1. Introdução
This manual provides essential information for the safe and effective operation of your EMOS EM391 Digital Multimeter. Please read it thoroughly before use and retain it for future reference. The EMOS EM391 is designed for general electrical measurements, offering functions such as voltage, teste de corrente, resistência, diodo e continuidade.
2. Informações de segurança
Always observe the following safety precautions to prevent electric shock or personal injury, and to avoid damage to the multimeter or the equipment under test.
- Ensure the multimeter is set to the correct function and range before making any measurements.
- Não aplique mais do que o volume nominaltage, as marked on the multimeter, between the terminals or between any terminal and ground. This device is rated CAT III 300V.
- Tenha cuidado ao trabalhar com voltagacima de 30V AC RMS, 42V pico ou 60V DC. Essas tensõestagrepresentam um risco de choque.
- Sempre desconecte os cabos de teste do circuito antes de alterar as funções ou as faixas de medição.
- Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal before use. Replace if damaged.
- Não utilize o multímetro se ele parecer danificado ou se a caixa estiver aberta.
- Substitua a bateria assim que o indicador de bateria fraca aparecer para garantir leituras precisas.
- When servicing the multimeter, use only specified replacement parts.
3. Produto acabadoview
The EMOS EM391 is a compact digital multimeter designed for various electrical measurements. It features a clear digital display, a rotary function switch, and input jacks for test leads.

Figure 1: EMOS EM391 Digital Multimeter with its included red and black test leads. The display shows '-1999', indicating a negative reading or an uninitialized state. The rotary switch is set to the 'OFF' position.
Componentes:
- Tela LCD: Exibe leituras de medição, unidades e indicadores.
- Interruptor rotativo: Used to select measurement functions and ranges, and to power the device on/off.
- Conector de entrada 'VΩmA': Para voltage, medições de resistência, diodo, continuidade e corrente até 200mA.
- Conector de entrada '10A': For high current measurements up to 10A.
- Conector de entrada 'COM': Entrada comum (negativa) para todas as medições.
4. Configuração
4.1 Instalação da bateria
The EMOS EM391 Multimeter requires a 9V battery for operation. If the display does not light up or shows a low battery indicator, the battery needs to be replaced.
- Certifique-se de que o multímetro esteja desligado e desconecte todos os cabos de teste.
- Localize a tampa do compartimento da bateria na parte traseira da unidade.
- Desaperte o(s) parafuso(s) de fixação e remova cuidadosamente a tampa.
- Conecte uma nova bateria de 9V aos terminais da bateria, observando a polaridade correta.
- Coloque a bateria dentro do compartimento e recoloque a tampa, fixando-a com o(s) parafuso(s).
4.2 Conectando os Cabos de Teste
A conexão correta dos cabos de teste é crucial para medições precisas e seguras.
- Insira o fio de teste preto no conector de entrada 'COM' (comum).
- Para a maioria das medições (vol.)tage, resistance, diode, continuity, and current up to 200mA), insert the red test lead into the 'VΩmA' input jack.
- Para medições de alta corrente (até 10A), insira o cabo de teste vermelho no conector de entrada '10A'. Always ensure the red lead is in the correct jack for the measurement type.
5. Instruções de operação
To begin, turn the rotary switch from 'OFF' to the desired measurement function and range.
5.1 Medição de Vol DCtage (V=)
- Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
- Ajuste a chave rotativa para o volume CC desejado.tage (V=) range (e.g., 200mV, 2V, 20V, 200V, 300V). If the voltagSe e for desconhecido, comece com o intervalo mais alto e diminua conforme necessário.
- Connect the test probes across the component or circuit to be measured, observing polarity.
- Leia o vol.tage valor no display LCD.
5.2 Medição de Vol CAtage (V~)
- Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
- Ajuste a chave rotativa para a tensão CA desejada.tage (V~) faixa (ex.: 200V, 300V).
- Conecte as pontas de prova de teste ao circuito CA.tage fonte.
- Leia o vol.tage valor no display LCD.
5.3 Medição de corrente contínua (A=)
Cuidado: Nunca ligue o multímetro em paralelo com um circuito de voltagem.tage source when measuring current, as this can blow the fuse or damage the meter.
- For current up to 200mA: Connect the red test lead to the 'VΩmA' jack.
- For current up to 10A: Connect the red test lead to the '10A' jack.
- Connect the black test lead to the 'COM' jack.
- Set the rotary switch to the desired DC Current (A=) range (e.g., 200µA, 2mA, 20mA, 200mA, 10A).
- Open the circuit where current is to be measured and connect the multimeter in series with the load.
- Leia o valor atual no visor LCD.
5.4 Medição da resistência (Ω)
Cuidado: Certifique-se de que o circuito esteja desenergizado e que todos os capacitores estejam descarregados antes de medir a resistência.
- Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
- Set the rotary switch to the desired Resistance (Ω) range (e.g., 200Ω, 2kΩ, 20kΩ, 200kΩ, 2MΩ).
- Conecte as pontas de prova nos terminais do resistor ou componente a ser medido.
- Leia o valor da resistência no visor LCD.
5.5 Teste de Diodo
- Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
- Set the rotary switch to the Diode Test symbol (→|).
- Conecte a ponta de prova vermelha ao ânodo e a ponta de prova preta ao cátodo do diodo. O visor mostrará a tensão direta.tage gota.
- Inverta as pontas de prova. O visor deve mostrar 'OL' (Open Loop - Circuito Aberto) para um diodo em bom estado.
5.6 Teste de Continuidade
- Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
- Set the rotary switch to the Continuity Test symbol ()))).
- Conecte as pontas de prova ao circuito ou componente.
- If the resistance is below approximately 50Ω (this value can vary), the built-in beeper will sound, indicating continuity. The display will also show the resistance value.
5.7 Battery Test (1.5V/9V)
This function allows for a quick check of 1.5V and 9V batteries under a light load.
- Conecte o fio de teste vermelho ao conector 'VΩmA' e o fio de teste preto ao conector 'COM'.
- Set the rotary switch to the '1.5V/9V' battery test position.
- Connect the red probe to the positive terminal and the black probe to the negative terminal of the battery.
- Leia o vol.tage value on the LCD display. A significantly lower voltage than the nominal value indicates a weak or discharged battery.
6. Manutenção
6.1 Substituição da bateria
Refer to Section 4.1 for detailed instructions on battery replacement. Always use a fresh 9V battery.
6.2 Substituição de fusíveis
If the current measurement function stops working, the fuse may need replacement. The 10A input is protected by a fuse.
- Certifique-se de que o multímetro esteja desligado e que todos os cabos de teste estejam desconectados.
- Open the battery compartment cover as described in Section 4.1. The fuse is typically located near the battery.
- Remova cuidadosamente o fusível antigo.
- Replace it with a fuse of the exact same type and rating: FUSED 10A Max.
- Feche bem a tampa do compartimento da bateria.
6.3 Limpeza e Armazenamento
Limpe a caixa com anúncioamp cloth and mild detergent. Do not use abrasives or solvents. Store the multimeter in a cool, dry place. If storing for extended periods, remove the battery to prevent leakage.
7. Solução De Problemas
| Problema | Possível causa | Solução |
|---|---|---|
| Sem imagem ou imagem fraca | Bateria descarregada ou fraca | Substitua a bateria de 9V (consulte a Seção 4.1). |
| Leituras incorretas | Função/faixa selecionada incorretamente; conexão ruim dos cabos de teste; cabos de teste danificados. | Verify function and range; ensure leads are firmly connected; inspect and replace damaged leads. |
| A medição de corrente não está funcionando. | Fusível queimado. | Replace the fuse (see Section 6.2). |
| 'OL' (Sobrecarga) exibido | A medição excede a faixa selecionada; circuito aberto (para resistência/continuidade). | Select a higher range; check for open circuits. |
8. Especificações
The following specifications are typical for the EMOS EM391 Digital Multimeter:
- Número do modelo: EM391
- Fabricante: EMOS
- Tipo de medição: Multímetro
- Fonte de energia: Bateria de 9V (não incluída)
- Peso do item: 240 gramas
- Dimensões do pacote: 20.2 x 12.7 x 3.6 cm
- mín. Volume Operacionaltage: 200 milivolts
- Classificação de temperatura superior: 20 graus Celsius
- Classificação de segurança: CATIII 300V
- Vol. DCtage Intervalos: 200mV, 2V, 20V, 200V, 300V
- Vol. CAtage Intervalos: 200 V, 300 V
- Faixas de corrente contínua: 200µA, 2mA, 20mA, 200mA, 10A
- Faixas de resistência: 200Ω, 2kΩ, 20kΩ, 200kΩ, 2MΩ
- Teste de Diodo: Sim
- Teste de continuidade: Yes (with beeper)
- Teste de bateria: 1.5 V, 9 V

Figure 2: Back of the EMOS EM391 Multimeter packaging, displaying various specifications and compliance marks in multiple languages.
9. Garantia e Suporte
EMOS products are manufactured to high-quality standards. For warranty information or technical support, please refer to the warranty card included with your product or contact EMOS customer service directly. Keep your purchase receipt as proof of purchase.
Manufacturer: EMOS
For further assistance, please visit the official EMOS webou entre em contato com seu distribuidor local.





