Instruction Manual for BEGA models including: 24 649 Wall Luminaires with Directed Light, 24 649, Wall Luminaires with Directed Light, Luminaires with Directed Light, Directed Light
Šviestuvas v/t LED 41W IP65 3000K 5440lm D-350mm H-85mm grafito spalvos - BEGA
Applique et plafonnier, Blanc · 4000 K Bega
File Info : application/pdf, 3 Pages, 510.71KB
DocumentDocument11.21 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées ! Decken- und Wandleuchte Ceiling and wall luminaire Plafonnier et applique Ø 7 24 649 IP 65 2 5 40 30 310 Ø 350 85 Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d'utilisation Anwendung Decken- und Wandleuchte aus Aluminiumguss mit beeindruckend hoher Lichtausbeute. Das Scheibenverbundsystem liefert in Kombination mit einer Reflektoreinheit höchste Transmissionswerte bei bestem Sehkomfort. Application Cast aluminium ceiling and wall luminaire with exceptionally high luminous efficiency. In combination with a reflector unit, the composite lens system delivers maximum transmission values and optimal visual comfort. Utilisation Applique et plafonnier en fonderie d'aluminium avec un rendement lumineux particulièrement élevé. Le système composite de disques combiné à une unité de réflecteurs fournit d'excellentes valeurs de transmission accompagnées d'un excellent confort visuel. Produktbeschreibung Leuchte besteht aus Aluminiumguss, Aluminium und Edelstahl Beschichtungstechnologie BEGA Unidure® Sicherheitsglas mit optischer Struktur Reflektor aus eloxiertem Reinstaluminium Silikondichtung 2 Befestigungsbohrungen ø 7 mm Abstand 310 mm 2 Leitungsverschraubungen mit Zugentlastung zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung von ø 7-12 mm 1 Leitungsverschraubung werkseitig mit Blindstopfen verschlossen Anschlussklemme 2,5@ Schutzleiteranschluss BEGA Ultimate Driver® LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V DALI-steuerbar Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine Basisisolierung vorhanden BEGA Thermal Control® Temporäre thermische Regulierung der Leuchtenleistung zum Schutz temperaturempfindlicher Bauteile, ohne die Leuchte abzuschalten Schutzklasse I Schutzart IP 65 Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser Schlagfestigkeit IK06 Schutz gegen mechanische Schläge < 1 Joule c Konformitätszeichen Gewicht: 4,8 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklassen C Product description Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel BEGA Unidure® coating technology Safety glass with optical structure Reflector made of pure anodised aluminium Silicone gasket 2 mounting holes ø 7 mm Distance apart 310 mm 2 screw cable glands with strain relief for through-wiring power connecting cable ø 712 mm 1 screw cable gland closed at the factory with a dummy plug Connection terminal 2.5@ Earth conductor connection BEGA Ultimate Driver® LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V DALI-controllable Basic insulation is provided between the mains and control cables BEGA Thermal Control® Temporary thermal regulation to protect temperature-sensitive components without switching off the luminaire Safety class I Protection class IP 65 Dust-tight and protection against water jets Impact strength IK06 Protection against mechanical impacts < 1 joule c Conformity mark Weight: 4.8 kg This product contains light sources of energy efficiency classes C Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium, aluminium et acier inoxydable Technologie de revêtement BEGA Unidure® Verre de sécurité à structure optique Réflecteur en aluminium pur anodisé Joint silicone 2 trous de fixation ø 7 mm Entraxe 310 mm 2 presse-étoupes avec décharge de traction pour branchement en dérivation du câble de raccordement réseau de ø 7-12 mm 1 presse-étoupe fermée avec bouchon de l'usine Bornier 2,5@ Raccordement à la terre BEGA Ultimate Driver® Bloc d'alimentation LED 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V pour pilotage DALI Une isolation de base est prévue entre le câble de raccordement au réseau et le câble de commande BEGA Thermal Control® Régulation thermique temporaire de la puissance des luminaires pour protéger les composants sensibles à la température, sans pour autant éteindre les luminaires Classe de protection I Degré de protection IP 65 Etanche à la poussière et protégé contre les jets d'eau Résistance aux chocs mécaniques IK06 Protection contre les chocs mécaniques < 1 joule c Sigle de conformité Poids: 4,8 kg Ce produit contient des sources lumineuses de classe d'efficacité énergétique C BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 3 Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer. Sécurité Pour l'installation et l'utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. L'installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une mise en oeuvre ou d'une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l'intervenant sera considéré comme étant le fabricant. Überspannungsschutz Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen Überspannung geschützt. Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter www.bega.com. Overvoltage protection The electronic components installed in the luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547. To achieve an additional protection against e. g. transients, etc. we recommend separate overvoltage protection components. You can find them on our website at www.bega.com. Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire contre la surtension, les tensions transitoires etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre site web www.bega.com. Montage Sicherungsschraube (SW 3) durch die seitliche Öffnung im Leuchtengehäuse lösen. Leuchtenunterteil ca. 20° linksherum drehen und dann aus dem Leuchtenoberteil herausheben. Schutzleiterverbindung an der Steckvorrichtung abziehen. Steckvorrichtung der LED-Anschlussleitung trennen. Netzanschlussleitung durch die Leitungsverschraubung in das Leuchtenunterteil führen. Der eingebaute schwarze Dichtungseinsatz ist für Leitungen ø < 10 mm bestimmt. Für Leitungen ø 10-12 mm ist der beiliegende graue Dichtungseinsatz zu verwenden. Bei Durchverdrahtung ist der werkseitig eingesetzte Blindstopfen durch den entsprechenden beiliegenden Dichtungseinsatz zu ersetzen. Gebrauchslage des Leuchtenunterteils ,,Pfeil unten" beachten. Dabei den beiliegenden KunststoffKegeldruckring zwischen Dichtungseinsatz und Druckschraube (SW 22) verwenden (siehe Skizze). Installation Unscrew the locking screw (wrench size 3) through the side opening in the luminaire housing. Turn the lower part of the luminaire approx. 20° to the left and then lift it out of the upper part of the luminaire. Disconnect the earth conductor connection from the plug connection. Disconnect plug-connection of the LED connecting cable. Lead the mains supply cable through the screw cable gland into the luminaire back housing. The installed black gasket insert is intended for cables ø < 10 mm. For cables ø 10-12 mm the enclosed grey gasket insert must be used. In case of through-wiring replace the factory installed dummy plug with the enclosed corresponding gasket insert. Notice position of use "arrow down" of the luminaire back plate. At the same time, use the enclosed synthetic cone-thrust collar between gasket insert and thrust screw (wrench size 22 mm) (see sketch). Installation Desserrer la vis de sécurité (SW 3) par l'ouverture latérale du boîtier du luminaire. Tourner d'environ 20° vers la gauche la partie inférieure du luminaire et l'extraire de la partie supérieure. Retirer la prise de terre du connecteur à broche. Débrancher le connecteur embrochable du câble de raccordement de la LED. Introduire le câble d'alimentation dans la platine du luminaire par le presse-étoupe. Le joint noir installé est prévu pour câbles de ø < 10 mm. Pour les câbles ø 10-12 mm le joint gris fourni dans le jeu supplémentaire doit être utilisé. En cas de branchement en dérivation le bouchon d'usine doit être remplacé par le joint adéquat se trouvant dans le jeu supplémentaire fourni. Vérifier la position d'utilisation de la platine « flèche en bas ». Ce faisant, utiliser le joint conique de serrage en matière synthétiques fourni entre joint d'étanchéité et vis de pression (SW 22) (voir schéma). Druckschraube Thrust screw Vis de pressio Kunststoff-Kegeldruckring Synthetic cone-thrust collar Joint conique de serrage en matière synthétique Dichtungseinsatz Gasket insert Joint d'étanchéité Das Leuchtenunterteil mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial am Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe verwenden. Leitungsverschraubungen fest anziehen. Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen. Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme DA, DA zu verwenden. Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben. Fix luminaire base with enclosed or any other suitable fixing material onto the mounting surface. Be sure to use the gasket rings supplied. Tighten screw cable glands firmly. Make the earth conductor connection and the electrical connection. For digital control please use the connecting terminal DA, DA. In case this terminal is not used the luminaire will be operated at full light output. Fixer la platine du luminaire sur le support de montage avec le matériel de fixation fourni ou tout autre matériel approprié. Utiliser impérativement les joints fournis. Serrer fermement les presse-étoupes. Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique. Pour le pilotage numérique utiliser le bornier DA, DA. Si ce bornier n'est pas raccordé le luminaire fonctionne à la puissance maximale. 2 / 3 BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com Um die maximale Lebensdauer der elektrischen Bauteile zu gewährleisten, muss der beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in die Leuchte eingesetzt werden. Den Trockenmittelbeutel aus der Folienverpackung nehmen und ihn unmittelbar vor dem endgültigen Verschließen der Leuchte an der durch den roten Hinweiszettel gekennzeichneten Stelle positionieren. In order to guarantee the maximum service life of the electrical components, the enclosed desiccant pouch must be placed in the luminaire. Remove the desiccant pouch from the foil packaging and place it in the position marked by the red information label immediately before finally closing the luminaire. Afin de garantir une durée de vie maximale des composants électriques, le sachet dessiccant fourni doit être impérativement inséré dans le luminaire. Retirer le sachet dessiccant du film d'emballage et le placer immédiatement à l'endroit indiqué par l'étiquette rouge, juste avant de fermer définitivement le luminaire. Die grün-gelbe Schutzleiterader vom Leuchtenoberteil an der mit 1 gekennzeichneten Klemme im Leuchtenunterteil aufstecken. LED-Anschlussleitung mittels Steckvorrichtung verbinden. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. Leuchtenoberteil so in das Leuchtenunterteil einsetzen, dass die seitlichen Bohrungen im Gehäuserand ca. 20° versetzt neben dem Verschlusssystem am Leuchtenunterteil liegen. Leuchtenoberteil andrücken und rechtsherum bis zum Anschlag drehen. Sicherungsschraube (Innensechskantschraube SW 3) durch die Öffnung im Leuchtengehäuse fest anziehen. Connect the green and yellow protective earth conductor from the luminaire top to the terminal marked 1 in the luminaire base. Connect the LED connection cable by means of a plug connector. Make sure that gasket is positioned correctly. Insert the luminaire top into the luminaire base so that the lateral bore holes in the rim of the housing are positioned at an offset of approx. 20° to the locking system on the luminaire base. Push down on the luminaire top and turn it clockwise as far as it will go. Tighten the locking screw (hexagon socket screw wrench size 3 mm) through the opening in the luminaire housing. Insérer le conducteur de mise à la terre vertjaune de la partie supérieure du luminaire sur la platine de montage marquée d'un 1 dans la partie inférieure du luminaire. Raccorder le câble de raccordement de la LED à l'aide du connecteur à fiche. Veiller au bon emplacement du joint. Insérer la partie supérieure du luminaire dans la partie inférieure de sorte que les perforations latérales sur le bord du boîtier soient décalées d'environ 20°à côté du système de fermeture de la partie inférieure du luminaire. Appuyer sur la partie supérieure du luminaire et tourner vers la droite jusqu'à la butée. Serrer fermement la vis de sécurité (vis à six pans creux SW 3) à travers l'ouverture du boîtier du luminaire. Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur 24 649 K3 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute 24 649 K4 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute 37,7 W 41 W ta = 25 °C ta max = 50 °C Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage Rated temperature Ambient temperature 37.7 W 41 W ta = 25 °C ta max = 50 °C Lampe Puissance raccordée du module 37,7 W Puissance raccordée du luminaire 41 W Température de référence Température d'ambiance ta ta max = = 25 50 °C °C LED-1233/830 3000 K CRI > 80 6675 lm 5440 lm 132,7 lm / W 24 649 K3 Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency LED-1233/830 3000 K CRI > 80 6675 lm 5440 lm 132,7 lm / W 24 649 K3 Désignation du module LED-1233/830 Température de couleur 3000 K Indice de rendu des couleurs CRI > 80 Flux lumineux du module 6675 lm Flux lumineux du luminaire 5440 lm Rendement lum. d'un luminaire 132,7 lm / W LED-1233/830 4000 K CRI > 80 7020 lm 5721 lm 139,5 lm / W 24 649 K4 Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency LED-1233/830 4000 K CRI > 80 7020 lm 5721 lm 139,5 lm / W 24 649 K4 Désignation du module LED-1233/830 Température de couleur 4000 K Indice de rendu des couleurs CRI > 80 Flux lumineux du module 7020 lm Flux lumineux du luminaire 5721 lm Rendement lum. d'un luminaire 139,5 lm / W Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von Schmutz und Ablagerungen säubern. Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden. Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt and deposits. Do not use high pressure cleaners. Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement le luminaire et le débarrasser des dépôts et des souillures. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte öffnen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des LED-Moduls. Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt werden. Leuchte schließen. Replacing the LED module The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire. The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using standard tools. Disconnect the system and open the luminaire. Please follow the installation instructions for the LED module. Inspect and, if necessary, replace the luminaire gaskets. Defective glass must be replaced. Close the luminaire. Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette collée dans le luminaire. Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d'origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l'aide d'outils disponibles dans le commerce. Travailler hors tension et ouvrir le luminaire. Respecter la fiche d'utilisation du module LED. Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant. Un verre endommagé doit être remplacé. Fermer le luminaire. Ersatzteile Glas/Abschlussrahmen grafit Glas/Abschlussrahmen weiß LED-Netzteil LED-Modul 3000 K LED-Modul 4000 K Reflektor Dichtung 25 000 155 25 000 156 DEV-0270/1050 LED-1233/830 LED-1233/840 76 002 041 83 001 123 Spares Glass/Trim frame graphite Glass/Trim frame white LED power supply unit LED module 3000 K LED module 4000 K Reflector Gasket 25 000 155 25 000 156 DEV-0270/1050 LED-1233/830 LED-1233/840 76 002 041 83 001 123 Pièces de rechange Verre/Cadre de fin. graphite Verre/Cadre de fin. blanc Bloc d'alimentation LED Module LED 3000 K Module LED 4000 K Réflecteur Joint BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 25 000 155 25 000 156 DEV-0270/1050 LED-1233/830 LED-1233/840 76 002 041 83 001 123 3 / 3