EMOS EM391

EMOS EM391 Digital Multimeter Instruction Manual

Modelo: EM391

1. Introdução

This manual provides essential information for the safe and effective operation of your EMOS EM391 Digital Multimeter. Please read it thoroughly before use and retain it for future reference. The EMOS EM391 is designed for general electrical measurements, offering functions such as voltage, teste de corrente, resistência, diodo e continuidade.

2. Informações de segurança

Always observe the following safety precautions to prevent electric shock or personal injury, and to avoid damage to the multimeter or the equipment under test.

3. Produto acabadoview

The EMOS EM391 is a compact digital multimeter designed for various electrical measurements. It features a clear digital display, a rotary function switch, and input jacks for test leads.

EMOS EM391 Digital Multimeter with red and black test leads

Figure 1: EMOS EM391 Digital Multimeter with its included red and black test leads. The display shows '-1999', indicating a negative reading or an uninitialized state. The rotary switch is set to the 'OFF' position.

Componentes:

4. Configuração

4.1 Instalação da bateria

The EMOS EM391 Multimeter requires a 9V battery for operation. If the display does not light up or shows a low battery indicator, the battery needs to be replaced.

  1. Certifique-se de que o multímetro esteja desligado e desconecte todos os cabos de teste.
  2. Localize a tampa do compartimento da bateria na parte traseira da unidade.
  3. Desaperte o(s) parafuso(s) de fixação e remova cuidadosamente a tampa.
  4. Conecte uma nova bateria de 9V aos terminais da bateria, observando a polaridade correta.
  5. Coloque a bateria dentro do compartimento e recoloque a tampa, fixando-a com o(s) parafuso(s).

4.2 Conectando os Cabos de Teste

A conexão correta dos cabos de teste é crucial para medições precisas e seguras.

  1. Insira o fio de teste preto no conector de entrada 'COM' (comum).
  2. Para a maioria das medições (vol.)tage, resistance, diode, continuity, and current up to 200mA), insert the red test lead into the 'VΩmA' input jack.
  3. Para medições de alta corrente (até 10A), insira o cabo de teste vermelho no conector de entrada '10A'. Always ensure the red lead is in the correct jack for the measurement type.

5. Instruções de operação

To begin, turn the rotary switch from 'OFF' to the desired measurement function and range.

5.1 Medição de Vol DCtage (V=)

  1. Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
  2. Ajuste a chave rotativa para o volume CC desejado.tage (V=) range (e.g., 200mV, 2V, 20V, 200V, 300V). If the voltagSe e for desconhecido, comece com o intervalo mais alto e diminua conforme necessário.
  3. Connect the test probes across the component or circuit to be measured, observing polarity.
  4. Leia o vol.tage valor no display LCD.

5.2 Medição de Vol CAtage (V~)

  1. Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
  2. Ajuste a chave rotativa para a tensão CA desejada.tage (V~) faixa (ex.: 200V, 300V).
  3. Conecte as pontas de prova de teste ao circuito CA.tage fonte.
  4. Leia o vol.tage valor no display LCD.

5.3 Medição de corrente contínua (A=)

Cuidado: Nunca ligue o multímetro em paralelo com um circuito de voltagem.tage source when measuring current, as this can blow the fuse or damage the meter.

  1. For current up to 200mA: Connect the red test lead to the 'VΩmA' jack.
  2. For current up to 10A: Connect the red test lead to the '10A' jack.
  3. Connect the black test lead to the 'COM' jack.
  4. Set the rotary switch to the desired DC Current (A=) range (e.g., 200µA, 2mA, 20mA, 200mA, 10A).
  5. Open the circuit where current is to be measured and connect the multimeter in series with the load.
  6. Leia o valor atual no visor LCD.

5.4 Medição da resistência (Ω)

Cuidado: Certifique-se de que o circuito esteja desenergizado e que todos os capacitores estejam descarregados antes de medir a resistência.

  1. Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
  2. Set the rotary switch to the desired Resistance (Ω) range (e.g., 200Ω, 2kΩ, 20kΩ, 200kΩ, 2MΩ).
  3. Conecte as pontas de prova nos terminais do resistor ou componente a ser medido.
  4. Leia o valor da resistência no visor LCD.

5.5 Teste de Diodo

  1. Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
  2. Set the rotary switch to the Diode Test symbol (→|).
  3. Conecte a ponta de prova vermelha ao ânodo e a ponta de prova preta ao cátodo do diodo. O visor mostrará a tensão direta.tage gota.
  4. Inverta as pontas de prova. O visor deve mostrar 'OL' (Open Loop - Circuito Aberto) para um diodo em bom estado.

5.6 Teste de Continuidade

  1. Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
  2. Set the rotary switch to the Continuity Test symbol ()))).
  3. Conecte as pontas de prova ao circuito ou componente.
  4. If the resistance is below approximately 50Ω (this value can vary), the built-in beeper will sound, indicating continuity. The display will also show the resistance value.

5.7 Battery Test (1.5V/9V)

This function allows for a quick check of 1.5V and 9V batteries under a light load.

  1. Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
  2. Set the rotary switch to the '1.5V/9V' battery test position.
  3. Connect the red probe to the positive terminal and the black probe to the negative terminal of the battery.
  4. Leia o vol.tage value on the LCD display. A significantly lower voltage than the nominal value indicates a weak or discharged battery.

6. Manutenção

6.1 Substituição da bateria

Refer to Section 4.1 for detailed instructions on battery replacement. Always use a fresh 9V battery.

6.2 Substituição de fusíveis

If the current measurement function stops working, the fuse may need replacement. The 10A input is protected by a fuse.

  1. Certifique-se de que o multímetro esteja desligado e que todos os cabos de teste estejam desconectados.
  2. Open the battery compartment cover as described in Section 4.1. The fuse is typically located near the battery.
  3. Remova cuidadosamente o fusível antigo.
  4. Replace it with a fuse of the exact same type and rating: FUSED 10A Max.
  5. Feche bem a tampa do compartimento da bateria.

6.3 Limpeza e Armazenamento

Limpe a caixa com anúncioamp cloth and mild detergent. Do not use abrasives or solvents. Store the multimeter in a cool, dry place. If storing for extended periods, remove the battery to prevent leakage.

7. Solução De Problemas

ProblemaPossível causaSolução
Sem imagem ou imagem fracaBateria descarregada ou fracaSubstitua a bateria de 9V (consulte a Seção 4.1).
Leituras incorretasFunção/faixa selecionada incorretamente; conexão ruim dos cabos de teste; cabos de teste danificados.Verify function and range; ensure leads are firmly connected; inspect and replace damaged leads.
A medição de corrente não está funcionando.Fusível queimado.Replace the fuse (see Section 6.2).
'OL' (Sobrecarga) exibidoA medição excede a faixa selecionada; circuito aberto (para resistência/continuidade).Select a higher range; check for open circuits.

8. Especificações

The following specifications are typical for the EMOS EM391 Digital Multimeter:

Back of EMOS EM391 Multimeter packaging showing multilingual specifications

Figure 2: Back of the EMOS EM391 Multimeter packaging, displaying various specifications and compliance marks in multiple languages.

9. Garantia e Suporte

EMOS products are manufactured to high-quality standards. For warranty information or technical support, please refer to the warranty card included with your product or contact EMOS customer service directly. Keep your purchase receipt as proof of purchase.

Manufacturer: EMOS

For further assistance, please visit the official EMOS webou entre em contato com seu distribuidor local.

Documentos relacionados - EM391

Préview Manual do Usuário do Detector de Monóxido de Carbono P56400S | EMOS
Manual do usuário completo para o detector de monóxido de carbono (CO) EMOS P56400S. Saiba mais sobre instruções de segurança, especificações técnicas, instalação, operação, integração com o aplicativo móvel EMOS GoSmart e solução de problemas.
Préview Manual do usuário e guia do temporizador de irrigação EMOS PW56202
Manual do usuário completo do temporizador de irrigação EMOS PW56202. Saiba mais sobre configuração, controle do aplicativo via EMOS GoSmart, recursos e solução de problemas para uma irrigação eficiente do jardim.
Préview Placa de vídeo EMOS H4033 GoSmart IP-20PoE
Lugege EMOS H4033 GoSmart IP-20PoE vídeo sem fio, e muito mais, função, função, ohutuse e tõrkeotsingu kohta.
Préview Vídeo EMOS GoSmart compatível com IP-20PoE - Atualização de especificações e especificações
Este documento contém informações detalhadas sobre a atualização, imagens seguras, especificações técnicas e instalação de vídeo EMOS GoSmart com conexão IP-20PoE.
Préview EMOS P5630S Smart Thermostatkopf Bedienungsanleitung
O manual de instruções oficial para o termostato inteligente EMOS P5630S. Obtenha mais instalações, recursos, funções e cuidados com esses termostatos inteligentes.
Préview EMOS PW56202 Smart Bewässerungstimer - Manual do usuário e descrição
Manual de instruções fornecido para o temporizador de lavagem inteligente EMOS PW56202. Informações básicas para instalação, configuração, configuração do aplicativo EMOS GoSmart, garantia e funcionalidade.