Folosii ulei EP90 pe tot parcursul anului. Pornirea i oprirea mainii inei tietorul de grdin cu ambele mâini în timpul pornirii i al funcionrii. Pornire – apsm încuietoarea de siguran (7) i apoi declanatorul (1). Oprire – eliberai comutatorul de declanare (1). Eliberarea comutatorului de declanare (1) oprete tietorul de grdin. A se vedea figura exemplu
: inei tietorul de grdin cu o mân în zona de prindere (1) a mânerului principal, astfel încât degetul mare s acopere mânerul. inei i ghidai tietorul de grdin cu cealalt mân pân la punctul de prindere (2). Apsai i meninei apsat butonul de blocare (3) cu degetul mare. Apsai comutatorul de pornire (4) cu degetul arttor i meninei-l apsat. Tunderul de grdin accelereaz i lanul de tiere este antrenat. Butonul anti-comutator (3) poate fi eliberat. Lubrifiani utilizai pentru lubrifierea lanului. Durabilitatea lanului i a barei de ghidare a tunderului de grdin depinde în mare msur de calitatea lubrifiantului utilizat. Trebuie utilizai numai lubrifiani proiectai pentru tunderele de tuns în lan. Uleiul uzat sau regenerat nu trebuie folosit niciodat pentru a lubrifia lanul ferstrului. Bar de ghidare a lanului. Bara de ghidare (3) a lanului este expus la o uzur deosebit de intens în partea frontal i inferioar. Pentru a evita uzura unilateral din cauza frecrii, se recomand rotirea barei la fiecare ascuire a lanului. În acelai timp, canelura din in i orificiile de ulei trebuie curate. Canelura inei are o form dreptunghiular. Verificai uzura jgheabului. Lipii o linie de msurare sau un obiect plat neted de bara de ghidare i de suprafaa exterioar a unui dinte de lan. Dac observai un decalaj între ele, înseamn c jgheabul este OK. În caz contrar, anvelopa este probabil uzat i trebuie înlocuit. Unelte de ghidare. Angrenajul de antrenare este un element deosebit de susceptibil la uzur. Dac se observ semne vizibile de uzur pe dinii pinionului, acesta trebuie înlocuit. Pinionul uzat scurteaz i mai mult durabilitatea lanului ferstrului. Pinionul trebuie înlocuit de un atelier autorizat. Tensiunea lanului ferstrului. În timpul funcionrii tietorului de grdin, lanul de tiere se prelungete din cauza înclzirii. Lanul întins se slbete

37
i poate fi eliberat de ina de ghidare. Verificai dac lanul (2) se afl în canelura inei (3). Verificai din nou tensiunea lanului. Lanul ar trebui s poat fi ridicat de la captul superior al inei la o înlime de aproximativ 3-4 mm. Lanul nu trebuie strâns prea mult. Reglajele efectuate cu un circuit foarte fierbinte pot duce la o tensiune excesiv dup rcire. Lucrul cu tunderul de grdin fr fir Înainte de a continua cu munca planificat, ar trebui s v familiarizai cu punctele care conin regulile pentru munca în siguran. Este recomandat s exersai mai întâi tierea bucilor de lemn inutile. Acest lucru v va ajuta s cunoatei capabilitile mainii mai detaliat. Ar trebui s respectai întotdeauna regulile de siguran. Tunderul de grdin poate fi folosit doar pentru tierea lemnului. Nu este permis s tiai alte materiale cu el. Intensitatea vibraiilor i efectul sriturii sunt diferite la tierea diferitelor tipuri de lemn. Nu este permis utilizarea mainii ca pârghie pentru ridicarea, mutarea sau împrirea obiectelor. În cazul unui blocaj al lanului, motorul trebuie oprit i o pan de plastic sau lemn introdus în fanta tiat pentru a elibera tietorul de grdin. Apoi pornii din nou tietorul de grdin i începei cu grij s tiai. Nu trebuie s apsai puternic pe tunderul de grdin atunci când tiai. Ar trebui s existe doar puin presiune atunci când tietorul de grdin funcioneaz la vitez maxim. Dac ferstrul rmâne blocat în fant în timpul tierii, nu trebuie s îl tragei niciodat cu fora. Acest lucru poate duce la pierderea controlului asupra ferstrului i rnirea operatorului i/sau deteriorarea ferstrului. Ateptai pân când motorul atinge turaia maxim înainte de a tia. Meninei viteze mari în timpul funcionrii. Lsai lanul s taie lemnul. Împingei tietorul de grdin doar puin în jos. Pentru a nu pierde controlul, trebuie s oprii apsarea tietorului de grdin la sfâritul operaiei. Protectie la sarituri. ,,Sritur” înseamn micarea barei de ghidare a lanului de ferstru în sus i/sau înapoi, care poate aprea atunci când lanul ferstrului cu partea sa din fa se sprijin pe un obiect. Trebuie s v asigurai c piesa de prelucrat este bine ataat. Utilizai cleme pentru a fixa materialul. Trebuie s inei ferm tiatorul de grdin la pornire i în timpul funcionrii. Când sare, tunderul de grdin este scpat de sub control i lanul se poate slbi. Lanul ascuit necorespunztor crete riscul de sritur. Nu trebuie s tiai niciodat la o înlime mai mare decât umerii. Trebuie evitat tierea cu partea din fa a barei, deoarece acest lucru poate face ca tietorul de grdin s sar înainte i înapoi brusc. Când lucrai cu tietorul de grdin, utilizai întotdeauna echipament complet, precum i haine de lucru adecvate. Demontarea dispozitivelor de protecie, întreinerea necorespunztoare, întreinerea sau înlocuirea incorect a inei de ghidare sau a lanului pot crete riscul de rnire în cazul unei srituri. Nu este permis efectuarea de reconstrucii a tunderului de grdin. În cazul utilizrii unui tunder de grdin reconstruit arbitrar, utilizatorul pierde toate drepturile care decurg din garanie. Pierderea garaniei poate rezulta i din utilizarea tietorului de grdin cu înclcarea informaiilor coninute în acest manual. Tierea cu maina. Când tiai buci de lemn, trebuie s urmai instruciunile de siguran i s procedai dup cum urmeaz: Verificai dac bucata de material nu poate fi mutat. Bucile scurte de material trebuie fixate cu cleme înainte de a începe tierea. Putei tia doar lemn sau materiale asemntoare lemnului. Înainte de tiere, asigurai-v c tietorul de grdin nu intr în pietre sau cuie, deoarece acest lucru ar putea cauza alunecarea tietorului de grdin i poate deteriora lanul. Evitai situaiile în care tietorul de grdin de lucru ar putea atinge un gard de sârm sau solul. Când tiai crengile, sprijinii tunderul de grdin cât mai mult posibil i încercai s nu tiai cu partea din fa a inei de ghidare. Acordai atenie obstacolelor precum cioturile proeminente, rdcinile, adânciturile i gurile din pmânt, deoarece acestea pot fi cauza unui accident. Tierea i tierea ramurilor copacilor i arbutilor. Tierea ramurilor copacilor czui începe de jos i continu în direcia coroanei sale. Crenguele mici trebuie tiate

38 www.raider.bg
dintr-o singur lovitur. Mai întâi se verific pe ce parte este îndoit ramura. Apoi facei tierea iniial pe partea lateral a îndoirii, terminând-o pe partea opus. Avei grij ca ramura tiat s nu revin. Când tiai ramurile copacilor, acesta trebuie tiat întotdeauna de sus în jos, permiând ramurii tiate s cad liber pe pmânt. Uneori, totui, poate fi necesar s tiai ramura de dedesubt. Trebuie s fii deosebit de ateni când tiai o ramur care este vie. O astfel de ramur poate sri i s loveasc operatorul dup ce a fost tiat. Nu ar trebui s tiai ramuri în timp ce v crai într-un copac. Nu trebuie s stai pe scri, platforme, lemn sau în alte poziii similare care ar putea duce la pierderea echilibrului i a controlului tunderului de grdin. Nu ar trebui s tiai la o înlime deasupra umerilor. Când tiai, trecei ina de ghidare în întregime prin lemn, luând greutatea mainii de tiat lemnul la sfâritul tierii. Tiai ramurile una câte una. Funcionarea în siguran a tietorului de grdin. În niciun caz, maina nu trebuie utilizat când plou sau este umed. Toate piesele trebuie s fie instalate i s îndeplineasc cerinele pentru a asigura funcionarea corect a tunderului de grdin. Orice element sau pies de protecie deteriorat trebuie înlocuit imediat. Depozitare. Asigurai-v c orificiile de ventilaie din carcasa motorului sunt curate. Pentru curarea elementelor din plastic ar trebui s se foloseasc un solvent slab i un burete. Sunt permise numai acele operaiuni de întreinere descrise în acest manual. Toate celelalte operaiuni pot fi efectuate numai de un centru de service autorizat. Nu este permis s se fac modificri în designul tunderului de grdin. Când maina nu este folosit, trebuie depozitat dup curare i pe o suprafa plan, într-un loc uscat, la îndemâna copiilor. -Oprii maina de tiat lemne i scoatei bateria. -Apsai aprtoarea lanului pe ina de ghidare astfel încât s acopere toat ina. – Depozitai maina de tiat lemne astfel încât s fie îndeplinite urmtoarele condiii: – Maina de tiat lemne nu trebuie s fie la îndemâna copiilor. – Maina de tiat lemn este curat i uscat. – Lanul de tiere este lubrifiat. Ascuirea lanului ferstrului. O atenie deosebit trebuie acordat instrumentelor de tiere. Uneltele de tiere trebuie s fie ascuite i curate, ceea ce asigur o munc fr probleme i în siguran. Lucrul cu un ferstru care are un lan uzat duce la uzura accelerat a lanului, a inei de ghidare i a roii de antrenare a lanului i poate duce chiar la o ruptur a lanului. De aceea este foarte important s ascui lanul la timp. Ascuirea lanului este o operaie complex. Auto-ascuirea lanului necesit utilizarea unor instrumente i abiliti speciale. Se recomand încredinarea acestei operaiuni unor persoane calificate. Toate tipurile de defeciuni trebuie remediate de ctre Reparatorii Autorizai RAIDER.
Încrcarea bateriei cu litiu.

3 Depozitai bateria numai în încperi uscate cu o temperatur ambiant de + 10 ° C pân la + 30 ° C.

Locul încrcat numai bateriile stocate (încrcate cu cel puin 40%)

Incrcai bateria reîncrcabil cu litiu. Scoatei bateria din mâner, apsai butonul în jos pentru a face acest lucru. Atenie la tensiunea de alimentare la încrcarea bateriei! Tensiunea de reea trebuie s corespund datelor de pe eticheta încrctorului. Aparatele marcate cu 230V pot fi, de asemenea, alimentate cu o tensiune de 220V. LED-ul verde va fi comutat. Strângei bateria în încrctor. Vezi tabelul de explicaii:

39

Starea indicatorului

Explicaii i aciuni

LED rou Off

LED verde On

Gata de folosit
Încrctorul este conectat la reea i este gata de utilizare; nu este
pachet de baterii în încrctor

On

Off

,,Încrcarea

Încrctorul încarc bateria ”

Off

On

“Bateria este încrcat i

gata de utilizare. Timp de

încrcare pentru 2,0 Ah

baterie: 60 min

Aciune:

Scoatei bateria din

încrctor. Deconectai

încrctorul

alimentarea cu reeaua “.

Dac bateria nu se poate încrca, verificai urmtoarele: · tensiunea de contact · face contact bun cu contactele încrctorului

Dac bateria nu poate fi încrcat din nou, vizitai un centru de service autorizat RAIDER. Pentru a v asigura c bateria reîncrcabil litiu-ion va dura mai mult, trebuie s o reîncrcai imediat. Trebuie s reîncrcai bateria atunci când observai c puterea uneltei fr fir scade. 16.2. Indicator de capacitate a bateriei. Apsai butonul de pe indicatorul de capacitate a bateriei. Afieaz starea de încrcare a bateriei folosind 3 LED-uri. Toate cele 3 LED-uri lumineaz: bateria este încrcat 2 LED-uri sunt aprinse: bateria are suficient încrcare rezidual 1 LED este aprins: bateria este descrcat, încrcai bateria Toate LED-urile clipesc: bateria s-a defectat complet i este defect. Nu utilizai i nu încrcai o baterie defect. Informaii despre baterie. Bateria este furnizat cu unealta fr fir neîncrcat. Bateria trebuie încrcat înainte de a utiliza instrumentul pentru prima dat. Pentru o performan optim a bateriei, evitai ciclurile slabe de descrcare. Încrcai frecvent bateria. Depozitai bateria reîncrcabil cel puin 40% într-un loc rcoros, temperatura ideal de depozitare este de 15%. Bateriile litiu-ion sunt supuse unui proces natural de îmbtrânire. Bateria trebuie înlocuit când capacitatea scade la 80% din capacitatea unei baterii noi. Scurgerile de celule dintr-o baterie reîncrcabil veche nu mai îndeplinesc cerinele de alimentare i, prin urmare, reprezint un pericol pentru siguran. Nu aruncai bateriile în foc deschis. Exist risc de explozie. Nu aprindei bateriile i nu le expunei la flcri libere. Nu diluai complet bateriile. Descrcarea complet va deteriora celulele bateriei. Cea mai frecvent cauz a diluiei complete este depozitarea prelungit i neutilizarea bateriilor parial diluate. Oprii funcionarea imediat ce bateria se epuizeaz vizibil sau sistemul de protecie electronic funcioneaz. Reîncrcai

40 www.raider.bg
bateria de stocare numai dup ce este complet încrcat. Protejai bateriile i uneltele reîncrcabile de supraîncrcare! Supraîncrcarea va duce la supraînclzire i deteriorarea celulelor din baterie fr înclzire extern. Evitai deteriorarea i ocurile. Înlocuii bateriile reîncrcabile care au czut de la o înlime mai mare de un metru sau care au fost supuse unor ocuri puternice, chiar dac carcasa bateriei pare nedeteriorat. Bateriile din baterie pot fi grav deteriorate. În acest sens, citii informaiile despre tratarea deeurilor. .Dac bateria este supraîncrcat i supraînclzit, întreruptorul de siguran încorporat va opri echipamentul pentru a asigura siguran. Nu apsai întreruptorul de pornire/oprire. mai mult dac întreruptorul de siguran este activat. Acest lucru ar putea deteriora bateria. .Folosii numai baterii reîncrcabile originale. Utilizarea altor baterii poate duce la rniri i riscul de incendiu. Bateria nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale limitate sau pentru persoane fr experien i cunotine despre echipament, cu excepia cazului în care utilizarea este monitorizat sau utilizat în conformitate cu manualul de instruciuni, responsabile de siguran. . Trebuie avut grij ca copiii s nu se joace cu echipament. Procesul de încrcare a bateriei ar trebui s fie sub controlul utilizatorului. Bateria reîncrcabil trebuie încrcat numai cu încrctorul recomandat. Utilizarea unui încrctor conceput pentru a încrca alte tipuri de baterii reîncrcabile creeaz un risc de incendiu. Bateria trebuie utilizat numai cu maini din sistemul R20. Utilizarea altor maini poate provoca vtmri sau incendii. Când bateria nu este utilizat, aceasta trebuie depozitat departe de obiecte metalice, cum ar fi agrafe, monede, chei, cuie, uruburi sau alte elemente metalice mici care pot provoca un scurtcircuit în contactele bateriei. Scurtcircuit de contact poate provoca rni sau incendiu. În caz de deteriorare i/sau utilizare necorespunztoare a bateriei, poate aprea descrcare de gaz. Aerisii zona, în caz de plângeri consultai un medic. Gazele pot deteriora cile respiratorii. În condiii extreme, din baterie se poate scurge lichid. Poate provoca iritaii sau arsuri. Dac se înregistreaz o astfel de scurgere, procedai dup cum urmeaz: – frecai uor lichidul cu o cârp. Evitai contactul lichidului cu pielea i ochii; – Daca lichidul intra in contact cu pielea, zona corespunzatoare a corpului trebuie spalata imediat cu multa apa curata, eventual neutralizand lichidul cu un acid slab precum zeama de lamaie sau otet; – Dac lichidul intr în ochi, cltii imediat cu mult ap curat timp de cel puin 10 minute i solicitai asisten medical. Nu utilizai o baterie reîncrcabil care este deteriorat sau modificat. Bateriile reîncrcabile deteriorate sau modificate pot funciona în mod imprevizibil i pot cauza incendiu, explozie sau risc de rnire. Bateria nu trebuie expus la umiditate sau ap. De asemenea, prezint un pericol pentru mediul acvatic. Bateria reîncrcabil trebuie inut întotdeauna departe de sursele de cldur. Urmai toate instruciunile de încrcare. Nu încrcai bateria la o temperatur în afara limitelor specificate în instruciunile de utilizare. Încrcarea incorect sau încrcarea la o temperatur în afara intervalului specificat poate deteriora bateria i poate crete riscul de incendiu. Este interzis repararea bateriilor reîncrcabile deteriorate. Reparaiile pot fi efectuate numai de productor sau de un centru de service autorizat. Atenie! Bateriile reîncrcabile cu litiu-ion se pot scurge, se pot aprinde sau exploda dac sunt înclzite la temperaturi ridicate sau un scurtcircuit. Nu trebuie depozitate în main în zilele calde i însorite. Nu deschidei bateria. Bateriile reîncrcabile cu litiu-ion conin dispozitive electronice de siguran care, dac sunt deteriorate, pot provoca incendiu sau explozia bateriei. Informaii pentru încrctor i procesul de încrcare V rugm s consultai datele de pe plcua de date a încrctorului. Asigurai-v c conectai încrctorul la sursa de alimentare cu tensiunea indicat pe plcua de identificare. Nu conectai niciodat încrctorul la o reea cu tensiuni diferite. Protejai încrctorul i cablul acestuia de deteriorare i margini ascuite. Cablurile deteriorate trebuie reparate imediat de ctre un electrician calificat. Nu lsai încrctorul, bateriile reîncrcabile i unealta pentru baterii la îndemâna copiilor. Nu utilizai încrctoare deteriorate. Nu utilizai încrctorul furnizat pentru a încrca alte unelte reîncrcabile.

41
În timpul utilizrii, bateria se înclzete. Lsai-l s se rceasc la temperatura camerei înainte de a începe încrcarea. Încrctoarele R20 System au o funcie de oprire automat dup încrcarea bateriei. Nu utilizai i nu reîncrcai niciodat bateriile dac bnuii c au fost reîncrcate pentru ultima dat de mai mult de 12 luni. Exist o mare probabilitate ca bateria s fi suferit deja o defeciune periculoas / descrcare complet / Încrcarea bateriilor reîncrcabile la temperaturi sub 10 % va cauza deteriorarea chimic a celulei i poate provoca un incendiu. Nu utilizai baterii care sunt înclzite în timpul procesului de încrcare, deoarece celulele bateriei ar putea s fi funcionat defectuos. Nu utilizai baterii care au fost îndoite sau deformate în timpul procesului de încrcare/descrcare cu gaz, crpare, uierat etc.). Nu descrcai niciodat bateria / nivelul de descrcare recomandat max. 40%). Descrcarea complet a bateriei va cauza îmbtrânirea prematur a celulelor bateriei. Nu încrcai niciodat i nu lsai bateria nesupravegheat. Prezentul încrctor nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale limitate sau pentru persoane fr experien i cunotine despre echipament, cu excepia cazului în care utilizarea este monitorizat sau în conformitate cu manualul de instruciuni al dispozitivului transmis de ctre persoane responsabile cu siguranta. Trebuie avut grij ca copiii s nu se joace cu echipament. Încrctorul nu trebuie expus la umiditate sau ap. Ptrunderea apei în încrctor crete riscul de electrocutare. Încrctorul poate fi utilizat numai în interior, în încperi uscate. Înainte de a efectua orice întreinere sau curare a încrctorului, trebuie s deconectai încrctorul de la sursa de alimentare. Nu utilizai încrctorul pe un substrat inflamabil (de exemplu hârtie, cârp) sau în apropierea unor substane inflamabile. Datorit încrcrii încrctorului în procesul de încrcare, exist riscul de incendiu. Verificai starea încrctorului, cablului i techerului înainte de fiecare utilizare. În cazul unor defeciuni, nu utilizai încrctorul. Nu încercai s dezasamblai încrctorul. Toate reparaiile ar trebui s fie atribuite unui reparator autorizat. Instalarea incorect a încrctorului poate duce la electrocutare sau incendiu. Când încrctorul nu este utilizat, acesta trebuie deconectat de la reea. Este interzis repararea unui încrctor deteriorat. Efectuarea reparaiei încrctorului este permis numai de productor sau de un centru de service autorizat. Protecia împotriva impactului asupra mediului. Protejai încrctorul i bateriile de umezeal i ploaie. Umiditatea i ploaia pot provoca daune periculoase. Nu utilizai un încrctor sau o baterie lâng vapori i lichide inflamabile. Folosii încrctorul i bateria numai în locuri uscate i la o temperatur ambiental de 0-45 C. Nu depozitai încrctorul i bateria în locuri unde temperatura poate ajunge la peste 30 ° C. În special, nu lsai încrctorul într-o main parcat la soare. Protejai bateriile de supraînclzire. Supraîncrcarea, supraîncrcarea i expunerea la lumina direct a soarelui vor duce la supraînclzirea celulelor. Nu încrcai i nu utilizai niciodat bateriile care s-au supraînclzit – înlocuii-le cât mai curând posibil. Depozitarea bateriilor, încrctoarelor i uneltelor reîncrcabile. Conditii de utilizare. Depozitai încrctorul i încrctorul de baterie numai într-un loc uscat i la o temperatur ambiental de 10-30 ° C. Ferii-le de umiditate i lumina direct a soarelui. Reîncrcai numai baterii reîncrcabile complet încrcate / încrcate cel puin 40% /. În timpul funcionrii, utilizai încrctorul de baterii, tunderul de grdin i bateria numai într-un loc uscat i la o temperatur ambiental de 0-45 C. Protejai bateria litiu-ion de înghe. Bateriile reîncrcabile care sunt depozitate sub 0 C mai mult de 60 de minute trebuie aruncate. Când manipulai bateriile, fii contieni de încrcarea electrostatic. Descrcrile electrostatice provoac deteriorarea sistemului electronic de protecie i a celulelor bateriei. Atenie la încrcarea electrostatic i nu atingei niciodat polii bateriei. Întreinere i service. Întreinere i curare. Pentru a funciona eficient i în siguran, pstrai curate tietorul de grdin i orificiile de ventilaie. Luai pauze periodice de la serviciu. Depozitai i manipulai accesoriile cu grij.

42 www.raider.bg
tergei aparatul cu o cârp curat sau suflai-l cu aer comprimat de joas presiune. Curai-l în mod regulat cu o cârp umed i puin detergent uor. Nu folosii detergeni sau solveni. Tunatorul de grdin este echipat cu un motor fr perii. În cazul unui zgomot neobinuit al mainii, oprii imediat lucrul i contactai cel mai apropiat centru de service RAIDER. Protectia mediului. Pentru a proteja mediul înconjurtor, unealta electric i ambalajul trebuie s fie prelucrate corespunztor pentru reutilizarea materiilor prime coninute în acestea. Nu aruncai sculele electrice la gunoiul menajer! Conform Directivei Uniunii Europene 2012/19/CE privind dispozitivele electrice i electronice scoase din uz i validarea i ca legislaie naional, sculele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie colectate separat i supuse unei prelucrri adecvate pentru recuperare. a continutului materii prime. . Baterie reincarcabila. Baterie litiu-ion (Li-ion). Nu aruncai bateriile la gunoiul menajer sau în rezervoarele de ap! Nu le arde! Bateriile trebuie colectate, reciclate sau aruncate într-un mod ecologic. Conform Directivei 2006/66/CE, bateriile sau bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.

43

SR

Originalni prirucnik za upotrebu

Dpagi potrosaci,

Cestitamo vam za kupovinu naseg elektricnog motornog testera marke RAIDER. Kako se pravilno postavlja i radi, RAIDER su sigurni i pouzdani elektricni alati, a njihovo koriscenje donosi pravo zadovoljstvo. Za Vasu udobnost izgraena je odlicna servisna mreza od 46 servisnih stanica sirom zemlje.
Pre nego sto pocnete da koristite elektricnu motornu testeru, pazljivo procitajte sva uputstva, preporuke i upozorenja i cuvajte ih na siguran nacin za sve one koji ce koristiti grejac ventilatora.
U slucaju da odlucite da prodate ili predate ovaj proizvod novom vlasniku, proverite da li je sa njim dostupan ,,Uputstvo”, tako da se novi vlasnik moze upoznati sa relevantnim merama bezbednosti i uputstvima za rad.
Euromaster Import Ekport doo je ovlasceni zastupnik proizvoaca i vlasnika robne marke RAIDER. Adresa: Grad Sofija 1231, Bugarska Bulevar “Lomsko sause” 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com. Od 2006. godine kompanija je uvela i odrzava sistem upravljanja kvalitetom prema ISO 9001: 2008 sa obimom sertifikacije: trgovina, uvoz, izvoz i servis hobbi pover, vazduha i mehanickih alata i hardvera. Sertifikat je izdao Moodi International Certification Ltd., Engleska.

Parametar Model Napon

Tehnicki podaci

V DC

RDP-TBCHS20
20

No load speed

min-1

5400

Broj pogonskih karika za lanac testere Chain pitch

./pcs

46

inch ”

1/4

Debljina meraca lanca

inch” (mm)

.043″ (1.1 mm)

Lancano ulje

EP90

Brzina lanca testere

m/s

5,0

Preporucena duzina vodilice

mm, inch

20cm (8″)

parametar Napon Frekvencija klasa zastite

punjac
V AC Hz –

230 50 II

44 www.raider.bg
Pazljivo procitajte sva uputstva. Nepostovanje dole navedenih uputstava moze dovesti do strujnog udara, pozara i/ ili ozbiljnih povreda. Cuvajte ova uputstva na bezbednom mestu. Bezbedan rad bastenskih rezilica. Upozorenje! Licima koja nisu upoznata sa tekstom uputstva nije dozvoljeno koriscenje masine. Bastenski rezac se moze koristiti samo za secenje drveta. Korisnik preuzima sav rizik u slucaju da se masina koristi u druge svrhe, shvatajuci da to moze biti opasno. Proizvoac ne snosi odgovornost za stetu nastalu nepravilnim radom akumulatorske bastenske skare. Radno mesto. Radno mesto treba odrzavati u redu i obezbediti dobro osvetljenje. Nered i lose osvetljenje mogu dovesti do nesreca, posebno kada se koriste akumulatorske bastenske makaze. Ne dozvoljavajte deci i prolaznicima na radnom mestu. Nepaznja rukovaoca moze dovesti do gubitka kontrole nad masinom. Bezbednost pri radu sa elektricnom strujom. Zastitite masinu od kise i vlage. Voda koja ulazi u masinu povecava rizik od strujnog udara. Licna bezbednost. Licna zastitna oprema se mora koristiti. Kombinezoni, naocare, zastitne cipele, zastitna kaciga, stitnici za usi i rukavice. Upotreba zastitne opreme pod odreenim uslovima smanjuje rizik od licnih povreda. Ne precenjujte svoje mogucnosti. Morate ostati stabilni i odrzavati ravnotezu u svakom trenutku. Ovo olaksava kontrolu masine u nepredvienim situacijama. Nije dozvoljeno nositi siroku odecu ili nakit. Kosu, odecu i rukavice treba drzati dalje od pokretnih delova. Opustena odeca, nakit i kosa mogu se zapetljati u pokretne delove. Transport i skladistenje. Prilikom transporta masine morate iskljuciti masinu i postaviti zastitni poklopac na lanac za secenje. Nosenje ukljucenog i nezasticenog ureaja moze dovesti do povreda. Bastenski rezac se mora nositi za drsku. Drzanje masine na drugim mestima nije bezbedno i moze izazvati povrede. Masina se mora proveriti. Proverite pricvrscenost pokretnih delova da li ima ostecenih delova. U slucaju ostecenja, potrebno ih je eliminisati pre upotrebe. Nepravilno odrzavanje masine moze izazvati mnoge nezgode. Lanac za secenje mora biti cist i sa ostrim reznim ivicama. Redovno ostrenje lanca smanjuje rizik od zaglavljivanja i olaksava rad. Bezbednost na radu. Budite fokusirani, pazljivo pratite svoje postupke i postupajte oprezno i mudro. Ne koristite bastensku rezac kada ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili narkotika. Trenutak ometanja pri radu sa masinom moze dovesti do izuzetno teskih povreda. Izbegavajte rizik od slucajnog ukljucivanja masine za secenje drveta. Izbegavajte neprirodne polozaje tela. Radite u stabilnom polozaju tela i odrzavajte ravnotezu u svakom trenutku. Ovo ce vam omoguciti da bolje i sigurnije kontrolisete masinu ako doe do neocekivane situacije. Drzite vrtnu rezac van domasaja dece. Nemojte ga koristiti od strane ljudi koji nisu upoznati sa nacinom na koji radi i koji nisu procitali ova uputstva. Kada je u rukama neiskusnih korisnika, masina za secenje drveta moze biti izuzetno opasna. Pazljivo odrzavajte masinu. Proverite da li pokretni delovi funkcionisu besprekorno, da se ne zaglavljuju, da li ima polomljenih ili ostecenih delova koji ometaju ili menjaju funkcije bastenske rezilice. Pre upotrebe, uverite se da su osteceni delovi popravljeni. Mnoge nezgode na radu nastaju zbog lose odrzavanih elektricnih alata i ureaja. Nikada ne napustajte masinu pre nego sto radni alat potpuno prestane da se okrece. Rotirajuci alat moze da dodirne neki predmet, uzrokujuci da izgubite kontrolu nad masinom. Redovno cistite otvore za ventilaciju na bastenskoj rezidi. Ne koristite masinu u blizini zapaljivih materijala. Varnice koje lete mogu zapaliti takve materijale. Nikada ne stavljajte ruke blizu rotirajucih radnih alata. Ako doe do trzaja, alat moze da vas povredi. Budite posebno pazljivi na kraju reza. U nedostatku otpora, koji pruza obraeni materijal, bastenska reznica pada po inerciji i moze izazvati povrede. Tokom duze upotrebe, mozete osetiti utrnulost u prstima ili rukama. U ovoj situaciji morate prestati sa radom i uzeti ostatak koji vam je potreban, jer ne mozete dobro upravljati bastenskom rezidom utrnulim rukama. Ako se pojave znaci umora, odmah prekinite sa radom.

45
Bastenskom rezidom moze da upravlja samo jedna osoba. Sve druge osobe moraju biti udaljene od podrucja rada masine. Ovo posebno vazi za decu i zivotinje. Prilikom ukljucivanja bastenske rezilice, lanac za secenje ne sme da dodiruje materijal koji se obrauje i ne sme nista da dodiruje. Mora biti slobodan dok se ne postigne potrebna brzina masine. Tokom rada, drzite vrtnu rezac sa obe ruke cvrsto na glavnoj i pomocnoj rucki. Zauzmite stabilan polozaj. Bastenska reznica se uklanja sa radnog predmeta samo kada se lanac za secenje krece. Kada secete ,,rezano” drvo i/ili tanke grane, koristite podupirac (,,magarac”). Nemojte seci istovremeno vise dasaka naslaganih jedna na drugu, kao ni materijal koji drzi druga osoba ili podupire nogom. Ovo je izuzetno opasno! Cvrsto pricvrstite dugacke radne predmete. Na nagnutom terenu, tokom secenja, okrenuti prema nagibu. Kada secete po celoj sirini, uvek koristite potporne igle kao oslonac. Ako nije moguce da secete odjednom, povucite bastensku makazu malo unazad, pomerite bastensku makazu da se osloni na drugi siljak i nastavite sa secenjem, lagano podizuci drsku. Kada secete horizontalno, morate se postaviti pod uglom sto je moguce blize 90 ° u odnosu na materijal. Takva operacija zahteva posebnu paznju. Kada se lanac zaglavi tokom secenja na vrhu lanca, moze doci do odbijanja u pravcu rukovaoca. Zbog toga bi trebalo da secete koristeci donji deo lanca, jer tada kada je lanac zakljucan, nece doci do odbijanja u pravcu vaseg tela. Budite posebno oprezni kada secete cepano drvo. Iseceni komadi drveta mogu se baciti u bilo kom pravcu i izazvati povrede! Secu grana drveca moraju da rade obucene osobe. Nekontrolisani pad posecene grane drveta nosi opasnost od povreda! Secenje prednjom stranom sine nije dozvoljeno. Ovo ce izazvati snazan povratni udar. Posebno obratite paznju na grane koje klonu. Slobodno visece grane ne treba seci sa donje strane. Uvek stanite na stranu planiranog pravca pada drveta koje secete. Uvek ostanite na kosom terenu koji je visi od materijala koji se obrauje i nikada nize. Cuvajte se drveca koje se kotrlja u vasem pravcu. Odskoci u stranu! Da biste izbegli ,,odbijanje” (odbijanja) bastenske rezilice, treba slediti sledeca uputstva. Nikada ne pocinjite ili secite sa prednjom stranom vodilice lanca! Uvek pocnite da secete sa vec ukljucenom bastenskom rezilom i lancem koji se krece potrebnom brzinom! Proverite da li je lanac za secenje dobro naostren. Nikada ne bi trebalo da obrezujete vise od jedne grane istovremeno. Tokom secenja obratite paznju na susedne grane. Pri secenju drveta po celoj sirini treba obratiti paznju na stabla okolnog drveca. Opis funkcionalnosti i namena akumulatorske bastenske skare. Bastenski rezac je elektricni alat na baterije. Namenjen je za rad u kucnoj basti, za orezivanje drveca i zbunja, za usitnjavanje posecenog biljnog materijala i za secu drveta. Nemojte koristiti ureaj u druge svrhe osim za njegovu namenu! Podaci o buci i vibracijama: Radite sa prigusivacima! Nivo zvucnog pritiska LpA = 84,7 dB (A) Garantovani nivo zvucne snage LvA = 95,00 dB (A) Nesigurnost K = 3 dB. Vrednost ubrzanja vibracije ah: Rucka ah = 3,393 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Priprema za rad.
Masina za secenje drveta je u stanju koje ispunjava bezbednosne zahteve kada su ispunjeni sledeci uslovi: – Masina za secenje drveta nije neispravna. – Masina za secenje drveta je cista i suva. – Zastitni poklopac je postavljen. – Zastitni poklopac nije ostecen i nije menjan. – Kontrolni elementi funkcionisu normalno i nisu menjani. – Lanac za secenje je podmazan. ­ Tragovi habanja lancanika nisu dublji od 0,5 mm. – Vodilica i rezni lanac su pravilno montirani. – Lanac za secenje je pravilno zategnut. ­ Na ovoj masini za secenje drveta pravilno je instaliran samo originalni pribor. Korisnik moze da se isece sa pokretnog lanca za secenje. Korisnik moze biti ozbiljno povreen.

46 www.raider.bg
Ne dodirujte pokretni lanac za secenje. Ako je lanac za secenje blokiran nekim predmetom: iskljucite masinu za secenje drveta i izvadite bateriju. Tek tada uklonite predmet. Pokretni rezni lanac se zagreva i rasteze. Ako lanac za secenje nije dovoljno podmazan i zategnut, moze iskociti iz vodilice ili se slomiti. To moze dovesti do teskih povreda i ostecenja imovine. Podmazite lanac za secenje tokom rada nakon svakog punjenja baterije. Koristite visenamensko ulje ili biorazgradivo visenamensko ulje. Tokom rada, redovno proveravajte zategnutost lanca za secenje. Ako je zategnutost lanca za secenje nedovoljna: zategnite lanac za secenje. Tokom rada, vodilica, rezni lanac i lancanik mogu postati vruci. Korisnik moze da se opece. Ne dodirujte vrucu vodilicu, rezni lanac i lancanik. Sacekajte da se vodilica, rezni lanac i lancanik ohlade. Nosite radne rukavice od izdrzljivog materijala. Ako tokom rada primetite promene ili nesto neobicno u ponasanju masine za secenje drveta, to znaci da stanje masine za secenje drveta mozda ne ispunjava uslove tehnicke bezbednosti. To moze dovesti do teskih povreda i ostecenja imovine. U tom slucaju, rad mora biti prekinut, baterija uklonjena i dostupna specijalizovana RAIDER prodavnica. Tokom rada, masina za secenje drveta moze izazvati vibracije. Nosite rukavice. Pravite pauze u procesu rada. Ako postoje znaci poremecaja krvarenja: posetite lekara. Prilikom rada sa donjom stranom vodilice, masinu za secenje drveta korisnik izvlaci.
Ako pokretni lanac za secenje udari u tvrdi predmet i brzo se zaustavi, korisnik moze iznenada izvuci masinu za secenje drveta. Ljudi mogu biti povreeni. Upozorenja: – Cvrsto drzite masinu za secenje drveta sa obe ruke: jednom rukom drzite glavnu rucku, drugom rukom drzite pomocnu. -Radi kako je opisano u ovom korisnickom prirucniku. -Rad sa ugraenim zastitnim poklopcem. -Rad sa ispravnim i nepromenjenim zastitnim poklopcem. – Radite samo sa dobro naostrenim i pravilno zategnutim lancem za secenje. – Pravilno postavite nosac. – Radi punom brzinom. Montaza vodilice (3) i lanca masine (2). Zategnutost lanca je podesiva bez kljuca. / Pogledajte primere slika /
1) Odvrnite zavrtanj (B) i uklonite poklopac vodilice. 2) Postavite lanac na vodilicu (NAPOMENA: zupci lanca treba da budu usmereni napred prema vrhu seciva) 3) Umetnite vodilicu sa lancem tako da lanac ue u pogonski zupcanik. 4) Vratite poklopac, lagano zategnite vijkom (B), zatim podesite zategnutost lanca okretanjem spoljnog prstena (A), nakon sto zategnete lanac po potrebi, na kraju cvrsto zategnite zavrtnjem (B). Pre montiranja vodilice i lanca za secenje, morate proveriti ispravan polozaj reznih nozeva na lancu (tacan polozaj lanca na sipki je prikazan na prednjoj strani sipke). Nosite zastitne rukavice prilikom pregleda i postavljanja lanca da

47 biste izbegli povrede ostrim reznim ivicama. Veoma je vazno podmazati lanac pre rada. Proverite zategnutost lanca i podesite ako je potrebno. Morate cesto da proveravate i podesavate njegovu napetost, jer se labavi lanac moze lako ukloniti sa sine, brze se haba ili dovodi do brzog habanja vodilice. Napetost reznog lanca Tokom rada, rezni lanac se rasteze ili skuplja. Napetost reznog lanca se menja. Tokom rada potrebno je redovno proveravati zategnutost reznog lanca i, ako je potrebno, dodatno ga istegnuti. Podmazivanje reznog lanca -Iskljucite masinu za secenje drveta i izvadite bateriju. – Postavite masinu za secenje drveta na ravnu povrsinu tako da poklopac lancanika bude okrenut nagore. – Ocistite vodilicu i lanac za secenje malom cetkom, mekom cetkom ili rastvaracem smole.
-Nanesite visenamensko ulje u podrucje (1) izmeu vodilice i lanca za secenje. – Umetnite bateriju. -Ukljucite masinu. Multifunkcionalno ulje se distribuira po lancu za secenje. Lanac za secenje je podmazan. Nemojte koristiti korisceno ili regenerisano ulje, jer to moze ostetiti uljnu pumpu. Koristite EP90 ulje tokom cele godine. Ukljucivanje i iskljucivanje masine Drzite vrtnu rezac sa obe ruke tokom pokretanja i rada. Ukljucivanje – pritisnemo sigurnosnu bravu (7), a zatim okidac prekidaca (1). Iskljucite – otpustite okidac (1). Otpustanje prekidaca okidaca (1) zaustavlja vrtnu rezac. Pogledajte sliku uzorka:
Drzite bastensku rezac jednom rukom u oblasti za hvatanje (1) glavne drske tako da palac pokriva rucku. Drugom rukom drzite i vodite bastensku skare do tacke hvatanja (2). Pritisnite i drzite dugme za zakljucavanje (3) palcem. Pritisnite prekidac za pokretanje (4) kaziprstom i drzite ga pritisnutim. Bastenska reznica ubrzava i lanac za secenje se pokrece. Dugme protiv prekidaca (3) se moze otpustiti. Maziva koja se koriste za podmazivanje lanca. Trajnost lanca i vodilice bastenske skare u velikoj meri zavisi od kvaliteta upotrebljenog maziva. Moraju se koristiti samo maziva dizajnirana za lancane bastenske skare. Iskorisceno ili regenerisano ulje nikada ne sme da se koristi za podmazivanje lanca testere. Vodilica lanca. Vodilica (3) lanca je izlozena posebno intenzivnom habanju u prednjem i donjem delu. Da bi se izbeglo jednostrano habanje usled trenja, preporucuje se okretanje sipke pri svakom ostrenju lanca. Istovremeno, zleb u sini i rupe za ulje moraju se ocistiti. Sinski zleb ima pravougaoni oblik. Proverite istrosenost otvora. Zalepite mernu liniju ili glatki ravni predmet na vodilicu i spoljnu povrsinu zuba lanca. Ako primetite razmak izmeu njih, to znaci da je oluk u redu. Inace je guma verovatno istrosena i treba je zameniti.

48 www.raider.bg
Vodilica. Pogonski zupcanik je element koji je posebno podlozan habanju. Ako se na zupcima lancanika primete vidljivi znaci habanja, on se mora zameniti. Istroseni lancanik dodatno skracuje trajnost lanca testere. Zupcanik mora biti zamenjen u ovlascenoj radionici. Napetost lanca testere. Tokom rada bastenske skare, rezni lanac se produzava usled zagrevanja. Istegnuti lanac se olabavi i moze se osloboditi sa sine vodilice. Proverite da li je lanac (2) u zlebu sine (3). Ponovo proverite zategnutost lanca. Lanac treba da moze da se podigne sa gornjeg kraja sine do visine od oko 3-4 mm. Lanac ne treba previse zategnuti. Podesavanja napravljena sa veoma vrucim krugom mogu dovesti do preterane napetosti nakon hlaenja. Rad sa bezicnim vrtnim sekacem Pre nego sto nastavite sa planiranim radom, trebalo bi da se upoznate sa tackama koje sadrze pravila za bezbedan rad. Preporucuje se da prvo vezbate secenje nepotrebnih komada drveta. Ovo ce vam pomoci da detaljnije upoznate mogucnosti masine. Uvek se treba pridrzavati sigurnosnih pravila. Bastenski rezac se moze koristiti samo za secenje drveta. Njime nije dozvoljeno secenje drugih materijala. Intenzitet vibracija i efekat odbijanja su razliciti pri secenju razlicitih vrsta drveta. Upotreba masine kao poluge za podizanje, pomeranje ili deljenje predmeta nije dozvoljena. U slucaju zaglavljivanja lanca, motor se mora iskljuciti i plasticni ili drveni klin zabiti u prorez za isecenje kako bi se oslobodila bastenska reznica. Zatim ponovo ukljucite bastenski rezac i pazljivo pocnite da secete. Ne morate snazno da pritiskate bastenski rezac prilikom secenja. Trebalo bi da postoji samo mali pritisak kada vrtna reznica radi maksimalnom brzinom. Ako se testera zaglavi u prorezu tokom secenja, nikada je ne treba vuci na silu. Ovo moze dovesti do gubitka kontrole nad testerom i povrede rukovaoca i/ili ostecenja testere. Sacekajte da motor dostigne maksimalnu brzinu pre rezanja. Odrzavajte velike brzine tokom rada. Neka lanac sece drvo. Gurnite vrtnu rezac samo malo nadole. Da ne biste izgubili kontrolu, na kraju operacije morate prestati da pritiskate vrtnu rezac. Zastita od odbijanja. ,,Odbijanje” znaci pomeranje vodilice lanca testere nagore i/ili unazad, sto se moze dogoditi kada lanac testere svojim prednjim delom nasloni na neki predmet. Morate biti sigurni da je radni predmet cvrsto pricvrscen. Koristite stezaljke da pricvrstite materijal. Prilikom ukljucivanja i tokom rada morate cvrsto drzati vrtnu rezac. Prilikom poskakivanja, bastenska reznica je van kontrole i lanac se moze olabaviti. Nepravilno naostren lanac povecava rizik od odbijanja. Nikada ne bi trebalo da secete na visini vecoj od ramena. Treba izbegavati secenje prednjom stranom sipke, jer to moze izazvati naglo poskakivanje vrtne rezilice napred-nazad. Kada radite sa bastenskom rezidom, uvek koristite punu opremu kao i odgovarajucu radnu odecu. Rastavljanje zastitnih ureaja, nepravilno odrzavanje, odrzavanje ili nepravilna zamena vodilice ili lanca mogu povecati rizik od povreda u slucaju odskoka. Nije dozvoljeno obavljanje bilo kakvih rekonstrukcija bastenske rezilice. U slucaju koriscenja samovoljno rekonstruisane bastenske rezilice, korisnik gubi sva prava po osnovu garancije. Gubitak garancije moze takoe biti posledica upotrebe bastenske rezilice koja krsi informacije sadrzane u ovom prirucniku. Secenje sa masinom. Kada secete komade drveta, morate slediti bezbednosna uputstva i postupiti na sledeci nacin: Proverite da se komad materijala ne moze pomeriti. Kratki komadi materijala moraju biti pricvrsceni stezaljkama pre pocetka secenja. Mozete seci samo drvo ili materijale slicne drvetu. Pre secenja, uverite se da bastenska makaza ne nalete na kamenje ili eksere, jer to moze da dovede do sklizanja bastenske makaze i ostecenja lanca. Izbegavajte situacije u kojima bi radni vrtni rezac mogao da dodirne zicanu ogradu ili zemlju. Kada secete grane, poduprite bastensku rezac sto je vise moguce i pokusajte da ne secete prednjom stranom vodilice. Obratite paznju na prepreke kao sto su izboceni panjevi, korenje, udubljenja i rupe u zemlji, jer one mogu biti uzrok nesrece.

49
Secenje i orezivanje grana drveca i zbunja. Orezivanje grana oborenog drveca pocinje odozdo i nastavlja se u pravcu njegove krune. Male grancice treba iseci u jednom zamahu. Prvo se proverava na kojoj strani je grana savijena. Zatim napravite pocetni rez na strani savijanja, zavrsavajuci ga na suprotnoj strani. Pazite da odsecena grana ne odskoci. Kada secete grane drveca, uvek ga treba seci od vrha do dna, omogucavajuci da posecena grana slobodno pada na zemlju. Ponekad, meutim, mozda ce biti potrebno da isecete granu ispod. Posebno morate biti oprezni kada secete granu koja je ziva. Takva grana moze odskociti i udariti rukovaoca nakon sto je odsecena. Ne treba seci grane dok se penjete na drvo. Ne bi trebalo da stojite na stepenicama, platformama, drvetu ili u drugim slicnim polozajima koji mogu dovesti do gubitka ravnoteze i kontrole nad bastenskom rezidom. Ne bi trebalo da secete na visini iznad ramena. Kada secete, vodite sinu u potpunosti kroz drvo, uzimajuci tezinu masine za secenje drveta na kraju reza. Isecite grane jednu po jednu. Bezbedan rad bastenske rezilice. Masinu ni u kom slucaju ne treba koristiti kada pada kisa ili je vlazna. Svi delovi moraju biti ugraeni i ispunjavati zahteve koji obezbeuju pravilan rad bastenske rezilice. Svaki osteceni zastitni element ili deo mora se odmah zameniti. Skladiste. Uverite se da su ventilacioni otvori u kucistu motora cisti. Za ciscenje plasticnih elemenata treba koristiti slab rastvarac i suner. Dozvoljene su samo one operacije odrzavanja koje su opisane u ovom prirucniku. Sve ostale operacije moze da obavlja samo ovlasceni servis. Nije dozvoljeno praviti bilo kakve izmene u dizajnu bastenske rezilice. Kada masina nije u upotrebi, treba je cuvati nakon ciscenja i na ravnoj povrsini, na suvom mestu, van domasaja dece. -Iskljucite masinu za secenje drveta i izvadite bateriju. – Gurnite stitnik lanca na vodilicu tako da pokrije celu sinu. – Cuvajte masinu za secenje drveta tako da su ispunjeni sledeci uslovi: – Masina za secenje drveta treba da bude van domasaja dece. – Masina za secenje drveta je cista i suva. – Lanac za secenje je podmazan. Ostrenje lanca testere. Posebnu paznju treba obratiti na alate za secenje. Alati za secenje moraju biti ostri i cisti, sto obezbeuje nesmetan i bezbedan rad. Rad sa testerom koja ima istrosen lanac dovodi do ubrzanog habanja lanca, sine vodilice i pogonskog tocka lanca, a moze cak i do pucanja lanca. Zbog toga je veoma vazno na vreme naostriti lanac. Ostrenje lanca je slozena operacija. Samoostrenje lanca zahteva upotrebu posebnih alata i vestina. Preporucuje se da ovu operaciju poverite kvalifikovanim osobama. Sve vrste kvarova moraju da otklone RAIDER ovlasceni serviseri.
Punjenje litijumske baterije.

3

Cuvajte bateriju samo u suvim

prostorijama sa sobnom

temperaturom od + 10 ° C do + 30

° C.

Mesto se naplacuje samo baterije u skladistu (napunjene najmanje 40%).

Uklonite bateriju iz rucke, pritisnite dugme nadole da biste to uradili. Obratite paznju na mrezni napon kada punite bateriju! Napon mreze mora odgovarati podacima na natpisnoj plocici punjaca. Aparati oznaceni sa 230V mogu se napajati i naponom od 220V. Zeleni LED ce poceti da treperi. Stisnite bateriju u punjac. Pogledajte tabelu objasnjenja:

50 www.raider.bg

Crvena LED Van na Van

Indicacij

Zelena LED na Van na

Objasnjenja i akcije
Spreman za upotrebu Punjac je povezan na mrezu i spreman je za upotrebu; ne postoji baterija u punjacu
“Punjenje Punjac puni bateriju ”
“Baterija je napunjena i spremna za upotrebu.
Vreme punjenja baterije od 2.0 Ah: 60 min
Postupak: Izvadite bateriju iz punjaca. Iskljucite punjac od snabdevanje elektricnom energijom. ”

Ako se baterija ne moze napuniti, proverite sledece: · kontaktni napon
· ostvaruje dobar kontakt sa kontaktima punjaca
Ako se baterija ne moze ponovo napuniti, posetite ovlasceni RAIDER servisni centar. Da biste bili sigurni da ce litijum-jonska punjiva baterija trajati duze, morate je odmah napuniti. Morate da napunite bateriju kada primetite da se snaga akumulatorskog alata smanjuje. 16.2. Indikator kapaciteta baterije. Pritisnite dugme na indikatoru kapaciteta baterije. Prikazuje status napunjenosti baterije pomocu 3 LED diode. Sve 3 LED diode svetle: Baterija je napunjena 2 LED (s) svetle: baterija ima dovoljno preostalog napunjenosti 1 LED svetli: baterija je prazna, napunite bateriju Sve LED diode trepere: baterija se potpuno pokvarila i neispravna. Ne koristite ili punite neispravnu bateriju. Informacije o bateriji. Baterija se isporucuje sa vasim akumulatorskim alatom nenapunjenom. Bateriju je potrebno napuniti pre prve upotrebe alata. Za optimalne performanse baterije, izbegavajte slabe cikluse praznjenja. Cesto punite bateriju. Cuvajte punjivu bateriju najmanje 40% na hladnom mestu, idealna temperatura skladistenja je 15%. Litijum-jonske baterije su podlozne prirodnom procesu starenja. Bateriju treba zameniti kada kapacitet padne na 80% kapaciteta nove baterije. Celije koje propustaju u staroj punjivoj bateriji vise ne ispunjavaju zahteve za napajanje i stoga predstavljaju opasnost po bezbednost. Ne bacajte baterije u otvorenu vatru. Postoji opasnost od eksplozije. Ne palite baterije i ne izlazite ih otvorenom plamenu. Nemojte potpuno razblaziti baterije. Potpuno praznjenje ce ostetiti celije baterije. Najcesci uzrok potpunog razblazivanja je produzeno skladistenje i nekoriscenje delimicno razblazenih baterija. Prestanite da radite cim se baterija primetno istrosi ili sistem zastite elektronike proradi. Bateriju za skladistenje punite tek nakon sto je potpuno napunjena. Zastitite punjive baterije i alate od preopterecenja! Preopterecenje ce dovesti do pregrevanja i ostecenja

51
celija u bateriji bez spoljnog grejanja. Izbegavajte ostecenja i udarce. Zamenite punjive baterije koje su pale sa visine vece od jednog metra ili koje su bile izlozene ostrim udarima cak i ako kuciste baterije izgleda neosteceno. Baterije u bateriji mogu se ozbiljno ostetiti. S tim u vezi, procitajte informacije o tretmanu otpada. .Ako je baterija preopterecena i pregrejana, ugraeni sigurnosni prekidac ce iskljuciti opremu kako bi se osigurala sigurnost. Ne pritiskajte prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. vise ako je sigurnosni prekidac aktiviran. Ovo moze ostetiti bateriju. .Koristite samo originalne punjive baterije. Upotreba drugih baterija moze dovesti do povreda i opasnosti od pozara. Baterija nije namenjena za upotrebu od strane osoba (ukljucujuci decu) sa ogranicenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili za osobe bez iskustva i znanja o opremi, osim ako se upotreba prati ili koristi u skladu sa uputstvom za upotrebu, odgovornim za bezbednost . Mora se voditi racuna da se deca ne igraju sa opremom. Proces punjenja baterije treba da bude pod kontrolom korisnika. Punjivu bateriju treba puniti samo preporucenim punjacem. Koriscenje punjaca dizajniranog za punjenje drugih vrsta punjivih baterija stvara opasnost od pozara. Bateriju treba koristiti samo sa masinama iz sistema R20. Koriscenje drugih masina moze izazvati povrede ili pozar. Kada se baterija ne koristi, mora se cuvati dalje od metalnih predmeta kao sto su spajalice, novcici, kljucevi, ekseri, srafovi ili drugi mali metalni elementi koji mogu izazvati kratak spoj u kontaktima baterije. Kratak spoj na kontaktu moze izazvati povrede ili pozar. U slucaju ostecenja i/ili nepravilne upotrebe baterije moze doci do praznjenja gasa. Provetrite prostor, u slucaju prituzbi konsultujte lekara. Gasovi mogu ostetiti disajne puteve. U ekstremnim uslovima, tecnost moze da iscuri iz baterije. Moze izazvati iritaciju ili opekotine. Ako je takvo curenje zabelezeno, postupite na sledeci nacin: – nezno utrljajte tecnost krpom. Izbegavajte kontakt tecnosti sa kozom i ocima; – Ako tecnost doe u kontakt sa kozom, odgovarajuci deo tela treba odmah isprati sa dosta ciste vode, eventualno neutralisuci tecnost slabom kiselinom kao sto je limunov sok ili sirce; – Ako tecnost dospe u oci, odmah isperite sa puno ciste vode najmanje 10 minuta i potrazite medicinsku pomoc. Nemojte koristiti punjivu bateriju koja je ostecena ili modifikovana. Ostecene ili modifikovane punjive baterije mogu raditi nepredvidivo i izazvati pozar, eksploziju ili rizik od povreda. Baterija ne treba da bude izlozena vlazi ili vodi. Oni takoe predstavljaju opasnost za vodenu sredinu. Punjivu bateriju uvek treba drzati dalje od izvora toplote. Pratite sva uputstva za ucitavanje. Ne punite bateriju na temperaturi van granica navedenih u uputstvu za upotrebu. Neispravno punjenje ili punjenje na temperaturi izvan navedenog opsega moze ostetiti bateriju i povecati rizik od pozara. Zabranjeno je popravljati ostecene punjive baterije. Popravke sme da obavlja samo proizvoac ili ovlasceni servisni centar. Paznja! Litijum-jonske punjive baterije mogu da iscure, da se zapale ili eksplodiraju ako se zagreju na visoke temperature ili imaju kratki spoj. Ne treba ih cuvati u automobilu tokom toplih i suncanih dana. Ne otvarajte bateriju. Litijum-jonske punjive baterije sadrze elektronske sigurnosne ureaje koji, ako su osteceni, mogu izazvati pozar ili eksploziju baterije. Informacije za punjac i proces punjenja Molimo pogledajte podatke na plocici sa podacima punjaca. Obavezno prikljucite punjac na napajanje sa naponom navedenim na natpisnoj plocici. Nikada ne prikljucujte punjac na mrezu razlicitih napona. Zastitite punjac i njegov kabl od ostecenja i ostrih ivica. Ostecene kablove treba odmah popraviti kvalifikovani elektricar. Cuvajte punjac, punjive baterije i baterijski alat van domasaja dece. Ne koristite ostecene punjace. Nemojte koristiti isporuceni punjac za punjenje drugih punjivih alata. Tokom upotrebe, baterija se zagreva. Pustite da se ohladi na sobnu temperaturu pre nego sto pocnete sa punjenjem. Punjaci sistema R20 imaju funkciju automatskog iskljucivanja nakon punjenja baterije. Nikada nemojte koristiti ili puniti baterije ako sumnjate da su poslednji put punjene duze od 12 meseci.

52 www.raider.bg
Postoji velika verovatnoca da je baterija vec pretrpela opasan kvar / potpuno praznjenje / Punjenje punjivih baterija na temperaturama ispod 10% ce izazvati hemijsko ostecenje celije i moze izazvati pozar. Nemojte koristiti baterije koje su zagrejane tokom procesa punjenja, posto su celije baterije mozda pokvarile. Nemojte koristiti baterije koje su savijene ili deformisane tokom procesa punjenja / praznjenja gasa, pucanja, zvizduka itd.). Nikada nemojte prazniti bateriju / preporuceni nivo praznjenja mak. 40%). Potpuno praznjenje baterije ce izazvati prevremeno starenje celija baterije. Nikada ne punite i ne ostavljajte bateriju bez nadzora. Ovaj punjac nije namenjen za upotrebu od strane osoba (ukljucujuci decu) sa ogranicenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili za osobe bez iskustva i znanja o opremi osim ako se upotreba ne prati ili u skladu sa uputstvom za upotrebu ureaja koje prenosi lica odgovorna za bezbednost. Mora se voditi racuna da se deca ne igraju sa opremom. Punjac ne sme biti izlozen vlazi ili vodi. Ulazak vode u punjac povecava rizik od strujnog udara. Punjac se moze koristiti samo u zatvorenom prostoru u suvim prostorijama. Pre nego sto izvrsite bilo kakvo odrzavanje ili ciscenje punjaca, morate iskljuciti punjac iz napajanja. Nemojte koristiti punjac na zapaljivoj podlozi (npr. papir, tkanina) ili u blizini zapaljivih materija. Zbog punjenja punjaca u procesu punjenja postoji opasnost od pozara. Proverite status punjaca, kabla i utikaca pre svake upotrebe. U slucaju kvara, nemojte koristiti punjac. Ne pokusavajte da rastavite punjac. Sve popravke treba poveriti ovlascenom serviseru. Nepravilna instalacija punjaca moze dovesti do strujnog udara ili pozara. Kada se punjac ne koristi, mora se iskljuciti iz elektricne mreze. Zabranjeno je popravljati osteceni punjac. Popravku punjaca dozvoljava samo proizvoac ili ovlasceni servisni centar. Zastita od uticaja zivotne sredine. Zastitite punjac i baterije od vlage i kise. Vlaga i kisa mogu izazvati opasnu stetu. Ne koristite punjac ili bateriju u blizini zapaljivih para i tecnosti. Punjac i bateriju koristite samo na suvim mestima i na temperaturi okoline od 0-45 C. Ne skladistite punjac i bateriju na mestima gde temperatura moze da pree 30°C. Narocito ne ostavljajte punjac u automobilu parkiranom na suncu. Zastitite baterije od pregrevanja. Preopterecenje, prekomerno punjenje i izlaganje direktnoj suncevoj svetlosti dovesce do pregrevanja celija. Nikada ne punite i ne koristite baterije koje su se pregrejale – zamenite ih sto je pre moguce. Skladistenje baterija, punjaca i punjivih alata. Uslovi za upotrebu. Punjac i punjac baterija cuvajte samo na suvom mestu i na temperaturi okoline od 10-30°C. Zastitite ih od vlage i direktne sunceve svetlosti. Punite samo potpuno napunjene punjive baterije / napunjene najmanje 40% /. Kada radite, koristite punjac baterija, bastensku rezac i bateriju samo na suvom mestu i na temperaturi okoline od 0-45 C. Zastitite litijum-jonsku bateriju od mraza. Punjive baterije koje se cuvaju na temperaturi ispod 0 C duze od 60 minuta treba baciti. Kada rukujete baterijama, vodite racuna o elektrostatickom naboju. Elektrostaticka praznjenja izazivaju ostecenje elektronskog sistema zastite i celija baterije. Cuvajte se elektrostatickog naboja i nikada ne dodirujte polove baterije. Odrzavanje i servis. Odrzavanje i ciscenje. Da biste radili efikasno i bezbedno, odrzavajte bastensku rezac i ventilacione otvore cistima. Pravite periodicne pauze od posla. Pazljivo cuvajte i rukujte priborom. Obrisite masinu cistom krpom ili je izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom. Redovno ga cistite vlaznom krpom i malo blagog deterdzenta. Nemojte koristiti deterdzente ili rastvarace. Vrtna reznica je opremljena motorom bez cetkica. U slucaju neuobicajene buke masine, odmah prekinite sa radom i kontaktirajte najblizi RAIDER servisni centar. Zastita zivotne sredine. U cilju zastite zivotne sredine, elektricni alat i pakovanje moraju biti prikladno obraeni za ponovnu upotrebu sirovina koje se nalaze u njemu. Ne bacajte elektricni alat u kucni otpad! Prema Direktivi Evropske unije 2012/19 / EC o elektricnim i elektronskim ureajima koji su na kraju zivotnog veka i validaciji i kao nacionalnom zakonu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti moraju biti odvojeno prikupljeni i podvrgnuti odgovarajucoj obradi za oporavak od sadrzaja sirovina. . Punjiva baterija.

53
Litijum-jonska baterija (Li-ion). Ne bacajte baterije u kucni otpad ili u rezervoare za vodu! Nemojte ih spaljivati! Baterije treba sakupljati, reciklirati ili odlagati na ekoloski prihvatljiv nacin. Prema Direktivi 2006/66 / EC, neispravne ili istrosene baterije ili baterije moraju se reciklirati.

54 www.raider.bg
EL
, – RAIDER. , RAIDER . , 45 . , « ». , , . , . , « » , . “Euromaster Import Export” Ltd RAIDER. Sofia 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com. 2006 ISO 9001: 2008 : , , , . Moody International Certification Ltd, .

unit –
V DC

value RDP-TBCHS20
20

min-1

5400

./pcs

46

inch ”

1/4

inch” (mm)

.043″ (1.1 mm)

EP90

m/s

5,0

mm, inch

20cm (8″)

. , / . . . ! . . , . . . . ,

55
. . . . . . . . , , , , . . . . . . , . , . . , . . . . . . , . . . . . , . , . . . . . . . . , . . , , . , . . . , . . . . . , . . , , . , . , ,

56 www.raider.bg
. , . . . . , . . , . . . «» / , («»). , . ! . , . , . , , , . , 90 ° . . , . , , , . . ! . ! . . . . . . . ! «» () , . ! ! . . , . , . . . , , . ! : ! LpA = 84,7 dB (A) LwA = 95,00 dB (A) K = 3 dB.
ah: ah = 3.393 m / s2 K = 1,5 m / s2 . : – .

57
– . – . – . – . – . ­ 0,5 mm. – . – . ­ . . . . : . . . , . . . . , . : . , , . . , . , . . , . . , , RAIDER. , . . . : . , .
, . . : – : , . – . – . – . – . – . – . (3) (2). . / /

58 www.raider.bg
1) () . 2) (: ) 3) . 4) , (), (), , (). , ( ). . . . , , . , . . , , , . – . – , . – , .
– (1) . – . – . . . , . EP90 . . – (7) (1). – (1). (1) .

Documents / Resources

RAIDER RDP-TBCHS20 Cordless Random Orbit Sander [pdf] User Manual
RDP-TBCHS20, RDP-SCD20, RDP-SCDI20, RDP-SCIW20, RDP-SCIW20-5, RDP-TBCHS20 Cordless Random Orbit Sander, RDP-TBCHS20, Cordless Random Orbit Sander, Random Orbit Sander, Orbit Sander, Sander

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *