Instruction Manual for SIGMA models including: SP1 GPS Bike Computer, SP1, GPS Bike Computer, Bike Computer, Computer
9 nov. 2024 — EN This manual is a quick guide. You can access the detailed instructions by following this link: DE Bei dieser Anleitung handelt es sich.
File Info : application/pdf, 15 Pages, 458.56KB
DocumentDocumentVIDEOS & COMPLETE MANUAL AT SP1 GPS BIKE COMPUTER | SHORT MANUAL CONTENTS ROX 12.1 EVO IMPORTANT PRODUCT INFORMATION ROX 12.1 EVO SENSOR SET IMPORTANT PRODUCT INFORMATION REMARKS EN This manual is a quick guide. You can access the detailed instructions by following this link: DE Bei dieser Anleitung handelt es sich um eine Kurzanleitung. Die ausführliche Anleitung erreichen Sie, indem Sie diesem Link folgen: FR Ce manuel est une version abrégée. Vous trouverez la version complète sous le lien suivant : IT La presente guida è una versione ridotta. La guida completa è disponibile al seguente link: ES Este manual es sólo una guía rápida. El manual detallado está a tu disposición en este enlace: NL Dit is een beknopte handleiding. De uitgebreide handleiding kunt u inzien via deze link: PL Niniejsza instrukcja jest instrukcj skrócon. Instrukcja szczególowa jest dostpna pod tym linkiem: CZ Toto je strucný návod k obsluze. Návod v úplném znní najdes pod tímto odkazem: goto.sigmasport.com/rox12-1 EN Please note that our ROX devices have only been tested in the laboratory and in the field in conjunction with original SIGMA mounting systems. Accordingly, we can only grant guarantee or warranty claims for damage resulting from the connection of the bike computer to a mounting system for devices connected to original SIGMA mounting systems. FR Veuillez noter que nos appareils ROX ont été testés en laboratoire et sur le terrain exclusivement en liaison avec des systèmes de fixation SIGMA d'origine. En conséquence, nous ne pouvons accorder de garantie ou de droits à la garantie pour les dommages résultant de la connexion du compteur de vélo à un système de fixation que pour les appareils connectés à des systèmes de fixation SIGMA originaux. ES Tenga en cuenta que nuestros aparatos ROX sólo han sido probados en el laboratorio y sobre el terreno en combinación con sistemas de montaje originales de SIGMA. En consecuencia, solo podemos conceder derechos de garantía por daños derivados de la conexión del ciclo computador a un sistema de montaje para dispositivos conectados a sistemas de montaje originales de SIGMA. PL Naley pamita, e nasze urzdzenia ROX zostaly przetestowane w laboratorium i w terenie wylcznie w polczeniu z oryginalnymi systemami montaowymi SIGMA. W zwizku z tym moemy udziela gwarancji lub rkojmi za szkody wynikajce z podlczenia komputera rowerowego do systemu montaowego tylko w przypadku urzdze podlczonych do oryginalnych systemów montaowych SIGMA. DE Bitte beachten Sie, dass unsere ROX-Geräte ausschließlich in Verbindung mit Original-SIGMA-Haltesysteme im Labor und im Feld getestet worden sind. Entsprechend können wir nur für mit Original-SIGMA-Haltesysteme verbundene Geräte Garantie- bzw. Gewährleistungsansprüche bezogen auf Schäden gewähren, die aus der Verbindung des Fahrradcomputers mit einem Haltesystem resultieren. IT Si prega di notare che i nostri dispositivi ROX sono stati testati in laboratorio e sul campo solo in combinazione con sistemi di montaggio originali SIGMA. Di conseguenza, possiamo concedere garanzie per danni derivanti dal collegamento del computer da bicicletta a un sistema di montaggio solo per dispositivi collegati a sistemi di montaggio SIGMA originali. NL Houd er rekening mee dat onze ROX-apparaten alleen in het laboratorium en in de praktijk zijn getest in combinatie met originele SIGMA-montagesystemen. Dienovereenkomstig kunnen wij garantieclaims of garantieclaims voor schade die het gevolg is van de aansluiting van de fietscomputer op een montagesysteem alleen toekennen voor apparaten die zijn aangesloten op originele SIGMA montagesystemen. CZ Upozorujeme, ze nase zaízení ROX byla testována pouze v laboratoi a v terénu ve spojení s originálními montázními systémy SIGMA. Proto mzeme poskytnout záruku nebo zárucní nároky na skody vzniklé v dsledku pipojení cyklistického pocítace k montáznímu systému pouze na zaízení pipojená k originálním montázním systémm SIGMA. INSTALLATION or 2,5 mm 0,6 Nm 2 mm or Ø 25,4 mm HEART RATE SENSOR Ø 31,8 mm CLICK! clo close close HEART RATE SENSOR BATTERY CHANGE 1 2 3 4 open se open 10 CENT open INSTALLATION EN SPEED / CADENCE SENSOR FIRST START 1 2 Remove sticker. 3 4 ! TIP: Watch the video tutorial for more information, follow this link: ! 5 goto.sigmasport.com/ rox12-1-tutorials Blue light flashes. DE 2. Aufkleber entfernen. 5. Die blaue Leuchte blinkt. TIPP: Das Video-Tutorial bietet weitere Informationen. FR 2. Retirez l`autocollant. 5. Le voyant bleu clignote. ASTUCE: Le tutoriel vidéo fournit de plus amples informations. IT 2. Rimuovi l`adesivo. 5. La luce blu lampeggia. CONSIGLIO: per maggiori informazioni, guarda il video tutorial. ES 2. Retira el adhesivo. 5. El LED azul empieza a parpadear. CONSEJO: el vídeo tutorial contiene información detallada. NL 2. Sticker verwijderen. 5. De blauwe lamp knippert. TIP: de video-tutorial biedt verdere informatie. PL 2. Usu naklejk. 5. Miga niebieska lampka. PORADA: Wicej informacji znajdziesz w filmie instruktaowym. CZ 2. Odstra nálepku. 5. Modrá kontrolka zacne blikat. TIP: V instruktázním videu se dozvís dalsí informace. SPEED SENSOR CADENCE SENSOR EN The SPEED sensor can be mounted on the bicycle hub of both wheels. DE Der SPEED-Sensor kann an der Fahrradnabe beider Laufräder montiert werden. ! FR Le capteur de vitesse peut être monté sur le moyeu des deux roues. IT Il sensore SPEED può essere montato sul mozzo di entrambe le ruote della bici. ES El sensor de velocidad puede montarse en los bujes de ambas ruedas. NL De SPEED-sensor kan op de naaf van beide wielen worden gemonteerd. PL Czujnik SPEED moesz zamontowa na dowolnej z dwóch piast roweru. CZ SPEED cidlo mzes namontovat na náboj obou kol. BUTTON FUNCTIONS EN HOME/POWER Button Power on press for 2 sec Showing power menu (press for 2 s) Back to Home Screen START Button Start/Continue training Take manual lap in training Workout: Start next Workout Step STOP Button Stop training Button Zoom In on Map Swipe right Button Zoom Out on Map Swipe left STOP TOGGLE HOME/POWER START TOGGLE DE HOME/POWER-Taste START-Taste STOP-Taste Einschalttaste für 2 Sek. drücken Einschaltmenü anzeigen (2 Sek. lang drücken) Zurück zum Home Screen Training starten/ fortsetzen Manuelle Runde nehmen im Training Workout: Startet nächste Workout Step FR Touche HOME/POWER Touche START Training stoppen Touche STOP Allumer, appuyer pendant 2 sec Affichage du menu d`alimentation (appuyez pendant 2 sec) Retour à l`écran d`accueil Démarrer/Poursuivre l`entraînement Enregistrer un tour manuellement dans l`entraînement Passer à l'étape suivante au cours d'un entraînement IT Pulsante HOME/POWER Pulsante START Arrêter l`entraînement Pulsante STOP Premere il pulsante di accensione per 2 sec. Visualizzazione del menu di alimentazione (premere per 2 sec.) Torna alla schermata principale Inizia/prosegui allenamento Effettua giro manuale durante l`allenamento Allenamento: Inizio successivo Fase di allenamento Interrompi allenamento Taste Taste Vergrößerung der Karte Verkleinerung der Karte Swipe nach rechts Swipe nach links Touche Agrandissement de la carte Swipe vers la droite Touche Réduction de la carte Swipe vers la gauche Pulsante Ingrandimento della mappa Scorri verso destra Pulsante Riduzione della mappa Scorri verso sinistra STOP TOGGLE HOME/POWER START TOGGLE ES Tecla HOME/POWER Tecla START Tecla STOP Encendido, pulsar durante 2 seg. Visualización del menú de encendido (pulsar durante 2 seg.) Volver a la pantalla de inicio Iniciar/continuar el entrenamiento Efectuar una vuelta manual Durante un entrenamiento: Iniciar la siguiente fase del workout Parar el entrenamiento Tecla Ampliar mapa Deslizar a la derecha Tecla Alejar mapa Deslizar a la izquierda NL HOME/POWER-knop START-knop STOP-knop knop knop Inschakelen, 2 sec. indrukken Tonen van power menu (2 sec. indrukken) Terug naar het startscherm Training starten/ hervatten Handmatige ronde nemen in training Training: Start volgende Workout stap Training stoppen Inzoomen op de kaart Uitzoomen op de kaart Swipe naar rechts Swipe naar links PL Przycisk HOME/POWER Przycisk START Przycisk STOP Przycisk Przycisk Wlczenie zasilania, przytrzymanie przez 2 sek. Wywietlanie menu zasilania (nacinij na 2 sek.) Powrót do ekranu glównego Rozpoczcie/ kontynuacja treningu Rczne okrenie podczas treningu Trening: Zacznij od nastpnego Krok treningowy Zatrzymanie treningu Powiksz map Przesu w prawo Powiksz map Przecignij w lewo CZ Tlacítko HOME/POWER Tlacítko START Tlacítko STOP Tlacítko Tlacítko Zapnutí stisknte na 2 sekundy Zobrazení nabídky napájení (stisknte na 2 sek.) Zpt na domovskou obrazovku Zahájit/pokracovat v tréninku Manuáln vybrat okruh v tréninku Cvicení: Zacnte dalsí cvicení krok Zastavit trénink Piblízení na map Pejete prstem doprava Zvtsení na map Pejete prstem doleva FIRST START EN 2 3 1 set manually 1 Press HOME/POWER Button for 5s to Wake-Up. 2 Connect RIDE App or configure the genaral settings of your device manually. 3 Select if you want to add Sensors. 4 Finish initial setting. TIP SIGMA RIDE App The app offers you many functions for setting up and customising the ROX 12.1. For more information on the app`s functions, see the "SIGMA RIDE app" page. DE 1. -Taste zur Aktivierung für 5 Sek. gedrückt halten. 2. Verbinden Sie die RIDE App oder konfigurieren Sie die allgemeinen Einstellungen Ihres Geräts manuell. 3. Wählen Sie, ob Sie Sensoren hinzufügen möchten. 4. Beenden Sie die Ersteinstellung. TIPP: Die APP bietet dir viele Funktionen zum einstellen und individualisieren des ROX 12.1. Für weitere informationen zu den Funktionen der App siehe Seite ,,SIGMA RIDE App". FR 1. Maintenez la touche enfoncée pendant 5 sec. pour l`activation. 2. Connectez l`application SIGMA RIDE ou configurez manuellement les paramètres généraux de votre appareil. 3. Sélectionnez si vous voulez ajouter des capteurs. 4. Terminer le réglage initial. ASTUCE : l`application offre de nombreuses fonctions pour le réglage et la personnalisation de votre ROX 12.1. Pour plus d`informations sur les fonctions de l`application, voir la page "Application SIGMA RIDE". IT 1. Per l`attivazione tieni premuto il pulsante per 5 s. 2. Collegare RIDE App o configurare manualmente le impostazioni generali del dispositivo. 3. Selezionare se si desidera aggiungere sensori. 4. Terminare l`impostazione iniziale. CONSIGLIO: l`APP offre molte funzioni per impostare e personalizzare il ROX 12.1. Maggiori informazioni sulle funzioni dell`app sono disponibili alla pagina "App SIGMA RIDE". ES 1. Para activarlo, mantén presionada la tecla durante 5 seg. 2. Conecta la aplicación RIDE o configura los ajustes generales de tu dispositivo manualmente. 3. Selecciona si quieres añadir Sensores. 4. Finaliza la configuración inicial. CONSEJO: la APP te da muchas opciones para configurar y personalizar tu ROX 12.1. Encontrarás más información sobre las funciones de la app en la página "SIGMA RIDE App". NL 1. Houd voor het activeren de -knop gedurende 5 s ingedrukt. 2. Verbind RIDE App of configureer de algemene instellingen van uw apparaat handmatig. 3. Selecteer of u sensoren wilt toevoegen. 4. Voltooi de initiële instelling. TIP: de app biedt je veel functies voor het instellen en het individualiseren van de ROX 12.1. Raadpleeg de pagina "SIGMA RIDE App" voor meer informatie over de functies van de app. PL 1. W celu aktywacji nacinij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk . 2. Polcz si z RIDE App lub skonfiguruj rcznie ustawienia genaralne swojego urzdzenia. 3. Wybierz, czy chcesz doda Sensory. 4. Zakocz ustawienia pocztkowe. PORADA: Aplikacja zawiera liczne funkcje umoliwiajce wprowadzanie ustawie i indywidualizacj urzdzenia ROX 12.1. Wicej informacji na temat funkcji aplikacji moesz znale na stronie ,,SIGMA RIDE App". CZ 1. Pro spustní stiskni tlacítko a pidrz 5 sekund. 2. Pipojte aplikaci RIDE nebo rucn nakonfigurujte obecné nastavení zaízení. 3. Vyberte, zda chcete pidat snímace. 4. Dokoncete pocátecní nastavení. TIP: Aplikace ti nabízí spoustu funkcí pro individuální nastavení ROX 12.1. Dalsí informace ohledn funkcí naleznes v aplikaci "SIGMA RIDE App". TRAINING EN 1 3 4 2 1 Press HOME/POWER Button for 2 s to switch on the device. 2 Search for clear sky and do not move for fast GPS fix. 3 Press START to start the training session. 4 Press STOP to stop the training session. 5 Press SAVE to save the training session OR 6 Press START to continue the training session. 7 After saving the training press HOME to leave the summary. 8 Use your Smartphone and the SIGMA RIDE App to sync the training for full data analysis and sharing. or 5 6 7 8 SIGMA RIDE App DE 1. Zum Einschalten des Geräts für 2 s die -Taste drücken. 2. Um das GPS-Signal rasch zu lokalisieren, nach einem Standort unter freiem Himmel suchen und diesen nicht mehr verändern. 3. Zum Start des Trainings drücken. 4. Zum Anhalten des Trainings drücken. 5. SAVE drücken, um das Training zu speichern, ODER 6. -Taste drücken, um das Training fortzusetzen. 7. Nach dem speichern des Trainings die -Taste drücken, um die Übersicht zu verlassen. 8. Mit dem Smartphone und der App SIGMA RIDE kann man das Training synchronisieren. Danach können die Daten analysiert und geteilt werden. FR 1. Appuyez sur la touche pendant 2 s pour démarrer l`appareil. 2. Pour localiser rapidement le signal GPS, cherchez un endroit dégagé et ne bougez plus. 3. Appuyez sur pour démarrer l`entraînement. 4. Appuyez sur pour arrêter l`entraînement. 5. Appuyez sur SAVE pour enregistrer l`entraînement, OU 6. Appuyez sur pour poursuivre l`entraînement. 7. Après avoir enregistré l'entraînement, appuyez sur le bouton pour quitter le résumé. 8. Il est possible de synchroniser l`entraînement avec l'application SIGMA RIDE sur Smartphone pour une analyse détaillée des données et la possibilité de les partager. IT 1. Per accendere il dispositivo premi il pulsante per 2 s. 2. Per localizzare velocemente il segnale GPS, cerca una posizione all`aperto e non modificarla più. 3. Per avviare l`allenamento premi . 4. Per interrompere l`allenamento premi . 5. Per archiviare l`allenamento premi SAVE, OPPURE 6. Per proseguire l`allenamento premi . 7. Dopo aver salvato la formazione, premere il pulsante per uscire dal riepilogo. 8. Con lo smartphone o l`app SIGMA RIDE puoi sincronizzare l`allenamento. Quindi puoi analizzare e condividere i dati. ES 1. Para encender el dispositivo, mantén pulsada la tecla durante 2 seg. 2. Para recibir rápidamente la señal GPS, busca un lugar a cielo abierto y no te muevas. 3. Para iniciar el entrenamiento. presiona . 4. Para finalizar el entrenamiento, pulsa . 5. Vuelve a pulsar SAVE para guardar el entrenamiento, O 6. Vuelve a pulsar para continuar con el entrenamiento. 7. Después de guardar el entrenamiento pulsa el botón para salir del resumen. 8. Con tu smartphone y la app SIGMA RIDE podrás sincronizar tu entrenamiento. Luego podrás analizar y compartir los datos. NL 1. Druk 2 s op de -knop om het apparaat in te schakelen. 2. Om het GPS-signaal snel te lokaliseren, ga naar een open locatie (dus niet onder bomen of onder een schuur/afdak staan) en sta stil. 3. Druk op om de training te starten.4. Druk op om de training te stoppen. 5. Druk opnieuw op SAVE om de training op te slaan, OF 6. Druk weer op om de training te hervatten. 7. Na het opslaan van de training drukt u op de -knop om de samenvatting te verlaten. 8. Met de smartphone en de SIGMA RIDE app kan men de training synchroniseren. Daarna kunnen de data worden geanalyseerd en gedeeld. PL 1. W celu wlczenia urzdzenia nacinij i przytrzymaj przez 2 sek. przycisk . 2. Aby szybko zlokalizowa sygnal GPS, poszukaj na zewntrz miejsca pod golym niebem i nie zmieniaj go. 3. Nacinij przycisk , aby rozpocz trening. 4. Nacinij przycisk , aby wstrzyma trening. 5. Ponownie nacinij przycisk SAVE, aby zapisa trening ALBO 6. Ponownie nacinij przycisk , aby kontynuowa trening. 7. Po zapisaniu treningu nacinij przycisk , aby wyj z podsumowania. 8. Za pomoc smartfona i aplikacji SIGMA RIDE mona zsynchronizowa trening. Nastpnie mona analizowa i udostpnia dane. CZ 1. Pro zapnutí zaízení pidrz tlacítko po dobu 2 sekund. 2. Pro rychlé vyhledání GPS signálu si najdi njaké místo pod sirým nebem a zsta na nm stát. 3. Pro spustní tréninku sitskni tlacítko . 4. Pro zastavení tréninku stiskni tlacítko . 5. Pro ulození tréninku znovu stiskni tlacítko SAVE, NEBO 6. Znovu stiskni tlacítko pro pokracování tréninku. 7. Po ulození tréninku stisknte tlacítko pro opustní shrnutí. 8. Trénink je mozné synchronizovat se smartphonem a nainstalovanou aplikací SIGMA RIDE. Poté je mozné data analyzovat a sdílet. MENU OVERVIEW EN HOME SCREEN 1 Press HOME/POWER button, to show the home screen from each menu. You have access to the home screen with all the functions of the ROX 12.1 EVO. 1 SHORT CUT Here they can quickly access the most important settings. 1 Swipe Down: Access to function like adjusting brightness, AutoPause, etc. 2 Swipe Up: Access to Navigation shortcut function. 1 2 DE HOME SCREEN: 1. Drücken Sie die Taste, um den Startbildschirm aus jedem Menü anzuzeigen. Sie haben Zugriff auf das Hauptmenü mit allen Funktionen des ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Hier können sie schnell auf die wichtigsten Einstellungen zugreifen. 1. Nach unten streichen: Zugriff auf Funktionen wie Helligkeitseinstellung, AutoPause usw. 2. Wischen Sie nach oben: Zugriff auf die Navigationskurzbefehle. FR ÉCRAN D'ACCUEIL : 1. Appuyez sur le bouton , pour retourner à l'écran d'accueil depuis n'importe quel menu. L'écran d'accueil vous donne accès à tous les menus du ROX 12.1 EVO. RACCOURCI : Pour accéder rapidement aux réglages les plus importants pendant le trajet. 1. Glisser vers le bas : Accès à des fonctions telles que le réglage de la luminosité, pause automatique, etc. 2. Glisser vers le haut : Accès aux fonctions rapides de navigation. IT HOME SCREEN: 1. Premere il pulsante per visualizzare la schermata iniziale di ciascun menu. Hai accesso al menu principale con tutte le funzioni del ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Qui puoi accedere rapidamente alle impostazioni principali durante la corsa. 1. Scorrimento verso il basso: accesso a funzioni come la regolazione della luminosità, la pausa automatica, ecc. 2. Scorrimento verso l`alto: accesso alla funzione di navigazione rapida. ES HOME SCREEN: 1. Pulsa el botón , para mostrar la pantalla de inicio de cada menú. Así obtendrás acceso al menú principal con todas las funciones del ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Aquí podrás acceder rápidamente a las opciones de ajuste más importantes mientras estás en ruta. 1. Deslizar hacia abajo: Acceso a funciones como ajustar el brillo, pausa automática, etc. 2. Deslizar hacia arriba: Acceso a la función de acceso directo de navegación. NL HOME SCREEN: 1. Druk op de -knop, om het beginscherm van elk menu te tonen. U heeft toegang tot het hoofdmenu met alle functies van de ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Hier heeft u snel toegang tot de belangrijkste instellingen tijdens de rit. 1. Swipe Down: Toegang tot functies zoals het aanpassen van de helderheid, AutoPause, enz. 2. Swipe Up: toegang tot de navigatiesnelkoppelingsfunctie. PL HOME SCREEN: 1. Nacinij przycisk , aby wywietli ekran glówny z kadego menu. Teraz moliwy jest dostp do menu glównego z wszystkimi funkcjami urzdzenia ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Tu masz szybki dostp do najwaniejszych ustawie podczas jazdy. 1. Przecignij w dól: Dostp do funkcji takich jak regulacja jasnoci, AutoPause, itp. 2. Przecignij w gór: Dostp do funkcji skrótu nawigacyjnego. CZ HOME SCREEN: 1. Stisknutím tlacítka zobrazíte domovskou obrazovku z kazdé nabídky. Nyní más pístup k hlavnímu menu se vsemi funkcemi zaízení ROX 12.1 EVO. SHORT CUT: Bhem jízdy tak más pístup k nejdlezitjsím polozkám nastavení. 1. Pejetí prstem dol: Pístup k funkcím, jako je nastavení jasu, automatická pauza atd. 2. Pejetí prstem nahoru: Pístup k funkci navigacní zkratky. SENSOR CONNECTION EN 1 2 3 4 1 In Settings > Connection choose Connect Sensor to pair new sensors or manage paired sensors. 2 Choose Search All to add new sensors. 3 Make sure that sensors are switched on! 4 Mark the sensor and press to pair the sensor. Note: ANT+ Sensor search is prefered. If you want to pair the sensor via BLE press BLE Search! ! TIP: Some sensors are available in Bluetooth and ANT+ at the same time. We recommend to choose the ANT+ connection, only. DE 1. Wählen Sie unter Einstellungen > Verbindung die Option Sensor verbinden, um neue Sensoren zu koppeln oder gekoppelte Sensoren zu verwalten. 2. Wählen Sie Alle suchen, um neue Sensoren hinzuzufügen. 3. Die Sensoren müssen dafür eingeschaltet sein! 4. Markieren Sie den Sensor und drücken Sie , um den Sensor zu koppeln. Hinweis: Die ANT+Sensorsuche ist voreingestellt. Wenn Sie den Sensor über BLE koppeln möchten, drücken Sie BLE Search! TIPP: Manche Sensoren sind gleichzeitig über Bluetooth und ANT+ verfügbar. Wir empfehlen nur den Anschluss über ANT+. FR 1. Dans Paramètres > Connexion, choisissez Connecter des capteurs pour jumeler de nouveaux capteurs ou gérer les capteurs jumelés. 2. Choisissez Chercher tous pour ajouter de nouveaux capteurs. 3. Pour cela les capteurs doivent être allumés ! 4. Sélectionnez votre capteur et appuyez sur pour le coupler. Remarque : la recherche de capteurs ANT+ est privilégiée. Si vous souhaitez coupler le capteur via BLE, appuyez sur Recherche BLE ! ASTUCE : Votre appareil peut être utilisé avec des capteurs sans fil ANT+ ou Bluetooth. Nous recommandons une connexion via ANT+. IT 1. In Impostazioni > Collegamento scegliere Collega Sensore per accoppiare nuovi sensori o gestire quelli accoppiati. 2. Scegliere Cerca tutti per aggiungere nuovi sensori. 3. A tal fine i sensori devono essere accesi! 4. Contrassegnare il sensore e premere per accoppiarlo. Nota: la ricerca del sensore ANT+ è predefinita. Se si desidera accoppiare il sensore tramite BLE, premere Ricerca BLE! CONSIGLIO: alcuni sensori sono disponibili contemporaneamente tramite Bluetooth e ANT+. Consigliamo il collegamento tramite ANT+. ES 1. En Ajustes > Conexión, selecciona Conectar sensor para emparejar nuevos sensores o gestionar los sensores emparejados. 2. Elige Buscar todos para añadir nuevos sensores. 3. ¡Para hacerlo es necesario que los sensores estén encendidos! 4. Selecciona el sensor y pulsa para emparejarlo. Nota: La búsqueda de sensores ANT+ es la predeterminada. Si deseas emparejar un sensor mediante BLE, pulsa ¡Buscar BLE! CONSEJO: algunos sensores aparecen disponibles a través de Bluetooth y ANT+. SIGMA te recomienda usar la opción ANT+. NL 1. In Instellingen > Verbinding kiest u Sensor Verbinden om nieuwe sensoren te koppelen of gekoppelde sensoren te beheren. 2. Kies Zoek alle om nieuwe sensoren toe te voegen. 3. De sensoren moeten daarvoor zijn ingeschakeld! 4. Markeer de sensor en druk op om de sensor te koppelen. Opmerking: ANT+ sensor zoeken is vooraf ingesteld. Als u de sensor via BLE wilt koppelen, drukt u op BLE zoeken! TIP: sommige sensoren zijn tegelijkertijd via Bluetooth en ANT+ beschikbaar. Wij adviseren de verbinding te maken via ANT+. PL 1. W Ustawienia > Polczenia wybierz Podlcz czujnik, aby sparowa nowe czujniki lub zarzdza sparowanymi czujnikami. 2. Wybierz Znajd wszystkie, aby doda nowe czujniki. 3. Czujniki musz by wlczone! 4. Zaznacz czujnik i nacinij , aby sparowa czujnik. Uwaga: Wyszukiwanie czujników ANT+ jest wstpnie ustawione. Jeli chcesz sparowa czujnik poprzez BLE nacinij Wyszukiwanie BLE! PORADA: Niektóre czujniki s dostpne jednoczenie za porednictwem polczenia Bluetooth oraz ANT+. Zalecamy polczenie za porednictwem ANT+. CZ 1. V nabídce Nastavení > Pipojení vyberte moznost Spojit se senzorem a spárujte nové snímace nebo spravujte spárované snímace. 2. Chcete-li pidat nové senzory, zvolte moznost Hledej vsechny. 3. Cidla musejí být pi vyhledávání zapnutá! 4. Oznacte snímac a stisknte tlacítko pro spárování snímace. Poznámka: Vyhledávání snímac ANT+ je pednastaveno. Pokud chcete spárovat snímac prostednictvím BLE, stisknte BLE vyhledávání! TIP: Nkterá cidla lze pipojit pes Bluetooth i ANT+. Doporucujeme pipojení pes ANT+. E-BIKE CONNECTION EN 1 2 3 Check QR Code for compatible eBIKEs goto.sigmasport.com/rox12-1-ebike 1 In Settings > Conections choose E-Bike to pair a new E-Bike or manage paired Bikes. 2 Make sure that E-Bike is switched on and press Search E-Bike! 3 Select the E-BIKE and press button to pair E-Bike. ! TIP: Choose the eBIKE Sport Profile to see relevant eBIKE Values. DE 1. In Einstellen > Verbinden > E-Bike verbinden wählen, um ein neues E-Bike zu koppeln oder gekoppelte Bikes zu verwalten. 2. Vergewissern Sie sich, dass das E-Bike eingeschaltet ist und drücken Sie Suche E-Bike! 3. E-BIKE auswählen und zum Koppeln drücken. TIPP: Bei Auswahl des eBIKE-Sport-Profils werden die relevanten eBIKE-Werte angezeigt. FR 1. Sélectionnez Réglages > Connexion > Connecter VAE pour connecter un nouveau VAE ou gérer les VAE connectés. 2. Assurez-vous que le VAE est allumé et appuyez sur Recherche VAE ! 3. Sélectionnez le VAE et appuyez sur la touche pour le connecter. ASTUCE : toutes les valeurs pertinentes pour le VAE sont disponibles lorsque le profil sportif VAE est sélectionné. IT 1. Vai in Impostazioni > Collegamento > Collega E-Bike, per accoppiare una nuova e-bike o gestire le e-bike accoppiate. 2. Assicurarsi che la E-Bike sia accesa e premere Cerca E-Bike! 3. Seleziona la E-BIKE, poi premi il pulsante per accoppiarla. CONSIGLIO: alla selezione del profilo Sport della e-bike vengono visualizzati tutti i valori rilevanti dell`e-bike. ES 1. Entra en Configuración > Conexión > Conectar E-bike para conectarte a una nueva bici eléctrica o para administrar las ya conectadas. 2. Asegúrate de que la E-bike está encendida y pulsa ¡Buscar E-bike! 3. Seleccionar la bici eléctrica y pulsa luego para enlazarla. CONSEJO: al seleccionar el perfil de bici eléctrica, se te mostrarán todos los datos relevantes de tu e-bike. NL 1. Kies in Instellingen > Verbinding > Verbind je E-bike om een nieuwe E-bike te koppelen of gekoppelde E-bikes te beheren. 2. Zorg ervoor dat de E-Bike is ingeschakeld en druk op Zoek E-bike! 3. Selecteer de E-BIKE en druk op de -knop om te koppelen. TIP: bij keuze van het E-bike Sport Profiel worden alle relevante E-bike waarden weergegeven. PL 1. Wybierz Ustawienia > Polczenia > Polcz z E-bike, aby polczy nowy rower elektryczny lub zarzdza polczonymi rowerami. 2. Upewnij si, e E-bike jest wlczony i nacinij Szukaj E-bike! 3. Za pomoc wybierz rower elektryczny, nastpnie nacinij przycisk , aby polczy. PORADA: Po wybraniu profilu eBIKE-Sport wywietlone zostan wszystkie istotne wartoci dotyczce roweru elektrycznego. CZ 1. Pro pipojení nového e-biku nebo úpravu jiz pipojených e-bik vyber moznost Nastavení > Pipojení > Spárování E-Bike. 2. Ujistte se, ze je E-Bike zapnutý, a stisknte tlacítko Hledat E-Bike! 3. Vyber E-Bike a pro pipojení stiskni tlacítko . TIP: Pi výbru sportovního profilu E-Bike se zobrazí vsechna relevantní data pro E-Bike. SIGMA RIDE APP EN 1 2 3 4 1 Set Device and Training Views 2 Analyze your training 3 Share your data 4 Tracks and many more... ! TIP: Check for Firmware Updates regularly. To access the changelog, follow this link: goto.sigmasport.com/ rox12-1-updates DE 1. Gerät und Trainingsansichten einstellen. 2. Analyse des Trainings 3. Daten teilen 4. Tracks und vieles mehr ... TIPP: Bitte regelmäßig auf Firmware-Updates überprüfen. Die Änderungshistorie ist unter diesem Link zu finden: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates IT 1. Impostazione dispositivo e visualizzazioni allenamento 2. Analisi dell`allenamento 3. Condivisione dati 4. Tracks e molto altro ... CONSIGLIO: controlla periodicamente se ci sono aggiornamenti firmware. Lo storico delle modifiche è disponibile al link: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates NL 1. Apparaat en trainingsweergaven instellen 2. Analyse van de training 3. Data delen 4. Tracks en nog veel meer ... TIP: controleer a.u.b. regelmatig op firmware-updates. De changelogs kunt u vinden onder deze link: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates FR 1. Réglage de l`appareil et des aperçus d'entraînement 2. Analyse de l`entraînement 3. Partage des données 4. Tracés et bien plus encore ... ASTUCE : Vérifiez régulièrement si il y a des mises à jour disponibles pour le Firmware. L`historique des modifications est disponible sous le lien suivant : goto.sigmasport.com/rox12-1-updates ES 1. Ajustar el dispositivo y las vistas de entrenamiento 2. Analizar el entrenamiento 3. Compartir datos 4. Tracks y mucho más... CONSEJO: comprueba regularmente si hay actualizaciones disponibles del firmware del dispositivo. Al historial de cambios se puede acceder desde este enlace: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates PL 1. Ustawianie urzdzenia i widoków treningów 2. Analiza treningu 3. Udostpnianie danych 4. Tracks i nie tylko... PORADA: Regularnie sprawdzaj dostpno aktualizacji oprogramowania firmware. Histori zmian znajdziesz pod adresem: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates CZ 1. Nastavení zaízení a tréninkových obrazovek 2. Analýza tréninku 3. Sdílet data 4. Tracks a dalsí moznosti ... TIP: Pravideln provádj aktualizaci firmware. Historii zmn firmwaru najdes pod odkazem: goto.sigmasport.com/rox12-1-updates CHARGING EN 1 2 USB-C PC USE 5V max. OR 3000mA 3 AC/DC ! NOTE: To get to optimum charging time, a charger with min. 1500mA should be used. Please make sure, that you don`t use a charger that exceed the max. of 3000mA, as it could damage the device. 1 Open USB Cover. 2 Insert USB-C cable. Check that the cable and port are dry! 3 Charge the device. ! IMPORTANT: Please ensure that the USB cover is always closed before starting a training session. DE 1. USB-Abdeckung öffnen. 2. USB-C-Kabel einstecken. Kabel und Anschluss müssen dabei trocken sein! 3. Laden Sie das Gerät auf. WICHTIG: Bitte stelle sicher dass das USB Cover immer geschlossen ist bevor du ein Training startest. FR 1. Retirez le cache du port USB. 2. Connectez le câble USB-C. Le câble et le port doivent être secs ! 3. Chargez l`appareil. IMPORTANT ! Assurez-vous que le cache du port USB soit toujours fermé avant d`utiliser l`appareil. IT 1. Rimuovi la copertura USB. 2. Inserisci il cavo USB-C. Il cavo e l`attacco devono essere asciutti! 3. Caricare il dispositivo. IMPORTANTE: assicurati che la copertura USB sia sempre chiusa prima di iniziare un allenamento. ES 1. Abre la tapa del puerto USB. 2. Inserta el cable USB y ¡vigila que el cable y el puerto estén secos! 3. Carga el dispositivo. IMPORTANTE: ¡Asegúrate de que la tapa del puerto USB siempre esté cerrada antes de empezar a entrenar! NL 1. USB-deksel openen. 2. USB-C-kabel insteken. Kabel en aansluiting moeten daarbij droog zijn! 3. Laad het apparaat op. BELANGRIJK: zorg ervoor dat de USB-deksel altijd is gesloten voordat je een training start. PL 1. Otwórz oslon USB. 2. Podlcz kabel USB-C. Kabel i przylcze musz by suche! 3. Naladuj urzdzenie. WANE: Przed rozpoczciem kadego treningu upewnij si, e oslona USB jest zamknita. CZ 1. Odklop krytku USB portu. 2. Zasu kabel USB-C. Kabel i port musejí být suché! 3. Nabíjení zaízení. DLEZITÉ: Dávej pozor, aby krytka USB portu byla vzdy nasazená, nez zahájís trénink. TECHNICAL INFORMATION EN ROX 12.1 EVO / Speed Transmitter / Cadence transmitter / Heart Rate Transmitter R1 Duo Battery type ROX 12.1 EVO Max. voltag: 5V DC / Max. current: 1.4A | Rechargeable 2400 mAh /9.12 Wh Battery Battery type R1 Duo/SPEED/CADENCE Transmitter CR 2032 x 3V Maximum operating altitude Operation temperature 5000 m -10 °C to +45 °C Operation frequency Transmission power WiFi 2.4 GHz @ 15.1 dBm nominal ANT+ 2.4 GHz @ 4 dBm nominal Bluetooth 2.4 GHz @ 4 dBm nominal GPS 1575.42 MHz (receiver only) GLONASS 1602 MHz (receiver only) Galileo 1575.42 MHz (receiver only) <20 dBm Water and Dust rating ROX 12.1 EVO: IP67 / All Sensors: IPX7 EN You can find the CE declaration at: ce.sigmasport.com/rox121 DE Die CE-Erklärung kann hier eingesehen werden: ce.sigmasport.com/rox 121 FR La déclaration CE peut être consultée ici : ce.sigmasport.com/rox 121 IT La dichiarazione CE è consultabile qui: ce.sigmasport.com/rox 121 ES Encontrarás la declaración de conformidad CE en ce.sigmasport.com/rox 121. PL Deklaracj CE znajdziesz tutaj: ce.sigmasport.com/rox121 NL De CE-conformiteitsverklaring kunt u hier vinden: ce.sigmasport.com/rox 121 CZ CE prohlásení najdes pod následujícím odkazem: ce.sigmasport.com/rox121 Federal Communication Commission Interference Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Radiation Exposure Statement: The product comply with the FCC portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user body or set the device to lower output power if such function is available. Industry Canada statement This device complies with ISED's licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d' ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable du appareil. Do not disassemble, modify or repair this product, as this may cause a fire, electric shock or product damage. Any modification will void the warranty of this product. Ne pas démonter, modifier ni réparer ce produit, car cela pourrait provoquer un feu, un choc électrique ou un dommage produit. Toute modification annulera la garantie de ce produit. This Class B digital apparatus complies with Canadian CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B). Cet appareil digital de classe B est homologué CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) pour le Canada. Radiation Exposure Statement: The product comply with the Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user body or set the device to lower output power if such function is available. Déclaration d'exposition aux radiations: Le produit est conforme aux limites d'exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé. Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l'appareil peut être conservé aussi loin que possible du corps de l'utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible. SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr. - Julius - Leber - Straße 15 67433 Neustadt/Weinstraße Germany kundenservice@sigmasport.com FCC ID: M5LROX-12-1 IC: 7580A-ROX121 SPD/CAD Transmitter: FFC ID: M5LMLSC1 IC: 7580A-MLSC1 Contains FCC ID: QOQWFM200 Contains IC: 5123A-WFM200 HR Transmitter: FCC ID: QSWDHRCS1 081070/2 w w w. s i g m a s p o r t . c o m