Instruction Manual for milwaukee models including: 4933472214, M12 BBL Cordless Blower, M12 BBL, Blower, M12 BBL Blower, Cordless Blower
Aku fukar na listí Milwaukee M12 BBL-0 - 12V, 128/177km/h, 1.9kg, bez akumulátoru a nabíječky (4933472214)
Milwaukee M12 BBL-0 Aku fukar (18V/bez aku) 4933472214
File Info : application/pdf, 100 Pages, 7.05MB
DocumentDocumentM12 BBL Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Instruciuni de folosire originale ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE CESTINA SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSCINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI ROMÂN Picture section with operating description and functional description Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie imagée avec description des applications et des fonctions Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal Del slikez opisom uporabe in funkcij Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii 2 Page 4 4 Seite Page 4 4 Pagina 4 Página 4 Página 4 Pagina Side 4 Side 4 4 Sidan Sivu 4 4 4 Sayfa 4 Stránka 4 Stránka 4 Strona 4 Oldal 4 Stran 4 Stranica 4 Lappuse 4 Puslapis 4 Lehekülg 4 4 4 Pagina 4 4 4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols Page 13 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. Seite 16 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes. Page 19 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli. Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. Pagina 22 Página 25 Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e a descrição dos símbolos. Página 28 Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen. Pagina 31 Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring. Side 34 Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene. Side 37 Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar. Sidan 40 Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset. Sivu 43 , . 46 Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü. Sayfa 49 Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol Stránka 52 Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Stránka 55 Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli. Strona 58 Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata. Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov. Oldal 61 Stran 64 Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola. Stranica 67 Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem. Lappuse 70 Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais. Puslapis 73 Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega. Lehekülg 76 79 , , , . , . Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor. 82 Pagina 85 , . 88 91 , . 96 3 10 6 9 START STOP 11 4 7 8 5 1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de 2 akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies. . Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. 1 Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. 2 B - . . Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main. . - . . 6 click 1 2 100% 75% 50% 25% 0% 7 1 2 3 4 8 START 2 STOP 1 3 1 2 9 10 ca. 3 cm 11 12 Do not cover air inlet! Lufteintrittsbereich nicht abdecken! Ne pas obstruer la zone d`entrée de l`air ! Non coprire l`area di ingresso aria! ¡No tape la zona de entrada del aire! Não cubra a área de entrada de ar! Dek de luchttoevoeropeningen niet af! Dæk ikke luftindgangsområdet til! Ikke dekk til luftinntaket! Täck inte över området vid luftinloppet!! Älä peitä ilmanottoaluetta! ! Hava giri alaninin üzerini kapatmayin! Oblast vstupu vzduchu nezakrývejte! Oblas vstupu vzduchu nezakrývajte! Nie wolno zakrywa obszaru wlotu powietrza! Ne takarja le a légbeömlt és környékét! Obmocje vstopa zraka ne prekrivajte! Podrucje ulaska zraka ne pokrivati! Nenosedziet gaisa iesksanas zonu! Neuzdenkite oro vado! Õhusisselaskepiirkonda ei tohi kinni katta! ! ! Nu acoperii zona de intrare a aerului! ! ! ! Keep all cooling air inlets clear of dirt. Sämtliche Kühllluftöff nungen frei von Schmutz halten. S`assurer que toutes les ouvertures pour l`air de refroidissement soient dégagées des déchets. Tenere tutte le aperture per aria di raff reddamento libere da sporcizia. Mantener todos los orifi cios de aire refrigerante libres de suciedad. Mantenha todas as aberturas de arrefecimento livres de sujeira. Houd alle koelluchtopeningen vrij van verontreinigen. Hold samtlige køleluftsåbninger frie for snavs. Alle kjøleluft åpningene skal holdes fri for smuss. Se alltid till att alla kylluftöppningar är fria från smuts. Pidä kaikki jäähdytysilman aukot puhtaina. . Bütün soutma havasi deliklerinde kir olmamasina dikkat ediniz. Vsechny otvory pro vstup chladicího vzduchu udrzujte cisté. Vsetky otvory na vstup chladiaceho vzduchu udrziavajte cisté. Wszelkie otwory powietrza chlodzcego naley utrzymywa w stanie wolnym od zanieczyszcze. Valamennyi htleveg-nyílást tartsa tisztán. Vse odprtine za hladen zrak vzdrzujte proste necistoc. Sve otvore rashladnog zraka drzati u cistom stanju. Ievrot, lai visas ierces ventilcijas atveres btu tras. Stebkite, kad salto oro angose nebt nesvarum. Hoidke kõik jahutusõhuavad mustusevabad. . . Meninei toate orifi ciile pentru aerul de rcire libere de murdrie. , . . . TECHNICAL DATA Type Production code Battery voltage Rating power Rating input current No-load speed 1 / 2 Air speed 1 / 2 Air flow rate 1 / 2 Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Weight without battery Recommended Ambient Operating Temperature Recommended battery types Recommended charger Noise information: Measured values determined according to EN 50636-2-100 Annex CC. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level / Uncertainty K Sound power level / Uncertainty K Wear ear protectors! Vibration information: Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 50636-2-100 Annex BB Vibration emission value ah / Uncertainty K Handle Vibration M12 BBL Air Blower 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 WARNING! The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 50636-2-100 Annex BB and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns. WARNING Read these instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the machine. Save all warnings and instructions for future reference. CORDLESS BLOWER SAFETY WARNINGS Training Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the machine. Keep in mind, that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation Obtain ear protection and safety glasses. Wear them at all times while operating the machine. While operating the machine always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties. Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets. Operate the machine in a recommended position and only on a firm, level surface. Do not operate the machine on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury. Operation Never operate the machine while people, especially children or pets, are nearby. Always stand clear of the discharge zone when operating this machine. If the machine becomes clogged, remove the battery before cleaning debris. Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices, for example debris collector in place. Stop the machine, and remove the battery from the tool. Make sure that all moving parts have come to a complete stop - whenever you leave the machine, - before clearing blockages or unclogging chute, - before checking, cleaning or working on the machine. The blower shall not be used for sucking! Do not blow hot, flammable or explosive material. Use the machine only in daylight or good artificial light. Always be sure of your footing on slopes. Never blow in the direction of bystanders. Do not operate without tubes in place. Walk, never run. Keep all cooling air inlets clear of dirt. Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the machine. Do not use for sucking liquids! Do not overreach and keep your balance at all times. If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre. Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining. ENGLISH 13 Maintenance and storage When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, remove the battery and make sure that all moving parts are come to a complete stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. Maintain the machine with care and keep it clean. Store the machine in a dry place out of the reach of children. Always allow the machine to cool before storing. Do not modify this blower. Unauthorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the machine is in safe working condition. Examine the machine and replace worn or damaged parts for safety. Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and accessorises. Never attempt to override the interlocked feature of the guard. ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Remove the battery pack before starting any work on the machine. Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only System M12 chargers for charging System M12 battery packs. Do not use battery packs from other systems. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention. SPECIFIED CONDITIONS OF USE The cordless blower is intended for blowing of dirt and leaves. Do not use the product in any way other than those stated for intended use. RESIDUAL RISK Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · Injury caused by vibration. Hold the product by designated handles and restrict working time and exposure. · Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure. · Injury due to flying debris Wear eye protection, heavy long trousers, gloves and substancial footwear at all times. · Inhalation of toxic dusts. NOTES FOR LI-ION BATTERIES Use of Li-Ion batteries Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being charged; Exhausted batteries are to be removed from the appliance and safely disposed of. If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal. Battery protection for Li-Ion batteries In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash,and then the tool will turn OFF. To reset, remove the battery pack from the tool and replace it. Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery pack could raise too much. If this happens, the fuel gauge will flash until the battery pack cooled down. After the lights go off, the work may continue. Transporting Lithium Batteries Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. The user can transport the batteries by road without further requirements. Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries: Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against movement within packaging. Do not transport batteries that are cracked or leak. Check with forwarding company for further advice. 14 ENGLISH CLEANING The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. MAINTENANCE Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLS Please read the instructions carefully before starting the machine. CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining. Always wear goggles when using the machine. Wear ear protectors. Wear a suitable dust protection mask. Keep bystanders away. British Conformity Mark Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark ?8?4 n0 V Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. The guaranteed sound power level shown on this label is 84 dB. No-load speed Voltage Direct Current European Conformity Mark ENGLISH 15 TECHNISCHE DATEN Bauart Produktionsnummer Spannung Wechselakku Nennleistung Nenneingangsstrom Leerlaufdrehzahl 1 / 2 Luftstromgeschwindigkeit 1 / 2 Luftvolumenstrom 1 / 2 Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Gewicht ohne Wechselakku Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb Empfohlene Akku Typen Empfohlene Ladegeräte Geräuschinformation: Messwerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-100 Annex CC. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel / Unsicherheit K Schallleistungspegel / Unsicherheit K Gehörschutz tragen! Vibrationsinformationen: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 50636-2-100 Annex BB Schwingungsemissionswert ah / Unsicherheit K Griffvibration M12 BBL Akku-Laubbläser 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 WARNUNG! Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 50636-2-100 Annex BB gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. WARNUNG! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen und der sachgemäßen Bedienung des Geräts vertraut. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LAUBBLÄSER Bedienhinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen und der sachgemäßen Bedienung des Geräts vertraut. Denken Sie daran, dass Sie als Bediener des Geräts für Unfälle oder Gefahren verantwortlich sind, die bei der Nutzung für andere Personen oder deren Eigentum entstehen. Vorbereitung Tragen Sie bei der Verwendung des Geräts immer einen Gehörschutz und eine Schutzbrille. Tragen Sie während der Verwendung des Geräts immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie den Laubbläser nicht barfuß oder mit offenen Schuhen. Tragen Sie keine lose sitzende Kleidung oder sonstige Kleidungsstücke mit herabhängenden Schnüren oder Bändern. Tragen Sie keine lose sitzende Kleidung oder Schmuckstücke, die angesaugt werden können. Halten Sie lange Haare von den Lufteintrittsöffnungen fern. Verwenden Sie die Maschine in einer empfohlenen Haltung und nur auf festem, ebenem Untergrund. Verwenden Sie das Gerät nicht auf gepflasterten oder Kiesböden, da das aufgewirbelte Material zu Verletzungen führen könnte. Bedienung Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten. Halten Sie sich beim Bedienen der Maschine immer fern vom Auswurfbereich. Wenn die Maschine verstopft ist, so ist vor dem Reinigen der Wechselakku zu entnehmen. Die Maschine nie mit defekten Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen (z. B. Schmutzfänger) betreiben. Die Maschine ausschalten und den Wechselakku entnehmen. Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile stillstehen, bevor Sie - die Maschine verlassen; - Verunreinigungen und Verstopfungen beseitigen; - Kontroll- oder Reinigungsarbeiten an der Maschine verrichten. Der Laubbläser darf nicht zum Saugen verwendet werden! Blasen Sie keine heiße, brennbare oder explosive Materialien zusammen. Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht. Achten Sie vor allem in Hanglagen auf sicheren Stand. Blasen Sie nie in die Richtung von in der Nähe stehenden Personen. Nicht ohne aufgestecktes Rohr arbeiten. 16 DEUTSCH Immer nur gehen, niemals rennen. Sämtliche Kühllluftöffnungen frei von Schmutz halten. Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Keine Flüssigkeiten saugen! Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Wenn die Maschinen fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert, stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden muß durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Nicht bei Regen verwenden und nicht im Regen liegen lassen. Wartung und Lagerung Vor der Wartung, Inspektion, Einlagerung oder dem Wechsel eines Zubehörteils den Wechselakku entnehmen und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile stillstehen. Lassen Sie die Maschine vor der Durchführung von Inspektionen und Einstellungen abkühlen. Pflegen Sie die Maschine gut und halten Sie sie sauber. An einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Maschine vor der Einlagerung immer zuerst abkühlen lassen. Nehmen Sie keine Veränderungen am Laubbläser vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit des Laubbläsers beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen. Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist. Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile. Aus Sicherheitsgründen sind verschlissene oder beschädigte Teile auszutauschen. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehör. Versuchen Sie niemals, die Schutzvorrichtung zu überbrücken. WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus des Systems M12 nur mit Ladegeräten des Systems M12 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Akku-Laubbläser dient zum Blasen von Schmutz und Laub. Verwenden Sie das Produkt nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. RESTRISIKEN Auch bei ordnungsgemäßer Verwendung können nicht alle Restrisiken ausgeschlossen werden. Beim Gebrauch können folgende Gefahren entstehen, auf die der Bediener besonders achten sollte: · Durch Vibration verursachte Verletzungen. Halten Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Sie die Arbeitsund Expositionszeit. · Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Expositionsdauer ein. · Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, feste lange Hosen, Handschuhe und festes Schuhwerk. · Einatmen von giftigen Stäuben. HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS Gebrauch von Li-Ion-Akkus Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Laden aus dem Gerät entfernt werden. Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und sicher entsorgt werden. Wenn das Gerät längere Zeit gelagert wird, sollten die Batterien entfernt werden. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen. DEUTSCH 17 Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, vibriert das Elektrowerkzeug 5 Sekunden lang, die Ladeanzeige blinkt und das Elektrowerkzeug schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, die Batterie vom Gerät trennen und erneut einsetzen. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist. Nach Erlöschen der Ladeanzeige kann weitergearbeitet werden. Transport von Lithium-Ionen-Akkus Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden. Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. REINIGUNG Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. WARTUNG Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. SYMBOLE Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Tragen Sie Gehörschutz. Geeignete Staubschutzmaske tragen. Halten Sie umstehende Personen fern. ?8?4 n0 V Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Der auf diesem Etikett angegebene garantierte Schallleistungspegel beträgt 84 dB. Leerlaufdrehzahl Spannung Gleichstrom Europäisches Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Ukrainisches Konformitätszeichen Euroasiatisches Konformitätszeichen Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Nicht bei Regen verwenden und nicht im Regen liegen lassen. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. 18 DEUTSCH CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type Numéro de série Tension accu interchangeable Puissance nominale Courant nominal en entrée Vitesse de rotation à vide 1 / 2 Vitesse flux d'air 1 / 2 Jet d'air volumétrique 1 / 2 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Poids sans accu Température ambiante conseillée pour le fonctionnement Batteries conseillées Chargeurs conseillés Informations sur le bruit: Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 50636-2-100 Annex CC. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique / Incertitude K Niveau d'intensité acoustique / Incertitude K Toujours porter une protection acoustique! Informations sur les vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 50636-2-100 Annex BB. Valeur d'émission vibratoire ah / Incertitude K Vibrations aux poignées M12 BBL Souffleur à feuilles sur batterie 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 AVERTISSEMENT! Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d'une méthode standard de test selon la norme EN 50636-2-100 Annex BB et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau de vibration et d'émissions sonores déclaré correspond à l'application principale de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d'arrêt de l'outil ou des périodes où il est en marche mais n'effectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail. AVERTISSEMENT! Lire attentivement les présentes consignes d'utilisation et familiariser avec les éléments de contrôle et l'utilisation correcte du dispositif. Bien garder tous les avertissements et instructions. CONSIGNES DE SECURITE SOUFFLEUR À FEUILLES SUR BATTERIE Avertissements d'utilisation Lire attentivement les présentes consignes d'utilisation et familiariser avec les éléments de contrôle et l'utilisation correcte du dispositif. Remarquez que vous, en tant qu'utilisateur du dispositif, répondrez pour tout danger ou accident causé au détriment d'autres personnes ou de leurs propriétés lors de l'utilisation de l'appareil. Préparation Lors de l'utilisation du dispositif toujours porter des protections oculaires et auditives. Lors de l'utilisation du dispositif toujours porter des chaussures solides et des pantalons longs. Ne pas utiliser le souffleur à feuilles les pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Ne pas porter des vêtements peu adhérents ou des vêtements avec lacets ou cordonnets libres. Ne pas porter des vêtements peu adhérents ou des bijoux pouvant être aspirés. Des cheveux longs devront être tenus à l'écart des ouvertures d'entrée de l'air. Employer le dispositif dans une position conseillée et seulement sur un terrain compact et plain. Ne pas utiliser le dispositif sur des sols carrelés ou sur des terrains recouverts de gravier : le matériau volant pourrait causer des blessures. Fonctionnement N'utilisez jamais l'outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à roximité. Lors de l'utilisation de la machine, se positionner toujours éloigné de la zone de décharge. En cas de machine obstruée, avant de la nettoyer enlever la batterie. N'utiliser jamais la machine avec boitiers ou protections défectueux (par ex. le filtre déchets). Désactiver la machine et enlever la batterie. S'assurer que toutes les pièces rotatives soient arrêtées avant - de s'éloigner de la machine ; - d'éliminer les saletés et les obstructions ; - d'effectuer des opérations de contrôle et de nettoyage sur la machine ; Le souffleur de feuilles ne doit pas être utilisé pour aspirer ! Ne pas souffler sur matériaux ardents, inflammables ou explosifs. N'utiliser l'outil de jardinage que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. Conservez une position stable, surtout dans les pentes. FRANÇAIS 19 Ne jamais souffler en direction des personnes qui se trouvent près de vous. Ne jamais travailler sans le tuyau inséré. Allez toujours au pas, ne courrez jamais. S'assurer que toutes les ouvertures pour l'air de refroidissement soient dégagées des déchets. Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine. Ne pas aspirer des liquides ! Ne pas se pencher trop et garder toujours l'équilibre. Si la machine est tombée, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la immédiatement et recherchez les dommages éventuels ou identifiez la cause des vibrations. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Ne pas utiliser en cas de pluie et ne pas laisser sous la pluie. Maintenance et stockage Avant toute opération d'entretien et d'inspection et avant le rangement ou le remplacement d'un accessoire, enlever la batterie et s'assurer que toutes les pièces rotatives soient arrêtées. Faire refroidir la machine avant de l'inspecter ou de la régler. Soumettre la machine à un soigneux entretien et la maintenir propre. La ranger dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Avant de ranger la machine, la faire refroidir. Ne pas effectuer des modifications sur le souffleur de feuilles. Toute modification non autorisée pourrait compromettre la sécurité du souffleur de feuilles et comporter une augmentation du bruit et des vibrations. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin d'assurer que l'outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présentant aucun danger. Contrôlez l'outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Pour des motifs de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. Utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires d'origine. Ne chercher jamais de bipasser les dispositifs de sécurité. AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL L'appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec L'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance. Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d'évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Ne charger les accus interchangeables du système M12 qu'avec le chargeur d'accus du système M12. Ne pas charger des accus d'autres systèmes. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s'échapper d'un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le souffleur à feuilles sur batterie permet de souffler des déchets et des feuilles. Ne pas utiliser le produit d'une autre manière que celle indiquée pour l'usage auquel il est destiné. RISQUES RÉSIDUELS Même en cas d'utilisation correcte, il n'est pas possible d'exclure tous les risques résiduels. Lors de l'utilisation, les risques suivants pourront être présents et l'utilisateur devra prêter une attention particulière en vue de les éviter : · Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l'aide de ses poignées et limiter les temps de travail et d'exposition. · L'exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter une protection auditive et limiter la durée de l'exposition. · Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Toujours porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd, des gants et des chaussures robustes. · Inhalation de gaz toxiques. REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION Utilisation d'accus Li-Ion Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Il faut enlever du dispositif les batteries rechargeables avant de les recharger. Il faut enlever du dispositif les batteries épuisées et il faut les éliminer en sécurité. En cas de stockage prolongé du dispositif, enlever les batteries. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois. 20 FRANÇAIS Protection des accus Li-Ion En cas d'une surcharge de l'accu à cause d'une très haute consommation de courant, par exemple suite à des couples extrêmement élevés, un arrêt soudain ou un court-circuit, l'outil électrique vibre pendant 5 secondes, l'indicateur de charge clignote et l'outil électrique se déconnecte automatiquement. Pour réinitialiser, retirer le pack batterie de la machine et le remplacer. Sous des sollicitations extrêmes, l'accu s'échauffe trop fortement. Dans ce cas, tous les témoins de l'indicateur de charge clignotent jusqu'à ce que l'accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à travailler dès que l'indicateur de charge s'est éteint. Transport de batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts-circuits. S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage. Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel. LAVAGE Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. ENTRETIEN Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLES Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Portez une protection acoustique. Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Éloignez les spectateurs. ?8?4 n0 V Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l`environnement. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Le niveau de puissance acoustique garanti indiqué sur cette étiquette est 84 dB. Vitesse de rotation à vide Tension Courant continu Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d'Eurasie Avant tous travaux sur l'appareil retirer l'accu interchangeable. Ne pas utiliser en cas de pluie et ne pas laisser sous la pluie. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. FRANÇAIS 21 DATI TECNICI Tipo di costruzione Numero di serie Tensione batteria Potere di valutazione Corrente nominale in ingresso Numero di giri a vuoto 1 / 2 Velocità flusso d'aria 1 / 2 Flusso d'aria volumetrico 1 / 2 Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Peso senza batteria Temperatura ambiente consigliata per il funzionamento Batterie consigliate Caricatori consigliati Informazioni sulla rumorosità: Valori misurati conformemente alla norma EN 50636-2-100 Annex CC. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità / Incertezza della misura K Potenza della rumorosità / Incertezza della misura K Utilizzare le protezioni per l'udito! Informazioni sulle vibrazioni: Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzionmisurati conformemente alla norma EN 50636-2-100 Annex BB Valore di emissione dell'oscillazione ah / Incertezza della misura K Vibrazioni alle impugnature M12 BBL Soffiante per foglie a batteria 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 AVVERTENZA! Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 50636-2-100 Annex BB e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell'esposizione. Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse, con accessori differenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l'emissione acustica potrebbero variare. Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l'utensile è spento o è in funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la manutenzione dell'utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro. AVVERTENZA! Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso ed acquisire familiarità con gli elementi di controllo e con l'uso corretto del dispositivo. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SOFFIANTE PER FOGLIE A BATTERIA Avvertenze d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso ed acquisire familiarità con gli elementi di controllo e con l'uso corretto del dispositivo. Tenere presente che Lei come utilizzatore del dispositivo risponde per incidenti o pericoli che durante l'uso vengano causati a danno di altre persone o della loro proprietà. Preparazione Durante l'uso del dispositivo indossare sempre una protezione per l'udito ed occhiali protettivi. Durante l'uso del dispositivo indossare sempre scarpe robuste e pantaloni lunghi. Non usare il soffiatore per foglie a piedi nudi o con scarpe aperte. Non indossare indumenti poco aderenti o indumenti con lacci o cordoncini liberi. Non indossare indumenti poco aderenti o gioielli che potrebbero essere aspirati. Capelli lunghi devono essere tenuti lontani dalle aperture di ingresso aria. Usare la macchina in una posizione consigliata e soltanto su terreno compatto e piano. Non usare il dispositivo su pavimenti piastrellati o su terreni con ghiaia: il materiale volante potrebbe causare lesioni. Operazione Non utilizzare mai l'apparecchio per il giardinaggio quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici. Durante l'uso della macchina tenersi sempre lontani dall'area di scarico. Se la macchina è intasata, togliere la batteria prima di pulirla. Non usare mai la macchina con coperture o protezioni difettose (ad es. il filtro detriti). Spegnere la macchina e rimuovere la batteria. Accertarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate prima di - allontanarsi dalla macchina; - rimuovere impurità ed intasamenti; - eseguire lavori di controllo e di pulizia sulla macchina. Il soffiatore per foglie non deve essere utilizzato per aspirare! Non soffiare su materiale ardente, infiammabile o esplosivo. Utilizzare l'apparecchio per il giardinaggio solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale. Soprattutto sui pendii avere cura di mantenere sempre una posizione di equilibrio e stabilità. Non soffiare mai in direzione di persone che si trovano nelle vicinanze. Non lavorare mai senza il tubo inserito. Procedere sempre soltanto camminando, mai correndo. 22 ITALIANO Tenere tutte le aperture per aria di raffreddamento libere da sporcizia. Attenzione a non mettere in pericolo l'incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria. Non aspirare liquidi! Non sporgersi troppo e mantenere sempre l'equilibrio. Se l'utensile cade, viene colpito o inizia a vibrare in modo anormale, arrestarlo immediatamente e controllare eventuali danni identificando la causa delle vibrazioni. Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un centro servizi autorizzato. Non usare il dispositivo in presenza di pioggia e non lasciarlo esposto alla pioggia. Manutenzione e stoccaggio Prima di interventi di manutenzione e d'ispezione e prima dell'immagazzinaggio o della sostituzione di un accessorio, rimuovere la batteria ed accertarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate. Far raffreddare la macchina prima di ispezionarla o regolarla. Sottoporre la macchina ad accurata manutenzione e mantenerla pulita. Conservarla in luogo asciutto e al di fuori della portata di bambini. Prima di immagazzinare la macchina, farla raffreddare. Non eseguire modifiche sul soffiatore per foglie. Modifiche non autorizzate potrebbero pregiudicare la sicurezza del soffiatore per foglie e comportare una maggiore rumorosità e vibrazioni. Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati. Controllare l'apparecchio per il giardinaggio e per ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate. Per motivi di sicurezza sostituire le parti consumate o danneggiate. Usare soltanto ricambi ed accessori originali. Non cercare mai di bypassare il dispositivo di sicurezza. ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO L'apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo Improprio. I bambini non devono giocare con L'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d'innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Le batterie del System M12 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M12. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico. UTILIZZO CONFORME La soffiante per foglie a batteria serve per soffiare detriti e foglie. Non utilizzare il prodotto in altri modi diversi da quelli indicati per l'uso previsto. RISCHI RESIDUI Anche in caso di utilizzo corretto non è possibile escludere tutti i rischi residui. Durante l'uso possono esistere i seguenti pericoli e l'utilizzatore deve porre particolare attenzione per evitarli: · Lesioni causate da vibrazioni.Tenere il dispositivo sulle apposite impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione. · L'esposizione al rumore può causare danni all'udito. Indossare una protezione per l'udito e limitare la durata dell'esposizione. · Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti. Indossare sempre occhiali di protezione, pantaloni lunghi pesanti, guanti e scarpe robuste. · Inalazione di polveri tossiche. NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO Uso di batterie agli ioni di litio Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal dispositivo prima di essere ricaricate. Le batterie esaurite devono essere rimosse dal dispositivo e devono essere smaltite in sicurezza. Rimuovere le batterie se il dispositivo viene immagazzinato per un periodo prolungato. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell'uso. A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare di esporre l'accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi. Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio In caso di sovraccarico dell'accumulatore dovuto ad un consumo molto elevato di corrente, ad es. momenti di coppia estremamente elevati, arresto improvviso o corto circuito, l'utensile elettrico vibra per 5 secondi, il display di carica lampeggia e l'elettroutensile si spegne automaticamente. ITALIANO 23 Per resettare, rimuovere il pacco batteria dall'utensile e sostituirlo. Se sottoposto a sollecitazioni estreme l'accumulatore si riscalda eccessivamente. In questo caso lampeggiano tutte le spie del display di carica finché l'accumulatore non è raffreddato. Quando il display di carica si spegne si può continuare a lavorare. Trasporto di batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali. Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione. Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale. Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell'imballaggio. Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore. LAVAGGIO E PULIZIA Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. MANUTENZIONE Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Tenere lontani gli astanti. ?8?4 n0 V I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell`ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. Il livello di potenza sonora garantito indicato su questa etichetta è il seguente: 84 dB. Numero di giri a vuoto Voltaggio Corrente continua Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità euroasiatico Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Non usare il dispositivo in presenza di pioggia e non lasciarlo esposto alla pioggia. Durante l`uso dell`apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare protezioni acustiche adeguate. Portare un´adeguata mascherina protettiva. 24 ITALIANO DATOS TÉCNICOS Tipo de construcción Número de producción Voltaje de batería Potencia nominal Corriente nominal de entrada Velocidad en vacío 1 / 2 Velocidad de flujo de aire 1 / 2 Caudal de aire 1 / 2 Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Peso sin batería Temperatura ambiente recomendada para la operación Juegos de baterías recomendados Cargadores recomendados Información sobre ruidos: Determinación de los valores de medición según norma EN 50636-2-100 Annex CC. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica / Tolerancia K Resonancia acústica / Tolerancia K Usar protectores auditivos! Informaciones sobre vibraciones: Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 50636-2-100 Annex BB. Valor de vibraciones generadas ah / Tolerancia K Vibración de la empuñadura M12 BBL Soplador de hojas de batería 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 ADVERTENCIA! El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 50636-2-100 Annex BB y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo. ADVERTENCIA! Lea atentamente estas instrucciones de uso y familiarícese con los elementos de operación y con el manejo correcto del dispositivo. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. INDICACIONES DE SEGURIDAD SOPLADOR DE HOJAS DE BATERÍA Indicaciones de manejo Lea atentamente estas instrucciones de uso y familiarícese con los elementos de operación y con el manejo correcto del dispositivo. Tenga en cuenta que usted, en tanto que operador del dispositivo, es responsable de los accidentes o peligros que puedan ocurrir durante su utilización provocando daños a otras personas o a su propiedad. Preparación Cuando utilice el dispositivo, lleve siempre una protección auditiva y gafas protectoras. Cuando utilice el dispositivo, lleve siempre calzado resistente y pantalones largos. No utilice el soplador de hojas estando descalzo o llevando calzado abierto. No lleve ropa que le quede holgada u otro tipo de prendas de ropa con cordones o cintas que cuelguen. No lleve ropa que le quede holgada o joyas que podrían ser aspiradas. Mantenga el pelo largo lejos de los orificios de entrada de aire. Utilice esta máquina en la posición recomendada y siempre sobre una superficie firma y plana. No utilice el dispositivo sobre suelos pavimentados o con grava, dado que el material en suspensión puede provocar lesiones. Operación Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos. Al operar la máquina, manténgase siempre alejado de la zona de expulsión. Si la máquina se encuentra obstruida,se debe retirar la batería de recambio antes de su limpieza. No opere nunca la máquina con cubiertas o resguardos de protección defectuosos (p.ej., colectores de suciedad). Desconecte la máquina y extraiga la batería de recambio. Asegúrese de que todas las partes móviles están paradas, antes de - dejar la máquina; - elimine la suciedad y las obstrucciones; - lleve a cabo en la máquina las tareas de control y limpieza necesarias. ¡El soplador de hojas no debe ser utilizado para aspirar! No sople ni concentre materiales calientes, inflamables o explosivos. Únicamente utilice el aparato para jardín con luz diurna o con buena iluminación artificial. Tenga cuidado de mantener una posición segura, especialmente en terrenos inclinados. ESPAÑOL 25 No sople nunca en la dirección de personas que se encuentren cerca de usted. No usar si el tubo no está acoplado. Limítese siempre a caminar, no corra nunca. Mantener todos los orificios de aire refrigerante libres de suciedad. Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir royectados. ¡No aspirar líquidos! No se incline demasiado y mantenga el equilibrio en todo momento. Si el equipo se cae, sufre fuertes impactos o comienza a vibrar de manera anormal, detenga inmediatamente la máquina e inspeccione la máquina en busca de daños o para identificar la causa de la vibración. La reparación de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. No utilizarla si llueve y no dejarla bajo la lluvia. Mantenimiento y almacenamiento Antes de realizar tareas de mantenimiento, inspección, almacenamiento o sustitución de un accesorio, extraiga la batería de recambio y asegúrese de que todas las partes móviles están paradas. Deje que la máquina se enfríe antes de llevar a cabo inspecciones o ajustes de la misma. Cuide bien de la máquina y manténgala limpia. Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Antes de almacenar la máquina, deje siempre primero que se enfríe. No lleve a cabo modificaciones en el soplador de hojas. Las modificaciones no autorizadas pueden mermar la seguridad del soplador de hojas y aumentar los ruidos y las vibraciones. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín. Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas desgastadas o dañadas para mayor seguridad. Se deben sustituir las piezas desgastadas o dañadas por razones de seguridad. Utilice siempre accesorios y piezas de repuesto originales. No intente nunca desactivar el funcionamiento de los resguardos de protección. INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os y por personas que presenten limita-ciones de las facultades f sicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Recargar solamente los acumuladores del Sistema M12 en cargadores M12. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El soplador de hojas de batería se usa para aspirar suciedad y hojas. No use el producto de ninguna manera que no sea la indicada para el uso previsto. PELIGROS RESIDUALES Incluso en caso de un uso correcto, no es posible excluir por completo la existencia de riesgos residuales. Durante el uso de la máquina se pueden producir los siguientes riesgos a tener en cuenta especialmente por el operador de la misma. · Lesiones provocadas por efecto de la vibración. Sujete el dispositivo utilizando las empuñaduras previstas para ello y limite el tiempo de trabajo y de exposición a riesgos. · La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas. Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a riesgos. · Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad. Lleve siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y calzado resistente. · Inhalación de polvos tóxicos. INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO Uso de baterías de iones de litio Las baterías no recargables no deben recargarse. Las pilas recargables del aparato se deben retirar antes de cargarlas. Las pilas vacías se deben retirar del aparato y desechar de forma apropiada. Si el aparato se va a guardar durante un período de tiempo prolongado, retirar las pilas del aparato. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga. 26 ESPAÑOL En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses. Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio En caso de sobrecarga de la batería a causa de un consumo de corriente demasiado elevado, por ejemplo, en momentos de torsión extremadamente altos, de una parada o cortocircuito repentinos; el aparato eléctrico vibra durante 5 segundos, el indicador de carga parpadea y el aparato eléctrico se desconecta automáticamente. Para restablecer, retire la batería de la herramienta y vuelva a colocarla. Bajo cargas extremas la batería se calienta demasiado. En este caso, todas las luces del indicador de carga parpadean hasta que la batería se enfría. Cuando se apaga el indicador de carga se puede trabajar de nuevo. Transporte de baterías de iones de litio Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle. El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase. Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes. LIMPIEZA Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. MANTENIMIENTO Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SÍMBOLOS Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! No utilizarla si llueve y no dejarla bajo la lluvia. Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. ¡Utilice protección auditiva! Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. Mantenga alejados a los transeúntes. ?8?4 n0 V Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida. El nivel de potencia acústica garantizado que se indica en esta etiqueta es 84 dB. Velocidad en vacío Tensión Corriente continua Marcado de conformidad europeo Marcado de conformidad británico Marcado de conformidad ucraniano Marcado de conformidad euroasiático Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. ESPAÑOL 27 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo Número de produção Tensão do acumulador Poder de classificação Corrente de entrada nominal Velocidade em vazio 1 / 2 Velocidade do fluxo de ar 1 / 2 Caudal de ar 1 / 2 Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Peso sem bateria Temperatura ambiente recomendada para a operação Conjuntos de baterias recomendados Carregadores recomendados Informações sobre ruído: Valores de medida de acordo com EN 50636-2-100 Annex CC. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído / Incerteza K Nível da poténcia de ruído / Incerteza K Use protectores auriculares! Informações sobre vibração: Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 50636-2-100 Annex BB. Valor de emissão de vibração ah / Incerteza K Vibração do punho M12 BBL Soprador de folhas com acumulador 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 ATENÇÃO! O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 50636-2-100 Annex BB, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for deficiente, a emissão de ruídos e vibrações poderá diferir. Isso poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho. ATENÇÃO! Leia as presentes instruções de utilização atentamente e familiarize-se com os elementos de comando e o comando correto do aparelho. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SOPRADOR DE FOLHAS COM ACUMULADOR Instruções de utilização Leia as presentes instruções de utilização atentamente e familiarizese com os elementos de comando e o comando correto do aparelho. Observe que você, como utilizador do aparelho, se responsabiliza pelos acidentes e perigos causados a outras pessoas ou à sua propriedade durante a utilização. Preparação Ao utilizar o aparelho sempre use protetores auriculares e óculos de proteção. Ao usar o aparelho sempre use sapatos resistentes e calças compridas. Nunca use o soprador de folhas sem sapatos ou com sapatos abertos. Não use roupas soltas ou outras roupas com fitas ou cordas pendentes. Não use roupas soltas ou joias que possam ser aspiradas. Mantenha os cabelos afastados das aberturas de entrada de ar. Use a máquina na posição recomendada e só sobre uma superfície firme e plana. Não use o aparelho em pisos pavimentados ou de cascalho, uma vez que o material levantado poderia causar feridas. Funcionamento Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem enquanto pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor. Sempre se mantenha afastado da área de ejecção ao comandar a máquina. Se a máquina estiver entupida, o acumulador intercambiável deverá ser retirado antes da limpeza. Nunca use a máquina com coberturas ou dispositivos de proteção (p. ex. coletor de sujeira) defeituosos. Desligue a máquina e remova o acumulador intercambiável. Assegure-se de que todas as peças móveis estejam paradas antes de - afastar-se da máquina; - remover sujeiras ou entupimentos; - efetuar trabalhos de controlo ou limpeza na máquina. O soprador de folhas não deve ser usado para aspirar! Não sopre para juntar materiais quentes, inflamáveis ou exclusivos. Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com boa iluminação artificial. Assegure-se de manter-se em uma posição estável, particularmente nos declives. Nunca sopre na direção de pessoas na proximidade. Não trabalhe sem o tubo colocado. Sempre ande devagar, não corra nunca. 28 PORTUGUÊS Mantenha todas as aberturas de arrefecimento livres de sujeira. Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por objectos catapultados para longe. Não aspirar líquidos! Não se debruce demais e mantenha sempre o equilíbrio. Se a máquina cair, sofrer um impacto pesado ou começar a vibrar anormalmente, pare a máquina de imediato e verifique se existem danos ou identifique a causa da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou substituído por um centro de assistência autorizado. Não use na chuva e não deixe na chuva. Manutenção e armazenamento Antes da manutenção, inspeção, armazenamento ou troca de um acessório, remova a bateria intercambiável e assegure-se de que todas as peças móveis estejam paradas. Deixe a máquina arrefecer antes de executar inspeções ou ajustes. Conserve bem a máquina e mantenha-a limpa. Guarde a máquina em um lugar seco e fora do alcance de crianças. Sempre deixe a máquina arrefecer antes de armazená-la. Não faça alterações no soprador de folhas. Alterações inadmissíveis podem prejudicar a segurança do soprador de folhas e causar ruídos e vibrações mais fortes. Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem trabalhe de forma impecável. Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, substituir as peças gastas ou danificadas. Por razões de segurança, as peças desgastadas ou danificadas devem ser substituídas. Só use peças de reposição e acessórios originais. Nunca tente fazer ponte dos dispositivos de proteção. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experi ncia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções espec -ficas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem Vigilância. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). Use apenas carregadores do Sistema M12 para recarregar os acumuladores do Sistema M12. Não utilize acumuladores de outros sistemas. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavarse imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA O soprador de folhas com bateria destina-se a soprar sujeira e folhas. Não utilize o produto de qualquer outra forma além das indicadas para a utilização prevista. RISCOS RESIDUAIS Mesmo em caso de utilização correta não é possível excluir todos os riscos residuais. Na utilização da máquina podem ser causados os seguintes perigos que o utilizador deve observar: · Feridas causadas pela vibração. Segure o aparelho nos punhos previstos e limite o tempo de trabalho e exposição. · Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um protetor auricular e limite o período de exposição. · Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Sempre use óculos de proteção, calças compridas sólidas e calçados sólidos. · Inalação de pós tóxicos. NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO Utilização de iões de lítio As baterias não recarregáveis não devem ser recarregadas. Baterias recarregáveis devem ser retiradas do aparelho antes de carregá-las. Baterias vazias devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de forma segura. Se o aparelho for armazenado por um período prolongado, as baterias devem ser retiradas. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento. Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses. PORTUGUÊS 29 Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação extremamente elevado, uma paragem repentina ou um curtocircuito, a ferramenta eléctrica vibra durante 5 segundos, o indicador de carregamento de bateria começa a piscar e a ferramenta eléctrica desliga-se automaticamente. Para repor, retire a bateria da ferramenta e proceda à respetiva substituição. Sob condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso, todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até que esta arrefeça. Após as luzes do indicador de carregamento de bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar. Transporte de baterias de ião-lítio Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições. O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes. Observe o seguinte no transporte de baterias: Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito. Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem. Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes LIMPEZA Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. MANUTENÇÃO Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. ATENÇÃO! PERIGO! Sempre use a protecção dos ouvidos. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Mantenha os espectadores afastados. ?8?4 n0 V Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado. O nível de potência sonora garantido exibido nesta etiqueta é 84 dB. Velocidade em vazio Tensão Corrente contínua Marca de Conformidade Europeia Marca de Conformidade Britânica Marca de Conformidade Ucraniana Marca de Conformidade Eurasiática Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador. Não use na chuva e não deixe na chuva. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. 30 PORTUGUÊS TECHNISCHE GEGEVENS Type Productienummer Spanning wisselakku Waardering vermogen Nominale ingangsstroom Onbelast toerental 1 / 2 Luchtstroomsnelheid 1 / 2 Luchtvolumestroom 1 / 2 Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Gewicht zonder wisselaccu Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het bedrijf Aanbevolen accupacks Aanbevolen laadtoestellen Geluidsinformatie: Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50636-2-100 Annex CC. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K Geluidsvermogenniveau / Onzekerheid K Draag oorbeschermers! Trillingsinformatie: Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 50636-2-100 Annex BB. Trillingsemissiewaarde ah / Onzekerheid K Vibratie van de handgreep M12 BBL Accu-bladblazer 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 WAARSCHUWING! De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 50636-2-100 Annex BB en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling. De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen. Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen. WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en de deskundige bediening van het apparaat. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU-BLADBLAZER Bedieningsinstructies Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en de deskundige bediening van het apparaat. Let op dat u als bediener van het apparaat verantwoordelijk bent voor ongevallen of gevaren die door het gebruik van het apparaat voor andere personen en dier eigendom ontstaan. Voorbereiding Draag altijd een gehoorbescherming en een veiligheidsbril als u het apparaat gebruikt. Draag altijd vast schoeisel en een lange broek als u het apparaat gebruikt. Gebruik de bladblazer niet blootsvoets of met open schoenen. Draag geen wijde kleding of andere kledingstukken met loshangende koorden en bandjes. Draag geen wijde kleding of sieraden die door het apparaat kunnen worden aangezogen. Houd uw haren van de ventilatieopeningen verwijderd. Gebruik de machine in een aanbevolen lichaamshouding en alleen op een vaste, vlakke ondergrond. Gebruik het apparaat niet op bestrate ondergronden of grind omdat het opdwarrelende materiaal letsel kan veroorzaken. Bediening Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren. Houd bij de bediening van de machine altijd voldoende afstand aan tot de uitworp. Als de machine verstopt is, moet u vóór de reiniging eerst de wisselaccu verwijderen. Gebruik de machine nooit met defecte afdekkingen of veiligheidsinrichtingen (bijv. vuilvanger). Schakel de machine uit en verwijder de wisselaccu. Waarborg dat alle beweeglijke onderdelen stilstaan voordat u - de machine weglegt; - verontreinigingen en verstoppingen verwijdert; - controle- en reinigingswerkzaamheden aan de machine uitvoert. De bladblazer mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van bladeren of verontreinigingen! Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen bij elkaar. Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of goed kunstlicht. Zorg ervoor dat u stevig staat, vooral op hellingen. Blaas nooit in de richting van in de buurt staande personen. Werk niet met het apparaat als de buis niet geplaatst is. U mag met de kantensijder alleen lopen, nooit rennen. Houd alle koelluchtopeningen vrij van verontreinigen. Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen. NEDERLANDS 31 Niet gebruiken om vloeistoffen op te zuigen! Reik niet te ver voorover en houd te allen tijde uw evenwicht. Als het apparaat is gevallen, flink wordt gestoten of abnormaal begint te trillen, de machine direct uitschakelen en op schade controleren of de oorzaak van het trillen opsporen. Enige schade moet direct worden gerepareerd of vervangen door een bevoegd onderhoudscentrum. Niet in de regen gebruiken en niet in de regen laten liggen. Onderhoud en opslag Verwijder de wisselaccu en waarborg dat alle beweeglijke onderdelen stilstaan voordat u de machine onderhoudt of controleert, toebehoren aan de machine vervangt of de machine opslaat. Laat de machine afkoelen voordat u controles of instellingen uitvoert. Houd de machine schoon en in een goede staat. Bewaar ze op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen. Laat de machine altijd eerst afkoelen voordat u ze opslaat. Voer geen veranderingen aan de bladblazer uit. Ongeoorloofde veranderingen aan de bladblazer kunnen de veiligheid belemmeren en tevens leiden tot verhoogde geluidsontwikkeling en sterkere trillingen. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is. Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen. Versleten of beschadigde onderdelen moeten om veiligheidsredenen worden vervangen. Gebruik alleen originele onderdelen en origineel toebehoren. Probeer nooit om de veiligheidsinrichting te overbruggen. VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat Spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Verbruikte akku's niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku's. Wisselakku's niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . Wisselakku's van het Akku-Systeem M12 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M12 laden. Geen akku's van andere systemen laden. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accuvloeistof lopen. Na contact met accuvloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De accu-bladblazer is bedoeld voor het wegblazen van verontreinigingen en bladeren. Gebruik het product op geen andere wijze dan is aangegeven voor het beoogde gebruik. RESTERENDE GEVAREN Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt, kunnen niet alle risico's worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de volgende gevaren: · Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de daarvoor bedoelde grepen en beperk de tijd die u met de machine werkt en waarin u aan de vibraties wordt blootgesteld. · Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan het lawaai wordt blootgesteld. · Door vuildeeltjes veroorzaakt oogletsel. Draag altijd een veiligheidsbril, nauwsluitende, lange broeken, handschoenen en vast schoeisel. · Inademen van toxische stoffen. OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU'S Gebruik van li-ion-accu's Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen moeten vóór het laden uit het apparaat worden verwijderd. Lege batterijen moeten uit het apparaat verwijderd en volgens de voorschriften afgevoerd worden. Als het apparaat gedurende een langere periode opgeslagen wordt, dienen de batterijen te worden verwijderd. Langere tijd niet toegepaste wisselakku's vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd. Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen. Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu's Bij overbelasting van de accu door zeer hoog stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten, plotseling stoppen of kortsluiting, vibreert het elektrische gereedschap gedurende 5 seconden, de laadweergave knippert en het elektrische gereedschap schakelt automatisch uit. Om de accu te resetten, verwijdert u deze uit het apparaat en vervangt u deze. Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval knipperen alle lampen van de laadweergave totdat de accu afgekoeld is. Na het doven van de laadweergave kunt u weer verder werken. 32 NEDERLANDS Transport van lithium-ionen-accu's Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg transporteren. Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen: Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf. ONDERHOUD Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. ONDERHOUD Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLEN Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! ?8?4 n0 V Elektrische apparaten, batterijen en accu`s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Elektrische apparaten en accu`s moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Het gegarandeerde geluidsvermogensniveau op dit label is 84 dB. Onbelast toerental Spanning Gelijkstroom Europees symbool van overeenstemming Brits symbool van overeenstemming Oekraïens symbool van overeenstemming Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Niet in de regen gebruiken en niet in de regen laten liggen. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Draag oorbeschermers. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker. Houd omstanders uit de buurt. NEDERLANDS 33 TEKNISKE DATA Type Produktionsnummer Udskiftningsbatteriets spænding Bedømmelse magt Nominel indgangsstrøm Omdrejningstal, ubelastet 1 / 2 Luftstrømshastighed 1 / 2 Luftstrømmens volumen 1 / 2 Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Vægt uden batteri Anbefalet omgivelsestemperatur til driften Anbefalede batteripakker Anbefalede opladere Støjinformation: Måleværdier beregnes iht. EN 50636-2-100 Annex CC. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau / Usikkerhed K Lydeffekt niveau / Usikkerhed K Brug høreværn! Vibrationsinformation: Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 50636-2-100 Annex BB. Vibrationseksponering ah / Usikkerhed K Grebsvibration M12 BBL Batteridrevet løvblæser 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 ADVARSEL! Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 50636-2-100 Annex BB, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen. Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod effekten af vibration og/eller støj, som fx: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre. ADVARSEL! Læs brugsanvisningen grundigt og gør dig fortrolig med betjeningselementerneog den korrekte betjening af maskinen. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. SIKKERHEDSHENVISNINGER BATTERIDREVET LØVBLÆSER Betjeningsoplysninger Læs brugsanvisningen grundigt og gør dig fortrolig med betjeningselementerneog den korrekte betjening af maskinen. Husk, at du som operatør af maskinen er ansvarlig for ulykker eller farer, som opstår for andre personer eller deres ejendele ved brugen. Forberedelse Brug altid høreværn eller beskyttelsesbriller, når du bruger maskinen. Brug altid faste sko og lange bukser under brugen af maskinen. Løvblæseren må ikke bruges med bare fødder eller med åbne sko. Undlad at bruge løst siddende tøj med nedhængende snore eller bånd. Bær intet løst siddende eller smykker, som kan blive suget ind. Hold langt hår fjernt fra luftindsugningsåbningerne. Brug kun maskinen i en anbefalet holdning og kun på en fast, jævn undergrund. Maskinen må ikke bruges på brostensbelagte gader eller grusunderlag, idet det ophvirvlede materiale kan medføre kvæstelser. Betjening Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især børn eller kæledyr, er i nærheden. Hold dig altid fjern fra udkastområdet, når maskinen betjenes. Hvis maskinen er tilstoppet, skal det udskiftelige batteri udtages inden rengøringen. Brug aldrig maskinen med defekte skærme eller beskyttelsesanordninger (f.eks. snavssamler). Sluk maskinen og tag det udskiftelige batteri ud. Kontroller, at alle bevægelige dele står stille, inden du - forlader maskinen; - fjerner snavs og tilstopninger; - gennemfører kontrol- og rengøringsarbejde på maskinen. Løvblæseren må ikke anvendes til sugning! Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosionsfarlige materialer sammen. Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt kunstigt lys. Sørg altid for at have godt fodfæste, særlig når der arbejdes på skråninger. Blæs aldrig i retning af personer, som står i nærheden. Undlad at arbejde uden påsat rør. Anvend altid kantklipperen i gåtempo, aldrig løbetempo. Hold samtlige køleluftsåbninger frie for snavs. Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere. Må ikke bruges til at suge væsker! Læn dig ikke for langt ud og sørg hele tiden for at holde balancen. 34 DANSK Hvis maskinen tabes, udsættes for stød eller begynder at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe den og inspicere den for skader eller lokalisere årsagen til vibrationen. Enhver beskadiget del skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter. Må ikke anvendes i regnvejr og lad aldrig enheden ligge ude i regnvejr. Vedligeholdelse og opbevaring Inden vedligeholdelse, inspektion, opbevaring eller udskiftning af en tilbehørsdel skal det udskiftelige batteri tages ud og det skal kontrolleres, at alle bevægelige dele står stille. Lad maskinen køle af, inden der gennemføres inspektioner og indstillinger. Vær omhyggelig med maskinne og hold den ren. Maskinen skal opbevares på at tørt sted uden for børns rækkevidde. Lad altid først maskinen køle af inden opbevaringen. Foretag ikke nogen ændringer på løvblæseren. Ikke tilladte ændringer kan reducere løvblæserens sikkerhed og føre til forøget støj og vibrationer. Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt, så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret. Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede dele. Slidte eller beskadigede dele skal udskiftes af sikkerhedsmæssige årsager. Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. Prøv aldrig at koble forbi beskyttelsesanordningen. YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som Legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under Opsigt. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler. Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning. Brug kun M12 ladeapparater for opladning af System M12 batterier. I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge. TILTÆNKT FORMÅL Den batteridrevne løvblæser tjener til at blæse snavs og løb. Brug ikke produktet til andre formål, end de her beskrevede. RESTRISICI Selv ved korrekt brug kan alle restrisici ikke udelukkes. Brugen kan medføre følgende farer, som operatøren bør være særlig opmærksom på: · Kvæstelser, som forårsages af vibration. Hold maskinen fast i de dertil beregnede greb og begræns arbejds- og ekspositionstiden. · Støjbelastning kan medføre høreskader. Brug høreværn og begræns ekspositionstiden. · Øjenskader på grund af snavspartikler. Brug altid beskyttelsesbriller, faste lange bukser, handsker og fast fodtøj. · Indånding af giftigt støv. BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER Brug af Li-ion-batterier Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades. Genopladelige batterier skal fjernes fra apparatet, før de oplades. Tomme batterier skal fjernes fra apparatet og bortskaffes på sikker vis. Hvis apparatet opbevares i længere tid uden at blive brugt, skal batterierne fjernes. Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned. Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter, pludseligt stop eller kortslutning, vibrerer el-værktøjet i 5 sekunder, ladeindikatoren blinker, og el-værktøjet slukker af sig selv. For at nulstille, skal batteripakken fjernes fra værktøjet og udskiftes. Ved ekstreme belastninger bliver batteriet for varmt. I så fald blinker alle lamper på ladeindikatoren, indtil batteriet er kølet af. Når ladeindikatoren går ud, kan arbejdet genoptages. Transport af lithium-batterier Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods. Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser. Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav. DANSK 35 Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk. Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier: Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger. Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres. Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger. RENGØRING Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. VEDLIGEHOLDELSE Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLER Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. ?8?4 n0 V Det garanterede lydeffektniveau, som vises på dette mærkat, er 84 dB. Omdrejningstal, ubelastet Spænding Jævnstrøm Europæisk konformitetsmærke Britisk konformitetsmærke Ukrainsk konformitetsmærke Eurasisk konformitetsmærke VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Må ikke anvendes i regnvejr og lad aldrig enheden ligge ude i regnvejr. Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Bær høreværn. Benyt egnet åndedrætsværn. Hold tilskuere væk. Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt og afleveres hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaffelse. Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant affald. 36 DANSK TEKNISKE DATA Type Produksjonsnummer Spenning vekselbatteri Rangeringskraft Nominell strøm Tomgangsturtall 1 / 2 Luftstrøm hastighet 1 / 2 Luftstrømnings volum 1 / 2 Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Vekt uten byttebatteri Anbefalt omgivelsestemperatur for drift Anbefalte batteripakker Anbefalte ladere Støyinformasjon: Måleverdier fastslått i samsvar med EN 50636-2-100 Annex CC. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå / Usikkerhet K Lydeffektnivå / Usikkerhet K Bruk hørselsvern! Vibrasjonsinformasjoner: Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 50636-2-100 Annex BB. Svingningsemisjonsverdi ah / Usikkerhet K Håndtak vibrasjon M12 BBL Trådløs løvblåser 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 ADVARSEL! De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 50636-2-100 Annex BB og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering. De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet. Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går, men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk. Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner. ADVARSEL! Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med kontrollene og sakkyndig bruk av apparatet. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. SIKKERHETSINSTRUKSER TRÅDLØS LØVBLÅSER Bruksanvisning Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med kontrollene og sakkyndig bruk av apparatet. Vær klar over at du som bruker av apparatet er ansvarlig for ulykker eller farer som ved bruk kan oppstå på andre personer og deres eiendom. Forberedelse Bruk alltid hørselsvern og vernebrille ved bruk av apparatet. Bruk alltid solid fottøy og langbukser ved bruk av apparatet. Bruk løvblåseren aldri barfot eller med åpne sko. Bruk ingen løst sittende klær eller andre klær som har løst hengende snorer eller bånd. Bruk ingen løst sittende klær eller smykker som kan suges inn. Hold langt hår borte fra luftinntaks åpningene. Bruk maskinen alltid i en anbefalt holdning og bare på fast og jevn undergrunn. Bruk apparatet ikke på asfalt eller grusflater for da kan materialer som virvles opp føre til skader. Bruk Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg personer, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten. Hold deg borte fra utkastområdet ved betjening av maskinen. Hvis maskinen går tett, så skal batteriet tas ut før rengjøringen. Maskinen skal aldri brukes med defekte avdekninger eller sikkerhetsinnretninger (f.eks. rusk samler). Slå av maskinen og ta ut batteriet. Kontroller at alle bevegelige deler står stille før du - går fra maskinen; - fjerner smuss og forstoppelser; - fortar kontroll- eller rengjøringsarbeid på maskinen. Løvblåseren skal ikke brukes suging! Blås aldri sammen hete, brennbare eller eksplosive materialer. Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kunstig lys. Pass på at du står stabilt, fremfor alt i skråninger. Blås aldri i den retniningen der det står personer. Må ikke brukes uten påsatt rør. Du skal alltid gå, aldri løpe. Alle kjøleluft åpningene skal holdes fri for smuss. Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort. Ikke sug opp væske! Ikke len Dem for langt ut og pass hele tiden på at De holder balansen. Dersom maskinen faller i bakken, får et sterkt slag eller starter å vibrere unormalt, stans maskinen omgående og sjekk for skader eller finn ut hva som er årsaken for vibrasjonene. Enhver skade må reparere helt eller delen skiftes av et autorisert serviceverksted. Skal ikke brukes i regnvær og skal ikke bli liggende ute i regn. NORSK 37 Vedlikehold og oppbevaring Før vedlikehold, inspeksjon, lagring eller utskifting av en tilbehørsdel skal batteriet tas ut og det skal kontrolleres at alle bevegelige deler står stille. La maskinen avkjøle seg før inspeksjoner eller innstillinger foretas. Ta godt vare på maskinen og hold den ren. Oppbevar maskinen på et tørt sted utenfor rekkevidde for barn. La maskinen alltid avkjøle seg før den stilles bort. Ikke foreta noen forandringer på løvblåseren. Usakkyndige forandringer kan ha negativ innvirkning på sikkerheten til løvblåseren og også føre til forsterket støy og vibrasjoner. Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand. Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte eller skadede deler. Av sikkerhetsgrunner skal slitte og skadete deler skiftes ut. Bruk bare originale reservedeler og - tilbehør. Forsøk aldri å omgå sikkerhets innretningene YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyneller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler. Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare). Vekselbatterier av systemet M12 skal kun lades med lader av systemet M12. Ikke lad opp batterier fra andre systemer. Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. FORMÅLSMESSIG BRUK Den trådløse løvblåseren er konstruert for å blåse rusk og blad Ikke bruk produktet på annen måte enn det som er angitt for beregnet bruk. RESTFARER Også ved sakkyndig bruk kan ikke alle restrisikoer utelukkes. Ved bruk kan følgende farer oppstå og som bruker spesielt skulle ta hensyn til: · Skader forårsaket av vibrasjon. Hold alltid apparatet i håndtakene som er konstruert for dette og begrens arbeids- og eksponeringstiden. · Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringens varighet. · Øyeskader forårsaket av smusspartikler. Bruk alltid vernebriller, solide langbukser, hansker og stødige sko. · Innånding av giftig støv INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER Bruk av Li-Ion batteripakker Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades opp. Oppladbare batterier skal tas ut av apparatet før de lades opp. Tomme batterier må tas ut av apparatet og deponeres sikkert. Dersom apparatet stilles på lager i lengre tid skulle batteriene tas ut. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder. Overlastvern i Li-Ion batteripakker Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært høyt strømforbruk; f.eks. ekstrem høye dreiemoment, plutselig stopp eller kortslutning, vibrert elektroverktøyet 5 sekunder, displayet for opplading blinker og elektrovertøyet utkobler seg automatisk. For å tilbakestille, fjern batteripakken fra verktøyet og erstatt det. Ved ekstreme belastninger oppheter det oppladbare batteriet seg for sterkt. I slike tilfeller blinker alle lampene på displayet til batteriet er avkjølt. Når lampene har sluttet å blinke, kan man fortsette å arbeide. Transport av Litium-Ion-Batteri Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger. RENGJØRING Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. 38 NORSK VEDLIKEHOLD Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det nummeret på typeskiltet. SYMBOLER Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Skal ikke brukes i regnvær og skal ikke bli liggende ute i regn. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Bruk hørselsvern. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Hold tilskuere borte. Ukrainsk samsvarsmerke Euroasiatisk samsvarsmerke ?8?4 n0 V Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare batterier skal samles separat og leveres til miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler hvor det finnes recycling bedrifter og oppsamlingssteder. Det garanterte lydeffektnivået som vises på denne etiketten er: 84 dB. Tomgangsturtall Spenning Likestrøm Europeisk samsvarsmerke Britisk samsvarsmerke NORSK 39 TEKNISKA DATA Typ Produktionsnummer Batterispänning Betygsstyrka Nominell ingångsström Tomgångsvarvtal, obelastad 1 / 2 Lufthastighet 1 / 2 Luftvolymström 1 / 2 Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Vikt utan växelbatteri Rekommenderad omgivningstemperatur för driften Rekommenderade batterier (Akkupacks) Rekommenderade laddare Bullerinformation: Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50636-2-100 Annex CC. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå / Onoggrannhet K Ljudeffektsnivå / Onoggrannhet K Använd hörselskydd! Vibrationsinformation: Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 50636-2-100 Annex BB. Vibrationsemissionsvärde ah / Onoggrannhet K Vibration i handtaget M12 BBL Batteridriven lövblås 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 VARNING! De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 50636-2-100 Annex BB och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån avsevärt över den totala arbetsperioden. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs utan att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot effekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster. VARNING! Läs igenom bruksanvisningen noga och gör dig förtrogen med hur manöverelementen fungerar och hur maskinen hanteras på ett korrekt sätt. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. SÄKERHETSNAVISNINGAR BATTERIDRIVEN LÖVBLÅS Användarinstruktion Läs igenom bruksanvisningen noga och gör dig förtrogen med hur manöverelementen fungerar och hur maskinen hanteras på ett korrekt sätt. Tänk på att du som använder maskinen är ansvarig för olyckor och faror som uppstår för andra personer eller deras egendom när maskinen används. Förberedelse Bär alltid hörselskydd och skyddsglasögon när du använder maskinen. Bär alltid stabila skor och långbyxor när du använder maskinen. Använd inte lövblåsen när du är barfota eller har öppna skor på dig. Bär inte löst sittande kläder eller klädesplagg med löst hängande snören eller band. Bär inte löst sittande kläder eller smycken som kan sugas in i maskinen. Håll långt hår borta från luftinloppsöppningarna. Använd maskinen med ren rekommenderade kroppshållningen och endast på ett stabilt och fast underlag. Använd inte maskinen på stenbelagd mark eller grus eftersom material som virvlas upp kan leda till personskador. Användning Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer, speciellt då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten. Håll dig när du hanterar maskinen alltid borta från utkastningsschaktet. Om maskinen är tilltäppt ska utbytesbatteriet tas bort innan maskinen görs rent. Använd aldrig maskinen med defekta skydd eller skyddsanordningar (t.ex. smutsfångare). Stäng av maskinen och ta ur utbytesbatteriet. Se till att alla rörliga delar står stilla innan du - lämnar maskinen; - åtgärdar föroreningar och tilltäppningar; - utför kontroller eller rengöringsarbeten på maskinen. Lövblåsen får inte användas till att suga upp smuts eller löv! Blås inte på material som är hett, brännbart eller som kan explodera. Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller vid god belysning. Se vid lutande underlag till att du står stabilt. Blås aldrig i riktning mot personer som står i närheten. Arbeta inte utan påsatt rör. Gå alltid, spring aldrig. Se alltid till att alla kylluftöppningar är fria från smuts. Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut. Sug inte upp några vätskor! Luta dig inte ut för långt och se till att du alltid håller balansen. Om maskinen tappas, utsätts för hårda slag eller börjar vibrera onormalt mycket ska maskinen omedelbart stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller orsak till vibrationerna. 40 SVENSKA Eventuella skador ska repareras ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. Använd inte vid regn och låt inte ligga ute vid regn. Underhåll och förvaring Innan underhåll, inspektion, förvaring eller byta av en tillbehörsdel ska utbytesbatteriet tas ur och det måste säkerställas att alla rörliga delar står stilla. Lår maskinen svalna innan inspektioner och inställningar utförs. Sköt om maskinen ordentligt och håll den ren. Förvara den på en torr plats och utom räckhåll för barn. Låt maskinen svalna innan den ställs undan för förvaring. Förändra ingenting på lövblåsen. Om du förändrar något så kan lövblåsens säkerhet påverkas negativt och buller och vibrationerna tillta. Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlighet upprätthålls. Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl ut förslitna och skadade delar. Av säkerhetsskäl ska förslitna och skadade delar bytas ut. Använd endast originalreservdelar och originaltillbehör. Försök aldrig att överkoppla säkerhetsanordningen. ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå. System M12 batterier laddas endast i System M12 laddare. Ladda inte batterier från andra system. Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare. ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Den batteridrivna lövlåsen är till för att blåsa samman smuts och löv. Använd inte produkten på något annat sätt än vad som anges som avsedd användning. KVARSTÅENDE RISKER Även vid föreskriftsenlig användning kan inte alla restrisker uteslutas. Vid användning kan följande faror, på vilka användaren måste vara särskilt uppmärksam: · Personskador orsakade av vibration. Håll fast maskinen i de därför avsedda handtagen och begränsa arbets- och exponeringstiden. · Bullerbelastning kan leda till hörselskador. Bär hörselskydd och begränsa exponeringstiden. · Ögonskador orsakade av smutspartiklar. Använd alltid skyddsglasögon, stabila långbyxor, handskar och stabila skor. · Inandning av giftigt damm. ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER Användning av litiumjonbatterier Icke laddningsbara batterier får inte laddas. Avlägsna alltid laddningsbara batterier ur maskinen innan laddningen. Tomma batterier ska avlägsnas ur maskinen och hanteras som avfall på föreskrivet sätt. Om maskinen lagras eller inte ska användas en längre tid bör man avlägsna batterierna ur maskinen. Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad. Batteri-överbelastningsskydd för litiumjonbatterier Om det laddningsbara batteriet överbelastas genom en mycket hög strömförbrukning, t.ex. extremt höga vridmoment, ett plötsligt stopp eller en kortslutning, så vibrerar elverktyget i 5 sekunder, laddningsindikeringen blinkar och elverktyget frånkopplas automatiskt. För återställning ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och sätta tillbaka det igen. Vid en extrem belastning blir det laddningsbara batteriet för varmt. I detta fall blinkar alla lampor på laddningsindikeringen så länge tills batteriet har svalnat. När laddningsindikeringen har slocknat kan du fortsätta med arbetet. Transportera litiumjon-batterier För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning. Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen. Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma. TVÄTTRÅD Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. SVENSKA 41 SKÖTSEL Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLER Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Använd inte vid regn och låt inte ligga ute vid regn. Använd alltid skyddsglasögon. Bär hörselskydd. Bär därför lämplig skyddsmask. Håll åskådare borta. ?8?4 n0 V Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig avfallshantering. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Den garanterade ljudeffektnivån som anges på denna etikett är 84 dB. Tomgångsvarvtal, obelastad Spänning Likström Europeiskt konformitetsmärke Britiskt konformitetsmärke Ukrainskt konformitetsmärke Euroasiatiskt konformitetsmärke 42 SVENSKA TEKNISET ARVOT Tyyppi Tuotantonumero Jännite vaihtoakku Luokitusteho Nimellisottovirta Kuormittamaton kierrosluku 1 / 2 Ilmavirran nopeus 1 / 2 Ilmavirran määrä 1 / 2 Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Paino ilman vaihtoakun kera Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana Suositellut akkusarjat Suositellut latauslaitteet Melunpäästötiedot: Mitta-arvot määritetty EN 50636-2-100 Annex CC mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso / Epävarmuus K Äänenvoimakkuus / Epävarmuus K Käytä kuulosuojaimia! Tärinätiedot: Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 50636-2-100 Annex BB mukaan. Värähtelyemissioarvo ah / Epävarmuus K Kahvan tärinä M12 BBL Akku-lehtipuhallin 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 VAROITUS! Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä EN 50636-2-100 Annex BB mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin. Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi nostaa altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Arvioidussa tärinä- ja melualtistustasossa tulisi ottaa huomioon myös työkalun sammutuskerrat tai sen tyhjäkäynti. Tämä voi merkittävästi laskea altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Tunnista esimerkiksi seuraavat lisävarotoimet, joilla voidaan suojata käyttäjää tärinän ja/tai melun vaikutuksilta: työkalun ja varusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito, työnkulun organisointi. VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja perehdy laitteen käyttölaitteisiin ja sen asianmukaiseen käyttöön. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET AKKU-LEHTIPUHALLIN Ohjeita käyttöä varten Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja perehdy laitteen käyttölaitteisiin ja sen asianmukaiseen käyttöön. Muista, että laitteen käyttäjänä olet vastuussa käytöstä muille henkilöille tai heidän omaisuudelleen aiheutuvista tapaturmista ja vaaroista. Valmistelutoimet Käytä laitetta käyttäessäsi aina kuulosuojuksia ja suojalaseja. Käytä laitetta käyttäessäsi aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä käytä lehtipuhallinta paljasjaloin tai avoimin jalkinein. Älä käytä löysiä vaatteita tai vaatekappaleista, joista riippuu naruja tai nauhoja. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka saattavat joutua sisäänimetyksi. Pidä pitkät hiukset poissa ilmanottoaukon läheltä. Käytä konetta tähän suositellussa asennossa ja ainoastaan lujalla, tasaisella maaperällä. Älä käytä laitetta kivetyllä tai sorapeitteisellä maalla, koska ylöspuhallettu aines saattaa aiheuttaa loukkaantumisia. Käyttö Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jos ihmisiä, etenkin lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä. Pysy konetta käyttäessäsi aina kaukana poistoalueelta. Jos kone on tukkeutunut, tulee ennen puhdistamista ottaa vaihtoakku pois. Älä koskaan käytä konetta viallisin suojapeittein tai suojalaittein (esim. likamatoin). Sammuta kone ja ota vaihtoakku pois. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, ennen kuin - poistut koneen luota; - poistat epäpuhtauksia ja tukoksia; - suoritat koneelle tarkastus- tai puhdistustoimia. Lehtipuhallinta ei saa käyttää imurina! Älä puhalla kokoon mitään kuumia, tulenarkoja tai räjähdysalttiita materiaaleja. Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan aikaan tai hyvässä keinovalossa. Huolehdi erityisesti rinteissä tukevasta asennosta. Älä koskaan puhalla lähellä seisovien ihmisten suuntaan. Älä käytä ilman asennettua putkea. Kävele, älä koskaan juokse. Pidä kaikki jäähdytysilman aukot puhtaina. Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä. Ei saa imeä nesteitä! Älä kurottele liian pitkälle, vaan säilytä aina tasapainosi. Jos laite putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti. SUOMI 43 Älä käytä sateella tai jätä sateeseen lojumaan. Huolto ja varastointi Ennen huoltoa, tarkastusta, varastointia tai varusteosan vaihtamista ota vaihtoakku pois ja tarkasta, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. Anna koneen jäähtyä ennen tarkastusten ja säätötoimien suorittamista. Hoida konetta hyvin ja pidä se siistinä. Säilytä laite kuivassa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Anna koneen aina jäähtyä ennen kuin panet sen varastoon. Älä tee lehtipuhaltimeen mitään muutoksia. Luvattomat muutokset saattavat heikentää lehtipuhaltimen työturvallisuutta ja aiheuttaa voimakkaampia melunpäästöjä ja tärinää. Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi taattu. Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin. Turvallisuussyistä tulee kuluneet tai vahingoittuneet osat vaihtaa uusiin. Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja varusteita. Älä koskaan yritä ohittaa turvalaitteita. TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA TYÖSKENTELYOHJEITA Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käyt ssä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käyt n vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara). Käytä ainoastaan System M12 latauslaitetta System M12 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Akku-lehtipuhallinta käytetään lian ja lehtien puhaltamiseen. Älä käytä tuotetta muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön. JÄÄMÄRISKIT Kaikkia jäämäriskejä ei voida sulkea pois myöskään määräysten mukaisen käytön aikana. Käytössä saattaa syntyä seuraavia vaaroja, joita käyttäjän tulisi varoa erityisen huolella: · Tärinän aiheuttamat vammat. Pitele laitetta tähän tarkoitetuista kahvoista ja rajoita työskentely- ja altistumisaikasi. · Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä kuulosuojaimia ja rajoita altistumisen kesto. · Likahiukkasten aiheuttamat silmävammat. Käytä aina suojalaseja, tukevia pitkälahkeisia housuja, käsineitä ja tukevia jalkineita. · Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen. LI-IONIAKKUJEN OHJEITA Li-ioniakkujen käyttö Lataamiseen soveltumattomia paristoja ei tule ladata uudelleen. Uudelleenladattavat paristot tulee ottaa laitteesta pois ennen lataamista. Tyhjät paristot tulee ottaa laitteesta pois ja hävittää turvallisesti. Jos laite varastoidaan pitemmäksi aikaa, tulisi paristot ottaa pois. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen. Li-ioniakkujen ylilataussuojaus Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen takia, esim. erittäin voimakkaiden vääntömomenttien, äkillisen pysähtymisen tai oikosulun vuoksi, niin sähkötyökalu tärisee 5 sekunnin ajan, latausnäyttö vilkkuu ja sähkötyökalu sammuu omatoimisesti. Nollausta varten poista työkalusta akkuyksikkö ja vaihda uuteen. Erittäin suuressa kuormituksessa akku kuumenee liikaa. Tässä tapauksessa latausnäytön kaikki lamput vilkkuvat, kunnes akku on jäähtynyt. Kun latausnäyttö on sammunut, voi työtä jatkaa. Litiumi-ioniakkujen kuljettaminen Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumiioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut. Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä. Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi. 44 SUOMI PUHDISTUS Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. HUOLTO Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven numeron seuraavasta osoitteesta: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLIT Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Älä käytä sateella tai jätä sateeseen lojumaan. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Käytä korvasuojia. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta. Pidä sivulliset poissa. ?8?4 n0 V Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista. Tässä kilvessä näytetty taattu äänitehon taso on 84 dB. Kuormittamaton kierrosluku Jännite Tasavirta Euroopan säännönmukaisuusmerkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Ukrainan säännönmukaisuusmerkki Euraasian säännönmukaisuusmerkki SUOMI 45 1 / 2 1 / 2 1 / 2 EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) : EN 50636-2-100 Annex CC. µ µ µ µ o : / K / K ()! : µ µ ( ) µ µ EN 50636-2-100 Annex BB. ah / K M12 BBL 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 EII! EN 50636-2-100 Annex BB . . . , , . . . . / : , , . EII! . . . , . . , . . . . . , . , . , , ' . . , . (.. ). . , - - - . . , . . 46 . . . , . . . ! . , . . . , , . . . . , . . . , . . / . . . . H v 8 vv v o, vo v / vv, v ov ouv v v ov vo o ov vvo. T v v ov . O v v v . . . Milwaukee , . ( ). M12 M12. . . . 10 . . . . , : · . . · . . · . , , , . · . . . . , . 47 . 50°C . . . . . 30 : . 27°C . . 30%-50% . 6 . , . . , , 5 , . , . . . . . , . . . . . : . . . . . Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( / ). , , , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. . ! EII! ! . . . . . . ?8?4 n0 V , / . . . 84 dB. 48 TEKNIK VERILER Modeli Üretim numarasi Kartu akü gerilimi Puanlama gücü Nominal giri akimi Botaki devir sayisi 1 / 2 Hava akimi hizi 1 / 2 Hava debisi 1 / 2 Airlii ise EPTA-üretici 01/2014'e göre (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Deiken ebeke akü Çalitirilmasi için tavsiye edilen ortam sicaklii Tavsiye edilen güç paketleri Tavsiye edilen arj aletleri Gürültü bilgileri: Ölçüm deerleri EN 50636-2-100 Annex CC e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A'ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basinci seviyesi / Tolerans K Akustik kapasite seviyesi / Tolerans K Koruyucu kulaklik kullanin! Vibrasyon bilgileri: Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 50636-2-100 Annex BB'e göre belirlenmektedir: titreim emisyon deeri ah / Tolerans K Kulptaki titreim M12 BBL Akülü yaprak üfleme makinesi 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 UYARI! Bu bilgi formunda belirtilen titreim ve gürültü düzeyi EN 50636-2-100 Annex BB uyarinca standart bir test yöntemine göre ölçülmü olup, bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Bir maruz kalma ön deerlendirmesi için de kullanilabilir. Beyan edilmi titreim ve gürültü emisyon deeri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için veya farkli aksesuarla kullanilir ya da aletin bakimi yetersiz yapilirsa, titreim ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültüye maruz kalma seviyesi tahmininde, aletin kapali olduu veya çalitii, ancak aslinda iini yapmadii süreler de göz önünde bulundurulmalidir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Operatörü titreim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için, aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, elleri sicak tutmak ve çalima biçimlerini düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin. UYARI! Kullanma kilavuzunu titizlikle okuyun ve cihazin kullanim elemanlari ve usulüne uygun kullanimini örenin. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin. AKÜLÜ YAPRAK ÜFLEME MAKINESI GÜVENLK UYARILARI Kullanim uyarilari Kullanma kilavuzunu titizlikle okuyun ve cihazin kullanim elemanlari ve usulüne uygun kullanimini örenin. Cihazin kullanicisi olarak baka kiiler ve onlarin mülkleri için oluan kazalardan veya tehlikelerden sorumlu olduunuzu unutmayin. Hazirlik Cihazi kullanirken daima koruyucu bir kulaklik ve koruyucu bir gözlük takin. Cihazi kullanirken daima salam ayakkabilar ve uzun pantolon giyin. Yaprak üfleme makinesini yalin ayak veya açik ayakkabilarla kullanmayin. Bol giysiler veya sarkan kordonlari veya eritleri olan baka giysiler giymeyin. Makinenin içine çekilebilen bol giysiler giymeyin veya takilar takmayin. Uzun saçlarinizi hava giri deliklerinden uzak tutun. Makineyi tavsiye edilen duru eklinde ve sadece salam ve düz bir yüzey üzerinde kullanin. Cihazi ta döenmi veya çakilli talar üzerinde kullanmayin, çünkü etrafa savrulan malzemeler yaralanmalara neden olabilir. Çalima Yakininizda bakalari, özellikle çocuklar veya evcil hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalitirmayin. Makineyi kumanda ederken daima diari atma bölmesinden uzak durun. Makine tikandiinda, temizlenmesinden önce deitirilebilir akünün çikartilmasi gerekmektedir. Makineyi asla arizali kapaklar veya koruyucu düzeneklerle (örn. kir tutucu) çalitirmayin. Makineyi kapatin ve deitirilebilir aküyü çikartin. Aaidaki durumlarda bütün hareketli parçalardan uzak durun: - makinenin yaninda ayrildiinizda; - kirleri ve tikanikliklari giderdiinizde; - makine üzerinde kontrol ve temizlik ileri yaptirdiinizda. Yaprak üfleme makinesi emdirmek için kullanilamaz! Sicak, yanici veya patlayici malzemeleri üfleyerek toplamayiniz. Bahçe aletini sadece gün iiinda veya iyi aydinlatma koullarinda kullanin. Özellikle eimli zeminlerde güvenli ekilde durmaya dikkat edin. Asla yakindaki kiilerin durduklari yöne doru üflemeyiniz. Üzerine boru takili olmadiinda makineyle çalimayiniz. Sadece normal yürüyün, asla komayin. Bütün soutma havasi deliklerinde kir olmamasina dikkat ediniz. Çaliirken yakininizda bulunan kiilerin etrafa savrulabilicek yabanci cisimler tarafindan yaralanmamasi için gerekli önlemleri alin. Sivilar emdirmeyiniz! Fazla diari uzanmayiniz ve her zaman dengeli durunuz. Eer ürün düerse, air darbe alirsa veya anormal ekilde titremeye balarsa ürünü derhal durdurun ve hasara kari inceleyin veya titreimin nedenini belirleyin. TÜRKÇE 49 Her tür hasar yetkili servis merkezi tarafindan uygun ekilde onarilmali veya deitirilmelidir. Yamurlu havada kullanmayin ve yamura maruz birakmayin. Bakim ve muhafaza etme Bir aksesuarin bakimini ve kontrolünü yapmadan, bunu muhafaza etmeden veya deitirmeden önce deitirilebilir aküyü çikartin ve bütün hareketli parçalarin durmu olmasindan emin olun. Kontrolleri ve ayarlari yapmadan önce makinenin soumasini bekleyin. Makinenin bakimini iyi yapin ve makineyi temiz tutun. Kuru ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde muhafaza edin. Muhafaza etmeden önce her zaman makinenin soumasini bekleyin. Yaprak üfleme makinesinde deiiklikler yapmayiniz. zin verilmeyen deiiklikler yaprak üfleme makinesinin güvenliini etkileyebilir ve airi ses ve titreime neden olabilir. Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek için bütün somunlarin, civatalarin ve pimlerin yerlerine iyice oturmasini salayin. Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak ainmi veya hasar görmü parçalari deitirin. Güvenlikle ilgili nedenlerden dolayi ainmi veya hasarlari parçalarin deitirilmesi gerekmektedir. Sadece orijinal yedek parçalar ve aksesuarlar kullanin. Koruyucu tertibati asla devre dii birakmaya çalimayin. EK GÜVENLIK VE ÇALIMA TALIMATLARI Bu cihaz 8 yaindan küçük çocuklar, sinirli fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kiiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kiiler tarafindan ancak sorumlu bir kiinin denetimi altinda olmalari veya kendilerine cihazin güvenli kullanimi ve ortaya çikabilecek tehlikeler hakkinda bilgi verilmi olmasi durumunda kullanilabilir. Çocuklar cihazla oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan yapilamaz. Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Kullanilmi kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayin. Milwaukee, kartu akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak salayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili saticinizdan bilgi alin. Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayin (kisa devre tehlikesi). M12 sistemli kartu aküleri sadece M12 sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin. Airi zorlanma veya airi isinma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya sivisi diari akabilir. Batarya sivisi ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yikayin. Batarya sivisi gözünüze kaçacak olursa en azindan 10 dakika yikayin ve zaman geçirmeden bir hekime bavurun. KULLANIM Akülü yaprak üfleme makinesi kir ve yapraklarin üflenmesi içindir. Aleti belirtilen kullanim amaçlari diinda herhangi bir baka amaç için kullanmayin. KALAN TEHLIKELER Usulüne uygun kullanim durumunda da bütün kalan riskler ortadan kaldirilamaz. Kullanim sirasinda, kullanicinin özellikle dikkat etmesi gerektii aaidaki tehlikeler oluabilir: · Titreimden dolayi oluan yaralanmalar. Cihazi bunun için öngörülen kulplardan tutun ve çalima ve maruz kalam sürelerini sinirlandirin. · Gürültü yükü iitme zararlarina neden olabilir. Kulaklik takin ve maruz kalma süresini sinirlandirin. · Kir parçaciklarindan dolayi oluan göz yaralanmalari. Daima koruyucu gözlük, salam uzun pantolon, eldiven ve salama ayakkabilar giyiniz. · Zehirli tozlarin solunmasi. LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR Lityum iyon pillerin kullanilmasi arj edilemez piller arj edilmemelidir. arj edilebilir pillerin arj ettirmeden önce cihazdan çikartilmasi gerekmektedir. Boalan pillerin cihazdan çikartilmasi ve güvenli ekilde bertaraf edilmesi gerekmektedir. Cihaz uzun süre depolanacaksa, içindeki piller çikartilmalidir. Uzun süre kullanim dii kalmi kartu aküleri kullanmadan önce arj edin. 50°C üzerindeki sicakliklar kartu akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin. arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin yükleme yapildiktan sonra doldurma cihazindan uzaklatirilmasi gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun. Lityum iyon pillerin airi pil arj korumasi Pek fazla elektrik tüketiminden dolayi, örnein airi fazla devir momentleri, aniden durma veya kisa devre gibi aküye airi yüklenme durumunda elektro cihazi 5 saniye titreir, yükleme göstergesi yanip söner ve elektro cihaz kendiliinden durur. Sifirlamak için pil paketini aletten çikarip yeniden takin. Akü airi yüklenmeden dolayi fazla isinir. Bu durumda akü souyana kadar yükleme göstergesinin bütün lambalari yanip söner. Gösterge lambalarinin sönmesinden sonra tekrar çalimaya devam edilebilir. Lityum iyon pillerin tainmasi Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir. Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin karayoluyla taiyabilirler. Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari taimacilii için tehlikeli madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk hazirlii ve taima sadece ilgili eitimi görmü personel tarafindan gerçekletirilebilir. 50 TÜRKÇE Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altinda gerçekletirilmek zorundadir. Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir: Kisa devre olumasini önlemek için kontaklarin korunmu ve izole edilmi olmasini salayiniz. Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz. TEMIZLENMESI Aletin havalandirma araliklarini daima temiz tutun. BAKIM Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne dikkat edin). Gerektii takdirde aletin dainik görünü emasi, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki sayinin bildirilmesi kouluyla müteri servisinden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir. SEMBOLLER Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun. DKKAT! UYARI! TEHLKE! Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Yamurlu havada kullanmayin ve yamura maruz birakmayin. Aletle çaliirken daima koruyucu gözlük kullanin. Koruyucu kulaklik kullanin. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanin Çevredekileri uzak tutun. n0 Botaki devir sayisi V Voltaj Doru akim Avrupa uyumluluk iareti Britanya uyumluluk iareti Ukrayna uyumluluk iareti Avrasya uyumluluk iareti ?8?4 Elektrikli cihazlarin, pillerin/akülerin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Elektrikli cihazlar ve aküler ayrilarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atik deerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Bu levhada gösterilen garanti edilmi ses güç seviyesi 84 dB. TÜRKÇE 51 TECHNICKÁ DATA Typ Výrobní císlo Naptí výmnného akumulátoru Jmenovitý výkon Jmenovitý vstupní výkon Volnobzné otácky 1 / 2 Rychlost vzduchového proudu 1 / 2 Prtokové mnozství vzduchu 1 / 2 Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Hmotnost bez aku Doporucená teplota okolí pro provoz Doporucené akupaky Doporucené nabíjecky Informace o hluku: Namené hodnoty odpovídají EN 50636-2-100 Annex CC. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavost K Hladina akustického výkonu / Kolísavost K Pouzívejte chránice sluchu ! Informace o vibracích: Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistnéve smyslu EN 50636-2-100 Annex BB. Hodnota vibracních emisí ah / Kolísavost K Vibrování drzadla M12 BBL Akumulátorový fukar listí 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 VAROVÁNI! Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informacním listu byla mena v souladu se standardizovanou zkouskou uvedenou v norm EN 50636-2-100 Annex BB a mze být pouzita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Mze být pouzita k pedbznému posouzení expozice. Deklarovaná úrove vibrací a emisí hluku pedstavuje hlavní pouzití nástroje. Pokud se vsak nástroj pouzívá pro rzné aplikace, s rzným píslusenstvím nebo s nedostatecnou údrzbou, mohou se vibrace a emise hluku lisit. To mze výrazn zvýsit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Odhad úrovn expozice vibracím a hluku by ml také vzít v úvahu dobu, kdy je nástroj vypnutý nebo kdyz bzí, ale ve skutecnosti neprovádí úlohu. To mze výrazn snízit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Identifikujte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran pracovníka obsluhy ped úcinky vibrací a/nebo hluku, napíklad: údrzba nástroje a píslusenství, udrzování rukou v teple, organizace pracovních schémat. VAROVÁNI! Pectte si pecliv tento návod k obsluze a seznamte se s odbornou obsluhou pístroje. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTOROVÝ FUKAR LISTÍ Pokyny pro obsluhu Pectte si pecliv tento návod k obsluze a seznamte se s odbornou obsluhou pístroje. Myslete na to, ze jako obsluha pístroje máte zodpovdnost za úrazy nebo rizika, která pi pouzívání pístroje vzniknou pro jiné osoby nebo jejich vlastnictví. Píprava Pi pouzívání pístroje noste vzdy ochranu sluchu a ochranné brýle. Bhem pouzívání pístroje noste vzdy pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Fukar listí nepouzívejte naboso nebo s otevenou obuví. Nenoste volný odv nebo jiné cásti oblecení s visícími srkami nebo pásky. Nenoste volný odv nebo ozdobné doplky, které se mohou nasát. Dlouhé vlasy udrzujte mimo dosah otvor pro vstup vzduchu. Stroj drzte doporuceným zpsobem a pouzívejte jej pouze na pevném, rovném podkladu. Nepouzívejte pístroj na dlazb nebo strkové zemi, protoze rozvíený materiál by mohl zpsobit poranní. Provoz Zahradní náadí nikdy neprovozujte, zatímco se v bezprostední blízkosti zdrzují osoby, zejména dti, nebo domácí zvíata. Pi obsluze stroje se drzte mimo dosah vyhazovací oblasti. Kdyz je stroj ucpaný, ped cistním je nutné vyjmout výmnný akumulátor. Nikdy neprovozujte stroj s vadnými kryty nebo ochranným zaízením (nap. lapace spíny). Vypnte stroj a vyjmte výmnný akumulátor. Ujistte se, ze se zastavily vsechny pohyblivé díly díve nez - opustíte stroj; - odstraníte necistoty a ucpání; - vykonáte kontrolní a cisticí práce na stroji. Fukar listí se nesmí pouzívat na vysávání! Nesfoukávejte dohromady horké, holavé nebo výbusné materiály. Zahradní náadí pouzívejte pouze za denního svtla nebo dobrého umlého osvtlení. Zejména v polohách na svahu dávejte pozor na bezpecné postavení. Nikdy nefoukejte do smru osob stojících v blízkosti. Nikdy nepracujte bez nasunuté trubky. Vzdy jen chote, nikdy nebzte. Vsechny otvory pro vstup chladicího vzduchu udrzujte cisté. Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poranny odmrstnými cizími tlesy. Nevysávejte zádné kapaliny! Nenaklánjte se pílis a stále udrzujte rovnováhu. Pokud zacne po pádu, silných nárazech nástroj nenormáln vibrovat, zastavte nástroj a ihned zjistte pícinu vibrací a rozsah skod. Pokud je njaká cást poskozena, musí se nechat ádn opravit nebo vymnit poveným servisním stediskem. 52 CESKY Nepouzívejte pi desti a nenechte lezet v desti. Údrzba a skladování Ped údrzbou, inspekcí, uskladnním nebo výmnou dílu píslusenství vyjmte výmnný akumulátor a ujistte se, ze vsechny pohyblivé díly stojí. Ped vykonáním inspekcí a nastavení nechte stroj vychladnout. Stroj dobe osetujte a udrzujte jej cistý. Uschovejte jej na suchém míst a mimo dosah dtí. Stroj ped uskladnním nechte vzdy nejdíve vychladnout. Na fukaru na listí neprovádjte zádné zmny. Nepípustné zmny mohou omezit bezpecnost fukaru na listí a mze to vést k zesílení hluku a vibrací. Zajistte pevné usazení vsech matic, cep a sroub, aby byl zarucen bezpecný pracovní stav zahradního náadí. Zahradní náadí kontrolujte a opotebované nebo poskozené díly pro jistotu nahrate. Z bezpecnostních dvod je nutné opotebované nebo poskozené díly vymnit. Pouzívejte pouze originální náhradní díly a píslusenství. Nikdy se nepokousejte pemostit ochranné zaízení. DALSÍ BEZPECNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY Pístroj smjí pouzívat dti starsí nez 8 let a osoby se snízenými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a / nebo vdomostí jen tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo jestlize byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a jestli pochopily nebezpecí, která z toho vyplývají. Dti si nesmí s pístrojem hrát. Cistní a údrzbu pístroje nesmí dti vykonávat bez dozoru. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pouzité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohn. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých clánk, ptejte se u vaseho obchodníka s náadím. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými pedmty, nebezpecí zkratu. Akumulátor systému M12 nabíjejte pouze nabíjeckou systému M12. Nenabíjejte akumulátory jiných systém. Pi extrémní zátzi ci vysoké teplot mze z akumulátoru vytékat kapalina. Pi zasazení touto kapalinou okamzit zasazená místa omyjte vodou a mýdlem. Pi zasazení ocí okamzit dkladn po dobu alespo 10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae. OBLAST VYUZITÍ Akumulátorový fukar listí slouzí k foukání spíny a listí. Nepouzívejte výrobek jiným zpsobem, nez jaký je uveden pro zamýslené pouzití. ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Ani pi ádném pouzívání není mozné vyloucit vsechna zbývající rizika. Pi pouzívání mohou vzniknout níze uvedená rizika, na která by mla obsluha dávat zvlás pozor: · Poranní zpsobená vibrací. Pístroj drzte pouze za urcená drzadla a omezte cas práce a expozice. · Zatízení hlukem mze vést k poskození sluchu. Noste ochranu sluchu a omezte dobu expozice. · Poranní ocí zpsobená cásteckami necistot. Noste vzdy ochranné brýle, pevné dlouhé kalhoty, rukavice a pevnou obuv. · Vdechnutí jedovatých druh prachu. UPOZORNNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE Pouzití lithium-iontových baterií Nedobíjecí baterie se nesmí dobíjet. Dobíjecí baterie je nutné ped nabíjením vyjmout z pístroje. Prázdné baterie se musí vyjmout z pístroje a bezpecn zlikvidovat. Pokud se má pístroj na delsí cas uskladnit, mly by se z nj vyjmout baterie. Déle nepouzívané akumulátory je nutné ped pouzitím znovu nabít. Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení. Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pi cca 27°C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc. Ochrana proti petízení u lithium-iontových baterií Pi petízení akumulátoru pílis vysokou spotebou proudu, napíklad pi extrémn vysokém kroutícím momentu, zacne elektrické náadí po dobu 5 sekund vibrovat, indikátor dobíjení zacne blikat a motor se následn samocinn vypne. K resetování vyjmte baterii z nástroje a znovu dejte na své místo. Pi extrémním zatízení dochází k pílis vysokému ohevu akumulátoru. V tomto pípad zacnou blikat vsechny kontrolky indikátoru dobíjení a blikají tak dlouho, dokud se akumulátor opt neochladí. V okamziku, kdy indikátor dobíjení pestane blikat, je mozné v práci opt pokracovat. Peprava lithium-iontových baterií Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu. Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení. Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat po komunikacích. Komercní peprava lithium-iontových baterií prostednictvím pepravních firem podléhá ustanovením o peprav nebezpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet. Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující: Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm. Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout. Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu. CESKY 53 CISTNÍ Vtrací strbiny náadí udrzujeme stále cisté. ÚDRZBA Pouzívat výhradn píslusenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichz výmny nebyla popsána, nechte vymnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) Pi poteb podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a císle pímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLY Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ! Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Nepouzívejte pi desti a nenechte lezet v desti. Pi práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Pouzívejte chránice sluchu. Pouzívejte pi práci vhodnou ochranou masku. Udrzujte kolemjdoucí pryc. Znacka shody na Ukrajin Znacka shody pro oblast Eurasie ?8?4 n0 V Elektrická zaízení, baterie/akumulátory se nesmí likvidovat spolecn s odpadem z domácností. Elektrická zaízení, baterie/akumulátory je teba sbírat oddlen a odevzdat je v recyklacním podniku na ekologickou likvidaci. Na místních úadech nebo u vaseho specializovaného prodejce se informujte na recyklacní podniky a sbrné dvory. Zarucená hladina akustického výkonu uvedená na tomto stítku je 84 dB. Volnobzné otácky naptí Stejnosmrný proud Znacka shody v Evrop Znacka shody v Británii 54 CESKY TECHNICKÉ ÚDAJE Typ Výrobné císlo Napätie výmenného akumulátora Menovitý výkon Menovitý vstupný výkon Otácky naprázdno 1 / 2 Rýchlos vzduchového prúdu 1 / 2 Prietokové mnozstvo vzduchu 1 / 2 Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Hmotnos bez aku Odporúcaná teplota okolia pre prevádzku Odporúcané akupaky Odporúcané nabíjacky Informácia o hluku: Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 50636-2-100 Annex CC. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavos K Hladina akustického výkonu / Kolísavos K Pouzívajte ochranu sluchu! Informácie o vibráciách: Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistenév zmysle EN 50636-2-100 Annex BB. Hodnota vibracných emisií ah / Kolísavos K Vibrovanie drzadla M12 BBL Akumulátorový fúkac lístia 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 POZOR! Úrove vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informacnom liste bola meraná v súlade so standardizovanou skúskou uvedenou v EN 50636-2-100 Annex BB a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi v predbeznom posúdení expozície. Deklarovaná úrove vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa vsak nástroj pouzíva pre rôzne aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo s nedostatocnou údrzbou, môzu sa vibrácie a emisie hluku lísi. To môze výrazne zvýsi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Odhad úrovne expozície vibráciám a hluku by mal tiez bra do úvahy casy, ke je nástroj vypnutý alebo ke bezí, ale v skutocnosti nevykonáva prácu. To môze výrazne znízi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Identifikujte dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu pracovníka obsluhy pred úcinkami vibrácií a/alebo hluku, ako je: údrzba nástroja a príslusenstva, udrzanie teplých rúk, organizácia pracovných schém. POZOR! Precítajte si starostlivo tento návod na obsluhu a oboznámte sa s odbornou obsluhou prístroja. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOROVÝ FÚKAC LÍSTIA Pokyny pre obsluhu Precítajte si starostlivo tento návod na obsluhu a oboznámte sa s odbornou obsluhou prístroja. Myslite na to, ze ako obsluha prístroja máte zodpovednos za úrazy alebo nebezpecenstvá, ktoré vzniknú pri pouzívaní pre iné osoby alebo ich vlastníctvo. Príprava Pri pouzívaní prístroja noste vzdy ochranu sluchu a ochranné okuliare. Pocas pouzívania prístroja noste vzdy pevnú obuv a dlhé nohavice. Fúkac lístia nepouzívajte naboso alebo s otvorenými topánkami. Nenoste vone sediace oblecenie alebo iné kusy oblecenia s visiacimi snúrkami alebo páskami. Nenoste vone sediace oblecenie alebo ozdoby, ktoré sa môzu nasa. Dlhé vlasy drzte mimo dosahu otvorov pre vstup vzduchu. Stroj pouzívajte v odporúcanom drzaní a iba na pevnom, rovnom podklade. Nepouzívajte prístroj na dlazbe alebo strkovej zemi, pretoze rozvírený materiál by mohol spôsobi poranenia. Prevádzka Nikdy nepouzívajte toto záhradnícke náradie vtedy, ke sa v bezprostrednej blízkosti zdrziavajú nejaké osoby, predovsetkým deti, alebo domáce zvieratá. Pri obsluhe stroja sa drzte mimo dosahu vyhadzovacej oblasti. Ke je stroj upchaný, pred cistením treba vybra výmenný akumulátor. Nikdy neprevádzkujte stroj s chybnými krytmi alebo ochrannými zariadeniami (napr. lapace spiny). Vypnite stroj a vyberte výmenný akumulátor. Uistite sa, ze sa zastavili vsetky pohyblivé diely skôr ako - opustíte stroj; - odstránite necistoty a upchania; - vykonáte kontrolné a cistiace práce na stroji. Fúkac lístia sa nesmie pouzíva na vysávanie! Nesfukujte dohromady horúce, horavé alebo výbusné materiály. Pouzívajte toto záhradnícke náradie len za denného svetla alebo pri dobrom umelom svetle. Predovsetkým v polohách na svahu dávajte pozor na bezpecné postavenie. Nikdy nefúkajte do smeru osôb stojacich v blízkosti. Nikdy nepracujte bez nasunutej rúry. Vzdy iba chote, nikdy nebezte. Vsetky otvory na vstup chladiaceho vzduchu udrziavajte cisté. Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telieskami. Nevysávajte ziadne kvapaliny! SLOVENSKY 55 Nenakláajte sa prílis a stále udrziavajte rovnováhu. Ak zariadenie spadne, utrpí silný náraz alebo zacne nestandardne vibrova, okamzite zariadenie zastavte s skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu alebo zistite prícinu vibrácií Akékovek poskodenie sa musí nálezite opravi alebo vymeni v autorizovanom servisnom centre. Nepouzívajte pri dazdi a nenechajte leza v dazdi. Údrzba a skladovanie Pred údrzbou, inspekciou, uskladnením alebo výmenou dielu príslusenstva vyberte výmenný akumulátor a uistite sa, ze vsetky pohyblivé diely stoja. Pred vykonaním inspekcií a nastavení nechajte stroj vychladnú. Stroj dobre osetrujte a udrziavajte ho cistý. Uschovajte ho na suchom mieste a mimo dosahu detí. Stroj pred uskladnením nechajte vzdy najprv vychladnú. Na fúkaci lístia neuskutocujte ziadne zmeny. Neprípustné zmeny môzu obmedzi bezpecnos fúkaca lístia a môze to vies k zosilneniu hluku a vibrácií. Postarajte sa o to, aby boli vsetky matice, zavtané skrutky a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zarucený bezpecný prevádzkový stav záhradníckeho náradia. Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a ke zistíte, ze niektoré súciastky sú opotrebované alebo poskodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpecnosti vymete. Z bezpecnostných dôvodov treba opotrebované alebo poskodené diely vymeni. Pouzívajte iba originálne náhradné diely a príslusenstvo. Nikdy sa nepokúsajte premosova ochranné zariadenie. ALSIE BEZPECNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY Prístroj smú pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí len vtedy, pokia sú pod dohadom alebo ak boli poucení o bezpecnom pouzívaní prístroja a ak pochopili nebezpecenstvá z toho vyplývajúce. Deti sa nesmú s prístrojom hra. Cistenie a údrzbu prístroja nesmú deti vykonáva bez dozoru. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do oha alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou zivotného prostredia; informujte sa u Vásho predajcu. Výmenné akumulátory neskladova spolu s kovovými predmentmi (nebezpecenstvo skratu). Výmenné akumulátory systému M12 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému M12. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja . Pri extrémnych záaziach alebo extrémnych teplotách môze dôjs k vytekaniu batériovej tekutiny z poskodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokozky s roztokom, postihnuté miesto umy vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do ocí, okamzite ich dôkladne vypláchnu po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára. POUZITIE PODA PREDPISOV Akumulátorový fúkac lístia slúzi na fúkanie spiny a lístia. Nepouzívajte výrobok iným spôsobom, nez aký je uvedený pre zamýsané pouzitie. ZVYSKOVÉ RIZIKÁ Aj pri riadnom pouzívaní nie je mozné vylúci vsetky zvyskové riziká. Pri pouzívaní môzu vzniknú nasledovné nebezpecenstvá, na ktoré by mala obsluha dáva zvlás pozor: · Poranenia spôsobené vibráciou. Prístroj drzte iba za urcené drzadlá a obmedzte cas práce a expozície. · Zaazenie hlukom môze vies k poskodeniam sluchu. Noste ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície. · Poranenia ocí spôsobené ciastockami necistôt. Noste vzdy ochranné okuliare, pevné dlhé nohavice, rukavice a pevnú obuv. · Vdýchnutie jedovatých druhov prachu. UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE Pouzitie lítium-iónových batérií Nedobíjatené batérie sa nesmú dobíja. Dobíjatené batérie treba pred nabíjaním odstráni z prístroja. Prázdne batérie sa musia odstráni z prístroja a bezpecne zlikvidova. Ak sa má prístroj na dlhsí cas uskladni, mali by sa z neho vybra batérie. Dlhsí cas nepouzívané výmenné akumulátory pred pouzitím dobi. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon výmenného akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov. Ochrana proti preazeniu pri lítium-iónových batériách Pri preazení akumulátora prílis vysokou spotrebou prúdu, napríklad pri extrémne vysokom krútiacom momente, zacne elektrické náradie po dobu 5 sekúnd vibrova, indikátor dobíjania zacne blika a motor sa následne samocinne vypne. K resetovaniu vyberte batériu z nástroja a znova dajte na svoje miesto. Pri extrémnom zaazení dochádza k prílis vysokému ohrevu akumulátora. V tomto prípade zacnú blika vsetky kontrolky indikátora dobíjania a blikajú tak dlho, dokia sa akumulátor opä neochladí. V okamihu, ke indikátor dobíjania prestane blika, je mozné v práci opä pokracova. Preprava lítiovo-iónových batérií Lítiovo-iónové batérie poda zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpecného nákladu. 56 SLOVENSKY Preprava týchto batérií sa musí realizova s dodrziavaním lokálnych, vnútrostátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení. Spotrebitelia môzu tieto batérie bez problémov prepravova po cestách. Komercná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom spedicných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpecného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonáva iba adekvátne vyskolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliada. Pri preprave batérií treba dodrziava nasledovné: Zabezpecte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom. Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zosmyknú. Poskodené a vytecené batérie sa nesmú prepravova. Kvôli alsím informáciám sa obráte na vasu spedicnú firmu. CISTENIE Vetracie otvory udrzova stale v cistote. ÚDRZBA Pouziva len Milwaukee príslusenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Pri udani typu stroja a císla nachádzajúceho sa na stítku dá sa v prípade potreby vyziadat explozívna schéma prístroja od vásho zákazníckeho centra alebo priamo v Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLY Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. POZOR! NEBEZPECENSTVO! ?8?4 n0 V Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú likvidova spolu s odpadom z domácností. Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba zbiera oddelene a odovzda ich v recyklacnom podniku na ekologickú likvidáciu. Na miestnych úradoch alebo u vásho specializovaného predajcu sa spýtajte na recyklacné podniky a zberné dvory. Zarucená úrove akustického výkonu uvedená na tomto stítku je 84 dB. Otácky naprázdno Napätie Jednosmerný prúd Znacka zhody v Európe Znacka zhody v Británii Znacka zhody na Ukrajine Znacka zhody pre oblas Eurázie Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Nepouzívajte pri dazdi a nenechajte leza v dazdi. Pri práci so strojom vzdy noste ochranné okuliare. Pouzívajte ochranu sluchu. Pri práci nosi vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do udského organizmu. Udrzujte okoloidúcich prec. SLOVENSKY 57 DANE TECHNICZNE Typ Numer produkcyjny Napicie baterii akumulatorowej Ocena mocy Znamionowy prd wejciowy Prdko bez obcienia 1 / 2 Prdko przeplywu powietrza 1 / 2 Strumie objtociowy powietrza 1 / 2 Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Ciar bez akumulatorem Zalecana temperatura otoczenia w trakcie eksploatacji Zalecane zestawy akumulatorowe Zalecane ladowarki Informacja dotyczca szumów: Zmierzone wartoci wyznaczono zgodnie z norm EN 50636-2-100 Annex CC. Poziom szumów urzdzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Poziom cinienia akustycznego / Niepewno K Poziom mocy akustycznej / Niepewno K Naley uywa ochroniaczy uszu! Informacje dotyczce wibracji: Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z norm EN 50636-2-100 Annex BB Warto emisji drga ah / Niepewno K Wibracja uchwytu M12 BBL Akumulatorowa dmuchawa do lici 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 OSTRZEENIE! Poziom drga i emisji halasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardow metod badania wg EN 50636-2-100 Annex BB i mona j wykorzysta do porównania narzdzia z innym narzdziem. Mona go wykorzysta przy wstpnej ocenie naraenia. Deklarowany poziom emisji drga i halasu reprezentuje glówne zastosowania narzdzia. Jeli jednak narzdzie jest uywane do rónych zastosowa, z rónymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidlowej konserwacji, emisja drga i halasu moe si róni. Moe to znacznie zwikszy poziom naraenia w calym okresie eksploatacji narzdzia. Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia czasy, kiedy narzdzie jest wylczone lub kiedy jest wlczone, ale nie pracuje. Moe to znacznie obniy poziom ekspozycji w calym okresie eksploatacji narzdzia. Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora przed skutkami wibracji i/lub halasu, takie jak: utrzymywanie narzdzia i akcesoriów w nienagannym stanie, utrzymywanie ciepla rk, organizacja pracy. OSTRZEENIE! Naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj uytkowania i zaznajomi si z elementami obslugowymi i wskazówkami dotyczcymi odpowiedniej obslugi urzdzenia. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DOTYCZCE AKUMULATOROWEJ DMUCHAWY DO LICI Wskazówki dotyczce obslugi Naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj uytkowania i zaznajomi si z elementami obslugowymi i wskazówkami dotyczcymi odpowiedniej obslugi urzdzenia. Naley mie na uwadze fakt, i jako operator urzdzenia ponosz Pastwo odpowiedzialno za powstale w trakcie jego uytkowania wypadki i zagroenia wobec innych osób i ich wlasnoci. Przygotowanie W trakcie stosowania urzdzenia naley zawsze mie na sobie nauszniki oraz okulary ochronne. W trakcie uytkowania urzdzenia naley zawsze mie na sobie równie stabilne buty robocze oraz dlugie spodnie. Nie naley uywa dmuchawy do lici na gole stopy lub w otwartym obuwiu. Nie naley mie na sobie luno osadzonej odziey ani innych ubra z wiszcymi sznurkami lub tamami. Nie naley mie na sobie luno osadzonej odziey ani ozdób, które mog zosta zassane. Dlugie wlosy naley trzyma z dala od otworów wlotowych powietrza. Naley obslugiwa maszyn w zalecanej postawie i jedynie na stabilnym, równym podlou. Nie naley stosowa urzdzenia na powierzchni brukowanej lub wirowisku, poniewa wirujcy material móglby doprowadzi do obrae. Proces cicia Nie wolno nigdy uytkowa narzdzia ogrodowego, jeeli w bezporedniej bliskoci znajduj si osoby postronne, w szczególnoci dzieci lub zwierzta domowe. Podczas obslugi maszyny naley zawsze trzyma si z dala od zasigu wyrzutu. Jeli maszyna jest zatkana, przed jej czyszczeniem naley wyj wymienny akumulator. Nigdy nie wolno obslugiwa maszyny z uszkodzonymi oslonami lub urzdzeniami ochronnymi (np. fartuch blotnika). Wylczy maszyn i wyj wymienny akumulator. Upewni si, e wszystkie ruchome czci znajduj si w bezruchu, przed - pozostawieniem maszyny; - usuwaniem zanieczyszcze i zatka; - wykonywaniem przy maszynie czynnoci kontrolnych i czyszczcych. Dmuchawy do lici nie wolno uywa do zasysania! Nie wydmuchuj wraz z limi lub zanieczyszczeniami adnych gorcych, palnych lub wybuchowych materialów. Narzdzie ogrodowe mona uytkowa tylko przy wietle dziennym lub przy bardzo dobrym owietleniu sztucznym. 58 POLSKI Naley zatroszczy si o bezpieczn pozycj stojc, zwlaszcza na zboczach. Nigdy nie naley odkurza w kierunku znajdujcych si w pobliu osób. Nie wolno pracowa bez zaloonej rury. Naley zawsze chodzi, nigdy nie biega. Wszelkie otwory powietrza chlodzcego naley utrzymywa w stanie wolnym od zanieczyszcze. Naley zwraca uwag, aby osoby, przebywajce w pobliu, nie zostaly skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciala obce. Nie zasysa adnych cieczy! Nie wychyla si zbyt daleko i zawsze utrzymywa równowag. W przypadku upuszczenia maszyny, naraenia jej na silne uderzenie lub w przypadku wystpienia nietypowych wibracji naley natychmiast zatrzyma maszyn i sprawdzi, czy nie ma oznak uszkodzenia lub ustali przyczyn wibracji. Wszelkie uszkodzone czci musz by odpowiednio naprawione lub wymienione w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie uywa w trakcie opadów ani nie pozostawia na deszczu. Konserwacja i przechowywanie Przed przegldem, inspekcj, skladowaniem lub wymian elementu wyposaenia naley wyj wymienny akumulator i upewni si, e wszystkie ruchome czci znajduj si w bezruchu. Przed rozpoczciem czynnoci przegldowych i nastawczych naley poczeka na ochlodzenie maszyny. Naley dba o maszyn i utrzymywa j w czystoci. Przechowywa w miejscu suchym i niedostpnym dla dzieci. Przed skladowaniem maszyny zawsze naley najpierw poczeka na jej ochlodzenie. Nie dokonuj adnych zmian w dmuchawie do lici. Niedozwolone zmiany mog negatywnie wplyn na bezpieczestwo dmuchawy do lici i prowadzi do zwikszonych halasów i wibracji. Aby mie pewno, e stan techniczny narzdzia ogrodowego gwarantuje bezpieczn prac, naley regularnie sprawdza, czy wszystkie nakrtki, trzpienie i ruby s mocno dokrcone. Skontrolowa narzdzie ogrodowe i w trosce o wlasne bezpieczestwo, wymieni zuyte lub uszkodzone czci. Ze wzgldów bezpieczestwa naley wymieni zuyte lub uszkodzone czci. Naley stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i akcesoria. Nigdy nie wolno podejmowa prób odlczenia urzdze ochronnych. DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdol-nociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take osoby nie posiadajce wystarczaj-cego dowiadczenia i/ lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone, jak bez-piecznie obslugiwa urzdzenie i s wiadome zwizanego z tym Niebezpieczestwa. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i czynnoci konserwacyjne nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru doroslych. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Zuytych akumulatorów nie wolno wrzuca do ognia ani traktowa jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczn utylizacj zuytych akumulatorów. Nie przechowywa akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczestwo zwarcia). Akumulatory Systemu M12 naley ladowa wylcznie przy pomocy ladowarek Systemu M12. Nie ladowa przy pomocy tych ladowarek akumulatorów innych systemów. W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo duym obcieniu moe dochodzi do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym naley natychmiast przemy miejsce kontaktu wod z mydlem. W przypadku kontaktu z oczami naley dokladnie przeplukiwa oczy przynajmniej przez 10 minut i zwróci si natychmiast o pomoc medyczn. WARUNKI UYTKOWANIA Akumulatorowa dmuchawa do lici sluy do odkurzania brudu i lici. Nie naley uywa produktu w inny sposób ni zgodny z jego przeznaczeniem. ZAGROENIA RESZTKOWE Nawet przy prawidlowym uytkowaniu nie mona wykluczy wszystkich ryzyk rezydualnych. W trakcie uytkowania mog powstawa ponisze zagroenia, nawet w przypadku zachowania przez operatora najwyszej troski: · Obraenia spowodowane przez wibracje. Urzdzenie naley trzyma za przeznaczony w tym celu uchwyt i ogranicza czas pracy i czas ekspozycji. · Uciliwo akustyczna moe prowadzi do uszkodze sluchu. Naley mie na sobie nauszniki i ogranicza czas trwania ekspozycji. · Obraenia oczu spowodowane przez czstki brudu. Naley zawsze mie na sobie okulary ochronne, solidne dlugie spodnie, rkawice i solidne buty robocze. · Wdychanie toksycznego pylu. WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH Uytkowanie akumulatorów litowo-jonowych Nie naley ladowa baterii nie przeznaczonych do ponownego ladowania. Baterie podlegajce ladowaniu naley przed ladowaniem wyj z urzdzenia. POLSKI 59 Zuyte baterie naley wyj z urzdzenia i w sposób bezpieczny utylizowa. W przypadku przechowywania urzdzenia przez dluszy okres czasu baterie naley wyj. Akumulatory, które nie byly przez dluszy czas uytkowane, naley przed uyciem naladowa. W temperaturze powyej 50°C nastpuje spadek osigów wkladki akumulatorowej. Unika dlugotrwalego wystawienia na oddzialywanie ciepla lub promieni slonecznych (niebezpieczestwo przegrzania). Styki ladowarek i wkladek akumulatorowych naley utrzymywa w czystoci Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. Dla zapewnienia moliwie dlugiej ywotnoci akumulatory naley wyj z ladowarki po ich naladowaniu. W przypadku skladowania akumulatorów dluej anieli 30 dni: Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywa je w stanie naladowanym do ok. 30% - 50%. Ladowa je ponownie co 6 miesicy. Ochrona przeciwprzecieniowa w akumulatorach litowojonowych W przypadku przecienia akumulatora przez bardzo duy pobór prdu, na przyklad wskutek ekstremalnie duych momentów obrotowych, narzdzie rczne z napdem elektrycznym wibruje przez 5 sekund, miga wskanik ladowania i narzdzie samoczynnie wylcza si. Aby zresetowa, wystarczy wyj baterie z narzdzia i wymieni je. Przy ekstremalnych obcieniach akumulator nagrzewa si za mocno. W takim przypadku wszystkie lampki wskanika ladowania migaj tak dlugo, a akumulator ochlodzi si. Po zganiciu wskanika ladowania mona kontynuowa prac. Transport akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory litowo-jonowe podlegaj ustawowym przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Transport tych akumulatorów winien odbywa si przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i midzynarodowych rozporzdze i przepisów. Odbiorcom nie wolno transportowa tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu. Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsibiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysylki oraz transport mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Caly proces winien odbywa si pod fachowym nadzorem. W czasie transportu akumulatorów naley przestrzega nastpujcych punktów: Celem uniknicia zwar naley upewni si, e zestyki s zabezpieczone i zaizolowane. Zwraca uwag na to, aby zespól akumulatorów nie mógl si przemieszcza we wntrzu opakowania. Nie wolno transportowa akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekajcym z elektrolitem. Odnonie dalszych wskazówek naley zwróci si do swojego przedsibiorstwa spedycyjnego. CZYSZCZENIE Otwory wentylacyjne elektronarzdzia musz by zawsze drone. UTRZYMANIE I KONSERWACJA Uywa tylko i wylcznie wyposaenia dodatkowego Milwaukee i czci zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba bylo wymieni czci, które nie zostaly opisane, naley skontaktowa si z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów uslugowych/gwarancyjnych). Na yczenie mona otrzyma rysunek widoku zespolu rozebranego. Przy zamawianiu naley poda numer oraz typ elektronarzdzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia mona dokona albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezporednio w Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji. UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO! Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Nie uywa w trakcie opadów ani nie pozostawia na deszczu. Podczas pracy naley zawsze nosi okulary ochronne. Stosowa rodki ochrony sluchu! Nosi odpowiedni mask przeciwpylow. Trzymaj osoby postronne z dala. ?8?4 n0 V Urzdzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mog by usuwane razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Urzdzenia elektryczne i akumulatory naley gromadzi oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami rodowiska naturalnego oddawa do przedsibiorstwa utylizacyjnego. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. Gwarantowany poziom mocy akustycznej przedstawiony na tej etykiecie to 84 dB. Prdko bez obcienia Napicie Prd staly Europejski Certyfikat Zgodnoci Brytyjski Certyfikat Zgodnoci Ukraiski Certyfikat Zgodnoci Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci 60 POLSKI MSZAKI ADATOK Felépítés Gyártási szám Akkumulátor feszültség Értékelési teljesítmény Névleges bemeneti áram Üresjárati fordulatszám 1 / 2 Légáram sebessége 1 / 2 Leveg térfogatáram 1 / 2 Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Súly hálózati csereakkuval Üzemeléshez ajánlott környezeti hmérséklet Ajánlott akkucsomagok Ajánlott töltkészülékek Zajinformáció: A közölt értékek megfelelnek az EN 50636-2-100 Annex CC szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint / K bizonytalanság Hangteljesítmény szint / K bizonytalanság Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Vibráció-információk: Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 50636-2-100 Annex BB-nek megfelelen meghatározva. rezegésemisszió érték ah / K bizonytalanság Markolat vibráció M12 BBL Akkumulátoros lombfúvó 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 FIGYELMEZTETÉS! Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 50636-2-100 Annex BB szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció elzetes értékelésében használhatók. A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám fbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböz alkalmazásokra, eltér tartozékokkal használják, illetve a szerszám nincs megfelelen karbantartva, a rezgés- és zajkibocsátási szint eltér lehet. Ez jelentsen növelheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. A rezgésnek és zajnak való expozíció becsült szintjét is figyelembe kell venni a szerszám kikapcsolásakor, illetve olyankor, ha a szerszám üzemel, de valójában nem történik vele munkavégzés. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket, hogy védje a kezelt a rezgés- és/vagy zajhatásoktól. Ilyen intézkedések pl.: a szerszámok és tartozékok karbantartása, a kéz melegen tartása, munkarend-szervezés. FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa át ezt a használati útmutatót és ismerkedjen meg a kezelelemekkel és a készülék szakszer kezelésével. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK AKKUMULÁTOROS LOMBFÚVÓHOZ Kezelési útmutató Gondosan olvassa át ezt a használati útmutatót és ismerkedjen meg a kezelelemekkel és a készülék szakszer kezelésével. Gondoljon arra, hogy a készülék kezeljeként felelsséget visel azokért a balesetekért vagy veszélyekért, amelyek a használat során más személyeket, vagy azok tulajdonát érintik. Elkészületek A készülék használata során mindig viseljen hallásvédt és védszemüveget. A készülék használata során mindig viseljen ellenálló lábbelit és hosszú nadrágot. A lombfúvót ne használja mezítláb vagy nyitott lábbelivel. Ne viseljen laza ruházatot vagy lelógó madzagokkal, ill. szalagokkal rendelkez ruhadarabokat. Ne viseljen laza ruházatot vagy olyan ékszereket, amelyeket a készülék beszippanthat. A hosszú hajat a légbeöml nyílásoktól távol kell tartani. A gépet az ajánlott tartásban és csak szilárd, sík talajon használja. Ne használja a készüléket aszfaltozott, vagy kavicsos talajon, mivel a felkorbácsolt anyagok sérülést okozhatnak. Mködtetés Sohase üzemeltesse a kerti kisgépet, ha a berendezés közvetlen közelében személyek, mindenek eltt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak. A gép kezelésekor mindig maradjon távol a kidobási területtl. Ha a gép eldugult, akkor tisztítás eltt ki kell venni a cserélhet akkumulátort. Soha ne üzemeltesse a gépet hibás burkolatokkal vagy védberendezésekkel (pl. szennyfogóval). Kapcsolja ki a gépet és vegye ki a cserélhet akkumulátort. Biztosítsa, hogy minden mozgó alkatrész megállt, mieltt - elhagyja a gépet; - a szennyezdéseket és dugulásokat elhárítja; - ellenrzést vagy tisztítási munkálatokat végez a gépen. A lombfúvót nem szabad szívásra használni! Ne fújjon össze forró, éghet vagy robbanékony anyagokat. A kerti kisgépet csak nappali fényben vagy jó mesterséges megvilágítás mellett használja. Különösen lejts területen ügyeljen a stabil állásra. Soha ne fújjon közelben tartózkodó személyek felé. Soha ne végezzen munkát felhelyezett cs nélkül. Mindig csak lépésben haladjon, soha ne szaladjon. Valamennyi htleveg-nyílást tartsa tisztán. Ügyeljen arra, hogy a berendezésbl kirepül idegen anyagok ne sebesithessék meg a közelben álló személyeket. MAGYAR 61 Ne szívjon vele folyadékot! Ne hajoljon ki túlságosan, és mindig rizze meg egyensúlyát. Ha a gép leesett, ers ütést kapott vagy rendellenesen kezd vibrálni, azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja át sérülések tekintetében vagy azonosítsa a vibráció okát Minden sérülést hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. Ne használja esben és ne hagyja kint az esben. Karbantartás és tárolás Karbantartás, felülvizsgálat, tárolás vagy a tartozékok bármelyikének cseréje eltt vegye ki a cserélhet akkumulátort és biztosítsa, hogy a mozgó alkatrészek nem mozognak. Felülvizsgálat és beállítások elvégzése eltt hagyja a gépet lehlni. Gondosan ápolja és tartsa tisztán a gépet. A gépet száraz, gyermekek által el nem érhet helyen tárolja. Mindig hagyja lehlni a gépet, mieltt eltenné. Ne végezzen változtatásokat a lombfúvón. A nem megengedett módosítások hátrányosan befolyásolhatják a lombfúvó biztonságát, és ersebb zajt, ill. rezgést eredményezhetnek. Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa a kerti kisgép biztonságos munkavégzési állapotát. Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság érdekében cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott alkatrészeket. Biztonsági okok miatt a kopott vagy sérült alkatrészeket ki kell cserélni. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. Soha ne próbálja meg a védberendezést áthidalni. TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebbl ered veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játs-zani. A tisztítást és a felhasznál i karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. A használt akkumulátort ne dobja tzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszer megsemmisítés helyi lehetségeirl. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye). Az M12 elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltt. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém h miatt. Ha az akkumulátor sav a brére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT Az akkumulátoros lombfúvó kosz és lomb fúvására szolgál. A terméket csak rendeltetésszeren használja. FENNMARADÓ VESZÉLYEK Szabályos használat esetén sem lehet minden fennmaradó kockázatot kizárni. A használat során a következ veszélyek keletkezhetnek, amelyekre a kezelnek különösen figyelnie kell: · Vibráció okozta sérülések. A készüléket az e célra szolgáló markolatoknál fogja meg és korlátozza a munka- és expozíciós idt. · A zajterhelés halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédt és korlátozza az expozíciós idt. · Szennyrészecskék által okozott szemsérülések. Viseljen mindig védszemüveget, ers hosszú nadrágot, kesztyt és ellenálló lábbelit. · Mérgez porok belélegzése LI-ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK Li-ion akkuk használata A nem tölthet elemeket tilos tölteni. Az újratölthet akkumulátorokat töltés eltt el kell távolítani a készülékbl. A lemerült elemeket el kell távolítani a készülékbl, és biztonságosan ártalmatlanítani kell. Ha a készüléket hosszabb ideig tárolják, akkor az akkumulátorokat el kell távolítani. A hosszabb ideig üzemen kívül lév akkumulátort használat eltt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történ hosszabb idej tárolást. A tölt és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltkészülékbl. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni. Akku-túlterhelés elleni védelem Li-ion akkuknál Az akku nagyon nagy áramfelhasználása következtében fellép túlterhelése esetén - pl. rendkívül magas forgatónyomatékok, a fúró megszorulása, hirtelen leállás vagy rövidzárlat miatt az elektromos szerszám 5 másodpercen keresztül vibrál, a töltéskijelz villog és az elektromos szerszám magától kikapcsol. A készülék visszaállításához vegye ki az akkumulátorcsomagot a szerszámból, és cserélje ki. Rendkívüli terheléseknél az akku túlságosan felmelegszik. Ebben az esetben a töltéskijelz minden lámpája addig villog, amíg az akku le nem hl. Ha a töltéskijelz kialszik, utána tovább lehet dolgozni. Lítium-ion akkuk szállítása A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi elírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. 62 MAGYAR A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás elkészítését és a szállítást kizárólag megfelel képzettség személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie. A következ pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor: Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezk védve és szigetelve legyenek. Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül. Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani. További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához. TISZTÍTÁS A készülék szellznyílásait mindig tisztán kell tartani. KARBANTARTÁS Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és azonosító száma alapján a területileg illetékes TTI márkaszervíztl vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany) lehet kérni. SZIMBÓLUMOK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! ?8?4 n0 V Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos eszközöket és akkukat szelektíven kell gyjteni, és azokat környezetbarát ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyjthelyekrl. Az ezen a címkén feltüntetett garantált hangteljesítmény-szint 84 dB. Üresjárati fordulatszám Feszültség Egyenáram Európai megfelelségi jelölés Egyesült királyságbeli megfelelségi jelölés Ukrán megfelelségi jelölés Eurázsiai megfelelségi jelölés Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Ne használja esben és ne hagyja kint az esben. Munkavégzés közben ajánlatos védszemüveget viselni. Viseljen hallásvédt. Hordjon e célra alkalmas porvédmaszkot. Tartsa távol a nézket. MAGYAR 63 TEHNICNI PODATKI Model Proizvodna stevilka Napetost izmenljivega akumulatorja Ocena moci Nazivni vhodni tok Stevilo vrtljajev v prostem teku 1 / 2 Hitrost zracnega toka 1 / 2 Tok zracnega volumna 1 / 2 Teza po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Teza brez izmenljivim akumulatorjem Priporocena temperatura okolice za obratovanje Priporoceni kompleti akumulatorjev Priporoceni polnilniki Informacije o hrupnosti: Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 50636-2-100 Annex CC. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znasa tipicno: Nivo zvocnega tlaka / Nevarnost K Visina zvocnega tlaka / Nevarnost K Nosite zascito za sluh! Informacije o vibracijah: Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdolocena ustrezno EN 50636-2-100 Annex BB. Vibracijska vrednost emisij ah / Nevarnost K Vibracija rocaja M12 BBL Akumulatorski puhalnik 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 OPOZORILO! Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 50636-2-100 Annex BB in jo je mogoce uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoce jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja. Ce pa se orodje uporablja za razlicne namene, z razlicnimi dodatki ali slabo vzdrzevano, se lahko vibracije in hrup razlikujejo. To lahko znatno poveca raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Pri oceni ravni izpostavljenosti vibracijam in hrupu je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno ali ko tece, vendar dejansko ne opravlja dela. To lahko bistveno zmanjsa raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljavca pred ucinki vibracij in/ali hrupa, kot so: vzdrzevanje orodja in dodatkov, tople roke, organizacija delovnih vzorcev. OPOZORILO! Skrbno preberite navodila za uporabo in se seznanite z elementi uporabe in pravilno uporabo naprave. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. VARNOSTNA OPOZORILA AKUMULATORSKI PUHALNIK Opozorila za uporabo Skrbno preberite navodila za uporabo in se seznanite z elementi uporabe in pravilno uporabo naprave. Mislite na to, da ste kot uporabnik naprave odgovorni za nesrece ali nevarnosti, do katerih pri drugih osebah ali njihovi lastnini pride med uporabo . Priprava Pri uporabi naprave zmeraj nosite zascito sluha in zascitna ocala. Med uporabo naprave zmeraj nosite mocno obutev in dolge hlace. Puhalnika ne uporabljajte bosi ali z odprtimi cevlji. Ne nosite ohlapnih oblacil ali sicersnjih oblacil z visecimi vrvicami ali trakovi. Ne nosite ohlapnih hlac ali nakita, ki se lahko vsesa. Dolgih las ne priblizujte vstopnim odprtinam za zrak. Napravo uporabljajte v priporoceni drzi in zgolj na trdni, ravni podlagi. Naprave ne uporabljajte na tlakovanih ali gramoznih tleh, saj lahko vrtincen material privede do poskodb. Delovanje Nikoli ne uporabljajte naprave, ko se v neposredni blizini nahajajo osebe, se posebej otroci ali domace zivali. Pri upravljanju stroja ne zaidite v blizino obmocja izmeta. Kadar je stroj zamasen, je pred ciscenjem potrebno izmenljivi akumulator odstraniti. Nikdar ne uporabljajte stroja s pokvarjenimi prekritji ali zascitnimi pripravami (npr. lovilec necistoc). Stroj izklopimo in odstranimo izmenljivi akumulator. Zagotovite, da bodo vsi premicni deli v mirovanju, preden - stroj zapustimo; - odstranimo necistoce in zamasitve; - na stroju izvedemo kontrolna ali cistilna opravila. Razpihovalnika listja ni dovoljeno uporabljati za sesanje! Ne pihajte skupaj vrocih, gorljivih ali eksplozivnih materialov. Vrtno orodje uporabljajte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni svetlobi. Predvsem na pobocjih pazite na varno stojisce. Nikdar ne pihajte v smeri v blizini stojecih oseb. Ne delajte brez nataknjene cevi. Vedno hodite, ne tecite. Vse odprtine za hladen zrak vzdrzujte proste necistoc. Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od skarij, ne bodo poskodovali oseb, ki stojijo v blizini. Ne sesajte nobenih tekocin! Ne nagibajte se predalec ven in drzite ves cas ravnotezje. Ce vam naprava pade na tla, nanjo pade predmet ali se zacne neobicajno tresti, jo takoj izkljucite in preglejte, ali je poskodovana oz. ugotovite vzrok tresenja Vsakrsno poskodbo mora ustrezno popraviti ali zamenjati pooblasceni servisni center. Ne uporabljajte v dezju in ne pustite lezati na dezju. 64 SLOVENSCINA Vzdrzevanje in skladiscenje Pred vzdrzevanjem. inspekcijskim pregledom, vskladiscenjem ali menjavo pribora, odstranite izmenljivi akumulator in zagotovite mirovanje vseh gibljivih delov. Pred izvedbo inspekcijskega pregleda in nastavitev pustite naj se stroj ohladi. Stroj dobro negujte in vzdrzujte njegovo cistoco. Shranjujte na suhem mestu in izven dosega otrok. Stroj pred vskladiscenjem zmeraj pustite ohladiti. Na razpihovalniku listja ne izvajajte nobenih sprememb. Nedopustne spremembe lahko vplivajo na varnost razpihovalnika in privedejo do okrepljene hrupnosti in vibracij. Prepricajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in vijaki varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno stanje vrtnega orodja. Preverite vrtno orodje in zaradi varnosti nadomestite obrabljene ali poskodovane dele. Iz varnostnih razlogov je potrebno obrabljene ali poskodovane dele nadomestiti. Uporabljajte zgolj originalne nadomestne dele in pribor. Nikdar ne poskusajte premostiti zascitne priprave. NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 leta starosti naprej in osebe z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in / ali znanj, v kolikor so nadzorovani ali so bili glede varne uporabe naprave pouceni in so razumeli iz tega izhajajoce nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ciscenje in vzdrzevanje se ne sme izvajati s strani nenadzorovanih otrok. Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mecite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprasajte vasega strokovnega trgovca. Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika). Izmenljive akumulatorje sistema M12 polnite samo s polnilnimi aparati sistema M12. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poskodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekocina. Po stiku z akumulatorsko tekocino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z ocmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiscite zdravnika. UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Akumulatorski puhalnik sluzi razpihovanju necistoc in listja. Izdelka ne uporabljajte na noben drugacen nacin od navedenega za predvideno uporabo. PREOSTALE NEVARNOSTI Tudi pri pravilni uporabi vseh pretalih tveganj ni mogoce izkljuciti. Pri uporabi lahko pride do sledecih nevarnosti, na katere naj bo uporabnik zmeraj pozoren: · Vsled vibracij povzrocene poskodbe. Napravo drzite za temu namenu predvidene rocaje in omejite cas dela in izpostavljenosti. · Obremenitev s hrupom lahko privede do poskodb sluha. Nosite zascito sluha in omejite dovo izpostavljenosti. · Vsled delcev necistoc povzrocene poskodbe oci. Nosite zmeraj zascitna ocala, mocne dolge hlace, rokavice in mocno obutev. · Vdihavanje nevarnih prahov. NAPOTKI ZA LITIJ-IONSKE AKUMULATORJE Uporaba litij-ionskih akumulatorjev Baterij, ki jih ni mogoce polniti, ne smete polniti. Polnilne baterije je potrebno pred polnitvijo odstraniti iz naprave. Prazne baterije je potrebno iz naprave odstraniti in varno odvesti. V kolikor se bo naprava za daljsi cas skladiscila, naj se baterije odstranijo. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljsi cas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite. Temperatura nad 50°C zmanjsuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljsemu segrevanju zaradi soncnih zarkov ali gretja. Pazite, da ostanejo prikljucni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju cisti. za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti. Za cim daljso zivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Pri skladiscenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladisciti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladisciti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev. Preobremenitvena zascita litij-ionskih akumulatorjev V primeru preobremenitve akumulatorja zaradi visoke porabe toka, npr. ekstremno visokih vrtilnih momentov, nenadne zaustavitve ali kratkega stika, elektricno orodje 5 sekund vibrira, prikazovalnik polnjenja utripa, elektricno orodje pa se samodejno izklopi. Za ponastavitev preprosto odstranite akumulator iz orodja in ga zamenjajte. Pod ekstremnimi obremenitvami se akumulator premocno segreva. V tem primeru utripajo vse lucke prikazovalnika polnjenja dokler se akumulator ne ohladi. Za tem, ko prikazovalnik polnjenja ugasne lahko z delom nadaljujemo. Transport litij-ionskih akumulatorjev Litij-ionski akumulatorji so podvrzeni zakonskim dolocbam transporta nevarnih snovi. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upostevajoc lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in dolocbe. Potrosniki lahko te akumulatorje se nadalje transportirajo po cesti. Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani spediterskih podjetij je podvrzen dolocbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrsi izkljucno s strani ustrezno izsolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati. SLOVENSCINA 65 Pri transportu akumulatorjev je potrebno upostevati sledece tocke: V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zasciteni in izolirani. Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaze ne bo mogel zdrsniti. Poskodovanih ali iztekajocih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati. Za nadaljnja navodila se obrnite na vase speditersko podjetje. CISCENJE Pazite na to, da so prezracevalne reze stroja vedno ciste. VZDRZEVANJE Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija aslovi servisnih sluzb). Po potrebi se lahko pri vasi servisni sluzbi ali direktno pri Techtronic Industries GmbH naroci eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in stevilke s tipske ploscice Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Ne uporabljajte v dezju in ne pustite lezati na dezju. Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala. Nosite zascito za sluh. Nosite ustrezno masko proti prahu. Zadrzite mimoidoce. V Napetost Enosmerni tok Evropska oznaka za zdruzljivost Britanska oznaka za zdruzljivost Ukrajinska oznaka za zdruzljivost Evrazijska oznaka za zdruzljivost ?8?4 n0 Elektricnih naprav, baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Elektricne naprave in akumulatorje je potrebno zbirati loceno in za okolju prijazno odstranitev, oddati podjetju za reciklazo. Pri krajevnem uradu ali vasem strokovnem prodajalcu se pozanimajte glede reciklaznih dvorisc in zbirnih mest. Zagotovljena raven zvocne moci, prikazana na tej nalepki, je 84 dB. Stevilo vrtljajev v prostem teku 66 SLOVENSCINA TEHNICKI PODACI Vrsta izvedbe Broj proizvodnje Napon baterije za zamjenu Snaga ocjene Nazivno ulazno strujanje Broj okretaja praznog hoda 1 / 2 Brzina zracnog strujanja 1 / 2 Strujanja volumena zraka 1 / 2 Tezina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Tezina bez sa baterijom Preporucena temperatura okoline za pogon Preporuceni akumulatorski paket Preporuceni punjaci Informacije o buci: Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajue EN 50636-2-100 Annex CC. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipicno: Nivo pritiska zvuka / Nesigurnost K Nivo ucinka zvuka / Nesigurnost K Nositi zastitu sluha! Informacije o vibracijama: Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajue EN 50636-2-100 Annex BB Vrijednost emisije vibracije ah / Nesigurnost K Vibracija drske M12 BBL Akumulatorski puhac lisa 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 UPOZORENIE! Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 50636-2-100 Annex BB i mogu se upotrebljavati za meusobnu usporedbu alata. Takoer se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izlozenosti. Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Meutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne odrzava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukcije. To moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi u obzir trebala uzeti razdoblja tijekom kojih je alat iskljucen ili kada je ukljucen, no njime se ne obavlja nikakav rad. Time se znacajno moze smanjiti razina izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere kako biste zastitili rukovatelja od ovih ucinaka vibracija i/ili buke, primjerice: odrzavanje alata i pribora, osiguravanje da ruke budu tople, organizacija obrazaca rada. UPOZORENIE! Procitajte pazljio ovu upute za uporabu i upoznajte se sa elementima posluzivanje i sa strucnim posluzivanje ureaja. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. SIGURNOSNE UPUTE AKUMULATORSKI PUHAC LISA Upute za rukovanje Procitajte pazljio ovu upute za uporabu i upoznajte se sa elementima posluzivanje i sa strucnim posluzivanje ureaja. Mislite na to, da ste vi kao posluzioc uraaja odgovorni za nesree ili opasnosti koje nastanu prilikom koristenja drugim osobama ili njihovoj imovini. Priprava Kod uporabe ureaja nosite uvijek zastitu za sluh i zastitne naocale. Za vrijeme uporabe ureaja nosite uvijek zatvorene cipele i duge hlace. Puhac lisa nikada ne koristite bosi ili sa otvorenim cipelama. Nemojte nositi labavo stojeu odjezu ili druge dijelove odjee sa viseim vezicama ili vrpcama. Nemojte nositi labavo stojeu odjeu ili nakit, koji bi se mogli usisati. Dugu kosu drzati udaljenu od otvora ulaska zraka. Stroj koristite na jednoj preporucenoj poziciji tijela i na cvrstoj i ravnoj podlozi. Ureaj nemojte koristiti na poplocenim ili posljuncanim podovima, jer zarotirani materijal moze dovesti do ozljeda. Rukovanje Sa vrtnim ureajem ne radite nikada dok se osobe, a posebno djeca ili domae zivotinje zadrzavaju u neposrednoj blizini. Kod posluzivanja straoja drzite se uvijek udaljeno od izbacivackog podrucja. Ako je stroj zapusen, prije cisenja izvaditi akumulator. Stroj nikada na poganjati sa defektnim pokrivnim plocama ili zastitnim ureenjima (npr. hvatac prljavstine). Stroj ugasiti i akumulator izvaditi. Uvjerite se, da svi pokretni dijelovi miruju prije nego - sto stroj napustite; - sto odstranite onecisenja i zapusenja; - vrsite kontrolne radove i cisenje na stroju. Puhalo za lise se ne smije koristiti za usisavanje! Nemojte skupa puhati vrue, gorive ili eksplozivne materijale. Vrtni ureaj koristite samo pri dnevnom svjetlu ili dovoljnom umjetnom svjetlu. Pazite na padinama prije svega na stabilno stajanje. Nikada ne puhati u smjeru osoba koje se nalaze u blizini. Ne radi bez nataknute cijevi. Uvijek hodati, nikada ne trcati. Sve otvore rashladnog zraka drzati u cistom stanju. Pazite da odbacena strana tijela ne ozljede osobe koje se nalaze oko ureaja. Ne usisavati tekuine! Ne naginjite se previse van i odrzavajte u svako vrijeme ravnotezu. HRVATSKI 67 Ako je ureaj ispao, pretrpio tezek udar ili abnormalno vibrira, odmah zaustavite ureaj i provjerite na osteenje ili identificirajte uzrok vibracija Svaki osteeni dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlasteni servisni centar. Ne koristiti po kisi i ne ostavljati na kisi. Odrzavanje i skladistenje Prije odrzavanja, inspekcije, uskladistenja ili promjene dijelova pribora izvaditi akumulator i uvjeriti se, da svi pokretni dijelovi miruju. Prije izvoenja inspekcije i podesavanja stroj pustiti da se ohladi. Stroj dobro njegovati i drzati ga uvijek cistim. Cuvati na jednom suhom mestu i izvan dometa za djecu. Stroj prije uskladistenja uvijek pustiti da se ohladi. Nemojte poduzimati nikakve promjene na puhalu za lise. Nedozvoljene promjene mogu nauditi sigurnosti puhala za lise i stvoriti pojacane sumove i vibracije. Sve matice, svornjaci i vijci moraju biti cvrsto stegnuti, kako bi se zajamcilo sigurno radno stanje Kontrolirajte vrtni ureaj i u interesu sigurnosti zamijenite istrosene ili osteene dijelove. Iz sigurnosnih razloga, pohabani ili osteeni dijelovi se moraju promijeniti. Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. Nemojte nikada probati, zastitna ureenja premostiti. OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti od 8. godine i osobe sa smanjenim psihickim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatka iskustva i / ili znanja, samo pod nadzorom ili ako su bila poucena u svezi sigurne upotrebe aparata i kada su razumjela iz toga rezultirajue opasnosti. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom. Cisenje i odrzavanje ne smiju izvoditi djeca bez nadzora. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Istrosene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kuno smee. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini; upitajte molimo Vaseg strucnog trgovca. Baterije za zamjenu ne cuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja). Baterije sistema M12 puniti samo sa ureajem za punjenje sistema M12. Ne puniti baterije iz drugih sistema. Pod ekstremnim optereenjem ili ekstremne temperature moze iz osteenih baterija iscuriti baterijska tekuina. Kod dodira sa baterijskom tekuinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa ocima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potraziti lijecnika. PROPISNA UPOTREBA Akumulatorski puhac lisa sluzi za puhanje prljavstine i lisa. Proizvod nemojte koristiti u svrhe za koje nisu namijenjeni. PREOSTALE OPASNOSTI I kod pravilne uprabe se ne mogu iskljuciti svi ostaci rizika. Kod uporabe mogu nastati sljedee opasnosti, na koje posluzioc mora obratiti posebnu paznju: · Vibracijama prouzrocene ozljede. Ureaj drzite na za to predvienim drskama i ogranicite radno vrijeme i vrijeme ekspozicije. · Optereenje bukom moze dovesti do osteenja sluha. Nosite zastitu sluha i ogranicite trajanje ekspozicije. · Cesticama prljavstine prouzrocene ozljede ociju. Nosite uvijek zastitne naocale, zatvorene duge hlace, rukavice i zatvorene cipele. · Udisanje otrovnih prasina. UPUTE ZA LI-ION-AKUMULATORE Koristenje Li-Ion-akumulatora Baterije koje nisu namijenjene za ponovno punjenje ne smiju se puniti. Baterije na punjenje se moraju prije punjenja idstraniti iz ureaja. Prazne baterije se moraju odstraniti iz ureaja i sigurno zbrinuti. Ako se ureaj duze vremena skladisti, baterije se moraju izvaditi. Baterije koje duze vremena nisu koristene, prije upotrebe napuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje ucinak baterija. Duze zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjei. Prikljucne kontakte na ureaju za punjenje i baterijama drzati cistima. Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. Za sto mogue duzi vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjaca. Kod skladistenja akumulatora duze od 30 dana: Akumulator skladistiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladistiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci. Zastita od preoptereenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora Kod preoptereenja akumulatora kroz vrlo visoku potrosnju struje, npr. ekstremno visoki zakretni momenti, elektricni alat vibrira za vrijeme od 5 sekundi, pokazivac punjenja treperi i elektricni alat se samostalno iskljuci. Za resetiranje, uklonite baterijski sklop iz alata i vratite ga. Pod ekstremnim optereenjima se akumulator prejako zagrije. U tome slucaju trepere sve lampice pokazivaca punjenja, sve dok se akumulator ne ohladi. Poslije gasenja pokazivaca punjenja se moze nastaviti sa radom. Transport litijskih ionskih baterija Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz postivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. Korisnici mogu bez ustrucavanja ove baterije transportirati po cestama. Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzea spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremnicke priprave i transport smiju izvoditi iskljucivo odgovarajue skolovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na strucan nacin. 68 HRVATSKI Kod transporta baterija se moraju postivati slijedee tocke: Uvjerite se da su kontakti zastieni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi. Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne moze proklizavati. Osteene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vasem prijevoznom poduzeu. CISENJE Proreze za prozracivanje stroja uvijek drzati cistima. ODRZAVANJE Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, cija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih sluzbi (postivati brosuru Garancija/ Adrese servisa). Po potrebi se moze zatraziti crtez eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na plocici snage kod Vase servisne sluzbe ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI Molimo da pazljivo procitate uputu o upotrebi prije pustanja u rad. PAZNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Ne koristiti po kisi i ne ostavljati na kisi. V Napon Istosmjerna struja Europski znak suglasnosti Britanski znak suglasnosti Ukrajinski znak suglasnosti Euroazijski znak suglasnosti Kod radova na stroju uvijek nositi zastitne naocale. Nosite zastitu za sluh. Nositi prikladnu zastitnu masku protiv prasine. Drzite prolaznike dalje. ?8?4 n0 Elektroureaji , baterije/akumulatori se ne smiju zbrinjavati skupa sa kunim smeem. Elektricni ureajii akumulatori se moraju skupljati odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolisu jednom od pogona za iskorisavanje. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod strucnog trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja. Zajamcena razina glasnoe prikazana na ovoj oznaci iznosi 84 dB. Broj okretaja praznog hoda HRVATSKI 69 TEHNISKIE DATI Konstrukcija Izlaides numurs Akumultora spriegums Vrtsanas jauda Nominl barosanas strva Tuksgaitas apgriezienu skaits 1 / 2 Gaisa plsmas trums 1 / 2 Gaisa plsmas daudzums 1 / 2 Svars atbilstosi EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Svars bez ar akumulatoru bateriju Darbbai ieteicam apkrtnes temperatra Ieteicamie akumulatoru komplekti Ieteicams uzldes ierces Troksu informcija: Vrtbas, kas noteiktas saska ar EN 50636-2-100 Annex CC. A novrtts aparatras skaas lmenis ir: Troksa spiediena lmenis / Nedrosba K Troksa jaudas lmenis / Nedrosba K Nst troksa slptju! Vibrciju informcija: Svrstbu kopj vrtba (Trs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstosi EN 50636-2-100 Annex BB. svrstbu emisijas vrtba ah / Nedrosba K Roktura vibrcija M12 BBL Lapu ptjs ar akumulatoru 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 UZMANBU! Vibrcijas un troksa emisijas lmenis saj informcijas lap ir izmrts saska ar EN 50636-2-100 Annex BB standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai saldzintu vienu ierci ar otru. Ts var tikt izmantotas ietekmes skotnjai izvrtsanai. Nordtais vibrcijas un troksa emisijas lmenis attlo ierces galvenos izmantosanas veidus. Tomr, ja ierce tiek izmantota citiem mriem, ar citu papildaprkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrcijas un troksa emisija var atsirties. Tas var ievrojami paaugstint ietekmes lmeni vis darba laik. Novrtjot vibrcijas un troksa ietekmes lmeni, vajadztu emt vr ar laiku, kad ierce ir izslgta vai ieslgta, tacu netiek lietota. Tas var ievrojami samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Lai aizsargtu operatoru no vibrcijas un/vai troksa, veiciet papildu drosbas paskumus, piemram, veiciet apkopi iercei un papildaprkojumam, uzturiet rokas siltas, organizjiet darba grafiku. UZMANBU! Rpgi izlasiet so lietosanas instrukciju un iepazstieties ar vadbas elementiem un ierces pareizu apkalposanu. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. DROSBAS NORDES PAR LAPU PTJU AR AKUMULATORU Nordjumi par apkalposanu Rpgi izlasiet so lietosanas instrukciju un iepazstieties ar vadbas elementiem un ierces pareizu apkalposanu. Atcerieties, ka js k ierces lietotjs esat atbildgs par negadjumiem un riskiem, kas ierces lietosanas laik rodas citm personm vai to pasumam. Sagatavosana Lietojot ierci, vienmr lietojiet dzirdes aizsargierces un aizsargbrilles. Lietojot ierci, vienmr nsjiet stingrus apavus un gars bikses. Nelietojiet lapu ptju ar basm kjm vai vajs kurps. Nevalkjiet vagu aprbu vai aprba gabalus ar auklm vai lentm, kas brvi nokarjas. Nevalkjiet vagu aprbu vai rotaslietas, ko var ieskt. Neaujiet gariem matiem nonkt gaisa iesksanas atveru tuvum. Lietojiet ierci ieteiktaj pozcij un tikai uz stingra, ldzena pamata. Nelietojiet ierci uz bruta vai ar sembm klta pamata, jo gais paceltais materils var radt savainojumus. Darbinsana Nekad nelietojiet drza instrumentu, ja darba vietas ties tuvum atrodas citas personas (pasi brni) vai mjdzvnieki. Apkalpojot ierci, nekad nestviet izvades zon. Ja ierce ir aizsprostojusies, pirms trsanas jizem mainmais akumulators. Nekad nedarbiniet ierci ar bojtu prsegu vai drosbas iercm (piem., dubusargu). Izsldziet ierci un izemiet mainmo akumulatoru. Prliecinieties, ka visas kustgs detaas atrodas miera stvokl, pirms - atstjat ierci; - trt netrumus un aizsprostojumus; - veicat ierces prbaudes vai trsanas darbus. Lapu ptju nedrkst izmantot k putekscju! Neptiet karstus, degosus vai sprdzienbstamus materilus. Lietojiet drza instrumentu tikai diennakts gaisaj laik vai lab mkslgaj apgaismojum. It pasi nogzs pievrsiet uzmanbu stabilittes nodrosinsanai. Neptiet tuvum stvosu personu virzien. Nestrdjiet bez uzspraustas caurules. Vienmr ejiet soiem, nekad neskrieniet. Ievrot, lai visas ierces ventilcijas atveres btu tras. Nodrosiniet, lai tuvum esoss personas neapdraudtu dazdi prieksmeti, kas var lidot prom no darba vietas. Nav piemrots sidrumu sksanai! Neliecieties prk tlu un vienmr turiet ldzsvaru. Ja ierce ir nomesta, cietusi smagu triecienu vai sk neparasti vibrt, nekavjoties apturiet ierces darbbu un prbaudiet bojjumus vai atrodiet vibrcijas cloni Jebkda tehniska apkope ir jveic tikai autoriztos tehnisks apkopes centros. Neizmantojiet lietus laik un neatstjiet stvt liet. 70 LATVISKI Apkope un uzglabsana Pirms tehnisks apkopes, prbaudes, novietosanas glabsanai vai kda piederuma nomaias izemiet mainmo akumulatoru un prliecinieties, ka visas kustgs detaas atrodas miera stvokl. Pirms prbaudt un regult ierci, aujiet tai atdzist. Labi kopiet ierci un uzturiet to tru. Glabjiet saus un brniem nepieejam viet. Pirms ierce noliksanas glabsanai vienmr aujiet tai atdzist. Neveiciet nekda veida patvagas lapu ptja izmaias. Neatautas izmaias var samazint lapu ptja drosbu, k ar palielint troksu un vibrciju lmeni. Prbaudiet, vai ir stingri pieskrvti visi drza instrumenta uzgriezi un skrves un vai tas atrodas apmierinos tehnisk stvokl. Lai panktu augstu darba drosbu, prbaudiet drza instrumentu un nomainiet t izdiluss vai bojts daas. Drosbas apsvrumu d nodilusas vai bojtas detaas ir jnomaina. Lietojiet tikai oriinls rezerves daas un piederumus. Nekad neminiet apiet drosbas ierces. CITAS DROSBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Iekrtu drkst lietot brni, kas sasniegusi 8 gadu vecumu un personas ar ierobezotm fiziskajm, sensorajm un gargajm spjm, k ar personas ar nepietiekamu pieredzi un / vai zinsanm, ja ts tiek uzraudztas vai ts ir instrutas par drosu apiesanos ar iekrtu un ir sapratusas briesmas, kas var rasties nepareizas lietosanas rezultt. Neataut brniem splties ar iekrtu! Brni iekrtas trsanu un apkopi nedrkst veikt bez uzraudzbas. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Izmantotos akumulrus nedrkst mest ugun vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedv iespju vecos akumultorus savkt apkrtjo vidi saudzjos veid; jautjiet specializt veikal. Akumultorus nav ieteicams glabt kop ar metla prieksmetiem (iespjams sslgums). M12 sistmas akumultorus ldt tikai ar M12 sistmas ldtjiem. Nedrkst ldt citus akumultorus no citm sistmm. Pie rkrtas slodzes un rkrtas temperatrm no bojt akumultora var iztect akumultora sidrums. Ja nonkat saskarsm ar akumultora sidrumu, saskarsmes vieta nekavjoties jnomazg ar deni un ziepm. Ja sidrums noncis acs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavjoties konsultties ar rstu. NOTEIKUMIEM ATBILSTOSS IZMANTOJUMS Lapu ptjs ar akumulatoru kalpo netrumu un lapu psanai. Izmantojiet razojumu tikai tam paredztajiem mriem. PRJIE RISKI Ar, pareizi lietojot ierci, nav iespjams izslgt pilngi visus riskus. Lietojot ierci, var rasties sds apdraudjums, kam lietotjam jpievrs pasa uzmanba: · Vibrcijas radtas traumas. Turiet ierci aiz tam paredztajiem rokturiem un ierobezojiet darba un ekspozcijas laiku. · Troksnis var bojt dzirdi. Lietojiet dzirdes aizsargierces un ierobezojiet ekspozcijas laiku. · Netrumu daias var traumt acis. Vienmr valkjiet aizsargbrilles, stingras, garas bikses, cimdus un stingrus apavus. · Indgu puteku ieelposana. NORDJUMI LITIJA JONU AKUMULATORIEM Litija jonu akumulatoru lietosana Atkrtoti neldjamas baterijas aizliegts atkrtoti ldt. Atkrtoti uzldjams baterijas pirms uzldsanas ir jizem no ierces. Tukss baterijas no ierces ir jizem un drosi jatbrvojas no tm. Ja ierce tiek uzglabta ilgku laiku, tad baterijas ir jizem. Akumultori, kas ilgku laiku nav izmantoti, pirms lietosanas juzld. Pie temperatras, kas prsniedz 50°C, akumultoru darbspja tiek negatvi ietekmta. Vajag izvairties no ilgkas saules un karstuma iedarbbas. Ldtja un akumultoru pievienojuma kontakti juztur tri. Lai baterijas darba ilgums btu optimls, pc iekrtas izmantosanas t juzld. Lai akumulatori kalpotu pc iespjas ilgku laiku, tos pc uzldes ieteicams atvienot no ldtj ierces. Akumulatora uzglabsana ilgk k 30 dienas: uzglabt akumulatoru pie aptuveni 27° C un saus viet. Uzglabt akumulatoru uzldes stvokl aptuveni pie 30%-50%. Uzldt akumulatoru visus 6 mnesus no jauna. Litija jonu akumulatoru aizsardzba pret prslodzi Akumulatoru prslogojuma gadjumos, esot oti lielam elektroenerijas patriam, piem., rkrtgi augsts griezes moments, pksa apstsans vai ssavienojums, elektriskais darbarks 5 sekundes vibr, uzldes indikators mirgo, un elektriskais darbarks pats izsldzas. Noemiet akumulatora komplektu no ierces un atlieciet to atpaka. Esot rkrtgi augstam noslogojumam, akumulators sakarst prk daudz. Sd gadjum visas uzldes indikatora lampias mirgo tik ilgi, kamr akumulators ir atdzisis. Darbu varat turpint, kad uzldes indikators vairs nedeg. Litija jonu akumulatoru transportsana Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. So akumulatoru transportsana jveic saska ar vietjiem, valsts un starptautiskajiem normatvajiem aktiem un noteikumiem. Patrtja darbbas, prvadjot sos akumulatorus pa autoceiem, nav reglamenttas. Uz litija jonu akumulatoru komercilu transportsanu, ko veic ekspedcijas uzmums, attiecas bstamo kravu prvadsanas noteikumi. Sagatavosanas darbus un transportsanu drkst veikt tikai atbilstosi apmcts personls. Viss process jvada profesionli. LATVISKI 71 Veicot akumulatoru transportsanu, jievro: Prliecinieties, ka kontakti ir aizsargti un izolti, lai izvairtos no ssavienojumiem. Prliecinieties, ka akumulators iepakojum nevar pasldt. Bojtus vai tekosus akumulatorus nedrkst transportt. Plasku informciju Js varat saemt no ekspedcijas uzmuma. TRSANA Vajag vienmr uzmant, lai btu tras dzessanas atveres. APKOPE Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daas. Lieciet nomaint detaas, kuru nomaia nav aprakstta, kd no firmu Milwaukee klientu apkalposanas servisiem. (Skat. brosru "Garantija/klientu apkalposanas serviss".) Ja nepieciesams, klientu apkalposanas servis vai tiesi pie firmas Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, var pieprast instrumenta numurs, kas nordts uz jaudas panea. SIMBOLI Pirms skt lietot instrumentu, ldzu, izlasiet lietosanas pamcbu. UZMANBU! BÎSTAMI! Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Neizmantojiet lietus laik un neatstjiet stvt liet. Strdjot ar masnu, vienmr jns aizsargbrilles. Nsjiet ausu aizsargus. Jns piemrota maska, kas pasarg no putekiem. Turiet blakus esosos cilvkus prom. Ldzstrva Eiropas atbilstbas zme Lielbritnijas atbilstbas zme Ukrainas atbilstbas zme Eirzijas atbilstbas zme ?8?4 n0 V Elektriskus apartus, baterijas/akumulatorus nedrkst utilizt kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Elektriski aparti un akumulatori ir jsavc atsevisi un jnodod atkritumu prstrdes uzmum videi saudzgai utilizcijai. Jautjiet vietj iestd vai savam specializtjam tirgotjam, kur atrodas atkritumu prstrdes uzmumi vai savksanas punkti. Garanttais skaas jaudas lmenis, kas pardts saj marjum, ir 84 dB. Tuksgaitas apgriezienu skaits Voltza 72 LATVISKI TECHNINIAI DUOMENYS Konstrukcija Produkto numeris Keiciamo akumuliatoriaus tampa vertinimo galia Nominalusis vado srovs stipris Ski skaicius laisva eiga 1 / 2 Oro srauto greitis 1 / 2 Ventiliuojamo oro srov 1 / 2 Prietaiso svoris vertintas pagal EPTA 01/2014 tyrim metodik (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Svoris be akumuliatoriumi Rekomenduojama aplinkos temperatra eksploatuojant Rekomenduojami akumuliatoriai Rekomenduojami krovikliai Informacija apie keliam triuksm: Verts matuotos pagal EN 50636-2-100 Annex CC. vertintas A renginio keliamo triuksmo lygis dazniausiai sudaro: Garso slgio lygis / Paklaida K Garso galios lygis / Paklaida K Nesioti klausos apsaugines priemones! Informacija apie vibracij: Bendroji svyravim reiksm (trij krypci vektori suma), nustatyta remiantis EN 50636-2-100 Annex BB. Vibravim emisijos reiksm ah / Paklaida K Rankenos vibracija M12 BBL Akumuliatorinis lap pstuvas 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 DMESIO! Siame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 50636-2-100 Annex BB, todl gali bti taikomos lyginant vien rank su kitu. Gali bti naudojama preliminariam poveikio vertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts atitinka rankio taikym. Jei rankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prizirimas, bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts gali skirtis. Tai gali zymiai padidinti poveikio lyg viso darbo metu. Apskaiciuojant bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos vertes reikt atsizvelgti laikotarp, kai prietaisas yra isjungtas arba jungtas, bet nra naudojamas. Tai gali zymiai sumazinti poveikio lyg viso darbo metu. Tam, kad naudotojas bt apsaugotas nuo vibracijos ir (arba) triuksmo poveikio, reikia nustatyti papildomus saugos reikalavimus, pavyzdziui: tinkamai prizirti prietais ir jo priedus, laikyti rankas siltai, organizuoti darbo modelius. DMESIO! Atidziai perskaitykite naudojimo vadov ir susipazinkite su prietaiso valdymo elementais bei tinkamu naudojimu. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. AKUMULIATORINIO LAP PSTUVO SAUGOS NUORODOS Nuorodos dl naudojimo Atidziai perskaitykite naudojimo vadov ir susipazinkite su prietaiso valdymo elementais bei tinkamu naudojimu. sidmkite, kad kaip prietaiso naudotojas js atsakote uz nelaimingus atsitikimus ir pavojus, kylancius kitiems zmonms ar j turtui. Pasirengimas Naudodami prietais, btinai naudokite klausos organ apsaugos priemones ir apsauginius akinius. Naudodami prietais, visada avkite tvirt avalyn ir mvkite ilgomis kelnmis. Nenaudokite lap pstuvo basomis ar avdami atvir avalyn. Nedvkite laisv drabuzi arba toki, nuo kuri kabo virvs ar juostos. Nedvkite laisv drabuzi ir papuosal, kurie gali bti siurbti. Saugokite ilgus plaukus nuo oro vado ang. rengin naudokite tik tinkama stovsena ir ant tvirto bei lygaus pagrindo. Nenaudokite prietaiso ant plytelmis kloto ar zvyruoto grindinio, kadangi oro srauto pakeltos medziagos gali suzalti. Naudojimas Niekada nedirbkite sodo prieziros rankiu, jei arti yra zmoni, ypac vaik, ar namini gyvn. Naudodami rengin nebkite prie ismetamosios angos. Jei renginys uzsikiss, pries j valydami, isimkite keiciam akumuliatori. Jokiu bdu nenaudokite renginio su pazeistais apsauginiais taisais (pvz., nesvarum gaudyklmis) ar uzdangomis. Isjunkite rengin ir isimkite keiciam akumuliatori. sitikinkite, ar visos besisukancios dalys sustojo pries - nueidami nuo renginio; - pasalindami nesvarumus ir medziag kamscius; - tikrindami ar valydami rengin. Lap pstuvas negali bti naudojimas siurbimui! Nepskite karst, degi arba sprogi medziag. Su sodo prieziros rankiu dirbkite tik dienos sviesoje arba esant geram dirbtiniam apsvietimui. Ypac svarbu saugiai stovti slaituose. Nenukreipkite puciamo oro srovs netoliese stovincius zmones. Nedirbkite nestat vamzdzio. Visada tik vaiksciokite, niekada nebkite. Stebkite, kad salto oro angose nebt nesvarum. Saugokite, kad netoli esanci zmoni nesuzalot ismetamos dalels. Nesiurbkite skysci! Per daug neislskite ir laikykite pusiausvyr. Prietais numetus, stipriai sutrenkus ar jam pradjus neprastai vibruoti, j reikia kuo skubiau sustabdyti ir apzirti, kas pakenkta arba nustatyti vibracijos priezast. Pakenktos dalys turi bti tinkamai sutaisytos arba pakeistos galiotame techninio aptarnavimo centre. LIETUVISKAI 73 Nenaudokite lyjant ir nepalikite lietuje. Technin priezira ir laikymas Pries atlikdami technin priezir ar patikr, ddami rengin laikyti ar keisdami priedus, isimkite keiciam akumuliatori ir sitikinkite, kad sustojo visos besisukancios dalys. Pries tikrindami ir reguliuodami rengin, palaukite, kol renginys sustos. Gerai prizirkite rengin ir uztikrinkite, kad jis bt svarus. rengin laikykite sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Pries paddami rengin laikyti, palaukite, kol jis atvs. Nemodifikuokite lap pstuv. Neleistini pakeitimai gali pakenkti lap pstuvo saugumui ir sukelti didesn triuksm ar vibracijas. Patikrinkite, ar gerai priverztos visos verzls, sraigtai ir varztai, kad bt uztikrinta, jog sodo prieziros rankis yra saugus naudoti. Patikrinkite sodo prieziros rank ir dl saugumo pakeiskite susidvjusias ir pazeistas dalis. Dl saugos btina pakeista nusidvjusias ar pazeistas dalis. Naudokite tik originalias atsargines dalis bei priedus. Jokiu bdu nebandykite apeiti apsaugini tais. KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI Prietais gali naudoti vyresni nei 8 met vaikai ir neturintys pakankamai zini ir (arba) patirties ribot psichini, jutimini ir protini gebjim asmenys, jeigu jie yra prizirimi arba jie buvo ismokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir suprato galimus pavojus. Vaikams negalima zaisti su prietaisu. Neprizirimi vaikai negali prietaiso valyti arba atlikti jo technins prieziros. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Sunaudot keiciam akumuliatori nedeginkite ir nemeskite buitines atliekas. ,,Milwaukee" silo tausojant aplink sudvt keiciam akumuliatori tvarkym, apie tai prekybos atstovo. Keiciam akumuliatori nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus). Keiciamus M12 sistemos akumuliatorius kraukite tik ,,M12" sistemos krovikliais. Nekraukite kit sistem akumuliatori. Ekstremali apkrov arba ekstremalios temperatros poveikyje is keiciam akumuliatori gali istekti akumuliatoriaus skystis. Issitepus akumuliatoriaus skysciu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minuci gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkits gydytoj. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT Akumuliatorinis lap pstuvas skirtas nesvarumams ir lapams psti. Nenaudokite gaminio kitaip, nei nurodytas naudojimas pagal paskirt. KITI PAVOJAI Net ir tinkamai naudojant rengin nemanoma apsisaugoti nuo vis liekamj rizik. Naudojant rengin gali kilti sie pavojai, kuriuos naudotojui ypac svarbu atkreipti dmes: · Vibracijos sukeliami suzalojimai. rengin laikykite uz tam skirt ranken ir apribokite darbo bei ekspozicijos trukm. · Dl triuksmo gali bti pazeista klausa. Naudokite klausos organ apsaugos priemones ir apribokite ekspozicijos trukm. · Nesvarum daleli sukeliami aki suzalojimai. Visuomet bkite su apsauginiais akiniais, mvkite tvirtas ilgas kelnes, pirstines ir avkite tvirtus apsauginius batus. · Nuoding dulki kvpimas. NURODYMAI DL LICIO JON AKUMULIATORIAUS Licio jon akumuliatoriaus naudojimas Nekraunami maitinimo elementai neturi bti kraunami pakartotinai. Pries kraudami is prietaiso isimkite kraunamsias baterijas. Is prietaiso btina isimti tuscias baterijas ir jas saugiai utilizuoti. Jeigu prietaisas sandliuojamas ilgesn laik, baterijas btina isimti. Ilgesn laik nenaudotus keiciamus akumuliatorius pries naudojim kraukite. Aukstesn nei 50°C temperatra mazina keiciam akumuliatori gali. Venkite ilgesnio sauls ar silumos saltini poveikio. kroviklio ir keiciamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi bti svars. Kad prietaisas kuo ilgiau veikt, pasinaudoj juo, iki galo kraukite akumuliatorius. Siekiant uztikrinti kuo ilgesn baterijos tarnavimo laik, reikt j po atlikto krovimo iskart isimti is kroviklio. Baterij laikant ilgiau nei 30 dien, btina atkreipti dmes sias nuorodas: baterij laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatrai. Baterijos krovimo lygis turi bti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi bti kraunama kas 6 mnesius. Licio jon akumuliatoriaus apsauga nuo perkrovos Esant akumuliatoriaus perkrovai dl pernelyg didelio srovs suvartojimo, pvz.: itin dideli apsuk, staigaus sustabdymo ar trumpojo jungimo, elektrinis rankis vibruoja 5 sekundes, signalinis krovos rodmuo pradeda mirksti ir elektrinis rankis automatiskai issijungia. Nordami nustatyti is naujo, isimkite is rankio akumuliatori ir vl j dkite. Esant ekstremalioms apkrovoms akumuliatorius per stipriai kaista. Tokiu atveju visos krovos lemputs mirksi taip ilgai, kol akumuliatorius atvsta. Uzgesus krovos rodmenims rankiu galima naudotis toliau. Licio jon akumuliatori pervezimas Licio jon akumuliatoriams taikomos statymins nuostatos dl pavojing krovini pervezim. Siuos akumuliatorius pervezti btina laikantis vietini, nacionalini ir tarptautini direktyv ir nuostat. Naudotojai siuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be joki kit slyg. Uz komercin licio jon akumuliatori pervezim atsako ekspedicijos mon pagal nuostatas dl pavojing krovini pervezimo. Pasiruosimo issisti ir pervezimo darbus gali atlikti tik atitinkamai ismokyti asmenys. Visas procesas privalo bti prizirimas. Pervezant akumuliatorius btina laikytis si punkt: Siekiant isvengti trumpj jungim, sitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti. 74 LIETUVISKAI Atkreipkite dmes, kad akumuliatorius pakuots viduje neslidint. Draudziama pervezti pazeistus arba tekancius akumuliatorius. Dl detalesni nurodym kreipkits savo ekspedicijos mon. VALYMAS renginio vdinimo angos visada turi bti svarios. TECHNINIS APTARNAVIMAS Naudokite tik ,,Milwaukee" priedus ir ,,Milwaukee" atsargines dalis. Dalis, kuri keitimas neaprasytas, leidziama keisti tik ,,Milwaukee" klient aptarnavimo skyriams (zr. garantij/klient aptarnavimo skyri adresus brosiroje). Jei reikia, nurodant renginio tip bei specifikacij lentelje esant numer, is klient aptarnavimo skyriaus arba tiesiai is Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, galima uzsisakyti prietaiso surinkimo brzinius. SIMBOLIAI Pries praddami dirbti su prietaisu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij. DMESIO! SPJIMAS! PAVOJUS! Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Nenaudokite lyjant ir nepalikite lietuje. Dirbdami su renginiu visada nesiokite apsauginius akinius. Nesiokite klausos apsaugos priemones. Dvti tinkam apsaugin kauk nuo dulki. Stebkite pasalinius zmones. Europos atitikties zenklas Britanijos atitikties zenklas Ukrainos atitikties zenklas Eurazijos atitikties zenklas ?8?4 n0 V Elektros prietais, baterij/akumuliatori salinti kartu su buitinmis atliekomis negalima. Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti atskirai ir atiduoti perdirbimo monei, kad bt pasalinti aplinkai saugiu bdu. Vietos valdzios institucijose arba specializuotose prekybos vietose pasidomkite apie perdirbimo ir surinkimo centrus. Sioje etiketje nurodytas garso galios lygis yra 84 dB. Ski skaicius laisva eiga tampa Nuolatin srov LIETUVISKAI 75 TEHNILISED ANDMED Konstruktsioon Tootmisnumber Vahetatava aku pinge Hinnanguline võimsus Nimisisendvool Pöörlemiskiirus tühijooksul 1 / 2 Õhuvoolu kiirus 1 / 2 Õhu mahtvool 1 / 2 Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Kaal ilma akuga Soovituslik keskkonna temperatuur töötamiseks Soovituslikud akupakid Soovituslik laadija Müra andmed: Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 50636-2-100 Annex CC. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase / Määramatus K Helivõimsuse tase / Määramatus K Kandke kaitseks kõrvaklappe! Vibratsiooni andmed: Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 50636-2-100 Annex BB järgi. Vibratsiooni emissiooni väärtus ah / Määramatus K Käepideme vibratsioon M12 BBL Akuga juhtmeta lehepuhur 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 TÄHELEPANU! Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 50636-2-100 Annex BB kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda. See võib kokkupuutetaset kogu tööajal oluliselt suurendada. Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. See võib kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada. Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed operaatori kaitsmiseks vibratsiooni ja/või müra eest, näiteks: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käed soojas, vaadake üle töökorraldus. TÄHELEPANU! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtelementidega ning tehke endale selgeks seadme otstarbekohane kasutus. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. OHUTUSJUHISED AKUGA JUHTMETA LEHEPUHUR Kasutamisjuhised Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtelementidega ning tehke endale selgeks seadme otstarbekohane kasutus. Mõelge sellele, et seadme kasutajana vastutate õnnetuste ja ohtude eest, mis tekivad seadme kasutamisel teistele inimestele või nende varale. Ettevalmistus Kandke seadme kasutamise ajal alati kuulmekaitset ja kaitseprille. Kandke seadme kasutamise ajal alati tugevast materjalist jalatseid ja pikki pükse. Ärge kasutage lehepuhurit paljajalu ega lahtiste jalanõudega. Ärge kandke lohvakaid riided ega muid rippuvate nööride või rihmadega riideesemeid. Ärge kandke lohvakaid riided ega ehteid, mis võidakse sisse imeda. Hoidke pikki juukseid õhu sissetõmbeavadest eemal. Kasutage masinat soovitatud asendis ja ainult kindlal, tasasel pinnal. Ärge kasutage seadet sillutatud pinnasel või killustikul, kuna üles keerutatav materjal võib tekitada vigastusi. Kasutamine Ärge kasutage seadet, kui vahetus läheduses viibivadinimesed, eeskätt lapsed, või koduloomad. Hoiduge masina kasutamise ajal väljaviskepiirkonnast eemale. Kui masin on ummistunud, tuleb vahetusaku enne puhastamist välja võtta. Masinat ei tohi mitte kunagi käitada vigaste kaante või kaitseseadistega (nt porikaitse). Masin tuleb välja lülitada ja vahetusaku välja võtta. Enne masina juurest lahkumist veenduge, et kõik liikuvad osad - on seisma jäänud; - kõrvaldage mustus ja ummistus; - tehke masinal kontrolli- või puhastustööd. Lehepuhurit ei tohi kasutada imemiseks! Ärge puhuge kokku kuumi, põlevaid või plahvatusohtlikke materjale. Kasutage aiatööriista ainult päevavalgel või hea kunstliku valgustuse korral. Kallakul töötades veenduge alati, et teie jalgealune on kindel. Mitte kunagi ärge puhuge lähedal seisvate inimeste suunas. Ärge töötage ilma otsa pandud toruta. Servalõikuri kasutamisel tohib liikuda ainult kõndides, mitte kunagi joostes. Hoidke kõik jahutusõhuavad mustusevabad. Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi. Ärge imege vedelikke! Ärge kallutage liiga kaugele ette ja hoidke alati tasakaalu. Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes. Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas parandada või asendada. Ärge kasutage tööriista vihma käes ega jätke seda välja vihma kätte. 76 EESTI Hooldus ja hoiustamine Enne hooldust, kontrolli, hoiustamist või tarvikute vahetamist võtke vahetusaku välja ja veenduge, et kõik liikuvad osad on seisma jäänud. Laske masinal enne kontrolli läbiviimist ja seadistusi maha jahtuda. Hooldage masinat korralikult ja hoidke see puhtana. Hoidke seda kuivas ja lastele kättesaamatus kohas. Masinal tuleb alati enne hoiulepanekut lasta maha jahtuda. Ärge tehke lehepuhuril muudatusi. Mittelubatud muudatused võivad halvendada lehepuhuri ohutust ja põhjustada kõrgendatud müra või vibratsiooni. Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kõvasti kinni keeratud ja et aiatööriist on korrektselt kokku pandud. Kontrollige aiatööriista ja asendage kulunud ja vigastatud osad tööohutuse tagamiseks uutega. Turvalisuse kaalutlustel tuleb kulunud või kahjustatud osad välja vahetada. Kasutage üksnes originaalvaruosi ja -tarvikuid. Ärge mitte kunagi püüdke kaitseseadist ületada. EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Seadet tohivad kasutada alla 8-aastased lapsed või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete, puudulike kogemuste ja / või puudulike teadmistega isikud ainult järelevalve all või juhul, kui neid on seadme kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastust ja hooldust ei tohi lapsed järelevalveta teostada. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt. Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht). Laadige süsteemi M12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M12 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid. Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole. KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE Akuga juhtmeta lehepuhur on mõeldud mustuse ja lehtede puhumiseks. Ärge kasutage toodet viisidel, mida ei ole toodud kasutusotstarbe peatükis. JÄÄKOHUD Jääkohud ei ole välistatud ka otstarbekohase kasutamise korral. Kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud, millele kasutaja peab erilist tähelepanu pöörama: · Vibratsioonist põhjustatud vigastused. Hoidke seadet selleks ette nähtud käepidemetest ja piirake töö- ning toimeaega. · Mürasaaste võib põhjustada kuulmekahjustusi. Kandke kuulmekaitset ja piirake toimeaega. · Mustuseosakestest põhjustatud silmavigastused. Kandke alati kaitseprille, vastupidavaid pikki pükse, kindaid ning tugevaid jalatseid. · Mürgiste tolmude sissehingamine LIITIUMIOONAKUDE JUHISED Liitiumioonakude kasutus Mittelaetavaid patareisid ei tohi laadida. Korduvalt laetavad patareid enne laadimist seadmest eemaldada Tühjad patareid seadmest eemaldada ja ohutult nendest vabaneda. Seadme pikaajalisel hoiustamisel eemaldada patareid. Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis. Liitiumioonakude ülekoormuskaitse Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, nt puuri blokeerumisel, lühise tekkimisel või ülikõrgetel pööretel, vibreerib elektritööriist 5 sekundit, laadimistuli vilgub ja tööriist lülitub automaatselt välja. Lähtestamiseks eemaldage akupakk tööriistalt ja asendage see. Ülisuurel koormusel võib aku kuumeneda kõrgete temperatuurideni. Sellisel juhul vilguvad kõik laadimistulukesed kuni aku jahtumiseni. Peale laadimistulukeste kustumist võite tööd jätkata. Liitiumioonakude transportimine Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades. Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida. Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida. Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte: Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud. Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda. Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada. Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole. PUHASTAMINE Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. EESTI 77 HOOLDUS Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brosüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SÜMBOLID Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Ärge kasutage tööriista vihma käes ega jätke seda välja vihma kätte. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Kandke kaitseks kõrvaklappe. Kanda sobivat kaitsemaski. Hoidke pealtnägijad eemal. Ukraina vastavusmärk Euraasia vastavusmärk ?8?4 n0 V Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga. Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku koguda ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul moel töötlemiskeskusesse. Küsige infot jäätmekäitlusjaamade ja kogumispunktide kohta oma kohalike ametnike või edasimüüja käest. Sellel märgistusel näidatud garanteeritud helivõimsustase on 84 dB. Pöörlemiskiirus tühijooksul Voltaaz Alalisvool Euroopa vastavusmärk Ühendkuningriigi vastavusmärk 78 EESTI B 1 / 2 1 / 2 1 / 2 EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) , : EN 50636-2-100 Annex CC. , , : / K / K . : ( ) EN 50636-2-100 Annex BB. ah / K M12 BBL 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 ! , , EN 50636-2-100 Annex BB . . . , . . , , , . . / , , , . ! . . . , , . . . . . , . . , . , . , , , . . , . (, ). . , , - ; - ; - . ! P 79 , . , . . . , . . , . ! . , , . . . , , , . . . . . . . , . . . . . coo e cape 8 a c opae ec yce , a ae a, e e oa opae c oo oopyoa, oycaec oo o oce cpyaa o eoacoy popa ocoa a oacoce, cax c eo . e apeeo pa c popo. ca yxo e o pooc e e pcopa. B - . . Milwaukee , . . M12 M12. . . . 10 . . ; . . , : · . . · . . 80 P · , . , , . · . - - . . . , . , , . 50° . ( ). . . . 30 : 27°C . 30% - 50%. 6 . - , , , 5 , . . . . . - - . , . . - , . . . : , . , . . . . Milwaukee. , , Milwaukee (. ). . , B Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. , . ! ! ! - . . . . ! . . ?8?4 n0 V , / . . . , , 84 dB. P 81 O 1 / 2 1 / 2 . 1 / 2 EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) : EN 50636-2-100 Annex CC. A : / K / K ! : ( ) EN 50636-2-100 Annex BB. ah / K M12 BBL 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 ! , EN 50636-2-100 Annex BB, . . . , , . . , , . . / , , . ! . . . , , . . . . . , . . , . , . , , , . . , . (. ). . , , - ; - ; - . . , . . 82 , . . . , . . . . . , , , . . . , , , , . . . . . . . , , , . - . , . . . a o 8 o aa , ocooc c a o / a, o a ooa c ca ooco oc oa a a c po cc a oa oacoc. a a a c a. oca oa a a c a o a a. . . Milwaukee ; . ( ). M12 M12 laden. . . . - 10 . . . O , . , : · , . . · . . · , . , , . · . - - () . . . , . , - , . 50°C . - . . . 83 - . 30 : . 27°C . 30 50 % . 6 . - , , , , 5 , . , . . , . . - - . , . . - . . . : , , . , . . . . Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( " ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, , . . ! ! . . . . . . ?8?4 n0 V , / . . . , , 84 dB. O - 84 DATE TEHNICE Tip Numr producie Tensiune acumulator Putere de evaluare Curent de intrare nominal Viteza de mers în gol 1 / 2 Viteza curentului de aer 1 / 2 Debit volumetric al aerului 1 / 2 Greutatea conform ,,EPTA procedure 01/2014" (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Greutate fr baterie Temperatur ambiental recomandat pentru funcionare Seturi de baterii recomandate Încrctor de baterii recomandat Informaie privind zgomotul: Valori msurate determinate conform EN 50636-2-100 Annex CC. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nivelul presiunii sonore / Nesiguran K Nivelul sunetului / Nesiguran K Purtai cti de protecie Informaii privind vibraiile: Valorile totale de oscilaie (suma vectorial pe trei direcideterminate conform normei EN 50636-2-100 Annex BB. Valoarea emisiei de oscilaii ah / Nesiguran K Vibraie mâner M12 BBL Sufltor de frunze cu acumulator 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 AVERTISMENT! Nivelul vibraiei i emisiei de zgomot indicat în aceast fi informativ a fost msurat în conformitate cu o metod standard de testare specificat în EN 50636-2-100 Annex BB i se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza i într-o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al vibraiei i emisiei sonore reprezint principalele aplicaii ale dispozitivului. Cu toate acestea, dac dispozitivul este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunztor, emisia de vibraii i zgomote poate diferi. Acest lucru poate crete semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot ar trebui s in cont i de momentele în care dispozitivul este oprit sau când funcioneaz, dar nu realizeaz de fapt nicio lucrare. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor i/sau zgomotului, cum ar fi: întreinerea dispozitivului i a accesoriilor, meninerea cald a mâinilor, organizarea modelelor de lucru. AVERTISMENT! Citii prezentele instruciuni de utilizare în întregime i cu atenie i familiarizai-v cu elementele de comand i cu utilizarea corect a aparatului. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. INDICAII DE SIGURAN SUFLTOR DE FRUNZE CU ACUMULATOR Indicaii de utilizare Citii prezentele instruciuni de utilizare în întregime i cu atenie i familiarizai-v cu elementele de comand i cu utilizarea corect a aparatului. Avei în vedere c în calitate de utilizator al aparatului rspundei pentru accidentele sau pericolele care intervin pentru alte persoane ori pentru patrimoniul acestora în timpul utilizrii aparatului. Pregtire Purtai întotdeauna cti antifonice i ochelari de protecie atunci când utilizai aparatul. Purtai întotdeauna înclminte stabil i pantaloni lungi atunci când utilizai aparatul. Nu utilizai sufltorul de frunze fiind descul sau cu înclmintea descheiat. Nu purtai îmbrcminte larg pe corp sau alte piese vestimentare cu nururi ori benzi care atârn. Nu purtai îmbrcminte larg pe corp sau bijuterii care pot fi aspirate. Nu aducei prul lung în apropierea orificiilor de intrare a aerului. Utilizai maina numai într-o poziie recomandat i numai pe suport solid i plan. Utilizai aparatul numai pe terenuri asfaltate sau pietruite, întrucât materialul agitat poate provoca accidentri. Operarea Nu folosii în niciun caz scula electric de grdin atunci când persoane, mai ales copii sau animale de cas se afl în imediata apropiere. Când utilizai maina, stai tot timpul la distan de zona de evacuare. Atunci când maina este înfundat, înainte de curare trebuie scos acumulatorul reîncrcabil. Nu utilizai maina dac are capace sau dispozitive de protecie defecte (de ex. aprtoarea de noroi). Oprii maina i scoatei acumulatorul reîncrcabil. Asigurai-v c toate prile mobile sunt oprite, înainte s - prsii maina; - îndeprtai murdriile i blocajele; - realizai lucrri de control sau curare la main. Nu este permis folosirea sufltorului de frunze pentru aspirare! Nu adunai prin suflare materiale fierbini, combustibile sau explozive. Folosii scula electric de grdin numai la lumina zilei sau la lumin artificial bun. Asigurai stabilitatea, în special în poziiile înclinate. Nu suflai niciodat în direcia persoanelor aflate în apropiere. Nu lucrai fr ca maina s aib tubul montat. Nu alergai niciodat, doar mergei. ROMÂN 85 Meninei toate orificiile pentru aerul de rcire libere de murdrie. Averi grij ca persoanele aflate în apropiere s nu fie rnite de corpurile strine aruncate de scula electric. A nu se aspira substane lichide! Nu v întindei prea mult în exterior i meninei-v tot timpul echilibrul. Dac maina este scpat, sufer un impact dur sau începe s vibreze anormal, oprii imediat maina i inspectai-o de deteriorri sau identificai cauza vibraiei Orice deteriorare trebuie reparat corespunztor sau înlocuit la un centru service autorizat. Nu utilizai aparatul pe timp de ploaie i nu-l lsai în ploaie. Întreinere i depozitare Înainte de întreinerea, inspecia, depozitarea sau schimbarea unui accesoriu, scoatei acumulatorul reîncrcabil i asigurai-v c toate prile mobile sunt în repaus. Înainte de realizarea inspeciilor i reglajelor, lsai maina s se rceasc. Îngrijii maina în mod corespunztor i inei-o în stare curat. Pstrai maina într-un loc uscat, care nu se afl la îndemâna copiilor. Înainte de a o depozita, lsai întotdeauna maina s se rceasc. Nu modificai sufltorul de frunze. Modificrile nepermise pot influena negativ sigurana în exploatare a sufltorului de frunze i pot cauza amplificri ale zgomotelor i vibraiilor. Controlai dac piuliele, bolurile i uruburile sunt bine fixate pentru garantarea funcionrii în condiii de siguran a foarfecelui de tiat gard viu. Controlai scula electric de grdin i, din considerente legate siguran, înlocuii componentele uzate sau deteriorate ale acesteia. Din motive de siguran, piesele uzate sau deteriorate trebuie înlocuite. Utilizai numai piese de schimb i accesorii originale. Nu încercai niciodat s untai dispozitivul de protecie. INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURAN I DE LUCRU Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vâr-ste de 8 ani i de persoane cu dizabiliti fizice, senzoriale sau mentale sau fr experien i / sau cunotine, dac acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguran a aparatului i pericolelor care pot rezulta. Copiii nu au voie i se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea curent efectuat de utilizator nu sunt permise copiilor fr supraveghere. Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Nu aruncai acumulatorii uzai la containerul de reziduri menajere i nu îi ardei. Milwaukee Distributors se ofer s recupereze acumulatorii vechi pentru protecia mediului înconjurtor. Nu depozitai acumulatorul împreun cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit) Folosii numai încrctoare System M12 pentru încrcarea acumulatorilor System M12. Nu folosii acumulatori din alte sisteme. Acidul se poate scurge din acumulatorii deteriorai la încrcturi sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, splai imediat cu ap i spun. În caz de contact cu ochii, cltii cu atenie timp de cel puin 10 minute i apelai imediat la ingrijire medical. CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE Sufltorul de frunze cu acumulator servete la îndeprtarea prin suflare a murdriei i a frunzelor. Nu utilizai produsul în niciun alt mod decât cel specificat în utilizare prevzut. RISCURI REZIDUALE Excluderea tuturor pericolelor reziduale nu este posibil chiar i în condiii de utilizare corect a mainii. În timpul utilizrii pot aprea urmtoarele pericole, de care utilizatorul ar trebui s in seama: · Accidentri provocate de vibraii. inei aparatul de mânerele prevzute în acest scop i reducei timpul de lucru i de expunere. · Poluarea fonic poate duce la vtmarea auzului. Purtai cti antifonice i reducei durata expunerii. · Afeciuni oculare cauzate de particulele de impuriti. Purtai întotdeuana ochelari de protecie, pantaloni lungi rezisteni, mnui i înclminte robust. · Inhalare de pullberi toxice. INDICAII PENTRU ACUMULATORII LI-ION Utilizarea acumulatorilor Li-Ion A nu se reîncrca baterille care nu sunt reîncrcabile. Bateriile reîncrcabile trebuie scoase din aparat înainte de încrcare. Bateriile goale trebuie scoase din aparat i eliminate în siguran. Dac aparatul se depoziteaz un timp mai îndelungat, bateriile trebuie scoase. Acumulatorii care nu au fost utilizai o perioad de timp trebuie reîncrcai înainte de utilizare Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performana acumulatorului. Evitai expunerea prelungit la cldur sau radiaie solar (risc de supraânclzire) Contactele încrctoarelor i acumulatorilor trebuie pstrate curate. În scopul optimizrii duratei de funcionare, bateriile trebuie reîncrcate complet dup utilizare. Pentru o durat de via cât mai lung, acumulatorii ar trebui scoi din încrctor dup încrcare. La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depoziteaz la cca. 27°C i la loc uscat. Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de încrcare de cca. 30%50%. Acumulatorii se încarc din nou la fiecare 6 luni. Protecie la suprasarcin la acumulatorii Li-Ion În cazul unei suprasolicitri a acumulatorului datorit unui consum excesiv de curent electric, de ex. datorit unor momente de turaie extrem de înalte, a unei opriri subite sau a unui scurt circuit, scula electric trepideaz timp de 5 secunde, indicaia strii de încrcare pâlpâie i scula electric se deconecteaz de la sine. Pentru resetare, scoatei blocul bateriei din dispozitiv i apoi introducei-l la loc. În cazul unor sarcini extreme, acumulatorul se încinge prea tare. În acest caz toate lmpile indicaiei strii de încrcare pâlpâie pân când acumulatorul s-a rcit. Dup ce indicaia strii de încrcare s-a stins se poate lucra mai departe. 86 ROMÂN Transportul acumulatorilor cu ioni de litiu Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidena prescripiilor legale pentru transportul de mrfuri periculoase. Transportul acestor acumulatori trebuie s se efectueze cu respectarea prescripiilor i reglementrilor pe plan local, naional i internaional. Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricionat al acestui tip de acumulatori. Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul firmelor de expediie i transport este supus reglementrilor transportului de mrfuri periculoase. Pregtirile pentru expediie i transportul au voie s fie efectuate numai de ctre personal instruit corespunztor. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. Urmtoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: Pentru a se evita scurtcircuite, asigurai-v de faptul c sunt protejate i izolate contactele. Avei grij ca pachetul de acumulatori s nu poat aluneca în alt poziie în interiorul ambalajului su. Este interzis transportarea unor acumulatori deteriorai sau care pierd lichid. Pentru indicaii suplimentare adresai-v firmei de expediie i transport cu care colaborai. CURARE Fantele de aerisire ale mainii trebuie s fie meninute libere tot timpul INTREINERE Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee. Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service Milwaukee (vezi lista noastr pentru service / garani Dac este necesar, se poate comanda o imagine descompus a sculei. V rugm menionai numrul art. Precum i tipul mainii tiprit pe etichet i comandai desenul la agenii de service locali sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLURI Va rugm citii cu atenie instruciunile înainte de pornirea mainii PERICOL! AVERTIZARE! ATENIE! inei spectatorii la distan. ?8?4 n0 V Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se elimin împreun cu deeurile menajere. Aparatele electrice i acumulatorii se colecteaz separat i se predau la un centru de reciclare, în vederea eliminrii ecologice. Informai-v de la autoritile locale sau de la comercianii acreditai în legtur cu centrele de reciclare i de colectare. Nivelul garantat al puterii acustice afiat pe aceast etichet este 84 dB. Viteza de mers în gol Tensiune Curent continuu Marc de conformitate european Marc de conformitate britanic Marc de conformitate ucrainean Marc de conformitate eurasiatic Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Nu utilizai aparatul pe timp de ploaie i nu-l lsai în ploaie. Purtai întotdeauna ochelari de protecie când utilizai maina. Purtai aparatoare de urechi. Purtai o masc de protecie corespunztoare împotriva prafului. ROMÂN 87 T 1 / 2 1 / 2 1 / 2 - 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) : EN 50636-2-100 Annex CC. A- : / / . : ( ) EN 50636-2-100 Annex BB. ah / M12 BBL 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 ! EN 50636-2-100 Annex BB . . . , , . . , . . / .: , , . ! . . . , , e . . . . . , . . , . , . . . , . ( . ). . , - ; - ; - . ! , . . , . . . , . 88 , . , . ! . , , . . . , , , . , . . . . . . , . . . . . 8 , , / , . . . . . , . ( ). M12 M12 . . . , . 10 . je. . , . , : · . . · . . · . , , . · . - - . . . , . . 50 (122) . ( ). . . , . 30 : 27°C . 30%-50% . 6 . 89 , , , - 5 , - . , . . è . . - - . , . . - . . . : , . . - . . . Milwaukee . , Milwaukee ( ). . : Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. . ! ! ! . . . . ?8?4 n0 V . . , . 84 dB. . . . 90 1 / 2 1 / 2 1 / 2 EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) , : EN 50636-2-100 Annex CC. "" : / K = / K = ! : ( ), EN 50636-2-100 Annex BB. ah / K = ' M12 BBL 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 ! , , EN 50636-2-100 Annex BB . . . , . . , , , . . / , , , , . ! . . . ' , , . . . . . , . . . , . , , , . . , . (, ). . , , - ; - ; - . ! , . 91 . , . , . . , . . , ' , . ! . , , . - . . , , , . . . . . . . , , , . . . . ' . , 8- , , , , / , ' . . , , . - . Milwaukee , ; . ( ). M12 M12. . . . , 10 , . . - ; . . , : · . ' . · . . · , . , , . · . - - , . , , . . , . 92 , , . 50 °C . . ' . . . 30 : 27 °C . 30-50 %. 6 . - , , , , 5 , , . . . , . , . - - . , . . - . , . . : , , . , . , , , . . . Milwaukee. , , Milwaukee ( " / "). , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, , . . ! ! ! - . . . . . . ?8?4 n0 V , / . . , . , , 84 dB. 93 . ! ! ! . . . . . . . / . . . .84 dB ?8?4 n0 V 94 5 . . . . . . . . . . : . . . . . / ) .( Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden ) ( . . . . . . .( ) System System M12 . . M12 . . 10 . . . . . . · . . · . . · . · . . . . . . (122°) 50° ..( ) . . . : 30 27° 30 -50 % . 95 M12 BBL 4830 78 02 XXXXXX MJJJJ 12 V 240 W 20 A 0 - 11.000 / 0 - 15.000 min-1 0 - 128 / 0 - 177 km/h 0 - 3,5 / 0 - 4,9 m3/min 1,85 ... 2,1 kg 1,7 kg -18 ... +50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 73,0 dB (A) / 2,5 dB (A) 82,9 dB (A) / 1,2 dB (A) 0,9 m/s2 / 1,5 m/s2 1 / 2 1 / 2 . 1 / 2 EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) : EN 50636-2-100 Annex CC : / / ! : ( ) EN 50636-2-100 Annex BB. ah / ! EN 50636-2-100 Annex BB .. . . . - - . . - - . : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ! . . . . . . . . . . . . . . . .( ) . . . 96 EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the relevant regulations and directives listed below and that the following harmonized standards have been used. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt alle nachstehend aufgeführten relevanten Verordnungen und Richtlinien erfüllt und dass die folgenden harmonisierten Normen angewandt wurden. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les réglementations et directives pertinentes mentionnées ci-après et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a tutti i regolamenti e tutte le direttive pertinenti elencati qui di seguito e che sono state usate le seguenti norme armonizzate. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todos los reglamentos y directivas detallados a continuación y que se han utilizado las siguientes normas armonizadas. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados Técnicos" corresponde com todos os regulamentos relevantes e directivas abaixo que as seguintes normas harmonizadas foram utilizadas. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product aan alle onderstaand vermelde relevante verordeningen en richtlijnen voldoet en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast. EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under "Tekniske data", opfylder kravene i alle relevante forordninger og direktiver som nævnt nedenfor og at nedenstående harmoniserede standarder er blevet anvendt. EF-SAMSVARSERKLÆRING Som produsent erklærer vi under eget ansvar at produktet som beskrives under «Teknisk data» oppfyller alle relevante forordninger og direktiver som står oppført nedenfor og at de følgende harmoniserte standarder har blitt brukt. EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar, att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla de nedan angivna relevanta förordningarna och direktiven och att de följande harmoniserade normen har tillämpats. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote täyttää kaikki seuraavassa luetellut sitä koskevat asetukset ja direktiivit ja että seuraavia harmonisoituja standardeja on sovellettu. « », , . AT UYGUNLUK BEYANI Üretici sifatiyla tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün aaida siralanan bütün ilgili yönetmelik ve direktiflere uygun olduunu ve aaidaki uyumlatirilmi standartlarin kullanildiini beyan etmekteyiz. ES PROHLÁSENÍ O SHOD My jako výrobce prohlasujeme na svou vlastní odpovdnost, ze produkt popsaný v cásti ,,Technické údaje" spluje vsechna píslusná naízení a smrnice uvedené níze a ze byly pouzity následující harmonizované normy. ES VYHLÁSENIE O ZHODE My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze produkt popísaný v casti ,,Technické údaje" spa vsetky príslusné nariadenia a smernice uvedené nizsie a ze boli pouzité nasledujúce harmonizované normy. DEKLARACJA ZGODNOCI WE Jako producent owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany w punkcie ,,Dane techniczne" odpowiada wszystkim poniszym istotnym rozporzdzeniom oraz dyrektywom, a take i zastosowano ponisze zharmonizowane normy. EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Gyártóként egyedüli felelsséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki Adatok" alatt leírt termék megfelel a következkben felsorolt minden releváns rendeletnek és irányelvnek, és hogy a következ harmonizált szabványok kerültek használatra. ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan pod "Tehnicki podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima i u nastavku navedenim smjernicama i harmoniziranim normativima dokumenata. IZJAVA O SUKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da proizvod opisan pod "Tehnicki podaci", ispunjava sve u nastavku navedene relevantne odredbe i smjernice i da su sljedee harmonizirane norme bile primijenjene. EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Ms k razotjs un vieng atbildg persona apliecinm, ka "Tehniskajos datos" raksturotais produkts atbilst visiem attiecgajiem noteikumiem un vadlnijm, kas uzskaittas turpmk, un ka ir izmantoti sdi saskaotie standarti. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Gamintojo vardu atsakingai pareiskiame, kad gaminys, aprasytas skyriuje ,,Techniniai duomenys", atitinka visus toliau isvardyt susijusi reglament, direktyv ir darnij standart taikomus reikalavimus. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame tootjana ainuisikuliselt vastutades, et jaotises ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on kooskõlas allpool nimetatud direktiivide asjaomaste eeskirjade ja ühtlustatud normdokumentidega ning et on kasutatud järgmisi ühtlustatud standardeid. , « » . , , ,, ", - . DECLARAIE DE CONFORMITATE CE În calitate de productor declarm pe propria rspundere c produsul descris la "Date tehnice" este în concordan cu toate regulamentele i directivele relevante de mai jos i c au fost utilizate urmtoarele norme armonizate. K- , ,, " . 97 , , , " ", , . " " . 2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU 2006/42/EC 2000/14/EC 2005/88/EC EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019 +A2:2019+A14:2019+A15:2019 EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1:2021 EN 55014-2:2021 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Measured sound power level: 82,9 dB (A) Guaranteed sound power level: 84 dB (A) Conformity assessment to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC. Gemessener Schallleistungspegel: 82,9 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 84 dB (A) Konformitätsbewertungsverfahren gem. Anhang V der Richtlinie 2000/14/EG, geändert durch die Richtlinie 2005/88/EG. Niveau de puissance acoustique mesuré: 82,9 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti: 84 dB (A) Procédure d`évaluation de conformité en respect de l'annexe V de 2000/14/CE modiée par 2005/88/CE. Livello di potenza sonora misurato: 82,9 dB (A) Livello di potenza sonora garantito: 84 dB (A) Procedura di valutazione della conformità secondo l'allegato V della 2000/14/CE modicata dalla 2005/88/CE. Nivel de potencia sonora medido: 82,9 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 84 dB (A) Procedimiento de evaluación de la conformidad con arreglo al anexo V de la Directiva 2000/14/CE, modicada por la Directiva 2005/88/CE. Nível de potência acústica medido: 82,9 dB (A) Nível de potência acústica garantido: 84 dB (A) Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com o Anexo V da norma 2000/14/CE, alterado pela norma 2005/88/CE. Gemeten geluidsdrukniveau: 82,9 dB (A) Gegarandeerd geluidsdrukniveau: 84 dB (A) Conformiteit beoordeeld conform annex V van 2000/14/EG gewijzigd door 2005/88/EG. Målt lydeÍektniveau: 82,9 dB (A) Garanteret lydeÍektniveau: 84 dB (A) Overensstemmelsesvurdering iht. bilag V, 2000/14/EF ændret ved 2005/88/EF. Målt lydeÍektnivå: 82,9 dB (A) Garantert lydeÍektnivå: 84 dB (A) Prosedyre for samsvarsvurdering jamfør vedlegg V til 2000/14/EC endret av 2005/88/EC. Uppmätt ljudtrycksnivå: 82,9 dB (A) Garanterad ljudtrycksnivå: 84 dB (A) Förfarande för bedömning om överensstämmelse enligt bilaga V 2000/14/EG ändrat genom 2005/88/EG. Mitattu äänenvoiman taso: 82,9 dB (A) Taattu äänenvoiman taso: 84 dB (A) Vaatimustenmukaisuuden arviointi 2000/14/EY:n liitteen V mukaisesti, muutettu 2005/88/EY:n mukaan. : 82,9 dB (A) : 84 dB (A) V 2000/14/, 2005/88/. Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi: 82,9 dB (A) Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi: 84 dB (A) 2005/88/EC`ye göre degisiklik yapilan 2000/14/EC Ek V uyarinca uygunluk degerlendirme prosedürü. Namerená hladina akustického výkonu: 82,9 dB (A) Zarucená hladina akustického výkonu: 84 dB (A) Postup posouzení shody podle Prílohy V smernice 2000/14/ES pozmenené smernicí 2005/88/ES. Nameraná hladina akustického výkonu: 82,9 dB (A) Garantovaná hladina akustického výkonu: 84 dB (A) Postup posudzovania zhody podla Prílohy V smernice 2000/14/ES zmenenej a doplnenej smernicou 2005/88/ES. Zmierzony poziom mocy akustycznej: 82,9 dB (A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 84 dB (A) Procedura oceny zgodnosci zgodnie z Zalacznikiem V dyrektywy 2000/14/WE zmieniona przez 2005/88/WE. Mért hangteljesítményszint: 82,9 dB (A) Szavatolt hangteljesítményszint: 84 dB (A) Megfeleloségértékelési eljárás a 2005/88/EK irányelvvel módosított 2000/14/EK irányelv V. melléklete szerint. Izmerjena visina zvocnega tlaka: 82,9 dB (A) Garantirana visina zvocnega tlaka: 84 dB (A) Postopek za oceno skladnosti v skladu s standardom 2000/14/ES, spremenjen s standardom 2005/88/ES. Izmjereni nivo ucinka zvuka: 82,9 dB (A) Garantirani nivo ucinka zvuka: 84 dB (A) Postupak procjene usklaenosti u skladu je s Dodatkom V. Direktivi 2000/14/EC izmijenjenom s Direktivom 2005/88/EC. Izmrtais troksa jaudas lmenis: 82,9 dB (A) Garanttais troksa jaudas lmenis: 84 dB (A) Atbilstibas novertesanas procedura saska ar Regulu 2000/14/EK V pielikumu, kas grozita ar Regulu 2005/88/EK. Ismatuotas garso galios lygis: 82,9 dB (A) Garantuojamas garso galios lygis: 84 dB (A) Atitikties vertinimo procedura pagal 2000/14/EB, kuria pakeite 2005/88/EB, Prieda V. Mõõdetud müravõimsuse tase: 82,9 dB (A) Garanteeritud müravõimsuse tase: 84 dB (A) Vastavushindamine kooskõlas direktiiviga 2000/14/EÜ (V lisa), mida on muudetud direktiiviga 2005/88/EÜ. : 82,9 dB (A) : 84 dB (A) V 2000/14/ , 2005/88/. : 82,9 dB (A) : 84 dB (A) V 2000/14/, 2005/88/. Nivel de sunet msurat: 82,9 dB (A) Nivel de sunet garantat: 84 dB (A) Procedur de evaluare a conformitii în conformitate cu Anexa V din 2000/14/CE, modificat prin 2005/88/CE. : 82,9 dB (A) : 84 dB (A) V 2000/14/EC 2005/88/EC. : 82,9 dB (A) : 84 dB (A) V 2000/14/E , 2005/88/E. 82,9 dB (A) : 84 dB (A) : 2000/14/EG .2005/88/EG 98 Winnenden, 2022-05-18 Alexander Krug Managing Director GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used. Authorized to compile the technical file Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Autorisé à compiler la documentation technique. Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. Autorizado a reunir a documentação técnica. Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter. Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit. . Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Zplnomocnn k sestavování technických podklad. Splnomocnený zostavi technické podklady. Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. Pilnvarotais tehnisks dokumentcijas sastdsan. galiotas parengti techninius dokumentus. On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. . Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. . . S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2001/1701 (as amended) BS EN 60335-1:2012+A15:2019 BS EN 50636-2-100:2014 BS EN 55014-1:2021 BS EN 55014-2:2021 BS EN 62233:2008 BS EN IEC 63000:2018 Measured sound power level: 82,9 dB (A) Guaranteed sound power level: 84 dB (A) Conformity assessment to Schedule 8 Directive S.I. 2001/1701 Winnenden, 2022-05-18 Alexander Krug Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany Authorized to compile the technical file: Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow, SL7 1YL UK Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany 99 Copyright 2022 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow, SL7 1YL UK (05.22) 4931 4259 68