Wstęp
Thank you for choosing the Cecotec Barista Baristeo Intima Professional Espresso Maker. This machine is designed to provide a high-quality coffee experience with its 15-bar pump, pre-brew system, and advanced temperature control. To ensure safe and optimal operation, please read this manual thoroughly before first use and keep it for future reference.
This manual provides essential information on setup, operation, maintenance, and troubleshooting for your espresso machine.
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i/lub obrażeń ciała, w tym:
- Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje.
- Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów lub gałek.
- Aby zabezpieczyć się przed pożarem, porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami ciała, nie zanurzaj przewodu, wtyczek ani urządzenia w wodzie lub innym płynie.
- Należy zachować ścisły nadzór, jeżeli z urządzenia korzystają dzieci lub w ich pobliżu.
- Odłącz od gniazdka, gdy nie jest używane i przed czyszczeniem. Pozostaw do ostygnięcia przed założeniem lub zdjęciem części oraz przed czyszczeniem urządzenia.
- Nie używaj żadnego urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone, ani po wystąpieniu awarii urządzenia lub jeśli zostało ono w jakikolwiek sposób uszkodzone.
- Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta urządzenia może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
- Nie stosować na zewnątrz.
- Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu i dotykał gorących powierzchni.
- Nie umieszczać na gorącym palniku gazowym lub elektrycznym ani w jego pobliżu, a także w nagrzanym piekarniku.
- Zawsze najpierw podłącz wtyczkę do urządzenia, a następnie podłącz przewód do gniazdka ściennego. Aby odłączyć, ustaw dowolny element sterujący w pozycji „wyłączone”, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
- Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Składniki produktu
Familiarize yourself with the main parts of your Cecotec Barista Baristeo Intima Espresso Maker:
- Panel sterowania: Features buttons for power, single shot, double shot, and steam, along with a digital display for temperature and timer.
- Uchwyt filtra: Professional 58 mm filter holder for ground coffee.
- Głowica zaparzająca: Where the portafilter locks in for coffee extraction.
- Dysza pary: Stainless steel rotating wand for frothing milk.
- Zbiornik na wodę: Removable 1.7-liter capacity tank located at the back.
- Taca ociekowa: Removable tray with a grid to collect excess liquids.
- Podgrzewacz filiżanek: Podgrzewana powierzchnia na górze urządzenia, służąca do podgrzewania filiżanek.
- Ciśnieniomierz: Wyświetla ciśnienie parzenia.

Obraz: Przód view of the Cecotec Barista Baristeo Intima Espresso Maker, showcasing its sleek design, control panel, portafilter, and drip tray.
Organizować coś
- Rozpakowywanie: Ostrożnie usuń wszystkie materiały opakowaniowe i sprawdź, czy wszystkie elementy są obecne.
- Umieszczenie: Ustaw urządzenie na stabilnej, płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni, z dala od źródeł wody i bezpośredniego światła słonecznego. Zapewnij odpowiednią wentylację wokół urządzenia.
- Czyszczenie wstępne: Przed pierwszym użyciem umyj zbiornik na wodę, uchwyt filtra i tackę ociekową ciepłą wodą z mydłem. Dokładnie wypłucz i osusz. Przetrzyj zewnętrzną część urządzenia miękką szmatką.amp płótno.
- Napełnianie zbiornika na wodę: Remove the water tank from the back of the machine. Fill it with fresh, cold, filtered water up to the MAX line. Replace the tank securely.
- Pierwsze użycie / gruntowanie:
- Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Turn on the machine using the power button. The machine will begin to heat up.
- Umieść duży pojemnik pod głowicą zaparzającą i dyszą pary.
- Run a cycle of hot water through the brew head without coffee to prime the pump and rinse the system.
- Open the steam knob to release steam for a few seconds to prime the steam wand. Close the knob.

Image: A person pouring water into the removable 1.7L water tank located at the top rear of the espresso machine.
Instrukcja obsługi
Robienie Espresso
- Podgrzewanie wstępne: Ensure the machine is fully heated. The PID control allows you to select the pre-brew temperature for optimal extraction.
- Przygotuj uchwyt filtra: Grind fresh coffee beans to a fine consistency suitable for espresso. For best results with the non-pressurized filter, a quality burr grinder is recommended.
- Dawka i Tamp: Fill the portafilter basket with the desired amount of ground coffee (e.g., 7-9g for a single shot, 14-18g for a double shot). Distribute the coffee evenly and tamp mocno i ze stałym naciskiem.
- Zamontuj uchwyt filtra: Wipe any loose grounds from the rim of the portafilter. Insert the portafilter into the brew head and twist firmly to lock it into place.
- Umieść kubki: Place one or two pre-warmed espresso cups on the drip tray directly under the portafilter spouts. The machine features a cup warmer on top to pre-heat your cups.
- Napar: Press the single or double shot button. The machine will initiate the pre-brew system, evenly moistening the coffee, followed by extraction. Monitor the pressure gauge for optimal brewing pressure (typically 9-10 bar).
- Zatrzymaj ekstrakcję: The machine may have a programmable shot time. Stop the extraction manually if desired by pressing the brew button again once the desired volume is reached.

Obraz: Zbliżenie view of the 58mm portafilter basket filled with freshly ground coffee, ready for tamping.

Image: Two clear glass espresso cups placed on the heated cup warmer surface of the machine, preparing them for coffee.

Image: Rich, dark espresso flowing from the portafilter into two clear glass cups, showcasing the dual coffee outlet feature.
Spieniające mleko
- Przygotuj mleko: Napełnij dzbanek na mleko ze stali nierdzewnej zimnym mlekiem (mlecznym lub roślinnym) tuż poniżej dzióbka.
- Aktywuj Steama: Press the steam button on the control panel. Wait for the machine to reach steaming temperature (indicated by the display or indicator light).
- Dysza pary czyszczącej: Before inserting into milk, briefly open the steam knob to purge any condensed water from the wand. Close the knob.
- Spienianie mleka: Insert the steam wand tip just below the surface of the milk. Open the steam knob fully. Angle the pitcher to create a vortex, incorporating air for frothing. Once the desired foam texture is achieved, submerge the wand deeper to heat the milk to temperature (around 60-65°C or 140-150°F).
- Czyszczenie dyszy parowej: Immediately after steaming, close the steam knob. Wipe the steam wand with a damp Ściereczką usuń resztki mleka. Ponownie krótko przepłucz dyszę, aby usunąć resztki mleka.

Image: A hand holding a stainless steel milk pitcher while the steam wand of the espresso machine froths milk, creating a creamy texture for lattes and cappuccinos.
Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie i konserwacja przedłużą żywotność Twojego ekspresu do kawy i zapewnią stałą jakość kawy.
- Codzienne sprzątanie:
- Po każdym użyciu opróżnij i wypłucz tackę ociekową.
- Remove the portafilter, discard the coffee grounds, and rinse the portafilter and filter basket under hot water.
- Wipe down the brew head screen with a damp płótno.
- Po każdym użyciu natychmiast wyczyść dyszę parową, postępując zgodnie z opisem zawartym w instrukcji obsługi.
- Czyszczenie zbiornika na wodę: Clean the water tank weekly with warm soapy water and rinse thoroughly.
- Odwapnianie: Depending on water hardness and frequency of use, descale the machine every 2-3 months. Use a commercial descaling solution designed for espresso machines and follow the product's instructions. This process removes mineral buildup that can affect performance and taste.
- Czyszczenie zewnętrzne: Przetrzyj zewnętrzne powierzchnie urządzenia miękką,amp płótno. Nie używaj ściernych środków czyszczących ani szorstkich gąbek.
Rozwiązywanie problemów
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
| Brak dozowania kawy | No water in tank; clogged filter; machine not heated. | Fill water tank; clean filter/portafilter; allow machine to heat up. |
| Coffee brews too slowly or not at all | Zbyt drobno zmielona kawa; za dużo kawy w filtrze; ekspres wymaga odkamieniania. | Use coarser grind; reduce coffee amount; descale machine. |
| Coffee brews too quickly / weak coffee | Kawa zmielona zbyt grubo; za mało kawy; tampjest zbyt lekki. | Użyj drobniejszego zmielenia i zwiększ ilość kawy; tamp mocniej. |
| Brak pary z dyszy | Funkcja pary nie jest aktywna; dysza jest zatkana. | Press steam button and wait for heat; clean wand thoroughly. |
| Wyciek wody z maszyny | Zbiornik na wodę nie jest prawidłowo osadzony; tacka ociekowa jest pełna. | Ensure water tank is properly inserted; empty drip tray. |
Specyfikacje
- Model: Intima
- Numer modelu: A01_EU01_100127
- Marka: Cecotec
- Ciśnienie pompy: 15 Pasek
- Pojemność zbiornika na wodę: 1.7 litrów
- Moc / Wattage: 1550 watów
- Tomtage: 230 wolty
- Tworzywo: Metal
- Wymiary produktu: Wymiary 25.4 x 36 x 38.1 cm
- Waga przedmiotu: 1 kilograma
- Cechy szczególne: Auto Shut-Off, Programmable, Pre-brew System, PID Control, Cup Warmer
Gwarancja i wsparcie
Your Cecotec Barista Baristeo Intima Professional Espresso Maker comes with a manufacturer's warranty. Please refer to the warranty card included with your product for specific terms and conditions, including coverage period and details on how to make a claim.
For technical support, spare parts, or any inquiries not covered in this manual, please contact Cecotec customer service. Contact information can typically be found on the Cecotec official webmiejscu lub na opakowaniu produktu.





