Owner's Manual for ECOLAB models including: S4000, S4100 Series, S3000, S3100 Series, S3100 Series Satellites, S3100 Series, Satellites

0617527 service S3000 S4000

ihc

S4000/S4100 Series S3000/S3100 Series

Download, Installation manual S3000, S3100, S4000 and S4100 0617527

Mainstation and satellites S-series - Nilfisk Food


File Info : application/pdf, 64 Pages, 2.20MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Service-Manual-S4000-S4100-S3000-S3100-0617527
S4000/S4100 Series S3000/S3100 Series

11.01.2005

DA Servicemanual...................................................... 1 - 12 EN Service Manual .....................................................13 - 24 DE Servicemanual......................................................25 - 36 FR Manuel d'entretien ...............................................37 - 48 ES Manual de servicio ...............................................49 - 60

Indhold

DA Inhaltsverzeichnis

DE

1. Beskrivelse............................................................1 1.1 Funktionsdiagram...........................................4
2. Vedligeholdelse ....................................................6 2.1 Filter ...............................................................6 2.2 Før længere stop............................................6
3. Start ......................................................................6 3.1 Nyt anlæg .......................................................6
4. Daglig drift.............................................................6 4.1 Start................................................................6 4.2 Stop ................................................................7 4.3 Gennemskylning af injektor............................7
5. Service ..................................................................7 5.1 Komponenter..................................................7
6. Fejlfinding..............................................................8 7. Justering af printkort (S4000/S4100) ..................10 8. Anbefalede reservedele ......................................11 9. Specifikationer ....................................................12

1. Beschreibung ......................................................25 1.1 Funktionsdiagramm......................................28
2. Instandhaltung ....................................................30 2.1 Filter .............................................................30 2.2 Vor einer längeren Betriebsunterbrechung ..30
3. Start ....................................................................30 3.1 Neue Anlage ................................................30
4. Täglicher Betrieb.................................................30 4.1 Start..............................................................30 4.2 Stopp ............................................................31 4.3 Durchspülen des Injektors............................31
5. Wartung ..............................................................31 5.1 Komponenten...............................................31
6. Fehlerermittlung und -behebung.........................32 7. Justierung der Steuerplatine (S4000/S4100)......34 7. Empfohlene Ersatzteile .......................................35 8. Technische Spezifikationen ................................36

Contents

EN Sommaire

FR

1. Description ..........................................................13 1.1 Flow Diagram ...............................................16
2. Maintenance .......................................................18 2.1 Filter .............................................................18 2.2 Before a Long Break ....................................18
3. Start ....................................................................18 3.1 New Units .....................................................18
4. Daily Operation ...................................................18 4.1 Start..............................................................18 4.2 Stop ..............................................................19 4.3 Rinsing the Injector ......................................19
5. Service ................................................................19 5.1 Components .................................................19
6. Trouble Shooting ................................................20 7. Adjustment of printed circuit board
(S4000/S4100) ....................................................22 8. Recommended Spare Parts ...............................23 9. Specifications......................................................24

1. Caractéristiques ..................................................37 1.1 Diagramme de fonctionnement ....................40
2. Entretien..............................................................42 2.1 Filtre .............................................................42 2.2 Avant une interruption d'activité ...................42
3. Démarrage ..........................................................42 3.1 Nouveau système ........................................42
4. Activité journalière...............................................42 4.1 Démarrage ...................................................42 4.2 Arrêt .............................................................43 4.3 Nettoyage de l'injecteur................................43
5. Service ................................................................43 5.1 Composants .................................................43
6. Localisation des défectuosités ............................44 7. Réglage du circuit imprimé (S4000/S4100) ........46 8. Pièces de rechange conseillées .........................47 9. Spécifications......................................................48

Índice

ES

1. Descripción ....................................................... 49 1.1 Diagramas de funcionamiento ................... 52
2. Mantenimiento .................................................. 54 2.1 Filtro ........................................................... 54 2.2 Antes de un período de inactividad prolongado 54
3. Puesta en marcha ............................................. 54 3.1 Sistema nuevo ............................................ 54
4. Funcionamiento diario ...................................... 54 4.1 Puesta en marcha ...................................... 54 4.2 Parada ........................................................ 55 4.3 Aclarado del inyector .................................. 55
5. Asistencia técnica ............................................. 55 5.1 Componentes ............................................. 55
6. Solución de anomalías ..................................... 56 7. Ajuste de la placa impresa (S4000/S4100) .......58 8. Piezas de recambio recomendadas ................. 59 9. Especificaciones ............................................... 60

© 2005 All rights reserved
Nilfisk-ALTO Food Division Divisiion of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg

1. Beskrivelse
Hovedstationer
S4000 og S4100 er hovedstationer i stationære rengøringssystemer. Til hver hovedstation kan der tilsluttes ekstra udtag - satellitter. Hver hovedstation kan forsyne op til 3 brugere ad gangen.

På S4000 hovedstationen foretages skift mellem spule- og skumfunktioner automatisk, når der skiftes mellem spule- og skumdyser. På S4100 hovedstationen foretages skift mellem spule- og skumfunktioner manuelt v.h.a. et håndtag.

2

Satellitter
S3000 og S3100 satellitter er
udviklet til brug med S4000/S4100
hovedstationer.

Fig. 1

På S3000 satellitter foretages skift mellem spule- og skumfunktioner automatisk, når der skiftes mellem spule- og skumdyser. På S3100 satellitter foretages skift mellem spule- og skumfunktioner manuelt v.h.a. et håndtag.

Forbrugsstoffer Dette produkt er udført til brug med Ecolabs Topax Europalet eller tilsvarende produkter.
Advarsel: De indstillinger, som leverandøren af forbrugsstoffer udfører eller anbefaler vedr. doseringen, må ikke ændres.
En typisk installation (med satellit og blandesløjfe) ser ud som illustreret på fig. 1:
· Hovedstation (1) · Blandesløjfe (2) · Satellit (3)

Forsyningen af rengøringsmidler sker enten gennem det integrerede User Pack system (U-modeller, se fig. 2) eller fra separate dunke, (fig. 3).

Fig. 2

1 3
17357

17371 Fig. 3

17329_7
1

Alle hovedstationer og satellitter leveres i 6 forskellige udgaver (se

1

typeskiltet).

2

Hovedstationer
S4000, S4000 U, S4100, S4100 U, (Fig. 4, User Pack). Faciliteter: Skylle- og skumfunktion.
1. Vandtilgang 2. Afspærringsventil, luft 3. Pumpe 4. Filter 5. Lynkobling m. afspærringshane 6. Kontrolboks 7. Luftstyringsenhed 8. Injektorblok 9. Omskifter, skum/skyl 10. Doseringsventil, sæbe 11. Holder for User Pack (U-model) 12. Flowafbryder 13. Pressostat (tørkøringssikring).
Stopper pumpen efter 3 sek., hvis der ikke er vand nok. 14. Manometer 15. Betjeningspanel:
· O Trykknap. Stop · I Trykknap. Start ·  Lampe. Lyser ved fejl.

Fig. 4

4 13
3 12
15

2
11

S4000 D, S4000 DU, S4100 D, S4100 DU (Fig. 5, User Pack). Faciliteter: Skylle- og skumfunktion samt spraydesinfektion.
1. Vandtilgang 2. Afspærringsventil, luft 3. Pumpe 4. Filter 5. Flowafbryder 6. Lynkobling m. afspærringshane 7. Kontrolboks 8. Luftstyringsenhed 9. Injektorblok 10. Omskifter, skum/skyl 11. Doseringsventil, sæbe 12. Doseringsventil, desinfektion 13. Holder for User Pack (U-model) 14. Manometer 15. Pressostat (tørkøringssikring).
Stopper pumpen efter 3 sek., hvis der ikke er vand nok. 16. Injektorblok, desinfektion 17. Betjeningspanel
· O Trykknap. Stop · I Trykknap. Start ·  Lampe. Lyser ved fejl.

1 2 4 3 5 12 17
Fig. 5

2 2
6 13

2

6
7 8 10 9 14
5
17246c
7
8 9 11 10 14
17247c

S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF, S4100 DFU (Fig. 6, uden User Pack*)). Faciliteter: Skylle- og skumfunktion samt spray- og skumdesinfektion.
1. Vandtilgang 2. Afspærringsventil, luft 3. Pumpe 4. Filter 5. Flowafbryder 6. Lynkobling m. afspærringshane 7. Kontrolboks 8. Luftstyringsenhed, sæbe 9. Luftstyringsenhed, desinfektion 10. Injektorblok, sæbe 11. Omskifter, skum/skyl 12. Doseringsventil, sæbe 13. Doseringsventil, desinfektion 14. Omskifter, spray-/skumdeinfek-
tion 15. Injektorblok, desinfektion 16. Pressostat (tørkøringssikring).
Stopper pumpen efter 3 sek., hvis der ikke er vand nok. 17. Betjeningspanel · O Trykknap. Stop · I Trykknap. Start ·  Lampe. Lyser ved fejl *) Holdere for User Pack, (kun på U-modeller).
Satellitter
S3000, S3000 U, S3100, S3100 U (Fig. 7, User Pack). Faciliteter: Skylle- og skumfunktion. 1. Afspærringsventil, vand 2. Afspærringsventil, luft 3. Luftstyringsenhed 4. Injektorblok 5. Omskifter, skum/skyl 6. Doseringsventil, sæbe 7. Holder for User Pack, (U-model) 8 Lynkobling m. afspærringshane 9. Omskifter, spray-/skumdesinfek-
tion.

1 2
4
3 5
15 13 14 17

Fig. 6

2

3

4
2
6 9
7

Fig. 7

S3000 D, S3000 DU, S3100 D,

2

3

S3100 DU (Fig.8, uden User

Pack*)).

Faciliteter: Skylle- og skumfunktion

samt spraydesinfektion.

1. Afspærringsventil, vand

8

2. Afspærringsventil, luft

2

3. Luftstyringsenhed

2

4. Injektorblok, sæbe

6

5. Omskifter, skum/skyl

6. Doseringsventil, sæbe

7. Lynkobling m. afspærringshane

8. Injektorblok, desinfektion 9. Dosseringsventil, desinfektion

7

*) Holdere for User Pack, (kun på Fig. 8

U-modeller).

7

8 9

2 2

10

12

11

6

1
5 8
17243a

17521
S3000 DF, S3000 DFU, S3100 DF, S3100 DFU (Fig. 9, uden User Pack*)). Faciliteter: Skylle- og skumfunktion samt spray- og skumdesinfektion.
1. Afspærringsventil, vand 2. Afspærringsventil, luft 3. Luftstyringsenhed, sæbe 4. Injektorblok, sæbe 5. Omskifter, skum/skyl 6. Doseringsventil, sæbe 7. Lynkobling m. afspærringshane 8. Doseringsventil, desinfektion 9. Injektorblok, desinfektion 10. Luftstyringsenhed, desinfektion 11. Omskifter, spray-/skumdesin-
fektion. *) Holdere for User Pack, (kun på U-modeller).

1

2

10

9 4
8
2

5

11

1 3 4 6
2
5

7

17523 Fig. 9

17522

3

1.1 Funktionsdiagrammer
S4000 A Tilgang, vand B Tilgang, rengøringsmidler C Tilgang, luft D Afgang, Vand/sæbe E Tilgang, desinfektion F Afgang, desinfektion

1. Afspærringsventil 2. Filter 3. Pressostat 4. Flowafbryder 5. Pumpe 6. Kontraventil

1 2 34 5 6

9

A

7
10 16 C

7. Automatisk injektorblok 8. Lynkobling 9. Slange 10. Luftstyringsenhed 11. Manuel ventil 12. Injektorblok
18
D

2 B E
2
Fig. 10 S3000 A Tilgang, vand B Tilgang, rengøringsmidler C Tilgang, luft D Afgang, Vand/sæbe E Tilgang, desinfektion F Afgang, desinfektion
12 A
12 B
7 C E
7

1. Afspærringsventil 2. Kontraventil 3. Automatisk injektorblok 4. Lynkobling 5. Slange 6. Luftstyringsenhed
3 2 6

11

12 18 9
7. Filter 8. Injektorblok

F
07021b

14 5 D

8

14

5

F

Fig. 11 4

07020c

S4100 A Tilgang, vand B Tilgang, rengøringsmidler C Tilgang, luft D Afgang, Vand/sæbe E Tilgang, desenfiktion F Afgang, desinfektion

1. Afspærringsventil 2. Filter 3. Pressostat 4. Flowafbryder 5. Pumpe 6. Kontraventil

1 2 3 456 A

7

10

11

16 C

2 B
E 2

Fig. 12
S3100 A Tilgang, vand B Tilgang, rengøringsmidler C Tilgang, luft D Afgang, Vand/sæbe E Tilgang, desinfektion F Afgang, desinfektion
12 A
12 B
7 C
E 7

1. Afspærringsventil 2. Kontraventil 3. Manuel injektorblok 4. Lynkobling 5. Slange

2

3

6

9

Fig. 13

7. Manuel injektorblok 8. Lynkobling 9. Slange 10. Luftstyringsenhed 11. Manuel ventil 12. Injektorblok

18

9

D

11

12

18

9

F
07150c

6. Luftstyringsenhed 7. Filter 8. Injektorblok 9. Manuel ventil

24 5 D

9

8 24 5

F
07153c
5

2. Vedligeholdelse
Hovedstationer og satellitter er vedligeholdelsefrie. Dog skal filtre rengøres med passende mellemrum (ca. 1 - 3 måneder) afhængig af vandets indhold af kalk og snavs.
2.1 Filter (Fig. 14)
1. Tryk på `0' på betjeningspanelet for at standse hovedstationen.
2. Luk kuglehanen for tilgangsvandet.
3. Åbn et udtag for at gøre systemet trykløst.
4. Afmontér filteret og anbring det i en kalkopløsende væske, indtil kalken er opløst.
5. Skyl det rengjorte filter grundigt og montér det igen.
2.2 Før længere stop
Hvis der planlægges længere produktionsstop (mere end 6 måneder), hvor pumpen tømmes for vand, anbefales det at sikre pumpen på føgende måde: 1. Afmontér koblingsbeskyttelses-
skærmen. 2. Sprøjt et par dråber silikoneolie
ind på akslen mellem topstykke og kobling.
I øvrigt bør den medleverede manual fra pumpeleverandøren følges nøje.
3. Start
OBS: Pumpen skal være udluftet og fyldt med vand før start.
OBS: Kontroller, at flowafbryderen sidder korrekt, se fig. 15.

Fig. 14 Flowafbryderen skal sidde parallel med røret, således at ledningen kommer ud i flowretningen.
3.1 Nyt anlæg
For at sikre en problemfri start af et nyt anlæg skal rørsystemet være gennemskyllet og udluftet:
Rørsystemet 1. Åbn for vandtilførslen for at
gennemskylle og udlufte hele systemet. Hvis satelitter er installeret, åbnes det fjerneste udtag, indtil der ikke kommer luft eller snavs ud. Gennemskyl og udluft derefter det næstfjerneste udtag og fortsæt, indtil det nærmeste udtag er gennemskyllet og udluftet. 2. Monter eventuelle Satelitter.
Udluftning af pumpe 3. Løsn spædeproppen (A, fig. 16)
1-2 omgange, indtil der kommer vand og luft ud. OBS: Løsn aldrig spædeproppen mens pumpen kører. Pakningen kan blive beskadiget.
A

Kontroller samtidig, at pumpens omløbsretning er korrekt. Se pilene på toppen af motoren. 6. Stop pumpen. 7. Løsn spædeproppen 1-2 omgange igen og udluft, indtil der kun kommer vand ud. 8. Spænd spædeproppen fast igen.
Hovedstationen er nu klar til drift. Tryk ,,I" på kontrolpanelet.
4. Daglig drift
4.1 Start
Hovedstation 1. Åbn for vandforsyningen, som
skal være placeret over hovedstationen. 2. Åbn for luftforsyningen, som er placeret inde i hovedstationen (se A, fig.17).
A
Fig. 17
3. Tryk på ,,I" på betjeningspanelet for at starte.
Satellit 1. Kontroller, at hovedstationen er
startet. 2. Åbn for vandforsyningen, som er
placeret oven på satellitten.

Fig. 15

A

Fig. 16 B

17467

4. Spænd spædeproppen fast igen.
5. Start pumpen, således at de sidste luftlommer kan presses op i toppen af pumpen.

OBS.: Skal der køres skumdrift, skal der åbnes for luftforsyningen, som er placeret ovenpå satellitten. Luftventilen skal lukkes igen, når skumdriften skal ophøre.

6

4.2 Stop
Hovedstation 1. Tryk på ,,0" på betjeningspane-
let for at stoppe . 2. Luk vandforsyningen. 3. Luk luftforsyningen (A, fig. 17).
Satellit 1. Luk vandforsyningen. 2. Luk luftforsyningen.
OBS: Det er af følgende grunde vigtigt at lukke for vand og luft, når maskinen forlades efter brug: · Hvis luftforsyningen er åben, når
hovedstation og satellitter ikke er i brug, kan der sive luft over i vandledningen. Det kan betyde, at systemet skal udluftes igen. · Vandudskilleren, som er en del af luftregulatoren, tømmes kun, når der er lukket for luften.
Efter længere tids standsning (ferie o.l.) kan det være nødvendigt at udlufte rørsystem og Hovedstation igen.
4.3 Gennemskylning af injektor
VIGTIGT: For at sikre en pro-
blemfri anvendelse af systemet
skal injektorer altid gennemskylles efter brug. Rester af sæber eller desinfektionmidler kan danne propper i injektoren, så den skal renses eller udskiftes. Følgende procedure vil rense injektoren for sæbe og/eller desinfektionsrester. 1. Fjern User Pack, hvis den er
anvendt. 2. S3000/S4000: Montér skum-
dyse og aktivér spulehåndtag indtil anlægget skifter til skumposition. S3100/S4100: Vip håndtaget på højre side ned til skumposition. 3. Hold skylleflasken med rent vand fast mod sugeåbningen (med User Pack) eller mod slangen (uden User Pack). Alternativt kan man sætte en User Pack med rent vand i holderen eller uden User Pack - sætte slangen i en spand med rent vand. 4. Aktivér spulehåndtaget indtil der kommer rent vand ud af dysen (ca. 20 sek.).

OBS: Proceduren udføres både for sæbe og desinktionssiden (hvis installeret).
5. Service
Service må kun udføres af autoriseret og kvalificeret personale. Advarsel: Service på systemet må kun udføres, når det er gjort spændings- og trykløs: 1. Afbryd hovedafbryderen. 2. Luk for kuglehanen på tilgangs-
siden. 3. Åbn alle vandudtag på hoved-
station og installerede satellitter.
5.1 Komponenter
5.1.1 Pumpe/motor Pumpe/motor er vedligholdelsefri. Se dog afsnit 2.2.
5.1.2 Kontrolsystem Vedligeholdelsesfri. I tilfælde af defekt: Kontakt servicetekniker
5.1.3 Flowafbryder Vedligeholdelsesfri. Se dog afsnit 3 og fig. 13. I tilfælde af defekt udskiftes flowafbryderen.
Justering 1. Tryk `0' på kontrolpanelet for at
standse systemet. 2. S3000/S4000: Montér skum-
dyse og aktivér spulehåndtag, indtil anlægget skifter til skumposition. S3100/S4100: Vip håndtaget på højre side ned til skumposition. 3. Åben et vandudtag på hovedstationen, så der strømmer vand ud. 4. Skru nylonskruen `B' af (fig. 15). 5. Kontroller, at flowafbryderen vender rigtig (se fig. 15). 6. Drej messingskruen i bunden af hullet, indtil 2 grønne dioder lyser. 7. Luk vandudtaget igen og kontroller, at den røde diode lyser. 8. Monter nylonskruen igen.

5.1.4 Kontraventil Vedligeholdelsesfri. I tilfælde af defekt udskiftes kontraventilen.
5.1.5 Pressostat Vedligeholdelsesfri. I tilfælde af defekt udskiftes pressosteten.
5.1.6 Manuel ventil Vedligeholdelsesfri. I tilfælde af defekt udskiftes ventilen.

7

6. Fejlfinding

6.1 Anlægget starter ikke - Hovedstationer

Trin 1 - 6 1

Er der spænding til anlægget?

Genetablér spænding til anlægget?

2

Er sikringen på printkortet intakt?

Udskift sikring

3

Er der vand til anlægget?

Kontrollér vandforsyningen. Er kugleventilen

åben?

4

Er vandtemperaturen over 70oC?

Reducér vandtemperaturen.

5

Er `' lampen på kontrolpanelet slukket?

Gå til afsnit 6.2

6

Tilkald servicetekniker

Afvent at temperaturen falder til under 60oC.

6.2 `'- lampen på kontrolpanelet lyser - Hovedstationer

Trin 1 - 5

1

Er sikringen på printkortet intakt?

Udskift sikringen.

2

Er motorværnet - i kontrolboksen - slået fra?

Kobl motorværnet til igen.

3

Er der tilstrækkelig vandforsyning?

Kontrollér vandforsyningen og rens filteret, hvis
det er tilstoppet.

Tryk `0' og derefter `I' på kontrolpanelet for at gen-
starte systemet.

4

Er vandtemperaturen over 70oC?

Reducér vandtemperaturen.

Afvent at temperaturen falder til under 60oC.

5

Tilkald servicetekniker

8

6.3 For lavt eller ustabilt tryk - Hovedstationer

Trin 1 - 4 1

Er der vand nok til hovedstationen?

Kontroller at tilgangstrykket er mellem 2 - 4 bar.

2

Er filteret tilstoppet?

Rens filteret.

3

Roterer pumpen i den rigtige retning?

Tilkald elektriker.

4

Er pumpen utæt eller kommer der mislyde fra

Tilkald servicetekniker

pumpen?

6.4 Utilfredsstillende skumkvalitet - Hovedstationer og Satelliter

Trin 1 - 4

1

Er skumdyse monteret?

Monter 50/200 skumdyse.

2

Er luftforsyningen OK?

Regulér på luftregulator.

3

Er sæbe-/desinfektionsforsyningen OK?

Regulér forsyningen på doseringsventilen.

4

Tilkald servicetekniker

6.5 Ingen skumdannelse - Hovedstationer og Satellitter

Trin 1 - 6 1
2

Er omskifteren i skumposition
(S3100/S4100)?
Er skumdyse monteret?

Vip omskifteren til skumposition.
Montér 50/200 skumdyse.

3

Er doseringsventilen åben?

Åbn doseringsventilen.

4

Er luftforsyningen tilsluttet?

Åbn afspærringsventilen for luft.

Er filteret i slangen fra

5

sæbe-/desinfektionbehol-

Rens eller udskift filtret.

der tilstoppet?

6

Er der sæbe-/desinfektionsmiddel i beholderen?

Fyld sæbe-/desinfektionsmiddel i beholderen.

7

Tilkald servicetekniker

9

7. Justering af printkort (S4000/S4100)
Justering af tidsindstillinger på printkortet

På printkortet kan følgende tider/forsinkelser justeres:

Pumpe start efter flow signalet er ON. Pumpe stop efter flow signalet er OFF. Opstart af kompressor (hvis monteret).

Dipswitches Dip Switches Programmschalters Micro-commutateurs

01167

Pumpe start justeres med dipswitch 3 og 4:

ON
1 sek. OFF
1 2 3 4 5 6 7 8

ON 2 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

Pumpe stop justeres med dipswitch 1 og 2:

4 sek.

ON
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

8 sek.

ON
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

27038

10 sek.

30 sek.

20 sek.

40 sek.

27039
Kompressor justeres med dipswitch 3, 4 og 5: OBS! Når dipswitch 5 er OFF, er kompressorindstillingen aktiv. Dette betyder, at pumpen startes uden forsinkelse, når flowsignalet er ON.

ON 1 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON
4 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 2 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 8 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8
27040

Kompressoren stoppes uden forsinkelse, når flowsignalet er OFF. ALTO anbefaler ikke, at der ændres på dipswitch indstillingerne, med mindre det er strengt nødvendigt.

10

8. Anbefalede reservedele

Hovedstationer

Nr.

Beskrivelse

311204

Printkort

0664034 0605354

Kontraventil, luft Kontraventil, væske

0633002

Flowafbryder m. stik

Satellitter
Nr.
0664034
0605354

Beskrivelse Kontraventil, luft Kontraventil, væske

Antal 1 1 1 1
Antal 1 1

11

9. Specifikationer
De vigtigste specifikationer er anbragt på typeskiltene på henholdsvis hovedstationen/satellitten og pumpen.

Hovedstationer
Vand
S4000

S4100

Max. arbejdstryk (bar)

25

25

Pumpetryk (bar)

21

21

Min. vandforsyning (l/min)

100

100

Forsyningstryk (bar)

2 - 4

2 - 4

Max. temperatur (Co)

70

70

Luft
Tilførsel (bar) Forbrug (l/min.)

5 - 10 200

El
Spænding Effektforbrug, Motor (KW) Motorværn, indstilling (A) Forsikring (A) Vægt (kg) Dimension (H x B x D)

3x400V/50Hz 4 8,9
20 / 16 træg 120
1326x600x310

Satellit,
Vand
Max. arbejdstryk (bar) Min. vandforsyning (l/min.) Forsyningstryk (bar) Max. temperatur (Co)

S3000 25 30
15 - 25 70

5 - 10 200
3x400V/50Hz 4 8,9
20 / 16 træg 120
1326x600x310
S3100 25 30
15 - 25 70

Luft
Tilførsel (bar)

5 - 10

5 - 10

Forbrug (l/min.)

200

200

Vægt (kg)

13 - 15

13 - 15

Dimension (H x B x D)

380x460x217

380x460x217

Lydtrykniveau LpA målt iht. ISO 11202 [AFSTAND 1 m] [FULDLAST]: Under 70 dB(A)

12

1. Description
Main stations
S4000 and S4100 are main stations in stationary cleaning systems. Extra outlets - satellites - can be connected to each main station. Each main station can supply up to 3 users at a time.
On the S4000 main station the rinse and foam functions are automatically selected when switching between rinse and foam nozzles. On the S4100 main station the rinse and foam functions must be manually selected using a selector switch.

2

Satellites

S3000 and S3100 satellites

have been developed for use with

S4000/S4100 main stations.

Fig. 1

On S3000 satellites the rinse and foam functions are automatically selected when switching between rinse and foam nozzles. On S3100 satellites the rinse and foam functions are manually selected using a selector switch.

Consumption Fluids This product has been prepared for the use of Ecolabs Topax Euro palette or similar products.
Warning: Do not change the settings made or recommended by the supplier of consumption fluids.
A typical installation (with satellite and mixing system) is shown on fig. 1.
· Main station (1) · Mixing system (2) · Satellite

Topax detergents/disinfectants are either supplied from the integrated User Pack system (U models, see fig. 2) or from separate cans, (fig. 3).

1 3
17357

Fig. 2

17371 Fig. 3

17329_7
13

All main stations and satellites are available in 6 models (see the

1

serial plate).

2

Main stations S4000, S4000 U, S4100, S4100 U, (fig. 4, User Pack). Facilities: Rinse and foam function
1. Water inlet 2. Shut-off valve, air 3. Pump 4. Filter 5. Plug-in connection with shut-off
valve 6. Control box 7. Air control unit 8. Injector block 9. Change-over switch foam/rinse 10. Dosage valve, detergent 11. Holder for User Pack (U-mo-
del) 12. Flow switch 13. Pressure switch. Automatically
stops the pump after 3 sec. if there is not sufficient water. 14. Manometer 15. Control panel · O Stop button · I Start button ·  Lamp. Lights if fault.

Fig. 4

4 13
3 12
15

2
11

S4000 D, S4000 DU, S4100 D, S4100 DU, (fig. 5, User Pack). Facilities: Rinse and foam function.
1. Water inlet 2. Shut-off valve, air 3. Pump 4. Filter 5. Flow switch 6. Plug-in connection with shut-off
valve 7. Control box 8. Air control unit 9. Injector block 10. Change-over switch foam/rinse 11. Dosage valve, detergent 12. Dosage valve, disinfectant 13. Holder for User Pack (U-mo-
del) 14. Manometer 15. Pressure switch. Stops the
pump after 3 sec. if there is not sufficient water. 16. Injector block, desinfection 17. Control panel · O Stop button · I Start button ·  Lamp. Lights if fault

1 2 4 3 5 12 17
Fig. 5

2 2
6 13

14

6
7 8 10 9 14
5
17246c
7
8 9 11 10 14
17247c

S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF, S4100 (fig. 6, without User Pack*)). Facilities: Rinse/foam function and spray/foam disinfection.
1. Water inlet 2. Shut-off valve, air 3. Pump 4. Filter 5. Flow switch 6. Plug-in connection with shut-off
valve 7. Control box 8. Air control unit, detergent 9. Air control unit, disinfectant 10. Injector block, detergent 11. Change-over switch foam/rinse 12. Dosage valve, detergent 13. Dosage valve, disinfectant 14. Change-over switch, spray/
foam disinfectant 15. Injector block, disinfectant 16. Pressure switch. Automatically
stops the pump after 3 sec. if there is not sufficient water. 17. Control panel · O Stop button · I Start button ·  Lamp. Lights if fault

1 2
4
3 5
15 13 14 17

Fig. 6

2

3

Satellites
S3000, S3000 U, S3100, S3100 U (fig. 7, User Pack). Facilities: Rinse and foam function. 1. Shut-off valve, water 2. Shut-off valve, air 3. Air control unit 4. Injector block 5. Change-over switch, foam/rinse 6. Dosage valve, detergent 7. Holder for User Pack (U-model) 8. Plug-in connection with shut-off
valve 9. Change-over switch, spray/foam
topax disinfectant.

9 Fig. 7

S3000 D, S3000 DU, S3100 D, S3100 DU (fig. 8, without User Pack*)) Facilities: Rinse/foam function and spray disinfection 1. Shut-off valve, water 2. Shut-off valve, air 3. Air control unit 4. Injector block, detergent 5. Switch, foam/rinse 6. Dosage valve, detergent 7. Plug-in connection with shut-off
valve 8. Injector block, disinfectant 9. Dosing valve, disinfectant *) Holders for User Pack (only on
U models).

2 8
Fig. 8

4
2
6 7
3
2 2
6 7

7

8 9

2 2

10

12

11

6

1
5 8
17243a

17521
S3000 DF, S3000 DFU, S310 DF, S3100 DFU (fig. 9, without User Pack*)). Facilities: Rinse and foam function and spray and foam disinfection
1. Shut-off valve, water 2. Shut-off valve, air 3. Air control unit 4. Injector block, detergent 5. Change-over switch, foam/rinse 6. Dosage valve, detergent 7. Plug-in connection with shut-off
valve 8. Dosage valve, disinfectant 9. Injector block, disinfectant 10. Air control unit, disinfectant 11. Change-over switch, spray/
foam topax disinfectant. *) Holders for User Pack (only on
U models).

1

2

10

1 3

9 4
8
2

5

11

4 6
2
5

7

17523 Fig. 9

17522

15

1.1 Flow diagrams
S4000 A. Inlet, water B. Inlet, detergent C. Inlet, air D. Outlet, water/foam E. Inlet, disinfectant F. Outlet, disinfectant

1. Shut-off valve 2. Filter, water 3. Pressure switch 4. Flow switch 5. Pump 6. Non-return valve

1 2 34 5 6

9

A

7
10 16 C

7. Injector block, automatic 8. Quick coupling 9. Hose 10. Air control unit 11. Valve, manual 12. Injector block
18
D

2 B E
2
Fig. 10 S3000 A. Inlet, water B. Inlet, detergent C. Inlet, air D. Outlet, water/foam E. Inlet, disinfectant F. Outlet, disinfectant
12 A
12 B
7 C E
7

1. Shut-off valve 2. Non-return valve 3. Injector block, automatic 4. Quick coupling 5. Hose
3 2 6

11

12 18 9
6. Air control unit 7. Filter 8. Injector block

F
07021b

14 5 D

8

14

5

F

Fig. 11 16

07020c

S4100 A. Inlet, water B. Inlet, detergent C. Inlet, air D. Outlet, water/foam E. Inlet, disinfectant F. Outlet, disinfectant

1. Shut-off valve 2. Filter, water 3. Pressure switch 4. Flow switch 5. Pump 6. Non-return valve

1 2 3 456 A

7

10

11

16 C

2 B
E 2

Fig. 12
S3100 A. Inlet, water B. Inlet, detergent C. Inlet, air D. Outlet, water/foam E. Inlet, disinfectant F. Outlet, disinfectant
12 A
12 B
7 C
E 7

1. Shut-off valve 2. Non-return valve 3. Injector block, automatic 4. Quick coupling 5. Hose

2

3

6

9

Fig. 13

7. Injector block, manual 8. Quick coupling 9. Hose 10. Air control unit 11. Valve, manual 12. Injector block

18

9

D

11

12

18

9

6. Air control unit 7. Filter 8. Injector block 9. Valve, manual

F
07150c

24 5 D

9

8 24 5

F
07153c
17

2. Maintenance
Main stations and satellites are maintenance-free. However, filters must be cleaned at suitable intervals (approx. 1 - 3 months) depending on the content of calcium and impurities in the water.
2.1 Filter (Fig. 14)
1. Press ,,0" on the control panel to stop the main station.
2. Close the ball valve for the inlet water.
3. Open a tap to release the system of pressure.
4. Remove the filter and place it in a lime solvent until the calcerous substance is dissolved.
5. Rinse the clean filter thoroughly and remount.
2.2 Long stops
If long production stops are planned (more than 6 months) and the pump is emptied of water, it is recommended that the pump be safeguarded as follows: 1. Remove the coupling safety
guard. 2. Spray a couple of drops of sili-
cone oil onto the axle between the top section and the coupling.

Fig. 14
The flow switch should be placed parallel to the pipe so the cable emerges in the direction of flow.
3.1 New system
In order to ensure a problem-free start of a new system, the pipe system must be flushed and bled:
Bleeding the pipe system 1. Turn on the water supply to
rinse and bleed the entire system. If satellites are installed, open the tap furthest away until no air or dirt comes out. Then rinse and bleed the next tap and continue until the tap closest to you has been rinsed and bled. 2. Mount satellites, if any.

Check that the pump's discharge direction is correct. Look at the arrows on the top of the motor. 6. Stop the pump. 7. Loosen the relief plug 1-2 revolutions again and bleed the system until only water flows out. 8. Tighten the relief plug once more.
The main station is now ready for operation. Press ,,I" on the control panel.
4. Daily operation
4.1 Start
Main station 1. Turn on the water supply, which
must be above the main station. 2. Open the air supply placed in-
side the main station (see A, fig. 17)
A

Carefully follow the instructions given in the manual provided by the pump supplier.
3. Start
N.B. The pump should be bled and filled with water before start.
N.B. Check that the flow switch is correctly fitted, see fig. 15.

Fig. 15

A B
17467

Bleeding the pump 3. Loosen the relief plug (A, fig. 16)
1-2 revolutions until water and air begin to flow out. NB: Never loosen the relief plug while the pump is running as this may damage the packing.
A
Fig. 16 4. Tighten the relief plug again. 5. Start the pump so that all remai-
ning air pockets are forced up to the top of the pump.

Fig. 17
3. Press ,,I" on the control panel to start.
Satellite 1. Check that the main station has
started 2. Turn on the water supply above
the satellite. N.B. If foam is to be run, open the air supply on top of the satellite. The air valve must be closed again when foam operation ceases.

18

4.2 Stop
Main station 1. Press ,,0" on the control panel to
stop. 2. Turn off the water supply. 3. Close the air supply (A, fig. 17).
Satellite 1. Turn off the water supply. 2. Turn off the air supply.
N.B. It is important to shut off the water and air when the machine is left after use because:
· If the air supply is open when the main station and satellites are not in use, air may seep into the water pipe. If this is the case the system may have to be bled again.
· The water separator, which is part of the air regulator, is only to be emptied when the air is shut off.
It may be necessary to bleed the pipes and the main station again after it has been closed for a longer period of time (holidays, and the like).
4.3 Rinsing the injector
IMPORTANT: The injector must
always be rinsed thoroughly after use. Remains of topax detergent or disinfectants can clog the injector so it needs to be rinsed or replaced. The following procedure will remove detergent and/or remains of disinfectants from the injector. 1. Remove User Pack, if any. 2. S3000/S4000: Fit the foam
nozzle and activate the spray gun until the system switches to foam position. S3100/S4100: Flip the switch on the right side down to foam position. 3. Hold the rinsing bottle with clean water tightly against the suction opening (with User Pack) or against the hose (without User Pack). Alternatively, you can place a User Pack with clean water in the holder or - without User Pack - place the hose in a bucket of clean water. 4. Activate the hose handle until clean water comes out of the nozzle (approx. 30 seconds).

N.B. This procedure should be followed both on the topax detergent and the topax disinfectant side (if this is installed).
5. Service
Service may only be carried out by authorized and qualified personnel. Warning: The system must only be serviced when there is no voltage or pressure on the system: 1. Turn off the main switch. 2. Close the ball valve on the inlet
side. 3. Open all water outlets on the
main station and installed satellites.
5.1 Components
5.1.1 Pumps/motor Pumps/motor are maintenancefree. See section 2.2.
5.1.2 Control system Maintenance-free. If defective: Call Service Technician.
5.1.3 Flow switch Maintenance-free. See section 3 and fig. 15. If defective, replace the flow switch.
Adjustment 1. Press ,,0" on the control panel to
stop the system. 2. S3000/S4000: Fit the foam
nozzle and activate the spray gun until the system switches to foam position. S3100/S4100: Flip the switch on the right side down to foam position. 3. Turn on a water outlet on the main station so water runs out. 4. Screw nylon screw B off (fig. 15). 5. Check that the flow switch is turned the correct way (see fig. 15). 6. Turn the brass screw at the bottom of the hole until 2 green diodes light. 7. Close the water outlet again and check that the red diode lights. 8. Remount the nylon screw.

5.1.4 Non-return valve Maintenance-free. If defective, replace the non-return valve.
5.1.5 Pressure switch Maintenance-free. In the event of a fault, replace the pressure switch.
5.1.6 Manual valve Maintenance-free. In the event of a fault, replace the valve.

19

6. Troubleshooting

6.1 The unit does not start - Main Stations

Steps 1-6 1.

Is there voltage to the unit?

Reconnect voltage to the unit.

2.

Is the fuse on the printed circuit board intact?

Replace the fuse.

3.

Is there water on the unit?

Check the water supply. Is the ball valve open?

4.

Is the water temperature over 70oC?

Lower the water temperature.

5.

Is the `` lamp on the control panel turned off?

Proceed to section 6.2.

6.

Call a service technician.

Wait until the temperature drops below 60oC.

6.2 The ` ' lamp on the control panel alight - Main Stations Steps 1 - 5

1.

Is the fuse on the printed circuit board intact?

Replace the fuse.

Is the motor overload

2.

protection - in the control

Turn it on again.

box - turned off?

3.

Is there sufficient water supply?

Check the water supply and clean the filter if it is clogged.

Press `0' and then `I' on the control panel to
restart the system.

4.

Is the water temperature over 70oC?

Lower the water temperature.

Wait until the temperature drops below 60oC.

5.

Call a service technician.

20

6.3 Too low or unstable pressure - Main Stations

Steps 1-4 1.

Is there sufficient water supply to the main sta-
tion?

Check that the inlet pressure is
between 2-4 bars.

2.

Is the filter clogged?

Clean the filter.

3.

Does the pump rotate in the correct direction?

Call an electrician.

Is the pump leaking or

4.

does the pump make jar-

Call a service technician.

ring sounds?

6.4 Unsatisfactory foam quality - Main Stations and Satellites

Steps 1 - 4

1.

Is the foam nozzle fitted?

Fit a 50/200 foam nozzle.

2.

Is the air supply OK?

Adjust on the air regulator.

3.

Is the detergent/disinfectant supply OK?

Adjust the supply on the dosage valve.

4.

Call a service technician.

6.5 No foam - Main Stations and Satellites

Steps 1 - 7 1.

Is the switch in foam position? (S3100/S4100)

Flip the switch to foam position.

2.

Is a foam nozzle fitted?

Fit a 50/200 foam nozzle.

3.

Is the dosage valve open?

Open the dosage valve.

4.

Is the air supply connected?

Open the closing valve for air.

5.

Is the filter in the hose from the detergent/
disinfectant container

Clean or replace the filter.

clogged?

6.

Is there detergent/ disinfectant
in the container?

Fill detergent/disinfectant in the container.

7.

Call a service technician.

21

7. Adjustment of printed circuit board (S4000/S4100)
Adjustment of timer settings on the printed circuit board

On the printed circuit board the following times/delays can be adjusted:
Pump starts after flow signal has turned ON. Pump stops after flow signal has turned OFF.

Dipswitches

01167

Starting up of compressor (if mounted).

ON

1 sek.

1 sec.

OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 2 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

Pump start to be adjusted on the dipswitches 3 and 4:

ON

44 sseekc..

OFF

1 2 3 4 5 6 7 8

ON

8 sek.

8 sec.

OFF

1 2 3 4 5 6 7 8

27038

1100sseeck. .

3300sseeck..

20 sek.

40 sek.

Pump stop to be adjusted on the dipswitches 1 and 2:

27039

Compressor to be adjusted on the dipswitches 3, 4 and 5: NOTE! When dipswitch 5 is OFF, the compressor setting is active meaning that the pump will start without any delay when the flow signal has turned ON.

ON

1 sek.

1 sec.

OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON

4 sek.

4 sec.

OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 2 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 8 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

The compressor will stop without any delay when the flow signal is OFF. ALTO does not recommend you to change the dipswitch settings unless absolutely necessary.

27040

22

8. Recommended spare parts

Main stations
No.

Description

311204

Printed circuit board

0664034

Non-return valve, air

0605354

Non-return valve, liquid

0633002

Flow switch with plug

Amount 1 1 1 1

Satellites
No.
0664034
0605354

Description Non-return valve, air Non-return valve, liquid

Amount 1 1

23

9. Specifications
The most important specifications are shown on the serial plates on the Main Station/Satellite and pump, respectively.

Main Stations
Water
S4000

S4100

Max. work pressure (bar)

25

25

Pump pressure (bar)

21

21

Min. water supply (l/min)

100

100

Supply pressure (bar)

2 - 4

2 - 4

Max. temperature (oC)

70

70

Air
Supply (bar) Consumption (l/min.)

5 - 10 200

5 - 10 200

Electricity
Voltage Power consumption (KW) Motor guard, setting (A) Fuses (A) Weight (kg) Dimensions (H x W x D)

3x400V/50Hz 4 8,9
20/16 slow 120
1326x600x310

Satellites
Water
Max. work pressure (bar) Min. water supply (l/min.) Supply pressure (bar) Max. temperature (Co)
Air
Supply (bar) Consumption (l/min.) Weight (kg) Dimensions (H x W x D)

25 30 15 - 25 70
5 - 10 200 13 - 15 380x460x217

3x400V/50Hz 4 8,9
20/16 slow 120
1326x600x310
25 30 15 - 25 70
5 - 10 200 13 - 15 380x460x217

Sound pressure level LpA measured according to ISO 11202 [DISTANCE 1 m] [FULL LOAD]: Under 70 dB(A)

24

1. Beschreibung

Hauptstationen
S4000 und S4100 sind Hauptstationen in den stationären Reinigungssystemen. An jede Hauptstation können Extra-Zapfanschlüsse ­ sogenannte Satellitenstationen ­ angeschlossen werden. Jede Hauptstation kann jeweils bis zu 3 Benutzer versorgen.

Bei der Hauptstation S4000 wird

automatisch zwischen Spül- und

Schaumfunktion umgestellt, je

nachdem, ob die Spül- oder

Schaumdüse eingesetzt wurde.

Bei der Hauptstation S4100 wird

zwischen Spül- und Schaumfunktion manuell mit Hilfe eines Hand-

2

griffs umgestellt.

Satellitenstationen
Die Satellitenstationen S3000 und S3100 wurden für den Einsatz zusammen mit den Hauptstationen S4000/S4100 entwickelt.

Fig. 1

Bei der Satellitenstation S3000 wird automatisch zwischen Spülund Schaumfunktion umgestellt, je nachdem, ob die Spül- oder Schaumdüse eingesetzt wurde. Bei der Satellitenstation S3100 wird zwischen Spül- und Schaumfunktion manuell mit Hilfe eines Handgriffs umgestellt.

Verbrauchsstoffe Dieses Modell ist für die Anwendung mit Ecolabs Topax Europalet oder entsprechenden Produkte vorgesehen.
Warnhinweis: Die Dosierungseinstellung, die der Hersteller von Verbrauchsstoffen vornimmt oder empfiehlt, darf nicht geändert werden.
Eine typische Installation (mit Satellitenstation und Mischschleife) wird in Abb. 1 dargestellt:
· Hauptstation (1) · Mischschleife (2) · Satellitenstation (3)

Das Reinigungsmittel wird entweder über das integrierte User Pack-System (U-Modelle, vgl. Abb. 2) oder von separaten Kanistern aus (Abb. 3) hinzugegeben.

Fig. 2

1 3
17357

17371 Fig. 3

17329_7
25

Alle Haupt- und Satellitenstationen werden in 6 verschiedenen Ausführ-

1

ungen geliefert (vgl. Typenschild).

2

Hauptstationen
S4000, S4000 U, S4100, S4100 U (Fig. 4, User Pack). Ausstattung: Spül- und Schaumfunktion.
1. Wasserzulauf 2. Absperrventil, Luft 3. Pumpe 4. Filter 5. Schnellkupplung mit
Absperrhahn 6. Schaltkasten 7. Luft-Steuereinheit 8. Injektorblock 9. Umstellhahn, Schaum/Spülung 10. Dosierventil, Reinigungsmittel 11. Halter für User Pack (U-Modell) 12. Durchflußventil 13. Druckschalter (Trockenlauf-
Schutz) - Hält die Pumpe nach 3 Sekunden an, wenn nicht genug Wasser vorhanden ist. 14. Manometer 15. Bedienpult · O Druckknopf - Stopp · I Druckknopf - Start ·  Lampe - leuchtet bei
Auftreten eines Fehlers.

Fig. 4

4 13
3 12
15

S4000 D, S4000 DU, S4100 D, S4100 DU, (Fig. 5, User Pack). Ausstattung: Spül- und Schaumfunktion sowie Spraydesinfektion.
1. Wasserzulauf 2. Absperrventil, Luft 3. Pumpe 4. Filter 5. Durchflussventil 6. Schnellkupplung mit Absperr-
hahn 7. Schaltkasten 8. Luft-Steuereinheit 9. Injektorblock 10. Umstellhahn, Schaum/Spülung 11. Dosierventil, Reinigungsmittel 12. Dosierventil, Desinfektion 13. Halter für User Pack (U-Modell) 14. Manometer 15. Druckschalter (Trockenlauf-
Schutz) - Hält die Pumpe nach 3 Sekunden an, wenn nicht genug Wasser vorhanden ist. 16. Injektorblock, Desinfektion 17. Bedienpult · O Druckknopf - Stopp · I Druckknopf - Start ·  Lampe - leuchtet bei
Auftreten eines Fehlers.

1 2 4 3 5 12 17
Fig. 5

26

2
11
2 2
6 13

6
7 8 10 9 14
5
17246c
7
8 9 11 10 14
17247c

S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF, S4100 DFU, (Fig. 6, ohne User Pack*)). Ausstattung: Spül- und Schaumfunktion sowie Spray- und Schaumdesinfektion.
1. Wasserzulauf 2. Absperrventil, Luft 3. Pumpe 4. Filter 5. Durchflußventil 6. Schnellkupplung mit Absperrhahn 7. Schaltkasten 8. Luft-Steuereinheit, Rein.mittel 9. Luft-Steuereinheit, Desinfektion 10. Injektorblock, Reinigungsmittel 11. Umstellhahn, Schaum/Spülung 12. Dosierventil, Reinigungsmittel 13. Dosierventil, Desinfektion 14. Umstellhahn, Spray-/Schaum-
desinfektion 15. Injektorblock, Desinfektion 16. Druckschalter (Trockenlauf-
Schutz) - Hält die Pumpe nach 3 Sekunden an, wenn nicht genug Wasser vorhanden ist. 17. Bedienpult · O Druckknopf - Stopp · I Druckknopf - Start ·  Lampe - leuchtet bei
Auftreten eines Fehlers. *) Halter für User Pack, (nur bei U-Modellen).
Satellitenstationen
S3000, S3000 U, S3100, S3100 U (Fig. 7, User Pack). Ausstattung: Spül- und Schaumfunktion. 1. Absperrventil, Wasser 2. Absperrventil, Luft 3. Luft-Steuereinheit 4. Injektorblock 5. Umstellhahn, Schaum/Spülung 6. Dosierventil, Reinigungsmittel 7. Halter für User Pack (U-Modell) 8. Schnellkupplung mit Absperrhahn 9. Umstellhahn, Spray-/Schaum-
desinfektion.

1 2
4
3 5
15 13 14 17

Fig. 6

2

3

4
2
6 9
7

Fig. 7

2

3

S3000 D, S3000 DU, S3100 D,

S3100 DU (Fig. 8, ohne User Pack*)).

Ausstattung: Spül- und Schaum-funk-

tion sowie Spraydesinfektion.

8

1. Absperrventil, Wasser

2

2. Absperrventil, Luft

2

3. Luft-Steuereinheit

6

4. Injektorblock

5. Umstellhahn, Schaum/Spülung

6. Dosierventil, Reinigungsmittel

7. Schnellkupplung mit Absperrhahn 8. Dosierventil, Desinfektion

7

*) Halter für User Pack, (nur bei

Fig. 8

U-Modellen).

7

8 9

2 2

10

12

11

6

1
5 8
17243a

17521
S3000 DF, S3000 DFU, S3100 DF, S3100 DFU (Fig. 9, ohne User Pack*)). Ausstattung: Spül- und Schaumfunktion sowie Spray- und Schaumdesinfektion.
1. Absperrventil, Wasser 2. Absperrventil, Luft 3. Luft-Steuereinheit, Rein.mittel 4. Injektorblock, Reinigungsmittel 5. Umstellhahn, Schaum/Spülung 6. Dosierventil, Reinigungsmittel 7. Schnellkupplung mit Absperr-
hahn 8. Dosierventil, Desinfektion 9. Injektorblock, Desinfektion 10. Luft-Steuereinheit, Desinfektion 11. Umstellhahn, Spray-/Schaum-
desinfektion *) Halter für User Pack, (nur bei
U-Modellen).

1

2

10

1 3

9 4
8
2

5

11

4 6
2
5

7

17523 Fig. 9

17522

27

1.1 Funktionsdiagramme
S4000 A Zulauf, Wasser B Zulauf, Reinigungsmittel C Luftzufuhr D Ablauf, Wasser/Schaum E Zulauf, Desinfektionsmittel F Ablauf, Desinfektionsmittel

1. Absperrventil 2. Filter 3. Druckschalter 4. Durchflussventil 5. Pumpe 6. Rückschlagventil

1 2 34 5 6

9

A

7
10 16 C

7. Automatischer Injektorblock 8. Schnellkupplung 9. Schlauch 10. Luft-Steuereinheit 11. Handventil 12. Injektorblock
18
D

2 B
E 2
Fig. 10
S3000 A Zulauf, Wasser B Zulauf, Reinigungsmittel C Luftzufuhr D Ablauf, Wasser/Seife E Zulauf, Desinfektion F Ablauf, Desinfektion

11

12 18 9

1. Absperrventil 2. Rückschlagventil 3. Automatischer Injektorblock 4. Schnellkupplung 5. Schlauch 6. Luft-Steuereinheit

7. Filter 8. Injektorblock

F
07021b

12 A
3 2 6
12 B

14 5 D

7 C E
7
Fig. 11 28

8

14

5

F
07020c

S4000 A Zulauf, Wasser B Zulauf, Reinigungsmittel C Luftzufuhr D Ablauf, Wasser/Schaum E Zulauf, Desinfektionsmittel F Ablauf, Desinfektionsmittel

1. Absperrventil 2. Filter 3. Druckschalter 4. Durchflussventil 5. Pumpe 6. Rückschlagventil

1 2 3 456 A

7

10

11

16 C

2 B
E 2

Fig. 12
S3000 A Zulauf, Wasser B Zulauf, Reinigungsmittel C Luftzufuhr D Ablauf, Wasser/Seife E Zulauf, Desinfektion F Ablauf, Desinfektion
12 A
12 B
7 C
E 7

1. Absperrventil 2. Rückschlagventil 3. Automatischer Injektorblock 4. Schnellkupplung 5. Schlauch

2

3

6

9

Fig. 13

7. Automatischer Injektorblock 8. Schnellkupplung 9. Schlauch 10. Luft-Steuereinheit 11. Handventil 12. Injektorblock

18

9

D

11

12

18

9

6. Luft-Steuereinheit 7. Filter 8. Injektorblock 9. Handventil

F
07150c

24 5 D

9

8 24 5

F
07153c
29

2. Instandhaltung
Die Haupt- und Satellitenstationen sind wartungsfrei. Die Filter sind jedoch ­ abhängig vom Kalkgehalt des Wassers und der Verunreinigung ­ regelmäßig (ca. 1-3 Monate) zu reinigen.
2.1 Filter (Fig. 14)
1. Um die Hauptstation anzu-halten, ist auf dem Bedienpult ,,0" zu betätigen.
2. Den Kugelhahn zum Wasserzulauf schließen.
3. Eine Zapfstelle zum Ablassen des Drucks öffnen (System wird drucklos).
4. Den Filter abnehmen und in eine kalklösende Flüssigkeit legen, bis sich Kalkrückstände gelöst haben.
5. Den gereinigten Filter gründlich abspülen und wieder einsetzen.
2.2 Vor längerer Betriebsunterbrechung
Wenn eine längere Betriebs-unterbrechung beabsichtigt ist (über 6 Monate), bei der das Wasser aus den Pumpen abgelassen wird, empfiehlt es sich, folgende Vorkehrungen zu treffen: 1. Den Kupplungsschutz abmon-
tieren. 2. Einige Tropfen Silikonöl in die
Welle zwischen Oberteil und Kupplung spritzen. Im Übrigen sollten die Anweisun-gen im Handbuch des Pumpenlieferanten genauestens befolgt werden.
3. Start
Bitte beachten Sie: Vor dem Start ist die Pumpe mit Wasser zu füllen und zu entlüften.

Fig. 14
Bitte beachten Sie: Kontrollieren Sie, ob das Durchflussventil ordnungsgemäß sitzt, vgl. Fig. 15. Das Durchflussventil muss parallel zum Rohr sitzen, so dass sich die Leitung in Fließrichtung befindet.
3.1 Neue Anlage
Um bei einer neuen Anlage einen problemlosen Start zu ermöglichen, ist das Rohrsystem durchzuspülen und zu entlüften:
Entlüftung des Rohrsystems 1. Die Wasserzuleitung zum
Durchspülen und Entlüften des gesamten Systems öffnen. Bei vorhandenen Satellitenstationen wird die entfernteste Zapfstelle geöffnet, bis kein Schmutz bzw. keine Luft mehr herauskommt. Dann die davor liegende Zapfstelle durchspülen und entlüften, und zwar so lange, bis auch hier durchgespült und entlüftet ist. 2. Ggf. Satellitenstationen einbauen.
Entlüftung der Pumpe 3. Den Saugpfropfen (A, Fig. 16)
ein bis zwei Umdrehungen losschrauben, bis Wasser und Luft ausströmt.

Bitte beachten Sie: Bei Laufen der Pumpe darf der Saugpfropfen nicht losgeschraubt werden, weil sonst die Dichtung beschädigt werden könnte. 4. Danach wird dieser wieder festgeschraubt. 5. Die Pumpe starten, damit die letzten Lufteinschlüsse in den oberen Teil der Pumpe gepresst werden. Kontrollieren Sie dabei die korrekte Laufrichtung der Pumpe. Beachten Sie dabei die Pfeile auf dem Motor. 6. Die Pumpe stoppen. 7. Den Saugpfropfen erneut 1-2 Umdrehungen aufschrauben und entlüften, bis Wasser austritt. 8. Danach wird dieser wieder festgeschraubt.
Die Hauptstation ist nun betriebsbereit. Drücken Sie auf ,,I" auf dem Schaltpult.
4. Täglicher Betrieb
4.1 Start
Hauptstation 1. Die Wasserzufuhr öffnen, die
sich über der Hauptstation befindet. 2. Die Luftzufuhr öffnen, die sich in der Hauptstation befindet (vgl. A, Fig. 17).
A

Fig. 15 30

A A
B

17467

Fig. 16

Fig. 17
3. Zum Starten drücken Sie auf ,,I" auf dem Bedienpult.
Satellitenstation 1. Überprüfen Sie, ob die Haupt-
station gestartet ist.

2. Die Wasserzufuhr öffnen, die sich oben auf der Satellitenstation befindet.
Bitte beachten Sie: Bei der Betriebsart ,,Schaum", ist die Luftzufuhr zu öffnen, die sich auf der Satellitenstation befindet. Nach Beendigung dieser Betriebsart ist das Luftventil wieder zu schließen.
4.2 Stopp
Hauptstation 1. Zum Stoppen drücken Sie auf
,,0" auf dem Bedienpult. 2. Wasserzufuhr sperren. 3. Luftzufuhr sperren (A, Fig. 17).
Satellitenstation 1. Wasserzufuhr sperren. 2. Luftzufuhr sperren.
Bitte beachten Sie: In folgenden Fällen ist es wichtig, die Wasser- und Luftzufuhr auch dann zu unterbrechen, wenn die Maschine außer Betrieb ist:
· Ist die Luftzufuhr geöffnet und Haupt- und Satellitenstation sind außer Betrieb, kann langsam Luft über die Wasserleitung eindringen. Das kann dazu führen, daß das System wieder entlüftet werden muß.
· Der Wasserabscheider (Teil des Luftreglers) wird nur entleert, wenn die Luftzufuhr geschlossen ist.
Nach längerer Betriebsunterbrechung (Urlaub o.ä.) kann die erneute Entlüftung von Rohrsystem und Hauptstation erforderlich werden.

S3100/S4100: Den Handgriff auf der rechten Seite durch Herunterdrücken in die Position ,,Schaum" bringen. 3. Die Spülflasche mit sauberem Wasser fest auf die Saugöffnung (mit User Pack) oder gegen den Schlauch (ohne User Pack) drücken. Man kann auch ein User Pack mit sauberem Wasser im Halter befestigen oder - ohne User Pack - den Schlauch in einen Eimer mit sauberem Wasser halten. 4. Den Spülgriff so lange festhalten, bis sauberes Wasser aus der Düse kommt (ca. 30 Sek.).
Bitte beachten Sie: Dieses Verfahren wird sowohl für Seife als auch für Desinfektionsmittel - falls vorhanden - durchgeführt.
5. Wartung
Wartungsarbeiten dürfen nur von hierzu autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Warnhinweis: Wartungsarbeiten am System dürfen nur ausgeführt werden, wenn es weder Spannung noch Druck aufweist: 1. Schalten Sie am Hauptschalter
aus. 2. Den Kugelhahn auf der Zulauf-
seite schließen. 3. Alle Wasserzapfstellen an der
Hauptstation und installierten Satelliten öffnen.

4.3 Durchspülen des Injektors
WICHTIG! Um den problemlosen Be-
trieb des Systems zu ermög-lichen,
ist der Injektor nach Gebrauch stets
durchzuspülen. Seifenreste oder Rückstände von Desinfektionsmitteln können sonst den Injektor verstopfen, so daß er dann gereinigt oder ausgetauscht werden muß. Auf folgende Weise kann der Injektor von Seife und/oder Rückständen von Desinfektionsmitteln gereinigt werden. 1. Falls vorhanden, das User Pack
entfernen. 2. S3000/S4000: Die Schaumdüse
montieren und den Sprühhandgriff betätigen, bis die Anlage in die Position ,,Schaum" umschaltet.

5.1 Komponenten
5.1.1 Pumpe/Motor Pumpe bzw. Motor sind wartungsfrei. Beachten Sie jedoch den Abschnitt 2.2.
5.1.2 Kontrollsystem Wartungsfrei. Bei Defekten: Bitte ziehen Sie einen Kundendiensttechniker hinzu.
5.1.3 Durchflussventil Wartungsfrei. Beachten Sie jedoch den Abschnitt 3 und die Fig. 15. Ist das Durchflussventil defekt, muss es ausgetauscht werden.

Einstellung 1. Um das System anzuhalten, ist
auf dem Schaltpult ,,0" zu betätigen. 2. S3000/S4000: Die Schaumdüse montieren und den Sprühhandgriff betätigen, bis die Anlage in die Position ,,Schaum" umschaltet. S3100/S4100: Den Handgriff auf der rechten Seite durch Herunterdrücken in die Position ,,Schaum" bringen. 3. Öffnen Sie eine Wasserzapfstelle an der Hauptstation bis Wasser herausfließt. 4. Die Nylonschraube ,,B" (Fig. 15) abschrauben. 5. Überprüfen Sie, ob das Durchflußventil richtig herum sitzt (vgl. Fig. 15). 6. Drehen Sie die Messingschraube unten in der Öffnung, bis 2 grüne Dioden aufleuchten. 7. Den Wasseranschluss wieder schließen und prüfen, ob die rote Diode leuchtet. 8. Die Nylonschraube wieder einsetzen und festziehen.
5.1.4 Rückschlagventil Wartungsfrei. Ist das Rückschlagventil defekt, muß es ausgetauscht werden.
5.1.5 Druckschalter Wartungsfrei. Ist der Druckschalter defekt, muß er ausgetauscht werden.
5.1.6 Handventil Wartungsfrei. Ist das Ventil defekt, muß es ausgetauscht werden.

31

6. Fehlerermittlung und -behebung

6.1 Die Anlage startet nicht - Hauptstationen

Stufe 1-6 1

Hat die Anlage Netzanschluß?

Stromversorgung wieder herstellen.

2

Ist die Sicherung auf der Leiterplatte intakt?

Sicherung auswechseln.

3

Hat die Anlage Wasseranschluß?

Wasserzufuhr überprüfen. Ist das Kugelventil

geöffnet?

4

Ist die Wassertemperatur über 70°C?

Die Wassertemperatur senken.

5

Ist die `' Lampe auf dem Schaltpult erloschen?

Zum Abschnitt 6.2 gehen.

6

Einen Kundendienst-

techniker herbeirufen.

Warten Sie ab, bis die Temperatur unter 60°C
gefallen ist.

6.2 Die `'-Lampe auf dem Schaltpult leuchtet - Hauptstationen

Stufe 1-5

1

Ist die Sicherung auf der Platine intakt?

Sicherung auswechseln.

2

Ist der Motorschutzschalter im Schaltkasten ausgelöst?

Den Motorschutz aktivieren.

Überprüfen Sie die Was-

3

Ist die Wasserzufuhr ausreichend?

serzufuhr und reinigen Sie ggf. den verstopften Filter.

Betätigen Sie ,,0" und dann ,,I" auf dem Schalt-
pult, um das System wieder zu starten.

4

Ist die Wassertemperatur über 70°C?

Die Wassertemperatur senken.

Warten Sie ab, bis die Temperatur unter 60°C

gefallen ist.

5

Einen Kundendiensttechniker herbeirufen.

32

6.3 Zu niedriger oder instabiler Druck - Hauptstationen

Stufe 1-4 1

Erhält die Hauptstation genug Wasser?

Überprüfen Sie, ob der Zulaufdruck zwischen
2 und 4 bar ist.

2

Ist der Filter verstopft?

Den Filter reinigen.

3

Dreht sich die Pumpe in

Einen Elektriker herbei-

der richtigen Richtung?

rufen.

Einen Kundendienst-

Ist die Pumpe undicht

techniker herbeirufen.

4

oder sind Misstöne zu

hören?

6.4 Unbefriedigende Schaumqualität - Hauptstationen und Satellitenstationen

Stufe 1-4 1

Wurde eine Schaumdüse eingesetzt?

Eine 50/200 Schaum-düse verwenden.

2

Ist die Luftzufuhr in Ordnung?

Den Luftregler einstellen.

3

Ist die Seifen-/Desinfektionsmittelzufuhr in Ordnung?

Die Zufuhr am Dosierungsventil einstellen.

Einen Kundendienst-

4

techniker herbeirufen.

6.5 Keine Schaumbildung - Hauptstationen und Satellitenstationen

Stufe 1-6 1

Befindet sich der Schalter in der Position ,,Schaum"
(S3100/S4100)?

Den Umschalter in Position `Schaum' bringen.

2

Wurde eine Schaumdüse

Eine 50/200 Schaum-düse

eingesetzt?

montieren.

3

Ist das Dosierungsventil

Das Dosierungsventil

geöffnet?

öffnen!

4

Wurde die Luftzufuhr angeschlossen?

Das Absperrventil für die Luftzufuhr öffnen.

Ist der Filter im Schlauch

5

des Seifen-/Desinfektionsbehälters verstopft?

Filter reinigen oder austauschen.

Befindet sich Reinigungs-

Reinigungsmittel bzw.

6

/Desinfektionsmittel im

Desinfektionsmittel auf-

Behälter?

füllen.

7

Einen Kundendienst-

techniker herbeirufen.

33

7. Justierung der Steuerplatine
Justierung der Zeiteinstellungen an der Steuerplatine

Folgende Zeiten/Verzögerungen können an der Steuerplatine justiert werden:
Inbetriebsetzung der Pumpe nachdem das Strömungssignal auf Position ON geschaltet ist.
Ausschalten der Pumpe nachdem das Strömungssignal auf Position OFF geschaltet ist.
Inbetriebsetzung des Kompressors (falls montiert).

DIP-Schalter

01167

Inbetriebsetzung der Pumpe wird an den DIP11Sseekk..

ON
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 2 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

Schaltern 3 und 4 eingestellt:

Ausschalten der Pumpe wird an den DIPSchaltern 1 und 2 eingestellt:

10 sek. 10 Sek.

ON

4 sek.

4 Sek.

OFF

1 2 3 4 5 6 7 8

8 sek.

ON
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

27038

30 sek. 30 Sek.

20 sek.

40 sek.

27039
Den Kompressor wird an den DIP-Schaltern 3, 4 und 5 eingestellt: ACHTUNG! Wenn der DIP-Schalter 5 in Position OFF ist, ist die Kompressoreinstellung aktiv. Damit wird die Pumpe ohne Verzögerung in Betrieb gesetzt werden, wenn das Strömungssignal in Position ON ist.

ON

11Sseekk..

OFF

1 2 3 4 5 6 7 8

ON

4 sek.

4 Sek.

OFF

1 2 3 4 5 6 7 8

ON 2 sek.

2 Sek.

OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 8 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

27040

Den Kompressor wird ohne Verzögerung ausgeschaltet, wenn das Strömungssignal in Position OFF ist. Es wird nicht von ALTO empfohlen, die Einstellungen der DIP-Schalter zu ändern, wenn es nicht absolut notwendig ist.

34

8. Empfohlene Ersatzteile

Hauptstationen

Nr.

Beschreibung

311204 0664034 605354

Steuerplatine Rückschlagventil, Luft Rückschlagventil, Flüssigkeit

0633002

Durchflußventil mit Stecker

Anzahl 1 1 1 1

Satellitenstationen

Nr.

Beschreibung

0664034

Rückschlagventil, Luft

0605354

Rückschlagventil, Flüssigkeit

Anzahl 1 1

35

9. Anlagendaten

Die wichtigsten Daten befinden sich auf den Typenschildern von Hauptstation/Satellitenstation bzw. Pumpe.

Hauptstationen
Wasser
S4000

S4100

Max. Arbeitsdruck (Bar)

25

25

Pumpendruck (Bar)

21

21

Min. Wasserzufuhr (l/min)

100

100

Versorgungsdruck (Bar)

2 - 4

2 - 4

Max. Temperatur (C°)

70

70

Luft
Zufuhr (Bar) Verbrauch (l/min)

5 - 10 200

Strom
Spannung

3x400V/50Hz

Energieverbrauch, Motor (KW)

4

Motorschutzschalter,

Einstellung (A)

8,9

Vorsicherung (A)

20/16 träge

Gewicht (kg)

120

Abmessungen (H x B x T)

1326x600x310

5 - 10 200
3x400V/50Hz 4 8,9
20/16 träge 120
1326x600x310

Satellitenstationen
Wasser

Max. Arbeitsdruck (Bar)

25

Min. Wasserzufuhr (l/min)

30

Versorgungsdruck (Bar)

15 - 25

Max. Temperatur (C°)

70

25 30 15 - 25 70

Luft
Zufuhr (Bar)

5 - 10

5 - 10

Verbrauch (l/min)

200

200

Gewicht (kg)

13 -15

13 - 15

Abmessungen (H x B x T)

380x460x217

380x460x217

Schalldruckpegel LpA, nach ISO 11202 - (Abstand 1m, Volllast): Unter 70 dB(A)

36

1. Caractéristiques
Stations principales
Pour les systèmes de nettoyage fixes, les stations principales sont les modèles S4000 et S4100. Des sorties supplémentaires - satellites - peuvent être raccordées à chaque station principale. Chaque station principale peut alimenter jusqu'à 3 utilisateurs à la fois.

Sur la station principale S4000 le

changement entre les fonctions

rinçage et mousse est effectué

automatiquement lors du chan-

gement des buses rinçage et

mousse.

Sur la station principale S4100 le changement entre les fonctions

2

rinçage et mousse est effectué ma-

nuellement à l'aide d'une poignée.

Satellites
Les satellites S3000 et S3100 sont
prévus pour une utilisation avec les
stations principales S4000/S4100.

Fig. 1

Sur les satellites S3000 le changement entre les fonctions rinçage et mousse est effectué automatique-ment lors du changement des buses rinçage et mousse.

Sur les satellites S3100 le changement entre les fonctions rinçage et mousse est effectué manuellement à l'aide d'une poignée.

Produits à utiliser Avec cet appareil, il est recommander d'utiliser les produits Ecolabs, Topax, Europalet ou des produits similaires.
Attention: Les dosages prévus ou recommandés par les fabricants de produits à utiliser ne doivent pas être modifiés.
Une installation type (avec satellite et mélangeur) est illustrée sur la Fig. 1:
· Station principale (1) · Mélangeur (2) · Satellite (3)

L'alimentation en produits de nettoyage est assurée soit au moyen du système « User Pack » intégré (modèles U, voir fig. 2), soit à partir de récipients séparés (fig. 3).

Fig. 2

1 3
17357

17371 Fig. 3

17329_7
37

Toutes les stations principales et les satellites sont livrables en 6 modèles

1

différents (voir étiquette type).

2

Stations principales
S4000, S4000 U, S4100, S4100 U, (fig. 4, `User Pack'). Fonctions mousse et rinçage.
1. Admission eau 2. Valve obturation, air 3. Pompe 4. Filtre 5. Raccordement rapide avec robinet
de fermeture 6. Boîte de contrôle 7. Unité de commande air 8. Bloc injecteur 9. Inverseur, mousse/rinçage 10. Valve dosage, produit de nettoyage
Topax 11. Support pour «User Pack» (Modèle
U) 12. Interrupteur flux 13. Interrupteur pression (sécurité man-
que d'eau). Arrête la pompe après 3 secondes, si insuffisance d'eau. 14. Manomètre 15. Panneau de commande · O Bouton-poussoir. Arrêt · I Bouton. Mise en marche ·  Lampe. S'allume en cas
d'anomalie.

Fig. 4

4 13
3 12
15

6

2
11

7
8 10 9 14
5
17246c

S4000 D, S4000 DU, S4100 D, S4100 DU (fig. 5, `User Pack'). Fonctions mousse, rinçage ainsi que
vaporisation pour désinfection. 1. Admission eau 2. Valve obturation, air 3. Pompe 4. Filtre 5. Interrupteur flux 6. Raccordement rapide avec robinet de fermeture 7. Boîte de contrôle 8. Unité de commande air 9. Bloc injecteur 10. Inverseur, mousse/rinçage 11. Valve dosage, produit de nettoyage Topax 12. Valve dosage, produit de désinfection Topax
13. Support pour «User Pack» (Modèle U)
14. Manomètre 15. Interrupteur pression (sécurité man-
que d'eau). Arrête la pompe après 3 secondes, si insuffisance d'eau. 16. Bloc injecteur, desinfection 17. Panneau de commande · O Bouton-poussoir. Arrêt · I Bouton-poussoir. Mise en
marche ·  Lampe. S'allume en cas
d'anomalie.

Fig. 5

1 2 4
3 5 12
17

38

2 2
6 13

7
8 9 11 10 14
17247c

S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF,

S4100 DFU (fig. 6, sans User Pack*)).

1

Fonctions mousse, rinçage ainsi que

vaporisation et mousse pour désinfec-

2

tion.

1. Admission eau

2. Valve obturation, air 3. Pompe

4

4. Filtre

5. Interrupteur flux

6. Raccordement rapide avec robinet

de fermeture

3

7. Boîte de contrôle

5

8. Unité de commande air, produit de

nettoyage Topax

9. Unité de commande air, produit de

15

désinfection Topax

10. Bloc injecteur, produit de nettoyage

13

Topax

14

11. Inverseur, mousse/rinçage

17

12. Valve dosage, produit de nettoyage

Topax

13. Valve dosage, produit de désinfec-

tion Topax

14. Inverseur vaporisation/mousse

désinfection

15. Bloc injecteur, produit de désinfec-

tion Topax 16. Interrupteur pression (sécurité man-

Fig. 6

que d'eau). Arrête la pompe après 3

secondes, si insuffisance d'eau.

17. Panneau de commande

2

3

· O Bouton-poussoir. Arrêt

· I Bouton-poussoir. Mise en

marche

·  Lampe. S'allume en cas d'anomalie.
*) Supports pour `User Pack' (seulement sur les modèles U).

4
2
6

9

Satellites

S3000, S3000 U, S3100, S3100 U

7

(fig. 7, `User Pack').

Fonctions mousse et rinçage. 1. Valve obturation, eau

2. Valve obturation, air 3. Unité de commande air 4. Bloc injecteur 5. Inverseur, mousse/rinçage 6. Valve dosage, savon

Fig. 7

7. Support pour `User Pack' (Modèle U)

8. Raccordement rapide avec robinet de

fermeture

9. Inverseur vaporisation/mousse

2

3

désinfection.

S3000 D, S3000 DU, S3100 D,

S3100 DU (fig.8, sans User Pack*)).

Fonctions mousse, rinçage ainsi que

8

vaporisation pour désinfection.

2

1. Valve obturation, eau

2

2. Valve obturation, air

6

3. Unité de commande air

4. Bloc injecteur, savon

5. Inverseur, mousse/rinçage

6. Valve dosage, savon

7. Raccordement rapide avec robinet de fermeture

7

8. Bloc injecteur, désinfection 9. Valve dosage, désinfection

Fig. 8

*) Supports pour `User Pack' (seulement

sur les modèles U).

7

8 9

2 2

10

12

11

6

1
5 8
17243a

17521
S3000 DF, S3000 DFU, S3100 DF, S3100 DFU (fig. 9, sans User
Pack*)). Fonctions mousse, rinçage ainsi que vaporisation et mousse pour désinfection.
1. Valve obturation, eau 2. Valve obturation, air 3. Unité de commande air, savon 4. Bloc injecteur, savon 5. Inverseur, mousse/rinçage 6. Valve dosage, savon 7. Raccordement rapide avec robinet
de fermeture 8. Valve dosage, désinfection 9. Bloc injecteur, désinfection 10. Unité de commande air,
désinfection 11. Inverseur vaporisation/mousse
désinfection. *) Supports pour `User Pack' (seule-
ment sur les modèles U).

1

2

10

9 4
8
2

5

11

1 3 4 6
2
5

7

17523 Fig. 9

17522

39

1.1 Diagrammes de fonctionnement
S4000 A Admission, eau B Admission, produit de nettoyage C Admission, air D Sortie, eau/mousse E Admission produit de désinfection F Sortie produit de désinfection

1. Valve obturation 2. Filtre 3. Interrupteur pression 4. Interrupteur flux 5. Pompe 6. Clapet anti-retour

1 2 34 5 6

9

A

7
10 16 C

2 B
E 2

Fig. 10 S3000 A Admission, eau B Admission, produit de nettoyage C Admission, air D Sortie, eau/savon E Admission produit de désinfection F Sortie produit de désinfection

1. Valve obturation 2. Clapet anti-retour 3. Bloc injecteur automatique 4. Raccordement rapide 5. Tuyau 6. Unité de commande air

7. Bloc injecteur automatique 8. Raccordement rapide 9. Tuyau 10. Unité de commande air 11. Valve manuelle 12. Bloc injecteur
18 D

11

12 18 9
7. Filtre 8. Bloc injecteur

F
07021b

12 A
3 2 6 12 B
7 C E
7
Fig. 11 40

14 5 D

8

14

5

F
07020c

S4100 A Admission, eau B Admission, produit de nettoyage C Admission, air D Sortie, eau/mousse E Admission produit de désinfection F Sortie produit de désinfection

1. Valve obturation 2. Filtre 3. Interrupteur pression 4. Interrupteur flux 5. Pompe 6. Clapet anti-retour

1 2 3 456 A

7

10

11

16 C

2 B
E 2

Fig. 12 S3100 A Admission, eau B Admission, produit de nettoyage C Admission, air D Sortie, eau/mousse E Admission produit de désinfection F Sortie produit de désinfection

1. Valve obturation 2. Clapet anti-retour 3. Bloc injecteur automatique 4. Raccordement rapide 5. Tuyau 6. Unité de commande air

12 A

2

3

6

12 B
9 7 C

E 7

Fig. 13

7. Bloc injecteur manuelle 8. Raccordement rapide 9. Tuyau 10. Unité de commande air 11. Valve manuelle 12. Bloc injecteur

18

9

D

11

12

18

9

7. Filtre 8. Bloc injecteur 9. Valve manuelle

F
07150c

24 5 D

9

8 24 5

F
07153c
41

2. Entretien
Les stations principales et les satellites ne nécessitent pas d'entretien particulier. Le filtre doit toutefois être nettoyé à intervalles réguliers (env. 1 à 3 mois), suivant la teneur en calcaire de l'eau et la saleté.
2.1 Filtre (fig. 14)
1. Appuyer sur `0' sur le panneau de commande, pour arrêter la station principale.
2. Fermer la vanne d'admission d'eau
3. Ouvrir une sortie d'écoulement afin d'éliminer la pression du système.
4. Démonter le filtre et le tremper dans une solution de dissolvant pour calcaire, ceci jusqu'à ce que le calcaire soit dissout.
5. Rincer à fond le filtre nettoyé et le monter à nouveau.
2.2 Avant une interruption d'activité de longue durée
Si une interruption d'activité de longue durée est prévue (plus de 6 mois), lorsque la pompe vidée de son eau, il est recommandé de prendre, pour la pompe, les mesures préventives suivantes : 1. Démonter l'écran de protection
de la connexion. 2. Gicler quelques gouttes d'huile
de silicone sur l'essieu, entre la tête du cylindre et la connexion. Le manuel fourni par le fabricant de la pompe doit en outre être strictement suivi.
3. Démarrage
Remarque: avant le démarrage, la pompe doit être vidée de l'air qu'elle contient et remplie d'eau. Remarque: Contrôler que l'interrupteur de flux soit placé correctement ; voir fig.15. L'interrupteur de flux doit être placé parallèlement au tuyau afin que le fil sorte dans la direction du flux.

A

Fig. 14

Fig. 16

17526

A B

Fig. 15

17467

3.1 Nouveau système
Afin de faire démarrer un nouveau installation sans problème, la tuyauterie doit être bien rincée et vidée de son air:

Vider l'air du système de tuyaux 1. Ouvrir l'alimentation d'eau
afin de rincer et vider l'air du système. Si les satellites sont installés, ouvrir la sortie d'écoulement la plus éloignée jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de sortie d'air ou de saletés. Rincer ensuite et vider l'air de l'avant dernière sortie d'écoulement et continuer ainsi de suite jusqu'à ce que la sortie d'écoulement la plus proche ait été rincée et vidée de son air 2. Assembler les satellites éventuels.

4. Revisser le bouchon d'amorçage.
5. Démarrer la pompe, ainsi les dernières poches d'air vont être compressés au sommet de la pompe. Contrôler en même temps que la direction d'écoulement dans la pompe soit exacte. Voir les flèches sur le haut du moteur.
6. Arrêter la pompe. 7. Dévisser à nouveau le bouchon
d'amorçage de 1-2 tours et vider l'air jusqu'à ce l'eau puisse sortir. 8. Revisser le bouchon d'amorçage
La station principale est maintenant prêt à fonctionner. Appuyer sur I sur le panneau de contrôle.
4. Activité journalière
4.1 Démarrage
Station principale 1. Ouvrir l'alimentation d'eau qui
doit être placée au-dessus de la station principale. 2. Ouvrir l'alimentation d'air, qui est placée à l'intérieur de la station principale (voir A, fig.17).
A

Vider l'air de la pompe 3. Dévisser le bouchon
d'amorçage (A, fig. 16) de 1-2 tours, jusqu'à ce de l'eau et de l'air puissent sortir. Remarque: ne jamais dévisser le bouchon d'amorçage pendant que la pompe fonctionne. Le joint pourrait être endommagé.

Fig. 17

42

3. Appuyer sur I sur le panneau de commande pour démarrer.
Satellite 1. Contrôler si la station principale
a démarré. 2. Ouvrir l'alimentation d'eau,
placée au-dessus du satellite. Attention: Pour une activité avec mousse, il est nécessaire d'ouvrir l'alimentation d'air, placée au-dessus du satellite. La valve pour l'air doit être refermée lorsque l'activité avec mousse est terminée.
4.2 Arrêt
Station principale 1. Pour arrêter, appuyer sur 0 sur
le panneau de commande . 2. Fermer l'alimentation d'eau. 3. Fermer l'alimentation d'air (A,
fig. 17).
Satellite 1. Fermer l'alimentation d'eau. 2. Fermer l'alimentation d'air.
Remarque : Lorsque la machine n'est plus utilisée, Il est important de fermer l'alimentation d'eau et d'air pour les raisons suivantes : · Si l'alimentation en air est
ouverte lorsque la station principale et les satellites ne sont pas en service, de l'air peut s'infiltrer dans les conduites d'eau. Ceci peut nécessiter que le système soit à nouveau purgé de l'air qu'il contient. · Le séparateur d'eau, qui est une des composants du régulateur d'air, ne se vide que lorsque l'admission d'air est fermée.
Après de plus longues périodes d'inactivité (par ex. vacances), il peut être nécessaire de purger à nouveau l'air du système de tuyaux et du Combifoamer.
4.3 Nettoyage de l'injecteur
IMPORTANT: Afin d'assurer une utilisation du système sans problème, l'injecteur doit toujours être nettoyé après usage. Des restes de savon ou de produit de désinfection peuvent boucher l'injecteur et entraîner ainsi un nettoyage ou un remplacement. La procédure

suivante permet de nettoyer l'injecteur des restes de savon et/ou de produit de désinfection. 1. Enlever le « User Pack », s'il est
utilisé. 2. S3000/S4000: Monter la buse
mousse et activer la poignée rinçage jusqu'à l'installation passe à la position mousse. S3100/S4100: Basculer la poignée du côté droit contre en bas, en position mousse. 3. Tenir la bouteille de nettoyage, remplie d'eau propre, contre l'ouverture de l'aspiration (avec « User Pack ») ou contre le tuyau (sans « User Pack »). On peut aussi placer sur le support un « User Pack » contenant de l'eau propre ou, sans « User Pack », on peut mettre aussi le tuyau dans un récipient avec de l'eau propre. 4. Mettre en action la poignée de lavage jusqu'à ce que l'eau propre sorte de la buse (env. 20 sec.).
ATTENTION: La procédure doit être également suivie à la fois pour la partie savon et pour la partie désinfection (si installée).
5. Service
Les services ne doivent être effectués que par du personnel autorisé et qualifié Avertissement : Le service sur le système Combifoamer ne doit être effectué que lorsque celui-ci est déconnecté et sans pression : 1. Déclencher l'interrupteur princi-
pal. 2. Fermer la vanne du côté de
l'admission. 3. Ouvrir toutes les sorties d'eau
sur la station principale et sur les satellites installés.
5.1 Composants
5.1.1 Pompe/moteur Pompe et moteur ne nécessitent pas de maintenance. Voir toutefois paragraphe 2.2
5.1.2 Système de contrôle Ne nécessite pas de maintenance. En cas de défectuosité, prendre

contact avec le technicien chargé du service.
5.1.3 Interrupteur d'écoulement Ne nécessite pas de maintenance.
Voir cependant section 3 et fig. 15 En cas de défectuosité, l'interrupteur d'écoulement doit être changé.
Réglage 1. Appuyer sur `0' sur le panneau
de contrôle pour arrêter le système. 2. S3000/S4000: Monter la buse mousse et activer la poignée rinçage jusqu'à l'installation passe à la position mousse. S3100/S4100: Basculer la poignée du côté droit contre en bas, en position mousse. 3. Ouvrir une sortie d'écoulement d'eau, plus haut sur le Combifoamer, afin que l'eau puisse sortir. 4. Dévisser la vis de nylon `B' (fig. 15). 5. Contrôler que l'interrupteur d'écoulement tourne correctement (voir fig. 15) 6. Tourner la vis de laiton au fond du trou jusqu'à ce que les 2 diodes vertes s'allument. 7. Fermer la sortie d'eau et contrôler que la diode rouge est allumée. 8. Assembler à nouveau la vis de nylon.
5.1.4 Clapet anti-retour Ne nécessite pas de maintenance. En cas de défectuosité, changer le clayet.
5.1.5 Interrupteur pression Ne nécessite pas de maintenance. En cas de défectuosité, remplacer l'interrupteur.
5.1.6 Valve manuelle Ne nécessite pas de maintenance. En cas de défectuosité la valve manuelle est remplacée.

43

6. Localisation des défectuosités

6.1 Le système ne démarre pas - Stations principales

Etapes 1 - 6

1

L'installation est-elle sous

Remettre l'installation

tension?

sous tension

2

Le fusible du circuit imprimé est-il intact?

Changer le fusible

3

L'installation est-elle alimentée en eau?

Contrôler l'alimentation en eau. La valve à bille est-

elle ouverte?

La température de l'eau

Diminuer la température

Attendre que la tempéra-

4

est-elle supérieure à

de l'eau.

ture tombe au-dessous de

70oC?

60oC

La lampe `' sur le pan-

5

neau de contrôle est-elle éteinte?

Aller au paragraphe 6.2

Contacter le technicien

6

chargé du service.

6.2 La lampe `' du panneau de contrôle est allumée - Stations principales Etapes 1 - 5

1

Le fusible du circuit imprimé est-il intact?

Changer le fusible

2

La protection moteur - dans la boîte de contrôle
- est-elle enlevée?

Remettre la protection moteur.

3

L'alimentation en eau estelle suffisante?

Contrôler l'alimentation en eau et nettoyer le filtre s'il
est bouché.

Appuyer sur `O' et ensuite sur `I' sur le panneau de contrôle pour remettre en
route le système.

4

La température de l'eau est-elle

Diminuer la température de l'eau.

Attendre que la température tombe au-dessous de

supérieure à 70oC?

60oC.

5

Contacter le technicien chargé du service.

44

6.3 Pression trop basse ou instable - Stations principales

Etapes 1 - 4 1

Y a-t-il assez d'eau dans le système?

Contrôler que la pression à l'admission soit entre 2-4 bars.

2

Le filtre est-il bouché?

Nettoyer le filtre.

La rotation de la pompe

Faire appel à un électri-

3

est-elle dans le bon sens?

cien.

4

La pompe a-t-elle des fuites ou fait-elle des bruits
anormaux?

Contacter le technicien chargé du service.

6.4 Mauvais réglage de la qualité de la mousse - Stations principales et satellites

Etapes 1 - 4 1

La buse pour la mousse est-elle montée?

Monter la buse 50/200 pour la mousse

2

L'alimentation air est-elle OK ?

Régler le régulateur d'air

3

L'alimentation en savon et en produit désinfectant
est-elle OK?

Régler l'alimentation sur la valve de dosage.

4

Contacter le technicien

chargé du service.

6.5 Aucune formation de mousse - Stations principales et satellites

Etapes 1 - 7 1

L'alternateur est-il en position mousse
(S3100/S4100)?

Tourner l'alternateur en position mousse.

2

La buse pour la mousse

Monter la buse 50/200

est-elle montée?

pour la mousse

3

La valve de dosage estelle ouverte ?

Ouvrir la valve de dosage.

4

L'alimentation d'air est-elle branchée?

Ouvrir la valve d'obturation pour l'air

Le filtre dans le tuyau

provenant du récipient

Nettoyer ou

5

savon/produit de désinfec-

changer le filtre.

tion est-il bouché?

Le récipient contient-il

Remplir le récipient de

6

du savon/produit de désinfection ?

savon/produit de désinfection.

7

Contacter le technicien chargé du service.

45

7. Réglage du circuit imprimé
Réglage du temps sur le circuit imprimé
Les temps et retards suivants peuvent être réglés sur le circuit imprimé :
Démarrage de la pompe lorsque le signal de flux est sur ON.
Arrêt de la pompe lorsque le signal de flux est sur OFF.
Démarrage du compresseur (s'il est installé).

DIP switches DIP switches DIP-Schalter Micro-commutateurs

Le démarrage de la pompe se règle avec les micro-commutateurs 3 et 4 :

ON

1 sek.

1 sec.

OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 2 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

01167

ON
4 s4eks.ec.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON

8 sek.

8 sec.

OFF

1 2 3 4 5 6 7 8

L'arrêt de la pompe se règle avec les micro-commutateurs 1 et 2 :

1100sseeck..

3300 sseeck..

27038

20 sek.

40 sek.

Le compresseur se règle avec les micro-commutateurs 3, 4 et 5 :

27039

Attention ! Lorsque le micro-commutateur 5 est sur OFF, le réglage du compresseur est actif. Cela signifie que la pompe démarre sans retard lorsque le signal de flux est sur ON.

ON

11Sseekk..

OFF

1 2 3 4 5 6 7 8

ON

4 sek.

4 Sek.

OFF

1 2 3 4 5 6 7 8

ON 2 sek.

2 Sek.

OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 8 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

27040
Le compresseur s'arrête sans retard lorsque le signal de flux est sur OFF.

ALTO recommande de ne pas modifier les réglages des micro-commutateurs, à moins que cela ne soit absolument nécessaire.

46

8. Pièces de rechange conseillées

Stations principales

No

Description

Quantité

311204

Circuit imprimé

1

0664034

Contre valve, air

1

0605354

Contre valve, liquide

1

0633002

Interrupteur d'écoulement

avec prise

1

Satellites
No

Description

0664034

Contre valve, air

0605354

Contre valve, liquide

Quantité 1 1

47

9. Spécifications
Les spécifications les plus importantes sont indiquées sur les écriteaux types spécifiques au Stations principales/Satellites et à la pompe.

Stations principales

Eau

S4000

S4100

Pression de travail max. (bar)

25

25

Pression pompe (bar)

21

21

Aliment. eau min. (l/min.)

100

50

Pression aliment. (bar)

2 - 4

2 - 4

Température max. (Co)

70

70

Air
Admission (bar)

5 - 10

Utilisation (l/min.)
Electricité
Tension

200 3x400V/50Hz

Consom.puissance, moteur (KW)

4

Protection moteur, installation (A)

8,9

Coupe circuit (A)

20/16 lent

Poids (kg)

120

Dimensions (H x L x P)

1326x600x310

5 - 10 200
3x400V/50Hz 4 8,9
20/16 lent 120
1326x600x310

Satellites
Eau
S3000

Pression de travail max. (bar)

25

Aliment. eau min. (l/min.)

30

Pression aliment. (bar)

15 - 25

Température max. (Co)

70

Air
Admission (bar)

5 - 10

Utilisation (l/min.)

200

Poids (kg)

13 -15

Dimensions (H x L x P)

380x460x217

S3100 25 30
15 - 25 70
5 - 10 200 13 - 15 380x460x217

Niveau sonore LpA mesuré selon réf. ISO [Distance 1 m] [à pleine charge]: En-dessous de 70 dB(A)

48

1. Descripción
Estaciones principales
Para los sistemas de limpieza estacionarios, las estaciones principales son los modelos S4000 y S4100. Se pueden conectar salidas suplementarias (satélites) a cada estación principal. Cada estación principal puede servir a un máximo de 3 usuarios simultáneamente.

En la estación principal S4000 las funciones de aclarar y hacer

espuma se seleccionan automáti-

camente cuando se conmuta entre

las boquillas para aclarar y hacer

espuma.

En la estación principal S4100

2

las funciones de aclarar y hacer

espuma se deben seleccionar

manualmente mediante un con-

mutador selector.

Satélites
Los satélites S3000 y S3100 han

Fig. 1

sido desarrollados para ser utiliza-

dos con las estaciones principales

S4000/S4100.

En los satélites S3000 las funciones de aclarar y hacer espuma se seleccionan automáticamente cuando se conmuta entre las boquillas para aclarar y hacer espuma. En los satélites S3100 las funciones de aclarar y hacer espuma se deben seleccionar manualmente mediante un conmutador selector.

Líquidos que se deben utilizar Este aparato requiere el uso de productos Ecolabs, Topax, Euro palette o similares.

Advertencia: No cambie las dosificaciones especificadas o recomendadas por los fabricantes de los líquidos.

En la Fig. 1 se muestra una instalación típica (con satélite y sistema mezclador).
· Estación principal (1) · Sistema mezclador (2) · Satélite (3)

Los detergentes/desinfectantes Topax se suministran desde el sistema User Pack integrado (modelos U, véase fig. 2) o desde recipientes independientes, (fig. 3).

Fig. 2

1 3
17357

17371 Fig. 3

17329_7
49

Todas las estaciones principales y satélites están disponibles en 6

1

modelos (véase la placa de serie).

2

Estaciones principales S4000, S4000 U, S4100, S4100 U,
(fig. 4, User Pack). Equipo: funciones de aclarar y hacer espuma
1. Entrada del agua 2. Válvula de cierre, aire 3. Bomba 4. Filtro 5. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre 6. Unidad de control 7. Unidad de control del aire 8. Bloque del inyector 9. Conmutador para espuma/aclara-
do 10. Válvula de dosificación, detergente 11. Soporte para User Pack (modelo
U) 12. Interruptor de caudal 13. Presostato. Detiene la bomba
después de 3 segundos si no hay suficiente agua. 14. Manómetro 15. Panel de control · O Botón de parada · I Botón de puesta en marcha ·  Piloto. Se ilumina en caso de
anomalía.

Fig. 4

4 13
3 12
15

2
11

S4000 D, S4000 DU, S4100 D, S4100 DU, (fig. 5, User Pack). Equipo: funciones de aclarar y hacer espuma.
1. Entrada del agua 2. Válvula de cierre, aire 3. Bomba 4. Filtro 5. Interruptor de caudal 6. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre 7. Unidad de control 8. Unidad de control del aire 9. Bloque del inyector 10. Conmutador para espuma/
aclarado 11. Válvula de dosificación, detergente 12. Válvula de dosificación, desinfect-
ante 13. Soporte para User Pack (modelo
U) 14. Manómetro 15. Presostato. Detiene la bomba
después de 3 segundos si no hay suficiente agua. 16. Bloque del inyector, desinfección 17.Panel de control · O Botón de parada · I Botón de puesta en marcha ·  Piloto. Se ilumina en caso de
anomalía.

1 2 4 3 5 12
17
Fig. 5

2 2
6 13

50

6
7 8 10 9 14
5
17246c
7
8 9 11 10 14
17247c

S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF, S4100 (fig. 6, sin User Pack*)).
Equipo: funciones de aclarar/hacer espuma y desinfección mediante pulverización/espuma.
1. Entrada del agua 2. Válvula de cierre, aire 3. Bomba 4. Filtro 5. Interruptor de caudal 6. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre 7. Unidad de control 8. Unidad de control del aire, deter-
gente 9. Unidad de control del aire, desin-
fectante 10. Bloque del inyector, detergente 11. Conmutador para espuma/aclara-
do 12. Válvula de dosificación, detergente 13. Válvula de dosificación, desinfect-
ante 14. Conmutador, desinfectante medi-
ante pulverizador/espuma 15. Bloque del inyector, desinfectante 16. Presostato. Detiene la bomba
después de 3 segundos si no hay suficiente agua. 17. Panel de control · O Botón de parada · I Botón de puesta en marcha ·  Piloto. Se ilumina en caso de
anomalía.
Satélites S3000, S3000 U, S3100, S3100 U (fig. 7, User Pack). Equipo: funciones de aclarar y hacer espuma. 1. Válvula de cierre, agua 2. Válvula de cierre, aire 3. Unidad de control del aire 4. Bloque del inyector 5. Conmutador para espuma/aclarado 6. Válvula de dosificación, detergente 7. Soporte para User Pack (modelo U) 8. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre 9. Conmutador, desinfectante Topax
pulverizador/espuma

1 2
4
3 5
15 13 14 17

Fig. 6

2

3

4
2
6 9
7

Fig. 7

S3000 D, S3000 DU, S3100 D,

S3100 DU (fig. 8, sin User Pack*))

2

3

Equipo: funciones de aclarar/hacer

espuma y desinfección mediante

pulverización

1. Válvula de cierre, agua

2. Válvula de cierre, aire 3. Unidad de control del aire

8

4. Bloque del inyector, detergente

2

5. Conmutador para espuma/aclarado

2

6. Válvula de dosificación, detergente

6

7. Conexión mediante enchufe con

válvula de cierre

8. Bloque del inyector, desinfectante

9. Válvula de dosificación,

desinfectante *) Soportes para User Pack (sólo en

7

modelos U).

Fig. 8

7

8 9

2 2

10

12

11

6

1
5 8
17243a

17521
S3000 DF, S3000 DFU, S3100 DF, S3100 DFU, (fig. 9, sin User Pack*)). Equipo: funciones de aclarar y hacer espuma y desinfección mediante pulverización y espuma
1. Válvula de cierre, agua 2. Válvula de cierre, aire 3. Unidad de control del aire 4. Bloque del inyector, detergente 5. Conmutador para espuma/aclarado 6. Válvula de dosificación, detergente 7. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre 8. Válvula de dosificación, desinfect-
ante 9. Bloque del inyector, desinfectante 10. Unidad de control del aire, desin-
fectante 11. Conmutador, desinfectante Topax
pulverizador/espuma *) Soportes para User Pack (sólo en
modelos U).

1

2

10

1 3

4

9

8

2

5

11

4 6
2
5

7 17523 Fig. 9

17522

51

1.1 Diagramas de funcionamiento

S4000

A. Entrada, agua

1. Válvula de cierre

B. Entrada, detergente

2. Filtro, agua

C. Entrada, aire

3. Presostato

D. Salida, agua/espuma

4. Interruptor de caudal

E. Entrada, desinfectante

5. Bomba

F. Salida, desinfectante

6. Válvula de retención

1 2 34 5 6

9

A

7
10 16 C

7. Bloque del inyector, automático 8. Acoplamiento rápido 9. Manguera 10. Unidad de control del aire 11. Válvula, manual 12. Bloque del inyector
18
D

2 B
E 2
Fig. 10
S3000 A. Entrada, agua B. Entrada, detergente C. Entrada, aire D. Salida, agua/espuma E. Entrada, desinfectante F. Salida, desinfectante

11

12 18 9

1. Válvula de cierre 2. Válvula de retención 3. Bloque del inyector, automático 4. Acoplamiento rápido 5. Manguera 6. Unidad de control del aire

7. Filtro 8. Bloque del inyector

F
07021b

12 A
3 2 6
12 B
7 C
E 7

14 5 D

8

14

5

F

Fig. 11 52

07020c

S4100 A. Entrada, agua B. Entrada, detergente C. Entrada, aire D. Salida, agua/espuma E. Entrada, desinfectante F. Salida, desinfectante

1. Válvula de cierre 2. Filtro, agua 3. Presostato 4. Interruptor de caudal 5. Bomba 6. Válvula de retención

1 2 3 456 A

16 C

7

10

11

2 B
E 2

Fig. 12

7. Bloque del inyector, manual 8. Acoplamiento rápido 9. Manguera 10. Unidad de control del aire 11. Válvula, manual 12. Bloque del inyector

18

9

D

11

12

18

9

F
07150c

S3100 A. Entrada, agua B. Entrada, detergente C. Entrada, aire D. Salida, agua/espuma E. Entrada, desinfectante
12 A
12 B
7 C E
7
Fig. 13

F. Salida, desinfectante 1. Válvula de cierre 2. Válvula de retención 3. Bloque del inyector, automático 4. Acoplamiento rápido

5. Manguera 6. Unidad de control del aire 7. Filtro 8. Bloque del inyector 9. Válvula, manual

2

3

6

24 5 D

9 9

8 24 5

F
07153c
53

2. Mantenimiento

Las estaciones principales y los

satélites no necesitan manten-

imiento. Sin embargo, los filtros se

deben limpiar a intervalos regu-

lares (aproximadamente entre 1 y

A

3 meses) según la cal y las impu-

rezas que contenga el agua.

2.1 Filtro (Fig. 14)
1. Pulse 0 en el panel de control para detener la estación principal.
2. Cierre la válvula esférica de la entrada del agua.
3. Abra un grifo para sacar la presión del sistema.
4. Desmonte el filtro y sumérjalo en un líquido que disuelva la cal hasta que ésta se haya disuelto.
5. Aclare bien el filtro una vez limpio y vuelva a montarlo.
2.2 Períodos de inactividad prolongados
Si se tiene previsto dejar el sistema inactivo durante un período prolongado (más de 6 meses) y vaciar la bomba de agua, se recomienda tomar las siguientes medidas de seguridad para protegerla:
1. Extraiga la protección del acoplamiento.
2. Eche unas gotas de aceite de silicona, utilizando un pulverizador, en el eje que está entre la sección superior y el acoplamiento.
Siga detenidamente las instrucciones del manual proporcionado por el fabricante de la bomba.
3. Puesta en marcha
A
B

Fig. 14
Atención: Antes de poner en marcha la bomba se debe purgar y, a continuación, llenarla de agua.
Atención: Compruebe que el interruptor de caudal se ha colocado correctamente, véase fig. 15. El interruptor de caudal se debe colocar paralelo a la tubería de modo que el cable salga en la dirección del caudal.
3.1 Sistema nuevo
Para garantizar que la puesta en marcha de un nuevo sistema se realiza sin problemas, el sistema de tuberías se debe aclarar y purgar completamente:
Purga del sistema de tuberías 1. Abra el suministro del agua para
aclarar y purgar todo el sistema. Si se han instalado satélites, abra el grifo que se encuentre más lejos hasta que no salgan más aire ni residuos. A continuación, aclare y purgue el siguiente grifo y siga hasta que se haya aclarado y purgado el grifo que esté más cerca de usted. 2. Monte los satélites, en caso de que los hubiera.
Purga de la bomba 3. Afloje el tapón de alivio (A, fig.
16) dando 1-2 vueltas hasta que salgan el aire y el agua. Atención: No afloje nunca el tapón de alivio mientras la bomba esté en funcionamiento, ya que podría dañarse la empaquetadura. 4. Apriete de nuevo el tapón de alivio.

Fig. 16
5. Ponga en marcha la bomba, de modo que todas las bolsas de aire que queden vayan a la parte superior de ésta. Compruebe qu e la dirección de descarga de la bomba es correcta. Fíjese en las flechas que hay en la parte de arriba del motor.
6. Detenga la bomba. 7. Afloje otra vez el tapón de alivio
dando 1-2 vueltas y purgue el sistema hasta que sólo salga agua. 8. Apriete de nuevo el tapón de alivio.
La estación principal ahora está preparada para funcionar. Pulse I en el panel de control.
4. Funcionamiento diario
4.1 Puesta en marcha
Estación principal 1. Abra el suministro del agua, que
debe estar encima de la estación principal. 2. Abra el suministro de aire colocado dentro de la estación principal (véase A, fig 17).
A

Fig. 15 54

17467

Fig. 17

3. Pulse I en el panel de control para ponerla en marcha.
Satélite 1. Compruebe que se ha puesto
en marcha la estación principal. 2. Abra el suministro de agua que
está encima del satélite.
Atención: Si va a utilizar espuma, abra el suministro de aire que está encima del satélite. La válvula de aire debe cerrarse de nuevo cuando se deje de hacer espuma.
4.2 Parada
Estación principal 1. Pulse 0 en el panel de control
para detenerla. 2. Cierre el suministro de agua. 3. Cierre el suministro de aire (A,
fig. 17).
Satélite 1. Cierre el suministro de agua. 2. Cierre el suministro de aire.
Atención: Es importante que cierre el suministro de agua y de aire cuando no se utiliza el aparato por las siguientes razones: · Si el suministro de aire está
abierto cuando no se utilizan la estación principal y los satélites, puede entrar aire en la tubería de agua. Si esto ocurre, es posible que el sistema se tenga que purgar de nuevo. · El separador de agua, que forma parte del regulador de aire, sólo se debe vaciar cuando se cierre el suministro de aire.
Después de que se haya cerrado durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones), puede que sea necesario purgar de nuevo las tuberías y la estacione principale.
4.3 Aclarado del inyector
IMPORTANTE: El inyector siempre se debe aclarar completamente después de haberlo utilizado. Los restos de detergente o desinfectante Topax pueden obstruir el inyector y hacer que se tenga que limpiar o sustituir. El procedimiento que se indica a continuación eliminará el detergente

y/o los restos de desinfectantes Topax del inyector. 1. Extraiga el User Pack, en caso
de que lo hubiera. 2. S3000/S4000: Monte la boquilla
de espuma y active la pistola pulverizadora hasta que el sistema pase a la posición de espuma. S3100/S4100: Ponga el interruptor del lado derecho en la posición de espuma. 3. Sujete la botella de limpieza con agua limpia contra la abertura de aspiración (con User Pack) o contra la manguera (sin User Pack). También puede colocar en el soporte un User Pack con agua limpia o, sin User Pack; coloque la manguera en un cubo de agua limpia. 4. Active la manilla de la manguera hasta que salga agua limpia de la boquilla (aproximadamente 20 segundos).
Atención: Este procedimiento se debe seguir tanto con el detergente como con el desinfectante Topax (si está instalado).
5. Asistencia técnica
Solamente personal debidamente autorizado y cualificado debe efectuar labores de asistencia técnica. Advertencia: Sólo se pueden realizar operaciones de asistencia técnica en el sistema cuando no hay corriente ni presión en el sistema: 1. Apague el interruptor principal. 2. Cierre la válvula esférica del
lado de la entrada. 3. Abra todas las salidas de agua
de la estación principal y los satélites instalados.
5.1 Componentes
5.1.1 Bombas/motor Las bombas y el motor no necesitan mantenimiento. Consulte el apartado 2.2.
5.1.2 Sistema de control No necesita mantenimiento. Si presenta anomalías llame al servicio de asistencia técnica.

5.1.3 Interruptor de caudal No necesita mantenimiento. Consulte el apartado 3 y la fig. 15. Si el interruptor de caudal está defectuoso, se debe sustituir por otro.
Reglaje 1. Pulse 0 en el panel de control
para detener el sistema. 2. S3000/S4000: Monte la boquilla
de espuma y active la pistola pulverizadora hasta que el sistema pase a la posición de espuma. S3100/S4100: Ponga el interruptor del lado derecho en la posición de espuma. 3. Abra una salida de agua de la derecha de la estacione principale para que pueda salir el agua. 4. Destornille el tornillo de nailon B (fig. 15). 5. Compruebe que el interruptor de caudal se encuentra en la posición correcta (véase fig. 15). 6. Gire el tornillo de latón de la parte inferior del orificio hasta que se enciendan 2 diodos verdes. 7. Cierre otra vez la salida de agua y compruebe que se ilumina el diodo rojo. 8. Monte de nuevo el tornillo de nailon.
5.1.4 Válvula de retención No necesita mantenimiento. Si la válvula de retención está defectuosa, se debe sustituir por otra.
5.1.5 Presostato No necesita mantenimiento. Si el presostato falla, se debe sustituir por otro.
5.1.6 Válvula manual No necesita mantenimiento. Si la válvula manual falla, se debe sustituir por otra.

55

6. Solución de anomalías
6.1 La unidad no se pone en marcha ­ Estaciones principales Pasos 1 - 6

1

¿Hay corriente en la unidad?

Vuelva a conectar la corriente a la unidad.

2

¿Está intacto el fusible del circuito impreso?

Sustituya el fusible.

3 ¿Hay agua en la unidad?

Compruebe el suministro de agua. ¿Está abierta la
válvula esférica?

4

¿Supera la temperatura del agua los 70°C?

Disminuya la temperatura del agua.

Espere a que la temperatura sea inferior a 60°C.

¿Está apagado el piloto

5

`' en el panel de con-

trol?

Pase al apartado 6.2.

Llame al servicio de asistencia técnica

6.2 El piloto `' del panel de control se ilumina ­ Estaciones principales Pasos 1 - 5

1

¿Está intacto el fusible del circuito impreso?

Sustituya el fusible.

¿Está apagada la protec-

2

ción contra las sobrecargas del motor de la

unidad de control?

3

¿Hay suficiente suministro de agua?

Vuelva a encenderla. Compruebe el suministro de agua y limpie el filtro
si se ha obstruido.

Pulse `O' y después `I' en el panel de control para volver a poner en
marcha el sistema.

4

¿Supera la temperatura del agua los 70°C?

Disminuya la temperatura del agua.

Espere a que la temperatura sea inferior a 60°C.

5

Llame al servicio de asistencia técnica.

56

6.3 Presión demasiado baja o inestable ­ Estaciones principales Pasos 1 - 4

1

¿Hay suficiente suministro de agua en la estación principal?

Compruebe que la presión de entrada está entre 2-4 bar.

2

¿Está obstruido el filtro?

Limpie el filtro.

3 ¿Gira la bomba en la dirección correcta?

Llame a un electricista.

4

¿La bomba pierde agua o hace ruidos discordantes?

Llame al servicio de asistencia técnica.

6.4 Calidad de la espuma insatisfactoria ­ Estaciones principales y satélites Pasos 1 - 4

1 ¿Se ha montado la boquilla de espuma?

Monte una boquilla de espuma de 50/200.

2

¿El suministro de aire funciona correctamente?

Ajuste el regulador de aire.

3

¿El suministro de detergente/desinfectante funciona correctamente?

Ajuste el suministro en la válvula de dosificación.

4

Llame al servicio de asistencia técnica.

6.5 No hay espuma ­ Estaciones principales y satélites Pasos 1 - 7

1

¿Está el interruptor en la posición de espuma? (S3100/S4100)?

Ponga el interruptor en la posición de espuma.

2 ¿Se ha montado la boquilla de espuma?

Monte una boquilla de espuma de 50/200.

3 ¿Está abierta la válvula de dosificación?

Abra la válvula de dosificación.

4 ¿Está conectado el suministro de aire?

Abra la válvula de cierre para el aire.

5

¿Está obstruido el filtro de la manguera del recipiente de detergente/desinfectante?

6

¿Hay detergente/desinfectante en el recipiente?

7

Limpie o sustituya el filtro. Ponga detergente/desinfectante
en el recipiente. Llame al servicio de asistencia técnica.

57

7. Ajuste de la placa impresa (S4000/S4100)
Ajuste de los temporizadores de la placa impresa

En la placa impresa se pueden ajustar los siguientes tiempos:
Arranque de la bomba después de haberse detectado la señal de caudal. Paro de la bomba después de haberse interrumpido la señal de caudal.

Dipswitches Dip Switches Programmschalters Micro-commutateurs Interruptores

01167

Arranque del compresor (si lo hay).

ON 1 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8
ON 2 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

Ajuste del arranque de la bomba mediante interruptores DIP 3 y 4:

10 sek.

4 sek.

ON
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

8 sek.

ON
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

27038

30 sek.

20 sek.

40 sek.

27039
Ajuste del paro de la bomba mediante interruptores DIP 1 y 2: Ajuste del arranque del compresor mediante interruptores DIP 3, 4 y 5:

Nota: Cuando el interruptor DIP 5 está en OFF, los parámetros del compresor están activos, de manera que la bomba arrancará sin tiempo de retardo al detectarse la señal de caudal.

ON 1 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8
ON 2 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

ON 4 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8
ON 8 sek.
OFF 1 2 3 4 5 6 7 8

El compresor parará sin tiempo de retardo cuando se interrumpa la señal de caudal.

27040

ALTO recomienda no realizar cambios en los interruptores DIP si no es absolutamente necesario.

58

8. Piezas de recambio recomendadas

Estaciones principales

Nº

Descripción

Cantidad

311204

Circuito impreso

1

0664034

Válvula de retención, air

1

0605354 Válvula de retención, líquido

1

0633002

Interruptor de caudal

con enchufe

1

Satélites
Nº

Descripción

0664034 0605354

Válvula de retención, aire Válvula de retención, líquido

Cantidad 1 1

59

9. Especificaciones
Las especificaciones más importantes se indican en las placas de serie de la Estación principal/Satélites y la bomba, respectivamente.

Estaciones principales
Agua
Presión de trabajo máxima (bar) Presión de la bomba (bar) Suministro de agua mínimo (l/min.) Presión de suministro (bar) Temperatura máxima (ºC)

S4000 25 21 100 2 - 4 70

S4100 25 21 100 2 - 4 70

Aire
Suministro (bar) Consumo (l/min.)

5 - 10 200

5 - 10 200

Electricidad
Voltaje
Consumo eléctrico (KW)
Protección del motor, configuración (A)
Fusibles (A)
Peso (kg)
Dimensiones (Alt. x Anch. x Prof.)

3 x 400 V/50 Hz 4 8,9
20/16 lento 120
1326 x 600 x 310

3 x 400 V/50 Hz 4 8,9
20/16 lento 120
1326 x 600 x 310

Satélites
Agua
Presión de trabajo máxima (bar)
Suministro de agua mínimo (l/min)
Presión de suministro (bar)
Temperatura máxima (ºC)

25
30 15 - 25
70

25
30 15 - 25
70

Aire
Suministro (bar) Consumo (l/min.) Peso (kg) TDimensiones (Alt. x Anch. x Prof.)

5 - 10 200 15 - 25
380 x 460 x 21

5 - 10 200 13 - 155
380 x 460 x 21

El nivel de presión acústica LpA se mide según la ISO 11202 [DISTANCIA 1 m] [A PLENA CARGA]: por debajo de 70 dB(A)

60

Nilfisk-ALTO Food Division Division of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2, DK 9100 Aalborg

No.: 0617527b 01/2005

Printed in Denmark


GPL Ghostscript 9.55.0