Instruction Manual for HILTI models including: 2359096, DGH 130-22, DGH 130-22 Concrete Grinder, Concrete Grinder, Grinder

DGH 130 22 (01) 2359096 POS1 20230705 print

Technical Library Search - Hilti United Arab Emirates

Technická knihovna - dokumenty - Hilti Czech Republic

Technical Library Search - Hilti South Africa


File Info : application/pdf, 460 Pages, 6.98MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Operating-Instruction-DGH-130-22-01-Operating-Instruction-PUB-5741721-000
DGH 130-22

Deutsch

1

English

16

Nederlands

30

Français

45

Español

61

Português

76

Italiano

92

Dansk

107

Svenska

121

Norsk

135

Suomi

149

Eesti

163

Latviesu

177

Lietuvi

192

Polski

207

Cesky

223

Slovencina 237

Magyar

251

Slovenscina 266

Hrvatski

281

Srpski

296

 310



328

 344

Român

360



376

Türkçe

392



407



423



436

1

2 3 4 5

6 7

DGH 130-22

de

Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

en

Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

nl

Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

fr

Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

es

Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

pt

Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

it

Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

da

Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

sv

Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

no

Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

fi

Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

et

Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

lv

Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

lt

Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

pl

Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

cs

Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

sk

Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

hu

Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

sl

Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

hr

Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

sr

Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

uk

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

kk

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

bg

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344

ro

Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360

el

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376

tr

Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392

ar

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

zh

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423

he

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436

Original-Bedienungsanleitung

1

Angaben zur Bedienungsanleitung

1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
· Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser
Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.

1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR GEFAHR !  Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG
WARNUNG !  Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.

VORSICHT VORSICHT !  Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Bedienungsanleitung beachten
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät
1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen. Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht. Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

*2359096* 2359096

Deutsch

1

1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:

Das Produkt unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.

Arbeiten Sie immer mit beiden Händen.
Augenschutz benutzen
Umdrehungen pro Minute
Umdrehungen pro Minute
Bemessungsdrehzahl
Durchmesser
Li-Ionen Akku Schlagen Sie niemals mit einem Gegenstand auf den Akku und benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.

1.4 Produktinformationen

Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
 Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben

Typ Generation Serien-Nr.

DGH 130-22 01

1.5 Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sicherheit

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

2

Deutsch

2359096 *2359096*

Arbeitsplatzsicherheit
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
 Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
 Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

*2359096* 2359096

Deutsch

3

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
 Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs  Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.  Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.  Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.  Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.  Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.  Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller
oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
2.2 Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen und Polieren:  Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und Polierer. Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.  Dieses Elektrowerkzeug darf nicht zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Löcher schneiden oder Trennschleifen verwendet werden. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

4

Deutsch

2359096 *2359096*

 Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so um, dass es auf eine Weise funktioniert, die nicht speziell vom Werkzeughersteller ausgelegt und spezifiziert ist. Ein solcher Umbau kann zu einem Kontrollverlust führen und schwere Personenschäden verursachen.
 Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug entwickelt und zugelassen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
 Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
 Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
 Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
 Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
 Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
 Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
 Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
 Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
 Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
 Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.

*2359096* 2359096

Deutsch

5

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
 Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
 Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
 Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
 Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
 Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt, sowie keine segmentierte Diamantscheibe mit mehr als 10 mm breiten Schlitzen. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
 Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
 Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
 Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
 Schleifkörper dürfen nur für die zugelassenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
 Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
 Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
 Verwenden Sie immer die für den jeweiligen Einsatzzweck vorgesehene Schutzhaube, wenn Sie zweifach verwendbare Schleifkörper einsetzen. Die Verwendung einer falschen Schutzhaube kann nur unzureichend Schutz bieten, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren:
 Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.

2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
 Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor.  Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei. Verbrennungsgefahr durch verdeckte Lüftungsschlitze!  Tragen Sie während des Einsatzes des Produktes Augenschutz, Schutzhelm und Gehörschutz.  Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Produkt können einen elektrischen Schlag oder eine Explosion verursachen, wenn Sie eine Stromleitung, ein Gas- oder ein Wasserrohr beschädigen.  Tragen Sie und alle Personen im Einsatzbereich während des Einsatzes des Produktes persönliche Schutzausrüstung. Je nach Einsatz tragen Sie Gesichtsschutz, Augenschutz oder eine Sicherheitsbrille, die vor herumfliegenden Werkstückfragmenten schützen kann. Wenn angebracht, tragen Sie

6

Deutsch

2359096 *2359096*

Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und Werkstattschürze, die vor herumfliegenden Werkstückfragmenten schützen können.  Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.  Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper und Augen verletzen.  Entfernen Sie sorgfältig vorstehende Teile wie z. B. Nägel, Schrauben etc. bevor Sie mir der Schleifarbeit beginnen.  Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug und den Flansch fest an. Wenn das Einsatzwerkzeug und der Flansch nicht fest angezogen werden, besteht nach dem Ausschalten die Möglichkeit, dass sich das Einsatzwerkzeug beim Abbremsen durch den Gerätemotor von der Spindel löst.  Das Produkt ist nicht geeignet, um Epoxid-Harz zu entfernen.  Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesundheitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.  Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht, kann gefährliche Chemikalien enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte, Naturstein und andere silikathaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie Eiche, Buche und chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an denen gearbeitet wird. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten, wie z. B. die Verwendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten Atemschutzes. Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der Exposition gehören:  Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich,  Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub,  Staub von Gesicht und Körper wegleiten,  Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife.  Verwenden Sie das Produkt nicht mit verschlissenen Dichtlippen an der Staubhaube, verwenden Sie das Produkt nie ohne Entstauber. Wechseln Sie die Dichtlippen, wenn diese abgenutzt sind.  Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen.  Montieren Sie keinen Gürtelhaken an diesem Produkt.  Schalten Sie das Produkt erst dann ein, wenn Sie es in Arbeitsposition gebracht haben.  Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.  Verletzungsgefahr durch herunterfallende Werkzeuge und/oder Zubehör. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Akku und montiertes Zubehör sicher befestigt sind.  Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile.  Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Schutzhaube.
2.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
 Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise für die sichere Handhabung und Verwendung von Li-Ionen-Akkus. Ein Nichtbeachten kann zu Hautreizungen, schweren korrosiven Verletzungen, chemischen Verbrennungen, Feuer und / oder zu Explosionen führen.
 Verwenden Sie Akkus nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Behandeln Sie Akkus sorgfältig, um Beschädigungen zu vermeiden und den Austritt von stark gesund-
heitsschädlichen Flüssigkeiten zu verhindern!  Akkus dürfen in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden!  Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80 °C (176 °F) erhitzt oder verbrannt werden.  Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben oder anderweitig beschädigt
sind. Überprüfen Sie Ihre Akkus regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen.  Verwenden Sie niemals recycelte oder reparierte Akkus.  Benutzen Sie den Akku oder ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug niemals als Schlagwerkzeug.  Setzen Sie Akkus niemals direkter Sonneneinstrahlung, erhöhter Temperatur, Funkenbildung oder offener
Flamme aus. Dies kann zu Explosionen führen.  Berühren Sie die Batteriepole nicht mit Ihren Fingern, Werkzeugen, Schmuck oder anderen elektrisch
leitfähigen Gegenständen. Dies kann den Akku beschädigen, sowie Sachschäden und Verletzungen verursachen.  Halten Sie Akkus von Regen, Nässe und Flüssigkeiten fern. Eindringende Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse, Stromschläge, Verbrennungen, Feuer und Explosionen verursachen.

*2359096* 2359096

Deutsch

7

 Verwenden Sie nur die für diesen Akku-Typ vorgesehenen Ladegeräte und Elektrowerkzeuge. Beachten Sie dazu die Angaben in den entsprechenden Bedienungsanleitungen.
 Verwenden oder lagern Sie den Akku nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen.  Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen einsehbaren,
nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Beachten Sie die speziellen Richtlinien, die für den Transport, die Lagerung und die Verwendung von Lithium-Ionen-Akkus gelten.  Seite 14 Lesen Sie die Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus, die Sie durch Scannen des QR-Codes am Ende dieser Bedienungsanleitung finden.

3

Beschreibung

3.1 Produktübersicht 1

@ Griff-Fläche ; Spindel-Arretierknopf = Ein-/Ausschalter % Handgriff & Tasten für Drehzahlstufen ( Einstellhebel für Segmentöffnung ) Schutzhaube + Akku-Entriegelungstaste § Statusanzeige Akku / Akku : Aufnahme für Feinschliffpad (nur DLX)  Feinschliffpad zum Feinschleifen (nur DLX) $ Montageöffnung £ Dichtlippe | Spindel ¡ Spannflansch Q Diamant-Topfscheibe W Schnellspannmutter E Höhenverstellung der Schutzhaube R Anschlussstutzen Entstauber

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein akkubetriebenes Diamant-Schleifgerät zum trockenen Schleifen, Feinschleifen und Polieren von mineralischen Untergründen. Verwenden Sie das Diamant-Schleifgerät nur in Kombination mit einem Entstauber.
· Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus.
· Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung genannten Typenreihen.

8

Deutsch

2359096 *2359096*

3.3 Lieferumfang Schleifgerät, Diamant-Topfscheibe, Aufnahme für Feinschliffpad (nur DLX), Diamant-Feinschliffpad (nur DLX), Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group
3.4 Sturzerkennungsfunktion Das Produkt ist mit einer Sturzerkennungsfunktion ausgestattet. Erkennt das Produkt im Betrieb einen Sturz, schaltet sich das Produkt sofort automatisch ab.
Wurde die Sturzerkennungsfunktion ausgelöst, schalten Sie das Produkt aus und wieder ein.

3.5 Motorschutzfunktion
Die Motorschutzfunktion überwacht die Stromaufnahme sowie die Motorerwärmung und schützt das Produkt vor Überhitzung. Bei Überlastung des Motors durch zu hohen Anpressdruck lässt die Leistung des Produkts merklich nach oder es kann zum Stillstand des Produkts kommen.
Tritt ein Stillstand oder eine Drehzahlreduzierung durch Überlastung auf, müssen Sie das Produkt entlasten und ca. 30 Sekunden mit Leerlaufdrehzahl betreiben.

3.6 Anzeigen des LiIon-Akkus Hilti Nuron Li-Ion-Akkus können den Ladezustand, Fehlermeldungen und den Zustand des Akkus anzeigen.
3.6.1 Anzeigen zum Ladezustand und Fehlermeldungen
WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku!  Stellen Sie bei eingestecktem Akku nach drücken der Entriegelungstaste sicher, dass Sie den Akku
wieder korrekt im verwendeten Produkt einrasten.

Um eine der folgenden Anzeigen zu erhalten, drücken Sie kurz die Entriegelungstaste des Akkus.
Der Ladezustand sowie mögliche Störungen werden auch dauerhaft angezeigt, solange das angeschlossene Produkt eingeschaltet ist.

Zustand Vier (4) LEDs leuchten konstant grün Drei (3) LEDs leuchten konstant grün Zwei (2) LEDs leuchten konstant grün Eine (1) LED leuchtet konstant grün Eine (1) LED blinkt langsam grün Eine (1) LED blinkt schnell grün
Eine (1) LED blinkt schnell gelb

Bedeutung
Ladezustand: 100 % bis 71 %
Ladezustand: 70 % bis 51 %
Ladezustand: 50 % bis 26 %
Ladezustand: 25 % bis 10 %
Ladezustand: < 10 %
Der Li-Ion-Akku ist vollständig entladen. Laden Sie den Akku auf. Wenn die LED nach dem Aufladen des Akkus immer noch schnell blinkt, wenden Sie sich an den Hilti Service.
Der Li-Ion-Akku oder das damit verbundene Produkt sind überlastet, zu heiß, zu kalt oder es liegt ein anderer Fehler vor. Bringen Sie das Produkt und den Akku auf die empfohlene Arbeitstemperatur und überlasten Sie das Produkt nicht bei dessen Anwendung. Wenn die Meldung weiter besteht, wenden Sie sich an den Hilti Service.

*2359096* 2359096

Deutsch

9

Zustand Eine (1) LED leuchtet gelb
Eine (1) LED blinkt schnell rot

Bedeutung
Der Li-Ion-Akku und das damit verbundene Produkt sind nicht kompatibel. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service.
Der Li-Ion-Akku ist gesperrt und kann nicht weiter verwendet werden. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service.

3.6.2 Anzeigen zum Zustand des Akkus
Um den Zustand des Akkus abzufragen, halten Sie die Entriegelungstaste für mehr als drei Sekunden gedrückt. Das System erkennt keine potenzielle Fehlfunktion der Batterie aufgrund von Missbrauch, wie z.B. Fallenlassen, Einstiche, externe Hitzeschäden usw.

Zustand Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend leuchtet eine (1) LED konstant grün. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend blinkt eine (1) LED schnell gelb.
Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend leuchtet eine (1) LED konstant rot.

Bedeutung
Der Akku kann weiterhin verwendet werden.
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vorgang oder wenden Sie sich an den Hilti Service.
Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin verwendet werden kann, liegt die verbleibende Akkukapazität unter 50%. Wenn ein angeschlossenes Produkt nicht mehr verwendet werden kann, ist der Akku am Ende seiner Lebensdauer und sollte ersetzt werden. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service.

4

Technische Daten

Gewicht nach EPTA Procedure 01 ohne Akku B22 Bemessungsdrehzahl Drehzahl (geregelt) Scheibendurchmesser
Scheibendicke Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur

DGH 130-22 2,0 kg 8.000/min 3.000/min ... 8.000/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akku
Akkubetriebsspannung Gewicht Akku Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur Akkutemperatur bei Ladebeginn

21,6 V Siehe Ende dieser Bedienungsanleitung -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

10 Deutsch

2359096 *2359096*

Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Geräuschinformation Schallleistungspegel (LWA) Unsicherheit Schallleistungspegel (KWA) Emissions-Schalldruckpegel (LpA) Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Schwingungsgesamtwerte Schwingungsemissionswert Betonschleifen (ah, CG) Unsicherheit Schwingungsemissionswert Betonschleifen (K)
Schwingungsemissionswert Oberflächenschleifen (ah, AG) Unsicherheit Schwingungsemissionswert Oberflächenschleifen (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Arbeitsvorbereitung

WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!  Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist.  Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.

5.1 Akku laden
1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät.  Seite 8

5.2 Akku einsetzen
WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!  Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am
Produkt frei von Fremdkörpern sind.  Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet.
1. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. 2. Schieben Sie den Akku in das Produkt bis er hörbar einrastet. 3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.

5.3 Akku entfernen
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Produkt.

*2359096* 2359096

Deutsch 11

5.4 Einsatzwerkzeug montieren 2
VORSICHT Beschädigungs- und Verletzungsgefahr durch beschädigte Schnellspannschraube Keyless. Die Schnellspannschraube Keyless kann abbrechen, wenn sie zu fest angezogen wird.  Verwenden Sie niemals ein Werkzeug, um die Schnellspannschraube Keyless anzuziehen. Ziehen Sie
sie ausschließlich per Hand fest.
Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge, die für eine Drehzahl zugelassen sind, die mindestens der auf dem Produkt angegebenen Bemessungsdrehzahl entspricht.
1. Reinigen Sie den Spannflansch und die Schnellspannmutter. 2. Setzen Sie den Spannflansch auf die Spindel. 3. Prüfen Sie den Spannflansch auf richtigen Sitz. 4. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug auf den Spannflansch. 5. Drücken und halten Sie den Spindel-Arretierknopf. 6. Setzen Sie Schnellspannmutter auf das Einsatzwerkzeug. 7. Schrauben Sie die Schnellspannmutter fest. 8. Lassen Sie den Spindel-Arretierknopf los. 9. Schalten Sie das Schleifgerät ein.  Seite 13
VORSICHT Verletzungsgefahr! Beschädigte Schleifscheiben können sich lösen.  Schützen Sie die Schleifscheiben vor Schlägen, Stößen und Fett.  Verwenden Sie keine vibrierenden Schleifscheiben.
10. Lassen Sie das Schleifgerät mindestens eine Minute ohne Belastung laufen, um sicherzustellen, dass das Einsatzwerkzeug korrekt montiert ist.
5.5 Einsatzwerkzeug demontieren 3 1. Drücken und halten Sie den Spindel-Arretierknopf. 2. Lösen Sie die Schnellspannmutter. 3. Lassen Sie den Spindel-Arretierknopf los. 4. Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
5.6 Schutzhaube einstellen 4 1. Stellen Sie das Schleifgerät auf die Schleifscheibe. 2. Stellen Sie die Höhe mit der Höheneinstellung ein.
 Optimale Höhe: ungefähr 1 mm Abstand zwischen Dichtlippen und Oberfläche. 3. Wenn Sie entlang einer Ecke arbeiten, drehen Sie die Segmentöffnung der Schutzhaube an die
gewünschte Position. 4. Schließen Sie die Segmentöffnung wieder, nachdem Sie entlang einer Ecke gearbeitet haben.
5.7 Absturzsicherung
WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör!  Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteleine.  Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschä-
digungen.
Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.

Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970.

12 Deutsch

2359096 *2359096*

 Befestigen Sie die Fallsicherung in den Montageöffnungen für Zubehör. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
 Befestigen Sie einen Karabinerhaken der Werkzeug-Halteleine an der Fallsicherung und den zweiten Karabinerhaken an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt beider Karabinerhaken.
Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Fallsicherung sowie der Hilti WerkzeugHalteleine.

6

Bedienung

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.

6.1 Einschalten 5
1. Drücken Sie den hinteren Teil des Ein-/Ausschalters. 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne. 3. Arretieren Sie den Ein-/Ausschalter.
 Der Motor läuft dauerhaft.

6.2 Schleifen/Polieren 6
1. Schließen Sie den Entstauber an den Anschlussstutzen an. 2. Heben Sie das Schleifgerät von der Arbeitsfläche ab. 3. Stellen Sie an den Tasten für Drehzahlstufen die gewünschte Drehzahlstufe ein.
 Stufe 1 und 2 zum Feinschleifen/Polieren mit Feinschliffpads.  Stufe 3 bis 6 zum Schleifen/Abtragen mit Diamant-Topfscheibe. 4. Schalten Sie das Schleifgerät ein.  Seite 13  Das Schleifgerät arbeitet nun im Dauerbetrieb.
VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust! Wenn Sie das Schleifgerät nicht mit beiden Händen führen, können Sie die Kontrolle über das Schleifgerät verlieren und sich verletzen.  Halten Sie das Schleifgerät immer mit beiden Händen an Handgriff und Griff-Fläche, während Sie es hin
und her bewegen.
5. Setzen Sie das Schleifgerät mit dem Einsatzwerkzeug vollständig auf und bewegen Sie es hin und her. 6. Arbeiten Sie mit mäßigem Druck und drücken Sie das Schleifgerät nicht in das Material.
6.3 Ausschalten 7
 Drücken Sie den hinteren Teil des Ein-/Ausschalters.  Der Ein-/Ausschalter springt in die Aus-Position und der Motor stoppt.

7

Pflege und Instandhaltung

WARNUNG Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !  Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!

Pflege des Produktes · Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz mit Vorsicht. · Falls vorhanden, reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste. · Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen
Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. · Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Lappen, um die Kontakte des Produktes zu reinigen.
Pflege der Li-Ionen Akkus · Verwenden Sie niemals einen Akku mit verstopften Lüftungsschlitzen. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste.

*2359096* 2359096

Deutsch 13

· Vermeiden Sie, dass der Akku unnötig Staub oder Schmutz ausgesetzt wird. Setzen Sie den Akku niemals hoher Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service.
· Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt. Reinigen Sie den Akku mit einer trockenen, weichen Bürste oder einem sauberen, trockenen Lappen. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Berühren Sie nicht die Kontakte des Akkus und entfernen Sie nicht das werkseitig aufgebrachte Fett von den Kontakten.
· Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung · Prüfen Sie regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie
Funktion. · Betreiben Sie das Produkt nicht bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen. Lassen Sie das
Produkt umgehend vom Hilti Service reparieren. · Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese
auf einwandfreie Funktion.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group

7.1 Dichtlippen wechseln
1. Demontieren Sie das Einsatzwerkzeug.  Seite 12 2. Ziehen Sie die Dichtlippen aus der Schutzhaube, verwenden Sie wenn nötig eine Zange. 3. Drücken Sie die neuen Dichtlippen in die Nut der Schutzhaube, bis sie einrasten. 4. Montieren Sie das Einsatzwerkzeug.  Seite 12

8

Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus

Transport

VORSICHT Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport !  Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!

 Entnehmen Sie den/die Akkus.  Transportieren Sie Akkus nie in loser Schüttung. Während des Transports sollten die Akkus vor
übermäßigem Stoß und Vibrationen geschützt und von jeglichen leitfähigen Materialien oder anderen Akkus isoliert werden, damit sie nicht mit anderen Batteriepolen in Berührung kommen und einen Kurzschluss verursachen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für Akkus.  Akkus dürfen nicht per Post verschickt werden. Wenden Sie sich an ein Versandunternehmen, wenn Sie unbeschädigte Akkus versenden wollen.  Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerem Transport auf Beschädigungen.
Lagerung

WARNUNG Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !  Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!

 Lagern Sie Produkt und Akkus kühl und trocken. Beachten Sie die Temperaturgrenzwerte, die in den Technischen Daten angegeben sind.
 Bewahren Sie Akkus nicht auf dem Ladegerät auf. Nehmen Sie den Akku nach dem Ladevorgang immer vom Ladegerät ab.
 Lagern Sie Akkus nie in der Sonne, auf Wärmequellen oder hinter Glas.  Lagern Sie Produkt und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen.

14 Deutsch

2359096 *2359096*

 Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf Beschädigungen.

9

Hilfe bei Störungen

Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus.
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.

Störung Akku entlädt schneller als üblich. Akku rastet nicht mit hörbarem Klick ein. Starke Hitzeentwicklung im Produkt oder Akku.
Produkt hat nicht die volle Leistung. Keine Bremsfunktion des Motors.
Produkt vibriert stark.
LEDs des Akkus zeigen nichts an

Mögliche Ursache Sehr niedrige Umgebungstemperatur. Rastnase am Akku ist verschmutzt. Elektrischer Defekt
Akku mit zu geringer Kapazität ist eingesetzt. Akku ist entladen. Produkt ist kurzzeitig überlastet. Einsatzwerkzeug ist nicht kompatibel zum Produkt.
Einsatzwerkzeug ist beschädigt, unrund oder hat Unwucht. Produkt defekt
Akku defekt.

Lösung
 Lassen Sie den Akku sich langsam auf Raumtemperatur erwärmen.
 Reinigen Sie die Rastnase und setzen Sie den Akku erneut ein.
 Schalten Sie das Produkt sofort aus, entnehmen Sie den Akku, beobachten Sie ihn, lassen Sie ihn abkühlen und kontaktieren Sie den Hilti Service.
 Verwenden Sie einen Akku mit ausreichender Kapazität.
 Wechseln Sie den Akku und laden Sie den leeren Akku.
 Schalten Sie das Produkt aus und wieder ein.
 Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge, die den Angaben in den technischen Daten entsprechen.
 Verwenden Sie nur einwandfreie Einsatzwerkzeuge.
 Wenn das Einsatzwerkzeug als Ursache ausgeschlossen werden kann, wenden Sie sich an den Hilti Service.
 Wenden Sie sich an den Hilti Service.

10 Entsorgung
WARNUNG Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten.  Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!  Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.  Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können.  Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter-
nehmen.
Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
 Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!

*2359096* 2359096

Deutsch 15

11 Herstellergewährleistung  Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
12 Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code.

Original operating instructions

1

Information about the operating instructions

1.1 About these operating instructions
· Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
· Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the product is accompanied
by these operating instructions only, when the product is given to other persons.

1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:

DANGER DANGER !  Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.

WARNING WARNING !  Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.

CAUTION CAUTION !  Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger

16 English

2359096 *2359096*

1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling the product.

1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product:
The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Always work with both hands.
Wear eye protection
Revolutions per minute
Revolutions per minute
Rated speed Diameter Li-ion battery
Never strike the battery with an object and never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.

1.4 Product information

products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
 Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information

Type

DGH 130-22

Generation

01

Serial no.

1.5 Declaration of conformity
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany

*2359096* 2359096

English 17

2

Safety

2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.  When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.  Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.  If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.  Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

18 English

2359096 *2359096*

 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care  Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.  Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.  When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.  Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.  Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion.  Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.2 Safety instructions for all operations
Safety warnings common for grinding or polishing operations:  This power tool is intended to function as a grinder or polisher. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.  Operations such as sanding, wire brushing, hole cutting or cutting-off are not to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
 Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control and cause serious personal injury.
 Do not use accessories which are not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
 The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
 The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
 The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the mounting hardware of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

*2359096* 2359096

English 19

 Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
 Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various applications. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
 Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
 Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
 Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
 Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
 Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
 Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
 Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
 Maintain a firm grip with both hands on the power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
 Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
 Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.
 Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
 Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specific for polishing operations:  Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck
away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.

2.3 Additional safety instructions
 Use the product and accessories only when they are in perfect working order.  Never tamper with or modify the product or accessories in any way.  Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents!

20 English

2359096 *2359096*

 Wear eye protection, a hard hat and ear protection while the product is in use.
 Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes. External metal parts of the product could give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe.
 You and everyone in the work zone must wear personal protective equipment while the product is in use. Depending on the application, wear a face shield, eye protection or safety glasses that can protect against flying fragments of the workpiece. If appropriate, wear a dust mask, hearing protection, protective gloves and a workshop apron that can protect against flying fragments of the workpiece.
 Wear protective gloves when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result in cuts and burns.
 Wear eye protection. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes.
 Before starting grinding work, carefully remove all protruding parts such as nails, screws, etc.
 Tighten the accessory tool and flange securely. If the accessory tool and flange are not tightened securely, the accessory tool may work loose from the arbor due to the braking effect of the motor after switching off.
 The product is not suitable for removing epoxy resin.
 Ensure that the workplace is well ventilated. Exposure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health.
 Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a safe level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of suitable respiratory protection. The general measures for reducing exposure include:
 working in an area that is well ventilated,
 avoidance of prolonged contact with dust,
 directing dust away from the face and body,
 wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap.
 Do not use the product if sealing lips on the dust hood are worn; never use the product without a dust extractor. Replace the sealing lips when they are worn out.
 Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists.
 Do not attach a belt hook to this product.
 Switch the product on only after you have brought it to the working position.
 Wait until the product has come to a complete stop before you lay it down.
 Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that the battery and installed accessories are secure.
 Do not touch rotating parts.
 Never use the product without the guard.

2.4 Careful handling and use of batteries
 Comply with the following safety instructions for the safe handling and use of Li-ion batteries. Failure to comply can lead to skin irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion.
 Use only batteries that are in perfect working order.  Treat batteries with care in order to avoid damage and prevent leakage of fluids that are extremely
harmful to health!  Do not under any circumstances modify or tamper with batteries!  Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C
(176 °F).  Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in any other way. Check
your batteries regularly for signs of damage.  Never use recycled or repaired batteries.  Never use the battery or a battery-operated power tool as a striking tool.  Never expose batteries to the direct rays of the sun, elevated temperature, sparking, or open flame. This
can lead to explosions.  Do not touch the battery poles with your fingers, tools, jewelry, or other electrically conductive objects.
This can damage the battery and also cause material damage and personal injury.

*2359096* 2359096

English 21

 Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture can cause short circuits, electric shock, burns, fire and explosions.
 Use only chargers and power tools approved for the specific battery type. Read and follow the relevant operating instructions.
 Do not use or store the battery in explosive environments.  If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible
and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries.  page 28 Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.

3

Description

3.1 Product overview 1

@ Gripping surface ; Spindle lock button = On/off switch % Grip & Buttons for speed stages ( Adjusting lever for segment opening ) Guard + Battery release button § Battery status indicator / Battery : Pad holder for finishing pad (DLX only)  Finishing pad for finishing (DLX only) $ Installation opening £ Sealing lip | Spindle ¡ Clamping flange Q Diamond cup wheel W Quick-release lock nut E Height adjustment of the guard R Connector for dust extraction

3.2 Intended use
The product described is a cordless diamond grinder for dry-grinding, fine-grinding and polishing mineral materials. Use the diamond grinder only in combination with a dust extractor.
· For this product, use only Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series. For optimum performance, Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product.
· For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.

22 English

2359096 *2359096*

3.3 Items supplied Grinder, diamond cup wheel, pad holder for finishing pad (DLX only), diamond finishing pad (DLX only), operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group
3.4 Drop detection function The product has a drop detection function. If the product detects a drop when in operation, the product automatically shuts down immediately.
If the drop detection function has tripped, switch the product off and then on again.

3.5 Motor protection function
The motor protection function monitors current consumption and motor temperature and prevents the product from overheating. If the motor is overloaded through application of excessive working pressure, the product's performance drops noticeably or it might stall completely.
If the power tool stalls or slows significantly due to overloading, release the pressure applied to the product and then allow it to run under no load for approx. 30 seconds.

3.6 Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health.
3.6.1 Indicators for state of charge and fault messages
WARNING Risk of injury by a falling battery!  If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that the battery
is correctly re-engaged and secure.

Short-press the release button of the battery to get whichever of the following status indications is applicable at the time.
State of charge and, if applicable, faults are indicated constantly as long as the connected product is switched on.

Status Four (4) LEDs show constantly green Three (3) LEDs show constantly green Two (2) LEDs show constantly green One (1) LED shows constantly green One (1) LED slow-flashes green One (1) LED quick-flashes green
One (1) LED quick-flashes yellow
One (1) LED shows yellow

Meaning
State of charge: 100 % to 71 %
State of charge: 70 % to 51 %
State of charge: 50 % to 26 %
State of charge: 25 % to 10 %
State of charge: < 10 %
The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the battery has been charged, consult Hilti Service.
The Li-ion battery or the product in which it is inserted is overloaded, too hot or too cold, or experiencing some other fault. Bring the product and the battery to the recommended working temperature and do not overload the product when it is in use. If the message persists, consult Hilti Service.
The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service.

*2359096* 2359096

English 23

Status One (1) LED quick-flashes red

Meaning
The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.

3.6.2 Indicators showing the battery's state of health
To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds. The system does not detect a potential malfunction of the battery due to misuse, for example battery dropped or pierced, external heat damage, etc.

Status All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly green. All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing yellow.
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly red.

Meaning The battery can remain in use.
The check to ascertain the battery's state of health did not complete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service. If a connected product can still be used, the remaining battery capacity is below 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service.

4

Technical data

Weight in accordance with EPTA Procedure 01, without battery B22 Rated speed Speed (controlled) Wheel diameter
Wheel thickness Ambient temperature for operation Storage temperature

DGH 130-22 2.0 kg
8,000 /min 3,000 /min ... 8,000 /min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Battery
Battery operating voltage Weight, battery
Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature

21.6 V See the end of these operating instructions -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841
The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.

24 English

2359096 *2359096*

Noise information Sound power level (LWA) Uncertainty for the sound power level (KWA) Emission sound pressure level (LpA) Uncertainty for the sound pressure level (KpA)
Total vibration Vibration emission value for grinding concrete (ah, CG)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Uncertainty vibration emission value for concrete grinding (K)

Vibration emission value for surface grinding (ah, AG) Uncertainty vibration emission value for surface grinding (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16.2 m/s² 2.2 m/s² 1.5 m/s² 8.8 m/s² 11 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s²

5

Preparations at the workplace

WARNING Risk of injury by inadvertent starting!  Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.  Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories.

Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.

5.1 Charging the battery
1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery.  page 22

5.2 Inserting the battery
WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery!  Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product
are free of foreign matter.  Make sure that the battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely.

5.3 Removing the battery
1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product.

5.4 Installing an accessory tool 2
CAUTION Risk of damage and risk of injury due to damaged Keyless quick-action clamping screw. The Keyless quick-action clamping screw can snap off if it is overtightened.  Never use a tool to tighten the Keyless quick-action clamping screw. Tighten it by hand only.

*2359096* 2359096

English 25

Use only accessory tools approved for a speed at least equal to the rated speed stated on the product.
1. Clean the clamping flange and the quick-release clamping nut. 2. Fit the clamping flange on to the drive spindle. 3. Make sure that the clamping flange is seated correctly. 4. Set the accessory tool on the clamping flange. 5. Press and hold down the spindle lock button. 6. Set the quick-release lock nut on the accessory tool. 7. Firmly tighten the quick-release lock nut. 8. Release the spindle lock button. 9. Switch the grinder on.  page 27
CAUTION Risk of injury! Damaged grinding wheels can work loose.  Protect the grinding wheels from blows, impacts and grease.  Do not use vibrating grinding wheels. 10. Allow the grinder to run for at least one minute without load to ensure that the accessory tool is correctly
installed.
5.5 Removing the accessory tool 3 1. Press and hold down the spindle lock button. 2. Undo the quick-release lock nut. 3. Release the spindle lock button. 4. Remove the accessory tool.
5.6 Adjusting the guard 4 1. Set the grinder on the grinding wheel. 2. Use the height adjuster to adjust the height.
 Optimum height: approximately 1 mm clearance between sealing lips and surface. 3. If you are working along a corner, turn the segment opening of the guard to the desired position. 4. Be sure to close the segment opening when you finish working along the corner.
5.7 Fall arrest
WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory!  Use only the Hilti tool tether recommended for your product.  Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage.
Comply with the national regulations for working at heights.
As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970.  Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely.  Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a
load-bearing structure. Check that both carabiners hold securely.
Comply with the operating instructions of the Hilti retaining strap and those of the Hilti tool tether.

6

Operation

Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.

26 English

2359096 *2359096*

6.1 Switching on 5
1. Press the rear section of the on/off switch. 2. Slide the on/off switch forward. 3. Lock the on/off switch.
 The motor runs continuously.
6.2 Grinding/polishing 6
1. Connect the dust extractor to the connector. 2. Lift the grinder clear of the work surface. 3. Use the buttons for speed stages to set the desired speed stage.
 Stages 1 and 2 for fine grinding/polishing with fine-grinding pads.  Stages 3 to 6 for grinding/removal of material with diamond cup wheel. 4. Switch the grinder on.  page 27  The grinder is now in continuous operation mode.
CAUTION Risk of injury due to loss of control! Failure to use both hands to guide the grinder might cause you to lose control of the grinder and injure yourself.  Always hold the grinder with both hands on the grip and the gripping surface, while moving the grinder
back and forth.
5. Bring the grinder with the accessory tool into full contact with the work surface and keep the tool moving with a steady back-and-forth action.
6. Apply moderate pressure and do not press the grinder into the material.
6.3 Switching off 7
 Press the rear section of the on/off switch.  The on/off switch jumps into the off position and the motor stops.

7

Care and maintenance

WARNING Risk of injury with battery inserted !  Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!

Care of the product · Carefully remove stubborn dirt. · Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these can attack the plastic parts. · Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product.
Care of the Liion batteries · Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush. · Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of
moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. · Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery with a dry, soft brush or a clean, dry cloth. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Do not touch the contacts of the battery and do not remove the factory-applied grease from the contacts. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
Maintenance · Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.

*2359096* 2359096

English 27

· Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product repaired by Hilti Service.
· After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group

7.1 Replacing sealing lips
1. Remove the accessory tool.  page 26 2. Pull the sealing lips out of the guard, using pliers if necessary. 3. Press the new sealing lips into the groove in the guard until they engage. 4. Install the accessory tool.  page 25

8

Transport and storage of cordless tools and batteries

Transport

CAUTION Accidental starting during transport !  Always transport your products with the batteries removed!

 Remove the battery/batteries.  Never transport batteries loose and unprotected. During transport, batteries should be protected from
excessive shock and vibration and isolated from any conductive materials or other batteries that may come in contact with the terminals and cause a short circuit. Comply with the locally applicable regulations for transporting batteries.  Do not send batteries through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship undamaged batteries.  Prior to each use and before and after prolonged transport, check the product and the batteries for damage.
Storage

WARNING Accidental damage caused by defective or leaking batteries !  Always store your products with the batteries removed!

 Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data.
 Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed.
 Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass.  Store the product and batteries where they cannot be accessed by children or unauthorized persons.  Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for
damage.

9

Troubleshooting

If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery.
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service.

Trouble or fault
The battery runs down more quickly than usual.
The battery doesn't engage with an audible click.

Possible cause Very low ambient temperature.
The retaining lug on the battery is dirty.

Action to be taken
 Allow the battery to warm up slowly to room temperature.
 Clean the retaining lug and re-insert the battery.

28 English

2359096 *2359096*

Trouble or fault The product or battery gets very hot.
Product does not develop full power. The motor has no braking effect.
Product vibrates severely.
LEDs of the battery show nothing

Possible cause Electrical fault
A battery with inadequate capacity was used. Battery is discharged.
Product is momentarily overloaded. Accessory tool is not compatible with the product.
Accessory tool is damaged, out of true or imbalanced. Product faulty
Battery faulty.

Action to be taken
 Switch the product off immediately, remove the battery, keep it under observation, allow it to cool down and contact Hilti Service.
 Use a battery with adequate capacity.
 Change the battery and charge the empty battery.
 Switch the product off and then on again.
 Use only accessory tools that comply with the specifications in the technical data.
 Use only accessory tools that are in faultless condition.
 If the accessory tool can be ruled out as the cause, consult Hilti Service.
 Contact Hilti Service.

10 Disposal
WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids.  DO NOT send batteries through the mail!  Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting.  Dispose of your battery out of the reach of children.  Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public
health and safety resources for disposal instructions.
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
 Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!

11 Manufacturer's warranty  Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
12 Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.

*2359096* 2359096

English 29

Originele handleiding

1

Informatie over de handleiding

1.1 Bij deze handleiding
· Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding en op het product in acht
nemen. · De handleiding altijd bij het product bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.

1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:

GEVAAR GEVAAR !  Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.

WAARSCHUWING WAARSCHUWING !  Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.

ATTENTIE ATTENTIE !  Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt:
Handleiding in acht nemen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven
Hilti Li-ion accu Hilti acculader
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken. Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht. Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.

30 Nederlands

2359096 *2359096*

1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt:

Het product ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms.

Altijd met beide handen werken. Veiligheidsbril dragen Omwentelingen per minuut Omwentelingen per minuut Nominaal toerental Diameter Liion-accu Sla nooit met een voorwerp op de accu en gebruik de accu nooit als slaggereedschap. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is.

1.4 Productinformatie

producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
 Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie

Type Generatie Serienr.

DGH 130-22 01

1.5 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Veiligheid

2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.

*2359096* 2359096

Nederlands 31

Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel).
Veiligheid op de werkplek
 Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden.
 Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
 De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
 Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
 Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok.
 Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok.
 Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.
 Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken.
Veiligheid van personen
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
 Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
 Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
 Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
 Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
 Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken.
 Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel.

32 Nederlands

2359096 *2359096*

Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap  Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch
gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.  Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.  Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.  Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.  Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd.
Gebruik en hantering van het accugereedschap  Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een acculader
die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.  Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.  Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.  Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee. Bij onvoorzien contact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.  Geen beschadigde of gewijzigde accu's gebruiken. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich onverwachts gedragen en leiden tot vuur, een explosie of letsel.  Een accu niet blootstellen aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of een temperatuur boven 130 °C (265 °F) kan een explosie veroorzaken.  Alle aanwijzingen m.b.t. het opladen opvolgen, en de accu of het accugereedschap nooit opladen buiten het in de handleiding aangegeven temperatuurgebied. Foutief opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurgebied kan de accu vernietigen en het brandgevaar verhogen.
Service  Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat in stand blijft.  Nooit werken aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's moet alleen door de fabrikant of gevolmachtigde bedrijven plaatsvinden.
2.2 Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden
Algemene veiligheidsinstructies voor het slijpen en polijstwerkzaamheden:  Dit elektrisch gereedschap kan als slijpmachine en polijstmachine worden gebruikt. Neem alle
veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldingen en informatie die u bij het apparaat ontvangt in acht. Indien u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, dan kan dit tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel leiden.

*2359096* 2359096

Nederlands 33

 Dit apparaat mag niet voor werkzaamheden als schuren, werken met draadborstels, gaten snijden of doorslijpen worden gebruikt. Toepassingen waarvoor het elektrisch gereedschap niet bestemd is, kunnen gevaar en letsel veroorzaken.
 Bouw het elektrisch gereedschap niet zodanig om, dat het op een wijze functioneert die niet speciaal door de fabrikant van het gereedschap is ontwikkeld en gespecificeerd. Een dergelijke ombouw kan tot een verlies van controle leiden en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
 Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant speciaal voor dit elektrische apparaat zijn bedoeld en aanbevolen. Het feit dat u toebehoren aan uw elektrisch gereedschap kunt bevestigen betekent nog niet dat het gebruik hiervan veilig is.
 Het toegestane toerental van het inzetgereedschap dient minstens zo hoog te zijn als het maximale toerental dat op het elektrisch gereedschap staat aangegeven. Toebehoren die sneller draaien dan toegestaan kunnen breken en in het rond vliegen.
 De buitendiameter en dikte van het inzetgereedschap dienen overeen te komen met de opgegeven afmetingen van uw elektrisch gereedschap. Verkeerd bemeten inzetgereedschap kan niet voldoende worden afgeschermd of gecontroleerd.
 Inzetgereedschap met schroefdraadbevestiging moet exact op de schroefdraad van de slijpspil passen. Bij inzetgereedschap dat met behulp van een flens wordt gemonteerd, moet de gatdiameter van het inzetgereedschap overeenkomen met de opnamediameter van de flens. Inzetgereedschap dat niet nauwkeurig op het elektrisch gereedschap wordt bevestigd, draait ongelijkmatig en trilt zeer sterk, hetgeen kan leiden tot verlies van de controle over het apparaat.
 Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer inzetgereedschap, zoals slijpschijven, voor het gebruik altijd op afsplinteringen en barsten, steunschijven op barsten of sterke slijtage, draadborstels op losse of gebroken draden. Wanneer het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap naar beneden valt, controleert u of het beschadigd is, of gebruikt u onbeschadigd inzetgereedschap. Wanneer u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en gemonteerd, dient u ervoor te zorgen dat iedereen die zich in de nabijheid bevindt buiten het draaivlak van het roterende inzetgereedschap blijft en laat u het apparaat een minuut lang op het hoogste toerental draaien. Beschadigd inzetgereedschap breekt meestal in deze testperiode.
 Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. Draag afhankelijk van de toepassing volledige gezichtsbescherming, een veiligheids- of werkbril. Draag indien nodig een stofmasker, gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort, dat u bescherming biedt tegen kleine slijpen materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen tegen rondvliegende deeltjes, die bij verschillende toepassingen ontstaan, te worden beschermd. Stof- en zuurstofmaskers dienen het ontstane stof te filteren. Wanneer u lang aan hard geluid bent blootgesteld, kan dit leiden tot gehoorbeschadiging.
 Let er op dat andere personen zich op een veilige afstand van het werkgebied bevinden. Iedereen die het werkgebied betreedt, dient een persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschap kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten het directe werkgebied.
 Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
 Zet het elektrisch gereedschap nooit weg voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact treden met het steunvlak, waardoor u de controle over het elektrisch gereedschap kunt verliezen.
 Laat het elektrisch gereedschap nooit lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan door het toevallige contact met het draaiende inzetgereedschap gegrepen worden en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam dringen.
 U dient de ventilatiesleuven van uw elektrisch gereedschap regelmatig te reinigen. De motorventilator trekt stof in de behuizing, en een sterke opeenhoping van metaalstof kan leiden tot elektrische gevaren.
 Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de nabijheid van brandbare materialen. Door vonken kunnen deze stoffen vlam vatten.
 Gebruik geen inzetgereedschap dat vloeibare koelmedia vereist. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmedia kan leiden tot een elektrische schok.
Terugslag en overeenkomstige veiligheidsvoorschriften
Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of geblokkeerd wordt, zoals slijpschijven, steunschijven, draadborstels, etc. Dit leidt tot een abrupte stop van het roterende inzetgereedschap. Hierdoor ondergaat een ongecontroleerd elektrisch gereedschap, tegen de draairichting van het inzetgereedschap in, bij de plaats van de blokkade een versnelling.

34 Nederlands

2359096 *2359096*

Wanneer bijv. een slijpschijf in het werkstuk haakt of geblokkeerd raakt, kan de slijpschijf met de kant die invalt in het werkstuk vast komen te zitten. Hierdoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich dan naar de bediener of van hem weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van de blokkade. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of foutief gebruik van het elektrisch gereedschap. Dit kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna beschreven, worden voorkomen.
 Houd het elektrisch gereedschap goed vast met beide handen en breng uw lichaam en armen in zo'n positie dat u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien voorhanden, om een zo groot mogelijke controle op terugslagkrachten of reactiemomenten te hebben ingeval van onopzettelijk starten. De bediener kan door de geschikte voorzorgsmaatregelen te nemen de terugslag- en reactiekrachten beheersen.
 Kom met uw hand nooit in de buurt van draaiend inzetgereedschap. Het inzetgereedschap kan zich bij een terugslag over uw hand bewegen.
 Kom niet met uw lichaam binnen het gebied waarin het elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. Door de terugslag wordt het elektrisch gereedschap naar de plaats van de blokkade bewogen in een richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf.
 Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, etc. Voorkom dat inzetgereedschap van het werkstuk terugkaatst en beklemd raakt. Het roterende inzetgereedschap heeft bij hoeken, scherpe randen of wanneer het wegketst de neiging beklemd te raken. Dit leidt tot controleverlies of terugslag.
 Gebruik geen ketting of getand zaagblad en ook geen gesegmenteerde diamantschijf waarvan de sleuven breder dan 10 mm zijn. Dergelijk inzetgereedschap leidt vaak tot een terugslag of tot het verlies van controle over het elektrisch gereedschap.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor het slijpen en doorslijpen:
 Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische gereedschap toegestane slijpschijven en de voor deze slijpschijven bestemde beschermkap. Slijpstenen die niet geschikt zijn voor het elektrisch gereedschap, kunnen niet voldoende worden afgeschermd en zijn onveilig.
 Doorgezette slijpschijven moeten zodanig worden gemonteerd, dat het slijpvlak niet boven het vlak van de beschermkaprand uitsteekt. Een onjuist gemonteerde slijpschijf die boven het vlak van de beschermkaprand uitsteekt, kan niet voldoende worden afgeschermd.
 De beschermkap moet veilig op het elektrisch gereedschap zijn aangebracht en zo afgesteld zijn, dat een zo klein mogelijk deel van het slijpdeel open naar de bediener is gericht. De beschermkap moet de bediener beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met de slijpschijf evenals vonken waardoor kleding vlam zou kunnen vatten.
 Slijpschijven mogen alleen voor de aanbevolen inzetmogelijkheden worden gebruikt. Bijvoorbeeld: Slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor de materiaalafname met de rand van de schijf. Door zijwaartse krachtinwerking kan het slijpdeel worden gebroken.
 Gebruik voor de door u gekozen slijpschijf altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste grootte en vorm. De geschikte flenzen ondersteunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar dat de slijpschijf breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen zich onderscheiden van de flenzen voor andere slijpschijven.
 Gebruik geen versleten slijpschijven van groter elektrisch gereedschap. Slijpschijven voor groter elektrisch gereedschap zijn niet geschikt voor de hogere toerentallen van kleiner elektrisch gereedschap en kunnen breken.
 Gebruik bij het werken met slijpschijven die twee keer kunnen worden gebruikt altijd de voor de betreffende toepassing bestemde beschermkap. Een verkeerde beschermkap kan onvoldoende bescherming bieden, wat tot ernstig letsel kan leiden.
Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor polijstwerkzaamheden:
 Voorkom losse delen van de polijstpad, met name bevestigingskoorden. De bevestigingskoorden wegstoppen of inkorten. Losse, meedraaiende bevestigingskoorden kunnen uw vingers grijpen of in het werkstuk vast komen te zitten.

2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften
 Gebruik het product en de toebehoren alleen in een technisch optimale staat.  Voer nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of toebehoren uit.  Houd de ventilatiesleuven altijd vrij. Brandgevaar door afgedekte ventilatiesleuven!  Draag tijdens het gebruik van het product veiligheidsbril, veiligheidshelm en gehoorbescherming.  Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en
gas- en waterleidingen. Uitstekende metalen delen van het product kunnen een elektrische schok of een explosie veroorzaken als u een elektrische leiding, een gas- of een waterleiding beschadigt.

*2359096* 2359096

Nederlands 35

 U en alle personen die zich in het werkgebied bevinden moeten tijdens het gebruik van het product een persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen. Afhankelijk van de toepassing moet u een gezichtsbescherming of veiligheidsbril dragen die u tegen rondvliegende werkstukfragmenten kan beschermen. Indien van toepassing een stofmasker, gehoorbescherming, werkhandschoenen en werkplaatsschort dragen, die u tegen rondvliegende werkstukfragmenten kunnen beschermen.
 Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Het aanraken van het inzetgereedschap kan tot snij- en brandwonden leiden.
 Gebruik een veiligheidsbril. Afgesplinterd materiaal kan lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken.
 Verwijder uitstekende delen zoals nagels, schroeven, enz. zorgvuldig alvorens met de slijpwerkzaamheden te beginnen.
 Het inzetgereedschap en de flens goed vastzetten. Indien het inzetgereedschap en de flens niet goed zijn vastgezet, bestaat de mogelijkheid dat het inzetgereedschap na het uitschakelen bij het afremmen door de motor van de spindel loskomt.
 Het product is niet geschikt voor het verwijderen van epoxyhars.
 Zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied. Slecht geventileerde werkgebieden kunnen als gevolg van de stofbelasting schadelijk zijn voor de gezondheid.
 Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke chemicaliën bevatten. Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis; Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere silicaat bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch behandeld hout; Asbest of asbesthoudend materiaal. Bepaal de blootstelling van de bediener en omstanders aan de hand van de gevarenklasse van de materialen waaraan wordt gewerkt. Neem de nodige maatregelen om de blootstelling op een veilig niveau te houden, zoals het gebruik van een stofopvangsysteem of het dragen van geschikte adembescherming. Bij de algemene maatregelen voor het vermindering van de blootstelling zijn inbegrepen:
 Werken in een goed geventileerde omgeving,
 Vermijden van langdurig contact met stof,
 Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden,
 Dragen van beschermende kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep.
 Gebruik het product niet met versleten afdichtlippen op de stofkap, gebruik het product nooit zonder ontstoffingsapparaat. Verwissel de afdichtlippen wanneer deze versleten zijn.
 Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan.
 Monteer geen riemhaak aan dit product.
 Schakel het product pas in wanneer u het in de werkhouding hebt gezet.
 Wacht tot het product tot stilstand is gekomen voordat u het weglegt.
 Gevaar voor letsel door vallend gereedschap en/of toebehoren. Controleer voor het begin van het werk of de accu en gemonteerde toebehoren stevig bevestigd zijn.
 Raak geen draaiende delen aan.
 Gebruik het product nooit zonder beschermkap.

2.4 Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's
 Neem de volgende veiligheidsvoorschriften voor het veilige gebruik van Liion-accu's in acht. Het niet in acht nemen kan tot huidirritaties, ernstige corrosief letsel, chemische brandwonden, brand en/of explosies leiden.
 Gebruik accu's alleen in een technisch optimale staat.  Behandel accu's zorgvuldig, om beschadigingen te vermijden en om het ontsnappen van vloeistoffen te
voorkomen die uiterst schadelijk voor de gezondheid zijn!  Accu's mogen in geen geval worden gemodificeerd of gemanipuleerd!  De accu's mogen niet uit elkaar genomen, ineengedrukt, tot boven de 80 °C (176 °F) worden verhit of
verbrand.  Gebruik of laad geen accu's op, die een klap hebben gekregen of op een andere manier beschadigd zijn.
Controleer uw accu's regelmatig op tekenen van beschadigingen.  Gebruik nooit gerecyclede of gerepareerde accu's.  Gebruik de accu of een accu-aangedreven elektrisch gereedschap nooit als slaggereedschap.  Stel accu's nooit bloot aan direct zonlicht, verhoogde temperaturen, vonken of open vuur. Dit kan tot
explosies leiden.  Raak de accupolen niet aan met uw vingers, gereedschap, sieraden of andere elektrisch geleidende
voorwerpen. Dit kan de accu beschadigen en materiële schade en letsel veroorzaken.

36 Nederlands

2359096 *2359096*

 Stel de accu's niet bloot aan regen, vocht en vloeistoffen. Binnendringend vocht kan kortsluiting, elektrische schokken, brandwonden, brand en explosies veroorzaken.
 Gebruik alleen de voor dit type accu bedoelde acculaders en elektrische gereedschappen. Neem daarbij de informatie in de betreffende handleidingen in acht.
 Gebruik of bewaar de accu niet in explosiegevaarlijke omgevingen.  Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een
overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen. Laat de accu afkoelen. Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Neem de speciale richtlijnen in acht die voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-ionaccu's gelden.  Pagina 43 Lees de aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's, die u door het scannen van de QR-code aan het einde van deze handleiding vindt.

3

Beschrijving

3.1 Productoverzicht 1

@ Greepvlakken ; Spindelblokkeerknop = Aan-/uitschakelaar % Handgreep & Toetsen voor toerentalniveaus ( Instelhendel voor segmentopening ) Beschermkap + Accu-ontgrendelingstoets § Statusweergave accu / Accu : Bevestiging voor fijnslijppad (alleen DLX)  Fijnslijppad voor het fijnslijpen (alleen DLX) $ Montageopening £ Afdichtingslip | Spindel ¡ Spanflens Q Diamant-komschijf W Snelspanmoer E Hoogteverstelling van de beschermkap R Aansluiting stofzuiger

3.2 Correct gebruik
Het beschreven product is een accu-aangedreven diamant-slijpapparaat voor het droog slijpen, fijnslijpen en polijsten van minerale ondergronden. Het diamant-slijpapparaat alleen gebruiken in combinatie met een stofzuiger.
· Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Li-ion-accu's van de typeserie B 22. Voor optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's.
· Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries.

*2359096* 2359096

Nederlands 37

3.3 Standaard leveringsomvang Slijpapparaat, diamant-komschijf, bevestiging voor fijnslijppad (alleen DLX), diamant-fijnslijppad (alleen DLX), handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group
3.4 Drop detection function Het product is met een drop detection function uitgerust. Herkent het product tijdens het gebruik een val, dan wordt het product direct automatisch uitgeschakeld.
Nadat de drop detection function is geactiveerd, moet u het product uit- en weer inschakelen.

3.5 Motorbeveiligingsfunctie
De motorbeveiligingsfunctie bewaakt het stroomverbruik en de opwarming van de motor en beschermt het product zo tegen oververhitting. Bij overbelasting van de motor door een te hoge aandrukkracht neemt het vermogen van het product aanzienlijk af of kan het product tot stilstand komen.
Als het apparaat tot stilstand komt of als het toerental afneemt als gevolg van een overbelasting, het product ontlasten hem circa 30 seconden met stationair toerental laten draaien.

3.6 Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven.
3.6.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende accu!  Let er bij een aangesloten accu na het indrukken van de ontgrendelingstoets op dat de accu weer correct
in het gebruikte product wordt vergrendeld.

Om een van de volgende weergaven te verkrijgen drukt u kort op de ontgrendelingstoets van de accu.
De laadtoestand en mogelijke storingen worden ook permanent weergegeven, zolang het aangesloten product is ingeschakeld.

Toestand Vier (4) LED's branden constant groen Drie (3) LED's branden constant groen Twee (2) LED's branden constant groen Een (1) LED brandt constant groen Een (1) LED knippert langzaam groen Een (1) LED knippert snel groen
Een (1) LED knippert snel geel

Betekenis
Laadtoestand: 100% tot 71%
Laadtoestand: 70% tot 51%
Laadtoestand: 50% tot 26%
Laadtoestand: 25% tot 10%
Laadtoestand: < 10%
De Li-ion accu is volledig ontladen. Laad de accu op. Als de LED na het opladen van de accu nog steeds snel knippert, neemt u contact op met de Hilti Service.
De Li-ion accu of het daarmee verbonden product is overbelast, te heet, te koud of er doet zich een andere storing voor. Breng het product en de accu op de geadviseerde bedrijfstemperatuur en overbelast het product niet terwijl dit wordt gebruikt. Wanneer de melding blijft bestaan, kunt contact opnemen met Hilti Service.

38 Nederlands

2359096 *2359096*

Toestand Een (1) LED brandt geel
Een (1) LED knippert snel rood

Betekenis
De Li-ion-accu en het daarmee verbonden product zijn niet compatibel. Wendt u zich tot uw Hilti Service.
De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Service.

3.6.2 Weergaven over de toestand van de accu
Om de toestand van de accu op te vragen moet u de ontgrendelingstoets langer dan drie seconden ingedrukt houden. Het systeem herkent geen potentiële functiestoring van de batterij als gevolg van misbruik, zoals vallen, doorboringen, schade door hitte-inwerking van buitenaf enz.

Toestand Alle LED's branden om de beurt en vervolgens brandt één (1) LED constant groen. Alle LED's branden om de beurt en vervolgens knippert één (1) LED snel geel.
Alle LED's branden om de beurt en vervolgens brandt één (1) LED constant rood.

Betekenis
De accu kan verder worden gebruikt.
De controle van de toestand van de accu kon niet worden afgesloten. Herhaal de procedure of neem contact op met de Hilti Service.
Wanneer een aangesloten product niet kan worden gebruikt, ligt de resterende accucapaciteit onder 50%. Wanneer een aangesloten product niet meer kan worden gebruikt, is de accu aan het einde van zijn levensduur en moet deze worden vervangen. Wendt u zich tot uw Hilti Service.

4

Technische gegevens

Gewicht overeenkomstig EPTA Procedure 01 zonder accu B22 Nominaal toerental Toerental (geregeld) Schijfdiameter
Schijfdikte Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur

DGH 130-22 2,0 kg
8.000 omw/min 3.000 omw/min ... 8.000 omw/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Accu
Accuspanning Gewicht accu Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur Accutemperatuur bij beginnen opladen

21,6 V Zie einde van deze handleiding -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 62841
De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd.

*2359096* 2359096

Nederlands 39

Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de exposities over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verlaagd.
Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.

Geluidsinformatie Geluidsvermogensniveau (LWA) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (KWA) Geluidsemissieniveau (LpA) Onzekerheid geluidsdrukniveau (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Totale trillingswaarden Trillingsemissiewaarde slijpen in beton (ah, CG) Onzekerheid trillingsemissiewaarde slijpen in beton (K)
Trillingsemissiewaarde oppervlakteslijpen (ah, AG) Onzekerheid trillingsemissiewaarde oppervlakteslijpen (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Werkvoorbereiding

WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onbedoeld starten!  Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de accu aanbrengt.  Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen.

De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.

5.1 Accu laden
1. Lees vóór het opladen de handleiding van de acculader door. 2. Let erop dat de contacten van de accu en de acculader schoon en droog zijn. 3. Laad de accu op met een vrijgegeven acculader.  Pagina 37

5.2 Accu aanbrengen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu!  Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de
accu aanbrengt.  Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is.
1. Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op. 2. Schuif de accu in het product tot hij hoorbaar vergrendelt. 3. Controleer of de accu correct bevestigd is.

5.3 Accu verwijderen
1. Druk de ontgrendelingstoets van de accu in. 2. Trek de accu uit het product.

40 Nederlands

2359096 *2359096*

5.4 Inzetgereedschap monteren 2
ATTENTIE Gevaar voor beschadiging en letsel door beschadigde snelspanbout Keyless. De snelspanbout Keyless kan afbreken, wanneer deze te vast wordt aangetrokken.  Gebruik nooit gereedschap om de snelspanbout Keyless vast te draaien. Draai deze uitsluitend met de
hand vast.
Gebruik alleen inzetgereedschap dat voor een toerental is goedgekeurd dat minimaal met het op het product aangegeven nominaal toerental overeenkomt.
1. Reinig de spanflens en de snelspanmoer. 2. Plaats de spanflens op de spindel. 3. Controleer de correcte bevestiging van de spanflens. 4. Plaats het inzetgereedschap op de spanflens. 5. Houd de spindelblokkeerknop ingedrukt. 6. Plaats de snelspanmoer op het inzetgereedschap. 7. Schroef de snelspanmoer vast. 8. Laat de spindelblokkeerknop los. 9. Schakel het slijpapparaat in.  Pagina 42
ATTENTIE Gevaar voor letsel! Beschadigde slijpschijven kunnen loskomen.  Bescherm de slijpschijven tegen klappen, stoten en vet.  Gebruik geen vibrerende slijpschijven.
10. Laat het slijpapparaat minstens één minuut zonder belasting draaien, om te waarborgen dat het inzetgereedschap correct gemonteerd is.
5.5 Inzetgereedschap verwijderen 3 1. Houd de spindelblokkeerknop ingedrukt. 2. Draai de snelspanmoer los. 3. Laat de spindelblokkeerknop los. 4. Verwijder het inzetgereedschap.
5.6 Beschermkap instellen 4 1. Zet het slijpapparaat op de slijpschijf. 2. Stel de hoogte in met de hoogte-instelling.
 Optimale hoogte: Ongeveer 1 mm afstand tussen afdichtlippen en het oppervlak. 3. Draai de segmentopening van de beschermkap in de gewenste positie wanneer u langs een hoek werkt. 4. Sluit de segmentopening weer, nadat u langs een hoek hebt gewerkt.
5.7 Beveiliging tegen vallen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Door vallend gereedschap en/of toebehoren!  Gebruik uitsluitend het voor uw product aanbevolen Hilti gereedschapsbevestigingskoord.  Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigingskoord voor het gebruik altijd op
eventuele beschadigingen.
Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht.

Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend een combinatie van de Hilti valbeveiliging met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970.
 Bevestig de valbeveiliging in de montageopeningen voor toebehoren. Controleer de correcte bevestiging.

*2359096* 2359096

Nederlands 41

 Bevestig een karabijnhaak van het gereedschapsbevestigingskoord aan de valbeveiliging en de tweede karabijnhaak aan een dragende structuur. Controleer de correcte bevestiging van beide karabijnhaken.
Neem de handleidingen van de Hilti valbeveiliging en het Hilti gereedschapsbevestigingskoord in acht.

6

Bediening

De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.

6.1 Inschakelen 5
1. Druk op het achterste gedeelte van de aan-/uitschakelaar. 2. Schuif de aan-/uitschakelaar naar voren. 3. Vergrendel de aan-/uitschakelaar.
 De motor draait continu.

6.2 Slijpen/polijsten 6
1. Sluit de stofzuiger op de aansluiting aan. 2. Til het slijpapparaat op van het werkoppervlak. 3. Stel de toetsen voor de toerentalniveaus op het gewenste toerentalniveau in.
 Stand 1 en 2 voor het fijnslijpen/polijsten met fijnslijppads.  Stand 3 tot 6 voor het slijpen/wegslijpen met een diamant-komschijf. 4. Schakel het slijpapparaat in.  Pagina 42  Het slijpapparaat werkt nu in de continuwerking.
ATTENTIE Gevaar voor letsel door controleverlies! Als u niet beide handen gebruikt om het slijpapparaat te geleiden, kunt u de controle over het slijpapparaat verliezen en uzelf verwonden.  Houd het slijpapparaat altijd met beide handen vast aan de handgreep en de greepvlakken terwijl u het
apparaat heen en weer beweegt.
5. Plaats het slijpapparaat met het inzetgereedschap volledig op het materiaal en beweeg het heen en weer. 6. Werk met een matige druk en druk het slijpapparaat niet in het materiaal.

6.3 Uitschakelen 7
 Druk op het achterste gedeelte van de aan-/uitschakelaar.  De aan-/uitschakelaar springt in de uit-stand en de motor stopt.

7

Verzorging en onderhoud

WAARSCHUWING Gevaar voor letsel bij aangebrachte accu !  Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd de accu verwijderen!

Verzorging van het product · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven, indien aanwezig, voorzichtig met een droge, zachte borstel. · Reinig het huis alleen met een licht vochtige reinigingsdoek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigings-
middelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. · Gebruik een schone, droge doek, om de contacten van het product te reinigen.
Onderhoud van de Liion accu's · Gebruik nooit een accu met verstopte ventilatiesleuven. Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een
droge, zachte borstel.

42 Nederlands

2359096 *2359096*

· Voorkom dat de accu onnodig aan stof of vuil wordt blootgesteld. Stel de accu nooit bloot aan extreem vochtige omstandigheden (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service.
· Houd de accu vrij van vreemde olie en vet. Laat niet toe dat zich onnodig stof of vuil op de accu verzamelt. Reinig de accu met een droge, zachte borstel of een schone, droge doek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Raak de contacten van de accu niet aan en verwijder niet het in de fabriek aangebrachte vet van de contacten.
· Reinig het huis alleen met een licht vochtige reinigingsdoek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Onderhoud · Controleer regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte
werking. · Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Laat het product direct door de
Hilti Service repareren. · Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze
goed werken.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group

7.1 Afdichtlippen vervangen
1. Verwijder het inzetgereedschap.  Pagina 41 2. Trek de afdichtlippen uit de beschermkap, gebruik zo nodig een tang. 3. Druk de nieuwe afdichtlippen in de groef van de beschermkap totdat deze vergrendelen. 4. Breng het inzetgereedschap aan.  Pagina 41

8

Transport en opslag van accugereedschap en accu's

Transport

ATTENTIE Onbedoeld in werking treden tijdens transport !  Vervoer het product altijd zonder aangebrachte accu's!

 Verwijder de accu('s).  Transporteer de accu's nooit zonder verpakking. Tijdens het transport moeten de accu's tegen overmatige
schokken en trillingen worden beschermd en van alle geleidende materialen of andere accu's worden geïsoleerd, zodat ze niet met andere accupolen in contact komen en kortsluiting veroorzaken. Houd de lokale transportvoorschriften voor accu's in acht.  Accu's mogen niet per post worden verzonden. Neem contact op met een transportonderneming als u onbeschadigde accu's wilt verzenden.  Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langer transport op beschadigingen.
Opslag

WAARSCHUWING Onbedoelde beschadiging door een defecte accu of door lekkende accu's !  Bewaar het product altijd zonder aangebrachte accu's!

 Product en accu's koel en droog opslaan. Neem de temperatuurgrenzen in acht die in de technische gegevens aangegeven zijn.
 Accu's niet op de acculader bewaren. De accu na het opladen altijd van de acculader verwijderen.  Accu's nooit in de zon, op warmtebronnen of achter glas opslaan.  Bewaar het product en de accu's buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen.  Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langere opslag op
beschadigingen.

*2359096* 2359096

Nederlands 43

9

Hulp bij storingen

Neem bij alle storingen de statusindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li-ionaccu.
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden.

Storing

Mogelijke oorzaak

Accu raakt sneller dan gebrui- Zeer lage omgevingstemperatuur. kelijk ontladen.

Accu klikt niet met een hoorbare "klik" in.
Sterke hitteontwikkeling in het product of de accu.

Vergrendelnok van de accu is vervuild.
Elektrisch defect

Product heeft niet het volledige vermogen.
Geen remfunctie van de motor.

Er is een accu met een te geringe capaciteit aangebracht. Accu is ontladen.
Product is kortstondig overbelast.

Product trilt sterk.

Inzetgereedschap is niet geschikt voor het product.

Inzetgereedschap is beschadigd, onrond of heeft onbalans.
Product defect

LED's van de accu geven niets aan

Accu defect.

Remedie
 Laat de accu langzaam tot de omgevingstemperatuur opwarmen.
 Reinig de vergrendelnok en breng de accu weer aan.
 Schakel het product direct uit, verwijder de accu, controleer deze, laat hem afkoelen en neem contact op met de Hilti Service.
 Gebruik een accu met voldoende capaciteit.
 Vervang de accu en laad de lege accu op.
 Schakel het product uit en weer in.
 Gebruik alleen inzetgereedschappen die met de technische gegevens overeenkomen.
 Gebruik alleen correct inzetgereedschap.
 Wendt u zich tot de Hilti Service als het inzetgereedschap als oorzaak kan worden uitgesloten.
 Wendt u zich tot uw Hilti Service.

10 Recycling
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door niet-vakkundige recycling! Gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen.  Verzend of verstuur geen beschadigde accu's!  Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden.  Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden.  Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf.
Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
 Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee!

11 Fabrieksgarantie  Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer.

44 Nederlands

2359096 *2359096*

12 Meer informatie
Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Deze link vindt u ook aan het einde van de documentatie als QR-code.

Mode d'emploi original

1

Indications relatives au mode d'emploi

1.1 À propos de ce mode d'emploi
· Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
· Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
· Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER DANGER !  Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT !  Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

ATTENTION ATTENTION !  Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation.

*2359096* 2359096

Français 45

La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
Toujours travailler avec les deux mains.
Porter des lunettes de protection
Tours par minute
Tours par minute
Vitesse de rotation de référence
Diamètre
Accu Li-Ion Ne jamais taper sur la batterie avec un objet et ne jamais utiliser la batterie comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.

1.4 Informations produit

Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés

que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers

inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont

utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.

La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.

 Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées

lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.

Caractéristiques produit

Type Génération N° de série

DGH 130-22 01

1.5 Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

46 Français

2359096 *2359096*

2

Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique  La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
 Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
 Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
 Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes  Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
 Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
 Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
 Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
 Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
 S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.

*2359096* 2359096

Français 47

 Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
 Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
 Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
 Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
 Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
 Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
 Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
 Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
 Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
 Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
 Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
 Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
 En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
 Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures.
 Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
 Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
 L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
 Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.

48 Français

2359096 *2359096*

2.2 Consignes de sécurité pour tous les travaux
Consignes de sécurité générales pour le meulage et le polissage :
 Cet outil électroportatif doit être utilisé comme meuleuse et polisseuse. Tenir compte de toutes les indications de sécurité, instructions, illustrations et données qui accompagnent l'appareil. Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
 Cet outil électroportatif ne doit pas être utilisé pour meuler au papier abrasif, travailler avec des brosses métalliques, découper des trous ou tronçonner. Les applications pour lesquelles l'outil électroportatif n'est pas prévu peuvent présenter un danger et provoquer des blessures.
 Ne pas modifier l'outil électroportatif pour qu'il fonctionne d'une manière non spécialement conçue et spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle modification peut entraîner une perte de contrôle et causer des blessures graves.
 N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été spécifiquement développé et homologué par le fabricant pour cet outil électroportatif. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne garantit pas une utilisation sûre.
 La vitesse admissible de l'outil amovible doit au moins être égale à la vitesse supérieure indiquée sur l'outil électroportatif. Les accessoires dont la vitesse de rotation est supérieure à celle admissible risquent de se briser ou de voltiger.
 Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil amovible doivent correspondre aux cotes de l'outil électroportatif. Des outils amovibles mal dimensionnés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
 Les outils amovibles munis d'un filetage doivent correspondre exactement au filetage de la broche de meulage. Dans le cas d'outils amovibles qui sont montés au moyen d'une bride, le diamètre du trou de l'outil amovible doit coïncider avec le diamètre de préhension de la bride. Les outils amovibles qui ne s'adaptent pas exactement à l'outil électroportatif ne tournent pas de manière uniforme, vibrent fortement et risquent d'entraîner une perte de contrôle.
 Ne pas utiliser d'outils amovibles endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les outils amovibles tels que les disques à meuler ne sont ni écaillés ni fendus, que les plateaux ne sont pas fendus, usés ou fortement détériorés, et que les brosses métalliques n'ont pas de fils manquants ou cassés. En cas de chute de l'outil électroportatif ou de l'outil amovible, contrôler s'il est endommagé et, le cas échéant, utiliser un outil amovible non endommagé. Une fois l'outil amovible contrôlé et monté, l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant à proximité doivent se tenir en dehors du plan de l'outil amovible rotatif et veiller à laisser tourner l'appareil pendant une minute à la vitesse de rotation maximale. Les outils amovibles endommagés se cassent le plus souvent lors de cette période de test.
 Porter des équipements de protection individuelle. Utiliser, selon l'application, une protection du visage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. Dans la mesure où ces équipements sont appropriés, porter un masque anti-poussière, un casque antibruit, des gants de protection ou un tablier spécial qui permettent de maintenir à distance les petites particules de matériau et de meulage. Les yeux devraient être protégés contre les corps étrangers projetés en l'air, produits par diverses applications. Les masques anti-poussière ou respiratoire doivent filtrer la poussière résultant de l'utilisation. En cas d'exposition prolongée à un bruit important, il y a risque de perte d'audition.
 Veiller à ce que les autres personnes se tiennent à une distance de sécurité de l'espace de travail. Toute personne accédant à l'espace de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des éclats de la pièce travaillée ou des outils amovibles cassés risquent d'être projetés en l'air et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct.
 Tenir l'outil électroportatif seulement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'appareil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
 Ne jamais poser l'outil électroportatif avant que l'outil amovible soit complètement arrêté. L'outil amovible rotatif peut entrer en contact avec la surface sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant d'entraîner ainsi une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
 Ne pas laisser l'outil électroportatif tourner en le portant. Les vêtements risquent d'être happés par un contact accidentel avec l'outil amovible rotatif et l'outil amovible risque de perforer le corps de l'utilisateur.
 Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussière métallique peut représenter des dangers électriques.

*2359096* 2359096

Français 49

 Ne pas utiliser l'outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risquent d'enflammer ces matériaux.
 Ne pas utiliser d'outils amovibles qui requièrent l'utilisation de réfrigérants liquides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants liquides risque de provoquer une décharge électrique.
Contrecoup et indications de sécurité correspondantes
Un contrecoup est une réaction soudaine d'un outil amovible rotatif qui est resté accroché ou bloqué, comme un disque à meuler, un plateau de ponçage, une brosse métallique, etc. L'accrochage ou le blocage entraîne un arrêt brutal de l'outil amovible rotatif. De ce fait, un outil électroportatif incontrôlé est accéléré, à l'endroit du blocage, dans le sens de rotation opposé à celui de l'outil amovible.
Si par ex. un disque à meuler reste accroché ou se bloque dans la pièce travaillée, l'arête du disque à meuler plongée dans la pièce peut rester accrochée et provoquer l'éclatement du disque à meuler ou un contrecoup. Le disque à meuler se déplace ensuite vers l'utilisateur ou s'éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque à l'endroit du blocage. Ici aussi les disques à meuler risquent de se casser.
Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électroportatif. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution adaptées telles que décrites ci-dessous.
 Tenir l'outil électroportatif bien fermement des deux mains et maintenir le corps et les bras dans une position permettant d'amortir la force de contrecoup. Toujours utiliser la poignée supplémentaire, si celle-ci est présente, afin d'avoir le meilleur contrôle possible sur les forces de contrecoup ou les couples antagonistes lors de l'accélération à pleine vitesse. L'utilisateur peut maîtriser les forces de contrecoup et antagonistes en prenant les précautions appropriées.
 Ne jamais approcher la main des outils amovibles rotatifs. En cas de contrecoup, l'outil amovible risque d'aller sur la main de l'utilisateur.
 Éviter de se tenir dans l'espace dans lequel l'outil électroportatif serait en mouvement en cas de contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électroportatif dans le sens opposé au déplacement du disque à l'endroit du blocage.
 Travailler avec une extrême prudence dans les coins, arêtes vives, etc. Éviter que les outils amovibles rebondissent sur la pièce à travailler et se coincent. L'outil amovible rotatif a tendance à se coincer dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un contrecoup.
 Ne pas utiliser de lames de scie à chaîne ou dentées, tout comme ne pas utiliser de disques diamants segmentés présentant des fentes supérieures à 10 mm. De tels outils amovibles entraînent souvent un contrecoup ou la perte de contrôle de l'outil électroportatif.
Consignes de sécurité particulières pour le meulage et le tronçonnage
 Utiliser exclusivement les disques autorisés pour l'outil électroportatif concerné et les carters de protection prévus pour ces disques. Les disques qui ne sont pas conçus pour l'outil électroportatif peuvent ne pas être suffisamment protégés et ne sont pas sûrs.
 Les disques à meuler coudés doivent être montés de sorte que leur surface de meulage ne dépasse pas le bord du carter de protection. Un disque à meuler monté de manière inappropriée, c.-à-d. dont la surface de meulage dépasse le bord du carter de protection, ne peut pas être suffisamment protégé.
 Le carter de protection doit être solidement fixé sur l'outil électroportatif et réglé de manière à atteindre la sécurité maximale, c.-à-d. que la plus petite partie possible du disque doit être ouverte en direction de l'utilisateur. Le carter de protection doit protéger l'utilisateur des éclats et d'un contact accidentel avec le disque, ainsi que des étincelles qui risquent d'enflammer les vêtements.
 Les disques doivent uniquement être utilisés pour les possibilités d'applications homologuées. Par exemple : Ne jamais meuler avec la surface latérale d'un disque à tronçonner. Les disques à tronçonner sont prévus pour attaquer le matériau avec l'arête du disque. Une action latérale sur ces disques risque de les casser.
 Toujours utiliser des brides de serrage en parfait état, de dimensions et de forme adaptées au disque à meuler choisi. Des brides adaptées soutiennent le disque et réduisent le risque de cassure du disque à meuler. Les brides de serrage destinées aux disques à tronçonner peuvent être différentes des brides pour d'autres disques à meuler.
 Ne pas utiliser de disques à meuler usés provenant d'outils électroportatifs plus grands. Les disques à meuler destinés aux outils électroportatifs plus grands ne sont pas dimensionnés pour les vitesses supérieures des outils électroportatifs plus petits et risquent de se casser.
 Avec des disques à double usage, toujours utiliser le carter de protection prévu pour l'application correspondante. L'utilisation d'un mauvais carter de protection n'offre qu'une protection insuffisante et peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité particulières pour le polissage :
 Veiller à ce que toutes les pièces du carter de polissage soient attachées, en particulier les cordons de fixation. Arrimer ou raccourcir les cordons de fixation. Des cordons de fixation détachés, entraînés

50 Français

2359096 *2359096*

dans le mouvement de rotation, risquent de happer les doigts de l'utilisateur ou d'être pris dans la pièce à travailler.

2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
 Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.  Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.  Gardez toujours les ouïes d'aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes !  Pendant l'utilisation du produit, porter des lunettes de protection, un casque de protection et un casque
antibruit.  Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau
cachés dans la zone d'intervention. Les parties métalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau.  Toutes les personnes présentes dans la zone d'utilisation doivent porter un équipement de protection personnel pendant l'utilisation du produit. Selon l'utilisation, porter un écran facial, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité qui peuvent protéger des fragments de pièces projetés. Le cas échéant, porter un masque anti-poussières, un casque antibruit, des gants de protection et un tablier d'atelier qui peuvent protéger des fragments de pièces projetés.  Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.  Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux.  Avant de commencer le ponçage, enlever soigneusement les éléments saillants tels que par ex. des clous, des vis, etc.  Serrer fermement l'outil amovible et le flasque. Si l'outil amovible et le flasque ne sont pas bien serrés, il y a un risque après l'arrêt que l'outil amovible se détache de la broche lors du freinage par le moteur de l'appareil.  Ce produit ne convient pas pour éliminer la résine époxy.  Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière.  La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition :  Travailler dans un endroit bien ventilé  Éviter le contact prolongé avec la poussière  Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps  Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon.  Ne pas utiliser le produit avec des joints d'étanchéité usés sur le capot anti-poussière, ne jamais utiliser le produit sans dépoussiéreur. Remplacez les joints lorsqu'ils sont usés.  Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.  Ne pas monter de mousqueton de ceinture sur ce produit.  Ne mettez le produit en marche qu'après l'avoir mis en position de travail.  Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer.  Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté sont solidement fixés.  Éviter de toucher des pièces en rotation.  Ne jamais utiliser le produit sans carter de protection.

2.4 Utilisation et emploi soigneux des batteries
 Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.

*2359096* 2359096

Français 51

 Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable.  Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la
santé !  Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés !  Il est interdit de démonter, écraser, chauffer les accus à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou
de les jeter au feu.  Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu'autre
manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus.  Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.  Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion.  Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles
ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions.  Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela
peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures.  Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque
de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.  Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter
à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant.  Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant des risques d'explosion.  Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit
bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus LiIon Hilti ».
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion.  Page 59 Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.

52 Français

2359096 *2359096*

3

Description

3.1 Vue d'ensemble du produit 1

@ Surface de préhension ; Bouton de blocage de la broche = Interrupteur Marche / Arrêt % Poignée & Boutons pour les niveaux de vitesse ( Levier de réglage pour ouverture de segment ) Carter de protection + Bouton de déverrouillage de l'accu § Indicateur d'état ­ Accu / Accu : Logement pour bloc de polissage fin (unique-
ment DLX)
 Bloc de polissage fin pour le ponçage fin
(uniquement DLX)
$ Ouverture de montage £ Joint | Broche ¡ Flasque de serrage Q Meule assiette diamant W Écrou à serrage rapide E Réglage en hauteur du carter de protection R Raccord pour dispositif d'aspiration de pous-
sières

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une ponceuse diamant sur accu destinée au ponçage à sec, au ponçage fin et au polissage de matériaux d'origine minérale. Utiliser la ponceuse diamant uniquement en combinaison avec un système d'aspiration. · Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance
optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi. · Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
3.3 Éléments livrés
Ponceuse, meule assiette diamant, logement pour bloc de polissage fin (uniquement DLX), bloc de polissage fin diamant (uniquement DLX), mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
3.4 Fonction de détection de chute
Le produit est équipé d'une fonction de détection de chute. Si le produit détecte une chute pendant son fonctionnement, il s'arrête immédiatement et automatiquement.
Si la fonction de détection de chute s'est déclenchée, éteindre le produit et le rallumer.

*2359096* 2359096

Français 53

3.5 Fonction de protection du moteur
La fonction de protection du moteur surveille l'intensité du courant absorbé ainsi que l'échauffement du moteur et protège le produit de toute surchauffe. Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante, la puissance du produit est considérablement réduite ou le produit peut s'arrêter.
En cas d'arrêt ou de diminution de la vitesse de rotation à cause d'une surcharge, dégager le produit et le laisser tourner à vide pendant 30 secondes environ.

3.6 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu.
3.6.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu !  Lorsque l'accu est inséré et après voir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que l'accu est
correctement réenclenché dans le produit utilisé.

Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu.
L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.

État Quatre (4) DEL sont allumées en vert en continu Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu Une (1) DEL est allumée en vert en continu Une (1) DEL clignote lentement en vert Une (1) DEL clignote rapidement en vert
Une (1) DEL clignote rapidement en jaune
Une (1) DEL est allumée en jaune
Une (1) DEL clignote rapidement en rouge

Signification
État de charge : de 100 % à 71 %
État de charge : de 70 % à 51 %
État de charge : de 50 % à 26 %
État de charge : de 25 % à 10 %
État de charge : < 10 %
L'accu Li-Ion est entièrement déchargé. Charger l'accu. Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'accu, s'adresser au S.A.V. Hilti.
L'accu Li-Ion ou le produit correspondant est surchargé, trop chaud, trop froid ou il y a un autre défaut. Amener le produit et l'accu à la température de travail recommandée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation. Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti.
L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

3.6.2 Affichages de l'état de l'accu
Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage enfoncée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie dû à une utilisation incorrecte, par ex. chute, piqûres, dommages externes dus à la chaleur, etc.

État
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en vert en continu.

Signification L'accu peut continuer à être utilisé.

54 Français

2359096 *2359096*

État Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL clignote rapidement en jaune.
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en rouge en continu.

Signification
L'interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti.
Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

4

Caractéristiques techniques

Poids selon EPTA Procedure 01 sans accu B22 Vitesse de rotation de référence Vitesse de rotation (régulée) Diamètre de disque
Épaisseur du disque Température de service en cours de service Température de stockage

DGH 130-22 2,0 kg 8.000 tr/min 3.000 tr/min ... 8.000 tr/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Accu
Tension nominale de l'accu Poids de l'accu Température de service en cours de service Température de stockage Température de l'accu au début de la charge

21,6 V Voir à la fin de ce mode d'emploi -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841

Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.

Valeurs d'émissions acoustiques Niveau de puissance acoustique (LWA) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA) Niveau de pression acoustique d'émission (LpA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

*2359096* 2359096

Français 55

Valeurs totales des vibrations Valeur d'émission des vibrations - Meulage du béton (ah, CG) Incertitude Valeur d'émission des vibrations - Meulage du béton (K)
Valeur d'émission des vibrations - Meulage de surfaces (ah, AG) Incertitude Valeur d'émission des vibrations - Meulage de surfaces (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Préparatifs

AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !  Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.  Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

5.1 Recharge de l'accu
1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.  Page 53

5.2 Introduction de l'accu
AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !  Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit
sont exempts de corps étrangers.  S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place.

5.3 Retrait de l'accu
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du produit.

5.4 Montage de l'outil amovible 2
ATTENTION Risque d'endommagement et de blessure dû à une vis à serrage rapide endommagée Keyless. La vis à serrage rapide Keyless peut se rompre si elle est serrée trop fort.  Ne jamais utiliser un outil pour serrer la vis à serrage rapide Keyless. Toujours la serrer à la main
uniquement.

Utiliser uniquement des outils amovibles autorisés pour une vitesse de rotation correspondant au minimum à la vitesse de rotation nominale indiquée sur le produit.

1. Nettoyer la bride de serrage et l'écrou à serrage rapide. 2. Placer la bride de serrage sur la broche. 3. Vérifier que la bride de serrage est bien en place.
56 Français

2359096 *2359096*

4. Monter l'outil amovible sur la bride de serrage. 5. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 6. Monter l'écrou à serrage rapide sur l'outil amovible. 7. Visser l'écrou à serrage rapide à fond. 8. Relâcher le bouton de blocage de la broche. 9. Mettre la ponceuse en marche.  Page 57
ATTENTION Risque de blessures ! Les disques à meuler endommagés peuvent se détacher.  Protéger les disques à meuler contre les coups, les chocs et la graisse.  Ne pas utiliser de disques à meuler vibrants.
10. Laisser la ponceuse tourner pendant au moins une minute sans charge pour s'assurer que l'outil amovible est monté correctement.
5.5 Démontage de l'outil amovible 3 1. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 2. Desserrer l'écrou à serrage rapide. 3. Relâcher le bouton de blocage de la broche. 4. Retirer l'outil amovible.
5.6 Mise en place du carter de protection 4 1. Installer la ponceuse sur le disque à meuler. 2. Régler la hauteur à l'aide de la touche de réglage de la hauteur.
 Hauteur optimale : écart d'environ 1 mm entre les lèvres d'étanchéité et la surface. 3. Pour travailler dans un angle, tourner l'ouverture de segment du carter de protection dans la position
souhaitée. 4. Refermer l'ouverture de segment une fois le travail dans un angle terminé.
5.7 Sécurité anti-chute
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires !  Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit.  Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation.
Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur.
En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti avec la longe porte-outil Hilti #2261970.  Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour accessoires. Vérifier qu'elle tient bien.  Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur
une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien.
Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti.

6

Utilisation

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

6.1 Mise en marche 5
1. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche / Arrêt. 2. Pousser l'interrupteur Marche / Arrêt vers l'avant.

*2359096* 2359096

Français 57

3. Bloquer l'interrupteur Marche / Arrêt.  Le moteur tourne en continu.

6.2 Ponçage/polissage 6
1. Raccorder le dispositif d'aspiration de poussières au manchon de raccordement. 2. Soulever la ponceuse de la surface de travail. 3. Régler le niveau de vitesse de rotation souhaité à l'aide des boutons pour les niveaux de vitesse.
 Niveau 1 et 2 pour le ponçage fin/polissage avec le bloc de polissage fin.  Niveau 3 à 6 pour le meulage/ponçage avec la meule assiette diamant. 4. Mettre la ponceuse en marche.  Page 57  La ponceuse fonctionne alors en mode continu.
ATTENTION Risque de blessure par perte de contrôle ! Si vous ne maniez pas la ponceuse à deux mains, vous risquez de perdre le contrôle et de vous blesser.  Tenez toujours la ponceuse à deux mains par la poignée et la surface de préhension pendant que vous
la déplacez d'avant en arrière.
5. Poser complètement la ponceuse avec l'outil amovible et la déplacer en avant et en arrière. 6. Travailler en exerçant une pression modérée et ne pas enfoncer la ponceuse dans le matériau.

6.3 Arrêt 7
 Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche / Arrêt.  L'interrupteur Marche / Arrêt se met sur la position Arrêt et le moteur s'arrête.

7

Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !  Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !

Entretien du produit · Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. · Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. · Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de
nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. · Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Entretien des accus Liion · Ne jamais utiliser un accu dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouïes
d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. · Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte
humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. · Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts. · Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien · Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels. · Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement
réparer le produit par le S.A.V. Hilti.

58 Français

2359096 *2359096*

· Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group

7.1 Remplacer les joints
1. Démonter l'outil amovible.  Page 57 2. Tirer les lèvres d'étanchéité hors du carter de protection en utilisant une pince si nécessaire. 3. Appuyer les nouvelles lèvres d'étanchéité dans la rainure du carter de protection jusqu'à ce qu'elles
s'encliquettent. 4. Monter l'outil amovible.  Page 56

8

Transport et stockage des outils sur accu et des accus

Transport

ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !  Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !

 Retirer le ou les accus.  Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des
vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus.  Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés.  Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.
Stockage

AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !  Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !

 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques.
 Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.  Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.  Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.  Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage
prolongé.

9

Aide au dépannage

En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.

Défaillance

Causes possibles

L'accu se décharge plus rapi- Température ambiante très basse. dement que d'habitude.

L'accu ne s'encliquette pas avec un « clic » audible.

L'ergot d'encliquetage sur l'accu est encrassé.

Solution
 Laisser l'accu se réchauffer lentement à la température ambiante.
 Nettoyer l'ergot d'encliquetage et réinsérer l'accu.

*2359096* 2359096

Français 59

Défaillance
Important dégagement de chaleur dans le produit ou dans l'accu.

Causes possibles Défaut électrique.

Le produit n'atteint pas la pleine puissance. Aucune fonction de freinage du moteur.
Le produit vibre fortement.

Accu avec capacité insuffisante mis en place. L'accu est déchargé.
Le produit est momentanément en surcharge. L'outil amovible n'est pas compatible avec le produit.

L'outil amovible est endommagé, ovalisé ou déséquilibré.
Le produit est défectueux

Les DEL de l'accu n'indiquent L'accu est défectueux. rien

Solution
 Arrêter immédiatement le produit, sortir l'accu et l'examiner, le laisser refroidir et contacter le S.A.V. Hilti.
 Utiliser un accu d'une capacité suffisante.
 Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
 Arrêter puis remettre en marche le produit.
 N'utiliser que des outils amovibles correspondant aux indications des caractéristiques techniques.
 N'utiliser que des outils amovibles dans un état impeccable.
 Si l'outil amovible peut être exclu en tant que cause, veuillez-vous adresser au service après-vente Hilti.
 S'adresser au S.A.V. Hilti.

10 Recyclage
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.  Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !  Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.  Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.  Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

11 Garantie constructeur  En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
12 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.

60 Français

2359096 *2359096*

Manual de instrucciones original

1

Información sobre el manual de instrucciones

1.1 Acerca de este manual de instrucciones
· Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
· Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto. · Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:

PELIGRO PELIGRO !  Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA !  Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN !  Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Consulte el manual de instrucciones
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador
1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto. En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

*2359096* 2359096

Español 61

1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:

El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.

Trabaje siempre con ambas manos. Utilizar protección para los ojos Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto Velocidad nominal Diámetro Batería de Ion-Litio Nunca golpee la batería con un objeto ni utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.

1.4 Información del producto

Los productos

han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y

debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal

debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus

dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada

por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.

La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.

 Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas

a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.

Datos del producto

Modelo Generación N.º de serie

DGH 130-22 01

1.5 Declaración de conformidad
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Seguridad

2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.

62 Español

2359096 *2359096*

El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
 Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
 Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
 Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
 Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
 Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
 Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
 Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
 Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
 Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
 No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.

*2359096* 2359096

Español 63

Uso y manejo de la herramienta eléctrica  No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.  No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.  Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.  Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.  Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.  Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.  Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería  Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.  Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.  Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios.  La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.  No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.  No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.  Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio Técnico  Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta.  No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
Indicaciones de seguridad generales para los trabajos de lijado y pulido:  Esta herramienta eléctrica debe utilizarse como lijadora y pulidora. Tenga en cuenta las
indicaciones de seguridad, las representaciones y los datos que se adjuntan con la herramienta. El

64 Español

2359096 *2359096*

incumplimiento de las siguientes indicaciones podría conllevar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
 Esta herramienta eléctrica no debe utilizarse para lijar con papel de lija, trabajos con cepillos de alambre, cortar orificios ni tronzar. El uso de la herramienta eléctrica para fines no previstos puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
 No modifique esta herramienta eléctrica de manera que funcione de un modo que no esté especialmente diseñado o especificado por el fabricante de la herramienta. Una modificación de este tipo puede provocar una pérdida del control y causar daños personales graves.
 No utilice accesorios que el fabricante no haya desarrollado ni autorizado especialmente para esta herramienta eléctrica. El simple hecho de que el accesorio encaje en su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
 La velocidad admisible del útil de inserción debe alcanzar, como mínimo, el valor máximo indicado en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad superior a la autorizada pueden romperse o salir despedidos.
 El diámetro exterior y el espesor del útil de inserción deben corresponderse con las indicaciones de su herramienta eléctrica. Los útiles de inserción de dimensiones incorrectas no pueden controlarse ni protegerse de forma adecuada.
 Los útiles con inserción roscada deben adaptarse perfectamente a la rosca del husillo de lijado. En el caso de útiles de inserción montados mediante bridas, el diámetro del orificio del útil de inserción debe adaptarse perfectamente al diámetro del alojamiento de la brida. Los útiles de inserción que no queden perfectamente fijados a la herramienta eléctrica pueden provocar giros irregulares, fuertes vibraciones e incluso la pérdida de control.
 No utilice útiles de inserción dañados. Antes de utilizar el útil de inserción, compruebe si hay indicios de desgaste en los discos lijadores o de agrietamiento y desgaste en los discos abrasivos, así como si hay alambres rotos o sueltos en los cepillos de alambre. En caso de caída, compruebe si la herramienta eléctrica o el útil de inserción ha resultado dañado y utilice en tal caso un útil de inserción no dañado. Después de comprobar e insertar el útil de inserción, tanto el usuario como las personas que se encuentren a su alrededor deben mantenerse alejadas del útil de inserción en movimiento y dejar que la herramienta funcione a máxima velocidad durante un minuto. Generalmente, los útiles de inserción se dañan en el período de prueba.
 Utilice el equipo de seguridad personal. Utilice protección completa para la cara, protección para los ojos o gafas protectoras, dependiendo de la aplicación. Cuando la aplicación lo requiera, utilice mascarilla antipolvo, protección para los oídos, guantes de protección o un delantal especial que le sirva de pantalla frente a pequeñas partículas que puedan desprenderse en los trabajos de lijado. Utilice protección para los ojos para evitar que penetren materiales extraños que puedan desprenderse en las diferentes aplicaciones. Tanto la mascarilla antipolvo como la mascarilla ligera filtran el polvo que se produce en determinadas aplicaciones. La exposición prolongada a fuertes ruidos puede ocasionar una pérdida de audición.
 Controle que terceras personas mantengan una distancia de seguridad respecto a su zona de trabajo. Todas las personas que se encuentren en la zona de trabajo deben llevar el equipo de seguridad personal. Los fragmentos que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o los útiles de inserción rotos pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
 Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
 No deposite nunca la herramienta eléctrica hasta que el útil no se haya detenido por completo. El útil en movimiento puede entrar en contacto con la superficie de trabajo haciéndole perder el control sobre la herramienta eléctrica.
 No transporte la herramienta eléctrica en funcionamiento. Su ropa puede entrar accidentalmente en contacto con el útil en movimiento quedando enganchada y el útil puede ocasionarle lesiones.
 Limpie las rejillas de ventilación de su herramienta eléctrica con regularidad. El ventilador del motor conduce el polvo aspirado al interior de la carcasa, de modo que una concentración elevada de polvo de metal puede dar lugar a averías eléctricas.
 No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían inflamar dichos materiales.
 No utilice útiles de inserción que requieran refrigerante líquido. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir descargas eléctricas.
Descripción del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes
El rebote es la reacción repentina causada por un útil de inserción atascado o bloqueado en movimiento, del tipo, por ejemplo, de discos lijadores, discos abrasivos, cepillos de alambre, etc. El atascamiento o el

*2359096* 2359096

Español 65

bloqueo origina una parada brusca del útil de inserción en movimiento. Por ello, una herramienta eléctrica incontrolada se acelera en la dirección de giro opuesta del útil de inserción respecto a la posición de bloqueo.
Si, por ejemplo, un disco lijador se atasca o bloquea en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador que penetra en la pieza de trabajo puede engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un rebote. El disco lijador avanza hacia el usuario o se aleja de él, según la dirección de giro del disco respecto a la posición de bloqueo. En este caso, los discos lijadores también pueden romperse.
El rebote se debe a un uso incorrecto de la herramienta eléctrica. Puede evitarse cumpliendo las medidas de seguridad pertinentes que se describen a continuación.
 Sujete bien la herramienta eléctrica con las dos manos y mantenga su cuerpo y brazos en una posición que le permita hacer frente a las fuerzas de rebote. Utilice siempre la empuñadura adicional, en caso de existir, para tener el máximo control sobre las fuerzas de rebote o los momentos de retroceso a plena marcha. Tomar las medidas de precaución adecuadas contribuye a tener un control absoluto sobre las fuerzas de rebote y retroceso.
 No coloque nunca la mano cerca de los útiles de inserción en movimiento. El útil de inserción puede efectuar movimientos bruscos a causa del rebote y alcanzarle la mano.
 Mantenga una distancia de seguridad respecto a la zona de movimiento del rebote de la herramienta eléctrica. El rebote empuja la herramienta eléctrica en dirección opuesta al movimiento del disco lijador respecto a la posición de bloqueo.
 Tenga especial cuidado cerca de las esquinas y cantos afilados y evite que los útiles de inserción reboten o se enganchen con la pieza de trabajo. El útil de inserción en movimiento tiende a engancharse con las esquinas o cantos afilados en caso de rebote. Ello puede comportar la pérdida de control o el rebote de la herramienta.
 No utilice ninguna hoja de sierra de cadena o dentada ni tampoco discos de diamante segmentados con ranuras superiores a 10 mm. Estos útiles de inserción a menudo ocasionan el rebote o la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad especiales para los trabajos de lijado y tronzado con muela:
 Utilice únicamente cuerpos de lijado apropiados para su herramienta eléctrica y la cubierta protectora indicada para cada uno de ellos. Los cuerpos de lijado cuyo uso no está previsto para una herramienta eléctrica determinada no pueden protegerse de forma apropiada y, como consecuencia, su aplicación no es segura.
 Los discos lijadores acodados deben colocarse de forma que la superficie de lijado no sobresalga sobre la superficie del borde de la cubierta de protección. Un disco lijador montado de forma inadecuada, que sobresalga del borde de la cubierta protectora, no está convenientemente resguardado.
 La cubierta protectora debe colocarse de forma segura en la herramienta eléctrica y ajustarse, con la finalidad de conseguir el máximo de seguridad, de modo que solo apunte directamente hacia el usuario la parte más pequeña posible del cuerpo de lijado. La cubierta protectora sirve para proteger al usuario frente a fragmentos, contacto accidental con el cuerpo de lijado o chispas, que podrían prender fuego a la ropa.
 Los cuerpos de lijado solamente pueden utilizarse para las aplicaciones de uso permitidas: por ejemplo, no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están diseñados para arrancar material con el borde. La acción de la fuerza lateral puede romper los cuerpos de lijado.
 Utilice siempre bridas de apriete no dañadas y con tamaño y forma adecuados para los discos lijadores elegidos. Las bridas apropiadas sirven de soporte para los discos lijadores y reducen el riesgo de rotura de los mismos. Las bridas para discos tronzadores pueden diferenciarse de las bridas para otros discos lijadores.
 No utilice discos lijadores desgastados de herramientas eléctricas de mayores dimensiones. Los discos lijadores para herramientas eléctricas más grandes no son apropiados para las elevadas velocidades alcanzadas por las herramientas eléctricas de menor tamaño, puesto que podrían romperse.
 Utilice siempre la caperuza protectora prevista para cada aplicación cuando emplee cuerpos de lijado de doble uso. El uso de una caperuza protectora inadecuada puede suponer una protección insuficiente, lo que podría conllevar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad especiales para pulido:
 No deje suelta ninguna pieza de la cubierta para pulido, sobre todo el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Si el cordón de sujeción está suelto, al girar puede engancharse en los dedos o en la pieza de trabajo.

2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
 Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.  No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.

66 Español

2359096 *2359096*

 Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras debido a rejillas de ventilación cubiertas.
 Cuando utilice el producto, lleve protección para los ojos, casco de protección y protección para los oídos.
 Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores del producto pueden provocar una descarga eléctrica o una explosión si se daña un cable eléctrico, una tubería de gas o una cañería de agua.
 Tanto usted como el resto de las personas que se encuentren en el área de aplicación deberán llevar un equipo de protección individual durante la utilización del producto. Dependiendo de la aplicación, deberá llevar máscara protectora, protección para los ojos o gafas de seguridad a fin de protegerse de los fragmentos de piezas que puedan salir proyectados. Cuando sea necesario, utilice mascarilla antipolvo, protección para los oídos, guantes protectores y un delantal de taller para protegerse contra los fragmentos de piezas que puedan salir proyectados.
 Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
 Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
 Antes de empezar el trabajo de lijado, retire concienzudamente todas las piezas sobresalientes, como, p. ej., clavos, tornillos, etc.
 Apriete el útil y la brida. Si el útil y la brida no se han apretado convenientemente, existe la posibilidad de que cuando se desconecte la herramienta, al frenar el motor, el útil se suelte del husillo.
 El producto no es adecuado para retirar resina epoxi.  Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados
pueden resultar nocivos para la salud debido a la carga de polvo.  El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos,
como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto. La exposición del usuario y las personas circundantes debe regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas necesarias para mantener la exposición a un nivel seguro, p. ej., mediante el uso de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras:  trabajar en un espacio bien ventilado;  evitar el contacto prolongado con el polvo;  desviar el polvo de la cara y el cuerpo;  usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas.  No utilice nunca el producto sin un extractor de polvo o si las faldas de obturación en el protector antipolvo presentan desgaste. Cambie las faldas de obturación cuando estén desgastadas.  Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.  No monte colgadores de cinturón en este producto.  No conecte el producto hasta que este se encuentre en la posición de trabajo.  Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en ninguna superficie.  - Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la batería y los accesorios montados estén bien fijados.  Evite tocar las piezas en movimiento.  No utilice nunca el producto sin caperuza protectora.
2.4 Manipulación y utilización segura de las baterías
 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
 Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.  Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para
su salud.  Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.  Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.

*2359096* 2359096

Español 67

 No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
 No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.  Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.  No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas
abiertas. Esto puede provocar explosiones.  No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos
conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.  Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden
producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.  Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para
ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.  No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.  Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque
la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio.  página 74 Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.

3

Descripción

3.1 Vista general del producto 1

@ Superficie de la empuñadura ; Botón de bloqueo del husillo = Interruptor de conexión y desconexión % Empuñadura & Teclas de selección de nivel de velocidad ( Palanca de ajuste para la apertura del seg-
mento
) Caperuza protectora + Tecla de desbloqueo de la batería § Indicador de estado de la batería / Batería : Alojamiento para almohadilla de lijado fino
(solo DLX)
 Almohadilla de lijado para lijado fino (solo
DLX)
$ Abertura de montaje £ Falda de obturación | Husillo ¡ Brida de apriete Q Muela de vaso de diamante W Tuerca de apriete rápido E Regulación de altura de la caperuza protec-
tora
R Manguito de empalme del aspirador

68 Español

2359096 *2359096*

3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una lijadora de diamante alimentada por batería para trabajos de lijado en seco, lijado fino y pulido de superficies minerales. Utilice la lijadora de diamante solo en combinación con un aspirador. · Para este producto utilice únicamente baterías LiIon de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que
este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones. · Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrará al final de este manual de instrucciones.
3.3 Suministro
Lijadora, muela de vaso de diamante, alojamiento para almohadilla de lijado fino (solo DLX), almohadilla de diamante para lijado fino (solo DLX), manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
3.4 Función de detección de caídas
El producto está equipado con una función de detección de caídas. Cuando el producto detecta una caída durante el funcionamiento, se apaga automáticamente.
Si se ha activado la función de detección de caídas, apague y encienda el producto.

3.5 Función de protección del motor
La función de protección del motor supervisa el consumo de corriente y el calentamiento del motor a fin de proteger el producto contra el sobrecalentamiento. En caso de sobrecarga del motor a causa de una presión de apriete elevada, la potencia de la herramienta disminuye notablemente, o incluso puede ocurrir una parada.
En caso de que se produzca una parada o una reducción de la velocidad debido a una sobrecarga, deberá dejar libre de carga la herramienta y mantenerla durante aprox. 30 s en velocidad de giro en vacío.

3.6 Mostrar la batería Ion-Litio
Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería.
3.6.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería  Con la batería colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a encajar
correctamente en el producto empleado.

Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevemente la tecla de desbloqueo de la batería.
El estado de carga y las posibles averías también se muestran de forma permanente mientras el producto esté conectado.

Estado
Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verde
Tres (3) LED encendidos permanentemente en verde
Dos (2) LED se iluminan permanentemente en verde
Un (1) LED está encendido permanentemente en verde

Significado Estado de carga: 100 % a 71 % Estado de carga: 70 % a 51 % Estado de carga: 50 % a 26 % Estado de carga: 25 % a 10 %

*2359096* 2359096

Español 69

Estado Un (1) LED parpadea lentamente en verde Un (1) LED parpadea rápidamente en verde Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo
Un (1) LED está encendido en amarillo Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo

Significado
Estado de carga: < 10 %
La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
La batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compatibles. Diríjase al servicio técnico de Hilti.
La batería Ion-Litio está bloqueada y no puede seguir utilizándose. Diríjase al servicio técnico de Hilti.

3.6.2 Visualización del estado de la batería
Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc.

Estado

Significado

Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde.

La batería puede seguir utilizándose.

Todos los LED se encienden como luz en movi-

No se ha podido completar la consulta sobre el

miento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase

damente en amarillo.

al Servicio Técnico de Hilti.

Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED permanentemente en rojo.

Cuando un producto conectado puede seguir utilizándose, la capacidad restante de la batería es inferior al 50 %.
Cuando un producto conectado ya no puede seguir utilizándose, la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti.

4

Datos técnicos

Peso según EPTA Procedure 01 sin batería B22 Velocidad de medición Velocidad (regulada) Diámetro del disco
Grosor de los discos Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento

DGH 130-22 2,0 kg 8.000 rpm 3.000 rpm ... 8.000 rpm · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

70 Español

2359096 *2359096*

4.1 Batería
Tensión de servicio de la batería Peso batería
Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga

21,6 V Véase al final del manual de instrucciones -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841

Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.

Información sobre la emisión de ruidos

Nivel de potencia acústica (LWA) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) Nivel de presión acústica de emisiones (LpA) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Valores de vibración totales Valor de emisión de vibraciones al lijar hormigón (ah, CG)
Incertidumbre del valor de emisión de vibraciones al lijar hormigón (K)
Valor de emisión de vibraciones al lijar superficies (ah, AG)
Incertidumbre del valor de emisión de vibraciones al lijar superficies (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Preparación del trabajo

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario.  Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.  Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

5.1 Carga de la batería
1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3. Cargue la batería en un cargador autorizado.  página 69

*2359096* 2359096

Español 71

5.2 Colocación de la batería
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.  Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de
cuerpos extraños.  Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.3 Extracción de la batería 1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería. 2. Retire la batería del producto.
5.4 Montaje del útil de inserción 2
PRECAUCIÓN Riesgo de daños y lesiones en caso de usar tornillos de sujeción rápida Keyless dañados. El tornillo de sujeción rápida Keyless puede romperse si se aprieta demasiado fuerte.  No utilice nunca una herramienta para reapretar el tornillo de sujeción rápida Keyless. Apriételo siempre
a mano.

Utilice únicamente útiles de inserción que puedan usarse con una velocidad que se corresponda, como mínimo, con la velocidad nominal indicada en el producto.

1. Limpie la brida de apriete y la tuerca de apriete rápido. 2. Coloque la brida de apriete sobre el husillo. 3. Compruebe que la brida de apriete esté bien asentada. 4. Coloque el útil de inserción en la brida de apriete. 5. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 6. Coloque la tuerca de apriete rápido en el útil de inserción. 7. Enrosque la tuerca de apriete rápido. 8. Suelte el botón de bloqueo del husillo. 9. Conecte la lijadora.  página 73
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Los discos lijadores dañados podrían soltarse.  Proteja los discos lijadores de las descargas, los golpes y la grasa.  No utilice discos lijadores vibrantes.
10. Haga funcionar la lijadora sin carga durante al menos un minuto para asegurarse de que el útil de inserción está montado correctamente.
5.5 Desmontaje del útil de inserción 3
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 2. Afloje la tuerca de apriete rápido. 3. Suelte el botón de bloqueo del husillo. 4. Retire el útil de inserción.

5.6 Ajuste de la caperuza protectora 4
1. Coloque la lijadora sobre el disco lijador. 2. Ajuste la altura con la regulación de altura.
 Altura óptima: aproximadamente 1 mm de distancia entre las faldas de obturación y la superficie. 3. Si trabaja a lo largo del borde de una esquina, gire la apertura del segmento de apertura de la caperuza
protectora a la posición deseada.

72 Español

2359096 *2359096*

4. Cierre la apertura del segmento de nuevo, después de trabajar a lo largo del borde de una esquina.
5.7 Protección frente a caídas
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios.  Utilice únicamente la cuerda de amarre para herramientas Hilti recomendada para su producto.  Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas no
presente posibles daños.
Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura.

Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas una combinación de la protección anticaídas de Hilti con la cuerda de amarre para herramientas Hilti #2261970.  Fije la protección anticaídas a las aberturas de montaje para accesorios. Compruebe que quede fijada
de forma segura.  Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el segundo
mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura.
Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti.

6

Manejo

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

6.1 Conexión 5
1. Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión. 2. Empuje el interruptor de conexión y desconexión hacia delante. 3. Bloquee el interruptor de conexión y desconexión.
 El motor funciona de forma permanente.

6.2 Lijado/pulido 6
1. Conecte el aspirador al manguito de empalme. 2. Levante la lijadora de la superficie de trabajo. 3. Ajuste el nivel de velocidad deseado con las teclas de selección de nivel de velocidad.
 Niveles 1 y 2 para lijado fino/pulido con almohadilla de lijado fino.  Niveles 3 a 6 para lijado/abrasión con muela de vaso de diamante. 4. Conecte la lijadora.  página 73  La lijadora funciona ahora en modo de marcha continua.
PRECAUCIÓN ¡Riesgo de lesiones en caso de pérdida de control! Si no guía la lijadora con ambas manos, puede perder el control de la lijadora y lesionarse.  Sujete siempre la lijadora con ambas manos por la empuñadura y manténgala sobre la superficie de la
empuñadura mientras la mueve hacia delante y hacia atrás.
5. Apoye completamente la lijadora con el útil de inserción y muévala de un lado a otro. 6. Trabaje con una presión moderada y no presione la lijadora contra el material.

6.3 Desconexión 7
 Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión.  El interruptor de conexión y desconexión pasa a la posición de desconexión y el motor se detiene.

*2359096* 2359096

Español 73

7

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada !  Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.

Cuidado del producto · Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida. · Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave. · Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que
contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. · Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio · No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas
de ventilación con un cepillo seco y suave. · Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos
niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. · Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica. · Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento · Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo
funcionen correctamente. · No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente
la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. · Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese
de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

7.1 Cambio de las faldas de obturación
1. Desmonte el útil.  página 72 2. Extraiga las faldas de obturación de la caperuza protectora; utilice unos alicates si es necesario. 3. Presione las nuevas faldas de obturación en la ranura de la caperuza protectora hasta que encajen. 4. Monte el útil de inserción.  página 72

8

Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas

Transporte

PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte !  Transporte sus productos siempre sin batería.

 Extraiga la(s) batería(s).
 Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
 Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.

74 Español

2359096 *2359096*

 Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Almacenamiento
ADVERTENCIA Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !  Guarde su productos siempre sin batería.
 Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos.
 No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
 No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.  Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.  Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un
almacenamiento prolongado.

9

Ayuda en caso de averías

En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio.
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.

Anomalía
La batería se descarga con más rapidez de lo usual.

Posible causa
Temperatura ambiente demasiado baja.

La batería no se enclava con un «clic» audible.
Calentamiento considerable del producto o la batería.

La lengüeta de la batería está sucia.
Error en el sistema eléctrico

El producto no desarrolla toda la potencia. Sin función de frenado del motor.
El producto vibra mucho.

Se ha empleado una batería con muy poca capacidad. La batería está descargada.
El producto está sobrecargado brevemente. El útil de inserción no es compatible con el producto.
El útil de inserción está dañado, desequilibrado o no es concéntrico. Producto defectuoso

Los LED de la batería no indi- La batería está defectuosa. can nada

Solución
 Deje que la batería alcance poco a poco la temperatura ambiente.
 Limpie la lengüeta y vuelva a colocar la batería.
 Desconecte el producto de inmediato, extraiga la batería, examínela, deje que se enfríe y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
 Utilice una batería con suficiente capacidad.
 Cambie la batería y recargue la batería vacía.
 Desconecte y vuelva a conectar el producto.
 Utilice solo útiles de inserción que cumplan con las indicaciones de los datos técnicos.
 Utilice solo útiles de inserción en perfecto estado.
 Si puede descartarse el útil de inserción como causa, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
 Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.

*2359096* 2359096

Español 75

10 Reciclaje
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos.  No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.  Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.  Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.  Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
11 Garantía del fabricante  Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
12 Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR.

Manual de instruções original

1

Indicações sobre o Manual de instruções

1.1 Relativamente a este Manual de instruções
· Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
· Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências neste Manual de instruções e no produto.
· Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual de instruções.

1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:

PERIGO PERIGO !  Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.

AVISO AVISO !  Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.

76 Português

2359096 *2359096*

CUIDADO CUIDADO !  Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Consultar o manual de instruções
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti
1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto. Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:
O produto suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android.
Trabalhe sempre com as duas mãos.
Use óculos de protecção
Rotações por minuto
Rotações por minuto
Velocidade nominal Diâmetro Bateria de iões de lítio
Nunca bata com um objecto na bateria nem utilize a bateria como ferramenta de percussão. Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas.

*2359096* 2359096

Português 77

1.4 Dados informativos sobre o produto

Os produtos

destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e

reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em

particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se

usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os

quais foram concebidos.

A designação e o número de série são indicados na placa de características.

 Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao

nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.

Dados do produto

Tipo

DGH 130-22

Geração

01

N.º de série

1.5 Declaração de conformidade
O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Segurança

2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho  Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.  Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.  Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica  A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.  Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.  As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.  Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.  Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.  Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.

78 Português

2359096 *2359096*

Segurança física
 Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
 Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
 Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
 Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
 Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
 Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
 Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
 Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
 Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
 Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
 Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
 Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
 Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
 Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
 Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
 Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria
 Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias.
 Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
 Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos

*2359096* 2359096

Português 79

que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.  Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele.  Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos.  Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão.  Cumpra todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa de temperaturas indicada no manual de instruções. O carregamento errado ou fora da faixa de temperaturas permitida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Manutenção
 A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha.
 Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias só deverá ser realizada pelo fabricante ou serviços de assistência técnica autorizados.
2.2 Indicações de segurança para todos os trabalhos
Normas de segurança comuns para trabalhos de rebarbar e polir:
 Esta ferramenta eléctrica é para ser utilizada como rebarbadora e polidora. Observe todas as normas de segurança, instruções, ilustrações e dados que vêm com a ferramenta. Caso não observe as instruções que se seguem, pode ocorrer choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
 Esta ferramenta eléctrica não pode ser utilizada para lixar com papel abrasivo, trabalhar com escovas de arame, cortar orifícios ou cortar por abrasão. Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não está prevista, podem provocar perigos e ferimentos.
 Não converta esta ferramenta eléctrica por forma a funcionar de um modo para o qual não tenha sido especificamente dimensionada e especificada pelo fabricante de ferramentas. Uma conversão deste tipo pode originar a perda de controlo e causar graves danos em pessoas.
 Não utilize acessórios que não tenham sido desenvolvidos e aprovados pelo fabricante especificamente para esta ferramenta eléctrica. O simples facto de poder fixar o acessório na sua ferramenta eléctrica não garante uma utilização segura.
 A velocidade permitida do acessório deve estar dimensionada para, no mínimo, a velocidade máxima que consta na ferramenta eléctrica. Acessórios que rodam a uma velocidade superior à permitida podem fragmentar-se e ser projectados.
 Diâmetro exterior e espessura do acessório devem corresponder às dimensões da sua ferramenta eléctrica. Acessórios mal dimensionados não podem ser resguardados ou controlados o suficiente.
 Acessórios com acoplamento de rosca têm de se ajustar exactamente à rosca do veio. No caso dos acessórios que são montados através de flange, o diâmetro do orifício do acessório tem de se ajustar ao diâmetro de encaixe do flange. Acessórios que não são fixados correctamente na ferramenta eléctrica rodam de forma irregular, vibram fortemente e podem levar à perda do controlo.
 Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização, examine os acessórios, tais como discos de rebarbar quanto a fragmentos e fissuras; discos abrasivos quanto a fissuras, desgaste ou forte deterioração; escovas de arame quanto a arames soltos ou partidos. No caso de a ferramenta eléctrica ou o acessório cair, verifique se ficou danificado ou utilize um acessório intacto. Quando tiver examinado e montado o acessório, mantenha-se a si e pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do plano do acessório em movimento e deixe trabalhar a ferramenta durante um minuto à velocidade máxima. A maior parte dos acessórios danificados parte durante este período de ensaio.
 Use equipamento de protecção individual. Use máscara de protecção integral, protecção ocular ou óculos de protecção consoante a aplicação. Desde que adequado, use máscara antipoeiras, protecção auricular, luvas de protecção ou avental especial para manter pequenas partículas de abrasão e de materiais afastadas de si. Os olhos devem ser protegidos de objectos estranhos projectados que são produzidos em diversas aplicações. As máscaras antipoeiras ou respiratórias devem filtrar as poeiras que são produzidas durante a utilização. Se estiver exposto durante muito tempo a ruído intenso, poderá vir a sofrer de perda de audição.
 Assegure-se de que outras pessoas se mantêm afastadas o suficiente da sua zona de trabalho. Cada pessoa que entrar na zona de trabalho tem de usar equipamento de protecção individual.

80 Português

2359096 *2359096*

Fragmentos da peça a trabalhar ou dos acessórios partidos podem ser projectados e provocar ferimentos mesmo para além da zona de trabalho directa.
 Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde a lâmina pode encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
 Nunca pouse a ferramenta eléctrica enquanto o acessório não estiver completamente parado. O acessório em movimento pode entrar em contacto com a superfície de apoio, levando-o a perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica.
 Não deixe a ferramenta eléctrica a funcionar enquanto a transporta. A sua roupa pode ser agarrada devido a contacto acidental com o acessório em movimento e este perfurar o corpo.
 Limpe regularmente as saídas de ar da sua ferramenta eléctrica. O ventilador do motor aspira poeiras para dentro da carcaça, podendo originar perigos de origem eléctrica devido a uma forte acumulação de pós metálicos.
 Não utilize a ferramenta eléctrica na proximidade de materiais inflamáveis. Faíscas podem inflamar tais materiais.
 Não utilize quaisquer acessórios que exijam líquidos de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos de refrigeração pode resultar num choque eléctrico.
Normas de segurança em caso de coice
O coice é a reacção repentina em consequência de um acessório em movimento, como disco de rebarbar, prato de rebarbar, escova de arame etc., preso ou bloqueado. A prisão ou bloqueio ocasiona uma paragem súbita do acessório em movimento. Isto faz com que uma ferramenta eléctrica descontrolada seja acelerada no ponto do bloqueio contra o sentido de rotação do acessório.
Quando, por ex., um disco de rebarbar prende ou fica bloqueado numa peça, o rebordo do disco que mergulha na peça pode encravar-se e o disco fugir ou provocar assim um coice. O disco de rebarbar movese então no sentido do operador ou afasta-se dele, conforme o sentido de rotação do disco no ponto do bloqueio. Isto também pode levar à quebra dos discos de rebarbar.
Um coice é a consequência de uma utilização incorrecta ou deficiente da ferramenta eléctrica. Este pode ser evitado através de medidas de precaução adequadas, como descrito a seguir.
 Agarre bem a ferramenta eléctrica com as duas mãos e coloque o corpo e os braços numa posição em que poderá absorver as forças do coice. Utilize sempre o punho adicional, caso exista, para ter o máximo controlo possível sobre as forças do coice ou os torques de reacção durante o arranque. O operador pode dominar as forças do coice e de reacção através de medidas de precaução adequadas.
 Nunca coloque a sua mão na proximidade de acessórios em movimento. O acessório pode, em caso de coice, atravessar a sua mão.
 Afaste o seu corpo da zona para onde a ferramenta eléctrica é deslocada no caso de um coice. O coice propulsiona a ferramenta eléctrica no sentido oposto ao do movimento do disco de rebarbar no ponto do bloqueio.
 Trabalhe com particular precaução perto de cantos, arestas vivas, etc. Evite que acessórios ressaltem da peça e encravem. O acessório em movimento tem a tendência de se encravar em cantos, arestas vivas ou quando ressalta, o que provoca uma perda de controlo ou coice.
 Não utilize um disco com corrente ou dentado, nem um disco diamantado segmentado com fendas de largura superior a 10 mm. Acessórios deste tipo provocam frequentemente um coice ou a perda do controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Normas de segurança especiais para trabalhos de rebarbar e de corte por abrasão:
 Utilize exclusivamente os rebolos autorizados para a sua ferramenta eléctrica e o resguardo de disco previsto para estes rebolos. Rebolos que não estão previstos para a ferramenta eléctrica não podem ser resguardados o suficiente e não são seguros.
 Discos de rebarbar côncavos devem ser montados de tal forma que a sua superfície de rebarbar não sobressaia do plano do rebordo do resguardo. Um disco de rebarbar incorrectamente montado, que sobressaia do plano do rebordo do resguardo, não pode ser suficientemente blindado.
 O resguardo de disco tem de estar bem colocado na ferramenta eléctrica e ajustado para um máximo de segurança de modo que a parte mais pequena possível do rebolo esteja virada de forma desprotegida para o operador. O resguardo de disco ajuda a proteger o operador de fragmentos, contacto acidental com o rebolo bem como faíscas que poderiam incendiar o vestuário.
 Rebolos só podem ser utilizados para as possibilidades de aplicação aprovadas. Por exemplo: nunca rebarbe com a superfície lateral de um disco de corte. Discos de corte destinam-se à abrasão de material com o rebordo do disco. A aplicação lateral de força sobre estes rebolos pode parti-los.
 Utilize sempre flanges de aperto não danificados, com a dimensão e forma apropriadas para o disco de rebarbar por si escolhido. Flanges adequados apoiam o disco de rebarbar e reduzem assim

*2359096* 2359096

Português 81

o risco de quebra do disco. Flanges para discos de corte podem ser diferentes dos flanges para outros discos de rebarbar.
 Não utilize discos de rebarbar gastos, de ferramentas eléctricas maiores. Discos de rebarbar para ferramentas eléctricas maiores não estão dimensionados para as velocidades mais elevadas de ferramentas eléctricas mais pequenas, podendo partir.
 Utilize sempre o resguardo previsto para a finalidade no caso de aplicar rebolos de utilização dupla. A utilização de um resguardo errado pode proporcionar uma protecção insuficiente, podendo dar origem a ferimentos graves.
Normas de segurança especiais para trabalhos de polir:
 Não permita partes soltas da boina de polir, em particular cordões de fixação. Acondicione ou encurte os cordões de fixação. Cordões de fixação soltos em rotação podem agarrar dedos ou ficar presos na peça.

2.3 Normas de segurança adicionais
 Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
 Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou nos acessórios.
 Mantenha sempre as saídas de ar desobstruídas. Risco de queimaduras devido a saídas de ar tapadas!  Use óculos de protecção, capacete de segurança e protecção auricular durante a utilização do produto.
 Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas do produto podem causar um choque eléctrico ou uma explosão se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica, um cano de gás ou de água.
 Você e todas as pessoas que se encontrem na área de utilização devem usar equipamento de protecção individual durante a utilização do produto. Consoante a utilização, use protecção facial, óculos de protecção ou óculos de segurança, que podem proteger de fragmentos de peça projectados. Se apropriado, use máscara antipoeiras, protecção auricular, luvas de protecção e avental de oficina, que protegem de fragmentos de peça projectados.
 Use luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras.
 Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos olhos.
 Antes de iniciar o trabalho de lixar, remova com cuidado componentes sobressalientes, tais como, p. ex.,.pregos, parafusos, etc.
 Aperte firmemente o acessório e o flange. Se o acessório e o flange não forem apertados firmemente, depois de desligar existe a possibilidade de o acessório se soltar do veio ao ser travado pelo motor da ferramenta.
 O produto não é adequado para remover resina epóxi.  Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Áreas de trabalho mal ventiladas podem
suscitar problemas de saúde devido à inalação de pó.
 Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos. Alguns exemplos são: Chumbo ou tintas à base de chumbo; Tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; Determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente; Amianto ou materiais contendo amianto. Determine a exposição do operador e das pessoas que se encontrem nas proximidades através da classe de perigo dos materiais a serem trabalhados. Tome as medidas necessárias para manter a exposição a um nível seguro como, por ex., a utilização de um sistema colector de pó ou o uso de uma protecção respiratória adequada. As medidas gerais para redução da exposição incluem:
 Trabalhar num local bem ventilado,  Evitar o contacto prolongado com pó,  Afastar o pó do rosto e do corpo,  Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão.
 Não utilize o produto com lábios de vedação gastos no dispositivo de extracção de pó; nunca utilize o produto sem removedor de pó. Substitua os lábios de vedação quando estes estiverem desgastados.
 Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos.
 Não monte nenhum gancho de cinto neste produto.  Ligue o produto somente quando o tiver colocado na posição de trabalho.
 Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar.

82 Português

2359096 *2359096*

 Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios. Antes de iniciar os trabalhos, verifique se a bateria e os acessórios montados estão realmente fixos.
 Evite o contacto com peças rotativas.  Nunca deve utilizar o produto sem o resguardo.
2.4 Utilização e manutenção de baterias
 Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança para um manuseamento e utilização seguros de baterias de iões de lítio. A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões.
 Utilize baterias somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.  Manuseie cuidadosamente as baterias a fim de evitar danos e impedir a fuga de líquidos extremamente
nocivos!  As baterias não devem, em caso algum, ser modificadas ou manipuladas!  As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C (176 °F) ou
incineradas.  Não utilize ou carregue baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma,
danificadas. Verifique regularmente se as suas baterias apresentam indícios de danos.  Nunca utilize baterias recicladas ou reparadas.  Nunca utilize a bateria ou uma ferramenta eléctrica a bateria como ferramenta de percussão.  Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas, faíscas ou chamas abertas.
Isso pode dar origem a explosões.  Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou outros objectos condutores da
electricidade. Isto pode danificar a bateria e causar danos materiais e ferimentos.  Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A entrada de humidade pode causar
curto-circuitos, choques eléctricos, queimaduras, incêndio e explosões.  Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para este tipo de bateria. Para isso, tenha
em atenção as indicações nos respectivos manuais de instruções.  Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explosivos.  Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria num
local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Observe as regras específicas aplicáveis ao transporte, à armazenagem e à utilização de baterias de iões de lítio.  Página 90 Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.

*2359096* 2359096

Português 83

3

Descrição

3.1 Vista geral do produto 1

@ Superfície do punho ; Botão de bloqueio do veio = Interruptor on/off % Punho & Teclas para níveis de rotação ( Alavanca de ajuste para abertura de seg-
mento
) Cobertura de protecção + Botão de destravamento da bateria § Indicação de estado da bateria / Bateria : Alojamento para almofada de lixagem fina
(apenas DLX)
 Almofada de lixagem fina para a lixagem fina
(apenas DLX)
$ Abertura de montagem £ Lábio de vedação | Veio ¡ Flange de aperto Q Mó diamantada W Porca de aperto rápido E Ajuste em altura do resguardo R Bocal do removedor de pó

3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
O produto descrito é um sistema diamantado acionado a bateria para lixagem a seco, lixagem fina e polimento de bases de origem mineral. Utilize o sistema diamantado apenas em combinação com um removedor de pó. · Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o
desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções. · Para estas baterias utilize apenas carregadores Hilti das séries referidas na tabela no final deste manual de instruções.
3.3 Incluído no fornecimento
Sistema diamantado, mó diamantada, alojamento para almofada de lixagem fina (apenas DLX), almofada de lixagem fina diamantada (apenas DLX), manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group
3.4 Função de detecção de queda
O produto está equipado com uma função de detecção de queda. Se o produto detectar uma queda durante o funcionamento, o produto desliga-se automaticamente de imediato.
Se a função de detecção de queda tiver sido activada, desligue e volte a ligar o produto.

84 Português

2359096 *2359096*

3.5 Função de protecção do motor
A função de protecção do motor monitoriza a potência de entrada e a temperatura do motor e protege o produto para que não entre em sobreaquecimento. Em caso de sobrecarga do motor devido a excessiva força de pressão, a potência do produto diminuirá consideravelmente, podendo até o produto parar.
Caso se verifique uma paragem ou uma redução das rotações devido a sobrecarga, alivie a pressão exercida e deixe o produto a trabalhar sem carga por aprox. 30 segundos.

3.6 Indicações da bateria de iões de lítio
As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria.
3.6.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro
AVISO Risco de ferimentos devido à queda da bateria!  Com a bateria encaixada, depois de pressionar o botão de destravamento, certifique-se de que volta a
encaixar a bateria correctamente no produto utilizado.

Para obter uma das seguintes indicações, pressione brevemente o botão de destravamento da bateria.
O estado de carga, assim como, possíveis avarias são apresentados de forma permanente, enquanto o produto conectado estiver ligado.

Estado Quatro (4) LEDs estão sempre acesos a verde Três (3) LEDs estão sempre acesos a verde Dois (2) LEDs estão sempre acesos a verde Um (1) LED está sempre aceso a verde Um (1) LED pisca lentamente a verde Um (1) LED pisca rapidamente a verde
Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo
Um (1) LED acende-se a amarelo Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho

Significado
Estado de carga: 100% a 71%
Estado de carga: 70% a 51%
Estado de carga: 50% a 26%
Estado de carga: 25% a 10%
Estado de carga: < 10%
A bateria de iões de lítio está completamente descarregada. Carregue a bateria. Se o LED ainda estiver a piscar rapidamente depois de carregar a bateria, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarregados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra falha. O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de trabalho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando está a ser utilizado. Se a mensagem persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
A bateria de iões de lítio e o produto a ela ligado não são compatíveis. Contacte a Assistência Técnica Hilti.
A bateria de iões de lítio está bloqueada e não pode continuar a ser utilizada. Contacte a Assistência Técnica Hilti.

3.6.2 Indicações relativas ao estado da bateria
Para consultar o estado da bateria, mantenha o botão de destravamento pressionado por mais de três segundos. O sistema não detecta potenciais anomalias da bateria devido a utilização inadequada como, por ex., quedas, perfurações, danos externos provocados pelo calor, etc.

*2359096* 2359096

Português 85

Estado
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a verde.
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED pisca rapidamente a amarelo.
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a vermelho.

Significado A bateria pode continuar a ser utilizada.
Não foi possível concluir a consulta sobre o estado da bateria. Repita o procedimento ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Se um produto conectado ainda puder ser utilizado, a capacidade restante da bateria é inferior a 50%. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti.

4

Características técnicas

Peso de acordo com EPTA Procedure 01 sem bateria B22 Velocidade nominal Velocidade de rotação (regulada) Diâmetro do disco
Espessura do disco Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem

DGH 130-22 2,0 kg 8 000 rpm 3 000 rpm ... 8 000 rpm · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Bateria
Tensão de serviço da bateria Peso da bateria
Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento

21,6 V Consultar o fim deste manual de instruções -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 62841

Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições.
Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho.

Informação sobre o ruído

Nível de emissão sonora (LWA) Incerteza para nível de emissão sonora (KWA)

93 dB(A) 3 dB(A)

86 Português

2359096 *2359096*

Nível de pressão da emissão sonora (LpA) Incerteza do nível de pressão da emissão sonora (KpA)
Valor total das vibrações Valor da emissão de vibração, rebarbar betão (ah, CG)

85 dB(A) 3 dB(A)

Incerteza do valor de emissão de vibração ao rebarbar betão (K)

Valor da emissão de vibração, lixagem de superfícies (ah, AG)
Incerteza do valor da emissão de vibração na lixagem de superfícies (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Preparação do local de trabalho

AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário!  Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado.  Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.

Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.

5.1 Carregar a bateria
1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos. 3. Carregue a bateria num carregador aprovado.  Página 84

5.2 Colocar a bateria
AVISO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria!  Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto
estão livres de corpos estranhos.  Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente.
1. A bateria deve ser completamente carregada antes da primeira utilização. 2. Introduza a bateria no produto até engatar de forma audível. 3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada.

5.3 Retirar a bateria
1. Pressione o botão de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora do produto.

5.4 Montar o acessório 2
CUIDADO Perigo de danificação e de ferimento devido a parafuso de aperto rápido danificado Keyless. O parafuso de aperto rápido Keyless pode partir se for apertado com demasiada força.  Não utilize nunca uma ferramenta para apertar o parafuso de aperto rápido Keyless. Aperte-o
exclusivamente à mão.

Utilize apenas acessórios aprovados para uma velocidade de rotação que corresponda, no mínimo, à velocidade nominal indicada no produto.

1. Limpe o flange de aperto e a porca de aperto rápido.
*2359096* 2359096

Português 87

2. Coloque o flange de aperto no veio. 3. Verifique a posição correcta do flange de aperto. 4. Coloque o acessório no flange de aperto. 5. Pressione e mantenha pressionado o botão de bloqueio do veio. 6. Coloque a porca de aperto rápido no acessório. 7. Aperte a porca de aperto rápido. 8. Liberte o botão de bloqueio do veio. 9. Ligue a rebarbadora.  Página 89
CUIDADO Risco de ferimentos! Os discos de rebarbar danificados podem soltar-se.  Proteja os discos de rebarbar contra impactos, choques e gordura.  Não utilize quaisquer discos de rebarbar vibratórios.
10. Deixe o sistema diamantado funcionar, no mínimo, durante um minuto sem carga, de modo a garantir que o acessório está montado correctamente.
5.5 Desmontar o acessório 3
1. Pressione e mantenha pressionado o botão de bloqueio do veio. 2. Solte a porca de aperto rápido. 3. Liberte o botão de bloqueio do veio. 4. Retire o acessório.
5.6 Ajustar o resguardo 4
1. Coloque a rebarbadora sobre o disco de rebarbar. 2. Ajuste a altura através do ajuste de altura.
 Altura ideal: aproximadamente 1mm de distância entre os lábios de vedação e a superfície. 3. Se trabalhar ao longo de um canto, rode a abertura de segmento do resguardo para a posição pretendida. 4. Volte a fechar a abertura de segmento depois de ter trabalhado ao longo de um canto.
5.7 Protecção anti-queda
AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios!  Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto.  Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a
possíveis danos.
Observe as directivas nacionais para trabalhos em altura.

Utilize exclusivamente uma combinação entre a protecção anti-queda Hilti e o cabo de segurança para ferramentas Hilti #2261970.  Fixe o dispositivo de segurança nas aberturas de montagem para acessórios. Verifique se está bem
apertado.  Fixe um mosquetão do cabo de segurança para ferramentas no dispositivo de segurança e o segundo
mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se ambos os mosquetões estão bem apertados.
Observe os manuais de instruções do dispositivo de segurança Hilti, bem como do cabo de segurança para ferramentas Hilti.

6

Utilização

Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.

88 Português

2359096 *2359096*

6.1 Ligar 5
1. Pressione a parte de trás do interruptor on/off. 2. Empurre o interruptor on/off para a frente. 3. Bloqueie o interruptor on/off.
 O motor funciona permanentemente.
6.2 Rebarbar/polir 6
1. Ligue o removedor de pó ao bocal. 2. Levante o sistema diamantado da superfície de trabalho. 3. Através das teclas dos níveis de rotação ajuste o nível de rotações pretendido.
 Nível 1 e 2 para a lixagem fina/polimento com almofadas de lixagem fina.  Nível 3 a 6 para efectuar a rebarbagem/remoção com mó diamantada. 4. Ligue a rebarbadora.  Página 89  O sistema diamantado trabalha agora em operação continuada.
CUIDADO Perigo de ferimento devido à perda de controlo! Se não conduzir o sistema diamantado com as duas mãos, poderá perder o controlo sobre o sistema diamantado e ferir-se.  Segure o sistema diamantado sempre com as duas mãos, pelo punho e superfície do punho, enquanto
o move em movimento de vai-vem.
5. Apoie o sistema diamantado por completo com o acessório e mova-a em movimento de vai-vem. 6. Trabalhe com pressão moderada e não pressione o sistema diamantado para dentro do material.

6.3 Desligar 7
 Pressione a parte de trás do interruptor on/off.  O interruptor on/off salta para a posição off e o motor pára.

7

Conservação e manutenção

AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada !  Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!

Conservação do produto · Remova sujidade persistente com cuidado. · Se existente, limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia. · Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que
contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. · Utilize um pano limpo e seco, para limpar os contactos do produto.
Conservação das baterias de iões de lítio · Nunca utilize uma bateria com as saídas de ar obstruídas. Limpe as saídas de ar cuidadosamente com
uma escova seca e macia. · Evite que a bateria seja exposta desnecessariamente a pó ou sujidade. Nunca exponha a bateria a
humidade elevada (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. · Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica. · Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico.

*2359096* 2359096

Português 89

Manutenção · Verifique, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito. · Não opere o produto se existirem danos e/ou perturbações de funcionamento. Mande reparar o produto
imediatamente no Centro de Assistência Técnica Hilti. · Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique
se funcionam correctamente.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group

7.1 Substituir os lábios de vedação
1. Desmonte o acessório.  Página 88 2. Puxe os lábios de vedação para fora do resguardo; se necessário, utilize um alicate. 3. Pressione os novos lábios de vedação para dentro da ranhura do resguardo até que estas engatem. 4. Monte o acessório.  Página 87

8

Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias

Transporte

CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte !  Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!

 Retire a/as bateria(s).  Nunca transporte as baterias sem embalagem. Durante o transporte, as baterias devem ser protegidas
contra impactos e vibrações excessivos e isoladas de quaisquer materiais condutores ou outras baterias, para que não entrem em contacto com os pólos de outras baterias e causem um curto-circuito. Observe as suas normas de transporte locais para baterias.  As baterias não devem ser enviadas por correio. Quando pretender enviar baterias não danificadas, contacte uma empresa transportadora.  Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de transporte.
Armazenamento

AVISO Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido !  Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!

 Guarde o produto e as baterias em lugar fresco e seco. Tenha em atenção os valores limite de temperatura, que estão indicados nas Características técnicas.
 Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador.
 Nunca armazene as baterias em locais sujeitos a exposição solar, em cima de fontes de calor ou por trás de um vidro.
 Guarde o produto e as baterias fora do alcance das crianças e das pessoas não autorizadas.
 Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de armazenamento.

9

Ajuda em caso de avarias

Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio.
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.

90 Português

2359096 *2359096*

Avaria A bateria descarrega-se mais depressa do que habitualmente. A bateria não encaixa com clique audível. Forte aquecimento no produto ou na bateria.
O produto não atinge plena potência. Sem função de travagem do motor.
O produto vibra muito.
Os LEDs da bateria não indicam nada

Causa possível Temperatura ambiente muito baixa.
A patilha de fixação na bateria está suja. Avaria eléctrica
Está introduzida bateria com capacidade insuficiente. A bateria está descarregada.
Produto sobrecarregado por instantes. Acessório não é compatível com o produto.
Acessório está danificado, não circular ou tem desequilíbrio. Produto com defeito
Bateria avariada.

Solução
 Deixe a bateria aquecer lentamente até à temperatura ambiente.
 Limpe a patilha de fixação e volte a encaixar a bateria.
 Desligue o produto imediatamente, retire a bateria, observe a mesma, deixe-a arrefecer e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
 Utilize uma bateria com capacidade suficiente.
 Substitua a bateria e carregue a bateria descarregada.
 Desligue e volte a ligar o produto.
 Utilize apenas acessórios que correspondem às especificações nas Características técnicas.
 Utilize apenas acessórios em perfeitas condições.
 Se o acessório puder ser excluído como causa, dirijase ao Centro de Assistência Técnica Hilti.
 Dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti.

10 Reciclagem
AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.  Não envie quaisquer baterias danificadas!  Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor.  Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças.  Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de
lixo responsável.
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!

11 Garantia do fabricante  Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.

12 Mais informações
Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.

*2359096* 2359096

Português 91

Manuale d'istruzioni originale

1

Indicazioni relative al manuale d'istruzioni

1.1 A questo manuale d'istruzioni
· Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
· Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nel presente manuale d'istruzioni.
· Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto e consegnare il prodotto a terze persone solo unitamente al presente manuale.

1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:

PERICOLO PERICOLO !  Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.

AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO !  Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.

PRUDENZA PRUDENZA !  Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
Rispettare il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici
Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria
1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo è inteso per attirare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto.

92 Italiano

2359096 *2359096*

1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli:

Il prodotto supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android.

Lavorare sempre con entrambe le mani.
Indossare occhiali di protezione
Rotazioni al minuto
Rotazioni al minuto
Numero di giri nominale
Diametro
Batteria al litio Non battere mai sulla batteria con un oggetto e non usare mai la batteria come attrezzo a percussione. Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere.

1.4 Informazioni sul prodotto

I prodotti

sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti

a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo

personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i

suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non

opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.

La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.

 Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di

richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.

Dati prodotto

Tipo Generazione N. di serie

DGH 130-22 01

1.5 Dichiarazione di conformità
Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sicurezza

2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).

*2359096* 2359096

Italiano 93

Sicurezza sul posto di lavoro
 Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
 Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
 Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
 La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
 Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
 Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
 Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
 Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni.
 Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
 Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
 Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
 Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
 Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
 Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
 Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
 Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.

94 Italiano

2359096 *2359096*

 Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
 Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.
 Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
 Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
 Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
 Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
 Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria  Caricare le batterie esclusivamente nei caricabatteria consigliati dal produttore. Se un caricabatteria
previsto per un determinato tipo di batteria viene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di incendio.  Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi.  Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi.  In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.  Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Tali batterie possono comportarsi in modo imprevedibile e provocare fiamme, esplosioni o pericolo di lesioni.  Non esporre la batteria a fiamme o ad alte temperature. Eventuali fiamme o temperature superiori a 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione.  Seguire le istruzioni per la carica e non caricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria oltre l'intervallo di temperatura indicato nel manuale d'istruzioni. Una carica non corretta o oltre l'intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irrimediabilmente la batteria o aumentare il rischio di incendio.
Assistenza  Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.  Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. È consigliabile che la manutenzione completa delle batterie sia effettuata solo dal costruttore o nei centri del Servizio Assistenza autorizzati.
2.2 Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori
Indicazioni di sicurezza generali per lavori di levigatura e lucidatura:  Questo attrezzo elettrico può essere impiegato come levigatrice e lucidatrice. Osservare tutte le
indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le figure e i dati allegati all'attrezzo. La mancata osservanza di queste istruzioni può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità.  Il presente attrezzo elettrico non può essere usato per carteggiare, per operazioni con spazzole metalliche, per eseguire fori con seghe a tazza o per tagliare. Gli impieghi per cui non è previsto questo tipo di attrezzo elettrico possono essere causa di pericoli e lesioni.
 Non modificare l' attrezzo elettrico per farlo funzionare in un modo che non sia stato specificamente progettato e specificato dal produttore. Una tale modifica potrebbe portare alla perdita del controllo e causare gravi lesioni alle persone.

*2359096* 2359096

Italiano 95

 Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato specificamente sviluppato e approvato dalla casa costruttrice per questo attrezzo elettrico. Il fatto di riuscire a fissare un accessorio sul proprio attrezzo elettrico non garantisce un impiego sicuro.
 Il numero di giri consentito per l'utensile inserito deve essere perlomeno uguale al numero di giri massimo indicato sull'attrezzo elettrico. In caso di accessori con velocità di rotazione superiore a quella ammessa sussiste il rischio che gli accessori si rompano o si stacchino.
 Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile inserito devono corrispondere ai dati tecnici del proprio attrezzo elettrico. Non è possibile garantire una protezione sufficiente per l'utente né un controllo adeguato, se gli utensili sono di dimensioni errate.
 Gli utensili con inserto filettato devono essere perfettamente adatti alla filettatura del mandrino di levigatura. In caso di utensili montati con flangia, il diametro del foro dell'utensile deve essere adatto al diametro di attacco della flangia. Gli utensili non perfettamente fissati all'attrezzo elettrico ruotano in modo irregolare, vibrano considerevolmente e possono provocare la perdita di controllo dell'attrezzo.
 Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare gli utensili: verificare che i dischi da molatura non presentino scheggiature e fenditure, verificare che i platorelli non presentino fenditure, punti di usura o un forte logoramento, verificare che le spazzole metalliche non abbiano fili staccati o rotti. Dopo una caduta dell'attrezzo elettrico o dell'utensile, controllare che questi non abbiano subito danni, oppure utilizzare un attrezzo non danneggiato. Dopo aver ispezionato ed inserito l'utensile, tenere sé stessi e le eventuali persone nelle vicinanze fuori dal piano di rotazione dell'utensile stesso e tenere in funzione l'attrezzo per un minuto alla velocità massima. Gli utensili danneggiati si rompono quasi sempre durante questo minuto di prova.
 Indossare l'equipaggiamento di protezione personale. In base all'impiego, indossare una protezione integrale per il viso, una protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se necessario, indossare una mascherina antipolvere, protezioni acustiche, guanti protettivi o un grembiule protettivo che impediscano alle piccole particelle di abrasivo e di materiale di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi estranei vaganti, provenienti dai diversi impieghi. La mascherina antipolvere o la protezione per le vie respiratorie devono filtrare la polvere che si forma durante l'impiego. Un forte rumore prolungato può causare la perdita dell'udito.
 Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza di sicurezza dalla propria area di lavoro. Tutte le persone che si trovano nell'area di lavoro devono indossare l'equipaggiamento di protezione personale. Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o utensili rotti potrebbero saltare via e causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro.
 Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo elettrico soltanto dalle superfici di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo e causare così una scossa elettrica.
 Non posare mai l'attrezzo elettrico prima che l'utensile inserito si sia arrestato completamente. L'utensile rotante può entrare in contatto con la superficie su cui è posato, facendo perdere all'utilizzatore il controllo dell'attrezzo elettrico.
 Non mettere in funzione l'attrezzo elettrico mentre viene trasportato. I vestiti dell'utilizzatore potrebbero entrare accidentalmente in contatto con l'utensile rotante, il quale potrebbe causare lesioni all'utilizzatore.
 Pulire regolarmente le griglie di ventilazione dell'attrezzo elettrico. La ventola del motore attira la polvere nella carcassa, e un accumulo di polvere di metallo può causare pericoli di natura elettrica.
 Non utilizzare l'attrezzo elettrico in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare questi materiali.
 Non utilizzare utensili che richiedano l'uso di refrigerante liquido. L'impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi può provocare una scossa elettrica.
Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza
Il contraccolpo è la reazione improvvisa in seguito all'inceppamento o al blocco di un utensile rotante, come un disco da molatura, un platorello, una spazzola metallica, ecc. L'inceppamento o il blocco provocano un arresto improvviso dell'utensile rotante, che causa a sua volta un'accelerazione incontrollata dell'attrezzo elettrico nella direzione di rotazione opposta a quella dell'utensile, con perno sul punto di blocco.
Se ad es. un disco da molatura si inceppa o si blocca nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco da molatura immerso nel pezzo in lavorazione può impigliarsi e, di conseguenza, rompere il disco da molatura stesso o causare un contraccolpo. Il disco da molatura si muove quindi verso l'utilizzatore o si allontana da lui, a seconda della direzione di rotazione del disco sul punto di blocco. In questo caso può anche rompersi il disco da molatura.

96 Italiano

2359096 *2359096*

Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego errato o scorretto dell'attrezzo elettrico. Può essere evitato adottando misure di sicurezza idonee, come descritto di seguito.
 Tenere saldamente l'attrezzo elettrico con entrambe le mani e assumere una posizione del corpo e delle braccia che permetta di attutire le forze di contraccolpo. Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, se presente, per avere sempre il massimo controllo possibile sulle forze di contraccolpo o sulle forze di reazione al regime massimo. L'utilizzatore può dominare le forze di contraccolpo e di reazione adottando misure di sicurezza idonee.
 Non avvicinare mai le mani agli utensili rotanti. In caso di contraccolpo, l'utensile può toccare la mano dell'utilizzatore.
 Tenere il corpo lontano dall'area in cui si può spostare l'attrezzo elettrico in caso di contraccolpo. Il contraccolpo spinge l'attrezzo elettrico nella direzione opposta al movimento del disco da molatura sul punto in cui si è bloccato.
 Lavorare con particolare attenzione vicino ad angoli, spigoli affilati, ecc. Evitare che l'utensile venga scagliato via dal pezzo in lavorazione e che si blocchi. L'utensile rotante si inclina quando viene a contatto con angoli, spigoli affilati, o quando viene sbalzato via in seguito a un blocco. Questo provoca una perdita del controllo o un contraccolpo.
 Non utilizzare lame per seghe a catena o lame dentellate, né mole diamantate a segmenti con intagli di larghezza superiore a 10 mm. Gli utensili di questo tipo causano spesso un contraccolpo o la perdita di controllo dell'attrezzo elettrico.
Indicazioni di sicurezza particolari per lavori di levigatura e di taglio:
 Utilizzare esclusivamente gli abrasivi omologati per il proprio attrezzo elettrico ed il carter di protezione previsto per il tipo di abrasivo in questione. Gli abrasivi non previsti per l'attrezzo elettrico non possono essere schermati in modo sufficiente e non sono sicuri.
 I dischi da molatura piegati a gomito devono essere montati in modo tale che la loro superficie di levigatura non sporga oltre il livello del bordo del carter di protezione. In caso di disco da molatura montato in modo errato, sporgente dal bordo del carter di protezione, non è possibile garantire una schermatura sufficiente.
 Il carter di protezione deve essere applicato saldamente all'attrezzo elettrico e deve essere regolato per la massima sicurezza, in modo che solo una minima parte dell'abrasivo sia rivolta verso l'utilizzatore. Il carter di protezione consente di proteggere l'operatore da frammenti, dal contatto accidentale con abrasivi nonché scintille che potrebbero incendiare gli abiti indossati.
 Gli abrasivi devono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità di impiego approvate. Ad esempio: non levigare mai con la superficie laterale di un disco da taglio. I dischi da taglio sono progettati per l'asportazione di materiale con il bordo del disco. Le forze che agiscono lateralmente su questi tipi di disco possono provocare la rottura del disco stesso.
 Utilizzare sempre flange di serraggio integre, di dimensioni e forma giuste per il disco da molatura scelto. Le flange adatte sorreggono il disco da molatura e riducono così al minimo il rischio di una rottura del disco. Le flange per dischi da taglio possono differenziarsi dalle flange per altri dischi da molatura.
 Non utilizzare dischi da molatura usurati di attrezzi elettrici più grandi. I dischi da molatura per gli attrezzi elettrici di dimensioni maggiori non sono adatti al numero di giri più elevato degli attrezzi elettrici più piccoli e possono rompersi.
 Utilizzando abrasivi dal doppio utilizzo, impiegare sempre il carter di protezione previsto per il rispettivo scopo. L'impiego di un carter di protezione errato può solo offrire una protezione insufficiente, che può causare lesioni di grave entità.
Indicazioni di sicurezza particolari per lavori di lucidatura:
 Non lasciare parti allentate nel carter di lucidatura, in particolare cavi di fissaggio. Riporre o tagliare di misura il cavo di fissaggio. Cavi di fissaggio allentati che ruotano contemporaneamente all'utensile possono avvolgere le dita dell'operatore oppure impigliarsi nel pezzo in lavorazione.

2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
 Utilizzare il prodotto e gli accessori solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori.  Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione. Pericolo di ustioni a causa di feritoie di ventilazione
coperte!  Durante l'utilizzo del prodotto indossare occhiali protettivi, un elmetto di protezione e protezioni acustiche.  Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, tubi del gas
e dell'acqua nascosti. Se un cavo elettrico, un tubo del gas o dell'acqua vengono danneggiati, le parti metalliche esterne del prodotto possono provocare una scossa elettrica o un'esplosione.  Gli utilizzatori e tutte le persone che si trovano nell'area di lavoro durante l'impiego del prodotto devono indossare un equipaggiamento di protezione personale. A seconda dell'impiego, indossare una

*2359096* 2359096

Italiano 97

mascherina aderente, una protezione per gli occhi oppure occhiali protettivi per proteggersi da frammenti di pezzo in lavorazione che potrebbero sollevarsi in aria e circolare per l'ambiente. Se appropriato, indossare una mascherina antipolvere, protezioni acustiche, guanti protettivi e un grembiule da officina per proteggersi da frammenti di pezzo in lavorazione che potrebbero sollevarsi in aria e circolare per l'ambiente.
 Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile. Un eventuale contatto con l'utensile utilizzato può causare lesioni da taglio ed ustioni.
 Utilizzare occhiali di protezione. Un materiale scheggiato può causare ferite al corpo ed agli occhi dell'operatore.
 Eliminare accuratamente le parti sporgenti, come ad es. chiodi, viti ecc. prima di iniziare con il lavoro di levigatura.
 Serrare saldamente l'utensile e la flangia. Se l'utensile e la flangia non sono serrati a fondo, sussiste la possibilità che ­ dopo l'arresto dell'attrezzo ­ l'utensile si stacchi dal mandrino durante la frenata del motore.
 Il prodotto non è adatto per rimuovere la resina epossidica.
 Fare in modo che l'area di lavoro sia ben ventilata. L'aerazione insufficiente dell'area di lavoro può provocare danni alla salute causati dalla polvere.
 La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura può contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; mattoni, calcestruzzo e altri prodotti di muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente; amianto o materiali contenenti amianto. Determinare l'esposizione dell'utilizzatore e degli astanti in base alla classe di pericolosità dei materiali su cui si sta lavorando. Adottare i provvedimenti necessari al fine di mantenere l'esposizione ad un livello di sicurezza, ad es. utilizzare un sistema di raccolta della polvere o indossare una mascherina di protezione delle vie respiratorie. I provvedimenti generali per la riduzione dell'esposizione includono i seguenti punti:
 lavorare in un ambiente ben aerato,
 evitare un contatto prolungato con la polvere,
 allontanare la polvere da viso e corpo,
 indossare abbigliamento protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte.
 Non impiegare il prodotto con labbri di tenuta usurati sul carter di protezione antipolvere, mai impiegare il prodotto senza depolveratore. Sostituire i labbri di tenuta se sono usurati.
 Fare delle pause frequenti ed eseguire esercizi per le dita al fine di migliorarne la circolazione sanguigna. In caso di lavori prolungati, a causa delle forti vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi.
 Non montare alcun gancio per cintura su questo prodotto.
 Mettere in funzione il prodotto solo dopo averlo portato in posizione di lavoro.
 Attendere finché il prodotto non si arresta prima di deporlo.
 Pericolo di lesioni dovute alla caduta di utensili e/o accessori. Prima dell'inizio dei lavori, controllare che la batteria e l'accessorio montato siano fissati saldamente.
 Evitare di toccare i componenti rotanti.
 Non usare mai il prodotto senza carter di protezione.

2.4 Utilizzo conforme e cura delle batterie ricaricabili
 Prestare attenzione alle seguenti avvertenze di sicurezza per trattare ed utilizzare correttamente le batterie al litio. La mancata osservanza può provocare irritazioni alla pelle, gravi lesioni corrosive, ustioni chimiche, incendi e/o esplosioni.
 Utilizzare le batterie solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Maneggiare con cura le batterie, onde evitare possibili danneggiamenti e la fuoriuscita di liquidi molto
nocivi per la salute!  Le batterie non devono essere in alcun caso modificate o manipolate!  Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate o bruciate a temperature superiori a
80°C (176°F).  Non utilizzare o caricare le batterie che hanno ricevuto un colpo o altro tipo di danneggiamento.
Controllare regolarmente che sulle batterie non si riscontrino segni di danneggiamento.  Non utilizzare mai batterie riciclate o riparate.  Non utilizzare mai una batteria o un attrezzo elettrico a batteria come attrezzo a percussione.  Non esporre mai le batterie ai raggi diretti del sole, a temperature elevate, alla formazione di scintille o a
fiamme libere. Questo potrebbe provocare esplosioni.

98 Italiano

2359096 *2359096*

 Non toccare i poli della batteria con le dita, con utensili, braccialetti, anelli o altri oggetti a conduttività elettrica. Ciò potrebbe danneggiare la batteria e provocare danni materiali e lesioni.
 Tenere le batterie al riparo da pioggia, umidità e liquidi. La penetrazione di umidità può provocare cortocircuiti, scosse elettriche, ustioni, incendi ed esplosioni.
 Utilizzare solamente i caricabatteria e gli elettroutensili previsti per questo tipo di batterie. Prestare attenzione alle indicazioni riportate nei rispettivi manuali d'istruzioni.
 Non utilizzare o conservare la batteria in ambienti a rischio di esplosione.  Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Collocare la batteria in un luogo
visibile e non infiammabile ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili. Fare raffreddare la batteria. Se la batteria dopo un'ora è ancora troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti oppure leggere il documento "Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo di batterie al litio Hilti".
Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio.  Pagina 105 Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.

3

Descrizione

3.1 Panoramica del prodotto 1

@ Superficie dell'impugnatura ; Pulsante di bloccaggio del mandrino = Interruttore ON/OFF % Impugnatura & Tasti dei livelli di velocità ( Leva di regolazione per l'apertura del seg-
mento
) Carter di protezione + Tasto di sbloccaggio batteria § Indicatore di stato batteria / Batteria : Alloggiamento del pad per la levigatura di
precisione (solo DLX)
 Pad per la levigatura di precisione per lavori
di levigatura di precisione (solo DLX)
$ Apertura di montaggio £ Bordo di tenuta | Mandrino ¡ Flangia di serraggio Q Mola a tazza diamantata W Dado di serraggio rapido E Regolazione altezza del carter di protezione R Tubo di raccordo depolveratore

3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è una levigatrice diamantata a batteria per la levigatura a secco, la levigatura di precisione e la lucidatura di fondi di natura minerale. Utilizzare la levigatrice diamantata solo in combinazione con un depolveratore.
· Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire una prestazione ottimale, Hilti per questo prodotto raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.

*2359096* 2359096

Italiano 99

· Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti delle serie citate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
3.3 Dotazione Levigatrice, mola a tazza diamantata, alloggiamento del pad per la levigatura di precisione (solo DLX), pad diamantato per la levigatura di precisione (solo DLX), manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group
3.4 Funzione di riconoscimento delle cadute Il prodotto dispone di una funzione di riconoscimento delle cadute. Il prodotto si spegnerà subito automaticamente se riconosce il verificarsi di una caduta durante il funzionamento.
In caso di attivazione della funzione di riconoscimento delle cadute, spegnere e riaccendere il prodotto.

3.5 Funzione di protezione motore
La funzione di protezione motore controlla la potenza assorbita e la temperatura del motore, proteggendo così il prodotto dal surriscaldamento. In caso di sovraccarico del motore dovuto ad un'eccessiva pressione di appoggio, la potenza del prodotto diminuisce notevolmente o il prodotto può arrestarsi completamente.
In caso di arresto o di riduzione del numero di giri a causa di un sovraccarico è necessario alleggerire il carico del prodotto e lasciarlo in funzione a vuoto per circa 30 secondi.

3.6 Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria.
3.6.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni per la caduta della batteria!  Con batteria inserita, dopo aver premuto il tasto di sbloccaggio, assicurarsi di bloccare correttamente la
batteria nel prodotto che si sta utilizzando.

Per ottenere una delle seguente indicazioni, premere brevemente il tasto di sbloccaggio della batteria.
Il livello di carica nonché le possibili anomalie appaiono anche in modo permanente, finché il prodotto collegato è acceso.

Stato Quattro (4) LED si accendono con luce verde fissa Tre (3) LED si accendono con luce verde fissa Due (2) LED si accendono con luce verde fissa Un (1) LED si accende con luce verde fissa Un (1) LED lampeggia lentamente con luce verde Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce verde

Significato
Stato di carica: da 100% a 71%
Stato di carica: da 70% a 51%
Stato di carica: da 50% a 26%
Stato di carica: da 25% a 10%
Livello di carica: < 10%
La batteria al litio è completamente scarica. Caricare la batteria. Se dopo aver ricaricato la batteria, il LED lampeggia ancora rapidamente, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

100 Italiano

2359096 *2359096*

Stato Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce gialla
Un (1) LED si accende con luce gialla Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce rossa

Significato
La batteria al litio o il prodotto ad essa collegato sono sovraccarichi, troppo caldi, troppo freddi oppure è presente un altro difetto. Portare il prodotto e la batteria alla temperatura di lavoro consigliata e non sovraccaricare il prodotto durante la sua applicazione. Se il messaggio persiste, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
La batteria al litio e il relativo prodotto non sono compatibili. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
La batteria al litio è bloccata e non può essere ulteriormente utilizzata. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

3.6.2 Visualizzazione dello stato della batteria
Per interrogare lo stato della batteria, tenere premuto il tasto di sbloccaggio per più di tre secondi. Il sistema non rileva alcun potenziale malfunzionamento della batteria a causa di un uso improprio, come ad es. caduta, fori, danni esterni provocati dal calore ecc.

Stato Tutti i LED si accendono in sequenza e infine un (1) LED verde rimane acceso costantemente. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine un (1) LED giallo lampeggia rapidamente.
Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il (1) LED rosso rimane acceso costantemente.

Significato
È possibile continuare ad utilizzare la batteria.
Impossibile portare a termine la richiesta relativa allo stato della batteria. Ripetere la procedura o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
Se è possibile continuare ad utilizzare un prodotto collegato, la capacità residua della batteria è inferiore al 50%. Se non è più possibile continuare ad utilizzare un prodotto collegato, significa che la batteria è alla fine della sua durata e deve essere sostituita. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

4

Dati tecnici

Peso secondo EPTA Procedure 01 senza batteria B22 Numero di giri nominale Numero di giri (regolato) Diametro dischi
Spessore del disco Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio
4.1 Batteria Tensione d'esercizio batteria Peso batteria
Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio Temperatura della batteria ad inizio carica

DGH 130-22 2,0 kg 8.000 giri/min 3.000 giri/min ... 8.000 giri/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 
21,6 V Vedere alla fine del presente manuale d'istruzioni -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

*2359096* 2359096

Italiano 101

4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841

I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.

Dati sulla rumorosità

Livello di potenza sonora (LWA) Grado d'incertezza livello di potenza sonora (KWA) Pressione acustica d'emissione (LpA) Grado d'incertezza livello di pressione acustica (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Valori totali di vibrazioni Valore di emissione delle vibrazioni nella levigatura di calcestruzzo (ah, CG) Incertezza valore di emissione delle vibrazioni nella levigatura di calcestruzzo (K)
Valore di emissione delle vibrazioni nella levigatura di superfici (ah, AG)
Incertezza valore di emissione delle vibrazioni nella levigatura di superfici (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Preparazione al lavoro

AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale!  Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento.  Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire degli
accessori.

Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.

5.1 Carica della batteria
1. Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del caricabatteria. 2. Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti. 3. Caricare la batteria con un caricabatteria omologato.  Pagina 99

5.2 Inserimento della batteria
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di cortocircuito o caduta della batteria!  Prima di inserire la batteria nel prodotto, accertarsi che sui contatti della batteria e su quelli del prodotto
non siano presenti corpi estranei.  Accertarsi che la batteria sia sempre innestata correttamente.
1. Caricare la batteria completamente prima della prima messa in funzione. 2. Inserire la batteria nel prodotto, finché non scatta in posizione in modo udibile.

102 Italiano

2359096 *2359096*

3. Controllare che la batteria sia correttamente in sede.
5.3 Rimozione della batteria 1. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria. 2. Estrarre la batteria dal prodotto.
5.4 Montaggio dell'utensile 2
PRUDENZA Pericolo di danni e lesioni a causa della vite di serraggio rapido Keyless danneggiata. La vite di serraggio rapido Keyless può rompersi se viene stretta troppo.  Non utilizzare mai un utensile per serrare la vite di serraggio rapido Keyless. Stringerla solo manualmente.
Utilizzare esclusivamente utensili che siano omologati per un numero di giri che corrisponda almeno al numero di giri nominale indicato sul prodotto.
1. Pulire la flangia di serraggio e il dado di serraggio rapido. 2. Posizionare la flangia di serraggio sul mandrino. 3. Verificare che la flangia di serraggio sia correttamente posizionata in sede. 4. Applicare l'utensile sulla flangia di serraggio. 5. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino. 6. Applicare il dado di serraggio rapido sull'utensile. 7. Serrare il dado di serraggio rapido. 8. Rilasciare il pulsante di bloccaggio del mandrino. 9. Accendere la levigatrice.  Pagina 104
PRUDENZA Pericolo di lesioni! I dischi da molatura danneggiati possono staccarsi.  Proteggere i dischi da molatura da colpi, urti e grasso.  Non utilizzare dischi da molatura che vibrano.
10. Far funzionare la levigatrice senza carico per almeno un minuto in modo da accertarsi che l'utensile sia montato correttamente.
5.5 Smontaggio dell'utensile 3 1. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino. 2. Allentare il dado di serraggio rapido. 3. Rilasciare il pulsante di bloccaggio del mandrino. 4. Rimuovere l'utensile.
5.6 Regolazione del carter di protezione 4 1. Posizionare la levigatrice sul disco da molatura. 2. Impostare l'altezza con la regolazione altezza.
 Altezza ottimale: circa 1 mm di distanza tra labbri di tenuta e superficie. 3. Quando si lavora lungo un angolo, ruotare l'apertura del segmento del carter di protezione nella posizione
desiderata. 4. Richiudere l'apertura del segmento dopo aver lavorato lungo un angolo.
5.7 Protezione anticaduta
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla caduta utensile e/o degli accessori  Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccomandato per il prodotto.  Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti
danni.

*2359096* 2359096

Italiano 103

Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota.
Come anticaduta per questo prodotto utilizzare esclusivamente una combinazione della fune protezione anticaduta Hilti con la fune di sicurezza utensili Hilti #2261970.  Fissare il dispositivo anticaduta nelle aperture di montaggio per gli accessori. Controllare che sia fissata
in modo sicuro.  Fissare un moschettone della fune di sicurezza dell'utensile al dispositivo anticaduta e il secondo
moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro.
Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti.

6

Utilizzo

Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.

6.1 Accensione 5
1. Premere la parte posteriore dell'interruttore ON/OFF. 2. Spingere in avanti l'interruttore ON/OFF. 3. Bloccare l'interruttore ON/OFF.
 Motore in funzione continuativamente.

6.2 Levigatura/lucidatura 6
1. Collegare il depolveratore al bocchettone di raccordo. 2. Sollevare la levigatrice dalla superficie di lavoro. 3. Tramite i tasti dei livelli di velocità, selezionare il livello di velocità desiderato.
 Livello 1 e 2 per lavori di levigatura di precisione/lucidatura con pad per la levigatura di precisione.  Livelli da 3 a 6 per lavori di levigatura/asportazione con mola a tazza diamantata. 4. Accendere la levigatrice.  Pagina 104  La levigatrice è ora in modalità di funzionamento continuo.
PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa della perdita del controllo! Se non si guida la levigatrice con entrambe le mani, si rischia di perderne il controllo e ferirsi.  Tenere sempre la levigatrice con entrambe le mani sul manico e sulla superficie dell'impugnatura mentre
la si muove avanti e indietro.
5. Posizionare completamente la levigatrice con l'utensile e spostarla muovendo avanti e indietro. 6. Lavorare esercitando una lieve pressione e non spingere la levigatrice nel materiale.

6.3 Spegnimento 7
 Premere la parte posteriore dell'interruttore ON/OFF.  L'interruttore ON/OFF torna nella posizione OFF ed il motore si arresta.

7

Cura e manutenzione

AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni con la batteria inserita !  Prima di tutti i lavori di cura e manutenzione rimuovere sempre la batteria!

Cura del prodotto · Rimuovere con cura lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Se presente, pulire con cautela le feritoie di ventilazione con una spazzola morbida ed asciutta. · Pulire la carcassa solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti
silicone, poiché questi potrebbero danneggiare le parti in plastica.

104 Italiano

2359096 *2359096*

· Utilizzare un panno pulito e asciutto per pulire i contatti del prodotto.
Cura delle batterie al litio · Non utilizzare mai una batteria con feritoie di ventilazione intasate. Pulire con cautela le feritoie di
ventilazione con una spazzola asciutta e morbida. · Evitare che la batteria venga esposta inutilmente a polvere o sporcizia. Mai esporre la batteria a elevata
umidità (ad es. non immergere in acqua né esporre a pioggia). Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. · Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia. Pulire la batteria con una spazzola morbida e asciutta o un panno pulito e asciutto. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica. Non toccare i contatti della batteria stessa ed eliminare da essi il grasso non applicato dall'officina. · Pulire la carcassa solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Manutenzione · Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di
comando funzionino perfettamente. · Non utilizzare il prodotto in caso di danneggiamenti e / o anomalie di funzionamento. Fare riparare
immediatamente l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. · Terminati gli interventi di cura e manutenzione ripristinare tutti i dispositivi di protezione e controllare tale
che funzionino perfettamente.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group

7.1 Sostituzione dei labbri di tenuta
1. Smontare l'utensile.  Pagina 103 2. Estrarre i labbri di tenuta dal carter, utilizzando se necessario una pinza. 3. Spingere i nuovi labbri di tenuta nella scanalatura del carter fino a farli scattare in sede. 4. Montare l'utensile.  Pagina 103

8

Trasporto e magazzinaggio degli utensili a batteria e delle batterie

Trasporto

PRUDENZA Avvio accidentale durante il trasporto !  Trasportare sempre i prodotti con la batteria estratta!

 Estrarre la/le batteria/e.  Non trasportare mai le batterie alla rinfusa. Durante il trasporto, le batterie devono essere preferibilmente
protette da urti e vibrazioni eccessive e da qualsiasi materiale conduttivo o isolate da altre batterie, in modo che non vengano a contatto con altri poli della batteria e provochino un cortocircuito. Rispettare le normative locali per le batterie.  Le batterie non possono essere inviate per posta. Rivolgersi ad uno spedizioniere se si intende spedire batterie non danneggiate.  Prima di ogni utilizzo nonché prima e dopo un lungo trasporto, controllare che il prodotto e le batterie non presentino danneggiamenti.
Magazzinaggio

AVVERTIMENTO Danneggiamento accidentale dovuto a batterie difettose o con perdite di liquido !  Conservare sempre i prodotti con la batteria estratta!

 Immagazzinare il prodotto e le batterie in un luogo fresco e asciutto. Rispettare i valori limite di temperatura riportati nei dati tecnici.
 Non conservare le batterie sul il caricabatteria. Rimuovere sempre la batteria dal caricabatterie dopo il processo di carica.
 Non immagazzinare mai le batterie al sole, su fonti di calore o dietro a vetri.

*2359096* 2359096

Italiano 105

 Lasciare l'attrezzo e le batterie fuori dalla portata dei bambini e di personale non autorizzato.
 Prima di ogni utilizzo nonché prima e dopo un lungo periodo di magazzinaggio, controllare che il prodotto e le batteri non presentino danneggiamenti.

9

Supporto in caso di anomalie

Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio.
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti.

Anomalia La batteria si scarica più velocemente del solito. La batteria non scatta in sede con un "clic" udibile. Forte sviluppo di calore nel prodotto o nella batteria.
Il prodotto non ha piena potenza. Funzione di frenata del motore assente.
Il prodotto vibra fortemente.
I LED della batteria non indicano nulla

Possibile causa Temperatura ambiente molto bassa.
Il contatto di innesto della batteria è sporco.
Guasto elettrico
Batteria inserita con capacità insufficiente. Batteria scarica.
Il prodotto è sovraccarico per breve tempo. L'utensile non è compatibile con il prodotto.
L'utensile è danneggiato, ovalizzato o sbilanciato. Prodotto difettoso
Batteria difettosa.

Soluzione
 Far riscaldare lentamente la batteria a temperatura ambiente.
 Pulire il contatto di innesto e inserire nuovamente la batteria nell'attrezzo.
 Spegnere immediatamente il prodotto, togliere la batteria, osservarla, farla raffreddare e contattare il Centro Riparazioni Hilti.
 Utilizzare una batteria con capacità sufficiente.
 Sostituire la batteria e ricaricare la batteria scarica.
 Spegnere e riaccendere il prodotto.
 Utilizzare esclusivamente utensili conformi alle indicazioni riportate nei Dati tecnici.
 Utilizzare esclusivamente utensili in perfette condizioni.
 Se si può escludere che la causa sia l'utensile, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
 Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

10 Smaltimento
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di uno smaltimento non conforme! Pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi.  Non spedire né inviare le batterie danneggiate!  Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti.  Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini.  Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento
competente.
I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
 Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.

106 Italiano

2359096 *2359096*

11 Garanzia del costruttore  In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti.
12 Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Tale link è riportato, come codice QR, anche all'ultima pagina della documentazione.

Original brugsanvisning

1

Om brugsanvisningen

1.1 Om denne brugsanvisning
· Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
· Følg sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning og på produktet. · Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag kun produktet til andre personer
sammen med denne brugsanvisning.

1.2 Tegnforklaring 1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:

FARE FARE !  Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

ADVARSEL ADVARSEL !  Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

FORSIGTIG FORSIGTIG !  Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning:
Se brugsanvisningen
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader
1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer:

*2359096* 2359096

Dansk 107

Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt.
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.

1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet:

Produktet understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme.

Arbejd altid med begge hænder. Brug beskyttelsesbriller Omdrejninger pr. minut Omdrejninger pr. minut Nominelt omdrejningstal Diameter Lithium-ion-batteri Slå aldrig med en genstand på batteriet, og brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget.

1.4 Produktoplysninger

-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
 Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted.
Produktoplysninger

Type

DGH 130-22

Generation

01

Serienummer

1.5 Overensstemmelseserklæring
Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

108 Dansk

2359096 *2359096*

2

Sikkerhed

2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed  Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.  Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.  Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet
er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed  Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.  Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.  Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.  Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.  Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.  Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed  Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig
elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.  Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.  Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.  Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.  Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder.

*2359096* 2359096

Dansk 109

Anvendelse og pleje af elværktøjet  Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.  Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.  Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.  Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.  Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.  Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.  Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.  Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer.
Anvendelse og pleje af batteridrevet elværktøj  Oplad kun batterier i ladere, der er anbefalet af fabrikanten. Der er risiko for brand, hvis en lader, der
er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til opladning af en anden batteritype.  Brug kun de batterier, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for
personskader og er forbundet med brandfare.  Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer
eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.  Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.  Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst.  Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion.  Følg alle anvisninger vedrørende opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det temperaturområde, der er anført i betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.
Service  Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.  Forsøg aldrig at reparere beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier skal foretages af
producenten eller af autoriserede forhandlere.
2.2 Sikkerhedsanvisninger for alle opgaver
Fælles sikkerhedsanvisninger for slibning og polering:  Dette elværktøj skal anvendes som slibe- og polermaskine. Overhold alle de sikkerhedsanvisnin-
ger, anvisninger, diagrammer og data, som følger med maskinen. Hvis du ikke overholder følgende anvisninger, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.  Dette elværktøj må ikke anvendes til sandpapirslibning, arbejde med trådbørster, hulskæring eller vinkelslibning. Anvendelsesformål, som elværktøjet ikke er beregnet til, kan indebære risici og personskader.
 Ombyg ikke dette elværktøj, så det fungerer på en måde, som værktøjsproducenten ikke specielt har dimensioneret og specificeret det til. En sådan ombygning kan medføre, at du mister kontrollen over værktøjet, og forårsage alvorlige personskader.

110 Dansk

2359096 *2359096*

 Anvend ikke tilbehør, som ikke er specielt beregnet eller godkendt til dette elværktøj af producenten. Kun hvis du kan montere tilbehøret på elværktøjet, er maskinen sikker at bruge.
 Indsatsværktøjets tilladte omdrejningstal skal være mindst lige så højt som det maksimale omdrejningstal angivet på elværktøjet. Tilbehør, der roterer hurtigere end det tilladte omdrejningstal, kan gå i stykker og slynge dele ud.
 Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til de mål, der er angivet for elværktøjet. Forkert dimensionerede indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
 Indsatsværktøjer med gevindindsats skal passe præcist på slibespindelens gevind. Ved indsatsværktøjer, som er monteret med flange, skal indsatsværktøjets huldiameter passe til flangens holdediameter. Indsatsværktøjer, som ikke fastgøres præcist på elværktøjet, roterer ujævnt, vibrerer utrolig kraftigt og kan medføre, at man mister kontrollen over værktøjet.
 Anvend aldrig beskadigede indsatsværktøjer. Kontrollér hver gang før brug indsatsværktøjer såsom slibeskiver for slagmærker og revner, slibetallerkner for revner, slid eller alvorlige skader, samt trådbørster for løse eller brækkede tråde. Hvis elværktøjet eller indsatsværktøjet falder på gulvet, skal du kontrollere, om det er blevet beskadiget, eller anvende et intakt indsatsværktøj. Når du har kontrolleret og isat indsatsværktøjet, skal du og personer i nærheden blive uden for det roterende indsatsværktøjs fareområde og lade elværktøjet køre med maksimalt omdrejningstal i ét minut. Beskadigede indsatsværktøjer brækker for det meste i løbet af denne testperiode.
 Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug ansigtsmaske, øjenværn eller beskyttelsesbriller afhængigt af opgaven. Brug så vidt muligt støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, som beskytter dig imod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes imod flyvende fremmedlegemer, som opstår i forbindelse med forskellige opgaver. Støvmaske og åndedrætsværn skal bortfiltrere det støv, der opstår i forbindelse af den konkrete opgave. Hvis du udsættes for et højt støjniveau igennem længere tid, kan det medføre nedsat hørelse.
 Sørg for, at andre personer opholder sig i sikker afstand af dit arbejdsområde. Alle, som befinder sig i arbejdsområdet, skal bære personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller beskadigede indsatsværktøjer kan slynges ud og medføre personskader også uden for det direkte arbejdsområde.
 Hold kun elværktøjet på de isolerede grebsflader, når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte strømledninger. Ved kontakt med en spændingsførende ledning kan også metalliske værktøjsdele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød.
 Læg aldrig elværktøjet fra dig, før indsatsværktøjet er standset helt. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med overfladen på fralægningsstedet, hvilket kan medføre, at du mister kontrollen over elværktøjet.
 Lad ikke elværktøjet køre, mens du bærer det fra et sted til et andet. Dit tøj kan ved en tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj blive grebet, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind i din krop.
 Rengør regelmæssigt elværktøjets ventilationsåbninger. Motorblæseren trækker støv ind i huset, og en stor ophobning af metalstøv kan indebære elektriske risici.
 Anvend ikke elværktøjet i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer.
 Anvend ikke indsatsværktøjer, der kræver flydende kølemidler. Anvendelse af vand eller andre flydende kølemidler kan medføre elektrisk stød.
Tilbageslag og tilhørende sikkerhedsanvisninger
Tilbageslag er en pludselig reaktion som følge af et fastsiddende eller blokeret roterende indsatsværktøj, f.eks. slibeskive, slibetallerken, trådbørste etc. Fastklemning eller blokering medfører et omgående stop af det roterende værktøj. Derved accelereres et ukontrolleret elværktøj modsat indsatsværktøjets rotationsretning ved blokeringsstedet.
Når eksempelvis en slibeskive sætter sig fast i et emne eller blokeres, kan den kant af slibeskiven, som arbejder sig ned i emnet, blive hængende og derved brække slibeskiven eller forårsage et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig derefter hen imod brugeren eller væk fra denne, alt efter skivens rotationsretning ved blokeringsstedet. Slibeskiven kan også brække i den forbindelse.
Et tilbageslag er resultatet af ukorrekt eller fejlagtig brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved at træffe passende forholdsregler som beskrevet i det følgende.
 Hold elværktøjet godt fast med begge hænder, og indtag en position med krop og arme, hvor du kan absorbere eventuelle tilbageslag. Anvend altid det ekstra håndtag, hvis et sådant findes, for at have den størst mulige kontrol over tilbageslag eller reaktionsmomenter ved opstart. Brugeren kan ved at træffe egnede forholdsregler absorbere tilbageslag og reaktionsmomenter.
 Anbring aldrig dine hænder i nærheden af roterende indsatsværktøjer. Indsatsværktøjet kan i tilfælde af et tilbageslag bevæge sige hen over din hånd.
 Undgå at anbringe din krop i det område, hvor elværktøjet bevæges ved tilbageslag. Tilbageslaget bevæger elværktøjet i den modsatte retning af slibeskivens bevægelse ved blokeringsstedet.

*2359096* 2359096

Dansk 111

 Vær særlig forsigtig ved hjørner, skarpe kanter osv. Undgå, at indsatsværktøj slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har en tendens til at sætte sig fast ved hjørner, skarpe kanter eller hvis det preller af. Dette medfører, at du mister kontrollen eller oplever tilbageslag.
 Anvend ikke kæde eller fortandet savklinge eller segmenteret diamantskive med mere end 10 mm brede slidser. Sådanne indsatsværktøjer forårsager ofte tilbageslag eller er ofte skyld i, at brugeren mister kontrollen over elværktøjet.
Særlige sikkerhedsanvisninger for slibning og skæring:  Anvend altid de slibeskiver, der er godkendt til elværktøjet, og den beskyttelsesafskærmning, der
er beregnet til den pågældende slibeskive. Slibeskiver, som ikke er beregnet til elværktøjet, kan ikke afskærmes tilstrækkeligt og er ikke sikre.  Forkrøppede slibeskiver skal monteres, så deres slibeflade ikke rager ud over kanten af beskyttelsesafskærmningen. En forkert monteret slibeskive, som rager ud over kanten af beskyttelsesafskærmningen, kan ikke afskærmes på tilstrækkelig vis.  Beskyttelsesafskærmningen skal være monteret på elværktøjet på sikker vis og af hensyn til en optimal sikkerhed være indstillet på en sådan måde, at brugeren har mindst mulig adgang til slibeskiven. Beskyttelsesafskærmningen er med til at beskytte brugeren mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeskiven samt gnister, som kan antænde brugerens tøj.  Slibeskiver må kun anvendes til de godkendte formål. For eksempel: Slib aldrig med den flade side på en skæreskive. Skæreskiver er beregnet til at fjerne materiale med kanten af skiven. Hvis en skive påvirkes på siden, kan det medføre, at den brækker.  Anvend altid intakte spændeflanger i korrekt størrelse og form til den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og nedsætter dermed risikoen for at brække slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan adskille sig fra flanger til andre slibeskiver.  Anvend aldrig slidte slibeskiver fra større elværktøjer. Slibeskiver til større elværktøjer er ikke dimensioneret til de højere omdrejningstal, der kendetegner mindre elværktøjer, og kan brække som følge deraf.  Anvend altid den beskyttelsesafskærmning, der er beregnet til det pågældende anvendelsesformål, hvis du anvender multislibeskiver. Hvis der anvendes en forkert beskyttelsesafskærmning, ydes der kun utilstrækkelig beskyttelse, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
Særlige sikkerhedsanvisninger for polering:  Tillad ikke løse dele på polerhætten, især ikke monteringssnor. Stuv monteringssnoren af vejen,
eller afkort den. En løs, roterende monteringssnor kan snøre sig fast om dine fingre eller sætte sig fast i emnet.
2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger
 Anvend kun produktet og tilbehøret i teknisk fejlfri stand.  Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør.  Hold altid ventilationsåbningerne fri. Fare for forbrændinger på grund af tildækkede ventilationsåbninger!  Brug beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm og høreværn under brugen af produktet.  Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør,
f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på produktet kan medføre elektrisk stød eller forårsage en eksplosion, hvis r du beskadiger en elledning, et gasrør eller et vandrør.  Du og alle personer i brugsområdet skal anvende personligt beskyttelsesudstyr under brugen af produktet. Alt efter brug skal du bruge ansigtsværn, øjenværn eller sikkerhedsbriller, der kan beskytte mod flyvende fragmenter af emnet. Brug støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker og værkstedsforklæde, når det er nødvendigt, som kan beskytte mod flyvende fragmenter af emnet.  Brug beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj. Berøring af indsatsværktøjet kan medføre snitsår og forbrændinger.  Brug øjenværn. Splinterne fra materialet kan medføre skader på legeme og øjne.  Fjern omhyggeligt udragende dele som f.eks. søm, skruer etc., før du påbegynder slibearbejdet.  Spænd indsatsværktøjet og flangen. Hvis indsatsværktøjet og flangen ikke spændes godt fast, er der efter slukning mulighed for, at indsatsværktøjet løsner sig fra spindlen ved bremsning via motoren.  Produktet er ikke egnet til at fjerne epoxyharpiks.  Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Dårligt udluftede arbejdspladser kan være sundhedsskadelige som følge af støvpåvirkningen.

112 Dansk

2359096 *2359096*

 Støv, der dannes ved slibning, skæring og boring, kan indeholde farlige kemikalier. Nogle eksempler er: Bly eller maling på blybasis; Tegl, beton og andre murværksprodukter, natursten og andre silikatholdige produkter; Bestemte træsorter som eg, bøg og kemisk behandlet træ; Asbest eller asbestholdige materialer. Bestem eksponeringen for brugeren og omkringstående personer ved hjælp af fareklassen for de materialer, der arbejdes på. Træf de nødvendige foranstaltninger for at holde eksponeringen på et sikkert niveau, f.eks. ved at bruge et støvopsamlingssystem eller brug af et passende åndedrætsværn. Generelle foranstaltninger til at reducere eksponeringen omfatter bl.a.:  Arbejde i et godt ventileret område,  Undgå længere tids kontakt med støv,  Lede støv bort fra ansigt og krop,  Bruge beskyttende beklædning og vaske eksponerede områder med vand og sæbe.
 Anvend ikke produktet med slidte tætninger på støvskærmen, anvend aldrig produktet uden udsugning. Udskift tætningerne, hvis de er slidte.
 Hold hyppigt pauser, og lav øvelser, så fingrene får bedre blodgennemstrømning. Ved længerevarende arbejde kan vibrationer medføre forstyrrelser af fingrenes, hændernes eller håndleddenes blodkar og nervesystem.
 Monter ikke en bæltekrog på dette produkt.  Tænd først produktet, når du har bragt det i arbejdsposition.  Vent, indtil produktet er standset helt, før du lægger det fra dig.  Fare for personskader på grund af værktøj og/eller tilbehør, som falder på jorden. Kontrollér før arbejdets
begyndelse, at batteriet og det monterede tilbehør er sikkert fastgjort.  Undgå at berøre roterende dele.  Anvend aldrig produktet uden beskyttelsesafskærmning.
2.4 Omhyggelig omgang med og brug af batterier
 Overhold følgende sikkerhedsforanstaltninger for sikker håndtering og brug af Li-ion-batterier. I modsat fald kan det medføre hudirritation, alvorlige ætsningsskader, kemiske forbrændinger, brand og/eller eksplosion.
 Anvend kun batterier i teknisk fejlfri stand.  Batterier skal behandles forsigtigt for at undgå beskadigelser og udslip af meget sundhedsskadelige
væsker!  Batterier må under ingen omstændigheder modificeres eller manipuleres!  Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes.  Anvend og oplad ikke batterier, som har fået stød eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontrollér
regelmæssigt dine batterier for tegn på skader.  Anvend aldrig genbrugte eller reparerede batterier.  Anvend aldrig batteriet eller et batteridrevet elværktøj som slagværktøj.  Udsæt aldrig batterier for direkte solstråling, høj temperatur, gnister eller åben ild. Det kan medføre
eksplosion.  Berør ikke batteripolerne med dine fingre, værktøj, smykker eller andre elektrisk ledende genstande. Det
kan beskadige batteriet og medføre personskader og materielle skader.  Hold batterier på sikker afstand af regn, fugt og væsker. Indtrængende fugt kan medføre kortslutninger,
elektrisk stød, forbrændinger, brand og eksplosion.  Brug kun ladere og elværktøj, der er beregnet til denne batteritype. Overhold i den forbindelse
oplysningerne i de tilhørende brugsanvisninger.  Anvend og opbevar ikke batteriet i eksplosionsfarlige omgivelser.  Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt,
ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Vær opmærksom på de særlige retningslinjer, der gælder for transport, opbevaring og brug af Liion- batterier.  Side 120 Læs anvisningerne vedrørende sikkerhed og anvendelse til Hilti Li-ion-batterier, som du kan finde ved at scanne QR-koden sidst i denne brugsanvisning.

*2359096* 2359096

Dansk 113

3

Beskrivelse

3.1 Produktoversigt 1

@ Håndgreb ; Spindellåseknap = Afbryder % Håndgreb & Knapper til omdrejningstaltrin ( Justeringsarm til segmentåbning ) Beskyttelsesafskærmning + Batterifrigørelsesknap § Statusindikator for batteri / Batteri : Holder til finslibetallerken (kun DLX)  Finslibetallerken til finslibning (kun DLX) $ Monteringsåbning £ Tætning | Spindel ¡ Spændeflange Q Diamantkopskive W "Kwik-Lock"-møtrik E Højdeindstilling af beskyttelsesafskærmning R Tilslutningsstuds, udsugningsanordning

3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en batteridrevet diamantslibemaskine til tørslibning, finslibning og polering af mineralske underlag. Anvend kun diamantslibemaskine i kombination med en udsugningsanordning. · Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt
anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt. · Anvend kun Hilti-ladere fra de serier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til disse batterier.
3.3 Leveringsomfang Slibemaskine, diamantkopskive, holder til finslibetallerken (kun DLX), diamantfinslibetallerken (kun DLX), brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group
3.4 Faldregistreringsfunktion Produktet er forsynet med en faldregistreringsfunktion. Hvis produktet under brugen registrerer et fald, slukkes produktet straks automatisk.
Hvis faldregistreringsfunktionen er blevet udløst, skal du slukke produktet og tænde det igen.

3.5 Motorbeskyttelsesfunktion
Motorbeskyttelsesfunktionen overvåger strømforbrug samt motoropvarmning og beskytter produktet mod overophedning.

114 Dansk

2359096 *2359096*

Ved overbelastning af motoren som følge af for højt tryk nedsættes produktets ydelse mærkbart, eller måske standser det.
I tilfælde af stilstand eller et fald i omdrejningstallet på grund af en overbelastning skal du aflaste produktet og lade det køre i ca. 30 sekunder ved tomgangshastighed.

3.6 Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand.
3.6.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser
ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet!  Sørg for, at du ved isat batteri efter tryk på frigøringsknappen bringer batteriet korrekt i indgreb igen i det
anvendte produkt.

For at få en af følgende visninger skal du trykke kort på batteriets frigøringsknap. Ladetilstanden og evt. fejl vises også konstant, så længe det tilsluttede produkt er tændt.

Tilstand Fire (4) LED'er lyser konstant grønt Tre (3) LED 'er lyser konstant grønt To (2) LED 'er lyser konstant grønt En (1) LED lyser konstant grønt En (1) LED blinker langsomt grønt En (1) LED blinker hurtigt grønt
En (1) LED blinker hurtigt gult
En (1) LED lyser gult En (1) LED blinker hurtigt rødt

Betydning
Ladetilstand: 100 % til 71 %
Ladetilstand: 70 % til 51 %
Ladetilstand: 50 % til 26 %
Ladetilstand: 25 % til 10 %
Ladetilstand: < 10 %
Li-ion-batteriet er helt afladet. Oplad batteriet. Hvis LED'en stadig blinker hurtigt efter opladning af batteriet, bedes du kontakte HiltiService.
Li-ion-batterier eller det dermed forbundne produktet er overbelastet, er for varmt, for koldt, eller der foreligger en anden fejl. Bring produktet og batteriet op på den anbefalede arbejdstemperatur, og overbelast ikke produktet under anvendelsen. Hvis meddelelsen stadig vises, bedes du kontakte HiltiService.
Li-ion-batteriet og det dermed forbundne produkt er ikke kompatible. Kontakt Hilti Service.
Li-ion-batteriet er låst og kan ikke længere anvendes. Kontakt Hilti Service.

3.6.2 Visning om batteriets tilstand
Hvis du ønsker at aflæse batteriets tilstand, skal du holde frigøringsknappen inde i mere end tre sekunder. Systemet registrerer ingen potentielle funktionsfejl for batteriet som følge af misbrug som f.eks. nedstyrtning, perforeringer, eksterne varmeskader osv.

Tilstand Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser én (1) lysdiode grønt. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker én (1) lysdiode hurtigt gult.
Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser én (1) lysdiode rødt.

Betydning Batteriet kan fortsat benyttes.
Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er den resterende batterikapacitet under 50%. Hvis et tilsluttet produktet ikke længere kan benyttes, er batteriet ved slutningen af sin levetid og skal udskiftes. Kontakt Hilti Service.

*2359096* 2359096

Dansk 115

4

Tekniske data

Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 uden batteri B22 Nominelt omdrejningstal Omdrejningstal (reguleret) Skivediameter
Skivetykkelse Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur

DGH 130-22 2,0 kg 8.000/min 3.000/min ... 8.000/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Batteri
Batteriets driftsspænding Vægt, batteri Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur Batteriets temperatur ved start af ladning

21,6 V Se bagest i denne brugsanvisning -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 62841

Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for.
De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant.
For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages. Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne.

Støjinformation

Lydeffektniveau (LWA) Usikkerhed, lydeffektniveau (KWA) Lydtrykniveau (LpA) Usikkerhed, lydtrykniveau (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Samlede vibrationsværdier Vibrationsemissionsværdi, betonslibning (ah, CG) Usikkerhed, vibrationsemissionsværdi for betonslibning (K)
Vibrationsemissionsværdi, overfladeslibning (ah, AG) Usikkerhed, vibrationsemissionsværdi for overfladeslibning (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

116 Dansk

2359096 *2359096*

5

Forberedelse af arbejdet

ADVARSEL Fare for personskader på grund af utilsigtet start!  Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket.  Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den.

Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.

5.1 Opladning af batteri
1. Læs brugsanvisningen til laderen før opladning. 2. Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader.  Side 114

5.2 Isætning af batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grund af kortslutning eller batteri, der falder på gulvet!  Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for
fremmedlegemer.  Kontrollér, at batteriet altid går korrekt i indgreb.
1. Lad batteriet helt op før første ibrugtagning. 2. Skub batteriet ind i produktet, indtil det går hørbart i indgreb. 3. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i.

5.3 Fjernelse af batteri
1. Tryk på batteriets frigøringsknap. 2. Træk batteriet ud af produktet.

5.4 Montering af indsatsværktøj 2
FORSIGTIG Fare for skader på udstyret og personskader på grund af en beskadiget hurtigspændeskrue Keyless. Hurtigspændeskrue Keyless kan knække, hvis den spændes får hårdt.  Brug aldrig værktøj til at spænde hurtigspændeskruen Keyless med. Den må kun spændes fast med
hånden.

Anvend kun indsatsværktøj, som er godkendt til et omdrejningstal, der svarer til mindst det nominelle omdrejningstal angivet på produktet.
1. Rengør spændeflangen og "Kwik-Lock"-møtrikken. 2. Sæt spændeflangen på spindlen. 3. Kontrollér, at spændeflangen sidder rigtigt. 4. Sæt indsatsværktøjet på spændeflangen. 5. Tryk på spindellåseknappen, og hold den inde. 6. Sæt "Kwik-Lock"-møtrikken på indsatsværtøjet. 7. Skru "Kwik-Lock"-møtrikken fast. 8. Slip spindellåseknappen. 9. Tænd slibemaskinen.  Side 118
FORSIGTIG Fare for personskader! Beskadigede slibeskiver kan løsne sig.  Beskyt slibeskiverne mod slag, stød og fedt.  Anvend aldrig vibrerende slibeskiver.

*2359096* 2359096

Dansk 117

10. Lad slibemaskinen køre uden belastning i mindst ét minut, så det kan sikres, at indsatsværktøjet er korrekt monteret.
5.5 Afmontering af indsatsværktøj 3 1. Tryk på spindellåseknappen, og hold den inde. 2. Løsn "Kwik-Lock"-møtrikken. 3. Slip spindellåseknappen. 4. Fjern indsatsværktøjet.
5.6 Indstilling af beskyttelsesafskærmning 4 1. Placer slibemaskinen på slibeskiven. 2. Indstil højden med højdeindstillingen.
 Optimal højde: ca. 1 mm afstand mellem tætninger og overflade. 3. Hvis du arbejder langs med et hjørne, skal du dreje beskyttelsesafskærmningens segmentåbning til den
ønskede position. 4. Luk segmentåbningen igen, når du har arbejdet langs med et hjørne.
5.7 Faldsikring
ADVARSEL Fare for personskader som følge af nedfaldende værktøj og/eller tilbehør!  Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt.  Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug.
Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden.
Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt.  Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert.  Fastgør den ene karabinhage på værktøjslinen til faldsikringen og den anden karabinhage til en bærende
struktur. Kontrollér, at begge karabinhager sidder sikkert.
Overhold brugsanvisningerne for Hilti faldsikringen og Hilti værktøjslinen.

6

Betjening

Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.

6.1 Tænding 5
1. Tryk på den bageste del af afbryderen. 2. Skub afbryderen fremad. 3. Lås afbryderen.
 Motoren kører konstant.

6.2 Slibning/polering 6
1. Slut udsugningsanordningen til på tilslutningsstudsen. 2. Løft slibemaskinen fra arbejdsfladen. 3. Indstil det ønskede omdrejningstaltrin på de to knapper til omdrejningstaltrin.
 Trin 1 og 2 til finslibning/polering med finslibetallerkener.  Trin 3 til 6 til slibning/rømning med diamantkopskive. 4. Tænd slibemaskinen.  Side 118  Slibemaskinen arbejder nu i permanent drift.

118 Dansk

2359096 *2359096*

FORSIGTIG Fare for personskader, hvis du mister kontrollen! Hvis du ikke fører slibemaskinen med begge hænder, kan det medføre, at du mister kontrollen over slibemaskinen og kommer til skade.  Hold altid slibemaskinen ved at lægge begge hænder på maskinens håndgreb, mens du bevæger den
frem og tilbage.
5. Sæt slibemaskinen inklusive indsatsværktøj helt på, og bevæg den frem og tilbage. 6. Arbejd med moderat tryk, og tryk ikke slibemaskinen ned i materialet.
6.3 Frakobling 7
 Tryk på den bageste del af afbryderen.  Afbryderen springer til positionen Fra, og motoren stopper.

7

Rengøring og vedligeholdelse

ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri !  Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!

Pleje af produktet · Fjern fastsiddende snavs forsigtigt. · Rengør forsigtigt evt. ventilationsåbninger med en tør, blød børste. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe
plastdelene. · Brug en ren, tør klud til at rengøre kontakterne på produktet.
Pleje af Li-ion-batterier · Anvend aldrig et batteri med tilstoppede ventilationsåbninger. Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne
med en tør, blød børste. · Undgå, at batteriet unødigt udsættes for støv og snavs. Udsæt aldrig batteriet for høj fugtighed (f.eks.
dyppe det i vand eller lade det stå ude i regnvejr). Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. · Hold batteriet frit for udefrakommende olie og fedt. Lad ikke unødigt støv og snavs samle sig på batteriet. Rengør batteriet med en tør, blød børste eller en ren, tør klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. Berør ikke batteriets kontakter, og fjern ikke det fedt fra kontakterne, som er påført fra fabrikken. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene.
Vedligeholdelse · Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri funktion. · Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få straks produktet repareret af
Hilti Service. · Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontroller dem for
korrekt funktion.
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group

7.1 Udskiftning af tætninger
1. Afmonter indsatsværktøjet.  Side 118 2. Træk tætningerne ud af beskyttelsesafskærmningen. Brug om nødvendigt en tang. 3. Pres de nye tætninger ind i noten på beskyttelsesafskærmningen, indtil de går i indgreb. 4. Monter indsatsværktøjet.  Side 117

*2359096* 2359096

Dansk 119

8

Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier

Transport

FORSIGTIG Utilsigtet start ved transport !  Transportér altid dine produkter uden isat batteri!

 Tag batteriet/batterierne af.  Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet. Under transporten bør batterierne beskyttes
mod hårde slag og vibrationer og isoleres fra enhver form for ledende materialer eller andre batterier, så de ikke kommer i kontakt med andre batteripoler og forårsager en kortslutning. Overhold de lokale transportforskrifter for batterier.  Batterier må ikke sendes med posten. Henvend dig til et transportfirma, hvis du ønsker at sende ubeskadigede batterier.  Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere transport.
Opbevaring

ADVARSEL Utilsigtet beskadigelse på grund af defekte eller utætte batterier !  Opbevar altid dine produkter uden isat batteri!

 Opbevar produkt og batterier køligt og tørt. Overhold de temperaturgrænser, der fremgår af de tekniske data.
 Opbevar ikke batterier i laderen. Tag batteriet ud af laderen, når opladningen er gennemført.  Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, på varmekilder eller i et vindue.  Opbevar produkt og batterier utilgængeligt for børn og uvedkommende personer.  Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere tids opbevaring.

9

Fejlafhjælpning

Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitlet Li-ion-batteriets indikatorer.
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service.

Fejl Batteriet aflades hurtigere end normalt. Batteriet går ikke i indgreb med et tydeligt klik. Kraftig varmeudvikling i produktet eller batteriet.
Produktet har ikke fuld ydelse. Motoren har ingen bremsefunktion.
Produktet vibrerer meget.
Batteriets lysdioder viser ingenting

Mulig årsag Meget lav omgivende temperatur.
Holdetappen på batteriet er snavset. Elektrisk defekt
Batteri med for lille kapacitet isat.
Batteriet er afladet.
Produktet er kortvarigt overbelastet. Indsatsværktøjet er ikke kompatibelt med produktet.
Indsatsværktøjet er beskadiget, urundt eller er i ubalance. Produktet er defekt
Batteriet er defekt.

Løsning
 Lad batteriet varme langsomt op til rumtemperatur.
 Rengør låsetappen, og sæt batteriet i igen.
 Sluk omgående produktet, tag batteriet ud, hold øje med det, lad det køle af, og kontakt Hilti Service.
 Anvend et batteri med tilstrækkelig kapacitet.
 Udskift batteriet, og oplad det tomme batteri.
 Sluk produktet, og tænd det igen.
 Anvend kun indsatsværktøjer, som opfylder specifikationerne under de tekniske data.
 Anvend kun fejlfri indsatsværktøjer.
 Hvis indsatsværktøjet kan som udelukkes som årsagen, skal du kontakte Hilti Service.
 Kontakt Hilti Service.

120 Dansk

2359096 *2359096*

10 Bortskaffelse
ADVARSEL Fare for personskader på grund af ukorrekt bortskaffelse! Sundhedsfare på grund af udtrængen af gasser eller væsker.  Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes!  Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger undgås.  Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem.  Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente produkter til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler.
 Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald!
11 Producentgaranti  Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti-
partner.
12 Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode.

Originalbruksanvisning

1

Anvisningar om bruksanvisning

1.1 Om denna bruksanvisning
· Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
· Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i denna bruksanvisning och på produkten. · Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon
annan utan att bifoga den.

1.2 Teckenförklaring
1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används:

FARA FARA !  Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.

VARNING VARNING !  Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

*2359096* 2359096

Svenska 121

FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET !  Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan leda till skador på person eller
utrustning.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande symboler:
Observera bruksanvisningen
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare
1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten. På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. Det här tecknet används när du bör vara särskilt uppmärksam vid hantering av produkten.
1.3 Produktspecifika symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten:
Produkten stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar.
Arbeta alltid med båda händerna.
Använd skyddsglasögon
Varv per minut
Varv per minut
Mätvarvtal Diameter Litiumjonbatteri
Slå aldrig med något föremål på batteriet och använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.

122 Svenska

2359096 *2359096*

1.4 Produktinformation

-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
 Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer

Typ

DGH 130-22

Generation

01

Serienr

1.5 Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland

2

Säkerhet

2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Säker arbetsmiljö  Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda
till olyckor.  Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.  Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet  Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd
inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar.  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.  Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.  Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar risken för elstötar.  När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.  Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
Personsäkerhet  Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig
elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.

*2359096* 2359096

Svenska 123

 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
 Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
 Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
 När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas.
 Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund.
Användning och hantering av elverktyg
 Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
 Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
 Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
 Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
 Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
 Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
 Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
Användning och hantering av batteriverktyg  Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan uppstå
om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper.
 Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns det risk för kroppsskada och brand.
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
 Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada.
 Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosioner eller risk för skador.
 Utsätt aldrig batterier för öppen eld eller för höga temperaturer. Öppen eld eller temperaturer över 130 °C (265 °F) kan orsaka explosion.
 Följ alla anvisningar för laddning och ladda aldrig batteriet eller batteriverktyget vid temperaturer som ligger utanför det intervall som anges i bruksanvisningen. Felaktigt utförd laddning eller laddning vid temperaturer utanför det tillåtna intervallet kan förstöra batteriet och öka risken för brand.

124 Svenska

2359096 *2359096*

Service  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde-
lar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls.  Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren
eller av auktoriserade kundservicecenter.
2.2 Säkerhetsanvisningar för alla arbeten
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning och avslipning:  Elverktyget kan användas som slipmaskin och för avslipning. Observera alla säkerhetsföreskrifter,
anvisningar, bilder och instruktioner som medföljer verktyget. Om följande anvisningar inte följs kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador.  Det här elverktyget får inte användas för sandpappersslipning, för arbete med stålborstar, hålsågning eller kapslipning. Användning som elverktyget inte är avsett för kan orsaka farliga situationer eller skador.
 Elverktyget får inte modifieras så att det fungerar på ett annat sätt än hur det har utformats och angivits av tillverkaren. I annat fall kan dessa modifieringar leda till förlorad kontroll av verktyget och orsaka allvarliga personskador.
 Använd inte tillbehör som inte har utvecklats särskilt för elverktyget och godkänts av tillverkaren. Även om tillbehöret går att fästa på verktyget innebär detta inte nödvändigtvis att det är säkert att använda.
 Tillåtet varvtal för insatsverktyget måste vara minst så högt som det högsta varvtal som anges på elverktyget. Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet kan brytas sönder och sprätta iväg.
 Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek måste motsvara måttangivelserna för elverktyget. Insatsverktyg med felaktiga mått kan inte skärmas av ordentligt eller kontrolleras tillräckligt.
 Insatsverktyg med gänginsats ska passa spindelns gänga exakt. För insatsverktyg som monteras med hjälp av fläns ska insatsverktygets håldiameter passa till flänsens kopplingsdiameter. Insatsverktyg som inte fästs ordentligt vid elverktyget roterar ojämnt och vibrerar mycket starkt, vilket kan göra att du förlorar kontrollen över dem.
 Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före varje användning att slipskivorna inte har spruckit eller rivits sönder, att sliprondellerna inte har rivits sönder eller slitits onormalt mycket samt att stålborstarna inte har lösa eller avbrutna borst. Om du tappar elverktyget eller insatsverktyget måste du kontrollera att det inte har skadats. Byt till ett nytt insatsverktyg vid behov. När du har kontrollerat och satt i slipinsatsen ska verktyget köras en minut med högsta varvtal. Håll dig och andra personer borta från det roterande slipverktyget under tiden. Om insatsverktyget är skadat går det oftast sönder redan under testkörningen.
 Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på användningsområde bör du använda ansiktsmask, ögonskydd eller skyddsglasögon. Använd om möjligt dammskyddsmask, hörselskydd och skyddshandskar eller specialförkläde, som filtrerar bort små slip- och materialpartiklar. Skydda ögonen mot kringflygande partiklar som uppstår vid vissa användningsområden. Dammskyddsmasker ska filtrera bort det damm som uppstår vid användningen. Om du utsätts för buller under en längre tid kan din hörsel skadas.
 Se till att andra personer håller sig på behörigt avstånd från arbetsområdet. Alla personer som vistas i arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrustning. Delar som splittras från arbetsstycket eller insatsverktyg som går av kan flyga iväg och orsaka skador även utanför själva arbetsområdet.
 Håll endast elverktyget i det isolerade handtaget när du utför arbeten där insatsverktyget kan stöta på dolda elledningar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan metalldelar på verktyget bli strömförande och ge dig en stöt.
 Lägg aldrig ifrån dig elverktyget innan slipinsatsen har stannat helt. Det roterande insatsverktyget kan komma i kontakt med arbetsytan och orsaka att du förlorar kontrollen över elverktyget.
 Låt inte elverktyget vara igång medan du bär omkring på det. Du kan fastna med kläderna i det roterande slipverktyget och slipinsatsen kan tränga in i kroppen.
 Rengör ventilationsspringorna på elverktyget regelbundet. Motorfläkten drar in damm i höljet och om mycket metalldamm samlas kan det utgöra en elektrisk fara.
 Använd aldrig elverktyget i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända materialet.
 Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Användning av vatten eller andra flytande kylvätskor kan leda till elstötar.

*2359096* 2359096

Svenska 125

Kast och motsvarande säkerhetsföreskrifter Ett kast (kallas även bakslag eller kickback) är den plötsliga reaktionen till följd av att ett roterande insatsverktyg, t.ex. en slipskiva, sliprondell eller stålborste, fastnar eller blockeras. Fastkörning eller blockering leder till ett tvärt stopp av den roterande rörelsen. Därigenom tvingas elverktyget okontrollerat i motsatt riktning mot insatsverktygets rotationsriktning vid blockeringspunkten. Om t.ex. en slipskiva hakar fast i arbetsstycket kan kanten på slipskivan skära in i arbetsstycket och gå sönder eller orsaka ett kast. Slipskivan rör sig då mot eller bort från användaren beroende på skivans rotationsriktning. Det kan även hända att slipskivan går av. Ett kast är resultatet av felaktig eller bristande användning av elverktyget. Det kan förhindras med hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.  Håll i elverktyget ordentligt med båda händer och placera kroppen och armarna i en position där
du kan fånga upp de krafter som uppstår vid ett kast. Använd alltid extrahandtaget om sådant finns för att få största möjliga kontroll över kastkrafterna eller reaktionsmomenten vid start. Användaren kan klara av kast- och reaktionskrafterna genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder.  Håll aldrig handen i närheten av roterande insatsverktyg. Insatsverktyget kan träffa handen vid ett kast.  Undvik att stå i det område som elverktyget träffar vid ett eventuellt kast. Kastet trycker elverktyget i motsatt riktning mot slipskivans rörelse vid blockeringspunkten.  Var särskilt försiktig när du arbetar i hörn, vid vassa kanter eller liknande. Förhindra att insatsverktyg rekylerar från verktyget eller fastnar. Det roterande slipverktyget tenderar att fastna i hörn, vid vassa kanter eller vid rekyl. Du kan förlora kontrollen över verktyget eller ett bakslag kan uppstå.  Använd inte kedjesågklinga eller tandad sågklinga och inte heller segmenterade diamantkapskivor med bredare slitsar än 10 mm. Sådana slipinsatser orsakar ofta kast eller att du förlorar kontrollen över elverktyget.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för slipning och kapslipning:  Använd endast slipinsatser som är avsedda för elverktyget och den skyddskåpa som är avsedd
för aktuell slipinsats. Slipinsatser som inte är avsedda för elverktyget kan inte skärmas av tillräckligt och har sämre säkerhet.  Slipskivor med försänkt centrum ska monteras på ett sådant sätt att deras slipyta inte sticker ut utanför skyddskåpans kant. En felaktigt monterad slipskiva som sticker ut utanför skyddskåpans kant kan inte avskärmas tillräckligt.  Skyddskåpan måste fästas ordentligt på elverktyg och för högsta möjliga säkerhet ställas in så att minsta möjliga del av slipinsatsen blottas för den som använder verktyget. Skyddskåpan hjälper till att skydda användaren mot splitter, oavsiktlig kontakt med slipinsatsen samt gnistor som kan antända kläderna.  Slipinsatserna får endast användas för godkända tillämpningar. Till exempel: Slipa aldrig med sidoytan på en kapskiva. Kapskivor ska användas för att skala av material med kanten av skivan. Om kraft anbringas från sidan på slipinsatsen kan den gå sönder.  Använd alltid oskadade spännflänsar med rätt storlek och form för den slipskiva du valt. Har du rätt flänsar stöttar de slipskivan och minskar risken för att den går sönder. Flänsar för kapskivor kan se annorlunda ut än flänsar för andra typer av slipskivor.  Använd inte slitna slipskivor från större verktyg. Slipskivor för större elverktyg är inte avsedda för de högre varvtalen hos mindre verktyg och kan gå sönder.  Använd alltid en skyddskåpa som passar för det aktuella arbetet om du använder en dubbelt vändbar slipinsats. Användning av fel typ av skyddskåpa kan ge ett otillräckligt skydd och därför leda till svåra personskador.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för polering:  Säkra alla lösa delar på poleringskåpan, framförallt fästsnörena. Stuva undan eller förkorta
fästsnörena. Lösa, roterande fästsnören kan fastna i arbetsstycket, och det finns risk att fastna med fingrarna.
2.3 Ytterligare säkerhetsanvisningar
 Använd endast produkten och dess tillbehör om den är fullt funktionsduglig.  Produkten eller dess tillbehör får inte byggas om eller ändras.  Håll alltid ventilationsspringorna fria. Risk för brännskador om ventilationsspringorna är övertäckta!  Använd alltid skyddsglasögon, skyddshjälm och hörselskydd när du använder produkten.  Undersök om det finns dolda el, gas- och vattenledningar inom arbetsområdet innan du påbörjar arbetet.
Utanpåliggande metalldelar på produkten kan orsaka elstöt eller explosion om du skadar en el, gaseller vattenledning.

126 Svenska

2359096 *2359096*

 Du och alla personer som befinner sig i närheten av produkten under arbetets gång ska bära personlig skyddsutrustning. Beroende på användning ska du bära ansiktsskydd, visir eller skyddsglasögon som kan skydda mot omkringflygande fragment från arbetsstycket. Vid behov ska du även bära dammskydd, hörselskydd, skyddshandskar och verkstadsförkläde som kan skydda mot omkringflygande fragment från arbetsstycket.
 Använd skyddshandskar vid verktygsbyte. Det finns risk för skär- och brännskador vid beröring av nyss använda insatsverktyg.
 Använd skyddsglasögon. Splitter kan skada oskyddade kroppsdelar och ögon.  Var noga med att ta bort utstickande delar som t.ex. spikar och skruvar innan du påbörjar slipningen.  Dra fast insatsverktyget och flänsen så att de sitter stadigt. Om insatsverktyget och flänsen inte
skruvas fast ordentligt kan verktyget lossna från spindeln vid frånkopplingen, när rörelsen bromsas av verktygsmotorn.  Produkten är inte avsedd för att hitta epoxiharts.  Se till att det finns bra ventilation på arbetsplatsen. Dåligt ventilerade arbetsplatser kan orsaka hälsoskador på grund av för mycket damm.  Damm som uppstår vid slipning, polering, kapning och borrning kan innehålla farliga kemikalier. Exempel på sådana är: bly eller blybaserade färger, tegel, betong och andra murverksprodukter, natursten och andra produkter som innehåller silikat, Vissa träslag som ek och bok samt kemiskt behandlat trä, asbest eller material som innehåller asbest. Fastställ exponeringen för användaren och personer i närheten av arbetsområdet genom att kontrollera vilken riskklass det material som ska bearbetas tillhör. Vidta nödvändiga åtgärder för att hålla exponeringen på en säker nivå. Använd t.ex. ett dammuppsamlingssystem eller bär lämpligt andningsskydd. Allmänna åtgärder för att minska exponeringen är:  Arbeta i ett välventilerat utrymme,  Undvik längre kontakt med damm,  Led bort damm från ansiktet och kroppen,  Bär skyddskläder och tvätta exponerade områden med tvål och vatten.  Använd inte produkten om tätningen på dammsugarkåpan är utsliten, använd aldrig produkten utan stoftavskiljare.Byt tätningen när den är sliten.  Ta ofta paus i arbetet och utför fingerövningar som ökar blodgenomströmningen i fingrarna. Vid långvarigt, ihållande arbete kan de starka vibrationerna ge besvär i blodkärl och nerver i fingrarna, händerna och handlederna.  Fäst inga bälteshakar på denna produkt.  Sätt inte på produkten förrän den är i arbetsläget.  Vänta tills produkten har stannat helt innan du lägger den ifrån dig.  Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör. Kontrollera att batteriet och det monterade tillbehöret sitter fast ordentligt innan du påbörjar arbetet.  Rör inte vid roterande delar.  Använd aldrig produkten utan skyddskåpa.
2.4 Omsorgsfull hantering och användning av batterier
 Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjonbatterier. Om åtgärderna inte följs kan det leda till hudirritation, svåra frätskador, kemiska brännskador, bränder och/eller explosioner.
 Använd endast batterier som är fullt funktionsdugliga.  Hantera batterierna varsamt för att undvika skador och läckage av hälsovådliga syror!  Batterier får absolut inte modifieras eller manipuleras!  Batterier får inte tas isär, klämmas, upphettas till mer än 80 °C (176 °F) eller brännas upp.  Använd inte och ladda inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt är skadade. Kontrollera
batterierna regelbundet för att se om de uppvisar tecken på skador.  Använd aldrig återvunna eller reparerade batterier.  Använd aldrig batteriet eller ett batteridrivet elverktyg som slagverktyg.  Utsätt aldrig batterierna för direkt solljus, förhöjda temperaturer, gnistor eller öppna lågor. Detta kan leda
till explosioner.  Rör inte batteripolerna med dina fingrar, verktyg, smycken eller andra elektriskt ledande föremål av
metall. Detta kan skada batteriet och orsaka såväl materiella skador som personskador.  Håll batterierna borta från regn, väta och vätskor. Fukt som tränger sig in kan orsaka kortslutningar,
elstötar, brännskador och explosioner.

*2359096* 2359096

Svenska 127

 Använd endast batteriladdare och elverktyg som är avsedda för denna typ av batteri. Läs också igenom uppgifterna i motsvarande bruksanvisning.
 Använd inte och förvara inte batteriet i explosionsfarliga miljöer.  Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget
riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet "Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier".
Följ de särskilda föreskrifter som gäller för transport, förvaring och användning av litiumjonbatterier.  Sidan 134 Läs säkerhetsanvisningarna för användning av Hilti litiumjonbatterier som du hittar genom att skanna QR-koden i slutet av denna bruksanvisning.

3

Beskrivning

3.1 Produktöversikt 1

@ Greppyta ; Spindellåsknapp = På/av-knapp % Handtag & Knappar för varvtalslägen ( Inställningsspak för segmentöppning ) Skyddskåpa + Batteriets upplåsningsknapp § Statusindikering för batteri / Batteri : Fäste för finslipskiva (endast DLX)  Finslipskiva för finslipning (endast DLX) $ Montageöppning £ Tätning | Spindel ¡ Spännfläns Q Diamantslipskål W Snabbspännmutter E Höjdjustering av skyddskåpa R Anslutningsstycke till dammsugare

3.2 Avsedd användning
Den beskrivna produkten är en batteridriven diamantslipmaskin för torr- och finslipning samt polering av mineraliska grundmaterial. Använd endast diamantslipmaskinen tillsammans med en dammsugare.
· Använd endast Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
· Använd endast Hilti-batteriladdare från de typserier som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen för dessa batterier.

3.3 Leveransinnehåll
Slipmaskin, diamantslipskål, fäste för finslipskiva (endast DLX), diamantslipskiva (endast DLX), bruksanvisning

128 Svenska

2359096 *2359096*

Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group
3.4 Falldetekteringsfunktion Produkten är utrustad med en falldetekteringsfunktion. Om produkten känner av ett fall under arbetets gång stängs den omedelbart av automatiskt.
Stäng av produkten och slå på den på nytt om falldetekteringsfunktionen har lösts ut.

3.5 Motorskyddsfunktion
Funktionen övervakar strömförbrukning och motortemperatur, vilket skyddar produkten mot att överhettas. Om motorn överbelastas genom för högt anpressningstryck minskar verktygets effekt påtagligt och det kan hända att det stannar.
Om verktyget överbelastas så att det stannar eller tappar varvtalet bör du minska trycket och låta verktyget gå utan belastning i cirka 30 sekunder.

3.6 Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus.
3.6.1 Visning av laddningsstatus och felmeddelanden
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande batterier.  När du har satt i batteriet och tryckt ner frigöringsknappen, kontrollera att batteriet har hakat i korrekt i
verktyget igen.

För att visa följande indikeringar, tryck ner batteriets frigöringsknapp. Laddningsstatus och eventuella störningar visas så länge den anslutna produkten är påslagen.

Status Fyra (4) lysdioder lyser med fast grönt sken Tre (3) lysdioder lyser med fast grönt sken Två (2) lysdioder lyser med fast grönt sken En (1) lysdiod lyser med fast grönt sken En (1) lysdiod blinkar långsamt grönt En (1) lysdiod blinkar snabbt grönt
En (1) lysdiod blinkar snabbt gult
En (1) lysdiod lyser gult En (1) lysdiod blinkar snabbt rött

Betydelse
Laddningsstatus: 100 % till 71 %
Laddningsstatus: 70 % till 51 %
Laddningsstatus: 50 % till 26 %
Laddningsstatus: 25 % till 10 %
Laddningsstatus: < 10 %
Litiumjonbatteriet är helt urladdat. Ladda batteriet. Kontakta Hilti-service om lysdioden fortfarande blinkar snabbt efter att batteriet har laddats.
Litiumjonbatteriet eller den anslutna produkten är överbelastad, för varm, för kall eller så föreligger ett annat fel. Ställ in produkten och batteriet på den rekommenderade arbetstemperaturen och undvik att överbelasta produkten vid användning. Kontakta Hilti-service om meddelandet kvarstår.
Litiumjonbatteriet och produkten är inte kompatibla med varandra. Kontakta Hilti-service.
Litiumjonbatteriet är spärrat och kan inte användas. Kontakta Hilti-service.

3.6.2 Visning av batteristatus
För att kontrollera batteriets status, håll frigöringsknappen nedtryckt i minst tre sekunder. Systemet registrerar inga potentiella funktionsfel i batteriet till följd av missbruk som t.ex. fall, punkteringsskador, externa värmeskador osv.

*2359096* 2359096

Svenska 129

Status
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser en (1) lysdiod grönt.
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar en (1) lysdiod snabbt gult.
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser en (1) lysdiod med fast rött sken.

Betydelse Batteriet kan fortfarande användas.
Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti-service. Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är den kvarvarande batterikapaciteten under 50 %. Om en ansluten produkt inte kan användas längre har batteriet nått slutet på sin livslängd och måste bytas ut. Kontakta Hilti-service.

4

Teknisk information

Vikt enligt EPTA Procedure 01 utan batteri B22 Mätvarvtal Varvtal (reglerat) Skivdiameter
Skivans tjocklek Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur

DGH 130-22 2,0 kg 8 000 varv/min 3 000 varv/min ... 8 000 varv/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Batteri
Batteriets driftspänning Batteriets vikt Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur Batteritemperatur när laddningen påbörjas

21,6 V Se slutet av denna bruksanvisning -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 62841

De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna.
De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt.
För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är avstängt eller då det är påslaget men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden.
Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp.

Bullerinformation

Ljudeffektnivå (LWA) Osäkerhet ljudeffektnivå (KWA) Ljudtrycksnivå (LpA) Osäkerhet ljudtrycksnivå (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Sammanlagt vibrationsvärde Vibrationsemissionsvärde betongslipning (ah, CG)

B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s²

130 Svenska

2359096 *2359096*

Osäkerhet ­ Vibrationsemissionsvärde vid betongslipning (K) Vibrationsemissionsvärde ytslipning (ah, AG) Osäkerhet ­ Vibrationsemissionsvärde vid ytslipning (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Förberedelser för arbete

VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start!  Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet.  Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar.

Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.

5.1 Laddning av batteri
1. Läs batteriladdarens bruksanvisning innan du laddar batteriet. 2. Se till att batteriets och batteriladdarens sladdar är rena och torra. 3. Ladda batteriet i en godkänd batteriladdare.  Sidan 128

5.2 Sätta i batteriet
VARNING Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande batteri!  Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både batteriets och produktens kontakter är fria
från smuts och andra hinder.  Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt.
1. Ladda batterierna helt innan de används första gången. 2. Skjut in batteriet i produkten tills det hakar i med ett klick. 3. Kontrollera att batteriet sitter stadigt.

5.3 Ta ut batteriet
1. Tryck in upplåsningsknappen till batteriet. 2. Dra ut batteriet ur produkten.

5.4 Isättning av insatsverktyg 2
FÖRSIKTIGHET Risk för person- och maskinskada p.g.a. skadad snabbspännskruv Keyless. Snabbspännskruven Keyless kan gå av om den dras åt för hårt.  Använd aldrig verktyg för att dra åt snabbspännskruven Keyless. Dra enbart åt den för hand.

Använd endast insatsverktyg som är godkända för ett varvtal som minst motsvarar det mätvarvtal som anges på produkten.

1. Rengör spännflänsen och spännmuttern. 2. Sätt fast spännflänsen på spindeln. 3. Kontrollera att spännflänsen sitter ordentligt. 4. Sätt dit insatsverktyget på spännflänsen. 5. Tryck och håll in spindellåsknappen. 6. Sätt fast snabbspännmuttern på insatsverktyget. 7. Skruva åt snabbspännmuttern. 8. Släpp spindellåsknappen.
*2359096* 2359096

Svenska 131

9. Slå på slipmaskinen.  Sidan 132
FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Skadade slipskivor kan lossna.  Skydda slipskivorna mot slag, stötar och fett.  Använd inga vibrerande slipskivor. 10. Låt slipmaskinen gå minst en minut för att säkerställa att insatsverktyget är korrekt monterat.
5.5 Demontera insatsverktyg 3 1. Tryck och håll in spindellåsknappen. 2. Lossa spännmuttern. 3. Släpp spindellåsknappen. 4. Ta loss insatsverktyget.
5.6 Ställa in skyddskåpan 4 1. Ställ slipmaskinen på slipskivan. 2. Ställ in höjden med hjälp av höjdjusteringen.
 Optimal höjd: ca 1 mm avstånd mellan läpptätningen och ytan. 3. Om du arbetar längs ett hörn vrider du skyddskåpans segmentöppning till önskad position. 4. Stäng segmentöppningen igen när du inte längre arbetar längs ett hörn.
5.7 Fallskydd
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör!  Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt.  Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning.
Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.
Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt.  Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast.  Fäst verktygslinans ena karbinhake i fästbandet och den andra karbinhaken i en bärande struktur.
Kontrollera att båda karbinhakarna sitter stadigt fast.
Följ bruksanvisningen till Hilti fästband samt Hilti verktygslina.

6

Användning

Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.

6.1 Påslagning 5
1. Tryck på den bakre delen av på/av-knappen. 2. Skjut på/av-knappen framåt. 3. Lås fast på/av-knappen.
 Motorn går kontinuerligt.

6.2 Slipning/polering 6
1. Anslut stoftavskiljaren till anslutningsstosen. 2. Lyft slipmaskinen från arbetsytan.

132 Svenska

2359096 *2359096*

3. Ställ in önskat varvtal med knapparna för varvtalsläge.  Steg 1 och 2 för finslipning/polering med finslipskiva.  Steg 3 till 6 för slipning/putsning med diamantslipskål.
4. Slå på slipmaskinen.  Sidan 132  Slipmaskinen arbetar nu i kontinuerlig drift.
FÖRSIKTIGHET Risk för personskada om du förlorar kontrollen över maskinen! Om du inte använder slipmaskinen med båda händerna, kan du förlora kontrollen och skada dig.  Håll alltid slipmaskinen med båda händerna på handtaget och greppytan medan du för den fram och
tillbaka.
5. Sätt ner slipmaskinen med insatsverktyget helt mot ytan och för den fram och tillbaka. 6. Arbeta med ett måttligt tryck och tryck inte ner slipmaskinen i materialet.

6.3 Frånkoppling 7
 Tryck på den bakre delen av på/av-knappen.  På/av-knappen fjädrar ut till Av-position och motorn stannar.

7

Skötsel och underhåll

VARNING Risk för personskada vid anslutet batteri !  Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs!

Skötsel av produkten · Ta försiktigt bort smuts som sitter fast. · Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr och mjuk borste i förekommande fall. · Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan
skada plastdelarna. · Använd en ren och torr trasa för att rengöra produktens kontakter.
Skötsel av litiumjonbatterier · Använd aldrig ett batteri med tilltäppta ventilationsspringor. Rengör ventilationsspringorna försiktigt med
en torr och mjuk borste. · Undvik att utsätta batteriet för onödigt mycket damm eller smuts. Utsätt aldrig batteriet för hög fukt (t.ex.
genom att sänka ner det i vatten eller låta det stå i regnet). Om ett batteri har blivit genomblött ska det hanteras som ett skadat batteri. Förvara det i en brandsäker behållare och kontakta Hilti-service. · Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på batteriet. Rengör batteriet med en mjuk borste eller en ren och torr trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna. Rör inte vid batteriets kontakter och ta inte bort fettet på kontakterna som har applicerats i fabriken. · Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Underhåll · Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. · Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Låt Hilti Service reparera
produkten omgående. · Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group

7.1 Byta läpptätningar 1. Ta loss insatsverktyget.  Sidan 132 2. Dra ut läpptätningarna ur sprängskyddet. Använd tång vid behov.
*2359096* 2359096

Svenska 133

3. Tryck dit de nya läpptätningarna i sprängskyddets spår tills de hakar i. 4. Sätt i insatsverktyget.  Sidan 131

8

Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batterier

Transport

FÖRSIKTIGHET Oavsiktlig start under transport. !  Transportera alltid produkten utan insatta batterier.

 Ta ut batteriet/batterierna.  Transportera aldrig batterierna löst liggande. Under transport ska batterierna skyddas mot alltför hårda
stötar och vibrationer samt hållas isolerade från eventuella ledande material eller andra batterier så att de inte kommer i kontakt med andra batteripoler och orsakar en kortslutning. Observera lokala transportföreskrifter för batterier.  Batterier får inte skickas per post. Vänd dig till ett fraktbolag om du vill skicka intakta batterier.  Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre transport för att se till att de inte är skadade.
Förvaring

VARNING Oavsiktlig skada på grund av trasiga eller läckande batterier. !  Förvara alltid produkten utan insatta batterier.

 Förvara produkt och batterier svalt och torrt. Följ de temperaturgränsvärden som anges i den tekniska informationen.
 Förvara inte batterierna i batteriladdaren. Ta alltid ur batteriet ur laddaren när laddningen är klar.  Förvara aldrig batterier i solen, på värmekällor eller bakom glas.  Förvara produkt och batteri utom räckhåll för barn och obehöriga personer.  Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se
till att de inte är skadade.

9

Felsökning

Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri.
Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.

Fel Batteriet laddar ur fortare än vanligt. Batteriet hakar inte i med ett hörbart klick. Kraftig värmeutveckling i produkten eller batteriet.
Produkten har inte full effekt.
Motorns bromsfunktion fungerar inte.
Produkten vibrerar kraftigt.

Möjlig orsak Mycket låg omgivningstemperatur.
Batteriets låsmekanism är smutsig.
Elektriskt fel
Batteri med för låg kapacitet har satts in. Batteriet är urladdat.
Produkten är tillfälligt överbelastad.
Insatsverktyget är inte kompatibelt med produkten.
Insatsverktyget är skadat, deformerat eller i obalans.

Lösning
 Värm långsamt upp batteriet till rumstemperatur.
 Rengör låsmekanismen och sätt i batteriet igen.
 Stäng av produkten omedelbart, ta ut batteriet och syna det, låt det svalna och kontakta Hiltiservice.
 Använd ett batteri med högre kapacitet.
 Byt batteri och ladda det tomma batteriet.
 Stäng av produkten och slå sedan på den igen.
 Använd bara insatsverktyg som motsvarar angivelserna i den tekniska informationen.
 Använd bara felfria insatsverktyg.

134 Svenska

2359096 *2359096*

Fel Produkten vibrerar kraftigt.

Möjlig orsak Produkten är defekt

Batteriets lysdioder indikerar Fel på batteriet. ingenting

Lösning
 Om insatsverktyget kan uteslutas som orsak, vänd dig till Hiltis servicetjänst.
 Kontakta Hilti-service.

10 Avfallshantering
VARNING Risk för personskada på grund av felaktig avfallshantering! Hälsorisk på grund av läckande gaser eller syror.  Skicka aldrig iväg skadade batterier!  Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar.  Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn.  Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral.
Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
 Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.

11 Tillverkargaranti  Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.
12 Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen.

Original bruksanvisning

1

Informasjon om bruksanvisningen

1.1 Om denne bruksanvisningen
· Det er viktig at bruksanvisningen leses før produktet brukes for første gang. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk.
· Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne bruksanvisningen og på produktet. · Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med produktet, og sørg for at bruksanvisningen alltid følger
med hvis produktet overtas av andre personer.

1.2 Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes:

FARE FARE !  For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.

*2359096* 2359096

Norsk 135

ADVARSEL ADVARSEL !  Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
FORSIKTIG FORSIKTIG !  Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen:
Følg bruksanvisningen
Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger
Håndtering av resirkulerbare materialer
Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader
1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten. Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet:
Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer.
Arbeid alltid med begge hender.
Bruk vernebriller
Omdreininger per minutt
Omdreininger per minutt
Nominelt turtall Diameter Li-ion-batteri
Slå aldri med en gjenstand på batteriet og bruk aldri batteriet som slagverktøy.

136 Norsk

2359096 *2359096*

Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for slag eller er skadet på annen måte.

1.4 Produktinformasjon

-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet.
 Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktspesifikasjonene ved henvendelser til Hiltis representant eller servicesenter.
Produktopplysninger

Type Generasjon Serienummer

DGH 130-22 01

1.5 Samsvarserklæring
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sikkerhet

2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen  Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til
ulykker.  Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende
stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.  Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret
under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet  Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som
helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt.  Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet.  Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy.  Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.  Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt.  Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.

*2359096* 2359096

Norsk 137

Personsikkerhet  Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader.
 Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern ­ avhengig av type og bruk av elektroverktøyet ­ reduserer risikoen for skader.
 Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
 Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
 Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
 Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
 Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk av støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv.
 Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader.
Bruk og behandling av elektroverktøyet  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
 Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet.
 Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
 Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med tilbehør. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
 Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
 Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Bruk og behandling av det batteridrevne elektroverktøyet  Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår brannfare
når det brukes andre batterier i en lader enn dem laderen er egnet for.
 Bruk bare batterier som er beregnet for de forskjellige elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
 Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
 Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
 Ikke bruk batterier som er skadde eller modifiserte. Skadde eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og forårsake brann, eksplosjon eller personskade.
 Ikke utsett batteriet for åpen ild eller høye temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan forårsake eksplosjon.

138 Norsk

2359096 *2359096*

 Følg alle anvisningene for lading, og lad aldri batteriet eller det batteridrevne verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet og øke brannfaren.
Service  Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.  Vedlikehold ikke skadde batterier. Alt vedlikehold på batterier skal utføres av produsenten eller et
godkjent serviceverksted.
2.2 Sikkerhetsanvisninger for alt arbeid
Felles sikkerhetsanvisninger for sliping og polering:  Dette elektroverktøyet skal bare brukes til sliping og polering. Overhold alle sikkerhetsanvisninger,
andre anvisninger, skjematiske framstillinger og data som følger med maskinen. Dersom du ikke overholder anvisningene nedenfor, er det fare for elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.  Dette elektroverktøyet skal ikke brukes til sliping med sandpapir, stålbørsting, hullskjæring eller kapping. Bruk av elektroverktøyet til formål det ikke er beregnet for, kan være farlig og forårsake skader.
 Ikke bygg om dette elektroverktøyet slik at det fungerer på en måte som det ikke er spesielt konstruert og spesifisert for av verktøyprodusenten. En slik ombygging kan føre til tap av kontrollen og alvorlige personskader.
 Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt utviklet og godkjent for dette elektroverktøyet fra produsenten. Selv om tilbehøret lar seg feste til elektroverktøyet, garanterer ikke dette at det er trygt å bruke det.
 Maks. tillatt omdreiningstall for innsatsverktøyet må være minst like høyt som maks. tillatt omdreiningstall for selve elektroverktøyet. Tilbehør som roterer raskere enn tillatt, kan gå i stykker og bli slynget ut.
 Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må stemme overens med elektroverktøyets dimensjoner. Feildimensjonerte innsatsverktøy kan ikke skjermes eller kontrolleres på tilfredsstillende måte.
 Verktøy med gjengeinnsats må passe nøyaktig til gjengene på slipespindelen. På verktøy som monteres ved hjelp av flens, må verktøyets hulldiameter passe til festediameteren på flensen. Verktøy som ikke festes nøyaktig på elektroverktøyet, roterer ujevnt, vibrerer kraftig og kan føre til at du mister kontrollen.
 Bruk ikke skadde innsatsverktøy. Kontroller alltid innsatsverktøy før du bruker dem. På slipeskiver ser du etter avsplitting og sprekker, på slipetallerkener etter sprekker, nedslitthet og slitasje og på stålbørster etter løse eller brukne tråder. Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, kontrollerer du om det er skadet eller bruker et uskadd innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt på plass verktøyet, lar du elektroverktøyet gå et minutt på maksimalt omdreiningstall. Sørg for at du og eventuelle andre personer i nærheten oppholder dere på trygg avstand fra det roterende verktøyet. De fleste skadde innsatsverktøy vil brekke i løpet av denne testtiden.
 Bruk personlig verneutstyr. Bruk ansiktsmaske, øyevern eller vernebriller avhengig av bruken. Når det er nødvendig, bruker du støvmaske, hørselsvern, arbeidshansker eller spesialforkle som beskytter mot små slipe- og materialpartikler. Øynene må beskyttes mot fremmedlegemer som kan slynges ut ved forskjellig bruk. Støvmaske eller åndedrettsvern er nødvendig for å filtrere støvet som produseres når verktøyet brukes. Hvis du i lang tid blir utsatt for høy støy, kan du bli rammet av hørselstap.
 Sørg for å holde andre personer på trygg avstand fra arbeidsområdet ditt. Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må bruke personlig verneutstyr. Bruddstykker av arbeidsstykket eller brukne innsatsverktøy kan slenges av gårde og forårsake skader også utenfor selve arbeidsområdet.
 Hold bare elektroverktøyet i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme i kontakt med elektriske ledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
 Legg aldri fra deg elektroverktøyet før innsatsverktøyet har stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i berøring med underlaget slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
 La ikke elektroverktøyet gå mens du bærer det. Klærne dine kan ved tilfeldig kontakt sette seg fast i det roterende innsatsverktøyet, og innsatsverktøyet kan bore seg inn i kroppen din.
 Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet regelmessig. Motorviften trekker støv inn i motorhuset, og stor opphopning av metallstøv kan forårsake elektrisk fare.
 Bruk aldri elektroverktøyet i nærheten av brennbare materialer. Materialene kan antennes av gnister.

*2359096* 2359096

Norsk 139

 Bruk ikke innsatsverktøy som krever kjølevæske. Bruk av vann eller andre kjølevæsker kan føre til elektrisk støt.
Rekyl og tilhørende sikkerhetsanvisninger Rekyl er en plutselig reaksjon som følge av at et verktøy som slipeskive, slipetallerken, stålbørste osv. kjører seg fast eller blokkeres slik at det oppstår en plutselig stopp i rotasjonen til verktøyet. Dermed blir et ukontrollert elektroverktøy akselerert mot rotasjonsretningen til verktøyet på blokkeringsstedet. Hvis for eksempel en slipeskive kjører seg fast eller blokkeres, kan kanten av slipeskiven som er senket ned i arbeidsstykket, bli sittende fast slik at slipeskiven brytes løs eller forårsaker en rekyl. Slipeskiven beveger seg da mot eller fra brukeren, alt etter skivens rotasjonsretning på blokkeringsstedet. I den forbindelse kan slipeskivene også brekke. En rekyl er en følge av en feil eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Den kan hindres gjennom egnede forholdsregler som beskrevet nedenfor.  Hold elektroverktøyet godt fast med begge hender, og plasser kroppen og armene slik at du
kan fange opp rekylkraften. Bruk alltid ekstrahåndtaket der dette finnes, for å få størst mulig kontroll over rekylkreftene eller reaksjonsmomentet ved akselerasjon. Brukeren kan takle rekyl- og reaksjonskreftene gjennom egnede sikkerhetstiltak.  Sørg for at hendene og andre kroppsdeler alltid holdes langt unna det roterende verktøyet. Verktøyet kan bevege seg over hånden ved rekyl.  Unngå å plassere kroppen i det området der elektroverktøyet vil bevege seg ved rekyl. Rekylen driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens bevegelsesretning på blokkeringsstedet.  Arbeid alltid forsiktig ved hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at innsatsverktøyet kan slå tilbake fra eller sette seg fast i arbeidsstykket. Det roterende innsatsverktøyet har en tendens til å sette seg fast ved hjørner, skarpe kanter eller når det slår tilbake. Dette fører til manglende kontroll eller rekyl.  Du må ikke bruke sagkjede eller fortannet sagblad, og heller ikke segmentert diamantskive med mer enn 10 mm brede slisser. Slike innsatsverktøy forårsaker ofte rekyl eller tap av kontroll over elektroverktøyet.
Spesielle sikkerhetsanvisninger vedrørende sliping og kapping:  Bruk bare slipeelementer som er godkjent for dette elektroverktøyet, samt beskyttelsesdeksel
som er beregnet for slipeelementene. Slipeelementer som ikke er beregnet for elektroverktøyet, kan ikke skjermes tilfredsstillende og er usikre.  Krumme slipeskiver må monteres slik at slipeflaten ikke stikker ut over kanten av beskyttelsesdekselet. En ufagmessig montert slipeskive som stikker ut over kanten på beskyttelsesdekselet, kan ikke skjermes tilstrekkelig.  Beskyttelsesdekselet må være sikkert festet på maskinen og må være innstilt for størst mulig sikkerhet, det vil si slik at en så liten del som mulig av slipeelementet ligger åpent mot brukeren. Beskyttelsesdekselet bidrar til å beskytte brukeren mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med slipeelementet samt mot gnister som kan antenne klærne.  Slipeelementer skal bare brukes til godkjente bruksområder. For eksempel: Slip aldri med sideflaten på en kappeskive. Kappeskiver er beregnet for materialfjerning med kanten av skiven. Sideveis kraftpåvirkning av disse slipeelementene kan ødelegge dem.  Bruk alltid bare uskadde låseflenser i riktig dimensjon og form for slipeskiven du har valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og reduserer på den måten faren for brudd. Flenser til kappeskiver kan være annerledes enn flensene til andre slipeskiver.  Bruk ikke utslitte slipeskiver fra større elektroverktøy. Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke dimensjonert for de høyere omdreiningstallene til mindre elektroverktøy og kan brekke.  Bruk alltid det anbefalte beskyttelsesdekslet for den aktuelle funksjonen ved bruk av slipeelementer med dobbeltfunksjon. Bruk av feil beskyttelsesdeksel kan bare gi utilstrekkelig beskyttelse, og dette kan føre til alvorlige personskader.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for polering:  Unngå løse deler på polerhetten, særlig festesnorer. Fest eller forkort festesnorene. Løse
festesnorer som roterer sammen med verktøyet, kan hektes fast i fingrene dine eller vikles inn i arbeidsstykket.
2.3 Ytterligere sikkerhetsanvisninger
 Bruk produktet og tilbehøret bare i teknisk feilfri stand.  Ikke foreta manipulering eller endring av produktet eller tilbehør.  Hold alltid ventilasjonsåpningene rene. Fare for forbrenning hvis ventilasjonsåpningene er blokkert!  Benytt øyevern, vernehjelm og hørselsvern ved bruk av produktet.

140 Norsk

2359096 *2359096*

 Kontroller før arbeidet påbegynnes at det ikke finnes skjulte strømledninger, gass- eller vannrør i arbeidsområdet. Utvendige metalldeler på produktet kan forårsake elektrisk støt eller en eksplosjon dersom du skader en strømledning, et gass- eller vannrør.
 Du og alle andre personer i arbeidsområdet skal ha på personlig verneutstyr under bruken av produktet. Avhengig av bruken skal du ha på ansiktsvern, øyevern eller sikkerhetsbriller som kan beskytte mot arbeidsstykkefragmenter som slynges omkring. Der det er hensiktsmessig skal du bruke støvmaske, hørselsvern, vernehansker og verkstedforkle som kan beskytte mot arbeidsstykkefragmenter som slynges omkring.
 Bruk vernehansker ved skifte av verktøy. Berøring av innsatsverktøyet kan føre til kuttskader og forbrenninger.
 Bruk øyevern. Splintret materiale kan skade kroppen og øynene.  Fjern alle utstikkende deler, for eksempel spiker, skruer osv. før du starter slipearbeidet.  Trekk innsatsverktøyet og flensen godt til. Hvis innsatsverktøyet og flensen ikke trekkes godt nok til, er
det etter utkobling fare for at verktøyet løsner fra spindelen under oppbremsing med maskinens motor.  Produktet er ikke egnet til å fjerne epoksidharpiks.  Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Arbeidsplasser med dårlig ventilasjon kan føre til helseskader
på grunn av støvbelastning.  Støv som oppstår ved sliping, smergling, kapping og boring kan inneholde farlige kjemikalier. Noen
eksempler er: bly eller blybasert maling; tegl, betong og andre murverksprodukter, naturstein og andre silikatholdige produkter; bestemte tresorter, slik som eik, bøk og kjemisk behandlet trevirke; asbest eller asbestholdige materialer. Kartlegg hvor eksponert brukeren og personer i nærheten er ved hjelp av fareklassen til materialene som det arbeides med. Treff nødvendige tiltak for å holde eksponeringen på et trygt på nivå, f.eks. ved å bruke et støvoppsamlingssystem eller egnet åndedrettsvern. Til de generelle tiltakene for å redusere eksponeringen hører:  arbeid i et godt ventilert område,  unngå langvarig kontakt med støv,  led bort støv fra ansikt og kropp,  bruk verneutstyr og vask eksponerte områder med vann og såpe.  Ikke bruk produktet med slitte tetningslepper på støvdekselet, og heller aldri uten støvsuger. Skift tetningsleppene hvis disse er slitt.  Ta hyppige pauser og gjør øvelser for å øke blodgjennomstrømningen i fingrene. Ved langvarig arbeid kan kraftige vibrasjoner føre til forstyrrelser i blodkar eller nervesystemet i fingre, hender eller håndledd.  Ikke monter noen beltekrok på dette produktet.  Ikke slå på produktet før du har plassert det i arbeidsposisjon.  Vent til produktet har stanset helt før du legger det fra deg.  Fare for personskade på grunn av verktøy og/eller tilbehør som faller ned. Kontroller før arbeidet påbegynnes at batteri og montert tilbehør er godt festet.  Unngå å berøre de roterende delene.  Bruk aldri produktet uten beskyttelsesdeksel.
2.4 Aktsom håndtering og bruk av batterier
 Ta hensyn til følgende sikkerhetsanvisninger for sikker håndtering og bruk av li-ion-batterier. Manglende overholdelse kan føre til hudirritasjoner, alvorlige korrosive skader, kjemiske forbrenninger, brann og/eller eksplosjoner.
 Bruk kun batterier i teknisk feilfri stand.  Behandle batterier med omhu for å unngå skader og forhindre at svært helseskadelige væsker lekker ut!  Batterier må under ingen omstendigheter modifiseres eller manipuleres!  Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C (176 °F) eller brennes.  Ikke bruk eller lad opp batterier som har vært utsatt for et støt eller er skadd på annen måte. Kontroller
batteriene regelmessig for å se etter tegn på skader.  Bruk aldri resirkulerte eller reparerte batterier.  Ikke bruk batteriet eller et batteridrevet elektroverktøy som slagverktøy.  Utsett aldri batterier for direkte sollys, høy temperatur, gnistdannelse eller åpen flamme. Dette kan føre
til eksplosjoner.  Ikke berør batteripolene med fingrene, verktøy, smykker eller andre elektrisk ledende gjenstander. Dette
kan skade batteriet samt forårsake materielle skader og personskader.  Hold batteriene unna regn, fuktighet og væsker. Hvis fuktighet trenger inn, kan dette føre til kortslutning,
elektrisk støt, forbrenninger, brann og eksplosjoner.

*2359096* 2359096

Norsk 141

 Bruk kun ladere og elektroverktøy som er beregnet på denne batteritypen. Følg i den forbindelse opplysningene i de tilhørende bruksanvisningene.
 Ikke bruk eller oppbevar batteriet i eksplosjonsfarlige omgivelser.  Hvis batteriet er for varmt til at du kan ta på det, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig,
ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Ta hensyn til spesielle retningslinjer som gjelder for transport, lagring og bruk av litium-ion-batterier.  Side 148 Les informasjonen om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier, som du finner ved å skanne QRkoden bakerst i denne bruksanvisningen.

3

Beskrivelse

3.1 Produktoversikt 1

@ Gripeflate ; Spindellåseknapp = Av/på-bryter % Håndtak & Knapper for turtallstrinn ( Reguleringsspak for segmentåpning ) Beskyttelsesdeksel + Utløserknapp for batteri § Statusindikator batteri / Batteri : Feste for fin slipepute (kun DLX)  Fin slipepute til finsliping (kun DLX) $ Monteringsåpning £ Tetningsleppe | Spindel ¡ Spennflens Q Diamantkoppskive W Hurtigspennmutter E Høyderegulering av beskyttelsesdekselet R Tilkoblingsstuss støvsuger

3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er en batteridrevet diamantslipemaskin til tørrsliping, finsliping og polering av mineralske materialer. Diamantslipemaskinen skal alltid brukes sammen med en støvsuger.
· Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron liion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet.
· Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen.

3.3 Følgende inngår i leveransen:
Slipemaskin, diamantkoppskive, feste for fin slipepute (kun DLX), fin diamantslipepute (kun DLX), bruksanvisning

142 Norsk

2359096 *2359096*

I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group
3.4 Fallregistreringsfunksjon Produktet er utstyrt med en fallregistreringsfunksjon. Registrerer produktet et fall under bruk, slår produktet slår seg automatisk av med det samme.
Hvis fallregistreringsfunksjonen har blitt utløst, slår produktet seg av og på igjen.

3.5 Motorvernfunksjon
Motorvernfunksjonen overvåker strømforbruket og oppvarmingen av motoren og beskytter produktet mot overoppheting. Skulle motoren bli overbelastet på grunn av for høyt presstrykk, synker produktets ytelse merkbart og produktet kan stanse.
Hvis det oppstår stillstand eller turtallsreduksjon på grunn av overbelastning, må du redusere trykket på produktet og la det gå ca. 30 sekunder på tomgang.

3.6 Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand.
3.6.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned!  Når du har satt i batteriet og trykt på låseknappen, må du kontrollere at batteriet igjen klikker på plass i
produktet som brukes.

For å få frem en av følgende indikatorer trykker du kort på batteriets utløserknapp. Ladetilstanden samt eventuelle feil indikeres også hele tiden så lenge det tilkoblede produktet er slått på.

Tilstand Fire (4) lysdioder (LED) lyser konstant grønt Tre (3) lysdioder (LED) lyser konstant grønt To (2) lysdioder (LED) lyser konstant grønt Én (1) lysdiode (LED) lyser konstant grønt Én (1) lysdiode (LED) blinker langsomt grønt Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt grønt
Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt gult
Én (1) lysdiode (LED) lyser gult Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt rødt

Betydning
Ladetilstand: 100 % til 71 %
Ladetilstand: 70 % til 51 %
Ladetilstand: 50 % til 26 %
Ladetilstand: 25 % til 10 %
Ladetilstand: < 10 %
Li-ion-batteriet er helt utladet. Lad batteriet. Hvis lysdioden fortsatt blinker raskt etter at batteriet er ladet, kontakter du Hilti service.
Li-ion-batteriet eller det tilkoblede produktet er overbelastet, for varmt eller for kaldt eller det foreligger en annen feil. Bring produktet og batteriet til anbefalt arbeidstemperatur, og ikke overbelast produktet når du bruker det. Hvis meldingen vedvarer, kontakter du Hilti service.
Li-ion-batteriet og det tilkoblede produktet er ikke kompatible. Kontakt Hilti service.
Li-ion-batteriet er sperret og kan ikke brukes lenger. Kontakt Hilti service.

*2359096* 2359096

Norsk 143

3.6.2 Indikering av batteriets tilstand
For å sjekke tilstanden til batteriet holder du utløserknappen inne i over tre sekunder. Systemet registrerer ikke mulige funksjonsfeil på batteriet som følge av skjødesløs bruk, som f.eks. at det er mistet ned, er påført hull eller skader forårsaket av eksterne varmekilder osv.

Tilstand Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én (1) LED konstant grønt. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker én (1) LED raskt gult.
Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én (1) LED konstant rødt.

Betydning Batteriet kan brukes videre.
Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den gjenværende batterikapasiteten under 50 %. Hvis et tilkoblet produkt ikke lenger kan brukes, er batteriets levetid over og batteriet må skiftes ut. Kontakt Hilti service.

4

Tekniske data

Vekt i henhold til EPTA Procedure 01 uten batteri B22 Nominelt turtall Turtall (regulert) Skivediameter
Skivetykkelse Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur

DGH 130-22 2,0 kg 8 000 o/min 3 000 o/min ... 8 000 o/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Batteri
Batteriets driftsspenning Vekt batteri Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur Batteritemperatur ved ladestart

21,6 V Se bakerst i bruksanvisningen -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 62841

Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering av eksponeringene.
De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser.

Støyinformasjon Lydeffektnivå (LWA) Usikkerhet lydeffektnivå (KWA)

93 dB(A) 3 dB(A)

144 Norsk

2359096 *2359096*

Avgitt lydtrykknivå (LpA) Usikkerhet lydtrykknivå (KpA)
Totale vibrasjonsverdier Vibrasjonsemisjonsverdi ved betongsliping (ah, CG)

85 dB(A) 3 dB(A)

Usikkerhet vibrasjonsemisjonsverdi ved betongsliping (K)

Vibrasjonsemisjonsverdi ved overflatesliping (ah, AG) Usikkerhet vibrasjonsemisjonsverdi ved overflatesliping (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Klargjøring til arbeidet

ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start!  Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av.  Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.

Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.

5.1 Lade batteriet
1. Les bruksanvisningen for laderen før lading. 2. Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre. 3. Lad opp batteriet i en godkjent lader.  Side 142

5.2 Sette i batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av kortslutning eller ved at batteriet faller ned!  Forsikre deg om at det ikke er fremmedlegemer ved kontaktene på batteriet og kontaktene på produktet
før du setter batteriet inn i maskinen.  Kontroller at batteriet alltid går riktig i inngrep.
1. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. 2. Skyv batteriet inn i produktet til det klikker hørbart på plass. 3. Kontroller at batteriet sitter godt fast.

5.3 Ta ut batteri
1. Trykk på batteriets opplåsingsknapp. 2. Trekk batteriet ut av produktet.

5.4 Montere innsatsverktøy 2
FORSIKTIG Fare for materielle og personskader hvis hurtigspennskruen Keyless skades. Hurtigspennskruen Keyless kan knekke hvis den trekkes for hardt til.  Bruk aldri et verktøy for å trekke til hurtigspennskruen Keyless. Trekk den bare til for hånd.

Bruk bare innsatsverktøy som er godkjent for et turtall som minst tilsvarer det nominelle turtallet som står på produktet.

1. Rengjør spennflensen og hurtigspennmutteren. 2. Sett spennflensen på spindelen.
*2359096* 2359096

Norsk 145

3. Kontroller at spennflensen sitter riktig. 4. Sett innsatsverktøyet på spennflensen. 5. Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. 6. Sett hurtigspennmutteren på innsatsverktøyet. 7. Trekk til hurtigspennmutteren. 8. Slipp spindellåseknappen. 9. Slå på slipemaskinen.  Side 146
FORSIKTIG Fare for personskade! Skadede slipeskiver kan løsne.  Beskytt slipeskivene mot slag, støt og fett.  Ikke bruk slipeskiver som vibrerer.
10. La slipemaskinen gå minst ett minutt uten belastning for å forsikre deg om at innsatsverktøyet er korrekt montert.
5.5 Demontere innsatsverktøy 3 1. Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. 2. Løs hurtigspennmutteren. 3. Slipp spindellåseknappen. 4. Ta av innsatsverktøyet.
5.6 Stille inn beskyttelsesdekselet 4 1. Plasser slipemaskinen på slipeskiven. 2. Still inn høyden med høydereguleringen.
 Optimal høyde: omtrent 1 mm avstand mellom tetningslepper og overflate. 3. Når du arbeider langs et hjørne, dreier du segmentåpningen på beskyttelsesdekselet i ønsket posisjon. 4. Lukk segmentåpningen igjen etter at du har arbeidet langs et hjørne.
5.7 Fallsikring
ADVARSEL Fare for personskader som følge av at verktøy og/eller tilbehør faller ned!  Bruk bare verktøysnoren som er anbefalt av Hilti til produktet.  Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk.
Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden.
Som fallsikring av dette produktet skal du kun bruke en kombinasjon av Hilti fallsikring og Hilti verktøysnor #2261970.  Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.  Fest den ene karabinkroken på verktøysnoren til fallsikringen og den andre karabinkroken til en bærende
konstruksjon. Kontroller at begge karabinkrokene sitter forsvarlig fast.
Følg bruksanvisningene for Hilti fallsikring samt Hilti verktøysnor.

6

Betjening

Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.

6.1 Slå på 5 1. Trykk på bakre del av av/på-bryteren. 2. Skyv av/på-bryteren forover. 3. Lås av/på-bryteren.
 Motoren går konstant.
146 Norsk

2359096 *2359096*

6.2 Sliping/polering 6
1. Koble støvsugeren til tilkoblingsstussen. 2. Løft slipemaskinen opp fra arbeidsflaten. 3. Still inn ønsket turtallstrinn med de tilhørende knappene.
 Trinn 1 og 2 for finsliping/polering med fine slipeputer.  Trinn 3 til 6 for sliping/avvirking med diamantkoppskive. 4. Slå på slipemaskinen.  Side 146  Nå går slipemaskinen kontinuerlig.
FORSIKTIG Fare for personskade på grunn av tap av kontroll! Hvis du ikke fører slipemaskinen med begge hender, kan du miste kontrollen over den og skade deg.  Hold alltid maskinen fast med begge hendene på håndtak og gripeflate, mens du beveger den frem og
tilbake.
5. Plasser slipemaskinen med hele innsatsverktøyet på materialet, og før den frem og tilbake. 6. Arbeid med moderat trykk og ikke trykk slipemaskinen inn i materialet.
6.3 Slå av 7
 Trykk på bakre del av av/på-bryteren.  Av/på-bryteren går til av-posisjonen og motoren stopper.

7

Pleie og vedlikehold

ADVARSEL Fare for personskader på grunn av isatt batteri !  Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid!

Pleie av produktet · Fjern forsiktig gjenstridig smuss. · Rengjør ventilasjonsåpningene, der slike finnes, forsiktig med en tørr og myk børste. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan
angripe plastdelene. · Bruk en ren og tørr klut for å rengjøre kontaktene på produktet.
Pleie av li-ion-batterier · Bruk aldri et batteri med tilstoppede ventilasjonsåpninger. Rengjør ventilasjonsåpningene forsiktig med
en tørr og myk børste. · Unngå at batteriet unødig utsettes for støv eller smuss. Ikke utsett batteriet for høy fuktighet (f.eks. ved å
dyppe det i vann eller la det stå ute i regnet). Hvis et batteri blir gjennomvått, må det behandles som et skadet batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder, og kontakt Hilti service. · Hold batteriet fritt for fremmed olje og fett. Ikke la unødig støv eller smuss samle seg på batteriet. Rengjør batteriet med en tørr og myk børste eller en ren og tørr klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene. Ikke berør kontaktene på batteriet, og ikke fjern fettet som er smurt på kontaktene fra fabrikken. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene.
Vedlikehold · Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon. · Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få produktet omgående reparert av Hilti
service. · Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer
feilfritt.
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group

*2359096* 2359096

Norsk 147

7.1 Skifte tetningslepper
1. Demonter innsatsverktøyet.  Side 146 2. Trekk tetningsleppene ut av beskyttelsesdekselet, bruk om nødvendig en tang. 3. Trykk de nye tetningsleppene inn i sporet på beskyttelsesdekselet, til de går i inngrep. 4. Monter innsatsverktøyet.  Side 145

8

Transport og lagring av batteriverktøy og batterier

Transport

FORSIKTIG Utilsiktet start under transport !  Transporter alltid produktene dine uten batterier!

 Ta ut batteri(er).  Batterier må aldri transporteres løst. Under transport må batteriene beskyttes mot kraftige støt og
vibrasjoner og isoleres fra ledende materialer og andre batterier, slik at de ikke kan komme i berøring med andre batteripoler og dermed forårsake kortslutning. Følg lokale transportforskrifter for batterier.  Batterier må ikke sendes i posten. Kontakt et transportfirma hvis du vil sende uskadde batterier.  Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre transport.
Lagring

ADVARSEL Utilsiktet skade på grunn av defekte batterier eller lekkasje fra batterier !  Oppbevar alltid produktene dine uten batterier!

 Oppbevar produkt og batterier kjølig og tørt. Ta hensyn til temperaturgrensene som er angitt under tekniske data.
 Ikke oppbevar batterier på laderen. Ta alltid batteriet ut av laderen etter ferdig lading.  Batterier må aldri oppbevares i solen, på varmekilder eller bak glass.  Oppbevar produktet og batterier utenfor barns og uvedkommendes rekkevidde.  Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring.

9

Feilsøking

Følg statusindikatoren på batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service.

Feil Batteriet lades ut raskere enn vanlig. Batteriet festes ikke med et hørbart klikk. Kraftig varmeutvikling i produktet eller batteriet.
Produktet yter ikke maksimalt. Ingen bremsefunksjon for motoren.
Produktet vibrerer kraftig.

Mulig årsak Svært lave omgivelsestemperaturer. Festetapp på batteriet er tilsmusset. Elektrisk feil
Batteri med for liten kapasitet er satt inn. Batteriet er utladet. Produktet er kortvarig overbelastet. Innsatsverktøyet er ikke kompatibelt med produktet.
Innsatsverktøyet er skadet, urundt eller har ubalanse. Produktet er defekt

Løsning
 La batteriet varmes langsomt opp til romtemperatur.
 Rengjør festetappen og sett batteriet inn igjen.
 Slå produktet av umiddelbart, ta ut batteriet, undersøk det, la det avkjøles og kontakt Hilti service.
 Bruk et batteri med tilstrekkelig kapasitet.
 Skift batteri og lad tomt batteri.
 Slå produktet av og på igjen.
 Bruk bare innsatsverktøy som oppfyller spesifikasjonene under tekniske data.
 Bruk bare feilfrie innsatsverktøy.
 Hvis innsatsverktøyet kan utelukkes som årsak, må du kontakte Hilti service.

148 Norsk

2359096 *2359096*

Feil
LED-ene for batteriet indikerer ingenting

Mulig årsak Batteriet er defekt.

Løsning  Kontakt Hilti service.

10 Kassering
ADVARSEL Fare for personskade ved ikke-forskriftsmessig kassering! Gasser eller væsker som lekker ut, utgjør en helsefare.  Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte!  Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kortslutning.  Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn.  Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma.
Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
 Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet!

11 Produsentgaranti  Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
12 Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen.

Alkuperäiset ohjeet

1

Tämän käyttöohjeen tiedot

1.1 Tästä käyttöohjeesta
· Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttämistä. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
· Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. · Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä, ja anna tuote toiselle henkilölle aina käyttöohjeen kanssa.

1.2 Merkkien selitykset
1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään:

VAKAVA VAARA
VAKAVA VAARA !  Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.

VAARA VAARA !  Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema.

*2359096* 2359096

Suomi 149

VAROITUS HUOMIO !  Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko.
1.2.2 Symbolit käyttöohjeessa Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Noudata käyttöohjetta
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely
Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi
1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä. Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.
1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita:
Tämä tuote tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa.
Työtä tehdessäsi käytä aina molempia käsiäsi.
Käytä suojalaseja
Kierrosta minuutissa
Kierrosta minuutissa
Nimelliskierrosluku Halkaisija Litiumioniakku
Älä koskaan lyö millään esineellä akkuun. Älä myöskään käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.

150 Suomi

2359096 *2359096*

1.4 Tuotetiedot

-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.
 Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme.
Tuotetiedot

Tyyppi

DGH 130-22

Sukupolvi

01

Sarjanumero

1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Turvallisuus

2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus  Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.  Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi
suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus  Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.  Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.  Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.  Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.  Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.  Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus  Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.

*2359096* 2359096

Suomi 151

 Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
 Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
 Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
 Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
 Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
 Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsematon ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
 Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
 Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
 Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
 Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
 Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
 Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla mahdotonta.
Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely
 Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.
 Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
 Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun liittimet. Akun liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
 Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Vältä kosketusta sen kanssa. Tarvittaessa huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
 Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai johon on tehty muutoksia. Vaurioitunut akku tai akku, jota on muutettu, saattaa käyttäytyä yllättävästi ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen ja vammoja.
 Varjele akkua avotulelta ja korkeilta lämpötiloilta. Avotuli tai yli 130 °C:n (265 °F) lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen.
 Noudata kaikkia akun lataamisesta annettuja ohjeita, ja lataa akku tai akun sisältävä sähkötyökalu aina käyttöohjeessa mainittuja lämpötilarajoja noudattaen. Akun virheellinen lataaminen tai lataami-

152 Suomi

2359096 *2359096*

nen sallitun lämpötila-alueen lämpötiloja noudattamatta saattaa johtaa akun tuhoutumiseen ja aiheuttaa tulipalovaaran.
Huolto  Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkupe-
räisiä varaosia. Siten varmistat koneen turvallisuuden säilymisen.  Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain valmistaja
tai sen valtuuttama huoltopiste.

2.2 Kaikkien töiden turvallisuusohjeet
Hionnan ja kiillottamisen yhteiset turvallisuusohjeet:  Tätä sähkötyökalua on käytettävä hiomakoneena tai kiillotuskoneena. Ota huomioon kaikki
turvallisuusohjeet, käytön ohjeet, kuvat ja tiedot, jotka saat koneen mukana. Jos et noudata seuraavia ohjeita, saatat saada sähköiskun, aiheuttaa tulipalon ja/tai loukkaantua vakavasti.
 Tätä sähkötyökalua ei saa käyttää hiomapaperihiomakoneena, harjauskoneena, reikien leikkaamiseen tai katkaisuhiontaan. Tämän sähkötyökalun käyttäminen muihin työtehtäviin, kuin mihin kone on suunniteltu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumisia.
 Älä tee tähän sähkötyökaluun minkäänlaisia muutoksia, joiden myötä se toimisi tavalla, jota työkalun valmistaja ei ole suunnitellut ja spesifioinut. Tällaiset muutokset saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämiseen ja aiheuttaa vakavia vammoja.
 Älä käytä lisävarusteita tai tarvikkeita, joita valmistaja ei erityisesti ole suunnitellut ja hyväksynyt tässä sähkötyökalussa käytettäviksi. Vaikka pystyisitkin kiinnittämään lisävarusteen tai tarvikkeen sähkötyökaluusi, kokonaisuus ei välttämättä ole käytön kannalta turvallinen.
 Koneeseen kiinnitetyn työkaluterän sallitun kierrosluvun pitää olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalun ilmoitettu maksimikierrosluku. Sallittua nopeammin pyörivä työkaluterä saattaa murtua, jolloin sen kappaleita voi sinkoutua vaarallisesti.
 Työkaluterän ulkohalkaisijan ja vahvuuden pitää vastata sähkötyökalun tiedoissa annettuja mittatietoja. Mitoitukseltaan vääränlaista työkaluterää ei suojata tai valvota oikein.
 Kiinnityskierteellisten työkaluterien pitää tarkasti sopia koneen hiomakaran kierteeseen. Jos työkaluterä kiinnitetään laipalla, työkaluterän reiän halkaisijan pitää sopia kiinnityskohdan halkaisijaan laipassa. Työkaluterät, joita ei saa tarkasti oikein kiinnitettyä sähkötyökaluun, pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
 Älä kiinnitä vaurioituneita työkaluteriä. Tarkasta työkaluterän kunto aina ennen käyttämistä; tarkasta esimerkiksi hiomalaikan mahdolliset murtumat ja halkeamat, hiomalautasen murtumat ja kuluneisuus sekä harjaustyökalujen irronneet tai katkenneet harjat. Jos sähkötyökalu tai siihen tarkoitettu työkaluterä putoaa, tarkasta, ettei vaurioita syntynyt tai käytä ehjää työkaluterää. Kun olet tarkastanut ja kiinnittänyt työkaluterän, pysy itse ja pidä muut henkilöt turvallisen etäällä pyörivästä työkaluterästä ja käytä konetta minuutin ajan huippukierrosluvulla. Vaurioitunut työkaluterä ei yleensä kestä tätä testiaikaa.
 Käytä henkilökohtaista suojavarustustasi. Käytä työtehtävästäsi riippuen kokokasvosuojusta, silmäsuojia tai suojalaseja. Tarpeen mukaan käytä hengityssuojainta, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja suojaesiliinaa, jotka suojaavat sinua hionta- ja materiaalihiukkasilta. Suojaa silmäsi erilaisissa työtehtävissä sinkoilevilta hiukkasilta ja muruilta. Pöly- ja hengityssuojaimen pitää pystyä suodattamaan työtehtävässä syntyvä pöly. Jos pitemmän aikaa altistut kovalle melulle, kuulosi saattaa vaurioitua.
 Ota myös muut ihmiset työpisteesi lähistöllä huomioon. Kaikkien työpisteesi alueelle tulevien henkilöiden pitää käyttää henkilökohtaisia suojavarusteitaan. Työkappaleesta tai työkaluterästä sinkoavat kappaleet saattavat aiheuttaa vammoja varsinaisen työpisteesi alueen ulkopuolellakin.
 Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun työkaluterä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin saatat saada sähköiskun.
 Älä koskaan laske sähkötyökalua käsistäsi ennen kuin sen terä on täysin pysähtynyt. Pyörivä työkaluterä saattaa vaarallisesti osua laskutason pintaan, minkä seurauksena saatat menettää koneen hallinnan.
 Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun kannat sitä. Vaatteesi saattaisivat osua pyörivään työkaluterään, minkä seurauksena terä saattaisi leikkautua kehoosi.
 Puhdista sähkötyökalusi jäähdytysilmaraot säännöllisin välein. Moottorin jäähdytyspuhallin imee pölyä koneen kotelon sisään, ja metallipölyn suuri määrä voi aiheuttaa sähköisen vaaratilanteen.
 Älä käytä sähkötyökalua syttyvien materiaalien lähellä. Kipinät saattaisivat sytyttää tällaiset materiaalit.
 Älä käytä sähkötyökalussa työkaluteriä, jotka vaativat jäähdytystä nesteellä. Veden tai muun nesteen käyttö jäähdytykseen saattaa aiheuttaa sähköiskun.

*2359096* 2359096

Suomi 153

Takaisku ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet
Takaiskulla tarkoitetaan pyörivän työkaluterän kuten hiomalaikan, hiomalautasen, harjaterän jne. kiinni tarttumisen tai juuttumisen seurauksena tapahtuvan työkaluterän äkillisen pysähtymisen aiheuttamaa koneen äkillistä reaktiota. Sen seurauksena sähkötyökalu liikahtaa juuttumiskohdasta hallitsemattomasti työkaluterän käyttösuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.
Jos esimerkiksi hiomalaikka tarttuu kiinni tai juuttuu työkappaleeseen, hiomalaikan työkappaleeseen upotettu reuna pureutuu kiinni ja sen seurauksena kone saattaa iskeä takaisin. Hiomalaikka liikahtaa koneen käyttäjää kohti tai hänestä poispäin, riippuen laikan pyörimissuunnasta juuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikka saattaa myös murtua.
Takaisku aiheutuu sähkötyökalun väärästä tai virheellisestä käyttämisestä. Sen esiintymistä voit välttää noudattamalla seuraavassa annettuja ohjeita.
 Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmin käsin, ja pidä kehosi sekä kätesi asennossa, jossa pystyt hyvin vastustamaan takaiskuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa, jos koneessa sellainen on, jotta pystyt parhaalla mahdollisella tavalla vastustamaan koneen takaiskuvoimia ja reaktiovoimia työn tekemisen ja aloittamisen aikana. Käyttäjän pitää tuntea takaisku- ja reaktiovoimien aiheuttamat vaarat.
 Älä koskaan vie kättäsi pyörivän työkaluterän lähelle. Työkaluterä saattaisi takaiskutilanteessa osua käteesi.
 Pyri pitämään sähkötyökalua siten, että kehosi ei ole sähkötyökalun takaiskun kannalta vaarallisella alueella. Takaisku liikuttaa sähkötyökalua työstöliikkeen vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan juuttuessa.
 Tee työtä erityisen varovasti reunojen, terävien kulmien jne. lähellä. Varo, ettei työkaluterä pääse iskemään takaisin työkappaleesta poispäin tai tarttumaan kiinni. Pyörivä työkaluterä pyrkii tarttumaan kiinni kulmien tai terävien reunojen lähellä tai vaurioituessaan. Silloin seurauksena on hallinnan menettäminen tai takaisku.
 Älä käytä ketjusahanterää tai hammastettua sahanterää, tai segmenttitimanttilaikkaa, jos uraleveys on yli 10 mm. Tällaiset työkaluterät aiheuttavat usein takaiskuja tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Erityiset turvallisuusohjeet koskien hiontaa ja katkaisuhiontaa:
 Käytä ainoastaan sähkötyökaluusi tarkoitettuja hiomatyökaluja ja näille hiomatyökaluille tarkoitettua teräsuojusta. Hiomatyökalut, joita ei ole tarkoitettu tähän sähkötyökaluun, ovat riittämättömästi suojattuja ja käytössä epävarmoja.
 Taivutettu hiomalaikka on kiinnitettävä siten, että laikan hiomapinta-ala ei ulotu teräsuojuksen reunatason yli. Virheellisesti kiinnitetty hiomalaikka, joka ulottuu teräsuojuksen reunatason yli, ei ole riittävästi suojattu.
 Teräsuojus pitää kiinnittää sähkötyökaluun ja säätää siten, että turvallisuus on paras mahdollinen, ts. siten, että mahdollisimman pieni osa hiomatyökalusta on näkyvissä käyttäjän suuntaan. Teräsuojuksen tehtävä on suojata käyttäjää sinkoilevilta kappaleilta, estää hiomatyökalun koskettaminen vahingossa ja suojata kipinöiltä, jotka saattaisivat esimerkiksi sytyttää vaatteet.
 Hiomatyökaluja saa käyttää vain niiden hyväksyttyihin käyttötarkoituksiin. Esimerkiksi: Älä koskaan käytä katkaisulaikan kylkipintaa hiomiseen. Katkaisulaikat on tarkoitettu materiaalin leikkaamiseen laikan kehäpinnalla. Jos laikkaan vaikuttaa sivusuuntainen voima, siitä saattaa irrota hiomaainepalasia.
 Käytä aina ehjää, oikean kokoista ja oikean muotoista kiinnityslaippaa valitsemasi hiomalaikan kiinnittämiseen. Kunnolla sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät siten laikkapalasten irtoamisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat olla erilaiset kuin muiden hiomalaikkojen laipat.
 Älä käytä suurempien sähkötyökalujen kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole suunniteltu pienempien sähkötyökalujen suuremmille kierrosluvuille, joten tällaiset laikat saattavat murtua.
 Käytä aina kulloiseenkin työtehtävään tarkoitettua teräsuojusta, jos käytät kahteen kertaan käytettäviä hiomatyökaluja. Väärälainen teräsuojus ei suojaa riittävästi, mistä voi aiheutua vakavia vammoja.
Erityisiä turvallisuusohjeita koskien kiillottamista:
 Älä anna kiillotussuojuksen minkään osien, etenkään kiinnitysnyörien, olla vapaana. Pakkaa tai lyhennä kiinnitysnyörit. Vapaat, mukana pyörivät kiinnitysnyörit voivat tarttua sormiisi tai takertua työkappaleeseen.

2.3 Muut turvallisuusohjeet
 Käytä vain tuotetta ja lisävarusteita, jotka ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa.  Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia.  Pidä jäähdytysilmaraot aina puhtaina. Jäähdytysilmarakojen peittyminen tai tukkeutuminen aiheuttaa
palovaaran!

154 Suomi

2359096 *2359096*

 Tuotetta käyttäessäsi käytä suojalaseja, suojakypärää ja kuulosuojaimia.  Tarkasta ennen työn aloittamista, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja sähköjohtoja
tai kaasu- ja vesiputkia. Tuotteen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun tai aiheuttaa räjähdyksen, jos vahingossa osut sähköjohtoon, kaasuputkeen tai vesiputkeen.  Tuotetta käytettäessä käyttäjän ja kaikkien lähellä olevien henkilöiden on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita. Tehtävästä työstä riippuen on käytettävä kasvosuojusta, silmäsuojainta tai suojalaseja, jotka suojaavat sinkoutuvilta työkappalemurusilta. Tarvittaessa on käytettävä pölysuojainta, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja suojaesiliinaa, jotka suojaavat sinkoutuvilta työkappalemurusilta.  Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat työkaluterää. Työkaluterän koskettaminen saattaa aiheuttaa haavoja ja palovammoja.  Käytä suojalaseja. Sirpaleet saattavat aiheuttaa vammoja ja vahingoittaa silmiä.  Irrota ulkonevat osat kuten naulat, ruuvit jne. huolellisesti ennen hiomisen aloittamista.  Kiristä työkaluterä ja laippa kunnolla kiinni. Jos työkaluterä ja laippa eivät ole kunnolla kiinni kiristetyt, työkaluterä saattaa irrota karasta koneen moottorin jarruttaessa.  Tämä tuote ei sovellu epoksidihartsin poistamiseen.  Varmista työpaikan hyvä tuuletus. Huonosti tuuletetuissa työkohteissa esiintyvä pölykuormitus saattaa vahingoittaa terveyttä.  Hiottaessa, kiillotettaessa, leikattaessa ja porattaessa syntyvä pöly saattaa sisältää vaarallisia kemikaaleja. Niistä esimerkkejä ovat: lyijy tai lyijypitoiset maalit; tiili, betoni ja muut muuraustuotteet, luonnonkivi ja muut silikaatteja sisältävät tuotteet; tietyt puulajit kuten tammi, pyökki ja kemiallisesti käsitellyt puut; asbesti tai asbestia sisältävät materiaalit. Määritä työstettävien materiaalien vaaraluokituksen perusteella käyttäjän ja lähellä olevien henkilöiden altistumisvaara. Ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin altistumisen pitämiseksi turvallisella tasolla, esimerkiksi käytettävä pölynkeräysjärjestelmää tai soveltuvaa hengityssuojainta. Altistumisen määrää pienentäviä yleisluonteisia toimenpiteitä ovat:  työn tekeminen hyvin tuulettuvassa tilassa,  pitkään kestävän pölyaltistuksen välttäminen,  pölyn ohjaaminen pois kasvoilta ja keholta,  suojavaatetuksen käyttö ja kehon altistuneiden kohtien pesu vedellä ja saippualla.  Älä käytä tuotetta, jos pölynpoistosuojuksen tiivistehuulet ovat kuluneet. Älä koskaan käytä tuotetta ilman pölynpoistovarustusta. Vaihda tiivistehuulet, jos ne ovat kuluneet.  Pidä työssäsi usein taukoja, joiden aikana tee sormien verenkiertoa parantavia sormivoimisteluliikkeitä. Pitempään jatkuva työnteko saattaa tärinän vuoksi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä tai sormien, käsien ja ranteiden hermokipuja.  Älä kiinnitä vyökoukkua tähän tuotteeseen.  Kytke tuote päälle vasta, kun olet asettanut sen työn aloittamiskohtaan.  Odota, että tuote on täysin pysähtynyt, ennen kuin lasket sen kädestäsi.  Putoamaan pääsevät työkalut ja/tai lisävarusteet aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Ennen työn aloittamista tarkasta, että akku ja asennettu lisävaruste ovat kunnolla kiinni.  Vältä pyörivien osien koskettamista.  Älä koskaan käytä tuotetta ilman teräsuojusta.
2.4 Akkujen käyttö ja hoito
 Noudata seuraavia turvallisuusohjeita, jotka varmistavat litiumioniakkujen turvallisen käsittelyn ja käytön. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa ihoärsytystä, vakavia syöpymisvammoja, kemiallisia palovammoja, tulipalon ja/tai räjähdyksen.
 Käytä vain akkua, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.  Käsittele akkuja huolellisesti, jotta vältät vauriot ja terveydelle vakavasti vaarallisten nesteiden vuotamisen
ulos!  Akkuja ei saa mitenkään muuttaa tai manipuloida!  Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa lämpötilaan yli 80 °C (176 °F) tai polttaa.  Älä käytä tai lataa akkua, johon on kohdistunut isku tai joka muutoin on vaurioitunut. Tarkasta akustasi
vaurioiden merkit säännöllisin välein.  Älä koskaan käytä kierrätettyä tai korjattua akkua.  Älä käytä akkua tai akkukäyttöistä sähkötyökalua koskaan lyöntityökaluna.  Älä koskaan altista akkua suoralle auringonpaisteelle, korkealle lämpötilalle, kipinöille tai avotulelle. Siitä
voi aiheutua räjähdys.  Älä kosketa akun napoja sormilla, työkaluilla, koruilla tai muilla metallisilla esineillä. Seurauksena akku
voi vaurioitua ja aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai vammoja.

*2359096* 2359096

Suomi 155

 Älä altista akkua sateelle, kosteudelle tai nesteille. Sisään tunkeutunut kosteus voi aiheuttaa oikosulun, sähköiskun, palovammoja tai räjähdyksen.
 Käytä aina vain tälle akkutyypille tarkoitettuja latureita ja sähkötyökaluja. Noudata niiden käyttöohjeissa annettuja ohjeita.
 Älä käytä tai varastoi akkua räjähdysvaarallisessa ympäristössä.  Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja
riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniakkujen kuljettamista, varastointia ja käyttöä.  Sivu 162 Lue Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyvät ohjeet, jotka saat skannaamalla tämän käyttöohjeen lopussa olevan QR-koodin.

3

Kuvaus

3.1 Tuoteyhteenveto 1

@ Kahvapinta ; Karalukituksen painike = Käyttökytkin % Käsikahva & Kierroslukualueiden painikkeet ( Segmenttiaukon säätövipu ) Teräsuojus + Akun lukituksen vapautuspainike § Akun tilanäyttö / Akku : Viimeistelyhiomatyynyn kiinnitysosa (vain
DLX)
 Viimeistelyhiontatyyny hienohiontaan (vain
DLX)
$ Kiinnitysaukko £ Tiivistehuuli | Kara ¡ Kiinnityslaippa Q Timanttikuppilaikka W Pikakiinnitysmutteri E Teräsuojuksen korkeussäätö R Poistoimuliitäntä imurille

3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on kiviaineispitoisten materiaalien kuivahiontaan, viimeistelyhiontaan ja kiillotukseen tarkoitettu akkukäyttöinen timanttihiomakone. Käytä timanttihiomakonetta aina pölynpoistovarustuksen kanssa.
· Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
· Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita.

156 Suomi

2359096 *2359096*

3.3 Toimituksen sisältö Hiomakone, timanttikuppilaikka, viimeistelyhiontatyynyn kiinnitysosa (vain DLX), timanttiviimeistelyhiomatyyny (vain DLX), käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group
3.4 Putoamistunnistustoiminto Tuotteessa on putoamistunnistustoiminto. Jos tuote käytön aikana tunnistaa putoamisen, tuote kytkeytyy automaattisesti heti pois päältä.
Jos putoamistunnistustoiminto on lauennut, kytke tuote pois päältä ja takaisin päälle.

3.5 Moottorin suojatoiminto
Moottorin suojatoiminto valvoo moottorin virrankulutusta sekä lämpötilaa ja suojaa tuotetta ylikuumenemiselta. Jos liian voimakkaasti painettaessa moottori ylikuormittuu, tuotteen teho heikkenee huomattavasti tai tuote saattaa pysähtyä.
Jos tuote pysähtyy tai sen kierrosluku laskee ylikuormituksen vuoksi, kevennä kuormitusta ja käytä tuotetta joutokäyntikierrosluvulla noin 30 sekunnin ajan.

3.6 Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö.
3.6.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö
VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva!  Varmista, että akku on kunnolla lukittunut tuotteeseen, jos akun paikalleen laittamisen jälkeen olet
painanut lukituksen vapautuspainiketta.

Jotta jokin seuraavista näytöistä voi tulla näyttöön, paina akun lukituksen vapautuspainiketta lyhyesti. Lataustila ja mahdolliset häiriöt pysyvät näytössä niin kauan, kuin liitetty tuote on päälle kytkettynä.

Tila Neljä (4) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä Kolme (3) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä Kaksi (2) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä Yksi (1) LED palaa jatkuvasti vihreänä Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti vihreänä Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti vihreänä
Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti keltaisena
Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena

Merkitys Lataustila: 100...71 % Lataustila: 70...51 %
Lataustila: 50...26 % Lataustila: 25...10 % Lataustila: < 10 % Litiumioniakku on täysin tyhjentynyt. Lataa akku. Jos LED-merkkivalo akun lataamisen jälkeenkin vielä vilkkuu nopeasti, ota yhteys Hilti-huoltoon. Litiumioniakku tai siihen liitetty tuote on ylikuormittunut, liian kuuma tai liian kylmä tai jokin muu vika on olemassa. Saata tuote ja akku suositeltuun käyttölämpötilaan ja älä ylikuormita tuotetta sitä käyttäessäsi. Jos viesti edelleen on näytössä, ota yhteys Hiltihuoltoon. Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yhteensopivat. Ota yhteys Hilti-huoltoon. Litiumioniakku on estetty eikä sitä voida käyttää. Ota yhteys Hilti-huoltoon.

*2359096* 2359096

Suomi 157

3.6.2 Akun kunnon näyttö
Litiumioniakun kunnon voit hakea näyttöön painamalla akun lukituksen vapautuspainiketta yli kolmen sekunnin ajan. Järjestelmä tunnistaa akun mahdollisen virheellisen toiminnan väärin käyttämisen seurauksena, esimerkiksi akku päässyt putoamaan, akussa reikä, akussa ulkoisen lämmön aiheuttama vaurio jne.

Tila
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan vihreänä.
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti keltaisena.
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan punaisena.

Merkitys Akun käyttämistä voidaan jatkaa.
Kyselyä akun kunnosta ei saatu tehtyä loppuun saakka. Toista tämä vaihe tai ota yhteys Hilti-huoltoon. Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yhteys Hilti-huoltoon.

4

Tekniset tiedot

Paino EPTA Procedure 01 mukaan ilman akkua B22 Nimelliskierrosluku Kierrosluku (säädetty) Laikan halkaisija
Laikan paksuus Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila

DGH 130-22 2,0 kg 8 000/min 3 000/min ... 8 000/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akku
Akkutoimintajännite Akun paino Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila Akun lämpötila lataamisen alkaessa

21,6 V Ks. tämän käyttöohjeen loppu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Melutiedot ja tärinäarvot EN 62841 mukaan

Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin.
Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana.
Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana.
Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.

Melutiedot Äänitehotaso (LWA) Äänitehotason epävarmuus (KWA) Melupäästön äänenpainetaso (LpA) Äänenpainetason epävarmuus (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

158 Suomi

2359096 *2359096*

Tärinän kokonaisarvot Tärinäarvo betonin hionnassa (ah, CG) Tärinäarvon epävarmuus betonin hionnassa (K)
Tärinäarvo pintojen hionnassa (ah, AG) Tärinäarvon epävarmuus pintojen hionnassa (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Työkohteen valmistelu

VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena!  Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä.  Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.

Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.

5.1 Akun lataus
1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2. Varmista, että liittimet akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat. 3. Lataa akku hyväksytyllä laturilla.  Sivu 156

5.2 Akun kiinnitys
VAARA Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena!  Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä.  Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen.
1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Työnnä akku tuotteeseen siten, että akku kuultavasti lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni.

5.3 Akun irrotus
1. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä akku irti tuotteesta.

5.4 Työkaluterän kiinnitys 2
VAROITUS Vaurioitunut Keyless-pikakiinnitysruuvi aiheuttaa vaurioitumis- ja loukkaantumisvaaran. Keylesspikakiinnitysruuvi voi katketa, jos sitä kiristetään liikaa.  Älä koskaan käytä mitään työkalua Keyless-pikakiinnitysruuvin kiristämiseen. Kiristä se aina kiinni vain
käsin.

Käytä vain sellaisia työkaluteriä, jotka on hyväksytty vähintään tuotteeseen merkittyä nimelliskierroslukua vastaavalle kierrosluvulle.

1. Puhdista kiinnityslaippa ja pikakiinnitysmutteri. 2. Aseta kiinnityslaippa karaan. 3. Tarkasta, että kiristyslaippa on oikein paikallaan. 4. Aseta työkaluterä kiinnityslaippaan. 5. Paina karalukituksen painiketta ja pidä se painettuna.
*2359096* 2359096

Suomi 159

6. Aseta pikakiinnitysmutteri työkaluterään. 7. Kiristä pikakiinnitysmutteri kiinni. 8. Vapauta karan lukituspainike. 9. Kytke hiomakone päälle.  Sivu 160
VAROITUS Loukkaantumisvaara! Vaurioitunut hiomalaikka voi irrota.  Suojaa hiomalaikat iskuilta, kolhuilta ja rasvalta.  Älä käytä täriseviä hiomalaikkoja. 10. Anna hiomakoneen käydä kuormittamatta vähintään minuutin ajan varmistaaksesi, että työkaluterä on
oikein kiinnitetty.
5.5 Työkaluterän irrotus 3 1. Paina karalukituksen painiketta ja pidä se painettuna. 2. Löystytä pikakiristysmutteri. 3. Vapauta karan lukituspainike. 4. Irrota työkaluterä.
5.6 Teräsuojuksen säätö 4 1. Aseta hiomakone hiomalaikkaan. 2. Säädä korkeus korkeussäätimellä.
 Optimaalinen korkeus: noin 1 mm:n etäisyys tiivistehuulien ja pinnan välillä. 3. Kun työstät nurkan lähellä, kierrä teräsuojuksen segmenttiaukko haluamaasi asentoon. 4. Sulje segmenttiaukko tehtyäsi työtä nurkan lähellä.
5.7 Putoamissuoja
VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi!  Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa.  Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot.
Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita.
Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan #2261970 yhdistelmää.  Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys.  Kiinnitä toinen karbiinikoukku putoamisvarmistuksen työkaluliinaan ja toinen karbiinikoukku kantavaan
rakenteeseen. Tarkasta kummankin karbiinikoukun kunnollinen kiinnitys.
Noudata Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan käyttöohjeita.

6

Käyttö

Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.

6.1 Kytkeminen päälle 5
1. Paina käyttökytkimen takaosaa. 2. Työnnä käyttökytkintä eteenpäin. 3. Lukitse käyttökytkin.
 Moottori käy jatkuvasti.

160 Suomi

2359096 *2359096*

6.2 Hionta/kiillotus 6
1. Liitä imuri poistoimuliitäntään. 2. Nosta hiomakone työstettävältä pinnalta. 3. Säädä kierroslukualueiden painikkeilla kierroslukualue haluamaksesi.
 Kierroslukualueet 1 ja 2 on tarkoitettu viimeistelyhiontaan / kiillottamiseen viimeistelyhiomatyynyillä.  Kierroslukualueet 3­6 on tarkoitettu hiontaan/materiaalinpoistoon timanttikuppilaikalla. 4. Kytke hiomakone päälle.  Sivu 160  Hiomakone toimii nyt jatkuvassa käytössä.
VAROITUS Koneen hallinnan menettäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Jos et ohjaa hiomakonetta molemmin käsin, saatat menettää hiomakoneen hallinnan ja loukkaantua.  Pidä hiomakoneesta sitä edestakaisin liikuttaessasi aina kiinni molemmin käsin käsikahvasta ja kahva-
pinnasta.
5. Aseta hiomakone työkaluterän kanssa työstettävälle pinnalle ja liikuta konetta edestakaisin. 6. Käytä työssä kohtuullista painamisvoimaa; älä paina hiomakonetta materiaalia vasten liian suurella
voimalla.
6.3 Kytkeminen pois päältä 7
 Paina käyttökytkimen takaosaa.  Käyttökytkin ponnahtaa pois päältä asentoon ja moottori pysähtyy.

7

Huolto, hoito ja kunnossapito

VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan !  Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!

Tuotteen hoito · Puhdista pinttynyt lika varovasti. · Jos tuotteessa on jäähdytysilmaraot, puhdista ne varovasti kuivalla ja pehmeällä harjalla. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita,
sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. · Käytä tuotteen liittimien puhdistamiseen vain puhdasta ja kuivaa kangaspalaa.
Litiumioniakkujen hoito · Älä koskaan käytä akkua, jos sen jäähdytysilmaraot ovat tukkeutuneet. Puhdista jäähdytysilmaraot
varovasti kuivalla, pehmeällä harjalla. · Vältä altistamasta akkua tarpeettomasti pölylle tai lialle. Älä koskaan altista akkua suurelle kosteudelle
(esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. · Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä harjalla tai puhtaalla, kuivalla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. Älä kosketa akun liittimiä äläkä poista akun liittimiin tehtaalla laitettua rasvaa. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia.
Kunnossapito · Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton
toiminta. · Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. · Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton
toiminta.

*2359096* 2359096

Suomi 161

Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group

7.1 Tiivistehuulien vaihto
1. Irrota työkaluterä.  Sivu 160 2. Vedä tiivistehuulet irti teräsuojuksesta; tarvittaessa käytä pihtejä. 3. Paina uudet tiivistehuulet uraan teräsuojuksessa siten, että ne lukittuvat paikoilleen. 4. Kiinnitä työkaluterä.  Sivu 159

8

Akkukäyttöisten työkalujen ja akkujen kuljetus ja varastointi

Kuljettaminen

VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !  Kuljeta tuotteesi aina akku irrotettuna!

 Irrota akku/akut.  Älä koskaan kuljeta akkuja irrallaan muiden tavaroiden joukossa. Akut on suojattava kuljetuksen ajaksi
kovilta iskuilta ja tärinältä, ja ne on eristettävä kaikenlaisista sähköä johtavista materiaaleista ja muista akuista, jotta niiden navat eivät pääse kosketuksiin muiden akkujen napojen kanssa. Seurauksena saattaisi olla oikosulku. Noudata maakohtaisia akkujen kuljetusmääräyksiä.  Akkuja ei saa koskaan lähettää postitse. Käänny kuljetusyrityksen puoleen, kun haluat lähettää vauriottomia akkuja.  Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää kuljetusta ja sen jälkeen.
Varastointi

VAARA Viallinen tai vuotava akku voi aiheuttaa vaurioita !  Varastoi tuotteesi aina akku irrotettuna!

 Varastoi tuote ja akut viileässä ja kuivassa paikassa. Ota teknisissä tiedoissa annetut lämpötilarajat huomioon.
 Akkuja ei saa säilyttää laturissa. Irrota akku laturista aina latauksen päätyttyä.  Älä koskaan varastoi akkuja auringonpaisteessa, lämmönlähteen päällä tai ikkunan vieressä.  Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.  Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen
jälkeen.

9

Apua häiriötilanteisiin

Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.

Häiriö Akku tyhjenee tavallista nopeammin. Akku ei lukitu paikalleen selvästi naksahtaen. Tuote tai akku kuumenee voimakkaasti.
Tuotteen teho heikko.
Ei moottorin jarrutustoimintoa.

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Erittäin alhainen ympäristön lämpö-  Anna akun hitaasti lämmitä

tila.

huoneenlämpötilaan.

Akun salpanokka likaantunut.

 Puhdista salpanokka ja kiinnitä akku uudelleen paikalleen.

Sähköinen vika

 Kytke tuote heti pois päältä, irrota akku, valvo akkua, anna sen jäähtyä ja ota yhteys Hiltihuoltoon.

Käytettävän akun kapasiteetti on liian pieni.

 Käytä akkua, jonka kapasiteetti on riittävä.

Akku tyhjentynyt.

 Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt akku.

162 Suomi

2359096 *2359096*

Häiriö Ei moottorin jarrutustoimintoa. Tuote tärisee voimakkaasti.
Akun LED-merkkivalot eivät näytä mitään

Mahdollinen syy Tuote on hetkellisesti ylikuormittunut. Työkaluterä ei ole tuotteeseen sopiva.
Työkaluterä vaurioitunut, soikea tai epätasapainossa. Tuote rikki
Akku rikki.

Ratkaisu
 Kytke tuote pois päältä ja takaisin päälle.
 Käytä vain työkaluteriä, jotka vastaavat kohdassa Tekniset tiedot annettuja tietoja.
 Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia työkaluteriä.
 Jos voidaan sulkea pois, ettei syy ole työkaluterässä, ota yhteys Hilti-huoltoon.
 Ota yhteys Hilti-huoltoon.

10 Hävittäminen
VAARA Määräystenvastaisten hävittäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Ulos vuotavat kaasut tai nesteet vaarantavat terveyden.  Älä lähetä vaurioituneita akkuja!  Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi.  Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin.  Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen.
Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
 Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!

11 Valmistajan myöntämä takuu  Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
12 Lisätietoja Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä ja kierrätyksestä saat seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Sama linkki on myös QR-koodina dokumentaation lopussa.

Originaalkasutusjuhend

1

Andmed kasutusjuhendi kohta

1.1 Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta
· Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi kasutusjuhend. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus.
· Järgige käesolevas kasutusjuhendis ja seadmel esitatud ohutusnõudeid ja hoiatusi. · Hoidke kasutusjuhend alati toote juures ja andke toode teistele isikutele edasi ainult koos käesoleva
kasutusjuhendiga.

1.2 Märkide selgitus 1.2.1 Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse järgmisi märksõnu:

*2359096* 2359096

Eesti 163

OHT OHT !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.
HOIATUS HOIATUS !  Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.
ETTEVAATUST ETTEVAATUST !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kehavigastusi või varalist kahju.
1.2.2 Sümbolid kasutusjuhendis Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid:
Järgige kasutusjuhendit
Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine
Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka
Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade
1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest kõrvale kalduda. Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele lõigus Toote ülevaade. See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik.

1.3 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid:
Toode toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega.
Töötage alati kahe käega. Kasutage kaitseprille Pööret minutis Pööret minutis Nimipöörlemiskiirus Läbimõõt

164 Eesti

2359096 *2359096*

Liitumioonaku
Ärge kunagi lööge akut mingi esemega ja ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud.

1.4 Tooteinfo

tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil.
 Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekeskusele päringute esitamisel.
Toote andmed

Tüüp Põlvkond Seerianumber

DGH 130-22 01

1.5 Vastavusdeklaratsioon
Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Ohutus

2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutus töökohal  Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht
võib põhjustada õnnetusi.  Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.  Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus  Elektrilise tööriista pistik peab sobima pistikupessa. Pistiku juures ei tohi teha mingeid muudatusi.
Kaitsemaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.  Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.  Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu.  Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu.

*2359096* 2359096

Eesti 165

 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
 Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
Inimeste ohutus
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju.
 Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu.
 Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.
 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
 Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
 Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
 Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud. Tähelepanematu käsitsemine võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine
 Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
 Tõmmake enne seadme mis tahes seadetöid, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme soovimatu käivitumise.
 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadme tööpõhimõtet ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid kasutusjuhendeid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
 Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi.
 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
 Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.
 Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida.
Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine  Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks
ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht.
 Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib põhjustada vigastus- ja põlenguohtu.

166 Eesti

2359096 *2359096*

 Hoidke akud kasutusvälisel ajal eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Aku kontaktide vahel tekkiv lühis võib põhjustada põletuse või tulekahju.
 Väärkasutuse korral võib akuvedelik akust välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, otsige ka arstiabi. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või põletust.
 Ärge kasutage kahjustatud ega modifitseeritud akut! Kahjustatud või modifitseeritud akud võivad käituda ettenägematult ja põhjustada tulekahju, plahvatusi või vigastusohtu.
 Ärge laske akul kokku puutuda tule ega liiga kõrge temperatuuriga! Tuli või temperatuur üle 130 °C (265 °F) võivad tekitada plahvatuse.
 Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge kunagi laadige akut ega akutööriista väljaspool kasutusjuhendis näidatud temperatuurivahemikku. Väär laadimine või laadimine väljaspool lubatud temperatuurivahemikku võib kahjustada akut ja suurendada tuleohtu.
Hooldus  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal-
varuosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö.  Ärge hooldage kahjustatud akut! Akut võib hooldada ainult tootja või volitatud klienditeenindus.
2.2 Ohutusnõuded kõikide tööde puhul
Ühised ohutusnõuded lihvimiseks ja poleerimisel:  Elektriline tööriist on ette nähtud kasutamiseks lihvmasina ja poleermasinana. Järgige kõiki
seadmega kaasasolevaid ohutusnõudeid, juhiseid, kirjeldusi ja andmeid. Järgnevate juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.  Elektrilist tööriista ei tohi kasutada liivapaberiga lihvimiseks, traatharjadega töötlemiseks, augusae ega ketaslõikurina. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi.
 Ärge modifitseerige elektrilist tööriista nii, et see töötab viisil, mida ei ole tootja ette näinud. Sellise modifitseerimise tagajärjel võite kaotada kontrolli tööriista üle, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
 Ärge kasutage lisatarvikuid, mida tootja ei ole spetsiaalselt selle seadme jaoks välja töötanud ega ette näinud. Asjaolu, et lisatarvikut saab seadme külge kinnitada, ei taga veel ohutut tööd.
 Tarviku lubatud pöörete arv peab olema vähemalt sama suur nagu seadmel toodud maksimaalne pöörlemiskiirus. Lubatust kiiremini pöörlev tarvik võib puruneda ja selle tükid võivad laiali paiskuda.
 Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema vastavuses seadme mõõtmetega. Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata kettakaitse piisaval määral ning need võivad väljuda Teie kontrolli alt.
 Keermestatud tarvikud peavad spindli keermega täpselt sobima. Flantsi abil monteeritavate tarvikute puhul peab tarviku siseava läbimõõt vastama seibi läbimõõdule. Tarvikud, mis ei ole tööriista küljes kindlalt kinni, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad kaasa tuua kontrolli kaotuse.
 Ärge kasutage kahjustatud tarvikuid. Iga kord enne kasutamist kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid pragude, lihvtaldu pragude või kulumise, traatharju lahtiste või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub maha, kontrollige seda vigastuste suhtes ja vajaduse korral võtke kasutusele vigastamata tarvik. Pärast tarviku kontrollimist ja paigaldamist laske seadmel töötada ühe minuti jooksul maksimaalsetel pööretel. Seejuures veenduge, et ei Teie ega läheduses viibivad inimesed ei asu pöörleva tarvikuga ühel joonel. Nimetatud katseaja jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad.
 Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke vastavalt töö iseloomule näokaitsemaski, silmade kaitsemaski või kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis püüab kinni lihvimisel eralduvad väiksemad materjaliosakesed. Silmad peavad olema kaitstud erinevatel töödel eralduvate ja eemalepaiskuvate võõrkehade eest. Tolmuja hingamisteede kaitsemask peab filtreerima töötamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
 Veenduge, et teised inimesed viibivad tööpiirkonnast ohutul kaugusel. Kõik tööpiirkonda sisenevad inimesed peavad kandma isikukaitsevahendeid. Töödeldava tooriku või murdunud tarviku osakesed võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool vahetut tööpiirkonda.
 Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista isoleeritud haardepinnast. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka elektrilise tööriista metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi.
 Ärge pange seadet kunagi käest enne, kui tarvik on täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib pinnaga kokku puutuda, mille tagajärjel võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

*2359096* 2359096

Eesti 167

 Seadme kandmise ajal ei tohi seade töötada. Pöörlev tarvik võib Teie riietega juhuslikult kokku puutuda ja Teid vigastada.
 Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt. Mootori jahutusventilaator tõmbab tolmu korpusesse ning kuhjunud metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
 Ärge kasutage seadet süttivate materjalide läheduses. Sädemed võivad need materjalid süüdata.
 Ärge kasutage tarvikuid, mille jahutamiseks on ette nähtud jahutusvedelikud. Vee või teiste jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded Tagasilöök on kinnikiilunud tarviku, näiteks lihvketta, lihvtalla, traatharja jmt tõttu tekkinud äkiline reaktsioon. Kinnikiilumine põhjustab pöörleva tarviku järsu seiskumise. Selle toimel liigub kontrolli alt väljunud seade tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiilub, võib lihvketta serv toorikusse kinni jääda, mille tagajärjel võib lihvketas murduda või põhjustada tagasilöögi. Lihvketas liigub siis sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole või temast eemale. Lihvkettad võivad seejuures ka murduda.
Tagasilöök on seadme vale kasutuse või puudulike töövõtete tagajärg. Seda saab järgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega ära hoida.
 Hoidke elektrilist tööriista kahe käega tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu astuda. Kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas, et tagasilöögijõudu või reaktsioonimomenti seadme ülespaiskumisel maksimaalselt kontrolli all hoida. Sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega suudab seadme kasutaja tagasilöögi- ja reaktsioonijõudu kontrollida.
 Ärge asetage oma kätt pöörlevate tarvikute lähedusse. Tarvik võib tagasilöögi puhul liikuda üle Teie käe.
 Hoidke oma keha eemal piirkonnast, kuhu seade tagasilöögi puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta pöörlemissuunale vastupidises suunas.
 Töötage eriti ettevaatlikult nurkades, teravate servade piirkonnas jm. Vältige tarvikute tagasipõrkumist toorikult ja tarvikute kinnikiilumist. Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravate servade piirkonnas ja toorikult tagasipõrkumise korral kinni kiiluma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle ja tagasilöögi.
 Ärge kasutage kettsaagi ega hammastusega saeketast või segmentidega teemantketast, milles on rohkem kui 10 mm laiused avad. Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kaotuse seadme üle.
Ohutuse erinõuded lihvimisel ja lõikamisel:  Kasutage üksnes seadme jaoks ette nähtud lihvketast ja selle ketta jaoks ette nähtud kettakaitset.
Lihvkettaid, mis ei ole seadme jaoks ette nähtud, katab kettakaitse ebapiisavalt ja need on seetõttu ohtlikud.
 Kõverdatud lihvkettad tuleb paigaldada nii, et nende lihvimispind ei ulatu üle kettakaitse serva. Valesti paigaldatud lihvketast, mis ulatub üle kettakaitse serva, ei katta kettakaitse piisavalt.
 Kettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge kindlalt kinnitatud ja olema maksimaalse turvalisuse tagamiseks seatud nii, et kasutaja poole jääb katmata lihvimistarvikust võimalikult väike osa. Kettakaitse aitab kasutajat kaitsta murdunud osakeste, lihvkettaga juhusliku kokkupuute ja sädemete eest.
 Lihvkettaid tohib kasutada vaid ettenähtud otstarbel. Näiteks ärge kunagi kasutage lõikeketta külgpinda lihvimiseks. Lõikekettad on ette nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas rakendatava jõu mõjul võib lõikeketas puruneda.
 Valitud lihvketta jaoks kasutage alati vigastamata ja õige suuruse ning kujuga kinnitusseibi. Sobivad seibid kaitsevad lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu. Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.
 Ärge kasutage suuremate seadmete kulunud lihvkettaid. Suuremate seadmete lihvkettad ei ole kohandatud väiksemate seadmete suurema pöörlemiskiirusega ja võivad puruneda.
 Kasutage alati vastavaks otstarbeks ette nähtud kettakaitset, kui töötate kaks korda kaustatava lihvimistarvikuga. Vale kettakaitse kasutamine ei taga piisavat kaitset, mille tagajärjel võivad tekkida rasked vigastused.
Ohutuse täiendavad erinõuded poleerimisel:  Veenduge, et poleerkettal ei oleks lahtisi osi, eeskätt kinnitusnööre. Lõigake kinnitusnöörid
lühemaks või pange need kinni. Lahtised kaasapöörlevad kinnitusnöörid võivad jääda Teie sõrmede taha või tooriku külge.

168 Eesti

2359096 *2359096*

2.3 Täiendavad ohutusnõuded
 Kasutage seadet ja tarvikuid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu.  Seadet ei tohi mingil viisil muuta ega ümber ehitada.  Hoidke ventilatsiooniavad alati vabad. Kinni kaetud ventilatsiooniavadest tingitud põletusoht!  Seadme kasutamise ajal kandke kaitseprille, kaitsekiivrit ja kuulmiskaitsevahendeid.  Veenduge enne töö alustamist, et tööpiirkonnas ei ole varjatult paigaldatud elektrikaableid ega gaasi- ja
veetorustikke. Pingestatud elektrijuhtme, gaasi- või veetoru vigastamise korral võivad seadme välised metallosad sattuda põhjustada plahvatuse või elektrilöögi.  Toote kasutamise ajal peate teie ja kõik tööpiirkonnas asuvad isikud kandma isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt kasutusviisist kandke näokaitset, silmade kaitsemaski või kaitseprille, mis kaitseksid teid eralduvate ja eemalepaiskuvate toorikufragmentide eest. Kui vajalik, kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid ja kaitsepõlle, mis võivad kaitsta teid eralduvate ja eemalepaiskuvate toorikufragmentide eest.  Kandke tarviku vahetamisel kaitsekindaid. Tarviku katsumine võib põhjustada lõikehaavu ja põletusi.  Kasutage kaitseprille. Materjalist väljalendavad killud võivad tekitada keha- ja silmavigastusi.  Enne lihvimistööde alustamist eemaldage hoolikalt etteulatuvad esemed, näiteks naelad, kruvid jne.  Keerake tarvik ja flants tugevasti kinni. Kui tarvikut ja flantsi ei ole kõvasti kinni keeratud, võib otsak mootori seiskamisel spindli küljest lahti tulla.  Toode ei sobi epoksüvaigu eemaldamiseks.  Tagage tööpiirkonnas hea ventilatsioon. Halva ventilatsiooniga töökohta kogunev tolm võib kahjustada tervist.  Lihvimisel, lõikamisel ja puurimisel tekkiv tolm võib sisaldada ohtlikke kemikaale. Mõned näited: plii või pliipõhised värvid; tellis, betoon ja muu müüritis, looduskivi ja teised silikaati sisaldavad tooted; teatud tüüpi puit, näiteks tamm, pöök ja keemiliselt töödeldud puit; asbest või asbesti sisaldavad materjalid. Lähtuvalt töödeldavate materjalide ohuklassist, määrake kindlaks kasutaja ja teiste läheduses viibivate isikute ohutase. Ohutuse tagamiseks võtke tarvitusele vajalikud meetmed, nt kasutage tolmukogumissüsteemi või kandke sobivat hingamisteede kaitsevahendit. Kokkupuute vähendamise üldiste meetmete hulka kuuluvad:  töötamine hästi ventileeritud alas,  tolmuga pikaajalise kokkupuute vältimine,  tolmu näost ja kehast eemalejuhtimine,  kaitserõivaste kandmine ja kokkupuutealade pesemine vee ja seebiga.  Ärge kasutage toodet, mille tolmuketta tihendid on kulunud, ärge kasutage toodet kunagi ilma tolmueemalduseta. Kui tihendid on kulunud, vahetage need välja.  Tehke tihti pause ja sirutage sõrmi, et parandada verevarustust. Pikaajalisel töötamisel võib tugev vibratsioon tekitada häireid sõrmede, käte või randmete vereringes ja närvisüsteemis.  Ärge kinnitage sellele tootele vöökonksu.  Lülitage seade sisse alles siis, kui see on viidud tööasendisse.  Enne käestpanekut oodake, kuni seade on täielikult seiskunud.  Maha kukkuvatest tööriistadest või tarvikutest tingitud vigastusoht. Enne töö alustamist veenduge, et aku ja paigaldatud tarvik on kindlalt fikseeritud.  Vältige kokkupuudet seadme pöörlevate osadega.  Ärge kasutage seadet kunagi ilma kettakaitseta.
2.4 Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine
 Järgige liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta esitatud juhiseid. Eiramine võib tekitada nahaärrituse, söövituse, keemilise põletuse, tulekahju ja/või põhjustada plahvatuse.
 Kasutage akusid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu.  Käsitlege akusid ettevaatlikult, et vältida kahjustusi ja tervist kahjustavate vedelike lekkimist!  Akusid ei tohi mingil juhul muuta ega ümber ehitada!  Akusid ei tohi lahti võtta, muljuda, kuumutada üle 80 °C (176 °F) ega ära põletada.  Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi või muul viisil kahjustada. Kontrollige regulaarselt
akusid kahjustuste suhtes.  Ärge kasutage kunagi ringlusse võetud või remonditud akusid.  Ärge kunagi kasutage akut või akutoitega elektritööriista löögitarvikuna.  Ärge jätke akut kunagi otsese päikesekiirguse, kuumuse, sädemete või lahtise leegi kätte. See võib
põhjustada plahvatuse.

*2359096* 2359096

Eesti 169

 Ärge puudutage aku pooluseid sõrmede, tööriistade, ehete või muude metallesemetega. See võib akut kahjustada, samuti tekitada varalist kahju ja kehavigastusi.
 Hoidke akusid eemal vihmast, niiskusest ja vedelikest. Sissetungiv niiskus võib põhjustada lühist, elektrilööki, põletust, tulekahju ja plahvatust.
 Kasutage üksnes aku tüübile vastavaid laadijaid ja elektritööriistu. Juhinduge asjaomastes kasutusjuhendites esitatud andmetest.
 Ärge kasutage ega hoiustage akut plahvatusohtlikus keskkonnas.  Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse
tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
Järgige liitiumioonakude transpordi, ladustamise ja käsitsemise kohta esitatud erijuhiseid.  Lehekülg 176 Lugege läbi Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise juhised, mis avanevad käesoleva kasutusjuhendi lõpus oleva QR-koodi skannimisel.

3

Kirjeldus

3.1 Toote ülevaade 1

@ Haardepind ; Spindlilukustusnupp = sisse-välja-lüliti % Käepide & Pöörlemissageduse astmete nupud ( Segmendi avamise reguleerimishoob ) Kettakaitse + Akuvabastusnupp § Aku oleku indikaator / Aku : Peenlihvpadja hoidik (ainult DLX)  Peenlihvpadi peenlihvimiseks (ainult DLX) $ Paigaldusava £ Tihend | Spindel ¡ Kinnitusflants Q Teemantkaussketas W Kiirkinnitusmutter E Kettakaitse kõrguse reguleerimine R Tolmuimeja ühendustuts

3.2 Eesmärgipärane kasutamine
Kirjeldatud toode on akutoitega teemantlihvmasin mineraalsete aluspindade kuivalt lihvimiseks, peenlihvimiseks ja poleerimiseks. Kasutage teemantlihvmasinat ainult koos tolmuimejaga.
· Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega.
· Kasutage akude laadimiseks ainult siinses tabelis toodud Hilti laadijaid.

170 Eesti

2359096 *2359096*

3.3 Tarnekomplekt Lihvmasin, teemantkaussketas, peenlihvpadja hoidik (ainult DLX), teemant-peenlihvpadi (ainult DLX), kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group
3.4 Kukkumise tuvastamise funktsioon Toode on varustatud kukkumise tuvastamise funktsiooniga. Kui toode tuvastab töötamise ajal kukkumise, lülitub toode kohe automaatselt välja.
Kui kukkumise tuvastamise funktsioon on rakendunud, siis lülitage seade välja ja uuesti sisse.

3.5 Mootorikaitsefunktsioon
Mootorikaitsefunktsioon kontrollib voolutarbimist ja mootori soojenemist ning kaitseb seadet ülekuumenemise eest. Liiga suurest rakendatavast survest põhjustatud mootori ülekoormuse tõttu väheneb seadme võimsus tunduvalt ja seade võib seiskuda.
Kui esineb seisakut või ülekoormuse tõttu pöörete arvu vähenemist, tuleb seadme koormust vähendada ja lasta sellel ca 30 sekundit tühikäigul töötada.

3.6 Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut.
3.6.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine
HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu!  Kui aku on paigaldatud, tehke vabastuslukule vajutamisega kindlaks, et aku on kasutatavasse tootesse
õigesti sisse pandud.

Selleks et kuvada ühte järgmistest näitudest, vajutage korraks aku vabastusnupule. Laetuse astet ning võimalikke tõrkeid kuvatakse pidevalt seni, kuni ühendatud seade on sisse lülitatud.

Seisund Neli (4) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Kolm (3) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Kaks (2) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Üks (1) LED-tuli põleb pideva rohelise tulega Üks (1) LED-tuli vilgub aeglaselt rohelise tulega Üks (1) LED-tuli vilgub aeglaselt rohelise tulega
Üks (1) LED-tuli vilgub kiiresti kollase tulega
Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Üks (1) LED-tuli vilgub kiiresti punase tulega

Tähendus
Laetuse aste: 100 % kuni 71 %
Laetuse aste: 70 % kuni 51 %
Laetuse aste: 50 % kuni 26 %
Laetuse aste: 25 % kuni 10 %
Laetuse aste: < 10 %
Liitiumioonaku on täielikult tühjenenud. Laadige akut. Kui LED-tuled pärast laadimist ikka veel kiiresti vilguvad, pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Liitiumioonaku ja sellega ühendatud seade on üle koormatud, liiga külmad või liiga kuumad või on tegemist muu veaga. Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Liitiumioonaku on lukustatud ja seda ei saa kasutada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.

*2359096* 2359096

Eesti 171

3.6.2 Akude oleku kuvamine
Aku seisundi teadasaamiseks hoidke vabastusklahvi all kauem kui kolm sekundit. Süsteem ei tuvasta võimalikku aku tõrget, mis on tingitud valest käsitsemisest, nt kukkumisest, torgetest, suurest kuumusest vm.

Seisund Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel põleb (1) LED-tuli pidevalt rohelise tulega. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja LEDtuli vilgub kiiresti kollase tulega.
Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.

Tähendus Akut võib jätkuvalt kasutada.
Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud lõpetada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, on aku allesjäänud mahtuvus alla 50%. Kui ühendatud seadet ei saa enam kasutada, on aku kasutusressurss ammendunud ja aku tuleb välja vahetada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.

4

Tehnilised andmed

Kaal vastavalt EPTA Procedure 01 ilma akuta B22 Nimipöörete arv Pöörlemissagedus (reguleeritav) Ketta läbimõõt
Ketta paksus Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal Hoiutemperatuur

DGH 130-22 2,0 kg 8 000 p/min 3 000 p/min ... 8 000 p/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 aku
Aku tööpinge Aku kaal Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal Hoiutemperatuur Aku temperatuur laadimise alguses

21,6 V Vt kasutusjuhendi lõpp -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841

Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks.
Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada.
Ekspositsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töö koguperioodi lõikes tunduvalt vähendada.
Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus.

Teave müra kohta Müravõimsustase (LWA) Müravõimsustaseme mõõtemääramatus (KWA)

93 dB(A) 3 dB(A)

172 Eesti

2359096 *2359096*

Müra-helirõhutase (LpA) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (KpA)
Vibratsioonitase Vibratsioonitase betooni lihvimisel (ah, CG)

85 dB(A) 3 dB(A)

Betooni lihvimise vibratsioonitaseme mõõtemääramatus (K)

Vibratsioonitase pinna lihvimisel (ah, AG) Pinna lihvimise vibratsioonitaseme mõõtemääramatus (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Töö ettevalmistamine

HOIATUS Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu!  Enne aku paigaldamist veenduge, et selle juurde kuuluv seade on välja lülitatud.  Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku.

Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.

5.1 Aku laadimine
1. Enne laadimist lugege laadimisseadme kasutusjuhendit. 2. Veenduge, et aku ja laadimisseadme kontaktid on puhtad ja kuivad. 3. Laadige akut selleks ettenähtud laadimisseadmega.  Lehekülg 170

5.2 Aku paigaldamine
HOIATUS Vigastuste oht lühise või allakukkunud aku tõttu!  Enne aku paigaldamist veenduge, et aku ja seadme kontaktidel ei ole võõrkehasid.  Veenduge, et aku fikseerub alati korrektselt kohale.
1. Enne esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis. 2. Lükake aku seadmesse, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. 3. Kontrollige aku kindlat kinnitumist.

5.3 Aku eemaldamine
1. Vajutage aku vabastusnupule. 2. Tõmmake aku seadmest välja.

5.4 Tarviku paigaldamine 2
ETTEVAATUST Kahjustatud kiirpingutuskruvist Keyless tingitud kahjustuste ja vigastuste oht. Kiirpingutuskruvi Keyless võib liiga tugevalt kinnikeeramise korral ära murduda.  Ärge kunagi kasutage kiirkinnituskruvi Keyless sulgemiseks tööriistu. Seda tohib ainult käsitsi kinni
keerata.

Kasutage ainult tarvikuid, mida on lubatud kasutada pöörlemissagedusel, mis vastab vähemalt tootel toodud arvutuslikule pöörlemissagedusele.

1. Puhastage kinnitusflants ja kiirkinnitusmutter. 2. Asetage kinnitusflants spindlile.
*2359096* 2359096

Eesti 173

3. Kontrollige kinnitusseibi õiget asendit. 4. Paigaldage tarvik kinnitusflantsile. 5. Vajutage ja hoidke spindlilukustusnuppu all. 6. Paigaldage kiirkinnitusmutter tarvikule. 7. Keerake kiirkinnitusmutter kinni. 8. Vabastage spindli lukustusnupp. 9. Lülitage lihvmasin sisse.  Lehekülg 174
ETTEVAATUST Vigastuste oht! Kahjustatud lihvkettad võivad lahti tulla.  Kaitske lihvkettaid löökide ja õlide eest.  Ärge kasutage vibreerivaid lihvkettaid. 10. Laske lihvmasinal vähemalt üks minut tühikäigul töötada, et veenduda tarviku õiges paigaldamises.
5.5 Tarviku eemaldamine 3 1. Vajutage ja hoidke spindlilukustusnuppu all. 2. Vabastage kiirkinnitusmutter. 3. Vabastage spindli lukustusnupp. 4. Eemaldage tarvik.
5.6 Kaitsekatte reguleerimine 4 1. Asetage lihvmasin lihvkettale. 2. Reguleerige kõrgusregulaatori abil välja kõrgus.
 Optimaalne kõrgus: umbes 1 mm tihendite ja pealispinna vahel. 3. Piki nurka töötamise korral pöörake kettakaitse segmendiava soovitud asendisse. 4. Pärast piki nurka töötamise lõpetamist sulgege segmendiava uuesti.
5.7 Lukustusklamber
HOIATUS Vigastuste oht tingitud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust!  Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti tööriistarossi.  Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud.
Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta.
Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970.  Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.  Kinnitage üks karabiinikonks tööriistatrossi külge ja teine karabiinikonks kandva konstruktsiooni külge.
Kontrollige mõlema karabiinikonksu kindlat kinnitumist.
Järgige Hilti kukkumiskaitse ja Hilti tööriistatrossi kasutusjuhendeid.

6

Käsitsemine

Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.

6.1 Sisselülitamine 5
1. Vajutage toitelüliti tagumine osa alla. 2. Lükake toitelüliti ette. 3. Lukustage toitelüliti.
 Mootor töötab pidevalt.

174 Eesti

2359096 *2359096*

6.2 Lihvimine/poleerimine 6
1. Ühendage tolmuimeja ühendustutsile. 2. Tõstke lihvmasin tööpinnalt üles. 3. Reguleerige pöörlemissageduse astmete nuppudega soovitud pöörlemissageduse aste.
 Aste 1 ja 2 peenlihvimiseks/poleerimiseks peenlihvpatjadega.  Aste 3 kuni 6 lihvimiseks/tasandamiseks teemantkausskettaga. 4. Lülitage lihvmasin sisse.  Lehekülg 174  Lihvmasin töötab nüüd pidevreziimis.
ETTEVAATUST Vigastusoht kontrolli kaotamise tõttu! Kui te ei juhi lihvmasinat kahe käega, võite kaotada lihvmasina üle kontrolli ja end vigastada.  Hoidke lihvmasinat selle edasi-tagasi liigutamise ajal alati kahe käega käepidemest ja haardepinnast.
5. Asetage lihvmasin koos tarvikuga töödeldavale pinnale ja liigutage seda edasi ja tagasi. 6. Töötage mõõduka survega ja ärge suruge lihvmasinat materjali sisse.
6.3 Väljalülitamine 7
 Vajutage toitelüliti tagumine osa alla.  Toitelüliti läheb väljalülitatud asendisse ja mootor seiskub.

7

Hooldus ja korrashoid

HOIATUS Vigastuste oht paigaldatud aku korral !  Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid eemaldage seadmest aku!

Toote hooldus · Kõvasti kinni olev mustus eemaldage ettevaatlikult. · Ventilatsiooniavasid puhastage ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest
need võivad kahjustada seadme plastdetaile. · Seadme kontaktide puhastamiseks kasutage puhast kuiva lappi.
Liitium-ioonakude hooldus · Ärge kunagi kasutage akut, mille ventilatsiooniavad on ummistunud. Puhastage ventilatsiooniavasid
ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette
ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. · Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage akut kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ärge puudutage aku kontakte ja ärge eemaldage kontaktidelt tehases peale kantud määret. · Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Korrashoid · Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. · Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku-
ses. · Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad
veatult.
Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group

*2359096* 2359096

Eesti 175

7.1 Tihendite vahetamine
1. Eemaldage tarvik.  Lehekülg 174 2. Tõmmake tihendid kettakaitsest välja, vajadusel kasutage tange. 3. Suruge uued tihendid kuni fikseerumiseni kettakaitse soonde. 4. Paigaldage tarvik.  Lehekülg 173

8

Akutööriistade ja akude transport ja ladustamine

Transport

ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel !  Transportige tooteid ilma akudeta!

 Eemaldage aku/akud.  Ärge kunagi transportige akusid lahtiselt. Enne aku transportimist tuleb aku pakendada nii, et see oleks
kaitstud löökide ja vibratsiooni eest ning isoleeritud kõikidest elektrit juhtivatest materjalidest või teistest akudest, et vältida kokkupuudet teise aku poolustega ning lühise teket. Järgige akude transpordi suhtes kehtivaid riigisiseseid nõudeid.  Akusid ei tohi saata posti teel. Kahjustamata akude saatmiseks pöörduge logistikaettevõtja poole.  Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemat transporti või hoiustamist kontrollige seadet ja akusid vigastuste suhtes.
Hoiustamine

HOIATUS Defektsed akud või lekkivad akud võivad tekitada vigastusi !  Kasutusvälisel ajal eemaldage seadmest aku!

 Hoidke seadet ja akusid jahedas ja kuivas kohas. Pidage kinni tehnilistes andmetes toodud temperatuuripiirangutest.
 Ärge hoidke akusid laadimisseadmes. Pärast laadimist eemaldage aku laadimisseadmest.  Ärge hoidke akusid päikese käes, radiaatori peal või klaasi taga.  Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas.  Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid
kahjustuste suhtes.

9

Rikkeabi

Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse.

Tõrge
Aku tühjeneb tavalisest kiiremini.
Aku ei fikseeru kuuldava klõpsuga kohale.
Seade või aku läheb väga kuumaks.

Võimalik põhjus Ümbritseva keskkonna temperatuur on väga madal. Aku fiksaatorid on määrdunud.
Elektriline rike

Seade ei tööta täisvõimsusel.
Mootori pidurdusfunktsioon ei toimi.

Paigaldatud on liiga väikese mahtuvusega aku. Aku on tühi.
Seade on lühiajaliselt üle koormatud.

Lahendus
 Laske akul soojeneda aeglaselt toatemperatuurini.
 Puhastage fiksaatorid ja paigaldage aku uuesti.
 Lülitage seade kohe välja, eemaldage aku, jälgige seda, laske akul jahtuda ja võtke ühendust Hilti teeninduskeskusega.
 Kasutage piisava mahtuvusega akut.
 Vahetage aku välja ja laadige tühi aku täis.
 Lülitage seade välja ja uuesti sisse.

176 Eesti

2359096 *2359096*

Tõrge Seade vibreerib tugevasti.

Võimalik põhjus Tarvik ei ühildu tootega.

Tarvik on kahjustatud, pöörleb ebaühtlaselt või on tasakaalust väljas.
Seade on defektne

Aku LED-tuled on kustunud Aku on defektne.

Lahendus  Kasutage üksnes tarvikud, mis
vastavad punktis "Tehnilised andmed" esitatud andmetele.  Kasutage üksnes veatuid tarvikuid.
 Juhul kui saab välistada, et rikke põhjuseks on tarvik, siis pöörduge Hilti hooldekeskusse.
 Pöörduge Hilti hooldekeskusse.

10 Utiliseerimine
HOIATUS Valest käitlemisest tingitud vigastuste oht! Eralduvad gaasid või vedelikud on terviseohtlikud.  Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel!  Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga.  Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte.  Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole.
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest.
 Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!

11 Tootja garantii  Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole.

12 Lisateave
Lisateavet käsitsemise, tehnika, keskkonna ja ümbertöötluse qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 See link sisaldub ka käesoleva kasutusjuhendi lõpus QR-koodina.

kohta

leiate

lingilt:

Oriinl lietosanas instrukcija

1

Informcija par lietosanas instrukciju

1.1 Par so lietosanas instrukciju
· Pirms ekspluatcijas sksanas obligti izlasiet so lietosanas instrukciju. Tas ir prieksnoteikums darba drosbai un izstrdjuma lietosanai bez traucjumiem.
· Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj lietosanas instrukcij un uz izstrdjuma.
· Vienmr glabjiet lietosanas instrukciju izstrdjuma tuvum un, nododot izstrdjumu citai personai, vienmr dotiet ldzi so lietosanas instrukciju.

1.2 Apzmjumu skaidrojums 1.2.1 Brdinjumi Brdinjumi pievrs uzmanbu bstambai, kas pastv, strdjot ar izstrdjumu. Tiek lietoti sdi signlvrdi:

*2359096* 2359096

Latviesu 177

BSTAMI! BSTAMI! !  Pievrs uzmanbu draudosm briesmm, kas var izraist smagus miesas bojjumus vai nvi.
BRDINJUMS! BRDINJUMS! !  Pievrs uzmanbu iespjamam apdraudjumam, kas var izraist smagas traumas vai pat nvi.
IEVROT PIESARDZBU! UZMANBU! !  Norda uz iespjami bstamm situcijm, kas var izraist traumas vai materilos zaudjumus.
1.2.2 Simboli lietosanas instrukcij Saj lietosanas instrukcij tiek izmantoti sdi simboli:
Ievrojiet lietosanas instrukciju
Nordjumi par lietosanu un cita noderga informcija
Rcba ar otrreiz prstrdjamiem materiliem
Neizmetiet elektroiekrtas un akumulatorus sadzves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Ldtjs
1.2.3 Attlos lietotie simboli Attlos tiek lietoti sdi simboli:
Sie skaiti norda uz attiecgajiem attliem, kas atrodami ss lietosanas instrukcijas skum. Numercija attlos atbilst veicamo darbbu secbai un var atsirties no darbbu apraksta tekst. Pozciju numuri tiek lietoti attl Prskats un norda uz leendas numuriem sada Izstrdjuma prskats. S simbola uzdevums ir pievrst pasu uzmanbu izstrdjuma lietosanas laik.

1.3 Simboli atkarb no izstrdjuma 1.3.1 Simboli uz izstrdjuma Uz izstrdjuma var tikt lietoti sdi simboli:
Izstrdjums atbalsta tehnoloiju NFC, kas ir saderga ar iOS un Android platformm.
Vienmr veiciet darbu ar abm rokm. Lietojiet aizsargbrilles Apgriezienu skaits mint Apgriezienu skaits mint Nominlais apgriezienu skaits Diametrs

178 Latviesu

2359096 *2359096*

Litija jonu akumulators
Nekd gadjum nesitiet pa akumulatoru ne ar kdiem prieksmetiem un nelietojiet akumulatoru k instrumentu sisanai. Sargjiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakauts triecienam vai tam ir radusies cita veida bojjumi.

1.4 Izstrdjuma informcija

izstrdjumi ir paredzti profesionliem lietotjiem, un to darbinsanu, apkopi un tehnisk stvoka uztursanu drkst veikt tikai kvalificts, atbilstgi apmcts personls. Personlam ir jbt labi informtam par iespjamajiem riskiem, kas var rasties darba laik. Izstrdjums un t papildaprkojums var radt bstamas situcijas, ja to uztic neprofesionlam personlam vai nelieto atbilstgi nosacjumiem.
Iekrtas tipa apzmjums un srijas numurs ir nordti uz identifikcijas datu plksntes.
 Ierakstiet srijas numuru zemk redzamaj tabul. Izstrdjuma dati jnorda, vrsoties msu prstvniecb vai servis.
Izstrdjuma dati

Tips Paaudze Srijas Nr.

DGH 130-22 01

1.5 Atbilstbas deklarcija
Razotjs, uzemoties pilnu atbildbu, apliecina, ka seit apraksttais izstrdjums atbilst spk esoso tiesbu aktu un standartu prasbm. Atbilstbas deklarcijas attls ir atrodams ss dokumentcijas beigs. Tehnisko dokumentciju glab: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Drosba

2.1 Visprgi drosbas nordjumi par darbu ar elektroiekrtm
BRDINJUMS! Iepazstieties ar visiem drosbas nordjumiem, instrukcijm, attliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz so elektroiekrtu. Turpmk izklstto instrukciju neievrosana var izraist elektrosoku, ugunsgrku un/vai nopietnas traumas. Saglabjiet visus drosbas nordjumus un instrukcijas turpmkai lietosanai. Drosbas nordjumos lietotais apzmjums "elektroiekrta" attiecas uz iekrtm ar tkla barosanu (ar barosanas kabeli) vai iekrtm ar barosanu no akumulatora (bez kabea).
Drosba darba viet  Uzturiet darba viet trbu un krtbu un nodrosiniet labu apgaismojumu. Nekrtg darba viet vai
slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums.  Nestrdjiet ar elektroiekrtu sprdzienbstam vid, kur atrodas uzliesmojosi sidrumi, gzes vai
puteki. Darbbas laik elektroiekrtas mdz dzirksteot, un tas var izraist viegli uzliesmojosu puteku vai tvaiku aizdegsanos.  Lietojot elektroiekrtu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, un t rezultt js varat zaudt kontroli pr iekrtu.
Elektrodrosba  Elektroiekrtas kontaktdaksai jatbilst elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju
nedrkst nekd veid maint. Kop ar elektroiekrtm, kurm ir aizsargzemjums, nedrkst lietot adapteru spraudus. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas atbilst kontaktligzdai, auj samazint elektrosoka risku.  Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nelietojiet elektroiekrtu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroiekrt, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nenesiet un nepakariniet elektroiekrtu aiz barosanas kabea un neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot iekrtu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet barosanas kabeli no karstuma, eas, asm sautnm vai kustgm detam. Bojts vai sapierjies barosanas kabelis var kt par cloni elektrosokam.

*2359096* 2359096

Latviesu 179

 Darbinot elektroiekrtu rpus telpm, izmantojiet ts pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kas ir paredzti lietosanai brv dab. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrosoka risks.
 Ja elektroiekrtas izmantosana slapj vid ir obligti nepieciesama, lietojiet bojjumstrvas aizsargsldzi. Bojjumstrvas aizsargsldza lietosana samazina elektrosoka risku.
Personisk drosba  Strdjiet ar elektroiekrtu uzmangi, darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar
veselo saprtu. Ar elektroiekrtu nedrkst strdt personas, kas ir nogurusas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekm. Mirklis neuzmanbas, strdjot ar elektroiekrtu, var novest pie nopietnm traumm.
 Izmantojiet individulos aizsardzbas ldzekus un darba laik vienmr valkjiet aizsargbrilles. Individulo aizsardzbas ldzeku (puteku aizsargmaskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana atbilstosi elektroiekrtas tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem.
 Nepieaujiet iekrtas nekontroltas ieslgsans iespju. Pirms pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas, elektroiekrtas satversanas vai prvietosanas prliecinieties, ka t ir izslgta. Ja iekrtas prvietosanas laik pirksts atrodas uz sldza vai ja ieslgta iekrta tiek pievienota elektrotklam, var notikt nelaimes gadjums.
 Pirms elektroiekrtas ieslgsanas jnoem visi regulsanas piederumi un uzgriezu atslgas. Regulsanas piederumi vai uzgriezu atslga, kas iekrtas ieslgsanas brd atrodas iekrt, var radt traumas.
 Izvairieties no nedabiskm pozm. Darba laik vienmr saglabjiet ldzsvaru un nodrosinieties pret pasldsanu. Tas atvieglos elektroiekrtas vadbu neparedzts situcijs.
 Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet matus, aprbu un aizsargcimdus iekrtas kustgajm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties iekrtas kustgajs das.
 Ja elektroiekrtas konstrukcija auj pievienot puteku nosksanas vai savksanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un tiktu darbinta pareizi. Puteku noscja lietosana samazina puteku kaitgo ietekmi.
 Nezaudjiet modrbu un neatkpieties no elektroiekrtu lietosanas drosbas noteikumu ievrosanas ar tad, ja lietojat attiecgo elektroiekrtu biezi un krtgi to przint. Neuzmanba vien sekundes da var novest pie smagm traumm.
Elektroiekrtas lietosana un apkope  Neprslogojiet elektroiekrtu. Katram darbam izvlieties piemrotu iekrtu. Elektroiekrta darbosies
labk un drosk pie nominls slodzes.
 Nelietojiet elektroiekrtu, ja ir bojts ts sldzis. Elektroiekrta, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstama un nekavjoties jnodod remont.
 Pirms iestatjumu veiksanas, aprkojuma dau nomaias vai iekrtas novietosanas uzglabsan atvienojiet kontaktdaksu no elektrotkla un/vai noemiet noemamo akumulatoru. Sdi js novrssiet elektroiekrtas nejausas ieslgsans risku.
 Elektroiekrtu, kas netiek darbinta, uzglabjiet piemrot viet. Neaujiet lietot iekrtu personm, kas nav iepazinuss ar ts funkcijm un izlasjusas so lietosanas instrukciju. Ja elektroiekrtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu.
 Rpgi veiciet elektroiekrtu un to piederumu apkopi. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un neeras un vai kda no dam nav salauzta vai bojta un tdjdi netrauc elektroiekrtas nevainojamu darbbu. Raugieties, lai pirms iekrtas lietosanas tiktu nomaintas vai saremonttas bojts daas. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroiekrtm nav nodrosinta pareiza apkope.
 Griezjinstrumentiem vienmr jbt uzasintiem un triem. Rpgi kopti griezjinstrumenti ar asm sautnm retk iestrgst un ir vieglk vadmi.
 Lietojiet elektroiekrtu, piederumus, mainmos instrumentus utt. saska ar siem nordjumiem. Jem vr ar konkrtie darba apstki un veicams opercijas patnbas. Elektroiekrtu lietosana citiem mriem, nek to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var izraist neparedzamas sekas.
 Raugieties, lai rokturu un satversanas virsmas btu sausas, tras, nenotraiptas ar eu un smrvielm. Ja rokturu vai satversanas virsmas ir slidenas, nav iespjama drosa elektroiekrtas vadba un kontrole neparedzams situcijs.
Ar akumulatoru darbinmas iekrtas lietosana un apkope  Akumulatora uzldei jlieto tikai razotja ieteiktie ldtji. Noteikta veida akumulatoriem paredzts
ldtjs kst ugunsbstams, ja to izmanto ar cita veida akumulatoriem.

180 Latviesu

2359096 *2359096*

 Izmantojiet elektroiekrtas barosanai tikai tai paredztos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var izraist iekrtas un/vai akumulatora aizdegsanos.
 Laik, kad akumulators ir atvienots no iekrtas, nepieaujiet t kontaktu saskarsanos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu izraist ssavienojumu. Ja starp akumulatora kontaktiem rodas ssavienojums, tas var sadegt vai kt par ugunsgrka cloni.
 Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrums. Nepieaujiet t noksanu uz das. Ja tas tomr nejausi ir noticis, noskalojiet ar deni. Ja sidrums iekst acs, izskalojiet acis un nekavjoties vrsieties pie rsta. No akumulatora izpldusais sidrums var izraist das kairinjumu vai apdegumus.
 Nelietojiet bojtus vai modifictus akumulatorus. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedzamas situcijas un izraist ugunsgrku, eksploziju vai traumas.
 Nepakaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatras iedarbbai. Uguns vai temperatra virs 130 °C (265 °F) var izraist eksploziju.
 Ievrojiet nordjumus par akumulatora ldsanu un nekad neldjiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbinmo iekrtu rpus lietosanas instrukcij nordt temperatras diapazona. Nepareiza ldsana vai pieaujam temperatras diapazona prsniegsana var sabojt akumulatoru un palielint aizdegsans risku.
Serviss
 Uzdodiet elektroiekrtas remontu veikt tikai kvalifictam personlam, kas izmanto viengi oriinls rezerves daas. Tikai t ir iespjams saglabt iekrtas funkcionlo drosbu.
 Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkopi. Jebkdus akumulatoru apkopes darbus drkst veikt tikai razotjs vai atbilstgi pilnvarots klientu apkalposanas dienesta.

2.2 Drosbas nordjumi visiem darbiem
Kopji drosbas nordjumi slpsanai un pulsanai
 S elektroiekrta ir paredzta slpsanai un pulsanai. Ievrojiet visus drosbas nordjumus, instrukcijas, attlus un datus, kas saemti kop ar iekrtu. Sdu nordjumu neievrosana var kt par cloni elektrotraumm, ugunsgrkam un/vai smagiem savainojumiem.
 So elektroiekrtu nedrkst lietot slpsanai ar smilspapru, darbam ar stiepu birstm, atveru izgriesanai vai abrazvajai griesanai. Elektroiekrtas izmantosana mriem, kam t nav paredzta, var izraist bstamas situcijas un traumas.
 Neprveidojiet so elektroiekrtu t, ka tas darbojas veid, kdu nav paredzjis un aprakstjis iekrtas razotjs. Sda prbve var izraist kontroles zaudsanu pr iekrtu un smagas traumas.
 Nelietojiet nekdu papildu aprkojumu, kuru lietosanai kop ar so elektroiekrtu nav izstrdjis un akceptjis razotjs. Tas vien, ka aprkojumu ir iespjams nostiprint pie jsu elektroiekrtas, vl nenozm, ka tiek garantta drosba.
 Iekrt nostiprinm instrumenta pieaujamajam rotcijas trumam jbt vismaz tikpat lielam k uz iekrtas nordtajam maksimlajam rotcijas trumam. Ja instrumentu rotcijas trums prsniedz pieaujamo, tie var salzt un aizlidot.
 Iekrt nostiprinm instrumenta rjam diametram un biezumam jatbilst nordtajiem elektroiekrtas parametriem. Instrumentus ar neatbilstgiem parametriem nav iespjams pietiekami nosegt vai kontrolt.
 Mainmajiem instrumentiem ar vtnes ktu preczi jatbilst slpsanas vrpstas vtnei. Mainmajiem instrumentiem, kas tiek montti ar atloksavienojuma paldzbu, instrumenta atveres diametram jatbilst atloka iestiprinsanas diametram. Darba instrumenti, kas netiek stiprinti tiesi pie elektroiekrtas, var rott nevienmrgi, spcgi vibrt un izraist kontroles zudumu.
 Nelietojiet bojtas elektroiekrtas. Pirms katras lietosanas reizes prbaudiet, vai nostiprinmajiem instrumentiem, piemram, slpripm, nav atdaljuss sembas un raduss plaisas, slpsanas diskiem nav raduss plaisas vai izteiktas nodiluma vai nolietojuma pazmes un stiepu birstm nav atdaljuss vai salzusas atsevisas stieples. Ja elektroiekrta vai nostiprinmais instruments nokrt zem, prbaudiet, vai nav radusies bojjumi, un saubu gadjum lietojiet citu instrumentu. Pc tam, kad esat instrumentu prbaudjusi un nostiprinjusi iekrt, aujiet iekrtai vienu minti darboties ar maksimlo rotcijas trumu, nodrosinot, lai ne js, ne citas personas neatrastos rotjos instrumenta kustbas zon. Ja nostiprintais instruments ir bojts, tas vairum gadjumu salst jau testa laik.
 Valkjiet individulo aizsargaprkojumu. Atkarb no darba veida lietojiet pilnu sejas masku, pusmasku vai aizsargbrilles. Ja nepieciesams, valkjiet masku ar puteku filtru, austias vai ausu aizbzus, aizsargcimdus vai specilu prieksautu, kas pasarg no slpsanas putekiem un skm materila daim. Sargjiet acis no svesermeiem, kas dazdu darbu laik var atdalties

*2359096* 2359096

Latviesu 181

no apstrdjam materila. Respiratoram vai maskai jnodrosina darba laik radto puteku filtrsana. Ilgstosa spcga troksa iedarbba var izraist dzirdes traucjumus.
 Pievrsiet uzmanbu tam, lai darba zonai netuvotos citi cilvki. Visiem, kas uzturas darba zon, jvalk atbilstoss individulais aizsargaprkojums. Apstrdjam materila sembas vai salzusa instrumenta daas var apdraudt cilvkus ar rpus tiess darba veiksanas zonas.
 Ja darba laik pastv iespja, ka elektroiekrt nostiprintais instruments var nonkt saskar ar apslptiem elektriskajiem vadiem, vienmr satveriet iekrtu tikai aiz izoltajm rokturu virsmm. Saskaroties ar spriegumam pieslgtiem vadiem, spriegums tiek novadts uz iekrtas metla dam, radot elektrosoka risku.
 Nekad nenolieciet iekrtu, kamr nav pilnb apstjusies taj nostiprint instrumenta kustba. Rotjosais instruments var saskarties ar virsmu, uz kuras novietota iekrta, un js zaudsiet kontroli pr elektroiekrtu.
 Nekd gadjum neprnsjiet iedarbintu elektroiekrtu. Rotjosais darba instruments var nejausi nonkt saskar ar jsu aprbu un izraist traumas.
 Regulri iztriet elektroiekrtas ventilcijas atveres. Motora ventilators ierauj putekus iekrtas korpus, td pastiprinta metla puteku uzkrsans var mazint iekrtas elektrodrosbu.
 Nelietojiet elektroiekrtu degosu materilu tuvum. Dzirksteles var izraist aizdegsanos.
 Nelietojiet iekrt darba instrumentus, kam nepieciesama dzessanas emulsija. dens vai citu dzessanas sidrumu lietosana var kt par cloni elektrosokam.
Atsitiens un ar to saisttie drosbas nordjumi Atsitiens ir negaidta reakcija uz rotjosa instrumenta, piemram, slpripas, pulsanas diska vai trauda birstes u.c., ieersanos vai noblosanos. Ja instruments ieeras vai noblojas, nekavjoties tiek apstdinta t rotcijas kustba. T rezultt nepietiekami kontrolta elektroiekrta tiek pakauta straujam patrinjuma triecienam, kas darbojas pretji rotjos instrumenta kustbas virzienam. Piemram, ja slpripa ieeras apstrdjam materil vai noblojas, materil iegremdt ripas mala var iestrgt, izraisot slpripas izlausanu un radot atsitienu. Sd gadjum slpripas kustba ir pavrsta pret iekrtas lietotju vai pretj virzien ­ atkarb no slpripas rotcijas virziena noblosans viet. Rezultt slpripa var ar salzt. Atsitiens ir nepareizas vai neatbilstgas elektroiekrtu izmantosanas sekas. No t ir iespjams izvairties, ievrojot turpmk apraksttos drosbas paskumus.  Satveriet elektroiekrtu krtgi ar abm rokm un ieemiet tdu ermea pozu un turiet rokas
t, lai nepieciesambas gadjum vartu drosi reat uz atsitiena spku. Ja iekrtai ir paredzts papildu rokturis, tas vienmr jlieto, lai nodrosintu maksimlu kontroli pr eventulo atsitienu un spku, ko rada patrinjums, iekrtai uzemot apgriezienus. Ja iekrtas lietotjs veic atbilstosus piesardzbas paskumus, vis spj adekvti reat uz atsitiena un patrinjuma spkiem.
 Nekd gadjum netuviniet rokas rotjosiem instrumentiem. Atsitiena gadjum instruments var savainot jsu rokas.
 Nostjieties t, lai jsu ermenis neatrastos iespjam atsitiena iedarbbas zon. Elektroiekrtas piedzia instrumenta noblosans gadjum izraiss slpripas atsitienu pretji ts kustbas virzienam.
 pasa piesardzba jievro, strdjot asu sautu un stru tuvum u.tml. viets. Nepieaujiet iespju, ka iekrt nostiprintais instruments var atsisties atpaka no apstrdjam materila un iestrgt. Stros, pie sautnm vai atsisans gadjum rotjosajam instrumentam piemt tendence iestrgt. T rezultt var zust kontrole pr iekrtu vai rasties spcgs atsitiens.
 Nelietojiet des zus vai zobainos zu asmeus, k ar no segmentiem sastvosas dimanta slpripas ar vairk nek 10 mm platm rievm. Sdi instrumenti biezi rada atsitienu vai mazina kontroli pr elektroiekrtu.
pasi drosbas nordjumi par slpsanu un abrazvo griesanu  Kop ar elektroiekrtu izmantojiet tikai konkrtai iekrtai paredztus slpsanas materilus un
kop ar tiem lietojamo drosbas prsegu. Slpsanas materilus, kas nav paredzti konkrtajai elektroiekrtai, nav iespjams pietiekami nodrosint, td tie var radt bstamas situcijas.
 Liektas slpripas juzmont t, lai slpsanas plakne nebtu izvirzta rpus drosbas prsega malas. Ja slpripa nav uzmontta pareizi un ir izvirzta rpus drosbas prsega malas, to nav iespjams aizsardzbas nolk pietiekami aizsegt.
 Drosbas prsegam jbt krtgi nostiprintam pie elektroiekrtas un, lai garanttu maksimlu drosbu, iestattam t, lai iespjami neliela slpsanas instrumenta daa btu vaj veid pavrsta pret iekrtas lietotju. Drosbas prsegs paldz pasargt iekrtas lietotju no lidojosm atlzm, nejausas saskares ar slpsanas instrumentu, k ar dzirkstelm, kas var izraist aprba aizdegsanos.

182 Latviesu

2359096 *2359096*

 Slpsanas materilus drkst izmantot tikai atautajiem lietojuma veidiem. Piemram: nelietojiet griezjripas slpsanai. Griezjripas ir paredztas materila krtas noemsanai ar ripas malu. Ja uz sdiem slpsanas materiliem iedarbojas spks no sniem, tie var salzt.
 Izvlts slpripas nostiprinsanai vienmr izmantojiet nebojtus fikscijas atlokus ar atbilstgiem izmriem un formu. Piemroti atloki pareizi atbalsta slpripu un tdjdi samazina ripas salsanas risku. Griezjripu nostiprinsanai paredztie fikscijas atloki var atsirties no citu slpripu atloka stiprinjumiem.
 Neizmantojiet nolietotas slpripas, kas pirms tam izmantotas kop ar lielkm elektroiekrtm. Lielk izmra elektroiekrtu slpripas nav paredztas mazo elektroiekrtu lielajam rotcijas trumam un td var salzt.
 Ja js strdjat ar divjdi lietojamiem slpsanas materiliem, vienmr izmantojiet attiecgajam lietojumam paredzto drosbas prsegu. Neatbilstga drosbas prsega izmantosana var nenodrosint pietiekamu aizsardzbu, k rezultt iespjamas nopietnas traumas.
pasi drosbas nordjumi par pulsanu  Nepieaujiet, ka darba zon paliek jebkdas nenostiprintas pulsanas prsega daas, jo pasi
stiprinjuma auklas. Ja nepieciesams, paslpiet vai sasiniet stiprinjuma auklu galus. Ja nenostiprinti auklu gali sk rott ldzi instrumentam, tie var aizert jsu pirkstus vai ieerties apstrdjamaj prieksmet.
2.3 Papildnordjumi par drosbu
 Lietojiet izstrdjumu un t papildaprkojumu tikai tad, ja tas ir nevainojam stvokl.  Nekd gadjum neminiet ietekmt izstrdjuma vai t papildaprkojuma funkcijas vai to prveidot.  Vienmr raugieties, lai nebtu nosprostotas ventilcijas atveres. Ventilcijas atveru nosprostosans var
izraist apdegumus!  Izstrdjuma lietosanas laik valkjiet aizsargbrilles, aizsargiveri un dzirdes aizsargldzekus.
 Pirms darba sksanas prbaudiet, vai darba zon neatrodas nosegti elektrbas vadi, gzes vai densapgdes caurules. Iekrtas rjs metla daas var izraist elektrisks strvas triecienu vai izraist eksploziju, ja darba laik tiek bojti elektriskie vadi, gzes vai dens caurules.
 Jums un vism citm personm, kas uzturas darba zon, izstrdjuma lietosanas laik jvalk individulie aizsargldzeki. Atkarb no darbbas laik valkjiet sejas aizsargu, acu aizsargu vai aizsargbrilles, kas var pasargt no lidojosiem apstrdjam materila fragmentiem. Ja nepieciesams, valkjiet masku ar puteku filtru, dzirdes aizsargldzekus, aizsargcimdus un specilu prieksautu, kas var pasargt no lidojosiem apstrdjam materila fragmentiem.
 Instrumenta nomaias laik valkjiet aizsargcimdus. Saskare ar mainmo instrumentu var izraist grieztas traumas un apdegumus.
 Valkjiet aizsargbrilles vai masku. Materila sembas var savainot ermeni un acis.
 Pirms skt slpsanu, rpgi atbrvojiet virsmu no izvirztiem elementiem, piemram, naglm, skrvm u.tml.
 Stingri pievelciet darba instrumentu un atloka stiprinjumu. Ja darba instruments un atloka stiprinjums netiek stingri pievilkti, pastv iespja, ka pc izslgsanas darba instruments iekrtas motora bremzsanas rezultt atdals no vrpstas.
 Izstrdjums ir nav paredzts epoksdsveu noemsanai.
 Nodrosiniet darba viet labu ventilciju. Nepietiekama ventilcija darba viet var novest pie puteku izraistiem veselbas traucjumiem.
 Puteki, kas rodas slpsanas, griesanas un urbsanas laik, var saturt bstamas imiklijas. Dazi piemri: svins vai krsas uz svina bzes; ieei, betons un citi mra materili, dabgais akmens un citi siliktus saturosi produkti; noteiktu veidu koksne, piemram, skbardis, ozols un miska apstrdta koksne; azbests vai azbestu saturosi materili. Nosakiet ekspozcijas lmeni, kam pakauts iekrtas lietotjs un tuvum esoss personas, vadoties pc apstrdjamo materilu bstambas kategorijas. Veiciet nepieciesamos paskumus, lai ekspozcija nesasniegtu kaitgu lmeni, piemram, lietojiet puteku nosksanas sistmu vai piemrotus elpceu aizsardzbas ldzekus. Visprgie ekspozcijas ierobezosanas paskumi ir sdi:  darbs labi vdinms viets,  izvairsans no ilgstosas saskares ar putekiem,
 puteku novirzsana projm no sejas un ermea,
 aizsargaprba valksana un savrtt aprba mazgsana ar deni un ziepm.  Nelietojiet izstrdjumu, ja ir nodilusas puteku novadsanas prsega blvjuma apmales, un nelietojiet
izstrdjumu bez puteku novadsanas. Ja blvjuma apmales ir nolietojuss, nomainiet ts.

*2359096* 2359096

Latviesu 183

 Biezk prtrauciet darbu un izpildiet pirkstu vingrinjumus, kas uzlabo asinsriti. Ilgstosa darba gadjum spcga vibrcija var radt traucjumus pirkstu, roku vai plaukstas loctavu asinsvadu un nervu sistmas funkcijs.
 Nemontjiet pie s izstrdjuma jostas i.  Iesldziet izstrdjumu tikai tad, kad tas ir novietots darba pozcij.  Pirms novietot izstrdjumu, nogaidiet, ldz pilnb apstjas t kustba.  Traumu risks, ko rada krtosi instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sksanas prbaudiet, vai
akumulators un uzmonttais papildaprkojums ir krtgi nofiksti.  Izvairieties no saskares ar rotjosm dam.  Nekd gadjum nelietojiet izstrdjumu bez drosbas prsega.
2.4 Akumulatoru pareiza lietosana un apkope
 Ievrojiet turpmk izklsttos drosbas nordjumus, lai litija jonu akumulatoru lietosana neradtu apdraudjumu. Nordjumu neievrosana var izraist das kairinjumu, smagas korozvas traumas, miskos apdegumus, ugunsgrku vai eksploziju.
 Lietojiet akumulatorus tikai tad, ja tie ir nevainojam tehniskaj stvokl.  Rkojieties ar akumulatoriem uzmangi, lai pasargtu tos no bojjumiem un nepieautu veselbai oti kaitgu
sidrumu izpldi!  Nekd gadjum nedrkst veikt akumulatoru prveidi vai citas neatautas manipulcijas!  Akumulatorus nedrkst izjaukt, saspiest, sakarst virs 80 °C (176 °F) vai sadedzint.  Nelietojiet un neminiet uzldt akumulatorus, kas bijusi pakauti triecieniem vai ir bojti cit veid.
Regulri prbaudiet, vai akumulatoriem nav konstatjamas bojjumu pazmes.  Nekd gadjum nelietojiet atjaunotus vai remonttus akumulatorus.  Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbinmu elektroiekrtu k instrumentu
sisanai.  Nekd gadjum nepakaujiet akumulatorus tiesiem saules stariem, augstai temperatrai, dzirkstelm
vai atkltai liesmai. Tas var izraist eksploziju.  Nepieskarieties bateriju poliem ar pirkstiem vai instrumentiem un nepieaujiet, ka tie nonk saskar
ar rotaslietm vai citiem prieksmetiem, kam piemt elektrisk vadtspja. Tas var izraist akumulatoru bojjumus, k ar materilu kaitjumu un traumas.  Sargjiet akumulatorus no lietus un mitruma un sidrumiem. Mitruma ieksana var izraist ssavienojumu, elektrisko triecienu, apdegumus, ugunsgrku un eksploziju.  Lietojiet kop ar akumulatoru tikai t tipam paredztos ldtjus un elektroiekrtas. Ievrojiet attiecgo lietosanas instrukciju nordjumus.  Nelietojiet un neuzglabjiet akumulatoru sprdzienbstam vid.  Ja akumulators kst prk karsts, iespjams, ka tas ir bojts. Novietojiet akumulatoru labi prredzam, ugunsdros viet, pietiekam atstatum no degosiem materiliem. aujiet akumulatoram atdzist. Ja pc stundas akumulators joprojm ir tik karsts, ka to ir grti satvert, tas nozm, ka tas ir bojts. Vrsieties servis Hilti vai izlasiet dokumentu "Nordjumi par Hilti litija jonu akumulatoru drosbu un lietosanu".
Ievrojiet pasos nordjumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportsanu, uzglabsanu un lietosanu.  Lappuse 191 Izlasiet Nordjumus par Hilti litija jonu akumulatoru drosbu un lietosanu, kas ir pieejami, noskenjot QR kodu ss lietosanas instrukcijas beigs.

184 Latviesu

2359096 *2359096*

3

Apraksts

3.1 Izstrdjuma prskats 1

@ Satversanas virsma ; Vrpstas blosanas taustis = Ieslgsanas un izslgsanas sldzis % Rokturis & Apgriezienu skaita pakpju taustii ( Segmentu atvruma iestatsanas svira ) Drosbas prsegs + Akumulatora atblosanas taustis § Akumulatora statusa indikcija / Akumulators : Smalks slpsanas spilventia turtjs (tikai
DLX)
 Smalks slpsanas spilventis smalkajai
slpsanai (tikai DLX)
$ Montzas atvere £ Blvjuma apmale | Vrpsta ¡ Fikscijas atloks Q Dimanta pussfrisk ripa W trs fikscijas uzgrieznis E Prsega augstuma regulsana R Puteku novadsanas ierces pieslguma s-
caurule

3.2 Nosacjumiem atbilstga lietosana
Apraksttais izstrdjums ir ar akumulatoru darbinma slpmasna ar dimanta slpripm, kas paredzta minerlu materilu sausai slpsanai, smalkajai slpsanai un pulsanai. Lietojiet slpmasnu ar dimanta slpripm tikai kop ar puteku novadsanas ierci. · Lietojiet kop ar so izstrdjumu tikai srijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrosintu
optimlu darbbas efektivitti, Hilti iesaka kop ar so izstrdjumu lietot ss lietosanas instrukcijas beigs iekautaj tabul nordtos akumulatorus. · Lietojiet so akumulatoru uzldsanai tikai ss lietosanas instrukcijas beigs iekautaj tabul nordto sriju Hilti ldtjus.
3.3 Piegdes komplektcija
Slpmasna, dimanta pussfrisk ripa, smalks slpsanas spilventia turtjs (tikai DLX), dimanta spilventis smalkajai slpsanai (tikai DLX), lietosanas instrukcija Citus sim izstrdjumam izmantojamus sistmas produktus mekljiet Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group
3.4 Kritiena identificsanas funkcija
Izstrdjums ir aprkots ar kritiena identificsanas funkciju. Ja izstrdjums darbbas laik identific kritienu, tas nekavjoties automtiski izsldzas.
Pc kritiena identificsanas funkcijas aktivsanas izsldziet izstrdjumu un iesldziet to vlreiz.

*2359096* 2359096

Latviesu 185

3.5 Motora aizsardzbas funkcija
Motora aizsardzbas funkcija kontrol ieejas strvu, k ar motora temperatru un pasarg izstrdjumu no prkarsanas. Ja prk liela piespiesanas spka rezultt notiek motora prslodze, motora jauda ievrojami samazins vai iekrtas darbba apstjas pavisam.
Ja prslodzes d apstjas izstrdjuma darbba vai samazins apgriezienu skaits, atbrvojiet izstrdjumu no slodzes un apmram 30 sekundes darbiniet to ar tuksgaitas apgriezieniem.

3.6 Litija jonu akumulatora indikcija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikcija var informt par akumulatora uzldes lmeni, kmm un stvokli.
3.6.1 Uzldes lmea indikcija un kmes paziojumi
BRDINJUMS! Traumu risks akumulatora nokrisanas gadjum!  Ja akumulators ir ievietots un tiek nospiests atblosanas taustis, nodrosiniet, lai akumulators atkal
tiktu krtgi nofiksts izstrdjum.

Lai redztu kdu no turpmk apraksttajm indikcijas veidiem, si nospiediet akumulatora atblosanas taustiu.
Uzldes lmea un varbtjo traucjumu indikcija ir redzama ar pastvgi, kamr izstrdjums ir ieslgts.

Statuss Cetras (4) LED konstanti deg za krs Trs (3) LED konstanti deg za krs Divas (2) LED konstanti deg za krs (1) LED konstanti deg za krs Viena (1) LED lni mirgo za krs (1) LED tri mirgo za krs
(1) LED tri mirgo dzelten krs
Viena (1) LED konstanti deg dzelten krs
(1) LED tri mirgo sarkan krs

Nozme
Uzldes lmenis: no 100 % ldz 71 %
Uzldes lmenis: no 70 % ldz 51 %
Uzldes lmenis: no 50 % ldz 26 %
Uzldes lmenis: no 25 % ldz 10 %
Uzldes lmenis: < 10 %
Litija jonu akumulators ir pilnb izldjies. Uzldjiet akumulatoru. Ja LED pc akumulatora uzldes joprojm tri mirgo, vrsieties Hilti servis.
Litija jonu akumulators vai tam pievienotais izstrdjums ir prslogots, prk karsts vai prk auksts vai ir radusies cita kme. Nodrosiniet, lai izstrdjums vai akumulators btu ieteicamaj darba temperatr, un lietojiet izstrdjumu t, lai tas netiktu prslogots. Ja indikcija nepazd, vrsieties Hilti servis.
Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrdjums nav sav starp sadergi. Ldzu, vrsieties Hilti servis.
Litija jonu akumulators ir blots un nav lietojams. Ldzu, vrsieties Hilti servis.

3.6.2 Akumulatora stvoka indikcijas
Lai apskattu akumulatora stvoka indikciju, turiet atblosanas taustiu nospiestu ilgk nek trs sekundes. Sistma konstat, ka potencilu baterijas kmi, ko var izraist neatbilstga apiesans, piemram, kritiens, sadursana, rja karstuma iedarbba utt.

Statuss
Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg za krs.
Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg dzelten krs.

Nozme Akumulatoru var turpint lietot.
Akumulatora stvoka informcijas nolassanu neizdevs pabeigt. Atkrtojiet procesu vai vrsieties Hilti servis.

186 Latviesu

2359096 *2359096*

Statuss
Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg sarkan krs.

Nozme
Ja pievienoto izstrdjumu var turpint lietot, atlikus akumulatora kapacitte ir mazka nek 50 %. Ja pievienoto izstrdjumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu laiku nokalpojis un jnomaina pret citu. Ldzu, vrsieties Hilti servis.

4

Tehniskie parametri

Svars atbilstgi EPTA Procedure 01 bez akumulatora B22 Nominlais apgriezienu skaits Apgriezienu skaits (reguljams) Ripas diametrs
Ripas biezums Apkrtj temperatra darbbas laik Uzglabsanas temperatra

DGH 130-22 2,0 kg 8 000 apgr./min 3 000 apgr./min ... 8 000 apgr./min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akumulators
Akumulatora darba spriegums Akumulatora svars Apkrtj temperatra darbbas laik Uzglabsanas temperatra Akumulatora temperatra uzldes skum

21,6 V Skat. ss lietosanas instrukcijas beigs -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informcija par troksni un vibrciju saska ar EN 62841

Sajs instrukcijs nordtie lielumi, kas raksturo skaas spiedienu un vibrciju, ir noteikti ar standartiztas mrjumu metodes paldzbu, un tos var izmantot elektroiekrtu savstarpjai saldzinsanai. Tos var izmantot ar troksa un vibrcijas iedarbbas pagaidu novrtjumam.
Nordtie parametri attiecas uz elektroiekrtas galvenajiem lietosanas veidiem. Tacu, ja elektroiekrta tiek izmantota citos nolkos, ar citiem mainmajiem instrumentiem vai netiek nodrosinta pietiekama ts apkope, parametri var atsirties no nordtajiem. Tas var ievrojami palielint troksa un vibrcijas iedarbbu vis darba laik.
Lai preczi novrttu iedarbbu, jem vr ar laiks, cik ilgi iekrta ir izslgta vai ir ieslgta, tacu faktiski netiek darbinta. Tas var btiski samazint iedarbbu kopj darba laik.
Jparedz papildu drosbas paskumi, lai aizsargtu iekrtas lietotju pret troksa un/vai vibrcijas iedarbbu, piemram, elektroiekrtas un apkope, roku tursana siltum, darba procesu organizcija.

Informcija par troksni

Skaas jaudas lmenis (LWA) Skaas jaudas lmea pielaide (KWA) Skaas spiediena lmenis (LpA) Skaas spiediena lmea pielaide (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Kopjie vibrcijas rdtji Svrstbu emisijas rdtji betona slpsanai (ah, CG)
Svrstbu emisijas rdtju pielaide betona slpsanai (K)
Svrstbu emisijas rdtji virsmu slpsanai (ah, AG)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s²

*2359096* 2359096

Latviesu 187

Svrstbu emisijas rdtju pielaide virsmu slpsanai (K)

B 2255 B 22255

1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Sagatavosans darbam

BRDINJUMS! Traumu risks nejausas iedarbosans gadjum!  Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka attiecgais izstrdjums ir izslgts.  Pirms iekrtas iestatsanas vai piederumu maias izemiet no iekrtas akumulatoru.

Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma.

5.1 Akumulatora uzldsana
1. Pirms uzldes sksanas izlasiet ldtja lietosanas instrukciju. 2. Raugieties, lai akumulatora un ldtja kontaktu virsmas ir tras un sausas. 3. Veiciet akumulatora uzldi atbilstg ldtj.  Lappuse 185

5.2 Akumulatora ievietosana
BRDINJUMS! Traumu risks ssavienojuma vai akumulatora nokrisanas gadjum!  Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka uz akumulatora un izstrdjuma kontaktiem neatrodas
nekdi svesermei.  Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts.
1. Pirms pirms lietosanas pilnb uzldjiet akumulatoru. 2. Iebdiet akumulatoru izstrdjum, ldz tas dzirdami nofiksjas. 3. Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts.

5.3 Akumulatora izemsana
1. Nospiediet akumulatora atblosanas taustiu. 2. Izvelciet akumulatoru no iekrtas.

5.4 Mainm instrumenta montza 2
IEVROT PIESARDZBU! Bojta trs fikscijas skrve rada bojjumu un traumu risku Keyless. Ja trs fikscijas skrve Keyless tiek pievilkta prk stingri, t var nolzt.  Nekd gadjum nelietojiet trs fikscijas skrves Keyless pievilksanai nekdus instrumentus. Pievel-
ciet to tikai ar roku.

Lietojiet tikai tdus mainmos darba instrumentus, kas paredzti vismaz tdam nominlajam apgriezienu skaitam, kds nordts uz izstrdjuma.
1. Notriet fikscijas atloku un trs fikscijas uzgriezni. 2. Uzlieciet fikscijas atloku uz vrpstas. 3. Prbaudiet, vai fikscijas atloks ir krtgi nofiksts. 4. Uzlieciet mainmo darba instrumentu uz fikscijas atloka. 5. Nospiediet un turiet nospiestu vrpstas blosanas taustiu. 6. Uzlieciet trs fikscijas uzgriezni uz mainm instrumenta. 7. Pievelciet trs fikscijas uzgriezni. 8. Atlaidiet vrpstas blosanas taustiu. 9. Iesldziet slpmasnu.  Lappuse 189

188 Latviesu

2359096 *2359096*

IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks! Bojtas slpripas var atdalties.  Sargjiet slpripas no triecieniem, grdieniem un smrvielm.  Nelietojiet vibrjosas slpripas. 10. aujiet slpmasna vismaz vienu minti darboties bez slodzes, lai prliecintos, ka mainmais darba
instruments ir piemontts pareizi.
5.5 Mainm instrumenta demontza 3 1. Nospiediet un turiet nospiestu vrpstas blosanas taustiu. 2. Atskrvjiet trs fikscijas uzgriezni. 3. Atlaidiet vrpstas blosanas taustiu. 4. Izemiet mainmo instrumentu.
5.6 Drosbas prsega iestatsana 4 1. Novietojiet slpmasnu uz slpripas. 2. Ar augstuma regulatora paldzbu iestatiet augstumu.
 Optimlais augstums: apmram 1 mm atstatums starp blvjuma apmalm un virsmu. 3. Apstrdjot zonu gar striem, pagrieziet prsega segmentu atvrumu nepieciesamaj pozcij. 4. Kad stru zona ir apstrdta, atkal aizveriet segmentu atvrumu.
5.7 Nodrosinjums pret kritienu
BRDINJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprkojuma nokrisanas gadjum!  Lietojiet tikai jsu izstrdjumam ieteikto Hilti instrumentu drosbas virvi.  Pirms katras lietosanas prbaudiet, vai nav bojts instrumentu drosbas virves stiprinjuma punkts.
Ievrojiet jsu valst spk esosos noteikumus par darbu augstum.

Aizsardzbai pret kritieniem lietojiet kop ar so izstrdjumu tikai Hilti pretnokrisanas aprkojumu apvienojum ar Hilti instrumentu drosbas virvi #2261970.  Nostipriniet pretnokrisanas aprkojumu papildaprkojumam paredztajs montzas atvers. Prbaudiet,
vai fikscija ir drosa.  Nostipriniet vienu instrumentu drosbas virves karabnes i pie pretnokrisanas aprkojuma un otru
karabnes i ­ pie nesosas konstrukcijas. Prbaudiet, vai abi karabnes i ir nofiksti drosi.
Ievrojiet Hilti pretnokrisanas aprkojuma un Hilti instrumentu drosbas virves lietosanas instrukcijas.

6

Lietosana

Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma.

6.1 Ieslgsana 5
1. Nospiediet ieslgsanas / izslgsanas sldza aizmugurjo dau. 2. Pabdiet ieslgsanas / izslgsanas sldzi uz prieksu. 3. Noblojiet ieslgsanas / izslgsanas sldzi.
 Motors darbojas neprtraukti.

6.2 Slpsana / pulsanai 6
1. Pievienojiet puteku savksanas ierci pie pieslguma scaurules. 2. Paceliet slpmasnu no darba virsmas.

*2359096* 2359096

Latviesu 189

3. Ar apgriezienu skaita pakpes taustiiem iestatiet nepieciesamo apgriezienu skaita pakpi.  1. un 2. pakpe smalkajai slpsanai / pulsanai ar smalks slpsanas spilventiiem.  3. ldz 6. pakpe slpsanai / virskrtas noemsanai ar pussfrisko dimanta slpripu.
4. Iesldziet slpmasnu.  Lappuse 189  Slpmasna darbojas neprtrauktas darbbas rezm.
IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks kontroles zuduma gadjum! Ja js neturat slpmasnu ar abm rokm, js varat zaudt kontroli pr slpmasnu gt traumas.  Virzot slpmasnu turp un atpaka, vienmr turiet to ar abm rokm aiz roktura un satversanas virsmas.
5. Pilnb novietojiet slpmasnu ar darba instrumentu uz virsmas un virziet to turp un atpaka. 6. Strdjiet ar mrenu spiedienu un nespiediet darba instrumentu apstrdjamaj materil.
6.3 Izslgsana 7
 Nospiediet ieslgsanas / izslgsanas sldza aizmugurjo dau.  Ieslgsanas / izslgsanas sldzis prvietojas izslgsanas pozcij, un motors apstjas.

7

Apkope un uztursana

BRDINJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadjum !  Pirms jebkdiem apkopes un tehnisk stvoka uztursanas darbiem vienmr izemiet akumulatoru!

Izstrdjuma kopsana · Uzmangi notriet pielipusos netrumus. · Ja izstrdjumam ir ventilcijas atveres, uzmangi iztriet ts ar sausu, mkstu birstti. · Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas
ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. · Izstrdjuma kontaktu trsanai lietojiet tru un sausu drniu.
Litija jonu akumulatoru apkope · Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru ar nosprostotm ventilcijas atverm. Uzmangi iztriet ven-
tilcijas atveres ar sausu, mkstu birstti. · Nepakaujiet akumulatoru nevajadzgai puteku vai netrumu ietekmei. Nekd gadjum nepakaujiet
akumulatoru spcgam mitrumam (piemram, nemrciet to den un neatstjiet liet). Ja akumulators ir samircis, rkojieties ar to tpat, k js rkotos ar bojtu akumulatoru. Ievietojiet to izolt nedegosa materila tvertn un vrsieties Hilti servis. · Raugieties, lai akumulators nebtu savrtts ar nepiedergu eu un smrvielm. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzgi neuzkrtos puteki un netrumi. Notriet akumulatoru ar sausu, mkstu birstti vai tru un sausu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. Nepieskarieties akumulatora kontaktiem un neattriet kontaktus no rpnc uzklts smrvielas. · Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas.
Uztursana · Regulri prbaudiet visas redzams daas, lai prliecintos, ka ts nav bojtas un funkcion nevainojami. · Nelietojiet izstrdjumu, ja tam ir radusies bojjumi un/vai funkciju traucjumi. Nekavjoties nododiet
izstrdjumu Hilti servis remonta veiksanai. · Pc apkopes un remonta darbiem piemontjiet viet visas aizsargierces un prbaudiet, vai ts darbojas
nevainojami.
Lai izstrdjuma lietosana btu drosa, izmantojiet tikai oriinls rezerves daas un patria materilus. Rezerves daas, patria materilus un piederumus, kuru lietosanu kop ar so izstrdjumu akcept Hilti, var atrast Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group

190 Latviesu

2359096 *2359096*

7.1 Blvjuma apmau nomaia
1. Demontjiet mainmo instrumentu.  Lappuse 189 2. Izvelciet blvjuma apmales no drosbas prsega, ja nepieciesams, lietojot knaibles. 3. Iespiediet jauns blvjuma apmales prsega riev, ldz ts nofiksjas. 4. Piemontjiet mainmo instrumentu.  Lappuse 188

8

Iekrtu un akumulatoru transportsana un uzglabsana

Transportsana

IEVROT PIESARDZBU! Nekontrolta iedarbosans transportsanas laik !  Pirms iekrtu transportsanas vienmr izemiet no tm akumulatorus!

 Izemiet akumulatoru / akumulatorus.
 Nekd gadjum netransportjiet akumulatorus nenostiprint veid, sabrtus kaudz. Transportsanas laik akumulatori jsarg no triecieniem un vibrcijas, k ar jizol no jebkdiem materiliem, kam piemt elektrisk vadtspja, un citiem akumulatoriem, lai nepieautu to nonksanu saskar ar citu bateriju kontaktiem un ssavienojuma rasanos. Ievrojiet vietjos noteikumus par akumulatoru transportsanu.
 Akumulatorus nedrkst stt pa pastu. Ja vlaties nostt nebojtus akumulatorus, vrsieties stjumu piegdes uzmum.
 Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas transportsanas prbaudiet, vai izstrdjums un akumulatori nav bojti.
Uzglabsana

BRDINJUMS! Neparedzami bojjumi bojtu vai izpldusu akumulatoru d !  Pirms iekrtu novietosanas glabsan vienmr izemiet no tm akumulatorus!

 Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus vs un saus viet. Ievrojiet temperatras robezvrtbas, kas nordtas tehnisko parametru sada.
 Neglabjiet akumulatorus uz ldtja. Pc uzldes procesa vienmr noemiet akumulatoru no ldtja.  Nekad neglabjiet akumulatorus saul, uz siltuma avotiem vai aiz stikla.  Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni un nepiederosas personas.  Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas uzglabsanas prbaudiet, vai izstrdjums un akumulatori nav
bojti.

9

Traucjumu novrsana

Traucjumu gadjum emiet vr akumulatora statusa indikciju. Skat. nodau Litija jonu akumulatora indikcija.
Ja izstrdjuma darbb radusies traucjumi, kas nav uzskaitti saj tabul vai ko jums neizdodas novrst saviem spkiem, ldzu, mekljiet paldzbu msu Hilti servis.

Traucjums
Akumulators izldjas trk nek parasti.
Akumulators nenofiksjas ar sadzirdamu kliksi.
Izstrdjums vai akumulators spcgi sakarst.

Iespjamais iemesls oti zema apkrtj temperatra.
Netrs akumulatora fikscijas izcilnis. Elektrisks defekts.

Iekrta nedarbojas ar pilnu jaudu.
Nedarbojas motora bremzsana.

Ievietots akumulators ar prk mazu kapacitti.
Akumulators ir izldjies.

Risinjums
 aujiet akumulatoram pamazm sasilt ldz istabas temperatrai.
 Notriet fikscijas izcilni un nofiksjiet akumulatoru vlreiz.
 Nekavjoties izsldziet izstrdjumu, izemiet no t akumulatoru, vrojiet to, aujiet tam atdzist un vrsieties Hilti servis.
 Lietojiet akumulatoru ar pietiekamu kapacitti.
 Nomainiet akumulatoru un uzldjiet tukso akumulatoru.

*2359096* 2359096

Latviesu 191

Traucjums Nedarbojas motora bremzsana. Izstrdjums spcgi vibr.
Akumulatora LED indikcijas nav.

Iespjamais iemesls Izstrdjums ir slaicgi prslogots. Darba instruments nav sadergs ar izstrdjumu.
Darba instruments ir bojts, neapas vai nenobalansts. Izstrdjums ir bojts
Akumulators ir bojts.

Risinjums
 Izsldziet un vlreiz iesldziet iekrtu.
 Lietojiet tikai tdus darba instrumentus, kas atbilst tehniskajos parametros nordtajiem datiem.
 Lietojiet tikai tdus darba instrumentus, kas ir nevainojam stvokl.
 Ja esat prliecinjusies, ka clonis nav saistts ar darba instrumentu, vrsieties Hilti servis.
 Vrsieties Hilti servis.

10 Nokalpojuso iekrtu utilizcija
BRDINJUMS! Traumu risks neatbilstgas utilizcijas gadjum! Veselbas apdraudjums, izplstot kaitgm gzm un sidrumiem.  Bojtus akumulatorus nav atauts nostt!  Lai nepieautu ssavienojumus, nosedziet pieslguma kontaktus ar materilu, kam nepiemt elektrisk
vadtspja.  Utilizjiet akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni.  Nododiet akumulatoru utilizcijai js apkalpojosaj Hilti Store vai vrsieties pie kompetent atkritumu
apsaimniekosanas uzmuma.
Hilti izstrdjumu izgatavosan tiek izmantoti galvenokrt otrreiz prstrdjami materili. Prieksnosacjums otrreizjai prstrdei ir atbilstosa materilu sirosana. Daudzs valsts Hilti pieem nolietots iekrtas otrreizjai prstrdei. Lai saemtu vairk informcijas, vrsieties Hilti servis vai pie sava prdosanas konsultanta.
 Neizmetiet elektroiekrtas, elektroniskas ierces un akumulatorus sadzves atkritumos!

11 Razotja garantija  Ar jautjumiem par garantijas nosacjumiem, ldzu, vrsieties pie vietj Hilti partnera.
12 Papildu informcija Papildinformcija par lietosanu, tehniku, vides aizsardzbu un materilu otrreizjo prstrdi ir pieejama, izmantojot sdu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 S saite QR koda veid ir iekauta ar dokumentcijas beigs.

Originali naudojimo instrukcija

1

Informacija apie naudojimo instrukcij

1.1 Apie si naudojimo instrukcij
· Pries praddami eksploatuoti, perskaitykite si naudojimo instrukcij. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo slyga.
· Laikykits saugos ir spjamj nurodym, pateikt sioje naudojimo instrukcijoje ir ant prietaiso.

192 Lietuvi

2359096 *2359096*

· Si naudojimo instrukcij visada laikykite kartu su prietaisu ir prietais kitiems asmenims perduokite tik kartu su sia naudojimo instrukcija.
1.2 Zenkl paaiskinimas 1.2.1 spjamieji nurodymai spjamieji nurodymai spja apie pavojus, gresiancius eksploatuojant prietais. Naudojami sie signaliniai zodziai:
PAVOJUS PAVOJUS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie tiesiogiai gresiant pavoj, kurio pasekms yra sunks kno
suzalojimai arba ztis.
SPJIMAS SPJIMAS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie galimai gresiant pavoj, kurio pasekms gali bti sunks kno
suzalojimai arba ztis.
ATSARGIAI ATSARGIAI !  Sis zodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai zymti, kai yra kno suzalojimo arba materialini
nuostoli grsm.
1.2.2 Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Sioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai:
Laikykits naudojimo instrukcijos
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija
Rodo, kad juo pazenklint medziag galima perdirbti
Elektrini prietais ir akumuliatori nemesti  buitines atliekas
Hilti Licio jon akumuliatorius Hilti Kroviklis
1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami sie simboliai:
Sie skaitmenys nurodo atitinkam iliustracij sios naudojimo instrukcijos pradzioje. Numeravimas nurodo darbini veiksm eiliskum paveiksllyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbini veiksm numeravimo. Pozicij numeriai naudojami paveiksllyje Apzvalga ­ jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esanci paaiskinim numerius. Siuo zenklu siekiama atkreipti ypating dmes  naudojimsi siuo prietaisu.
1.3 Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali bti naudojami sie simboliai:
Prietaisas palaiko NFC technologij, suderinam su ,,iOS" ir ,,Android" platformomis.

*2359096* 2359096

Lietuvi 193

Visada dirbkite abiem rankomis.
Dirbant uzsidti apsauginius akinius
Apsisukimai per minut
Apsisukimai per minut
Nominalusis sukimosi greitis
Skersmuo
Licio jon akumuliatorius Naudodami kok nors daikt, niekada nesmgiuokite  akumuliatori ir akumuliatoriaus niekada nenaudokite vietoje plaktuko. Saugokite, kad akumuliatorius nenukrist. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pazeistas.

1.4 Informacija apie prietais

gaminiai yra skirti profesionalams, todl juos naudoti, techniskai prizirti ir remontuoti leidziama tik galiotam instruktuotam personalui. Sis personalas turi bti supazindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirt naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavoj.
Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminje duomen lentelje.
 Serijos numer perkelkite  toliau nurodyt lentel. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais  ms atstovyb ar technins prieziros centr, visada nurodykite siuos prietaiso duomenis.
Prietaiso duomenys

Tipas

DGH 130-22

Karta

01

Serijos Nr.

1.5 Atitikties deklaracija
Gamintojas prisiimdamas vis atsakomyb pareiskia, kad cia aprasytas prietaisas atitinka galiojanci statym ir standart reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopij rasite sios instrukcijos gale. Technin dokumentacija saugoma cia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sauga

2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais rankiais
SPJIMAS Perskaitykite visus ant sio elektrinio rankio esancius saugos nurodymus, instrukcijas, paveiksllius ir techninius duomenis. Si nurodym nesilaikymas gali tapti elektros smgio, gaisro ir / arba sunki suzalojim priezastimi. Issaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galtumte  juos pazvelgti ateityje. Saugos nurodymuose vartojama svoka ,,elektrinis rankis" apibrziami is elektros tinklo maitinami elektriniai rankiai (turintys maitinimo kabel) ir is akumuliatoriaus maitinami elektriniai rankiai (be maitinimo kabelio).
Sauga darbo vietoje  Pasirpinkite, kad darbo vieta visada bt svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga ar blogai apsviesta
darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi.  Nenaudokite elektrinio rankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj arba dulki.
Veikiantys elektriniai rankiai kibirksciuoja, ir kibirkstys gali uzdegti dulkes arba susikaupusius garus.  Dirbdami su elektriniu rankiu, neleiskite darbo zonoje bti vaikams ir pasaliniams asmenims.
Atitrauk dmes nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.

194 Lietuvi

2359096 *2359096*

Apsauga nuo elektros
 Prietaiso maitinimo kabelio kistukas turi atitikti elektros lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima keisti. Nenaudokite tarpini kistuk kartu su elektriniais rankiais, turinciais apsaugin zeminim. Nepakeisti kistukai ir tinkami elektros lizdai mazina elektros smgio rizik.
 Venkite kno kontakto su zemintais pavirsiais, pvz., vamzdziais, sildytuvais, viryklmis ir saldytuvais. Kai zmogaus knas yra zemintas, padidja elektros smgio tikimyb.
 Elektrinius rankius saugokite nuo lietaus ir drgms.  elektrin rank patekus vandens, padidja elektros smgio rizika.
 Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirt, t. y. neneskite elektrinio rankio pam uz kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite uz kabelio, nordami istraukti kistuk is elektros lizdo. Elektros maitinimo kabel saugokite nuo karscio, alyvos, astri briaun ar judanci dali. Pazeisti arba susipyn elektros maitinimo kabeliai didina elektros smgio rizik.
 Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkancius ilginimo kabelius, mazja elektros smgio rizika.
 Jeigu elektrinio rankio naudojimo drgnoje aplinkoje negalima isvengti,  elektros tinkl j junkite per apsaugin nuotkio rel. Apsaugin nuotkio rel mazina elektros smgio rizik.
Zmoni sauga
 Dirbdami su elektriniu rankiu, bkite atids, sutelkite dmes  darb ir vadovaukits sveika nuovoka. Elektrinio rankio nenaudokite, jeigu esate pavarg arba apsvaig nuo narkotini medziag, alkoholio ar vaist. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu rankiu gali tapti rimt suzalojim priezastimi.
 Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet uzsidkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratori, neslystancius apsauginius batus, apsaugin salm, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio rankio tipo ir naudojimo, mazja rizika susizaloti.
 Saugokits, kad nejungtumte prietaiso atsitiktinai. Pries prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, ddami akumuliatori, imdami  rankas ar nesdami, sitikinkite, kad elektrinis rankis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba rank jungsite  elektros tinkl tuomet, kai jungiklis nra isjungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas.
 Pries jungdami elektrin rank, pasalinkite is jo reguliavimo rankius ar verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar paliktas raktas gali tapti suzalojim priezastimi.
 Venkite nepatogi kno padci. Dirbdami stovkite tvirtai ir visada islaikykite kno pusiausvyr. Taip galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose.
 Vilkkite tinkam aprang. Nevilkkite placi drabuzi, nesidkite papuosal. Saugokite plaukus, drabuzius ir pirstines nuo besisukanci prietaiso dali. Laisvus drabuzius, papuosalus ir ilgus plaukus gali traukti besisukancios prietaiso dalys.
 Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo rengin, gali sumazti dulki keliama grsm.
 Neturkite iliuzij, kad visada esate saugs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite skyreli apie saug darb su elektriniais rankiais, net jeigu per ilgus naudojimo metus esate su savo elektriniu rankiu susipazin. Neatsargus veiksmas per sekunds dal gali tapti sunki suzalojim priezastimi.
Elektrinio rankio naudojimas ir elgesys su juo
 Prietaiso neperkraukite. Naudokite Js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodytos galios.
 Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti.
 Pries prietais nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog paddami  sal, visuomet istraukite maitinimo kabelio kistuk is elektros lizdo ir / arba is prietaiso isimkite akumuliatori. Si atsargumo priemon leis isvengti netikto elektrinio rankio sijungimo.
 Nenaudojamus elektrinius rankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nra su juo susipazin arba nra perskait sios instrukcijos. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys.
 Elektrinius rankius ir reikmenis rpestingai prizirkite. Tikrinkite, ar judancios elektrinio rankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliva, ar nra sulzusi ir pazeist dali, kurios blogint rankio veikim. Pries naudojim pazeistos prietaiso dalys turi bti suremontuotos. Blogai prizirimi elektriniai rankiai yra daugelio nelaiming atsitikim priezastis.
 Pjovimo rankiai visuomet turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjovimo briaunomis maziau stringa ir yra lengviau valdomi.

*2359096* 2359096

Lietuvi 195

 Elektrin rank, reikmenis, keiciamuosius rankius ir t. t. naudokite pagal sias instrukcijas. Taip pat atsizvelkite  darbo slygas ir atliekamo darbo pobd. Elektrinius rankius naudojant ne pagal paskirt, gali kilti pavojingos situacijos.
 Prizirkite rankenas, kad jos ir j laikymo pavirsiai visada bt sausi, svars ir neriebaluoti. Slidzios rankenos ir j laikymo pavirsiai negali uztikrinti elektrinio rankio saugaus naudojimo ir valdymo kontrols nenumatytose situacijose.
Akumuliatorinio rankio naudojimas ir elgesys su juo  Akumuliatoriams krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Krovikl,
tinkant tik nurodytiems akumuliatori tipams, naudojant kitiems akumuliatoriams krauti, kyla gaisro pavojus.  Elektriniuose rankiuose naudokite tik konkreciai jiems skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius, kyla pavojus susizaloti ir sukelti gaisr.  Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite salia svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki smulki metalini daikt, kurie galt trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisr.  Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis. Venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio atsitiktinai pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu, jei pateko  akis - gerai praplaukite jas vandeniu ir nedelsdami kreipkits  gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiskai nudeginti od.  Nenaudokite pazeisto arba perdirbto akumuliatoriaus. Pazeisti arba perdirbti akumuliatoriai gali funkcionuoti nenumatytai, todl gali kelti gaisro, sprogimo ar suzalojim pavoj.  Akumuliatori saugokite nuo ugnies ir per aukstos temperatros. Ugnies arba didesns kaip 130 °C (265 °F) temperatros veikiamas akumuliatorius gali sprogti.  Laikykits vis krovimo instrukcij ir akumuliatori arba akumuliatorin rank visada kraukite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytame temperatr diapazone. Netinkamas krovimas arba krovimas uz leistino temperatr diapazono rib gali sugadinti akumuliatori ir padidinti gaisro pavoj.
Technin priezira  Savo elektrin rank patikkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik
originalias atsargines dalis. Taip galima uztikrinti, kad bus islaikytas prietaiso naudojimo saugumas.  Niekada nevykdykite pazeist akumuliatori technins prieziros. Bet koki akumuliatori technin
priezir leidziama vykdyti tik gamintojui arba galiotoms klient aptarnavimo monms.
2.2 Saugos nurodymai visiems darbams
Bendrieji saugos nurodymai vykdantiems slifavimo ir poliravimo darbus:  Sis elektrinis rankis turi bti naudojamas kaip slifuoklis ir poliravimo masina. Atkreipkite dmes 
visus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir duomenis, kuriuos gaunate kartu su prietaisu. Si nurodym nepaisant, kyla elektros smgio, gaisro ir / arba sunki suzalojim pavojus.  Sio elektrinio rankio negalima naudoti slifavimo svitriniu popieriumi darbams, darbams su vieliniais sepeciais, skyli pjovimo darbams arba abrazyvinio pjovimo darbams. Ne pagal paskirt naudojamas elektrinis rankis gali kelti vairi grsm ir suzaloti zmones.
 Nepermontuokite elektrinio rankio taip, kad jis veikt tokiu bdu, kuriam rankio gamintojas specialiai neskyr ir kurio nenurod. Dl tokio permontavimo galima nesuvaldyti rankio ir sunkiai suzeisti asmenis.
 Nenaudokite reikmen, kuri gamintojas specialiai nesukr ir neleido naudoti siam elektriniam rankiui. Vien tai, kad prie Js elektrinio rankio galima pritvirtinti reikmen, negarantuoja jo saugaus naudojimo.
 Keiciamojo rankio leistinas sukimosi greitis turi bti bent jau ne mazesnis uz ant elektrinio rankio nurodyt didziausi sukimosi greit. Reikmuo, kuris sukasi greiciau nei leistina, gali trkti ir pasklisti  salis.
 Keiciamojo rankio isorinis skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio rankio duomenis. Netinkam matmen keiciamj ranki negalima pakankamai apsaugoti ir kontroliuoti.
 Keiciamieji rankiai su srieginiu dklu turi tiksliai atitikti slifavimo masinos veleno srieg. Kai keiciamieji rankiai montuojami naudojant jung, rankio skyls skersmuo turi atitikti jungs tvirtinimo vietos skersmen. Elektriniame rankyje netinkamai tvirtinti keiciamieji rankiai sukasi netolygiai, stipriai vibruoja, todl naudotojas gali elektrinio rankio nebesuvaldyti.
 Nenaudokite sugadint keiciamj ranki. Pries kiekvien keiciamojo rankio, pavyzdziui, slifavimo disko arba slifavimo lksts naudojim patikrinkite, ar jie nenuskil ir netrk, nra sudil arba smarkiai susidvj, taip pat patikrinkite, ar vielini sepeci vielos nra atsipalaidavusios ar sulzusios. Jei elektrinis rankis arba keiciamasis rankis nukrito, patikrinkite, ar jis nepazeistas

196 Lietuvi

2359096 *2359096*

arba naudokite nepazeist keiciamj rank. Patikrin ir sumontav keiciamj rank, leiskite prietaisui vien minut suktis maksimaliu greiciu; tuo metu nestovkite patys ir neleiskite bti kitiems asmenims besisukancio keiciamojo rankio plokstumoje. Pazeisti keiciamieji rankiai paprastai trksta btent siuo laikotarpiu.
 Naudokite asmenines apsaugos priemones. Priklausomai nuo naudojimo pobdzio, uzsidkite veid sauganci kauk, aki apsaugos priemon arba apsauginius akinius. Naudokite respiratori, ausines, apsaugines pirstines arba speciali prijuost, apsaugancius nuo slifuojant atskylanci maz medziagos daleli. Akys turi bti apsaugotos nuo skriejanci svetimkni, kuri bna prietaisu vykdant bet kokius darbus. Dulki kauks ar respiratoriai turi filtruoti dirbant kylancias dulkes. Ilg laik dirbdami triuksmingoje aplinkoje, galite pakenkti klausai.
 Atkreipkite dmes, kad kiti asmenys bt saugiu atstumu nutol nuo Js darbo zonos. Kiekvienas  darbo zon zengiantis asmuo turi naudoti asmenines apsaugos priemones. Ruosinio dalels arba sulzusio keiciamojo rankio nuolauzos gali bti issviestos tolyn ir suzaloti zmones, esancius uz darbo zonos rib.
 Jeigu vykdant darbus keiciamasis rankis gali paliesti paslptus elektros laidus, elektrin rank laikykite tik pam uz izoliuot ranken pavirsi. Dl kontakto su laidais, kuriais teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa, todl kyla elektros smgio pavojus.
 Nedkite elektrinio rankio ant zems ar kito pavirsiaus tol, kol keiciamasis rankis visiskai nesustos. Besisukantis keiciamasis rankis gali paliesti pavirsi, todl elektrinio rankio galite nebesuvaldyti.
 Isjunkite elektrin rank, kai j nesate is vienos vietos  kit. Besisukantis keiciamasis rankis gali pagriebti Js drabuzius ir suzaloti Js kn.
 Reguliariai valykite elektrinio rankio vdinimo plysius. Variklio ventiliatorius siurbia  prietaiso korpus dulki; dl per dideli metalo dulki sankaup prietaisas gali tapti elektriskai nesaugus.
 Nenaudokite elektrinio rankio netoli degi medziag. Kibirkstys sias medziagas gali uzdegti.
 Nenaudokite keiciamj ranki, kuriuos reikia ausinti ausinimo skysciais. Naudojant vanden arba kitus ausinimo skyscius, kyla elektros smgio pavojus.
Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai Atatranka yra staigi prietaiso reakcija  besisukancio keiciamojo rankio, kaip slifavimo disko, slifavimo lksts, vielinio sepecio ir t. t. strigim arba uzsiblokavim. Dl strigimo arba blokavimo besisukantis keiciamasis rankis staiga sustoja. Todl nevaldomas elektrinis rankis blokavimo vietoje pajuda priesinga keiciamojo rankio sukimuisi kryptimi.
Jei slifavimo diskas ruosinyje stringa arba uzsiblokuoja, ruosinyje esanti disko briauna gali pakrypti ir lzti arba sukelti atatrank. Tada slifavimo diskas ima judti nuo naudotojo arba jo link, priklausomai nuo disko sukimosi krypties blokavimo vietoje. Tokiu atveju slifavimo diskas taip pat gali trkti.
Atatrankos jga atsiranda dl netinkamo elektrinio rankio naudojimo. Jos galima isvengti naudojant tinkamas, toliau aprasomas atsargumo priemones.
 Elektrin rank laikykite tvirtai abiem rankomis; Js knas ir rankos turi bti tokioje padtyje, kad atlaikytumte atatrankos jgas. Jei yra, visuomet naudokite papildom ranken, kad galtumte uztikrintai kontroliuoti atatrankos jgas ar reakcijos moment prietaiso variklio paleidimo metu. Naudotojas gali valdyti atatrankos ir reakcijos jgas, jei naudoja reikiamas atsargumo priemones.
 Prie besisukancio keiciamojo rankio niekada nekiskite rankos. Atatrankos metu keiciamasis rankis gali suzaloti Js rank.
 Nebkite tokioje vietoje,  kuri elektrinis rankis pajudt atatrankos metu. Atatrankos jga stumia elektrin rank priesinga slifavimo disko sukimosi blokavimo taske kryptimi.
 Ypac atsargiai dirbkite kampuose, ties astriomis briaunomis ir t. t. Saugokite, kad keiciamasis rankis neatsokt nuo ruosinio ir nestrigt. Besisukantis keiciamasis rankis paprastai stringa apdirbant kampus, astrias briaunas arba nuo j atsoks. Dl to prietaisas gali tapti nebevaldomas arba gali kilti atatranka.
 Nenaudokite grandininio ar dantyto pjovimo disko, taip pat segmentuoto deimantinio disko su platesnmis kaip 10 mm ispjovomis. Dl toki keiciamj ranki daznai atsiranda atatrankos jga arba elektrinis rankis tampa nebevaldomas.
Specials saugos nurodymai vykdantiems slifavimo ir abrazyvinio pjaustymo darbus  Naudokite tik Js elektriniam rankiui aprobuotus slifavimo diskus ir jiems skirt apsaugin gaubt.
Jei naudojami elektriniam rankiui netinkantys slifavimo diskai, gaubtas negali j pakankamai apsaugoti.
 Profiliuoti slifavimo diskai turi bti montuojami taip, kad j slifuojantis pavirsius neissikist uz apsauginio gaubto krasto. Netinkamai sumontuoto, uz apsauginio gaubto krasto issikisusio slifavimo disko nemanoma tinkamai apsaugoti gaubtu.
 Apsauginis gaubtas turi bti patikimai pritvirtintas prie elektrinio rankio ir, siekiant maksimalaus saugumo, nustatytas taip, kad kiek galima mazesn neapsaugoto slifavimo rankio dalis bt

*2359096* 2359096

Lietuvi 197

atsukta  naudotoj. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti naudotoj nuo nuolauz, netycinio prisilietimo prie slifavimo disko ir kibirksci, kurios gali uzdegti drabuzius.
 Slifavimo diskai turi bti naudojami tik leistiniems darbams vykdyti. Pavyzdziui, niekada neslifuokite pjaustymo disko soniniu pavirsiumi. Pjaustymo diskai yra skirti medziagai perpjauti disko briauna. Sonins jgos tok slifavimo disk gali sulauzyti.
 Pasirinktam slifavimo diskui visada naudokite nepazeistas tinkamo dydzio ir formos fiksavimo junges. Tinkamos jungs atremia slifavimo disk ir dl to sumazja slifavimo disko lzimo tikimyb. Pjaustymo disk jungs gali skirtis nuo jungi, skirt kitiems slifavimo diskams.
 Nenaudokite sudilusi slifavimo disk, skirt didesniems elektriniams rankiams. Didesni elektrini ranki slifavimo disk leistinas sukimosi greitis yra mazesnis uz mazesni elektrini ranki sukimosi greit, todl tokie diskai gali trkti.
 Visada naudokite atitinkamam darbui numatyt apsaugin gaubt, jei naudojate slifavimo diskus, kuriuos galima naudoti du kartus. Naudojant netinkam apsaugin gaubt, neuztikrinama pakankamos apsaugos, dl ko galima sunkiai susizeisti.
Specials saugos nurodymai vykdantiems poliravimo darbus:  Kontroliuokite, kad nebt laisvos jokios poliravimo gaubto dalys, ypac tvirtinimo silai. Tvirtinimo
silus paslpkite arba sutrumpinkite. Palaidi, kartu su rankiu besisukantys tvirtinimo silai gali pagriebti Js pirstus arba patekti tarp rankio ir ruosinio.

2.3 Papildomi saugos nurodymai
 Prietais ir reikmenis naudokite tik tada, kai jie yra techniskai tvarkingi.  Prietais ir reikmenis draudziama keisti ar atlikti kitokius j pakeitimus.  Uztikrinkite, kad vdinimo plysiai visada bt atviri. Nudegimo pavojus dl uzdengt vdinimo plysi!  Dirbdami su prietaisu, dvkite apsauginius akinius, apsaugin salm ir klausos apsaugos priemones.  Pries praddami dirbti patikrinkite, ar darbo zonoje nra paslpt elektros laid, duj ar vandentiekio
vamzdzi. Netycia pazeidus elektros kabel, duj ar vandens vamzd, isorinse metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa, kelianti elektros smgio pavoj, arba gali iskilti sprogimo pavojus.  Js ir visi asmenys naudojimo zonoje dirbdami su prietaisu naudokite asmenines apsaugos priemones. Atsizvelgdami  naudojim, naudokite veido apsaug, aki apsaug arba nesiokite apsauginius akinius, kurie gali apsaugoti nuo skriejanci svetimkni. Kai reikia, naudokite respiratori, ausines, mvkite apsaugines pirstines ir riskite darbin prijuost, kurie gali apsaugoti nuo skriejanci svetimkni.  Keisdami rank mvkite apsaugines pirstines. Liesdami keiciamj rank, galite susipjaustyti ir nusideginti rankas.  Dirbdami uzsidkite aki apsaugos priemon. Medziag skeveldros gali suzaloti od ir akis.  Pries praddami slifavimo darbus, rpestingai pasalinkite issikisusias dalis, pvz., vinis, varztus ir t. t.  Keiciamj rank ir jung tvirtai priverzkite. Jeigu keiciamasis rankis ir jung bus nepakankamai stipriai priverzti, kils pavojus, kad, prietais isjungus ir stabdant varikliu, keiciamasis rankis atsilaisvins nuo veleno.  Sis prietaisas netinka, kad epoksidinei dervai pasalinti.  Pasirpinkite, kad darbo vieta bt gerai vdinama. Prastai vdinamoje darbo vietoje tvyrancios dulks gali kenkti zmogaus sveikatai.  Slifuojant, pjaunant ir grziant kylanciose dulkse gali bti pavojing chemini medziag. Stai keli pavyzdziai: svinas ar dazai svino pagrindu; plytos, betonas ir kiti mro statiniai, natralus akmuo ir kiti gaminiai, kuri sudtyje yra silikato; tam tikra mediena, zuolas, bukas ir chemiskai apdorota mediena; asbestas arba medziagos, kuri sudtyje yra asbesto. Naudodamiesi medziag, su kuriomis dirbama, pavojingumo klase, nustatykite poveik dirbanciajam ir aplink esantiems asmenims. Imkits btin priemoni, uztikrinanci, kad poveikis likt saugiame lygmenyje, pvz., naudokite dulki surinkimo sistem arba dvkite tinkamas kvpavimo apsaugos priemones. Prie bendrj priemoni, skirt poveikiui sumazinti, priskiriama:  darbas gerai vdinamoje srityje;  ilgesnio kontakto su dulkmis vengimas;  dulki nuvedimas nuo veido ir kno;  apsaugini drabuzi dvjimas ir uzterst viet nuplovimas vandeniu ir muilu.  Nenaudokite prietaiso, kai apsauginio gaubto sandarinimo briaunels yra nusidvjusios, niekada nenaudokite prietaiso be dulki rinktuvo. Pakeiskite sandarinimo briauneles, kai jos nusidvi.  Daznai darykite pertraukas ir pratimus, uztikrinancius geresn Js pirst kraujotak. Dirbant ilgesn laik, vibracijos gali sukelti pirst, plastakos ar rieso snario kraujagysli ar nerv sistemos pazeidimus.  Prie sio prietaiso nemontuokite dirzo kablio.  Prietais junkite tik tada, kai j nustatte  darbin padt.

198 Lietuvi

2359096 *2359096*

 Pries paddami prietais palaukite, kol jis sustos.  Suzalojimo pavojus dl zemyn krentanci ranki ir / arba pried. Pries praddami dirbti patikrinkite, ar
akumuliatorius ir sumontuoti priedai yra patikimai pritvirtinti.  Venkite liesti besisukancias prietaiso dalis.  Niekada nenaudokite prietaiso be apsauginio gaubto.
2.4 Su akumuliatoriais elgtis atsargiai
 Laikykits zemiau pateikt saugaus naudojimo ir darbo su licio jon akumuliatoriais saugos nuorod. Nesilaikant si nurodym, galimas odos sudirginimas, sunks suzalojimai dl sdinancio poveikio, cheminiai nudegimai, gaisro ir / arba sprogimo pavojus.
 Akumuliatorius naudokite tik nepriekaistingos technins bkls.  Kad isvengtumte akumuliatoriaus pazeidim ir sveikatai labai kenksming skysci istekjimo, su
akumuliatoriumi elkits labai atsargiai!  Akumuliatorius draudziama modifikuoti ar kaip nors kitaip jais manipuliuoti!  Akumuliatorius draudziama ardyti, spausti, kaitinti iki aukstesns kaip 80 °C (176 °F) temperatros arba
deginti.  Nenaudokite ir nekraukite akumuliatori, kurie buvo sutrenkti arba kaip nors kitaip pazeisti. Reguliariai
tikrinkite, ar nra akumuliatoriaus pazeidimo pozymi.  Niekada nenaudokite utilizuot arba remontuot akumuliatori.  Akumuliatoriaus arba akumuliatorinio elektrinio rankio niekada nenaudokite vietoje plaktuko.  Saugokite akumuliatorius nuo tiesiogini sauls spinduli, aukstesns temperatros, kibirksci ir atviros
ugnies. Tai gali sukelti sprogim.  Baterijos poli nelieskite pirstais, rankiais, papuosalais ar kitokiais elektrai laidziais daiktais. Tai gali
pazeisti akumuliatori, taip pat padaryti materialini nuostoli ir suzaloti.  Saugokite akumuliatorius nuo lietaus, drgms bei skysci. siskverbusi drgm gali sukelti trumpj
jungim, elektros smg, nudegim, gaisr ir sprogim.  Naudokite tik sio tipo akumuliatoriams skirtus kroviklius ir elektrinius rankius. Laikykits atitinkamoje
naudojimo instrukcijoje pateikt duomen.  Nenaudokite ir nelaikykite akumuliatoriaus sprogioje aplinkoje.  Jeigu  rankas paimtas akumuliatorius atrodo karstas, jis gali bti sugeds. Padkite akumuliatori
matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degi medziag. Leiskite akumuliatoriui atvsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karstas paimti  rankas, jis yra sugeds. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr, arba perskaitykite s dokument ,,Hilti licio jon akumuliatori saugos ir naudojimo nurodymai".
Laikykits specialij direktyv, galiojanci licio jon akumuliatori transportavimui, sandliavimui ir naudojimui.  psl. 206 Perskaitykite Hilti licio jon akumuliatori saugos ir naudojimo nurodymus, kuriuos rasite nuskenav QR kod, esant sios naudojimo instrukcijos gale.

*2359096* 2359096

Lietuvi 199

3

Aprasymas

3.1 Prietaiso vaizdas 1

@ Laikymo pavirsius ; Suklio fiksavimo mygtukas = Jungiklis % Rankena & Sukimosi greicio pakop mygtukai ( Segmento angos nustatymo svirtel ) Apsauginis gaubtas + Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas § Akumuliatoriaus bsenos rodmuo / Akumuliatorius : Baigiamojo slifavimo diskas (tik DLX)  Baigiamojo slifavimo diskas baigiamajam
slifavimui (tik DLX)
$ Montavimo anga £ Sandarinimo briaunel | Velenas ¡ Fiksavimo jung Q Deimantinis slifavimo diskas W Greitojo fiksavimo verzl E Apsauginio gaubto aukscio reguliavimo tai-
sas
R Dulki rinktuvo jungiamasis atvamzdis

3.2 Naudojimas pagal paskirt
Aprasytasis prietaisas yra akumuliatorinis slifuoklis su deimantiniu slifavimo disku, skirtas mineraliniams pagrindams slifuoti sausuoju bdu, baigiamajam slifavimui ir poliruoti. Slifuokl su deimantiniu slifavimo disku naudokite tik kartu su dulki rinktuvu. · Su siuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron licio jon akumuliatorius. Optimaliam nasumui
Hilti rekomenduoja siam prietaisui sios naudojimo instrukcijos gale esancioje lentelje nurodytus akumuliatorius. · Siems akumuliatoriams krauti naudokite tik sios naudojimo instrukcijos gale esancioje lentelje nurodyt serij Hilti kroviklius.
3.3 Tiekiamas komplektas
Slifuoklis, deimantinis slifavimo diskas, baigiamojo slifavimo disko laikiklis (tik DLX), deimantinis baigiamojo slifavimo diskas (tik DLX), naudojimo instrukcija Daugiau Js turimam prietaisui skirt sistemos pried rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group
3.4 Kritimo atpazinimo funkcija
Prietaisas turi kritimo atpazinimo funkcij. Jei eksploatacijos metu prietaisas atpazsta kritim, prietaisas is karto issijungia automatiskai.
Jei suveik kritimo atpazinimo funkcija, prietais isjunkite ir vl junkite.

200 Lietuvi

2359096 *2359096*

3.5 Variklio apsaugin funkcija
Variklio apsaugin funkcija kontroliuoja vartojam srov ir variklio silim, taip saugodama prietais nuo perkaitimo. Varikl perkrovus per didele spaudimo jga, prietaiso galia pastebimai sumazja, variklis gali netgi visiskai sustoti.
Jeigu dl perkrovos prietaisas sustojo arba sumazjo jo sukimosi greitis, reikia sumazinti apkrov ir leisti prietaisui mazdaug 30 sekundzi veikti tusciosios eigos greiciu.

3.6 Licio jon akumuliatoriaus rodmenys
Hilti Nuron licio jon akumuliatoriai gali parodyti krovos bkl, pranesimus apie klaid ir akumuliatoriaus bkl.
3.6.1 krovos bkls ir pranesim apie klaidas rodmenys
SPJIMAS Suzalojimo pavojus krentanciu akumuliatoriumi!  Kai akumuliatorius statytas, spausdami atblokavimo mygtuk sitikinkite, kad vl tinkamai uzfiksavote
akumuliatori naudojamame prietaise.

Kad gautumte vien is si rodmen, spustelkite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuk. krovos bkl bei galimos triktys rodomos nuolat, kol prijungtas prietaisas yra jungtas.

Bsena Keturi (4) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai Trys (3) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai Du (2) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai Vienas (1) sviesos diodas nuolat sviecia zaliai Vienas (1) sviesos diodas ltai mirksi zaliai Vienas (1) sviesos diodas greitai mirksi zaliai
Vienas (1) sviesos diodas greitai mirksi geltonai
Vienas (1) sviesos diodas sviecia geltonai
Vienas (1) LED sviesos diodas greitai mirksi raudonai

Reiksm
krovos lygis: nuo 100 iki 71 %
krovos lygis: nuo 70 iki 51 %
krovos lygis: nuo 50 iki 26 %
krovos lygis: nuo 25 iki 10 %
krovos lygis: < 10 %
Licio jon akumuliatorius yra visiskai issikrovs. Akumuliatori kraukite. Jei sviesos diodai po akumuliatoriaus krovimo vis dar greitai mirksi, kreipkits  Hilti technins prieziros centr.
Licio jon akumuliatorius arba su juo sujungtas prietaisas yra veikiamas per didels apkrovos, yra per karstas, per saltas arba vyks kitoks gedimas. Prietais ir akumuliatori nustatykite  rekomenduojam darbin temperatr ir naudodami neperkraukite prietaiso. Jei pranesimas rodomas ir toliau, prasome kreiptis  Hilti technins prieziros centr.
Licio jon akumuliatorius ir su juo susijs prietaisas yra nesuderinami. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.
Licio jon akumuliatorius uzblokuotas, jo nebegalima naudoti. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

3.6.2 Akumuliatoriaus bsenos rodmenys
Nordami uzklausti apie akumuliatoriaus bkl, ilgiau nei tris sekundes spauskite atblokavimo mygtuk. Sistema neatpazsta galimo netinkamo baterijos veikimo, kuris yra neleistino baterijos naudojimo pasekm, pvz., jai nukritus, j pazeidus arba esant isorini pazeidim dl karscio.

*2359096* 2359096

Lietuvi 201

Bsena

Reiksm

Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, Akumuliatori galima naudoti toliau. ir po to (1) vienas sviesos diodas nuolat sviecia zalia spalva.

Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, Uzklausa dl akumuliatoriaus bkls negaljo bti

ir po to (1) vienas sviesos diodas greitai mirksi gel- baigta. Procedr pakartokite arba kreipkits  Hilti

tona spalva.

technins prieziros centr.

Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, ir po to (1) vienas sviesos diodas nuolat sviecia raudona spalva.

Jei prijungt prietais galima naudoti toliau, likusi akumuliatoriaus talpa yra mazesn kaip 50%.
Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas baigsi ir j reikia pakeisti. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

4

Techniniai duomenys

Svoris pagal EPTA Procedure 01 be akumuliatoriaus B22 Nominalusis sukimosi greitis Sukimosi greitis (reguliuojamas) Disko skersmuo
Disko storis Darbin aplinkos temperatra Laikymo temperatra

DGH 130-22 2,0 kg 8 000 aps./min. 3 000 aps./min. ... 8 000 aps./min. · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akumuliatorius
Akumuliatoriaus darbin tampa Akumuliatoriaus svoris Darbin aplinkos temperatra Laikymo temperatra Akumuliatoriaus temperatra, kai pradedama krauti

21,6 V Zr. sios naudojimo instrukcijos gale. -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informacija apie triuksm ir vibracijos reiksms pagal EN 62841

Siuose nurodymuose pateiktos garso slgio ir vibracijos reiksms yra ismatuotos taikant standartizuot matavimo metod ir gali bti naudojamos elektriniams rankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka si veiksni poveikiui is anksto vertinti.
Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinmis sio elektrinio rankio naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis rankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keiciamaisiais rankiais arba bus nepakankamai techniskai prizirimas, sie duomenys gali skirtis nuo nurodytj. Tai gali gerokai padidinti si veiksni poveik per vis darbo laikotarp.
Norint tiksliai vertinti poveik, reikt vertinti ir laik, kai prietaisas yra isjungtas, arba, nors ir jungtas, juo faktiskai nedirbama. Toks vertinimas gali smarkiai sumazinti poveikio per vis darbo laikotarp reiksm.
Imkits papildom saugos priemoni, kad darbuotojas bt apsaugotas nuo triuksmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdziui, reikalaukite tinkamos elektrinio rankio ir keiciamj ranki technins prieziros, pasirpinkite, kad darbuotoj rankos visada bt siltos, uztikrinkite tinkam darbo organizavim.

Informacija apie triuksm

Garso galios lygis (LWA) Garso galios lygio paklaida (KWA) Skleidziamo garso slgio lygis (LpA) Garso slgio lygio paklaida (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

202 Lietuvi

2359096 *2359096*

Sumins vibracij reiksms Vibracij emisijos reiksm slifuojant beton (ah, CG) Vibracij emisijos verts paklaida, slifuojant beton (K)
Vibracij emisijos reiksm slifuojant pavirsi (ah, AG) Vibracij emisijos verts paklaida, slifuojant pavirsi (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Pasiruosimas darbui

SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl atsitiktinio paleidimo!  Pries ddami akumuliatori, sitikinkite, kad atitinkamas prietaisas yra isjungtas.  Pries nustatydami prietais ar keisdami reikmenis, isimkite akumuliatori.

Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim.

5.1 Akumuliatoriaus krovimas
1. Pries praddami krauti, perskaitykite kroviklio naudojimo instrukcij. 2. Atkreipkite dmes, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi bti svars ir sausi. 3. Akumuliatori kraukite leistinu krovikliu.  psl. 200

5.2 Akumuliatoriaus djimas
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl trumpojo jungimo arba krintancio akumuliatoriaus!  Pries ddami akumuliatori sitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nra pasalini daikt.  sitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai uzsifiksavo.
1. Pries pirmj kart naudodami, akumuliatori pilnai kraukite. 2. Akumuliatori stumkite  prietais, kol jis girdimai uzsifiksuos. 3. Patikrinkite, ar akumuliatorius gerai uzfiksuotas prietaise.

5.3 Akumuliatoriaus ismimas
1. Spauskite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuk. 2. Is gaminio isimkite akumuliatori.

5.4 Keiciamojo rankio djimas 2
ATSARGIAI Pazeidimo ir suzalojimo pavojus dl pazeisto greitojo fiksavimo varzto Keyless. Greitojo fiksavimo varztas Keyless gali nutrkti, jei jis per stipriai priverziamas.  Niekada nenaudokite rankio, greitojo fiksavimo varztui Keyless priverzti. J priverzkite tik ranka.

Naudokite tik tokius keiciamuosius rankius, kuriuos leidziama naudoti sukimosi greiciui, kuris atitinka ne mazesn kaip ant prietaiso nurodyt nominalj sukimosi greit.
1. Nuvalykite fiksavimo jung ir greitojo fiksavimo verzl. 2. Ant veleno uzdkite fiksavimo jung. 3. Patikrinkite, ar fiksavimo jung patikimai pritvirtinta. 4. Uzdkite keiciamj rank ant fiksavimo jungs. 5. Paspauskite ir laikykite veleno fiksavimo mygtuk.

*2359096* 2359096

Lietuvi 203

6. Greitojo fiksavimo verzl uzdkite ant keiciamojo rankio. 7. Priverzkite greitojo fiksavimo verzl. 8. Atleiskite veleno fiksavimo mygtuk. 9. junkite slifuokl.  psl. 204
ATSARGIAI Suzalojimo pavojus! Pazeisti slifavimo diskai gali atsilaisvinti.  Saugokite slifavimo diskus nuo smgi, sutrenkim ir tepalo.  Nenaudokite vibruojanci slifavimo disk. 10. Leiskite slifuokliui ne trumpiau kaip minut veikti be apkrovos, kad sitikintumte, jog keiciamasis rankis
tinkamai sumontuotas.
5.5 Keiciamojo rankio ismimas 3 1. Paspauskite ir laikykite veleno fiksavimo mygtuk. 2. Atlaisvinkite greitojo fiksavimo verzl. 3. Atleiskite veleno fiksavimo mygtuk. 4. Isimkite keiciamj rank.
5.6 Apsauginio gaubto nustatymas 4 1. Slifuokl pastatykite ant slifavimo disko. 2. Nustatykite aukst aukscio nustatymo taisu.
 Optimalus aukstis: mazdaug 1 mm atstumas tarp sandarinimo briauneli ir pavirsiaus. 3. Jeigu dirbate prie kampo, apsauginio gaubto segmento ang pasukite  norim padt. 4. Segmento ang uzdarykite vl, kai baigte dirbti prie kampo.
5.7 Apsaugos nuo kritimo is aukscio priemon
SPJIMAS Suzalojimo pavojus krentant rankiui ir/arba papildomai rangai!  Naudokite tik Js prietaisui rekomenduojam Hilti rankio laikantj lyn.  Kiekvien kart pries naudodami patikrinkite rankio laikanciojo lyno tvirtinimo tasko galimus pazeidimus.
Laikykits Js salyje galiojanci direktyv dl darbo aukstyje.
Kaip apsaug nuo nukritimo siam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo taiso ir Hilti rankio laikanciojo lyno #2261970 derin.  Apsaugos nuo nukritimo tais pritvirtinkite papildomos rangos montavimo angose. Patikrinkite, ar
patikimai laikosi.  Vien rankio laikanciojo lyno karabino kabl pritvirtinkite prie apsaugos nuo nukritimo taiso, o kit
karabino kabl ­ prie laikanciosios struktros. Patikrinkite, ar abu karabino kabliai patikimai laikosi.
Laikykits Hilti apsaugos nuo nukritimo taiso ir Hilti rankio laikanciojo lyno naudojimo instrukcij.

6

Naudojimas

Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim.

6.1 jungimas 5
1. Spauskite galin jungiklio dal. 2. Pastumkite jungikl  priek. 3. Jungikl uzblokuokite.
 Variklis veikia ilg laik.

204 Lietuvi

2359096 *2359096*

6.2 Slifavimas / poliravimas 6
1. Dulki rinktuv prijunkite prie jungiamojo atvamzdzio. 2. Slifuokl nukelkite nuo darbinio pavirsiaus. 3. Sukimosi greicio pakop mygtukais nustatykite norim sukimosi greicio pakop.
 1 ir 2 pakopos skirtos baigiamajam slifavimui / poliravimui su baigiamojo slifavimo disku.  3­6 pakopos skirtos slifuoti / sluoksniui pasalinti su deimantiniu slifavimo disku. 4. junkite slifuokl.  psl. 204  Dabar slifuoklis veikia nuolatinio veikimo rezimu.
ATSARGIAI Suzalojimo pavojus praradus kontrol! Jei slifuokl laikote ne abejomis rankomis, galite nesuvaldyti slifuoklio ir susizeisti.  Slifuokl visada laikykite abiem rankomis uz rankenos ir laikymo pavirsiaus, kai stumdote j pirmyn ir atgal.
5. Slifuokl su keiciamuoju rankiu padkite taip, kad jis liestsi visu pavirsiumi, ir stumdykite pirmyn ir atgal.. 6. Dirbkite saikingai spausdami, slifuoklio nespauskite  medziag.
6.3 Isjungimas 7
 Spauskite galin jungiklio dal.  Jungiklis persoka  isjungimo padt ir variklis sustoja.

7

Priezira ir einamasis remontas

SPJIMAS
Suzalojimo pavojus kai statytas akumuliatorius !  Pries praddami bet kokius technins prieziros ir einamojo remonto darbus, akumuliatori is prietaiso
isimkite!

Prietaiso priezira · Prilipusius nesvarumus atsargiai nuvalykite. · Jei yra, vdinimo plysius atsargiai isvalykite sausu minkstu sepeciu. · Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes
jos gali pakenkti plastikinms detalms. · Prietaiso kontaktams nuvalyti naudokite svari, saus sluost.
Licio jon akumuliatori priezira · Niekada nenaudokite akumuliatoriaus, jei jo vdinimo plysiai yra uzsikims. Vdinimo plysius atsargiai
isvalykite sausu, minkstu sepeciu. · Saugokite akumuliatori nuo bereikalingo dulki ir nesvarum poveikio. Saugokite akumuliatori nuo
didels drgms (pvz., nepanardinkite  vanden ir nepalikite stovti lietuje). Jei akumuliatorius perslapo, elkits su juo kaip su pazeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite j nedegiame konteineryje ir kreipkits  Hilti technins prieziros centr. · Saugokite akumuliatori nuo pasalins alyvos ir tepal. Saugokite, kad ant akumuliatoriaus nenusst dulki ir nesvarum. Akumuliatori valykite sausu, minkstu sepeciu arba svaria, sausa sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms. Nelieskite akumuliatoriaus kontakt ir nepasalinkite nuo kontakt gamykloje uztepto tepalo. · Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms.
Einamasis remontas · Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaistingai. · Nenaudokite pazeisto prietaiso arba prietaiso su veikimo trukdziais. Prietais nedelsdami pristatykite
remontuoti  Hilti technins prieziros centr. · Atlik prieziros ir remonto darbus uzdkite visus apsauginiai taisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaistingai
veikia.
Kad eksploatacija bt patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medziagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medziagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group

*2359096* 2359096

Lietuvi 205

7.1 Sandarinimo briauneli keitimas
1. Ismontuokite keiciamj rank.  psl. 204 2. Traukite sandarinimo briauneles is apsauginio gaubto, jei reikia, naudokite reples. 3. Naujas sandarinimo briauneles spauskite  apsauginio gaubto griovel, kol jos uzsifiksuoja. 4. dkite keiciamj rank.  psl. 203

8

Akumuliatorini ranki ir akumuliatori transportavimas ir sandliavimas

Transportavimas

ATSARGIAI Atsitiktinis jungimas transportuojant !  Savo prietaisus visada transportuokite tik ism akumuliatorius!

 Isimkite akumuliatori/akumuliatorius.  Akumuliatori niekada netransportuokite sumet  krv su kitais daiktais. Transportuojamus akumu-
liatorius btina saugoti nuo stipri smgi ir vibracijos, taip pat izoliuoti nuo bet koki elektrai laidzi medziag ir kit akumuliatori, kad jie nesiliest su kit akumuliatori poliais ir nesukelt trumpojo jungimo. Laikykits eksploatavimo vietoje galiojanci akumuliatori transportavimo direktyv.  Akumuliatorius draudziama sisti pastu. Jei norite sisti nepazeistus akumuliatorius, kreipkits  pervezim mon.  Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio transportavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepazeisti.
Sandliavimas

SPJIMAS Atsitiktinis pazeidimas dl sugedusi ar issiliejusi akumuliatori !  Savo prietaisus visada laikykite tik ism akumuliatorius!

 Prietaisas ir akumuliatori laikykite vsioje ir sausoje vietoje. Atkreipkite dmes  ribines temperatros vertes, nurodytas skyriuje "Techniniai duomenys".
 Akumuliatoriaus nelaikykite ant kroviklio. Akumuliatori visada nuimkite nuo kroviklio po krovimo proceso.
 Nelaikykite akumuliatoriaus saulje, ant silumos saltini ar uz lango stiklo.  Prietais ir akumuliatorius laikykite vaikams bei negaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje.  Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio sandliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepazeisti.

9

Pagalba sutrikus veikimui

Visais sutrikim atvejais atkreipkite dmes  akumuliatoriaus bsenos rodmen. Zr. skyri Licio jon akumuliatoriaus rodmenys.
Pasitaikius sutrikim, kurie neaprasyti sioje lentelje arba kuri negalite pasalinti patys, kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

Sutrikimas
Akumuliatorius issikrauna greiciau negu prastai.
Akumuliatorius neuzsifiksuoja girdimu spragteljimu.
Prietaisas arba akumuliatorius stipriai kaista.

Galima priezastis Labai zema aplinkos temperatra.
Akumuliatoriaus fiksatorius yra uzterstas. Elektrinis gedimas

Prietaisas veikia ne visa galia.
Neveikia variklio stabdymo funkcija.

dtas per mazos talpos akumuliatorius. Akumuliatorius yra issikrovs.
Prietaisas trumpam perkrautas.

Sprendimas
 Leiskite akumuliatoriui ltai silti iki patalpos temperatros.
 Fiksatori isvalykite ir is naujo dkite akumuliatori.
 Prietais nedelsdami isjunkite, isimkite akumuliatori ir stebdami leiskite atvsti, paskui susisiekite su Hilti technins prieziros centru.
 Naudokite pakankamos talpos akumuliatori.
 Akumuliatori pakeiskite, o issikrovus ­ kraukite.
 Prietais isjunkite ir vl junkite.

206 Lietuvi

2359096 *2359096*

Sutrikimas Prietaisas stipriai vibruoja.
Akumuliatoriaus sviesos diodai nieko nerodo.

Galima priezastis Keiciamasis rankis nesuderinamas su prietaisu.
Keiciamasis rankis pazeistas, ne apvalus arba ne subalansuotas. Prietaisas sugeds
Akumuliatorius sugeds.

Sprendimas
 Naudokite tik tokius keiciamuosius rankius, kurie atitinka duomenis skyriuje ,,Techniniai duomenys".
 Naudokite tik nepriekaistingos bkls keiciamuosius rankius.
 Jei keiciamj rank galima atmesti kaip priezast, kreipkits  Hilti technins prieziros centr.
 Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

10 Utilizavimas
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl netinkamo utilizavimo! Iseinancios dujos ir istekantis skystis kelia pavoj sveikatai.  Pazeist akumuliatori nesiskite pastu ir nepervezkite!  Kad bt isvengta trumpojo jungimo, jungtis uzdenkite elektrai nelaidzia medziaga.  Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalt patekti  vaik rankas.  Akumuliatori pristatykite utilizuoti  savo Hilti Store arba kreipkits  vietin kompetenting utilizavimo
mon.
Didel Hilti prietais dalis yra pagaminta is medziag, kurias galima perdirbti. Btina antrinio perdirbimo slyga yra tinkamas medziag isrsiavimas. Daugelyje sali Hilti priims Js nebenaudojam prietais perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti technins prieziros centre arba savo prekybos konsultanto.
 Elektrini ranki, elektronini prietais ir akumuliatori neismeskite  buitinius siukslynus!

11 Gamintojo teikiama garantija  Kilus klausim dl garantijos slyg, kreipkits  vietin Hilti partner.
12 Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdym, technik, aplink ir perdirbim rasite siuo adresu: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Si nuorod taip pat rasite dokumentacijos gale kaip QR kod.

Oryginalna instrukcja obslugi

1

Informacje na temat instrukcji obslugi

1.1 Do niniejszej instrukcji obslugi
· Przed uruchomieniem urzdzenia naley przeczyta instrukcj obslugi. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi.
· Naley zawsze stosowa si do zasad bezpieczestwa i ostrzee zawartych w tej instrukcji i podanych na produkcie.
· Instrukcj obslugi zawsze przechowywa zawsze z produktem; produkt przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi.

*2359096* 2359096

Polski 207

1.2 Objanienie symboli 1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze:
ZAGROENIE ZAGROENIE !  Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
OSTRZEENIE OSTRZEENIE !  Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
OSTRONIE OSTRONIE !  Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub szkód
materialnych.
1.2.2 Symbole w instrukcji obslugi W niniejszej instrukcji obslugi zastosowano nastpujce symbole:
Przestrzega instrukcji obslugi
Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie si z surowcami wtórnymi
Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ladowarka
1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole:
Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji obslugi. Liczby te oznaczaj kolejno kroków roboczych na rysunku i mog odbiega od kroków roboczych opisanych w tekcie. Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia. Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu.
1.3 Symbole zalene od urzdzenia 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie mog by zastosowane nastpujce symbole:
Produkt wspomaga technologi NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android.
Naley zawsze pracowa uywajc obu rk.
Uywa okularów ochronnych

208 Polski

2359096 *2359096*

Obroty na minut
Obroty na minut
Znamionowa prdko obrotowa
rednica
Akumulator LiIon Nigdy nie naley uderza akumulatora adnym przedmiotem, jak równie nie uywa akumulatora jako narzdzia do uderzania. Uwaa, aby akumulator nie upadl. Nie uywa akumulatora, który byl naraony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób.

1.4 Informacje o produkcie

Produkty

przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane, konserwowane

i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.

Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Produkt i jego

wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób

niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem.

Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej.

 Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie naley podawa w przypadku

pyta do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.

Dane o produkcie

Typ Generacja Nr seryjny

DGH 130-22 01

1.5 Deklaracja zgodnoci
Producent deklaruje z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcym prawem i obowizujcymi normami. Kopia deklaracji zgodnoci znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpieczestwo

2.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, zalecenia, jak równie zapozna si z ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie poniszych zalece oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa. Uywane w przepisach bezpieczestwa pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych prdem sieciowym (z przewodem zasilajcym) lub elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy  Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Balagan lub brak owietlenia w miejscu
pracy mog prowadzi do wypadków.  Uywajc tego elektronarzdzia nie wolno pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem, w któ-
rym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów.  Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie naley zezwala na zblianie si dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem.

*2359096* 2359096

Polski 209

Bezpieczestwo elektryczne
 Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa wtyczki. Nie naley uywa trójników w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
 Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem.
 Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem.
 Nigdy nie uywa przewodu zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód zasilajcy chroni przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub skrcone przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia.
 W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
 Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
Bezpieczestwo osób
 Przystpujc do pracy przy uyciu elektronarzdzi naley zachowa ostrono i rozwag. Nie uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala.
 Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala.
 Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej i/lub zaloeniem akumulatora na urzdzenie oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek.
 Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucze, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala.
 Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
 Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia.
 Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów.
 Nie naley lekceway potencjalnego zagroenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi, nawet w przypadku duego dowiadczenia w zakresie obslugi elektronarzdzia. Nieuwane obchodzenie si z urzdzeniem moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae.
Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem
 Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
 Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i bezwzgldnie naley je naprawi.
 Przed przystpieniem do nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazda i/lub wyj akumulator z urzdzenia. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia.
 Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone.
 Naley starannie konserwowa elektronarzdzia i osprzt. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim

210 Polski

2359096 *2359096*

stopniu, e mogloby to mie negatywny wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi.  Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi.  Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.  Dopilnowa, aby uchwyty oraz ich powierzchnie byly zawsze suche i czyste. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. liskie uchwyty i powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Zastosowanie oraz obchodzenie si z narzdziami akumulatorowymi  Akumulatory naley ladowa tylko za pomoc prostowników zalecanych przez producenta. Jeli
prostownik, przeznaczony do ladowania okrelonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do ladowania innych akumulatorów, moe doj do poaru.  Naley uywa wylcznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzdzia. Uywanie innych akumulatorów moe doprowadzi do obrae ciala i zagroenia poarowego.  Nieuywany akumulator przechowywa z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa zwarcie styków. Zwarcie pomidzy stykami akumulatora moe prowadzi do poparze oraz poaru.  W przypadku niewlaciwego uytkowania moliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Naley unika kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmy naraone czci ciala wod. Jeli elektrolit dostal si do oczu, naley dodatkowo skonsultowa si z lekarzem. Wyciekajcy z akumulatora elektrolit moe prowadzi do podranienia skóry lub oparze.  Nie stosowa uszkodzonego ani modyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog dziala w nieprzewidywalny sposób i tym samym stwarza zagroenie poarem, wybuchem lub obraeniami ciala.  Nie naraa akumulatora na kontakt z ogniem lub dzialanie wysokich temperatur. Ogie lub temperatury powyej 130 °C (265 °F) mog by przyczyn wybuchu.  Postpowa zgodnie z zaleceniami dotyczcymi ladowania i nigdy nie ladowa akumulatora ani narzdzia akumulatorowego w temperaturze spoza zakresu podanego w niniejszej instrukcji obslugi. Nieprawidlowe ladowanie, jak równie ladowanie w temperaturze spoza dopuszczalnego zakresu moe by przyczyn uszkodzenia akumulatora i zwikszy zagroenie poarowe.
Serwis  Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko orygi-
nalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa urzdzenia.  Nigdy nie konserwowa uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynnoci zwizane z konserwacj
akumulatorów mog by wykonywane wylcznie przez producenta lub upowanione punkty serwisowe.
2.2 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa podczas wykonywania wszelkich prac
Wspólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce szlifowania i polerowania:  Tego narzdzia naley uywa wylcznie do szlifowania i polerowania. Przestrzega wszystkich
wskazówek bezpieczestwa, zalece, ilustracji oraz danych technicznych otrzymanych z niniejszym urzdzeniem. Nieprzestrzeganie poniszych zalece moe prowadzi do poraenia prdem elektrycznym, zaprószenia ognia i spowodowa cikie obraenia.  Elektronarzdzia nie wolno uywa do szlifowania papierem ciernym, pracy z tarczowymi szczotkami drucianymi, wycinania otworów i cicia. Zastosowanie elektronarzdzia niezgodnie z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji i spowodowa obraenia ciala.
 Nie modyfikowa elektronarzdzia w sposób powodujcy funkcjonowanie niezgodny z wyranie okrelonym przez producenta. Takie modyfikacje mog spowodowa utrat kontroli i cikie obraenia.
 Nie uywa akcesoriów nieprzeznaczonych i niedopuszczonych przez producenta specjalnie dla tego elektronarzdzia. Sama moliwo zamocowania danych akcesoriów przy elektronarzdziu nie gwarantuje bezpieczestwa pracy.
 Dopuszczalna warto obrotów elektronarzdzia musi by przynajmniej tak wysoka, jak maksymalna prdko obrotowa danego elektronarzdzia. Akcesoria, które obracaj si z prdkoci wysz ni dopuszczalna, mog ulec zniszczeniu, a odlamki zosta rozrzucone.
 rednica i grubo narzdzia roboczego musz by zgodne z wartociami podanymi dla stosowanego elektronarzdzia. W przypadku bldnie wymierzonego narzdzia roboczego nie bdzie zapewniona wystarczajca ochrona ani kontrola.

*2359096* 2359096

Polski 211

 Narzdzia robocze z gwintowanymi otworami mocujcymi musz dokladnie pasowa do gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku narzdzi roboczych, które mocowane s za pomoc kolnierza, rednica otworu narzdzia roboczego musi pasowa do rednicy mocowania kolnierza. Narzdzia robocze, które nie s dokladnie zamocowane do elektronarzdzia, obracaj si nieregularnie, silnie wibruj i mog prowadzi do utraty kontroli.
 Nie uywa uszkodzonych narzdzi. Przed kadym uyciem naley skontrolowa narzdzia robocze takie jak tarcze do szlifowania pod ktem wystpowania odprysków i pkni, talerze szlifierskie pod ktem pkni, przetar lub wyranych ladów zuycia, oraz tarczowe szczotki druciane pod wzgldem obecnoci lunych lub zlamanych drucików. Jeli elektronarzdzie lub narzdzie robocze spadn, naley sprawdzi czy nie doszlo do uszkodzenia, lub zastosowa inne sprawne narzdzie robocze. Po przeprowadzeniu kontroli i zaloeniu narzdzia roboczego, uruchomi elektronarzdzie z maksymaln prdkoci obrotow na czas jednej minuty, uwaajc aby adna osoba nie przebywala blisko wirujcego narzdzia roboczego. Uszkodzone narzdzia robocze pkaj przewanie w trakcie przeprowadzania testu.
 Nosi osobiste wyposaenie ochronne. W zalenoci od danego zastosowania, korzysta z pelnej oslony twarzy, ochrony oczu lub okularów ochronnych. W razie koniecznoci zaklada mask przeciwpylow, ochraniacze sluchu, rkawice ochronne lub specjalny fartuch, chronicy przed zwiercinami i opilkami metalu. Naley chroni oczy przed unoszcymi si w powietrzu cialami obcymi, które powstaj w trakcie wykonywania rónych prac. Maski przeciwpylowe lub maski do ochronny dróg oddechowych powinny dobrze filtrowa pyl. Wysokie natenie halasu moe prowadzi do uszkodzenia sluchu.
 Uwaa, aby inne osoby nie podchodzily zbyt blisko miejsca pracy. Kady, kto znajdzie si w obszarze pracy powinien nosi osobiste wyposaenie ochronne. Odlamki obrabianego materialu lub zlamane narzdzia robocze mog zosta wyrzucone w powietrze i spowodowa obraenia poza bezporednim obszarem pracy.
 Podczas wykonywania prac, w trakcie których elektronarzdzie moe natrafi na ukryte przewody elektryczne, trzyma elektronarzdzie wylcznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym moe doprowadzi do przeniesienia napicia na metalowe elementy urzdzenia i spowodowa poraenie prdem.
 Nigdy nie odklada elektronarzdzia przed calkowitym zatrzymaniem si narzdzia roboczego. Wirujce narzdzie robocze nie powinno styka si z powierzchni, na któr jest odkladane, poniewa moe to spowodowa utrat kontroli nad elektronarzdziem.
 Nie przenosi elektronarzdzia, jeli jest ono wlczone i pracuje. Na skutek przypadkowego kontaktu moe doj do wcignicia czci odziey przez obracajce si narzdzie robocze, lub do jego wwiercenia w cialo.
 Regularnie czyci szczeliny wentylacyjne elektronarzdzia. Dmuchawa silnika wciga do obudowy drobiny metalu, których wysokie stenie moe prowadzi do poraenia prdem.
 Nie wolno stosowa elektronarzdzia w pobliu latwopalnych materialów. Iskry mog spowodowa zapalenie si tych materialów.
 Nie uywa narzdzi roboczych, które wymagaj stosowania chlodzenia ciecz. Stosowanie wody lub innych cieczy chlodzcych moe prowadzi do poraenia prdem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Odrzut jest reakcj na haczenie lub zablokowanie obracajcego si narzdzia roboczego, takiego jak tarcza do szlifowania, tarczowa szczotka druciana itp. Haczenie lub zablokowanie prowadzi do naglego zatrzymania obracajcego si narzdzia roboczego. Na skutek takiej reakcji, niekontrolowane elektronarzdzie zacznie przyspiesza w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów narzdzia roboczego w punkcie zablokowania.
Jeli tarcza do szlifowania zacznie haczy lub blokowa si w obrabianym materiale, wówczas krawd zaglbiajca si w material moe zakleszczy si i spowodowa wylamanie tarczy lub odrzut. Tarcza szlifierska bdzie kierowa si w kierunku do lub od uytkownika, w zalenoci od ustawionego kierunku obrotu tarczy w punkcie zablokowania. Moe doj przy tym do pknicia tarczy szlifierskiej.
Odrzut jest skutkiem nieprawidlowego zastosowania elektronarzdzia. Mona zapobiec takiej reakcji poprzez zastosowanie odpowiednich rodków ostronoci, opisanych poniej.
 Trzyma mocno elektronarzdzie oburcz i przyj tak pozycj ciala i ramion, aby moliwe bylo tlumienie odrzutu. Naley zawsze korzysta z dodatkowego uchwytu, jeli jest na wyposaeniu, aby zapewni sobie jak najlepsz kontrol nad urzdzeniem w przypadku odbi lub szarpni przy rozruchu. Personel obslugujcy moe, dziki zastosowaniu odpowiednich rodków ostronoci, zapanowa nad silami odrzutu i reakcjami urzdzenia.
 Trzyma rce z dala od obracajcych si narzdzi roboczych. Przy odrzucie narzdzie robocze moe przejecha wzdlu dloni.

212 Polski

2359096 *2359096*

 Unika kontaktu z obszarem, w którym elektronarzdzie wykonuje ruchy na skutek odbicia zwrotnego. Odrzut odbija elektronarzdzie w kierunku przeciwnym do ruchu obrotowego tarczy szlifierskiej przy punkcie zablokowania.
 Szczególn ostrono zachowa podczas pracy w obrbie naroników, ostrych krawdzi itp., aby nie dopuci do zakleszczenia i odbicia narzdzia roboczego od obrabianego materialu. Wirujce narzdzie robocze wykazuje tendencj do zakleszczania si w przypadku pracy w naronikach, przy ostrych krawdziach lub odskokach od podloa. Moe to spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem lub odrzut.
 Nie stosowa lacuchowych lub zbkowanych tarcz do cicia oraz segmentowych tarcz diamentowych o szerokoci szczelin powyej 10 mm. Narzdzia robocze tego typu powoduj czsto odrzut lub przyczyniaj si do utraty kontroli nad elektronarzdziem.
Szczególne wskazówki bezpieczestwa dotyczce szlifowania i cicia:  stosowa przeznaczony do tego elektronarzdzia osprzt szlifierski wraz z odpowiedni oslon.
Osprztu szlifierskiego, który nie jest przeznaczony do tego elektronarzdzia, nie mona osloni w odpowiednim stopniu i nie mona zagwarantowa bezpiecznej pracy.  Wypukle tarcze do szlifowania naley zamontowa w taki sposób, aby ich powierzchnia szlifujca nie wystawala poza plaszczyzn krawdzi oslony. Nieprawidlowo zamocowanej tarczy szlifierskiej, która wystaje poza plaszczyzn krawdzi oslony, nie mona odpowiednio osloni.  Oslona musi by dokladnie przymocowana do elektronarzdzia i ustawiona w taki sposób, aby zapewniony byl najwyszy stopie bezpieczestwa, tzn. aby jak najmniejsza nieoslonita cz osprztu szlifierskiego wystawala w kierunku osoby obslugujcej. Oslona tarczy chroni uytkownika przed odlamkami, przypadkowym kontaktem z osprztem szlifierskim oraz iskrami, które moglyby spowodowa zapalenie si ubrania.  Osprzt szlifierski mona stosowa tylko do prac, do których jest on przewidziany. Np: nie naley nigdy szlifowa boczn powierzchni tarczy do cicia. Tarcze do cicia przeznaczone s do obróbki materialu za pomoc krawdzi tarczy. Nacisk boczny na tarcze moe prowadzi do pknicia osprztu szlifierskiego.  stosowa nieuszkodzone kolnierze mocujce o odpowiednim rozmiarze i ksztalcie, dostosowane do wybranego osprztu szlifierskiego. Odpowiedni kolnierz chroni tarcz szlifiersk i zmniejsza niebezpieczestwo jej pknicia. Kolnierze do tarcz do cicia mog róni si od kolnierzy przeznaczonych do innych tarcz szlifierskich.  Nie stosowa zuytych tarcz szlifierskich, uywanych wczeniej z wikszymi elektronarzdziami. Tarcze szlifierskie przeznaczone do wikszych elektronarzdzi nie s przystosowane do pracy na zwikszonych obrotach malego elektronarzdzia i mog pkn.  Stosowa zawsze przewidzian dla danego celu zastosowania pokryw ochronn, jeli stosowane s ciernice dwufunkcyjne. Stosowanie niewlaciwej pokrywy ochronnej nie zapewnia niedostatecznej ochrony, co moe prowadzi do powanych obrae cielesnych.
Szczególne wskazówki bezpieczestwa dotyczce polerowania:  Nie wolno pozwoli na to, by przy pokrywie polerskiej znajdowaly si lune czci, przede
wszystkim sznurki mocujce. Sznurki mocujce naley schowa lub skróci. Lune, krcce si razem sznurki mocujce mog uchwyci palce lub zaplta si w obrabianym przedmiocie.
2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa
 Uywa wylcznie produktu i akcesoriów, które s w dobrym stanie technicznym.  Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w produkcie lub akcesoriach.  Szczeliny wentylacyjne musz by zawsze odslonite. Niebezpieczestwo poparzenia przez szczeliny
wentylacyjne!  Podczas pracy przy uyciu tego produktu naley nosi okulary ochronne, helm ochronny oraz ochraniacze
sluchu.  Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa stanowisko i obszar roboczy pod wzgldem wystpo-
wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodocigowych. Zewntrzne metalowe czci urzdzenia mog spowodowa poraenie prdem lub eksplozj, jeli dojdzie do uszkodzenia przewodu elektrycznego albo rury gazocigowej lub wodocigowej.  Uytkownik i wszystkie osoby znajdujce si w obszarze eksploatacji musz nosi w trakcie uytkowania produktu rodki ochrony indywidualnej. W zalenoci od rodzaju eksploatacji naley stosowa oslon twarzy, ochron oczu lub okulary bezpieczestwa, które mog chroni przed wyrzucanymi w powietrze fragmentami elementu obrabianego. W razie potrzeby naley nosi mask przeciwpylow, ochraniacze sluchu, rkawice ochronne i fartuch warsztatowy, które mog chroni przed wyrzucanymi w powietrze fragmentami elementu obrabianego.

*2359096* 2359096

Polski 213

 Do wymiany narzdzi zaklada rkawice ochronne. Dotknicie narzdzia roboczego moe spowodowa zranienia i poparzenia.
 Nosi okulary ochronne. Odlamki odlupanego materialu mog spowodowa obraenia ciala i oczu.  Przed rozpoczciem szlifowania naley starannie usun wystajce czci, jak np. gwodzie czy ruby.  Mocno dokrci narzdzie robocze i kolnierz. Jeli narzdzie robocze i kolnierz nie bd mocno
dokrcone, istnieje niebezpieczestwo, e po wylczeniu urzdzenia podczas wyhamowywania przez silnik, narzdzie wypadnie z wrzeciona.  Produkt nie nadaje si do usuwanie ywicy epoksydowej.  Zadba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Nieprawidlowa wentylacja stanowiska pracy moe spowodowa zagroenie dla zdrowia wskutek nadmiernego zapylenia.  Pyl, tworzcy si podczas szlifowania, wygladzania, cicia i wiercenia, moe zawiera szkodliwe zwizki chemiczne. Przykladowo: olów lub farby na bazie olowiu; cegla, beton i pozostale produkty do stawiania murów, kamie naturalny i pozostale produkty krzemionkowe; wybrane gatunki drewna, takie jak db, buk i drewno poddane obróbce chemicznej; azbest lub materialy zawierajce azbest. Naley okreli stopie naraenia operatora i osób postronnych wedlug klasy zagroenia zwizanego z obrabianym materialem. Naley podj niezbdne rodki, aby utrzyma naraenie na bezpiecznym poziomie, np. stosowa system odpylania lub odpowiedni ochron dróg oddechowych. Ogólne rodki majce na celu zmniejszenie naraenia obejmuj:  praca w dobrze wentylowanym obszarze,  unikanie dluszego czasu przebywania w pyle,  odprowadzanie pylu z dala o twarzy i ciala,  Noszenie odziey ochronnej i mycie naraonych miejsc wod z mydlem.  Nie stosowa produktu ze zuytymi krawdzimi uszczelajcymi na pokrywie przeciwpylowej, nigdy nie stosowa produktu bez odpylacza. Wymieni krawdzie uszczelniajce, kiedy s zuyte.  Robi przerwy oraz wykonywa wiczenia poprawiajce ukrwienie palców. Dlusza praca i wystpujce w jej trakcie silne wibracje mog by przyczyn zaburze w naczyniach krwiononych lub systemie nerwowym palców, dloni lub nadgarstków.  Do tego produktu nie montowa zaczepu do paska.  Wlczy produkt dopiero wtedy, kiedy jest ustawiony w pozycji roboczej.  Przed odloeniem produktu, zaczeka, a si zatrzyma.  Niebezpieczestwo odniesienia obrae na skutek upadku narzdzia i/lub wyposaenia. Przed rozpoczciem pracy sprawdzi, czy akumulator i zamontowane akcesoria s dobrze zamocowane.  Unika dotykania obracajcych si elementów.  Nigdy nie uywa urzdzenia bez oslony.
2.4 Prawidlowe obchodzenie si z akumulatorami
 Przestrzega poniszych wskazówek bezpiecznego uywania akumulatorów litowo-jonowych. Nieprzestrzeganie ich moe spowodowa podranienia skóry, powane uszkodzenia korozyjne, poparzenia chemiczne, poar i / lub eksplozje.
 Akumulatorów uywa wylcznie, gdy s w dobrym stanie technicznym.  Z akumulatorami naley obchodzi si ostronie, aby unikn uszkodze lub wycieku szkodliwego dla
zdrowia elektrolitu!  W adnym wypadku nie wolno modyfikowa akumulatorów!  Akumulatorów nie wolno rozklada na pojedyncze elementy, zgniata, podgrzewa do temperatury
powyej 80°C (176°F) ani pali.  Nie uywa akumulatorów, które byly naraone na uderzenie lub ulegly uszkodzeniu w inny sposób.
Regularnie sprawdza akumulatory pod ktem oznak uszkodzenia.  Nigdy nie uywa akumulatorów z odzysku bd naprawianych.  Nigdy nie uywa akumulatora lub elektronarzdzia zasilanego akumulatorem jako mlotka.  Nigdy nie naraa akumulatorów na bezporednie dzialanie promieni slonecznych, wysokiej temperatury,
iskier czy otwartych plomieni. Moe to prowadzi do eksplozji.  Nie dotyka biegunów akumulatorów palcami, narzdziami, biuteri ani innymi metalowymi przedmio-
tami. Moe to spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz szkody materialne i obraenia ciala.  Akumulatory chroni przed deszczem, wilgoci i cieczami. Wnikajca wilgo moe spowodowa zwarcia,
poraenia prdem, poparzenia, poary lub eksplozje.  Naley korzysta wylcznie z prostowników i elektronarzdzi przeznaczonych dla danego typu akumu-
latora. Przestrzega przy tym informacji zawartych we wlaciwych instrukcjach obslugi.  Nie uywa ani przechowywa akumulatorów w rodowisku zagroonym wybuchem.

214 Polski

2359096 *2359096*

 Jeeli wysoka temperatura akumulatora uniemoliwia jego dotknicie, akumulator moe by uszkodzony. Umieci akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odlegloci od latwopalnych materialów. Pozostawi akumulator do ostygnicia. Jeli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorcy, aby dalo si go dotkn, oznacza to, e jest uszkodzony. Naley zwróci si do serwisu Hilti lub zapozna si z dokumentem ,,Wskazówki dotyczce bezpieczestwa i uytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych".
Naley przestrzega specjalnych wytycznych dotyczcych transportu, przechowywania i uytkowania akumulatorów litowo-jonowych.  Strona 221 Naley zapozna si z instrukcjami dotyczcymi bezpieczestwa i uytkowania akumulatorów litowo-jonowych Hilti, które mona znale po zeskanowaniu kodu QR znajdujcego si na kocu niniejszej instrukcji.

3

Opis

3.1 Ogólna budowa urzdzenia 1

@ Powierzchnia uchwytu ; Blokada wrzeciona = Wlcznik/ wylcznik % Uchwyt & Przyciski poziomów prdkoci obrotowej ( Dwignia regulacji otworu segmentowego ) Oslona + Przycisk odblokowujcy akumulator § Wskanik stanu akumulatora / Akumulator : Uchwyt na pad do precyzyjnego wykacza-
nia (dotyczy tylko DLX)
 Pad do precyzyjnego wykaczania (dotyczy
tylko DLX)
$ Otwór montaowy £ Krawd uszczelniajca | Wrzeciono ¡ Kolnierz mocujcy Q Diamentowa tarcza garnkowa W Nakrtka szybkomocujca E Regulacja wysokoci oslony R Króciec do podlczania odpylacza

3.2 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisany produkt to zasilana akumulatorowo szlifierka diamentowa do szlifowania na sucho, szlifowania dokladnego i polerowania podloy mineralnych. Szlifierki diamentowej uywa tylko w polczeniu z odpylaczem.
· Z tym produktem stosowa tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajnoci Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na kocu niniejszej instrukcji obslugi.
· Do ladowania tych akumulatorów uywa tylko typów prostowników Hilti wymienionych w tabeli na kocu tej instrukcji obslugi.

*2359096* 2359096

Polski 215

3.3 Zakres dostawy Szlifierka, diamentowa tarcza garnkowa, uchwyt na pad do precyzyjnego wykaczania (dotyczy tylko DLX), pad do precyzyjnego wykaczania (dotyczy tylko DLX), instrukcja obslugi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu mona znale w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group
3.4 Funkcja wykrywania upadku Produkt jest wyposaony w funkcj wykrywania upadku. Jeli podczas pracy produkt wykryje upadek, natychmiast wylczy si automatycznie.
Jeli funkcja wykrywania upadku zostala uruchomiona, naley wylczy produkt i wlczy go ponownie.

3.5 Funkcja ochrony silnika
Funkcja ochrony silnika monitoruje pobór prdu i temperatur silnika, zapobiegajc urzdzenie przed przegrzaniem. W przypadku przecienia silnika na skutek zbyt duej sily dociskania, odczuwalny bdzie spadek mocy urzdzenia, który prowadzi moe do calkowitego zatrzymania urzdzenia.
W przypadku zatrzymania si urzdzenia lub spadku prdkoci obrotowej na skutek przecienia, naley przerwa prac i pozostawi wlczone urzdzenie z jalow prdkoci obrotow przez ok. 30 sekund.

3.6 Wskazania akumulatora litowo-jonowego
Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mog wywietla stan naladowania, komunikaty o bldach oraz stan pracy.
3.6.1 Wskazania stanu naladowania i komunikatów bldów
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala spowodowane ewentualnym upadkiem akumulatora!  Gdy akumulator jest wloony, po naciniciu na przycisk odblokowujcy naley upewni si, e
akumulator zostal z powrotem prawidlowo zablokowany w stosowanym produkcie.

Aby uzyska jedno z poniszych wskaza, naley nacisn krótko przycisk odblokowujcy akumulator.
Poziom naladowania oraz ewentualne usterki wywietlane s równie w trybie ciglym, dopóki podlczony produkt jest wlczony.

Stan Cztery (4) diody LED wiec si stale na zielono Trzy (3) diody LED wiec si stale na zielono Dwie (2) diody LED wiec si stale na zielono Jedna (1) dioda LED wieci si stale na zielono Jedna (1) dioda LED powoli miga na zielono Jedna (1) dioda LED szybko miga na zielono
Jedna (1) dioda LED szybko miga na ólto

Znaczenie
Stan naladowania: 100% do 71%
Stan naladowania: 70% do 51%
Stan naladowania: 50% do 26%
Stan naladowania: 25% do 10%
Stan naladowania: < 10%
Akumulator litowo-jonowy jest calkowicie rozladowany. Naladowa akumulator. Jeli po naladowaniu akumulatora dioda LED nadal szybko miga, skontaktowa si z serwisem Hilti.
Akumulator litowo-jonowy lub zwizany z nim produkt jest przeciony, zbyt gorcy, zbyt zimny lub wystpila inna usterka. Utrzymywa temperatur robocz produktu i akumulatora w zalecanym zakresie i nie przecia produktu podczas jego uytkowania. Jeli komunikat nie zniknie, zwróci si do serwisu Hilti.

216 Polski

2359096 *2359096*

Stan Jedna (1) dioda LED wieci si stale na ólto
Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono

Znaczenie
Akumulator litowo-jonowy i produkt z nim polczony nie s kompatybilne. Prosimy zwróci do serwisu Hilti.
Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie moe by dalej wykorzystywany. Prosimy zwróci do serwisu Hilti.

3.6.2 Wskazania stanu akumulatora
Aby sprawdzi stan akumulatora, naley przytrzyma przycisk odblokowujcy na ponad trzy sekundy. System nie wykrywa potencjalnego nieprawidlowego dzialania akumulatora spowodowanego niewlaciwym uytkowaniem, takim jak upuszczenie, przebicie, zewntrzne uszkodzenie termiczne itp.

Stan
Wszystkie diody wiec w formie wiatla ruchomego, a nastpnie jedna (1) dioda wieci cigle w kolorze zielonym.
Wszystkie diody wiec w formie wiatla ruchomego, a nastpnie jedna (1) dioda miga szybko na ólto.
Wszystkie diody wiec w formie wiatla ruchomego, a nastpnie jedna (1) dioda wieci cigle w kolorze czerwonym.

Znaczenie Akumulator nadaje si do dalszego uytkowania.
Nie mona zakoczy weryfikacji stanu akumulatora. Powtórzy czynno lub skontaktowa si z serwisem Hilti. Jeli podlczony produkt moe by nadal uywany, poziom naladowania akumulatora wynosi mniej ni 50%. Jeli podlczony produkt nie moe by dluej uywany, poziom naladowania akumulatora jest zbyt niski i naley go wymieni. Prosimy zwróci do serwisu Hilti.

4

Dane techniczne

Ciar bez akumulatora zgodnie z EPTA Procedure 01 B22 Znamionowa prdko obrotowa Prdko obrotowa (regulowana) rednica tarczy
Grubo tarczy Temperatura otoczenia podczas eksploatacji Temperatura przechowywania

DGH 130-22 2,0 kg
8 000 obr./min 3 000 obr./min ... 8 000 obr./min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akumulator
Napicie robocze akumulatora Masa akumulatora Temperatura otoczenia podczas eksploatacji Temperatura przechowywania Temperatura akumulatora na pocztku procesu ladowania

21,6 V Patrz koniec niniejszej instrukcji obslugi -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informacje o halasie i wartoci drga wedlug EN 62841
Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z normatywn metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane

*2359096* 2359096

Polski 217

mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
Aby dokladnie oszacowa ekspozycje, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np.: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy.

Informacje o halasie

Poziom mocy akustycznej (LWA) Nieoznaczono poziomu mocy akustycznej (KWA) Poziom emisji cinienia akustycznego (LpA) Nieoznaczono poziomu cinienia akustycznego (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Lczna warto drga Warto emisji drga podczas szlifowania betonu (ah, CG)
Nieoznaczono wartoci emisji drga podczas szlifowania betonu (K)
Warto emisji drga podczas szlifowania powierzchni (ah, AG)
Nieoznaczono wartoci emisji drga podczas szlifowania powierzchni (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Przygotowanie do pracy

OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez niezamierzone uruchomienie!  Przed wloeniem akumulatora upewni si, e przynalene urzdzenie jest wylczone.  Przed rozpoczciem nastawy urzdzenia lub wymian osprztu wyj akumulator z urzdzenia.

Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.

5.1 Ladowanie akumulatora
1. Przed rozpoczciem ladowania naley przeczyta instrukcj obslugi prostownika. 2. Naley zwróci uwag, aby styki akumulatora i prostownik byly czyste i suche. 3. Ladowa akumulator za pomoc odpowiedniego prostownika.  Strona 215

5.2 Zakladanie akumulatora
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez zwarcie lub spadajcy akumulator!  Przed wloeniem akumulatora w urzdzenie upewni si, czy styki akumulatora i urzdzenia s czyste i
wolne od cial obcych.  Upewni si, e akumulator zawsze jest poprawnie wloony.
1. Przed pierwszym uruchomieniem naley calkowicie naladowa akumulator. 2. Wsun akumulator w produkt do slyszalnego zatrzanicia. 3. Skontrolowa prawidlowe zamocowanie akumulatora.

5.3 Zdejmowanie akumulatora
1. Nacisn przycisk odblokowujcy akumulatora. 2. Wyj akumulator z produktu.

218 Polski

2359096 *2359096*

5.4 Monta narzdzi roboczych 2
OSTRONIE Niebezpieczestwo uszkodzenia urzdzania i obrae ciala spowodowane uszkodzon rub szybkiego mocowania Keyless. ruba szybkiego mocowania Keyless moe si zlama, jeli bdzie dokrcona zbyt mocno.  Nigdy nie uywa narzdzi do dokrcania ruby szybkiego mocowania Keyless. Dokrca j wylcznie
rcznie.
Korzysta tylko z narzdzi roboczych zatwierdzonych do uytku z prdkoci obrotow, która odpowiada co najmniej znamionowej prdkoci obrotowej podanej na produkcie.
1. Oczyci kolnierz mocujcy oraz nakrtk mocujc. 2. Naloy kolnierz mocujcy na wrzeciono. 3. Skontrolowa prawidlowe zamocowanie kolnierza zaciskowego. 4. Umieci narzdzie robocze na kolnierzu mocujcym. 5. Nacisn przycisk blokujcy wrzeciono i przytrzyma. 6. Nasadzi nakrtk szybkomocujc na narzdzie robocze. 7. Dokrci nakrtk szybkomocujc. 8. Zwolni blokad wrzeciona. 9. Wlczy szlifierk.  Strona 220
OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Uszkodzone tarcze szlifierskie mog si poluzowa.  Chroni tarcze szlifierskie przed uderzeniami, upadkiem i smarem.  Nie wolno uywa wibrujcych tarcz szlifierskich.
10. Pozostawi pracujc szlifierk na co najmniej jedn minut bez obcienia, aby upewni si, e narzdzie robocze jest prawidlowo zamontowane.
5.5 Demonta narzdzi roboczych 3 1. Nacisn przycisk blokujcy wrzeciono i przytrzyma. 2. Odkrci nakrtk szybkomocujc. 3. Zwolni blokad wrzeciona. 4. Wyj narzdzie robocze.
5.6 Ustawianie oslony 4 1. Ustawi szlifierk na tarczy szlifierskiej. 2. Ustawi wysoko za pomoc regulacji wysokoci.
 Optymalna wysoko: okolo 1 mm odstpu midzy krawdziami uszczelniajcymi a powierzchni. 3. Podczas pracy w naronikach, obróci otwór segmentowy oslony do danej pozycji. 4. Po zakoczeniu pracy w naronikach, zamkn otwór segmentowy.
5.7 Zabezpieczenie przed upadkiem
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala na skutek upadku narzdzia i/lub wyposaenia!  Uywa jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzdzia Hilti.  Skontrolowa punkt mocowania linki asekuracyjnej narzdzia przed kadym uyciem pod ktem
potencjalnych uszkodze.
Przestrzega krajowych wytycznych dla prac na wysokoci.

Do tego produktu uywa wylcznie zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej Hilti, jako zestawu zabezpieczajcego przed upadkiem narzdzia #2261970.

*2359096* 2359096

Polski 219

 Przymocowa zabezpieczenie przed upadkiem za otwory montaowe do akcesoriów. Sprawdzi stabilno zamocowania.
 Przymocowa jeden karabiczyk linki asekuracyjnej narzdzia do zabezpieczenia przed upadkiem, a drugi karabiczyk do czci nonej. Sprawdzi stabilno zamocowania obu karabiczyków.
Przestrzega instrukcji obslugi zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej do narzdzi Hilti.

6

Obsluga

Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.

6.1 Wlczanie 5
1. Nacisn na tyln cz wlcznika/wylcznika. 2. Przesun wlcznik/wylcznik do przodu. 3. Zablokowa wlcznik/wylcznik.
 Silnik pracuje cigle.
6.2 Szlifowanie/polerowanie 6
1. Podlczy odpylacz do króca przylczeniowego. 2. Podnie szlifierk z plaszczyzny roboczej. 3. Ustawi dany poziom prdkoci obrotowej za pomoc odpowiednich przycisków.
 Poziom 1 i 2 do precyzyjnego wykaczania/polerowania przy uyciu padów do precyzyjnego wykaczania.
 Poziomy od 3 do 6 do szlifowania/wyrównywania przy uyciu diamentowej tarczy garnkowej. 4. Wlczy szlifierk.  Strona 220
 Szlifierka pracuje w trybie ciglym.
OSTRONIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae na skutek utraty kontroli nad urzdzeniem! Jeeli uytkownik nie prowadzi urzdzenia oburcz, moe utraci kontrol nad szlifierk i spowodowa obraenia.  Podczas przesuwania szlifierki w przód i w tyl naley zawsze trzyma j obiema rkami za uchwyt i
powierzchni uchwytu.
5. Calkowicie osadzi szlifierk wraz z narzdziem roboczym i poruszy ni w przód i w tyl. 6. Stosowa umiarkowany nacisk i nie wciska szlifierki w material.

6.3 Wylczanie 7
 Nacisn na tyln cz wlcznika/wylcznika.  Wlcznik/wylcznik przestawia si w poloenie Wyl. i silnik zatrzymuje si.

7

Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym

OSTRZEENIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae jeli akumulator jest wloony !  Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych naley zawsze wyjmowa akumulator!

Konserwacja produktu · Usun ostronie przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie wyczyci szczeliny wentylacyjne such, mikk szczotk, jeli s dostpne. · Obudow czyci tylko lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa
mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. · Do czyszczenia styków produktu uywa czystej, suchej szmatki.
Konserwacja akumulatorów litowo-jonowych · Nigdy nie uywa akumulatora z niedronymi szczelinami wentylacyjnymi. Ostronie wyczyci szczeliny
wentylacyjne such, mikk szczotk.

220 Polski

2359096 *2359096*

· Unika niepotrzebnego wystawiania akumulatora na dzialanie pylu lub brudu. Nigdy nie wystawia akumulatora na dzialanie duej wilgotnoci (np. zanurzanie w wodzie lub pozostawianie na deszczu). Jeeli akumulator zostanie zamoczony, naley traktowa go jak akumulator uszkodzony. Umieci go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktowa si z serwisem Hilti.
· Akumulator musi by czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuci do niepotrzebnego gromadzenia si kurzu lub brudu na akumulatorze. Czyci akumulator such, mikk szczotk lub czyst, such szmatk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. Nie dotyka styków akumulatora i usun z nich smar, który nie zostal naloony fabrycznie.
· Obudow czyci tylko lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych.
Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym · Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod
wzgldem prawidlowego dzialania. · W razie uszkodze i/lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa urzdzenia. Odda urzdzenie
niezwlocznie do naprawy w serwisie Hilti. · Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa
ich dzialanie.
W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie urzdzenia s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group

7.1 Wymiana krawdzi uszczelniajcych
1. Zdemontowa narzdzie robocze.  Strona 219 2. Wycign krawdzie uszczelniajce z oslony, w razie potrzeby uy szczypiec. 3. Wcisn nowe krawdzie uszczelniajce w rowek oslony, a do momentu ich zatrzanicia. 4. Zamontowa narzdzie robocze.  Strona 219

8

Transport i przechowywanie narzdzi akumulatorowych i akumulatorów

Transport

OSTRONIE Niezamierzone wlczenie podczas transportu !  Zawsze transportowa produkty z wyjtymi akumulatorami!

 Wyj akumulator/akumulatory.  Nigdy nie przechowywa ani nie transportowa akumulatorów luzem. Podczas transportu akumulatory
powinny by zabezpieczone przed uderzeniami i wibracjami oraz odizolowane od jakichkolwiek materialów przewodzcych prd lub innych akumulatorów, aby nie moglo styka si z innymi biegunami akumulatorów i spowodowa zwarcia. Przestrzega lokalnych przepisów transportowych dotyczcych akumulatorów.  Nie wysyla akumulatorów poczt. Jeli wyslane maj zosta sprawne akumulatory, zwróci si do odpowiedniej firmy kurierskiej.  Przed kadym uyciem oraz przed i po dlugim okresie transportu sprawdzi, czy produkt i akumulatory nie ulegly uszkodzeniu.
Przechowywanie

OSTRZEENIE
Niezamierzone uszkodzenie spowodowane uszkodzonymi akumulatorami lub akumulatorami, z których wycieka plyn !  Zawsze przechowywa produkty z wyjtymi akumulatorami.

 Produkt i akumulatory przechowywa w miejscu chlodnym i suchym. Przestrzega wartoci granicznych temperatury podanych w danych technicznych.
 Nie naley przechowywa akumulatorów na ladowarce. Po zakoczeniu procesu ladowania zawsze wyjmowa akumulator z prostownika.
 Nigdy nie przechowywa akumulatorów na slocu, na ródlach ciepla ani za szyb.  Produkt i akumulatory przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i osób nieupowanionych.

*2359096* 2359096

Polski 221

 Przed kadym uyciem oraz przed i po dlugim okresie przechowywania sprawdzi, czy produkt i akumulatory nie ulegly uszkodzeniu.

9

Pomoc w przypadku awarii

W przypadku jakichkolwiek bldów zwraca uwag na stan naladowania akumulatora. Patrz rozdzial Wskazania akumulatora litowo-jonowego.
W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie sam usun, naley skontaktowa si z serwisem Hilti.

Awaria Akumulator rozladowuje si szybciej ni zwykle. Akumulator nie zatrzaskuje si ze slyszalnym klikniciem. Silne nagrzewanie si produktu lub akumulatora.
Urzdzenie nie ma pelnej mocy. Brak funkcji hamowania silnika.
Produkt mocno wibruje.
Diody LED akumulatora nic nie pokazuj

Moliwa przyczyna Bardzo niska temperatura otoczenia.
Nosek zatrzaskowy akumulatora jest zanieczyszczony.
Usterka elektryczna
Zastosowano akumulator o zbyt malej pojemnoci. Akumulator jest rozladowany.
Urzdzenie jest chwilowo przecione. Narzdzie robocze jest nieodpowiednie dla tego produktu.
Narzdzie robocze jest uszkodzone, nie jest okrgle lub jest niewywaone. Produkt jest uszkodzony
Akumulator jest uszkodzony.

Rozwizanie
 Pozostawi akumulator do powolnego rozgrzania do temperatury pokojowej.
 Oczyci noski zatrzaskowe i ponownie zamontowa akumulator.
 Natychmiast wylczy produkt, wyj akumulator, obserwowa, co si z nim dzieje, pozostawi do ostygnicia i skontaktowa si z serwisem Hilti.
 Stosowa akumulator o wystarczajcej pojemnoci.
 Wymieni akumulator i naladowa pusty akumulator.
 Wylczy i ponownie wlczy urzdzenie.
 Stosowa wylcznie narzdzia robocze, które odpowiadaj informacjom w danych technicznych.
 Stosowa wylcznie narzdzia robocze w nienagannym stanie.
 Jeli mona wykluczy narzdzie robocze jako przyczyn, naley zwróci si do serwisu Hilti.
 Zwróci si do serwisu Hilti.

10 Utylizacja
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala w wyniku nieprawidlowej utylizacji! Wydobywajce si gazy lub plyny mog stwarza zagroenie dla zdrowia.  Nie wysyla uszkodzonych akumulatorów!  Zakry zlcza za pomoc materialu nieprzewodzcego prdu, aby unikn zwar.  Akumulatory naley utylizowa tak, by nie trafily w rce dzieci.  Zutylizowa akumulator w swoim Hilti Store lub zwró si do odpowiedniego zakladu utylizacji odpadów.
Produkty Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat mona uzyska w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.

222 Polski

2359096 *2359096*

 Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi!
11 Gwarancja producenta na urzdzenia  W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
12 Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczce obslugi, technologii, rodowiska i recyklingu znajduj si pod poniszym linkiem: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Ten link znajduje si równie na kocu dokumentacji w formie kodu QR.

Originální návod k obsluze

1

Údaje k návodu k obsluze

1.1 K tomuto návodu k obsluze
· Ped uvedením do provozu si pectte tento návod k obsluze. Je to pedpoklad pro bezpecnou práci a bezproblémové zacházení.
· Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v tomto návodu k obsluze a na výrobku. · Návod k obsluze mjte ulozený vzdy u výrobku a dalsím osobám pedávejte výrobek jen s tímto návodem
k obsluze.

1.2 Vysvtlení znacek 1.2.1 Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova:

NEBEZPECÍ
NEBEZPECÍ !  Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní nebo
k smrti.

VÝSTRAHA VÝSTRAHA !  Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo k smrti.

POZOR POZOR !  Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním nebo
k vcným skodám.
1.2.2 Symboly v návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou pouzité následující symboly:
ite se návodem k obsluze
Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace
Zacházení s recyklovatelnými materiály
Elektrická zaízení a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu

*2359096* 2359096

Cesky 223

Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíjecka Hilti
1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly:
Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu k obsluze. Císlování udává poadí pracovních krok na obrázku a mze se lisit od pracovních krok v textu. Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku. Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost.

1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku mohou být pouzity následující symboly:

Výrobek podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android.

Vzdy pracujte obma rukama.
Pouzívejte ochranu ocí.
Otácky za minutu
Otácky za minutu
Jmenovité otácky
Prmr
Lithium-iontový akumulátor Nikdy nebouchejte do akumulátoru zádným pedmtem a akumulátor nikdy nepouzívejte jako úderové náadí. Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepouzívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poskozený.

1.4 Informace o výrobku

Výrobky

jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat a provádt

jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciáln informován

o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomcky mohou být nebezpecné, pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo pokud se nepouzívají v souladu s urceným

úcelem.

Typové oznacení a sériové císlo jsou uvedeny na typovém stítku.

 Poznamenejte si sériové císlo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potebovat pi dotazech adresovaných nasemu zastoupení nebo servisu.

Údaje o výrobku

Typ

DGH 130-22

Generace

01

Sériové císlo

224 Cesky

2359096 *2359096*

1.5 Prohlásení o shod
Výrobce prohlasuje na výhradní zodpovdnost, ze zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonm a spluje platné normy. Kopii prohlásení o shod najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou ulozené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpecnost

2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patí k tomuto elektrickému náadí. Nedbalost pi dodrzování následujících instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí", pouzívaný v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) nebo na elektrické náadí napájené z akumulátoru (bez síového kabelu).
Bezpecnost pracovist  Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést k úrazm.  S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit.  Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist. Rozptylo-
vání pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
Elektrická bezpecnost  Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným
zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem.  Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem.  Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem.  Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Síový kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané síové kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.  Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.  Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpecnost osob  Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn.
Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní.  Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu.  Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít a/nebo vlozením akumulátoru, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu.  Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz.  Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak si v necekaných situacích zachováte lepsí kontrolu nad výrobkem.  Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny.  Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu.

*2359096* 2359096

Cesky 225

 Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepekracujte bezpecnostní pravidla pro elektrické náadí, i kdyz jste po mnohonásobném pouzití s elektrickým náadím dobe seznámeni. Nepozorné jednání mze ve zlomcích sekundy zpsobit tzká zranní.
Pouzití elektrického náadí a péce o nj  Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené. S vhodným
elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji.  Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout nebo
vypnout, je nebezpecné a musí se opravit.  Díve nez budete náadí seizovat, mnit jeho píslusenství nebo nez ho odlozíte, vytáhnte síovou
zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí.  Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby.  O elektrické náadí a píslusenství se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí.  ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést.  Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné.  Rukojeti a plochy rukojetí udrzujte suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v nepedvídaných situacích.
Pouzití akumulátorového pístroje a péce o nj  Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjeckách, které jsou doporucené výrobcem. Pi pouzití jiných
akumulátor, nez pro které je nabíjecka urcená, hrozí nebezpecí pozáru.  Elektrické náadí pouzívejte pouze s akumulátory, které jsou pro n urcené. Pouzití jiných
akumulátor mze zpsobit úraz nebo pozár.  Nepouzívaný akumulátor neukládejte pohromad s kanceláskými sponkami, mincemi, klíci,
hebíky, srouby nebo s jinými drobnými kovovými pedmty, které by mohly zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár.  Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Zabrate kontaktu s touto kapalinou. Pi náhodném kontaktu opláchnte postizené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, vyhledejte také i lékae. Vytékající akumulátorová kapalina mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny.  Nepouzívejte poskozené nebo upravené akumulátory. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídateln a zpsobit pozár, výbuch nebo poranní.  Akumulátor nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Ohe nebo teploty pes 130 °C (265 °F) mohou zpsobit explozi.  Dodrzujte vsechny instrukce pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorové náadí nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu na obsluhu. Spatné nabíjení nebo nabíjení mimo pípustný rozsah teplot mze znicit akumulátor a zvýsit nebezpecí pozáru.
Servis  Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají
k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze náadí bude i po oprav bezpecné.  Nikdy neprovádjte údrzbu poskozených akumulátor. Veskerou údrzbu akumulátor by ml provádt
jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
2.2 Bezpecnostní pokyny pro vsechny práce
Spolecné bezpecnostní pokyny pro brousení a lestní:  Toto elektrické náadí se pouzívá jako bruska a lesticka. ite se vsemi bezpecnostními pokyny,
návody, obrázky a údaji, které jste obdrzeli s náadím. Nebudete-li se ídit následujícími pokyny, mze dojít k úrazu elektrickým proudem, k pozáru a/nebo k tzkému poranní.  Toto elektrické náadí se nesmí pouzívat k brousení smirkovým papírem, pro práce s drátnými kartáci, k ezání otvor nebo rozbrusování. Pouzití elektrického náadí v rozporu s urceným úcelem mze zpsobit nebezpecí a poranní.

226 Cesky

2359096 *2359096*

 Neprovádjte na tomto elektrickém náadí zmny, po kterých by fungovalo zpsobem, pro který není výrobcem zkonstruované a specifikované. Takové konstrukcní zmny mohou vést ke ztrát kontroly a zpsobit tzké ublízení na zdraví.
 Nepouzívejte píslusenství, které není výrobcem vyvinuté a schválené speciáln pro toto elektrické náadí. Samotná skutecnost, ze píslusenství lze na náadí upevnit, jest nezarucuje jeho bezpecné pouzívání.
 Pípustné otácky nástroje musí být alespo tak vysoké, jako jsou maximální uvádné otácky elektrického náadí. Píslusenství rotující rychleji, nez jsou jeho pípustné otácky, mze prasknout a odlett.
 Vnjsí prmr a tlouska nástroje musí odpovídat rozmrovým údajm elektrického náadí. Nástroje, které nemají správné rozmry, nejsou pod dostatecnou kontrolou a ochranný kryt pro n nemusí dobe fungovat.
 Nástroje se závitovou vlozkou musí pesn pasovat na závit brusného vetena. U nástroj, které se montují pomocí píruby, musí prmr otvoru nástroje odpovídat upínacímu prmru píruby. Nástroje, které nejsou k elektrickému náadí pesn upevnné, se otácejí nestejnomrn, velmi siln vibrují a mohou zpsobit ztrátu kontroly.
 Nepouzívejte poskozené nástroje. Ped kazdým pouzitím náadí kontrolujte, zda se na brusných kotoucích neodlupuje a netrhá brusivo, zda brusné talíe nemají trhlinky nebo nejsou opotebované, u drátných kartác pak, zda jim nechybí nebo nejsou polámané drátky. Kdyz elektrické náadí nebo nástroj spadne, zkontrolujte, zda nedoslo k poskození, nebo pouzijte neposkozený nástroj. Po kontrole a upnutí nástroje uchopte náadí tak, aby nikdo, tedy ani vy, ani osoby, které se nacházejí v blízkosti, nebyl v rovin rotujícího nástroje, a nechte náadí bzet po dobu jedné minuty na maximální otácky. Poskozené nástroje vtsinou bhem této testovací doby prasknou.
 Pouzívejte osobní ochranné pomcky. Podle druhu práce pouzívejte chránic celého obliceje, ochranu ocí nebo ochranné brýle. Tam, kde je to pimené, pouzívejte respirátor, chránice sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástru, které zachytí malé brusné cástice a cástecky materiálu. Oci je nutno chránit ped poletujícími cásticemi, které vznikají pi rzných druzích prací. Protiprachová nebo respiracní ochranná maska musí filtrovat prach, který pi práci vzniká. Dlouhodobé psobení silného hluku mze zpsobit ztrátu sluchu.
 Dbejte na to, aby ostatní osoby byly od vaseho pracovist v bezpecné vzdálenosti. Kazdý, kdo vstoupí na vase pracovist, musí mít na sob osobní ochranné pomcky. Úlomky obrobku nebo prasklý nástroj mohou odlett velmi daleko a zpsobit tak úraz i mimo samotné pracovist.
 Pi práci, pi níz nástroj mze zasáhnout skryté elektrické rozvody, drzte elektrické náadí jen za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod proudem mze uvést pod naptí i kovové díly náadí, coz by mohlo zpsobit úraz elektrickým proudem.
 Elektrické náadí nikdy neodkládejte, dokud se nástroj zcela nezastaví. Rotující nástroj by mohl zavadit o odkládací plochu, picemz byste mohli nad elektrickým náadím ztratit kontrolu.
 Pi penásení nenechávejte nikdy elektrické náadí v chodu. Rotující nástroj by mohl náhodn zachytit vás odv a nástroj by vás mohl poranit.
 Pravideln cistte ventilacní strbiny elektrického náadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do náadí pod kryt a tam mze velké nahromadní kovového prachu ohrozit elektrickou bezpecnost.
 Elektrické náadí nepouzívejte v blízkosti holavých materiál. Jiskení by mohlo tyto materiály zapálit.
 Nepouzívejte nástroje, které vyzadují chladicí kapalinu. Pi chlazení vodou nebo jinými chladicími kapalinami by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Zptný ráz a píslusné bezpecnostní pokyny
Zptný ráz je náhlá reakce v dsledku zachycení nebo zablokování rotujícího nástroje, jako je brusný kotouc, brusný talí, drátný kartác atd. Zachycení nebo zablokování rotujícího nástroje vede k jeho okamzitému zastavení. Tím je nekontrolované elektrické náadí vymrstno proti smru otácení nástroje v míst zablokování.
Kdyz se nap. brusný kotouc v obrobku zasekne nebo zablokuje, mze se hrana brusného kotouce, která je zanoená v obrobku, ,,kousnout", a tím brusný kotouc vylomit nebo zpsobit zptný ráz. Brusný kotouc se pak pohybuje smrem k pracovníkovi, nebo od nho, podle smru otácení kotouce v míst zablokování. Brusné kotouce mohou pi tom také prasknout.
Zptný ráz je dsledkem nesprávného nebo chybného pouzití elektrického náadí. Lze mu zabránit vhodnými bezpecnostními opateními, popsanými dále.
 Elektrické náadí drzte pevn obma rukama a stjte tak, aby vase tlo a paze dokázaly zachytit síly pípadného zptného rázu. Vzdy pouzívejte pídavnou rukoje, máte-li ji k dispozici, abyste mohli co nejlépe vzdorovat silám zptného rázu nebo reakcním momentm pi vysokých otáckách náadí. Pracovník mze vhodnými bezpecnostními opateními síly zptného rázu a reakcní síly zvládnout.

*2359096* 2359096

Cesky 227

 Ruku nikdy nedávejte do blízkosti tocícího se nástroje. Pi zptném rázu by nástroj mohl pes ruku pejet.
 Pi práci stjte tak, abyste pi zptném rázu nebyli v dráze pohybu elektrického náadí. Zptný ráz zene elektrické náadí v opacném smru vci pohybu brusného kotouce v míst zablokování.
 Zvlás opatrn pracujte v blízkosti roh, ostrých hran atd. Nedopuste, aby se nástroj od obrobku odrazil zpátky a vzpícil se. Rotující nástroj se v rozích, na ostrých hranách, nebo kdyz se od obrobku odrazí, nakloní, a tím mze uváznout. To mze zpsobit ztrátu kontroly nebo zptný ráz.
 Nepouzívejte etzový kotouc, ozubený pilový kotouc ani segmentový diamantový kotouc s drázkami sirsími nez 10 mm. Takové nástroje casto psobí zptný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým náadím.
Zvlástní bezpecnostní pokyny pro brousení a rozbrusování:  Pouzívejte výhradn brusné nástroje schválené pro dané elektrické náadí a odpovídající ochranný
kryt. Brusné nástroje, které nejsou pro toto elektrické náadí urcené, nemohou být dostatecn zakryté, a jsou proto nebezpecné.  Profilované brusné kotouce se musí montovat tak, aby jejich brusná plocha nepesahovala pes úrove okraje ochranného krytu. Nesprávn namontovaný brusný kotouc, který pecnívá pes úrove okraje ochranného krytu, není dostatecn chránný.  Ochranný kryt musí být bezpecn pipevnný k elektrickému náadí a pro maximální míru bezpecnosti nastavený tak, aby nezakrytá cást brusného nástroje smující k uzivateli byla co mozná nejmensí. Ochranný kryt pomáhá chránit uzivatele ped úlomky, náhodným kontaktem s brusným nástrojem a jiskrami, které by mohly zapálit odv.  Brusné nástroje se smí pouzívat jen pro schválené moznosti pouzití. Napíklad: Nebruste nikdy bocní plochou rozbrusovacího kotouce. Rozbrusovací kotouce jsou urcené pro úbr materiálu hranou kotouce. Bocním namáháním mohou tyto brusné nástroje prasknout.  Pouzívejte vzdy neposkozené upínací píruby správné velikosti a správného tvaru pro zvolený brusný kotouc. Vhodné píruby podpírají brusný kotouc, a snizují tak nebezpecí prasknutí brusného kotouce. Píruby rozbrusovacích kotouc se mohou od pírub ostatních brusných kotouc lisit.  Nepouzívejte opotebované brusné kotouce urcené pro vtsí typy elektrického náadí, protoze nejsou dimenzované na vyssí otácky mensích typ elektrického náadí a mohly by prasknout.  Pouzívejte vzdy ochranný kryt urcený pro píslusný úcel pouzití, pokud pouzíváte dvojnásobn pouzitelné brusné nástavce. Nesprávný ochranný kryt poskytuje pouze nedostatecnou ochranu, coz mze zpsobit poranní.
Zvlástní bezpecnostní pokyny pro lestní:  Dbejte na to, aby z lesticího návleku nevycnívaly zádné volné cásti, zejména upevovací srky.
Upevovací srky zastrcte nebo zkrate. Volné upevovací srky, které se otácejí soucasn s kotoucem, mohou zachytit vase prsty nebo se zaháknout za obrobek.
2.3 Dodatecné bezpecnostní pokyny
 Výrobek a píslusenství pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.  Nikdy neprovádjte na výrobku nebo na píslusenství úpravy ci zmny.  Vtrací otvory musí být stále volné. Nebezpecí popálení o zakryté vtrací otvory!  Pi pouzívání výrobku noste ochranu ocí, ochrannou pilbu a chránice sluchu.  Ped zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenacházejí skryté elektrické kabely,
plynové a vodovodní trubky. Vnjsí kovové cásti výrobku mohou zpsobit úraz elektrickým proudem nebo výbuch, pokud byste poskodili elektrický kabel, plynovou nebo vodovodní trubku.  Pi pouzívání výrobku pouzívejte osobní ochranné prostedky. To platí i pro vsechny osoby pítomné v okolí pouzívání výrobku. V závislosti na pouzití pouzívejte ochranu obliceje, ochranu ocí nebo ochranné brýle, které mohou chránit ped odletujícími úlomky obrobku. V pípad poteby pouzívejte protiprachovou masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice a dílenskou zástru, které vás ochrání ped odletujícími úlomky obrobk.  Pi výmn nástroje noste ochranné rukavice. Pi dotknutí se nástroje mze dojít k eznému poranní a popálení.  Pouzívejte ochranu ocí. Odstípnutý materiál mze zpsobit poranní tla a ocí.  Nez zacnete brousit, pecliv odstrate vycnívající díly, jako nap. hebíky, srouby.  Pevn utáhnte nástroj a pírubu. Pokud nástroj a píruba nejsou pevn utazené, hrozí pi vypnutí moznost, ze se nástroj pi brzdní motorem náadí uvolní z vetena.  Výrobek není vhodný k odstraování epoxidové pryskyice.  Zajistte dobré vtrání pracovist. Spatn vtrané pracovist mze ohrozit zdraví kvli zatízení prachem.

228 Cesky

2359096 *2359096*

 Prach, který vzniká pi brousení, brousení smirkovým papírem, ezání a vrtání, mze obsahovat nebezpecné chemické látky. Nkteré píklady jsou: olovo nebo barvy na bázi zeleza; cihly, beton a dalsí zdivo, pírodní kámen a dalsí výrobky s obsahem silikát; urcité druhy deva, jako dub, buk, a chemicky osetené devo; azbest nebo materiály obsahující azbest. Stanovte psobení na pracovníka a osoby v okolí podle tídy nebezpecí materiál, se kterými se pracuje. Provete potebná opatení, abyste psobení udrzeli na bezpecné úrovni, jako nap. pouzití systému pro zachycení prachu nebo nosení vhodného respirátoru. K vseobecným opatením pro omezení psobení patí:  práce v dobe vtraném prostoru,  zabránní delsímu kontaktu s prachem,  zabránní pronikání prachu k obliceji a tlu,  nosení ochranného odvu a umytí exponovaných míst vodou a mýdlem.
 Nepouzívejte výrobek s opotebenými tsnicími bity na protiprachovém krytu, nikdy výrobek nepouzívejte bez odsávání prachu. Kdyz jsou tsnicí bity opotebené, vymte je.
 Dlejte casto pestávky a provádjte cvicení pro lepsí prokrvení prst. Pi delsí práci mze vlivem silných vibrací dojít k cévním poruchám nebo k poruchám nervového systému v prstech, rukách nebo zápstích.
 Na tento výrobek nemontujte hák na pásek.  Výrobek zapnte az v pracovní poloze.  Nez výrobek odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví.  Nebezpecí poranní padajícím náadím a/nebo píslusenstvím. Ped zahájením práce zkontrolujte, zda
jsou akumulátor a namontované píslusenství bezpecn upevnné.  Nedotýkejte se rotujících díl.  Výrobek nikdy nepouzívejte bez ochranného krytu.
2.4 Peclivé zacházení s akumulátorem a jeho pouzívání
 Dodrzujte následující bezpecnostní pokyny pro bezpecnou manipulaci s lithium-iontovými akumulátory a jejich bezpecné pouzití. Nedodrzování mze zpsobit podrázdní pokozky, tzká poranní poleptáním, chemické popáleniny, pozár a/nebo výbuch.
 Akumulátory pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.  S akumulátory zacházejte opatrn, aby nedoslo k poskození a úniku kapalin, které jsou siln zdraví
skodlivé!  Akumulátory se nesmí v zádném pípad pizpsobovat nebo upravovat!  Akumulátory se nesmjí rozebírat, lisovat, zahívat nad 80 °C (176 °F) ani pálit.  Nepouzívejte nebo nenabíjejte akumulátory, které utrply náraz nebo jsou jiným zpsobem poskozené.
Akumulátory pravideln kontrolujte, zda nevykazují známky poskození.  Nikdy nepouzívejte recyklované nebo opravené akumulátory.  Akumulátory a akumulátorové elektrické náadí nikdy nepouzívejte jako úderové náadí.  Akumulátory vzdy chrate ped pímým slunecním záením, vyssími teplotami, jiskením a oteveným
plamenem. Mze by dojít k výbuchu.  Nedotýkejte se pól akumulátoru prsty, nástroji, sperky nebo jinými elektricky vodivými pedmty. Mze
dojít k poskození akumulátoru, vcným skodám a poranní.  Akumulátory chrate ped destm, vlhkostí a kapalinami. V pípad proniknutí vlhkosti mze dojít ke
zkratu, zásahu elektrickým proudem, popáleninám, pozáru a výbuchu.  Pouzívejte pouze nabíjecky a elektrické náadí urcené pro tento typ akumulátoru. ite se údaji
v píslusných návodech k obsluze.  Akumulátor nepouzívejte a neskladujte v prostedí s nebezpecím výbuchu.  Pokud je akumulátor pílis horký na dotek, mze být vadný. Akumulátor polozte na neholavé místo, na
které je vidt, v dostatecné vzdálenosti od holavých materiál. Nechte akumulátor vychladnout. Kdyz je akumulátor i za hodinu stále pílis horký na dotek, je vadný. Obrate se na servis Hilti nebo si pectte dokument ,,Pokyny k bezpecnosti a pouzívání lithium-iontových akumulátor Hilti".
Dodrzujte zvlástní smrnice, které platí pro pepravu, skladování a pouzívání lithium-iontových akumulátor.  Strana 235 Pectte si pokyny k bezpecnosti a pouzívání lithium-iontových akumulátor Hilti, které získáte nactením QR kódu na konci tohoto návodu k obsluze.

*2359096* 2359096

Cesky 229

3

Popis

3.1 Pehled výrobku 1

@ Plocha pro uchopení ; Aretacní tlacítko vetena = Vypínac % Rukoje & Tlacítka pro stupn otácek ( Pácka pro nastavení segmentového otvoru ) Ochranný kryt + Odjisovací tlacítko akumulátoru § Stavová kontrolka akumulátoru / Akumulátor : Drzák pro jemný brusný kotouc (jen DLX)  Jemný brusný kotouc pro jemné brousení
(jen DLX)
$ Montázní otvor £ Tsnicí chlope | Veteno ¡ Upínací píruba Q Diamantový brusný kotouc W Rychloupínací matice E Výskové nastavení ochranného krytu R Pipojovací hrdlo pro vysavac

3.2 Pouzití v souladu s urceným úcelem Popisovaný výrobek je akumulátorová diamantová bruska pro suché brousení, jemné brousení a lestní minerálních podklad. Diamantovou brusku pouzívejte pouze v kombinaci s vysavacem. · Pro tento výrobek pouzívejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové ady B 22. Pro
optimální výkon doporucuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. · Pro tyto akumulátory pouzívejte pouze nabíjecky Hilti typových ad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
3.3 Obsah dodávky Bruska, diamantový brusný kotouc, drzák pro jemný brusný kotouc (jen DLX), diamantový jemný brusný kotouc (jen DLX), návod k obsluze. Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
3.4 Funkce detekce pádu Výrobek je vybaven funkcí detekce pádu. Pokud výrobek bhem provozu zjistí pád, okamzit se automaticky vypne.
Pokud byla spustna funkce detekce pádu, výrobek vypnte a znovu zapnte.

3.5 Funkce ochrany motoru Funkce ochrany motoru sleduje odbr proudu a zahátí motoru a chrání tak výrobek ped pehátím.

230 Cesky

2359096 *2359096*

Pi petízení motoru kvli pílis vysokému pítlaku výkon výrobku znateln poklesne nebo mze dojít k zastavení výrobku.
Dojde-li k zastavení nebo ke snízení otácek v dsledku petízení, je nutné perusit zatízení výrobku a nechat ho cca 30 sekund bzet naprázdno.

3.6 Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlásení a stav akumulátoru.
3.6.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlásení
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní zpsobené padajícím akumulátorem!  Pi zasunutém akumulátoru po stisknutí odjisovacího tlacítka zkontrolujte, zda akumulátor znovu správn
zaskocil v pouzitém výrobku.

Pro zobrazení jednoho z následujících ukazatel krátce stisknte odjisovací tlacítko akumulátoru. Stav nabití a mozné poruchy se zobrazují také trvale, dokud je pipojený výrobek zapnutý.

Stav Ctyi (4) LED svítí trvale zelen Ti (3) LED svítí trvale zelen Dv (2) LED svítí trvale zelen Jedna (1) LED svítí trvale zelen Jedna (1) LED bliká pomalu zelen Jedna (1) LED bliká rychle zelen
Jedna (1) LED bliká rychle zlut
Jedna (1) LED svítí zlut Jedna (1) LED bliká rychle cerven

Význam
Stav nabití: 100 % az 71 %
Stav nabití: 70 % az 51 %
Stav nabití: 50 % az 26 %
Stav nabití: 25 % az 10 %
Stav nabití: < 10 %
Lithium-iontový akumulátor je úpln vybitý. Nabijte akumulátor. Pokud LED po nabití akumulátoru stále jest rychle bliká, obrate se na servis Hilti.
Lithium-iontový akumulátor a výrobek, který je s ním spojený, jsou petízené, pílis horké, pílis studené nebo se vyskytla jiná chyba. Zajistte, aby ml výrobek a akumulátor doporucenou pracovní teplotu, a výrobek pi pouzití nepetzujte. Pokud se hlásení zobrazuje i nadále, obrate se na servis Hilti.
Lithium-iontový akumulátor a s ním spojený výrobek nejsou kompatibilní. Obrate se na servis Hilti.
Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále pouzívat. Obrate se na servis Hilti.

3.6.2 Ukazatele ke stavu akumulátoru
Pro zjistní stavu akumulátoru podrzte déle nez ti sekundy stisknuté odjisovací tlacítko. Systém nerozpozná potenciální nesprávné funkce akumulátoru kvli nesprávnému zacházení, nap. pi pádu, propíchnutí, vnjsímu tepelnému poskození atd.

Stav
Vsechny LED svítí jako bzící svtlo a poté se jedna (1) LED rozsvítí zelen.
Vsechny LED svítí jako bzící svtlo a poté jedna (1) LED bliká rychle zlut.
Vsechny LED svítí jako bzící svtlo a poté se jedna (1) LED rozsvítí cerven.

Význam Akumulátor lze nadále pouzívat.
Zjistní stavu akumulátoru se nepodailo dokoncit. Zopakujte postup nebo se obrate na servis Hilti. Pokud lze pipojený výrobek nadále pouzívat, ciní bývající kapacita akumulátoru mén nez 50 %. Pokud pipojený výrobek uz nelze pouzívat, skoncila zivotnost akumulátoru a akumulátor se musí vymnit. Obrate se na servis Hilti.

*2359096* 2359096

Cesky 231

4

Technické údaje

Hmotnost podle EPTA Procedure 01 bez akumulátoru B22 Jmenovité otácky Otácky (regulované) Prmr kotouce
Tlouska kotouce Okolní teplota pi provozu Skladovací teplota

DGH 130-22 2,0 kg
8 000 ot/min 3 000 ot/min ... 8 000 ot/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akumulátor
Provozní naptí akumulátoru Hmotnost akumulátoru Okolní teplota pi provozu Skladovací teplota Teplota akumulátoru na zacátku nabíjení

21,6 V Viz na konci tohoto návodu k obsluze -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841

Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v tchto pokynech byly zmené normovanou micí metodou a lze je pouzít k vzájemnému srovnání elektrického náadí. Jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení.
Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit.
Pro pesný odhad psobení je poteba brát v úvahu také dobu, kdy je náadí vypnuté nebo sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit.
Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup.

Informace o hlucnosti

Hladina akustického výkonu (LWA) Nejistota u hladiny akustického výkonu (KWA) Hladina emitovaného akustického tlaku (LpA) Nejistota u hladiny akustického tlaku (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Celkové hodnoty vibrací Hodnota emitovaných vibrací pi brousení betonu (ah, CG) Nejistota u hladiny emitovaných vibrací pi brousení betonu (K)
Hodnota emitovaných vibrací pi brousení povrch (ah, AG) Nejistota u hladiny emitovaných vibrací pi brousení povrchu (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Píprava práce

VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi neúmyslném spustní!  Ped nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je píslusný výrobek vypnutý.  Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vyjmte akumulátor.

232 Cesky

2359096 *2359096*

Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku.
5.1 Nabíjení akumulátoru 1. Ped nabíjením si pectte návod k obsluze nabíjecky. 2. Dbejte na to, aby byly kontakty akumulátoru a nabíjecky suché a cisté. 3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíjecky.  Strana 230
5.2 Nasazení akumulátoru
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi zkratu nebo padajícím akumulátorem!  Ped nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tlesa.  Zajistte, aby akumulátor vzdy správn zaskocil. 1. Ped prvním uvedením do provozu akumulátor úpln nabijte. 2. Zasute akumulátor do výrobku tak, aby slysiteln zaskocil. 3. Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpecn usazený.
5.3 Vyjmutí akumulátoru 1. Stisknte odjisovací tlacítko akumulátoru. 2. Vytáhnte akumulátor z výrobku.
5.4 Montáz nástroje 2
POZOR Nebezpecí poskození a poranní poskozeným rychloupínacím sroubem Keyless. Rychloupínací sroub Keyless mze prasknout, pokud se utáhne pílis pevn.  Pro utahování rychloupínacího sroubu Keyless nikdy nepouzívejte náadí. Utahujte ho výhradn rucn.
Pouzívejte pouze nástroje, které jsou schváleny pro otácky odpovídající alespo jmenovitým otáckám uvedeným na výrobku.
1. Vycistte upínací pírubu a rychloupínací matici. 2. Nasate na veteno upínací pírubu. 3. Zkontrolujte správné usazení upínací píruby. 4. Nasate nástroj na upínací pírubu. 5. Stisknte a podrzte aretacní tlacítko vetena. 6. Nasate rychloupínací matice na nástroj. 7. Dotáhnte rychloupínací matici. 8. Uvolnte aretacní knoflík vetena. 9. Zapnte brusku.  Strana 234
POZOR Nebezpecí poranní! Poskozené brusné kotouce se mohou uvolnit.  Chrate brusné kotouce ped pádem, nárazem a mastnotami.  Nepouzívejte vibrující brusné kotouce. 10. Nechte brusku alespo jednu minutu bzet bez zatízení, abyste si ovili, ze je nástroj správn nasazený.
5.5 Demontáz nástroje 3 1. Stisknte a podrzte aretacní tlacítko vetena. 2. Uvolnte rychloupínací matici. 3. Uvolnte aretacní knoflík vetena. 4. Vyjmte nástroj.

*2359096* 2359096

Cesky 233

5.6 Nastavení ochranného krytu 4 1. Postavte brusku na brusný kotouc. 2. Pomocí výskového nastavení nastavte výsku.
 Optimální výska: piblizn 1 mm mezi tsnicím bitem a povrchem. 3. Kdyz pracujete podél rohu, otocte segmentový otvor v ochranném krytu do pozadované polohy. 4. Po provedení práce podél rohu segmentový otvor opt zavete.
5.7 Pojistka proti pádu
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní padajícím náadím a/nebo píslusenstvím!  Pouzívejte pouze záchytné lano náadí Hilti doporucené pro vás výrobek.  Ped kazdým pouzitím zkontrolujte upevovací bod záchytného lana náadí, zda není poskozený.
Dodrzujte národní pedpisy pro práce ve výsce.
Jako pojistku proti pádu pouzívejte pro tento výrobek výhradn kombinaci pojistného pásku Hilti a záchytného lana náadí Hilti #2261970.  Upevnte pojistný pásek do montázních otvor pro píslusenství. Zkontrolujte, zda bezpecn drzí.  Upevnte jednu karabinu záchytného lana náadí k pojistnému pásku a duhou karabinu k nosné
konstrukci. Zkontrolujte, zda ob karabiny bezpecn drzí. ite se návody k obsluze pojistného pásku Hilti a záchytného lana náadí Hilti.

6

Obsluha

Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku.

6.1 Zapnutí 5
1. Stisknte zadní cást vypínace. 2. Posute vypínac dopedu. 3. Vypínac zaaretujte.
 Motor bzí bez perusení.

6.2 Brousení a lestní 6
1. Pipojte odsavac prachu na pipojovací hrdlo. 2. Zvednte brusku z pracovní plochy. 3. Pomocí tlacítek úrovn rychlosti nastavte pozadované otácky.
 Stupe 1 a 2 pro jemné brousení / lestní s jemnými brusnými kotouci.  Stupe 3 az 6 pro brousení / odstraování s diamantovým kotoucem. 4. Zapnte brusku.  Strana 234  Bruska pracuje nyní v trvalém provozu.
POZOR Nebezpecí zranní pi ztrát kontroly! Kdyz nevedete brusku obma rukama, mzete nad ní ztratit kontrolu a zranit se.  Brusku vzdy drzte obma rukama za rukoje a plochu pro uchopení a pohybujte s ní sem a tam.
5. Brusku s nástrojem zcela usate a pohybujte s ní dopedu a dozadu. 6. Pracujte s mírným tlakem a netlacte brusku do materiálu.

6.3 Vypnutí 7
 Stisknte zadní cást vypínace.  Vypínac peskocí do vypnuté polohy a motor se zastaví.

234 Cesky

2359096 *2359096*

7

Péce a údrzba

VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi zasunutém akumulátoru !  Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vyjmte akumulátor!

Péce o výrobek · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Pokud má výrobek vtrací otvory, opatrn je vycistte suchým, mkkým kartácem. · Kryt cistte jen mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby
nedoslo k poskození plastových cástí. · K cistní kontakt výrobku pouzívejte cistý, suchý hadr.
Péce o lithium-iontové akumulátory · Nikdy nepouzívejte akumulátor s ucpanými vtracími otvory. Vtrací otvory vycistte opatrn suchým,
mkkým kartácem. · Zajistte, aby nebyl akumulátor zbytecn vystavený prachu nebo necistotám. Chrate akumulátor ped
vysokou vlhkostí (nap. ho neponoujte do vody nebo ho nenechávejte na desti). Pokud se akumulátor namocí, zacházejte s ním jako s poskozeným akumulátorem. Izolujte ho v neholavé nádob a obrate se na servis Hilti. · Z akumulátoru odstrate olej a tuk, který na nj nepatí. Nedovolte, aby se na akumulátoru hromadily zbytecný prach nebo necistoty. Akumulátor cistte suchým, mkkým kartácem nebo cistým, suchým hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. Nedotýkejte se kontakt akumulátoru a neodstraujte z kontakt tuk, který je na nich nanesený z výroby. · Kryt cistte jen mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí.
Údrzba · Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn
fungují. · V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte výrobek neprodlen opravit
v servisu Hilti. · Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte, zda bezvadn fungují.
Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly a spotební materiál. Náhradní díly, spotební materiál a píslusenství schválené Hilti pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group

7.1 Výmna tsnicích bit
1. Demontujte nástroj.  Strana 233 2. Vytáhnte tsnicí bity z ochranného krytu, v pípad poteby pouzijte klest. 3. Zatlacte nové tsnicí bity do drázky ochranného krytu, dokud nezapadnou na své místo. 4. Namontujte nástroj.  Strana 233

8

Peprava a skladování akumulátorového náadí a akumulátor

Peprava

POZOR Neúmyslné spustní pi peprav !  Výrobky pepravujte vzdy bez nasazených akumulátor!

 Vyjmte akumulátor/akumulátory.
 Akumulátory nikdy nepepravujte voln. Akumulátory by mly být pi peprav chránné proti nadmrným nárazm a vibracím a izolované od jakýchkoli vodivých materiál nebo jiných akumulátor, aby se nemohly dostat do kontaktu s póly jiných akumulátor a zpsobit tak zkrat. Dodrzujte místní pepravní pedpisy pro akumulátory.
 Akumulátory se nesmí posílat postou. Pokud chcete posílat neposkozené akumulátory, obrate se na zásilkovou firmu.

*2359096* 2359096

Cesky 235

 Ped pouzitím, ped delsí pepravou a po delsí peprav zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poskozené.
Skladování
VÝSTRAHA Neúmyslné poskození vadnými nebo vyteklými akumulátory. !  Výrobky skladujte vzdy bez nasazených akumulátor!
 Výrobek a akumulátory skladujte v chladu a v suchu. Dodrzujte limitní hodnoty teploty, které jsou uvedené v technických údajích.
 Akumulátory nenechávejte v nabíjecce. Po nabíjení akumulátor vzdy z nabíjecky vyndejte.  Akumulátory nikdy neskladujte na slunci, na zdrojích tepla nebo za sklem.  Výrobek a akumulátory skladujte mimo dosah dtí a nepovolaných osob.  Ped pouzitím, ped delsím skladováním a po delsím skladování zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda
nejsou poskozené.

9

Pomoc pi poruchách

Pi vsech poruchách se ite indikací stavu akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru.
V pípad poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemzete odstranit sami, se obrate na nás servis Hilti.

Porucha Akumulátor se vybíjí rychleji nez obvykle. Akumulátor nezaskocí se slysitelným cvaknutím. Výrobek nebo akumulátor se siln zahívá.
Výrobek nemá plný výkon. Motor nebrzdí.
Výrobek siln vibruje.
LED akumulátoru nic neindikují.

Mozná pícina Velmi nízká teplota prostedí.
Aretacní výstupek na akumulátoru je znecistný. Elektrická závada
Pouzili jste akumulátor s pílis malou kapacitou. Akumulátor je vybitý.
Výrobek je krátkodob petízený.
Nástroj není kompatibilní s výrobkem.
Nástroj je poskozený, nemá kruhový pohyb nebo je nevyvázený. Výrobek je vadný
Vadný akumulátor.

esení
 Nechte akumulátor pomalu zahát na pokojovou teplotu.
 Vycistte aretacní výstupek a znovu nasate akumulátor.
 Výrobek okamzit vypnte, vyjmte akumulátor, sledujte ho, nechte ho vychladnout a kontaktujte servis Hilti.
 Pouzijte akumulátor s dostatecnou kapacitou.
 Vymte akumulátor nebo vybitý akumulátor nabijte.
 Výrobek vypnte a znovu zapnte.
 Pouzívejte pouze nástroje, které odpovídají specifikacím v technických údajích.
 Pouzívejte pouze bezvadné nástroje.
 Není-li pícinou nástroj, obrate se na servis Hilti.
 Kontaktujte servisní oddlení spolecnosti Hilti.

10 Likvidace
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi nesprávné likvidaci! Nebezpecí poskození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami.  Poskozené akumulátory zádným zpsobem neposílejte!  Pípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu.  Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dtem.  Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obrate na píslusnou sbrnu odpadu.

236 Cesky

2359096 *2359096*

Výrobky Hilti jsou vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré pístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
 Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu!
11 Záruka výrobce  V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti.
12 Dalsí informace Podrobnjsí informace o obsluze, technice, zivotním prostedí a recyklaci najdete pod následujícím odkazem: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Tento odkaz najdete také na konci dokumentace jako QR kód.

Originálny návod na obsluhu

1

Informácie o návode na obsluhu

1.1 O tomto návode na obsluhu
· Pred uvedením do prevádzky si precítajte tento návod na obsluhu. Je to predpokladom na bezpecnú prácu a bezproblémovú manipuláciu.
· Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v návode na obsluhu a na výrobku. · Tento návod na obsluhu uchovávajte vzdy s výrobkom a alsím osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom na obsluhu.

1.2 Vysvetlenie symbolov
1.2.1 Varovné upozornenia Varovné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová:

NEBEZPECENSTVO NEBEZPECENSTVO !  Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo smr.

VAROVANIE
VAROVANIE !  Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo usmrte-
niu.

POZOR POZOR !  Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným
skodám.
1.2.2 Symboly v návode na obsluhu V tomto návode na obsluhu sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Dodrziavajte návod na obsluhu
Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie
Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi

*2359096* 2359096

Slovencina 237

Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu
Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjacka
1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu na obsluhu. Císlovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môze sa odlisova od císlovania pracovných úkonov v texte. Císla pozícií sa pouzívajú v obrázku Prehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov.
Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu pozornos pri zaobchádzaní s výrobkom.

1.3 Symboly na výrobkoch 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku môzu by pouzité nasledujúce symboly:

Výrobok podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android.

Prácu vykonávajte vzdy obidvomi rukami. Pouzívajte prostriedky na ochranu ocí Otácky za minútu Otácky za minútu Menovité otácky Priemer Lítiovo-iónový akumulátor Nikdy neudierajte ziadnym predmetom na akumulátor a akumulátor nepouzívajte ako kladivo. Nenechajte akumulátor spadnú. Nepouzívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poskodený.

1.4 Informácie o výrobku

Výrobky

sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, vykonáva údrzbu

a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne poucený o vznikajúcich

rizikách a nebezpecenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu sta zdrojom nebezpecenstva

v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú

pouzíva v súlade s urcením.

Typové oznacenie a sériové císlo sú uvedené na typovom stítku.

 Poznamenajte si sériové císlo do nasledujúcej tabuky. Údaje výrobku budete potrebova pri dopytoch

adresovaných násmu zastúpeniu alebo servisu.

Údaje o výrobku

Typ Generácia Sériové císlo

DGH 130-22 01

238 Slovencina

2359096 *2359096*

1.5 Vyhlásenie o zhode
Výrobca na vlastnú zodpovednos vyhlasuje, ze tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je ulozená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpecnos

2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalos pri dodrziavaní uvedených pokynov a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na sieové elektrické náradie (náradie so sieovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieového kábla).
Bezpecnos na pracovisku  Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku
a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom.  Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé
kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov.  Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môzete strati kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpecnos  Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa nesmie
ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom.  Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pripojovací kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Pripojovací kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo spletené pripojovacie káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpecnos osôb  Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam.  Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpecnostná obuv s protismykovou podrázkou, ochranná prilba alebo chránice sluchu (poda druhu a pouzitia elektrického náradia), znizuje riziko poranení.  Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenásaním sa uistite, ze elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na spínaci alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môze to vies k vzniku úrazov a nehôd.  Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc v otácajúcej sa casti náradia môze spôsobi úrazy.  Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a drzaniu tela. Pri práci zabezpecte stabilný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova.

*2359096* 2359096

Slovencina 239

 Noste vhodný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice udrziavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa diely.
 Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom.
 Neuspokojte sa pocitom falosnej bezpecnosti a nekonajte v rozpore s bezpecnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj ke máte dostatok skúseností s pouzívaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môze v zlomkoch sekundy zmeni na azký úraz.
Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie  Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na prácu,
ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu.
 Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi.
 Skôr nez budete náradie nastavova, meni casti jeho príslusenstva alebo nez ho odlozíte, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
 Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote pouzíva náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné.
 Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím.
 Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú.
 Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám.
 Rukoväti a plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách.
Pouzitie a starostlivos o akumulátorové náradie  Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách odporúcaných výrobcom. Ak sa nabíjacka vhodná pre urcitý
druh akumulátorov pouzíva s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku poziaru.
 V elektrickom náradí pouzívajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie urcené. Pouzívanie iných akumulátorov môze vies k úrazom a nebezpecenstvu poziaru.
 Nepouzívaný akumulátor udrziavajte mimo dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zaprícini premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok vznik popálenín alebo poziaru.
 Pri nesprávnom pouzívaní môze z akumulátora unika kvapalina. Zabráte kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte vykonajte opláchnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do ocí dodatocne vyhadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môze spôsobi podrázdenia pokozky alebo popáleniny.
 Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory. Poskodené alebo upravované akumulátory sa môzu správa nepredvídatene a spôsobi poziar, výbuch alebo zvýsi riziko úrazu.
 Akumulátor nevhadzujte do oha alebo ho nevystavujte vysokým teplotám. Ohe alebo teploty nad 130 °C (265 °F) môzu spôsobi výbuch.
 Dodrzujte vsetky pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v prevádzkovom návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môze znici akumulátor alebo zvýsi riziko poziaru.
Servis  Elektrické náradie nechajte opravova iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s pouzitím
originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos náradia.
 Nikdy nevykonávajte údrzbu poskodených akumulátorov. Akúkovek údrzbu môze vykonáva len výrobca alebo autorizované servisné stredisko.

240 Slovencina

2359096 *2359096*

2.2 Bezpecnostné upozornenia pre vsetky práce
Spolocné bezpecnostné pokyny na brúsenie a lestenie:  Toto elektrické náradie sa pouzíva ako brúska a lesticka. Dodrziavajte vsetky bezpecnostné upo-
zornenia, pokyny, znázornenia a údaje, ktoré dostanete spolu s náradím. V prípade nerespektovania nasledujúcich pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru a/alebo k závazným poraneniam.
 Toto elektrické náradie sa nesmie pouzíva na brúsenie brúsnym papierom, na prácu s drôtenou kefou, rezanie otvorov alebo rezanie. Pouzívanie elektrického náradia na úcely, na ktoré nie je urcené, môze zaprícini vznik ohrození a poranení.
 Neupravujte toto elektrické náradie tak, aby pracovalo spôsobom, ktorý nie je speciálne navrhnutý a specifikovaný výrobcom náradia. Takáto úprava môze vies k strate kontroly a spôsobi vázne poranenia osôb.
 Nepouzívajte príslusenstvo, ktoré nie je výrobcom vyvinuté a schválené speciálne pre toto elektrické náradie. Len to, ze nejaké príslusenstvo sa dá upevni na vase elektrické náradie, este nie je zárukou bezpecného pouzívania.
 Prípustné otácky vkladacieho nástroja musia by minimálne také vysoké, ako sú najvyssie otácky uvedené na elektrickom náradí. Príslusenstvo, ktoré sa otáca rýchlejsie ako je prípustné, sa môze rozlomi a odletie.
 Vonkajsí priemer a hrúbka vkladacieho nástroja musia zodpoveda rozmerom vásho elektrického náradia. Vkladacie nástroje s nesprávnymi rozmermi nemusia by dostatocne zakryté alebo kontrolované.
 Vkladacie nástroje so závitovou vlozkou musia by presne vhodné na závit brúsneho vretena. Pri vkladacích nástrojoch, ktoré sa montujú prostredníctvom príruby, musí by priemer otvoru vkladacieho nástroja vhodný k priemeru upínania príruby. Vkladacie nástroje, ktoré sa neupevnia na elektrické náradie presne, sa otácajú nerovnomerne, vemi intenzívne vibrujú a môzu vies k strate kontroly.
 Nepouzívajte ziadne poskodené vkladacie nástroje. Pred kazdým pouzitím takých vkladacích nástrojov ako sú brúsne kotúce, skontrolujte, ci na brúsnych kotúcoch nie sú vystrbenia a trhliny, ci brúsne taniere nemajú trhliny, nie sú poskodené alebo prílis opotrebované, pri drôtených kefách skontrolujte uvonené alebo zlomené drôty. Po páde elektrického náradia alebo vkladacieho nástroja skontrolujte, ci nie sú poskodené, alebo pouzite neposkodený vkladací nástroj. Ak ste vkladací nástroj skontrolovali a nasadili, zdrziavajte sa vy a aj osoby nachádzajúce sa v blízkosti mimo úrovne rotujúceho vkladacieho nástroja. Náradie nechajte spustené jednu minútu na najvyssích otáckach. Poskodené vkladacie nástroje sa väcsinou zlomia uz pocas tohto testu.
 Pouzívajte prostriedky osobnej ochrannej výbavy. V závislosti od spôsobu pouzitia náradia pouzívajte ochranný stít na celú tvár, chránice ocí alebo ochranné okuliare. Pokia je to primerané, pouzívajte masku proti prachu, chránice sluchu, ochranné rukavice alebo speciálnu zásteru, ktoré vás ochránia pred drobnými ciastockami pochádzajúcimi z brúsenia a materiálu. Zrak si chráte pred odlietavajúcimi cudzími telesami, ktoré sa uvoujú pri rôznych cinnostiach. Ochranná maska alebo maska na ochranu dýchacích ciest musí odfiltrova prach vznikajúci pri pouzívaní. Pri dlhodobom vystavení vekému hluku môze dôjs k strate sluchu.
 Dbajte na bezpecný odstup iných osôb od vásho pracoviska. Kazdá osoba, ktorá vstúpi do oblasti vásho pracoviska, musí pouzíva prostriedky osobnej ochrannej výbavy. Úlomky obrobku alebo zlomených vkladacích nástrojov môzu prudko vyletie a spôsobi poranenia aj mimo priamej pracovnej oblasti.
 Ak vykonávate práce, pri ktorých sa môze pracovný nástroj dosta do styku so skrytými elektrickými vedeniami, drzte elektrické náradie iba za izolované úchopové plochy. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím môze spôsobi, ze aj kovové casti náradia budú pod napätím, a tým môzu vies k úrazu elektrickým prúdom.
 Elektrické náradie nikdy neodkladajte skôr, nez sa úplne zastavil vkladací nástroj. Rotujúci vkladací nástroj sa môze dosta do styku s odkladacou plochou, kvôli comu môzete strati kontrolu nad elektrickým náradím.
 Elektrické náradie nikdy neponechávajte spustené vtedy, ke ho prenásate. Otácajúci sa vkladací nástroj môze pri náhodnom kontakte zachyti vás odev a vkladací nástroj môze spôsobi poranenia tela.
 Pravidelne cistite strbiny slúziace na odvetrávanie vásho elektrického náradia. Ventilátor motora vahuje prach do krytu a intenzívne hromadenie kovového prachu môze spôsobi riziko úrazu elektrickým prúdom.
 Elektrické náradie nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov. Tieto materiály sa od odletujúcich iskier môzu vznieti.
 Nepouzívajte ziadne také pracovné nástroje, ktoré si vyzadujú tekuté chladiace médiá. Pouzitie vody alebo iných chladiacich médií môze vies k úrazu elektrickým prúdom.

*2359096* 2359096

Slovencina 241

Spätný ráz a príslusné bezpecnostné upozornenia
Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutého alebo zablokovaného rotujúceho pracovného nástroja, ako je brúsny kotúc, brúsny tanier, drôtená kefa at. Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja. Tým sa nekontrolované elektrické náradie vymrstí proti smeru otácania pracovného nástroja na mieste zablokovania.
Ke sa napr. brúsny kotúc zasekne alebo zablokuje v obrobku, môze sa hrana brúsneho kotúca prenikajúca do obrobku zachyti, a tým spôsobi vylomenie brúsneho kotúca alebo spätný ráz. Brúsny kotúc sa potom pohybuje smerom k obsluhujúcej osobe alebo od nej, poda smeru otácania kotúca na mieste zablokovania. Brúsne kotúce sa pritom môzu aj zlomi.
Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného pouzívania elektrického náradia. Mozno mu zabráni vhodnými bezpecnostnými opatreniami, ktoré sú opísané alej.
 Elektrické náradie vzdy pevne drzte obidvoma rukami a zaujmite pozíciu tela a ramien, umozujúcu zachytenie síl vznikajúcich pri spätnom ráze. Vzdy pouzívajte prídavnú rukovä (ak je k dispozícii), aby ste vzdy mali co najlepsiu kontrolu nad silami pôsobiacimi pri spätnom ráze alebo nad reakcnými momentmi pri rozbehu. Obsluhujúca osoba dokáze pri dodrzaní vhodných bezpecnostných opatrení zvládnu sily pôsobiace pri spätnom ráze a reakcné sily.
 Nikdy nedávajte ruku do blízkosti otácajúcich sa pracovných nástrojov. Pracovný nástroj vám môze pri spätnom ráze prebehnú cez ruku.
 Zabráte tomu, aby sa vase telo dostalo do oblasti, do ktorej sa elektrické náradie pohybuje pri spätnom ráze. Spätný ráz vymrstí elektrické náradie do opacného smeru voci pohybu brúsneho kotúca na mieste zablokovania.
 Mimoriadne opatrne postupujte v oblasti rohov, ostrých hrán a podobne. Zabráte tomu, aby sa pracovné nástroje odrazili naspä od obrobku a zasekli sa. Rotujúci pracovný nástroj má sklon k zasekávaniu pri práci v rohoch, na ostrých hranách alebo pri odrazení sa. To zapríciuje stratu kontroly alebo spätný ráz.
 Nepouzívajte reazový kotúc alebo ozubený pílový kotúc alebo segmentový diamantový kotúc s drázkami sirsími nez 10 mm. Takéto pracovné nástroje sú casto prícinou vzniku spätného rázu alebo straty kontroly nad elektrickým náradím.
Osobitné bezpecnostné upozornenia pri brúsení a rezaní:
 Pouzívajte výlucne brúsne telesá, ktoré sú schválené pre vase elektrické náradie a pre tieto brúsne telesá pouzite urcený ochranný kryt. Brúsne telesá, ktoré nie sú urcené pre elektrické náradie, nemôzu by dostatocne zakryté a sú nebezpecné.
 Brúsne kotúce s prelisom (so zakrivením) musia by namontované tak, aby ich brúsna plocha nevycnievala cez úrove okraja ochranného krytu. Neodborne namontovaný brúsny kotúc, ktorý precnieva cez úrove okraja ochranného krytu, sa nedá dostatocne prekry.
 Na elektrickom náradí musí by bezpecným spôsobom namontovaný ochranný kryt a kvôli dosiahnutiu najvyssej miery bezpecnosti musí by nastavený tak, aby k pouzívateovi smerovala co najmensia nekrytá cas brúsneho telesa. Ochranný kryt pomáha chráni obsluhujúcu osobu pred úlomkami, náhodným kontaktom s brúsnym telesom, ako aj pred iskrami, ktoré by mohli spôsobi vznietenie odevu.
 Brúsne telieska sa smú pouzíva iba na odporúcané moznosti pouzitia. Napríklad: nikdy nebrúste bocnou plochou rezacieho kotúca. Rezacie kotúce sú urcené na úber materiálu hranou kotúca. Pri pôsobení bocnej sily sa toto brúsne teleso môze zlomi.
 Vzdy pouzívajte neposkodené upínacie príruby správnej vekosti a tvaru pre vami vybraný brúsny kotúc. Vhodné príruby podopierajú brúsny kotúc a znizujú tak riziko zlomenia brúsneho kotúca. Príruby pre rezacie kotúce sa od prírub pre iné brúsne kotúce môzu lísi.
 Nepouzívajte ziadne opotrebované brúsne kotúce z väcsieho elektrického náradia. Brúsne kotúce pre väcsie elektrické náradie nie sú dimenzované na vyssie otácky mensieho elektrického náradia a môzu sa zlomi.
 Pouzívajte vzdy ochranný kryt urcený na daný úcel, ke pouzívate dvojnásobne pouzitené brúsne telieska. Nesprávny ochranný kryt môze poskytova len nedostatocnú ochranu, co môze vies k závazným poraneniam.
Osobitné bezpecnostné upozornenia týkajúce sa lestenia:
 Nepripustite prítomnos ziadnych voných súcastí lestiaceho krytu, najmä upevovacích snúrok. Upevovacie snúrky skryte alebo ich skráte. Voné, otácajúce sa upevovacie snúrky by mohli spôsobi zachytenie vasich prstov, alebo by sa mohli zachyti v obrobku.

2.3 Doplnkové bezpecnostné upozornenia
 Výrobok a príslusenstvo pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslusenstve.

242 Slovencina

2359096 *2359096*

 Vetracie strbiny udrziavajte vzdy voné. Nebezpecenstvo popálenia o zakryté vetracie strbiny!  Pocas pouzívania výrobku noste okuliare, ochrannú prilbu a chránice sluchu.  Pred zacatím prác skontrolujte pracovisko a výskyt skryto leziacich vedení elektrického prúdu, plynu
a vodovodných potrubí. Vonkajsie kovové casti výrobku môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo výbuch v prípade náhodného poskodenia elektrického a plynového vedenia alebo vodovodného potrubia.  Pocas pouzívania výrobku noste vy, a vsetky osoby v oblasti pouzitia, osobné ochranné prostriedky. V závislosti od pouzitia pouzívajte ochranu tváre, ochranu ocí alebo ochranné okuliare, ktoré vás ochránia pred odlietavajúcimi úlomkami obrobku. Pokia je to primerané, pouzívajte masku proti prachu, chránice sluchu, ochranné rukavice a speciálnu zásteru, ktoré vás ochránia pred odlietavajúcimi úlomkami obrobku.  Pri výmene nástroja noste ochranné rukavice. Dotyk pracovného nástroja môze vies k rezným poraneniam a k vzniku popálenín.  Pouzívajte ochranu ocí. Odlamujúci sa materiál môze porani telo a oci.  Starostlivo odstráte vycnievajúce casti, ako napr. klince, skrutky at., prv nez zacnete s brúsnymi prácami.  Pracovný nástroj a prírubu pevne dotiahnite. Ak pracovný nástroj a príruba nie sú pevne dotiahnuté, hrozí po vypnutí riziko, ze sa pracovný nástroj pri brzdení prostredníctvom motora náradia uvoní od vretena.  Výrobok nie je vhodný na odstraovanie epoxidovej zivice.  Zabezpecte dobré vetranie pracoviska. Nedostatocne vetrané pracoviská môzu spôsobi ujmy na zdraví v dôsledku zaazenia prachom.  Prach vznikajúci pri brúsení, smirgovaní, rezaní a vtaní môze obsahova nebezpecné chemikálie. Niekoko príkladov: olovo alebo farby na báze olova; tehly, betón alebo iné murivom, prírodný kame a iné výrobky s obsahom silikátov; urcité druhy dreva, ako je dub, buk a chemicky osetrované drevo; azbest alebo materiály s obsahom azbestu. Stanovte expozíciu pouzívatea a osôb v blízkosti na základe tried nebezpecnosti materiálov, s ktorými sa pracuje. Vykonajte potrebné opatrenia na udrzanie expozície na bezpecnej úrovni, napríklad: pouzitím systému na zachytávanie prachu alebo nosením vhodnej ochrany dýchacích ciest. K vseobecným opatreniam na znízenie expozície patrí:  práca v dobre vetranom prostredí,  vyvarovanie sa dlhsieho kontaktu s prachom,  odvádzanie prachu od tváre a tela,  nosenie ochranného odevu a umývanie exponovaných oblastí vodou a mydlom.  Výrobok nepouzívajte s opotrebovanými tesniacimi manzetami na ochrannom kryte, výrobok nikdy nepouzívajte bez odsávaca prachu. Ke sú tesniace manzety opotrebované, vymete ich.  Robte si casté prestávky a cvicenia na lepsie prekrvenie prstov. Pri dlhsej práci sa môzu v dôsledku vibrácií vyskytnú poruchy ciev alebo nervového systému na prstoch, rukách alebo zápästiach.  K tomuto výrobku neupevujte hák na opasok.  Výrobok zapnite az vtedy, ke je v pracovnej polohe.  Skôr, nez výrobok odlozíte, pockajte, kým sa úplne zastaví.  Nebezpecenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslusenstvom. Pred zacatím práce skontrolujte, ci je akumulátor a namontované príslusenstvo bezpecne upevnené.  Zabráte kontaktu s rotujúcimi casami.  Výrobok nikdy nepouzívajte bez ochranného krytu.
2.4 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi a ich pouzívanie
 Dodrziavajte nasledujúce bezpecnostné opatrenia na bezpecné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými batériami a ich bezpecné pouzívanie. Nedodrzanie uvedeného môze vies k podrázdeniu koze, azkým korozívnym poraneniam, popáleninám, poziaru a/alebo výbuchu.
 Akumulátory pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Zaobchádzajte s akumulátormi starostlivo, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo aby z nich nezacala
vyteka tekutina, ktorá môze vázne poskodi zdravie!  Akumulátory sa v ziadnom prípade nesmú meni, ani sa nesmie inak s nimi manipulova!  Akumulátory sa nesmú rozobera, stláca, zahrieva nad 80 °C (176 °F) alebo spaova.  Nepouzívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli vystavené nárazu alebo sú inak poskodené.
Akumulátory pravidelne kontrolujte, ci nemajú známky poskodenia.  Nikdy nepouzívajte recyklované alebo opravované akumulátory.  Akumulátor alebo akumulátorové elektrické náradie nikdy nepouzívajte ako kladivo.  Akumulátory nikdy nevystavujte priamemu slnecnému ziareniu, vyssím teplotám, iskreniu alebo otvore-
nému ohu. Môze to vies k výbuchom.

*2359096* 2359096

Slovencina 243

 Nedotýkajte sa pólov akumulátora prstami, nástrojmi, ozdobami alebo inými elektricky vodivými predmetmi. Môze to vies k poskodeniu akumulátora, ako aj vecným skodám a poranenia.
 Chráte akumulátory pred dazom, vlhkom a kvapalinami. Vniknutá vlhkos môze spôsobi skraty, úraz elektrickým prúdom, popáleniny, poziar a výbuch.
 Pouzívajte len nabíjacky a elektrické náradie urcené na tento typ akumulátora. Respektujte pritom údaje v príslusných návodoch na pouzitie.
 Akumulátor neskladujte alebo nepouzívajte v prostredí s nebezpecenstvom výbuchu.  Pokia je akumulátor prílis horúci na dotyk, môze by poskodený. Akumulátor umiestnite na viditené,
nehoravé miesto s dostatocnou vzdialenosou od horavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnú. Pokia je akumulátor po hodine stále prílis horúci na dotyk, potom je chybný. Obráte sa na servis firmy Hilti alebo si precítajte dokument ,,Pokyny na bezpecné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpecné pouzívanie".
Dodrziavajte speciálne smernice platné pre prepravu, skladovanie a pouzívanie lítiovo-iónových akumulátorov.  strana 250 Precítajte si pokyny týkajúce sa bezpecnosti a pouzívania lítiovo-iónových akumulátorov Hilti, ktoré nájdete naskenovaním QR kódu na konci tohto návodu na pouzitie.

3

Opis

3.1 Prehad výrobku 1

@ Úchopová plocha ; Aretacný gombík vretena = Vypínac % Rukovä & Tlacidlá pre stupne otácok ( Nastavovacia páka pre segmentový otvor ) Ochranný kryt + Tlacidlo na odistenie akumulátora § Indikácia stavu akumulátora / Akumulátor : Uchytenie pre podlozku na jemné brúsenie
(iba DLX)
 Podlozka na jemné brúsenie na jemné brúse-
nie (iba DLX)
$ Montázny otvor £ Tesniaca manzeta | Vreteno ¡ Upínacia príruba Q Diamantový hrncovitý brúsny kotúc W Rýchloupínacia matica E Nastavenie výsky pre ochranný kryt R Pripojovacie hrdlo odsávaca prachu

3.2 Pouzívanie v súlade s urcením
Opísaným výrobkom je akumulátorová diamantová brúska na suché brúsenie, jemné brúsenie a lestenie minerálnych podkladov. Diamantovú brúsku pouzívajte v kombinácii s odprasovacom.
· Pre tento výrobok pouzívajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúca Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuke na konci tohto návodu na obsluhu.
· Pre tieto akumulátory pouzívajte iba nabíjacky Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.

244 Slovencina

2359096 *2359096*

3.3 Obsah dodávky Brúska, diamantový hrncovitý brúsny kotúc, uchytenie pre podlozku na jemné brúsne (iba DLX), diamantová podlozka na jemné brúsenie (iba DLX), návod na obsluhu alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo svojom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group
3.4 Funkcia rozpoznania pádu Výrobok je vybavený funkciou rozpoznania pádu. Ak výrobok pocas prevádzky rozpozná pád, výrobok sa okamzite automaticky vypne.
Ak bola aktivovaná funkcia rozpoznania pádu, výrobok vypnite a opä zapnite.

3.5 Funkcia ochrany motora
Funkcia ochrany motora sleduje príkon, ako aj zahrievanie motora a chráni výrobok pred prehriatím. Pri preazení motora v dôsledku prílisného prítlaku výkon výrobku citene poklesne alebo môze dôjs k zastaveniu výrobku.
Ak dôjde k zastaveniu alebo znízeniu otácok v dôsledku preazenia, výrobok musíte odahci a cca 30 sekúnd prevádzkova na vonobezných otáckach.

3.6 Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môzu zobrazova stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora.
3.6.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia pádom akumulátora!  Po vlození akumulátora sa po stlacení odisovacieho tlacidla uistite, ci akumulátor opä správne zapadol
do pouzívaného výrobku.

Na zobrazenie jedného z nasledujúcich indikátorov krátko stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora. Stav nabitia a mozné poruchy sa zobrazujú aj nepretrzite, pokia je pripojený výrobok zapnutý.

Stav Styri (4) LED svietia nepretrzite nazeleno Tri (3) LED svietia nepretrzite nazeleno Dve (2) LED svietia nepretrzite nazeleno Jedna (1) LED svieti nepretrzite nazeleno Jedna (1) LED pomaly bliká nazeleno Jedna (1) LED rýchlo bliká nazeleno
Jedna (1) LED rýchlo bliká nazlto
Jedna (1) LED svieti nazlto Jedna (1) LED rýchlo bliká nacerveno

Význam
Stav nabitia: 100 % az 71 %
Stav nabitia: 70 % az 51 %
Stav nabitia: 50 % az 26 %
Stav nabitia: 25 % az 10 %
Stav nabitia: < 10 %
Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabite akumulátor. Ak LED po skoncení akumulátora akumulátor este stále rýchlo bliká, obráte sa na servis Hilti.
Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preazené, prílis horúce, prílis studené alebo majú inú chybu. Uvete výrobok a akumulátor na odporúcanú pracovnú teplotu a nepreazujte výrobok pri jeho pouzívaní. Ak hlásenie pretrváva, obráte sa na servis Hilti.
Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok nie sú kompatibilné. Obráte sa na servis Hilti.
Lítiovo-iónový akumulátor je zablokovaný a nedá sa alej pouzíva. Obráte sa na servis Hilti.

*2359096* 2359096

Slovencina 245

3.6.2 Zobrazenia stavu akumulátora
Na preverenie stavu akumulátora stlacte a podrzte odisovacie tlacidlo dlhsie ako tri sekundy. Systém nerozpozná prípadnú poruchu akumulátora na základe nesprávneho zaobchádzania, ako napr. pád, vpichy, externé poskodenie teplom a pod.

Stav
Vsetky LED svietia ako beziace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretrzite nazeleno.
Vsetky LED svietia ako beziace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretrzite nazlto.
Vsetky LED svietia ako beziace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretrzite nacerveno.

Význam Akumulátor sa môze naalej pouzíva.
Zisovanie stavu akumulátora sa nedalo dokonci. Postup zopakujte alebo sa obráte na servis Hilti. Ke sa pripojený výrobok naalej dá pouzíva, zostávajúca kapacita je menej ako 50 %. Ke sa pripojený výrobok uz nedá pouzíva, akumulátoru sa koncí zivotnos a mal by sa vymeni za nový. Obráte sa na servis Hilti.

4

Technické údaje

Hmotnos poda EPTA Procedure 01 bez akumulátora B22 Menovité otácky Otácky (regulované) Priemer kotúcov
Hrúbka kotúca Teplota okolia pocas prevádzky Teplota pri skladovaní
4.1 Akumulátor
Prevádzkové napätie akumulátora Hmotnos akumulátora Teplota okolia pocas prevádzky Teplota pri skladovaní Teplota akumulátora na zaciatku nabíjania

DGH 130-22 2,0 kg
8 000 ot/min 3 000 ot/min ... 8 000 ot/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 
21,6 V Pozri na konci tohto návodu na obsluhu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Hodnoty hluku a vibrácií poda EN 62841

Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa vyuzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezný odhad pôsobení.
Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môze podstatne zvýsi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Pri presnom odhadovaní pôsobení by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzívalo. Tým sa môze podstatne znízi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Prijmite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Informácie o hlucnosti

Úrove akustického výkonu (LWA) Neistota pri úrovni akustického výkonu (KWA)

93 dB(A) 3 dB(A)

246 Slovencina

2359096 *2359096*

Hladina emisií akustického tlaku (LpA) Neistota pri hladine akustického tlaku (KpA)
Celkové hodnoty vibrácií Hodnota emisií kmitania brúsenie betónu (ah, CG)

85 dB(A) 3 dB(A)

Neistota pri hodnote emisií kmitania pri brúsení betónu (K)

Hodnota emisií kmitania brúsenie povrchov (ah, AG) Neistota pri hodnote emisií kmitania pri brúsení povrchov (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Príprava práce

VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia neúmyselným rozbehom!  Pred vlozením akumulátora sa uistite, ze je príslusný výrobok vypnutý.  Skôr nez budete náradie nastavova alebo meni casti jeho príslusenstva, odstráte akumulátor.

Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.

5.1 Nabíjanie akumulátora
1. Pred zacatím nabíjania si precítajte návod na pouzívanie nabíjacky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjacky boli cisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjackou.  strana 244

5.2 Vlozenie akumulátora
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora!  Pred vlozením akumulátora zabezpecte, aby sa na kontaktoch akumulátora a na kontaktoch na výrobku
nenachádzali cudzie telesá.  Zabezpecte, aby akumulátor vzdy správne zapadol.
1. Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor úplne nabite. 2. Zasute akumulátor do výrobku tak, aby pocutene zaskocil. 3. Skontrolujte, ci je akumulátor bezpecne vlozený.

5.3 Odstránenie akumulátora
1. Stlacte odblokovacie tlacidlo akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z výrobku.

5.4 Montáz pracovného nástroja 2
POZOR Nebezpecenstvo poskodenia a poranenia poskodenou rýchloupínacou skrutkou Keyless. Rýchloupínacia skrutka Keyless sa môze zlomi, ak sa utiahne prílis na pevno.  Na utiahnutie rýchloupínacej skrutky Keyless nikdy nepouzívajte nástroj. Uahujte ju výlucne rucne.

Pouzívajte iba vkladacie nástroje, ktoré sú schválené pre otácky, ktoré zodpovedajú minimálne menovitým otáckam uvedeným na výrobku.

1. Upínaciu prírubu a rýchloupínaciu maticu ocistite. 2. Upínaciu prírubu nasate na vreteno.
*2359096* 2359096

Slovencina 247

3. Skontrolujte upínaciu prírubu, ci je správne umiestnená. 4. Nasate vkladací nástroj na upínaciu prírubu. 5. Stlacte a drzte aretacný gombík vretena. 6. Nasate rýchloupínaciu maticu na vkladací nástroj. 7. Rýchloupínaciu maticu pevne priskrutkujte. 8. Uvonite aretacný gombík vretena. 9. Brúsku zapnite.  strana 248
POZOR Nebezpecenstvo poranenia! Poskodené brúsne kotúce sa môzu uvoni.  Brúsne kotúce chráte pred údermi, nárazmi a tukom.  Nepouzívajte vibracné brúsne kotúce.
10. Nechajte brúsku beza bez zaazenia aspo jednu minútu, aby ste sa uistili, ze je vkladací nástroj správne namontovaný.
5.5 Demontáz pracovného nástroja 3 1. Stlacte a drzte aretacný gombík vretena. 2. Uvonite rýchloupínaciu maticu. 3. Uvonite aretacný gombík vretena. 4. Vyberte pracovný nástroj.
5.6 Nastavenie ochranného krytu 4 1. Brúsku nastavte na brúsny kotúc. 2. Výsku upravte pomocou nastavenia výsky.
 Optimálna výska: vzdialenos priblizne 1 mm medzi tesniacimi manzetami a povrchom. 3. Ke pracujete pozdz rohu, otocte segmentový otvor ochranného krytu do zelanej pozície. 4. Ke skoncíte práce pozdz rohu, opä zatvorte segmentový otvor.
5.7 Ochrana proti pádu
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku padajúceho náradia a/alebo príslusenstva!  Pouzívajte iba prídrzné lanko na náradie Hilti, ktoré je schválené pre vás výrobok.  Pred kazdým pouzitím skontrolujte upevovací bod prídrzného lanka na náradí, ci nie je poskodený.
Dodrziavajte národné smernice pre práce vo výske.
Ako ochranu proti pádu pouzívajte pre tento výrobok výlucne kombináciu poistky proti pádu Hilti a prídrzného lanka na náradie Hilti #2261970.  Upevnite poistku proti pádu do montáznych otvorov pre príslusenstvo. Skontrolujte, ci bezpecne drzí.  Upevnite karabínu prídrzného lanka na náradie k poistke proti pádu a druhú karabínu k nosnej konstrukcii.
Skontrolujte bezpecné upevnenie obidvoch karabín.
Dodrziavajte príslusný návod na obsluhu poistky proti pádu Hilti a prídrzného lanka na náradie Hilti.

6

Obsluha

Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.

6.1 Zapnutie 5 1. Vypínac stlacte v zadnej casti. 2. Vypínac posute dopredu. 3. Vypínac zaaretujte.
 Motor bezí nepretrzite.
248 Slovencina

2359096 *2359096*

6.2 Brúsenie/lestenie 6
1. Pripojte odsávac prachu k pripojovaciemu hrdlu. 2. Zdvihnite brúsku z pracovnej plochy. 3. Pomocou tlacidiel pre stupne otácok nastavte pozadovaný stupe otácok.
 Stupe 1 a 2 na jemné brúsenie/lestenie s podlozkami na jemné brúsenie.  Stupe 3 az 6 na brúsenie/úber s diamantovým hrncovitým brúsnym kotúcom. 4. Brúsku zapnite.  strana 248  Brúska teraz pracuje v rezime trvalej prevádzky.
POZOR Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku straty kontroly! Ak nebudete brúsku vies oboma rukami, mohli by ste strati kontrolu nad brúskou a zrani sa.  Brúsku vzdy drzte pevne oboma rukami za rukovä a úchopovú plochu pocas pohybu sem a tam.
5. Brúsku s vkladacím nástrojom úplne nasate a pohybujte ou sem a tam. 6. Pracujte s miernym tlakom a brúsku netlacte do materiálu.
6.3 Vypnutie 7
 Vypínac stlacte v zadnej casti.  Vypínac vyskocí do vypnutej polohy a motor sa zastaví.

7

Starostlivos a údrzba/oprava

VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia pri vlozenom akumulátore !  Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vyberte akumulátor!

Starostlivos o výrobok · Opatrne odstráte pevne usadené necistoty. · Ak existujú, vetracie strbiny opatrne vycistite suchou, mäkkou kefkou. · Kryt vycistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce
silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti. · Na cistenie kontaktov na výrobku pouzite cistú, suchú handru.
Starostlivos o lítiovo-iónové akumulátory · Akumulátor nikdy nepouzívajte s upchatými vetracími strbinami. Vetracie strbiny opatrne vycistite suchou,
mäkkou kefkou. · Vyvarujte sa zbytocného vystavovania akumulátora prachu alebo necistotám. Akumulátor nikdy nevysta-
vujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stá v dazdi). Ak sa akumulátor premocil, postupujte ako pri poskodenom akumulátore. Dajte ho do nehoravej nádoby a obráte sa na servis Hilti. · Akumulátor udrziavajte cistý a zbavený cudzieho oleja a tuku. Nedovote, aby sa na akumulátore zbytocne nahromadil prach a necistoty. Akumulátor vycistite suchou, mäkkou kefkou alebo cistou, suchou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti. Nedotýkajte sa kontaktov akumulátora a neodstraujte z nich tuk aplikovaný z výroby. · Kryt vycistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti.
Údrzba a oprava · Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky, ci správne fungujú. · V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Výrobok dajte neodkladne opravi
v servisnom stredisku Hilti. · Po prácach spojených so starostlivosou a údrzbou výrobku pripevnite vsetky ochranné zariadenia
a skontrolujte ich bezchybné fungovanie.
Na bezpecnú prevádzku pouzívajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group

*2359096* 2359096

Slovencina 249

7.1 Výmena tesniacich manziet
1. Demontujte pracovný nástroj.  strana 248 2. Vytiahnite tesniace manzety z ochranného krytu, v prípade potreby pouzite klieste. 3. Nové tesniace manzety zatlacte do drázky ochranného krytu az po zaistenie. 4. Namontujte pracovný nástroj.  strana 247

8

Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov

Preprava

POZOR Neúmyselné spustenie pri preprave !  Produkty vzdy prepravujte bez vlozených akumulátorov!

 Vyberte akumulátor/akumulátory.  Akumulátory nikdy neprepravujte vone polozené. Pocas prepravy by sa mali akumulátory chráni
nadmerným nárazom a vibráciám a izolova od vodivých materiálov alebo iných akumulátorov, aby neprisli do styku s opacným pólom batérie a nedoslo ku skratu. Dodrziavajte miestne prepravné predpisy pre akumulátory.  Akumulátory sa nesmú posiela postou. Ak chcete zasla neposkodené akumulátory, obráte sa na kuriérsku sluzbu.  Výrobok a akumulátory skontrolujte pred kazdým pouzitím, ako aj pred a po dlhsej preprave, ci nie sú poskodené.
Skladovanie

VAROVANIE Náhodné poskodenie spôsobené chybnými alebo vytekajúcimi akumulátormi !  Produkty vzdy skladujte bez vlozených akumulátorov!

 Výrobok skladujte v chlade a suchu. Dodrziavajte medzné hodnoty teploty, ktoré sú uvedené v technických údajoch.
 Neuschovávajte akumulátory na nabíjacke. Po nabíjaní akumulátor vzdy vyberte z nabíjacky.  Akumulátory nikdy neskladujte na slnku, na vykurovacom telese alebo za oknami.  Výrobok a akumulátory skladujte mimo dosahu detí a nepovolaných osôb.  Výrobok a akumulátory skontrolujte pred kazdým pouzitím, ako aj pred a po dlhsom skladovaní, ci nie sú
poskodené.

9

Pomoc v prípade porúch

Pri vsetkých poruchách venujte pozornos indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikátory lítiovoiónového akumulátora.
Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke, alebo ktoré nedokázete odstráni sami, sa obráte na nás servis Hilti.

Porucha Akumulátor sa vybíja rýchlejsie ako zvycajne. Akumulátor nezaskocí s pocuteným cvaknutím. Vznik intenzívneho tepla vo výrobku alebo akumulátore.
Výrobok nedosahuje plný výkon. Motor sa nezabrzdí.

Mozná prícina Vemi nízka teplota okolitého prostredia. Zaskakovací výcnelok na akumulátore je znecistený. Elektrická porucha
Vlozený je akumulátor s nízkou kapacitou. Akumulátor je vybitý.
Výrobok je krátkodobo preazený.

Riesenie
 Nechajte akumulátor pomaly ohria na izbovú teplotu.
 Ocistite zaskakovacie výcnelky a znovu vlozte akumulátor.
 Ihne vypnite výrobok, vyberte akumulátor, prezrite ho, nechajte ho vychladnú a kontaktujte servis spolocnosti Hilti.
 Pouzite akumulátor s dostatocnou kapacitou.
 Vymete akumulátor a vybitý akumulátor nabite.
 Výrobok vypnite a opä zapnite.

250 Slovencina

2359096 *2359096*

Porucha Výrobok intenzívne vibruje.

Mozná prícina Pracovný nástroj nie je kompatibilný s výrobkom.
Pracovný nástroj je poskodený, nerovnomerný alebo nevyvázený. Výrobok je chybný

LED akumulátora nic nesigna- Akumulátor je chybný. lizujú

Riesenie
 Pouzívajte len pracovné nástroje, ktoré sú uvedené v technických údajoch.
 Pouzívajte iba bezchybné pracovné nástroje.
 Ak je mozné ako prícinu vylúci pracovný nástroj, obráte sa na servis Hilti.
 Obráte sa na servis Hilti.

10 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia pri nesprávnej likvidácii! Ohrozenie zdravia spôsobené unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami.  Poskodené akumulátory neposielajte!  Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom.  Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí.  Akumulátor odovzdajte vo vasom Hilti Store alebo sa obráte na príslusnú prevádzku na likvidáciu
odpadu.
Výrobky znacky Hilti sú z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
 Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!

11 Záruka výrobcu  Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho lokálneho
partnera spolocnosti Hilti.
12 alsie informácie alsie informácie o obsluhe, technológii, zivotnom prostredí a recyklácii nájdete na nasledujúcom odkaze: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Tento odkaz nájdete aj na konci dokumentácie ako QR kód.

Eredeti használati utasítás

1

A használati utasításra vonatkozó adatok

1.1 A használati utasításhoz
· Üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés elfeltétele.
· Vegye figyelembe a használati utasításban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
· Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a terméket csak ezzel a használati utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.

*2359096* 2359096

Magyar 251

1.2 Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk:
VESZÉLY VESZÉLY !  Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén.
FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez
vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT VIGYÁZAT !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy
anyagi kárhoz vezethet.
1.2.2 Szimbólumok a használati utasításban A jelen használati utasítás a következ szimbólumokat használja:
Tartsa be a használati utasítást
Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk
Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód
Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe
Hilti lítiumion akku Hilti töltkészülék
1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk:
Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltérhet a szövegben található munkalépések számozásától. Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia.
1.3 Termékhez kötd szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A terméken a következ szimbólumokat használhatjuk:
A termék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használható.
Mindig két kézzel dolgozzon.
Viseljen védszemüveget

252 Magyar

2359096 *2359096*

Fordulat percenként
Fordulat percenként
Névleges fordulatszám Átmér Li-ion akku
Semmilyen tárggyal ne üsse meg az akkut, illetve soha ne használja az akkut ütszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.

1.4 Termékinformációk

A

termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel

rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati

tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy

dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják ket.

A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található.

 Jegyezze fel a sorozatszámot a következ táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz

vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra.

Termékadatok

Típus Generáció Sorozatszám

DGH 130-22 01

1.5 Megfelelségi nyilatkozat
A gyártó kizárólagos felelssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lév törvényeknek és szabványoknak. A megfelelségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A mszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Biztonság

2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és mszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemel elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság  Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.  Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket.  Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

*2359096* 2359096

Magyar 253

Elektromos biztonsági elírások
 Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát.
 Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve.
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát.
 Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát.
 Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
 Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonsági elírások
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
 Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
 Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
 Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
 Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását.
 Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági elírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
 Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.
 A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése eltt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehet akkut a gépbl. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését.
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,

254 Magyar

2359096 *2359096*

akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.  Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka.  Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.  Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.  A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenrzését az elre nem látható helyzetekben.
Akkumulátoros szerszám használata és kezelése  Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltberendezésben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltberendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet.  Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.  Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.  Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost. A kilép akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat.  Ne használjon sérült vagy módosított akkut. A sérült vagy módosított akkuk elre nem látható módon viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak.  Az akkut ne tegye ki tz és magas hmérséklet hatásának. A tz és a 130 °C (265 °F) feletti hmérséklet robbanást okozhat.  Kövesse a töltésre vonatkozó összes utasítást, és az akkut vagy akkus szerszámot soha ne töltse a használati utasításban megadott hmérséklet-tartományon kívül. A nem megfelel vagy a megengedett hmérséklet-tartományon kívül történ töltés az akku meghibásodásához és tzveszélyhez vezethet.
Szerviz  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat-
részek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad.  Soha ne javítsa a sérült akkut. Az akkuk javítását csak a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálatok
végezhetik.
2.2 Biztonsági tudnivalók minden munkához
A csiszolásra és polírozásra együttesen vonatkozó biztonsági tudnivalók:  Az elektromos kéziszerszám csiszolóként és polírozóként használható. Vegye figyelembe a géppel
együtt szállított biztonsági tudnivalókat, utasításokat, ábrákat és adatokat. A következ utasítások be nem tartása elektromos áramütést, tüzet okozhat és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.  Ezt az elektromos kéziszerszámot tilos csiszolópapírral történ csiszolásra, drótkefével végzett munkára, lyukak vágására vagy daraboló köszörülésre használni. Ha nem rendeltetésének megfelelen használja az elektromos kéziszerszámot, akkor az veszélyes helyzetek kialakulásához és sérülésekhez vezethet.
 Ne építse át úgy az elektromos kéziszerszámot, hogy az olyan funkcióra legyen alkalmas, mely nem felel meg a gyártói tervezésnek és specifikációnak. Egy ilyen átépítés a szerszám feletti kontroll elvesztéséhez és személyi sérüléshez vezethet.
 Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gép gyártója nem kifejezetten ehhez az elektromos kéziszerszámhoz fejlesztett ki és engedélyezett. Az, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámon, még nem garantálja a biztonságos használatot.

*2359096* 2359096

Magyar 255

 A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább olyan magasnak kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon feltüntetett legnagyobb fordulatszámnak. A megengedettnél gyorsabb forgás következtében a tartozék eltörhet és lerepülhet.
 A betétszerszám küls átmérjének és vastagságának meg kell felelnie az elektromos kéziszerszám megadott méretének. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelen védeni vagy kontrollálni.
 A menetbetétes betétszerszámoknak pontosan kell illeszkedniük az elektromos kéziszerszám csiszolóorsójára. A karima segítségével szerelt betétszerszámok esetében a betétszerszám lyukátmérjének a karima befogóátmérjéhez kell illeszkednie. Azok a betétszerszámok, amelyek nem pontosan illeszkednek az elektromos kéziszerszámra, egyenetlenül forognak, ersen rezegnek, minek következtében a kezel elvesztheti a gép fölötti ellenrzést.
 Ne használjon sérült betétszerszámokat. Minden egyes alkalmazás eltt ellenrizze a betétszerszámokat. Vizsgálja meg a csiszolótárcsákat a szilánkok lepattanása, repedések tekintetében, ellenrizze, hogy a csiszolótányéron vannak-e repedések, az nem kopott-e, vagy nem használódott-e el ersen, ellenrizze, hogy a drótkefe drótjai nem lazultak-e ki, vagy nem törtek-e ki. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik, ellenrizze, hogy az megsérült-e a leesés során, vagy használjon sérülésmentes betétszerszámot. Miután ellenrizte és behelyezte a betétszerszámot, ügyeljen arra, hogy ön és az ön közelében lév személyek a forgó betétszerszám síkján kívül tartózkodjanak, majd mködtesse a gépet egy percig a legnagyobb fordulatszámon. A sérült betétszerszámok többnyire eltörnek ezalatt a tesztidszak alatt.
 Viseljen személyi védfelszerelést. Az alkalmazásnak megfelelen használjon arcvédt, szemvédt vagy védszemüveget. Ha célszer, akkor viseljen porvéd maszkot, hallásvéd felszerelést, védkesztyt vagy speciális kötényt, amely távol tartja az apró csiszoló- és anyagrészecskéket. Óvja a szemét az egyes alkalmazások során keletkez kirepül idegen testektl. A por- és a légzmaszk szri az alkalmazás során keletkez port. Ha hosszú ideig van kitéve ers zajnak, halláskárosodást szenvedhet.
 Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságra tartózkodjon az Ön munkaterületétl. Mindenkinek, aki belép a munkaterületre, egyéni védfelszerelést kell viselnie. A munkadarabról letört részek vagy a betétszerszám eltört darabjai szétrepülhetnek, és sérüléseket okozhatnak a közvetlen munkaterületen kívül is.
 A gépet mindig csak a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket találhat el. Ha a gép elektromos feszültséget vezet vezetékhez ér, akkor a gép fém részei feszültség alá kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet.
 Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot addig, míg a betétszerszám nem áll le teljesen. A forgó betétszerszám hozzáérhet a lerakófelülethez, minek következtében elvesztheti az elektromos kéziszerszám fölötti uralmat.
 Szállítás, mozgatás közben ne mködtesse az elektromos kéziszerszámot. A forgó betétszerszám elkaphatja a ruházatát, ha véletlenül hozzáér ahhoz, és a betétszerszám belefúródhat a testébe.
 Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszám szellznyílásait. A motor kompresszora port szív be a gépházba, a vastagon felgyülemlett fémpor elektromos veszélyt okozhat.
 Ne használja az elektromos kéziszerszámot gyúlékony anyagok közelében. A gépbl kiugró szikra meggyújthatja ezeket az anyagokat.
 Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyekhez folyékony htanyag szükséges. Víz vagy egyéb folyékony htanyag használata elektromos áramütést okozhat.
Visszacsapódás és a megfelel figyelmeztetések
A gép visszacsapódása egy forgó betétszerszám, például egy csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe stb. beakadása vagy blokkolása következtében fellép hirtelen reakció. A betétszerszám beakadása vagy blokkolása a forgó betétszerszám hirtelen leállását okozza. Ezáltal a kontrollálatlan elektromos szerszám a blokkolásban lév betétszerszám forgásirányával ellentétes irányba halad.
Ha pl. egy csiszolótárcsa megakad vagy blokkolódik a munkadarabban, akkor a munkadarabba belemerül csiszolótárcsa széle beakadhat, ennek következtében a csiszolótárcsa kitörhet vagy visszacsapódást okozhat. Ekkor a csiszolótárcsa a gépet kezel személy felé vagy tle távolodó irányba mozoghat, aszerint, hogy a blokkolásban található tárcsa milyen irányban forog. Közben a csiszolótárcsa eltörhet.
A visszacsapódás az elektromos kéziszerszám helytelen vagy hibás használatának következménye. Megfelel óvintézkedésekkel, amelyekrl a késbbiekben olvashat, a gép visszacsapódása megakadályozható.
 Két kezével tartsa meg biztosan az elektromos kéziszerszámot, és vegyen fel a testével és karjaival olyan pozíciót, amelyben fel tudja fogni a gép visszacsapódásából adódó erket. Ha van a gépen kiegészít markolat, akkor azt használja mindig, így a lehet legnagyobb kontrollt tudja kifejteni a visszacsapódásából származó erkre és a gép gyorsjárata során jelentkez reakciónyomatékra.

256 Magyar

2359096 *2359096*

A gépet kezel személy a megfelel óvintézkedések megtétele által uralhatja a visszacsapódásból és a reakciónyomatékból származó erket.  Soha ne közelítse a kezét a forgó betétszerszámhoz. Visszacsapódás során a betétszerszám áthaladhat a keze fölött.  Ne tartózkodjon abban a tartományban, amelybe a visszacsapódás következtében az elektromos kéziszerszám bekerülhet. A visszacsapódás következtében az elektromos kéziszerszám a blokkolásban lév csiszolótárcsa mozgásával ellentétes irányba halad.  Különösen óvatosan dolgozzon sarkok, éles peremek stb. közelében. Akadályozza meg, hogy a betétszerszám visszapattanjon a munkadarabról, vagy hogy beszoruljon abba. A sarkoknál, az éles peremeknél vagy visszapattanáskor a forgó betétszerszám hajlamos a beszorulásra. Ez a gép fölötti uralom elvesztését vagy a gép visszacsapódását okozza.  Ne használjon lánc- vagy fogazott frészlapot, valamint 10 mm-nél szélesebb bemetszésekkel rendelkez szegmentált gyémánttárcsát. Az ilyen betétszerszám gyakran visszacsapódást okoz, vagy az elektromos kéziszerszám fölötti uralom elvesztéséhez vezet.
Különleges biztonsági tudnivalók csiszoláshoz és daraboláshoz:  Kizárólag az elektromos kéziszerszámhoz engedélyezett csiszolótestet és ahhoz tervezett véd-
burkolatot használjon. Azokat a csiszolótesteket, amelyeket nem az adott elektromos kéziszerszámhoz terveztek, nem lehet megfelelen védeni és nem biztonságosak.  A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell felszerelni, hogy a csiszolófelület a védburkolat pereme alatt legyen. A szakszertlenül felszerelt csiszolótárcsa, amely a védburkolat pereme alól kilóg, nem védhet megfelelen.  A védburkolatot biztonságosan kell felszerelni az elektromos kéziszerszámra, és a lehet legnagyobb fokú biztonság érdekében úgy kell beállítani, hogy a csiszolótest lehet legkisebb része mutasson szabadon a kezel felé. A védburkolat óvja a kezelszemélyt a letöredez daraboktól, a csiszolótesttel való véletlenszer érintkezéstl, valamint a szikráktól, amelyek meggyújthatják a ruházatot.  A csiszolótesteket csak az engedélyezett alkalmazási lehetségekre szabad használni. Például: Soha ne csiszoljon a darabolótárcsa oldalfelületével. A darabolótárcsát a tárcsa élével történ anyaglehordásra tervezték. Ha ezt a csiszolótestet oldalirányú erhatások érik, akkor azok széttörhetik a tárcsát.  A kiválasztott csiszolótárcsához mindig sérülésmentes, megfelel méret és alakú szorítókarimát használjon. A megfelel karima megtámasztja a csiszolótárcsát és ezáltal csökkenti a tárcsatörés veszélyét. A darabolótárcsákhoz használt karima eltérhet a többi csiszolótárcsa karimáitól.  Ne használja nagyobb elektromos kéziszerszámok elkopott csiszolótárcsáit. A nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz használt csiszolótárcsákat nem a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb fordulatszámára tervezték, ezért eltörhetnek.  Ha kétszer használható csiszolótestet használ, akkor használja mindig az adott felhasználási célnak megfelel védburkolatot. A nem megfelel védburkolat nem nyújt kielégíten védelmet, ami súlyos sérülésekhez vezethet.
Különleges biztonsági tudnivalók polírozáshoz:  Ne engedje, hogy lógó részek, különösen rögzítzsinórok, legyenek a polírozó sapkában. Dugja el
vagy rövidítse meg a rögzítzsinórokat. A laza, együtt forgó rögzítzsinórok elkaphatják kezét, vagy beakadhatnak a munkadarabba.
2.3 Kiegészít biztonsági tudnivalók
 A terméket és a tartozékokat csak kifogástalan mszaki állapotban használja.  Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon.  Mindig tartsa szabadon a szellznyílásokat. Égési sérülés veszélye az eltakart szellznyílások miatt!  A termék használata közben viseljen védszemüveget, védsisakot és hallásvédt.  A munka megkezdése eltt ellenrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos vezetékek,
ill. gáz- és vízcsövek. A termék küls részén található fém alkatrészek áramütést vagy robbanást okozhatnak, ha a termék használata közben megsért egy elektromos vezetéket, illetve gáz- vagy vízcsövet.  Ön és a környezetében tartózkodó személyek viseljenek egyéni védfelszerelést a termék használata során. Az alkalmazástól függen viseljen arcvédt, szemvédt vagy egy biztonsági védszemüveget, mely megfelel védelmet nyújt a szétrepül munkadarab-maradványokkal szemben. Szükség esetén viseljen porvéd maszkot, hallásvéd felszerelést, védkesztyt és munkavédelmi kötényt, mely megfelel védelmet nyújt a szétrepül munkadarab-maradványokkal szemben.  A szerszámcsere során viseljen védkesztyt. A betétszerszám megérintése vágási és égési sérüléseket okozhat.

*2359096* 2359096

Magyar 257

 Viseljen védszemüveget. A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják.  A csiszolási munka megkezdése eltt gondosan távolítsa el a kiálló részeket, pl. szegeket, csavarokat
stb.  Húzza meg ersen a betétszerszámot és a karimát. Ha a betétszerszám és a karima nincs ersen
meghúzva, akkor kikapcsolás után fennáll a veszély, hogy a betétszerszám a motor fékezéskor leold az orsóról.  A termék nem alkalmas epoxigyanta eltávolítására.  Biztosítsa a munkahely jó szellzését. A rosszul szellztetett munkahelyek egészségre károsak lehetnek a porterhelés miatt.  A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkez por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat. Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, termésk és egyéb szilikáttartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú anyagok. Határozza meg a gépkezel és a környezetében tartózkodó személyek kitettségét azon anyagok veszélyességi osztálya révén, amelyeken munkát végeznek. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket az expozíció biztonságos szinten tartása érdekében, például: porgyjt rendszer használata vagy megfelel légzésvéd viselése. A kitettség a következ általános intézkedésekkel csökkenthet:  Munkavégzés jól szellz területen  Porral való hosszabb érintkezés elkerülése,  Vezesse el a port a testtl és a fejtl,  Viseljen védruhát és a szennyezdésnek kitett területeket tisztítsa meg vízzel és szappannal.  Ne használja a terméket, ha a porelvezet fedél tömítajkai kopottak, és soha ne használja a terméket porelszívó nélkül. Cserélje ki a tömítajkakat, ha elhasználódtak.  Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idej munkavégzés esetén az ers rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében.  Ne szereljen övkampót a termékre.  A terméket csak akkor kapcsolja be, ha azt munkapozícióba állította.  Lehelyezés eltt várjon, míg a termék leáll.  Sérülésveszély a lees szerszámok és/vagy tartozékok miatt. A munkavégzés megkezdése eltt ellenrizze, hogy az akkumulátor és a tartozék biztonságosan rögzítve vannak-e.  Kerülje a forgó részekkel való érintkezést.  Soha ne használja a terméket védburkolat nélkül.
2.4 Akkumulátoros készülékek gondos használata és kezelése
 A Li-ion akkuk biztonságos kezelésére és használatára vegye figyelembe a következ biztonsági tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül hagyása brirritációt, súlyos korrozív sérülést, kémiai égési sérülést, tüzet és/vagy robbanást okozhat.
 Az akkut csak kifogástalan mszaki állapotban használja.  A sérülések elkerülése és ez egészségre ersen ártalmas folyadékok kifolyásának megakadályozására
odafigyeléssel használja az akkut!  Az akkuk semmi esetre sem módosíthatók vagy manipulálhatók!  Az akkut tilos szétszedni, összepréselni, 80 °C (176 °F) fölé hevíteni vagy elégetni.  Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, vagy egyéb más módon sérült. Rendszeresen
ellenrizze az akkukat sérülés szempontjából.  Soha ne használjon újrafelhasznált vagy javított akkukat.  Az akkut vagy akkumulátoros elektromos kéziszerszámot soha ne használja ütszerszámként.  Az akkukat soha ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, magas hmérsékletnek, szikraképzdésnek
vagy nyílt lángnak. Ezek robbanást okozhatnak.  Ne érintse ujjal, szerszámmal, ékszerrel vagy egyéb elektromosan vezet tárgyakkal az akkumulátor
pólusait. Ez az akku sérülését okozhatja, valamint anyagi károkhoz és sérülésekhez vezethet.  Tartsa távol az akkumulátort estl, nedvességtl és folyadékoktól. A behatoló folyadék rövidzárlatot,
áramütést, égési sérülést, tüzet és robbanást okozhat.  Csak az ehhez az akkumulátortípushoz tervezett töltkészülékeket és elektromos kéziszerszámokat
használja. Ehhez vegye figyelembe a megfelel használati utasítás adatait.  Ne használjon és ne tárolja az akkut robbanásveszélyes környezetben.

258 Magyar

2359096 *2359096*

 Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem gyúlékony helyre, éghet anyagoktól elegend távolságra. Hagyja lehlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a ,,Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban" c. dokumentumot.
Vegye figyelembe a lítium-ion akkuk szállítására, tárolására és alkalmazására vonatkozó speciális irányelveket.  Oldal 265 Olvassa el a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatos tudnivalókat, amelyeket a jelen használati utasítás végén található QR-kód beolvasásával érhet el.

3

Leírás

3.1 Termékáttekintés 1

@ Fogantyúfelület ; Orsórögzít gomb = Be-/kikapcsoló gomb % Markolat & Fordulatszám-fokozat gombjai ( Szegmensnyílás-beállító ) Védburkolat + Akkukioldó gomb § Akku állapotjelzje / Akku : A finom csiszolóbetét foglalata (csak DLX)  Finom csiszolóbetét finom csiszoláshoz
(csak DLX)
$ Szerelnyílás £ Tömítajak | Orsó ¡ Szorítókarima Q Gyémánt fazékkorong W Gyorsrögzít anya E Védburkolat magasságbeállítása R Csatlakozócsonk, porelszívó

3.2 Rendeltetésszer géphasználat
A leírt termék egy akkus meghajtású gyémánt csiszoló ásványi aljzatok száraz csiszolására, finomcsiszolására és polírozására. A gyémánt csiszolót kizárólag porelszívóval együtt használja.
· Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Liion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
· Ezekhez az akkumulátorokhoz csak a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott típusú Hilti töltkészülékeket használja.

3.3 Szállítási terjedelem
Csiszoló, gyémánt fazékkorong, finom csiszolóbetét foglalata (csak DLX), gyémánt finom csiszolóbetét (csak DLX), használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következ oldalon talál: www.hilti.group

*2359096* 2359096

Magyar 259

3.4 Leesésérzékel funkció A termék leesésérzékel funkcióval rendelkezik. Ha üzem közben a termék leesést érzékel, akkor azonnal automatikusan lekapcsol.
Ha a leesésérzékel funkció kioldott, kapcsolja ki, majd újra be a terméket.

3.5 Motorvéd funkció
A motorvéd funkció felügyeli az áramfelvételt, valamint a motor melegedését, és ezzel védi a terméket a túlhevüléstl. A túl nagy rászorító erbl származó motortúlterhelésnél a termék érezheten leveszi a teljesítményt, vagy akár meg is állhat.
Ha a termék túlterhelés következtében leáll vagy csökkenti a fordulatszámot, tehermentesítse a gépet, és kb. 30 másodpercig üzemeltesse üresjárati fordulatszámon.

3.6 Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát.
3.6.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély lees akku miatt!  Behelyezett akku esetén a kioldógomb megnyomása után gyzdjön meg arról, hogy az akkumulátort
elírásszeren helyezte vissza a termékbe, és az bepattant a helyére.

A következ kijelzések egyikének megjelenítéséhez nyomja meg röviden az akku kioldógombját.
A töltöttségi állapot és a lehetséges üzemzavarok folyamatosan megjelennek, amíg a csatlakoztatott termék be van kapcsolva.

Állapot Négy (4) LED folyamatos zöld fénnyel világít Három (3) LED folyamatos zöld fénnyel világít Két (2) LED folyamatos zöld fénnyel világít Egy (1) LED folyamatos zöld fénnyel világít Egy (1) LED lassú zöld fénnyel villog Egy (1) LED gyors zöld fénnyel villog
Egy (1) LED gyors sárga fénnyel villog
Egy (1) LED sárga fénnyel világít Egy (1) LED gyors piros fénnyel villog

Jelentés
Töltöttségi állapot: 100% és 71% között
Töltöttségi állapot: 70% és 51% között
Töltöttségi állapot: 50% és 26% között
Töltöttségi állapot: 25% és 10% között
Töltöttségi állapot: < 10%
A Li-ion akku teljesen lemerült. Töltse fel az akkut. Ha a LED az akkumulátor feltöltését követen is még mindig gyorsan villog, akkor forduljon a Hilti Szervizhez.
A Li-ion akku vagy az azzal összekapcsolt termék túlterhelt, túl hideg, túl forró vagy egyéb mködési zavar áll fenn. Hozza a terméket és az akkut az ajánlott munkahmérsékletre és ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl használat közben. Ha az üzenet továbbra is fennáll, forduljon a Hilti Szervizhez.
A Li-ion akku és az azzal összekötött termék nem kompatibilisek. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.
A Li-ion akku zárolva van, és nem használható tovább. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

260 Magyar

2359096 *2359096*

3.6.2 Az akku állapotkijelzései
Az akkumulátor állapotának lekérdezéséhez tartsa három másodpercnél hosszabb ideig lenyomva a kioldógombot. A rendszer nem ismeri fel az akkumulátor hibás mködését olyan helytelen használat miatt, mint például a leejtés, átszúrás, küls h okozta sérülés stb.

Állapot Minden LED bekapcsolt állapotot jelz fénnyel világít, majd az egyik (1) LED folyamatosan zölden világít. Minden LED bekapcsolt állapotot jelz fénnyel világít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog.
Minden LED bekapcsolt állapotot jelz fénnyel világít, majd az egyik (1) LED folyamatosan pirosan világít.

Jelentés Az akku továbbra is használható.
Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. Ismételje meg a mveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használható, akkor a fennmaradó akkukapacitás 50% alatt van. Ha egy csatlakoztatott termék nem használható tovább, akkor az akkut annak élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

4

Mszaki adatok

Az EPTA Procedure 01 szerinti tömeg akku nélkül B22 Névleges fordulatszám Fordulatszám (szabályozott) Korongátmér
Tárcsavastagság Környezeti hmérséklet mködés közben Tárolási hmérséklet

DGH 130-22 2,0 kg 8 000 ford./perc 3 000 ford./perc ... 8 000 ford./perc · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akku
Akku üzemi feszültsége Akku tömege Környezeti hmérséklet mködés közben Tárolási hmérséklet Akkuhmérséklet a töltés kezdetekor

21,6 V Lásd a használati utasítás végén -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint

A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére.
A megadott adatok az elektromos szerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése.

Zajinformációk

Hangteljesítmény (LWA) Hangteljesítményszint bizonytalanság (KWA)

93 dB(A) 3 dB(A)

*2359096* 2359096

Magyar 261

Kibocsátási hangnyomásszint (LpA) Hangnyomásszint bizonytalanság (KpA)
Rezgési összértékek Rezgéskibocsátási érték betoncsiszolás esetén (ah, CG)

85 dB(A) 3 dB(A)

Bizonytalanság, rezgéskibocsátási érték, betoncsiszolás (K)

Rezgéskibocsátási érték felületcsiszolás esetén (ah, AG) Bizonytalanság, rezgéskibocsátási érték, felületcsiszolás (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

A munkahely elkészítése

FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt!  Az akku behelyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy a vonatkozó termék ki van kapcsolva.  A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt vegye ki az akkut.

Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.

5.1 Az akku töltése
1. A töltés eltt olvassa el a töltkészülék használati utasítását. 2. Ügyeljen arra, hogy az akku és a töltkészülék érintkezi tiszták és szárazak. 3. Az akkut a megengedett töltberendezésben töltse fel.  Oldal 259

5.2 Az akku behelyezése
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély rövidzárlat vagy lees akku miatt!  Az akku behelyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintkezihez nem ér hozzá
idegen tárgy.  Gyzdjön meg arról, hogy az akku mindig megfelelen rögzül.
1. Az els üzembe helyezés eltt töltse fel teljesen az akkut. 2. Tolja be az akkut a termékbe, amíg az hallhatóan be nem kattan. 3. Ellenrizze az akku biztos illeszkedését.

5.3 Az akku eltávolítása
1. Nyomja meg az akku kioldógombját. 2. Húzza ki az akkut a termékbl.

5.4 A betétszerszám beszerelése 2
VIGYÁZAT Sérülés és károsodás veszélye sérült Keyless gyorsbefogó csavar miatt. A Keyless gyorsbefogó csavar letörhet, ha túl szorosan húzzák meg.  Soha ne használjon szerszámot a Keyless gyorsbefogó csavar meghúzására. Végül kézzel húzza meg.

Kizárólag olyan betétszerszámot használjon, mely legalább a terméken megadott névleges fordulatszám szerinti értékhez engedélyezett.

1. Tisztítsa meg a szorítókarimát és a gyorsrögzít anyát. 2. Helyezze a szorítókarimát az orsóra.
262 Magyar

2359096 *2359096*

3. Ellenrizze a szorítókarima elírásszer helyzetét. 4. Helyezze fel a betétszerszámot a szorítókarimára. 5. Nyomja meg és tartsa nyomva az orsórögzít gombot. 6. Helyezze fel a gyorsrögzít anyát a betétszerszámra. 7. Húzza meg a gyorsrögzít anyát. 8. Engedje el az orsórögzít gombot. 9. Kapcsolja be a csiszológépet.  Oldal 263
VIGYÁZAT Sérülésveszély! A sérült csiszolótárcsák leválhatnak.  Védje a csiszolótárcsát az ütdéstl, rázkódástól és a zsírtól.  Ne használjon vibráló csiszolótárcsákat.
10. Járassa a csiszolót legalább egy percig terhelés nélkül, és ellenrizze, hogy megfelel módon lett-e felszerelve a betétszerszám.
5.5 A betétszerszám kiszerelése 3 1. Nyomja meg és tartsa nyomva az orsórögzít gombot. 2. Oldja a gyorsrögzít anyát. 3. Engedje el az orsórögzít gombot. 4. Vegye ki a betétszerszámot.
5.6 Védburkolat beállítása 4 1. Állítsa a csiszolót a csiszolótárcsára. 2. A magasságbeállítóval végezze el a magasság beállítását.
 Optimális magasság: kb. 1 mm távolság a tömítajkak és a felület között. 3. Ha sarok mentén dolgozik, fordítsa a védburkolat szegmensnyílását a kívánt helyzetbe. 4. Ismét zárja a szegmensnyílást, ha befejezte a sarok mentén való dolgozást.
5.7 Leesés elleni biztosítás
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a lees szerszám és/vagy tartozék miatt!  Csak az Ön termékéhez ajánlott Hilti szerszámtartó hevedert használja.  Minden használat eltt ellenrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét.
Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz.

A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti biztonsági leesésgátló és a Hilti szerszámtartó heveder #2261970 kombinációját használja.  Rögzítse a leesés elleni biztosítót a tartozékok szerelési nyílásaiba. Ellenrizze az akku stabil rögzítését.  Rögzítse a szerszámtartó heveder egyik karabinerhorgát a biztonsági leesésgátlóra, a másik horgot pedig
egy teherhordó szerkezetre. Ellenrizze a karabinerhorog stabil rögzítést.
Vegye figyelembe a Hilti biztonsági leesésgátló, valamint a Hilti szerszámtartó heveder használati utasítását.

6

Üzemeltetés

Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.

6.1 Bekapcsolás 5
1. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gomb hátsó részét. 2. Nyomja elre a be-/kikapcsoló gombot. 3. Reteszelje a be-/kikapcsoló gombot.
 A motor tartósan mködik.
*2359096* 2359096

Magyar 263

6.2 Csiszolás/polírozás 6
1. Csatlakoztassa a porelszívót a csatlakozócsonkra. 2. Emelje el a csiszolót a munkafelületrl. 3. A fordulatszám-fokozat gombjain állítsa be a kívánt fordulatszámot.
 1. és 2. fokozat finom csiszoláshoz/polírozáshoz finomcsiszoló betéttel.  3­6. fokozat csiszoláshoz/lemunkáláshoz gyémánt fazékkoronggal. 4. Kapcsolja be a csiszológépet.  Oldal 263  A csiszoló mostantól folyamatos üzemben dolgozik.
VIGYÁZAT Sérülésveszély az irányíthatóság elvesztése miatt! Ha nem két kézzel vezeti a csiszolót, elveszítheti az ellenrzést felette és sérülést okozhat.  A csiszolót mindig két kézzel fogja a markolatnál és a fogantyúfelületen, miközben elre-hátra mozgatja.
5. Teljes mértékben helyezze a felületre a betétszerszámmal felszerelt csiszolót és mozgassa. 6. Mérsékelt nyomással dolgozzon, és a csiszolót ne nyomja az anyagba.
6.3 Kikapcsolás 7
 Nyomja meg a be-/kikapcsoló gomb hátsó részét.  A be-/kikapcsoló gomb KI pozícióba ugrik és a motor leáll.

7

Ápolás és karbantartás

FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély behelyezett akku esetén !  Minden ápolási és karbantartási munka eltt vegye ki az akkut!

A termék ápolása · Óvatosan távolítsa el a rátapadt szennyezdést. · Amennyiben van ilyen, akkor száraz, puha kefével óvatosan tisztítsa meg a szellznyílásokat. · Csak nedves törlkendvel tisztítsa a burkolatot. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az
károsíthatja a manyag alkatrészeket. · A termék érintkezinek tisztításához használjon tiszta, száraz törlkendt.
A Liion akkuk ápolása · Soha ne használja az akkut eltömdött szellznyílásokkal. Óvatosan tisztítsa meg a szellznyílásokat
száraz, puha kefével. · Ne tegye ki az akkut szükségtelenül por és szennyezdés hatásának. Soha ne tegye ki az akkut nagy
mennyiség nedvességnek (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. · Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyezdés gyljön össze. Tisztítsa meg az akkut száraz, puha kefével vagy száraz, tiszta törlkendvel. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket. Ne érjen hozzá az akkuk érintkezihez, és ne távolítsa el az érintkezkrl a gyárilag felvitt zsírt. · Csak nedves törlkendvel tisztítsa a burkolatot. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket.
Karbantartás · Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés
szempontjából. · Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. A terméket azonnal javíttassa meg a
Hilti Szervizben. · Az ápolási és karbantartási munkák után minden védfelszerelést szereljen fel, és ellenrizze azok
kifogástalan mködését.
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group

264 Magyar

2359096 *2359096*

7.1 Tömítajkak cseréje
1. Szerelje ki a betétszerszámot.  Oldal 263 2. Húzza ki a tömítajkakat a védburkolatból, szükség esetén használjon fogót. 3. Nyomja az új tömítajkakat a védburkolat hornyába, amíg be nem reteszelnek. 4. Szerelje be a betétszerszámot.  Oldal 262

8

Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása

Szállítás

VIGYÁZAT Nem szándékos indítás szállításkor !  A terméket mindig behelyezett akku nélkül szállítsa.

 Vegye ki az akkukat.  Az akkukat soha ne szállítsa ömlesztve. A szállítás során az akkukat a túl nagy ütdéstl és
rezgéstl védeni kell, minden vezetképes anyagtól és a többi akkumulátortól el kell választani, hogy más akkumulátorpólussal ne kerülhessenek érintkezésbe, és ne okozhassanak rövidzárlatot. Vegye figyelembe az akkukra vonatkozó helyi szállítási elírásokat.  Az akkukat tilos postával küldeni. Forduljon szállítmányozóhoz, ha sértetlen akkukat szeretne küldeni.  Minden használat eltt, illetve hosszabb szállítás eltt és után ellenrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét.
Tárolás

FIGYELMEZTETÉS Véletlen károsodás hibás vagy kifolyó akkuk miatt. !  A terméket mindig behelyezett akku nélkül tárolja.

 A terméket és az akkukat száraz, hvös helyen tárolja. Vegye figyelembe a mszaki adatok alatt megadott hmérsékleti határértékeket.
 Az akkukat ne a töltkészüléken tárolja. A töltési folyamatot követen az akkumulátort mindig vegye le a töltkészülékrl.
 Soha ne tárolja az akkut tz napon, hforráson vagy üveglap mögött.
 A terméket és az akkut úgy tárolja, hogy azokhoz gyermekek, valamint illetéktelen személyek ne férhessenek hozzá.
 Minden használat eltt, illetve hosszabb idej tárolás eltt és után ellenrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét.

9

Segítség zavarok esetén

Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzjét. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései cím fejezetet.
A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

Üzemzavar Az akku a szokásosnál gyorsabban lemerül. A tartály nem rögzül hallható kattanással. Ers hfejldés a termékben vagy az akkuban.
A termék nem teljes teljesítménnyel mködik. A motor nem fékez.

Lehetséges ok Nagyon alacsony környezeti hmérséklet. Az akku patentfüle elkoszolódott.
Elektromos hiba
A behelyezett akku teljesítménye túl kicsi. Lemerült az akku.
A terméket rövid ideig túlterhelték.

Megoldás
 Hagyja az akkut lassan szobahmérsékletre felmelegedni.
 Tisztítsa meg a patentfüleket, majd helyezze vissza az akkut.
 Kapcsolja ki azonnal a terméket, vegye ki az akkut, figyelje meg, hagyja lehlni, majd lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel.
 Elegend kapacitású akkut használjon.
 Cserélje ki az akkut, és töltse fel a lemerült akkut.
 Kapcsolja ki, majd újra be a terméket.

*2359096* 2359096

Magyar 265

Üzemzavar A termék ersen vibrál.

Lehetséges ok
A betétszerszám nem kompatibilis a termékkel.

A betétszerszám károsodott, üt vagy kiegyensúlyozatlan.
A termék meghibásodott

Az akku LED-jei nem jeleznek Az akku meghibásodott. ki semmit

Megoldás
 Csak olyan betétszerszámokat használjon, amelyek megfelelnek a mszaki adatoknál megadott értékeknek.
 Csak kifogástalan betétszerszámokat használjon.
 Ha kizárható, hogy a hibát a betétszerszám okozza, akkor forduljon a Hilti Szervizhez.
 Forduljon a Hilti Szervizhez.

10 Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a szakszertlen ártalmatlanítás miatt! Egészségkárosodás veszélye a kilép gázok és folyadékok miatt.  Sérült akkut ne küldjön csomagküld szolgálattal!  A csatlakozókat nem vezet anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében.  Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe.  Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
 Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!

11 Gyártói garancia  A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez.
12 További információk A kezeléssel, technikával, környezettel és újrahasznosítással kapcsolatos további információkat a következ linken találja: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Ugyanez a link a dokumentáció végén QR-kód formájában is elérhet.

Originalna navodila za uporabo

1

Informacije glede navodil za uporabo

1.1 K tem navodilom za uporabo
· Pred zacetkom uporabe preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
· Upostevajte varnostna navodila in opozorila v teh navodilih za uporabo in na izdelku. · Navodila za uporabo vedno hranite blizu izdelka in jih vedno prilozite, ce izdelek posredujete drugim
osebam.

1.2 Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede:

266 Slovenscina

2359096 *2359096*

NEVARNOST NEVARNOST !  Za neposredno grozeco nevarnost, ki lahko pripelje do tezjih telesnih poskodb ali do smrti.
OPOZORILO OPOZORILO !  Za morebitno grozeco nevarnost, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt.
PREVIDNO PREVIDNO !  Za mozno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poskodb ali materialne skode.
1.2.2 Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli:
Upostevajte navodila za uporabo
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije
Ravnanje z materiali, ki jih je mogoce znova uporabiti
Elektricnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hisnimi odpadki
Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik
1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli:
Te stevilke oznacujejo slike na zacetku teh navodil za uporabo. Ostevilcenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene stevilke polozajev, ki se nanasajo na stevilke v legendi poglavja Pregled izdelka. Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka se posebej pozorni.

1.3 Simboli, ki so odvisni od izdelka 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli:
Izdelek podpira tehnologijo NFC, zdruzljivo s platformama iOS in Android.
Pri delu vedno uporabljajte obe roki. Uporabljajte zascito za oci Vrtljaji na minuto Vrtljaji na minuto Nazivno stevilo vrtljajev Premer
*2359096* 2359096

Slovenscina 267

Litij-ionska akumulatorska baterija
Po akumulatorski bateriji nikoli ne udarjajte s predmetom. Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot udarno orodje. Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumulatorske baterije, ki je bila podvrzena udarcem ali je kako drugace poskodovana.

1.4 Informacije o izdelku

Izdelki

so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdrzuje in servisira jih lahko le

pooblasceno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pouciti o nevarnostih, ki se

pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomocki so lahko nevarni, ce jih nepravilno uporablja nestrokovno

osebje in ce se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.

Tipska oznaka in serijska stevilka sta navedeni na tipski ploscici.

 Serijsko stevilko prepisite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih

vprasanj za nasega zastopnika ali servis.

Informacije o izdelku

Tip Generacija Serijska st.

DGH 130-22 01

1.5 Izjava o skladnosti
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnicna dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Varnost

2.1 Splosna varnostna opozorila za elektricna orodja
OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnicne podatke, prilozene temu elektricnemu orodju. Posledice neupostevanja naslednjih opozoril so lahko elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "elektricno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanasa na elektricno orodje za priklop na elektricno omrezje (s prikljucnim kablom) ali na elektricno orodje na baterijski pogon (brez prikljucnega kabla).
Varnost na delovnem mestu  Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
obmocja lahko povzrocijo nezgode.  Prosimo, da elektricnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem
se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo.  Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Elektricna varnost  Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtica pod nobenim pogojem ne smete
spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitenim ozemljenim elektricnim orodjem ni dovoljena. Nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara.  Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara.  Zavarujte elektricno orodje pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elektricnega udara.  Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja ali za vlecenje vtica iz vticnice. Elektricni kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali stikom s premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan elektricni kabel povecuje nevarnost elektricnega udara.

268 Slovenscina

2359096 *2359096*

 Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljske, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara.
 Ce se ne morete izogniti uporabi orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zascitnega stikala okvarnega toka zmanjsa tveganje elektricnega udara.
Varnost oseb  Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne
uporabljajte orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja lahko privede do resnih poskodb.
 Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Uporaba osebne zascitne opreme, na primer protiprasne maske, nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade in glusnikov, odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb.
 Preprecite nenameren zagon orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce med prenasanjem elektricnega orodja prst drzite na stikalu oziroma ce na elektricno omrezje prikljucite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode.
 Preden vklopite elektricno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc na vrtecem se delu orodja lahko privedeta do poskodb.
 Izogibajte se neobicajni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali elektricno orodje.
 Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajocimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoci se deli orodja.
 Ce je na orodje mozno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepricajte, da so le-te prikljucene in jih uporabljate na pravilen nacin. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjsuje ogrozenost zaradi prahu.
 Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upostevajte varnostna navodila za elektricna orodja, tudi, ce ste po veckratni uporabi nanje ze dobro navajeni. Neprevidno ravnanje lahko v delcku sekunde povzroci hude poskodbe.
Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim  Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za opravljanje
vasega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti.
 Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
 Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtic iz vticnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoca nepredviden zagon elektricnega orodja.
 Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe.
 Skrbno vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoci se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kaksen del orodja ni zlomljen ali poskodovan do te mere, da bi oviral delovanje elektricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovan del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrzevana elektricna orodja.
 Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva.
 Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Uporaba elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij.
 Rocaji in njihove povrsine morajo biti suhi, cisti ter brez olja in mascobe. Ce so rocaji in njihove povrsine spolzki, z orodjem ni mogoce varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdrzati pod nadzorom.
Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim  Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoca proizvajalec. Na polnilniku,
predvidenem za polnjenje dolocene vrste akumulatorskih baterij, lahko pride do pozara, ce ga uporabite za polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij.
 Za pogon elektricnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugacnih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe in pozar.

*2359096* 2359096

Slovenscina 269

 Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniskimi sponkami, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroci opekline ali pozar.
 Pri napacni uporabi lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce vseeno pride do stika, prizadeto mesto izperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, po izpiranju poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca tekocina lahko povzroci drazenje koze in opekline.
 Ne uporabljajte poskodovanih ali spremenjenih akumulatorskih baterij. Poskodovane in spremenjene akumulatorske baterije se lahko obnasajo nepredvidljivo in povzrocijo pozar, eksplozijo ali nevarnost poskodb.
 Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj in temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzrocijo eksplozije.
 Upostevajte vsa navodila v zvezi s polnjenjem in akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite pri temperaturi, ki je visja ali nizja od temperature, ki jo predpisujejo navodila. Napacno polnjenje ali polnjenje pri temperaturi, visji ali nizji od dovoljene, lahko unici akumulatorsko baterijo in poveca nevarnost pozara.
Servis  Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba orodja.  Poskodovanih akumulatorskih baterij nikoli ne popravljajte. Vsa vzdrzevalna dela naj opravlja samo
proizvajalec ali pooblascen serviser.
2.2 Varnostna opozorila za vsa dela
Skupna varnostna opozorila za brusenje in poliranje:  To elektricno orodje je namenjeno uporabi v funkciji brusilnika in polirnika. Upostevajte vsa
varnostna opozorila, navodila, slike in podatke, ki ste jih dobili skupaj z orodjem. Neupostevanje naslednjih navodil lahko privede do elektricnega udara, pozara oziroma tezkih poskodb.  Elektricnega orodja ne uporabljajte za brusenje z brusilnim papirjem, delo z zicnimi krtacami, rezanje lukenj ali rezanje. Nenamenska uporaba elektricnega orodja je lahko nevarna in lahko povzroci poskodbe.
 Tega elektricnega orodja ne predelajte tako, da bo deloval na nacin, ki ni dolocen in specificiran s strani proizvajalca orodja. Taksna predelava lahko povzroci izgubo nadzora in povzroci hude telesne poskodbe.
 Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec ni posebej razvil in odobril za to elektricno orodje. Ce lahko pribor pritrdite na elektricno orodje, to se ne pomeni, da je njegova uporaba varna.
 Dovoljeno stevilo vrtljajev nastavka mora biti najmanj toliksno, kot je najvisje stevilo vrtljajev elektricnega orodja. Pribor, ki se vrti hitreje od dovoljenega, se lahko zlomi in koscki lahko odletijo.
 Zunanji premer in debelina nastavkov morata ustrezati dimenzijam vasega elektricnega orodja. Napacno dimenzioniranih nastavkov ni mozno dovolj zavarovati in nadzorovati.
 Nastavek z navojnim nastavkom se mora natancno prilegati navoju brusilnega vretena. Pri nastavkih, ki jih namestite s pomocjo prirobnice, se mora premer luknje nastavka prilegati premeru vpenjala prirobnice. Nastavki, ki na elektricno orodje niso trdno pritrjeni, se vrtijo neenakomerno, mocno vibrirajo in lahko povzrocijo izgubo nadzora.
 Ne uporabljajte poskodovanih nastavkov. Pred vsako uporabo preverite nastavke, kot so brusilne plosce, glede odlomljenih delov in razpok; brusilne kroznike glede razpok in mocne obrabe; zicne krtace pa glede nepritrjenih in poskodovanih zic. Ce vam elektricno orodje ali nastavek padeta na tla, preverite, ali je prislo do poskodb ter po potrebi uporabite neposkodovan nastavek. Ce ste nastavek pregledali in se odlocili za njegovo uporabo, pustite orodje delovati eno minuto pri najvisjem stevilu vrtljajev, pri tem pa se skupaj z drugimi osebami umaknite iz ravnine vrtecega se nastavka. Poskodovani nastavki se v tem casu obicajno razletijo.
 Uporabljajte osebno zascitno opremo. Glede na vrsto dela uporabljajte scitnik za obraz, zascito za oci ali zascitna ocala. Po potrebi uporabite protiprasno masko, zascito za sluh, zascitne rokavice ali poseben predpasnik, ki vas obvaruje pred delci materiala. Zascitite svoje oci pred delci, ki odletavajo pri razlicnih delih. Protiprasna maska ali maska za zascito dihal mora biti sposobna filtrirati prah, ki nastaja pri delu. Daljsa izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroci izgubo sluha.
 Poskrbite, da bodo ostale osebe na varni razdalji od vasega obmocja dela. Vsak, ki vstopi v obmocje dela, mora nositi osebno zascitno opremo. Odlomljeni deli obdelovanca ali nastavka lahko odletijo ter poskodujejo ljudi tudi izven neposrednega delovnega obmocja.

270 Slovenscina

2359096 *2359096*

 Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika elektricnega orodja s skritimi elektricnimi vodi, orodje prijemajte samo za izolirane prijemalne povrsine. Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroci elektricni udar.
 Nikoli ne odlagajte elektricnega orodja, se preden se nastavek popolnoma ustavi. Vrteci se nastavki lahko pridejo v stik z odlagalno povrsino, pri cemer izgubite nadzor nad elektricnim orodjem.
 Ne prenasajte delujocega elektricnega orodja. Vrteci se nastavki lahko po nesreci zagrabijo vaso obleko in s tem povzrocijo, da pride nastavek v stik z vasim telesom.
 Redno cistite prezracevalne odprtine svojega elektricnega orodja. Ventilator motorja vlece prah v ohisje, velika kolicina zbranega kovinskega prahu pa lahko povzroci nevarnosti elektricnega izvora.
 Elektricnega orodja ne uporabljajte v blizini gorljivih snovi. Gorljiva snov se lahko zaradi isker vname.
 Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo tekocih hladilnih sredstev. Uporaba vode in drugih tekocih hladilnih sredstev lahko privede do elektricnega udara.
Povratni udarec in pripadajoca varnostna navodila Povratni udarec je trenutna reakcija na zatikanje ali blokado vrtecega se nastavka, kot so brusilne plosce, brusilni krozniki, zicne krtace itd. Zatikanje oz. blokiranje povzroci nenadno zaustavitev vrtecega se nastavka. Pri tem pride do nenadzorovanega sunka elektricnega orodja nasproti smeri vrtenja nastavka na mestu blokade.
Ce se npr. brusilna plosca zatakne ali blokira v obdelovancu, se lahko ujame rob brusilne plosce, ki je v obdelovancu, ter povzroci sunek brusilne plosce iz obdelovanca ali povratni udarec. Brusilna plosca se pri tem premakne proti uporabniku ali pa stran od njega, odvisno od smeri vrtenja plosce na mestu blokade. Brusilna plosca lahko tudi poci.
Povratni udarec je posledica napacne oziroma neustrezne uporabe elektricnega orodja. Izogniti se mu je mogoce s primernimi varnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju.
 Z obema rokama trdno drzite elektricno orodje in postavite svoje telo in roke v polozaj, v katerem boste lahko prestrezali povratne udarce. Ce imate na voljo dodatni rocaj, ga vedno uporabljajte za kar najboljsi nadzor nad povratnimi silami in reakcijskimi momenti pri zagonu orodja. Uporabnik lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi obvladuje sile povratnih udarcev in reakcijske sile.
 Z rokami nikoli ne segajte v blizino vrtecih se nastavkov. Nastavek lahko pri povratnem udarcu zadane ob vaso roko.
 Izogibajte se obmocja, kamor se premika elektricno orodje pri povratnem udarcu. Povratni udarec pozene elektricno orodje v smeri nasproti gibanju brusilne plosce na mestu blokade.
 Se posebej previdni bodite pri delu v vogalih, na ostrih robovih itd. Pazite, da nastavek ne odskakuje od obdelovanca in da se ne zaskoci. V vogalih, na ostrih robovih ali pri odskakovanju obstaja vecja verjetnost, da se vrtece se elektricno orodje zaskoci. Pri tem pride do izgube nadzora in do povratnega udarca.
 Ne uporabljajte veriznih ali nazobcanih zaginih listov ter segmentiranih diamantnih plosc z vec kot 10 mm sirokimi rezami. Taksni nastavki pogosto povzrocajo povratne udarce in izgubo nadzora nad elektricnim orodjem.
Posebna varnostna opozorila za brusenje in rezanje:  Uporabljajte samo brusilna telesa, ki so predvidena za vase elektricno orodje, ter pripadajoce
zascitne pokrove. Brusilnih teles, ki niso predvidena za uporabo z vasim elektricnim orodjem, ni mozno dovolj zascititi in so zato nevarna.
 Brusilne plosce z vdolbino je treba namestiti tako, da njihova brusilna povrsina ne sega cez raven roba zascitnega pokrova. Nepravilno namescene brusilne plosce, ki strli cez raven roba zascitnega pokrova, ni mozno dovolj zascititi.
 Zascitni pokrov mora biti namescen na elektricnem orodju in nastavljen tako, da je zagotovljena kar najvisja stopnja varnosti, tj. da je proti uporabniku odprt kar najmanjsi del brusilnega telesa. Zascitni pokrov varuje uporabnika pred odlomljenimi delci, pred nenamernim stikom z brusilnim telesom in iskrami, zaradi katerih se oblacila lahko vnamejo.
 Brusilna telesa uporabljajte samo za odobrene namene. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko povrsino rezalne plosce. Rezalne plosce so namenjene odvzemanju materiala z robom plosce. Bocne sile lahko unicijo taksna telesa.
 Uporabljajte samo neposkodovane vpenjalne prirobnice ustrezne velikosti in oblike za izbrano brusilno plosco. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilno plosco in s tem zmanjsujejo nevarnost loma brusilne plosce. Prirobnice za rezalne plosce se lahko razlikujejo od tistih za brusilne plosce.
 Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih plosc, ki pripadajo vecjim elektricnim orodjem. Brusilne plosce vecjih elektricnih orodij niso zasnovane za visje stevilo vrtljajev manjsih elektricnih orodij in lahko pocijo.
 Vedno uporabljajte zascitni pokrov, predviden za posamezen namen uporabe, ce uporabljate vecnamenska brusilna telesa. Uporaba napacnega zascitnega pokrova ne nudi nujno zadostne zascite, kar lahko privede do hujsih poskodb.

*2359096* 2359096

Slovenscina 271

Posebna varnostna opozorila za poliranje:
 Preprecite stik s prostimi deli polirnega pokrova, se posebej s pritrditvenimi vrvicami. Shranite ali skrajsajte pritrditvene vrvice. Razrahljane pritrditvene in vrtece se vrvice lahko zagrabijo vase prste ali pa se ujamejo v obdelovanec.

2.3 Dodatna varnostna opozorila
 Izdelek in pribor uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju.  Izdelka ali pribora nikoli in na noben nacin ne spreminjajte.  Poskrbite, da se prezracevalne reze ne zapolnijo. Nevarnost opeklin zaradi pokritih prezracevalnih rez!  Med uporabo izdelka vedno nosite zasito za oci in sluh ter zascitno celado.  Preden zacnete z delom, preverite, ali so v delovnem obmocju skriti elektricni vodi, plinske in vodovodne
cevi. Zunanji kovinski deli na izdelku lahko povzrocijo elektricni udar ali eksplozijo, ce nehote poskodujete elektricni vod pod napetostjo, plinsko ali vodno cev.  Med uporabo izdelka morajo uporabnik in vse druge osebe na obmocju uporabe izdelka nositi osebno zascitno opremo. Odvisno od nacina uporabe nosite zascito za obraz, zascito za oci ali zascitna ocala za zascito pred letecimi delci obdelovanca. Po potrebi nosite protiprasno masko, zascito sluha, zascitne rokavice in delovni predpasnik za zascito pred letecimi delci obdelovanca.  Pri menjavanju orodja nosite zascitne rokavice. Ce se dotaknete nastavkov, se lahko urezete in opecete.  Uporabljajte zascito za oci. Drobci, ki odletavajo, lahko poskodujejo telo in oci.  Pred zacetkom izvajanja dela skrbno odstranite vse izstopajoce dele, npr. zeblje, vijake ipd.  Zategnite nastavek in prirobnico. Ce nastavka in prirobnice ne zategnete, se lahko po izklopu nastavek pri zaviranju z motorjem orodja sname z vretena.  Izdelek ni primeren za odstranjevanje epoksidne smole.  Poskrbite za dobro prezracevanje. Slabo prezracevana delovna mesta lahko zaradi prevec prahu skodujejo zdravju.  Prah, ki nastane pri brusenju, rezanju in vrtanju, lahko vsebuje nevarne kemikalije. Nekaj primerov za to: svinec ali barve na osnovi svinca; opeke, beton in drugi zidarski izdelki, naravni kamen in drugi izdelki s silikatom; dolocene vrste lesa, kot sta hrast ali bukev, in kemicno obdelan les; azbest ali materiali, ki vsebujejo azbest. Dolocite izpostavljenost upravljavca in oseb v okolici s pomocjo razreda nevarnosti materiala, na katerem se izvajajo dela. Sprejmite vse potrebne ukrepe, da vzdrzujete izpostavljenost na varni stopnji, npr. z uporabo sistema za zbiranje prahu ali pa nosenje primerne dihalne zascite. K splosnim ukrepom za znizanje izpostavljenosti spadajo:  delo v dobro prezracevanih prostorih,  preprecevanje daljsega stika s prahom,  odvajanje prahu stran od obraza in telesa,  nosenje zascitnih oblacil in ciscenje izpostavljenih predelov z vodo in milom.  Izdelka ne uporabljajte, ce so tesnila na protiprasnem pokrovu obrabljena; izdelka ne uporabljajte brez odprasevalnika. Ce so tesnila obrabljena, jih zamenjajte.  Med delom si privoscite odmor in razgibalne vaje za boljso prekrvavitev prstov. Pri daljsem delu lahko mocni tresljaji povzrocijo motnje prekrvavitve in zivcnega sistema na prstih, rokah ali zapestjih.  Na ta izdelek ne montirajte kavlja za pas.  Izdelek vklopite sele, ko je v delovnem polozaju.  Preden izdelek odlozite, pocakajte, da se ustavi.  Nevarnost poskodb zaradi padca orodja in/ali pribora. Pred zacetkom dela se prepricajte, da sta akumulatorska baterija in namescen pribor varno pritrjena.  Ne dotikajte se vrtecih se delov.  Izdelka nikoli ne uporabljajte brez zascitnega pokrova.

2.4 Skrbno ravnanje z akumulatorskimi baterijami in njihova uporaba
 Upostevajte naslednja navodila za varno uporabo litij-ionskih akumulatorskih baterij. Ce navodil ne boste upostevali, lahko pride do drazenja koze, tezkih korozijskih poskodb, kemicnih opeklin, pozarov in/ali eksplozij.
 Akumulatorske baterije uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju.  Z akumulatorskimi baterijami ravnajte skrbno, da preprecite poskodbe in izstopanje tekocine, saj lahko
to ogrozi vase zdravje!  Na akumulatorskih baterijah ne smete nikoli izvajati sprememb ali z njimi slabo ravnati!  Akumulatorskih baterij ni dovoljeno razstavljati, stiskati, segrevati na temperaturo nad 80 °C (176 °F) ali
sezigati.

272 Slovenscina

2359096 *2359096*

 Ne uporabljajte in polnite akumulatorskih baterij, ki so bile podvrzene udarcem ali so kako drugace poskodovane. Redno pregledujte akumulatorske baterije glede znakov poskodb.
 Nikoli ne uporabljajte recikliranih ali popravljenih akumulatorskih baterij.  Akumulatorske baterije ali elektricnega orodja z vstavljeno akumulatorsko baterijo ne uporabljajte kot
udarno orodje.  Akumulatorskih baterij nikoli ne izpostavljajte neposredni soncni svetlobi, visoki temperaturi, iskrenju ali
odprtemu plamenu. To lahko privede do eksplozij.  Polov baterij se ne dotikajte s prsti, orodji, nakitom ali kakrsnimi koli drugimi elektricno prevodnimi
predmeti. Zaradi tega lahko pride do poskodb akumulatorske baterije ter materialne skode in telesnih poskodb.  Akumulatorske baterije zavarujte pred dezjem, vlago in tekocinami. Vdor vlage lahko povzroci kratek stik, elektricni udar, opekline, pozar in eksplozije.  Uporabljajte le elektricna orodja in polnilnike, ki so namenjeni temu tipu akumulatorskih baterij. Pri tem upostevajte navodila v ustreznih navodilih za uporabo.  Akumulatorske baterije ne uporabljajte ali skladiscite v okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozij.  Ce je akumulatorska baterija prevroca, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Akumulatorsko baterijo odlozite na vidno in negorljivo mesto na zadostni razdalji stran od gorljivih materialov. Pocakajte, da se akumulatorska baterija ohladi. Ce je akumulatorska baterija po eni uri se vedno prevroca, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno sluzbo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Upostevajte posebne direktive za transport, skladiscenje in uporabo litij-ionskih akumulatorskih baterij.  stran 279 Preberite varnostne napotke in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti, ki jih lahko priklicete s skeniranjem kode QR na koncu teh navodil za uporabo.

3

Opis

3.1 Pregled izdelka 1

@ Prijemalna povrsina ; Gumb za blokado vretena = Stikalo za vklop in izklop % Rocaj & Tipki za nastavitev stopnje stevila vrtljajev ( Rocica za nastavitev odprtine segmenta ) Zascitni pokrov + Gumb za sprostitev akumulatorske baterije § Indikator stanja akumulatorske baterije / Akumulatorska baterija : Vpenjalo drzala blazinice za koncno obdelavo
(samo DLX)
 Blazinica za koncno obdelavo za fino bruse-
nje (samo DLX)
$ Odprtina za montazo £ Tesnilo | Vreteno ¡ Vpenjalna prirobnica Q Diamantni loncasti brus W Hitrovpenjalna matica E Nastavitev visine zascitnega pokrova R Prikljucni nastavek odprasevalnika

*2359096* 2359096

Slovenscina 273

3.2 Namenska uporaba
Opisan izdelek je akumulatorski diamantni brusilnik za suho brusenje, fino brusenje in poliranje mineralnih povrsin. Diamantni brusilnik uporabljajte samo v kombinaciji z odprasevalnikom. · Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron tipa B 22. Za optimalno
zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoca uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo. · Za te akumulatorske baterije uporabljajte le tipe polnilnikov Hilti, navedene v preglednici na koncu navodil za uporabo.
3.3 Obseg dobave
Brusilnik, diamantni loncasti brus, vpenjalo drzala blazinice za koncno obdelavo (samo DLX), diamantna blazinica za koncno obdelavo (samo DLX), navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group
3.4 Funkcija zaznavanja padca
Izdelek ima funkcijo zaznavanja padca. Ce izdelek med delovanjem zazna padec, se takoj samodejno izklopi.
Po sprozitvi funkcije zaznavanja padca izdelek izklopite in znova vklopite.

3.5 Funkcija zascite motorja
Funkcija zascite motorja nadzoruje porabo toka in segrevanje motorja ter na ta nacin sciti izdelek pred pregrevanjem. Pri preobremenitvi motorja zaradi prevelike pritisne sile se moc izdelka obcutno zmanjsa ali pa se izdelek ustavi.
Ce zaradi preobremenitve pride do zaustavitve orodja ali znizanja stevila vrtljajev, je treba izdelek razbremeniti in pustiti, da deluje v prostem teku pribl. 30 sekund.

3.6 Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije
Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikazejo stanje napolnjenosti, sporocila o napakah in stanje akumulatorske baterije.
3.6.1 Prikazi za stanje napolnjenosti in sporocila o napakah
OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi padajoce akumulatorske baterije!  Ko je akumulatorska baterija vstavljena in po pritisku tipke za sprostitev se prepricajte, da ste
akumulatorsko baterijo znova pravilno vstavili v uporabljen izdelek.

Za dostop do enega od naslednjih prikazov na kratko pritisnite na tipko za sprostitev akumulatorske baterije. Stanje napolnjenosti ter morebitne motnje so trajno prikazane, dokler je prikljucen izdelek vklopljen.

Stanje Stiri (4) LED-diode neprekinjeno svetijo zeleno Tri (3) LED-diode neprekinjeno svetijo zeleno Dve (2) LED-diodi neprekinjeno svetita zeleno Ena (1) LED-dioda neprekinjeno sveti zeleno Ena (1) LED-dioda pocasi utripa zeleno

Pomen Stanje napolnjenosti: 100 % do 71 % Stanje napolnjenosti: 70 % do 51 % Stanje napolnjenosti: 50 % do 26 % Stanje napolnjenosti: 25 % do 10 % Stanje napolnjenosti: < 10 %

274 Slovenscina

2359096 *2359096*

Stanje Ena (1) LED-dioda hitro utripa zeleno Ena (1) LED-dioda hitro utripa rumeno
Ena (1) LED-dioda sveti rumeno Ena (1) LED-dioda hitro utripa rdece

Pomen
Litij-ionska akumulatorska baterija je popolnoma prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo. Ce LED-dioda po polnjenju akumulatorske baterije se vedno hitro utripa, se obrnite na servisno sluzbo Hilti.
Litij-ionska akumulatorska baterija in z njo povezan izdelek sta preobremenjena, prevroca ali prehladna oz. je prisotna druga napaka. Poskrbite, da bo temperatura izdelka in akumulatorske baterije ustrezala priporoceni delovni temperaturi in izdelka med uporabo ne preobremenjujte. Ce sporocilo ne izgine, se obrnite na servisno sluzbo Hilti.
Litij-ionska akumulatorska baterija in povezan izdelek nista zdruzljiva. Obrnite se na servisno sluzbo Hilti.
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaklenjena in je ne morete uporabiti. Obrnite se na servisno sluzbo Hilti.

3.6.2 Prikazi stanja akumulatorske baterije
Za priklic stanja akumulatorske baterije drzite tipko za sprostitev za vec kot tri sekunde. Sistem ne prepozna morebitnega napacnega delovanja baterije zaradi nepravilne uporabe, npr. padca, vbodov, zunanjih toplotnih poskodb itd.

Stanje Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti ena (1) LED-dioda neprekinjeno zeleno. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato utripa ena (1) LED-dioda hitro rumeno.
Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdece.

Pomen
Akumulatorsko baterijo lahko se vedno uporabljate.
Odcitavanje stanja akumulatorske baterije se ni moglo zakljuciti. Ponovite postopek ali pa se obrnite na servisno sluzbo Hilti.
Ce lahko prikljucen izdelek se naprej uporabljate, je preostanek zmogljivosti akumulatorske baterije pod 50 %. Ce prikljucenega izdelka ni mogoce vec uporabljati, je akumulatorska baterija na koncu zivljenjske dobe in jo morate zamenjati. Obrnite se na servisno sluzbo Hilti.

4

Tehnicni podatki

Teza v skladu z EPTA Procedure 01 brez akumulatorske baterije B22 Nazivno stevilo vrtljajev Stevilo vrtljajev (regulirano) Premer plosce
Debelina plosce Temperatura okolice med delovanjem Temperatura skladiscenja

DGH 130-22 2,0 kg
8.000 vrt/min 3.000 vrt/min ... 8.000 vrt/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

*2359096* 2359096

Slovenscina 275

4.1 Akumulatorska baterija
Delovna napetost akumulatorske baterije Teza akumulatorske baterije Temperatura okolice med delovanjem Temperatura skladiscenja Temperatura akumulatorske baterije ob zacetku polnjenja

21,6 V Glejte konec navodil za uporabo -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so dolocene v skladu z EN 62841

Vrednosti zvocnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo elektricnega orodja. Ce elektricno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdrzujete pravilno, lahko vrednosti odstopajo. To lahko znatno poveca izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju.
Za tocno oceno izpostavljenosti je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izkljuceno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjsa izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju.
Upostevajte dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, zascita rok pred mrazom in organizacija poteka dela.

Informacije o hrupu

Raven zvocne moci (LWA) Negotovost ravni zvocne moci (KWA) Raven emisije zvocnega tlaka (LpA) Negotovost ravni zvocnega tlaka (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Skupna vrednost tresljajev Emisijska vrednost tresljajev pri brusenju betona (ah, CG) Negotovost Emisijska vrednost tresljajev pri brusenju betona (K)
Emisijska vrednost tresljajev pri povrsinskem brusenju (ah, AG) Negotovost Emisijska vrednost tresljajev pri brusenju povrsin (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Priprava dela

OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi nenamernega vklopa!  Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepricajte, da je pripadajoci izdelek izklopljen.  Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora odstranite akumulatorsko baterijo.

Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.

5.1 Polnjenje akumulatorske baterije
1. Pred polnjenjem preberite navodila za uporabo polnilnika. 2. Pazite na to, da so stiki akumulatorske baterije in polnilnika cisti in suhi. 3. Akumulatorsko baterijo polnite samo z odobrenim polnilnikom.  stran 274

276 Slovenscina

2359096 *2359096*

5.2 Vstavljanje akumulatorske baterije
OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi kratkega stika ali izpadle akumulatorske baterije!  Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, se prepricajte, da na stikih akumulatorske baterije in
orodja ni tujkov.  Vedno poskrbite, da se akumulatorska baterija pravilno zaskoci.
1. Akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo napolnite do konca. 2. Potisnite akumulatorsko baterijo v izdelek, da se slisno zaskoci. 3. Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno in varno namescena v orodju.
5.3 Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorske baterije. 2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz izdelka.
5.4 Namestitev nastavka 2
PREVIDNO Nevarnost poskodb orodja in telesnih poskodb zaradi poskodovanega hitrovpenjalnega vijaka Keyless. Hitrovpenjalni vijak Keyless se lahko odlomi, ce je pretrdno privit.  Za privijanje hitrovpenjalnega vijaka Keyless ne uporabljajte orodja. Privijete ga lahko izkljucno z rokami.
Uporabljajte samo nastavke, ki so primerni najmanj za nazivno stevilo vrtljajev, oznaceno na izdelku.
1. Ocistite vpenjalno prirobnico in hitrovpenjalno matico. 2. Namestite vpenjalno prirobnico na vreteno. 3. Preverite, ali je vpenjalna prirobnica pravilno pritrjena. 4. Nastavek namestite na vpenjalno prirobnico. 5. Pritisnite in drzite gumb za blokado vretena. 6. Namestite hitrovpenjalno matico na nastavek. 7. Zategnite hitrovpenjalno matico. 8. Sprostite gumb za blokado vretena. 9. Vklopite brusilnik.  stran 278
PREVIDNO Nevarnost poskodb! Poskodovane brusilne plosce se lahko snamejo.  Brusilne plosce zascitite pred udarci, padci in mastjo.  Ne uporabljajte vibracijskih brusilnih plosc.
10. Brusilnik naj vsaj eno minuto deluje brez obremenitve, da se prepricate, da je nastavek pravilno namescen.
5.5 Demontaza nastavka 3 1. Pritisnite in drzite gumb za blokado vretena. 2. Nekoliko odvijte hitrovpenjalno matico. 3. Sprostite gumb za blokado vretena. 4. Odstranite nastavek.
5.6 Namestitev zascitnega pokrova 4 1. Brusilnik pomaknite na brusilno plosco. 2. Z nastavnikom visine nastavite visino.
 Optimalna visina: priblizno 1 mm razmika med tesnili in povrsino. 3. Ce delate v kotu, zavrtite segmentno odprtino zascitnega pokrova v zeleni polozaj. 4. Ko zakljucite z delom v kotu, segmentno odprtino spet zaprite.

*2359096* 2359096

Slovenscina 277

5.7 Varovanje pred padcem
OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi padajocega orodja in/ali pribora!  Uporabljajte le drzalno zanko za orodje Hilti, ki je priporocena za vas izdelek.  Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna tocka drzalne zanke za orodje poskodovana.
Upostevajte nacionalne smernice za delo na visini.
Kot varovalo pred padcem izdelka uporabite izkljucno kombinacijo varovala pred padcem Hilti in drzalne zanke za orodje Hilti #2261970.  Varovalo pred padcem pritrdite v odprtine za montazo pribora. Preverite, ali je zanesljivo pritrjeno.  Vponko varovalne zanke za orodje na varovalu pred padcem in drugo vponko pritrdite na nosilno
strukturo. Preverite, ali sta obe vponki zanesljivo pritrjeni. Upostevajte navodila za uporabo varovala pred padcem Hilti in drzalne zanke za orodje Hilti.

6

Uporaba

Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.

6.1 Vklop 5
1. Pritisnite na zadnji del stikala za vklop/izklop. 2. Stikalo za vklop/izklop potisnite naprej. 3. Blokirajte stikalo za vklop/izklop.
 Motor trajno deluje.
6.2 Brusenje/poliranje 6
1. Zaprite odprasevalnik na prikljucnem nastavku. 2. Brusilnik dvignite z delovne povrsine. 3. S tipkama za nastavitev stopnje stevila vrtljajev nastavite zeleno stopnjo stevila vrtljajev.
 Stopnji 1 in 2: za fino brusenje/ poliranje z blazinico za koncno obdelavo.  Stopnje od 3 do 6: za brusenje/odstranjevanje materiala z diamantnim loncastim brusom. 4. Vklopite brusilnik.  stran 278  Brusilnik bo zdaj deloval neprekinjeno.
PREVIDNO Nevarnost poskodb zaradi izgube nadzora! Ce brusilnika ne vodite z obema rokama, lahko izgubite nadzor nad njim in se poskodujete.  Ko brusilnik premikate naprej in nazaj, ga vedno drzite z obema rokama za rocaj in prijemalno povrsino.
5. Brusilnik z nastavkom ustrezno namestite in ga premikajte v razlicne smeri. 6. Srednje mocno pritiskajte na orodje in brusilnika ne pritiskajte v material.
6.3 Izklop 7
 Pritisnite na zadnji del stikala za vklop/izklop.  Stikalo za vklop/izklop se prestavi v polozaj za izklop in motor se ustavi.

7

Nega in vzdrzevanje

OPOZORILO Nevarnost poskodb, kadar je namescena akumulatorska baterija !  Pred servisnimi in vzdrzevalnimi deli vedno odstranite akumulatorsko baterijo!

278 Slovenscina

2359096 *2359096*

Nega izdelka · Previdno odstranite sprijeto umazanijo. · Morebitne prezracevalne reze previdno ocistite s suho in mehko scetko. · Ohisje cistite le z rahlo vlazno krpo. Za ciscenje ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo silikon, ker lahko
poskodujejo plasticne dele. · Za ciscenje kontaktov izdelka uporabite cisto in suho krpo.
Nega litij-ionskih akumulatorskih baterij · Nikoli ne uporabite akumulatorske baterije z zamasenimi prezracevalnimi rezami. Prezracevalne reze
previdno ocistite s suho in mehko scetko. · Poskrbite, da akumulatorska baterija ne bo prekomerno izpostavljena prahu ali umazaniji. Akumulatorske
baterije nikoli ne izpostavljajte visoki vlagi (npr. s potapljanjem v vodo ali puscanjem na dezju). Ce je akumulatorska baterija premocena, ravnajte z njo kot s poskodovano akumulatorsko baterijo. Izolirajte jo v negorljivi posodi in se obrnite na servisno sluzbo Hilti. · Akumulatorska baterija ne sme priti v stik z oljem in mascobo iz drugih virov. Ne dovolite, da se na akumulatorski bateriji nabira prah ali umazanija. Akumulatorsko baterijo ocistite s suho, mehko scetko ali cisto, suho krpo. Za ciscenje ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo silikon, ker lahko poskodujejo plasticne dele. Ne dotikajte se kontaktov akumulatorske baterije in ne odstranjujte tovarnisko namescenega sloja mascobe s kontaktov. · Ohisje cistite le z rahlo vlazno krpo. Za ciscenje ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo silikon, ker lahko poskodujejo plasticne dele.
Vzdrzevanje · Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. · Izdelka ne uporabljajte, ce je poskodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj nemudoma popravijo pri
servisni sluzbi Hilti. · Po koncani negi in vzdrzevanju namestite vse zascitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrosne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrosnih materialov in pribora Hilti najdete v vasem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group

7.1 Zamenjava tesnil
1. Demontirajte nastavek.  stran 277 2. Izvlecite tesnila iz zascitnega pokrova. Po potrebi uporabite klesce. 3. Nova tesnila potisnite v utor zascitnega pokrova, da se zaskocijo. 4. Namestite nastavek.  stran 277

8

Transport in skladiscenje akumulatorskih orodij in akumulatorskih baterij

Transport

PREVIDNO Nenameren vklop med transportom !  Izdelke vedno transportirajte brez namescene akumulatorske baterije!

 Odstranite akumulatorsko baterijo/akumulatorske baterije.
 Akumulatorskih baterij nikoli ne prevazajte nezascitenih med drugimi predmeti. Med transportom morajo biti akumulatorske baterije zascitene pred udarci in vibracijami ter izolirane od kakrsnih koli prevodnih materialov in drugih akumulatorskih baterij, tako da ne morejo priti v stik z drugimi poli baterij, kar lahko privede do kratkega stika. Upostevajte nacionalne predpise za transport akumulatorskih baterij.
 Akumulatorskih baterij ne smete posiljati po posti. Ce zelite posiljati neposkodovane akumulatorske baterije, se obrnite na dostavno podjetje.
 Pred vsako uporabo ter pred in po daljsem transportu preglejte, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poskodovana.

*2359096* 2359096

Slovenscina 279

Skladiscenje
OPOZORILO Nenamerna poskodba zaradi poskodovanih akumulatorskih baterij oz. akumulatorskih baterij, iz katerih se izteka tekocina. !  Izdelke vedno shranjujte brez namescene akumulatorske baterije!
 Izdelek in akumulatorske baterije hranite na hladnem in suhem mestu. Upostevajte mejne vrednosti temperature, ki so navedene v tehnicnih podatkih.
 Akumulatorskih baterij ne shranjujte v polnilniku. Po polnjenju vedno odstranite akumulatorsko baterijo s polnilnika.
 Akumulatorskih baterij ne puscajte na soncu, na toplotnih virih ali za steklom.  Izdelek in akumulatorske baterije skladiscite izven dosega otrok ter nepooblascenih oseb.  Pred vsako uporabo ter pred in po daljsem transportu preglejte, ali sta izdelek in akumulatorska baterija
poskodovana.

9

Pomoc pri motnjah

Pri vseh motnjah upostevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije.
V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na nas servis Hilti.

Motnja
Akumulatorska baterija se prazni hitreje kot obicajno.

Mozen vzrok Zelo nizka temperatura okolice.

Akumulatorska baterija se pri Zaskocni mehanizem na akumulanamestitvi ne zaskoci slisno. torski bateriji je umazan.

Mocno segrevanje izdelka ali Elektricna napaka akumulatorske baterije.

Izdelek nima polne moci.
Motor je brez funkcije zaviranja.

Kapaciteta vstavljene akumulatorske baterije ne zadostuje.
Akumulatorska baterija je izpraznjena.

Izdelek se mocno trese.

Izdelek je kratkotrajno preobremenjen.
Nastavek ni zdruzljiv z izdelkom.

Nastavek je poskodovan, ni okrogel ali pa ni uravnotezen.
Izdelek je v okvari

LED-diode akumulatorske

Akumulatorska baterija je v okvari.

baterije ne prikazujejo nicesar

Resitev
 Pustite, da se akumulatorska baterija pocasi segreje na sobno temperaturo.
 Ocistite zaskocni mehanizem in ponovno vstavite akumulatorsko baterijo.
 Izdelek takoj izkljucite, odstranite akumulatorsko baterijo in jo opazujte, pocakajte, da se ohladi, ter se obrnite na servis Hilti.
 Uporabite akumulatorsko baterijo z zadostno kapaciteto.
 Zamenjajte akumulatorsko baterijo, izpraznjeno akumulatorsko baterijo pa napolnite.
 Izklopite in znova vklopite izdelek.
 Uporabite samo nastavke, ki ustrezajo navedbam v tehnicnih podatkih.
 Uporabljajte le neoporecne nastavke.
 Ce lahko nastavek izkljucite kot vzrok napake, se obrnite na servisno sluzbo Hilti.
 Obrnite se na servisno sluzbo Hilti.

280 Slovenscina

2359096 *2359096*

10 Odstranjevanje
OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi nepravilnega odstranjevanja! Nevarnost za zdravje zaradi izstopajocih plinov ali tekocin.  Poskodovanih akumulatorskih baterij ne posiljajte!  Prikljucke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprecite morebiten kratki stik.  Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok.  Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje-
vanje odpadkov.
Naprave Hilti so pretezno izdelane iz materialov, ki jih je mogoce znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrscanje materiala. V mnogih drzavah servisi Hilti prevzamejo vase odsluzeno orodje. O tem se pozanimajte pri servisni sluzbi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
 Elektricnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!
11 Proizvajalceva garancija  V primeru vprasanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti.
12 Dodatne informacije Dodatne informacije glede upravljanja, tehnike, okolja in recikliranja si lahko preberete na tej povezavi: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Povezava je na voljo tudi na koncu tega dokumenta v obliki kode QR.

Originalne upute za uporabu

1

Podaci o uputi za uporabu

1.1 Uz ove upute za uporabu
· Prije pocetka rada procitajte ovu uputu za uporabu. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. · Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovim uputama za uporabu i na
proizvodu. · Ove upute za uporabu uvijek cuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno
s uputama za uporabu.

1.2 Objasnjenje znakova
1.2.1 Upozoravajui naputci Upozoravajui naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedee signalne rijeci:

OPASNOST OPASNOST !  Znaci moguu neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrociti tjelesne ozljede ili smrt.

UPOZORENJE
UPOZORENJE !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati teske tjelesne ozljede ili
smrt.

*2359096* 2359096

Hrvatski 281

OPREZ OPREZ !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati tjelesne ozljede ili
materijalnu stetu.
1.2.2 Simboli u uputama za uporabu U ovim uputama za uporabu koriste se sljedei simboli:
Pridrzavajte se uputa za uporabu
Napomene o primjeni i druge korisne informacije
Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi
Elektricne ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjac
1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedei simboli na slikama:
Ovi brojevi odnose se na odreene slike na pocetku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i moze odstupati od radnih koraka u tekstu. Brojevi polozaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda. Ovaj znak upuuje da trebate biti posebno pazljivi prilikom rukovanja proizvodom.
1.3 Simboli ovisno o proizvodu 1.3.1 Simboli na proizvodu Mogu se koristiti sljedei simboli na proizvodu:
Proizvod podrzava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama.
Uvijek radite objema rukama.
Nosite zastitne naocale
Okretaji u minuti
Okretaji u minuti
Dimenzionirani broj okretaja
Promjer
Litij-ionska akumulatorska baterija Nikada nemojte udarati akumulatorsku bateriju predmetom i akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat. Ne dopustite da akumulatorska baterija padne. Nikada nemojte koristiti akumulatorsku bateriju koja je udarena ili na neki drugi nacin osteena.

282 Hrvatski

2359096 *2359096*

1.4 Informacije o proizvodu

proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluzivati, odrzavati i servisirati samo ovlasteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno poduceno o moguim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajua pomona sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
Oznaka tipa i serijski broj navedeni su na oznacnoj plocici.
 Prepisite serijski broj u sljedeu tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja naseg zastupnistva ili servisa.
Podaci o proizvodu

Tip

DGH 130-22

Generacija

01

Serijski br.

1.5 Izjava o sukladnosti
Proizvoac pod vlastitom odgovornosu izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s vazeim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti nai ete na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sigurnost

2.1 Ope sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehnicke podatke kojima je opremljen ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju sljedeih naputaka mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Pojam "elektricni alat" koristen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate s napajanjem iz elektricne mreze (s mreznim vodom) i na elektricne alate na akumulatorski pogon (bez mreznog voda).
Sigurnost na radnom mjestu  Podrucje rada odrzavajte cistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno podrucje rada mogu dovesti do
nezgoda.  S elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine,
plinovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.  Djecu i ostale osobe tijekom koristenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako niste
usredotoceni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem.
Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni u kojem slucaju ne
smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.  Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno.  Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.  Prikljucni vod ne upotrebljavajte za nosenje ili vjesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Prikljucni vod drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretljivih dijelova. Osteeni ili zapleteni prikljucni vodovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.  Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od elektricnog udara.  Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi  Budite oprezni, pazite sto cinite i kod rada s elektricnim alatom postupajte razumno. Elektricni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.

*2359096* 2359096

Hrvatski 283

 Nosite zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje zastitne opreme, kao sto su zastitna maska, protuklizne zastitne cipele, zastitna kaciga ili zastitne slusalice, ovisno o vrsti i primjeni elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
 Izbjegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uvjerite se da je elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je ureaj ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.
 Prije nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc, koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja, moze uzrokovati nezgode.
 Izbjegavajte nenormalan polozaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama.
 Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Neka vasa kosa, odjea i rukavice budu sto dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomicni dijelovi.
 Ako se mogu montirati ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, provjerite jesu li isti prikljuceni i rabe li se pravilno. Uporaba usisavaca moze smanjiti opasnost.
 Nemojte se uljuljati u laznu sigurnost i obratite pozornost na sigurnosna pravila za elektricne alate iako ste nakon ceste uporabe upoznati s elektricnim alatom. Nepazljivo rukovanje moze u djeliu sekunde uzrokovati teske tjelesne ozljede.
Uporaba i rukovanje elektricnim alatom
 Ne preoptereujte ureaj. Za vase radove koristite za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage.
 Ne upotrebljavajte elektricni alat s neispravnim prekidacem. Elektricni alat, koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba se popraviti.
 Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ureaja prije namjestanja ureaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza sprijecit e se nehoticno pokretanje elektricnog alata.
 Elektricne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu procitale upute za uporabu. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
 Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako osteeni da negativno djeluju na funkciju elektricnog alata. Osteene dijelove popravite prije uporabe ureaja. Mnoge nezgode uzrokovane su losim odrzavanjem elektricnih alata.
 Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.
 Koristite elektricni alat, pribor, nastavke itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za neke druge primjene razlicite od predvienih moze dovesti do opasnih situacija.
 Rucke i rukohvate drzite suhim, cistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske rucke i rukohvati ne omoguuju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvienim situacijama.
Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom
 Akumulatorske baterije punite samo u punjacima koje preporucuje proizvoac. Kod punjaca, koji je prikladan za odreenu vrstu akumulatorskih baterija, postoji opasnost od pozara ako se upotrebljava s drugim akumulatorskim baterijama.
 U elektricnim alatima upotrebljavajte samo za to predviene akumulatorske baterije. Uporaba neke druge akumulatorske baterije moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara.
 Nekoristenu akumulatorsku bateriju drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu akumulatorskih kontakata moze dovesti do opeklina ili do pozara.
 Kod pogresne uporabe moze iz akumulatorske baterije iscuriti tekuina. Izbjegavajte doticaj s ovom tekuinom. Kod slucajnog doticaja odmah isperite s vodom. Ako tekuina doe u dodir s ocima, odmah zatrazite lijecnicku pomo. Tekuina, koja curi iz akumulatorske baterije, moze dovesti do nadrazaja koze ili opeklina.
 Ne upotrebljavajte osteenu ili izmijenjenu akumulatorsku bateriju. Osteene ili izmijenjene akumulatorske baterije mogu se nepredvidivo ponasati i dovesti do pozara, eksplozije ili opasnosti od ozljede.
 Akumulatorsku bateriju ne izlazite vatri ili previsokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu izazvati eksploziju.
 Pridrzavajte se svih uputa za punjenje i nikada ne punite akumulatorsku bateriju ili akumulatorski alat izvan raspona temperature navedenog u uputama za uporabu. Pogresno punjenje ili punjenje

284 Hrvatski

2359096 *2359096*

izvan dopustenog raspona temperature moze unistiti akumulatorsku bateriju ili poveati opasnost od pozara.
Servisiranje  Popravak elektricnog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj nacin e se postii odrzavanje sigurnosti ureaja.  Nikada ne odrzavajte osteene akumulatorske baterije Odrzavanje akumulatorskih baterija smije
provoditi samo proizvoac ili ovlasteni servisi.
2.2 Sigurnosne napomene za sve radove
Zajednicke sigurnosne napomene za brusenje i poliranje:  Ovaj elektricni alat smije se rabiti kao brusilica i alat za poliranje. Pridrzavajte se svih sigurnosnih
napomena, uputa, prikaza i podataka koje ste dobili s ovim ureajem. Ako se ne pridrzavate sljedeih uputa, moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih tjelesnih ozljeda.  Ovaj elektricni alat ne smije se upotrebljavati za brusenje brusnim papirom, rad sa zicanim cetkama, rezanje rupa ili rezanje. Uporabe, za koje elektricni alat nije predvien, mogu uzrokovati opasnosti i tjelesne ozljede.
 Nemojte modificirati ovaj elektricni alat tako da radi na nacin koji proizvoac alata nije posebno konstruirao i specificirao. Takva preinaka moze dovesti do gubitka kontrole i prouzrociti teske tjelesne ozljede.
 Ne upotrebljavajte pribor koji proizvoac nije specijalno razvio i dopustio za ovaj elektricni alat. Sama mogunost pricvrsivanja pribora na vas elektricni alat ne jamci njegovu sigurnu uporabu.
 Dozvoljeni broj okretaja nastavka mora biti barem jednako velik kao i najvei broj okretaja naveden na elektricnom alatu. Pribor, koji se okree veim brojem okretaja od dopustenog, moze puknuti i odletjeti uokolo.
 Vanjski promjer i debljina nastavka mora dogovarati dimenzijama vaseg elektricnog alata. Neispravno dimenzionirani nastavci ne mogu se dovoljno izolirati ili kontrolirati.
 Nastavci s umetkom s navojem moraju tocno dosjesti na navoj brusnog vretena. Kod nastavaka, koji se montiraju pomou prirubnice, promjer rupe nastavka mora odgovarati ulaznom promjeru prirubnice. Nastavci, koji se ne pricvrste tocno na elektricni alat, okreu se nepravilno, jako vibriraju te mogu dovesti do gubitka kontrole.
 Ne upotrebljavajte osteene nastavke. Prije svake uporabe provjerite da nastavci poput brusnih ploca nisu napukli i da nemaju pukotine, da brusni tanjuri nemaju pukotine, da nisu osteeni ili jako istroseni, da zicane cetke nemaju labave ili polomljene zice. Ako elektricni alat ili nastavak padne, provjerite je li osteen ili upotrijebite neosteeni nastavak. Kada ste provjerili i umetnuli nastavak, morate se kao i osobe u vasoj blizini zadrzavati izvan ravnine rotirajueg nastavka i pustiti da ureaj radi jednu minutu s najveem brojem okretaja. Osteeni nastavci e se u tom testnom razdoblju veinom polomiti.
 Nosite osobnu zastitnu opremu. Ovisno o primjeni nosite stitnik za lice, zastitne naocale. Ako je prikladno, nosite zastitnu masku, zastitne slusalice, zastitne rukavice ili posebnu pregacu koje vas stite od krhotina nastalih brusenjem i krhotina materijala. Oci trebaju biti zastiene od stranih tijela koja mogu letjeti uokolo prilikom razlicitih primjena. Zastitna maska mora filtrirati prasinu koja nastaje prilikom uporabe. Duga izlozenost buci moze prouzrociti gubitak sluha.
 Pazite da se druge osobe nalaze na sigurnoj udaljenost od vaseg podrucja rada. Svatko, tko ulazi u podrucje rada, mora nositi osobnu zastitnu opremu. Krhotine predmeta obrade ili polomljenih nastavka mogu odletjeti i uzrokovati tjelesne ozljede cak i izvan neposrednog podrucja rada.
 Elektricni alat drzite samo za izolirane rucke kada izvodite radove kod kojih nastavak moze pogoditi skrivene strujne vodove. Kontakt s vodom pod naponom moze staviti i metalne dijelove ureaja pod napon te dovesti do elektricnog udara.
 Elektricni alat nikada ne odlazite prije nego sto se nastavak u potpunosti ne zaustavi. Rotirajui nastavak moze doi u kontakt s povrsinom za odlaganje pri cemu mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom.
 Tijekom prenosenja elektricni alat ne smije raditi. Vasa se odjea moze zahvatiti slucajnim kontaktom s rotirajuim nastavkom pri cemu se nastavak moze zabiti u vase tijelo.
 Redovito cistite proreze za prozracivanje vaseg elektricnog alata. Ventilator motora uvlaci prasinu u kuiste, a veliko nakupljanje metalne prasine moze prouzrociti elektricnu opasnost.
 Elektricni alat ne upotrebljavajte u blizini zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale.
 Ne upotrebljavajte nastavke koji zahtijevaju tekua rashladna sredstva. Uporaba vode ili drugih tekuih rashladnih sredstava moze dovesti do elektricnog udara.

*2359096* 2359096

Hrvatski 285

Povratni udarac i odgovarajue sigurnosne napomene Povratni udarac je neocekivana reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog rotacijskog nastavka kao sto su brusna ploca, brusni tanjur, zicana cetka itd. Zaglavljenje ili blokiranje dovodi do trenutacnog zaustavljanja rotirajueg nastavka. Time se nekontrolirani elektricni alat ubrzava suprotno od smjera okretanja nastavka na mjestu blokade. Ako se primjerice brusna ploca zaglavi ili zablokira u predmetu obrade, moze se zahvatiti rub brusne ploce, koji prodire u predmet obrade, a brusna ploca pritom moze puknuti ili uzrokovati povratni udarac. Brusna ploca se tada kree prema operateru ili odmice od njega ovisno o smjeru okretanja ploce na mjestu blokade. Brusne ploce se mogu slomiti i u ovom slucaju. Povratni udarac je posljedica nepravilne ili neispravne uporabe elektricnog alata. Moze se sprijeciti odgovarajuim mjerama opreza kako je opisano u nastavku.  Cvrsto drzite elektricni alat objema rukama i stavite svoje tijelo i ruke u polozaj u kojem mozete
prihvatiti sile povratnog udarca. Ako postoji, uvijek upotrebljavajte dodatni rukohvat kako biste imali sto veu kontrolu nad silama povratnog udarca ili reakcijskim momentima pri radu uz veliki broj okretaja. Operater moze odgovarajuim mjerama opreza svladati sile povratnog udarca i reakcije.  Nikad ne stavljajte ruku blizu rotirajuih nastavaka. Nastavak bi vam kod povratnog udarca mogao prei preko ruke.  Maknite tijelo iz podrucja u koje bi se uslijed povratnog udarca elektricni alat mogao pomaknuti. Povratni udarac pokree elektricni alat u smjeru suprotnom od kretanja brusne ploce na mjestu blokade.  Posebice oprezno radite u podrucju kutova, ostrih bridova itd. Sprijecite da se nastavci odbiju od predmeta obrade ili u njemu zaglave. Rotirajui nastavak moze se zaglaviti u podrucju kutova, ostrih bridova ili prilikom odskakanja. To uzrokuje gubitak kontrole ili povratni udarac.  Ne upotrebljavajte lancani ili nazubljeni list pile niti segmentirane dijamantne ploce s urezima veim od 10 mm. Takvi nastavci cesto uzrokuju povratni udarac ili gubitak kontrole nad elektricnim alatom.
Posebne sigurnosne napomene za brusenje i rezanje:  Upotrebljavajte iskljucivo brusna tijela dopustena za vas elektricni alat i stitnik predvien za ta
brusna tijela. Brusna tijela, koja nisu predviena za elektricni alat, ne mogu se dovoljno izolirati i nesigurna su.  Koljenaste brusne ploce trebaju se montirati tako da njihova brusna povrsina ne strsi preko ravnine ruba stitnika. Nestrucno montirana brusna ploca, koja strsi preko ravnine ruba stitnika, ne moze se dovoljno izolirati.  Stitnik mora biti sigurno postavljen na elektricnom alatu te zbog maksimalne sigurnosti namjesten tako da sto manji dio brusnog tijela bude otvoren i okrenut prema korisniku. Stitnik pomaze pri zastiti korisnika od krhotina, slucajnog dodira s brusnim tijelom te iskrama koje bi mogle zapaliti odjeu.  Brusna tijela smiju se rabiti samo za dopustene mogunosti uporabe. Primjerice: Nikada ne brusite bocnom povrsinom rezne ploce. Rezne ploce su namijenjene za rezanje materijala s bridom ploce. Mogu se slomiti uslijed bocnog djelovanja sile na ta brusna tijela.  Uvijek upotrebljavajte neosteenu steznu prirubnicu ispravne velicine i oblika za brusnu plocu koju ste odabrali. Odgovarajue prirubnice podupiru brusnu plocu i tako smanjuju opasnost od pucanja brusne ploce. Prirubnice za rezne ploce mogu se razlikovati od prirubnica za druge brusne ploce.  Ne upotrebljavajte istrosene brusne ploce velikih elektricnih alata. Brusne ploce za velike elektricne alate nisu konstruirane za vei broj okretaja manjih elektricnih alata i mogu puknuti.  Uvijek upotrebljavajte stitnik predvien za odgovarajuu svrhu primjene kada upotrebljavate dvostruko upotrebljiva brusna tijela. Uporaba pogresnog stitnika moze pruziti samo nedovoljnu zastitu sto moze uzrokovati teske ozljede.
Posebne sigurnosne napomene za poliranje:  Ne ostavljajte labave dijelove stitnika za poliranje, prije svega pricvrsne vrpce. Pospremite ili
skratite pricvrsne vrpce. Labave pricvrsne vrpce, koje se rotiraju, mogu vam zahvatiti prste ili se zaplesti u predmet obrade.
2.3 Dodatne sigurnosne napomene
 Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnicki besprijekornom stanju.  Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru.  Proreze za prozracivanje uvijek drzite slobodnim. Opasnost od opeklina zbog prekrivenih proreza za
prozracivanje!  Tijekom uporabe proizvoda nosite zastitne naocale, zastitnu kacigu i zastitne slusalice.

286 Hrvatski

2359096 *2359096*

 Prije pocetka rada provjerite ima li u podrucju rada sakrivenih elektricnih vodova, plinskih i vodovodnih cijevi. Vanjski metalni dijelovi proizvoda mogu uzrokovati elektricni udar ili eksploziju ako ste ostetili elektricni vod, plinsku ili vodovodnu cijev.
 Tijekom uporabe proizvoda nosite osobnu zastitnu opremu sto vrijedi i za sve osobe u podrucju uporabe. Ovisno o primjeni nosite zastitu za lice, zastitne naocale koje mogu zastititi od leteih krhotina predmeta obrade. Ako je postavljen na elektricni alat, nosite zastitnu masku, zastitne slusalice, zastitne rukavice i radionicku pregacu koji mogu zastititi od leteih krhotina predmeta obrade.
 Prilikom zamjene alata nosite zastitne rukavice. Dodirivanje nastavka moze uzrokovati posjekotine i opekline.
 Nosite zastitne naocale. Odlomljeni materijal moze ozlijediti tijelo i oci.  Oprezno uklonite isturene dijelove, npr. cavle, vijke itd., prije nego sto zapocnete s brusenjem.  Cvrsto zategnite nastavak i prirubnicu. Ako nastavak i prirubnica nisu cvrsto zategnuti, nakon iskljucivanja
postoji mogunost da se nastavak prilikom kocenja motorom ureaja odvoji od vretena.  Proizvod nije prikladan za uklanjanje epoksidne smole.  Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. Lose prozracena radna mjesta mogu zbog
optereenosti prasinom biti stetna za zdravlje.  Prasina koja nastaje pri brusenju, brusenju brusnim papirom, rezanju i busenju moze sadrzavati opasne
kemikalije. Neki primjeri su: olovo ili boje na bazi olova; opeka, beton i drugi proizvodi za zidove, prirodni kamen i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, npr. hrast, bukva i kemijski obraeno drvo; azbest ili azbestni materijali. Utvrdite izlozenost korisnika i osoba u blizini prema razredu opasnosti materijala na kojima se radi. Poduzmite potrebne mjere za odrzavanje izlozenosti na sigurnoj razini, npr. koristei sustav za sakupljanje prasine ili nosei odgovarajuu zastitu organa za disanje. Ope mjere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:  rad u dobro prozracenom podrucju,  izbjegavanje duzeg kontakta s prasinom,  brisanje prasine s lica i tijela,  nosenje zastitne odjee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom.  Ne upotrebljavajte proizvod s istrosenim brtvenim prstenima na stitniku za prasinu, nikada ne upotrebljavajte proizvod bez ureaja za uklanjanje prasine. Zamijenite brtvene prstene ako su istroseni.  Cesto napravite stanke i vjezbe za bolju prokrvljenost prstiju. Kod duljeg rada mogu se zbog jakih vibracija pojaviti smetnje na krvnim zilama ili zivcanom sustavu prstiju, ruku i rucnih zglobova.  Nemojte montirati pojasnu kuku na ovaj proizvod.  Proizvod ukljucite tek kada ste ga stavili u radni polozaj.  Prije nego sto odlozite proizvod, pricekajte dok se u potpunosti ne zaustavi.  Opasnost od ozljede uslijed pada alata i/ili pribora. Prije pocetka rada provjerite da su akumulatorska baterija i montiran pribor sigurno pricvrseni.  Izbjegavajte dodir s rotirajuim dijelovima.  Proizvod nikada ne upotrebljavajte bez stitnika.
2.4 Pazljivo rukovanje i uporaba akumulatorskih baterija
 Pridrzavajte se sljedeih sigurnosnih napomena za sigurno rukovanje i uporabu litij-ionskih akumulatorskih baterija. Nepridrzavanje moze dovesti do nadrazaja koze, teskih korozivnih ozljeda, kemijskih opeklina, pozara i / ili eksplozija.
 Akumulatorske baterije koristite samo ako su u tehnicki besprijekornom stanju.  Pazljivo rukujte akumulatorskim baterijama kako biste izbjegli osteenja i istjecanje tekuina koje su jako
opasne za zdravlje!  Ne smiju se vrsiti promjene ili preinake akumulatorskih baterija.  Akumulatorske baterije se ne smiju rastavljati, gnjeciti, zagrijavati iznad 80 °C (176 °F) ili spaljivati.  Nikada nemojte koristiti niti puniti akumulatorske baterije koje su udarene ili na neki drugi nacin osteene.
Redovito provjerite ima li znakova osteenja na vasim akumulatorskim baterijama.  Nikada nemojte koristiti reciklirane ili popravljene akumulatorske baterije.  Akumulatorsku bateriju ili elektricni alat na akumulatorski pogon nikada ne rabite kao udarni alat.  Akumulatorske baterije nikada ne izlazite izravnom suncevom zracenju, povisenoj temperaturi, iskrenju ili
otvorenom plamenu. To moze dovesti do eksplozija.  Polove baterije ne dodirujte prstima, alatom, nakitom ili drugim elektricno vodljivim predmetima. To moze
ostetiti akumulatorsku bateriju te uzrokovati materijalne stete i ozljede.  Akumulatorske baterije drzite dalje od kise, vlage i tekuina. Prodiranje vlage moze prouzrociti kratak
spoj, elektricni udar, opekline, pozar i eksplozije.

*2359096* 2359096

Hrvatski 287

 Upotrebljavajte samo punjace i elektricne alate predviene za ovaj tip akumulatorske baterije. Pridrzavajte se podataka u odgovarajuim uputama za uporabu.
 Akumulatorsku bateriju ne upotrebljavajte i ne cuvajte u okolini ugrozenoj eksplozijom.  Ako je akumulatorska baterija toliko vrua da je ne mozete primiti rukom, onda je mogue da je u kvaru.
Stavite akumulatorsku bateriju na vidljivo, nezapaljivo mjesto dovoljno udaljeno od zapaljivih materijala. Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija jos uvijek vrua da je ne mozete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili procitajte dokument ,,Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija".
Postujte posebne smjernice za transport, skladistenje i uporabu litij-ionskih akumulatorskih baterija.  stranica 294 Procitajte napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija koje ete nai na kraju ovih uputa za uporabu skeniranjem QR koda.

3

Opis

3.1 Pregled proizvoda 1

@ Prihvatne povrsine ; Gumb za blokadu vretena = Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje % Rukohvat & Tipke za stupnjeve broja okretaja ( Poluga za namjestanje otvora segmenta ) Stitnik + Tipka za deblokadu akumulatorske baterije § Statusni prikaz akumulatorske baterije / Akumulatorska baterija : Prihvat jastucia za fino brusenje (samo DLX)  Jastuci za fino brusenje za fino brusenje
(samo DLX)
$ Otvor za montazu £ Brtveni prsten | Vreteno ¡ Stezna prirubnica Q Dijamantna loncasta ploca W Brzostezna matica E Podesavanje visine stitnika R Prikljucak ureaja za uklanjanje prasine

3.2 Namjenska uporaba
Opisani proizvod je akumulatorski stroj za dijamantno brusenje za suho brusenje, fino brusenje i poliranje mineralnih podloga. Stroj za dijamantno brusenje upotrebljavajte samo u kombinaciji s ureajem za uklanjanje prasine.
· Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litijionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporucuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
· Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjace tipa navedenog u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.

288 Hrvatski

2359096 *2359096*

3.3 Sadrzaj isporuke Stroj za dijamantno brusenje, dijamantna loncasta ploca, prihvat jastucia za fino brusenje (samo DLX), dijamantni jastuci za fino brusenje (samo DLX), upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopustene za Vas proizvod nai ete u Vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group
3.4 Funkcija detekcije pada Proizvod ima funkciju detekcije pada. Ako proizvod u radu detektira pad, on se automatski iskljucuje.
Ako se aktivirala funkcija detekcije pada, iskljucite proizvod i ponovno ga ukljucite.

3.5 Funkcija zastite motora
Funkcija zastite motora nadzire potrosnju struje, a time i zagrijavanje motora i na takav nacin stiti proizvod od pregrijavanja. Kod preoptereenja motora zbog prevelikog potiska snaga proizvoda se znatno smanjuje pa moze doi do njegova zaustavljanja.
Ako doe do zastoja ili smanjenja broja okretaja uslijed preoptereenja, morate rasteretiti proizvod i njime raditi u praznom hodu otprilike 30 sekundi.

3.6 Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije
Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreske i stanje akumulatorske baterije.
3.6.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreske
UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada akumulatorske baterije!  Kada je umetnuta akumulatorska baterija i nakon pritiska na tipku za deblokadu pazite da ponovno
ispravno uglavite akumulatorsku bateriju u koristeni proizvod.

Kratko pritisnite tipku za deblokadu akumulatorske baterije kako bi se pojavio jedan od sljedeih indikatora. Stanje napunjenosti i mogue smetnje takoer se stalno prikazuju dok je prikljuceni proizvod ukljucen.

Stanje Cetiri (4) LED diode stalno svijetle zeleno Tri (3) LED diode stalno svijetle zeleno Dvije (2) LED diode stalno svijetle zeleno Jedna (1) LED dioda stalno svijetli zeleno Jedna (1) LED dioda sporo treperi zeleno Jedna (1) LED dioda brzo treperi zeleno
Jedna (1) LED dioda brzo treperi zuto

Znacenje
Stanje napunjenosti: 100 % do 71 %
Stanje napunjenosti: 70 % do 51 %
Stanje napunjenosti: 50 % do 26 %
Stanje napunjenosti: 25 % do 10 %
Stanje napunjenosti: < 10 %
Litij-ionska akumulatorska baterija je potpuno ispraznjena. Napunite akumulatorsku bateriju. Ako LED dioda nakon punjenja akumulatorske baterije jos uvijek brzo treperi, obratite se Hilti servisu.
Litij-ionska akumulatorska baterija ili s njom povezan proizvod su preoptereeni, prevrui, prehladni ili postoji neka druga pogreska. Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporucenu radnu temperaturu i ne preoptereujte proizvod tijekom uporabe. Ako se poruka i dalje prikazuje, obratite se Hilti servisu.

*2359096* 2359096

Hrvatski 289

Stanje Jedna (1) LED dioda svijetli zuto
Jedna (1) LED dioda brzo treperi crveno

Znacenje
Litij-ionska akumulatorska baterija i s njom povezan proizvod nisu kompatibilni. Obratite se Hilti servisu.
Litij-ionska akumulatorska baterija je blokirana i ne moze se dalje koristiti. Obratite se Hilti servisu.

3.6.2 Indikatori stanja akumulatorske baterije
Za pozivanje stanja akumulatorske baterije pritisnite i drzite pritisnutu tipku za deblokadu dulje od tri sekunde. Sustav ne prepoznaje moguu neispravnost baterije zbog zlouporabe, npr. ispadanja, uboda, vanjskih osteenja uzrokovanih vruinom itd.

Stanje Sve LED diode svijetle uzastopno i zatim jedna (1) LED dioda stalno svijetli zeleno. Sve LED diode svijetle uzastopno i zatim jedna (1) LED dioda brzo treperi zuto.
Sve LED diode svijetle uzastopno i zatim jedna (1) LED dioda stalno svijetli crveno.

Znacenje
Akumulatorska baterija moze se dalje upotrebljavati.
Ocitavanje stanje akumulatorske baterije ne moze se iskljuciti. Ponovite postupak ili se obratite Hilti servisu.
Ako se prikljuceni proizvod moze dalje upotrebljavati, preostali kapacitet akumulatorske baterije je ispod 50 %. Ako se prikljuceni proizvod ne moze vise upotrebljavati, akumulatorska baterija je na kraju svog zivotnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu.

4

Tehnicki podaci

Tezina prema EPTA Procedure 01 bez akumulatorske baterije B22 Dimenzionirani broj okretaja Broj okretaja (reguliran) Promjer ploca
Debljina ploce Okolna temperatura pri radu Temperatura skladistenja

DGH 130-22 2,0 kg
8.000 o/min 3.000 o/min ... 8.000 o/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akumulatorska baterija

Radni napon akumulatorske baterije Tezina akumulatorske baterije Okolna temperatura pri radu Temperatura skladistenja Temperatura akumulatorske baterije na pocetku punjenja

21,6 V Vidi na kraju ovih uputa za uporabu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 62841
Razina zvucnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija. Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka.

290 Hrvatski

2359096 *2359096*

Za tocnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je ureaj bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr: Odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Informacije o buci

Razina zvucne snage (LWA) Nesigurnost razine zvucne snage (KWA) Razina emisije zvucnog tlaka (LpA) Nesigurnost razine zvucnog tlaka (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Ukupne vrijednosti vibracija Vrijednost emisije vibracije za brusenje betona (ah, CG) Nesigurnost vrijednosti emisije vibracije za brusenje betona (K)
Vrijednost emisije vibracije za povrsinsko brusenje (ah, AG) Nesigurnost vrijednosti emisije vibracije za povrsinsko brusenje (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Priprema rada

UPOZORENJE Opasnost od ozljede zbog nehoticnog pokretanja!  Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite je li pripadajui proizvod iskljucen.  Izvadite akumulatorsku bateriju prije namjestanja ureaja ili zamjene dijelova pribora.

Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.

5.1 Punjenje akumulatorske baterije
1. Prije punjenja procitajte uputu za uporabu punjaca. 2. Pazite da su kontakti akumulatorske baterije i punjaca cisti i suhi. 3. Akumulatorsku bateriju punite u odobrenom punjacu.  stranica 288

5.2 Umetanje akumulatorske baterije
UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije!  Prije nego sto stavite akumulatorsku bateriju u ureaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima
akumulatorske baterije i kontaktima proizvoda.  Provjerite da je akumulatorska baterija uvijek ispravno uglavljena.
1. Akumulatorsku bateriju u potpunosti napunite prije prvog stavljanja u pogon. 2. Umetnite akumulatorsku bateriju u proizvod sve dok cujno ne uskoci u leziste. 3. Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije.

5.3 Vaenje akumulatorske baterije
1. Pritisnite tipku za deblokadu akumulatorske baterije. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz proizvoda.

*2359096* 2359096

Hrvatski 291

5.4 Montaza nastavka 2
OPREZ Opasnost od osteenja i ozljede zbog osteenog brzosteznog vijka Keyless. Brzostezni vijak Keyless moze se odlomiti ako ga precvrsto pritegnete.  Nikada ne upotrebljavajte alat kako biste pritegnuli brzostezni vijak Keyless. Iskljucivo ga pritegnite
rukom.
Upotrebljavajte samo nastavke koji su dopusteni za broj okretaja koji minimalno odgovara dimenzioniranom broju okretaja navedenom na proizvodu.
1. Ocistite steznu prirubnicu i brzosteznu maticu. 2. Steznu prirubnicu stavite na vreteno. 3. Provjerite pravilan dosjed stezne prirubnice. 4. Stavite nastavak na steznu prirubnicu. 5. Pritisnite i drzite gumb za blokadu vretena. 6. Stavite brzosteznu maticu na nastavak. 7. Pritegnite brzosteznu maticu. 8. Otpustite gumb za blokadu vretena. 9. Ukljucite stroj za dijamantno brusenje.  stranica 293
OPREZ Opasnost od ozljede! Osteene brusne ploce mogu se odvojiti.  Zastitite brusne ploce od udaraca i masti.  Ne upotrebljavajte vibrirajue brusne ploce.
10. Pustite stroj za dijamantno brusenje da radi najmanje jednu minutu bez optereenja kako biste provjerili je li nastavak pravilno montiran.
5.5 Demontaza nastavka 3 1. Pritisnite i drzite gumb za blokadu vretena. 2. Otpustite brzosteznu maticu. 3. Otpustite gumb za blokadu vretena. 4. Izvadite nastavak.
5.6 Namjestanje stitnika 4 1. Stroj za dijamantno brusenje stavite na brusnu plocu. 2. Podesite visinu postavkom visine.
 Optimalna visina: razmak izmeu brtvenih prstena i povrsine oko 1 mm. 3. Ako radite uz kut, okrenite otvor segmenta stitnika u zeljeni polozaj. 4. Ponovno zatvorite otvor segmenta po zavrsetku rada uz kut.
5.7 Osigurac od pada
UPOZORENJE Opasnost od ozljede zbog pada alata i/ili pribora!  Upotrebljavajte samo preporucenu Hilti pridrznu traku za alat za svoj proizvod.  Prije svake uporabe provjerite je li mozda osteena tocka za pricvrsivanje pridrzne trake za alat.
Pridrzavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini.

Kao osigurac od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo kombinaciju Hilti zastitu od pada s Hilti pridrznom trakom za alat #2261970.
 Pricvrstite zastitu od pada u otvore za montazu pribora. Provjerite siguran prihvat.

292 Hrvatski

2359096 *2359096*

 Pricvrstite kuku karabinera pridrzne trake za alat na zastitu od pada i drugu kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat obiju kuka karabinera.
Pridrzavajte se uputa za uporabu Hilti zastite od pada i Hilti pridrzne trake za alat.

6

Rukovanje

Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.

6.1 Ukljucivanje 5
1. Pritisnite straznji dio prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje. 2. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje prema naprijed. 3. Blokirajte prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje.
 Motor stalno radi.
6.2 Brusenje/poliranje 6
1. Prikljucite ureaj za uklanjanje prasine na prikljucak. 2. Podignite stroj za dijamantno brusenje s radne povrsine. 3. Na tipkama za stupnjeve broja okretaja namjestite zeljeni stupanj broja okretaja.
 Stupanj 1 i 2 za fino brusenje/poliranje jastuciem za fino brusenje.  Stupanj 3 do 6 za brusenje/skidanje materijala dijamantnom loncastom plocom. 4. Ukljucite stroj za dijamantno brusenje.  stranica 293  Stroj za dijamantno brusenje sada radi neprekidno.
OPREZ Opasnost od ozljeda uslijed gubitka kontrole! Ako stroj za dijamantno brusenje ne vodite s obije ruke, mozete izgubiti kontrolu nad strojem za dijamantno brusenje i ozlijediti se.  Uvijek drzite stroj za dijamantno brusenje s obije ruke na rukohvatu i prihvatnoj povrsini dok ga pomicete
u razlicitim smjerovima.
5. U potpunosti postavite stroj za dijamantno brusenje s nastavkom i pomicite ga amo-tamo. 6. Radite s umjerenim pritiskom i nemojte pritiskati stroj za dijamantno brusenje u materijal.
6.3 Iskljucivanje 7
 Pritisnite straznji dio prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje.  Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje uskace u polozaj iskljuceno i motor se zaustavlja.

7

Cisenje i odrzavanje

UPOZORENJE Opasnost od ozljede kod umetnute akumulatorske baterije !  Prije svih radova cisenja i odrzavanja uvijek izvadite akumulatorsku bateriju!

Cisenje proizvoda · Oprezno uklonite cvrsto prianjajuu prljavstinu. · Proreze za prozracivanje pazljivo ocistite suhom, mekom cetkom ako postoje. · Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer
mogu nagristi plasticne dijelove. · Upotrebljavajte cistu, suhu krpu kako biste ocistili kontakte proizvoda.
Odrzavanje litij-ionske akumulatorske baterije · Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju ukoliko su zacepljeni prorezi za prozracivanje. Proreze za
prozracivanje pazljivo ocistite suhom, mekom cetkom. · Izbjegavajte nepotrebno izlaganje akumulatorske baterije prasini ili prljavstini. Nikada nemojte izlagati
akumulatorsku bateriju velikoj vlazi (npr. uroniti u vodu ili ostaviti na kisi). Ako je akumulatorska baterija smocena, onda s njom rukujte kao s osteenom akumulatorskom baterijom. Izolirajte je u nezapaljivom spremniku i obratite se Hilti servisu.

*2359096* 2359096

Hrvatski 293

· Akumulatorska baterija mora biti bez ostataka ulja i masti. Nemojte dopustiti nepotrebno nakupljanje prasine ili prljavstine na akumulatorskoj bateriji. Akumulatorsku bateriju ocistite suhom, mekom cetkom ili cistom, suhom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer mogu nagristi plasticne dijelove. Ne dodirujte kontakte akumulatorske baterije i ne uklanjajte tvornicki nanesenu mast s kontakata.
· Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer mogu nagristi plasticne dijelove.
Odrzavanje · Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li besprijekorno
svi upravljacki elementi. · U slucaju osteenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Proizvod odmah odnesite na popravak u
Hilti servis. · Nakon cisenja i odrzavanja postavite sve zastitne ureaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno.
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrosni materijal. Rezervne dijelove, potrosni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vas proizvod, pronai ete u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group

7.1 Zamjena brtvenih prstena
1. Demontirajte nastavak.  stranica 292 2. Izvucite brtvene prstene iz stitnika, eventualno koristite klijesta. 3. Pritisnite nove brtvene prstene u utor stitnika dok se ne uglave. 4. Montirajte nastavak.  stranica 292

8

Transport i skladistenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija

Transport

OPREZ Nehoticno pokretanje prilikom transporta !  Svoje proizvode uvijek transportirajte bez umetnutih akumulatorskih baterija!

 Izvadite akumulatorsku(e) bateriju(e).  Akumulatorske baterije nikada ne transportirajte u rasutom stanju. Za vrijeme transporta treba zastititi
akumulatorske baterije od prejakog udarca i vibracija te ih izolirati od svih vodljivih materijala ili drugih akumulatorskih baterija kako ne bi dosle u dodir s polovima drugih baterija i prouzrocile kratak spoj. Postujte lokalne propise o transportu akumulatorskih baterija.  Akumulatorske baterije ne smiju se slati postom. Obratite se otpremnickoj tvrtki ako zelite slati neosteene akumulatorske baterije.  Prije svake uporabe i nakon duzeg transporta provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije osteeni.
Skladistenje

UPOZORENJE Nehoticno osteenje zbog neispravnih akumulatorskih baterija ili onih koje cure. !  Svoje proizvode uvijek skladistite bez umetnutih akumulatorskih baterija!

 Proizvod i akumulatorske baterije skladistite na hladnom i suhom mjestu. Pridrzavajte se granicnih vrijednosti temperature koje su navedene u poglavlju Tehnicki podaci.
 Akumulatorske baterije ne cuvajte u punjacu. Uvijek izvadite akumulatorsku bateriju iz punjaca nakon punjenja.
 Akumulatorske baterije ne cuvajte na suncu, na izvorima topline ili iza stakla.  Proizvod i akumulatorske baterije cuvajte na mjestu koje je nedostupno djeci i neovlastenim osobama.  Prije svake uporabe i nakon duzeg skladistenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije
osteeni.

9

Pomo u slucaju smetnji

Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije.

294 Hrvatski

2359096 *2359096*

U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne mozete sami ukloniti, obratite se nasem Hilti servisu.

Smetnja Akumulatorska baterija se prazni brze nego sto je uobicajeno. Akumulatorska baterija nee uskociti u leziste s cujnim klikom. Snazan razvoj topline u proizvodu ili akumulatorskoj bateriji. Proizvod nema punu snagu. Nema funkcije kocenja motora.
Proizvod jako vibrira.
LED diode akumulatorske baterije nista ne pokazuju

Mogui uzrok Vrlo niska okolna temperatura.
Uskocni izdanak na akumulatorskoj bateriji je zaprljan.
Elektricni kvar
Koristi se akumulatorska baterija s premalim kapacitetom. Akumulatorska baterija je ispraznjena.
Proizvod je kratko preoptereen.
Nastavak nije kompatibilan s proizvodom.
Nastavak je osteen, neokrugli ili nema ravnotezu. Proizvod je neispravan
Neispravna akumulatorska baterija.

Rjesenje
 Polako zagrijavajte akumulatorsku bateriju na sobnu temperaturu.
 Ocistite uskocni izdanak i ponovno umetnite akumulatorsku bateriju.
 Odmah iskljucite proizvod, izvadite akumulatorsku bateriju, promatrajte je, ostavite da se ohladi i kontaktirajte Hilti servis.
 Koristite akumulatorsku bateriju s dostatnim kapacitetom.
 Zamijenite akumulatorsku bateriju i napunite praznu akumulatorsku bateriju.
 Iskljucite proizvod i ponovno ga ukljucite.
 Upotrebljavajte samo nastavke koji odgovaraju podacima navedenim u poglavlju Tehnicki podaci.
 Upotrebljavajte samo besprijekorne nastavke.
 Ako mozete iskljuciti nastavak kao uzrok, obratite se Hilti servisu.
 Obratite se Hilti servisu.

10 Zbrinjavanje otpada
UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed nestrucnog zbrinjavanja! Opasnosti po zdravlje uslijed istjecanja plinova ili tekuina.  Nemojte slati osteene akumulatorske baterije!  Nemojte prekriti prikljucke nevodljivim materijalom kako biste izbjegli kratki spoj.  Akumulatorske baterije zbrinite na nacin da ne mogu dospjeti djeci u ruke.  Zbrinite akumulatorsku bateriju u vasoj Hilti Store ili se obratite nadleznoj tvrtki za zbrinjavanje otpada.
Hilti proizvodi su veim dijelom izraeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo strucno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vas stari ureaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj sluzbi ili kod vaseg prodajnog savjetnika.
 Elektricne alate, elektronicke ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad!

11 Jamstvo proizvoaca  Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokalnom Hilti partneru.

12 Dodatne informacije
Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, okolisu i recikliranju pronai ete na sljedeoj poveznici: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Tu poveznicu nai ete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda.

*2359096* 2359096

Hrvatski 295

Originalno uputstvo za upotrebu

1

Podaci o uputstvu za upotrebu

1.1 O ovom uputstvu za upotrebu
· Detaljno procitajte uputstvo za upotrebu pre pocetka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje.
· Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovom uputstvu za upotrebu i na proizvodu.
· Uputstvo za upotrebu uvek cuvajte na proizvodu i samo sa ovim uputstvom za upotrebu prosleujte proizvod dalje drugim osobama.

1.2 Legenda
1.2.1 Upozoravajue napomene Upozoravajue napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledee signalne reci:

OPASNOST OPASNOST !  Znaci neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrokovati telesne povrede ili smrt.

UPOZORENJE UPOZORENJE !  Ova rec skree paznju na moguu opasnost koja moze prouzrokovati tesku telesnu povredu ili smrt.

OPREZ OPREZ !  Za moguu opasnu situaciju koja moze da dovede do telesnih povreda ili do materijalne stete.
1.2.2 Simboli u uputstvu za upotrebu Sledei simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu:
Postovanje uputstva za upotrebu
Napomene o primeni i druge korisne informacije
Rad sa reciklaznim materijalima
Elektricne ureaje i baterije ne odlazite u kuni otpad
Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjac
1.2.3 Simboli na slikama Sledei simboli se koriste na slikama:
Ovi brojevi se odnose na odgovarajuu sliku sa pocetka ovog uputstva za upotrebu. Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i moze da odstupa od radnih koraka u tekstu. Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda. Ovaj znak bi trebalo da vas podstakne na poseban oprez prilikom rada sa proizvodom.

296 Srpski

2359096 *2359096*

1.3 Simboli u zavisnosti od proizvoda 1.3.1 Simboli na proizvodu Sledei simboli se koriste na proizvodu:

Proizvod podrzava NFC tehnologije, koje su kompatibilne sa iOS i Android platformama.

Uvek radite sa obe ruke.
Korisenje zastitnih naocara
Broj obrtaja u minuti
Broj obrtaja u minuti
Nominalni broj obrtaja
Precnik
Li-Ion akumulatorska baterija Nikada ne udarajte akumulatorsku bateriju nekim predmetom i nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje. Ne dozvolite da padne akumulatorska baterija. Ne koristite akumulatorsku bateriju koja je pretrpela udar ili je osteena na neki drugi nacin.

1.4 Informacije o proizvodu

proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih odrzava ili popravlja samo ovlaseno, upueno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa moguim opasnostima. Proizvod i njegova pomona sredstva mogu da budu opasni ako ih neobucena lica nestrucno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.
Oznaka tipa i serijski broj su navedeni na tipskoj plocici.
 Prenesite serijski broj u sledeu tabelu. Podaci o proizvodu e vam biti potrebni kada budete kontaktirali nase predstavnistvo ili servis.
Podaci o proizvodu

Tip Generacija Serijski br.

DGH 130-22 01

1.5 Izjava o usklaenosti
Pod vlastitom odgovornosu proizvoac izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa vazeim zakonskim propisima i normama. Primerak izjave o usklaenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija se cuva ovde: Hilti Drustvo za razvoj doo | Dozvola za ureaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sigurnost

2.1 Opste sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte pazljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i procitajte tehnicke podatke, koje idu uz ovaj elektricni alat. Greske kod pridrzavanja sledeih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubudue. Pojam "elektricni alat" korisen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate sa napajanjem iz elektricne mreze (sa mreznim kablom) i na elektricne alate sa pogonom na akumulatore (bez mreznog kabla).

*2359096* 2359096

Srpski 297

Sigurnost na radnom mestu  Podrucje rada odrzavajte cistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno podrucje mogu dovesti do
nezgoda.
 Sa elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.
 Decu i ostale osobe tokom korisenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako biste skrenuli paznju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem.
Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata treba da odgovara uticnici. Na utikacu se ni u kom slucaju ne
smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.
 Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno.
 Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.
 Kabl ne upotrebljavajte za nosenje ili vesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabl drzite dalje od izvora toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili zapleteni kablovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.
 Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produzne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produznog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od elektricnog udara.
 Ako ne mozete izbei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Upotreba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi  Budite oprezni, pazite sta cinite i kod rada sa elektricnim alatom postupajte razumno. Nemojte
koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje prilikom upotrebe elektricnog alata moze da dovede do ozbiljnih povreda.
 Nosite sredstva licne zastite i uvek zastitne naocare. Nosenje sredstava licne zastite, kao sto su zastitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene elektricnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
 Izbegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uverite se, da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto prikljucite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je alat ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.
 Pre nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu alata moze dovesti do nezgoda.
 Izbegavajte nenormalan polozaj tela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin elektricni alat mozete bolje kontrolisati u neocekivanim situacijama.
 Nosite prikladnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Neka vasa kosa, odea i rukavice budu sto dalje od pokretnih delova. Opustenu odeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata.
 Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prasine, proverite jesu li isti prikljuceni i da li se pravilno koriste. Upotreba usisivaca moze smanjiti opasnost.
 Nikada nemojte da se oseate previse sigurnim i nikada nemojte da se ne pridrzavate pravila u vezi rukovanja elektricnim alatom, iako ste nakon duzeg rada dobro upoznati sa radom sa elektricnom alatom. Neodgovornim rukovanjem mogue je za samo nekoliko sekundi zadobiti teske povrede.
Upotreba i rukovanje elektricnim alatom  Ne preoptereujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predvien elektricni alat. Sa
odgovarajuim elektricnim alatom radiete bolje i sigurnije, u navedenom podrucju snage.
 Ne upotrebljavajte elektricni alat sa neispravnim prekidacem. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba ga popraviti.
 Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podesavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza spreciete nehoticno pokretanje elektricnog alata.
 Nekorisene elektricne alate drzite van domasaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
 Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Uverite se da pokretljivi delovi elektricnog alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da negativno uticu na funkcionisanje

298 Srpski

2359096 *2359096*

alata. Osteene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda lezi u lose odrzavanim elektricnim alatima.  Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati sa ostrim secivima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.  Koristite elektricni alat, pribor, alate za umetanje itd. u skladu sa ovim uputstvom. Kod toga uzmite u obzir radne uslove i izvoene radove. Upotreba elektricnih alata za neke druge primene razlicite od predvienih, moze dovesti do opasnih situacija.  Rukohvati i povrsine za hvatanje moraju biti suve, ciste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i povrsine za hvatanje onemoguavaju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvidivim situacijama.
Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom  Akumulatore punite samo u punjacima koje preporucuje proizvoac. Kod punjaca, koji je prikladan
za odreenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od pozara ako se koristi sa drugim akumulatorima.  Za elektricne alate upotrebljavajte samo za to predviene akumulatore. Upotreba nekog drugog
akumulatora moze dovesti do povreda i opasnosti od pozara.  Nekoriseni akumulator drzite dalje od kancelarijskih spajalica, kovanica, kljuceva, klinova, vijaka
ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzrokovati premosenje kontakata. Kratak spoj izmeu kontakata akumulatora moze dovesti do opekotina ili do pozara.  Kod neispravne primene moze doi do curenja tecnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. U slucaju nehoticnog kontakta isperite vodom. Ako tecnost dospe u oci, dodatno potrazite pomo doktora. Tecnost koja iscuri iz akumulatora, moze dovesti do nadrazaja koze ili opekotina.  Nemojte da koristite osteene ili modifikovane akumulatore. Osteeni ili modifikovani akumulatori mogu biti veoma nepredvidljivi i da dovedu do nastanka pozara, eksplozije i povreivanja.  Nemojte da izlazete akumulator vatri ili visokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu da dovedu do eksplozije.  Pridrzavajte se svih uputstava u vezi punjenja i nikada nemojte da punite akumulator ili alat sa akumulatorom izvan temperaturnog opsega navedenog u uputstvu za upotrebu. Pogresno punjenje ili punjenje izvan dozvoljenog temperaturnog opsega moze da unisti akumulator i da predstavlja opasnost od nastanka pozara.
Servisiranje  Popravku elektricnog alata prepustite samo kvalifikovanom strucnom osoblju i samo sa originalnim
rezervnim delovima. Na taj nacin postii e se odrzavanje sigurnosti alata.  Nikada nemojte da odrzavate osteene akumulatore. Sva odrzavanja akumulator treba da obavlja
proizvoac ili ovlaseni servis za kupce.
2.2 Sigurnosne napomene za sve radove
Zajednicke sigurnosne napomene za brusenje i za poliranje:  Ovaj elektricni alat mozete da koristite kao brusilicu i alat za poliranje. Pridrzavajte se svih
sigurnosnih napomena, uputstava, prikaza i podataka koje ste dobili sa ovim ureajem. Ako se ne pridrzavate sledeih uputstava, moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih telesnih povreda.  Ovaj elektricni alat se ne sme koristiti za brusenje brusnim papirom, radove sa zicanim cetkama, secenje rupa ili presecanje. Primene, za koje elektricni alat nije predvien, mogu prouzrokovati opasnosti i telesne povrede.
 Ovaj elektricni alat nemojte da modifikujete tako da radi na nacin koji proizvoac alata nije eksplicitno konstruisao i specificirao. Takva modifikacija moze dovesti do gubitka kontrole i izazvati teske povrede.
 Ne upotrebljavajte pribor koji nije razvijen i dozvoljen posebno za ovaj elektricni alat od strane proizvoaca. Sama mogunost pricvrsivanja pribora na Vas elektricni alat ne garantuje njegovu sigurnu upotrebu.
 Dozvoljeni broj obrtaja alata za umetanje mora biti barem toliko visok kao najvisi broj obrtaja naveden na elektricnom alatu. Pribor, koji se okree veim brojem obrtaja od dopustenog, moze se razbiti i odleteti okolo.
 Spoljasnji precnik i debljina alata za umetanje mora odgovarati dimenzijama Vaseg elektricnog alata. Neispravno dimenzionirani alati za umetanje ne mogu se dovoljno izolovati ili kontrolisati.
 Alati za umetanje sa navojem moraju tacno nalei na navoj brusnog vretena. Kod alata za umetanje, koji se montiraju pomou prirubnice, precnik rupe alata za umetanje mora odgovarati ulaznom precniku prirubnice. Alati za umetanje, koji se ne pricvrste tacno na elektricni alat okreu se nepravilno, jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka kontrole.

*2359096* 2359096

Srpski 299

 Ne upotrebljavajte osteene alate za umetanje. Pre svake upotrebe kontrolisite alate za umetanje poput brusnih ploca u pogledu krhotina i napuklina, brusnih diskova u pogledu napuklina, trosenja ili jake istrosenosti, zicanih cetki u pogledu labavih ili polomljenih zica. Ako se elektricni alat ili alat za umetanje srusi, proverite da li se ostetio ili upotrebite neosteeni alat za umetanje. Ako ste alat za umetanje proverili i umetnuli, Vi i osobe u Vasoj blizini morate zadrzavati van ravni rotirajueg alata za umetanje i pustiti da ureaj radi jedan minut sa najvisim brojem obrtaja. Osteeni alati za umetanje e se u tom periodu testiranja obicno polomiti.
 Nosite licnu zastitnu opremu. U zavisnosti od upotrebe, koristite kompletan stitnik za lice, stitnik za oci ili zastitne naocare. Ukoliko je primereno, nosite masku za zastitu od prasine, zastitne slusalice, zastitne rukavice ili posebnu kecelju, koja brusne krhotine i krhotine materijala drzi dalje od Vas. Oci treba da budu zastiene od leteih stranih tela, koja nastaju prilikom razlicitih nacina upotrebe. Maska za zastitu od prasine i respirator moraju filtrirati prasinu nastalu prilikom upotrebe. Ako ste dugo izlozeni buci, mozete pretrpeti gubitak sluha.
 Kod drugih osoba pazite na sigurnu udaljenost od Vaseg podrucja rada. Svako, ko ulazi u podrucje rada, mora nositi licnu zastitnu opremu. Krhotine predmeta obrade ili polomljenih alata za umetanje mogu odleteti i prouzrokovati telesne povrede cak i izvan neposrednog podrucja rada.
 Elektricni alat drzite samo za izolirane rucke kada izvodite radove kod kojih alat za umetanje moze pogoditi skrivene strujne vodove. Kontakt sa provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne delove ureaja i dovesti do elektricnog udara.
 Elektricni alat nikada ne odlazite pre nego sto se alat za umetanje u potpunosti ne zaustavi. Rotirajui alat za umetanje moze doi u kontakt sa povrsinom za odlaganje, pri cemu mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom.
 Ne dozvolite da elektricni alat radi tokom prenosenja. Vasa se odea moze zahvatiti slucajnim kontaktom sa obrtnim alatom za umetanje i elektricni alat se moze zabiti u Vase telo.
 Redovno cistite ventilacione proreze Vaseg elektricnog alata. Ventilator motora uvlaci prasinu u kuiste, a jaka akumulacija metalne prasine moze uzrokovati elektricne opasnosti.
 Elektricni alat ne upotrebljavajte u blizini zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti te materijale.
 Ne upotrebljavajte alate za umetanje, koji zahtevaju tecna rashladna sredstva. Upotreba vode ili drugog tekueg rashladnog sredstva moze dovesti do elektricnog udara.
Povratni udarac i odgovarajue sigurnosne napomene Povratni udarac je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog obrtnog alata za umetanje kao sto su brusna ploca, brusni tanjir, zicana cetka itd., zaglavljenje ili blokiranje dovodi do trenutnog zaustavljanja rotirajueg alata za umetanje. Time se nekontrolisani elektricni alat ubrzava u suprotnom smeru obrtanja alata za umetanje na mestu blokade.
Ako se npr. brusna ploca zaglavi ili zablokira u predmetu obrade, moze se zahvatiti ivica brusne ploce, koja prodire u predmet obrade, a brusna ploca pritom moze pui ili prouzrokovati povratni udarac. Brusna ploca se tada kree prema operateru ili odmice od njega i zavisnosti od smera obrtanja ploce na mestu blokade. Brusne ploce mogu se slomiti i u ovom slucaju.
Povratni udarac je posledica nepravilne ili neispravne upotrebe elektricnog alata. Moze se spreciti odgovarajuim preventivnim merama, od kojih su neke dole navedene.
 Cvrsto drzite elektricni alat obema rukama i svoje telo i ruke dovedite u polozaj u kojem mozete prihvatiti sile povratnog udara. Ako postoji, uvek upotrebljavajte dodatni rukohvat kako biste imali sto veu kontrolu nad silama povratnog udarca ili reakcijskim momentima pri radu uz visoki broj obrtaja. Rukovalac moze odgovarajuim preventivnim merama ovladati silama povratnog udarca i reakcijskim silama.
 Svoju ruku nikada ne dovodite u blizinu obrtnih alata za umetanje. Alat za umetanje bi se kod povratnog udarca mogao pomicati preko Vase ruke.
 Izbegavajte da se vase telo nalazi u podrucju u kojem bi se elektricni alat mogao pomicati usled delovanja povratnog udarca. Povratni udarac pokree elektricni alat u smeru suprotnom od kretanja brusne ploce na mestu blokade.
 Posebno oprezno radite u podrucju uglova, ostrih ivica itd. sprecite da se alati za umetanje odbiju od predmeta obrade ili u njemu zaglave. Rotirajui alat za umetanje je sklon zaglavljivanju kod uglova, ostrih ivica ili prilikom odskakanja. To prouzrokuje gubitak kontrole ili povratni udarac.
 Ne upotrebljavajte lancani ili nazubljeni list testere kao i segmentiranu dijamantsku plocu sa vise od 10 mm sirokim prorezima. Takvi elektricni alati cesto prouzrokuju povratni udarac ili gubitak kontrole nad elektricnim alatom.
Dodatne sigurnosne napomene o brusenju i presecanju:  Upotrebljavajte iskljucivo brusna tela, koja su dozvoljena za Vas elektricni alat i zastitnu haubu
predvienu za to brusno telo. Brusna tela, koja nisu predviena za elektricni alat, ne mogu se dovoljno izolirati i nesigurna su.

300 Srpski

2359096 *2359096*

 Kolenaste brusne ploce treba montirati tako da njihova klizna povrsina ne prelazi preko ravni ivice zastitne haube. Nestrucno montirana brusna ploca koja prelazi preko ravni ivice zastitne haube ne moze biti dovoljno zakrivljena.
 Zastitna hauba mora da bude sigurno postavljena na elektricnom alatu, a radi najvee mere sigurnosti podesena tako da sto manji deo brusnog tela bude otvoren i okrenut prema rukovaocu. Zastitna hauba pomaze da rukovaoci koji rade sa alatom budu zastieni od krhotina, slucajnog kontakta sa brusnim telom i iskrama, koje bi mogle da zapale odeu.
 Brusna tela smeju se koristiti samo za dozvoljene mogunosti upotrebe. Na primer: brusenje nikada ne obavljajte kamenom povrsinom rezne ploce. Ploce za presecanje su namenjene rezanju materijala ivicom ploce. Mogu se slomiti usled bocnog delovanja sile.
 Uvek upotrebljavajte neosteenu steznu prirubnicu pravilne velicine i oblika za brusnu plocu, koju ste odabrali. Odgovarajue prirubnice stite brusnu plocu i tako smanjuju opasnost od pucanja brusne ploce. Prirubnice za rezne ploce mogu se razlikovati od prirubnica za druge brusne ploce.
 Ne upotrebljavajte istrosene brusne ploce velikih elektricnih alata. Brusne ploce za velike elektricne alate nisu konstruisane za vei broj obrtaja manjih elektricnih alata i mogu se polomiti.
 Uvek upotrebljavajte zastitni poklopac namenjen odgovarajuoj primeni kada koristite brusne alate koji se mogu koristiti dva puta. Upotreba pogresnog zastitnog poklopca nudi nedovoljnu zastitu, sto moze da dovede do teskih povreda.
Posebne sigurnosne napomene za poliranje:  Ne dozvolite da delovi haube za poliranje budu labavi, narocito gajtani za pricvrsivanje. Odlozite
ili skratite gajtane za pricvrsivanje. Labavi gajtani za pricvrsivanje koji se obru mogu da uhvate Vase prste ili da se zamrse u predmet za obradu.
2.3 Dodatne sigurnosne napomene
 Koristite proizvod i pribor samo dok je u tehnicki besprekornom stanju.  Nikad nemojte vrsiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru.  Drzite proreze za ventilaciju uvek slobodnim. Opasnost od opekotina zbog prekrivenih proreza za
ventilaciju!  Prilikom upotrebe proizvoda koristite naocare, zastitni slem i zastitu za sluh.  Pre pocetka rada proverite da li u radnom prostoru postoje prekriveni elektricni kablovi ili cevi za gas ili
vodu. Spoljasnji metalni delovi na proizvodu mogu da izazovu strujni udar ili eksploziju, ako ostete neki strujni kabl, cev za gas ili vodu.  Prilikom upotrebe proizvoda u oblasti upotrebe, vi i sve osobe koristite licnu zastitnu opremu. U zavisnosti od primene, nosite zastitu za lice, zastitu za oci ili zastitne naocare koje mogu zastititi od leteih fragmenata radnog predmeta. Kada je potrebno, nosite masku za zastitu od prasine, zastitu za sluh, zastitne rukavice i radnu kecelju koja pruza zastitu od leteih fragmenata radnog predmeta.  Nosite zastitne rukavice prilikom zamene alata. Dodirivanje namenskog alata moze da dovede do posekotina i opekotina.  Koristite zastitne naocare. Odlomljeni delovi materijala mogu da povrede telo i oci.  Pazljivo uklonite delove koji se nalaze ispred, kao npr. eksere, srafove itd. pre nego sto pocnete sa brusenjem.  Cvrsto zategnite alat za umetanje i prirubnicu. Ako alat za umetanje i prirubnica nisu cvrsto zategnuti, posle iskljucivanja postoji mogunost da se alat za umetanje prilikom kocenja preko motora ureaja odvoji od vretena.  Proizvod nije pogodan za uklanjanje epoksidne smole.  Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Lose provetrena radna mesta mogu zbog optereenosti prasinom biti stetna po zdravlje.  Prasina, koja nastaje prilikom brusenja, smirglanja, i busenja, moze da sadrzi opasne hemikalije. Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, kao sto su hrast, bukva i hemijski obraeno drvo; azbest ili materijali koji sadrze azbest. Odredite izlozenost korisnika i posmatraca prema klasi opasnosti materijala na kojima se radi. Preduzmite neophodne mere za odrzavanje izlaganja na sigurnom nivou, kao sto su npr. primena sistema za sakupljanje prasine ili nosenje odgovarajue zastite za disanje. Opste mere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:  rad u dobro provetravanom podrucju,  izbegavanje duzeg kontakta sa prasinom,  skidanje prasine sa lica i tela,  nosenje zastitne odee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom.

*2359096* 2359096

Srpski 301

 Nemojte koristiti proizvod sa istrosenom zaptivkom na poklopcu za prasinu, proizvod nikada nemojte koristiti proizvod bez otprasivaca. Zamenite zaptivke, ako su ishabane.
 Pravite cesto pauze i radite vezbe za pospesivanje cirkulacije krvi u prstima. Pri duzim radovima moze da doe do toga da jake vibracije izazovu smetnje u krvnim sudovima ili u nervnom sistemu prstiju, saka ili zglobova.
 Na ovaj proizvod nemojte montirati kopcu za pojas.  Proizvod ukljucite tek kada ga dovedete u radni polozaj.  Pre nego sto ga odlozite, sacekajte da se proizvod najpre potpuno zaustavi.  Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne. Pre pocetka rada proverite da li su akumulatorska
baterija i montirani pribor sigurno pricvrseni.  Izbegavajte dodir sa rotirajuim delovima.  Nemojte koristiti proizvod bez zastitne haube.
2.4 Pazljivo rukovanje i upotreba akumulatorske baterije
 Postujte sledee bezbednosne napomene za bezbedno rukovanje i korisenje litijum-jonskih akumulatora. Nepridrzavanje moze dovesti do iritacije koze, teskih povreda usled korozije, hemijskih opekotina, pozara i / ili eksplozija.
 Akumulatorske baterije koristite iskljucivo dok su u tehnicki besprekornom stanju.  Pazljivo rukujte akumulatorskim baterijama kako biste izbegli osteenja i isticanje tecnosti koja je veoma
stetna po zdravlje!  Na akumulatorskim baterijima se ni u kom slucaju ne smeju vrsiti izmene niti se njima sme manipulisati!  Akumulatorske baterije se ne smeju rastavljati, gnjeciti, zagrevati na temperaturi iznad 80 °C (176 °F) ili
paliti.  Ne koristite ili ne punite akumulatorske baterije, koje su pretrpele strujni udar ili su osteene na neki drugi
nacin. Redovno kontrolisite da li na vasim akumulatorskim baterijama ima osteenja.  Nikada ne koristite reciklirane ili popravljene akumulatorske baterije.  Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju ili elektricni alat sa akumulatorskim pogonom kao udarni alat.  Nikada ne izlazite akumulatorske baterije direktnom suncevom zracenju, poveanoj temperaturi, varni-
cenju ili otvorenom plamenu. To moze da dovede do eksplozija.  Ne dodirujte polove baterije svojim prstima, alatima, nakitom ili drugim predmetima koji provode struju.
To moze ostetiti akumulatorsku bateriju i izazvati materijalnu stetu i povrede.  Drzite akumulatorske baterije dalje od kise, vlage i tecnosti. Tecnost koja je prodrla moze prouzrokovati
kratke spojeve, strujne udare, pozare i eksplozije.  Upotrebljavajte samo punjace i elektricne alate koji su predvieni za taj tip akumulatorske baterije. Da
biste to uradili, obratite paznju na podatke u odgovarajuim uputstvima za upotrebu.  Ne koristite i ne skladistite bateriju u okolini u kojoj postoji opasnost od eksplozije.  Ako je akumulatorska baterija prevrua da biste je drzali u ruci, onda je mogue da je u kvaru.
Akumulatorsku bateriju postavite na pregledno, nezapaljivo mesto koje je dovoljno udaljeno od zapaljivih materijala. Sacekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suvise vrua da biste je drzali u ruci, to znaci da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili procitajte dokument ,,Napomene za sigurnost i korisenje Hilti LiIon akumulatorskih baterija".
Obratite paznju na specijalne smernice, koje vaze za transport, skladistenje i upotrebu litijumjonskih akumulatorskih baterija.  Strana 309 Procitajte napomene za sigurnost i korisenje Hilti Li-Ion akumulatorskih baterija, koje mozete dobiti skeniranjem QR koda na kraju ovog uputstva za upotrebu.

302 Srpski

2359096 *2359096*

3

Opis

3.1 Pregled proizvoda 1

@ Povrsina za drzanje ; Dugme za blokadu vretena = Taster za ukljucivanje/iskljucivanje % Rukohvat & Tasteri za nivoe broja obrtaja ( Poluga za podesavanje za otvor segmenta ) Stitnik + Tasteri za deblokiranje akumulatorske bate-
rije
§ Prikaz statusa akumulatorske baterije / Akumulatorska baterija : Prihvat za plocu za fino brusenje (samo DLX)  Ploca za fino brusenje (samo DLX) $ Otvor za montazu £ Zaptivka | Vreteno ¡ Stezna prirubnica Q Dijamantska loncasta ploca W Brzostezna navrtka E Podesavanje visine zastitne haube R Prikljucni nastavci za otprasivac

3.2 Upotreba u skladu sa odredbama Opisani proizvod je dijamantska brusilica na akumulatorski pogon za suvo i fino brusenje i poliranje mineralnih podloga. Koristite dijamantsku brusilicu samo u kombinaciji sa otprasivacem. · Za ovaj proizvod koristite iskljucivo Hilti Nuron litijum-jonske akumulatorske baterije serije B 22. Za
optimalnu snagu Hilti preporucuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. · Za ove akumulatorske baterije koristite iskljucivo Hilti punjace serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu.
3.3 Sadrzaj isporuke Brusilica, dijamantska loncasta ploca, prihvat za plocu za fino brusenje (samo DLX), dijamantska ploca za fino brusenje (samo DLX), uputstvo za upotrebu Ostale, za vas proizvod odobrene sistemske proizvode pronaite u Vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group
3.4 Funkcija detekcije pada Proizvod je opremljen funkcijom detekcije pada. Ako proizvod detektuje pad tokom rada, proizvod se odmah automatski iskljucuje.
Ako se funkcija detekcije pada aktivira, iskljucite i ponovo ukljucite proizvod.

3.5 Funkcija za zastitu motora Funkcija za zastitu motora nadzire potrosnju struje, kao i zagrevanje motora i stiti ureaj od pregrevanja.

*2359096* 2359096

Srpski 303

U slucaju preoptereenja motora zbog visokog potisnog pritiska, snaga proizvoda primetno popusta ili proizvod moze da se zaustavi.
Ukoliko doe do zaustavljanja ili smanjenja broja obrtaja zbog preoptereenja, morate da rasteretite proizvod i da ga pustite da radi u praznom hodu otpr. 30 sekundi.

3.6 Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije
Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikazu status napunjenosti, poruke o greskama i stanje i akumulatorske baterije.
3.6.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greskama
UPOZORENJE Opasnost od povrede u slucaju padanja akumulatorske baterije!  Kada je ukljucena akumulatorska baterije, nakon pritiskanja tastera za ukljucivanje uverite se da ste
ponovo pravilno postavili akumulatorsku bateriju u korisenom proizvodu.

Kratko pritisnite taster za otkljucavanje akumulatorske baterije da biste dobili neki od sledeih prikaza. Nivo napunjenosti kao i mogue smetnje se prikazuju trajno, sve dok je prikljuceni proizvod ukljucen.

Stanje Cetiri (4) LED diode svetle konstantno zeleno Tri (3) LED diode svetle konstantno zeleno Dve (2) LED diode svetle konstantno zeleno Jedna (1) LED dioda konstantno svetli zeleno Jedna (1) LED dioda treperi polako zeleno Jedna (1) LED dioda treperi brzo zeleno
Jedna (1) LED dioda treperi brzo zuto
Jedna (1) LED dioda svetli zuto
Jedna (1) LED dioda treperi brzo crveno

Znacenje
Status napunjenosti: 100% do 71%
Status napunjenosti: 70% do 51%
Status napunjenosti: 50% do 26%
Status napunjenosti: 25% do 10%
Status napunjenosti: < 10 %
Li-Ion akumulatorska baterija je potpuno ispraznjena. Napunite akumulatorsku bateriju. Ako LED dioda nakon akumulatorske baterije jos uvek brzo treperi, obratite se Hilti servisu.
Li-Ion akumulatorska baterija ili proizvod koji je povezan sa njom su preoptereeni, pregrejani, previse hladni ili postoji neka druga greska. Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporucenu radnu temperaturu i nemojte je preoptereivati prilikom upotrebe. Ako se poruka i dalje pojavljuje, obratite se Hilti servisu.
Li-Ion akumulatorska baterija i proizvod koji je povezan sa njom nisu kompatibilni. Obratite se Hilti servisu.
Li-Ion akumulatorska baterija je blokirana i vise ne moze da se upotrebljava. Obratite se Hilti servisu.

3.6.2 Prikazi stanja akumulatorske baterije
Kako biste proverili stanje akumulatorske baterije, drzite taster za otkljucavanje pritisnut duze od tri sekunde. Sistem ne prepoznaje potencijalne nepravilne funkcije baterije usled zloupotrebe, kao sto su npr. pad, ubodi, eksterna osteenja od toplote.

Stanje

Znacenje

Sve LED diode svetle kao radno svetlo i jedna (1) LED dioda nakon toga svetli konstantno zeleno.

Akumulatorska baterija moze dalje da se koristi.

Sve LED diode svetle kao radno svetlo i nakon toga Upit prikaza stanja akumulatorske baterije nije mo-

jedna (1) LED dioda brzo treperi zuto.

gao da izvrsi. Ponovite postupak ili se obratite Hilti

servisu.

304 Srpski

2359096 *2359096*

Stanje
Sve LED diode svetle kao radno svetlo i jedna (1) LED dioda nakon toga svetli konstantno crveno.

Znacenje
Ako prikljuceni proizvod moze i dalje da se koristi, preostali kapacitet baterije je manji od 50%.
Ako prikljuceni proizvod vise ne moze da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka trajanja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu.

4

Tehnicki podaci

Tezina prema EPTA Procedure 01 bez akumulatorske baterije B22 Nominalni broj obrtaja Broj obrtaja (podesen) Precnik ploce
Debljina ploce Temperatura okoline tokom rada Temperatura skladistenja

DGH 130-22 2,0 kg
8.000/min 3.000/min ... 8.000/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akumulatorska baterija

Radni napon akumulatorske baterije Tezina akumulatorske baterije Temperatura okoline tokom rada Temperatura skladistenja Temperatura akumulatorske baterije na pocetku punjenja

21,6 V Videti kraj ovog uputstva za upotrebu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informacije o sumu i vrednosti vibracija prema EN 62841

U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i mozete zajedno da ih koristite za poreenje elektricnih alata. Takoe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija.
Navedeni podaci se odnose primarne primene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka.
Za tacnu procenu ekspozicija treba uzeti u obzir i vremena, tokom kojih je ureaj bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka.
Odredite dodatne sigurnosne mere za zastitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i alata za umetanje, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Informacije o sumu

Nivo jacine buke (LWA) Nesigurnost nivoa zvucne snage (KWA) Nivo emisije zvucnog pritiska (LpA) Nesigurnost nivoa zvucnog pritiska (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Ukupne vrednosti vibracija Vrednost emisije vibracija kod brusenja betona (ah, CG)
Nesigurnost vrednosti emisije vibracija kod brusenja betona (K)
Vrednost emisije vibracija kod brusenja povrsina (ah, AG)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s²

*2359096* 2359096

Srpski 305

Nesigurnost vrednosti emisije vibracija kod brusenja povrsina (K)

B 2255 B 22255

1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Priprema za rad

UPOZORENJE Opasnost od povrede nesmotrenim pokretanjem!  Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod iskljucen.  Izvadite akumulatorsku bateriju pre podesavanja ureaja ili zamene delova pribora.

Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.

5.1 Punjenje akumulatorske baterije
1. Pre punjenja procitajte uputstvo za rukovanje punjacem. 2. Vodite racuna o tome da kontakti akumulatorske baterije i punjaca treba da budu suvi i cisti. 3. Akumulatorsku bateriju napunite u sertifikovanom punjacu.  Strana 303

5.2 Umetanje akumulatorske baterije
UPOZORENJE Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije!  Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da na kontaktima akumulatorske baterije i
proizvoda nema stranih tela.  Uvek proverite da li akumulatorska baterija pravilno naleze.
1. Pre prvog pustanja u rad u potpunosti napunite akumulatorsku bateriju. 2. Gurnite akumulatorsku bateriju u proizvod, dok se ne cuje da se uklopila. 3. Proverite da li je akumulatorska baterija ispravno ulegla.

5.3 Uklanjanje akumulatorske baterije
1. Pritisnite taster za otkljucavanje akumulatora. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz proizvoda.

5.4 Montiranje alata za umetanje 2
OPREZ Opasnost od osteenja i povrede usled osteenog brzosteznog zavrtnja Keyless. Brzostezni zavrtanj Keyless moze da se polomi ukoliko ga previse zategnete.  Za zatezanje brzosteznog zavrtnja Keyless nikad nemojte koristiti alat. Iskljucivo ga zavrite rukom.

Koristite samo alate koji su odobreni za broj obrtaja koji odgovara najmanje nominalnom broju obrtaja navedenim na proizvodu.
1. Ocistite steznu prirubnicu i brzosteznu navrtku. 2. Steznu prirubnicu postavite na vreteno. 3. Proverite da li stezna prirubnica dobro naleze. 4. Postavite namenski alat na steznu prirubnicu. 5. Pritisnite i drzite dugme za blokadu vretena. 6. Postavite brzosteznu navrtku na namenski alat. 7. Zategnite brzosteznu navrtku. 8. Otpustite dugme za blokadu vretena. 9. Ukljucite brusilicu.  Strana 307

306 Srpski

2359096 *2359096*

OPREZ Opasnost od povreda! Osteeni brusne ploce mogu da se otkace.  Zastitite brusne ploce od udaraca, udara i masnoe.  Ne upotrebljavajte vibrirajue brusne ploce. 10. Ostavite brusilicu da radi bez optereenja najmanje jedan minut kako biste bili sigurni da je namenski alat
pravilno montiran.
5.5 Demontiranje alata za umetanje 3 1. Pritisnite i drzite dugme za blokadu vretena. 2. Otpustite brzosteznu navrtku. 3. Otpustite dugme za blokadu vretena. 4. Demontirajte namenski alat.
5.6 Podesavanje stitnika 4 1. Postavite brusilicu na brusnu plocu. 2. Podesite visinu pomou podesavanja visine.
 Optimalna visina: otprilike 1 mm odstojanja izmeu zaptivnih usana i povrsine. 3. Ako radite duz ugla, okrenite otvor segmenta zastitne haube u zeljeni polozaj. 4. Zatvorite ponovo otvor segmenta, posto ste zavrsili radove duz ugla.
5.7 Osigurac od padanja
UPOZORENJE Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne!  Koristite samo Hilti traku za drzanje alata koja je preporucena za vas proizvod.  Pre svake upotrebe proverite da li je tacka za pricvrsivanje trake za drzanje alata osteena.
Vodite racuna o nacionalnim propisima za radove na visini.
Kao osigurac od padanja, za ovaj proizvod koristite iskljucivo kombinaciju Hilti osiguraca od pada sa Hilti trakom za drzanje alata #2261970.  Pricvrstite osigurac od pada odlazite u montazne otvore za pribor. Proverite siguran prihvat.  Pricvrstite karabiner trake za drzanje alata na osigurac od pada a drugu karabiner na noseu strukturu.
Proverite siguran prihvat oba karabinera.
Obratite paznju na uputstva za upotrebu Hilti osiguraca od pada kao i Hilti trake za drzanje alata.

6

Rukovanje

Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.

6.1 Ukljucivanje 5
1. Pritisnite zadnji deo prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje. 2. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje gurnite napred. 3. Blokirajte prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje.
 Motor neprekidno radi.

6.2 Brusenje/poliranje 6
1. Prikljucite otprasivac na prikljucne nastavke. 2. Podignite brusilicu sa radne povrsine.

*2359096* 2359096

Srpski 307

3. Koristite tastere za nivoe broja obrtaja da podesite zeljeni nivo broja obrtaja.  Nivo 1 i 2 za fino brusenje/poliranje pomou ploca za fino brusenje.  Nivo 3 i 6 za brusenje/rusenje pomou dijamantske loncaste ploce.
4. Ukljucite brusilicu.  Strana 307  Brusilica sada radi u neprekidnom rezimu rada.
OPREZ Opasnost od povreivanja usled gubitak kontrole! Ako brusilicu ne vodite obema rukama, mozete da izgubite kontrolu nad brusilicom i da se povredite.  Dok pomerate brusilicu, uvek je drzite cvrsto sa obe ruke za rukohvat i povrsinu za drzanje.
5. Prislonite brusilicu sa namenskim alatom u potpunosti i pomerajte je napred-nazad. 6. Radite uz umereni pritisak i ne pritiskajte brusilicu u materijal.
6.3 Iskljucivanje 7
 Pritisnite zadnji deo prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje.  Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje se postavlja u polozaj za iskljucivanje i motor se zaustavlja.

7

Nega i odrzavanje

UPOZORENJE Opasnost od povrede kod umetnute akumulatorske baterije !  Uvek izvadite akumulatorsku bateriju pre svih radova na negovanju i odrzavanju ureaja!

Odrzavanje proizvoda · Pazljivo uklonite cvrsto prionulu prljavstinu. · Ako postoje, pazljivo ocistite proreze za ventilaciju suvom, mekanom cetkom. · Kuiste cistite samo blago nakvasenom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer
mogu nagristi plasticne delove. · Za cisenje kontakta proizvoda koristite cistu, suvu krpu.
Nega litijum-jonske akumulatorskih baterija · Nikada ne upotrebljavajte akumulatorsku bateriju sa ukoliko su prorezi za ventilaciju zacepljeni. Proreze
za ventilaciju oprezno ocistite suvom, mekom cetkom. · Ne izlazite akumulatorsku bateriju nepotrebnoj prasini ili prljavstini. Ne izlazite akumulatorsku bateriju
nikada velikoj vlazi (npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kisi). Ako je akumulatorska baterija navlazena, tretirajte je kao osteenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. · Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i masu. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji talozi nepotrebna prasina ili prljavstina. Akumulatorsku bateriju cistite pomou suve, mekane cetkice ili ciste, suve krpe. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove. Nemojte da dodirujete kontakte akumulatorske baterije i nemojte uklanjati fabricki nanetu masnou sa kontakata. · Kuiste cistite samo blago nakvasenom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove.
Odrzavanje · Redovno proveravajte da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima i da li elementi za rukovanje
besprekorno funkcionisu. · Proizvod nemojte da koristite ukoliko postoje osteenja i/ili smetnje u funkciji. Proizvod odmah treba da
popravi Hilti servis. · Posle radova na nezi i odrzavanju postavite svu zastitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija
ispravna.
Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrosni materijal. Rezervne delove, potrosne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vasem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group

308 Srpski

2359096 *2359096*

7.1 Zamena zaptivki
1. Demontirajte alat za umetanje.  Strana 307 2. Izvucite zaptivke iz stitnika, po potrebi upotrebite klesta. 3. Pritiskajte nove zaptivke u zleb stitnika dok ne ulegnu. 4. Montirajte alat za umetanje.  Strana 306

8

Transport i skladistenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija

Transport

OPREZ Nesmotreno pokretanje prilikom transporta !  Uvek transportujte vase proizvode bez umetnutih akumulatorskih baterija!

 Izvadite akumulatorsku bateriju ili baterije.  Nemojte transportovati akumulatorske baterije bez ambalaze. Akumulatorske baterije bi trebalo tokom
transporta zastititi od prekomernih udaraca i od materijala koji sprovode struju ili izolovati od drugih akumulatorskih baterija, kako se ne bi dodirnule sa drugim polom baterije i prouzrokovale kratak spoj. Obratite paznju na vase lokalne propise za transport akumulatorskih baterija.  Akumulatorske baterije ne smete slati postom. Obratite se kompaniji za slanje posiljki, ako zelite da posaljete neosteene akumulatorske baterije.  Prekontrolisite da li na proizvodu i akumulatorskim baterijama ima osteenja pre svake upotrebe kao i pre i nakon dugotrajnog transporta.
Skladistenje

UPOZORENJE Nesmotreno osteenje zbog neispravnih ili iscurelih akumulatorskih baterija !  Uvek odlazite vase proizvode bez umetnutih akumulatorskih baterija!

 Cuvajte proizvod i akumulatorske baterije na hladnom i suvom mestu. Pazite na granicne vrednosti za temperaturu koje su navedene u tehnickim podacima.
 Akumulatorske baterije nemojte cuvati na punjacu. Akumulatorsku bateriju nakon punjenja uvek skinite sa punjaca.
 Akumulatorske baterije nemojte cuvati na suncu, izvorima toplote ili iza stakla.  Cuvajte proizvod i akumulatorske baterije tako da ne budu pristupacni deci ili neovlasenim osobama.  Prekontrolisite da li na proizvodu i akumulatorskim baterijama ima osteenja pre svake upotrebe kao i
pre i nakon dugotrajnog skladistenja.

9

Pomo u slucaju smetnji

Prilikom svih smetnji obratite paznju na prikaz statusa akumulatorske baterije. Pogledajte poglavlje Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije.
U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne mozete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu.

Smetnja Akumulatorska baterija se prazni brze nego uobicajeno.
Akumulatorska baterija ne uleze uz cujni ,,klik". Jak razvoj toplote u proizvodu ili akumulatorskoj bateriji.
Proizvod nema punu snagu.

Mogui uzrok Veoma niska temperatura spoljasnje sredine.
Zleb na akumulatorskoj bateriji je zaprljan. Elektricni kvar
Umetnuta je akumulatorska baterija premalog kapaciteta.

Resenje
 Akumulatorsku bateriju ostavite da se postepeno zagreje na sobnoj temperaturi.
 Ocistite zlebove i iznova umetnite akumulatorsku bateriju.
 Odmah iskljucite proizvod, izvadite akumulatorsku bateriju, posmatrajte je, pustite je da se ohladi i kontaktirajte Hilti servis.
 Upotrebljavajte akumulatorsku bateriju odgovarajueg kapaciteta.

*2359096* 2359096

Srpski 309

Smetnja Nema funkcije kocenja motora.
Proizvod vibrira jako.
LED sijalice akumulatorske baterije ne prikazuju nista

Mogui uzrok Akumulatorska baterija je ispraznjena.
Proizvod je kratkotrajno preoptereen. Namenski alat nije kompatibilan sa proizvodom.
Namenski alat je osteen, nije okrugao ili ima disbalans. Proizvod je u kvaru
Akumulatorska baterija je neispravna.

Resenje
 Zamenite akumulatorsku bateriju i napunite praznu akumulatorsku bateriju.
 Iskljucite proizvod i ponovo ga ukljucite.
 Koristite samo namenske alate koji odgovaraju podacima u tehnickim podacima.
 Koristite samo besprekorne namenske alate.
 Ukoliko mozete da iskljucite da je namenski alat uzrok, obratite se Hilti servisu.
 Obratite se Hilti servisu.

10 Zbrinjavanje otpada
UPOZORENJE Opasnost od povreivanja usled nestrucnog uklanjanja na otpad! Opasnosti po zdravlje prouzrokovane ispustanjem gasova ili tecnosti.  Nemojte slati osteene akumulatorske baterije!  Prekrijte prikljucke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj.  Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece.  Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vasoj Hilti Store ili se obratite preduzeu za odlaganje koje
je nadlezno za vas.
Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklaznih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je strucno razdvajanje materijala. U mnogim zemljama Hilti vas stari ureaj vraa na reciklazu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vaseg konsultanta za prodaju.
 Elektricne alate, elektronske ureaje i akumulatorske baterije ne odlazite u kune otpatke!

11 Garancija proizvoaca  Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru.
12 Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, zivotnoj sredini i reciklazi mozete pronai na sledeem linku: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Ovaj link ete pronai cak i na kraju dokumentacije kao QR kôd.

   

1

    

1.1     
·      ,     .            .
·        ,          .
·                   .

310 

2359096 *2359096*

1.2   1.2.1         , '   .    :
  !     ,        
   .
  !      ,       
   .
  !      ,       
   .
1.2.2             :
 ,     
      
  ,    
          
Hilti -   Hilti  
1.2.3        :
   ,       .              .  ,    ,    ,     « ».    ,          .
1.3 ,     1.3.1          :
   NFC      iOS  Android.
    .

*2359096* 2359096

 311

  
   
   
  

-                   .     .    ,         .

1.4   

    ,    ,            .         .                      .
       .
       .              .
  

   

DGH 130-22 01

1.5  
     ,           .        .    : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1         
!         ,        .           ,  /   .         ­      .  «»,       ,   ,      (  ),   ,      (  ).
            .     
      .        ,   -
 ,   .      ,        .

312 

2359096 *2359096*

   ,            .         .
 
        .       .           .              .
        ,  ,  ,   .         ,      .
      .           .
  '    ,     ,           ,     .  '     ,            .    '      .
      ,    ,    .   ,    ,     .
         ,      .           .
 
  ,    ,      .   ,         ,    .          ,        .
         .    ,  ,     ,      ­         ­   .
    .   ,   ,         /  ,     .                ,      .
    , '        .   ,      ,     .
      .             .            .
    .         .   ,  ,          .  ,          .
        , '   ,        .           .
              ,         .    ,           .
      
    .   ,     .    -

*2359096* 2359096

 313

            .
      . ,     ,     .
     ,        ,        /      .        .
 ,   ,      .     ,          .         .
       .  ,         ,         ,      .         .           .
   ,          .            ,     .
    ,   ,         .           ,    .           .
   ,       ,      .    ,        .
       
        ,  .  ,       ,   ,         .
           .            .
  ,   ,     , , , ,      ,        .              .
          .    .               .     ,      .             .
    ,         .           ,   .
         .     130 °C (265 °F)   .
    .          ,      ,     .                   .
 
                .    .
       .  -             .

314 

2359096 *2359096*

2.2         
         :
       .      , ,   ,     .         ,  /  .
           ,     ,     .               .
       ,    ,           .            .
   ,                 .        ,      .
               ,   . ,      ,    .
           .         ,     ;  ,      .
             .      ,     , ,           .          ,      ,      .
      .           ,     ,    ,        .                .          ,   ,       .          .             .
    .          .     ,  ,     ,        .      ,     . ,     ,     .         .
   ,             .  ,      ,     .                    .
        ,         ,       .      ,    ,       ,        .
        .        ,        .
        .            .

*2359096* 2359096

 315

     .      ,          .
      .     .
    ,        .             .
      
    ,        ,   ( ,  ,   ).         ,  .       ,        .
           ,    ,  ,         .         ,    (       ).       .
       .      ,   ,    .
     ,      ,       .     (  ),       ,       .     ,       .
       .          .
    ,       .        ,     .
       ,   .            .   ,  ,      ,       .          .
        ,     ,      10 .               .
          :
            ,   .    ,      ,  ;  ,      .
         ,          .     ,      ,     .
            ,    .          .        ,          ,    .
         . :       .        .              .
               .             .            .

316 

2359096 *2359096*

         .  ,     ,            .
       ,     ,    ,     .              .
      :
   ,          ;     .     .  ,  ,         .

2.3     
       .
  -       .
     .       !
        ,     .
           ,    .         ,    ,               .
        ,      , '    .        ,     ,     ,     .     ,  ,     ,     ,     .
        .            .
   .        .
      ',   ,  ,  .
       .         ,     ,           .
       .
      .          '    .
 ,     ,   ,     ,     .    :      ; ,    ,     ,      ,   ;   ,    ,   ,    ;   ,   .        ,   ,       .   ,        ,        .   ,     ,  :
      ;
     ;
       ;
   ,        .
         ;      .   ,   .
           ,     .             ,   ' .

*2359096* 2359096

 317

       .      ,       .  ,      ,      -
 '.        / .   
, ,       .      ,  .       .
2.4        
       ,       -  .        ,       ,     ,  / .
      .      ,      
,      '!           !     , ,    
80 °C (176 °F)  .        ,     -
     .       .             .            .          ,  ,    .       .       ,  , ,       .         ,    .       ,   .      ,     ,   , ,   .           ,    .     ,       .           .       ,    .              ,     . ,     .           ,     .      Hilti           -   Hilti.
    ,      .  . 326          -   Hilti:    QR-,      .

318 

2359096 *2359096*

3



3.1   1

@   ;    =  %  &      (     -

)   +    -

§     /   :     
( DLX)
     ( DLX) $   £    |  ¡   Q    W   E     

R '   

3.2   
             ,      .         . ·      -   Hilti Nuron  B 22. 
   ,  Hilti      ,        . ·         Hilti   ,         .
3.3  
 ,   ,      ( DLX),      ( DLX),     ,      ,     Hilti Store   - www.hilti.group
3.4   
    .       ,    .
       ,     .

*2359096* 2359096

 319

3.5   
        ,      .                 .
        ,           30    .

3.6   -  
-   Hilti Nuron  ,     ,   ,      .
3.6.1       
       !       ,      ,
 , ,     .

      ,      .
         ,    .

  (4)       (3)       (2)       (1)       (1)       (1)     
 (1)     
 (1)    

  :  100 %  71 %
 :  70 %  51 %
 :  50 %  26 %
 :  25 %  10 %
 : < 10 %
-    .   .         ,  ,      Hilti. -        ,         . ,              ,        .    ,  ,      Hilti. -      .  ,      Hilti.

320 

2359096 *2359096*


 (1)     


-        .  ,      Hilti.

3.6.2    
     ,         .        ,    ,  , ,      .


   ,    (1)      .
   ,    (1)      .
   ,    (1)      .


    .
      .         Hilti.
     ,  ,        50 %.        ,  ,          .  ,      Hilti.

4

 

   EPTA Procedure 01    B22      ()  
         

DGH 130-22 2,0 
8 000 / 3 000 / ... 8 000 / · 125  · 130  4  -17  ... 60 
-20  ... 70 

4.1  
      
              

21,6         -17  ... 60 
-20  ... 40  -10  ... 45 

*2359096* 2359096

 321

4.2      ,     EN 62841

                     .          .
      .        ,          ,       .              .
            ,          .            .
             / , :           ,    ,     .

      (LWA)      (KWA)    (LpA)      (KpA)

93 () 3 () 85 () 3 ()

         (ah, CG)        (K)
      (ah, AG)        (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 /² 16,2 /² 2,2 /² 1,5 /² 8,8 /² 11 /² 1,5 /² 1,5 /²

5

  


      !      , ,    -
.  '  ,       
.

       ,        .

5.1   
1.          .
2.           . 3.         ,   
  .  . 319

322 

2359096 *2359096*

5.2   
          !      , ,     
   .   ,      .
1.        . 2.     ,       . 3. ,       .
5.3    1.      . 2.     .
5.4     2
          Keyless.   Keyless  ,     .          Keyless. 
  .

     ,       ,         .

1.      . 2.     . 3.     . 4.       . 5.      . 6.       . 7.    . 8.    . 9.   .  . 324
   !     .               
.     ,  .
10.        ,    ,      .

5.5     3
1.      . 2.   . 3.    . 4.    .

5.6    4
1.      . 2.       .
  :            1 .

*2359096* 2359096

 323

3.      ,   ,        .
4.        ,   .
5.7     
        / !         Hilti,   
 .           
   .
       .

              Hilti      Hilti  #2261970.          .   .             ,  
  ­   .      .
 ,         Hilti      Hilti.

6



       ,        .

6.1  5
1.     . 2.   . 3.  .
   .

6.2 / 6
1.    ' . 2.      . 3.        ,    
 .   1  2    /     
.   3­6   /      . 4.   .  . 324        .
     !         ,         .        (      )
     .
5.                  .
6.     ,         .

324 

2359096 *2359096*

6.3   7
     .      ,    .

7

   


            !       ,    -  
   !

   ·    . ·      ,    '
 . ·      .    ,  
,      . ·        .
  -   ·         .
    '  . ·         .   
     (,          ).      ,         .               Hilti. ·        .   ,            .      '      .    ,   ,      .            ,    . ·      .    ,   ,      .
  ·         ,  
 ­    . ·        /  .
       Hilti   . ·             
  .
    ,        .   Hilti  ,             Hilti Store    www.hilti.group

7.1    
1.    .  . 323 2.       ;     
. 3.           ,   -
. 4.    .  . 323

*2359096* 2359096

 325

8

      





       !          !

  (-) (-).
        .             ,     -       .     ,         .   ,      .
     .        ' .
   ,                 .



              !          !

         .   ,     .
       .      '     .
      ,      .
        ,      .
   ,                 .

9

    

   -        .      «  -  ».
   ,             ,      Hilti.

    ,  .        .       .
     .

      .    .  
     .


 ,        .
        .
   ,   ,   ,   ,        Hilti.
     .

326 

2359096 *2359096*


    .

 
  .

  .

   .
      .

   ,    .
 

    

  .


        .
  ,     .
      ,   ,     .
      ,     .
        ,  ,      Hilti.
      Hilti.

10 
      !   '      ,     .         ' !       ,   -
 .      ,       .     ,      Hilti Store 
       .
 ,      Hilti,    .            .      Hilti      .    ,      Hilti     .
   ,          !

11  '     ,  ,      Hilti.
12             ,     ,     ,  ,   : qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098         QR-.

*2359096* 2359096

 327

   

1

    

1.1   

     · (RU)  
"  " , 141402,  ,  .,  -, 25-, 15.26- · (BY)   " " , 222750,  ,  , -1, 18 , 2 (  ), 1-34  · (KZ)   " " , 050057,  .,  ,  -, 42/15 ,  012 (15 ) · (KG)   "T AND T" , 720021, ,  .,  ., 29   · (AM)   "-" , 0070,  .,   -, 19/28  :    .  :    .       : www.hilti.ru ,            .     5 . ·         .          . ·           . ·                 .
1.2   
1.2.1        .    :
  !            
.
  !             
.
  !            
.

328 

2359096 *2359096*

1.2.2           :
   
       
     
       Hilti LiIon  Hilti  
1.2.3      :
          .            .             .        .

1.3    1.3.1       :

 iOS  Android   NFC  .

    .
  
  
  
  

-               .   .        .

1.4   
        ,   ,      .        .               .        .

*2359096* 2359096

 329

      .             .
  



DGH 130-22



01

 

1.5  
              .       .     : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1        
       , ,      .       ,    /    .           .    « »    ( )   ( )     .
        .    
     .   ,          
.             .             .   ,     .
            . 
 .          .           .    , , ,  ,  ()     .          .        .          .      , ,   ,          .   , ,       .           .      ,         .            .            ,      .           .
    ,         
.    ,        .          .

330 

2359096 *2359096*

           .          , ,   ,   ,  ,       .
     .    /  ,         .                 .
          .          .
      .      .         .
   .      . ,        .  ,       .
          ,         .        .
             ,        .         .
      
      .       .             .
     .           .
   ,           /   -  .        .
       .             .        .
    -  .     ,   ,              .        .             .
        .        ,   .
  , ,    ..   .         .         .
     , ,   .                .
     
        .            .
        .         .
        , , , ,       .        .
           .   .    .    

*2359096* 2359096

 331

 .          .
      .          ,     .
        .   130 °C (265 °F)     .
                   .               .
          
  .        .
     .            .

2.2       
       :
          .        , ,    .       ,  /    .
      ,    ,        .                .
  ,           .           .
            .             .
 -               .         .
 -           .             .
  -        .   -  -         .     -    ,       .
    .        ,   ,    ,      - .          -      .  -            .             .          .
    .        .     ,  ,             .              .            .          .

332 

2359096 *2359096*

        .          .                  .
          ,       .          .      .
   -    .      ,        .
      .  -           .
       .             .
       .      .
      -  .            .
  ii 
    ( ,  ,    ..)          .      -    .     -         .
       ,        .       .           (     ).        .
          .         .
                  .                ( ) .            .
    -   .   -    .
        .      -   -  .
 ,    ..     .         .  -  ,         .          .
   10       , -    .  -           .
         :
            .             .
   ,         .            .
                     .    ,           .

*2359096* 2359096

 333

         . :        .       .         .
      ,       .              .           .
        .                     .
                .    ,   ,    .
      :     ,     . 
   . ,           .
2.3     
   -     .    -     .      .      
!      ,     
 .        ,     -
  .  ,       ,          .                .          ,      .  ,       ,  ,       .       . -        .    .       .      ,   ..       .  -     .  -       ,   -        .       .       .         -    .  ,   ,             .  :     ; ,      ,      ; ,           ;      .               .                     .         :      ,        ,      ,             .

334 

2359096 *2359096*

        ,    .    .
        ,  .     ,    ,          .
      .        .         .     / -    . 
     -    .     .       .
2.4        
 -         .    ,    ,  ,  /    .
      .           
     !         
!   , , 80°C (176°F)    
    .         
.    -    .         .           .      ,  ,      .     .    , ,          .    , -        .   ,     .     ,  ,  ,      .             .         .       .        ,    .      ,  ,   .  .          ,     . Hilti      «  Hilti Li-Ion    »    .
-  ,        .   342      QR      Hilti Li-Ion         .

*2359096* 2359096

 335

3



3.1   1

@   ;    = / %  &    

(      )   +    §    /  :     ( DLX)      
 ( DLX)
$   £   |  ¡   Q    

W    E     R   


3.2   
     ,           .       . ·     B 22  Hilti Nuron Li-Ion  . Hilti 
                  . ·              Hilti   .
3.3  
 ,     ,     ( DLX),     ( DLX),            Hilti Store    -  : www.hilti.group
3.4   
    .    ,     .
    ,  ,  .

336 

2359096 *2359096*

3.5   
             .          ,   ,      .
                  30       .

3.6 LiIon  
Hilti Nuron Li-Ion    ,       .
3.6.1       
     !    ,      
     .

            .
           .

 i  (4)         (3)         (2)         (1)         (1)        (1)      
 (1)      
 (1)      
 (1)      

  : 100%  71% 
 : 70%  51% 
 : 50%  26% 
 : 25%  10% 
 : < 10%
Li-Ion    .  .         , Hilti    . Li-Ion        ,        .               .   , Hilti    . Li-Ion       . Hilti    . Li-Ion         . Hilti    .

*2359096* 2359096

 337

3.6.2    
           .  , ,      ...      .

 i
      ,    (1)      .
      ,    (1)      .
      ,    (1)      .

     .
      .    Hilti    .       ,     50%    .       ,            . Hilti    .

4

 

EPTA Procedure 01     B22     ()  
        

DGH 130-22 2,0 
8000 / 3000 / ... 8000 / · 125  · 130  4  -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 
    
          

21,6        -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 EN 62841        
                    .  ,       .       . ,     ,          ,    .           .                .           .

338 

2359096 *2359096*

    /       , :        ,   ,    .

      (LWA)      (KWA)     (LpA) ,    (KpA)

93 () 3 () 85 () 3 ()

     ,   (ah, CG)
       (K)   ,   (ah, AG)
       (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 /² 16,2 /² 2,2 /² 1,5 /² 8,8 /² 11 /² 1,5 /² 1,5 /²

5

 


     !          .          
.

        .

5.1  
1.         . 2.          
. 3.       .   336

5.2  
        !          
   .       .
1.       . 2.      . 3.     .

5.3  
1.     . 2.   .

*2359096* 2359096

 339

5.4 -   2
     Keyless       .    Keyless      .       Keyless    .   
.
            -   .
1.      . 2.    . 3.     . 4. -    . 5.     . 6.    -  . 7.     . 8.    . 9.   .   341
    !      .       .     .
10. -              .
5.5 -   3 1.     . 2.    . 3.    . 4. -   .
5.6    4 1.     . 2.     .
  :        1  . 3.    ,      . 4.         .
5.7   
     / - !      Hilti    .           - 
.
       .

        Hilti    Hilti   #2261970     .

340 

2359096 *2359096*

   -    .   .
      ,       .     .
Hilti    Hilti        .

6

 

        .

6.1  5
1. /   . 2. /  . 3. / .
     .

6.2 / 6
1.     . 2.     . 3.          
.      /  1-  2-.       /   3-6
. 4.   .   341
        .
       !      ,         .              
  .
5.   -    , - . 6.         .

6.3  7
 /   .  /   ,  .

7

    


       !            
  !

   ·      . ·  ,   ,    . ·      .     
,       . ·     ,   .

*2359096* 2359096

 341

-    ·       .  
,    . ·        .   
    (,       ).   ,     .    , Hilti    . ·       .        .  ,    ,   .      ,       .          . ·      .      ,       .
   ·      -    
   . ·   /   ,   . 
  Hilti    . ·          
,     .
            . Hilti   ,      - Hilti Store    - : www.hilti.group

7.1   
1. -  .   340 2.      ,  ,  -
. 3.        . 4. -  .   340

8

      



      !       !

 () .     .   
                            .      .     .     ,   .               -  .


       !       !

342 

2359096 *2359096*

        .       .
    .       .
             .
            .
              -  .

9

 

     ,     . LiIon    .
         , Hilti    .


    .

 
    .

        . .

      .

 

     .
   .

   .
  .

  .

     .
-   .

-  ,    .
 

   

 .


      .
        .
   ,  ,  ,     Hilti    .
    .
  ,   .
    .
       -  .
  -  .
 -       , Hilti    .
 Hilti    .

*2359096* 2359096

 343

10  
        !         .       !      ,      .        .   Hilti Store       
 .
Hilti         .       .   Hilti       . Hilti      .
  ,        !
11        ,  Hilti  .
12   , ,            : qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098     QR   .

   

1

    

1.1    
·         .         .
·              .
·                     .

1.2  
1.2.1           .     :


 !        ,       
.


 !        ,        
 .

344 

2359096 *2359096*

  !       ,        
 .
1.2.2              :
     
      
   
        Hilti -  Hilti  
1.2.3         :
            .                   .                  .            .
1.3      1.3.1           :
  NFC-,     iOS-  Android .
    .
     
  
  
 

-               .     .   ,          .

*2359096* 2359096

 345

1.4   

          ,          .          .        ,              .
          .
      - .       ,           .
  

   

DGH 130-22 01

1.5   
    ,           .            .     : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1      
     , ,    ,      .      -      ,  /  .          .       ""         (  )       (  ).
            .   
        .        ,    ,
  .     ,       .         ,    .     ,      .
               .
          .     ,     .            .           ,  ,   .        ,     .       .            .       ,     , .    ,         .     , ,      .          .       ,    ,       .    ,     ,     .

346 

2359096 *2359096*

           ,      .            .
   
  ,           .   ,          ,   .               .
          .     ,   ,     ,    ,      ,    .
     .  ,    ,       / ,      .                  ,    .
    ,  ,            .   ,       ,     .
     .             .       -,    .
    .         .   ,            .  ,              .
            ,  ,        .          .
                              .            .
    
   .      .   -  -,         .
   ,    . ,         ,       .
     /   ,        ,       .           .
          .       ,            .          .
       .         ,      ,     .    ,     .        .
        .         -    -.
  , ,    ..   .          ,     .     ,     ,      .

*2359096* 2359096

 347

       ,       .                 .
     
         .   ,     ,    ,       .
         .             .
      , , , ,      ,          .                .
     ,      .     .        .     ,    .           .
      .             ,       .
           .     130 °C (265 °F)    .
                     .                    .

                 .          .
     .                   .

2.2      
       :
             .     , ,   ,     .            ,  /  .
           ,    ,      .     ,     ,      .
    ,     ,           .             .
   ,            . ,        ,        .
         -       . ,    -  ,       .
                .              .
               .   ,     ,               .  ,       ,   ,           .

348 

2359096 *2359096*

     .      ,    -    ,   -  ,    ,   -     .      ,         .          ,                              .             .
    .         ,      .   ,   , ,     ,           .          ,        .               .        ,      .
  ,            . ,     ,      .                     .
       ,   ,          .                     .
    ,        .           ,    ,         .
     ,   .                        .
       .       ,           .
        .      .
    ,     .                .
     
            ,   ,  ,    ..            .               ,      .
 .       ,      ,     ,               .             ,            .          .
         .         ,    -.
             ,        .    ,   ,     -             .               .
            .          .

*2359096* 2359096

 349

    ,          .       ,          .
    ,    ..   .           .          ,    ..,    .         .
       ,       , -  10 .            .
        :           -
      .  ,      ,         .         ,               .    ,         ,       .                    ,   -          .         ,     ,    ,     .             . :         .            .           .                 .             .              .        - .    -      -   -      .     ,    ,         .           ,      .
     :          ,  
.     . ,               .
2.3    
         .           .      .     
 !         ,    .             ,
-  .            ,     , -   .             ,   .        ,      ,           .    ,   , ,      ,           .        .            .     .         .

350 

2359096 *2359096*

      . ,   .     .
      .         ,                 .
         .       .      
    .   ,   ,      ,    
 .   :   ,   ; ,      ,      ;  ,  ,     ;    .             ,    .   ,       ,  .             .       :      ,      ,       ,             .           ,      .   ,    .              .                  ,   .         .     ,        .      , ,    .        / .    ,         .       .        .
2.4      
            - .        ,   ,  ,  / .
       .     ,         
,      !            !       , ,     80 °C (176 °F)   
.       ,         
.        .        .           .         ,  , -
     .      .        , ,    -
 .     ,        .      ,   .       ,  , ,   .       ,     .          .          .

*2359096* 2359096

 351

       ,     .    ,        .     .            ,   .      Hilti    "      Hilti - ".
  ,   ,     - .   358        Hilti - ,    ,   QR        .

3



3.1    1

@    ;      = / %  &     (       )   +      §     /  :      (
DLX)
      
( DLX)
$   £   |  ¡   Q    W   E       R    

3.2   
         ,       .         . ·      Hilti Nuron -    B 22.  
 Hilti               . ·         Hilti             .
3.3   
 ,   ,      ( DLX),     ( DLX),   

352 

2359096 *2359096*

  ,    ,     Hilti Store  : www.hilti.group
3.4              .        ,     .
        ,      .

3.5     
        ,          .         ,           .
          ,                 30 .

3.6   - 
Hilti Nuron -       ,       .
3.6.1         
      !            ,  
     .

      ,        .
         ,     .

  (4)       (3)       (2)       (1)       (1)       (1)     
 (1)     
 (1)    


  : 100 %  71 %
  : 70 %  51 %
  : 50 %  26 %
  : 25 %  10 %
  : < 10 %
-    .  .          ,      Hilti.
-        ,  ,       .            ,   .     ,      Hilti.
-         . ,      Hilti.

*2359096* 2359096

 353

  (1)     


-          . ,      Hilti.

3.6.2     
     ,         .         ,  . , ,     .


          (1)     .
          (1)     .
          (1)     .

       .
         .         Hilti.         ,      -  50%.         ,             . ,      Hilti.

4

 

  EPTA Procedure 01   B22    ()   
           

DGH 130-22 2,0  8 000 / 3 000 / ... 8 000 / · 125  · 130  4  -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 
      
               

21,6         -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2         EN 62841
                               .           .       .        ,        ,       .             .

354 

2359096 *2359096*

             ,       ,      .             .
              / ,  :      ,    ,    .

       (LWA)       (KWA)      (LpA)       (KpA)

93 () 3 () 85 () 3 ()

            (ah, CG)
          (K)
        (ah, AG)           (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 /² 16,2 /² 2,2 /² 1,5 /² 8,8 /² 11 /² 1,5 /² 1,5 /²

5

  


     !       ,     .   ,          -
.

           .

5.1   
1.         . 2.  ,            . 3.      .   352

5.2   
         !       ,       
    .   ,      .
1.        . 2.    ,      . 3.     .

5.3   
1.      . 2.    .

*2359096* 2359096

 355

5.4     2
          Keyless.   Keyless    ,     .     ,      Keyless.    
  .
   ,   ,  -        .
1.      . 2.     . 3.       . 4.      . 5.            . 6.      . 7.    . 8.      . 9.   .   357
   !       .      ,   .      .
10.        -  ,    ,      .
5.5     3 1.            . 2.   . 3.      . 4.   .
5.6     4 1.      . 2.      .
  :  1       . 3.     ,         
. 4.     ,        .
5.7   
       / !        Hilti    .             
  .
      .

           Hilti       Hilti     #2261970.

356 

2359096 *2359096*

           .    .
               ,         .         .
     Hilti        Hilti    .

6



           .

6.1  5
1.     /. 2.   /. 3.  /.
   .

6.2 / 6
1.     . 2.      . 3.         .
  1  2   /    .   3  6  /    . 4.   .   357          .
       !        ,           .              ,
    .
5.            . 6.           .

6.3  7
     /.  /    .   .

7

  

       !           !

   ·    . ·    ,     ,  . ·       .    ,
 ,        . ·  ,    ,      .
  -  ·        .  -
    ,  .

*2359096* 2359096

 357

·         .        (.       ).       ,     .            Hilti.
·       .           .    ,     ,    .    ,  ,        .               .
·       .    ,  ,        .
 ·         ,     -
  . ·         /   .  
    Hilti  . ·            
     .
         .   Hilti  ,           Hilti Store  : www.hilti.group

7.1    
1.   .   356 2.      ,    . 3.         ,   . 4.   .   356

8

       



     !        !

  /.        .   -
                  ,                 .      .         .     ,      .            ,      .


  ,        !        !

         .    ,    .
      .        .
      ,       .            .

358 

2359096 *2359096*

           ,      .

9

    

        .     - .
   ,              , ,       Hilti.

    -  .       .       .
     .     .
  .
     

     .
     .
 
     .   .
    .       .
   ,    .   
 .


         .
       .
   ,  ,  ,            Hilti.
      .
      .
      .
    ,       .
     .
         ,      Hilti.
      Hilti.

10   
        !         .        !      ,     .      ,          .      Hilti Store        -
  .
Hilti     -       .         .    Hilti       .    Hilti        .

*2359096* 2359096

 359

   ,       !
11         , ,      Hilti .
12      , ,          : qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098            QR .

Manual de utilizare original

1

Date referitoare la manual de utilizare

1.1 Referitor la acest manual de utilizare
· Citii complet acest manual de utilizare înainte de punerea în funciune. Aceasta este condiia necesar pentru un lucru în siguran i pentru o manevrare fr defeciuni.
· Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din acest manual de utilizare i de pe produs. · Pstrai întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului i transmitei produsul altor persoane
numai împreun cu acest manual de utilizare.

1.2 Explicitarea simbolurilor
1.2.1 Indicaii de avertizare Indicaiile de avertizare avertizeaz împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate urmtoarele cuvinte-semnal:

PERICOL PERICOL !  Pentru un pericol iminent i direct, care duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.

ATENIONARE ATENIONARE !  Pentru un pericol iminent i posibil, care poate duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.

AVERTISMENT AVERTISMENT !  Pentru o situaie potenial periculoas, care poate duce la vtmri corporale sau pagube materiale.
1.2.2 Simboluri în manualul de utilizare În acest manual de utilizare sunt utilizate urmtoarele simboluri:
Respectai manualul de utilizare
Indicaii de folosire i alte informaii utile
Lucrul cu materiale reutilizabile
Nu aruncai aparatele electrice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon

360 Român

2359096 *2359096*

Hilti Redresor
1.2.3 Simboluri în imagini Urmtoarele simboluri sunt utilizate în imagini:
Acest numere fac trimitere la figura respectiv de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea reflect ordinea etapelor de lucru în imagine i poate s difere de etapele de lucru din text. Numerele poziiilor sunt utilizate în figura Vedere general i fac trimitere la numerele din legend în paragraful Vedere general a produsului.
Acest semn are rolul de a stimula atenia dumneavoastr în lucrul cu produsul.

1.3 Simboluri în funcie de produs 1.3.1 Simboluri pe produs Pe produs pot fi utilizate urmtoarele simboluri:
Produsul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibil la rândul ei cu platformele iOS i Android.
Lucrai întotdeauna cu ambele mâini.
Folosii aprtoare pentru ochi
Rotaii pe minut
Rotaii pe minut
Turaia nominal
Diametru
Acumulator Li-Ion Nu lovii niciodat acumulatorul cu un obiect i nu folosii acumulatorul niciodat ca unealt percutoare. Nu lsai acumulatorul s cad. Nu utilizai niciun acumulator care a suferit o lovitur sau este deteriorat într-un alt mod.

1.4 Informaii despre produs

Produsele

sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, întreinerea i

repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s fie

instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit.

Indicativul de model i numrul de serie sunt indicate pe plcua de identificare.

 Transcriei numrul de serie în tabelul urmtor. Datele despre produs v sunt necesare în cazul solicitrilor

de informaii la reprezentana noastr sau la centrul de service.

Date despre produs

Tip

DGH 130-22

Generaia

01

Numr de serie

1.5 Declaraie de conformitate
Productorul declar pe proprie rspundere c produsul descris aici corespunde legislaiei i normelor în vigoare. O imagine a declaraiei de conformitate gsii la finalul acestei documentaii.

*2359096* 2359096

Român 361

Documentaiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Securitate

2.1 Instruciuni de ordin general privind securitatea i protecia muncii pentru sculele electrice
ATENIONARE Consultai toate instruciunile de protecie a muncii, instruciunile de lucru, imaginile i datele tehnice cu care este prevzut aceast scul electric. Neglijenele în respectarea urmtoarelor instruciuni pot provoca electrocutri, incendii i/ sau accidentri grave.
Pstrai toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru pentru consultare în viitor.
Termenul de ,,scul electric" folosit în instruciunile de protecie a muncii se refer la sculele cu alimentare de la reea (cu cablu de reea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fr cablu de reea).
Securitatea în locul de munc  Meninei curenia i un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona
de lucru pot constitui surse de accidente.  Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau
pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii.  Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizrii sculei
electrice. În cazul distragerii ateniei, putei pierde controlul asupra aparatului.
Securitatea electric  Fia de racord a sculei electrice trebuie s se potriveasc cu priza de alimentare. Orice gen de
modificare a fiei este interzis. Nu folosii niciun tip de fie adaptoare împreun cu scule electrice cu pmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de electrocutare.
 Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc major de electrocutare atunci când corpul se afl în contact cu obiecte legate la pmânt.
 Ferii sculele electrice de influena ploii i umiditii. Ptrunderea apei în scula electric crete riscul de electrocutare.
 Nu utilizai cablul de legtur în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electric, a suspenda scula electric sau pentru a trage fia din priza de alimentare. Ferii cablul de legtur de influenele cldurii, uleiului, muchiilor ascuite sau componentelor aflate în micare. Cablurile de legtur deteriorate sau înfurate majoreaz riscul de electrocutare.
 Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminueaz riscul de electrocutare.
 Dac punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizai un întreruptor automat de protecie diferenial. Utilizarea unui întreruptor automat de protecie diferenial diminueaz riscul de electrocutare.
Securitatea persoanelor  Procedai cu atenie, concentrai-v la ceea ce facei i lucrai în mod raional atunci când
manevrai o scul electric. Nu folosii nicio scul electric dac suntei obosit sau dac v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentri serioase.  Purtai echipament personal de protecie i, întotdeauna, ochelari de protecie. Folosirea echipamentelor personale de protecie, ca de ex. masca anti-praf, înclmintea antiderapant, casca de protecie sau ctile antifonice, în funcie de tipul sculei electrice i de natura aplicaiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.  Împiedicai pornirea involuntar a aparatului. Asigurai-v c scula electric este deconectat, înainte de a o racorda la alimentarea electric i/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaiile în care transportai scula electric inând degetul pe întreruptor sau racordai aparatul în stare pornit la alimentarea electric pot duce la accidente.
 Înainte de a porni scula electric, îndeprtai uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fix, aflate într-o component rotativ a aparatului, pot provoca vtmri corporale.
 Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i pstrai-v întotdeauna echilibrul. În acest fel, vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate.

362 Român

2359096 *2359096*

 Purtai îmbrcminte de lucru adecvat. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei prul, îmbrcmintea i mnuile departe de componentele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele aflate în micare.
 Dac exist posibilitatea montrii unor accesorii de aspirare i captare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf.
 Nu v bazai pe msuri de securitate greite i nu v dispensai de reglementrile de securitate pentru sculele electrice, chiar dac suntei familiarizat cu scula electric dup multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fraciuni de secund la accidentri grave.
Utilizarea i manevrarea sculei electrice
 Nu suprasolicitai aparatul. Folosii scula electric special destinat lucrrii dumneavoastr. Cu scula electric adecvat, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere specificat.
 Nu folosii nicio scul electric având întreruptorul defect. O scul electric ce nu mai permite pornirea sau oprirea sa este periculoas i trebuie reparat.
 Scoatei fia din priz i/ sau înlturai acumulatorul dac este detaabil, înainte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Aceast msur de precauie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice.
 Pstrai sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizai. Nu permitei folosirea aparatului de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instruciunile de fa. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fr experien.
 Îngrijii sculele electrice i accesoriile cu mult atenie. Controlai funcionarea impecabil a componentelor mobile i verificai dac acestea nu se blocheaz, dac exist piese sparte sau care prezint deteriorri de natur s influeneze negativ funcionarea sculei electrice. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreinerii defectuoase a sculelor electrice.
 Pstrai accesoriile achietoare bine ascuite i curate. Accesoriile achietoare întreinute atent, cu muchii achietoare bine ascuite se blocheaz mai greu i pot fi conduse mai uor.
 Utilizai scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. inei seama de condiiile de lucru i de activitatea care urmeaz a fi desfurat. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaii de lucru decât cele prevzute poate conduce la situaii periculoase.
 Meninei mânerele i suprafeele mânerelor în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele mânerelor nu permit utilizarea i controlul sculei electrice în siguran în situaii neprevzute, dac sunt alunecoase.
Utilizarea i manevrarea sculei cu acumulatori
 Încrcai acumulatorii numai în redresoarele recomandate de productor. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dac acesta este utilizat cu ali acumulatori.
 Utilizai numai acumulatorii prevzui special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentri i poate provoca pericol de incendiu.
 inei acumulatorii nefolosii la distan de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca urmri arsuri sau incendii.
 La folosirea în mod eronat, este posibil eliminarea de lichid din acumulatori. Evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental, splai cu ap. Dac lichidul ajunge în ochi, solicitai suplimentar asisten medical. Lichidul ieit din acumulatori poate provoca iritaii ale pielii sau arsuri.
 Nu folosii acumulatori deteriorai sau modificai. Acumulatorii deteriorai sau modificai se pot comporta imprevizibil i pot provoca incendii, explozii sau pericol de accidentri.
 Nu expunei un acumulator la foc sau la temperaturi prea ridicate. Focul sau temperaturile de peste 130 °C (265 °F) pot provoca o explozie.
 Urmai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai niciodat acumulatorul sau unealta cu acumulator la valori situate în afara domeniului de temperatur indicat în instruciunile de exploatare. Încrcarea greit sau încrcarea la valori în afara domeniului avizat de temperatur poate distruge acumulatorul i crete pericolul de incendiu.
Service  Încredinai repararea sculei electrice a dumneavoastr numai personalului calificat de specialitate
i numai în condiiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantat meninerea siguranei de exploatare a aparatului.

*2359096* 2359096

Român 363

 Nu executai niciodat lucrri de întreinere la un acumulator deteriorat. Toate lucrrile de întreinere la acumulatori se vor executa numai de ctre productor sau de centrele de asisten pentru clieni, împuternicite de productor.

2.2 Instruciuni de protecie a muncii pentru toate lucrrile
Instruciuni comune de protecie a muncii pentru lefuire i polizare:
 Aceast scul electric se utilizeaz ca lefuitor i polizor de lefuire. Acordai atenie tuturor indicaiilor de protecie a muncii, instruciunilor, desenelor i datelor pe care le primii împreun cu produsul. Dac nu respectai instruciunile care urmeaz, v expunei pericolelor de electrocutare, foc i/sau accidentri grave.
 Nu este permis ca aceast scul electric s fie utilizat pentru lefuire cu mirghel, lucrri cu perii de sârm, tiere de guri sau debitare cu discuri abrazive. Aplicaiile de lucru pentru care aceast scul electric nu este prevzut pot provoca pericole i accidentri.
 Nu efectuai la aceast scul electric modificri constructive, astfel încât ea s funcioneze într-un alt fel care nu este conceput de productorul sculei i nu este specificat. O asemenea modificare constructiv poate duce la pierderea controlului i poate provoca vtmri grave de persoane.
 Nu utilizai accesorii care nu au fost dezvoltate i avizate special de productor pentru aceast scul electric. Simplul motiv c putei fixa accesoriul la scula electric nu garanteaz o utilizare în siguran.
 Turaia admis a dispozitivului de lucru trebuie s fie cel puin la fel de înalt ca i turaia maxim indicat pe scula electric. Accesoriile care se rotesc mai rapid decât este admis se pot sparge i pot fi aruncate.
 Diametrul exterior i grosimea dispozitivului de lucru trebuie s corespund indicaiilor dimensionale ale sculei electrice. Dispozitivele de lucru dimensionate greit nu pot fi ecranate sau controlate suficient.
 Dispozitivele de lucru cu adaptor filetat trebuie s se potriveasc perfect pe filetul arborelui portaccesoriu. La dispozitivele de lucru care se monteaz cu flan, diametrul gurii dispozitivului de lucru trebuie s se potriveasc cu diametrul de preluare al flanei. Dispozitivele de lucru care nu se fixeaz perfect pe scula electric se rotesc neuniform, vibreaz foarte intens i pot duce la pierderea controlului.
 Nu utilizai dispozitive de lucru deteriorate. Controlai înainte de fiecare utilizare eventualele formri de achii sau fisuri la dispozitivele de lucru cum ar fi discurile abrazive, eventualele fisuri sau uzura puternic prin friciune sau folosire la talerele de lefuit, eventualele fire desprinse sau rupte la periile de sârm. Dac scula electric sau dispozitivul de lucru cade accidental, verificai dac acesta s-a deteriorat sau utilizai un dispozitiv de lucru nedeteriorat. Dac ai controlat i introdus dispozitivul de lucru, nu stai i nu permitei staionarea altor persoane din apropiere la nivelul dispozitivului de lucru aflat în rotaie, i lsai produsul s funcioneze un minut cu turaia maxim. Dispozitivele de lucru deteriorate se sparg cel mai frecvent în acest interval de testare.
 Purtai echipamentul personal de protecie. În funcie de aplicaia de lucru, utilizai o aprtoare pentru întreaga fa, aprtoare pentru ochi sau ochelari de protecie. Dac este cazul, purtai o masc anti-praf, cti antifonice, mnui de protecie sau un or special, care v protejeaz fa de particulele achiate i de material. Ochii trebuie s fie protejai fa de corpurile strine antrenate în aer, care se formeaz în diferite aplicaii de lucru. Masca anti-praf sau masca de protecie a respiraiei trebuie s filtreze praful generat în cursul aplicaiei de lucru. Dac v expunei la zgomot puternic o perioad îndelungat, putei suferi leziuni ale auzului.
 Avei în vedere ca terele persoane s pstreze o distan de siguran suficient fa de zona dumneavoastr de lucru. Orice persoan care ptrunde în zona de lucru trebuie s poarte echipament personal de protecie. Fragmentele rupte din piesa care se prelucreaz sau dispozitivele de lucru sparte pot fi aruncate i pot provoca accidentri inclusiv în afara zonei efective de lucru.
 inei scula electric de suprafeele izolate ale mânerelor, când executai lucrri în care dispozitivul de lucru poate întâlni conductori electrici ascuni. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune i piesele metalice ale produsului i poate duce la electrocutri.
 Nu depunei niciodat scula electric înainte ca dispozitivul de lucru s fie în repaus complet. Dispozitivul de lucru aflat în rotaie poate ajunge în contact cu suprafaa de depunere, situaie în care putei pierde controlul asupra sculei electrice.
 Nu lsai scula electric s funcioneze în timp ce o transportai. Îmbrcmintea dumneavoastr poate fi angrenat prin contactul întâmpltor cu dispozitivul de lucru aflat în rotaie, iar dispozitivul de lucru v poate ptrunde în corp.
 Curai regulat fantele de aerisire ale sculei electrice. Suflanta motorului atrage praful în carcas, iar o acumulare puternic de praf metalic poate duce la apariia unor pericole de natur electric.

364 Român

2359096 *2359096*

 Nu utilizai scula electric în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.
 Nu utilizai dispozitive de lucru care necesit mijloace de rcire lichide. Utilizarea apei sau a altor mijloace de rcire lichide poate duce la electrocutri.
Reculul i instruciunile corespunztoare de protecie a muncii
Reculul este reacia brusc în urma agrii sau blocrii dispozitivului de lucru aflat în rotaie, cum ar fi discul abraziv, talerul de lefuit, peria de sârm etc. Agarea sau blocarea provoac oprirea instantanee a dispozitivului de lucru aflat în rotaie. În acest fel, o scul electric necontrolat este accelerat în punctul de blocare în sensul invers celui de rotaie a dispozitivului de lucru.
Dac, de exemplu, discul abraziv de lefuire s-a agat sau blocat în piesa care se prelucreaz, marginea discului abraziv introdus în piesa care se prelucreaz rmâne imobilizat, ceea ce duce la ruperea discului abraziv sau la reculul acestuia. Discul abraziv de lefuire se va mica spre operator sau în sens opus, în funcie de sensul de rotaie a discului în locul de blocare. În aceast situaie, este posibil i ruperea discurilor abrazive de lefuire.
Reculul este consecina folosirii greite sau defectuoase a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin msuri de precauie adecvate, aa cum este descris mai jos.
 inei scula electric ferm cu ambele mâini i aducei corpul i braele într-o poziie în care putei s captai forele de recul. Utilizai întotdeauna mânerul suplimentar, dac acesta exist, pentru a avea cel mai ridicat control posibil asupra forelor de recul sau momentelor mecanice de reacie la creterea turaiei. Operatorul poate stpâni forele de recul i de reacie prin msuri de precauie adecvate.
 Nu aducei niciodat mâinile în apropierea dispozitivelor de lucru aflate în rotaie. Dispozitivul de lucru se poate deplasa peste mâna dumneavoastr în cazul unui recul.
 Evitai prezena corpului în zona în care scula electric se deplaseaz în caz de recul. Reculul propulseaz scula electric în direcia opus micrii discului abraziv, în punctul de blocare.
 Lucrai cu atenie deosebit în zonele colurilor, muchiilor ascuite etc. Împiedicai posibilitatea ca dispozitivele de lucru s ricoeze din piesa care se prelucreaz i s se înepeneasc. Dispozitivul de lucru aflat în rotaie tinde s se înepeneasc la coluri, muchii ascuite sau dac ricoeaz. Aceast situaie cauzeaz pierderea controlului sau reculul.
 Nu utilizai pânze de ferstru cu lan sau pânze de ferstru dinate sau discuri diamantate segmentate cu fante mai late de 10 mm. Asemenea dispozitive de lucru produc frecvent un recul sau pierderea controlului asupra sculei electrice.
Instruciuni speciale de protecie a muncii pentru lefuire i debitare cu discuri abrazive:
 Utilizai exclusiv corpurile abrazive avizate pentru scula electric i capota de protecie prevzut pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile abrazive care nu sunt prevzute pentru scula electric nu pot fi ecranate suficient i nu prezint siguran.
 Discurile abrazive bombate trebuie s fie montate astfel încât suprafaa lor de rectificare s nu fie proeminent peste nivelul marginii capotei de protecie. Un disc abraziv montat neuniform care iese dincolo de nivelul marginii capotei de protecie nu mai poate fi ecranat suficient.
 Capota de protecie trebuie s fie montat în siguran pe scula electric i reglat pentru a conferi cel mai înalt grad de securitate, astfel încât partea din corpul abraziv care rmâne deschis spre operator s fie cea mai mic posibil. Capota de protecie ajut la protejarea operatorului fa de fragmentele rupte, contactul accidental cu corpul abraziv, precum i fa de scânteile care ar putea aprinde îmbrcmintea.
 Utilizarea corpurilor abrazive este permis numai pentru posibilitile aplicative avizate. De exemplu: nu lefuii niciodat cu suprafaa lateral a unui disc abraziv de tiere. Discurile abrazive de tiere sunt destinate achierii în materiale cu muchia discului. Exercitarea unor fore laterale asupra acestor corpuri abrazive poate duce la spargerea lor.
 Utilizai întotdeauna flane de strângere fr deteriorri, de mrime i form corecte pentru discul abraziv ales de dumneavoastr. Flanele adecvate susin discul abraziv i diminueaz astfel pericolul spargerii discului. Flanele pentru discurile abrazive de tiere pot s difere fa de flanele pentru alte discuri abrazive.
 Nu utilizai discuri abrazive uzate de la scule electrice mai mari. Discurile abrazive pentru sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaiile ridicate ale sculelor electrice mai mici i se pot sparge.
 Utilizai întotdeauna capota de protecie prevzut pentru destinaia de utilizare respectiv, dac folosii corpuri abrazive dublu utilizabile. Utilizarea unei capote de protecie greite poate oferi doar o protecie insuficient, ceea ce poate duce la accidentri grave.

*2359096* 2359096

Român 365

Instruciuni speciale de protecie a muncii pentru polizare:  Nu lsai libere piese ale capotei polizorului, în special nururi de fixare. Depozitai sau scurtai
nururile de fixare. nururile de fixare slbite i antrenate în rotaie v pot prinde degetele sau se pot prinde în piesa care se prelucreaz.
2.3 Instruciuni suplimentare de protecie a muncii
 Folosii produsul i accesoriile numai în stare tehnic impecabil.  Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri asupra produsului sau accesoriilor.  Meninei întotdeauna libere fantele de aerisire. Pericol de arsuri dac fantele de aerisire sunt acoperite!  Pe parcursul utilizrii produsului, purtai aprtoare pentru ochi, casc de protecie i cti antifonice.  Verificai înainte de începerea lucrului dac în zona de lucru exist conductori electrici, conducte de gaz
i evi de ap acoperite. Piesele metalice aflate în contact exterior cu produsul pot cauza o electrocutare sau o explozie, dac deteriorai un conductor electric, o conduct de gaz sau o eav de ap.  Purtai, dumneavoastr i toate persoanele din zona de lucru, echipamentul individual de protecie pe parcursul utilizrii produsului. În funcie de utilizare, purtai aprtoare pentru fa, aprtoare pentru ochi sau ochelari de siguran care v pot proteja împotriva fragmentelor de piese proiectate la întâmplare. Dac este cazul, purtai masc anti-praf, cti antifonice, mnui de protecie i un or de atelier, care v pot proteja împotriva fragmentelor de piese proiectate la întâmplare.  Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru. Atingerea dispozitivului de lucru poate duce la vtmri prin tiere i arsuri.  Utilizai o aprtoare pentru ochi. Materialul sub form de achii poate produce vtmri ale corpului i ochilor.  Îndeprtai cu precauie piesele proeminente, ca de ex. cuiele, uruburile etc. înainte de a începe lucrarea de lefuire.  Strângei ferm dispozitivul de lucru i flana. Dac dispozitivul de lucru i flana nu sunt strânse ferm, dup deconectare apare posibilitatea ca dispozitivul de lucru s se desprind de arborele principal la frânarea provocat de motorul aparatului.  Produsul nu este adecvat pentru îndeprtarea rinii epoxidice.  Asigurai o aerisire bun a locului de munc. Aerisirea insuficient a locului de munc poate avea efecte nocive asupra sntii, din cauza polurii cu praf.  Praful format în lucrrile de lefuire, mirgheluire, tiere i gurire poate conine substane chimice periculoase. Câteva exemple sunt: Plumb sau vopsele pe baz de plumb; Crmid, beton i alte produse de zidrie, piatr natural i alte produse care conin siliciu; Anumite tipuri de lemn, cum sunt stejarul, fagul i lemnul tratat chimic; Azbest sau materiale care conin azbest. Determinai expunerea operatorului i persoanelor din preajm prin clasa de periculozitate a materialelor la care se lucreaz. Întreprindei msurile necesare pentru a menine valorile de expunerea la un nivel sigur, ca de ex. utilizarea unui sistem de colectare a prafului sau purtarea unei mti de protecie respiratorie adecvate. Din msurile generale pentru diminuarea expunerii fac parte:  Lucrul într-un spaiu bine aerisit,  Evitarea contactului îndelungat cu praful,  Devierea prafului din zona feei i corpului,  Purtarea îmbrcminii de protecie i splarea zonelor expuse cu ap i spun.  Nu utilizai produsul cu gulerele de etanare de la capota anti-praf uzate, nu utilizai niciodat produsul fr desprfuitor. Schimbai gulerele de etanare dac acestea sunt uzate.  Facei frecvent pauze i exerciii pentru îmbuntirea circulaiei sanguine în degetele dumneavoastr. În cazul lucrrilor lungi, din cauza vibraiilor intense sunt posibile tulburri la nivelul vaselor sanguine sau al sistemului nervos în degete, mâini sau articulaiile mâinilor.  Nu montai nicio agtoare de centur la acest produs.  Conectai produsul numai când l-ai adus în poziia de lucru.  Ateptai pân când produsul a ajuns în stare de repaus, înainte de a-l depune.  Pericol de accidentare în caz de cdere a accesoriilor de lucru i/ sau sculelor. Înainte de începerea lucrului, controlai ca acumulatorul i accesoriul montat s fie fixate în siguran.  Evitai atingerea pieselor rotative.  Nu utilizai niciodat produsul fr capota de protecie.

366 Român

2359096 *2359096*

2.4 Manevrarea i folosirea cu precauie a acumulatorilor
 Avei în vedere urmtoarele instruciuni de protecie a muncii pentru manevrarea i utilizarea fr riscuri a acumulatorilor Li-Ion. Nerespectarea acestora poate duce la iritaii ale pielii, vtmri grave produse prin coroziune, arsuri chimice, incendii i/ sau explozii.
 Utilizai acumulatorii numai în stare tehnic impecabil.  Manevrai acumulatori cu atenie, pentru a evita deteriorrile i scprile de lichide foarte duntoare
sntii!  Modificarea sau manipularea acumulatorilor nu este permis în niciun caz!  Nu este permis dezmembrarea, strivirea, înclzirea la peste 80°C (176°F) sau arderea acumulatorilor.  Nu utilizai sau încrcai niciun acumulator care a suferit o lovitur sau care a fost deteriorat în alt mod.
Verificai regulat dac acumulatorii dumneavoastr prezint semnalmente de deteriorri.  Nu utilizai niciodat acumulatori reciclai sau reparai.  Nu folosii niciodat acumulatorul sau o scul electric alimentat de la acumulatori pe post de unealt
percutoare.  Nu expunei niciodat acumulatorii direct la soare, unei temperaturi ridicate, formrii de scântei sau
flcrilor deschise. Acest lucru poate duce la explozii.  Nu atingei polii bateriei cu degetele, cu accesorii de lucru, bijuterii sau alte obiecte care prezint
conductibilitate electric. Acest lucru poate deteriora acumulatorul i poate cauza prejudicii materiale i vtmri.  Ferii acumulatorii de ploaie, umezeal i lichide. Ptrunderea de umiditate poate cauza scurtcircuite, electrocutri, arsuri, incendiu i explozii.  Utilizai numai redresoarele i sculele electrice prevzute pentru acest tip de acumulator. Avei în vedere în acest scop datele din manualele de utilizare corespunztoare.  Nu utilizai sau depozitai acumulatorul în medii cu pericol de explozie.  Dac acumulatorul se înfierbânt prea puternic pentru a putea fi inut în mân, este posibil ca el s fie defect. Aezai acumulatorul într-un loc vizibil, fr pericol de incendiu, la o distan suficient fa de materialele inflamabile. Lsai acumulatorul s se rceasc. Dac acumulatorul este înc prea fierbinte pentru a putea fi inut în mân dup o or, atunci el este defect. Adresai-v centrului de service Hilti sau citii documentul "Indicaii referitoare la securitate i utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Avei în vedere directivele speciale, valabile pentru transportul, depozitarea i utilizarea acumulatorilor Litiu-Ion.  Pagina 374 Citii indicaiile referitoare la securitate i utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti, pe care le gsii prin scanarea codului QR de la finalul acestui manual de utilizare.

*2359096* 2359096

Român 367

3

Descriere

3.1 Vedere general a produsului 1

@ Suprafa mâner ; Buton opritor al arborelui principal = Comutator de pornire/ oprire % Mâner & Taste pentru treptele de turaie ( Manet de reglare pentru deschiderea seg-
mentului
) Capot de protecie + Tasta pentru deblocare pentru acumulator § Indicator de stare acumulator / Acumulator : Adaptor de preluare pentru padul de lefuire
fin (numai DLX)
 Pad de lefuire fin (numai DLX) $ Deschidere de montaj £ Guler de etanare | Arbore principal ¡ Flan de prindere Q Disc diamantat tip oal W Piuli de strângere rapid E Reglaj pe înlime al capotei de protecie R tuul de racord de la desprfuitor

3.2 Utilizarea conform cu destinaia
Produsul descris este un aparat de lefuit diamantat, cu alimentare de la acumulatori, pentru lefuire uscat, lefuire fin i polizarea materialelor de baz minerale. Utilizai aparatul de lefuit diamantat numai în combinaie cu un desprfuitor. · Utilizai pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea
randamentului, Hilti recomand pentru acest produs acumulatorii indicai în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare. · Utilizai pentru aceti acumulatori numai redresoarele Hilti din seriile de tip menionate în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
3.3 Setul de livrare
Aparat de lefuit, disc diamantat tip oal, adaptor de preluare pentru padul de lefuire fin (numai DLX), pad diamant de lefuire fin (numai DLX), manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastr, gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group
3.4 Funcie de detectare a cderii
Produsul este dotat cu o funcie de detectare a cderii. Dac produsul detecteaz o cdere în timpul funcionrii, produsul se oprete imediat în mod automat.
Dac funcia de detectare a cderii a fost declanat, oprii i pornii din nou produsul.

368 Român

2359096 *2359096*

3.5 Funcia de protecie a motorului
Funcia de protecie a motorului monitorizeaz curentul absorbit, precum i înclzirea motorului i protejeaz produsul împotriva supraînclzirii. În caz de suprasolicitare a motorului datorit presiunii de apsare prea mari, randamentul produsului scade în mod sesizabil sau este posibil oprirea produsului.
Dac apare o stare de repaus sau o reducere de turaie prin suprasolicitare, trebuie s anulai solicitarea asupra produsului i s îl acionai aprox. 30 secunde la turaie de mers în gol.

3.6 Indicaiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încrcare, mesaje de eroare i starea acumulatorilor.
3.6.1 Indicatoare pentru starea de încrcare i mesaje de eroare
ATENIONARE Pericol de accidentare prin cderea acumulatorului!  Cu acumulatorul introdus, asigurai-v dup apsarea tastei pentru deblocare c fixai în poziie
acumulatorul din nou corect în produsul utilizat.

Pentru a obine una dintre urmtoarele indicaii, apsai scurt tasta pentru deblocare a acumulatorului.
Starea de încrcare, precum i avariile posibile sunt afiate i permanent, cât timp produsul racordat este conectat.

Starea

Semnificaie

Patru (4) LED-uri lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 100 % pân la 71 %

Trei (3) LED-uri lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 70 % pân la 51 %

Dou (2) LED-uri lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 50 % pân la 26 %

Un (1) LED lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 25 % pân la 10 %

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven lent Starea de încrcare: < 10 % în verde

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven rapid în verde

Acumulatorul Li-Ion este complet descrcat. Încrcai acumulatorul.
Dac LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecven rapid dup încrcarea acumulatorului, adresai-v centrului de service Hilti.

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven rapid în galben

Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt suprasolicitate, prea fierbini, prea reci sau este prezent o alt eroare.
Aducei produsul i acumulatorul la temperatura de lucru recomandat i nu suprasolicitai produsul în aplicaia de lucru.
Dac mesajul apare în continuare, adresai-v centrului de service Hilti.

Un (1) LED se aprinde în galben

Acumulatorul Li-Ion i produsul asociat nu sunt compatibile. V rugm s v adresai centrului de service Hilti.

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven rapid în rou

Acumulatorul Li-Ion este blocat i nu poate fi utilizat în continuare. V rugm s v adresai centrului de service Hilti.

3.6.2 Indicatoare pentru starea acumulatorului
Pentru a interoga starea acumulatorului, inei apsat tasta pentru deblocare mai mult de trei secunde. Sistemul nu detecteaz nicio disfuncionalitate potenial a bateriei din cauza unui tratament abuziv, ca de ex. cdere, împunsturi, deteriorri externe cauzate de cldur etc.

*2359096* 2359096

Român 369

Starea
Toate LED-urile se aprind ca lumin dinamic i apoi se aprinde un (1) LED constant în verde.
Toate LED-urile se aprind ca lumin dinamic i apoi se aprinde intermitent un (1) LED rapid în galben.
Toate LED-urile se aprind ca lumin dinamic i apoi se aprinde (1) LED constant în rou.

Semnificaie
Acumulatorul poate fi utilizat în continuare.
Interogarea strii acumulatorului nu a putut fi încheiat. Repetai procedeul sau adresai-v centrului de service Hilti.
Dac un produs racordat poate fi utilizat în continuare, capacitatea rmas a acumulatorului este sub 50%. Dac un produsul racordat nu mai poate fi utilizat, acumulatorul este la finalul duratei sale de serviciu i trebuie s fie înlocuit. V rugm s v adresai centrului de service Hilti.

4

Date tehnice

Greutate conform EPTA Procedure 01 fr acumulator B22 Turaia nominal Turaie (reglat) Diametrul discului
Grosimea discului Temperatura ambiant în timpul funcionrii Temperatura de depozitare

DGH 130-22 2,0 kg
8.000 rot/min 3.000 rot/min ... 8.000 rot/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Acumulator
Tensiunea de lucru a acumulatorului Greutate acumulator Temperatura ambiant în timpul funcionrii Temperatura de depozitare Temperatura acumulatorului la începutul încrcrii

21,6 V Vezi finalul acestui manual de utilizare -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Datele privind zgomotul i valorile vibraiilor conform EN 62841

Valorile presiunii acustice i ale vibraiilor indicate în aceste instruciuni au fost msurate corespunztor unui procedeu standardizat de msur i pot fi utilizate pentru compararea reciproc a sculelor electrice. Ele sunt adecvate i pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere.
Datele indicate se refer la aplicaiile principale de lucru ale sculei electrice. Firete c, dac scula electric este utilizat pentru alte aplicaii de lucru cu dispozitive de lucru neprevzute sau cu o întreinere insuficient, datele pot s difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru.
Pentru o apreciere exact a valorilor de expunere, trebuie s se ia în calcul i timpii în care aparatul este deconectat sau în care el funcioneaz, dar nu execut efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru.
Stabilii msuri de securitate suplimentare pentru protecia operatorului fa de efectele sonore i ale vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a dispozitivelor de lucru, meninerea mâinilor în stare cald, organizarea proceselor de lucru.

Date privind zgomotul

Nivelul puterii acustice (LWA) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice (KWA) Nivelul presiunii acustice emise (LpA) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

370 Român

2359096 *2359096*

Valori totale ale vibraiilor Valoarea emisiei vibraiilor la lefuire pe beton (ah, CG)
Insecuritatea pentru valoarea emisiei vibraiilor la lefuire pe beton (K)
Valoarea emisiei vibraiilor la lefuire superficial (ah, AG)
Insecuritatea pentru valoarea emisiei vibraiilor la lefuirea superficial (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Pregtirea lucrului

ATENIONARE Pericol de accidentare Prin pornirea involuntar!  Înainte de introducerea acumulatorului, asigurai-v c produsul aferent este deconectat.  Înlturai acumulatorul înainte de a realiza reglaje la main sau de a schimba accesorii.

Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs.

5.1 Încrcarea acumulatorului
1. Înainte de încrcare, citii manualul de utilizare al redresorului. 2. Avei în vedere ca la contactele acumulatorului i ale redresorului s existe curenie i acestea s fie
uscate. 3. Încrcai acumulatorul într-un redresor avizat.  Pagina 368

5.2 Introducerea acumulatorului
ATENIONARE Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau cderea acumulatorului!  Înainte de introducerea acumulatorului, asigurai-v c la contactele acumulatorului i la contactele de
pe produs nu exist corpuri strine.  Asigurai-v c acumulatorul este întotdeauna fixat corect în poziie.
1. Încrcai acumulatorul complet înainte de prima punere în funciune. 2. Introducei prin glisare acumulatorul în produs pân când acesta se înclicheteaz cu zgomotul caracte-
ristic. 3. Controlai stabilitatea acumulatorului.

5.3 Îndeprtarea acumulatorului
1. Apsai tasta pentru deblocare a acumulatorului. 2. Tragei acumulatorul afar din produs.

5.4 Montarea dispozitivului de lucru 2
AVERTISMENT Pericol de deteriorare i vtmare cauzat de urubul de strângere rapid deteriorat Keyless. urubul de strângere rapid Keyless se poate rupe dac este strâns prea ferm.  Nu utilizai niciodat un accesoriu de lucru pentru a strânge urubul de strângere rapid Keyless.
Strângei întotdeauna numai cu mâna.

Utilizai numai dispozitive de lucru avizate pentru o turaie care corespunde cel puin turaiei nominale indicate pe produs.
1. Curai flana de prindere i piulia de strângere rapid.

*2359096* 2359096

Român 371

2. Aezai flana de prindere pe arborele principal. 3. Verificai aezarea corect a flanei de prindere. 4. Aezai dispozitivul de lucru pe flana de tensionare. 5. Apsai i inei apsat butonul opritor al arborelui principal. 6. Aezai piulia de strângere rapid pe dispozitivul de lucru. 7. Înurubai ferm piulia de strângere rapid. 8. Eliberai butonul opritor al arborelui principal. 9. Conectai aparatul de lefuit.  Pagina 373
AVERTISMENT Pericol de accidentare! Discurile abrazive deteriorate se pot desprinde.  Protejai discurile abrazive împotriva ocurilor mecanice, loviturilor i unsorilor.  Nu utilizai discuri abrazive care vibreaz.
10. Lsai aparatul de lefuit s funcioneze cel puin un minut fr sarcin, pentru a asigura condiiile ca dispozitivul de lucru s fie montat corect.
5.5 Demontarea dispozitivului de lucru 3 1. Apsai i inei apsat butonul opritor al arborelui principal. 2. Desfacei piulia de strângere rapid. 3. Eliberai butonul opritor al arborelui principal. 4. Extragei dispozitivul de lucru.
5.6 Reglarea capotei de protecie 4
1. Aezai aparatul de lefuit pe discul abraziv. 2. Reglai înlimea cu sistemul de reglaj al înlimii.
 Înlimea optim: Aproximativ 1 mm distan între gulerele de etanare i suprafa. 3. Dac lucrai de-a lungul unui col, rotii deschiderea segmentului capotei de protecie în poziia dorit. 4. Închidei din nou deschiderea segmentului, dup ce ai lucrat de-a lungul unui col.
5.7 Siguran pentru lucru la înlime
ATENIONARE Pericol de accidentare Prin cderea accesoriului de lucru i/ sau altor accesorii!  Utilizai numai firul de susinere a accesoriului de lucru Hilti recomandat pentru produsul dumneavoastr.  Înainte de fiecare utilizare, verificai dac la punctul de fixare al firului de susinere a accesoriului de lucru
exist deteriorri.
Respectai directivele naionale din ara dumneavoastr pentru lucrul la înlime.

Ca siguran de lucru la înlime pentru acest produs, utilizai exclusiv o combinaie între sigurana în caz de cdere Hilti i firul de susinere a accesoriului de lucru Hilti #2261970.  Fixai sigurana de cdere în deschiderile de montaj pentru accesorii. Controlai stabilitatea.  Fixai un cârlig cu carabin al firului de susinere a accesoriului de lucru la sigurana de cdere i al doilea
cârlig cu carabin la o structur de rezisten. Controlai stabilitatea celor dou cârlige cu carabin.
Avei în vedere manualele de utilizare pentru sigurana în caz de cdere Hilti, precum i pentru firul de susinere a accesoriului de lucru Hilti.

6

Modul de utilizare

Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs.

372 Român

2359096 *2359096*

6.1 Conectarea 5
1. Apsai parte din spate a comutatorului de pornire/ oprire. 2. Împingei comutatorul de pornire/ oprire spre înainte. 3. Blocai comutatorul de pornire/ oprire.
 Motorul funcioneaz permanent.

6.2 lefuire/polizare 6
1. Racordai desprfuitorul la tuul de racord. 2. Ridicai aparatul de lefuit de pe suprafaa de lucru. 3. Reglai treapta de turaie dorit de la tastele pentru treptele de turaie.
 Treptele 1 i 2 pentru lefuire fin/polizare cu paduri de lefuire fin.  Treptele 3 pân la 6 pentru lefuire/decapare cu discul diamantat tip oal. 4. Conectai aparatul de lefuit.  Pagina 373  Aparatul de lefuit funcioneaz acum în regim continuu.
AVERTISMENT Pericol de vtmare cauzat de pierderea controlului! Dac nu conducei aparatul de lefuit cu ambele mâini, putei pierde controlul asupra aparatului de lefuit i putei suferi vtmri.  inei întotdeauna aparatul de lefuit cu ambele mâini de mâner i de suprafaa mânerului, în timp ce îl
micai în ambele sensuri.
5. Aezai aparatul de lefuit complet cu dispozitivul de lucru i micai-l în ambele sensuri. 6. Lucrai cu presiune moderat nu i apsai cu aparatul de lefuit în material.

6.3 Deconectarea 7
 Apsai parte din spate a comutatorului de pornire/ oprire.  Comutatorul de pornire/ oprire sare în poziia Oprit i motorul se oprete.

7

Îngrijirea i întreinerea

ATENIONARE Pericol de accidentare când acumulatorul este introdus !  Înaintea tuturor lucrrilor de îngrijire i întreinere, extragei întotdeauna acumulatorul!

Îngrijirea produsului · Îndeprtai cu precauie murdria aderent.
· Dac exist, curai cu precauie fantele de aerisire, folosind o perie uscat i moale.
· Curai carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece acestea pot ataca piesele din plastic.
· Utilizai o cârp curat i uscat, pentru a cura contactele produsului.
Îngrijirea acumulatorilor LiIon · Nu utilizai niciodat un acumulator cu fantele de aerisire astupate. Curai fantele de aerisire cu mult
atenie, folosind o perie uscat i moale.
· Evitai expunerea inutil a acumulatorului la praf sau murdrie. Nu expunei niciodat acumulatorul la umiditate ridicat (de ex. prin scufundare în ap sau lsarea lui în ploaie). Dac un acumulator este ptruns de umiditate, tratai-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolai-l într-un recipient neinflamabil i adresai-v centrului de service Hilti.
· Pstrai acumulatorul fr urme de ulei i unsoare de alt provenien. Nu permitei ca praful sau murdria s se acumuleze inutil pe acumulator. Curai acumulatorul cu o perie uscat i moale sau cu o cârp curat i uscat. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece acestea pot ataca piesele din plastic. Nu atingei contactele acumulatorului i nu îndeprtai unsoarea aplicat din fabricaie de pe contacte.
· Curai carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece acestea pot ataca piesele din plastic.

*2359096* 2359096

Român 373

Întreinerea · Verificai regulat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionarea impecabil a elementelor
de comand. · În caz de deteriorri i/ sau disfuncionaliti, nu punei produsul în exploatare. Dispunei urgent repararea
produsului la centrul de service de la Hilti. · Dup lucrrile de îngrijire i întreinere, ataai toate dispozitivele de protecie i verificai funcionarea
impecabil a acestora.
Pentru o exploatare sigur utilizai numai piese de schimb i materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile i accesorii avizate de Hilti pentru produs gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group

7.1 Schimbarea gulerelor de etanare
1. Demontai dispozitivul de lucru.  Pagina 372 2. Tragei gulerele de etanare afar din capota de protecie, utilizai un clete dac este necesar. 3. Apsai noile gulere de etanare în canelura capotei de protecie, pân când se fixeaz. 4. Montai dispozitivul de lucru.  Pagina 371

8

Transportul i depozitarea accesoriilor de lucru cu acumulator i a acumulatori-

lor

Transportul

AVERTISMENT Pornire involuntar la transport !  Transportai întotdeauna produsele dumneavoastr fr acumulatori introdui!

 Extragei acumulatorul/ acumulatorii.
 Nu transportai niciodat acumulatorii în vrac. Pe parcursul transportului, acumulatorii trebuie protejai împotriva ocurilor i vibraiilor excesive i izolai de orice materiale conductoare electric sau de ali acumulator, astfel încât s nu ajung în contact cu alte borne de baterie i s cauzeze un scurtcircuit. Avei în vedere prescripiile de transport locale, valabile pentru acumulatori în zona dumneavoastr.
 Trimiterea acumulatorilor prin pot nu este permis. Adresai-v unei companii de expedieri dac dorii s trimitei acumulatori nedeteriorai.
 Controlai înainte de fiecare utilizare, precum i înaintea unui transport lung i dup acesta, dac produsul i acumulatorii prezint deteriorri.
Depozitarea

ATENIONARE Deteriorare involuntar cauzat de acumulatori defeci sau din care iese lichid !  Depozitai întotdeauna produsele dumneavoastr fr acumulatori introdui!

 Depozitai produsul i acumulatorii în spaii rcoroase i uscate. Avei în vedere valorile limit de temperatur, indicate în Date tehnice.
 Nu pstrai acumulatorii în redresor. Scoatei întotdeauna acumulatorul de la redresor dup procesul de încrcare.
 Nu depozitai niciodat acumulatorii în soare, pe surse de cldur sau în spatele geamurilor de sticl.
 Depozitai produsul i acumulatorii în spaii inaccesibile pentru copii i pentru persoanele neautorizate.
 Controlai înainte de fiecare utilizare, precum i înaintea unei depozitri lungi i dup aceasta, dac produsul i acumulatorii prezint deteriorri.

9

Asisten în caz de avarii

În cazul oricror avarii, acordai atenie indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicaiile acumulatorului Li-Ion.
În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le putei remedia prin mijloace proprii, v rugm s v adresai centrul nostru de service Hilti.

374 Român

2359096 *2359096*

Avarie
Acumulatorul se descarc mai rapid decât în mod obinuit.
Acumulatorul nu se fixeaz cu zgomotul caracteristic de ,,clic".
Dezvoltare de cldur excesiv în produs sau în acumulator.

Cauza posibil Temperatura ambiant foarte sczut.
Ciocul de fixare de pe acumulator este murdrit.
Defect electric

Produsul nu debiteaz pute- Este introdus un acumulator cu o

rea maxim.

capacitate prea sczut.

Funcia de frânare a motorului Acumulatorul este descrcat. inoperant.

Produsul este suprasolicitat pe o durat scurt.

Produsul vibreaz puternic.

Dispozitivul de lucru nu este compatibil cu produsul.

Dispozitivul de lucru este deteriorat, descentrat sau neechilibrat.
Produs defect

LED-urile acumulatorului nu indic nimic

Acumulator defect.

Soluie
 Lsai acumulatorul s se înclzeasc lent la temperatura camerei.
 Curai ciocul de fixare i introducei acumulatorul din nou.
 Deconectai produsul imediat, extragei acumulatorul, examinai-l, lsai-l s se rceasc i luai legtura cu centrul de service Hilti.
 Utilizai un acumulator cu capacitate suficient.
 Schimbai acumulatorul i încrcai acumulatorul gol.
 Deconectai produsul i conectai-l din nou.
 Utilizai numai dispozitive de lucru care corespund cifrelor din capitolul Date tehnice.
 Utilizai numai dispozitive de lucru impecabile.
 Dac dispozitivul de lucru poate fi exclus dintre cauze, adresaiv centrului de service Hilti.
 Adresai-v centrului de service Hilti.

10 Dezafectarea i evacuarea ca deeuri
ATENIONARE Pericol de accidentare prin dezafectarea i evacuarea improprie a deeurilor! Pericole pentru sntate din cauza ieirii de gaze sau lichide.  Nu expediai sau trimitei niciun acumulator deteriorat!  Acoperii racordurile cu un material neconductor electric, pentru a evita scurtcircuitele.  Evacuai ca deeu acumulatorii astfel încât ei s nu poat ajunge în mâinile copiilor.  Evacuai acumulatorul ca deeu la magazinul dumneavoastr Hilti Store sau adresai-v companiei
responsabile cu deeurile din zona dumneavoastr.
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporie mare din materiale reutilizabile. Condiia necesar pentru reciclare este separarea corect a materialelor. În multe ri, Hilti preia înapoi maina dumneavoastr vechi pentru valorificare. Solicitai informaii de la centrul pentru clieni Hilti sau de la consilierul dumneavoastr de vânzri.
 Nu aruncai sculele electrice, aparatele electronice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer!

11 Garania productorului
 Pentru relaii suplimentare referitoare la condiiile de garanie legal, v rugm s v adresai partenerului dumneavoastr local Hilti.

12 Alte informaii
Informaii adiionale referitoare la modul de utilizare, echipament, mediu i reciclare gsii sub link-ul urmtor: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Gsii acest link i la finalul documentaiei sub form de cod QR.

*2359096* 2359096

Român 375

  

1

    

1.1      
·            .        .
·             . ·                 
  .

1.2  
1.2.1              .     :

  !      ,       .

  !      ,         .

  !      ,         .
1.2.2            :
   
     
  
           
Hilti   LiIon Hilti 
1.2.3         :
            .                    .                  .                 .

376 

2359096 *2359096*

1.3      1.3.1           :

    NFC,      iOS  Android.

     .
  
  
  
  

  Li-Ion                  .        .     ,            .

1.4  

  

       ,   

      ,  .   

           .            ,       

           .

          .

       .      

        .

 

  . 

DGH 130-22 01

1.5  
                   .           .      : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1        
     ,  ,              .         ,  /  .             .

*2359096* 2359096

 377

  " "                   (  )          (  ).
  
          .               .
           ,     ,   .      ,          .
             .     ,       .
 
           .         .         .               .
        ,  , ,    .    ,      .
          .          .
                       .        , ,     .           .
         ,     (),        .               .
              ,   .         .
 
    ,             .    ,           ,   .               .
        .    ,      ,   ,    ,          ,    .
        .       ,       /        .                       ,    .
           ,     .             ,    .
      .              .            .
   .      .   ,         .   ,            .
          ,        .               .
              ,   ,    ,      .           .

378 

2359096 *2359096*

     
    .            .               .
      ,      .                     .
       /         ,       .            .
          .                      .     ,     .
        . ,         ,                   .           .        .
       .               .
    ,  ,    .     .           .                .
       ,       .                  .
     
           .             ,     .
          .           .
         , , , ,     ,        .               .
           .    .    ,   .          ,    .            .
           .                ,    .
           .        130 °C (265 °F)    .
                            .                      .

                .            .
        .               .

*2359096* 2359096

 379

2.2      
        :
           .     ,  ,     ,      .          ,  /  .
            ,   ,    .        ,      .
      ,      ,             .               .
   ,                .          ,         .
                      . ,      ,      .
                 .            .
             .  ,    ,               .            ,          .
       .       ,    ,     ,       ,       .         ,              .       ,                           .      ,       .
    . ,    ,   ,       .    ,     , ,     ,            .          ,     .                    .          ,      .
    ,         .     ,      .                  .
          ,                  .                        .
            .        ,         .
       ,   .                   .
        .                   .

380 

2359096 *2359096*

         .          .
       .           .
 ()    
          ,   ,  .          .                  .
 ..      ,        ,             .            ,           .           .
           .      ,    .
                             .     ,  ,                 .               .
          .              .
                  .     ,               .
       ,   .               .          ,       .       .
      ,          10 mm.            .
          :
                     .         ,         .
                          .     ,       ,     .
           ,       ,                   .         ,               .
            .  :          .             .             .
                    .                 .                .
        .                       .
          ,      .             ,        .

*2359096* 2359096

 381

     :        ,   .
     .                  .
2.3     
           .            .       .     
!         ,    .               ,
   .          ,  ,        ,      .  ,        ,        .    ,   ,        ,        .  ,     , ,     ,        .        .             .    .             .      ,  .. ,  .,     .        .         ,                     .           .        .                .   ,      ,  ,           .   :      , ,     ,        ,  ,  ,     ,      .               ,    .             ,  ..            .           :        ,      ,          ,             .            ,       .    ,   .            .                   ,       .         .       ,       .       ,   .       / .       ,            .      .        .

382 

2359096 *2359096*

2.4      
               Li-Ion.        ,   ,  ,  / .
        .      ,        
     !              !     ,  ,      80 °C (176 °F) 
    .       ,       
    .        .         .               .           ,  ,    .    .          ,  ,      .        ,      .        ,   .       , , ,   .                .        .           .         ,     .          ,         .      .              ,    .     Hilti     "          Li-Ion Hilti".
        ,         .   390             Li-Ion Hilti,        QR      .

*2359096* 2359096

 383

3



3.1    1

@   ;    =  on/off %  &      (      )  +   

§    /   :     ( DLX)       (
DLX)
$   £   |  ¡   Q   W  E     R    


3.2  
           ,      .            . ·         Li-Ion Hilti Nuron  
 B 22.   ,  Hilti                  . ·         Hilti             .
3.3  
,  ,     ( DLX),   ( DLX),   ,          Hilti Store   : www.hilti.group
3.4   
        .         ,     .
      ,      .

384 

2359096 *2359096*

3.5   
                   .          ,            .
          ,               . 30 .

3.6     LiIon
   Li-Ion Hilti Nuron       ,        .
3.6.1       
      !       ,     
,            .

       ,        .
          ,      .

  (4) LED     (3) LED     (2) LED     (1) LED     (1) LED     (1) LED   
 (1) LED   
 (1) LED    (1) LED   


 : 100 %  71 %
 : 70 %  51 %
 : 50 %  26 %
 : 25 %  10 %
 : < 10 %
   Li-Ion   .    .   LED          ,     Hilti.
   Li-Ion        ,            .                    .      ,     Hilti.
   Li-Ion         .     Hilti.
   Li-Ion        .     Hilti.

3.6.2       
       ,          .       

*2359096* 2359096

 385

    ,  .. , ,      .

   LED        (1) LED   .   LED        (1) LED   .
  LED        (1) LED   .


        .
            .         Hilti.
        ,         50%.
        ,                .     Hilti.

4

 

  EPTA Procedure 01    B22      ( )  
        
4.1  
      
           

DGH 130-22 2,0 kg
8.000/min 3.000/min ... 8.000/min · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 
21,6 V        -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2       EN 62841
                           .        .
         .         ,       ,     .                .
            ,         ,    .                .
              /  ,   :     ,     ,    .

386 

2359096 *2359096*

     (LWA)     (KWA)    (LpA)     (KpA)
       (ah, CG)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

     (K)

    (ah, AG)      (K)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16,2 m/s² 2,2 m/s² 1,5 m/s² 8,8 m/s² 11 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²

5

 


     !         ,    
.    ,        .

           .

5.1   
1.          . 2.             
. 3.        .   384

5.2  
        !                ,
    .         .
1.           . 2.      ,      . 3.      .

5.3   
1.       . 2.      .

5.4   2
         Keyless    .     Keyless   ,    .     ,        Keyless.  
     .

*2359096* 2359096

 387

  ,       ,            .
1.       . 2.      . 3.       . 4.      . 5.         . 6.     . 7.   . 8.       . 9.     .   389
  !          .       ,   .       .
10.          ,   ,      .
5.5   3
1.         . 2.   . 3.       . 4.   .
5.6   4
1.      . 2.       .
  :  1 mm        . 3.      ,       
 . 4.     ,       .
5.7   
       / !             Hilti.     ,          
.
       .

                 Hilti      Hilti #2261970.          .   
.             
      .       .
       Hilti       Hilti.

388 

2359096 *2359096*

6



           .

6.1  5
1.       on/off. 2.       on/off. 3.    on/off.
    .
6.2 / 6
1.        . 2.       . 3.              .
  1  2  /   .   3  6   /   . 4.     .   389        .
     !         ,          .                ,  
 -.
5.           -. 6.           .
6.3  7
       on/off.    on/off    off    .

7

  

      !            !

   ·       . ·  ,       ,  . ·         .     
  ,       . ·   ,  ,       .
   LiIon ·          . 
      ,  . ·           .  
       (..       ).      ,          .             Hilti.

*2359096* 2359096

 389

·          .           .       ,     ,  .        ,       .                .
·         .        ,       .
 ·                . ·        / .    
     Hilti. ·      ,       
   .
         .    Hilti ,            Hilti Store   : www.hilti.group

7.1   
1.   .   388 2.       ,     . 3.            . 4.   .   387

8

      -

 



      !          !

  /  .       .       -
                    ,             .         .         .     ,       .                        .


      . !          !

            .     ,     .
       .    ,        .
        ,        .
                  .

390 

2359096 *2359096*

                       .

9

  

          .       Li-Ion.
               ,     Hilti.



 

    -    -

  , .

.

      "".
        .

       .
 

      .
    .

      .
   .

   .

     .
       .

    ,      .
  

 LED     

 .


         .
         .
    ,    ,  ,           Hilti.
       .
        .
      .
   ,        .
      .
        ,     Hilti.
     Hilti.

10   
       !         .         !         ,    .              .      Hilti Store       -
.
   Hilti        .           .   ,  Hilti       .     Hilti    .

*2359096* 2359096

 391

     ,           !
11                Hilti.
12       ,  ,          : qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098              QR.

Orijinal kullanim kilavuzu

1

Kullanim kilavuzu bilgileri

1.1 Bu kullanim kilavuzu hakkinda
· Aleti çalitirmadan önce bu kullanim kilavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu, güvenli çalima ve arizasiz kullanim için ön kouldur.
· Bu kullanim kilavuzunda ve ürün üzerinde bulunan emniyet ve uyari bilgilerine dikkat ediniz. · Kullanim kilavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kullanim kilavuzu ile
birlikte baka kiilere veriniz.

1.2 Resim açiklamasi
1.2.1 Uyari bilgileri Uyari bilgileri, ürün ile çaliirken ortaya çikabilecek tehlikelere kari uyarir. Aaidaki uyari metinleri kullanilir:

TEHLKE TEHLKE !  Air vücut yaralanmalarina veya dorudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için.

KAZ KAZ !  Air yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için.

DKKAT DKKAT !  Vücut yaralanmalarina veya maddi hasarlara yol açabilecek olasi tehlikeli durumlar için.

1.2.2 Kullanim kilavuzundaki semboller Bu kullanim kilavuzunda aaidaki semboller kullanilmitir:

Kullanim kilavuzuna dikkat edilmelidir

Kullanim uyarilari ve dier gerekli bilgiler

Geri dönüümlü malzemeler ile çalima

Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz Hilti Lityum yon akü Hilti arj cihazi

392 Türkçe

2359096 *2359096*

1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aaidaki semboller kullanilmitir:
Bu sayilar, kullanim kilavuzunun balangicindaki ilgili çizime atanmitir. Numaralandirma, resimdeki çalima adimlarinin sirasini göstermektedir ve metindeki çalima adimlarindan farkli olabilir. Pozisyon numaralari Genel baki resminde kullanilir ve Ürüne genel baki bölümündeki açiklama numaralarina referans niteliindedir.
Bu iaret, ürün ile çaliirken dikkatinizi çekmek için koyulmutur.

1.3 Ürüne bali semboller 1.3.1 Üründeki semboller Üründe aaidaki semboller kullanilabilir:
Ürün, iOS ve Android platformlari ile uyumlu NFC teknolojisini destekler.
Her zaman iki elle çaliiniz. Koruyucu gözlük kullaniniz Dakika baina devir Dakika baina devir Ölçme devir sayisi Çap Lityum yon akü Aküye asla bir cisimle vurmayin ve aküyü asla vurma aleti olarak kullanmayin. Aküyü düürmeyiniz. Darbe almi veya hasar görmü bir aküyü kullanmayiniz.

1.4 Ürün bilgileri

ürünleri profesyonel kullanicilarin kullanimi için öngörülmütür ve sadece yetkili personel tarafindan kullanilabilir ve bakimi yapilabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkinda özel olarak eitim görmü olmalidir. Aletin ve ilgili yardimci gereçlerin eitimsiz personel tarafindan usulüne uygun olmayan ekilde kullanilmasi ve amaçlari diinda çalitirilmasi sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.
Tip tanimi ve seri numarasi, tip plakasi üzerinde belirtilmitir.
 Seri numarasini aaidaki tabloya aktariniz. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradiinizda sorulabilir.
Ürün bilgileri

Tip

DGH 130-22

Nesil

01

Seri no.

1.5 Uygunluk beyani
Üretici burada tanimlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduunu kendi sorumluluunda beyan eder. Bu dokümanin sonunda uygunluk beyaninin bir kopyasini bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2359096* 2359096

Türkçe 393

2

Güvenlik

2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari
KAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resimli açiklamalari ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aaidaki talimatlara uyulmamasi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarilarini ve kullanim talimatlarini muhafaza ediniz. Güvenlik uyarilarinda kullanilan "Elektrikli el aleti terimi, ebeke iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu ile) veya akü iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir.
 yeri güvenlii  Çalima alaninizi temiz ve aydinlik tutunuz. Düzensiz veya aydinlatma olmayan çalima alanlari
kazalara yol açabilir.  Yanici sivilarin, gazlarin veya tozlarin bulunduu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti
ile çalimayiniz. Elektrikli el aletleri, toz veya buhari yakabilecek kivilcim oluturur.  Elektrikli el aletini kullanirken çocuklari ve dier kiileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dailirsa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenlii  Elektrikli el aletinin balanti fii prize uygun olmalidir. Fi hiçbir ekilde deitirilmemelidir.
Adaptör fiini topraklama korumali elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayiniz. Deitirilmemi filer ve uygun prizler elektrik çarpmasi riskini azaltir.  Borular, radyatörler, firinlar ve buzdolaplari gibi topraa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçininiz. Vücudunuzun toprakla temasi var ise yüksek bir elektrik çarpmasi riski söz konusudur.  Elektrikli el aletini yamurdan veya islakliktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpmasi riskini arttirir.  Elektrikli el aletini taimak, asmak veya fii prizden çekmek için balanti kablosunu kullanim amaci diinda kullanmayiniz. Balanti kablosunu sicaktan, yadan, keskin kenarlardan ve hareketli parçalardan uzak tutunuz. Hasarli veya dolanmi balanti kablolari elektrik çarpmasi riskini arttirir.  Elektrikli bir el aleti ile açik alanda çaliacaksaniz, sadece diarida kullanimina izin verilen uzatma kablolari kullaniniz. Di mekanlar için uygun olan uzatma kablolarinin kullanilmasi elektrik çarpmasi riskini azaltir.  Elektrikli el aleti iletiminin nemli ortamda yapilmasi kaçinilmaz ise bir kaçak akim koruma alteri kullaniniz. Bir kaçak akim koruma alterinin kullanimi elektrik çarpmasi riskini azaltir.
Kiilerin güvenlii  Dikkatli olunuz, ne yaptiiniza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantikli bir ekilde çaliiniz.
Yorgunsaniz veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi altinda olduunuzda elektrikli el aleti kullanmayiniz. Elektrikli el aletini kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir.  Kiisel koruyucu donanim ve her zaman bir koruyucu gözlük takiniz. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanimina göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabisi, koruyucu kask veya kulaklik gibi kiisel koruyucu donanimlarin kullanilmasi yaralanma riskini azaltir.  stem dii çalimayi önleyiniz. Güç kaynaina ve/veya aküyü balamadan, giriini yapmadan veya taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olunuz. Elektrikli el aletini tairken parmainiz alterde ise veya alet açik konumda güç kaynaina takilirsa bu durum kazalara yol açabilir.  Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarini çikartiniz. Dönen bir alet parçasinda bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir.  Airi bir vücut hareketinden sakininiz. Güvenli bir duru salayiniz ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.  Uygun kiyafetler giyiniz. Bol kiyafetler giymeyiniz veya taki takmayiniz. Saçlari, kiyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kiyafetler, taki veya uzun saçlar hareket eden parçalara takilabilir.  Toz emme ve tutma tertibatlari monte edilebiliyorsa bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olunuz. Bu toz emme tertibatinin kullanimi tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir.  Kendi güvenliinizi riske atmayiniz ve elektrikli el aletleri kullaniminda son derece tecrübeli olsaniz bile ilgili güvenlik kurallarini ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanim saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Elektrikli el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi  Aleti çok fazla zorlamayin. Çalimaniz için uygun olan elektrikli el aletini kullanin. Uygun elektrikli el
aleti ile bildirilen hizmet alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsin.

394 Türkçe

2359096 *2359096*

 alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayiniz. Açilip kapatilamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
 Alet ayarlarini yapmadan, aksesuar parçalarini deitirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fii prizden ve/veya (çikarilabilir) aküyü aletten çikariniz. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dii çalimasini engeller.
 Kullanilmayan elektrikli el aletlerini çocuklarin eriemeyecei yerde muhafaza edin. Aleti iyi tanimayan veya bu talimatlari okumami kiilere aleti kullandirmayiniz. Elektrikli el aletleri bilgisiz kiiler tarafindan kullanilirsa tehlikelidir.
 Elektrikli el aletlerinin ve aksesuarlarinin bakimini titizlikle yapiniz. Hareketli parçalarin kusursuz çalitii ve sikimadii, parçalarin kirilip kirilmadii veya hasar görüp görmedii, elektrikli el aleti fonksiyonlarinin kisitlanma durumlarini kontrol ediniz. Hasarli parçalari aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanin nedeni bakimi kötü yapilan elektrikli el aletleridir.
 Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin biçak kenari olan kesme aletleri daha az sikiir ve kullanimi daha rahattir.
 Elektrikli el aletini, aksesuarlari, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanin. Çalima artlarini ve yapilacak ii de ayrica göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanimi diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara yol açabilir.
 Tutamai ve tutamak yüzeylerini daima temiz ve ya ve gresten arindirilmi durumda tutunuz. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri güvenli bir kullanimi ve öngörülemeyen durumlarda elektrikli el aletinin kontrolünü engeller.
Akülü el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi
 Aküleri sadece üretici tarafindan tavsiye edilen arj cihazlari ile arj ediniz. Belirli bir akü için uygun olan bir arj cihazi, baka akülerle kullanilirsa yanma tehlikesi vardir.
 Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanilmalidir. Baka akülerin kullanilmasi yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir.
 Kullanilmayan aküleri, kontaklarin köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya dier küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontaklari arasindaki kisa devre yanmalara veya alev oluumuna sebep olabilir.
 Yanli kullanimda aküden sivi çikabilir. Bunlar ile temasi önleyiniz. Yanlilikla temasta su ile durulayiniz. Sivi gözlere temas ederse ayrica doktor yardimi isteyiniz. Diari akan akü sivisi cilt tahriine ve yanmalarina yol açabilir.
 Hasarli veya deitirilmi aküleri kullanmayiniz. Hasarli veya deitirilmi aküler öngörülemeyen ekilde yangin, patlama veya yaralanma tehlikesi içeren tutumlara neden olabilir.
 Aküleri açik ate yakinina koymayiniz veya yüksek sicakliklara maruz birakmayiniz. Açik ate veya 130°C'nin (265°F) üzerinde sicakliklar patlama tehlikesine neden olabilir.
 Tüm arj talimatlarina uyunuz ve aküyü veya akülü aleti kullanim kilavuzunda öngörülen sicaklik araliinin diinda arj etmeyiniz. Hatali arj veya öngörülen sicaklik araliinin diindaki arj ilemleri akünün zarar görmesine ve yangin tehlikesine neden olabilir.
Servis  Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir
ettiriniz. Böylece aletin güvenliinin korunduundan emin olunur.
 Hasarli akülere bakim yapmayiniz. Akülere yönelik tüm bakim çalimalari sadece üretici veya yetkili müteri hizmetleri tarafindan yapilmalidir.

2.2 Tüm çalimalara yönelik güvenlik uyarilari
Talama ve polisaj için genel güvenlik uyarilari:  Bu elektrikli el aleti zimpara makinesi ve polisaj makinesi olarak kullanilabilir. Aletle birlikte verilen
tüm güvenlik uyarilarina, talimatlara, görsellere ve verilere dikkat ediniz. Aaidaki talimatlar dikkate alinmazsa elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar meydana gelebilir.  Bu elektrikli el aleti zimpara kaidi talamasi, tel firçalarla çalima, delik kesme veya kesici talama için kullanilmamalidir. Elektrikli el aletinin öngörülmedii kullanimlar tehlike ve yaralanmalara sebep olabilir.
 Bu elektrikli el aletini, üreticinin tasarladii ve belirledii amaçla çalimayacai ekilde deitirmeyiniz. Bu tür bir deiiklik kontrol kaybina ve air yaralanmalara neden olabilir.
 Üretici tarafindan bu elektrikli el aleti için özel olarak gelitirilmi olmayan ve uygunluu belirtilmemi aksesuarlar kullanmayiniz. Sadece aksesuari elektrikli el aletine sabitleyebilmeniz onun güvenli bir ekilde kullanilabilecei anlamina gelmez.
 Kullanilan ek aletin izin verilen devir sayisi, elektrikli el aletinin üzerindeki devir sayisi kadar yüksek olmalidir. Uygun olandan daha hizli dönen aksesuar kirilabilir ve etrafa firlayabilir.

*2359096* 2359096

Türkçe 395

 Di çap ve kullanilan ek aletin kalinlii, elektrikli el aletinin ölçü verilerine uymalidir. Yanli ölçülen ek aletleri yeterince korunamaz veya kontrol edilemez.
 Dili uçlara sahip ek aletler, talama milinin dilisine tam olarak uymalidir. Flan ile takilan ek aletlerde ek aletin delik çapi, flantaki balanti noktasi çapina uygun olmalidir. Elektrikli el aleti üzerine tam olarak sabitlenmeyen ek aletler dengesiz ekilde döner, çok youn ekilde titrer ve kontrolün kaybedilmesine neden olabilir.
 Hasarli ek aletleri kullanmayiniz. Talama diskleri gibi ek aletlerin her kullanimindan önce çatlak ve yirtik, ainma veya airi kullanim, gevek veya kirilmi tel firça veya kirik tel durumu kontrol edilmelidir. Elektrikli el aleti veya ek alet yere dütüyse, hasar bakimindan kontrol edilmeli veya hasar görmemi bir ek alet kullanilmalidir. Ek aleti kontrol edip yerletirdiinizde siz ve çevredeki kiiler dönen ek aletin yakinindan uzaklamali ve alet bir dakika boyunca en yüksek devir sayisi ile çalitirilmalidir. Hasarli ek aletler çounlukla bu test süresinde parçalanir.
 Kiisel koruyucu donanim giyiniz. Kullanima göre tam yüz korumasi, göz korumasi veya koruyucu gözlük kullaniniz. Gerekli olduu takdirde küçük zimpara veya malzeme parçaciklarini uzak tutan toz maskesi, kulaklik, koruyucu eldiven veya özel önlük giyiniz. Gözler deiik kullanimlarda oluan havada uçuan yabanci parçaciklardan korunmalidir. Toz veya solunum maskesi kullanim sirasinda ortaya çikan tozu filtrelemelidir. Uzun süre yüksek seste bulunduysaniz duyma kaybi meydana gelebilir.
 Dier kiilerin çalima alaniniza yakinlamamasina dikkat ediniz. Çalima alanina giren herkes kiisel koruyucu donanim giymelidir.  parçasinin kirilmi parçalari veya kirilmi ek aletler uçabilir ve dorudan çalima alaninin diinda da yaralanmalara sebep olabilir.
 Ek aletin gizli elektrik kablolarina temas edebilecei yerlerde çaliiyorsaniz elektrikli el aleti sadece izole edilmi tutamak yüzeyinden tutunuz. Elektrik ileten bir hat ile temasta metal parçalar da gerilim altinda kalir ve elektrik çarpmasina neden olabilir.
 Elektrikli el aletini, ek alet tamamen durmadan önce asla kapatmayiniz. Dönen ek alet, elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebileceiniz altlik yüzeyine doru gidebilir.
 Taidiiniz sirada elektrikli el aleti çaliir durumda olmamalidir. Kiyafetiniz dönen ek alete istem dii takilabilir ve ek alet vücudunuzu delebilir.
 Elektrikli el aletinizin havalandirma deliklerini düzenli bir ekilde temizleyiniz. Motor fani muhafazaya toz çeker ve metal tozlarinin birikmesinden dolayi elektrikli tehlikelere neden olabilir.
 Elektrikli el aletini yanici maddelerin yakininda kullanmayiniz. Kivilcimlar bu maddeleri tututurabilir.
 Sivi soutma maddesi gerektiren ek aletleri kullanmayiniz. Su ve dier sivi soutma maddelerinin kullanilmasi elektrik çarpmasina neden olabilir.
Geri tepme ve ilgili güvenlik uyarilari Geri tepme; talama diski, talama tablasi, tel firça vb. dönen bir ek aletin sikimasi veya bloke olmasi nedeniyle ani bir tepki vermesidir. Sikima veya bloke olma nedeniyle dönen ek alet aniden durur. Bu nedenle kontrol edilemeyen elektrikli el aleti, blokaj noktasinda ek aletin dönü yönünün tersine ivmelenir.
Örnein bir talama diski i parçasinda sikiirsa veya bloke olursa, i parçasina giren zimpara diskinin kenari sikiabilir ve bu nedenle talama diski kirilabilir veya geri tepmeye neden olabilir. Talama diski, blokaj noktasinda diskin dönü yönüne bali olarak kullanan kiinin üzerine doru veya kullanan kiiden uzaa doru hareket eder. Bu durumda talama diskleri de kirilabilir.
Elektrikli el aletinin yanli veya hatali kullanilmasi sonucunda geri tepme meydana gelir. Aaida tanimlanan özel önlemler alinarak geri tepme engellenebilir.
 Elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutunuz ve vücudunuzu ve kollarinizi geri tepmelere kari koyabileceiniz ekle getiriniz. Geri tepmelerde ve yüksek devirlerdeki reaksiyon anlarinda kontrolü salayabilmek için her zaman ilave tutamaktan tutunuz. Aleti kullanan kii özel önlemler alarak geri tepme veya reaksiyon güçlerine kari koyabilir.
 Elinizi kesinlikle dönen ek aletlerin yakinlarinda bulundurmayiniz. Ek alet geri teperken elinizin üzerinden geçebilir.
 Vücudunuzu elektrikli el aletinin bir geri tepmede hareket ettii bölgeden uzak tutunuz. Geri tepme blokaj yerinde elektrikli el aleti talama diskinin hareketinin ters yönünde hareket ettirir.
 Özellikle köelerde ve keskin kenarli yerlerde daha dikkatli bir ekilde çaliiniz. Ek aletlerin i parçasindan geri tepmesini ve i parçasina sikimasini engelleyiniz. Dönen ek alet köelerde, keskin kenarlarda veya çarptiinda sikimaya meyillidir. Bu bir kontrol kaybina veya geri tepmeye neden olur.
 Zincirli veya dili testere biçaklari ve 10 mm üzerinde genilikte yivlere sahip bölümlü elmas biçaklar kullanmayiniz. Bu tür ek aletler, çounlukla bir geri tepmeye veya elektrikli el aleti üzerindeki kontrolün kaybedilmesine neden olur.

396 Türkçe

2359096 *2359096*

Talama ve kesici talama için özel güvenlik uyarilari:  Elektrikli el aletiniz için sadece izin verilen zimparalama gövdesi ve bu zimparalama gövdesi için
öngörülen koruma baliini kullaniniz. Elektrikli el aleti için ön görülmemi olan talama çarklari yeterince korumali deildir ve güvenli deildir.  Alçak talama diskleri, talama yüzeylerinin koruma balii kenarindan tamayacai ekilde takilmalidir. Uygun olmayan ekilde takilan ve koruma balii kenarindan taan bir talama diski yeterince yalanamaz.  Koruma balii elektrikli el aletine güvenli bir ekilde takilmali ve maksimum güvenlik için talama gövdesinin mümkün olan en küçük parçasi kullanici tarafini göstermelidir. Koruma balii kullanan kiiyi; kirilan parçalardan, talama gövdeleriyle temas etmekten veya kivilcim ve kiyafetin alev almasindan korumaya yardim eder.  Zimparalama gövdeleri sadece uygunluu belirtilmi uygulama imkanlari için kullanilmalidir. Örnek: Asla kesim için kesme diskinin yan tarafini kullanmayiniz. Kesme diskleri diskin kenari ile malzemenin kazinmasi için uygundur. Zimparalama gövdesine yanlardan uygulanan kuvvetten dolayi kirilma meydana gelebilir.  Sizin tarafinizdan seçilen zimpara diski için daima hasar görmemi uygun ebatta ve ekilde sikma flanlari kullaniniz. Uygun olan flanlar talama diskini destekler ve talama diskinin kirilma tehlikesini azaltir. Kesme diskleri flanlari dier talama diskleri flanlarindan farklidir.  Daha büyük elektrikli el aletlerine ait kullanilmi talama disklerini kullanmayiniz. Büyük elektrikli el aletleri için kullanilan talama diskleri daha küçük elektrikli el aletlerinin daha yüksek devir sayilari için tasarlanmamitir ve kirilabilir.  ki kez kullanilabilen talama takimlarini kullanirken her zaman ilgili uygulama için tasarlanan koruma balii kullaniniz. Yanli koruma baliinin kullanilmasi, sadece yetersiz koruma salayabilir ve bu da ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Polisaj için özel güvenlik uyarilari:  Polisaj kapainda gevek parça olmamasina, özellikle de sabitleme iplerine dikkat ediniz. Sa-
bitleme iplerini büküp balayiniz veya kisaltiniz. Gevek, birlikte dönen sabitleme ipleri parmaklari yakalayabilir veya i parçasina sarilabilir.
2.3 Ek güvenlik uyarilari
 Ürünü ve aksesuari sadece teknik açidan sorunsuz durumdayken kullaniniz.  Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya deiiklik yapilmamalidir.  Havalandirma deliklerini her zaman açik birakiniz. Üzeri kapatilan havalandirma delikleri nedeniyle yanma
tehlikesi!  Ürünün kullanimi sirasinda koruyucu gözlük, koruyucu kask ve kulaklik ek parçalarini kullaniniz.  Çalimaya balamadan önce çalima alaninda üzeri örtülü elektrik kablosu, gaz ve su borusu bulunup
bulunmadiini kontrol ediniz. Bir elektrik hattina, bir gaz veya su borusuna zarar verilmesi halinde, ürünün diindaki metal parçalar elektrik çarpmasina veya patlamaya neden olabilir.  Siz ve uygulama alanindaki tüm kiiler, ürünü kullanirken kiisel koruyucu donanim kullanmalisiniz. Uygulamaya bali olarak, etrafa saçilan i parçalarina kari koruma salayabilecek bir yüz siperi, göz korumasi veya koruyucu gözlük takiniz. Öngörülmü ise; etrafa saçilan i parçalarina kari koruma salayabilecek bir toz maskesi, koruyucu kulaklik, koruyucu eldiven ve atölye önlüü kullaniniz.  Alet deiimi sirasinda koruyucu eldiven takilmalidir. Ek alete takilan uçlara dokunmak kesik ve yanik türünde yaralanmalara yol açabilir.  Koruyucu gözlük kullaniniz. Etrafa siçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir.  Talama ilemine balamadan önce etraftaki parçalari (örnein Çiviler, Vidalar vb.) özenle temizleyiniz.  Ek aleti ve flani iyice sikiniz. Ek alet ve flan iyice sikilmamisa kapatma sonrasinda ek aletin frenleme esnasinda alet motoru tarafindan milinden ayrilmasi söz konusu olabilir.  Ürün epoksi reçinesini çikarmak için uygun deildir.  Çalima yerinin iyi havalandirilmasini salayiniz. Kötü havalandirilan çalima yerleri airi toz nedeniyle salia zararli olabilir.  Talama, zimparalama, kesme ve delme ilemleri sonucunda oluan tozlar tehlikeli kimyasallar içerebilir. Bazi örnekler unlardir: Kurun temelli kurun veya boya; Tula, beton ve dier duvar ürünleri, doal ta ve dier silikat içeren ürünler; Mee, kayin gibi belirli ahaplar ve kimyasal ilem görmü ahap; Asbest veya asbest içerikli malzemeler. Çaliilan malzemenin tehlike sinifina göre kullanicinin ve çevredeki kiilerin maruziyetini belirleyiniz. Maruziyeti güvenli bir seviyede tutmak için bir toz toplama sisteminin kullanimi veya uygun bir solunum koruma maskesinin kullanimi gibi gerekli önlemleri aliniz. Maruziyeti azaltmaya yönelik genel önlemler aaidakilerdir:  yi havalandirilan bir alanda çalima,

*2359096* 2359096

Türkçe 397

 Toz ile uzun süreli temastan kaçinma,  Yüz ve vücuttaki tozlari giderme,  Koruyucu kiyafet kullanma ve maruz kalan alanlari su ve sabunla yikama.  Ürünü toz kapaindaki sizdirmazlik dudaklari ainmi halde kullanmayiniz, ürünü kesinlikle toz emicisiz kullanmayiniz. Sizdirmazlik dudaklari fazla kullanildiysa bunlari deitiriniz.  Parmaklarinizdaki kan dolaiminin daha iyi olmasi için sik sik molalar veriniz ve parmak egzersizleri yapiniz. Uzun süren çalimalarda yüksek titreim, parmaklar, eller veya bileklerdeki sinir sisteminde veya kan damarlarinda rahatsizliklara neden olabilir.  Bu ürüne kemer kancasini monte ediniz.  Ürünü ancak çalima konumuna getirdikten sonra çalitiriniz.  Yere koymadan önce ürünün tamamen durmasini bekleyiniz.  Aletlerin ve/veya aksesuarlarin dümesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Çalimaya balamadan önce akünün monte edilmi olan aksesuarin emniyetli bir ekilde sabitlenip sabitlenmediini kontrol ediniz.  Dönen parçalara temas etmekten kaçininiz.  Ürünü asla koruma balii olmadan kullanmayiniz.
2.4 Akülü aletlerin özenli çalitirilmasi ve kullanimi
 Lityum yon akülerin kullanilmasi sirasinda aaida belirtilen güvenlik uyarilarini dikkate aliniz. Bunlara dikkate alinmamasi ciltte tahrilere, air korozif yaralanmalara, kimyasal yaniklara, yangin ve / veya patlamalara neden olabilir.
 Aküyü sadece teknik olarak kusursuz durumdayken kullaniniz.  Hasarlari önlemek için ve salia ciddi zarar verici sivilari engellemek için akülere itinali davraniniz!  Akülere asla müdahale edilmemeli ve üzerlerinde onarim yapilmamalidir!  Aküler parçalarina ayrilmamali, ezilmemeli, 80° C (176° F) üzerine isitilmamali veya yakilmamalidir.  Darbeye maruz kalmi veya baka bir hasar görmü aküleri kullanmayiniz. Akülerinizi hasar belirtilerine
kari düzenli olarak kontrol ediniz.  Geri dönütürülmü veya onarilmi aküleri asla kullanmayiniz.  Aküyü veya aküyle çalian bir elektrikli el aletini asla bir eyi çakmak veya bir eye vurmak için
kullanmayiniz.  Aküleri asla dorudan güne iiina, airi sicaklik, kivilcim veya açik atee maruz birakmayiniz. Bu durum
patlamalara neden olabilir.  Akünün kutbuna parmaklariniz, aletler, takilar veya dier elektriksel olarak iletken nesnelerle dokunmayiniz.
Bu durum aküye hasar verebilir, maddi hasarlara ve yaralanmalara neden olabilir.  Aküleri yamurdan, islakliktan ve sivilardan uzak tutunuz. Akülerin içine nemin girmesi, kisa devrelere,
elektrik çarpmalarina, yaniklara, yangina veya patlamalara neden olabilir.  Sadece akü tipi için öngörülmü olan arj cihazlarini ve elektrikli el aletlerini kullaniniz. Bunun için ilgili
kullanim kilavuzlarindaki verileri dikkate aliniz.  Aküyü patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanmayiniz veya depolamayiniz.  Akü tutulamayacak kadar sicaksa arizali olabilir. Pili, yanici malzemelere yeterli mesafede, görünür ve
yanici olmayan bir yere yerletiriniz. Aküyü soumaya birakiniz. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sicaksa, arizali demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum yon aküler için güvenlik ve kullanim uyarilari" dokümanini okuyunuz.
Lityum yon aküleri taima, depolama ve kullanma için geçerli özel yönetmelikleri dikkate aliniz.  Sayfa 405 Bu kullanim kilavuzunun sonundaki QR kodu tarayarak ulaabileceiniz, Hilti Lityum yon aküler için güvenlik ve kullanim uyarilarini okuyunuz.

398 Türkçe

2359096 *2359096*

3

Tanimlama

3.1 Ürüne genel baki 1

@ Tutamak yüzeyi ; Mil ayarlama dümesi = Açma/kapama alteri % Tutamak & Devir kademesi için tular ( Segman açiklii için ayar kolu ) Koruma balii + Akü kilit açma tuu § Akü durum göstergesi / Akü : Hassas talama pedi için balanti yeri (yal-
nizca DLX)
 Hassas talama için hassas talama pedi
(yalnizca DLX)
$ Montaj açiklii £ Conta azi | Mil ¡ Sikma flani Q Elmas konik disk W Hizli balanti somunu E Koruma baliinin yükseklik ayari R Toz giderici balanti mesnetleri

3.2 Usulüne uygun kullanim Açiklanan ürün, mineralli zeminlerin kuru zimparalanmasi, hassas talanmasi ve polisaji için kullanilan akülü bir elmasli talama makinesidir. Elmasli talama makinesini sadece toz giderici ile birlikte kullaniniz. · Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum yon aküleri kullaniniz. Optimum performans için
Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanim kilavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanilmasini önerir. · Bu aküler için sadece Hilti arj cihazlarinin bu kullanim kilavuzunun sonundaki tabloda belirtilen tip serilerini kullaniniz.
3.3 Teslimat kapsami Elmasli talama makinesi, elmas konik disk, hassas talama pedi balantisi (sadece DLX), elmas hassas talama pedi (sadece DLX), kullanim kilavuzu Ürün için uygunluk sahibi dier sistem ürünlerini Hilti Store'da veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group
3.4 Düme algilama fonksiyonu
Ürün bir düme algilama fonksiyonu ile donatilmitir. Ürün çalima sirasinda bir düme algilarsa, derhal otomatik olarak kapanir.
Düme algilama fonksiyonu tetiklenmise, ürünü kapatin ve tekrar açiniz.

3.5 Motor koruma fonksiyonu Motor koruma fonksiyonu akim girii ile motor isinmasini denetler ve ürünü airi isinmaya kari korur.

*2359096* 2359096

Türkçe 399

Presleme basinci nedeniyle motor airi yüklendiinde ürünün performansi fark edilir biçimde düer veya ürün durabilir.
Airi yüklenme neticesinde durma veya devir sayisinda düü yaanirsa ürünün yükünü azaltmali ve yaklaik 30 saniye rölantide çalitirmalisiniz.

3.6 Lityum yon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum yon aküler arj durumunu, hata mesajlarini ve akünün durumunu gösterebilir.
3.6.1 arj durumu ve hata mesajlari göstergeleri
KAZ Düen akü nedeniyle yaralanma tehlikesi!  Akü takiliyken, kilit açma tuuna bastiktan sonra, kullandiiniz üründe akünün yerine oturduundan emin
olunuz.

Aaidaki göstergelerden birini görüntülemek için akünün kilit açma tuuna kisa süreli basiniz. Bali olan ürün açik olduu sürece, arj durumu ve olasi arizalar da sürekli görüntülenir.

Durum Dört (4) LED sürekli yeil yaniyor Üç (3) LED sürekli yeil yaniyor ki (2) LED sürekli yeil yaniyor Bir (1) LED sürekli yeil yaniyor Bir (1) LED yavaça yeil renkte yanip sönüyor Bir (1) LED hizlica yeil yanip sönüyor
Bir (1) LED hizlica sari yanip sönüyor
Bir (1) LED sari yaniyor Bir (1) LED hizlica kirmizi yanip sönüyor

Anlami
arj durumu: % 100 ila % 71 arasi
arj durumu: % 70 ila % 51 arasi
arj durumu: % 50 ila % 26 arasi
arj durumu: % 25 ila % 10 arasi
arj durumu: < % 10
Lityum yon akü tamamen dearj olmu. Aküyü arj ediniz. Akünün arj ileminden sonra LED hala hizli yanip sönüyorsa, lütfen Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
Lityum yon akü veya buna bali ürün airi yüklendi, çok sicak, çok souk veya baka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalima sicakliina getiriniz ve kullanirken ürünü airi yüke maruz birakmayiniz. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
Lityum yon akü ve balantili ürün uyumlu deildir. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.
Lityum yon akü bloke olmu ve kullanilamaz. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.

3.6.2 Akü durumunun göstergeleri
Akü durumunu sorgulamak için, kilit açma tuuna üç saniyeden fazla basili tutunuz. Sistem; düme, delinme, harici isi hasarlari vb. gibi usulüne uygun olmayan kullanim nedeniyle pilde potansiyel hatali fonksiyon algilamiyor.

Durum Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED sürekli yeil yaniyor. Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED hizlica sari yanip sönüyor.
Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED sürekli kirmizi yaniyor.

Anlami Akü kullanimina devam edilebilir.
Akünün durumuna ilikin sorgu tamamlanamadi. lemi tekrarlayiniz veya Hilti servisiyle irtibat kurunuz. Bali bir ürünün kullanimina devam edilebiliyorsa, kalan akü kapasitesi %50'nin altindadir. Bali bir ürünün kullanimina devam edilemiyorsa, akünün kullanim ömrü dolmutur ve akü deitirilmelidir. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.

400 Türkçe

2359096 *2359096*

4

Teknik veriler

EPTA Procedure 01 uyarinca aküsüz airlik B22 Ölçme devir sayisi Devir sayisi (ayarli) Disk çapi
Disk kalinlii letim sirasindaki ortam sicaklii Depolama sicaklii

DGH 130-22 2,0 kg 8.000 dev/dak 3.000 dev/dak ... 8.000 dev/dak · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akü
Akü çalima gerilimi Akü airlii letim sirasindaki ortam sicaklii Depolama sicaklii arj balangicinda akü sicaklii

21,6 V Bu kullanim kilavuzunun sonuna bakiniz -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 EN 62841 uyarinca ses bilgisi ve titreim deerleri

Bu talimatlarda belirtilen ses basinci ve titreim deerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmütür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karilatirilmasi için kullanilabilir. Zorlanmalarin geçici olarak deerlendirmesine de uygundur.
Belirtilen deerler, elektrikli el aletinin ana kullanim alanlarini temsil eder. Elektrikli el aletinin, farkli ek aletlerle veya yetersiz bakim yapilmi ekilde kullanilmasi durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde yükseltebilir.
Doru bir zorlanma deerlendirmesi için aletin kapatildii veya çaliir konumda olduu ve ayrica kullanimda olmadii zamanlar da dikkate alinmalidir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde azaltabilir.
Kullaniciyi ses ve/veya titreimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örnein: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakiminin yapilmasi, ellerin sicak tutulmasi, i akilarinin düzenlenmesi.

Gürültü bilgileri

Ses gücü seviyesi (LWA) Ses gücü seviyesi için emniyetsizlik (KWA) Emisyon ses basinci seviyesi (LpA) Emniyetsizlik ses basinci seviyesi (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

Toplam titreim deerleri Beton talamada titreim emisyon deeri (ah, CG)
Beton talamada titreim emisyon deeri emniyetsizlii (K) Yüzey talamada titreim emisyon deeri (ah, AG) Yüzey talamada titreim emisyon deeri emniyetsizlii (K)

B 2255 B 22255
B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/sn²
16,2 m/sn² 2,2 m/sn² 1,5 m/sn² 8,8 m/sn² 11 m/sn² 1,5 m/sn² 1,5 m/sn²

*2359096* 2359096

Türkçe 401

5

Çalima hazirlii

KAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalimaya balama nedeniyle!  Aküyü takmadan önce ilgili ürünün kapali konumda olduundan emin olunuz.  Cihazin ayarlarini yapmadan veya aksesuarlari deitirmeden önce aküyü çikartiniz.

Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz.

5.1 Akünün arj edilmesi
1. arj etmeden önce arj cihazinin kullanim kilavuzunu okuyunuz. 2. Akü ve arj cihazinin kontaklarinin temiz ve kuru olmasina dikkat ediniz. 3. Aküyü izin verilen arj cihazinda arj ediniz.  Sayfa 399

5.2 Akünün yerletirilmesi
KAZ Yaralanma tehlikesi kisa devre veya akünün dümesi nedeniyle!  Aküyü yerletirmeden önce, akü kontaklarinda ve ürün içindeki kontaklarda yabanci cisim bulunmadiin-
dan emin olunuz.  Akünün her zaman tam oturduundan emin olunuz.
1. lk kullanim öncesinde akü tamamen arj edilmelidir. 2. Aküyü ürüne, duyulur ekilde yerine oturana kadar itiniz. 3. Akünün alette emniyetli bir ekilde yerleip yerlemediini kontrol ediniz.

5.3 Akünün çikartilmasi
1. Akünün serbest birakma dümelerine basiniz. 2. Aküyü üründen çikartiniz.

5.4 Ek aletin takilmasi 2
DKKAT Hasarli Keyless hizli balama vidasi nedeniyle hasar ve yaralanma tehlikesi. Güçlü biçimde sikilan Keyless hizli balama vidasi kirilabilir.  Keyless hizli balama vidasini sikmak için asla bir alet kullanmayiniz. Sadece elle sikiniz.

Yalnizca, en azindan ürün üzerinde belirtilen nominal devir sayisina karilik gelen bir devir için onaylanmi ek aletleri kullaniniz.
1. Sikma flanini ve hizli balanti somununu temizleyiniz. 2. Sikma flanini mile oturtunuz. 3. Sikma flaninin doru oturup oturmadiini kontrol ediniz. 4. Ek aleti sikma flanina yerletiriniz. 5. Mil kilitleme dümesine basiniz ve basili tutunuz. 6. Hizli balanti somununu ek alete oturtunuz. 7. Hizli balanti somununu sikiniz. 8. Mil ayarlama dümesini serbest birakiniz. 9. Elmasli talama makinesini açiniz.  Sayfa 403
DKKAT Yaralanma tehlikesi! Hasarli talama diskleri geveyebilir.  Talama disklerini darbelere, çarpmalara ve grese kari koruyunuz.  Titreyen talama disklerini kullanmayiniz.
10. Ek aletin doru takildiindan emin olmak için elmasli talama makinesini en az bir dakika yüksüz çalitiriniz.

402 Türkçe

2359096 *2359096*

5.5 Ek aletin sökülmesi 3 1. Mil kilitleme dümesine basiniz ve basili tutunuz. 2. Hizli balanti somununu gevetiniz. 3. Mil ayarlama dümesini serbest birakiniz. 4. Ek aleti çikartiniz.
5.6 Koruma baliinin ayarlanmasi 4 1. Elmasli talama makinesini talama diskinin üzerine yerletiriniz. 2. Yükseklik ayariyla yükseklii ayarlayiniz.
 Optimum yükseklik: Sizdirmazlik dudaklari ve yüzey arasinda yaklaik 1 mm mesafe. 3. Bir kenarda çaliirken, koruma baliinin segman açikliini istediiniz pozisyona getiriniz. 4. Kenarda çalimayi tamamladiktan sonra, segman açikliini tekrar kapatiniz.
5.7 Devrilme emniyeti
KAZ Düen alet ve/veya aksesuar nedeniyle yaralanma tehlikesi!  Sadece ürününüz için tavsiye edilen Hilti alet balama ipini kullaniniz.  Her kullanimdan önce alet balama ipinin sabitleme noktasini olasi hasarlar bakimindan kontrol ediniz.
Yüksekteki çalimalar için ulusal yönetmelikleri dikkate aliniz.
Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düme korumasi ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullaniniz.  Düme emniyetini aksesuarlarin montaj araliklarina sabitleyiniz. Güvenli tutuu kontrol ediniz.  Alet kordonunun bir karabinini düme emniyetine ve ikinci karabinini de taiyici yapiya sabitleyiniz. Her
iki karabinin de emniyetli bir ekilde sabitlenmi olup olmadiini kontrol ediniz.
Hilti düme emniyetinin yani sira Hilti alet kordonunun kullanim kilavuzlarini da dikkate aliniz.

6

Kullanim

Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz.

6.1 Açilmasi 5
1. Açma / Kapama alterinin arka bölümüne basiniz. 2. Kumanda alterini öne doru itiniz. 3. Açma / Kapama alterine basiniz.
 Motor sürekli çaliir.

6.2 Talama/Polisaj 6
1. Toz toplama ünitesini balanti azina balayiniz. 2. Elmasli talama makinesini çalima yüzeyinden kaldiriniz. 3. stenen devir kademesini ayarlamak için devir kademesi tularini kullaniniz.
 Hassas talama pedleri ile hassas talama/polisaj için kademe 1 ve 2.  Elmas konik diskle talama/aindirma için kademe 3 ila 6. 4. Elmasli talama makinesini açiniz.  Sayfa 403  Elmasli talama makinesi imdi sürekli iletimde çaliir.

*2359096* 2359096

Türkçe 403

DKKAT Kontrol kaybi nedeniyle yaralanma tehlikesi! Elmasli talama makinesini yönlendirmek için her iki elinizi de kullanmazsaniz elmasli talama makinesinin kontrolünü kaybedebilir ve kendinizi yaralayabilirsiniz.  Elmasli talama makinesini ileri geri hareket ettirirken her zaman iki elinizle tutamaktan ve tutamak
yüzeyinden tutunuz.
5. Elmasli talama makinesini ek aletle birlikte tamamen yerletiriniz ve ileri geri hareket ettiriniz. 6. Orta basinç ile çaliin ve elmasli talama makinesini malzemeye bastirmayiniz.
6.3 Kapatilmasi 7
 Açma / Kapama alterinin arka bölümüne basiniz.  Kumanda alteri kapali konumuna geçer ve motor durur.

7

Bakim ve onarim

KAZ Takili aküden dolayi yaralanma tehlikesi !  Tüm bakim ve onarim çalimalarindan önce her zaman aküyü çikariniz!

Ürün bakimi · Yapimi olan kirleri dikkatle çikartiniz. · Eer mevcutsa, havalandirma deliklerini kuru ve yumuak bir firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon
içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. · Ürünün üzerindeki kontak noktalarini temizlemek için temiz ve kuru bir bez kullaniniz.
Lityum yon akülerin bakimi · Bir aküyü asla havalandirma delikleri tikaliyken kullanmayiniz. Havalandirma deliklerini kuru, yumuak bir
firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasini salayiniz. Aküyü asla yüksek neme maruz
birakmayiniz (örnein suya daldirmayiniz veya yamurda birakmayiniz). Bir akünün islanmasi halinde, ona hasarli bir akü gibi davraniniz. Yanici olmayan bir kabin içinde izole ediniz ve Hilti servisine bavurunuz. · Aküyü yabanci ya ve gresten uzak tutunuz. Akünün üzerinde gereksiz yere toz veya kir birikmesine izin vermeyiniz. Aküyü kuru, yumuak bir firça veya temiz, kuru bir bezle temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. Akünün kontak noktalarina dokunmayiniz ve kontak noktalarina fabrikada uygulanmi olan gresi kesinlikle çikartmayiniz. · Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz.
Bakim · Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadiini ve kumanda elemanlarinin sorunsuz ekilde çaliip
çalimadiini düzenli olarak kontrol ediniz. · Hasar ve/veya fonksiyon arizalari durumunda ürünü iletmeyiniz. Ürünü gecikmeden Hilti servisine tamir
ettiriniz. · Bakim ve onarim çalimalarindan sonra tüm koruma tertibatlarini yerletiriniz ve bunlarin fonksiyonlarini
sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadiklarini kontrol ediniz.
Güvenli çalima için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullaniniz. Hilti tarafindan onaylanmi, yedek parçalari, aksesuarlari ve sarf malzemelerini Hilti Store veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group

7.1 Sizdirmazlik dudaklarinin deitirilmesi
1. Ek aleti sökünüz.  Sayfa 403 2. Sizdirmazlik dudaklarini koruma baliindan diari çekiniz, gerekirse bir pense kullaniniz. 3. Yeni sizdirmazlik dudaklarini, koruma baliinin kanalina oturana kadar bastiriniz. 4. Ek aleti takiniz.  Sayfa 402

404 Türkçe

2359096 *2359096*

8

Akülü aletlerin ve akülerin tainmasi ve depolanmasi

Taima
DKKAT Taima sirasinda aletin istem dii çalimasi !  Ürünlerinizi her zaman aküler takili olmadan taiyiniz!

 Aküleri çikartiniz.  Aküleri kesinlikle sikica balanmami koruma ile nakletmeyiniz. Nakliye sirasinda, aküler airi ok ve
titreimlerden korunmali ve baka akü kutuplari ile temas ederek kisa devreye neden olmamalari için, her türlü iletken malzeme veya dier akülerden izole edilmi olmalidir. Aküler için yerel taima talimatlarini dikkate aliniz.  Aküler posta ile gönderilmemelidir. Hasarsiz aküleri sevk etmek istemeniz halinde, bir nakliye irketine bavurunuz.  Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun taimalardan önce ve sonra kontrol ediniz.
Depolama
KAZ
Arizali veya akan aküler nedeniyle beklenmeyen hasar oluumu !  Ürünlerinizi her zaman aküleri yerletirmeden depolayiniz!

 Ürünü ve aküleri serin ve kuru bir yerde muhafaza ediniz. Teknik verilerde belirtilen sicaklik sinir deerlerini dikkate aliniz.
 Aküleri arj cihazinin üzerinde muhafaza etmeyiniz. arj ileminden sonra her zaman aküyü arj cihazindan çikartiniz.
 Aküleri kesinlikle günete, isi kaynaklarin üzerinde veya cam arkasinda muhafaza etmeyiniz.  Ürünü ve aküleri çocuklarin ve yetkisiz kiilerin ulaamayacai yerlerde muhafaza ediniz.
 Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz.

9

Ariza durumunda yardim

Herhangi bir ariza durumunda akülerin durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum yon akü göstergeleri.
Bu tabloda listelenmemi veya kendi bainiza gideremediiniz arizalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz.

Ariza Akü normalden daha hizli boaliyor.
Akü duyulabilir bir "klik" sesi ile yerine oturmuyor. Ürün veya aküde youn isi oluumu.
Ürün tam güce sahip deil.
Motorda frenleme fonksiyonu yok.
Ürün güçlü ekilde titriyor.

Olasi sebepler Çok düük ortam sicaklii.
Akünün kilit tirnai kirlenmi. Elektrik arizasi
Daha düük kapasiteli bir akü yerletirildi. Akü dearj olmu. Ürün kisa süreli olarak airi yüklenmi. Ek alet, ürün ile uyumlu deil.
Ek alet hasarli, yuvarlak deil veya dengesiz.

Çözüm
 Aküyü yavaça oda sicakliina ulaacak biçimde isinmaya birakiniz.
 Tirnaklari temizleyiniz ve aküyü yeniden yerine oturtunuz.
 Ürünü derhal kapatiniz, aküyü çikartiniz, gözleyiniz, soumaya birakiniz ve Hilti servisi ile irtibat kurunuz.
 Yeterli kapasiteye sahip bir akü kullaniniz.
 Aküyü deitiriniz ve bo aküyü arj ediniz.
 Ürünü kapatiniz ve tekrar açiniz.
 Yalnizca teknik verilerdeki bilgilere uygun ek aletleri kullaniniz.
 Yalnizca sorunsuz ek aletleri kullaniniz.

*2359096* 2359096

Türkçe 405

Ariza Ürün güçlü ekilde titriyor.

Olasi sebepler Ürün arizali

Akünün LED'lerinde hiçbir ey Akü arizali. görüntülenmiyor

Çözüm
 Ek alet diinda bir sebep belirlenebiliyorsa Hilti servisine bavurunuz.
 Hilti servisi ile irtibat kurunuz.

10 mha
KAZ Usulüne uygun olmayan imha nedeniyle yaralanma tehlikesi! Diari çikan gaz ve sivilar nedeniyle salik sorunlari.  Hasar görmü aküleri hiç bir ekilde göndermeyiniz!  Kisa devreleri önlemek için, akünün balantilarini iletken olmayan bir malzeme ile kapatiniz.  Aküleri, çocuklarin ellerine geçmeyecek ekilde imha ediniz.  Aküyü size en yakin Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili irketinize bavurunuz.
Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanilabilen malzemelerden üretilmitir. Geri dönüüm için gerekli koul, usulüne uygun malzeme ayrimidir. Çou ülkede Hilti eski aletlerini yeniden deerlendirmek üzere geri alir. Bu konuda Hilti müteri hizmetlerinden veya sati temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
 Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazlari ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz!

11 Üretici garantisi  Garanti koullarina ilikin sorulariniz için lütfen yerel Hilti i ortainiza bavurunuz.
12 Dier bilgiler Kullanim, teknoloji, çevre ve geri dönüüm hakkinda daha fazla bilgi aaidaki balantida bulunabilir: qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 Bu balantiya dokümanin sonunda bulunan QR kodu taratarak da ulaabilirsiniz.

406 Türkçe

2359096 *2359096*

  

   

1

    1.1
.         .     ·              ·
.                 ·
.  

  2.1   1.2.1 :     .         

 ! 
.          

 ! 
.           

: ! 
.            
    2.2.1 :       
  
    
     
            Hilti   Hilti
   3.2.1 :      .                         
.               
.    .            

*2359096* 2359096

 407

   3.1    1.3.1
:      
.Android  iOS     NFC   
.                        
.              .           .   

  4.1

        



 .            .                    

.        

.       

         .      

.   

 

DGH 130-22 01

   

  5.1
               .        . :   
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE



2

      1.2
                        .    
.   /     .           

408 

2359096 *2359096*

        « »   .(  )      (  )
            .        
.                   
.          .     .          
.     
        .             .           . 
.                      
.            .           .       
.    .                  .         
.                                   .  
.  .               
.          
     .                 .           
.                .                       
.     /         .                  .    
.               .           
.                     .      
.             .       .      .              .    
.    .             
.                                 .        
.        
      .        .      
.             

*2359096* 2359096

 409

          .        .  
           /               .      
.      .               .          
.                .                       .        .    
.                   .      
.          .                .       
.          .                           
. 
          .             
.                  .         
.                 .             
.                   .  .            .         .    
.                     .      
.                 .         
.   (° 265) ° 130                          .       
.        
               
.       .             .      
.     
    2.2
:             .                .     
.   /      

410 

2359096 *2359096*

                     .       
.          
                           .      
.    .               
.                                            .
.  .              
.                 .             .                               
.             .                            .           .                                 .           
.                 .                .         .                   .               .        
.        .                     .         
.             
                         .     
.          
  .               .               
         .         .             
      .         .           
.      .         
       .          .    
                                                    .
.  

*2359096* 2359096

 411

                                                .
.         .      .          
.                                      .       .          
.                    .         
.       .            
.                                   .                .         
.                                  . 10
.
:                                   . 
.      .                                
.                        .                         
.          : .           .        .   
.              .               .             
.              .                       
.                                  .  
.   
:      .      .          
.              
   3.2
.             .             

412 

2359096 *2359096*

!       .       .            
.                                
.                                     .         .                           
.          .       
.  .       .     .                             .     
.            .       
          .        . 
 .                            :                   .               .         .               
:              
           
.          .                 
.        .                               
.       .         .          
.                . /       
.   .     .        
       4.2
.              /                
. .                            
!  !            .  ( °176)  °80              

*2359096* 2359096

 413

   .               .     
.             .                              
.      .      .             
.              .        
.         .         
.    .                 .               .                 .              . ."Hilti      "    Hilti 
.              420  
      Hilti        .         

  @    ; /  =
 %      &
    (   )
   +    §
 / )      :
(DLX
)      
(DLX
  $   £  |   ¡
   Q    W     E     R



3

1     1.3

414 

2359096 *2359096*

   2.3
              .          . 
  .   B 22   Nuron Hilti       ·            Hilti  
.           Hilti     ·
. 
   3.3     (DLX )         
  (DLX ) :    Hilti Store            
www.hilti.group
   4.3 .      .             
.            

   5.3
               . 
                 .   
                 .        30     

    6.3 .       Hilti Nuron    
     1.6.3
 !                      
.  

.              .               

 % 71  % 100 : 
% 51  % 70 :  % 26  % 50 :  % 10  % 25 : 
% 10 > : 

    (4) LED       (3) LED   
   (2) LED      (1)  LED  
   (1)  LED  

*2359096* 2359096

 415


 .       .
   LED     .Hilti     
                
.                   
.    .Hilti        
       .Hilti      .
        .Hilti      .

    (1)  LED      (1)  LED  
  (1)  LED      (1)  LED  

   2.6.3
     .                             
   

 .     
  .      .Hilti     
         .%50      
                
.Hilti      .


    LED      (1)  LED   
.
    LED      (1)  LED   
.
    LED      (1)  LED   
.

DGH 130-22  2.0
/ 8,000 / 8,000 ... / 3,000
 125 ·  130 ·
 4 ° 60 ... ° 17- ° 70 ... ° 20-

 

4

B22   EPTA Procedure 01     
(  )    
      
  

 21.6    
° 60 ... ° 17-

 1.4
    
    

416 

2359096 *2359096*

° 40 ... ° 20- ° 45 ... ° 10-

        

EN 62841      2.4

                      .          
.        .                       
.           .                    .           .     
:  /              .             

(A)  93 (A)  3
(A)  85 (A)  3

  (LWA)    (KWA)      (LpA)     (KpA)     

²/ 10 ²/ 16.2
²/ 2.2 ²/ 1.5 ²/ 8.8 ²/ 11 ²/ 1.5 ²/ 1.5

B 2255 B 22255
B 2255 B 22255
B 2255 B 22255
B 2255 B 22255

   (ah, CG)       (K)        
(ah, AG)       (K)        

 

5

 !       .         .            

.          

  1.5
.        .1 .           .2
415   .       .3

*2359096* 2359096

 417

  2.5
 !         .                
.        .        .1 .            .2 .         .3
  3.5 .     .1
.    .2
2    4.5
:      .Keyless          
.       Keyless  .      .Keyless            

                .   

.       .1 .     .2
.     .3 .       .4 .        .5 .        .6
.     .7 .    .8
419   .   .9
: .     !  .         
.      
                .10 .

3    5.5
.        .1 .     .2 .    .3 .    .4

4    6.5
.      .1 .       .2 .       1  :  

418 

2359096 *2359096*

.                .3 .             .4
    7.5 
!  /       .   Hilti          .               
.        

#2261970      Hilti           .       Hilti 
.    .           .                
.    
     Hilti           .Hilti 



6

.          

5  1.6
./       .1 .  /   .2 ./    .3 .    

6 / 2.6
.       .1 .     .2
.         .3 .    /  2  1   .      / 6   3  
419   .   .4 .       
:            !     
.    .               
.             .5 .          .6

7  3.6
./        .     /   

*2359096* 2359096

 419

 

7

 !       !          

  .         · .            ·       .          ·
.          .        ·
          .          ·
.           .         ·
.(         )          .       
.Hilti             .        ·   .            .
.              .                    .          ·
.         
                 ·
.         .  /         ·
.Hilti   .               ·

    .          :    Hilti Store      Hilti     
www.hilti.group

   1.7
418   .    .1 .          .2
.          .3 418   .    .4

      

8



: !      !      

./            .                        
.       .     

420 

2359096 *2359096*

           .        .
.               

 ! .         
!      
      .          .    
.           .       .                
.                  .               

   

9

     .          .
                   .Hilti


      .  
       .   
                
.Hilti .    
     . 
      .
          .   
     . 
          
.Hilti  
.Hilti     

     
. .   
 
    .
.  
      .
     .
      .     
. 

    
.      
.     
.  
.         
.  
   LED  

*2359096* 2359096

 421

 10
 .        !       
!        .             
.          .        Hilti Store      
      .        Hilti   .      Hilti      .   
.   Hilti   
!          
   11 .   Hilti             
   12 :             
qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 .QR         

422 

2359096 *2359096*



1



1.1 
·  ·  · 
 :  :  162422041 : 0800-221-036

1.2  1.2.1  

  !  

  !  

    
1.2.2  



 Hilti  Hilti 

1.2.3  
  


*2359096* 2359096

 423

1.3  1.3.1  
NFCiOSAndroid
        

1.4 

  

 HiltiHilti 


  

DGH 130-22 01

1.5 
  Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany

2



2.1 
   /   
    
  

424 

2359096 *2359096*

  
  
    
    RCD
RCD
  
  
  
      
  
  

    
   / 
  
  
  
  
  

  
    
  
  
  130° C265 °F
  

  

*2359096* 2359096

 425

 
2.2 
  
 /   

  
  
  
   
  
           
  
  
  
   
 
      /   
    
  
  10 mm

  
  


426 

2359096 *2359096*

  
  
  
   

  


2.3 
         
  
                                              

2.4 
  /
       80°C176°F

*2359096* 2359096

 427

           
        
Hilti Hilti
   433 Hilti

3



3.1  1

@  ;  = On/Off %  &  (  )  +  §  /  :  DLX   DLX $  £  |  ¡  Q  W  E  R 

3.2 
 
· B 22Hilti NuronHilti 
· Hilti

428 

2359096 *2359096*

3.3   DLX DLX Hilti Storewww.hilti.group
3.4   


3.5   
30

3.6  Hilti Nuron
3.6.1  
   

 

 4LED 3LED 2LED 1LED 1LED 1LED
1LED
1LED 1LED


100 %71 %
70 %51 %
50 %26 %
25 %10 %
< 10 %
 LEDHilti 
    Hilti
Hilti 
Hilti 

3.6.2 
3 

*2359096* 2359096

 429


LEDLED 
LEDLED 
LEDLED 

 
 Hilti  50%  Hilti

4



EPTA Procedure 01 B22   
  

DGH 130-22 2.0 kg 8,000 rpm 3,000 rpm ... 8,000 rpm · 125 mm · 130 mm 4 mm -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 
    

21.6 V  -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 EN 62841

 
 
 
 /  



 (LWA)  (KWA)  (LpA)  (KpA)

93 dB(A) 3 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A)

  (ah, CG)
 (K)
 (ah, AG)

B 2255 B 22255 B 2255 B 22255 B 2255 B 22255

10 m/s² 16.2 m/s² 2.2 m/s² 1.5 m/s² 8.8 m/s² 11 m/s²

430 

2359096 *2359096*

 (K)

B 2255 B 22255

1.5 m/s² 1.5 m/s²

5



      



5.1 
1.  2.  3.    428

5.2 
      
1.  2.  3. 

5.3 
1.  2. 

5.4  2
 Keyless Keyless  Keyless



1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.    432
      
*2359096* 2359096

 431

10. 
5.5  3 1.  2.  3.  4. 
5.6  4 1.  2. 
 1 mm 3.  4. 
5.7 
  /  Hilti  

HiltiHilti#2261970    
 HiltiHilti

6





6.1  5
1. On/Off 2. On/Off 3. On/Off
 

6.2  /  6
1.  2.  3. 
  /    /  4.    432  
    

432 

2359096 *2359096*

5.  6. 
6.3  7  On/Off
 On/Off

7



  !  

 ·  ·  ·  · 
 ·  · 
Hilti · 
  · 
 ·  ·  / Hilti · 
HiltiHilti Store Hilti www.hilti.group

7.1 
1.    432 2.  3.  4.    431

8





  !  

   
    

*2359096* 2359096

 433


    
         

9



 Hilti

    

  


  
LED

 
 




    
   Hilti
   
    
  
  
Hilti  Hilti

10 
          Hilti Store
HiltiHilti Hilti
 

11 
 Hilti Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800221036

434 

2359096 *2359096*

12 
 qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 QR

*2359096* 2359096

 435

  

   

1

    1.1
.        .         · .          ·
     ,       ,       · .

  1.2  1.2.1
:      .     

 ! 
.      ,   

 ! 
.       ,   

 ! 
.           
   1.2.2 :     
   
    
   
       -  Hilti  Hilti
  1.2.3 :    .         .        ,      .            .          

   1.3    1.3.1
:     

436 

2359096 *2359096*

.Android- iOS    ,NFC    .            "  - 
.             .        .   

  1.4

 ,  ,   ,   ,  

 

       .         . 

.                 

.       

.           .      

 

DGH 130-22 01

   '

  1.5
   .               .     :   
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany



2

      2.1
 .       , ,      .  /  ,     .       
 )           "  "  .(  )         (
            .         
. .    ,               
.      ,             .          
.

*2359096* 2359096

 437

   .       .                .          
.            .  ,  ,        
.    .         .               : ,             , ,    .         
.          .    .       ,        
.           .   ,          
.   
       .         ,     ,     -      .   ,      
.          ,    ,   ,    .      
.    ­       ­     /            .                   .    
.    ,         .             
.             .        .     
.     .    ,   .      .   
.       ,      ,            
.         .     ,             
.        .     
       .        .       
.                      .         
.       ,        /      
.          .           .                   .        
.     ,         .          .            
.          .     .       ,    .         .        , ,                 .   
.         .         
.       
               .         
.   .      .             , , , ,        
.         .      

438 

2359096 *2359096*

   ,    .    .        .        .  ,    .
           .       .  , 
.   (265°F) 130°C-     .                     ,               .      
.         
  .     ,          
.      .         .     
    2.2
:      , ,     .          .  /     ,    .       ,    ,          
.            . 
.                     .         
  .                .           
                 .         . 
   .              .         
,     .                   .          .          ,    
 ,            .     ,      .         ,     ,      .                ,          
.        .   ,   .      ­    ­  .           .  ­           ,          .     ,  
.       . .          .                        
.
                  .              . 
       .            .         ,
 ,      .           .    
 ,      .            .       
.    .        
         .        .
    .    ,  ,   ,           ,    ,      .        
.    

*2359096* 2359096

 439

          ,         .       ­         .   
.      .        .        .                             ,  ,     .           .    
.         .             .             
.                  .     ,     
.      .         , .  ." 10-                
.          
:     .                  
.    ,                               
.                 .         ,           ,        .         
.              : .                .        .     
.     .       ,               .       
.        .           
.              .-              
.     ,       
:     ,  .     .    ,      
.            
   2.3
.           .          
!     .       .      ,   
      .     ,         .    ,       
       .              ,  ,     .           ,
.          .      .       .        .    .    ,   ,  ,               ,      .     
. .       .            .     

440 

2359096 *2359096*

   :   .       , ,     ,  ,  ;      ,    , ;           .     ;      ,          .      
:       .         .    
.      .    
.          .       ,          
.           .        
.      ,         .      
.          .           .         .  /     
.     .       
     2.4
    .-             . /  ,  ,   ,  .       
!             !       
.     (176°F) 80°C-    , ,   .          .           
.         .            .    .    ,  ,           .       ,   ,     
.        .  , , ,     .            .          
.  .             , ,      .    ,            .   ,        .   .  ."Hilti  -     "     Hilti 
447   .-    ,        QR-      ;Hilti  -       
. 

*2359096* 2359096

 441

  @    ; /  =
  % "    &
    (   )
   +    §
 / ( DLX)     : ( DLX)      
  $   £
 |   ¡    Q    W     E    R



3

1   3.1

   3.2      ,           
.        . ,    .B 22   Hilti Nuron  -       ·
.           Hilti .        Hilti         ·
  3.3   ,( DLX)    ,( DLX)      ,   ,
www.hilti.group :  Hilti Store-       
   3.4 .     .   ,     
.     ,     
    3.5 .                   .         ,           

442 

2359096 *2359096*

        ,           . 30-    

-   3.6 .     ,     Hilti Nuron  - 
      3.6.1 
!     .      ,        

.      ,     .            


71%  100% : 
51%  70% : 
26%  50% : 
10%  25% : 
10% > : 
.   .  -   ,       
.Hilti  
 ,      -  .    -  ,
,       .        .Hilti    ,   
 .     -  .Hilti    
    , -  .Hilti      .

     (4)      (3)      (2) 
   (1)      (1)      (1)  
   (1)  
.  (1)      (1)  

    3.6.2
    .          ,     .       ,  ,      

 .   
  .        .Hilti     
 ,       .50%-   
 ,        .        
.Hilti     


(1)     ,     .  
(1)     ,     .  
(1)     ,     .  

DGH 130-22 " 2.0
" 8,000 " 8,000 ... " 3,000

 

4

B22   EPTA Procedure 01    "
() "

*2359096* 2359096

 443

DGH 130-22 " 125 · " 130 ·
" 4 60  ... -17  70  ... -20 

 
    
 

 21.6     
60  ... -17  40  ... -20  45  ... -10 

 4.1
      
    
   

EN 62841    4.2

      ,            .       .  
       .           .   ,          ,
.         
                     .             .
    : , /             .   ,    ,    

  

93 dB(A) 3 dB(A)
85 dB(A) 3 dB(A)

(LWA)    (KWA)    -
(LpA)    (KpA)    -

²'/' 10 ²'/' 16.2
²'/' 2.2 ²'/' 1.5 ²'/' 8.8 ²'/' 11 ²'/' 1.5 ²'/' 1.5

B 2255 B 22255
B 2255 B 22255
B 2255 B 22255
B 2255 B 22255

   (ah, CG)     (K)      -
(ah, AG)     (K)      -

 

5

 !      .       .            

.         

444 

2359096 *2359096*

  5.1 .        1. .        2.
442   .     3.
  5.2
 !       .            
.      .         1.
.         2. .    3.
  5.3 .      1. .     2.
2   5.4
    Keyless    . Keyless        
.    .    .   Keyless        
.    "    "     

.        1. .      2. .     3. .      4.
.        5. .       6. .     7. .    8. 446   .   9.
 .     ! 
.        .     
.              10.
3   5.5
.        1. .     2. .    3. .    4.
4    5.6
.      1.

*2359096* 2359096

 445

.      2. .     " 1-   :  
.          3. .         4.
  5.7
 !  /     .    Hilti       .                
.     
.Hilti  #2261970    Hilti             .   .       
   .                .  
.Hilti       Hilti        



6

.         

5  6.1
./       1. . /    2. ./    3. .   

6 / 6.2
.     1. .     2. ."      "   3. .    /  2- 1   .     / 6  3  
446   .   4. .      
       ,         !    
.  .                
.          5. .      ,    6.

7  6.3
./        .     /  

446 

2359096 *2359096*

 

7

 !      !           

  .    · .         ,  ·    ,      .         ·
.   .       ·
-   .         .        ·   )         .       ·
.(     .Hilti         .      ,       .         .        ·     ,      .      
.  .              ,      .         ·
.  
 .                ·
.    Hilti     . /        · .                ·
 ,   .             www.hilti.group :   Hilti Store-     Hilti -   

   7.1
445   .   1. .    ,      2. .           3.
445   .   4.

      

8



 !      !       

./           .                   ,           
.       .      .      ,       .    
.             


 !        !       

.   ,      .        .        .     

*2359096* 2359096

 447

.      ,      .              .             

 

9

.-      .        .Hilti    ,           

     
. 
        .
  ,       ,  ,      
.Hilti
     .
   ,   .
.      
      . 
.     
       ,   
.Hilti  
.Hilti     

  .   
.     
.      . 
.     .         , 
.    
. 

 .   
    . ""
    .
.     .  
.  
    

 10
 .     !     
!     .   ,       
.           .     Hilti Store-    
       .      Hilti   .  Hilti    .        Hilti   .
!     ,     

  11 .  Hilti    ,       
  12 :      , ,   
qr.hilti.com/manual/?id=2359096&id=2359098 .QR          

448 

2359096 *2359096*

*2359096*
2359096
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan

Pos. 1 | 20230705



References

GRIPS Viewer V2023.2 (Build 10)