1. Introdução
The Sinocare ARM-30E+ is an automatic upper arm blood pressure monitor designed for convenient and accurate blood pressure measurement at home. This device utilizes an oscillometric method to measure systolic and diastolic blood pressure, as well as pulse rate. It features a large display, dual-user memory, and irregular heartbeat detection, making it suitable for regular health monitoring.

Figure 1.1: Sinocare ARM-30E+ Blood Pressure Monitor with cuff.
2. Informações de segurança
- Consulte seu médico antes de usar este dispositivo se você tiver algum problema de saúde.
- Do not use this device on infants, children, or individuals unable to express consent.
- Measurements should be taken in a quiet environment. Avoid talking or moving during measurement.
- This device is intended for home use and is not a substitute for professional medical advice or treatment.
- Não tente reparar ou modificar o dispositivo por conta própria. Entre em contato com o suporte ao cliente para obter assistência.
- Mantenha o dispositivo e a braçadeira longe da água e de temperaturas extremas.
3. Conteúdo da embalagem
Verifique se todos os itens estão presentes na embalagem:
- Sinocare ARM-30E+ Blood Pressure Monitor Unit
- Adjustable Upper Arm Cuff (8.6"-16.5")
- 4 pilhas AAA
- Manual de instruções

Figure 3.1: Contents included in the Sinocare ARM-30E+ package.
4. Componentes do produto
Familiarize-se com as principais partes do seu monitor de pressão arterial:
- Tela de exibição: Shows blood pressure readings, pulse rate, time, date, user ID, and other indicators.
- Botão START / STOP: Liga/desliga o dispositivo e inicia/para uma medição.
- Botão de configuração: Used to adjust settings such as date, time, and user ID.
- Botão MEM: Acessa os registros de medição armazenados.
- Manguito de braço: Inflatable cuff for upper arm measurement.
- Tubo de ar: Connects the cuff to the monitor unit.
- Compartimento da bateria: Localizado na parte inferior da unidade.
- Porta Type-C: For alternative power supply.

Figure 4.1: The large 3.6-inch display screen of the monitor.
5. Configuração
5.1 Fonte de alimentação
The monitor can be powered by 4 AAA batteries or a Type-C 5V, 1A cable (not included).
Instalação da bateria:
- Abra a tampa do compartimento da bateria na parte inferior da unidade.
- Insira 4 pilhas AAA, certificando-se da polaridade correta (+/-).
- Feche bem a tampa do compartimento da bateria.
Alimentação Tipo C:
Connect a Type-C 5V, 1A cable to the Type-C port on the side of the monitor and plug the other end into a compatible power source.

Figure 5.1: Dual power supply options: 4 AAA batteries or Type-C cable.
5.2 Conectando a braçadeira
Insert the air plug of the arm cuff firmly into the air jack on the side of the monitor unit.
5.3 Setting Date and Time (If Applicable)
Upon first use or after battery replacement, you may need to set the date and time. Refer to the on-screen prompts or press the 'SET' button to enter setting mode. Use the 'MEM' button to adjust values and 'SET' to confirm.
6. Operação
6.1 Antes da Medição
Para leituras precisas, siga estas orientações:
- Descanse por pelo menos 5 minutos antes de fazer uma medição.
- Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, or bathing for 30 minutes prior.
- Sente-se em uma posição confortável, com as costas apoiadas e os pés apoiados no chão.
- Ensure your arm is resting comfortably on a table at heart level.
- Remova roupas apertadas do seu braço.
6.2 Aplicação da braçadeira
- Insira o plugue de ar na tomada de ar com segurança.
- Place the hand through the cuff loop. Pull the cuff until it reaches your upper left arm.
- The bottom edge of the arm cuff should be 2 to 3 cm (0.8-1.2 inches) above the inside elbow.
- Ensure the cuff is wrapped snugly but not too tight. The 'OK' symbol on the screen indicates correct cuff placement.

Figure 6.1: Proper placement of the adjustable arm cuff.

Figure 6.2: Visual guide for proper measurement steps.
6.3 Fazendo uma medição
- Press the 'START/STOP' button. The cuff will automatically inflate.
- Permaneça imóvel e em silêncio durante a medição.
- Assim que a medição estiver concluída, a braçadeira irá desinflar e sua pressão sistólica, pressão diastólica e frequência cardíaca serão exibidas na tela.
- If you feel uncomfortable during the measurement, press the 'START/STOP' button again to immediately stop the inflation.
6.4 Understanding Results
The monitor displays your systolic (SYS) and diastolic (DIA) blood pressure, along with your pulse rate (PUL). A color-coded indicator on the side of the display helps classify your blood pressure level according to standard guidelines.

Figure 6.3: Blood Pressure Classification on the display.

Figure 6.4: Detailed color classification for blood pressure readings.
6.5 recursos especiais
Detecção de batimentos cardíacos irregulares:
If an irregular heartbeat is detected during the measurement, an icon will appear on the display. If this icon appears frequently, consult your physician.

Figure 6.5: Irregular Heartbeat Icon on the display.
Posture Detection:
The monitor can detect incorrect posture during measurement. Ensure you maintain a correct, relaxed posture for accurate results. An indicator may appear if posture is incorrect.

Figura 6.6: Examples of incorrect postures to avoid during measurement.
6.6 Dual User Mode and Memory Function
The monitor supports two user profiles (User A and User B), each capable of storing up to 99 readings.
Trocar de usuário:
Before taking a measurement, use the 'SET' button to select the desired user (User A or User B). The selected user icon will be displayed.
Accessing Memory:
Press the 'MEM' button to view stored readings for the currently selected user. Repeatedly pressing 'MEM' will cycle through the stored records.

Figure 6.7: Dual user mode with separate memory storage.
7. Manutenção
7.1 Limpeza
- Limpe o monitor e a braçadeira com um pano macio e seco.
- Se necessário, use um pano levemente umedecido.ampLimpe com água ou detergente neutro. Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem mergulhe o aparelho em água.
7.2 Armazenamento
- Guarde o dispositivo em local limpo e seco, longe da luz solar direta e de temperaturas extremas.
- Se o dispositivo não for utilizado por um longo período, remova as pilhas para evitar vazamentos.
7.3 Substituição da bateria
When the low battery indicator appears on the display, replace all four AAA batteries with new ones. Ensure correct polarity during installation.
8. Solução De Problemas
| Problema | Possível causa | Solução |
|---|---|---|
| O dispositivo não liga | Batteries are dead or incorrectly inserted; Type-C cable not connected. | Replace batteries, check polarity, or connect Type-C power. |
| Cuff does not inflate or inflates improperly | Air plug not securely connected; Cuff is damaged. | Ensure air plug is fully inserted. Check cuff for leaks or damage. |
| Leituras imprecisas | Incorrect cuff placement; Movement or talking during measurement; Improper posture. | Re-apply cuff correctly. Remain still and silent. Ensure proper posture. Rest for 5 minutes before measurement. |
| Irregular Heartbeat icon appears frequently | Detection of irregular heart rhythm. | Consult your physician for advice. |
9. Especificações
- Modelo: ARM-30E+
- Método de medição: Oscilométrico
- Cuff Pressure Accuracy: ±3 mmHg (±0.4 kPa)
- Precisão da frequência de pulso: ±5%
- Tamanho do manguito: 8.6"-16.5" (22-42 cm)
- Tipo de exibição: LCD
- Fonte de energia: 4 x AAA Batteries or Type-C 5V/1A
- Memória: 2 users x 99 readings
- Dimensões do produto: 4.6"C x 2.5"L x 3.9"E (11.7 x 6.4 x 9.9 cm)
- Peso: Aproximadamente 14.39 onças (408 gramas)
- Características especiais: Irregular Heartbeat Icon, Posture Detection, Color Classification

Figure 9.1: Accuracy specifications of the Sinocare ARM-30E+.
10. Garantia e Suporte
For warranty information, technical support, or any questions regarding your Sinocare ARM-30E+ Blood Pressure Monitor, please contact Sinocare customer service. Refer to the contact information provided with your purchase or visit the official Sinocare website.





