Instruction Manual for WALSER models including: 41024-41039, 41184-41199, 41117-41132, 41024 Car Cover, Car Cover, Cover
File Info : application/pdf, 24 Pages, 1.51MB
DocumentDocumentDE Bedienungsanleitung 2 Autoabdeckplanen Art.Nr. 41024 bis 41039 / 41184 bis 41199 silber Art.Nr. 41117 bis 41132 grau EN User Instructions 3 Car Covers Art.No. 41024 to 41039 / 41184 to 41199 silver Art.No. 41117 to 41132 grey FR Mode d`emploi 5 Car Covers Numéro d`article 41024 à 41039 / 41184 à 41199 argent Numéro d`article 41117 à 41132 gris IT Manuale d`uso 6 Telo copriauto Articolo numero 41024 a 41039 / 41184 a 41199 argento Articolo numero 41117 a 41132 grigio ES Manual de instrucciones 7 Funda protectora para coche Nº de artículo 41024 a 41039 / 41184 a 41199 plata Nº de artículo 41117 a 41132 gris NL Gebruiksaanwijzing 9 Autobeschermhoes Artikelnummer 41024 tot 41039 / 41184 tot 41199 zilver Artikelnummer 41117 tot 41132 grijs PL Instrukcja obslugi 10 Plandeka samochodowa Numer katalogowy 41024 do 41039 / 41184 do 41199 srebro Artikelnummer 41117 do 41132 szary CS Návod k pouzití 12 Ochranná plachta na auto Císlo produktu 41024 az 41039 / 41184 az 41199 stíbro Císlo produktu 41117 az 41132 sedá SK Návod na pouzívanie 13 Ochranná plachta na auto Císlo produktu 41024 az 41039 / 41184 az 41199striebro Císlo produktu 41117 az 41132 sivá HU Kezelési útmutató 15 Autótakaró ponyva Cikkszám. 41024-41039 / 41184 - 41199 ezüst Cikkszám. 41117-41132 szürke SL Navodila za uporabo 16 Ponjava za avtomobil Stevilka izdelka 41024 do 41039 / 41184 do 41199 srebro Stevilka izdelka 41117 do 41132 siva HR Upute za upotrebu 17 Cerada za prekrivanje vozila Broj artikla 41024 do 41039 / 41184 do 41199 srebro Broj artikla 41117 do 41132 siva BG 19 41024 41039 / 41184 41199 41117 41132 RO Instruciuni de utilizare 20 Prelat auto Numr articol 41024 - 41039 / 41184 - 41199 argint Numr articol 41117 - 41132 gri DE Bedienungsanleitung 1. Allgemeines 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Autoabdeckplane (im Folgenden nur ,,Abdeckplane" genannt). Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden führen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. 2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Warnung Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Hinweis Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Bedienungsanleitung lesen. 3. Packungsinhalt · 1 Abdeckplane · 1 Aufbewahrungstasche · diese Bedienungsanleitung 4. Sicherheit 4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Abdeckplane schützt Ihr Fahrzeug vor Witterungseinflüssen, wie Regen, Schnee und Schmutz. Die Abdeckplane schützt nicht vor Hagel. Die Abdeckplane ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und darf nur bei geparkten Fahrzeugen verwendet werden. Die Abdeckplane darf nur bei Fahrzeugen verwendet werden, welche nicht auf öffentlichen Verkehrsflächen abgestellt werden, da Reflektionseinrichtungen, Beleuchtung und Kennzeichentafeln, abgedeckt werden. Verwenden Sie die Abdeckplane nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. 4.2 Sicherheitshinweise Warnung Lebensgefahr! Fehlerhaftes Anbringen der Abdeckplane kann zu Personenschäden führen Befestigen Sie die Abdeckplane fest an Ihrem Fahrzeug. Eine nicht ordnungsgemäß befestigte Abdeckplane kann vom Wind weggeweht werden und dadurch zu Unfällen führen. Prüfen Sie vor jeder Anwendung ob die Haltebänder nicht beschädigt sind. Bei beschädigten Haltebändern kann die Abdeckplane vom Wind weggeweht werden. Warnung Verletzungsgefahr! Fehlerhaftes Anbringen der Abdeckplane kann zu Personenschäden führen. Achten Sie beim Anbringen der Abdeckplane, dass heiße Fahrzeugteile, wie zum Beispiel der Auspuff, abgekühlt sind, damit Sie sich nicht verbrennen. Hinweis Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Abdeckplane kann zu Beschädigungen des Fahrzeugs oder der Abdeckplane führen. Verwenden Sie die Abdeckplane nicht auf einem Fahrzeug, welches innerhalb der letzten 4 Monate neu lackiert wurde, da der Lack ansonsten beschädigt werden kann. 2 Legen Sie die Abdeckplane niemals über heiße Bereiche des Fahrzeugs. Verwenden Sie die Abdeckplane nicht dauerhaft auf Ihrem Fahrzeug. Entfernen Sie die Abdeckplane stets von Ihrem Fahrzeug, wenn die Schlechtwetterphase vorüber ist. Sonnenlicht lässt die Abdeckplane schnell altern und sie wird spröde und bleicht aus. Verwenden Sie die Abdeckplane nur auf trockenen Fahrzeugen, um ein Festfrieren zu verhindern. Verwenden Sie die Abdeckplane nur auf trockenen Fahrzeugen, um Lackverfärbungen zu vermeiden. 5. Gebrauch · Nehmen Sie Antennen und Aufbauten von Ihrem Fahrzeug ab, wenn diese abstehen. · Packen Sie die Abdeckplane aus und breiten Sie diese auf einer sauberen und trockenen Fläche aus. · Prüfen Sie ob die Haltebänder nicht beschädigt sind. · Suchen Sie nach dem eingenähten Etikett mit einem Pfeil. Dieses zeigt den vorderen Teil der Abdeckplane an. · Befestigen Sie den vorderen Teil der Abdeckplane unterhalb der vorderen Stoßstange (nicht bei Modell Halb-Abdeck- plane). · Ziehen Sie die Abdeckplane über Ihr Fahrzeug. · Ziehen Sie die Haltebänder unter Ihrem Fahrzeug durch und führen diese zusammen. / Modell Halb-Abdeckplane: Zie- hen Sie die Haltebänder mit Haken zu geeigneten Haltepunkten (Felgen oder Kotflügel) und haken diese ein. · Spannen Sie die Haltebänder. 6. Reinigung Die Abdeckplane kann von Hand mit lauwarmem Wasser und Spülmittel gereinigt werden. Lassen Sie die Abdeckplane anschließend sorgfältig trocknen. Trocknen Sie die Abdeckplane nicht unter direktem Sonnenlicht. 7. Aufbewahrung Falten Sie die Abdeckplane nicht zusammen, solange diese nass oder feucht ist. Stellen Sie stets sicher, dass die Abdeckplane komplett trocken ist, bevor Sie diese für die Aufbewahrung zusammenlegen. Bewahren Sie die Abdeckplane an einem trockenen und dunklen Ort auf. 8. Entsorgung Die Abdeckplane und die Aufbewahrungstasche können über den Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. 9. Service und Support Wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt an office@walsergroup.com EN User Instructions 1. General introduction 1.1 Read and keep these user instructions These user instructions belong to the car cover (hereinafter referred to as ,,cover"). The user instructions contain important information on installing and handling of the hail protector cover. Read the user instructions carefully, especially the safety instructions, before using the product. Failure to observe these instructions may result in serious injury or damage. Keep the operating instructions safely for future use. If you pass on the product to a third party, be sure to include these user instructions. 2. Explanation of warning symbols and notices The following symbols and signal words are used in these user instructions. Warning This symbol / signal word indicates a hazard with a medium level of risk, which, if not avoided, can result in death or a serious injury. Notice This signal word warns of possible material damage. Read the user instructions. 3. Package contents · 1 Cover · 1 Storage bag · These user instructions 3 4. Safety 4.1 Proper intended use The cover protects your vehicle from the effects of weather, such as rain, snow and dirt. The cover does not protect your vehicle from hail damage. The cover is only intended for private use and may only be used on parked vehicles. Only use the cover as described in these user instructions. Any other use is considered to be improper and can lead to material damage or even personal injury. The manufacturer or dealer accepts no liability for damage or injury caused by improper or incorrect use. 4.2 Safety instructions Warning Risk of death! Incorrect attachment of the cover can lead to personal injury. Fasten the cover firmly to your vehicle. A cover that is not properly secured can be blown away by the wind and therefore lead to accidents. Before each use, check that the retaining straps are not damaged. The cover can be blown away by the wind, if the retaining straps are damaged. Warning Risk of injury! Incorrect attachment of the cover can lead to personal injury. When attaching the cover, ensure that hot vehicle parts, such as the exhaust, have cooled down so that you do not burn yourself. Notice Risk of damage! Improper handling of the cover can lead to damage of the vehicle or the cover. Do not use the cover on a vehicle that has been repainted within the last 4 months, otherwise the paint may be damaged. Never place the cover over hot areas of the vehicle. Avoid any long-term use of the cover on your vehicle. Always remove the cover from your vehicle after the bad weather is over. Prolonged sunlight will cause the cover to age rapidly making it brittle and faded. Only use the tarpaulin on dry vehicles to prevent it from freezing. Only use the tarpaulin on dry vehicles to prevent paint discolouration. 5. Use · If any antennas or attachments protrude from your vehicle, remove them before using the cover. · Unpack the cover and spread it out on a clean and dry surface. · Check that the retaining straps are not damaged. · Locate the sewn-in label with an arrow. This indicates the front section of the cover. · Fasten the front part of the tonneau cover under the front bumper (not for half tonneau cover model). · Pull the tarpaulin over your vehicle. · Pull the retaining straps under your vehicle and bring them together. / Half tarpaulin model: Pull the retaining straps with hooks to suitable holding points (rims or fenders) and hook them in. · Tighten the straps. 6. Cleaning The cover can be cleaned by hand using lukewarm water and washing up liquid. After washing, allow the cover to dry thoroughly. Do not dry the cover under direct sunlight. 7. Storage Do not fold the cover while it is wet or damp. Always make sure that the cover is completely dry before you fold it up for storage. Store the cover in a dry and dark place. 8. Disposal The cover and the storage bag can be disposed of with the normal household rubbish. Dispose of the packaging in separated waste streams. Packing paper and cardboard should go for cardboard recycling, and plastic film in the collection of recyclable materials. 9. Service and Support If you have any questions on the product please contact: office@walsergroup.com 4 FR Mode d`emploi 1. Généralités 1.1 Lire et conserver le mode d'emploi Le présent mode d`emploi fait partie de cette bâche pour voiture (ci-après simplement dénommée « bâche »). Ce manuel contient des informations importantes au sujet de sa mise en service et de sa manipulation. Lisez soigneusement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d`utiliser le produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou provoquer des dommages. Conservez ce mode d'emploi pour permettre son utilisation dans le futur. Si vous remettez le produit à un tiers, remettez-lui impérativement le monde d'emploi en même temps. 2. Explication des symboles d`avertissement et des indications Les symboles et les termes d'avertissement suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : Avertissement Ce symbole / mot désigne un risque de niveau moyen qui, s'il persistait, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indication Ce mot met en garde contre d'éventuels dommages matériels. Lire le mode d'emploi. 3. Contenu de l'emballage · 1 bâche · 1 sac de rangement · Le présent mode d'emploi 4. Sécurité 4.1 Utilisation adéquate Cette bâche protège votre véhicule des influences climatiques telles que la pluie, la neige et la saleté. Cette bâche n'offre pas de protection contre la grêle. La bâche est exclusivement destinée à un usage personnel et ne peut être utilisée que sur des véhicules stationnés. La bâche ne peut être utilisée que sur des véhicules qui ne sont pas garés sur la voie publique, car les dispositifs de réflexion, d`éclairage ainsi que les plaques d`immatriculation sont recouverts. N'utilisez cette bâche que conformément aux descriptions du présent mode d`emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou même des blessures physiques. Le fabricant ou votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte. 4.2 Indications relatives à la sécurité Avertissement Danger mortel ! Un montage incorrect de la bâche peut entraîner des dommages corporels Fixez fermement la bâche à votre véhicule. Une bâche mal fixée peut être emportée par le vent et entraîner des accidents. Assurez-vous avant l'utilisation que les sangles ne sont pas endommagées. Si les sangles de retenue sont endommagées, la bâche peut être emportée par le vent. Avertissement Risque de blessure ! Un montage incorrect de la bâche peut entraîner des blessures. Lors du montage de la bâche, veillez à ce que les parties chaudes du véhicule telles que le pot d`échappement soient refroidies, afin de ne pas vous brûler. Indication Risque de dommages ! Un maniement incorrect de la bâche peut causer des dommages au véhicule ou à la bâche. N'utilisez pas la bâche sur un véhicule qui a été repeint au cours des quatre derniers mois, car la peinture pourrait en être endommagée. Ne posez jamais la bâche sur les zones chaudes du véhicule. N'utilisez pas la bâche de manière permanente sur votre véhicule. Retirez toujours la bâche de votre véhicule 5 lorsque la phase de mauvais temps est terminée. La lumière du soleil fait rapidement vieillir la bâche, elle la rend friable et provoque sa décoloration. N`utiliser la bâche que sur des véhicules secs afin d`éviter qu`elle ne gèle. N`utiliser la bâche que sur des véhicules secs afin d`éviter toute décoloration de la peinture. 5. Utilisation · Retirez les antennes et les superstructures de votre véhicule si elles dépassent. · Déballez la bâche et étalez-la sur une surface propre et sèche. · Vérifiez que les sangles ne sont pas endommagées. · Recherchez l`étiquette cousue comportant une flèche. Cette dernière indique la partie avant de la bâche. · Fixez la partie avant du couvre-caisse sous le pare-chocs avant (pas pour le modèle de couvre-caisse). · Tirez la bâche sur votre véhicule. · Tirez les sangles de maintien sous votre véhicule et rapprochez-les. / Modèle demi-bâche : tirez les sangles de retenue avec crochets sur des points de maintien appropriés (jantes ou garde-boue) et accrochez-les. · Serrez les sangles. 6. Nettoyage La bâche peut être nettoyée à la main avec de l`eau tiède et du détergent. Laisser ensuite la bâche sécher complètement. Ne pas sécher la bâche en plein soleil. 7. Stockage Ne pas plier la bâche tant qu'elle est mouillée ou humide. Assurez-vous que la bâche est complètement sèche avant de la plier pour le stockage. Stockez la bâche dans un endroit sec et sombre. 8. Élimination des déchets La bâche et le sac de rangement peuvent être jetés avec les ordures ménagères. Éliminer l`emballage par type de déchet. Jetez le carton-pâte et le carton dans le vieux papier, les feuilles avec les matériaux recyclables. 9. Service et support Pour toute question sur le produit, veuillez vous adresser à office@walsergroup.com IT Istruzioni per l'uso 1. Informazioni generali 1.1 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al telo copriauto (di seguito "telo"). Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti sul funzionamento e l'utilizzo del telo. Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso, in particolare le istruzioni di sicurezza, prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può causare gravi lesioni o danni. Conservare le istruzioni per l'uso per un futuro utilizzo. Quando il prodotto viene passato a terzi, includere anche queste istruzioni per l'uso. 2. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle avvertenze In queste istruzioni per l'uso si utilizzano i seguenti simboli e parole di avvertimento. Attenzione Questo simbolo / parola di avvertimento indica la presenza di una minaccia con un livello medio di rischio che, se non viene evitata, può provocare la morte o lesioni gravi. Avvertenza Questa parola di avvertimento mette in guardia verso possibili danni materiali. Leggere le istruzioni per l'uso 3. Contenuto della confezione · 1 telo · 1 custodia · le presenti istruzioni per l'uso 4. Sicurezza 4.1 Uso previsto Il telo protegge il vostro veicolo dall'influenza del tempo atmosferico, per esempio pioggia, neve e sporco. Il telo non funge da antigrandine. 6 Il telo è destinato al solo uso privato e può essere utilizzato solo su veicoli parcheggiati. Il telo non deve essere utilizzato per veicoli parcheggiati in aree pubbliche soggette a traffico, poiché vengono coperti i dispositivi riflettenti, i dispositivi di illuminazione e le targhe. Utilizzare il telo solo come indicato nelle presenti istruzioni per l'uso. Ogni altro uso è da considerarsi non conforme e può causare danni a cose e addirittura a persone. Il produttore o venditore non si assume alcuna responsabilità per i danni provocati da un uso non conforme o sbagliato. 4.2 Istruzioni di sicurezza Attenzione Pericolo di morte! Se il telo viene posizionato in modo scorretto ciò può causare danni a persone Legare saldamente il telo al vostro veicolo. Se il telo non è legato correttamente può essere soffiato via dal vento e causare incidenti. Prima di ogni utilizzo, controllare che i nastri di fissaggio non siano danneggiati. Se i nastri di fissaggio sono danneggiati, il telo rischia di essere soffiato via dal vento. Attenzione Pericolo di lesioni! Se il telo viene posizionato in modo scorretto ciò può causare danni a persone. Quando si posiziona il telo, assicurarsi che le parti calde del veicolo, tra cui per esempio la marmitta, si siano raffreddate in modo tale da non bruciarsi. Avvertenza Rischio di danni! Un utilizzo non conforme del telo può causare danni al veicolo o al telo stesso. Non utilizzare il telo su un veicolo che è appena stato riverniciato negli ultimi 4 mesi, poiché altrimenti il telo potrebbe rovinare la vernice. Non appoggiare mai il telo su aree calde del veicolo. Non utilizzare a lungo il telo sul vostro veicolo. Rimuovere subito il telo dal vostro veicolo al termine della fase di maltempo. Il telo invecchia velocemente a causa della luce del sole, screpolandosi e sbiadendo. Utilizzare il telo solo su veicoli asciutti per evitare che si congeli. Utilizzare il telo solo su veicoli asciutti per evitare che la vernice si scolorisca. 5. Utilizzo · Rimuovere antenne e parti sporgenti della carrozzeria del vostro veicolo. · Togliere il telo dall'imballaggio e distenderlo su una superficie pulita e asciutta. · Controllare che i nastri di fissaggio non siano danneggiati. · Cercare l'etichetta con disegnata una freccia. Questa indica qual è la parte anteriore del telo. · Fissare la parte anteriore del cassone sotto il paraurti anteriore (non per modello mezzo cassone). · Tira il telone sul tuo veicolo. · Tirare le cinghie di fissaggio sotto il veicolo e unirle. / Modello mezzo telone: tirare le cinghie di fissaggio con i ganci nei punti di fissaggio adatti (cerchi o parafanghi) e agganciarle. · Stringere le cinghie. 6. Pulizia Il telo può essere pulito a mano con acqua tiepida e detergente. Quindi lasciare asciugare con cura il telo. Non asciugare il telo direttamente esposto alla luce diretta del sole. 7. Conservazione Non ripiegare il telo fintanto che è ancora bagnato o umido. Assicurarsi subito che il telo sia completamente asciutto prima di ripiegarlo per essere conservato. Conservare il telo in un luogo asciutto e buio. 8. Smaltimento Il telo e la sua custodia possono essere smaltiti tra i rifiuti domestici. Smaltire l'imballaggio in base alla tipologia del materiale. Il cartone e il cartoncino vanno nella carta da riciclare, la pellicola nella rispettiva raccolta differenziata. 9. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi all'indirizzo office@walsergroup.com ES Manual de instrucciones 1. Generalidades 1.1 Leer y conservar las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso pertenecen a la funda protectora para coche (denominada solo "funda protectora" en lo sucesivo). Las instrucciones contienen información importante relativa a la manipulación y utilización de la cubierta. 7 Lea las instrucciones detenidamente de principio a fin especialmente las notas de seguridad antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso podría ocasionar graves lesiones o daños. Conserve las instrucciones de uso para su consulta futura. Si transfiere el producto a otras personas, no olvide entregar asimismo estas instrucciones de uso. 2. Aclaración de los símbolos de advertencia y precaución En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos y palabras de advertencia. Advertencia que, de Este símbolo/palabra de advertencia señala una situación con un grado medio de riesgo no evitarse, podría causar la muerte o graves lesiones físicas. Precaución Esta palabra de advertencia avisa de posibles daños materiales. Lea las instrucciones de uso. 3. Contenido del paquete · 1 funda protectora · 1 bolsa de almacenamiento · Estas instrucciones de uso 4. Seguridad 4.1 Uso indicado Este funda protectora protege su vehículo de los influencias meteorológicas, tales como la lluvia, la nieve y la suciedad generada. Esta funda no protege contra el granizo. La funda protectora está destinada exclusivamente al uso privado y debe utilizarse solamente en vehículos aparcados. La funda protectora debe utilizarse solo en vehículos que no sean estacionados en la vía pública, ya que los elementos reflectantes, el sistema de iluminación y las matrículas quedarán ocultos. Utilice la funda protectora solo del modo descrito en estas instrucciones de uso. Cualquier otra utilización se considerará un uso indebido y podría ocasionar daños materiales e incluso personales. El fabricante o distribuidor no se responsabilizará de los daños derivados de un uso indebido o incorrecto. 4.2 Indicaciones de seguridad Advertencia ¡Peligro de muerte! Una colocación incorrecta de la funda protectora podría causar daños personales Fije la funda protectora firmemente a su vehículo. Una funda protectora fijada incorrectamente puede ser liberada por el viento y provocar accidentes. Antes de cada uso, compruebe que las cintas de sujeción no estén dañadas. Con las cintas de sujeción dañadas, la funda protectora podría ser liberada por el viento. Advertencia ¡Riesgo de lesiones! Una colocación incorrecta de la funda protectora podría causar daños personales. Al colocar la funda protectora, asegúrese de que las partes calientes del vehículo tales como el escape se hallan enfriado para evitar quemaduras. Precaución ¡Riesgo de daños! Una manipulación inapropiada de la funda protectora podría causar daños al vehículo o a la propia funda. No utilice la funda protectora en un vehículo que haya sido repintado en los últimos 4 meses, ya que la pintura podría resultar dañada. No coloque nunca la funda protectora sobre zonas calientes del vehículo. No utilice la funda protectora en su vehículo de modo permanente. Retire siempre la funda protectora de su vehículo cuando haya pasado la época de mal tiempo. La luz solar hace que la funda protectora envejezca rápidamente, haciendo que se resquebraje y se destiña. Utilice la lona solo en vehículos secos para evitar que se congele. Utilice la lona únicamente en vehículos secos para evitar que se decolore la pintura. 5. Utilización · Desmonte cualquier antena o componente acoplado a su vehículo, en caso de que sobresalgan. · Desenvuelva la funda protectora y extiéndala sobre una superficie limpia y seca. · Compruebe que las cintas de sujeción no estén dañadas. 8 · Localice la etiqueta cosida que contiene una flecha. Ésta indica la parte delantera de la funda protectora. · Fije la parte delantera de la cubierta de lona debajo del parachoques delantero (no para el modelo con cubierta de media lona). · Tire de la lona sobre su vehículo. · Jale las correas de retención debajo de su vehículo y júntelas. / Modelo con media lona: Tire de las correas de sujeción con ganchos hasta los puntos de sujeción adecuados (llantas o guardabarros) y engánchelas. · Apriete las correas. 6. Limpieza La funda protectora puede limpiarse a mano con agua tibia y líquido lavavajillas. A continuación, deje que la funda protectora se seque por completo. No seque la funda protectora directamente bajo la luz del sol. 7. Almacenamiento No pliegue la funda protectora mientras esté mojada o humedecida. Asegúrese de que la funda protectora esté completamente seca antes de doblarla para el almacenamiento. Almacene la funda protectora en un lugar seco y oscuro. 8. Eliminación La funda protectora y la bolsa de almacenamiento pueden eliminarse con la basura doméstica. Elimine el embalaje separando antes los materiales según su tipo. Arroje el papel y el cartón al contenedor de papel usado y las láminas de plástico al contenedor de reciclaje de plásticos. 9. Servicio técnico y atención al cliente Para cualquier consulta acerca del producto, contacte con office@walsergroup.com NL Gebruiksaanwijzing 1. Algemeen 1.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze autobeschermhoes (hierna alleen ,,beschermhoes" genoemd). De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over ingebruikname en behandeling. Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften, zorgvuldig door, voordat u het product gebruikt. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing kan tot zware verwondingen of tot schades leiden. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Wanneer u het product aan derden doorgeeft, geef dan altijd deze gebruiksaanwijzing mee. 2. Verklaring van waarschuwingssymbolen en aanwijzingen De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing toegepast. Waarschuwing Dit signaalsymbool/-woord is een aanduiding voor een gevaar met een gemiddeld risiconiveau, dat, wanneer deze niet wordt vermeden, de dood of een ernstige overtreding tot gevolg hebben kan. Aanwijzing Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële schade. Gebruiksaanwijzing lezen. 3. Inhoud van de verpakking · 1 beschermhoes · 1 opbergtas · deze gebruiksaanwijzing 4. Veiligheid 4.1 Doelmatig gebruik: De beschermhoes beschermt uw auto tegen weersinvloeden, zoals regen, sneeuw en vuil. De beschermhoes beschermt niet tegen hagel. De beschermhoes is alleen voor privégebruik bedoeld en mag alleen bij geparkeerde voertuigen worden gebruikt. De beschermhoes mag alleen bij voertuigen worden gebruikt die niet op de openbare weg worden geparkeerd, omdat reflecterende delen, verlichting en kentekenplaten worden afgedekt. Gebruik de beschermhoes alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Iedere andere toepassing geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade of zelfs tot persoonlijk letsel leiden. De fabrikant of dealer accepteert geen 9 aansprakelijkheid voor schades die door ondoelmatig of verkeerd gebruik zijn ontstaan. 4.2 Veiligheidsinstructies Waarschuwing Levensgevaar! Verkeerd aanbrengen van de beschermhoes kan tot persoonlijk letsel leiden Bevestig de beschermhoes goed op uw auto. Een niet volgens de voorschriften bevestigde beschermhoes kan door het wind weggeblazen worden en daardoor ongevallen veroorzaken. Controleer voor ieder gebruik of de bevestigingsbanden niet beschadigd zijn. Bij beschadigde bevestigingsbanden kan de beschermhoes door de wind weggeblazen worden. Waarschuwing Gevaar voor letsel! Verkeerd aanbrengen van de beschermhoes kan tot persoonlijk letsel leiden. Let er bij het aanbrengen van de beschermhoes op dat hete voertuigdelen, zoals bijvoorbeeld de uitlaat, afgekoeld zijn, zodat u zich niet verbrandt. Opmerking Beschadigingsgevaar! Ondeskundige omgang met de beschermhoes kan tot beschadigingen van het voertuig of de beschermhoes leiden. Gebruik de beschermhoes niet op een auto, die de laatste 4 maanden opnieuw gespoten is, aangezien de lak anders beschadigd kan worden. Leg de beschermhoes nooit over hete gedeeltes van het voertuig. Gebruik de beschermhoes niet permanent op uw auto. Verwijder de beschermhoes steeds van uw auto wanneer het slechte weer voorbij is. Door zonlicht veroudert de beschermhoes snel en wordt deze broos en hij verbleekt. Gebruik het dekzeil alleen op droge voertuigen om bevriezing te voorkomen. Gebruik het dekzeil alleen op droge voertuigen om verkleuring van de lak te voorkomen. 5. Gebruik · Neem antennes en opbouwconstructies van uw auto af, wanneer deze uitsteken. · Pak de beschermhoes uit en spreid deze over een schoon en droog oppervlak uit. · Controleer of de bevestigingsbanden niet beschadigd zijn. · Zoekt het ingenaaide etiket met een pijl op. Deze wijst het voorste deel van de beschermhoes aan. · Bevestig het voorste deel van de tonneau cover onder de voorbumper (niet bij half tonneau cover model). · Trek het dekzeil over uw voertuig. · Trek de bevestigingsriemen onder uw voertuig door en breng ze samen. / Model met half zeil: Trek de spanbanden met haken naar geschikte bevestigingspunten (velgen of spatborden) en haak ze vast. · Draai de riemen vast. 6. Reiniging De hagelbeschermhoes kan met de hand met lauwwarm water en afwasmiddel worden gereinigd. Laat de beschermhoes aansluitend zorgvuldig drogen. Droog de beschermhoes niet in direct zonlicht. 7. Opbergen Vouw de beschermhoes niet op zolang deze nat of vochtig is. Zorg er steeds voor dat de beschermhoes volledig droog is, voordat u deze voor het opbergen opvouwt. Bewaar de hagelbeschermhoes op een droge en donkere plek. 8. Afvalverwijdering De hagelbeschermhoes en de opbergtas kunnen met huishoudelijk afval worden verwijderd. Verwijder de verpakking gescheiden. Doe karton en papier bij het oud papier, folies in de recyclinginzameling. 9. Service en support Richt u zich bij vragen over het product tot office@walsergroup.com PL Instrukcja obslugi 1. Informacje ogólne 1.1 Instrukcja obslugi do przeczytania i zachowania Niniejsza instrukcja stanowi cz plandeki samochodowej (zwanej dalej w skrócie ,,plandeka"). Instrukcja obslugi zawiera wane informacje na temat oddania do uytkowania i obslugi produktu. Instrukcj obslugi, a w szczególnoci instrukcje bezpieczestwa, naley dokladnie przeczyta przed rozpoczciem uytkowania produktu. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obslugi moe spowodowa powane obraenia ciala lub szkody. Instrukcj obslugi naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. W przypadku przekazywania produktu osobom trzecim naley bezwzgldnie przekaza im równie niniejsz instrukcj obslugi. 10 2. Objanienie symboli ostrzegawczych i wskazówek W niniejszej instrukcji obslugi uywane s nastpujce symbole i hasla ostrzegawcze. Ostrzeenie To oznaczenie/haslo ostrzegawcze oznacza zagroenie o rednim stopniu ryzyka, którego zlekcewaenie moe spowodowa mier lub cikie obraenia. Wskazówka To haslo ostrzega przed moliwymi szkodami materialnymi. Przeczyta instrukcj obslugi. 3. Zawarto opakowania · 1 plandeka · 1 torba do przechowywania · niniejsza instrukcja obslugi 4. Bezpieczestwo 4.1 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Plandeka chroni pojazd przed warunkami atmosferycznymi, takimi jak deszcz, nieg i zabrudzenia. Plandeka nie chroni przed gradem. Plandeka jest przeznaczona wylcznie do uytku prywatnego i moe by uytkowana wylcznie z zaparkowanymi pojazdami. Plandek wolno stosowa wylcznie w pojazdach, które nie s zaparkowane w strefie ruchu, poniewa zakrywa elementy odblaskowe, owietlenie i tablice rejestracyjne. Plandek uytkowa wylcznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi. Kady inny sposób uytkowania bdzie uznawany za niezgodny z przeznaczeniem i moe spowodowa szkody materialne, a nawet uszczerbek na zdrowiu. Producent lub sprzedawca nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidlowego uytkowania produktu. 4.2 Instrukcje bezpieczestwa Ostrzeenie Zagroenie ycia! Nieprawidlowe zamocowanie plandeki moe prowadzi do obrae ciala. Solidnie przymocowa plandek do pojazdu. Nieprawidlowo zamocowana plandeka moe zosta zdmuchnita przez wiatr i spowodowa nieszczliwe wypadki. Przed kadym uyciem naley sprawdzi, czy pasy mocujce nie s uszkodzone. Jeli pasy mocujce s uszkodzone, plandeka moe zosta zdmuchnita przez wiatr. Ostrzeenie Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Nieprawidlowe zamocowanie plandeki moe prowadzi do obrae ciala. Podczas mocowania plandeki naley si upewni, czy gorce czci pojazdu, takie jak rura wydechowa, schlodzily si. Zapobiega to poparzeniom. Wskazówka Niebezpieczestwo uszkodzenia! Nieodpowiednie obchodzenie si z plandek moe spowodowa uszkodzenie pojazdu lub pokrowca. Nie zaklada plandeki na pojazd, który zostal pomalowany w cigu ostatnich 4 miesicy w przeciwnym razie farba moe ulec uszkodzeniu. Nigdy nie zaklada plandeki na rozgrzane czci pojazdu. Plandeki nie naley zaklada na pojazd na stale. Gdy zle warunki pogodowe minly, zawsze zdejmowa plandek z pojazdu. wiatlo sloneczne powoduje, e plandeka szybko si starzeje, staje si krucha i blaknie. Plandeki naley uywa wylcznie na suchych pojazdach, aby zapobiec jej zamarzniciu. Plandeki naley uywa wylcznie na suchych pojazdach, aby zapobiec odbarwieniu lakieru. 5. Uytkowanie · Zdj anteny i domontowane czci pojazdu, jeli wystaj. · Rozpakowa plandek i rozloy na czystej i suchej powierzchni. · Sprawdzi, czy pasy mocujce nie s uszkodzone. · Znale wszyt etykiet ze strzalk. Wskazuje ona przód plandeki. · Zamocowa przedni cz pokrywy baganika pod przednim zderzakiem (nie dotyczy modelu z pólschowkiem). · Nacignij plandek na swój pojazd. · Pocignij dwa paski mocujce pod pojazdem i polcz je ze sob. / Model pól plandeki: Pocign cztery pasy mocujce z haczykami do odpowiednich punktów mocowania (obrcze lub blotniki) i zaczepi je. · Zacinij dwa paski. 11 6. Czyszczenie Plandek mona czyci rcznie letni wod i rodkiem do czyszczenia. Nastpnie pozostawi plandek w celu dokladnego wyschnicia. Nie suszy plandeki w miejscach naraonych na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. 7. Przechowywanie Nie sklada plandeki, gdy jest mokra lub wilgotna. Przed zloeniem w celu przechowania zawsze upewni si, e plandeka jest calkowicie sucha. Plandek przechowywa w suchym i ciemnym miejscu. 8. Utylizacja Plandek i torb do przechowywania mona wyrzuci razem z odpadami domowymi. Opakowanie zutylizowa w sposób zgodny z jego rodzajem. Tektur i karton wyrzuci do pojemnika na makulatur, a opakowania foliowe do odpowiedniego pojemnika na surowce wtórne. 9. Serwis i pomoc W przypadku pyta dotyczcych produktu prosimy o kontakt pod adresem office@walsergroup.com CS Návod k pouzití 1. Obecné 1.1 Pectení a uschování návodu k pouzití Tento návod k obsluze patí k této ochranné placht na auto (dále jen ,,ochranná plachta"). Návod k pouzití obsahuje dlezité informace o uvedení do provozu a manipulaci. Ped pouzitím výrobku si pecliv pectte návod k pouzití, zejména bezpecnostní pokyny. Nedodrzení tchto pokyn mze vést k váznému zranní nebo skodám. Ponechte si návod pro dalsí pouzití. Pokud distribuujete výrobek tetím stranám, nezapomete tento návod pilozit k produktu. 2. Vysvtlení varovných symbol a pokyn V tomto návodu se pouzívají následující symboly a signální slova. Výstraha Tento signální symbol / slovo oznacuje nebezpecí se stedn vysokým rizikem, které by mohlo vést k smrti nebo váznému zranní. Pokyn Toto signální slovo upozoruje na pípadné vcné skody. Pecíst návod k pouzití. 3. Obsah balení · 1 ochranná plachta · 1 skladovací taska · tento návod k pouzití 4. Bezpecnost 4.1 Bzné podmínky pouzití Ochranná plachta chrání vase vozidlo pe vlivy pocasí, jako je dés, sníh a necistoty. Ochranná plachta nechrání ped kroupami. Ochranná plachta je urcena pouze pro soukromé úcely a smí být pouzita pouze u zaparkovaných vozidel. Ochranná plachta smí být pouzita pouze u vozidel, které nejsou odstaveny na veejných plochách pro dopravu, protoze jsou zakryty reflektory, osvtlení a poznávací znacky. Ochrannou plachtu pouzívejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze. Jakékoli jiné pouzití je povazováno za nevhodné a mze vést k vcným skodám nebo dokonce ke zranní. Výrobce nebo prodejce nenese zádnou odpovdnost za skody zpsobené nesprávným nebo chybným pouzitím. 4.2 Bezpecnostní pokyny Výstraha Ohrození zivota! Nesprávné upevnní ochranné plachty mze vést ke zranní osob Ochrannou plachtu pevn zajistte k vozidlu. Nesprávn pipevnná ochranná plachta mze být od odfouknuta vtrem, coz mze zpsobit nehody. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda nejsou poskozeny popruhy. Jestlize jsou upevovací popruhy poskozeny, mze dojít k odfouknutí ochranné plachty vtrem. 12 Výstraha Nebezpecí zranní! Nesprávné pipojení ochranné plachty mze vést ke zranní osob. Pi pipevování ochranné plachty se ujistte, ze horké cásti vozidla, napíklad výfukové potrubí, jsou ochlazené, abyste se nepopálili. Pokyn Nebezpecí poskození! Nesprávné zacházení s ochrannou plachtou mze vést k poskození vozidla nebo ochranné plachty. Ochrannou plachtu nepouzívejte na vozidle, které bylo v prbhu posledních 4 msíc nov nalakováno, jinak by mohlo dojít k poskození nátru. Ochrannou plachtu nikdy neumisujte do blízkosti horkých cástí vozidla. Ochrannou plachtu nepouzívejte na vozidle trvale. Ochrannou plachtu vzdy odstrate ze svého vozidla, kdyz spatné pocasí pejde. Slunecní paprsky zpsobují, ze ochranná plachta rychle stárne, zkehne a prodraví se. Plachtu pouzívejte pouze na suchých vozidlech, aby nedoslo k jejímu zamrznutí. Plachtu pouzívejte pouze na suchých vozidlech, aby nedoslo k odbarvení laku. 5. Pouzití · Odstrate antény a nástavby z vaseho vozidla, kdyz pokud jsou tyto namontovány. · Rozbalte ochrannou plachtu a rozlozte ji na cistý a suchý povrch. · Zkontrolujte, zda nejsou popruhy poskozeny. · Najdte pisitý stítek se sipkou. Oznacuje pední cást ochranné plachty. · Upevnte pední cást krytu zavazadlového prostoru pod pední nárazník (ne u modelu s krytem polovicního zavazad- lového prostoru). · Petáhnte plachtu pes své vozidlo. · Zatáhnte za upevovací popruhy pod vozidlem a spojte je dohromady. / Model s polovicní plachtou: Zatáhnte upe- vovací popruhy s háky do vhodných upevovacích bod (ráfky nebo blatníky) a zaháknte je. · Utáhnte popruhy. 6. Cistní Ochrannou plachtu lze cistit rucn vlaznou vodou a saponátem. Ochrannou plachtu potom nechte dkladn vyschnout. Ochrannou plachtu nesuste na pímém slunecním záení. 7. Skladování Ochrannou plachtu neskládejte, jestlize je mokrá nebo vlhká. Nez ji slozíte a uskladníte, vzdy se ujistte, ze je úpln suchá. Ochrannou plachtu uschovejte na suchém a tmavém míst. 8. Likvidace Ochrannou plachtu a skladovací tasku mzete zlikvidovat spolecn s domácím odpadem. Balení zlikvidujte podle typu. Lepenku a karton vyhote do starého papíru, fólii do recyklovatelných materiál. 9. Servis a podpora V pípad dotaz k produktu se obrate na office@walsergroup.com SK Návod na pouzívanie 1. Vseobecne 1.1 Návod na pouzívanie, precítanie a uschovanie Tento návod na pouzívanie patrí k tejto ochrannej plachte na auto (alej len ,,ochranná plachta"). Návod na pouzívanie obsahuje dôlezité informácie na uvedenie do prevádzky a pouzívanie. Precítajte si pozorne návod na pouzívanie hlavne bezpecnostné pokyny, predtým nez zalozíte ochrannú autoplachtu. Nedodrzanie tohto návodu na pouzívanie môze spôsobi azké poranenie alebo skody. Uschovajte návod na pouzívanie pre alsie vyuzitie. Ak výrobok dáte tretiemu, bezpodmienecne mu dajte aj tento návod na pouzívanie. 2. Vysvetlenie výstrazných symbolov a upozornení V tomto návode na pouzívanie sa pouzívajú symboly a signálne slová. Varovanie Tento signálny symbol/ slovo oznacuje nebezpecenstvo so stredným stupom rizika, ak sa mu nezabráni, následkom môze by smr alebo azké zranenie. Upozornenie Toto signálne slovo upozoruje na mozné vecné skody. Precítajte si návod na pouzívanie. 13 3. Obsah balenia · 1 ochranná plachta · 1 odkladacia taska · tento návod na pouzívanie 4. Bezpecnos 4.1 Pouzívanie poda urcenia Ochranná plachta chráni vase auto pred vplyvmi pocasia, napríklad dazom, snehom a necistotami. Ochranná plachta nechráni pred krupobitím. Ochranná plachta je urcená na súkromné pouzívanie a smie sa pouzíva len na zaparkovaných vozidlách. Ochranná plachta sa smie pouzíva iba na vozidlách, ktoré nie sú zaparkované na verejných dopravných plochách, pretoze sú zakryté reflektory, osvetlenie a poznávacie znacky. Ochrannú plachtu pouzívajte ako je to popísané v tomto návode na pouzívanie. Kazdé iné pouzitie je povazované ako iné nez poda urcenia a môze spôsobi vecné skody alebo dokonca zranenie osôb. Výrobca alebo predajca nepreberá záruku za skody, ktoré vznikli iným pouzitím nez poda urcenia alebo nesprávnym pouzívaním. 4.2 Bezpecnostné pokyny Varovanie Ohrozenie zivota! Nesprávne upevnenie ochrannej plachty môze spôsobi zranenie osôb Ochrannú plachtu dobre upevnite na vasom vozidle. Nesprávne upevnená ochranná plachta môze by odfúknutá vetrom a môze spôsobi úrazy. Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci popruhy nie sú poskodené. Poskodené popruhy môzu spôsobi odfúknutie ochrannej plachty vetrom. Varovanie Nebezpecenstvo zranenia! Nesprávne upevnenie ochrannej plachty môze spôsobi zranenie osôb. Pri upevovaní ochrannej plachty dávajte pozor, aby horúce casti auta, ako napríklad výfuk, boli vychladnuté, aby ste sa nepopálili. Upozornenie Nebezpecenstvo poskodenia! Nesprávne zaobchádzanie s ochrannou plachtou môze spôsobi poskodenie vozidla alebo plachty. Ochrannú plachtu nepouzívajte na vozidle, ktoré bolo lakované v posledných 4 mesiacoch, pretoze by sa mohol poskodi lak. Ochrannú plachtu nikdy neklate na horúce casti vozidla. Ochrannú plachtu nepouzívajte trvalo na vasom vozidle. Ochrannú plachtu vzdy zlozte z vásho vozidla, ke pominulo zlé pocasie. Slnecné svetlo spôsobuje rýchle starnutie ochrannej plachty a táto sa stáva krehká a vybledne. Plachtu pouzívajte len na suchých vozidlách, aby ste zabránili jej zamrznutiu. Plachtu pouzívajte len na suchých vozidlách, aby ste zabránili zmene farby. 5. Pouzívanie · Ak antény na vasom vozidle precnievajú, odoberte ich. · Vybate ochrannú plachtu a roztiahnite ju na cisté a suché plochy. · Skontrolujte, ci popruhy nie sú poskodené. · Vyhadajte prisitú etiketu so sípkou. Sípka smeruje na prednú cas ochrannej plachty. · Upevnite prednú cas krytu batozinového priestoru pod predný nárazník (nie pre model s polovicným krytom). · Pretiahnite plachtu cez svoje vozidlo. · Potiahnite upevovacie popruhy pod vozidlom a spojte ich. / Model s polovicnou plachtou: Potiahnite upevovacie popruhy s hácikmi na vhodné upevovacie body (ráfiky alebo blatníky) a zaveste ich. · Utiahnite popruhy. 6. Cistenie Ochrannú plachtu môzete cisti rucne vlaznou vodou a umývacím prostriedkom. Potom nechajte ochrannú plachtu dôkladne vyschnú. Nesuste ochrannú plachtu na priamom slnecnom svetle. 7. Uschovanie Neodkladajte ochrannú plachtu, ke je mokrá alebo vlhká. Vzdy sa uistite, ze ochranná plachta je úplne suchá skôr, nez ju zlozite na uschovanie. Ochrannú plachtu uschovávajte na suchom a tmavom mieste. 8. Likvidácia Ochrannú plachtu a odkladaciu tasku môzete likvidova s domácim odpadom. Obal likvidujte triedene. Lepenku a kartón dajte k recyklovanému papieru, fóliu do zberu recyklovatených materiálov. 9. Servis a podpora V prípade otázok o výrobku obráte sa na office@walsergroup.com 14 HU Kezelési útmutató 1. Általános rész 1.1 El kell olvasni és meg kell rizni a kezelési utasítást E kezelési utasítás az autótakaró ponyvához (a késbbiekben csak ,,takaróponyva") tartozik. és fontos információkat tartalmaz annak használatba vételérl és kezelésérl. Mieltt használatba venné a terméket, olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, különös tekintettel a biztonsági tudnivalókra. A kezelési utasításban leírtak figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet. rizze meg a kezelési utasítást a késbbi felhasználáshoz. Ha továbbadja a terméket, feltétlenül mellékelje hozzá a kezelési utasítást is. 2. A figyelmeztet szimbólumok és tudnivalók magyarázata A jelen kezelési utasításban a következ szimbólumok és jelzszavak használatosak. Figyelmeztetés Ez a szimbólum/jelzszó olyan közepes kockázatot jelent veszélyre figyelmeztet, amely ha nem kerülik el, súlyos vagy akár halálos sérülést eredményezhet. Tudnivaló Ez a jelzszó potenciális anyagi károkra figyelmeztet. Olvassa el a kezelési utasítást. 3. A csomag tartalma · 1 takaróponyva · 1 tárolótáska · jelen kezelési utasítás 4. Biztonság 4.1 Rendeltetésszer használat A takaróponyva védi a jármvet az idjárási hatásoktól (pl. estl, hótól) és a szennyezdésektl. A takaróponyva jéges ellen nem nyújt védelmet. A takaróponyvát kizárólag magáncélú felhasználásra tervezték és csakis álló jármvön szabad használni. A takaróponyva csakis olyan jármveknél használható, amelyek nem közúti közlekedési területeken parkolnak, mivel a ponyva eltakarja a fényvisszaver berendezéseket, a lámpákat és a rendszámtáblákat. A takaróponyvát csakis a jelen kezelési utasításban leírtak szerint használja. Minden más felhasználás nem rendeltetésszernek minsül és anyagi kárt, st, akár személyi sérülést is okozhat. A gyártó vagy a viszonteladó semmilyen jótállást nem vállal a nem rendeltetésszer vagy helytelen használatból adódó károkért. 4.2 Biztonsági tudnivalók Figyelmeztetés Életveszély! A takaróponyva nem megfelel felhelyezése személyi sérüléseket okozhat Rögzítse stabilan a takaróponyvát a jármvön. Ha a takaróponyva nincs ersen rögzítve, a szél elfújhatja, ami balesetet eredményezhet. Minden használat eltt ellenrizze a rögzítszalagok épségét. Ha a rögzítszalagok sérültek, a szél elfújhatja a takaróponyvát. Figyelmeztetés Sérülésveszély! A takaróponyva nem megfelel felhelyezése személyi sérüléseket okozhat. A takaróponyva felhelyezése eltt várja meg, amíg a járm forró részei (pl. a kipufogó) kihlnek, nehogy égési sérülést szenvedjen. 15 Tudnivaló Károsodás veszélye! A takaróponyva szakszertlen kezelése a járm vagy a takaróponyva károsodását eredményezheti. Ne használja a takaróponyvát olyan jármvön, amelyet az utóbbi 4 hónapban újrafényeztek, különben károsodhat a fényezés. Soha ne terítse a takaróponyvát a járm forró részeire. Ne használja a takaróponyvát tartósan a jármvön. Mindig távolítsa el a takaróponyvát a jármrl, amikor véget ér a rossz id. A napsugárzás gyorsan elöregíti a takaróponyvát, amely ettl töredezetté és fakóvá válhat. A ponyvát csak száraz jármveken használja, hogy megakadályozza a befagyást. Csak száraz jármveken használja a ponyvát, hogy megakadályozza a festék elszínezdését. 5. Használat · Szerelje le a járm antennáját és rászerelt kiegészítit, amennyiben azok kiállnak. · Csomagolja ki a takaróponyvát és terítse szét egy tiszta és száraz felületen. · Eltt ellenrizze a rögzítszalagok épségét. · Keresse meg a rávarrt címkét, amelyen egy nyíl látható. Ez a nyíl a takaróponyva elejét mutatja. · Rögzítse a tonneau burkolat elüls részét az els lökhárító alá (nem a fél tonneau borítású modellhez). · Húzza rá a ponyvát a jármvére. · Húzza le a rögzíthevedereket a járm alá, és helyezze össze ket. / Félponyva modell: Húzza a rögzíthevedereket kampókkal a megfelel tartási pontokhoz (felnik vagy sárvédk), és akassza be. · Húzza meg a hevedereket. 6. Tisztítás A takaróponyva kézzel, mosószeres langyos vízzel tisztítható. Ezután hagyja teljesen megszáradni a takaróponyvát. A száradáshoz ne tegye ki a takaróponyvát közvetlen napfénynek. 7. Tárolás Ne hajtsa össze a takaróponyvát addig, amíg az nyirkos vagy nedves. Mieltt tároláshoz összehajtaná, mindig gyzdjön meg arról, hogy a takaróponyva teljesen száraz. A takaróponyvát száraz és fénytl védett helyen tárolja. 8. Ártalmatlanítás A takaróponyva és a tárolótáskája háztartási hulladékként ártalmatlanítható. A csomagolást anyag szerint szétválogatva ártalmatlanítsa. A papírt és kartont a papírgyjtbe, a fóliát a manyaggyjtbe helyezze. 9. Szerviz és ügyfélszolgálat A termékkel kapcsolatos kérdéseit a következ e-mail címre írhatja meg: office@walsergroup.com SL Navodila za uporabo 1. Splosno 1.1 Branje in shranjevanje navodil za uporabo To navodilo za uporabo sodi k tej ponjavi za avtomobil (v nadaljevanju imenovana samo »ponjava«). Navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije o zacetku uporabe in ravnanjem z izdelkom. Pred uporabo izdelka morate natancno prebrati navodila za uporabo, predvsem varnostne napotke. Neupostevanje navodil za uporabo lahko povzroci hude telesne poskodbe ali skodo. Navodila za uporabo shranite, saj jih boste v prihodnje morda potrebovali. Ce boste izdelek predali novim uporabnikom, obvezno prilozite tudi ta navodila za uporabo. 2. Razlaga opozorilnih simbolov in napotkov V teh navodilih za uporabo so uporabljeni naslednji simboli in signalne besede. Opozorilo Ta signalni simbol/signalna beseda opozarja na nevarnost, ki predstavlja srednjo stopnjo tveganja, ce ni preprecena, saj lahko povzroci smrt ali hude telesne poskodbe. Napotek Ta signalna beseda svari pred morebitno materialno skodo. Preberite navodila za uporabo. 3. Vsebina embalaze · 1 ponjava · 1 torba za shranjevanje · ta navodila za uporabo 16 4. Varnost 4.1 Namenska uporaba Ponjava sciti vase vozilo pred vremenskimi vplivi, kot so dez, sneg in umazanija. Ponjava ne sciti pred toco. Ponjava je predvidena samo za zasebno uporabo in jo je dovoljeno uporabljati samo na parkiranih vozilih. Ponjavo je dovoljeno uporabljati samo na vozilih, ki niso parkirana na javnih prometnih povrsinah, saj bodo odsevne naprave, razsvetljava in registrske tablice zakriti. Ponjavo uporabljajte samo, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Vsaka drugacna uporaba ni v skladu z namenom uporabe in lahko povzroci skodo ali celo telesne poskodbe. Proizvajalec ali trgovec ne prevzame jamstva za skode, ki nastanejo zaradi nenamenske ali napacne uporabe. 4.2 Varnostni napotki Opozorilo Zivljenjska nevarnost! Zaradi nepravilne namestitve ponjave obstaja nevarnost telesnih poskodb Ponjavo trdno pritrdite na vozilo. Nepravilno namesceno ponjavo bo odpihnil veter in lahko povzroci nesrece. Pred vsako uporabo preverite, ce so pritrdilni trakovi neposkodovani. Ce so pritrdilni trakovi poskodovani, lahko veter odpihne ponjavo. Opozorilo Nevarnost poskodb! Zaradi nepravilne namestitve ponjave obstaja nevarnost telesnih poskodb. Pred namescanjem ponjave se prepricajte, da so se ohladili vroci deli vozila, kot na primer izpuh, da se ne boste opekli. Napotek Nevarnost poskodb! Nestrokovno ravnanje s ponjavo lahko povzroci poskodbe vozila ali ponjave. Ponjave ne uporabljajte na vozilu, ki je bilo v zadnjih 4 mesecih na novo lakirano, saj se lak lahko poskoduje. Ponjave nikoli ne namescajte na vroce dele vozila. Ponjave ne uporabljajte dolgorocno na vozilu. Ko nevarnost slabega vremena mine, ponjavo vedno odstranite z vozila. Zaradi soncne svetlobe se bo ponjava hitro obrabila, postala bo krhka in bo zbledela. Ponjavo uporabljajte le na suhih vozilih, da ne zamrzne. Ponjavo uporabljajte le na suhih vozilih, da preprecite razbarvanje barve. 5. Uporaba · Snemite antene in prikljucke z vozila, ce ti strlijo vstran. · Ponjavo razpakirajte in jo razprostrite na cisti in suhi povrsini. · Preverite, ce so pritrdilni trakovi neposkodovani. · Poiscite vsito etiketo s puscico. Ta prikazuje sprednji del ponjave. · Pritrdite sprednji del pokrova toneau pod sprednji odbijac (ne pri modelu prevleke polovicni toneau). · Povlecite ponjavo cez svoje vozilo. · Povlecite pritrdilne trakove pod svoje vozilo in jih zdruzite. / Model s polovicno ponjavo: pritrdilne trakove s kavlji povlecite na primerna drzala (platisca ali blatniki) in jih zataknite. · Zategnite trakove. 6. Ciscenje Ponjavo je mogoce rocno ocistiti z mlacno vodo in detergentom za pomivanje. Pocakajte, da se ponjava posusi. Ponjave ne susite pod neposredno soncno svetlobo. 7. Shranjevanje Ponjave ne zlagajte, dokler je mokra ali vlazna. Vedno se prepricajte, da je ponjava popolnoma suha, preden jo zlozite in shranite. Ponjavo shranite na suhem in temnem mestu. 8. Odstranjevanje Ponjavo in torbo za shranjevanje lahko odstranite med gospodinjske odpadke. Embalazo sortirajte. Lepenko in karton odstranite med odpadni papir, folije pa med reciklazni material. 9. Servis in podpora Ce imate vprasanja o izdelku, pisite na naslov office@walsergroup.com. HR Upute za upotrebu 1. Openito 1.1 Citanje i cuvanje uputa za upotrebu 17 Ove upute za uporabu pripadaju ovoj ceradi za prikrivanje automobila (u nastavku ,,cerada za prikrivanje"). Upute za uporabu sadrzavaju vazne informacije o njezinom stavljanju u pogon i rukovanju njome. Prije nego sto se pocnite koristiti proizvodom, pazljivo procitajte upute za uporabu, posebno sigurnosne napomene. Nepridrzavanje uputa moze prouzrociti teske ozljede ili stete. Cuvajte upute za daljnju uporabu. Ako proizvod prosljeujete treim osobama, dajte im obvezno i ove upute. 2. Objasnjenje upozoravajuih simbola i napomena U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedei simboli i signalne rijeci. Upozorenje Ovaj signalni simbol / signalna rijec oznacava opasnost srednjeg stupnja rizika koja ako se ne izbjegne, moze prouzrociti smrt ili teske ozljede. Napomena Ova signalna rijec upozorava na mogue materijalne stete. Procitajte upute za uporabu. 3. Sadrzaj · 1 cerada za prikrivanje · 1 torba za cuvanje · ove upute za uporabu 4. Sigurnost 4.1 Namjenska uporaba Cerada za prikrivanje stiti vase vozilo od vremenskih uvjeta poput kise, snijega i prljavstine. Cerada ne stiti od tuce. Cerada je namijenjena iskljucivo privatnoj uporabi i smije se stavljati samo na parkirana vozila. Cerada se smije upotrebljavati samo na vozilima koja nisu parkirana na javnim povrsinama jer pokriva reflektirajue oznake, rasvjetu i registracijske oznake. Upotrebljavajte ceradu kao sto je to navedeno u uputama za uporabu. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom i moze prouzrociti materijalne stete ili tjelesne ozljede. Proizvoac ili trgovac ne preuzimaju odgovornost za stete koje su nastale nenamjenskom ili pogresnom uporabom. 4.2 Sigurnosne napomene Upozorenje Opasnost za zivot! Pogresno stavljanje cerade moze prouzrociti tjelesne ozljede Pricvrstite ju na vozilo. Nepropisno pricvrsenu ceradu moze otpuhnuti vjetar i prouzrociti nesree. Prije svake uporabe provjerite jesu li neosteene pricvrsne trake. U slucaju osteenih pricvrsnih traka, vjetar moze otpuhnuti ceradu. Upozorenje Opasnost od ozljeda! Pogresno stavljanje cerade moze prouzrociti tjelesne ozljede. Prilikom stavljanja cerade pazite na to da se ohlade vrui dijelovi vozila, npr. ispusni sustav, kako ne bi izgorjeli. Napomena Opasnost od osteenja! Nestrucno rukovanje ceradom moze prouzrociti stete na vozilu ili na ceradi. Ne upotrebljavajte ceradu na vozilima koja su u posljednjih 4 mjeseca novo lakirana jer se u suprotnom lak moze ostetiti. Nikad ne stavljate ceradu iznad ili na vrua podrucja vozila. Ne upotrebljavajte ceradu trajno na vasem vozilu. Uvijek skinite ceradu s vozila kad proe lose vrijeme. Sunceva svjetlost uzrokuje brzo starenje cerade i ona postaje lomljiva i blijedi. Ceradu koristite samo na suhim vozilima kako biste sprijecili smrzavanje. Koristite ceradu samo na suhim vozilima kako biste izbjegli promjenu boje. 5. Uporaba · Skinite strsee antene i dogradnje s vozila. · Raspakirajte ceradu i rasirite ju na cistu i ravnu povrsinu. · Provjerite jesu li neosteene pricvrsne trake. · Potrazite usivnu etiketu sa strelicom. Ona pokazuje prednji dio cerade. · Pricvrstite prednji dio navlake ispod prednjeg branika (ne za model navlake s pola tone). · Navucite ceradu preko vaseg vozila. · Povucite pricvrsne trake ispod vaseg vozila i spojite ih. / Model s poluceradom: Povucite pricvrsne trake s kukama na 18 prikladne tocke za drzanje (naplatci ili blatobrani) i zakacite ih. · Zategnite trake. 6. Cisenje Cerada se moze rucno ocistiti mlakom vodom i sredstvom za pranje. Potom ceradu ostavite pazljivo susiti. Ne susite ju na izravnom suncevom svjetlu. 7. Cuvanje Ne sklapajte ceradu ako je mokra ili vlazna. Pazite na to da je potpuno suha prije nego sto je spremite na cuvanje. Cuvajte ju na suhom i tamnom mjestu. 8. Zbrinjavanje Cerada i torba za cuvanje mogu se zbrinuti u kuni otpad. Zbrinite ambalazu prema materijalima. Valovitu ljepenku i karton zbrinite u stari papir, a folije u spremnik za reciklazne materijale. 9. Servis i podrska U slucaju pitanja o proizvodu obratite se office@walsergroup.com. BG 1. 1.1 ( - ,,"). . , . . . , . 2. . / /- / , , , . . . 3. · 1 · 1 . · 4. 4.1 , . . . , , , . . . , . 19 4.2 ! . , . , . . ! . , , , . ! . , 4 , . . . , . . , . , . 5. · . · . · . · . . · ( ). · . · . / : ( ) . · . 6. . . . 7. , . , , . . 8. . . , - . 9. office@walsergroup.com RO Instruciuni de utilizare 1. Informaii generale 1.1 Citii i pstrai instruciunile de utilizare Aceste instruciuni se aplic prelatei auto descrise aici (în continuare numit doar ,,prelat"). Ele cuprind informaii eseniale privind punerea în funciune i utilizarea prelatei. Citii-le cu atenie, în special normele de siguran i securitate, înainte de a utiliza produsul. Nerespectarea acestor instruciuni poate conduce la leziuni grave sau la avarii ale prelatei. Pstrai instruciunile pentru situaii ulterioare. Dac oferii produsul unui ter, înmânai-i neaprat i prezentele instruciuni. 20 2. Explicarea simbolurilor de avertizare i a indicaiilor Pe parcursul instruciunilor sunt utilizate urmtoarele simboluri i cuvinte de avertizare. Avertizare Acest simbol/cuvânt de avertizare semnaleaz un pericol cu grad mediu de risc; dac pericolul nu va fi evitat, poate conduce la deces sau la leziuni grave. Not Acest cuvânt de avertizare semnaleaz posibile prejudicii materiale. Citii instruciunile. 3. Coninutul livrrii · 1 prelat · 1 geant de depozitare · prezentele instruciuni de utilizare 4. Siguran 4.1 Utilizare regulamentar Prelata protejeaz autovehiculul dumneavoastr de ageni atmosferici precum ploaie, zpad i murdrie. Aceast prelat nu ofer protecie la grindin. Prelata este destinat doar folosinei private i se utilizeaz numai pentru autovehicule parcate. Prelata se folosete numai pentru autovehicule care nu sunt parcate pe suprafee destinate circulaiei publice, deoarece aceasta acoper elementele reflectorizante, iluminatul i plcuele cu numere de înmatriculare. Utilizai prelata numai în conformitate cu instruciunile de fa. Orice alt utilizare se consider a fi neconform i poate conduce la prejudicii materiale sau chiar vtmri fizice. Productorul sau comerciantul nu rspunde pentru daune produse în urma unei utilizri neconforme sau eronate. 4.2 Instruciuni de siguran Avertizare Pericol de moarte! Aplicarea eronat a prelatei poate conduce la vtmri fizice. Fixai prelata ferm pe autovehiculul dumneavoastr. O prelat care nu este fixat ferm, poate fi ridicat de vânt i poate genera accidente. Înainte de fiecare utilizare, verificai dac benzile de prindere sunt în ordine. Dac benzile de fixare sunt deteriorate, prelata poate fi ridicat de vânt. Avertizare Pericol de rnire! Aplicarea eronat a prelatei poate conduce la vtmri fizice. Avei grij ca la aplicarea prelatei, prile fierbini ale autovehiculului, cum ar fi de pild eava de eapament, s se fi rcit, pentru a nu v arde. Not Pericol de deteriorare! Manipularea necorespunztoare a prelatei poate conduce la deteriorri ale autovehiculului sau ale acesteia. Nu utilizai prelata pentru autovehicule vopsite în ultimele patru luni, pentru c s-ar putea deteriora vopseaua. Nu aplicai prelata pe zone fierbini ale autovehiculului. Nu meninei prelata pe autovehicul pentru o perioad mai lung de timp. Îndat ce vremea rea s-a oprit, îndeprtai prelata de pe autovehicul. Razele soarelui îmbtrânesc rapid materialul, acesta devine rigid i se decoloreaz. Utilizai prelata numai pe vehicule uscate pentru a preveni înghearea acesteia. Utilizai prelata numai pe vehicule uscate pentru a preveni decolorarea vopselei. 5. Utilizarea · Demontai antenele i accesoriile dac acestea depesc conturul autovehiculului. · Despachetai prelata i întindei-o pe o suprafa curat i uscat. · Verificai dac benzile de prindere sunt în ordine. · Cutai eticheta cusut, marcat cu o sgeat. Aceast sgeat indic partea din fa a prelatei. · Fixai partea din fa a capacului de portbagaj sub bara de protecie fa (nu pentru modelul de capac de jumtate de tonaj). · Tragei prelata peste vehiculul dumneavoastr. · Tragei curelele de fixare sub vehicul i aducei-le împreun. / Model cu jumtate de prelat: Tragei curelele de fixare cu cârlige în punctele de prindere adecvate (jante sau aripi) i agai-le. · Strângei curelele. 21 6. Curarea Prelata poate fi curat manual cu ap cldu i detergent. Lsai-o apoi la uscat, dar nu direct în soare. 7. Depozitarea Nu împturii prelata atâta vreme cât mai este ud sau umed. Stabilii mai întâi c aceasta este complet uscat i împturii-o abia pe urm pentru a fi depozitat. Pstrai prelata într-un loc uscat i întunecos. 8. Debarasarea V putei debarasa de prelat i de geanta de depozitare în regim de gunoi menajer. Debarasai ambalajele selectiv, pe sortimente. Hârtia i cartonul vor fi colectate ca hârtie reciclabil, iar foliile ca materiale reciclabile. 9. Service i asisten În cazul în care avei nelmuriri cu privire la produs, adresai-v office@walsergroup.com 22 23 WALSER GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich www.walsergroup.com www.walser-shop.com JK0724