Chilli Sonic VS Variable Speed Pump Instruction Manual

Chilli Sonic VS Variable Speed Pump Instruction Manual

Chilli-Sonic-VS-logo

Chilli Sonic VS Variable Speed Pump

Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-product

Specyfikacje

  • Model: RCOMPUETV125P
  • Łączność: Wi-Fi włączone
  • Zdalne sterowanie: Via Smart Life app
  • Real-time Synchronization: Mobile app and pump status
  • Producent: Chilli Pool Heater
  • Webstrona: chillipoolheater.com.au

OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE OGÓLNE
Niniejsza instrukcja zawiera ogólne ostrzeżenia dotyczące stosowania w przypadku instalacji pomp w basenie i SPA. Określone funkcje modelu pompy należy znaleźć w odpowiedniej instrukcji. Elementy takie jak system filtracji. pompy i grzejnik należy ustawić w taki sposób, aby uniemożliwić małym dzieciom korzystanie z nich jako środka dostępu do basenu.

RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
To urządzenie powinno być instalowane przez wykwalifikowany personel elektryczny zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi oraz wszystkimi obowiązującymi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami. Niebezpieczne objtagmogą porazić, poparzyć i spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie mienia. NIE używaj przedłużacza do podłączenia urządzenia do źródła zasilania, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (1)

  1. Pompa powinna być na stałe podłączona do indywidualnego wyłącznika.
  2. Pompę należy podłączyć do wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30 mA lub do gniazda z wyłącznikiem różnicowoprądowym (GCFI).
  3. Przed podłączeniem do zasilania elektrycznego należy podłączyć uziemienie elektryczne. Brak uziemienia wszystkich urządzeń elektrycznych może spowodować poważne lub śmiertelne zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
  4. Bonding: Use at least #8 AWG (#6 AWG for Canada) a solid copper conductor, run a continuous wire from external bonding lug (if available) to the pressure wire connector provided on the electrical equipment and to all metal parts Of swimming pool, spa, or hot tub, and metal piping (except gas piping), and conduit within 1.5 m (5 ft) Of inside walls Of swimming pool, spa, or hot tub.
  5. Nigdy nie otwieraj wnętrza obudowy silnika napędowego. Istnieje bank kondensatorów, który utrzymuje napięcie zasilania sieciowegotagŁaduj nawet wtedy, gdy urządzenie nie jest zasilane. tomtage należy odnieść do indywidualnej objętości pracy pompytage.
  6. Pompa jest zdolna do wysokich prędkości przepływu; zachować ostrożność podczas instalacji i programowania, aby ograniczyć tylko wydajność pomp.
  7. Wyłącz zasilanie pompy przed przystąpieniem do czynności serwisowych i odłączeniem głównego obwodu pompy.
  8. Nigdy nie zmieniaj pozycji zaworu sterującego filtrem podczas pracy pompy.

NIEBEZPIECZNE SPRĘŻONE POWIETRZE
This system enclosed pre-filter / filter and become pressurized. Pressurized air can cause the Lid to separate which can resu It in serious injury or death.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (2)

Pool and spa circu lation systems operate under high pressure. When any part of the circu lating system (i.e. lock ring, pump, filter, valves, etc.) is serviced, air can enter the system and become pressurized. Filter tank Lid and pre-filter cover must be properly secured to prevent violent separation. Place pre-fi Iter / filter air relief valve in the open position and wait for all pressure in the system to be relieved before remove the lib to access the basket for cleaning.

HIPERTERMIA
SPA water temperature excess 380C (1040F) may be injurious to hea Ith. Measure water temperature before entering SPA. Hyperthermia occurs when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body temperature of 98.6 OF (37 oc). The symptoms of hyperthermia include drowsiness, lethargy, and an increase in the internal temperature of the body.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (3)

NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA SSANIA
Pompa ta wytwarza wysoki poziom ssania i wytwarza silne podciśnienie w głównym odpływie na dnie basenu i spa. Siła ssania jest tak silna, że ​​może uwięzić dorosłych lub dzieci pod wodą, jeśli zbliżą się do odpływu basenu lub spa albo luźnej lub uszkodzonej pokrywy odpływu lub rusztu. Ustawa Virginia Graeme Baker (VGB) o bezpieczeństwie basenów i spa stwarza nowe wymagania dla właścicieli i operatorów komercyjnych basenów i spa.

Komercyjne baseny lub spa zbudowane w dniu 19 grudnia 2008 r. lub po tej dacie będą wykorzystywać:

  1. System z wieloma głównymi odpływami bez możliwości izolacji, z pokrywami wylotów ssących, które spełniają wymagania armatury ssącej ASME/ANS A112.19.8a do użytku w basenach, brodzikach, spa i wannach z hydromasażem oraz albo:
  2. A safety vacuum release system ( SVRS) meeting ASME/ANSI A112.19.17 Manufactured Safety Vacuum Release systems (SVRS) For Residential and Commercial Swimming Pool, Spa, Hot Tub, and Wading Pool Suction Systems and/or ASTM F2387 Standard Specification for Manufactured Safety Vacuum Release Systems (SVRS) for

Swimming pools, Spas and Hot Tubs or

  1. Prawidłowo zaprojektowany i przetestowany odpowietrznik ograniczający ssanie lub
  2. An automatic pump shut-off system. Commercial pools and spas constructed prior to December 19, 2008, with a single submerged suction outlet shall use a suction outlet cover that meets ASME/ANSI A112.19.8a and either: 1 . A SVRS meeting ASME/ANSI A112.19.17 and/or ASTM F2387, or 2 . A properly designed and tested suction-limiting vent system, or 3 . An automatic pump shut-off system, or 4 . Disabled submerged outlets, or 5 . Suction outlets shall be reconfigured into return inlets. There are five types of suction entrapment according to The Virginia Graeme Baker (VGB) Pool and Spa Safety Act 1 Body Entrapment a section of the torso becomes entrapped 2 Limb Entrapment an arm or leg is caught by or pulled into an open drainpipe 3 Hair Entrapment or entanglement hair is pulled into and/or wrapped around the grate of the drain cover 4 Mechanical Entrapment the bather’s jewelry or clothing gets caught in the drain or the grate 5 Evisceration the victim’s buttocks come into contact with the pool suction outlet and he or she is disemboweled.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (4)

OSTRZEŻENIE:

ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO UWIĘZIENIA
Aby zapobiec uwięzieniu, należy zainstalować dwa wyloty ssące na każdą pompę. Minimalna odległość ssania na tej samej płycie musi wynosić co najmniej odległość między punktami wynoszącą 1 metr (3 stopy). Służy do uniknięcia „podwójnej blokady” przez kąpiącego. Jeśli podczas regularnych kontroli odsysanie okaże się uszkodzone, zepsute, pęknięte, brakujące lub nieprawidłowo zamocowane, należy natychmiast zamknąć basen i wymienić go na nowy. Aby uwolnić się od uwięzienia zasysającego, zaleca się zainstalowanie systemu uwalniania podciśnienia lub systemu odpowietrzania.

CHILLI SONIC VS PUMP OVERVIEW

The Chilli Sonic VS is a cutting-edge variable speed pump that delivers a powerful blend of efficiency, reliability, and smart design. Engineered with a unique back cover, the pump operates with reduced noise, enhanced durability, and built-in protection against electric shock. Its advanced cooling system ensures long-lasting performance -even under demanding conditions – by reducing heat and extending motor life. Designed with ease of use in mind, it features a removable front panel, providing quick access for installation, servicing, and control adjustments. The membrane keypad makes operating the Chilli Sonic VS easy.

INFORMACJE O PRODUKCIE

WYMIARY PRODUKTU

Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (5)Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (34

INFORMACJE TECHNICZNE Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (6)

Model: ETV 125P

Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (35

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE:
WAŻNY:
Instrukcja obsługi, którą posiadasz, zawiera istotne informacje dotyczące środków bezpieczeństwa podczas instalacji i uruchomienia tego urządzenia. Dlatego instalator i użytkownik muszą zapoznać się z instrukcją przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości.

  1. W okablowaniu stałym należy zainstalować urządzenie zabezpieczające.
  2. To urządzenie nie może być używane przez dzieci (8 lat lub mniej). Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
  3. Urządzenie to nie może być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
  4. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania, a w okablowaniu stałym należy uwzględnić element rozłączający, zgodnie z przepisami dotyczącymi okablowania. Odłączony system musi zostać włączony do stałego.
  5. Pompa powinna być zasilana przez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) lub wyłącznik różnicowoprądowy (GFCI) o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30 mA.

Prawidłowa utylizacja tego produktu
Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (7)Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że ​​tego produktu nie wolno traktować jak odpadków domowych. Zamiast tego należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby być spowodowane niewłaściwą utylizacją tego produktu. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, skontaktuj się z władzami lokalnymi, firmą zajmującą się utylizacją odpadów domowych lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.

INSTALACJA

  1. Zamontuj pompę jak najbliżej basenu, najlepiej w suchym, dobrze wentylowanym miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego. Chronić pompę przed nadmierną wilgocią.
  2. Umieść pompę jak najbliżej źródła wody, tak aby rura ssąca była krótka, prosta i prosta, aby zmniejszyć straty tarcia. Nie instaluj pompy na wysokości geometrycznej większej niż 10 metry od poziomu wody. Czas zalewania pompy na odcinku 3 m (3 stóp) powinien wynosić co najmniej 10 minut przy 7 obr./min.
  3. Przed zainstalowaniem pompy upewnij się, że powierzchnia jest twarda, podwyższona, sztywna i wolna od wibracji.
  4. Przymocuj pompę do podstawy za pomocą śrub lub śrub, aby ograniczyć wibracje i naprężenia rury lub połączeń.
  5. W razie potrzeby pozostawić wystarczająco dużo miejsca na zasuwy w rurociągu ssawnym i tłocznym.
  6. Podłącz rurę ssawną i tłoczną do wylotu i wlotu basenu.
  7. Upewnij się, że drenaż podłogi jest odpowiedni, aby zapobiec zalaniu.
  8. Upewnij się, że pompa i orurowanie są dostępne do serwisowania. Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (8)

Opierać
ETV pair with dedicated base can easily replace several other pumps: Silen ESPA®, Astral pool® Victoria plus silent® or SENA® . The base increase the height of the suction side of the pump.

Opierać Konfiguracja Ssanie Wysokość

(mm)

Pompa Wysokość (mm)
Bez podstawy 210 286
Z podstawą, boczny AV 225 301
Z podstawą, strona ES 246 322

Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (9)

Skontaktuj się ze sprzedawcą, aby zamówić bazę ETV (kod 4201210356).

Notatka:
The pump suction and discharge connections have thread stops, DO NOT try to screw the pipe beyond these stops. The two sets 2″ union adaptor are universal design for metric and imperial PVC pipe connection.

INSTALACJA ELEKTRYCZNA
For wiring sizes and general guidelines for proper electrical installation, please follow the specifications defined in the National Electric Code and any local codes as required. We supply versions with standard cable with plug for your local code or without cable. Please contact your local distributor for technical and order inquires.

  • Sprawdź objętość systemutage pasuje do objętości operacyjnejtage na tabliczce znamionowej pompy
  • Odłączyć zasilanie pompy.
  • Otwórz górną pokrywę silnika.
  • Podłącz uziemienie do oznaczonej śrubyChilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (11)Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (10)

POŁĄCZENIE RS-485
The RS-485 Connection point is located on the side of the variable speed drive and should be connected to the MOD BUS controller by a cable connector assembly (only the connector without cable is provided) as in the figure below.

Making the RS-485 cable connector assembly:
Disassemble the female connector and locate the pin numbers on the base. Prepare one Pair 22 unshielded twisted Paired Cable RS 485. The length depends on the PU MP distance from the MOD BUS controller which should not be more than 100m. Solder pin 1 for A and pin 2 for B respectively which corresponds to the Pump MOSBUS controller RS485 output pin configuration. Reassemble the connector and plug into the RS485 socket on the variable speed pump.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (12)

START UP

  • Sprawdź, czy wał pompy obraca się swobodnie.
  • Sprawdź, czy napięcie sieciowe jest prawidłowe.tage, prąd i częstotliwość odpowiadają tabliczce znamionowej.
  • Nigdy nie pozwól, aby pompa pracowała na sucho! Praca pompy na sucho może spowodować uszkodzenie uszczelnienia mechanicznego, powodując wyciek i zalanie.
  • Przed uruchomieniem silnika napełnij filtr wstępny wodą.
  • Przed zdjęciem pokrywy filtra wstępnego ZATRZYMAJ POMPĘ, ZAMKNIJ ZAWORY na rurociągach ssawnym i tłocznym.
  • Zawsze ZATRZYMUJ POMPĘ przed zwolnieniemASINCAŁE CIŚNIENIE z pompy i układu rur.
  • Nigdy nie dokręcaj ani nie luzuj śruby, gdy pompa pracuje.
  • Rura ssąca i wlot ssący w basenie muszą być drożne.

OSTRZEŻENIE: Tighten/ untighten the pump Lid by hand only

POMPA ZASYPOWA 

  1. Wyłączyć pompę
  2. Zamknąć wszystkie zawory na rurociągach ssawnym i tłocznym.
  3. Uwolnij ciśnienie powietrza z filtra i układu rurociągów (z zaworu nadmiarowego powietrza w filtrze).
  4. Zdejmij pokrywę pompy i napełnij zbiornik filtra wodą wodą.
  5. Zakładanie i dokręcanie pokrywy (upewnić się, że O-ring pokrywy jest prawidłowo założony)
  6. Otwórz zawór nadmiarowy powietrza filtra. Otwórz wszystkie zawory, a złącza pompy są szczelne.
  7. Włącz zasilanie pompy. Pompa rozpocznie zalewanie.
  8. When water comes out of the air relief valve on the filter, close the air relief valve. The pump has primed.

Uwaga: Priming which can take up to fourteen (14) minutes at 10ft (3m) vertical life of 1.5″ inlet piping. Priming will depend on vertical length of suction lift and horizontal length of suction pipe. If the pump does not prime within 14 minutes, stop the pump and check for a suction leak. Then, repeat procedure 1-7.

Mobile App: Smart Life
Smart Life app allows users to control ETV pumps outside the home network through their mobile phones. Please follow the instructions below to complete the Smart Life App installation, and set up and operate the ETV water pump.

Instalacja aplikacji
Search “Smart Life- Smart Living” in Google Play Store( Android) or AppStore (Apple iOS) to download the App for your mobile phoneChilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (13)

Konfiguracja aplikacji
Check this link for more information about the Smart Life app that including installation the app, account management, scene function, manage homes and more.  https://developer.tuya.com/en/docs/iot/user-manual-for-tuya-smart-v3177?id=K9obrofrfk4sk or you can scan this QR code to visit the web strona.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (14)

Complete the following steps based on Tuya Technical support site.

  1. Download and install the Smart Life app on the mobile phone
  2. Register the account for Smart Life app, you can enter a mobile phone number or email address, agree on the User Agreement, Privacy Policy, and Third Party Information Sharing List, and then tap Get Verification Code.
  3. Wprowadź zwrócony kod weryfikacyjny, aby przejść do strony ustawiania hasła. Ustaw hasło zgodnie z wymaganiami i dotknij Gotowe. Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (15)
  4. Open the app. If you have registered an account of the app, tap Log In to go to the login page.
  5. Enter the registered mobile phone number or email address and the password and tap Log In. After the Smart Life app is installed and registered the account in your mobile phone, we can start connect the pump to Wi-Fi network.

Connect your Chilli Sonic VS to your Wi-Fi
Remark: The connected router must have internet access. Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (16)Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (17)

Notatka: Press r Esc] each time in the menu to return to the previous menu until the home page

Open the Smart Life App and click “Add device” in the app Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (18)

Interfejs użytkownika Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (19) Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (20)

Remote control and Real-Time Data Updates
Users can control their Chilli Sonic VS pump remotely via the Smart Life app, even when they are away from their home Wi-Fi network. The pump’s status is synchronized in real time between the mobile app and the pump, ensuring seamless and up-to-date control anytime, anywhere. Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (22)

PANEL STEROWANIA I WYŚWIETLANIA

NADVIEW
Pompą można sterować i programować z panelu przycisków. Kluczowe cechy to:

  1. Zegar: wyświetlanie zegara czasu rzeczywistego
  2. Stan pracy: Wyświetlanie prędkości jazdy i mocy znamionowej.
  3. Wstępnie ustawiona prędkość: 4 wstępnie ustawione prędkości pracy.
  4. Ustawienia funkcji: Zegar czasu rzeczywistego, 3 wstępnie ustawione prędkości, 2 harmonogramy, Brak przepływu i samozasysanie.
  5. Wskazanie błędu: Przetężenie, przepięcietage, pod objętościątage, kod błędu przegrzania.
  6. Automatyczne odzyskiwanie: Funkcja automatycznego odzyskiwania przywróci ustawienia sprzed wystąpienia błędu (np. przetężenie, przekroczenietage, pod objętościątage, przegrzanie lub awaria zasilania)
  7. Przywracanie zasilania po awarii zasilania: Jeżeli nastąpi przerwa w zasilaniu, po jego przywróceniu pompa zostanie przywrócona do poprzedniego stanu.
  8. Wi-Fi: Wskaźnik gotowości Wi-Fi po uruchomieniu.
  9. Połączenie RS485: zewnętrzne sterowanie automatyką poprzez MODBUS.

KONTROLER Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (23)

SCHEMAT DZIAŁANIA PROGRAMU Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (21) Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (24) Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (25)

Wybór trybu 

Ustawienie:
General setting for the pump, which includes time, language, priming, protection setup, etc. In setting mode, “Setting” is shown on the screen and you can press Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29) Tenter select different features. Press Menu to enter or Esc to escape.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (26)

Program:
For the pump programming setup, you can program the pump speed and schedule in this menu. In program mode, “Program” is shown on screen and you can press.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29) T select different program. settings. Press Menu to enter or Esc to escape.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (27)

Praca:
This menu shows the pump information and factory reset features. In Service mode, “Service” is shown on the screen and you can press Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29)Tenter select different service settings. Press Menu to enter or Esc to escape.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (28)

PROCEDURA OPERACYJNA

ZASILANIE

Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (30)

During power up: time,pump status,speed setting will be displayed on the screen.Press.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29) to activate/ deactivate key lock function.

Ustawienia

Zegar
Time – Change the time by pressingChilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29). Then press “Menu” to save/ “Esc” to cancel

Język
Language- Change display language to English, French, German, Spain or Italy. Press “Menu” to save/ “Esc” to cancel.

Podkładowy
Priming is the process of running the pump and generating suction in the pump, pipe, and filter to push pool water circulation. The priming function is to run the pump at a speed higher to generate higher suction in the system to improve the priming process. During the pump starts to run 1) the Priming function is enabled, and 2) the priming speed is higher than the pump preset speed, the pump will run priming according to the priming feature preset.

  • On/off- activate/ deactivate the function
  • Czas trwania – czas gruntowania
  • Prędkość – prędkość zalewania
  • NaciskaćChilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29). Then press “Menu” to save/ “Esc” to cancel.

Brak przepływu
Jeśli cyrkulacja jest zablokowana, nie zostanie wykryty przepływ, mimo że pompa pracuje i woda nie przepływa w rurze przez pompę. Warunki ładowania mogą stale znajdować się poniżej wartości maksymalnych. Jest to zabezpieczenie, jeśli przepływ zostanie zablokowany na pewien czas, należy zatrzymać pompę.

  • Włącz/wyłącz – włącz/wyłącz funkcję
  • Czas trwania – czas aktywacji (zatrzymanie pompy)
  • No Flow Sensibility- setting the sensibility (from 1% to 100%) for the function
  • Naciskać .Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29). Then press “Menu” to save/ “Esc” to cancel.

Zamrażać
Freeze protection is a function during low temperatures before freezing, keep water in the piping running to prevent freeze. Water freezing in the pipe will destroy the pipe and cause leakage.

  • Włącz/wyłącz – włącz/wyłącz funkcję
  • Czas trwania – czas aktywacji (praca pompy)
  • Temperature- activated temperature for the feature.
  • NaciskaćChilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29). Then press “Menu” to save/ “Esc” to cancel.

RS485
The pump is equipped with an RS485 communication interface for an external automation controller. It is not for domestic user access purposes. It is an always-ready interface for external automation control. The pin assignment is 1 = A and 2= B. The waterproof connector type is SP1310 4pins. ETV’s RS485 is pure data communication without SV power supply output.  Contact your dealer for the MODBUS programming manual, if you are a system integrator.

Wi-Fi
The pump can be connected to your mobile device over the Internet, which is outside your home network. You can download the Apps “Smart Life” from the Apps Store or Google Play. Follow the on-screen instructions (start at page 7)to set up and operate the pump over the internet.

  • IEEE802.11, 2.4GHz, b/g/n
  • Internal antenna, open area S0m
  • Przepustowość danych 300Mbitów

Jednostka
Wyświetlacz może zmieniać jednostki pomiędzy jednostkami metrycznymi lub imperialnymi.

  • Naciskać Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29). Then press “Menu” to save/ “Esc” to cancel.
    Rozszerzenie
    Ma to na celu włączenie dodatkowych funkcji (0000-9999). Wprowadź kod 1234, aby włączyć funkcję SVRS. Wprowadź inny kod, aby wyłączyć funkcję SVRS.
  • Naciskać Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29). Then press “Menu” to save/ “Esc” to cancel. After enable SVRS, the function will be added into the menu.Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (31)

Program

Prędkość
You can program a speed into SI, S2, S3 or S4. Press to run the pump at preset speed (SI, S2, S3 or S4) and the LED indicated to the speed key will turn on.

  • Naciskać Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29). Then press “Menu” to save/ “Esc” to cancel

Harmonogram
Harmonogram to funkcja timera i programu prędkości pompy. Po ustawieniu funkcji harmonogramu pompa będzie uruchamiana i zatrzymywana zgodnie z ustawieniem. W sumie dostępne są cztery programowalne prędkości z czterema zaprogramowanymi timerami, które użytkownik może zaprogramować. Użytkownik może zaprogramować 4 harmonogramy.

  • On/off — activate/ deactivate the function
  • On Time—Scheduled time to turn on the pump.
  • OffTime — Scheduled time to turn off the pump.
  • Speed — pump speed scheduled.
  • NaciskaćChilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29) Then press “Menu” to save/ “Esc” to cancel.

Polityka harmonogramu

  • Zaprogramowany priorytet harmonogramu Harmonogram 1 > Harmonogram 2 > Harmonogram 3 > Harmonogram 4.
  • Jeśli w tym samym okresie zostanie włączony więcej niż 1 harmonogram, sterownik będzie działał tylko z harmonogramem i prędkością o najwyższym priorytecie. Odpowiednia lampka sygnalizacyjna zaświeci się.
  • Jeżeli wszystkie harmonogramy zostaną zrealizowane zgodnie z zadanymi czasami, sterownik powróci do stanu sprzed ustawienia harmonogramu.
  • When one of the programmed schedules is running and before the schedule ends. Any operation such as Start / Stop, speed adjustment by “Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (29)V” Sl-S4, and any change by external RS485 MODUS. The schedule timer and speed will be resumed when it is started over by pressing the Start/ Stop to run again.
  • Zaplanowane ustawienia i automatyczne odzyskiwanie nie mogą być ze sobą sprzeczne. W przypadku wystąpienia błędu sterownik zmiennej prędkości przywróci ustawienia do stanu sprzed wystąpienia błędu. (Ustawienie priorytetu nadal obowiązuje).

Funkcja
Zmienna prędkość umożliwia dostosowanie ich wydajności w celu dostosowania się do zmian w wymaganiach systemu, takich jak zmieniające się natężenie przepływu lub zapotrzebowanie na ciśnienie. Ta elastyczność sprawia, że ​​nadają się do szerokiego zakresu zastosowań.

  • On/off — activate/ deactivate the function
  • OnTime — zaplanowany czas włączenia pompy.
  • Off Time — Scheduled time to turn off the pump.
  • Speed ​​Max – zaplanowana maksymalna prędkość pompy.
  • Prędkość Min. – zaplanowana minimalna prędkość pompy.
  • Step — value of every step of increase / decrease speed.
  • Period — Period of every increase / decrease step. Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (32)

Praca

Wersje
Jest to wewnętrzna wersja pompy, która obejmuje sterowanie, produkt i Wi-Fi.

Przywracanie ustawień fabrycznych
Ta funkcja resetuje pompę do ustawień fabrycznych. (patrz Schemat blokowy programu). Wszystkie ustawienia pompy będą jasne.

BŁĄD

Gdy pompa wykryje awarię funkcjonalną, zatrzyma się i wyświetli Kod błędu na panelu sterowania. Wszystkie diody LED na panelu będą migać.

OPIS BŁĘDÓW

BŁĘDY DZIAŁANIA
Gdy pompa nie pracuje, na wyświetlaczu sterownika pojawi się kod błędu. Np. „OV”. Naciśnij przycisk „Start/Stop”, aby przywrócić sterownik. Typowe kody błędów są następujące:

 

Błąd

 

Opis

 

Powód

 

QC

Nadprądowe: kierowca aktualny wyjście przekracza ten

próg.

–  Awaria wyjścia sterownika.

– Driver 1PM module is damaged.

ov Przepełnienietage: the main circuit DC tomtage przekracza

próg.

– Exceeded power from the power supply.

–  Moc supply voltage exceeds the control settings.

 

UV

 

Poniżej objętościtage: the main electric current is too low.

–  Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka.

–  Supply voltagWahania są zbyt duże.

 

OH

 

Przegrzanie: radiator silnika jest przegrzany.

–  Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka.

–  Chłodzenie silnika Wentylator nie praca.

NF Brak przepływu: Nie wykryto przepływu wody. – Uszczelnienie mechaniczne może ulec uszkodzeniu w przypadku braku przepływu wody.
SVRS  

Bezpieczeństwo Próżnia Uwolnienie System.

 

To prevent entrapment or injury in pływacki totalizator piłkarski.

 

LR

Zamek Rotor: A locked rotor condition occurs Kiedy the motor’s rotor.  

Silnik jest seryjny.

W przypadku wykrycia błędu sprawdź źródło błędu, patrz „Przyczyna”, napraw go i uruchom reset ręczny, naciskając przycisk „Start/Stop” lub uruchom resetowanie po włączeniu zasilania, odłączając zasilanie i odczekaj co najmniej 60 sekund. Jeśli błąd będzie się powtarzał, skontaktuj się z serwisem technicznym firmy Emaux.

RUTYNOWA KONSERWACJA

Jedyną wymaganą rutynową konserwacją jest inspekcja/czyszczenie kosza pułapki. Zanieczyszczenia lub śmieci zebrane w koszu zablokują przepływ wody przez pompę. Aby oczyścić syfon, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:

  1. Przed kontynuowaniem zatrzymaj pompę, zamknij zawór odcinający na ssaniu i tłoczeniu oraz uwolnij całe ciśnienie z układu.
  2. Odkręcić pokrywę syfonu (obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
  3. Wyjmij kosz filtra i wyczyść go. Upewnij się, że wszystkie otwory w koszu są drożne, przepłucz kosz wodą i umieść go w syfonie z dużym otworem na króćcu przyłącza rury (pomiędzy dostarczonymi żebrami). Jeśli kosz zostanie założony odwrotnie, pokrywa nie będzie pasować do korpusu pułapki.
  4. Oczyść i sprawdź pierścień pokrywy; ponownie zamontować na pokrywie syfonu.
  5. Oczyść rowek pierścieniowy w korpusie syfonu i załóż pokrywę. Aby zapobiec przyklejaniu się pokrywy, dokręcaj ją wyłącznie ręcznie.
  6. Zalać pompę (patrz instrukcje zalewania powyżej).

SERWIS POSPRZEDAŻOWY

Wszelkie potrzeby serwisowe kieruj do lokalnego agenta lub sprzedawcy, ponieważ jego wiedza na temat Twojego sprzętu czyni go najlepszym kwalifikowanym źródłem informacji. Zamów wszystkie części zamienne u swojego dealera. Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące informacje.

  1. Unit name on the plate data or serial number on the label
  2. Opis części.

CZĘŚCI ZAMIENNE

Chilli-Sonic-VS-Variable-Speed-Pump-fig- (33)

Nr klucza Nr części/opis ILOŚĆ
  4204010050 Nut For Lid                          ..  
  4203810050 Przezroczysta pokrywa  
  111010057 Pierścień uszczelniający do pokrywy  
4 4202310050 Koszyk  
5-LA 4202211064 l.S”Union Adaptor(lmperial) 2
5-1B 4202211063 1.S”Union Adaptor(Metric) 2
5-2A 4202211066 2″Union Adaptor(lmperial) 2
5-2B 4202211068 2″Union Adaptor(Metric) 2
5-3 4202211067 2″ Unia 2
6 4200510707 Korpus pompy  
7 89021307 Korek spustowy Z O-ringiem 2
8 111002592 O-ring do dyfuzora  
9 4202199S4 Dyfuzor  
10 89020719 Śruba for impeller z

Pierścień uszczelniający

 
     
1.1 01311057 Wirnik ETV125  
11 01311058 Wirnik ETV165  
12 E020001 Uszczelnienie mechaniczne 3/4″  
13 111990019 O-ring do kołnierza  
14 4202010050 Kołnierz  
15 112000069 Śruba M8*35 6
16 112000065 Śruba M8*25 4
17 420591410195 TYC-48S(l.25HP)Motor  
17 420S91410196 TYC-48M (1.65HP) Motor  
18 4201210050 Opierać  
19 4201710050 Osłona wentylatora  
20 4201510050 Pokrywa silnika  
 

21

 

E020401

Programowalny sterownik  
 

21

 

51006100Sl

Pokrywa sterownika programowalnego  

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Opis problemu                              I Możliwe przyczyny
 

 

 

Silnik nie start

1.     Odłączyć przełącznik lub obwód breaker in wyłączony pozycja

2.     Fuses blow nor thermal nad obciążenie Otwarte

3.     Locked motor shaft

4.     Silnik windings wypalony

5.     Wadliwy startowy przełącznik inside pojedynczy faza silnik

6.     Bezładny or wadliwy okablowanie

7. Niska objętośćtage

 

Pompa nie osiąga pełnej prędkości

1. Niska objętośćtage

2.   Pump connected to the wrong voltage

 

Motor over heatS (protect or trips)

1. Niska objętośćtage

2.    Silnik windings connected to the wrong voltage on dual voltagmodelka

 

 

Pompa garmażeriavers NIE woda

1.     Pompa is nie przygotowany

2.     Zamknięte valvi w suction or discharge line

3.     Leakage or air do sukcja systemtem

4.     Impeller clogged

Wyciek wody w szybie Uszczelnienie wału wymaga wymiany
 

 

 

Niska wydajność pompy

1.       Valve in the suction or discharge line partly closed

2.     Suction or discharge line partly plugged

3.     Zbyt mała linia ssawna lub tłoczna

4.     Plugged basket in skimmer or hair and szarpie filtr

S.       Dirty filter

6. Zatkany wirnik

 

Wysokie ciśnienie pompy

1.       Discharge vale or inlet fittings closed too much

2.     Powrót linias zbyt scentrum handlowe

3.     Dirty filters

 

 

 

Noisy pump ansilnik d

l.        plugged basket in skinner or hair in szarpie filtr

2.     Worn motor bearings

3.     Zawóre in suction line partly Zamknięte

4.     Suction line partly plugged

5.     Vacuum hose plugged or too small

6.     Pump not supported properly

 

Pęcherzyki powietrza na złączkach wlotowych

l. Leakage of air into ten ssanie linia in connections or valve stem

2.  Cover gasket of hair and szarpie strainer needs czyszczenie

3.  Low water level in the pool

Notatka: Jeżeli powyższe zalecenia zawarte w tym podręczniku nie rozwiążą konkretnego problemu(ów), prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem serwisu w celu uzyskania dalszej pomocy

WARUNKI GWARANCJI

As original purchaser of this equipment have purchased from Emaux Water Technology Co Ltd. through Authorized International Distributor or Dealer, warrants its products free from defects in materials and workmanship under normal use during warranty period. The warranty period begins on the day of purchase and extends only to the original purchaser. It is not transferable to anyone who subsequently purchases the product from you. It excludes all expendable parts. During the warranty period, Emaux authorized reseller will repair or replace defective parts with new parts or, at the option of Emaux, serviceable used parts that are equivalent or superior to new parts in performance. This Limited Warranty extends only to products purchased from Emaux authorized reseller. Does not extend to any product that has been damaged or rendered defective.

  1. w wyniku wypadku, niewłaściwego użycia lub nadużycia;
  2. w wyniku klęski żywiołowej;
  3. przez działanie wykraczające poza podane tutaj parametry użytkowe;
  4. przy użyciu części, które nie są produkowane ani sprzedawane przez Emaux;
  5. poprzez modyfikację produktu;
  6. w wyniku wojny lub ataku terrorystycznego; Lub
  7. w wyniku naprawy przez kogokolwiek innego niż autoryzowany sprzedawca lub autoryzowany agent firmy Emaux.

Z WYJĄTKIEM WYRAŹNIE ŻADNYCH INNYCH GWARANCJI WYRAŻONYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM JAKICHKOLWIEK DOROZUMIANYCH GWARANCJI LUB PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. EMAUX WYRAŹNIE WYKLUCZA WSZELKIE GWARANCJE NIEOKREŚLONE W NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, KTÓRE MOGĄ BYĆ NAŁOŻONE PRZEZ PRAWO, SĄ OGRANICZONE DO WARUNKÓW NINIEJSZEJ WYRAŹNEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI.

Obsługa klienta

Dokumenty / Zasoby

PDF thumbnailSonic VS Variable Speed Pump
Instruction Manual · Sonic VS Variable Speed Pump, Sonic VS, Variable Speed Pump, Speed Pump

Odniesienia

Zadaj pytanie

Use this section to ask about setup, compatibility, troubleshooting, or anything missing from this manual.

Zadaj pytanie

Ask about setup, compatibility, troubleshooting, or anything missing from this manual. Name and email are optional.