Instruction Manual for SIGMA models including: SP1 GPS Bike Computer, SP1, GPS Bike Computer, Bike Computer, Computer

COMPLETE MANUAL AT GPS BIKE COMPUTER ...

VIDEOS & COMPLETE MANUAL AT GPS BIKE COMPUTER ...

9 nov. 2024 — EN This manual is a quick guide. You can access the detailed instructions by following this link: DE Bei dieser Anleitung handelt es sich.


File Info : application/pdf, 15 Pages, 458.56KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

instrukcja-obslugi-sigma-rox-12 1-evo1 ?srsltid=AfmBOoo33wJeRlErqH5CZUizSQdpWsHliIXA7CXB4pyb06uI36fEsYUW
VIDEOS & COMPLETE MANUAL AT

SP1

GPS BIKE COMPUTER | SHORT MANUAL

CONTENTS
ROX 12.1 EVO
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION

ROX 12.1 EVO SENSOR SET
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION

REMARKS
EN This manual is a quick guide. You can access the detailed instructions by following this link:
DE Bei dieser Anleitung handelt es sich um eine Kurzanleitung. Die ausführliche Anleitung erreichen Sie, indem Sie diesem Link folgen:
FR Ce manuel est une version abrégée. Vous trouverez la version complète sous le lien suivant :
IT La presente guida è una versione ridotta. La guida completa è disponibile al seguente link:
ES Este manual es sólo una guía rápida. El manual detallado está a tu disposición en este enlace:
NL Dit is een beknopte handleiding. De uitgebreide handleiding kunt u inzien via deze link:
PL Niniejsza instrukcja jest instrukcj skrócon. Instrukcja szczególowa jest dostpna pod tym linkiem:
CZ Toto je strucný návod k obsluze. Návod v úplném znní najdes pod tímto odkazem:
goto.sigmasport.com/rox12-1

EN Please note that our ROX devices have only been tested in the laboratory and in the field in conjunction with original SIGMA mounting systems. Accordingly, we can only grant guarantee or warranty claims for damage resulting from the connection of the bike computer to a mounting system for devices connected to original SIGMA mounting systems.
FR Veuillez noter que nos appareils ROX ont été testés en laboratoire et sur le terrain exclusivement en liaison avec des systèmes de fixation SIGMA d'origine. En conséquence, nous ne pouvons accorder de garantie ou de droits à la garantie pour les dommages résultant de la connexion du compteur de vélo à un système de fixation que pour les appareils connectés à des systèmes de fixation SIGMA originaux.
ES Tenga en cuenta que nuestros aparatos ROX sólo han sido probados en el laboratorio y sobre el terreno en combinación con sistemas de montaje originales de SIGMA. En consecuencia, solo podemos conceder derechos de garantía por daños derivados de la conexión del ciclo computador a un sistema de montaje para dispositivos conectados a sistemas de montaje originales de SIGMA.
PL Naley pamita, e nasze urzdzenia ROX zostaly przetestowane w laboratorium i w terenie wylcznie w polczeniu z oryginalnymi systemami montaowymi SIGMA. W zwizku z tym moemy udziela gwarancji lub rkojmi za szkody wynikajce z podlczenia komputera rowerowego do systemu montaowego tylko w przypadku urzdze podlczonych do oryginalnych systemów montaowych SIGMA.

DE Bitte beachten Sie, dass unsere ROX-Geräte ausschließlich in Verbindung mit Original-SIGMA-Haltesysteme im Labor und im Feld getestet worden sind. Entsprechend können wir nur für mit Original-SIGMA-Haltesysteme verbundene Geräte Garantie- bzw. Gewährleistungsansprüche bezogen auf Schäden gewähren, die aus der Verbindung des Fahrradcomputers mit einem Haltesystem resultieren.
IT Si prega di notare che i nostri dispositivi ROX sono stati testati in laboratorio e sul campo solo in combinazione con sistemi di montaggio originali SIGMA. Di conseguenza, possiamo concedere garanzie per danni derivanti dal collegamento del computer da bicicletta a un sistema di montaggio solo per dispositivi collegati a sistemi di montaggio SIGMA originali.
NL Houd er rekening mee dat onze ROX-apparaten alleen in het laboratorium en in de praktijk zijn getest in combinatie met originele SIGMA-montagesystemen. Dienovereenkomstig kunnen wij garantieclaims of garantieclaims voor schade die het gevolg is van de aansluiting van de fietscomputer op een montagesysteem alleen toekennen voor apparaten die zijn aangesloten op originele SIGMA montagesystemen.
CZ Upozorujeme, ze nase zaízení ROX byla testována pouze v laboratoi a v terénu ve spojení s originálními montázními systémy SIGMA. Proto mzeme poskytnout záruku nebo zárucní nároky na skody vzniklé v dsledku pipojení cyklistického pocítace k montáznímu systému pouze na zaízení pipojená k originálním montázním systémm SIGMA.

INSTALLATION or

2,5 mm 0,6 Nm

2 mm

or

Ø 25,4 mm HEART RATE SENSOR

Ø 31,8 mm

CLICK!

clo close
close

HEART RATE SENSOR BATTERY CHANGE

1

2

3

4

open

se

open

10
CENT

open

INSTALLATION
EN SPEED / CADENCE SENSOR FIRST START

1

2

Remove sticker.

3

4

! TIP: Watch the video tutorial for more information, follow this link:

!

5

goto.sigmasport.com/ rox12-1-tutorials
Blue light flashes.

DE 2. Aufkleber entfernen. 5. Die blaue Leuchte blinkt. TIPP: Das Video-Tutorial bietet weitere Informationen.

FR 2. Retirez l`autocollant. 5. Le voyant bleu clignote. ASTUCE: Le tutoriel vidéo fournit de plus amples informations.

IT 2. Rimuovi l`adesivo. 5. La luce blu lampeggia. CONSIGLIO: per maggiori informazioni, guarda il video tutorial.

ES 2. Retira el adhesivo. 5. El LED azul empieza a parpadear. CONSEJO: el vídeo tutorial contiene información detallada.

NL 2. Sticker verwijderen. 5. De blauwe lamp knippert. TIP: de video-tutorial biedt verdere informatie.

PL 2. Usu naklejk. 5. Miga niebieska lampka. PORADA: Wicej informacji znajdziesz w filmie instruktaowym.

CZ 2. Odstra nálepku. 5. Modrá kontrolka zacne blikat. TIP: V instruktázním videu se dozvís dalsí informace.

SPEED SENSOR

CADENCE SENSOR

EN The SPEED sensor can be mounted on the bicycle hub of both wheels.
DE Der SPEED-Sensor kann an der Fahrradnabe beider Laufräder montiert werden.

!
FR Le capteur de vitesse peut être monté sur le moyeu des deux roues.

IT Il sensore SPEED può essere montato sul mozzo di entrambe le ruote della bici.

ES El sensor de velocidad puede montarse en los bujes de ambas ruedas.

NL De SPEED-sensor kan op de naaf van beide wielen worden gemonteerd.

PL Czujnik SPEED moesz zamontowa na dowolnej z dwóch piast roweru.

CZ SPEED cidlo mzes namontovat na náboj obou kol.

BUTTON FUNCTIONS
EN
HOME/POWER Button ­ Power on press for 2 sec ­ Showing power menu (press for 2 s) ­ Back to Home Screen
START Button ­ Start/Continue training ­ Take manual lap in training ­ Workout: Start next Workout Step
STOP Button ­ Stop training
Button ­ Zoom In on Map ­ Swipe right
Button ­ Zoom Out on Map ­ Swipe left

STOP TOGGLE

HOME/POWER START TOGGLE

DE HOME/POWER-Taste

START-Taste

STOP-Taste

­ Einschalttaste für 2 Sek. drücken
­ Einschaltmenü anzeigen (2 Sek. lang drücken)
­ Zurück zum
Home Screen

­ Training starten/ fortsetzen
­ Manuelle Runde nehmen im Training
­ Workout: Startet
nächste Workout Step

FR

Touche HOME/POWER Touche START

­ Training stoppen Touche STOP

­ Allumer, appuyer pendant 2 sec
­ Affichage du menu d`alimentation (appuyez pendant 2 sec)
­ Retour à l`écran d`accueil

­ Démarrer/Poursuivre l`entraînement
­ Enregistrer un tour manuellement dans l`entraînement
­ Passer à l'étape suivante au cours
d'un entraînement

IT

Pulsante HOME/POWER Pulsante START

­ Arrêter l`entraînement
Pulsante STOP

­ Premere il pulsante di accensione per 2 sec.
­ Visualizzazione del menu di alimentazione (premere per 2 sec.)
­ Torna alla schermata principale

­ Inizia/prosegui allenamento
­ Effettua giro manuale durante l`allenamento
­ Allenamento: Inizio successivo Fase di allenamento

­ Interrompi allenamento

Taste

Taste

­ Vergrößerung der Karte ­ Verkleinerung der Karte

­ Swipe nach rechts

­ Swipe nach links

Touche
­ Agrandissement de la carte
­ Swipe vers la droite

Touche
­ Réduction de la carte ­ Swipe vers la gauche

Pulsante
­ Ingrandimento della mappa
­ Scorri verso destra

Pulsante
­ Riduzione della mappa ­ Scorri verso sinistra

STOP TOGGLE

HOME/POWER START TOGGLE

ES Tecla HOME/POWER

Tecla START

Tecla STOP

­ Encendido, pulsar durante 2 seg.
­ Visualización del menú de encendido (pulsar durante 2 seg.)
­ Volver a la pantalla de inicio

­ Iniciar/continuar el entrenamiento
­ Efectuar una vuelta manual
­ Durante un
entrenamiento: Iniciar la siguiente fase del workout

­ Parar el entrenamiento

Tecla
­ Ampliar mapa ­ Deslizar a la derecha

Tecla
­ Alejar mapa ­ Deslizar a la izquierda

NL

HOME/POWER-knop

START-knop

STOP-knop

knop

knop

­ Inschakelen, 2 sec. indrukken
­ Tonen van power menu (2 sec. indrukken)
­ Terug naar het startscherm

­ Training starten/ hervatten
­ Handmatige ronde nemen in training
­ Training: Start volgende Workout stap

­ Training stoppen

­ Inzoomen op de kaart ­ Uitzoomen op de kaart

­ Swipe naar rechts

­ Swipe naar links

PL Przycisk HOME/POWER Przycisk START

Przycisk STOP

Przycisk

Przycisk

­ Wlczenie zasilania, przytrzymanie przez 2 sek.
­ Wywietlanie menu zasilania (nacinij na 2 sek.)
­ Powrót do ekranu
glównego

­ Rozpoczcie/ kontynuacja treningu
­ Rczne okrenie podczas treningu
­ Trening: Zacznij od
nastpnego Krok treningowy

­ Zatrzymanie treningu

­ Powiksz map ­ Przesu w prawo

­ Powiksz map ­ Przecignij w lewo

CZ Tlacítko HOME/POWER

Tlacítko START

Tlacítko STOP

Tlacítko

Tlacítko

­ Zapnutí stisknte na 2 sekundy
­ Zobrazení nabídky
napájení (stisknte na 2 sek.)
­ Zpt na domovskou obrazovku

­ Zahájit/pokracovat v tréninku
­ Manuáln vybrat okruh v tréninku
­ Cvicení: Zacnte dalsí cvicení krok

­ Zastavit trénink

­ Piblízení na map
­ Pejete prstem doprava

­ Zvtsení na map ­ Pejete prstem doleva

FIRST START
EN

2

3

1

set manually
1 Press HOME/POWER Button for 5s to Wake-Up. 2 Connect RIDE App or configure the genaral settings
of your device manually. 3 Select if you want to add Sensors. 4 Finish initial setting.

TIP
SIGMA RIDE App The app offers you many functions for setting up and customising the ROX 12.1. For more information on the app`s functions, see the "SIGMA RIDE app" page.

DE 1. -Taste zur Aktivierung für 5 Sek. gedrückt halten. 2. Verbinden Sie die RIDE App oder konfigurieren Sie die allgemeinen Einstellungen Ihres Geräts manuell. 3. Wählen Sie, ob Sie Sensoren hinzufügen möchten. 4. Beenden Sie die Ersteinstellung.
TIPP: Die APP bietet dir viele Funktionen zum einstellen und individualisieren des ROX 12.1. Für weitere informationen zu den Funktionen der App siehe Seite ,,SIGMA RIDE App".

FR 1. Maintenez la touche enfoncée pendant 5 sec. pour l`activation. 2. Connectez l`application SIGMA RIDE ou configurez manuellement les paramètres généraux de votre appareil. 3. Sélectionnez si vous voulez ajouter des capteurs. 4. Terminer le réglage initial.
ASTUCE : l`application offre de nombreuses fonctions pour le réglage et la personnalisation de votre ROX 12.1. Pour plus d`informations sur les fonctions de l`application, voir la page "Application SIGMA RIDE".

IT 1. Per l`attivazione tieni premuto il pulsante per 5 s. 2. Collegare RIDE App o configurare manualmente le impostazioni generali del dispositivo. 3. Selezionare se si desidera aggiungere sensori. 4. Terminare l`impostazione iniziale.
CONSIGLIO: l`APP offre molte funzioni per impostare e personalizzare il ROX 12.1. Maggiori informazioni sulle funzioni dell`app sono disponibili alla pagina "App SIGMA RIDE".

ES 1. Para activarlo, mantén presionada la tecla durante 5 seg. 2. Conecta la aplicación RIDE o configura los ajustes generales de tu dispositivo manualmente. 3. Selecciona si quieres añadir Sensores. 4. Finaliza la configuración inicial.
CONSEJO: la APP te da muchas opciones para configurar y personalizar tu ROX 12.1. Encontrarás más información sobre las funciones de la app en la página "SIGMA RIDE App".

NL 1. Houd voor het activeren de -knop gedurende 5 s ingedrukt. 2. Verbind RIDE App of configureer de algemene instellingen van uw apparaat handmatig. 3. Selecteer of u sensoren wilt toevoegen. 4. Voltooi de initiële instelling.
TIP: de app biedt je veel functies voor het instellen en het individualiseren van de ROX 12.1. Raadpleeg de pagina "SIGMA RIDE App" voor meer informatie over de functies van de app.

PL 1. W celu aktywacji nacinij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk . 2. Polcz si z RIDE App lub skonfiguruj rcznie ustawienia genaralne
swojego urzdzenia. 3. Wybierz, czy chcesz doda Sensory. 4. Zakocz ustawienia pocztkowe.
PORADA: Aplikacja zawiera liczne funkcje umoliwiajce wprowadzanie ustawie i indywidualizacj urzdzenia ROX 12.1. Wicej informacji na temat funkcji aplikacji moesz znale na stronie ,,SIGMA RIDE App".

CZ 1. Pro spustní stiskni tlacítko a pidrz 5 sekund. 2. Pipojte aplikaci RIDE nebo rucn nakonfigurujte obecné nastavení zaízení. 3. Vyberte, zda chcete pidat snímace. 4. Dokoncete pocátecní nastavení.
TIP: Aplikace ti nabízí spoustu funkcí pro individuální nastavení ROX 12.1. Dalsí informace ohledn funkcí naleznes v aplikaci "SIGMA RIDE App".

TRAINING
EN

1

3

4

2

1 Press HOME/POWER Button for 2 s to switch on the device. 2 Search for clear sky and do not move for fast GPS fix. 3 Press START to start the training session. 4 Press STOP to stop the training session. 5 Press SAVE to save the training session OR 6 Press START to continue the training session. 7 After saving the training press HOME to leave the summary. 8 Use your Smartphone and the SIGMA RIDE App to sync the training
for full data analysis and sharing.

or

5

6

7 8

SIGMA RIDE App

DE 1. Zum Einschalten des Geräts für 2 s die -Taste drücken. 2. Um das GPS-Signal rasch zu lokalisieren, nach einem Standort unter freiem Himmel suchen und diesen nicht mehr verändern. 3. Zum Start des Trainings drücken. 4. Zum Anhalten des Trainings drücken. 5. SAVE drücken, um das Training zu speichern, ODER 6. -Taste drücken, um das Training fortzusetzen. 7. Nach dem speichern des Trainings die
-Taste drücken, um die Übersicht zu verlassen. 8. Mit dem Smartphone und der App SIGMA RIDE kann man das Training synchronisieren. Danach können die Daten analysiert und geteilt werden.

FR 1. Appuyez sur la touche pendant 2 s pour démarrer l`appareil.
2. Pour localiser rapidement le signal GPS, cherchez un endroit dégagé et ne bougez plus. 3. Appuyez sur pour démarrer l`entraînement. 4. Appuyez sur pour arrêter l`entraînement. 5. Appuyez sur SAVE pour enregistrer l`entraînement, OU 6. Appuyez sur pour poursuivre l`entraînement. 7. Après avoir enregistré l'entraînement, appuyez sur le bouton pour quitter le résumé. 8. Il est possible de synchroniser l`entraînement avec l'application SIGMA RIDE sur Smartphone pour une analyse détaillée des données et la possibilité de les partager.

IT 1. Per accendere il dispositivo premi il pulsante per 2 s. 2. Per
localizzare velocemente il segnale GPS, cerca una posizione all`aperto e non modificarla più. 3. Per avviare l`allenamento premi . 4. Per interrompere l`allenamento premi . 5. Per archiviare l`allenamento premi SAVE, OPPURE 6. Per proseguire l`allenamento premi . 7. Dopo aver salvato la formazione, premere il pulsante per uscire dal riepilogo. 8.
Con lo smartphone o l`app SIGMA RIDE puoi sincronizzare l`allenamento. Quindi puoi analizzare e condividere i dati.

ES 1. Para encender el dispositivo, mantén pulsada la tecla durante 2 seg. 2. Para recibir rápidamente la señal GPS, busca un lugar a cielo abierto y no te muevas. 3. Para iniciar el entrenamiento. presiona . 4. Para finalizar el entrenamiento, pulsa . 5. Vuelve a pulsar SAVE para guardar el entrenamiento, O 6. Vuelve a pulsar para continuar con el entrenamiento. 7. Después de guardar el entrenamiento pulsa el botón para salir del resumen. 8. Con tu smartphone y la app
SIGMA RIDE podrás sincronizar tu entrenamiento. Luego podrás analizar y compartir los datos.

NL 1. Druk 2 s op de -knop om het apparaat in te schakelen. 2. Om het
GPS-signaal snel te lokaliseren, ga naar een open locatie (dus niet onder bomen of onder een schuur/afdak staan) en sta stil. 3. Druk op om de training te starten.4. Druk op om de training te stoppen. 5. Druk opnieuw op SAVE om de training op te slaan, OF 6. Druk weer op om de training te hervatten. 7. Na het opslaan van de training drukt u op de
-knop om de samenvatting te verlaten. 8. Met de smartphone en de SIGMA RIDE app kan men de training synchroniseren. Daarna kunnen de data worden geanalyseerd en gedeeld.

PL 1. W celu wlczenia urzdzenia nacinij i przytrzymaj przez 2 sek. przycisk . 2. Aby szybko zlokalizowa sygnal GPS, poszukaj na zewntrz miejsca pod golym niebem i nie zmieniaj go. 3. Nacinij przycisk , aby rozpocz trening. 4. Nacinij przycisk , aby wstrzyma trening. 5. Ponownie nacinij przycisk SAVE, aby zapisa trening ALBO 6. Ponownie nacinij przycisk , aby kontynuowa trening. 7. Po zapisaniu treningu nacinij przycisk , aby wyj z podsumowania. 8. Za pomoc smartfona i aplikacji SIGMA RIDE mona zsynchronizowa
trening. Nastpnie mona analizowa i udostpnia dane.

CZ 1. Pro zapnutí zaízení pidrz tlacítko po dobu 2 sekund. 2. Pro rychlé vyhledání GPS signálu si najdi njaké místo pod sirým nebem a zsta na nm stát. 3. Pro spustní tréninku sitskni tlacítko . 4. Pro zastavení tréninku stiskni tlacítko . 5. Pro ulození tréninku znovu stiskni tlacítko SAVE, NEBO 6. Znovu stiskni tlacítko pro pokracování tréninku. 7. Po ulození tréninku stisknte tlacítko pro opustní shrnutí. 8. Trénink je mozné synchronizovat se smartphonem a nainstalovanou aplikací SIGMA RIDE. Poté je mozné data analyzovat a sdílet.

MENU OVERVIEW
EN

HOME SCREEN

1 Press HOME/POWER button,

to show the home screen from

each menu. You have access to

the home screen with all the

functions of the ROX 12.1 EVO.

1

SHORT CUT
Here they can quickly access the most important settings.
1 Swipe Down: Access to function like adjusting brightness, AutoPause, etc.
2 Swipe Up: Access to Navigation shortcut function.

1

2

DE HOME SCREEN: 1. Drücken Sie die Taste, um den Startbildschirm
aus jedem Menü anzuzeigen. Sie haben Zugriff auf das Hauptmenü mit allen Funktionen des ROX 12.1 EVO.
SHORT CUT: Hier können sie schnell auf die wichtigsten Einstellungen zugreifen.
1. Nach unten streichen: Zugriff auf Funktionen wie Helligkeitseinstellung, AutoPause usw. 2. Wischen Sie nach oben: Zugriff auf die Navigationskurzbefehle.

FR ÉCRAN D'ACCUEIL : 1. Appuyez sur le bouton , pour retourner
à l'écran d'accueil depuis n'importe quel menu. L'écran d'accueil vous donne accès à tous les menus du ROX 12.1 EVO. RACCOURCI : Pour accéder rapidement aux réglages les plus importants pendant le trajet.
1. Glisser vers le bas : Accès à des fonctions telles que le réglage de la luminosité, pause automatique, etc. 2. Glisser vers le haut : Accès aux fonctions rapides de navigation.

IT HOME SCREEN: 1. Premere il pulsante per visualizzare la
schermata iniziale di ciascun menu. Hai accesso al menu principale con tutte le funzioni del ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Qui puoi accedere rapidamente alle impostazioni principali durante la corsa. 1. Scorrimento verso il basso: accesso a funzioni come la regolazione della luminosità, la pausa automatica, ecc. 2. Scorrimento verso l`alto: accesso alla funzione di navigazione rapida.

ES HOME SCREEN: 1. Pulsa el botón , para mostrar la pantalla de inicio de cada menú. Así obtendrás acceso al menú principal con todas las funciones del ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Aquí podrás acceder rápidamente a las opciones de ajuste más importantes mientras estás en ruta. 1. Deslizar hacia abajo: Acceso a funciones como ajustar el brillo, pausa automática, etc. 2. Deslizar hacia arriba: Acceso a la función de acceso directo de navegación.

NL HOME SCREEN: 1. Druk op de -knop, om het beginscherm van elk menu te tonen. U heeft toegang tot het hoofdmenu met alle functies van de ROX 12.1 EVO.
SHORT CUT: Hier heeft u snel toegang tot de belangrijkste instellingen tijdens de rit. 1. Swipe Down: Toegang tot functies zoals het aanpassen van de helderheid, AutoPause, enz. 2. Swipe Up: toegang tot de navigatiesnelkoppelingsfunctie.

PL HOME SCREEN: 1. Nacinij przycisk , aby wywietli ekran glówny z kadego menu. Teraz moliwy jest dostp do menu glównego z wszystkimi funkcjami urzdzenia ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Tu masz szybki dostp do najwaniejszych ustawie podczas jazdy.
1. Przecignij w dól: Dostp do funkcji takich jak regulacja jasnoci, AutoPause, itp. 2. Przecignij w gór: Dostp do funkcji skrótu nawigacyjnego.

CZ HOME SCREEN: 1. Stisknutím tlacítka zobrazíte domovskou obrazovku z kazdé nabídky. Nyní más pístup k hlavnímu menu se vsemi funkcemi zaízení ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Bhem jízdy tak más pístup k nejdlezitjsím polozkám nastavení. 1. Pejetí prstem dol: Pístup k funkcím, jako je nastavení jasu, automatická pauza atd. 2. Pejetí prstem nahoru: Pístup k funkci navigacní zkratky.

SENSOR CONNECTION
EN

1

2

3

4

1 In Settings > Connection choose Connect Sensor to pair new sensors or manage paired sensors.
2 Choose Search All to add new sensors. 3 Make sure that sensors are switched on! 4 Mark the sensor and press to pair the sensor.
Note: ANT+ Sensor search is prefered. If you want to pair the sensor via BLE press BLE Search!
! TIP: Some sensors are available in Bluetooth and ANT+ at the same time. We recommend to choose the ANT+ connection, only.

DE 1. Wählen Sie unter Einstellungen > Verbindung die Option Sensor verbinden, um neue Sensoren zu koppeln oder gekoppelte Sensoren zu verwalten. 2. Wählen Sie Alle suchen, um neue Sensoren hinzuzufügen. 3. Die Sensoren müssen dafür eingeschaltet sein! 4. Markieren Sie den Sensor und drücken Sie , um den Sensor zu koppeln. Hinweis: Die ANT+Sensorsuche ist voreingestellt. Wenn Sie den Sensor über BLE koppeln möchten, drücken Sie BLE Search! TIPP: Manche Sensoren sind gleichzeitig über Bluetooth und ANT+ verfügbar. Wir empfehlen nur den Anschluss über ANT+.

FR 1. Dans Paramètres > Connexion, choisissez Connecter des capteurs pour jumeler de nouveaux capteurs ou gérer les capteurs jumelés. 2. Choisissez Chercher tous pour ajouter de nouveaux capteurs. 3. Pour cela les capteurs doivent être allumés ! 4. Sélectionnez votre capteur et appuyez sur pour le coupler. Remarque : la recherche de capteurs ANT+ est privilégiée. Si vous souhaitez coupler le capteur via BLE, appuyez sur Recherche BLE ! ASTUCE : Votre appareil peut être utilisé avec des capteurs sans fil ANT+ ou Bluetooth. Nous recommandons une connexion via ANT+.

IT 1. In Impostazioni > Collegamento scegliere Collega Sensore per accoppiare nuovi sensori o gestire quelli accoppiati. 2. Scegliere Cerca tutti per aggiungere nuovi sensori. 3. A tal fine i sensori devono essere accesi! 4. Contrassegnare il sensore e premere per accoppiarlo. Nota:
la ricerca del sensore ANT+ è predefinita. Se si desidera accoppiare il sensore tramite BLE, premere Ricerca BLE! CONSIGLIO: alcuni sensori sono disponibili contemporaneamente tramite Bluetooth e ANT+. Consigliamo il collegamento tramite ANT+.

ES 1. En Ajustes > Conexión, selecciona Conectar sensor para emparejar nuevos sensores o gestionar los sensores emparejados. 2. Elige Buscar todos para añadir nuevos sensores. 3. ¡Para hacerlo es necesario que los sensores estén encendidos! 4. Selecciona el sensor y pulsa para emparejarlo. Nota: La búsqueda de sensores ANT+ es la predeterminada. Si deseas emparejar un sensor mediante BLE, pulsa ¡Buscar BLE! CONSEJO: algunos sensores aparecen disponibles a través de Bluetooth y ANT+. SIGMA te recomienda usar la opción ANT+.

NL 1. In Instellingen > Verbinding kiest u Sensor Verbinden om nieuwe sensoren te koppelen of gekoppelde sensoren te beheren. 2. Kies Zoek alle om nieuwe sensoren toe te voegen. 3. De sensoren moeten daarvoor zijn ingeschakeld! 4. Markeer de sensor en druk op om de sensor te koppelen. Opmerking: ANT+ sensor zoeken is vooraf ingesteld. Als u de sensor via BLE wilt koppelen, drukt u op BLE zoeken! TIP: sommige sensoren zijn tegelijkertijd via Bluetooth en ANT+ beschikbaar. Wij adviseren de verbinding te maken via ANT+.

PL 1. W Ustawienia > Polczenia wybierz Podlcz czujnik, aby sparowa nowe czujniki lub zarzdza sparowanymi czujnikami. 2. Wybierz Znajd wszystkie, aby doda nowe czujniki. 3. Czujniki musz by wlczone! 4. Zaznacz czujnik i nacinij , aby sparowa czujnik. Uwaga: Wyszukiwanie czujników ANT+ jest wstpnie ustawione. Jeli chcesz sparowa czujnik poprzez BLE nacinij Wyszukiwanie BLE! PORADA: Niektóre czujniki s dostpne jednoczenie za porednictwem polczenia Bluetooth oraz ANT+. Zalecamy polczenie za porednictwem ANT+.

CZ 1. V nabídce Nastavení > Pipojení vyberte moznost Spojit se senzorem a spárujte nové snímace nebo spravujte spárované snímace. 2. Chcete-li pidat nové senzory, zvolte moznost Hledej vsechny. 3. Cidla musejí být pi vyhledávání zapnutá! 4. Oznacte snímac a stisknte tlacítko pro spárování snímace. Poznámka: Vyhledávání snímac ANT+ je pednastaveno. Pokud chcete spárovat snímac prostednictvím BLE, stisknte BLE vyhledávání! TIP: Nkterá cidla lze pipojit pes Bluetooth i ANT+. Doporucujeme pipojení pes ANT+.

E-BIKE CONNECTION

EN

1

2

3

Check QR Code for compatible eBIKEs goto.sigmasport.com/rox12-1-ebike
1 In Settings > Conections choose E-Bike to pair a new E-Bike or manage paired Bikes. 2 Make sure that E-Bike is switched on and press Search E-Bike! 3 Select the E-BIKE and press button to pair E-Bike.
! TIP: Choose the eBIKE Sport Profile to see relevant eBIKE Values.

DE 1. In Einstellen > Verbinden > E-Bike verbinden wählen, um ein neues E-Bike zu koppeln oder gekoppelte Bikes zu verwalten. 2. Vergewissern Sie sich, dass das E-Bike eingeschaltet ist und drücken Sie Suche E-Bike! 3. E-BIKE auswählen und zum Koppeln
drücken.
TIPP: Bei Auswahl des eBIKE-Sport-Profils werden die relevanten eBIKE-Werte angezeigt.

FR 1. Sélectionnez Réglages > Connexion > Connecter VAE pour connecter un nouveau VAE ou gérer les VAE connectés. 2. Assurez-vous que le VAE est allumé et appuyez sur Recherche VAE ! 3. Sélectionnez le VAE et appuyez sur la touche pour le connecter.
ASTUCE : toutes les valeurs pertinentes pour le VAE sont disponibles lorsque le profil sportif VAE est sélectionné.

IT 1. Vai in Impostazioni > Collegamento > Collega E-Bike, per accoppiare una nuova e-bike o gestire le e-bike accoppiate. 2. Assicurarsi che la E-Bike sia accesa e premere Cerca E-Bike! 3. Seleziona la E-BIKE, poi premi il pulsante per accoppiarla.
CONSIGLIO: alla selezione del profilo Sport della e-bike vengono visualizzati tutti i valori rilevanti dell`e-bike.

ES 1. Entra en Configuración > Conexión > Conectar E-bike para conectarte a una nueva bici eléctrica o para administrar las ya conectadas. 2. Asegúrate de que la E-bike está encendida y pulsa ¡Buscar E-bike! 3. Seleccionar la bici eléctrica y pulsa luego para enlazarla.
CONSEJO: al seleccionar el perfil de bici eléctrica, se te mostrarán todos los datos relevantes de tu e-bike.

NL 1. Kies in Instellingen > Verbinding > Verbind je E-bike om een nieuwe E-bike te koppelen of gekoppelde E-bikes te beheren. 2. Zorg ervoor dat de E-Bike is ingeschakeld en druk op Zoek E-bike! 3. Selecteer de E-BIKE en druk op de -knop om te koppelen.
TIP: bij keuze van het E-bike Sport Profiel worden alle relevante E-bike waarden weergegeven.

PL 1. Wybierz Ustawienia > Polczenia > Polcz z E-bike, aby polczy nowy rower elektryczny lub zarzdza polczonymi rowerami. 2. Upewnij si, e E-bike jest wlczony i nacinij Szukaj E-bike! 3. Za pomoc wybierz rower elektryczny, nastpnie nacinij przycisk , aby polczy.
PORADA: Po wybraniu profilu eBIKE-Sport wywietlone zostan wszystkie istotne wartoci dotyczce roweru elektrycznego.

CZ 1. Pro pipojení nového e-biku nebo úpravu jiz pipojených e-bik vyber moznost Nastavení > Pipojení > Spárování E-Bike. 2. Ujistte se, ze je E-Bike zapnutý, a stisknte tlacítko Hledat E-Bike! 3. Vyber E-Bike a pro pipojení stiskni tlacítko . TIP: Pi výbru sportovního profilu E-Bike se zobrazí vsechna relevantní data pro E-Bike.

SIGMA RIDE APP

EN

1

2

3

4

1 Set Device and Training Views 2 Analyze your training 3 Share your data 4 Tracks
and many more...

! TIP: Check for Firmware Updates regularly. To access the changelog, follow this link:
goto.sigmasport.com/ rox12-1-updates

DE 1. Gerät und Trainingsansichten einstellen. 2. Analyse des Trainings 3. Daten teilen 4. Tracks und vieles mehr ...
TIPP: Bitte regelmäßig auf Firmware-Updates überprüfen. Die Änderungshistorie ist unter diesem Link zu finden: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates
IT 1. Impostazione dispositivo e visualizzazioni allenamento 2. Analisi dell`allenamento 3. Condivisione dati 4. Tracks e molto altro ...
CONSIGLIO: controlla periodicamente se ci sono aggiornamenti firmware. Lo storico delle modifiche è disponibile al link: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates
NL 1. Apparaat en trainingsweergaven instellen 2. Analyse van de training 3. Data delen 4. Tracks en nog veel meer ...
TIP: controleer a.u.b. regelmatig op firmware-updates. De changelogs kunt u vinden onder deze link: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates

FR 1. Réglage de l`appareil et des aperçus d'entraînement 2. Analyse de l`entraînement 3. Partage des données 4. Tracés et bien plus encore ...
ASTUCE : Vérifiez régulièrement si il y a des mises à jour disponibles pour le Firmware. L`historique des modifications est disponible sous le lien suivant : goto.sigmasport.com/rox12-1-updates
ES 1. Ajustar el dispositivo y las vistas de entrenamiento 2. Analizar el entrenamiento 3. Compartir datos 4. Tracks y mucho más...
CONSEJO: comprueba regularmente si hay actualizaciones disponibles del firmware del dispositivo. Al historial de cambios se puede acceder desde este enlace: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates
PL 1. Ustawianie urzdzenia i widoków treningów 2. Analiza treningu 3. Udostpnianie danych 4. Tracks i nie tylko...
PORADA: Regularnie sprawdzaj dostpno aktualizacji oprogramowania firmware. Histori zmian znajdziesz pod adresem: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates

CZ 1. Nastavení zaízení a tréninkových obrazovek 2. Analýza tréninku 3. Sdílet data 4. Tracks a dalsí moznosti ... TIP: Pravideln provádj aktualizaci firmware. Historii zmn firmwaru najdes pod odkazem: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates

CHARGING
EN

1

2

USB-C

PC USE 5V max. OR 3000mA

3

AC/DC

! NOTE: To get to optimum charging time, a charger with min. 1500mA should be used. Please make sure, that you don`t use a charger that exceed the max. of 3000mA, as it could damage the device.

1 Open USB Cover.
2 Insert USB-C cable. Check that the cable and port are dry!

3 Charge the device.

! IMPORTANT: Please ensure that the USB cover is always closed before starting a training session.

DE 1. USB-Abdeckung öffnen. 2. USB-C-Kabel einstecken. Kabel und Anschluss müssen dabei trocken sein! 3. Laden Sie das Gerät auf.
WICHTIG: Bitte stelle sicher dass das USB Cover immer geschlossen ist bevor du ein Training startest.

FR 1. Retirez le cache du port USB. 2. Connectez le câble USB-C. Le câble et le port doivent être secs ! 3. Chargez l`appareil.
IMPORTANT ! Assurez-vous que le cache du port USB soit toujours fermé avant d`utiliser l`appareil.

IT 1. Rimuovi la copertura USB. 2. Inserisci il cavo USB-C. Il cavo e l`attacco devono essere asciutti! 3. Caricare il dispositivo.
IMPORTANTE: assicurati che la copertura USB sia sempre chiusa prima di iniziare un allenamento.

ES 1. Abre la tapa del puerto USB. 2. Inserta el cable USB y ¡vigila que el cable y el puerto estén secos! 3. Carga el dispositivo.
IMPORTANTE: ¡Asegúrate de que la tapa del puerto USB siempre esté cerrada antes de empezar a entrenar!

NL 1. USB-deksel openen. 2. USB-C-kabel insteken. Kabel en aansluiting moeten daarbij droog zijn! 3. Laad het apparaat op.
BELANGRIJK: zorg ervoor dat de USB-deksel altijd is gesloten voordat je een training start.

PL 1. Otwórz oslon USB. 2. Podlcz kabel USB-C. Kabel i przylcze musz by suche! 3. Naladuj urzdzenie.
WANE: Przed rozpoczciem kadego treningu upewnij si, e oslona USB jest zamknita.

CZ 1. Odklop krytku USB portu. 2. Zasu kabel USB-C. Kabel i port musejí být suché! 3. Nabíjení zaízení. DLEZITÉ: Dávej pozor, aby krytka USB portu byla vzdy nasazená, nez zahájís trénink.

TECHNICAL INFORMATION
EN

ROX 12.1 EVO / Speed Transmitter / Cadence transmitter / Heart Rate Transmitter R1 Duo

Battery type ROX 12.1 EVO

Max. voltag: 5V DC / Max. current: 1.4A | Rechargeable 2400 mAh /9.12 Wh Battery

Battery type R1 Duo/SPEED/CADENCE Transmitter CR 2032 x 3V

Maximum operating altitude Operation temperature

5000 m -10 °C to +45 °C

Operation frequency Transmission power

WiFi 2.4 GHz @ 15.1 dBm nominal ANT+ 2.4 GHz @ 4 dBm nominal Bluetooth 2.4 GHz @ 4 dBm nominal GPS 1575.42 MHz (receiver only) GLONASS 1602 MHz (receiver only) Galileo 1575.42 MHz (receiver only)
<20 dBm

Water and Dust rating

ROX 12.1 EVO: IP67 / All Sensors: IPX7

EN You can find the CE declaration at: ce.sigmasport.com/rox121

DE Die CE-Erklärung kann hier eingesehen werden: ce.sigmasport.com/rox 121

FR La déclaration CE peut être consultée ici : ce.sigmasport.com/rox 121

IT La dichiarazione CE è consultabile qui: ce.sigmasport.com/rox 121

ES Encontrarás la declaración de conformidad CE en ce.sigmasport.com/rox 121.
PL Deklaracj CE znajdziesz tutaj: ce.sigmasport.com/rox121

NL De CE-conformiteitsverklaring kunt u hier vinden: ce.sigmasport.com/rox 121
CZ CE prohlásení najdes pod následujícím odkazem: ce.sigmasport.com/rox121

Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Radiation Exposure Statement: The product comply with the FCC portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user body or set the device to lower output power if such function is available.

Industry Canada statement
This device complies with ISED's licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d' ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable du appareil.
Do not disassemble, modify or repair this product, as this may cause a fire, electric shock or product damage. Any modification will void the warranty of this product. Ne pas démonter, modifier ni réparer ce produit, car cela pourrait provoquer un feu, un choc électrique ou un dommage produit. Toute modification annulera la garantie de ce produit.
This Class B digital apparatus complies with Canadian CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B).
Cet appareil digital de classe B est homologué CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) pour le Canada.
Radiation Exposure Statement: The product comply with the Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user body or set the device to lower output power if such function is available.
Déclaration d'exposition aux radiations: Le produit est conforme aux limites d'exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé. Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l'appareil peut être conservé aussi loin que possible du corps de l'utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr. - Julius - Leber - Straße 15 67433 Neustadt/Weinstraße Germany kundenservice@sigmasport.com

FCC ID: M5LROX-12-1 IC: 7580A-ROX121
SPD/CAD Transmitter: FFC ID: M5LMLSC1 IC: 7580A-MLSC1

Contains FCC ID: QOQWFM200 Contains IC: 5123A-WFM200
HR Transmitter: FCC ID: QSWDHRCS1

081070/2

w w w. s i g m a s p o r t . c o m



References

Adobe InDesign 19.0 (Windows) iLovePDF