Instruction Manual for TOMADO models including: TDF6001B, Cold Zone Fryer, TDF6001B Cold Zone Fryer
3 2 5 4 6 7 1 11 PRODUCTOMSCHRIJVING NL - 7 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Let op: Het vermogen van deze dubbele friteuse is 3600 Watt. Controleer daarom het maximaal toelaatbare vermogen van
4 apr 2021 — Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de friteuse voorzichtig.
File Info : application/pdf, 76 Pages, 1.19MB
DocumentDocumentTDF6001B NL Gebruiksaanwijzing EN Instruction manual DE Gebrauchsanleitung FR Mode d'emploi ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l'uso DA Instruktioner til brug PL Instrukcje uytkowania CS Návod k pouzití SK Návod na pouzitie Koude zone friteuse Cold zone fryer Kaltzonen-fritteuse Friteuse à zone froide Freidora con zona fría Friggitrice con zona fredda Frituregryde med kold zone Frytkownica z zimn stref Fritéza s chladnou zónou Fritéza s chladnou zónou Quality since 1923 Excellent service Best choice 2 NL Gebruiksaanwijzing EN Instruction manual DE Gebrauchsanleitung FR Mode d'emploi ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l'uso DA Instruktioner til brug PL Instrukcje uytkowania CS Návod k pouzití SK Návod na pouzitie pagina 4-10 page 11-17 Seite 18-24 page 25-31 página 32-38 pagine 39-45 side 46-52 strona 53-59 strana 60-66 strana 67-73 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL · Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. · Let op: Het vermogen van deze dubbele friteuse is 3600 Watt. Controleer daarom het maximaal toelaatbare vermogen van de groep wanneer u de friteuses tegelijkertijd wilt inschakelen. · Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. · Let op! Vermijd het aanraken van de hete oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is. · Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. · Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. · Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te voorkomen. · Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.). · Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis. · Schakel het apparaat niet in met een leeg reservoir. · Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is. · Gebruik geen schakelklok of afstandsbediening om het apparaat in te schakelen, dat is bijzonder onveilig. · Verwijder het deksel van de friteuse tijdens het gebruik. · Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is en volledig is afgekoeld. U dient bij het verplaatsen van het apparaat beide handen te gebruiken. NL - 4 · Als het frituurvet door oververhitting in brand vliegt, blus dan nooit met water! Trek eerst de stekker uit het stopcontact, en doof het vuur door het deksel terug te plaatsen op het reservoir en een natte doek of blusdeken over het apparaat te leggen. · Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. · Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. · Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. · Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of houden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. · Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat dan geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. NL - 5 · Let erop dat er zich geen vocht in het deksel of reservoir bevindt voordat u de friteuse gaat vullen met vloeibaar frituurvet. · Gooi nooit water, ijs of ander vocht in heet frituurvet, dat is bijzonder gevaarlijk! · Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden. · Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. · Dompel het element, het snoer of de stekker nooit onder in water. · Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen. - in Bed&Breakfast type omgevingen - boerderijen · Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. NL - 6 PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Deksel 2. Reset-knop 1 3. Snoeropbergvak 4. Verwarmingselement 5. Reservoir 6. Handgreep-buitenzijde 11 7. Buitenkant 2 8. Controlelampje-rood 3 9. Thermostaatlamp-groen 4 10. Thermostaatknop 5 11. Frituurmand met handgreep 10 6 7 9 8 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Let op: Het vermogen van deze dubbele friteuse is 3600 Watt. Controleer daarom het maximaal toelaatbare vermogen van de groep wanneer u de friteuse wilt inschakelen. Als beide verwarmingselementen tegelijk worden ingeschakeld, verbruiken deze zo veel vermogen (3600 Watt) dat de friteuse op een aparte groep van 16 A moet worden aangesloten. Op deze groep mogen geen andere elektrische apparaten worden aangesloten. Wilt u één verwarmingselement niet gebruiken, draai dan de bijbehorende thermostaatknop helemaal linksom naar de stand OFF. Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de friteuse voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de friteuse op een warmtebestendige vlakke ondergrond. Verwijder het deksel en de frituurmand. Trek nu het element recht omhoog uit de geleiders en verwijder het reservoir. Reinig het deksel, de frituurmand en het reservoir met warm water en een mild afwasmiddel. Droog de onderdelen goed af. Let op dat er geen vocht meer aan het deksel, de frituurmand of het reservoir zit. De buitenkant enkel reinigen met een vochtige doek en goed droog maken. Zet de friteuse weer in elkaar. Vul het reservoir met vloeibaar frituurvet tussen het minimum en maximum niveau, 3 liter. Het frituurvet mag in geen geval onder het minimum of boven het maximum niveau komen. In het reservoir staan twee horizontale streepjes die het minimum en maximum niveau aangeven. Let op: het is alleen toegestaan de koude zone friteuse met vloeibaar frituurvet te gebruiken. Gebruik geen hard frituurvet, boter, margarine of olijfolie. NL - 7 De frituurmand is voorzien van een handig op te bergen handgreep. U kunt de handgreep inklikken en naar binnen klappen zodat de friteuse goed afgesloten opgeborgen kan worden. Klap de handgreep pas naar binnen als het frituurvet volledig is afgekoeld en vergeet niet deze bij een volgend gebruik, voor het opwarmen, weer naar buiten te klappen! Voor het beste resultaat frituurt u met een koude zone friteuse altijd zonder deksel. FRITUREN Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje. Controleer of de handgreep goed is uitgeklapt en zet de friteuse aan door de stekker in het stopcontact te steken. Het rode controlelampje zal gaan branden en geeft aan dat de friteuse is aangesloten op het stroomnet. Draai de thermostaatknop met de richting van de klok mee op de gewenste temperatuur. Het groene thermostaatlampje gaat branden. Het verwarmingselement is ingeschakeld. Let op: verwijder voor het opwarmen van de friteuse altijd de kunststof handgreep van de frituurmand uit het frituurvet. Het kunststof zal anders smelten. Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, gaat het groene controlelampje uit. Bij het dalen van de temperatuur schakelt zowel de thermostaat als het groene controlelampje weer aan. De friteuse is klaar om te frituren. Vul de frituurmand (niet meer dan twee derde) met de te frituren producten. Zorg ervoor dat de te frituren producten goed droog zijn. Diepvriesproducten boven de gootsteen uitschudden om overtollig ijs te verwijderen. Laat de frituurmand langzaam in het frituurvet zakken, zodat in het voedsel aanwezig vocht ongehinderd kan verdampen. Als u dit niet doet, kan het frituurvet erg gaan spatten. Frituur altijd zonder deksel. Dit voorkomt dat de friteuse oververhit raakt en zichzelf uitschakelt. Tegelijkertijd zorgt het voor een krokanter bakresultaat. Zodra de te frituren producten klaar zijn, kunt u de frituurmand omhoog halen, licht uitschudden en aan de haak hangen om uit te laten lekken. Serveer de gerechten en hang de mand terug in de friteuse. NA HET FRITUREN Als u klaar bent met frituren kunt u de thermostaatknop helemaal terugdraaien en de stekker uit het stopcontact verwijderen. Zodra het frituurvet volledig afgekoeld is, kunt u de handgreep van de frituurmand naar binnen klappen, de mand laten zakken en het deksel weer op de friteuse plaatsen. Laat de friteuse een aantal uren afkoelen voordat u deze gaat verplaatsen. Gebruik bij het verplaatsen van de friteuse altijd beide handen en maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten van de friteuse. TIPS · Let op: tijdens en na het frituren kan het voorkomen dat er condensdruppels in het hete frituurvet vallen. Het harde geluid wat u dan kunt horen, is de reactie van vocht op heet frituurvet en is normaal. Het heeft geen invloed op de werking van uw friteuse. · Let op: bij het frituren van vis, gevogelte, vlees en deegproducten adviseren wij u de lege frituurmand in het reservoir te laten zakken en pas dan de te frituren producten in de frituurmand te doen. Zo voorkomt u dat de producten vastkleven aan de frituurmand. NL - 8 · Om voortijdige vervuiling van het frituurvet te verhinderen mogen de producten niet voor of tijdens het frituren gezouten worden. · Voor een goed resultaat is het raadzaam om de frituurmand niet helemaal vol te doen (maximaal 500 gram). Voor diepvriesfrites is het advies om dit in kleinere porties te doen, omdat deze meer vocht bevatten en het frituurvet anders te veel afkoelt. Het frituurvet kan dan ook heftig gaan schuimen en mogelijk overstromen. · Wanneer u verse frites maakt van aardappelen, moet u de frites goed droog maken na het wassen zodat er geen vocht in het frituurvet komt. Frituur de verse frites in 2 keer. De eerste keer (voorbakken) 5 tot 10 minuten op 170 graden. Laat de frites uitlekken en enkele minuten afkoelen. Zet de thermostaatknop voor de tweede keer (afbakken) op 190 graden en bak de frites af in 2 tot 4 minuten. Goed laten uitlekken na het frituren. BEVEILIGING Uw friteuse is voorzien van een dubbele beveiliging, namelijk een reset-knop en een beveiligingsschakelaar. De friteuse is voorzien van een oververhittingsbeveiliging die ervoor zorgt dat de friteuse automatisch uitschakelt als deze oververhit raakt. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de friteuse helemaal afkoelen. U kunt de friteuse weer inschakelen door de reset-knop, die zich aan de achterkant van het snoeropbergvak bevindt, in te drukken. Zie de afbeelding bij de productomschrijving. Neem een rond stomp voorwerp en druk hiermee in de ronde opening aan de achterkant van het element de resetknop in. Aan de voorzijde van het element van de friteuse bevindt zich een beveiligingsschakelaar die ervoor zorgt dat het verwarmingselement direct wordt uitgeschakeld als het element uit de friteuse verwijderd wordt terwijl de friteuse nog aan is. Bovendien zorgt deze beveiliging ervoor dat het element niet kan worden ingeschakeld als het verwarmingselement niet goed in de geleiders is geplaatst. Als uw friteuse niet werkt, adviseren wij u eerst bovenstaande beveiligingen te controleren. REINIGING EN ONDERHOUD VLOEIBAAR FRITUURVET FILTEREN OF VERVANGEN Voordat u het frituurvet gaat filteren of vervangen, moet u de friteuse volledig laten afkoelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen. Regelmatig filteren van het frituurvet verlengt de levensduur van het vet aanzienlijk. Het vervangen van het frituurvet wordt geadviseerd na 8 tot 12 keer frituren. Het frituurvet dient koud gefilterd te worden. Giet het frituurvet in een schone schaal, reinig het reservoir met heet water en een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine. Droog het reservoir goed af. Bij het terugschenken van het frituurvet in het reservoir, het frituurvet door een fijne zeef laten lopen. Als u het frituurvet wilt vervangen, volgt u dezelfde handelingen. Controleer elke keer of het niveau van het frituurvet tussen het minimum en maximum zit. Gebruikt vloeibaar frituurvet kunt u terugschenken in de flessen. Frituurvet nooit in de gootsteen wegspoelen. FRITEUSE REINIGEN Alvorens de friteuse te reinigen, moet u de friteuse volledig laten afkoelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen. Verwijder het deksel, de frituurmand, het element en het reservoir uit de friteuse. Reinig het deksel, de frituurmand en het reservoir in de vaatwasmachine of met heet water waaraan een beetje afwasmiddel is toegevoegd. Zorg ervoor dat na reiniging de onderdelen goed gedroogd zijn. De buitenkant van de friteuse kunt u reinigen met een vochtige doek waar eventueel een beetje afwasmiddel aan toe is gevoegd. Gebruik voor reiniging van het apparaat geen agressieve of schurende middelen. Dompel het element, het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. NL - 9 RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in. NL - 10 SAFETY INSTRUCTIONS - EN · Carefully read the entire instruction manual prior to using the appliance and store it carefully for future reference. · Caution: The power of this double fryer is 3600 watts. Therefore check the maximum allowed power of the group when you want to switch on both heating elements at the same time. · If both heating elements are switched on at the same time, they use such an amount of power (3600 watts) that the fryer must be connected to a separate 16 A group. No other appliances should be connected to this group. · Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. · Caution! Avoid contact with hot surfaces when the appliance is switched on. · Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance. · Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts. · Fully unwind the cord to prevent it from overheating. · Never place the appliance near appliances that give off heat, such as ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the appliance away from walls or other objects that may catch fire, such as curtains, towels (cotton or paper, etc.). · Always make sure the appliance is placed on an even, flat surface and is only used indoors. · Do not switch on the appliance with an empty reservoir. · Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is operational. · Do not use a time switch or remote control to switch on the appliance, this is very unsafe. · Remove the cover from the fryer during use. · If you want to move the appliance, make sure it is switched off and has fully cooled down. Use both hands when moving the appliance. EN - 11 · If the frying fat catches fire due to overheating, never try to extinguish it with water! First remove the plug from the socket and extinguish the fire by placing the cover back on the reservoir and laying a wet cloth or extinguishing blanket over the appliance. · Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged in any other way. If this is the case, consult the retailer or our maintenance service. Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical appliances should only be performed by skilled persons. · Incorrect repairs could cause considerable hazards for the user. Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. · Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands. · Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers associated with handling electrical appliances. Therefore, never allow children to operate electrical appliances without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of children younger than 8 years of age. · The appliance may be used by children of eight years and older and by persons with limited physical, sensory or mental capacities or limited experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards involved. · Children must not play with the appliance. · The appliance may not be cleaned or maintained by children, unless this is done under supervision. · If the appliance is not being used, or is being cleaned, fully switch off the appliance and remove the plug from the socket. EN - 12 · Make sure there is no moisture in the cover or reservoir before filling the fryer with liquid frying fat. · Never pour water, ice or other liquid in hot frying fat, this is very dangerous! · If the appliance does not function after switching it on, it is possible that the fuse or circuit breaker in the electricity distribution box have been activated. The load on the group can be too high or an earth leakage could have occurred. · In case of a breakdown, never make repairs yourself; a tripped safety device in the appliance could indicate a defect that cannot be remedied by removing or replacing this safety device. Only original parts should be used. · Never submerge the element, cord or plug in water. · This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, in shops, offices and other work environments. - by guests of hotels, motels and other residential environments. - in Bed&Breakfast type environments - farms · This appliance is only suitable for household use. If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated. EN - 13 PRODUCT DESCRIPTION 1. Cover 2. Reset button 1 3. Cord storage compartment 4. Heating element 5. Reservoir 6. Handle - outside 11 7. Exterior 2 8. Indicator led - red 3 9. Thermostat led - green 4 10. Thermostat knob 5 11. Frying basket with handle 10 6 7 9 8 PRIOR TO FIRST USE Caution: The power of this double fryer is 3600 watts. Therefore check the maximum allowed power of the group when you want to switch on the fryer. If both heating elements are switched on at the same time, they use such an amount of power (3600 watts) that the fryer must be connected to a separate 16 A group. No other appliances should be connected to this group. If you do not want to use one heating element, turn the accompanying thermostat knob fully to the left to the OFF position. Before using the appliance for the first time, proceed as follows: carefully unpack the fryer and remove all packaging material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport. Place the fryer on a flat, heat-resistant surface. Remove the cover and the frying basket. Now lift the element straight out of the guides and remove the reservoir. Clean the cover, frying basket and reservoir with warm water and a mild washing-up liquid. Dry these components thoroughly. Make sure there is no more liquid on the cover, frying basket or reservoir. Only clean the exterior with a damp cloth and dry thoroughly. Re-assemble the fryer. Fill both reservoirs with liquid frying fat, between the minimum and maximum level, 2 x 3 litres. The frying fat should not be below or above the maximum level. In the reservoir there are two horizontal stripes that indicate the minimum and maximum level. Caution: it is only permitted to use the cold zone fryer with liquid frying fat. Do not use hard frying fat, butter, margarine or olive oil. EN - 14 The frying basket has been provided with a handle that is easy to store. You can click in the handle and fold it inwards, so that the fryer can be stored in a properly closed condition. Only fold in the handle once the frying fat has fully cooled down and do not forget to fold it out again when using it the next time, before heating up! For the best result you should never use a cover when deep-frying with a cold zone fryer. DEEP-FRYING Turn the thermostat knobs of both heating elements fully to the left, to the OFF position. Check that the voltage corresponds with what is stated on the information plate. Check that the handles are properly folded out and switch on the fryer by inserting the plug in the socket. The red indicator led starts to light up, indicating that the fryer is connected to the power mains. Turn the thermostat knob of one or both heating elements clockwise to the required temperature. The green thermostat led starts to light up. The heating element is activated. Caution: always remove the plastic handle of the frying basket from the frying fat before heating up the fryer. Otherwise the plastic will melt. Once the required temperature has been reached, the green indicator led switches off. When the temperature drops, both the thermostat and green indicator led switch on again. The fryer is ready for deep frying. Fill the frying basket (no more than two thirds) with the products to be fried. Make sure the products to be fried are sufficiently dry. Shake deep-freeze products above the sink to remove excess ice. Slowly lower the frying basket in the frying fat, so that the moisture in the food is able to evaporate. If you do not do this, the frying fat may splash. Always fry without a cover. This prevents the fryer from overheating and switching off automatically. At the same time, it ensures a more crispy frying result. Once the products to be fried are ready, you can lift the frying basket, shake it lightly and hang it from the hook to allow the fat to leak. Serve the dishes and hang the basket back in the fryer. AFTER DEEP-FRYING When you are ready with deep-frying you can fully turn back the thermostat knob and remove the plug from the socket. Once the frying fat has fully cooled down, you can fold the handle of the frying basket to the inside, lower the basket and place the cover back on the fryer. Allow the fryer to cool down for a number of hours before moving it. When moving the fryer, always use both hands and always use the handles on both sides of the fryer. TIPS · Caution: during and after deep-frying it is possible that drops of condensation fall in the hot frying fat. The loud noise that you can hear is the reaction of the liquid to hot frying fat, which is normal. It does not have an effect on the operation of your fryer. · Caution: when deep-frying fish, meat and dough products, we recommend lowering the empty frying basket in the reservoir and only then place the products to be fried in the frying basket. This prevents the products from sticking to the frying basket. · To prevent early contamination of the frying fat, the products should not be salted prior or during deep-frying. · For a good result it is recommended to not fully fill the frying basket (maximum 500 grammes). For frozen fries it is recommended to use smaller portions, as these contain more liquid and could otherwise cool down the frying fat too much. It is also possible that the frying fat starts to foam violently and could overflow. · When making fresh fries from potatoes, you must properly dry the fries after washing so that no liquid gets into the frying fat. EN - 15 Fry the fresh fries two times. The first time (pre-frying) 5 to 10 minutes at 170 degrees. Allow the fries to leak and cool for a few minutes. For the second time (final frying), set the thermostat knob to 190 degrees and finish frying the fries in 2 to 4 minutes. Allow to leak properly after deep-frying. SAFETY Your fryer has been provided with a double safeguard, i.e. a reset button and a safety switch. The fryer has been provided with an anti-overheating safeguard that ensures that the fryer switches off automatically when it gets overheated. Remove the plug from the socket and allow the fryer to cool down fully. You can switch on the fryer again by pressing the reset button located on the rear of the cord storage compartment. See the image at the product description. Take a round blunt object and use it to press the reset button in the round opening at the rear of the element. On the front of the element of the fryer there is a safety switch that ensures that the heating element is immediately switched off when the element is removed from the fryer while the fryer is still on. Moreover, this safeguard ensures that the element cannot be switched on if the heating element is not placed properly in the guides. If your fryer does not work, we recommend checking the above-mentioned safeguards. CLEANING AND MAINTENANCE FILTERING OR REPLACING LIQUID FRYING FAT Before you start filtering or replacing frying fat, you must allow the fryer to cool down fully and remove the plug from the socket. Regular filtering of the frying fat considerably increases the life span of the fat. Replacing the frying fat is recommended after deep-frying 8 to 12 times. The frying fat should be filtered while cold. Pour the frying fat in a clean dish, clean the reservoir with hot water and a little washing-up liquid or in the dishwasher. Properly dry the reservoir. When pouring the frying fat back in the reservoir, let the frying fat run through a fine sieve. When replacing the frying fat, observe the same actions. Check each time that the level of the frying fat is between minimum and maximum. Used liquid frying fat can be poured back in the bottles. Never flush away frying fat in the sink. CLEANING THE FRYER Before cleaning the fryer, you must allow the fryer to cool down fully and remove the plug from the socket. Remove the cover, frying basket, element and reservoir from the fryer. Clean the cover, frying basket and reservoir in the dishwasher or with hot water and a little washing-up liquid. Make sure the parts are properly dried after cleaning. You can clean the exterior of the fryer with a damp cloth to which a little bit of washing-up liquid has been added. Do not use aggressive or abrasive agents for cleaning the appliance. Never submerge the element, cord or plug in water or other liquids. EN - 16 RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU). Observe the applicable rules in your country for the separated collection of electric and electronic products. By disposing of the product correctly, you prevent negative consequences for the environment and for public health. The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately. EN - 17 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE · Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. · Achtung: Die Leistungsaufnahme dieser Doppelfritteuse beträgt 3600 Watt. Kontrollieren Sie daher die maximal zulässige Leistung des betreffenden Stromkreises, wenn Sie beide Heizelemente gleichzeitig einschalten möchten. · Wenn beide Heizelemente gleichzeitig eingeschaltet werden, benötigen diese eine so hohe Leistung (3600 Watt), dass die Fritteuse an einen separaten mit 16 A gesicherten Stromkreis angeschlossen werden muss. An diesen Stromkreis dürfen keine anderen elektrischen Geräte angeschlossen werden. · Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke. · Vorsicht! Berühren Sie die warmen Oberflächen nicht, wenn das Gerät eingeschaltet ist. · Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko- Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. · Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf, dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt. · Wickeln Sie das Kabel komplett ab, um einer Überhitzung des Kabels vorzubeugen. · Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Gasherden, Herdplatten usw. Halten Sie mit dem Gerät immer einen sicheren Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen ein, die in Brand geraten können, z. B. zu Gardinen, Baumwolloder Papierhandtüchern usw. · Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen, glatten Untergrund steht, und verwenden Sie es ausschließlich innerhalb des Hauses. · Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Behälter leer ist. · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es eingeschaltet ist. DE - 18 · Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder Fernbedienung zum Einschalten des Geräts; andernfalls kann die Sicherheit nicht gewährleistet werden. · Entfernen Sie den Deckel der Fritteuse während der Verwendung. · Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen, dass das Gerät ausgeschaltet und komplett abgekühlt ist. Halten Sie das Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest. · Falls das Frittierfett durch Überhitzung in Brand geraten sollte, dürfen Sie niemals mit Wasser löschen! Ziehen Sie in einem solchen Fall zuerst den Stecker aus der Steckdose und löschen Sie das Feuer, indem Sie den Deckel wieder auf den Behälter legen und dann ein nasses Tuch oder eine Löschdecke über das Gerät legen. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich von Fachleuten ausgeführt werden. · Falsch ausgeführte Reparaturen können zu beträchtlichen Gefahren für den Benutzer führen. Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. · Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an. · Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind. · Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch DE - 19 des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. · Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, müssen Sie das Gerät komplett ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. · Achten Sie darauf, dass sich keine Flüssigkeit im Deckel oder Behälter befindet, bevor Sie die Fritteuse mit flüssigem Frittierfett füllen. · Geben Sie niemals Wasser, Eis oder andere Flüssigkeiten in heißes Frittierfett; das ist extrem gefährlich! · Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den Leitungsschutzschalter im elektrischen Verteilerschrank zurückzuführen sein. Der Stromkreis kann zu stark belastet sein oder es kann ein Fehlerstrom vorhanden sein. · Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. · Tauchen Sie das Element, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. · Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.: - in Personalküchen, in Geschäften, in Büros und in anderen Arbeitsumgebungen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen; - in Bed-and-Breakfast-Unterkünften; - auf bäuerlichen Anwesen. · Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz; dies führt außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche. DE - 20 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Deckel 2. Reset-Knopf 1 3. Kabelfach 4. Heizelement 5. Behälter 6. Handgriff am Gehäuse 11 7. Gehäuse 2 8. Kontrolllampe - rot 3 9. Thermostatlampe - grün 4 10. Thermostatknopf 5 11. Frittierkorb mit Griff 10 6 7 9 8 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Achtung: Die Leistungsaufnahme dieser Doppelfritteuse beträgt 3600 Watt. Kontrollieren Sie daher die maximal zulässige Leistung des betreffenden Stromkreises, wenn Sie die Fritteuse einschalten möchten. Wenn beide Heizelemente gleichzeitig eingeschaltet werden, benötigen diese eine so hohe Leistung (3600 Watt), dass die Fritteuse an einen separaten mit 16 A gesicherten Stromkreis angeschlossen werden muss. An diesen Stromkreis dürfen keine anderen elektrischen Geräte angeschlossen werden. Wenn Sie eines der Heizelemente nicht verwenden möchten, drehen Sie den dazugehörigen Thermostatknopf ganz nach links in die Stellung OFF. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie die Fritteuse vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie die Fritteuse auf einen hitzebeständigen und ebenen Untergrund. Entfernen Sie den Deckel und den Frittierkorb. Ziehen Sie dann das Heizelement senkrecht nach oben aus den Führungen und nehmen Sie den Behälter heraus. Reinigen Sie den Deckel, den Frittierkorb und den Behälter mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Trocknen Sie die Teile gut ab. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit am Deckel, Frittierkorb oder Behälter zurückbleibt. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es gut ab. Setzen Sie die Fritteuse wieder zusammen. Füllen Sie die beiden Behälter mit flüssigem Frittierfett, beachten Sie dabei den minimalen und den maximalen Füllstand (2 x 3 Liter). Das Frittierfett darf keinesfalls unter den minimalen oder über den maximalen Füllstand kommen. Zwei horizontale Striche im Behälter geben den minimalen bzw. maximalen Füllstand an. Achtung: Die Kaltzonen-Fritteuse darf ausschließlich mit flüssigem Frittierfett verwendet werden. Verwenden Sie niemals festes Frittierfett, Butter, Margarine oder Olivenöl. DE - 21 Der Frittierkorb ist mit einem praktischen einklappbaren Griff ausgeführt. Sie können auf den Griff klicken und diesen nach innen einklappen, sodass die Fritteuse gut verschlossen weggestellt werden kann. Klappen Sie den Griff erst ein, wenn das Frittierfett komplett abgekühlt ist. Und vergessen Sie nicht, den Griff beim folgenden Gebrauch vor dem Aufheizen wieder auszuklappen! Das beste Frittierergebnis erzielen Sie mit einer Kaltzonen-Fritteuse immer ohne Deckel. FRITTIEREN Drehen Sie die Thermostatknöpfe beider Heizelemente ganz nach links in die Stellung OFF. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Kontrollieren Sie, ob die Griffe richtig ausgeklappt ist, und schalten Sie die Fritteuse ein, indem Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf. Damit wird angezeigt, dass die Fritteuse an das Stromnetz angeschlossen ist. Drehen Sie den Thermostatknopf von einem oder beiden Heizelementen im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur. Die grüne Thermostatlampe leuchtet auf. Das Heizelement ist eingeschaltet. Achtung: Nehmen Sie vor dem Aufheizen der Fritteuse immer den Kunststoffgriff des Frittierkorbs aus dem Frittierfett. Andernfalls schmilzt der Kunststoff. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die grüne Lampe. Wenn die Temperatur des Fettes absinkt, schalten sich das Thermostat und damit auch die grüne Lampe wieder ein. Die Fritteuse ist jetzt einsatzbereit. Füllen Sie den Frittierkorb (nicht höher als zu zwei Dritteln) mit den Speisen, die Sie frittieren möchten. Sorgen Sie dafür, dass die zu frittierenden Speisen möglichst trocken sind. Schütteln Sie Tiefkühlprodukte über der Spüle, um überschüssiges Eis zu entfernen. Senken Sie den Frittierkorb langsam in das Frittierfett ab, sodass die in den Speisen enthaltene Feuchtigkeit ungehindert verdampfen kann. Wenn Sie dies nicht tun, kann das Frittierfett stark spritzen. Frittieren Sie immer ohne Deckel. Damit verhindern Sie, dass die Fritteuse überhitzt wird und sich selbst ausschaltet. Außerdem erzielen Sie auf diese Weise ein knusprigeres Ergebnis. Wenn die zu frittierenden Speisen fertig sind, können Sie den Frittierkorb aus dem Fett heben, leicht schütteln und an den Haken hängen und abtropfen lassen. Servieren Sie die Speisen und hängen Sie den Korb wieder in die Fritteuse. NACH DEM FRITTIEREN Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, drehen Sie den Thermostatknopf ganz zurück und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sobald des Frittierfett vollständig abgekühlt ist, können Sie den Griff des Frittierkorbs nach innen klappen, den Korb absenken und den Deckel wieder auf die Fritteuse legen. Lassen Sie die Fritteuse einige Stunden abkühlen, bevor Sie diese an einen anderen Platz stellen. Halten Sie die Fritteuse beim Umstellen immer mit beiden Händen an den Griffen auf den Seiten der Fritteuse fest. TIPPS · Achtung: Während des Frittierens kann es vorkommen, dass Kondenstropfen in das heiße Frittierfett fallen. Das laute Geräusch, das Sie dann eventuell hören, ist eine Reaktion von Feuchtigkeit mit dem heißen Frittierfett. Das ist völlig normal. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktion Ihrer Fritteuse. · Achtung: Beim Frittieren von Fisch, Geflügel, Fleisch und Teigprodukten empfehlen wir Ihnen, den leeren Frittierkorb in den Behälter abzusenken und erst dann die zu frittierenden Produkte in den Korb zu legen. Damit verhindern Sie, dass die Produkte am Frittierkorb festkleben. DE - 22 · Um einer vorzeitigen Verunreinigung des Frittierfettes vorzubeugen, dürfen die Speisen nicht vor dem Frittieren oder während des Frittierens gesalzen werden. · Für ein optimales Ergebnis wird empfohlen, den Frittierkorb nicht zu voll zu machen (maximal 500 Gramm). Bei tiefgekühlten Pommes frites empfehlen wir, diese in kleineren Portionen zuzubereiten, da sie mehr Feuchtigkeit enthalten und das Frittierfett sonst zu stark abkühlt. Das Frittierfett kann dann auch stark schäumen und möglicherweise überlaufen. · Wenn Sie frische (aus Kartoffeln geschnittene) Pommes frites zubereiten, müssen Sie die Pommes frites nach dem Waschen gut abtrocknen, sodass keine Feuchtigkeit in das Frittierfett gelangt. Frittieren Sie frische Pommes frites zweimal. Backen Sie sie zuerst 5 bis 10 Minuten bei 170 Grad vor. Lassen Sie die Pommes frites abtropfen und einige Minuten abkühlen. Stellen Sie den Thermostatknopf für das zweite Mal (zum Fertigbacken) auf 190 Grad und frittieren Sie die Pommes frites in 2 bis 4 Minuten. Lassen Sie sie nach dem Frittieren gut abtropfen. SICHERHEIT Ihre Fritteuse ist mit einer doppelten Sicherung ausgestattet, sie enthält einen Reset-Knopf und einen Schutzschalter. Die Fritteuse ist mit einem Überhitzungsschutz ausgeführt, der dafür sorgt, dass sich die Fritteuse bei Überhitzung automatisch ausschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Fritteuse vollständig abkühlen. Sie können die Fritteuse durch Drücken des Reset-Knopfes wieder einschalten; dieser Knopf befindet sich im Kabelfach. Siehe die Abbildung bei der Produktbeschreibung. Drücken Sie den Reset-Knopf in der runden Öffnung auf der Rückseite des Heizelements mit einem runden, stumpfen Gegenstand. Auf der Vorderseite des Heizelements der Fritteuse befindet sich ein Schutzschalter. Dieser sorgt dafür, dass das Heizelement direkt ausgeschaltet wird, wenn das Element aus der Fritteuse genommen wird, während diese noch eingeschaltet ist. Außerdem sorgt diese Sicherung dafür, dass das Heizelement nicht eingeschaltet werden kann, wenn es nicht richtig die Führungen eingesetzt ist. Wenn Ihre Fritteuse nicht funktioniert, empfehlen wir Ihnen, zuerst die oben beschriebenen Sicherungen zu kontrollieren. REINIGUNG UND WARTUNG FLÜSSIGES FRITTIERFETT FILTERN ODER AUSTAUSCHEN Bevor Sie das Frittierfett filtern oder austauschen, müssen Sie die Fritteuse vollständig abkühlen lassen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Frittierfett, das regelmäßig gefiltert wird, kann viel länger verwendet werden. Es wird empfohlen, das Frittierfett nach 8 bis 12 Mal Frittieren auszutauschen. Das Frittierfett muss kalt gefiltert werden. Gießen Sie das Frittierfett in eine saubere Schüssel, reinigen Sie den Behälter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine. Trocknen Sie den Behälter gut ab. Gießen Sie das Frittierfett durch ein feines Sieb in den Behälter zurück. Wenn Sie das Frittierfett austauschen möchten, gehen Sie genauso vor. Kontrollieren Sie jedes Mal, ob sich der Füllstand des Frittierfettes zwischen der Minimum- und Maximum-Markierung befindet. Das gebrauchte flüssige Frittierfett können Sie in die Flaschen zurückgießen. Spülen Sie Frittierfett niemals durch den Ausguss. REINIGEN DER FRITTEUSE Bevor Sie die Fritteuse reinigen, müssen Sie die Fritteuse vollständig abkühlen lassen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Entfernen Sie den Deckel, den Frittierkorb, das Heizelement und den Behälter aus der Fritteuse. Reinigen Sie den Deckel, den Frittierkorb und den Behälter in der Spülmaschine oder mit warmem Wasser mit etwas mildem Spülmittel. Sorgen Sie dafür, dass die Teile nach dem Reinigen gründlich getrocknet werden. Das Gehäuse der Fritteuse können Sie mit einem feuchten Tuch reinigen, auf das gegebenenfalls etwas Spülmittel gegeben wird. Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts keine aggressiven oder scheuernden Mittel. Tauchen Sie das Element, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. DE - 23 RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist zu 100 % recycelbar; entsorgen Sie das Verpackungsmaterial daher getrennt. DE - 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR · Lisez attentivement et entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. · Attention : La puissance de cette double friteuse est de 3600 watts. Contrôlez par conséquent la puissance maximale admissible du groupe lorsque vous voulez activer simultanément les deux éléments chauffants. · Si les deux éléments chauffants sont activés simultanément, ils consomment ainsi tant de puissance (3600 watts) que la friteuse doit être raccordée sur un groupe séparé de 16 A. Aucun autre appareil électrique ne doit être raccordé sur ce groupe. · Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d'emploi. · Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l'appareil est en marche. · Branchez l'appareil uniquement sur du courant alternatif, dans une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. · Le câble d'alimentation ne doit jamais être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. · Déroulez entièrement le câble d'alimentation pour éviter qu'il ne chauffe. · Ne placez jamais l'appareil près d'équipements produisant de la chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenez l'appareil éloigné des murs ou d'autres objets susceptibles de s'enflammer tels que les rideaux, serviettes (coton ou papier, etc.). · Veillez à toujours poser l'appareil sur un plan de travail stable et plat, et à l'utiliser exclusivement à l'intérieur. · N'allumez pas l'appareil avec un réservoir vide. · Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne. · N'utilisez pas d'interrupteur horaire ou de commande à distance pour allumer l'appareil ; ceci est particulièrement dangereux. FR 25 · Retirez le couvercle de la friteuse pendant l'utilisation. · Lorsque vous voulez déplacer l'appareil, vous devez vous assurer qu'il est éteint et qu'il a totalement refroidi. Pour déplacer l'appareil, utilisez les deux mains. · Lorsque la graisse de friture prend feu en raison d'une surchauffe, n'éteignez jamais avec de l'eau ! Retirez d'abord la fiche de la prise de courant, et étouffez les flammes en replaçant le couvercle sur le réservoir et en posant un torchon mouillé ou une couverture anti-feu sur l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le câble d'alimentation ou l'appareil est endommagé, ou si l'appareil ne fonctionne plus correctement ou s'il est tombé ou endommagé d'une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d'alimentation vous-même. Les réparations sur des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des techniciens spécialisés. · Une réparation incorrectement réalisée peut entraîner des risques considérables pour l'utilisateur. N'utilisez jamais l'appareil avec des pièces de rechange qui n'ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. · Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou sur l'appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l'appareil avec les mains mouillées ou humides. · Tenez l'appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d'appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. · L'appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles utilisent l'appareil sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions FR 26 concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · L'appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance. · Si l'appareil n'est pas utilisé ou s'il va être nettoyé, éteignez-le complètement et retirez la fiche de la prise de courant. · Assurez-vous qu'il n'y a pas d'humidité dans le couvercle ou le réservoir avant de remplir la friteuse de graisse de friture liquide. · Ne jetez jamais, d'eau, glace ou autre liquide dans la graisse de friture chaude ; ceci est particulièrement dangereux ! · Si l'appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s'être produit. · En cas de panne, ne réparez jamais l'appareil vous-même ; le fait que le disjoncteur saute peut indiquer qu'il y a un défaut qui ne peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange d'origine soient utilisées. · N'immergez jamais l'élément, le câble d'alimentation ou la fiche dans l'eau. · Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d'hôte ; - dans les fermes. · Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Si l'appareil est utilisé de manière inappropriée, il n'y aura aucun droit à une indemnisation en cas d'éventuels défauts et la garantie sera annulée. FR 27 DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle 2. Bouton de réinitialisation 1 3. Espace rangement du cordon 4. Élément chauffant 5. Réservoir 6. Poignée extérieure 11 7. Extérieur 2 8. Témoin lumineux - rouge 3 9. Voyant de thermostat - vert 4 10. Bouton du thermostat 5 11. Panier de friture avec poignée 10 6 7 9 8 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Attention : La puissance de cette double friteuse est de 3600 watts. Contrôlez par conséquent la puissance maximale admissible du groupe lorsque vous voulez mettre la friteuse sous tension. Si les deux éléments chauffants sont activés simultanément, ils consomment ainsi tant de puissance (3600 watts) que la friteuse doit être raccordée sur un groupe séparé de 16 A. Aucun autre appareil électrique ne doit être raccordé sur ce groupe. Si vous ne souhaitez pas utiliser un élément chauffant, tournez complètement vers la gauche le bouton de thermostat correspondant, en position OFF. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la friteuse avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d'emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez scrupuleusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez la friteuse sur une surface plane résistant à la chaleur. Retirez le couvercle et le panier de friture. À présent, tirez l'élément droit vers le haut hors des glissières et retirez le réservoir. Nettoyez le couvercle, le panier de friture et le réservoir avec de l'eau chaude et un liquide vaisselle doux. Séchez correctement les différents éléments de l'appareil. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'humidité au niveau du couvercle, du panier de friture ou du réservoir. Nettoyez l'extérieur uniquement avec un chiffon humide et séchez-le bien. Réassemblez les éléments de la friteuse. Remplissez les deux réservoirs avec de la graisse de friture liquide entre le niveau minimum et le niveau maximum, 2 x 3 litres. La graisse de friture ne doit en aucun cas descendre sous le niveau minimum ou dépasser le niveau maximum. Les niveaux minimum et maximum sont indiqués par deux traits horizontaux à l'intérieur du réservoir. Attention : seule la graisse de friture liquide est autorisée pour une utilisation dans la friteuse à zone froide. N'utilisez pas de graisse de friture solide, beurre, margarine ou huile d'olive. FR 28 Le panier de friture est doté d'une poignée facile à ranger. Vous pouvez débloquer la poignée et la replier vers l'intérieur, de sorte que la friteuse puisse être rangée bien fermée. Ne repliez la poignée que lorsque la graisse de friture a totalement refroidi et n'oubliez pas de la déplier à nouveau lors d'une prochaine utilisation, avant le préchauffage ! Pour obtenir le meilleur résultat, faites frire avec une friteuse à zone froide toujours sans couvercle. FRIRE Tournez complètement vers la gauche les boutons de thermostat des deux éléments chauffants, en position OFF. Assurez-vous que l'installation électrique est compatible avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifiez que les poignées sont bien dépliées et allumez la friteuse en branchant la fiche dans la prise de courant. Le témoin lumineux rouge s'allume et indique que la friteuse est branchée sur le secteur. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le bouton de thermostat d'un ou des deux éléments chauffants, sur la température souhaitée. Le voyant vert du thermostat s'allume. L'élément chauffant est activé. Attention : avant de préchauffer la friteuse, retirez toujours de la graisse de friture la poignée en plastique du panier de friture. Dans le cas contraire, le plastique va fondre. Le voyant vert s'éteint dès que l'appareil a atteint la température souhaitée. Le thermostat et le voyant vert se rallument lorsque la température descend. La friteuse est prête à frire. Remplissez le panier de friture (pas plus des deux tiers) avec les produits à frire. Assurez-vous que les produits à frire sont bien secs. Secouez les produits surgelés au-dessus de l'évier afin d'éliminer l'excédent de glace. Abaissez lentement le panier de friture dans la graisse de friture, de sorte que l'humidité présente dans les aliments puisse s'évaporer. Si vous ne le faites pas, la graisse de friture peut provoquer d'importantes éclaboussures. Faites toujours frire sans couvercle. Ceci permet d'éviter que la friteuse se mette en surchauffe et disjoncte. Dans le même temps, ceci permet d'obtenir un résultat de cuisson plus croquant. Dès que les produits à frire sont prêts, vous pouvez relever le panier de friture, le secouer légèrement et le suspendre au crochet pour le laisser s'égoutter. Servez les aliments et suspendez de nouveau le panier dans la friteuse. APRÈS LA FRITURE En fin d'utilisation, ramenez le thermostat sur la position minimale et débranchez la fiche de la prise de courant. Dès que la graisse de friture a totalement refroidi, vous pouvez replier vers l'intérieur la poignée du panier de friture, abaisser le panier, et replacer le couvercle sur la friteuse. Laissez refroidir la friteuse pendant un certain nombre d'heures, avant de la déplacer. Pour déplacer la friteuse, utilisez toujours les deux mains et servez-vous des poignées latérales de la friteuse. CONSEILS · Attention : pendant et après la cuisson, il peut arriver que des gouttes de condensation tombent dans la graisse de friture chaude. Le bruit fort que vous pouvez alors entendre correspond à la réaction de l'humidité au contact de la graisse de friture chaude, et il est normal. Ceci n'a aucune influence sur le fonctionnement de votre friteuse. · Attention : lorsque vous faites frire du poisson, de la volaille, de la viande et des produits à base de pâte, nous vous conseillons d'abaisser le panier de friture vide dans le réservoir, et de ne placer qu'ensuite les produits à frire dans le panier de friture. Vous évitez ainsi que les produits collent au panier de friture. FR 29 · Afin de prévenir une pollution prématurée de la graisse de friture, les produits ne doivent pas être salés avant ou pendant la cuisson. · Pour un bon résultat, il est recommandé de ne pas remplir complètement le panier de friture (500 grammes maximum). Pour les frites surgelées, il est conseillé de les faire cuire en petites portions, car elles contiennent plus d'humidité et de grandes quantités entraînent un refroidissement excessif de la graisse de friture. La graisse de friture peut alors mousser de manière importante et éventuellement déborder. · Lorsque vous réalisez des frites fraîches à partir de pommes de terre, vous devez bien sécher les frites après les avoir lavées, de sorte que l'humidité ne pénètre pas dans la graisse de friture. Faites cuire les frites fraîches en 2 fois. La première fois (précuisson) de 5 à 10 minutes à 170 degrés. Laissez les frites s'égoutter et refroidir quelques minutes. Pour la deuxième fois (cuisson), réglez le bouton de thermostat sur 190 degrés et cuisez les frites entre 2 et 4 minutes. Laissez bien égoutter après la cuisson. PROTECTION Votre friteuse est munie d'une double protection, à savoir un bouton de réinitialisation et un disjoncteur. La friteuse est dotée d'une protection contre la surchauffe, qui fait en sorte que la friteuse se met automatiquement hors tension en cas de surchauffe. Retirez la fiche de la prise de courant et laissez la friteuse refroidir complètement. Vous pouvez à nouveau allumer la friteuse en appuyant sur le bouton de réinitialisation, qui se trouve à l'arrière de l'espace de rangement du cordon. Reportez-vous à l'illustration dans la description du produit. Prenez un objet à bout rond et enfoncez-le dans l'orifice rond situé à l'arrière de l'élément, pour appuyer sur le bouton de réinitialisation. Sur le devant de l'élément de la friteuse se trouve un disjoncteur qui fait en sorte que l'élément chauffant est désactivé immédiatement lorsque l'élément de la friteuse est retiré alors que la friteuse est encore allumée. De plus, cette protection fait en sorte que l'élément ne puisse pas être activé si l'élément chauffant n'est pas bien placé dans les glissières. Si votre friteuse ne fonctionne pas, nous vous conseillons de contrôler d'abord les protections ci-dessus. NETTOYAGE ET ENTRETIEN FILTRER OU REMPLACER LA GRAISSE DE FRITURE LIQUIDE Avant de filtrer ou de remplacer la graisse de friture, vous devez laisser refroidir complètement la friteuse et retirer la fiche de la prise de courant. Le fait de filtrer régulièrement la graisse de friture prolonge considérablement la durée de vie de la graisse. Le remplacement de la graisse de friture est conseillé après 8 à 12 cuissons. La graisse de friture doit être filtrée à froid. Versez la graisse de friture dans un récipient propre, nettoyez le réservoir à l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle, ou dans le lave-vaisselle. Séchez correctement le réservoir. Lorsque que vous reversez la graisse de friture dans le réservoir, faites couler la graisse de friture au travers d'une passoire fine. Si vous souhaitez remplacer la graisse de friture, suivez les mêmes instructions. Vérifiez chaque fois si le niveau de la graisse de friture se situe entre le minimum et le maximum. Vous pouvez reverser dans les bouteilles la graisse de friture usagée. Ne déversez jamais la graisse de friture dans l'évier. NETTOYER LA FRITEUSE Avant de nettoyer la friteuse, laissez la friteuse refroidir complètement et débranchez la fiche de la prise de courant. Retirez de la friteuse le couvercle, le panier de friture, l'élément chauffant et le réservoir. Nettoyez le couvercle, le panier de friture et le réservoir dans le lave-vaisselle ou avec de l'eau chaude et un peu de produit de vaisselle. Après le nettoyage, séchez correctement les éléments de l'appareil. L'extérieur de la friteuse peut être nettoyé avec un chiffon humide en y ajoutant éventuellement un peu de produit de vaisselle. Pour le nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs. N'immergez jamais l'élément, le câble d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou dans d'autres liquides. FR 30 RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négatives pour l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ; veuillez par conséquent l'éliminer séparément. FR 31 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES · Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. · Atención: La potencia de esta freidora doble es de 3600 vatios. Por lo tanto, tenga en cuenta la máxima potencia admisible del grupo cuando quiera conectar las dos resistencias a la vez. · Si se conectan las dos resistencias a la vez, consumen tanta potencia (3600 vatios) que la freidora se tiene que conectar a un grupo aparte de 16 A. Además, no se podrán conectar otros aparatos eléctricos a este grupo. · Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. · ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes cuando el aparato esté encendido. · Conecte el aparato solo a corriente alterna, a un enchufe de pared con toma de tierra y con una tensión de red que se corresponda con la información que se proporciona en la placa de características del aparato. · No doble nunca en exceso el cable de red ni deje que pase por encima de piezas calientes. · Desenrosque por completo el cable para evitar que se caliente en exceso. · No coloque nunca el aparato cerca de otros aparatos que emitan calor, como hornos, cocinas de gas, placas de cocina, etc. Mantenga el aparato alejado de paredes y otros objetos inflamables, como cortinas, paños (de algodón o papel, etc.). · Asegúrese siempre de que el aparato esté sobre una superficie lisa y plana y utilícelo solo en interiores. · No encienda nunca el aparato con el depósito vacío. · No deje nunca el aparato sin supervisión si está en funcionamiento. · No utilice temporizadores ni mandos a distancia para encender el aparato, ya que es una práctica especialmente peligrosa. · Quite la tapa de la freidora mientras esté en marcha. ES - 32 · Si quiere cambiar de sitio el aparato, compruebe que está desconectado y totalmente frío. Para moverlo, sujételo con las dos manos. · Si el aceite de freír arde por un exceso de calor, ¡nunca trate de extinguirlo con agua! Primero, desenchúfelo y, después, apague el fuego colocando la tapa sobre el depósito y cubriendo el aparato con un trapo mojado o una manta ignífuga. · No utilice el aparato cuando el enchufe, el cable o el propio aparato estén deteriorados o cuando el aparato ya no funcione correctamente o cuando esté dañado de una manera u otra. En esos casos, consulte a la tienda o a nuestro servicio técnico. En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta. Las reparaciones de aparatos eléctricos las deberán llevar a cabo solo profesionales especializados. · Las reparaciones que se realicen incorrectamente podrán provocar graves peligros para el usuario. No utilice nunca el aparato con piezas que no hayan sido recomendadas o suministradas por el fabricante. · No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no comprenden el peligro que puede suponer utilizar aparatos eléctricos. Por esa razón, no deje nunca a los niños que usen aparatos eléctricos sin supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de menores de 8 años. · El aparato lo podrán utilizar niños de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión o se les esté instruyendo acerca de su uso seguro y comprendan los peligros que se derivan de ello. · No deje a los menores jugar con el aparato. · No deje a los niños limpiar ni mantener el aparato sin la supervisión adecuada. · Si el aparato no se va a utilizar ni a limpiar, apáguelo por completo y desenchúfelo. ES - 33 · Verifique que no haya humedad en la tapa ni en el depósito antes de llenar la freidora de aceite o grasa para frituras. · No vierta nunca agua, hielo ni otro líquido en el aceite de freír caliente, ¡es muy peligroso! · Si el aparato no funciona después de encenderlo, posiblemente haya saltado el fusible o el interruptor diferencial del cuadro eléctrico. El grupo puede estar demasiado cargado o tal vez se haya producido una derivación a tierra. · En caso de avería, no trate de repararla por su cuenta; la activación de la protección del aparato puede indicar un fallo que no se resolverá quitando o sustituyendo la protección. Es necesario que solo se utilicen piezas originales. · No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua. · Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - en cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - por huéspedes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. · Este aparato se ha concebido para uso doméstico exclusivamente. Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. ES - 34 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Tapa 2. Botón de reinicio 1 3. Compartimento para el cable 4. Resistencia 5. Depósito 6. Asa exterior 11 7. Exterior 2 8. Piloto de control: rojo 3 9. Piloto del termostato: verde 4 10. Mando del termostato 5 11. Cesta de freír con asa 10 6 7 9 8 ANTES DEL PRIMER USO Atención: La potencia de esta freidora doble es de 3600 vatios. Por lo tanto, tenga en cuenta la máxima potencia admisible del grupo cuando quiera conectar la freidora. Si se conectan las dos resistencias a la vez, consumen tanta potencia (3600 vatios) que la freidora se tiene que conectar a un grupo aparte de 16 A. Además, no se podrán conectar otros aparatos eléctricos a este grupo. Si no va a utilizar una de las resistencias, lleve el mando del termostato correspondiente totalmente a la izquierda, hasta la posición de apagado. Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale la freidora con cuidado y retire todo el material de embalaje. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente causados por el transporte. Coloque la freidora sobre una superficie plana y resistente al calor. Retire la tapa y la cesta de freír. Tire de la resistencia hacia arriba para separarla de las guías y saque el depósito. Limpie la tapa, la cesta de freír y el depósito con agua caliente y un detergente suave. Seque bien estos elementos. Procure que no quede nada de humedad en la tapa, la cesta de freír o el depósito. Para limpiar la superficie exterior, utilice un paño húmedo y seque todo bien. Vuelva a montar todos los componentes de la freidora. Llene los dos depósitos de aceite o grasa líquida para freír hasta un nivel situado entre el mínimo y el máximo, 2 x 3 litros. En ningún caso se deberá usar la freidora con un nivel de grasa o aceite por debajo del mínimo o por encima del máximo. En el depósito, hay dos rayitas horizontales que indican estos niveles mínimo y máximo. Nota: La freidora con zona fría solo se puede usar con grasa líquida. No utilice grasa sólida, manteca, margarina ni aceite de oliva. ES - 35 La cesta de freír tiene una práctica asa para recogerla. Puede enganchar el asa y plegarla para guardar la freidora bien recogida. No pliegue el asa hasta que se haya enfriado por completo el aceite de freír ¡y no olvide volver a desplegarla antes de calentar la freidora cuando vaya a usarla de nuevo! Para obtener el mejor resultado, fría siempre sin tapa con una freidora con zona fría. FRITURA Lleve los mandos de los termostatos de las dos resistencias totalmente a la izquierda, hasta la posición de apagado. Compruebe si la tensión de la corriente se corresponde con la que figura en la placa de características. Compruebe que las asas están bien desplegadas y enchufe la freidora a la corriente eléctrica. El piloto rojo se encenderá para indicar que la freidora está conectada a la corriente. Gire el mando del termostato de una o de las dos resistencias hacia la derecha hasta la temperatura deseada. La luz verde del termostato se encenderá. La resistencia se activará. Nota: Antes de calentar la freidora, separe siempre del aceite de freír el asa de plástico de la cesta. De lo contrario, el plástico se derretirá. Una vez alcanzada la temperatura programada, el piloto verde se apagará. Cuando la temperatura descienda, el termostato y el piloto verde se volverán a encender automáticamente. La freidora estará lista para empezar a freír. Deposite los productos que quiere freír en la cesta (sin llenarla más de dos tercios de su capacidad). Procure que los productos que va a freír estén bien secos. Sacuda los productos congelados en el fregadero para eliminar la mayor cantidad posible de hielo. Introduzca lentamente la cesta de freír en el aceite, para que se pueda evaporar la humedad presente en los alimentos sin problemas. Si no lo hace, es posible que el aceite salte. Fría siempre sin tapa. Así evitará que la freidora se caliente en exceso y se apague automáticamente. Además, la comida quedará más crujiente. Cuando haya terminado de freír los alimentos, levante la cesta, sacúdala un poco y cuélguela en el gancho para que escurra el aceite. Sirva los platos y vuelva a colgar la cesta en la freidora. DESPUÉS DE LA FRITURA Cuando haya acabado de freír, gire el mando del termostato totalmente hacia atrás y desenchufe el aparato. Cuando el aceite de freír se haya enfriado por completo, puede plegar el asa de la cesta, llevar la cesta hacia abajo y volver a colocar la tapa en la freidora. Espere unas horas a que la freidora se enfríe por completo antes de moverla. Para mover la freidora, utilice siempre las dos manos y sujétela por las asas situadas a los lados de la freidora. CONSEJOS · Cuidado: Durante y después de freír, pueden formarse gotas por condensación y caer en el aceite caliente. El sonido fuerte que se oiría en este caso es la reacción de la humedad al mezclarse con el aceite y es algo normal. No afecta en absoluto al funcionamiento de la freidora. · Cuidado: Para freír pescado, aves, carne y productos con masa, se aconseja colocar la cesta vacía en el depósito y, después, meter los productos para freír en la cesta. Así evitará que los productos se peguen a la cesta. · Para evitar que el aceite de freír se ensucie antes de tiempo, evite sazonar los productos antes o durante la fritura. · Para conseguir un buen resultado, se aconseja no llenar hasta arriba la cesta de freír (como máximo, 500 gramos). Para las patatas fritas congeladas, se aconseja prepararlas en porciones más pequeñas, porque contienen más humedad y podrían enfriar el aceite de freír. Además, el aceite podría formar mucha espuma y desbordarse. · Cuando prepare patatas fritas a partir de patatas frescas, séquelas bien después de lavarlas para evitar que entre humedad en el aceite de freír. ES - 36 Fría las patatas frescas en 2 pasos. El primer paso (precocinado), de 5 a 10 minutos a 170 grados. Escurra el aceite de las patatas y espere unos minutos a que se enfríen. En el segundo paso (cocción final), lleve el mando del termostato a 190 grados y fría las patatas de 2 a 4 minutos. Deje que escurran bien después de freírlas. SEGURIDAD La freidora dispone de una doble protección: un botón de reinicio y un interruptor de seguridad. La freidora está provista de un dispositivo de protección frente a sobrecalentamiento que la apaga automáticamente cuando se calienta en exceso. Desenchufe la freidora de la corriente y espere a que se enfríe por completo. Puede volver a conectar la freidora pulsando el botón de reinicio, que se encuentra en la parte de atrás del compartimento para el cable. Vea la ilustración en el apartado de descripción del producto. Utilice un objeto romo redondeado para pulsar el botón de reinicio en el orificio redondo de la parte de atrás de la resistencia. En la parte de delante de la resistencia de la freidora, hay un interruptor de seguridad que sirve para desactivar inmediatamente la resistencia si se saca de la freidora cuando todavía está encendida. Además, este sistema de protección evita que la resistencia se active si no está bien colocada en las guías. Si la freidora no funciona, le aconsejamos que compruebe primero los elementos de seguridad descritos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTRAR O CAMBIAR EL ACEITE DE FREÍR Antes de filtrar o cambiar el aceite de freír, deberá esperar a que la freidora se enfríe por completo y desenchufarla. Si filtra el aceite con regularidad, prolongará considerablemente su vida útil. Se recomienda cambiar el aceite de freír al cabo de entre 8 y 12 usos. El aceite se ha de filtrar en frío. Vierta el aceite a un recipiente limpio. Lave el depósito con agua caliente y un poco de detergente o en el lavavajillas. Seque bien el depósito. Cuando vuelva a verter el aceite en el depósito, páselo por un colador fino. Si quiere cambiar el aceite, siga las mismas instrucciones. Compruebe cada vez que el nivel de aceite se encuentra entre los niveles mínimo y máximo. El aceite usado se puede verter en una botella. Nunca tire el aceite o la grasa de freír por el fregadero. LIMPIEZA DE LA FREIDORA Antes de limpiar la freidora, espere a que se enfríe por completo y desenchúfela. Quite la tapa y saque la cesta de freír, la resistencia y el depósito de la freidora. Lave la tapa, la cesta y el depósito en el lavavajillas o con agua caliente con un poco de detergente disuelto. Después de la limpieza, compruebe que todos los elementos estén bien secos. La superficie exterior de la freidora se puede limpiar con un paño húmedo, al que se puede añadir un poco de detergente. No utilice productos agresivos ni abrasivos para limpiar el aparato. No sumerja nunca la resistencia, el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. ES - 37 RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente del producto, evitará consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material de embalaje de este producto es 100 % reciclable; separe también el material de embalaje. ES - 38 AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT · Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. · Attenzione! La potenza di questa friggitrice con doppia vasca di cottura è di 3600 watt. Si raccomanda pertanto di controllare la potenza massima dell'impianto elettrico in uso, qualora si desideri utilizzare contemporaneamente entrambe le vasche di cottura (e di conseguenza entrambi i gruppi resistenza). · Qualora accesi contemporaneamente, i due gruppi resistenza richiedono una potenza tale (3600 watt) da rendere necessario l'utilizzo per la friggitrice di un circuito elettrico indipendente da 16 A. A questo circuito non dovranno essere collegati altri apparecchi elettrici. · Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. · Attenzione! Evitare di toccare le parti calde quando l'apparecchio è acceso. · Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente a muro con messa a terra (corrente alternata) che garantisca una tensione di rete conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio. · Non piegare mai eccessivamente il cavo elettrico e non farlo entrare in contatto con superfici/componenti calde. · Svolgere sempre il cavo completamente per evitare surriscaldamenti. · Non posizionare mai l'apparecchio nelle vicinanze di elettrodomestici che producono calore, come forni, fornelli a gas, piastre di cottura eccetera. L'apparecchio deve essere tenuto a distanza da muri o altri oggetti infiammabili, come tende, fazzoletti (in cotone o carta) eccetera. · Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia posizionato su una superficie liscia e piana e che sia destinato soltanto all'uso domestico. · Non accendere l'apparecchio qualora la vasca di cottura sia vuota. · Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. IT - 39 · Non utilizzare un interruttore orario o un telecomando per accendere l'unità: è estremamente pericoloso. · Rimuovere il coperchio della vasca di cottura durante l'utilizzo. · Prima di spostare l'apparecchio, assicurarsi che sia spento e si sia completamente raffreddato. Quindi, afferrarlo con entrambe le mani. · Qualora il grasso per frittura prenda fuoco a causa di un surriscaldamento, non tentare assolutamente di spegnere le fiamme con l'acqua! Procedere invece come segue: scollegare la spina dalla presa di corrente, quindi soffocare le fiamme posizionando il coperchio sulla vasca di cottura e appoggiando un panno bagnato o una coperta antincendio sull'apparecchio. · Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso apparecchio sono danneggiati o qualora l'apparecchio non funzioni più correttamente, sia caduto o abbia subito danni di altro tipo. In questi casi, consultare il negoziante o il nostro servizio di assistenza tecnica. In nessun caso sostituire da soli la spina o il cavo. Eventuali riparazioni devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. · Riparazioni effettuate non correttamente possono causare gravi rischi per l'incolumità dell'utente. Non utilizzare mai l'apparecchio con parti di ricambio non originali o non consigliate dal produttore. · Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente. Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide. · Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso di apparecchi elettrici. Per questo motivo, non consentire mai ai bambini di usare l'apparecchio senza supervisione. Mantenere l'apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. · L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate e da persone non esperte o con conoscenze limitate a patto che siano adeguatamente supervisionati o siano stati IT - 40 sufficientemente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e su tutti i pericoli che possono derivare dall'uso dell'apparecchio. · Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. · Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione. · Quando l'apparecchio non è in uso e prima di procedere alle operazioni di pulizia, spegnerlo e scollegare la spina dalla presa di corrente. · Assicurarsi che non vi siano tracce di umidità nel coperchio o nella vasca di cottura prima di riempire la friggitrice di grasso per frittura liquido. · Non versare mai acqua, ghiaccio o qualsiasi fonte di umidità nel grasso per frittura caldo: è estremamente pericoloso! · Qualora l'apparecchio non funzioni dopo essere stato collegato alla corrente, è possibile che l'interruttore relativo alla presa o il salvavita presenti nel quadro elettrico siano scattati. L'impianto potrebbe essere sovraccarico o potrebbe essersi verificata una dispersione a terra della corrente. · In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto, che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. · Non immergere mai il gruppo resistenza, il cavo o la spina in acqua. · Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico o simili, come: - l'uso nelle cucine del personale, nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di lavoro; - l'uso da parte dei clienti in alberghi, motel e altre strutture residenziali; - l'uso in bed & breakfast o altre strutture ricettive di questo tipo; - l'uso negli agriturismi. · Questo apparecchio è adatto unicamente a un uso domestico. Qualora l'apparecchio non sia utilizzato correttamente, in caso di difetti non potrà essere avanzata alcuna richiesta di indennizzo e la garanzia perderà validità. IT - 41 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Coperchio 2. Pulsante di ripristino 1 3. Scomparto per il cavo 4. Gruppo resistenza 5. Vasca di cottura 6. Maniglia laterale 11 7. Esterno 2 8. Spia di controllo - rossa 3 9. Spia del termostato - verde 4 10. Manopola del termostato 5 11. Cestello con manico 10 6 7 9 8 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Attenzione! La potenza di questa friggitrice con doppia vasca di cottura è di 3600 watt. Si raccomanda pertanto di controllare la potenza massima dell'impianto elettrico in uso, prima di utilizzare la friggitrice. Qualora accesi contemporaneamente, i due gruppi resistenza richiedono una potenza tale (3600 watt) da rendere necessario l'utilizzo per la friggitrice di un circuito elettrico indipendente da 16 A. A questo circuito non dovranno essere collegati altri apparecchi elettrici. Qualora si intenda utilizzare soltanto una vasca di cottura, portare sulla posizione OFF (ruotandola in senso antiorario) la manopola del termostato corrispondente al gruppo resistenza non utilizzato. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela la friggitrice dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini. Verificare accuratamente che l'apparecchio non presenti danni visibili a occhio nudo, eventualmente subiti durante il trasporto. Posizionare la friggitrice su una superficie piana e resistente al calore. Rimuovere il coperchio e il cestello. Rimuovere il gruppo resistenza tirandolo verso l'alto e rimuovere la vasca. Pulire il coperchio, il cestello e la vasca con acqua calda e un detersivo delicato per piatti, quindi asciugarli con cura. Assicurarsi che queste componenti siano completamente asciutte prima di utilizzarle. Pulire la parte esterna dell'apparecchio unicamente con un panno umido, quindi asciugarla con cura. Riassemblare la friggitrice. Riempire le vasche di cottura di grasso per frittura liquido, rimanendo sempre fra il livello minimo e quello massimo, ovvero circa 2 x 3 litri. La quantità di grasso non dovrà mai essere inferiore al livello minimo né superiore al livello massimo, indicati all'interno di ogni vasca da due strisce orizzontali. Attenzione! Nella friggitrice con zona fredda è possibile utilizzare soltanto grassi per frittura liquidi. Non utilizzare grassi per frittura solidi, burro, margarina od olio di oliva. IT - 42 Il cestello è provvisto di un manico che si può riporre comodamente: è infatti possibile piegarlo all'interno del cestello, in modo che la friggitrice si possa chiudere bene e riporre senza problemi. Non ripiegare il manico qualora il grasso per frittura non si sia ancora raffreddato del tutto e ricordarsi di estrarlo nuovamente prima dell'utilizzo successivo! Per una frittura ottimale, si consiglia di friggere sempre senza coperchio. COME FRIGGERE Portare le manopole di entrambi i termostati in posizione OFF (ruotandole in senso antiorario). Verificare che la tensione di rete sia conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio. Verificare che i manici dei cestelli siano in posizione corretta (non ripiegati all'interno del rispettivo cestello) e inserire la spina della friggitrice in una presa di corrente. La spia rossa di controllo si illuminerà, a indicare che la friggitrice è collegata alla corrente. Ruotare la manopola del termostato di un gruppo resistenza (o di entrambi) in senso orario fino a raggiungere la temperatura desiderata. La spia verde del termostato si accenderà, a indicare che il gruppo resistenza sta riscaldando. Attenzione! Prima di accendere la friggitrice, rimuovere sempre dal cestello il manico in plastica: in caso contrario, la plastica fonderà. Una volta raggiunta la temperatura desiderata, la spia verde si spegnerà. Qualora si verifichi un calo nella temperatura del grasso per frittura, sia il termostato sia la spia verde si accenderanno nuovamente. La friggitrice è ora pronta per friggere. Versare nel cestello (riempiendolo per non più di due terzi) i prodotti da friggere, assicurandosi che siano ben asciutti. Si raccomanda di eliminare il ghiaccio in eccesso dai prodotti surgelati prima di inserirli nel cestello. Calare lentamente il cestello nel grasso, in modo che l'umidità presente nei cibi possa evaporare liberamente. In caso contrario, il grasso potrebbe schizzare. Friggere sempre senza coperchio. Così facendo, si evita che la friggitrice si surriscaldi e si spenga automaticamente. Inoltre, si otterrà un migliore risultato di cottura (gli alimenti risulteranno più croccanti). A cottura terminata, sollevare il cestello, scuoterlo leggermente e appoggiarlo al bordo della vasca tramite l'apposito gancio, per consentire al grasso in eccesso di scolare. Servire la frittura e riposizionare il cestello nella friggitrice. A FRITTURA TERMINATA A frittura terminata, riportare la manopola del termostato in posizione iniziale e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Attendere che il grasso per frittura si sia completamente raffreddato, quindi ripiegare il manico del cestello verso l'interno, calare il cestello nella vasca e riposizionare il coperchio sulla vasca di cottura. Lasciare che la friggitrice si raffreddi per alcune ore prima di spostarla. Per spostare la friggitrice, afferrarla sempre con entrambe le mani utilizzando le maniglie laterali. SUGGERIMENTI · Attenzione: durante e dopo la frittura, nel grasso caldo possono cadere gocce di condensa. Il forte rumore che si sente è provocato dalla reazione dell'umidità a contatto con il grasso caldo: è del tutto normale e non ha alcuna conseguenza sul funzionamento della friggitrice. · Attenzione: in caso di cottura di pesce, pollame, carne e prodotti da forno, si consiglia di calare il cestello vuoto nel grasso per frittura e di inserirvi solo in seguito gli alimenti da cuocere. In questo modo, gli alimenti non si attaccheranno al cestello. IT - 43 · Per evitare che il grasso si degradi prima del tempo, non salare gli alimenti prima di friggerli o durante la frittura. · Per un risultato ottimale, si consiglia di non riempire mai troppo il cestello (max. 500 g). In caso di patatine surgelate, si raccomanda di friggerle in più quantitativi di piccole dimensioni: contenendo più umidità, infatti, in caso contrario raffredderebbero troppo il grasso, che potrebbe inoltre schiumare vigorosamente e traboccare. · Qualora si utilizzino patate fresche, è necessario asciugare con cura le patatine dopo averle tagliate e lavate, per evitare che nel grasso finisca troppa umidità. Friggere le patatine in due tempi: prefriggerle per 5-10 minuti a 170 °C, quindi lasciarle scolare e raffreddare per alcuni minuti; poi, dopo aver impostato il termostato sui 190 °C, terminare la frittura per 2-4 minuti; infine, lasciarle scolare per bene. SICUREZZA La friggitrice è dotata di un doppio sistema di sicurezza, ovvero di un pulsante di ripristino e di un interruttore di protezione. Un sistema di sicurezza assicura lo spegnimento automatico della friggitrice in caso di surriscaldamento. In questo caso, rimuovere la spina dalla presa di corrente e lasciare che la friggitrice si raffreddi completamente. Riattivare la friggitrice tramite il pulsante di ripristino, che si trova sul retro vicino allo scomparto per il cavo. Vedere l'immagine illustrata nella sezione "Descrizione del prodotto". Fornirsi di un oggetto rotondo e smussato, infilarlo nel foro apposito situato sul retro del gruppo resistenza e premere il pulsante di ripristino. Sul lato anteriore del gruppo resistenza è situato un interruttore di protezione che provvede immediatamente a spegnere la resistenza qualora il gruppo resistenza sia rimosso dalla friggitrice mentre questa è ancora in funzione. Questo sistema di protezione assicura inoltre che la resistenza non possa accendersi qualora il gruppo resistenza non sia posizionato correttamente. In caso di malfunzionamento della friggitrice, si consiglia innanzitutto di controllare questi sistemi di sicurezza. PULIZIA E MANUTENZIONE FILTRAGGIO O SOSTITUZIONE DEL GRASSO PER FRITTURA LIQUIDO Prima di filtrare o sostituire il grasso, accertarsi che la friggitrice si sia completamente raffreddata e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Filtrare regolarmente il grasso per frittura ne aumenta significativamente la vita utile. Si consiglia di sostituire il grasso dopo 8-12 cicli di frittura. Il grasso deve essere filtrato a freddo. Versarlo in un contenitore pulito, lavare la vasca con acqua calda e un piccolo quantitativo di detersivo per piatti oppure nella lavastoviglie. Quindi, asciugarla con cura. Quando si versa nuovamente il grasso nella vasca, si raccomanda di filtrarlo tramite un colino con maglia fine. In caso si desideri sostituire il grasso, procedere allo stesso modo. Verificare costantemente che la quantità di grasso per frittura sia compresa fra il livello minimo e quello massimo. Il grasso per frittura liquido può essere versato nuovamente nelle bottiglie che lo contenevano. Non gettare mai il grasso per frittura usato nel lavandino. PULIZIA DELLA FRIGGITRICE Prima di procedere alla pulizia della friggitrice, accertarsi che questa si sia completamente raffreddata e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Rimuovere il coperchio, il cestello, il gruppo resistenza e la vasca di cottura dalla friggitrice. Lavare il coperchio, il cestello e la vasca in lavastoviglie o con acqua calda e un piccolo quantitativo di detersivo per piatti. Quindi, asciugarli con cura. L'esterno della friggitrice può essere pulito con un panno umido (eventualmente con l'aggiunta di un piccolo quantitativo di detersivo per piatti). Non utilizzare mai detergenti aggressivi o abrasivi per pulire l'apparecchio. Non immergere mai il gruppo resistenza, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi. IT - 44 SMALTIMENTO Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici indifferenziati (direttiva 2012/19/UE). Si raccomanda di attenersi alle norme in vigore nel proprio paese per quanto riguarda lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto evita ricadute negative sull'ambiente e sulla salute pubblica. I materiali da imballaggio di questo prodotto sono riciclabili al 100%: si raccomanda pertanto di smaltirli separatamente. IT - 45 SIKKERHEDSFORSKRIFTER DK · Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. · Bemærk: Denne dobbelte frituregryde har en effekt på 3600 watt. Kontroller derfor gruppens maksimalt tilladte effekt, hvis de to varmelegemer skal være tændt samtidig. · Når de to varmelegemer er tændt samtidig, forbruger de så stor en effekt (3600 watt), at frituregryden skal tilsluttes en separat gruppe på 16 A. Der må ikke være tilsluttet andre elektriske apparater på den pågældende gruppe. · Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. · Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader, når apparatet er tændt. · Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med oplysningerne på apparatets typeskilt. · Netledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele, der bliver varme. · Vikl ledningen helt ud for at undgå, at den overophedes. · Anbring aldrig apparatet i nærheden af apparater, der afgiver varme, f.eks. ovne, gaskomfurer, kogeplader osv. Anbring aldrig apparatet i nærheden af antændelige vægge eller genstande, f.eks. gardiner, håndklæder, køkkenrulle m.m. · Sørg altid for, at apparatet står på et plant, jævnt underlag, og brug det kun indendørs. · Tænd ikke for apparatet, når beholderen er tom. · Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. · Apparatet må ikke tændes ved hjælp af en ekstern timer eller fjernbetjening, da det kan medføre farlige situationer. · Tag låget af frituregryden, når den er i brug. · Hvis apparatet skal flyttes, skal det først slukkes og være helt afkølet. Flyt apparatet med begge hænder. DK - 46 · Hvis der går ild i friturefedtet på grund af overophedning, må ilden aldrig slukkes med vand! Træk først stikket ud af stikkontakten, og sluk derefter ilden ved at lægge låget på beholderen og lægge et vådt klæde eller et brandtæppe hen over apparatet. · Brug ikke apparatet, hvis stikket, ledningen eller apparatet er beskadiget, eller hvis apparatet ikke længere fungerer korrekt, er faldet ned eller på anden måde er blevet beskadiget. Kontakt i så fald forhandleren eller vores kundeservice. Udskift aldrig selv stikket eller ledningen. Reparationer af elektriske apparater skal altid udføres af fagfolk. · Forkert udførte reparationer kan medføre alvorlige sikkerhedsrisici for brugeren. Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet eller leveret af producenten. · Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. · Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden af\apparatet og ledningen. · Apparatet må anvendes af børn over 8 år og opefter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, såfremt de er under opsyn og har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstået, hvilke farer der er forbundet med anvendelsen. · Børn må aldrig lege med apparatet. · Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn, medmindre det sker under opsyn. · Når apparatet ikke skal bruges eller rengøres, skal det slukkes helt, og stikket skal tages ud af stikkontakten. · Kontroller, inden der fyldes friturefedt i beholderen, at der ikke er vand i låget eller beholderen. · Kom aldrig vand, is eller anden væske i friturefedtet, da det er særlig farligt! DK - 47 · Hvis apparatet ikke fungerer, når der er tændt for det, kan det skyldes, at sikringen er sprunget, eller at fejlstrømsafbryderen i elskabet er slået fra. Gruppen kan være overbelastet, eller der har været en fejlstrøm. · Forsøg aldrig selv at reparere apparatet i tilfælde af en fejl. Hvis apparatets sikring er gået, kan det tyde på en fejl, der ikke kan afhjælpes ved at fjerne eller udskifte sikringen. Der må kun bruges originale reservedele. · Nedsænk aldrig apparatet, ledningen eller stikket i vand eller anden væske. · Apparatet er beregnet til anvendelse i husholdninger og lignende brug som f.eks.: - i personalekøkkener, butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer - af gæster på hoteller, moteller og lignende - i Bed & Breakfast-miljøer - på landbrugsejendomme. · Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder. DK - 48 PRODUKTBESKRIVELSE 1. Låg 2. Resetknap 1 3. Rum til ledning 4. Varmelegeme 5. Beholder 6. Håndtag, udvendigt 11 7. Yderside 2 8. Kontrollampe, rød 3 9. Termostatlampe, grøn 4 10. Termostatknap 5 11. Friturekurv med håndtag 10 6 7 9 8 FØR IBRUGTAGNING Bemærk: Denne dobbelte frituregryde har en effekt på 3600 watt. Kontroller derfor gruppens maksimalt tilladte effekt, inden der tændes for frituregryden. Når de to varmelegemer er tændt samtidig, forbruger de så stor en effekt (3600 watt), at frituregryden skal tilsluttes en separat gruppe på 16 A. Der må ikke være tilsluttet andre elektriske apparater på den pågældende gruppe. Hvis det ene varmelegeme ikke skal bruges, kan den tilhørende termostatknap drejes helt til venstre, så den står på OFF. Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt frituregryden ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Anbring frituregryden på en varmebestandig og plan overflade. Tag låget af, og tag friturekurven ud. Træk varmelegemet lige op af holderne, og tag beholderen ud. Vask låget, friturekurven og beholderen op i varmt vand og et mildt opvaskemiddel. Tør delene grundigt af. Kontroller, at der ikke sidder vand tilbage på låget, friturekurven eller beholderen. Rengør apparatets yderside med en fugtig klud, og tør grundigt efter. Sæt tilbehøret tilbage i frituregryden. Fyld begge beholdere med flydende friturefedt, så det står mellem minimum- og maksimumniveauet, 2 x 3 liter. Friturefedtet må under ingen omstændigheder komme under minimumangivelsen eller over maksimumangivelsen. I beholderen angiver to vandrette streger henholdsvis minimum- og maksimumniveauet. Bemærk: Denne frituregryde med kold zone må kun bruges med flydende friturefedt. Brug ikke fast friturefedt, smør, margarine eller olivenolie. DK - 49 Friturekurven er udstyret med et håndtag, der kan klappes ind. Når håndtaget er klappet ind, er frituregryden nem at opbevare i et skab. Klap først håndtaget ind, når friturefedtet er helt afkølet. Husk at klappe det ud igen, næste gang frituregryden tages i brug, inden friturefedtet varmes op! Det bedste resultat opnås, når frituregryden bruges uden låg. FRITERING Drej termostatknapperne for begge varmelegemer helt til venstre, så de står på OFF. Kontroller, at spændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på typeskiltet. Kontroller, at håndtagene er klappet helt ud, og tænd for frituregryden ved at sætte stikket i stikkontakten. Den røde kontrollampe lyser og angiver, at frituregryden er sluttet til strømnettet. Drej termostatknappen for det ene eller begge varmelegemer med uret til den ønskede temperatur. Den grønne termostatlampe lyser. Der er tændt for varmelegemet. Bemærk: Inden frituregryden opvarmes, skal friturekurvens plasthåndtag altid klappes ud, væk fra friturefedtet. Ellers smelter plasten. Når den ønskede temperatur er nået, slukker den grønne kontrollampe. Hvis temperaturen falder, tændes termostaten og den grønne kontrollampe igen. Frituregryden er klar til fritering. Fyld friturekurven (ikke mere end 2/3) med produkterne, der skal friteres. Produkterne, der skal friteres, skal være tørre. Ryst dybfrostprodukter over vasken for at fjerne overskydende is. Sænk friturekurven langsomt ned i friturefedtet, så eventuelt vand i produkterne kan fordampe uhindret. Ellers kan friturefedtet sprøjte. Friter altid uden låg. Det forhindrer, at frituregryden bliver overophedet og slukker af sig selv. Det giver samtidig et sprødere resultat. Når de friterede produkter er færdige: Løft kurven op, ryst den let, og hæng den til afdrypning på krogen. Server produkterne, og hæng kurven tilbage i frituregryden. EFTER FRITERING Når du er færdig med at fritere: Drej termostatknappen helt tilbage, og tag stikket ud af stikkontakten. Når friturefedtet er helt afkølet: Klap friturekurvens håndtag ind, nedsænk kurven, og læg låget på frituregryden. Lad frituregryden køle af i et par timer, inden den flyttes. Brug håndtagene på frituregrydens sider, og brug altid begge hænder, når den flyttes. TIPS · Bemærk: Under og efter friteringen kan det ske, at der drypper kondensvand ned i friturefedtet. Den høje lyd, der kan høres i den forbindelse, er reaktionen, når der kommer vand i friturefedtet. Det er helt normalt og påvirker ikke frituregrydens funktion. · Bemærk: Ved fritering af fisk, fjerkræ, andet kød og dejprodukter anbefales det at nedsænke den tomme friturekurv i beholderen først og derefter lægge produkterne i kurven. Derved undgås det, at produkterne klæber fast til friturekurven. · For at undgå for hurtig forurening af friturefedtet må produkterne hverken saltes før eller under friteringen. · Det bedste resultat opnås, hvis friturekurven ikke fyldes helt op (maks. 500 gram). Frosne pommes frites bør friteres i mindre portioner, da de indeholder mere vand og derfor afkøler friturefedtet for meget, hvis de tilberedes i større portioner. Det kan også få friturefedtet til at skumme kraftigt op og eventuelt flyde over. · Når der laves friske pommes frites af kartofler, skal disse tørres godt af efter skylningen, så der ikke kommer vand i friturefedtet. DK - 50 Friske pommes frites skal friteres ad 2 omgange. Første omgang (forstegning): Friter pommes fritene i 5-10 minutter ved 170 grader. Lad dem herefter dryppe af og køle af i et par minutter. Til den anden omgang (færdigstegning) sættes termostatknappen på 190 grader, hvorefter fritterne steges i 2-4 minutter. Lad dem dryppe godt af efter endt fritering. SIKRING Frituregryden er udstyret med dobbeltsikring i form af en resetknap og en sikkerhedsafbryder. Frituregryden er udstyret med en overophedningssikring, der sikrer, at frituregryden automatisk slukker, hvis den overophedes. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad frituregryden køle helt af. Der tændes for frituregryden igen ved at trykke på resetknappen på bagsiden af rummet til ledningen. Se illustrationen i produktbeskrivelsen. Tryk på resetknappen i den runde åbning bag på elementet ved brug af en stump genstand. På forsiden af frituregrydens varmelegeme sidder en sikkerhedsafbryder. Den sikrer, at der omgående slukkes for varmelegemet, hvis det tages op af frituregryden, mens frituregryden endnu er tændt. Den sikrer desuden, at der ikke kan tændes for varmelegemet, hvis det ikke er anbragt korrekt i holderne. Hvis frituregryden ikke fungerer, anbefales det altid at kontrollere ovennævnte sikringer først. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FILTRERING ELLER UDSKIFTNING AF FLYDENDE FRITUREFEDT Inden friturefedtet filtreres eller udskiftes, skal frituregryden være helt afkølet, og stikket skal være taget ud af stikkontakten. Når friturefedtet filtreres regelmæssigt, forlænges fedtets levetid betydeligt. Det anbefales, at friturefedtet udskiftes, når det er brugt 8-12 gange. Friturefedtet skal være koldt, før det filtreres. Hæld friturefedtet op i en ren skål, og vask beholderen op i varmt vand og lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen. Tør beholderen grundigt af. Hæld friturefedtet tilbage i beholderen gennem en finmasket si. Følg samme fremgangsmåde, når friturefedtet udskiftes. Kontroller hver gang, at friturefedtniveauet er mellem minimum- og maksimumangivelsen. Brugt friturefedt kan hældes tilbage på flaskerne. Hæld aldrig friturefedt i afløbet. RENGØRING AF FRITUREGRYDEN Inden frituregryden rengøres, skal den være helt afkølet, og stikket skal være taget ud af stikkontakten. Tag låget af, og fjern friturekurven, varmelegemet og beholderen fra frituregryden. Vask låget, friturekurven og beholderen op i opvaskemaskinen eller i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Tør delene grundigt af bagefter. Frituregrydens yderside kan rengøres med en fugtig klud, eventuelt med lidt opvaskemiddel. Brug ikke aggressive eller skurende midler til rengøring af apparatet. Nedsænk aldrig varmelegemet, ledningen eller stikket i vand eller anden væske. DK - 51 BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg de gældende nationale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer produktet korrekt, er du med til at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage er 100% genanvendelig. Sørg for, at emballagen affaldssorteres. DK - 52 ZALECENIA BEZPIECZESTWA PL · Przed uyciem urzdzenia naley najpierw uwanie przeczyta cal instrukcj obslugi i zachowa j na potrzeby póniejszego wykorzystania. · Uwaga: Moc tej podwójnej frytkownicy wynosi 3600 W. Z tego wzgldu kontroluj maksymaln dopuszczaln moc grupy, kiedy chcesz równoczenie wlczy oba elementy grzejne. · Jeli oba elementy grzejne zostan wlczone równoczenie, wykazuj one tak duy pobór mocy (3600 W), e frytkownic naley podlczy do osobnej grupy 16 A. Do tej grupy nie mog by podlczone adne inne urzdzenia elektryczne. · Tego urzdzenia mona uywa wylcznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obslugi. · Uwaga! Naley unika kontaktu z gorcymi powierzchniami, kiedy urzdzenie jest wlczone. · Naley podlcza urzdzenie wylcznie do ródel prdu zmiennego, do uziemionego gniazdka o napiciu sieciowym zgodnym z informacj podan na tabliczce znamionowej urzdzenia. · Kabla sieciowego nie mona w adnym wypadku mocno zagina ani kla na gorcych elementach. · Kabel naley calkowicie rozwin, aby nie ulegl on nadmiernemu przegrzaniu. · Nigdy nie umieszczaj urzdzenia w pobliu urzdze, które oddaj cieplo, jak np. piece, kuchenki gazowe, plyty grzewcze itp. Urzdzenie naley trzyma z dala od cian lub innych obiektów, które mog zaj si ogniem, np. zaslony, rczniki (bawelniane lub papierowe itd.). Zawsze zadbaj o to, aby urzdzenie stalo na równym, plaskim podlou i uywaj go wylcznie wewntrz. · Nie wlczaj urzdzenia, kiedy zbiornik jest pusty. · Nie pozostawia urzdzenia bez nadzoru, jeli jest wlczone. · Nie uywaj regulatora czasowego ani zdalnego sterowania do wlczania urzdzenia jest to skrajnie niebezpieczne. · Podczas uycia frytkownicy zdejmij z niej pokryw. PL 53 · Jeli chcesz przemieci urzdzenie, musisz zadba o to, aby bylo one wylczone i calkowicie ostyglo. Podczas przemieszczania urzdzenia naley uywa obu rk. · Jeli tluszcz do smaenia zapali si w wyniku przegrzania, nigdy nie ga go z uyciem wody! Najpierw wycignij wtyczk z gniazdka i zdu ogie, nakladajc ponownie pokryw na zbiornik oraz zakrywajc urzdzenie mokr cierk lub kocem ganiczym. · Nie uywaj urzdzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urzdzenie s uszkodzone, kiedy urzdzenie przestaje dziala prawidlowo, lub kiedy upadnie bd w inny sposób ulegnie uszkodzeniu. W takich przypadkach naley skonsultowa si ze sprzedawc lub naszym dzialem technicznym. W adnym razie nie mona samodzielnie wymienia wtyczki ani kabla. Naprawami urzdze elektrycznych powinni zajmowa si wylcznie odpowiedni specjalici. · Nieprawidlowo przeprowadzone naprawy mog skutkowa powanymi zagroeniami dla uytkownika. Urzdzenia nie mona w adnym wypadku uywa, jeli sklada si ono z czci, które nie s zalecane lub dostarczone przez producenta. · Nie cignij za kabel ani za urzdzenie, aby odlczy wtyczk z gniazdka. Urzdzenia nie mona dotyka mokrymi ani wilgotnymi rkami. · Urzdzenie naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Dzieci nie zdaj sobie sprawy z zagroe, które mog wystpowa podczas uywania urzdze elektrycznych. Dlatego w adnym wypadku dzieci nie powinny mie kontaktu z urzdzeniami elektrycznymi bez nadzoru. W zwizku z tym trzymaj urzdzenie i kabel poza zasigiem dzieci poniej 8. roku ycia. · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, umyslowych i mentalnych bd osoby nieposiadajce dowiadczenia lub wiedzy, kiedy uywaj one urzdzenia pod nadzorem lub s poinstruowane na temat bezpiecznego jego uytkowania, a take rozumiej zwizane z tym zagroenia. PL 54 · Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. · Urzdzenie nie moe by czyszczone ani konserwowane przez dzieci, chyba e odbywa si to pod odpowiednim nadzorem. · Jeli urzdzenie nie jest uytkowane lub jest czyszczone, wylcz je calkowicie i wycignij wtyczk z gniazdka. · Przed napelnieniem frytkownicy cieklym tluszczem do smaenia zadbaj o to, aby w pokrywie ani w zbiorniku nie znajdowala si wilgo. · Nigdy nie wlewaj wody, lodu ani innych cieczy do gorcego tluszczu do smaenia jest to niezwykle niebezpieczne! · Jeli urzdzenie nie dziala po wlczeniu, moe by to spowodowane aktywacj bezpiecznika lub wylcznika rónicowoprdowego w elektrycznej skrzynce rozdzielczej. Grupa moe by nadmiernie obciona lub moe wystpowa prd rónicowy. · W razie awarii nigdy nie podejmuj si naprawy; przebicie zabezpieczenia w urzdzeniu moe sygnalizowa defekt, którego nie mona naprawi poprzez usunicie lub wymian tego zabezpieczenia. Naley koniecznie korzysta wylcznie z oryginalnych czci. · Nigdy nie zanurzaj elementu, kabla ani wtyczki w wodzie. · Urzdzenie jest przeznaczone do uytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - przez goci w hotelach, motelach i innych obiektach rezydencyjnych. - w obiektach typu Bed&Breakfast. - w gospodarstwach rolnych. · To urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku w gospodarstwach domowych. Jeli urzdzenie jest niewlaciwie uytkowane, w razie ewentualnych defektów nie mona roci adnych praw do odszkodowania, a wszelkie prawa gwarancyjne wygasaj. PL 55 OPIS PRODUKTU 1. Pokrywa 2. Przycisk reset 1 3. Schowek na kabel 4. Element grzewczy 5. Zbiornik 6. Uchwyt na zewntrz 11 7. Elementy zewntrzne 2 8. Kontrolka czerwona 3 9. Kontrolka termostatu zielona 4 10. Pokrtlo termostatu 5 11. Kosz do smaenia z rczk 10 6 7 9 8 PRZED PIERWSZYM UYCIEM Uwaga: Moc tej podwójnej frytkownicy wynosi 3600 W. Z tego wzgldu kontroluj maksymaln dopuszczaln moc grupy, kiedy chcesz wlczy frytkownic. Jeli oba elementy grzejne zostan wlczone równoczenie, wykazuj one tak duy pobór mocy (3600 W), e frytkownic naley podlczy do osobnej grupy 16 A. Do tej grupy nie mog by podlczone adne inne urzdzenia elektryczne. Jeli nie chcesz uywa jednego z elementów grzejnych, przekr odpowiednie pokrtlo termostatu do koca w lew stron do pozycji OFF (WYL.). Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley wykona nastpujce czynnoci: ostronie wycignij frytkownic i usu wszystkie materialy opakowaniowe. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasigiem dzieci. Po rozpakowaniu urzdzenia sprawd je pod ktem uszkodze zewntrznych, które mog ewentualnie powsta podczas transportu. Ustaw frytkownic na odpornym na wysokie temperatury i plaskim podlou. Zdejmij pokryw i wyjmij kosz do smaenia. Nastpnie wycignij element z prowadnic prosto do góry i wyjmij zbiornik. Wyczy pokryw, kosz do smaenia i zbiornik przy uyciu cieplej wody i delikatnego plynu do mycia naczy. Dokladnie osusz czci. Uwaaj, aby na powierzchni pokrywy, kosza do smaenia lub zbiornika nie bylo adnej wilgoci. Urzdzenie mona czyci na zewntrz wylcznie z uyciem wilgotnej cierki i naley j dokladnie osuszy. Ponownie zló frytkownic. Napelnij oba zbiorniki cieklym tluszczem do smaenia midzy poziomem minimalnym a maksymalnym: 2 razy 3 litry. Tluszcz do smaenia nie moe w adnym wypadku znajdowa si poniej poziomu minimalnego lub powyej poziomu maksymalnego. W zbiorniku znajduj si dwie poziome kreski, które oznaczaj poziom minimalny i maksymalny. Uwaga: we frytkownicy z zimn stref mona uywa tylko cieklego tluszczu do smaenia. Nie uywaj utwardzonych tluszczów do smaenia, masla, margaryny ani oliwy z oliwek. PL 56 Kosz do smaenia jest wyposaony w praktyczny uchwyt, który mona zloy. Uchwyt mona wcisn i zloy do rodka, aby frytkownic mona bylo przechowywa w postaci zamknitej. Skladaj uchwyt do rodka dopiero, kiedy tluszcz do smaenia ostygnie, a w przypadku kolejnego uycia nie zapomnij rozloy go przed rozgrzaniem! Aby uzyska najlepsze wyniki, frytkownicy z zimn stref naley zawsze uywa bez pokrywy. SMAENIE Przekr pokrtla termostatu obu elementów grzejnych do koca w lew stron do pozycji OFF (WYL.). Sprawd, czy napicie jest zgodne z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. Sprawd, czy uchwyty s prawidlowo zloone i wlcz frytkownic, wkladajc wtyczk do gniazdka. Czerwona kontrolka bdzie wieci, sygnalizujc, e frytkownica jest podlczona do sieci zasilajcej. Przekr pokrtlo termostatu jednego z elementów grzejnych zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara na podan temperatur. Zielona kontrolka termostatu bdzie wieci. Element grzejny jest wlczony. Uwaga: przed rozgrzaniem frytkownicy zawsze odlczaj uchwyt z tworzywa sztucznego z kosza do smaenia. W innym razie tworzywo sztuczne moe si stopi. Kiedy osignita zostanie odpowiednia temperatura, zielona kontrolka wylcza si. W przypadku spadku temperatury ponownie wlcza si zarówno termostat, jak i zielona kontrolka. Frytkownica jest gotowa do smaenia. Napelnij kosz do smaenia (nie wicej ni w dwóch trzecich) produktami do smaenia. Zadbaj o to, aby produkty do smaenia byly odpowiednio suche. Produkty glboko mroone naley wytrzsn nad zlewem, aby pozby si nadmiaru lodu. Pozwól, aby kosz do smaenia powoli zanurzyl si w tluszczu do smaenia, aby pozostala w ywnoci wilgo mogla bez problemu wyparowa. Jeli tego nie zrobisz, tluszcz do smaenia bdzie bardzo pryskal. Sma zawsze bez pokrywy. Zapobiega to przegrzewaniu si frytkownicy i samoistnemu jej wylczeniu. Równoczenie zapewnia to bardziej chrupice rezultaty smaenia. Kiedy produkty do smaenia s gotowe, mona podnie kosz, lekko go otrzsn i zawiesi na haku, aby tluszcz mógl ociec. Serwuj dania i zawie kosz ponownie we frytkownicy. PO SMAENIU Po zakoczeniu smaenia moesz calkowicie przekrci ponownie pokrtlo termostatu i wycign wtyczk z gniazdka. Kiedy tluszcz do smaenia calkowicie ostygnie, mona zloy uchwyt kosza do rodka, opuci kosz i ponownie umieci pokryw na frytkownicy. Pozwól frytkownicy ostygn przez kilka godzin, zanim j przemiecisz. Podczas przemieszczania frytkownicy zawsze uywaj obu rk i korzystaj z uchwytów z boku frytkownicy. WSKAZÓWKI · Uwaga: podczas smaenia i po jego zakoczeniu moe zdarzy si, e krople kondensatu wpadn do gorcego tluszczu. Gwaltowny odglos, który mona wtedy uslysze, to reakcja wilgoci z gorcym tluszczem i jest to normalne zjawisko. Nie ma to adnego wplywu na dzialanie frytkownicy. · Uwaga: w przypadku smaenia ryb, drobiu, misa i produktów mcznych zalecamy umieszczenie pustego kosza do smaenia w zbiorniku, a dopiero póniej wloenie do niego produktów do smaenia. Pozwala to unikn przywierania produktów do kosza. PL 57 · Aby utrudni przedwczesne zanieczyszczenie tluszczu do smaenia, przed smaeniem i podczas niego nie mona soli produktów. · W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu zalecamy nie napelnia do koca kosza do smaenia (maksymalnie 500 gramów). W przypadku glboko mroonych frytek zaleca si wklada je w mniejszych porcjach, poniewa zawieraj one wicej wilgoci i w wikszej iloci mog powodowa nadmierny spadek temperatury tluszczu do smaenia. Tluszcz do smaenia moe równie gwaltownie si spieni i ewentualnie wykipie. · Przygotowujc wiee frytki z ziemniaków naley je dokladnie wysuszy po umyciu, aby tluszcz do smaenia nie mial kontaktu z wilgoci. Sma wiee frytki w 2 krokach. Za pierwszym razem (wstpne smaenie) od 5 do 10 minut w temperaturze 170 stopni. Pozwól, aby frytki ociekly z tluszczu i pozwól im ostygn przez kilka minut. Ustaw pokrtlo termostatu po raz drugi (dosmaenie) na 190 stopni i sma frytki przez 2 do 4 minut. Odpowiednio odscz frytki po smaeniu. ZABEZPIECZENIE Frytkownica jest wyposaona w podwójne zabezpieczenie w postaci przycisku reset i wylcznika awaryjnego. Frytkownica jest wyposaona w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które sprawia, e wylcza si ona automatycznie w przypadku przegrzania. Wycignij wtyczk z gniazdka i pozwól frytkownicy calkowicie ostygn. Moesz ponownie wlczy frytkownic, wciskajc przycisk reset, który znajduje si z tylu schowka na kabel. Zob. rysunek przy opisie produktu. We okrgly, tpy przedmiot i przy jego uyciu nacinij przycisk reset w okrglym otworze z tylu elementu. Z przodu elementu frytkownicy znajduje si wylcznik awaryjny, który sprawia, e element grzejny natychmiast wylcza si, kiedy element zostaje wycignity z frytkownicy, podczas gdy jest ona wci wlczona. Oprócz tego zabezpieczenie to sprawia, e elementu nie mona wlczy, kiedy element grzejny nie jest umieszczony prawidlowo w prowadnicach. Jeli frytkownica nie dziala, zalecamy sprawdzi najpierw powysze zabezpieczenia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTROWANIE LUB WYMIANIA CIEKLEGO TLUSZCZU DO SMAENIA Przed filtrowaniem lub wymian tluszczu do smaenia frytkownica powinna calkowicie ostygn, a wtyczk naley wycign z gniazdka. Regularne filtrowanie tluszczu do smaenia znacznie wydlua okres uycia tluszczu. Wymiana tluszczu do smaenia jest zalecana po 8-12 smaeniach. Tluszcz do smaenia naley filtrowa na zimno. Wlej tluszcz do smaenia do czystej miski i wyczy zbiornik ciepl wod z niewielk iloci plynu do mycia naczy lub w zmywarce. Dokladnie wysusz zbiornik. W przypadku ponownego wlewania tluszczu do zbiornika, naley przefiltrowa go przez drobne sito. Jeli chcesz wymieni tluszcz do smaenia, wykonaj nastpujce czynnoci. Za kadym razem sprawdzaj, czy poziom tluszczu do smaenia znajduje si midzy minimum a maksimum. Uyty tluszcz do smaenia mona ponownie przela do butelek. Nigdy nie splukuj tluszczu do smaenia w toalecie. CZYSZCZENIE FRYTKOWNICY Przed czyszczeniem frytkownica powinna calkowicie ostygn, a wtyczk naley wycign z gniazdka. Zdejmij pokryw oraz wyjmij kosz do smaenia, element i zbiornik z frytkownicy. Wyczy pokryw, kosz do smaenia i zbiornik w zmywarce lub przy uyciu gorcej wody z dodatkiem niewielkiej iloci plynu do mycia naczy. Zadbaj o to, aby odpowiednio wysuszy elementy po czyszczeniu. Frytkownic na zewntrz mona czyci wilgotn cierk, ewentualnie z niewielk iloci plynu do mycia naczy. Na potrzeby czyszczenia urzdzenia nie uywaj adnych rodków rcych ani ciernych. Nigdy nie zanurzaj elementu grzejnego, kabla ani wtyczki w wodzie lub innych cieczach. PL 58 RECYKLING Ten symbol oznacza, e tego produktu nie mona utylizowa wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi (2012/19/WE). Przestrzegaj przepisów obowizujcych w danym kraju odnonie do segregowania odpadów elektrycznych i elektronicznych. Utylizujc produkt prawidlowo, zapobiegasz negatywnym skutkom dla rodowiska i zdrowia publicznego. Material opakowaniowy tego produktu w 100% nadaje si do ponownego uycia, dlatego naley go wyrzuci osobno. PL 59 BEZPECNOSTNÍ PEDPISY - CS · Ped pouzitím spotebice si nejprve dkladn pectte celý návod k pouzití a pecliv ho uschovejte k pozdjsímu nahlédnutí. · Pozor: Píkon této fritézy je 3600 W. Proto zkontrolujte maximální pípustný píkon skupiny, pokud chcete zapnout ob topná tlesa soucasn. · Pokud jsou ob topná tlesa zapnuta soucasn, spotebovávají tolik energie (3600 W), ze fritéza musí být pipojena k samostatné skupin 16 A. K této skupin nesmí být pipojeny zádné jiné elektrické spotebice. · Spotebic pouzívejte pouze pro úcely popsané v tomto návodu. · Pozor! Pokud je spotebic v provozu, nedotýkejte se teplých povrch. · Spotebic pipojujte pouze ke stídavému proudu, do nástnné zásuvky s napájecím naptím podle údaj na typovém stítku spotebice. · Nikdy oste neohýbejte napájecí kabel ani jej nevete pes horké plochy. · Kabel úpln rozmotejte, aby nedoslo k jeho pehátí. · Nikdy neumísujte spotebic do blízkosti zaízení vydávajících teplo, jako jsou trouby, plynové sporáky, varné desky atd. Spotebic musí být umístn v bezpecné vzdálenosti od zdí nebo jiných pedmt, které mohou vzplanout, jako jsou záclony, rucníky (bavlnné nebo papírové atd.). · Vzdy se ujistte, ze je spotebic na rovném a hladkém povrchu a pouzívejte jej pouze uvnit. · Pístroj nikdy nezapínejte s prázdnou nádobou. · Nenechávejte spotebic bez dozoru, kdyz je v provozu. · K zapnutí spotebice nepouzívejte casovac ani dálkové ovládání, protoze je to zvlás nebezpecné. · Bhem pouzívání sejmte víko fritézy. · Pokud chcete pístroj pemístit, je teba dbát na to, aby byl vypnutý a zcela vychladlý. Pi pemísování spotebice pouzívejte ob ruce. CS - 60 · Pokud se fritovací tuk vznítí v dsledku pehátí, nikdy jej nehaste vodou! Nejprve vytáhnte zástrcku ze zásuvky a uhaste ohe polozením víka zpt na nádobu a pehozením vlhkého hadru nebo hasicí pikrývky pes spotebic. · Spotebic nepouzívejte, má-li poskozenou zástrcku ci kabel, je sám poskozen, funguje nesprávn, spadl nebo je jinak poskozen. V takovém pípad se informujte u prodejce nebo nasí technické podpory. Zástrcku ani kabel v zádném pípad nevymujte svépomocí. Opravy elektrických spotebic musí provádt výhradn odborníci. · Nesprávn provedené opravy mohou mít za následek znacné nebezpecí pro uzivatele. Nepouzívejte spotebic s díly, které nedoporucil nebo nedodal výrobce. · Pi vytahování zástrcky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotebic. Nikdy se spotebice nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. · Spotebic uchovávejte mimo dosah dtí. Dti si neuvdomují nebezpecí, které mze vzniknout pi práci s elektrickými spotebici. Proto dtem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotebici bez dohledu. Spotebic a kabel uchovávejte mimo dosah dtí do 8 let. · Dti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi nebo znalostmi smí spotebic pouzívat pod dozorem nebo pokud byly pouceny o jeho bezpecném pouzívání a chápou nebezpecí spojená s jeho pouzíváním. · Dti si se spotebicem nesmí hrát. · Cistní nebo údrzbu spotebice nesmí provádt dti, ledaze by to provádly pod dohledem. · Pokud spotebic nepouzíváte nebo necistíte, zcela jej vypnte a vytáhnte zástrcku ze zásuvky. CS - 61 · Nez zacnete fritézu plnit tekutým fritovacím tukem, zkontrolujte, zda se ve víku nebo v nádob nenachází vlhkost. · Do horkého fritovacího tuku nikdy nenalévejte vodu, nevkládejte led ani jinou vlhkost, je to zvlást nebezpecné! · Pokud spotebic po zapnutí nefunguje, mohou být poskozeny pojistka nebo jistic v elektrické rozvodné skíni. Skupina mze být pílis zatízena nebo mohlo dojít k úniku proudu do zem. · V pípad poruchy opravu nikdy neprovádjte sami. Pokud selze zabezpecovací zaízení ve spotebici, mze to znamenat závadu, kterou nelze odstranit odstranním nebo nahrazením tohoto zabezpecení. Je teba pouzívat výhradn originální díly. · Topné tleso, kabel nebo zástrcku nikdy neponoujte do vody. · Spotebic je urcen pro pouzití v domácnosti a podobné vnitní pouzití, napíklad: - v kuchykách ve firmách, v obchodech, kanceláích a jiných pracovních prostedích; - hosty v hotelích, motelech nebo v jiných ubytovacích zaízeních - v ubytování typu Bed & Breakfast - na statcích · Tento spotebic je vhodný výlucn pro pouzití v domácnosti. Pokud se spotebic nepouzívá správn, nelze v pípad pípadných poruch vznáset nároky na náhradu skody a zaniká nárok na záruku. CS - 62 POPIS VÝROBKU 1. Víko 2. Tlacítko reset 1 3. Prostor pro ulození kabelu 4. Topné tleso 5. Nádoba 6. Vnjsek rukojeti 11 7. Vnjsí plochy 2 8. Kontrolka - cervená 3 9. Kontrolka termostatu - zelená 4 10. Knoflík termostatu 5 11. Fritovací kos s drzadlem 10 6 7 9 8 PED PRVNÍM POUZITÍM Pozor: Píkon této dvojité fritézy je 3600 W. Proto zkontrolujte maximální pípustný píkon skupiny, pokud chcete fritézu zapnout. Pokud jsou ob topná tlesa zapnuta soucasn, spotebovávají tolik energie (3600 W), ze fritéza musí být pipojena k samostatné skupin 16 A. K této skupin nesmí být pipojeny zádné jiné elektrické spotebice. Pokud jedno topné tleso nechcete pouzívat, otocte odpovídající knoflík termostatu zcela proti smru hodinových rucicek do polohy OFF. Ped prvním pouzitím spotebice postupujte následujícím zpsobem: fritézu opatrn vybalte a odstrate veskerý obalový materiál. Obaly (plastové sácky a karton) drzte mimo dosah dtí. Po vybalení pecliv zkontrolujte, zda spotebic nemá vnjsí poskození, ke kterému mohlo dojít pi peprav. Umístte fritézu na plochý podklad odolný proti teplu. Odstrate víko fritovacího kose. Topné tleso vytáhnte svisle vzhru z vodic a vyjmte nádobu. Víko, fritovací kos a nádobu omyjte teplou vodou a jemným prostedkem na mytí nádobí. Jednotlivé díly dobe osuste. Dbejte na to, aby na víku, fritovacím kosi nebo na nádob nezstala zádná vlhkost. Vnjsí plochy ocistte pouze vlhkým hadíkem a dobe osuste. Fritézu opt slozte dohromady. Naplte ob nádoby tekutým fritovacím tukem, hladina musí být mezi minimální a maximální úrovní, cca 2x 3 litry. Fritovací tuk se v zádném pípad nesmí dostat pod minimální nebo nad maximální hladinu. V nádob jsou dv horizontální znacky, které udávají minimální a maximální hladinu. Pozor: fritézu s chladnou zónou je mozné pouzívat pouze s tekutým fritovacím tukem. Nepouzívejte tvrdý fritovací tuk, máslo, margarín ani olivový olej. CS - 63 Fritovací kos je opaten drzadlem, které lze snadno sklopit. Drzadlo mzete zaklapnout a sklopit dovnit tak, aby bylo mozné fritézu skladovat uzavenou. Drzadlo sklopte dovnit az po úplném vychladnutí fritovacího tuku a pi následujícím pouzití fritézy ho ped zahátím nezapomete opt vyklopit ven. Pro dosazení co nejlepsích výsledk pouzívejte fritézu s chladnou zónou vzdy bez víka. FRITOVÁNÍ Knoflíky termostatu obou topných tles otocte zcela proti smru hodinových rucicek do polohy OFF. Zkontrolujte, zda naptí souhlasí s naptím uvedeným na typovém stítku. Zkontrolujte, zda jsou drzadla správn vyklopená, a zapnte fritézu zapojením zástrcky do zásuvky. Pokud se rozsvítí cervená kontrolka, znamená to, ze fritéza je zapojena do sít. Knoflík termostatu jednoho z obou topných clánk nastavte ve smru hodinových rucicek na pozadovanou teplotu. Rozsvítí se zelená kontrolka termostatu. Topné tleso je zapojeno. Pozor: ped zahíváním fritézy vzdy odstrate umlohmotné drzadlo fritovacího kose z fritovacího tuku. Jinak by se umlá hmota zacala tavit. Jakmile je dosazeno pozadované teploty, zelená kontrolka zhasne. Pi poklesu teploty se termostat i zelená kontrolka opt rozsvítí. Fritéza je pipravena k fritování. Naplte fritovací kos (ne více nez ze dvou tetin) potravinami, které chcete fritovat. Dbejte na to, aby tyto potraviny byly suché. Hluboko zmrazené potraviny zbavte nad dezem pebytecného ledu. Fritovací kos pomalu ponote do fritovacího tuku, aby se vlhkost v potravinách mohla bez problém vypait. Pokud to neudláte, mze se stát, ze fritovací tuk bude stíkat. Fritujte vzdy bez víka. Pedejdete tak pehátí fritézy, která se pak sama vypne. Fritované potraviny budou zárove kupavjsí. Jakmile jsou fritované potraviny hotové, mzete kos vytáhnout, lehce oklepat a zavsit na hácek, aby odkapal pebytecný olej. Poté jsou potraviny pipraveny k servírování, kos zavste zpt do fritézy. PO FRITOVÁNÍ Po ukoncení fritování mzete knoflík termostatu otocit zcela zpt a vytáhnout zástrcku ze zásuvky. Jakmile fritovací tuk zcela vychladne, mzete drzadlo fritovacího kose zaklapnout dovnit, kos ponoit do tuku a na fritézu dát opt víko. Nez fritézu pemístíte jinam, nechte ji nkolik hodin vychladnout. Pi pemisování fritézy pouzívejte vzdy ob ruce a drzadla na bocních stranách. TIPY · Pozor: bhem fritování a po nm se mze stát, ze do horkého fritovacího tuku spadnou kapky kondenzace. Hlasitý zvuk, který v takovém pípad uslysíte, je reakcí vlhkosti na horký fritovací tuk a je normální. Nemá to zádný vliv na fungování fritézy. · Pozor: pi fritování ryb, drbeze, masa a výrobk z tsta vám doporucujeme vlozit prázdný fritovací kos do nádoby a az potom do nj vlozit potraviny urcené k fritování. V opacném pípad by mohlo dojít k nalepení potravin na fritovací kos. · Aby nedocházelo k pedcasné kontaminaci fritovacího tuku, nesmjí být potraviny ped nebo bhem fritování soleny. · Pro dosazení dobrého výsledku je vhodné fritovací kos neplnit úpln (maximáln 500 gram). U zmrazených hranolk je vhodné je fritovat v mensích porcích, protoze obsahují více vlhkosti a fritovací tuk se jinak pílis ochladí. Fritovací tuk mze zacít prudce pnit a pípadn petéct. · Pokud pipravujete cerstvé hranolky z brambor, je teba je po umytí dobe osusit, aby se do fritovacího tuku nedostala vlhkost. CS - 64 Cerstvé hranolky fritujte dvakrát. Poprvé (pedpecení) 5 az 10 minut pi 170 stupních. Hranolky nechte odkapat a nkolik minut vychladnout. Podruhé zapnte knoflík termostatu (dopecení) na 190 stup a hranolky 2 az 4 minuty dopecte. Po fritování je nechte dobe odkapat. ZABEZPECENÍ Vase fritéza je vybavena dvojí ochranou, tedy tlacítkem reset a bezpecnostním vypínacem. Fritéza je vybavena ochranou proti pehátí, která zajistí automatické vypnutí v pípad pehátí. Vytáhnte zástrcku ze zásuvky a nechte fritézu zcela vychladnout. Fritézu mzete opt zapnout stisknutím tlacítka reset, které se nachází na zadní stran prostoru pro ulození kabelu. Viz obrázek u popisu výrobku. Pomocí kulatého a tupého pedmtu stlacte tlacítko reset v kulatém otvoru na zadní stran tlesa. Na pední stran topného tlesa fritézy se nachází bezpecnostní vypínac, který zajistí, ze se topné tleso pímo vypne, kdyz se tleso z fritézy odstraní, i kdyz je fritéza v provozu. Krom toho tato ochrana zabrání zapnutí tlesa, pokud není správn umístno do vodic. Pokud fritéza nefunguje, doporucujeme nejprve zkontrolovat výse uvedená zabezpecení. CISTNÍ A ÚDRZBA FILTRACE NEBO VÝMNA TEKUTÉHO FRITOVACÍHO TUKU Ped filtrováním nebo výmnou fritovacího tuku je teba nechat fritézu zcela vychladnout a vytáhnout zástrcku ze zásuvky. Pravidelné filtrování fritovacího tuku znacn prodluzuje zivotnost tuku. Doporucuje se vymnit fritovací tuk po 8 az 12 fritováních. Fritovací tuk je teba filtrovat za studena. Nalijte fritovací tuk do cisté misky, vycistte nádobu horkou vodou a trochou prostedku na mytí nádobí nebo ji umyjte v mycce. Nádobu dobe osuste. Pi optovném nalévání fritovacího tuku do nádoby pelijte fritovací tuk pes jemné síto. Pokud chcete fritovací tuk vymnit, postupujte stejn. Vzdy zkontrolujte, zda je hladina fritovacího tuku mezi minimem a maximem. Pouzitý tekutý fritovací tuk mzete znovu nalít do lahví. Fritovací tuk nikdy nevylévejte do odpadu. CISTNÍ FRITÉZY Ped cistním nechte fritézu zcela vychladnout a zástrcku vyjmte ze zásuvky. Odstrate z fritézy víko, fritovací kos, tleso a nádobu. Víko, fritovací kos a nádobu umyjte v mycce nebo horkou vodu s pidáním pimeného mnozství prostedku na mytí nádobí. Dbejte na to, aby po vycistní byly jednotlivé díly dobe osusené. Vnjsí plochy fritézy mzete cistit vlhkým hadíkem, pípadn lze pouzít prostedek na mytí nádobí. Na cistní nepouzívejte agresivní nebo abrazivní prostedky. Topné tleso, kabel ani zástrcku nikdy neponoujte do vody nebo do jiných tekutin. CS - 65 RECYKLACE Tento symbol znamená, ze výrobek nesmí být likvidován spolecn s bzným domovním odpadem (2012/19/EU). Pi oddleném sbru elektrických a elektronických výrobk se ite píslusnými pedpisy vasí zem. Správná likvidace výrobku zabrání negativním dopadm na zivotní prostedí a lidské zdraví. Obalový materiál tohoto výrobku je 100% recyklovatelný, obalový materiál odevzdejte oddlen. CS - 66 BEZPECNOSTNÉ PREDPISY SK · Skôr nez zacnete spotrebic pouzíva, pozorne si precítajte celý návod na pouzitie a uschovajte ho pre prípad alsej potreby. · Pozor: Príkon tejto fritézy je 3600 W. Skontrolujte preto maximálny prípustný príkon skupiny, ak chcete zapnú obe vyhrievacie telesá naraz. · Ak sú obe vyhrievacie telesá zapnuté naraz, spotrebovávajú toko energie (3600 W), ze fritéza musí by pripojená k samostatnej skupine 16 A. K tejto skupine nesmú by pripojené ziadne iné elektrické spotrebice. · Spotrebic pouzívajte výlucne na úcely uvedené v návode na pouzitie. · Pozor! Nedotýkajte sa horúcich povrchov, ke je fritéza zapnutá. · Spotrebic pripájajte len k striedavému prúdu, do nástennej zásuvky s napájacím napätím poda údajov na typovom stítku spotrebica. · Napájací kábel nikdy prílis neohýbajte ani ho nevete cez horúce povrchy. · Kábel úplne rozvite, aby nedoslo k jeho prehriatiu. · Spotrebic nikdy neumiestujte do blízkosti iných spotrebicov, ktoré vyzarujú teplo, ako sú rúry, plynové sporáky, varné dosky at. Spotrebic pouzívajte v dostatocnej vzdialenosti od stien a iných predmetov, ktoré by mohli vzbknu, ako sú závesy, uteráky (bavlnené alebo papierové at.). · Spotrebic vzdy umiestnite na rovný, hladký povrch a pouzívajte ho výlucne v interiéri. · Prístroj nikdy nezapínajte s prázdnou nádobou. · Nenechávajte spotrebic bez dozoru, ke je v prevádzke. · Spotrebic nezapínajte pomocou casového spínaca ani diakovým ovládaním z dôvodu mimoriadneho nebezpecenstva. · Pocas pouzívania zlozte veko fritézy. · Pokia chcete prístroj premiestni, je potrebné dba na to, aby bol vypnutý a úplne vychladnutý. Pri premiestovaní spotrebica pouzívajte obe ruky. SK 67 · Ak sa fritovací tuk vznieti v dôsledku prehriatia, nikdy ho nehaste vodou! Najprv vytiahnite zástrcku zo zásuvky a uhaste ohe polozením veka spä na nádobu a prehodením vlhkej handry alebo hasiacej prikrývky cez spotrebic. · Spotrebic nepouzívajte, ak má poskodenú zástrcku alebo kábel, ak je sám poskodený, nefunguje správne, spadol alebo je poskodený iným spôsobom. V takom prípade sa obráte na predajcu alebo nasu technickú sluzbu. Zástrcku ani kábel nesmiete v ziadnom prípade vymiea sami. Elektrické spotrebice smú opravova výlucne odborníci. · Nesprávne prevedené opravy môzu predstavova pre pouzívatea znacné nebezpecenstvo. Spotrebic nikdy nepouzívajte v kombinácii s komponentmi, ktoré nie sú odporúcané alebo dodané výrobcom. · Pri vyahovaní zástrcky zo zásuvky neahajte kábel ani spotrebic. Spotrebica sa nikdy nedotýkajte vlhkými ci mokrými rukami. · Spotrebic uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpecenstvá, ktoré môzu vzniknú pri manipulácii s elektrickými spotrebicmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracova s elektrickými spotrebicmi bez dozoru. Spotrebic a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. · Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatocnými skúsenosami alebo znalosami smú spotrebic pouzíva pod dozorom alebo ak boli poucené o jeho bezpecnom pouzívaní a rozumejú nebezpecenstvám spojeným s jeho pouzívaním. · Deti sa so spotrebicom nesmú hra. · Cistenie alebo údrzbu spotrebica nesmú prevádza deti, jedine v prípade, ze by to prevádzali pod dozorom. · Pokia spotrebic nepouzívate alebo necistíte, úplne ho vypnite a vytiahnite zástrcku zo zásuvky. SK 68 · Nez zacnete fritézu plni tekutým fritovacom tukom, skontrolujte, ci sa vo veku alebo v nádobe nenachádza vlhkos. · Do horúceho fritovacieho tuku nikdy nenalievajte vodu, nevkladajte ad ani iné kvapaliny, je to obzvlás nebezpecné! · Pokia spotrebic po zapnutí nefunguje, môzu by poskodené poistky alebo istic v elektrickej rozvodnej skrini. Skupina môze by prílis zaazená alebo mohlo dôjs k úniku prúdu do zeme. · Poruchu nikdy neopravujte sami; vyrazenie poistky v spotrebici môze poukazova na poruchu, ktorá sa nedá opravi odstránením alebo výmenou poistky. Musia sa pouzíva výlucne originálne náhradné diely. · Vykurovacie teleso, kábel alebo zástrcku nikdy neponárajte do vody. · Spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti a podobné pouzitie v interiéri, napríklad: - v kuchynkách vo firmách, v obchodoch, kanceláriách a iných pracoviskách; - hosami v hoteloch, moteloch alebo v iných ubytovacích zariadeniach. - v ubytovaní typu Bed & Breakfast - na farmách · Tento spotrebic je urcený výlucne na pouzitie v domácnosti. Ak sa spotrebic nepouzíva správne, nie je mozné v prípade akýchkovek porúch pozadova náhradu skody a zaniká nárok na záruku. SK 69 POPIS VÝROBKU 1. Veko 2. Tlacidlo reset 1 3. Priestor na ulozenie kábla 4. Vyhrievacie teleso 5. Nádoba 6. Vnútorná strana rukoväti 11 7. Vonkajsok rúry 2 8. Kontrolka cervená 3 9. Kontrolka termostatu zelená 4 10. Tlacidlo termostatu 5 11. Fritovací kôs s drzadlom 10 6 7 9 8 PRED PRVÝM POUZITÍM Upozornenie: Príkon tejto dvojitej fritézy je 3600 W. Skontrolujte preto maximálny prípustný príkon skupiny, ak chcete fritézu zapnú. Ak sú obe vyhrievacie telesá zapnuté naraz, spotrebovávajú toko energie (3600 W), ze fritéza musí by pripojená k samostatnej skupine 16 A. K tejto skupine nesmú by pripojené ziadne iné elektrické spotrebice. Ak jedno vyhrievacie teleso nechcete pouzíva, otocte príslusný gombík termostatu úplne proti smeru hodinových ruciciek do polohy OFF. Pred prvým pouzitím spotrebica postupujte nasledovne: fritézu opatrne vybate a odstráte vsetok obalový materiál. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, ci spotrebic nevykazuje známky poskodenia, ku ktorému mohlo dôjs pocas prepravy. Umiestnite fritézu na plochý podklad odolný voci teplu. Odstráte veko fritovacieho kosa. Vykurovacie teleso vytiahnite zvislo nahor z vodicov a vyberte nádobu. Veko, fritovací kôs a nádobu umyte teplou vodou a jemným prostriedkom na umývanie riadu. Jednotlivé diely dobre osuste. Dbajte na to, aby na veku, fritovacom kosi alebo na nádobe nezostala ziadna vlhkos. Vonkajsie plochy ocistite iba vlhkou handrickou a dobre osuste. Fritézu opä zlozte. Naplte obe nádoby tekutým fritovacím tukom, hladina musí by medzi minimálnou a maximálnou úrovou, cca 2 x 3 litre. Fritovací tuk sa v ziadnom prípade nesmie dosta pod minimálnu alebo nad maximálnu hladinu. V nádobe sú dve vodorovné znacky, ktoré oznacujú minimálnu a maximálnu hladinu. Pozor: fritézu s chladnou zónou je mozné pouzíva len s tekutým fritovacom tukom. Nepouzívajte tvrdý fritovací tuk, maslo, margarín ani olivový olej. SK 70 Fritovací kôs má drzadlo, ktoré mozno ahko sklopi. Drzadlo môzete zaklapnú a sklopi dovnútra tak, aby bolo mozné fritézu skladova uzavretú. Drzadlo sklopte dovnútra az po úplnom vychladnutí fritovacieho tuku a pri nasledujúcom pouzití fritézy ho pred zahriatím nezabudnite opä vyklopi. Pre dosiahnutie co najlepsích výsledkov pouzívajte fritézu s chladnou zónou vzdy bez veka. FRITOVANIE Gombíky termostatu oboch vykurovacích telies otocte úplne proti smeru hodinových ruciciek do polohy OFF. Skontrolujte, ci napätie súhlasí s napätím uvedeným na typovom stítku. Skontrolujte, ci sú drzadlá správne vyklopené, a zapnite fritézu zapojením zástrcky do zásuvky. Ak sa rozsvieti cervená kontrolka, znamená to, ze fritéza je zapojená do siete. Gombík termostatu jedného z oboch vykurovacích telies nastavte v smeru hodinových ruciciek na pozadovanú teplotu. Rozsvieti sa zelená kontrolka termostatu. Výhrevné teleso je zapojené. Pozor: pred zahrievaním fritézy vzdy odstráte plastové drzadlo fritovacieho kosa z fritovacieho tuku. Inak by sa plast mohol zaca rozpúsa. Akonáhle je dosiahnutá pozadovaná teplota, zelená kontrolka zhasne. Pri poklese teploty sa termostat aj zelená kontrolka opä rozsvieti. Fritéza je pripravená na fritovanie. Naplte fritovací kôs (nie viac ako dve tretiny) potravinami, ktoré chcete fritova. Dbajte na to, aby boli tieto potraviny suché. Z hlboko zmrazených potravín odstráte nad umývadlom nadbytocný ad. Fritovací kôs pomaly ponorte do fritovacieho tuku, aby sa vlhkos prítomná v potravinách mohla bez problémov odpari. Ak to neurobíte, môze sa sta, ze fritovací tuk bude strieka. Fritujte vzdy bez veka. Predídete tak prehriatiu fritézy, ktorá sa potom sama vypne. Fritované potraviny budú zárove chrumkavejsie. Akonáhle sú fritované potraviny hotové, môzete kôs vytiahnu, ahko otrias a zavesi na hácik, aby prebytocný olej mohol odkvapka. Potom sú potraviny pripravené na servírovanie, kôs zaveste spä do fritézy. PO FRITOVANÍ Po ukoncení fritovania môzete gombík termostatu otoci úplne naspä a vytiahnu zástrcku zo zásuvky. Akonáhle fritovací tuk úplne vychladne, môzete drzadlo fritovacieho kosa zaklapnú dovnútra, kôs ponori do tuku a na fritézu da opä veko. Predtým nez fritézu premiestnite inam, nechajte ju niekoko hodín vychladnú. Pri premiestovaní fritézy pouzívajte vzdy obe ruky a drzadlá na bocných stranách. TIPY · Pozor: pocas fritovania a po om sa môze sta, ze do horúceho fritovacieho tuku sa dostanú kvapky kondenzovanej vody. Hlasný zvuk, ktorý v takom prípade budete pocu, je reakciou vlhkosti na horúci fritovací tuk a je to normálny jav. Nemá to ziadny vplyv na fungovanie fritézy. · Pozor: pri fritovaní rýb, hydiny, mäsa a výrobkov z cesta vám odporúcame vlozi prázdny fritovací kôs do nádoby a az potom do neho vlozi potraviny urcené na fritovanie. V opacnom prípade by mohlo dôjs k nalepeniu potravín na fritovací kôs. · Aby nedochádzalo k predcasnej kontaminácii fritovacieho tuku, nesmú by potraviny pred alebo pocas fritovania solené. · Pre dosiahnutie dobrého výsledku je vhodné fritovací kôs neplni úplne (maximálne 500 gramov). Mrazené hranolky je vhodné fritova v mensích porciách, pretoze obsahujú viac vlhkosti a fritovací tuk sa inak prílis ochladí. Fritovací tuk môze zaca prudko peni a prípadne pretiec. · Ak pripravujete cerstvé hranolky zo zemiakov, je potrebné ich po umytí dobre osusi, aby sa do fritovacieho tuku nedostala vlhkos. SK 71 Cerstvé hranolky fritujte dvakrát. Prvýkrát (predsmazenie) 5 az 10 minút pri 170 stupoch. Hranolky nechajte odtiec a niekoko minút vychladnú. Druhýkrát zapnite gombík termostatu (dopecenie) na 190 stupov a hranolky 2 az 4 minúty dopecte. Po fritovaní ich nechajte dobre odtiec. ZABEZPECENIE Vasa fritéza má dvojitú ochranu, tedatlacidlo reset a bezpecnostný vypínac. Fritéza je vybavená ochranou proti prehriatiu, ktorá zaistí automatické vypnutie v prípade prehriatia. Vytiahnite zástrcku zo zásuvky a nechajte fritézu úplne vychladnú. Fritézu môzete opä zapnú stlacením tlacidla reset, ktoré sa nachádza na zadnej strane priestoru na ulozenie kábla. Pozri obrázok pri popise výrobku. Pomocou okrúhleho a tupého predmetu stlacte tlacidlo reset v guatom otvore na zadnej strane telesa. Na prednej strane vyhrievacieho telesa fritézy sa nachádza bezpecnostný vypínac, ktorý zabezpecí, ze sa vykurovacie teleso priamo vypne, ke sa teleso z fritézy odstráni, aj ke je fritéza v prevádzke. Okrem toho táto ochrana zabráni zapnutiu telesa, ak nie je správne umiestnené do vodicov. Ak fritéza nefunguje, odporúcame najprv skontrolova vyssie uvedené zabezpecenia. CISTENIE A ÚDRZBA FILTRÁCIA ALEBO VÝMENA TEKUTÉHO FRITOVACIEHO TUKU Pred filtrovaním alebo výmenou fritovacieho tuku je potrebné necha fritézu úplne vychladnú a vytiahnu zástrcku zo zásuvky. Pravidelné filtrovanie fritovacieho tuku podstatne predlzuje zivotnos tuku. Výmena fritovacieho tuku sa odporúca po 8 az 12 fritovaniach. Fritovací tuk sa musí filtrova za studena. Nalejte fritovací tuk do cistej misky, vycistite nádobu horúcou vodou a malým mnozstvom prostriedku na umývanie riadu alebo ju umyte v umývacke. Nádobu dobre vysuste. Pri opätovnom nalievaní fritovacieho tuku do nádoby prelejte fritovací tuk cez jemné sito. Ak chcete fritovací tuk vymeni, postupujte rovnako. Vzdy skontrolujte, ci je hladina fritovacieho tuku medzi minimom a maximom. Pouzitý tekutý fritovací tuk môzete znovu nalia do flias. Fritovací tuk nikdynevylievajte do drezu. CISTENIE FRITÉZY Pred cistením nechajte fritézu úplne vychladnú a zástrcku vytiahnite zo zásuvky. Odstráte z fritézy veko, fritovací kôs, teleso a nádobu. Veko, fritovací kôs a nádobu umyte v umývacke alebo horúcu vodu s pridaním primeraného mnozstva prostriedku na umývanie riadu. Dbajte na to, aby po vycistení boli jednotlivé diely dobre vysusené. Vonkajsie plochy fritézy cistite vlhkou utierkou, s prípadným pouzitím cistiaceho prostriedku. Na cistenie nepouzívajte agresívne alebo abrazívne prostriedky. Výhrevné teleso, kábel ani zástrcku nikdy neponárajte do vody alebo do iných tekutín. SK 72 RECYKLÁCIA Tento symbol znamená, ze výrobok nesmie by likvidovaný spolocne s bezným domovým odpadom (2012/19/EÚ). Pri oddelenom zbere elektrických a elektronických výrobkov sa riate príslusnými predpismi svojho státu. Správna likvidácia výrobku zabráni negatívnym dopadom na zivotné prostredie a udské zdravie. Obalový materiál tohto výrobku je 100 % recyklovatený, obalový materiál vracajte oddelene. SK 73 ACCESSOIRES BESTELLEN NL Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES EN Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information you are referred to our website: www.tomado.com/support BESTELLEN VON ZUBEHÖR DE Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus muss der originale Kaufbeleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Artikelnummer des Produkts) vorgelegt werden. Die ausführlichen Garantiebestimmungen finden Sie auf unserer Webseite: www.tomado.com/support COMMANDER DES ACCESSOIRES FR Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange. CONDITIONS DE LA GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable lorsque le produit est utilisé conformément au mode d'emploi et pour l'usage auquel il est destiné. Par ailleurs, la preuve d'achat originale doit être fournie, en portant mention de la date d'achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d'article du produit. Pour connaître les conditions de garantie détaillées, rendez-vous sur notre site Internet : www.tomado.com/support PEDIDOS DE ACCESORIOS ES Visite www.tomado.com/support para adquirir accesorios o piezas de recambio. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses. Su garantía es válida siempre que el producto se utilice conforme a las instrucciones de uso y para el fin para el que se ha concebido. Además, se deberá presentar el justificante de compra original, donde figure la fecha de compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto. Para leer todos los detalles de las condiciones de garantía, visite nuestro sitio web: www.tomado.com/support 74 COME ORDINARE GLI ACCESSORI IT All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio. CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto. A un'eventuale richiesta, è inoltre necessario allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di articolo del prodotto. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support BESTILLING AF TILBEHØR DK Tilbehør og reservedele kan bestilles på www.tomado.com/support. GARANTIBETINGELSER På dette produkt gives 24 måneders garanti. Garantien dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen og det tilsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkvittering, som skal indeholde købsdato, forhandlerens navn og produktets varenummer. Garantibetingelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside: www.tomado.com/support. ZAMAWIANIE AKCESORIÓW PL Akcesoria lub czci zamienne mona zamawia na stronie internetowej: www.tomado.com/support. WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objty 24-miesiczn gwarancj. Gwarancja jest wana, kiedy uytkuje si produkt zgodnie z instrukcj obslugi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego naley przy tym przedloy dowód zakupu z widoczn dat zakupu, nazw sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykulu dotyczcego produktu. Szczególowe warunki gwarancji mona znale na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support OBJEDNÁVÁNÍ PÍSLUSENSTVÍ CS Píslusenství nebo náhradní díly objednávejte pes www.tomado.com/support. ZÁRUCNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 msíc. Vase záruka je platná, pokud byl výrobek pouzit v souladu s návodem k pouzití a za úcelem, pro který byl vyroben. Zárove je nutné pedlozit pvodní doklad o koupi opatený datem nákupu, jménem prodejce a císlem zbozí. Podrobné zárucní podmínky naleznete na nasich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUSENSTVA SK Príslusenstvo alebo náhradné diely objednávajte cez www.tomado.com/support. ZÁRUCNÉ PODMIENKY Na tento výrobok na vzahuje záruka 24 mesiacov. Vasa záruka je platná, pokia bol výrobok pouzitý v súlade s návodom na pouzitie a na úcely, na ktoré bol vyrobený. Zárove je nutné prelozi pôvodný doklad o kúpe s dátumom nákupu, menom predajcu a císlom tovaru. Podrobné zárucné podmienky nájdete na nasich webových stránkach www.tomado.com/support. 75 TDF6001B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega si prawo do zmian i bldów w druku/ Zmny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlacové chyby sú vyhradené TDF6001B/01.1220 TOMADO.COM