1. Wprowadzenie
Welcome to the PowMr M series solar controllers, a forefront innovation in solar technology designed to provide exceptional performance and reliability for your solar system. Our meticulously designed controllers incorporate advanced digital control technology, featuring an LCD screen and user-friendly buttons to enhance configuration flexibility, allowing real-time monitoring of operational data and system status. Additionally, the controllers support Maximum Power Point Tracking (MPPT) battery charging mode, maximizing energy utilization efficiency.
The PowMr M series solar controllers are engineered to meet diverse solar system requirements, whether in standalone systems or other application scenarios. They automatically control the battery charging and discharging processes, optimizing these operations to extend battery life and improve overall system performance. Equipped with self-detection and electronic protection functions, the controllers effectively prevent damage during installation errors or system malfunctions, ensuring system reliability and stability.
Our PowMr M series solar controllers offer extensive expandability and customization options, streamlining the solar system configuration process. Whether you are building a standalone solar system or expanding a solar energy project, the PowMr M series controllers will be an indispensable partner. Their compact size and lightweight design, combined with air-cooled and aluminum alloy backplate natural cooling technologies, enhance operational safety, stability, and suitability for various scenarios. The parallel function allows users to easily scale up their solar energy capacity.
The PowMr M series solar controllers are available in 25A, 35A, and 45A charging current options, ensuring your solar system can efficiently capture and store energy. Whether you are seeking an efficient, sustainable, and secure energy management solution or providing robust support for future energy demands, the PowMr M series solar controllers are your ideal choice. We are committed to advancing solar technology, offering you exceptional products and services to support your solar system construction.
1.1 Główne cechy
- Zintegrowane ustawienia ładowania: Adaptive charging logic suitable for most battery types (flooded lead-acid, sealed gel, lithium). Specific parameters are detailed in section 3.7.
- Elastyczne zastosowanie: Kompatybilny z systemem 12V/24V objtagt.j.
- 25A/35A/45A Charging Controllers: Available in 25A, 35A, and 45A options to meet various solar energy storage system needs.
- Multi-StagAlgorytm ładowania: Optimizes each charging cycle, maintaining battery charge through preset parameters for specific stagt.j.
- Maximum Power Point Tracking Technology: Technologia MPPT śledzi maksymalny punkt mocy objtage (Vmp) of the array, ensuring maximum power collection.
- Wydajne ładowanie: MPPT tracking efficiency up to 99.9% and peak conversion efficiency up to 97%, reducing power consumption and heat.
- Adaptacyjne ładowanie Boost: Monitors battery response to determine appropriate boost stage duration, ensuring full charge and extending battery life.
- Trwałe i bezpieczne: Includes overcurrent protection for PV input, PV array short circuit protection, PV reverse polarity protection, battery overvoltage protection, battery over-discharge protection, and over-temperature protection.
- Accurate Battery Temperature Monitoring: Automatically reduces charging power if battery temperature exceeds 80℃.
- Aktywacja baterii litowej: Compatible with lithium batteries, with a charging cycle that adapts when the battery type is set to lithium. The controller can activate lithium batteries in protection mode using solar energy.
Warning: Do not charge lithium batteries when their temperature is below 0°C.
2. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie: Prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa i ich przestrzeganie.
- Przed instalacją i obsługą sterownika należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
- Instalacja lub obsługa sterownika nie jest dozwolona dla następujących osób bez ścisłych wskazówek i nadzoru:
- Każda osoba nieposiadająca odpowiedniej wiedzy, doświadczenia lub umiejętności niezbędnych do bezpiecznej instalacji i/lub eksploatacji.
- Osoby o ograniczonych lub osłabionych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych, które mogą mieć wpływ na bezpieczną instalację i/lub obsługę (w tym dzieci).
Bezpieczeństwo instalacji i obsługi kontrolera
- Ten kontroler nie zawiera części, które mógłby naprawiać użytkownik. Nie demontuj ani nie próbuj naprawiać sterownika.
- Zainstaluj sterownik w pomieszczeniu z dobrą naturalną wentylacją i zapewnij wokół niego wystarczającą odległość.
- Zamontuj sterownik na niepalnej ścianie i upewnij się, że w pobliżu nie znajdują się żadne materiały łatwopalne; wzrost temperatury podczas pracy sterownika jest zjawiskiem normalnym.
- Zainstaluj sterownik w miejscu wolnym od bezpośredniego światła słonecznego, wody deszczowej, wilgoci i kurzu oraz trzymaj go z dala od jakichkolwiek łatwopalnych cieczy lub gazów. Sterownik przeznaczony jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
- Nie instaluj ani nie umieszczaj/nie używaj sterownika na akumulatorach lub bezpośrednio nad nimi, ani w zamkniętych przestrzeniach zawierających akumulatory, ponieważ z akumulatorów wydzielają się wybuchowe gazy.
- Nie umieszczaj żadnych innych przedmiotów na kontrolerze.
Bezpieczeństwo instalacji i ładowania akumulatora
- Instaluj i ładuj akumulatory w dobrze wentylowanym lub wywiewanym pomieszczeniu.
- Upewnij się, że w pobliżu akumulatorów nie znajdują się źródła zapłonu, ponieważ uwalniają one wybuchowe gazy.
- Kwas akumulatorowy jest żrący; w przypadku kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą, natychmiast spłucz ją czystą wodą.
- Nie ładuj baterii jednorazowych. Nie ładuj baterii litowych, gdy temperatura jest niższa niż 0°C. Ładowanie zamarzniętych akumulatorów jest zabronione.
3. Konfiguracja
3.1 Rozpakowanie i kontrola
Przed rozpakowaniem sprawdź czy opakowanie nie jest uszkodzone. Po rozpakowaniu sprawdź zawartość pod kątem uszkodzeń lub brakujących elementów. Wewnątrz opakowania znajdziesz:
- Kontroler
- Instrukcja obsługi
- Dedykowane śruby montażowe
- Karta instrukcji instalacji
3.2 Wybór miejsca instalacji
Przed instalacją należy wziąć pod uwagę następujące aspekty, aby określić/zapewnić odpowiednie i bezpieczne miejsce instalacji:
- Zainstaluj kontroler w pomieszczeniu z dobrą wentylacją naturalną/wyciągiem.
- Unikaj bezpośredniego światła słonecznego.
- Upewnij się, że wokół kontrolera jest wystarczająco dużo miejsca. Minimalny odstęp od góry, dołu i boków kontrolera wynosi 75 mm.
- Zamontuj sterownik na niepalnej ścianie i upewnij się, że w pobliżu nie znajdują się żadne materiały łatwopalne; wzrost temperatury podczas pracy sterownika jest zjawiskiem normalnym.
- Zainstaluj sterownik w miejscu wolnym od bezpośredniego światła słonecznego, wody deszczowej, wilgoci i kurzu oraz trzymaj go z dala od jakichkolwiek łatwopalnych cieczy lub gazów. Sterownik przeznaczony jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
- Nie należy instalować, umieszczać ani obsługiwać kontrolera na akumulatorze, bezpośrednio nad nim lub w zamkniętej przestrzeni, w której znajduje się akumulator, ponieważ akumulator może wydzielać wybuchowe gazy.
3.3 Środki ostrożności dotyczące okablowania
- Instalacja i okablowanie powinny zostać wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
- Podczas okablowania postępuj zgodnie z poniższą kolejnością: Bateria > Wejście PV > Wyjście DC.
- Aby uniknąć zwarć i odwrotnej polaryzacji, upewnij się, że przewód dodatni (+) jest podłączony do dodatniego (+) zacisku urządzenia, a przewód ujemny (-) do zacisku ujemnego (-).
- Niewymiarowe lub luźne połączenia mogą powodować przegrzanie kabli lub zacisków. Dlatego dokręć wszystkie kable, aby zminimalizować opór przejściowy. Należy używać kabli o odpowiednim rozmiarze, dostosowanym do prądu w określonym obwodzie.
3.4 Instrukcja instalacji i okablowania
Step 1. Mount the Controller
Install the controller vertically with the ports facing downward. Secure it to the wall using screws through the four mounting holes on the body. For easier installation, it is recommended to "hang" the equipment using the two upper screws first, then add the two lower screws, and finally secure all four screws completely.

Krok 2. Okablowanie akumulatora
Podłącz akumulator do sterownika za pomocą przewodów.

OGŁOSZENIE:
- Wszystkie prace związane z okablowaniem muszą być wykonywane przez profesjonalistów.
- Aby zapewnić bezpieczną pracę i prawidłowe zastosowanie, na kablach podłączonych do sterownika należy zainstalować odpowiednie wyłączniki i upewnić się, że wszystkie połączenia są szczelne.
- Przed wykonaniem okablowania upewnij się, że wszystkie wyłączniki są w pozycji WYŁ.
- Podłącz dodatni zacisk kabla do portu dodatniego i ujemny zacisk kabla do portu ujemnego.
- Powyższe środki ostrożności dotyczą również portów fotowoltaicznych i portów wyjściowych prądu stałego.
Step 3. PV Wiring
Podłącz panel fotowoltaiczny do sterownika za pomocą kabli.

Step 4. DC Output Wiring
Podłącz obciążenie do sterownika za pomocą kabli.

Step 5. Pre-start Check
Refer to the wiring diagrams. If all connections are accurate and secure, close the battery and PV array breakers in sequence.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem!
- Przed okablowaniem należy upewnić się, że wszystkie źródła zasilania są wyłączone i postępować zgodnie z odpowiednimi procedurami kontroli i obsługi.
4. Instrukcja obsługi
4.1 Wprowadzenie do przycisków

| NIE. | Funkcjonować |
|---|---|
| ① | Wskaźnik dnia/nocy |
| ② | Wskazuje pozostałą moc baterii. |
| ③ | Operation mode (see "3.3 Operation Mode Description"). |
| ④ | Load periodic operation status and alert status (see "4.2 Troubleshooting"). |
| ⑤ | Wskazuje obj. wejścia PVtage/moc. |
| ⑥ | Wskazuje aktualną pojemność akumulatoratage/prąd ładowania/temperatura urządzenia/objętość kalibracji akumulatoratage/typ akumulatora/objętość ładowania wspomagającegotage/ładowanie pływakowe objtage/DC pod-objtage odzyskiwanie objętościtage/DC pod-objtage odcięcie objtage. |
| ⑦ | Wskazuje tryb pracy obciążenia. |
4.2 Wprowadzenie kluczowe

| Klawisz funkcyjny | Opis |
|---|---|
| PV / | Browsing Mode: Switches PV input parameter information |
| BAT/▲ | Browsing Mode: Short press: Switches battery information (to the next option) |
| Setup Mode: Long press: Enters battery parameter settings; Increases the value | |
| DC/▼ | Browsing Mode: Switches battery information (to the previous option) |
| Setup Mode: Long press: Enters load operation mode settings; Decreases the value | |
| USTAWIĆ / | Short Press: Confirms and saves settings |
| Long Press: Restores factory settings |
Note: When long pressing SET / and BAT/▲, please disconnect the PV input to ensure that the settings are made while the battery is not charging.
4.3 Opis trybu działania

| Kod | Opis |
|---|---|
| 3.0 | Tryb nocny, bez ładowania |
| 4.0 | Tryb szybkiego ładowania (tryb MPPT) |
| 7.0 | Tryb ładowania doładowania |
| 8.0 | Tryb ładowania pływakowego |
Note: In case of a fault, the operation mode section will display the fault code. For details, please refer to section 4.2 Troubleshooting.
4.4 Ponadview parametrów PV
Short press the PV / button, and the data on the left side of the screen will switch as follows:

4.5 Parametry baterii powyżejview
In browse mode, use the BAT/▲ and DC/▼ keys to scroll through the battery parameters. When you reach the parameter you want to set, long press the BAT/▲ key to enter parameter setting mode. Once in the specified parameter setting, adjust the value size or toggle options using the BAT/▲ and DC/▼ keys, then press the SET / key to confirm the settings.

4.6 Ustawienia parametrów baterii
NOTE: Before long pressing BAT/▲ to set the battery parameters, please switch off the PV input to ensure that the battery is not in a charging state.
Kalibracja baterii, objtage
W przypadku rozbieżności pomiędzy pojemnością akumulatoratagMonitorowany przez sterownik i wartość mierzona przez multimetr, można skalibrować pojemność akumulatoratage używając tego ustawienia.
Long press the BAT/▲ key to enter the setting program. Use the BAT/▲ and DC/▼ keys to adjust the value size, then press the SET / key to save and confirm.
Wybór typu baterii
Proszę wybrać typ akumulatora zgodnie z poniższą tabelą w zależności od podłączonego akumulatora:
| Sekwencja | Wyświetlacz | Typ baterii |
|---|---|---|
| 1 | WYBRAĆ | Akumulator kwasowo-ołowiowy szczelny |
| 2 | ŻEL | Uszczelniony żelowo akumulator kwasowo-ołowiowy |
| 3 | Fld | Zalany akumulator kwasowo-ołowiowy |
| 4 | L04 | Bateria litowo-żelazowo-fosforanowa 4S |
| 5 | L07 | Bateria litowo-żelazowo-fosforanowa 7S |
| 6 | L08 | Bateria litowo-żelazowo-fosforanowa 8S |
| 7 | N03 | Bateria litowo-jonowa 3S |
| 8 | N06 | Bateria litowo-jonowa 6S |
| 9 | N07 | Bateria litowo-jonowa 7S |
| 10 | UŻYWAĆ | Zdefiniowane przez użytkownika |
Long press the BAT/▲ key to enter the setting program. Use the BAT/▲ and DC/▼ keys to toggle through the battery type options, then press the SET / key to save and confirm. If you select User-defined battery type, you can proceed with setting the following battery parameters.
Niestandardowa konfiguracja ładowania objtage
OGŁOSZENIE:
- If the battery type is set to "USE" (User-defined mode), you can manually adjust the following 5 charging parameters.
- If "USE" is not selected, manual adjustment of charging parameters is not required. The controller will charge based on preset values corresponding to the battery type. Refer to section 3.7 for preset charging values.
Objętość systemutage Interfejs ustawień
Objętość systemutagOpcje: 12V/24V.
Zwiększenie objętości ładowaniatage Interfejs ustawień
Domyślnie: 14.4 V, zakres regulacji: 9.0~17.0 V, wielkość kroku: 0.1 V.
Objętość ładowania pływakowegotage Interfejs ustawień
Domyślnie: 13.8 V, zakres regulacji: 9.0~17.0 V, wielkość kroku: 0.1 V.
Poniżej objętościtage Objętość odzyskutage Interfejs ustawień
Domyślnie: 12.6 V, zakres regulacji: 9.0~17.0 V, wielkość kroku: 0.1 V.
Poniżej objętościtage Objętość odcięciatage Interfejs ustawień
Domyślnie: 11.0 V, zakres regulacji: 9.0~17.0 V, wielkość kroku: 0.1 V.
4.7 Parametry domyślne dla różnych typów baterii
W przypadku akumulatorów kwasowo-ołowiowych i akumulatorów zdefiniowanych przez użytkownika:
| Parametr | Fld | ŻEL | WYBRAĆ | UŻYWAĆ |
|---|---|---|---|---|
| Objętość ładowania doładowaniatage | 14.6 V | 14.2 V | 14.4 V | 9.0~17.0 V |
| Objętość ładowania pływającegotage | 13.8 V | 13.8 V | 13.8 V | 9.0~17.0 V |
| Niska objętośćtage Odcięcie Cztage | 11.0 V | 11.0 V | 11.0 V | 9.0~17.0 V |
| Niska objętośćtage Objętość odzyskutage | 12.6 V | 12.6 V | 12.6 V | 9.0~17.0 V |
W przypadku akumulatorów litowo-jonowych:
| Parametr | N03 | N06 | N07 |
|---|---|---|---|
| Objętość ładowania doładowaniatage | 12.5 V | 25.5 V | 29.2 V |
| Objętość ładowania pływającegotage | 12.2 V | 24.4 V | 28.5 V |
| Niska objętośćtage Odcięcie Cztage | 8.4 V | 16.8 V | 19.6 V |
| Niska objętośćtage Objętość odzyskutage | 9.0 V | 18.0 V | 21.0 V |
Dla akumulatorów LiFePO4:
| Parametr | L04 | L07 | L08 |
|---|---|---|---|
| Objętość ładowania doładowaniatage | 14.5 V | 25.4 V | 29.0 V |
| Objętość ładowania pływającegotage | 13.8 V | 24.1 V | 27.6 V |
| Niska objętośćtage Odcięcie Cztage | 11.2 V | 19.6 V | 22.4 V |
| Niska objętośćtage Objętość odzyskutage | 12.0 V | 21.0 V | 24.0 V |
OGŁOSZENIE:
- Parametry ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych i akumulatorów zdefiniowanych przez użytkownika w powyższej tabeli dotyczą systemu 12 V.tagmi. Dla systemu 24V objtage, pomnóż te wartości przez 2.
- Similarly, for lead-acid or user-defined battery types with a system voltage 24 V, rzeczywista objętość ładowaniatage będzie dwukrotnie większe od wyświetlanej objętościtage na monitorze.
4.8 Ustawienia trybu pracy ładowania
To access the load operation mode settings, press and hold the DC/▼ button. Then use the BAT/▲ and DC/▼ buttons to switch between options, and press the SET / button to save and confirm.
| Kod trybu | Opis |
|---|---|
| 00H | Tryb sterowania oświetleniem (obciążenie włącza się po zachodzie słońca i zatrzymuje o wschodzie słońca). |
| 24H | Immediate Load On (Press the SET button to immediately turn off the load output). |
| 01H ~ 23H | Dostosuj czas trwania aktywacji obciążenia (Wartość wskazuje czas trwania, np. 01H dla 1 godziny, 02H dla 2 godzin). |
5. Konserwacja
Aby zapewnić optymalną wydajność, zalecamy przeprowadzanie następujących kontroli i konserwacji co najmniej dwa razy w roku:
- Upewnij się, że sterownik jest bezpiecznie zamontowany w czystym i suchym środowisku.
- Zapewnij odpowiedni przepływ powietrza wokół kontrolera i usuń kurz i zanieczyszczenia z radiatorów.
- Sprawdź wszystkie odsłonięte przewody pod kątem uszkodzeń izolacji, takich jak silne nasłonecznienie, zużycie spowodowane tarciem, suchość, uszkodzenia przez owady lub gryzonie. W razie potrzeby napraw lub wymień uszkodzone przewody.
- Dokręć wszystkie zaciski i sprawdź, czy połączenia kabli nie są poluzowane, zerwane lub spalone.
- Upewnij się, że wszystkie elementy systemu są prawidłowo uziemione.
- Upewnij się, że wszystkie zaciski są wolne od korozji, uszkodzeń izolacji, wysokich temperatur lub oznak spalenia/odbarwienia i dokręć śruby zacisków.
- Sprawdź, czy nie ma brudu, gniazd owadów i korozji. Jeżeli jest obecny, należy go natychmiast oczyścić.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem!
- Przed wykonaniem powyższych operacji należy upewnić się, że wszystkie źródła zasilania są wyłączone, a następnie postępować zgodnie z odpowiednimi wytycznymi dotyczącymi kontroli i obsługi.
6. Rozwiązywanie Problemów
W przypadku wystąpienia usterki kontroler wyświetli sygnał usterki, aby ułatwić znalezienie rozwiązania.

| Kod błędu | Przyczyna usterki | Rozwiązanie |
|---|---|---|
| 18 | Moc wejściowa fotowoltaicznatage za niskie | Zwiększ liczbę paneli słonecznych lub połącz je szeregowo, aby zwiększyć moc wejściową fotowoltaiki.tage. |
| 60 | Zabezpieczenie przed przegrzaniem | Aby wznowić normalne ładowanie i rozładowywanie, należy odczekać, aż urządzenie ostygnie poniżej temperatury odzyskiwania. |
| 63 | Pojemność bateriitage za wysoko | Zmierz, aby sprawdzić, czy pojemność akumulatoratage przekracza objętość znamionowątagi odłączyć wyłącznik obwodu układu fotowoltaicznego. |
| 65 | Pojemność bateriitage za niskie | Ładuj akumulator do momentu, aż objtage przekracza wartość dolnątagPunkt odzyskiwania. Szczegółowe informacje można znaleźć w sekcji „3.7 Parametry domyślne dla różnych typów baterii”. |
| 71 | Moc wejściowa fotowoltaicznatage za wysoko | Zmniejsz liczbę paneli fotowoltaicznych podłączonych do sterownika, aby zmniejszyć moc fotowoltaiczną; lub dostosuj połączenia szeregowe i równoległe, aby zmniejszyć objętośćtage lub wartości bieżące. |
| 73 | Prąd przeładowania | Zmniejsz obciążenie zacisku wyjściowego, aby mieć pewność, że całkowite obciążenie mieści się w granicach znamionowych kontrolera i akumulatora. |
| 72 | Prąd nadmiernego rozładowania | Zmniejsz obciążenie zacisku wyjściowego, aby mieć pewność, że całkowite obciążenie mieści się w granicach znamionowych kontrolera i akumulatora. |
6.1 Funkcje ochronne
| Ochrona | Opis |
|---|---|
| Zwarcie w układzie fotowoltaicznym | W przypadku wystąpienia zwarcia w układzie fotowoltaicznym, kontroler przerwie ładowanie. Usunięcie zwarcia przywróci działanie. |
| Przetężenie wejścia fotowoltaicznego | Kontroler ogranicza prąd ładowania akumulatora do maksymalnej wartości znamionowej. W związku z tym, nadmierny prąd z instalacji fotowoltaicznej uniemożliwi pracę przy mocy szczytowej. |
| Zabezpieczenie nadprądowe obciążenia | Gdy prąd obciążenia osiągnie wartość znamionową, kontroler automatycznie odłącza wyjście prądu stałego. Po 5 minutach ponownie sprawdza wyjście, aby wykryć, czy nadal występuje przetężenie. |
| Odwrócenie polaryzacji fotowoltaicznej | W przypadku odwrotnej polaryzacji okablowania fotowoltaicznego, sterownik nie będzie działał. Prawidłowe podłączenie jest niezbędne do przywrócenia prawidłowej pracy. |
| Odwrócenie polaryzacji baterii | Podobnie, jeśli polaryzacja okablowania akumulatora zostanie odwrócona, kontroler nie będzie działał do momentu przywrócenia prawidłowego połączenia. |
| Powyżej temperatury | Gdy temperatura radiatora kontrolera przekroczy 65°C, automatycznie rozpocznie się redukcja prądu ładowania. Po przekroczeniu 80°C kontroler automatycznie się wyłączy. |
7. Specyfikacje
| Modele | 25A | 35A | 45A |
|---|---|---|---|
| Parametry wejściowe energii słonecznej | |||
| Maksymalna moc wejściowa (system 12 V) | 300 W | 420 W | 540 W |
| Maksymalna moc wejściowa (system 24 V) | 600 W | 840 W | 1080 W |
| Wejście VoltagZasięg (system 12 V) | <60 V | <80 V | <100 V |
| Wejście VoltagZasięg (system 24 V) | <60 V | <80 V | <100 V |
| Parametry ładowania akumulatora | |||
| Technologia ładowania | MPPT | ||
| Algorytm ładowania | 3 Stages | ||
| Nominalna objętość systemutage | 12 V/24 V | ||
| Pojemność bateriitage Zakres | 9~30 V | ||
| Znamionowy prąd ładowania | 25A | 35A | 45A |
| Efektywność konwersji | ≤98% | ||
| Maksymalna wydajność śledzenia Power Point | >99% | ||
| Kompensacja temperatury | -3mV/℃/2V (domyślnie) | ||
| Samo-konsumpcja | 44mA/12V; 26mA/24V | ||
| Parametry wyjściowe DC | |||
| Znamionowy prąd wyjściowy DC | 15A | 20A | 25A |
| Parametry ogólne | |||
| Klasa IP | IP32 | ||
| Zakres temperatur pracy | -35℃~+45℃ | ||
| Zakres wilgotności | ≤95% bez kondensacji | ||
| Wysokość | <3000m | ||
| Wymiary (25A) | 160x115x51mm | ||
| Dimensions (35A/45A) | 195x135x65mm | 195x135x65mm | |
| Masa netto (25A) | 500g | ||
| Masa netto (35A) | 900g | ||
| Masa netto (45A) | 1035g | ||
8. Wskazówki użytkownika
W podanych informacjach nie znaleziono żadnych konkretnych wskazówek dla użytkowników.viewtreści typu „s” lub „Q&A”.
9. Gwarancja i wsparcie
The PowMr MPPT Solar Charge Controller comes with a 1-year warranty.
Zastrzeżenie
W każdej z poniższych sytuacji nasza firma zastrzega sobie prawo do zrzeczenia się odpowiedzialności za zapewnienie jakości:
- Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym transportem.
- Uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego przechowywania, instalacji lub użytkowania.
- Uszkodzeń spowodowanych przez nieprofesjonalny lub nieprzeszkolony personel instalujący i korzystający ze sprzętu.
- Uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania instrukcji i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tym dokumencie.
- Uszkodzeń spowodowanych pracą w środowisku niespełniającym wymagań określonych w tym dokumencie.
- Uszkodzeń powstałych w wyniku eksploatacji wykraczającej poza parametry określone w obowiązujących specyfikacjach technicznych.
- Uszkodzeń powstałych w wyniku nieuprawnionego demontażu, modyfikacji produktu lub modyfikacji kodu oprogramowania.
- Szkody spowodowane przez wyjątkowe okoliczności naturalne (siła wyższa), takie jak uderzenie pioruna, trzęsienie ziemi, pożar, burza itp.
- Wszelkie uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania lokalnych norm i przepisów podczas procesów instalacji i obsługi.
- Produkty poza okresem gwarancji.
Informacje kontaktowe
SHENZHEN HEHEJIN INDUSTRIAL CO., LTD
- Tel./Faks: +86755-28219903
- E-mail: support@powmr.com
- Web: www.powmr.com
- Adres: Henggang Street, Longgang District, Shenzhen, Guangdong, Chiny





