Instruction Manual for makita models including: GA5080, GA5080R, GA5080R Angle Grinder, Angle Grinder
2021-04-29 — Only for EU countries. Due to the presence of hazardous compo- nents in the equipment, used electrical and electronic equipment may have a negative.
Index of /wp-content/uploads/2021/04
GA5080R Angle Grinder - Makita
File Info : application/pdf, 68 Pages, 12.86MB
DocumentDocumentEN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 7 ZHCN 16 ID Gerinda Sudut PETUNJUK PENGGUNAAN 25 MS Pengisar Sudut MANUAL ARAHAN 36 VI Máy Mài Góc Cm Tay Hot ng Bng ng C in TÀI LIU HNG DN 46 TH 56 GA5080 GA5080R Fig.1 Fig.2 1 Fig.3 Fig.4 3 1 1 2 Fig.5 1 B B A 1 2 Fig.6 2 C Fig.7 Fig.8 1 Fig.9 A Fig.10 C 1 2 Fig.11 1 1 2 2 A 2 Fig.12 1 1 2 B 3 1 2 3 1 Fig.16 4 Fig.13 1 Fig.17 1 Fig.14 2 1 Fig.18 A 1 Fig.15 B 1 2 Fig.19 4 Fig.20 15° Fig.24 1 2 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.23 5 2 2 4 5 Fig.26 1 6 3 7 8 7 6 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Wheel diameter Max. wheel thickness Rated speed (RPM) Accidental re-start preventive function Overall length Net weight Safety class GA5080 - 125 mm 6 mm 12,000 min-1 309 mm 2.5 - 3.6 kg /II GA5080R · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · Weight according to EPTA-Procedure 01/2014 Symbols Power supply The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Read instruction manual. The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. Wear safety glasses. DOUBLE INSULATION Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, used electrical and electronic equipment may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its adaptation to national law, used electrical and electronic equipment should be collected separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the environmental protection regulations. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. Intended use The tool is intended for grinding, sanding and cutting of metal and stone materials without the use of water. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmo- spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 7 ENGLISH Electrical safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 7. Use of power supply via an RCD with a rated residual current of 30 mA or less is always recommended. 8. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool. 9. Do not touch the power plug with wet hands. 10. If the cord is damaged, have it replaced by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 9. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too. It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area. Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 8 ENGLISH 6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. The entanglement of cloth work gloves in the moving parts may result in personal injury. Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Follow instruction for lubricating and changing accessories. Grinder safety warnings Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations: 1. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 2. Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause per- sonal injury. 3. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. 4. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. 5. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. 6. Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. 7. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, and wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. 8. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. 9. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. 10. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. 12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. 13. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. 14. Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. 15. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. 16. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncon- trolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. 9 ENGLISH For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's move- ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. 1. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kick- back forces, if proper precautions are taken. 2. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. 3. Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging. 4. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. 5. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations: 1. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. 2. The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. 3. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. 4. Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. 5. Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. 6. Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: 1. Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. 2. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. 3. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. 4. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. 5. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. 6. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- trical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings Specific for Sanding Operations: 1. Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: 1. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. 2. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. 10 ENGLISH Additional Safety Warnings: 1. When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. 2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder. This grinder is not designed for these types of wheels and the use of such a product may result in serious personal injury. 3. Be careful not to damage the X-LOCK holder. Damage to the parts could result in wheel breakage. 4. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on. 5. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel. 6. Use the specified surface of the wheel to perform the grinding. 7. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 8. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. 9. Do not touch accessories immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. 10. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care. 11. Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels. 12. Check that the workpiece is properly supported. 13. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off. 14. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety. 15. Do not use the tool on any materials containing asbestos. 16. When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard required by domestic regulation. 17. Cutting discs must not be subjected to any lateral pressure. 18. Do not use cloth work gloves during operation. Fibers from cloth gloves may enter the tool, which causes tool breakage. 19. Before operation, make sure that there is no buried object such as electric pipe, water pipe or gas pipe in the workpiece. Otherwise, it may cause an electric shock, electrical leakage or gas leak. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the slide switch actuates properly and returns to the "OFF" position when the rear end of the slide switch is depressed. CAUTION: Switch can be locked in the "ON" position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in the "ON" position and maintain firm grasp on tool. To start the tool, press down the rear end of the slide switch and then slide it toward the "I (ON)" position. For continuous operation, press down the front end of the slide switch to lock it. Fig.1: 1. Slide switch To stop the tool, press down the rear end of the slide switch so that it returns to the "O (OFF)" position. Fig.2: 1. Slide switch Indication lamp Only for model GA5080R Fig.3: 1. Indication lamp The indication lamp lights up green when the tool is plugged. If the indication lamp does not light up, the mains cord or the controller may be defective. The indication lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be defective. Accidental re-start preventive function Only for model GA5080R The tool does not start with the switch being lock-on even when the tool is plugged. At this time, the indication lamp blinks red and shows that the accidental re-start preventive function works. To cancel the accidental re-start preventive function, return the slide switch to "O (OFF)" position, then release it. Electronic function Constant speed control Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under the loaded condition. Soft start feature Soft start feature reduces starting reaction. ENGLISH Overload protector When the load on the tool exceeds admissible levels, power to the motor is reduced to protect the motor from overheating. When the load returns to admissible levels, the tool will operate as normal. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing side grip (handle) CAUTION: Always be sure that the side grip is installed securely before operation. Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure. Fig.4 Installing or removing wheel guard WARNING: When using a depressed center wheel, flap disc or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator. WARNING: Make sure that the wheel guard is securely locked by the lock lever with one of the holes on the wheel guard. WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. (In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used. Follow the regulations in your country.) For depressed center wheel, flap disc, wire wheel brush / abrasive cutoff wheel, diamond wheel 1. While pushing the lock lever, mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard aligned with the notches on the bearing box. Fig.5: 1. Lock lever 2. Notch 3. Protrusion 2. While pushing the lock lever toward A, hold down the portions B of the wheel guard as shown in the figure. Fig.6: 1. Wheel guard 2. Hole NOTE: Push down the wheel guard straight. Otherwise, you cannot secure the wheel guard. 3. While pushing the lock lever toward A, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of the wheel guard according to the work so that the operator can be protected. Align the lock lever with one of the holes in the wheel guard, and then release the lock lever to lock the wheel guard. Fig.7: 1. Wheel guard 2. Hole To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse. When using a depressed center wheel or flap disc Optional accessory WARNING: When using a depressed center wheel or a flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator. Fig.8: 1. Depressed center wheel 2. Wheel guard When using an abrasive cut-off / diamond wheel Optional accessory WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. (In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used. Follow the regulations in your country.) WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding. Fig.9: 1. Abrasive cut-off wheel / diamond wheel 2. Wheel guard for abrasive cut-off wheel / diamond wheel When using a wire cup brush Optional accessory CAUTION: Do not use wire cup brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires. Fig.10: 1. Wire cup brush When using a wire wheel brush Optional accessory CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury from contact with broken wires. CAUTION: ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury. Fig.11: 1. Wire wheel brush 2. Wheel guard 12 ENGLISH Installing or removing X-LOCK wheel Installing or removing dust cover attachment WARNING: Never actuate the release lever of the X-LOCK holder during operation. Make sure that the X-LOCK wheel has stopped completely when removing it. Otherwise, the X-LOCK wheel comes off from the tool and may cause serious injury. CAUTION: Use only original X-LOCK wheels with the X-LOCK logo. This tool is dedicated to X-LOCK. The maximum clamping gauge of 1.6 mm can only be guaranteed with original X-LOCK wheels. Use of any other wheels may lead to insecure clamping, and cause the clamp tool to come loose. CAUTION: Do not touch the X-LOCK wheel immediately after operation. It may be extremely hot and could burn your skin. CAUTION: Make sure that the X-LOCK wheel and holder of the tool are not deformed and are free from dust or foreign matters. CAUTION: Do not put your finger near the holder while installing or removing the X-LOCK wheel. It may pinch your finger. CAUTION: Do not put your finger near the release lever while installing the X-LOCK wheel. It may pinch your finger. Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the dust cover attachment. Failure to do so causes damage to the tool or a personal injury. There are three types of dust cover attachment and each is used in one of different positions. Fig.16: 1. Marking A Fig.17: 1. Marking B Fig.18: 1. Marking C Place the dust cover attachment so that the side of the dust cover attachment with the marking (A, B or C) faces towards the tool head. Snap the hooks of the dust cover attachment in the vent. Fig.19: 1. Hook 2. Vent Dust cover attachment can be removed by hand. NOTICE: Clean out the dust cover attachment when it is clogged with dust or foreign matters. Continuing operation with a clogged dust cover attachment will damage the tool. OPERATION NOTE: No additional parts such as inner flanges or lock nuts are required to install or remove the X-LOCK wheels. 1. To install the X-LOCK wheel, make sure that both catches are in the unlocked position. If not, push the release lever from A side to lift B side, then pull the release lever from B side as illustrated. The catches are set in the unlocked position. Fig.12: 1. Catch 2. Release lever 2. Place a central position of the X-LOCK wheel on the holder. Make sure the X-LOCK wheel is parallel to the flange surface and with the correct side facing up. 3. Push the X-LOCK wheel into the holder. The catches snap into the lock position with a click and fix the X-LOCK wheel. Fig.13: 1. X-LOCK wheel 2. Holder 3. Flange surface 4. Catch 4. Make sure the X-LOCK wheel is fixed correctly. The surface of the X-LOCK wheel is no higher than the surface of the holder as shown in the figure. If not, the holder must be cleaned or the X-LOCK wheel must not be used. Fig.14: 1. Surface of the holder 2. Surface of the X-LOCK wheel WARNING: It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding. WARNING: NEVER hit the workpiece with the wheel. WARNING: Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback. WARNING: NEVER use tool with wood cutting blades and other saw blades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading to personal injury. WARNING: Never actuate the release lever of the X-LOCK holder during operation. An X-LOCK wheel comes off from the tool and may cause serious injury. WARNING: Make sure that an X-LOCK wheel is fixed firmly. To remove the X-LOCK wheel, push the release lever from A side to lift B side, then pull the release lever from B side as illustrated. The X-LOCK wheel is released and can be removed. Fig.15: 1. Release lever 13 ENGLISH CAUTION: Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator. CAUTION: Always wear safety goggles or a face shield during operation. CAUTION: After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. CAUTION: ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and the other on the side grip (handle). Grinding and sanding operation Fig.20 Turn the tool on and then apply the wheel to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel at an angle of about 15° to the workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work the grinder in forward direction or it may cut into the workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both forward and backward direction. Operation with abrasive cut-off / diamond wheel Optional accessory WARNING: Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback, wheel breakage and overheating of the motor may occur. WARNING: Do not start the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully enter into the cut moving the tool forward over the workpiece surface. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is started in the workpiece. WARNING: During cutting operations, never change the angle of the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, causing serious personal injury. WARNING: A diamond wheel shall be operated perpendicular to the material being cut. WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding. Usage example: operation with abrasive cut-off wheel Fig.21 Usage example: operation with diamond wheel Fig.22 Operation with wire wheel brush Optional accessory CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush. CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury from contact with broken wires. CAUTION: ALWAYS use wire wheel brushes with the wheel guard, assuring diameter of wheel fits inside the guard. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury. NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires when using wire wheel brush. It may lead to premature breakage. Usage example: operation with wire wheel brush Fig.23 Operation with wire cup brush Optional accessory CAUTION: Check operation of wire cup brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush. CAUTION: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires. NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires when using the wire cup brush. It may lead to premature breakage. Usage example: operation with wire cup brush Fig.24 MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 14 ENGLISH Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed. Fig.25: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. CAUTION: Your tool is supplied with a guard for use with any recommended grinding wheel, flap disc and wire wheel brush. If a diamond wheel and/or cut-off wheel are also available for use with the tool, they should only be used with the appropriate optional guard for cut-off wheels. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distributor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary fasteners and guards as recommended in this manual. Your failure to do so could result in personal injury to you and others. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Fig.26 1 Vibration proof grip 2 Wheel Guard (for grinding, sanding and brushing) 3 Wheel Guard (for cut-off wheel) 4 Depressed center wheel / Flap disc 5 Wire wheel brush 6 Wire cup brush 7 Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel 8 Dust collecting wheel guard - Dust cover attachment NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 15 ENGLISH () RPM GA5080 - · · · EPTA-Procedure 01/2014 125 mm 6 mm 12,000 r/min 309 mm 2.5 - 3.6 kg /II GA5080R II "" 1. 2. 16 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. RCD RCD 7. 30 mA RCD 8. EMF 9. 10. 1. 2. 3. / 4. 5. 6. 7. 8. 9. ANSI Z87.1 EN 166AS/ NZS 1336 1. 2. 3. / 4. 17 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. "" "" 11. 12. 13. 14. 15. 16. 18 1. 2. 1. "" 2. 3. 3. 4. 4. 5. 5. 1. 6. "" 2. 1. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 1. 2. 19 3. X-LOCK 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 30 mA 15. 16. 17. 18. 19. "OFF" "ON" "ON" "I (ON)" 1: 1. "O (OFF)" 2: 1. GA5080R 3: 1. ONOFF GA5080R "OOFF" 20 4 1. 5: 1. 2. 3. 2. A B 6: 1. 2. 3. AC 7: 1. 2. 8: 1. 2. 9: 1. 2. 10: 1. 11: 1. 2. 21 X-LOCK X-LOCK X-LOCK X-LOCK X-LOCK X-LOCKX-LOCK X-LOCK 1.6 mm X-LOCK X-LOCK X-LOCK X-LOCK X-LOCK 1. X-LOCK AB B 12: 1. 2. 2. X-LOCK X-LOCK 3. X-LOCK X-LOCK 13: 1. X-LOCK 2. 3. 4. 4. X-LOCK X-LOCK X-LOCK 14: 1. 2. X-LOCK X-LOCKA BB X-LOCK 15: 1. 16: 1. A 17: 1. B 18: 1. C ABC 19: 1. 2. X-LOCK X-LOCK X-LOCK 22 20 15° "" 21 22 23 24 23 Makita Makita 25: 1. 2. Makita MakitaMakita Makita 26 1 2 3 4 5 6 7 8 - 24 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: Diameter roda Ketebalan roda maks. Kecepatan terukur (RPM) Fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak sengaja Panjang keseluruhan Berat bersih Kelas keamanan GA5080 - 125 mm 6 mm 12.000 min-1 309 mm 2,5 - 3,6 kg /II GA5080R · Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. · Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. · Berat menurut Prosedur EPTA 01/2014 Simbol Pasokan daya Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan peralatan. Baca petunjuk penggunaan. Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase tunggal. Mesin diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa kabel. Gunakan kaca mata pengaman. PERINGATAN KESELAMATAN ISOLASI GANDA Hanya untuk negara-negara UE Akibat adanya komponen berbahaya dalam peralatan, peralatan listrik dan elektronik bekas dapat memiliki dampak negatif pada lingkungan dan kesehatan manusia. Jangan buang peralatan listrik dan elektronik bersama limbah rumah tangga! Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang limbah peralatan listrik dan elektronik dan penyesuaiannya dengan undang-undang nasional, peralatan listrik dan elektronik bekas harus dikumpulkan secara terpisah dan dikirim ke tempat pengumpulan terpisah untuk limbah kota, beroperasi sesuai dengan peraturan perlindungan lingkungan. Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat sampah bersilang yang ditempatkan pada peralatan. Penggunaan Mesin ini dirancang untuk menggerinda, mengampelas dan memotong logam dan material batuan tanpa menggunakan air. Peringatan keselamatan umum mesin listrik PERINGATAN: Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan. Istilah "mesin listrik" dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel). Keselamatan tempat kerja 1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang kecelakaan. 2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut. 25 BAHASA INDONESIA 3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah, anda dapat kehilangan kendali. Keamanan Kelistrikan 1. Steker mesin listrik harus cocok dengan stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik terbumi (dibumikan). Steker yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. 2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan terbumi atau yang dibumikan seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau dibumikan. 3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik. 4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik. 5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko sengatan listrik. 6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus (residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik. 7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu dianjurkan. 8. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna. Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan mesin listrik ini. 9. Jangan menyentuh colokan daya dengan tangan basah. 10. Jika kabel rusak, penggantian harus dilakukan oleh produsen atau agennya untuk menghindari bahaya keselamatan. Keselamatan Diri 1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan cedera badan serius. 2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan. 3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang kecelakaan. 4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera. 5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin listrik dalam situasi yang tidak diharapkan. 6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan pakaian Anda dengan komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat tersangkut pada komponen yang bergerak. 7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu. 8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan prinsip keselamatan mesin ini hanya karena sudah sering mengoperasikannya dan sudah merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat menyebabkan cedera berat dalam sepersekian detik saja. 9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk melindungi mata dari cedera saat menggunakan mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk melindungi wajah Anda. 26 BAHASA INDONESIA Menjadi tanggung jawab atasan untuk menerapkan penggunaan alat pelindung keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan orang lain yang berada di area kerja saat itu. Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai rancangannya. 2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki. 3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun, mengganti aksesori, atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja. 4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih. 5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik. 6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan. 7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat menimbulkan situasi berbahaya. 8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang licin tidak mendukung keamanan penanganan dan pengendalian mesin dalam situasi-situasi tak terduga. 9. Ketika menggunakan mesin, jangan menggunakan sarung tangan kain yang dapat tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut pada komponen bergerak dapat mengakibatkan cedera pada pengguna. Servis 1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik. 2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori. Peringatan keselamatan penggerinda Peringatan Keselamatan yang Umum untuk Penggerindaan, Pengampelasan, Penyikatan dengan Sikat Kawat, atau Pengoperasian Pemotongan Abrasif: 1. Mesin listrik ini dirancang untuk berfungsi sebagai gerinda, pengampelas, sikat kawat atau mesin pemotong. Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius. 2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti memoles. Pekerjaan yang tidak sesuai dengan spesifikasi mesin listrik ini dapat menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera pada pengguna. 3. Jangan gunakan aksesori yang tidak dirancang secara khusus dan dianjurkan oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori tersebut dapat dipasang pada mesin listrik Anda, bukan berarti dapat menjamin keselamatan dalam pengoperasian. 4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya harus sama dengan kecepatan maksimum yang tertera pada mesin listrik. Aksesori yang bekerja lebih cepat dari kecepatan terukurnya mungkin saja pecah dan terlempar. 5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus berada dalam nilai kapasitas mesin listrik Anda. Aksesori dengan ukuran yang tidak tepat tidak dapat dilindungi atau dikendalikan secara memadai. 6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai dengan ulir spindel gerinda. Untuk aksesori yang dipasang menggunakan flensa, lubang punjung pada aksesori harus cocok dengan diameter tempat pemasangan pada flensa. Aksesori punjung yang tidak sesuai dengan perangkat keras pemasangan mesin listrik akan bekerja secara tidak seimbang, bergetar berlebihan dan dapat menyebabkan hilangnya kendali. 7. Jangan menggunakan aksesori yang sudah rusak. Setiap kali sebelum digunakan, periksa apakah ada patahan dan retakan pada roda abrasif, dan apakah ada bagian kabel pada sikat kawat yang kendor atau terkelupas. Jika mesin listrik atau aksesori jatuh, periksa apakah terjadi kerusakan, atau pasang aksesori yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan memasang aksesori, jauhkan posisi Anda dan orang di sekitar dari bidang aksesori yang berputar dan jalankan mesin listrik pada kecepatan maksimum tanpa beban selama satu menit. Aksesori yang rusak umumnya akan pecah selama waktu pengujian ini. 27 BAHASA INDONESIA 8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca mata pelindung atau kaca mata pengaman. Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan masker debu, pelindung telinga, sarung tangan, dan apron bengkel yang mampu menahan debu gerinda atau serpihan benda kerja. Pelindung mata harus mampu menahan debu yang berhamburan, yang ditimbulkan dari berbagai jenis pekerjaan. Masker debu atau alat pernapasan harus mampu menyaring partikel yang dihasilkan dari pekerjaan Anda. Terpaan yang berkepanjangan terhadap kebisingan berintensitas tinggi dapat menyebabkan hilangnya pendengaran. 9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun yang masuk ke area kerja harus mengenakan alat pelindung diri. Potongan benda kerja atau dari aksesori yang rusak mungkin saja terlempar dan menyebabkan cedera di area yang langsung berdekatan dengan pekerjaan. 10. Saat melakukan pekerjaan yang memiliki kemungkinan mesin pemotong bersentuhan dengan kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri, pegang mesin listrik hanya pada permukaan genggam yang terisolasi. Aksesori pemotong yang menyentuh kawat "hidup" dapat menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna. 11. Posisikan kabel agar tidak terkena aksesori yang berputar. Jika Anda kehilangan kendali, kabel mungkin saja terpotong atau tersangkut dan tangan atau lengan Anda mungkin saja tertarik oleh aksesori yang berputar. 12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik sebelum aksesorinya benar-benar berhenti. Aksesori yang berputar dapat menyambar permukaan dan menarik mesin listrik di luar kendali Anda. 13. Jangan menyalakan mesin listrik sambil membawanya di sisi badan Anda. Sentuhan yang tidak disengaja oleh aksesori yang berputar dapat merobek pakaian Anda, yang akan menarik aksesori ke arah badan Anda. 14. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara rutin. Kipas motor akan menarik debu ke dalam rumahan, dan serbuk logam yang terkumpul secara berlebihan dapat menyebabkan bahaya listrik. 15. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat benda-benda yang mudah terbakar. Percikan apinya dapat menyulut benda-benda tersebut. 16. Jangan menggunakan aksesori yang membutuhkan cairan pendingin. Menggunakan air atau cairan pendingin lain dapat mengakibatkan kematian akibat sengatan listrik. Hentakan balik dan Peringatan Terkait Hentakan balik merupakan reaksi tiba-tiba akibat terjepit atau tersangkutnya roda yang berputar, bantalan belakang, sikat atau aksesori lainnya. Kondisi terjepit atau tersangkut akan menyebabkan aksesori yang berputar akan berhenti dengan cepat yang kemudian berubah mengakibatkan terdorongnya mesin listrik yang tak terkendali ke arah yang berlawanan dengan putaran aksesori di titik tempat aksesori tersebut terjepit. 28 Sebagai contoh, jika roda ampelas tersangkut atau terjepit oleh benda kerja, tepi roda yang masuk ke titik tempat roda tersebut terjepit bisa menggali permukaan bahan, yang menyebabkan roda tersebut menanjak atau menghentak. Roda mungkin saja melompat ke arah atau menjauhi operator, tergantung arah gerakan roda di titik tempat roda tersebut terjepit. Roda ampelas juga mungkin saja pecah karena kondisi tersebut. Hentakan balik merupakan akibat dari kesalahan cara penggunaan mesin listrik dan/atau prosedur atau kondisi pengoperasian yang salah, dan dapat dihindari dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat sebagaimana diuraikan di bawah ini. 1. Pertahankan genggaman yang kuat pada mesin listrik serta posisi badan dan lengan Anda sehingga Anda dapat menahan gaya hentakan balik. Selalu gunakan pegangan tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan hentakan balik atau reaksi torsi secara maksimum selama mesin mulai dihidupkan. Jika tindakan kewaspadaan yang tepat dilakukan, operator dapat mengendalikan reaksi torsi atau gaya hentakan balik. 2. Jangan sekali-kali memosisikan tangan Anda di dekat aksesori yang berputar. Aksesori mungkin saja menghentak balik ke arah tangan Anda. 3. Jangan memosisikan badan Anda di area tempat mesin listrik akan bergerak bila terjadi hentakan balik. Hentakan balik akan memutar mesin dalam arah yang berlawanan dengan gerakan roda di titik tempat roda tersebut tersangkut. 4. Sangat berhati-hatilah saat bekerja di area sudut, tepi yang tajam, dsb. Jaga agar aksesori tidak memantul atau tersangkut. Area sudut, tepi yang tajam, atau pantulan cenderung menyebabkan aksesori yang berputar tersangkut dan menyebabkan kehilangan kendali atau timbulnya hentakan balik. 5. Jangan memasang mata gergaji rantai atau mata gergaji bergerigi. Mata mesin seperti ini menghasilkan hentakan balik secara berkali-kali dan menyebabkan kehilangan kendali. Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Penggerindaan dan Pengoperasian Pemotongan Abrasif: 1. Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan untuk mesin listrik Anda dan pelindung khusus yang dirancang untuk roda yang Anda pilih. Roda yang tidak sesuai dengan spesifikasi mesin listrik ini tidak dapat terlindungi secara memadai, dan karenanya tidak aman. 2. Permukaan untuk penggerindaan pada roda tengah gerinda harus dipasang di bawah bidang pada tepi pelindung. Roda yang tidak dipasang dengan benar sehingga menonjol pada bidang tepi pelindung tidak dapat benar-benar terlindungi. 3. Pelindung harus terpasang dengan kencang pada mesin listrik dan diposisikan untuk pengamanan maksimal, sehingga bagian roda yang menghadap ke operator menjadi minimal. Pelindung tersebut ikut melindungi operator dari potongan patahan roda, gesekan dengan roda dan percikan api yang dapat membakar pakaian. BAHASA INDONESIA 4. Roda harus digunakan hanya untuk penggunaan yang disarankan. Misalnya: jangan menggerinda dengan bagian samping roda pemotong. Roda pemotong abrasif ditujukan untuk pekerjaan gerinda sisi luar; jika roda dikenai tenaga dari samping, roda ini mungkin saja pecah. 5. Selalu gunakan flensa roda yang tidak rusak dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai dengan roda yang Anda pilih. Flensa roda yang tepat akan menopang roda sehingga mengurangi kemungkinan pecahnya roda. Flensa untuk roda pemotongan mungkin saja berbeda dengan flensa roda gerinda. 6. Jangan gunakan roda dengan kinerja yang sudah rendah dari mesin listrik yang lebih besar. Roda yang dirancang untuk mesin listrik yang lebih besar tidak cocok untuk digunakan pada alat yang lebih kecil dengan kecepatan yang lebih tinggi dan mungkin saja akan rusak. Tambahan Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pengoperasian Pemotongan Abrasif: 1. Jangan membuat roda pemotong "macet" atau menekannya secara berlebihan. Jangan mencoba memotong terlalu dalam. Menempatkan tekanan berlebihan pada roda akan meningkatkan beban dan dapat menyebabkan roda berputar atau terjepit pada potongan dan terdapat kemungkinan terjadi hentakan balik atau kerusakan roda. 2. Jangan menempatkan diri Anda sejajar dan di belakang roda yang berputar. Pada titik pengerjaan, saat roda bergerak menjauh dari Anda, hentakan balik dapat menggerakkan roda yang berputar dan mesin listrik ke arah Anda secara langsung. 3. Ketika roda terjepit atau pemotongan terhenti karena alasan apa pun, matikan mesin listrik dan tahan hingga roda benar-benar berhenti. Jangan pernah mencoba melepas roda pemotong dari pekerjaan pemotongan saat roda bergerak, jika tidak, akan terjadi hentakan balik. Periksa dan ambil tindakan perbaikan yang tepat untuk mengatasi penyebab macetnya roda. 4. Jangan ulangi pemotongan pada benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan masukkan kembali dengan hati-hati pada potongan. Roda mungkin saja terjepit, bergerak ke atas atau terjadi hentakan balik jika mesin listrik dinyalakan ulang pada benda kerja. 5. Tahan panel atau benda kerja berukuran besar untuk meminimalkan risiko roda terjepit dan terjadi hentakan balik. Benda kerja besar cenderung melengkung karena beratnya. Penunjang harus diletakkan di bawah benda kerja dekat garis pemotongan dan dekat ujung benda kerja pada kedua sisi roda. 6. Berhati-hatilah saat melakukan "pemotongan saku" pada dinding atau area buta lain. Roda yang mencuat dapat memotong pipa gas atau air, kabel listrik, atau objek lain yang dapat menyebabkan hentakan balik. Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Pengampelasan: 1. Jangan menggunakan kertas cakram ampelas yang ukurannya terlalu besar. Ikuti rekomendasi pabrik saat memilih kertas ampelas. Kertas ampelas yang lebih besar melebihi bantalan ampelas akan menimbulkan bahaya cedera dan bisa menyebabkan tersangkut, pecahnya cakram atau terjadinya hentakan balik. Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pengoperasian dengan Sikat Kawat: 1. Berhati-hatilah, jangan sampai serpihan kawat terlepas dari sikat bahkan pada pengoperasian standar. Jangan terlalu keras menekan kawat dengan memberikan tekanan yang terlalu besar pada sikat. Serpihan kawat dapat dengan mudah menembus pakaian yang tipis dan/atau kulit. 2. Jika penggunaan pelindung direkomendasikan untuk sikat kawat, jangan sampai roda kawat atau sikat mengganggu kerja pelindung. Roda kawat atau sikat dapat bertambah diameternya bergantung pada beban kerja dan gaya sentrifugal. Peringatan Keselamatan Tambahan: 1. Saat menggunakan roda gerinda tengah, pastikan bahwa Anda hanya menggunakan roda dengan fiberglass. 2. JANGAN PERNAH GUNAKAN roda berjenis Stone Cup dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak dirancang untuk tipe roda semacam ini dan jika digunakan, hal ini dapat mengakibatkan cedera serius pada penggunanya. 3. Hati-hati jangan sampai merusak penahan X-LOCK. Kerusakan pada bagian ini dapat mengakibatkan rusaknya roda. 4. Pastikan bahwa roda tidak menyentuh benda kerja sebelum sakelar dinyalakan. 5. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja yang sebenarnya, jalankan mesin sebentar. Waspadai getaran atau goyangan yang dapat menunjukkan lemahnya pemasangan atau roda yang kurang seimbang. 6. Gunakan permukaan roda yang sudah ditentukan untuk melakukan penggerindaan. 7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup. Jalankan mesin hanya ketika digenggam dengan tangan. 8. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. 9. Jangan menyentuh aksesori segera setelah penggunaan; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. 10. Patuhi petunjuk produsen mengenai cara memasang dan menggunakan roda yang benar. Rawat dan simpan roda dengan cermat. 11. Jangan menggunakan bos atau adaptor pengurang yang terpisah untuk menyesuaikan roda dengan lubang abrasif berukuran besar. 12. Periksa apakah benda kerja telah ditopang dengan baik. 29 BAHASA INDONESIA 13. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah mesin dimatikan. 14. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap, sangat kotor oleh debu konduktif, gunakan pemutus daya (30 mA) untuk menjamin keselamatan operator. 15. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang mengandung asbes. 16. Roda pemotongan hendaknya selalu digunakan dengan pelindung roda pengumpul debu yang disyaratkan oleh undang-undang setempat. 17. Cakram pemotongan harus disesuaikan dengan tekanan lateral. 18. Jangan gunakan sarung tangan kerja kain selama pengoperasian. Serat dari sarung tangan kain dapat masuk ke mesin dan mengakibatkan kerusakan. 19. Sebelum penggunaan, pastikan tidak ada benda yang terkubur seperti pipa listrik, pipa air, atau pipa gas di benda kerja. Jika tidak, dapat menyebabkan sengatan listrik, kebocoran listrik, atau kebocoran gas. SIMPAN PETUNJUK INI. PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius. Lampu indikator Khusus model GA5080R Gbr.3: 1. Lampu indikator Lampu indikator menyala berwarna hijau menyala ketika steker mesin dimasukkan. Jika lampu indikator tidak menyala, mungkin ada kerusakan pada kabel utama atau pengendali. Jika lampu indikator menyala tetapi mesin tidak menyala bahkan ketika mesin dinyalakan, ada kemungkinan sikat karbon sudah aus, atau ada kerusakan pada pengendali, motor atau sakelar ON/OFF. Fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak sengaja Khusus model GA5080R Mesin tidak akan menyala jika sakelar terkunci bahkan jika mesin sudah dicolokkan. Pada kondisi ini, lampu indikator berkedip merah dan menunjukkan bahwa fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak disengaja berfungsi. Untuk membatalkan fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak disengaja, kembalikan tuas sakelar ke posisi "O (OFF)", lalu lepaskan. Fungsi elektronik Kontrol kecepatan konstan Memungkinkan untuk memperoleh pengerjaan akhir yang halus, karena kecepatan putaran dipertahankan agar konstan bahkan dalam kondisi di beri beban. DESKRIPSI FUNGSI Fitur awal pengerjaan lembut Fitur awal pengerjaan lembut mengurangi reaksi permulaan. PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin. Kerja sakelar Pengaman kelebihan beban Ketika beban pada mesin melebihi tingkat yang diizinkan, daya ke motor diturunkan agar motor tidak mengalami panas berlebih. Ketika beban kembali ke tingkat yang diizinkan, mesin akan berjalan secara normal. PERHATIAN: Sebelum memasukkan steker, selalu periksa apakah tuas sakelar geser berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi "OFF" saat ujung belakang tuas sakelar ditekan. PERHATIAN: Sakelar dapat dikunci dalam posisi "ON" untuk memberikan kenyamanan bagi operator selama penggunaan dalam jangka waktu lama. Selalu berhati-hatilah saat mengunci mesin dalam posisi "ON", dan pegang mesin kuat-kuat. Untuk menyalakan mesin, tekan ujung bagian belakang tuas sakelar dan kemudian geser ke posisi "I (ON)". Untuk penggunaan terus menerus, tekan ujung bagian depan sakelar geser untuk menguncinya. Gbr.1: 1. Sakelar geser Untuk menghentikan mesin, tekan ujung bagian belakang tuas sakelar sehingga kembali ke posisi "O (OFF)". Gbr.2: 1. Sakelar geser 30 PERAKITAN PERHATIAN: Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin. Memasang gagang sisi (pegangan) PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa gagang sisi terpasang dengan kuat sebelum penggunaan. Sekrup gagang sisi dengan kencang pada posisi mesin sebagaimana yang ditunjukkan pada gambar. Gbr.4 BAHASA INDONESIA Memasang atau melepas pelindung roda PERINGATAN: Ketika menggunakan roda tengah pengasah, cakram flap, atau sikat roda kawat, pelindung roda harus cocok dengan mesin sehingga bagian sisi yang tertutup dari pelindung selalu mengarah pada operator. PERINGATAN: Pastikan pelindung roda terkunci dengan aman oleh tuas kunci dengan salah satu lubangnya pada pelindung roda. PERINGATAN: Ketika menggunakan pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan selain pelindung roda khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda pemotong. (Di beberapa negara Eropa, saat menggunakan roda berlian, pelindung yang umum dapat digunakan. Patuhi peraturan di negara Anda.) Untuk roda tengah pengasah, cakram flap, sikat roda kawat/roda pemotong abrasif, roda intan 1. Sambil menekan tuas kunci, pasang pelindung roda dengan posisi tonjolan ada di atas ikatan pelindung roda yang sejajar dengan cekungancekungan pada kotak penahan. Gbr.5: 1. Tuas kunci 2. Takik 3. Tonjolan 2. Sembari mendorong tuas kunci ke arah A, tahan bagian B pelindung roda seperti yang ditunjukkan dalam gambar. Gbr.6: 1. Pelindung roda 2. Lubang CATATAN: Dorong pelindung roda lurus ke bawah. Jika tidak, Anda tidak akan dapat mendorong pelindung roda sepenuhnya. 3. Sembari mendorong tuas kunci ke arah A, putar pelindung roda ke arah C, lalu ubah sudut pelindung roda sesuai dengan pekerjaan sehingga operator terlindungi. Sejajarkan tuas kunci dengan salah satu lubang pada pelindung roda, lalu lepaskan tuas kunci untuk mengunci pelindung roda. Gbr.7: 1. Pelindung roda 2. Lubang Untuk melepas pelindung roda, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik. Ketika menggunakan roda tengah pengasah atau cakram flap Pilihan Aksesori PERINGATAN: Ketika menggunakan roda tengah pengasah, atau cakram flap pelindung roda harus cocok dengan mesin sehingga bagian sisi yang tertutup dari pelindung selalu mengarah pada operator. Gbr.8: 1. Roda tengah pengasah 2. Pelindung roda Ketika menggunakan roda pemotongan abrasif/roda intan Pilihan Aksesori PERINGATAN: Ketika menggunakan pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan selain pelindung roda khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda pemotong. (Di beberapa negara Eropa, saat menggunakan roda berlian, pelindung yang umum dapat digunakan. Patuhi peraturan di negara Anda.) PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotongan untuk gerinda samping. Gbr.9: 1. Roda pemotongan abrasif / roda berlian 2. Pelindung roda untuk roda pemotongan abrasif / roda intan Memasang sikat kawat mangkuk Pilihan Aksesori PERHATIAN: Jangan gunakan sikat kawat mangkuk yang rusak, atau yang tidak seimbang. Penggunaan sikat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera akibat sentuhan dengan kawat sikat yang rusak. Gbr.10: 1. Sikat kawat mangkuk Memasang sikat roda kawat Pilihan Aksesori PERHATIAN: Jangan gunakan sikat roda kawat yang rusak, atau yang tidak seimbang. Sikat roda kawat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera akibat sentuhan dengan kawat yang rusak. PERHATIAN: SELALU gunakan pelindung dengan sikat roda kawat, sehingga diameter roda tetap sesuai dengan pelindung dalam. Roda dapat pecah selama penggunaan, dan pelindung membantu mengurangi risiko cedera pada pengguna. Gbr.11: 1. Sikat roda kawat 2. Pelindung roda 31 BAHASA INDONESIA Memasang atau melepas roda X-LOCK PERINGATAN: Jangan pernah mengaktifkan tuas pelepas penahan X-LOCK selama operasi. Pastikan roda X-LOCK telah berhenti sempurna sebelum melepaskannya. Jika tidak, roda X-LOCK akan terlepas dari mesin dan dapat menyebabkan cedera serius. PERHATIAN: Hanya gunakan roda X-LOCK asli dengan logo X-LOCK. Mesin ini khusus untuk X-LOCK. Pengukur penjepitan maksimal 1,6 mm hanya dapat dijamin dengan roda X-LOCK asli. Penggunaan roda lain dapat menyebabkan penjepitan yang tidak aman, dan menyebabkan mesin penjepit longgar. PERHATIAN: Jangan menyentuh roda X-LOCK sesaat setelah pengoperasian. Suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. PERHATIAN: Pastikan roda X-LOCK dan penahan mesin tidak cacat dan bebas dari debu atau benda asing. PERHATIAN: Jangan letakkan jari Anda di dekat penahan saat memasang atau melepas roda X-LOCK. Hal ini dapat menjepit jari Anda. PERHATIAN: Jangan letakkan jari Anda di dekat tuas pelepas saat memasang roda X-LOCK. Hal ini dapat menjepit jari Anda. CATATAN: Tidak ada bagian tambahan seperti flensa bagian dalam atau mur kunci yang diperlukan untuk memasang atau melepas roda X-LOCK. 1. Untuk memasang roda X-LOCK, pastikan kedua pengencang berada pada posisi tidak terkunci. Jika tidak, dorong tuas pelepas dari sisi A untuk mengangkat sisi B, lalu tarik tuas pelepas dari sisi B sebagaimana diilustrasikan. Pengencang diatur dalam posisi tidak terkunci. Gbr.12: 1. Pengencang 2. Tuas pelepas 2. Tempatkan posisi tengah roda X-LOCK pada penahan. Pastikan roda X-LOCK sejajar dengan permukaan flensa dan dengan sisi yang benar menghadap ke atas. 3. Dorong roda X-LOCK ke dalam penahan. Pengencang masuk ke posisi kunci dengan klik dan memasang roda X-LOCK. Gbr.13: 1. Roda X-LOCK 2. Penahan 3. permukaan flensa 4. Pengencang 4. Pastikan roda X-LOCK dipasang dengan benar. Permukaan roda X-LOCK tidak lebih tinggi dari permukaan penahan sebagaimana ditunjukkan dalam gambar. Jika tidak, penahan harus dibersihkan atau roda X-LOCK tidak boleh digunakan. Gbr.14: 1. Permukaan penahan 2. Permukaan roda X-LOCK Untuk melepas roda X-LOCK, dorong tuas pelepas dari sisi A untuk mengangkat sisi B, lalu tarik tuas pelepas dari sisi B sebagaimana diilustrasikan. Roda X-LOCK dilepaskan dan dapat dilepas. Gbr.15: 1. Tuas pelepas Memasang atau melepas perangkat tambahan penutup debu Pilihan Aksesori PERHATIAN: Pastikan mesin dalam keadaan mati dan steker telah dicabut, sebelum memasang atau melepas perangkat tambahan penutup debu. Kelalaian dalam melakukannya mengakibatkan kerusakan mesin atau cedera badan. Terdapat tiga tipe perangkat tambahan penutup debu dan masing-masing digunakan pada satu posisi yang berbeda. Gbr.16: 1. Tanda A Gbr.17: 1. Tanda B Gbr.18: 1. Tanda C Letakkan perangkat tambahan penutup debu sehingga sisi perangkat tambahan penutup debu yang bertanda (A, B, atau C) menghadap ke arah kepala mesin. Jepitkan kait perangkat tambahan penutup debu di ventilasi. Gbr.19: 1. Kait 2. Ventilasi Perangkat tambahan penutup debu dapat dilepaskan dengan tangan. PEMBERITAHUAN: Bersihkan perangkat tambahan penutup debu saat tersumbat oleh debu atau benda asing. Melanjutkan penggunaan dengan perangkat tambahan penutup debu tersumbat akan merusak mesin. 32 BAHASA INDONESIA PENGGUNAAN PERINGATAN: Tidak perlu sampai memaksa mesin. Bobot mesin sudah memberi tekanan yang cukup. Pemaksaan dan tekanan yang berlebihan dapat mengakibatkan kerusakan yang berbahaya pada roda. PERINGATAN: SELALU ganti rodanya jika kinerja mesin menurun pada saat menggerinda. PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI membenturkan atau memukul roda di tengahtengah pengerjaan. PERINGATAN: Jangan memantulkan dan mendekatkan roda pada permukaan tajam, terutama ketika berkerja pada sudut, pinggir yang tajam, dll. Hal ini dapat menyebabkan hilangnya kontrol dan bantingan. PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan mesin dengan mata pisau pemotong kayu dan mata gergaji lainnya. Mata pisau semacam itu sering kali menghentak bila digunakan pada gerinda serta menyebabkan hilangnya kendali yang mengarah pada terjadinya cedera badan. PERINGATAN: Jangan pernah mengaktifkan tuas pelepas penahan X-LOCK selama operasi. Roda X-LOCK terlepas dari mesin dan dapat menyebabkan cedera serius. PERINGATAN: Pastikan roda X-LOCK dipasang dengan kuat. PERHATIAN: Jangan sekali-kali menyalakan mesin saat menyentuh benda kerja, hal tersebut bisa menyebabkan luka pada operator. PERHATIAN: Selalu gunakan kaca mata pelindung atau pelindung muka selama pengoperasian. PERHATIAN: Setelah pengoperasian, selalu matikan mesin dan tunggu sampai mesin benarbenar berhenti sebelum meletakkan mesin kembali. PERHATIAN: SELALU pegang mesin menggunakan satu tangan pada bagian rumahan dan tangan yang lain pada gagang sisi (pegangan) dengan kuat. Operasi penggerindaan dan pengampelasan Gbr.20 Nyalakan mesin dan kemudian letakkan roda di atas benda kerja. Secara umum, pertahankan pinggiran roda pada sudut sekitar 15° terhadap permukaan benda kerja. Selama awal penggunaan roda baru, jangan menggerinda dengan arah ke depan sehingga benda kerja terpotong. Ketika pinggiran roda telah menjadi bulat karena terus digunakan, roda dapat bekerja dengan arah ke depan maupun ke belakang. Operasi dengan roda pemotongan abrasif / roda intan Pilihan Aksesori PERINGATAN: Jangan membuat roda "macet" atau menekannya secara berlebihan. Jangan mencoba memotong terlalu dalam. Memberikan tekanan berlebihan pada roda akan meningkatkan beban dan dapat menyebabkan roda berputar atau terjepit pada potongan dan terdapat kemungkinan terjadi hentakan balik, kerusakan roda dan panas yang berlebihan. PERINGATAN: Jangan memulai pemotongan pada benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan perlahan masuk ke dalam pemotongan yang menggerakkan mesin ke depan di atas permukaan benda kerja. Roda mungkin saja macet, bergerak ke atas atau terjadi hentakan balik jika mesin listrik dinyalakan ulang pada benda kerja. PERINGATAN: Selama operasi pemotongan, jangan ubah sudut roda. Memberikan tekanan samping pada roda pemotongan (seperti dalam proses gerinda) akan menyebabkan roda retak dan patah, sehingga pengguna mengalami cedera serius. PERINGATAN: Roda berlian harus dioperasikan secara tegak lurus terhadap bahan yang akan dipotong. PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotongan untuk gerinda samping. Contoh penggunaan: operasi dengan roda pemotong abrasif Gbr.21 Contoh penggunaan: operasi menggunakan roda intan Gbr.22 Operasi dengan sikat roda kawat Pilihan Aksesori PERHATIAN: Periksa kerja sikat roda kawat dengan menjalankan mesin tanpa beban, untuk memastikan bahwa tidak ada benda di depan atau sejajar dengan sikat. PERHATIAN: Jangan gunakan sikat roda kawat yang rusak, atau yang tidak seimbang. Sikat roda kawat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera akibat sentuhan dengan kawat yang rusak. PERHATIAN: SELALU gunakan sikat roda kawat dengan pelindung roda, sehingga diameter roda tetap sesuai dengan pelindung dalam. Roda dapat pecah selama penggunaan, dan pelindung membantu mengurangi risiko cedera pada pengguna. 33 BAHASA INDONESIA PEMBERITAHUAN: Jangan menekan terlalu keras ketika menggunakan sikat roda kawat, karena nanti terlalu banyak kawat yang tertekuk. Akan terjadi patahan yang sebenarnya masih bisa dihindari. Contoh penggunaan: operasi dengan sikat roda kawat Gbr.23 Operasi dengan sikat kawat mangkuk Pilihan Aksesori PERHATIAN: Periksa kerja sikat kawat mangkuk dengan menjalankan mesin tanpa beban, untuk memastikan bahwa tidak ada benda di depan atau sejajar dengan sikat. PERHATIAN: Jangan gunakan sikat yang rusak, atau yang tidak seimbang. Sikat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera akibat sentuhan dengan kawat sikat yang rusak. PEMBERITAHUAN: Jangan memberikan tekanan yang berlebihan saat menggunakan sikat kawat mangkuk karena dapat menyebabkan kawat tertekuk lebih dari yang semestinya. Akan terjadi patahan yang sebenarnya masih bisa dihindari. Contoh penggunaan: operasi dengan sikat kawat mangkuk Gbr.24 PERAWATAN PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan. PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. Pembersihan ventilasi udara Mesin dan ventilasi udara harus dijaga agar tetap bersih. Bersihkan ventilasi udara mesin secara teratur atau saat ventilasi mulai terganggu. Gbr.25: 1. Ventilasi pengeluaran 2. Ventilasi penyerapan 34 BAHASA INDONESIA AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya. PERHATIAN: Mesin Anda dilengkapi dengan pelindung untuk digunakan dengan roda gerinda, cakram flap, dan sikat roda kawat yang direkomendasikan. Jika roda intan dan/atau roda pemotong juga tersedia untuk digunakan dengan mesin, mereka hanya boleh digunakan dengan pelindung opsional yang sesuai untuk roda pemotong. Jika Anda memutuskan untuk menggunakan gerinda Makita Anda dengan aksesori yang disetujui yang Anda beli dari distributor atau pusat layanan pabrik Makita, pastikan untuk mendapatkan dan menggunakan semua pengencang dan pelindung yang diperlukan seperti yang direkomendasikan dalam petunjuk penggunaan ini. Kegagalan Anda untuk melakukannya dapat mencederai Anda dan orang lain. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. Gbr.26 1 Gagang tahan getaran 2 Pelindung Roda (untuk menggerinda, mengampelas, dan menyikat) 3 Pelindung Roda (untuk roda pemotong) 4 Roda tengah pengasah/Cakram flap 5 Sikat roda kawat 6 Sikat kawat mangkuk 7 Roda pemotongan abrasif / Roda berlian 8 Pelindung roda pengumpul debu - Perangkat tambahan penutup debu CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. 35 BAHASA INDONESIA BAHASA MELAYU (Arahan asal) SPESIFIKASI Model: Diameter roda Ketebalan roda maks. Kelajuan terkadar (RPM) Fungsi pencegahan mula semula secara tidak sengaja Panjang keseluruhan Berat bersih Kelas keselamatan GA5080 - 125 mm 6 mm 12,000 min-1 309 mm 2.5 - 3.6 kg /II GA5080R · Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. · Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara. · Berat mengikut Prosedur EPTA 01/2014 Simbol Bekalan kuasa Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan. Baca manual arahan. Pakai cermin mata keselamatan. Alat ini perlu disambungkan hanya kepada bekalan kuasa dengan voltan yang sama seperti yang ditunjukkan pada papan nama, dan hanya boleh dikendalikan pada bekalan AC fasa tunggal. Ia mempunyai penebatan berganda dan oleh itu, ia juga boleh digunakan pada soket tanpa wayar bumi. AMARAN KESELAMATAN PENEBATAN BERGANDA Hanya untuk negara-negara EU Disebabkan kehadiran komponen berbahaya dalam peralatan, peralatan elektrik dan elektronik terpakai boleh memberi kesan negatif terhadap persekitaran dan kesihatan manusia. Jangan buang alat elektrik dan elektronik bersama dengan bahan buangan isi rumah! Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa peralatan elektrik dan elektronik dan penyesuaian dengan undang-undang negara, peralatan elektrik dan elektronik terpakai hendaklah dikumpulkan secara berasingan dan dihantar ke tempat pengumpulan berasingan untuk sisa perbandaran, beroperasi mengikut peraturan perlindungan persekitaran. Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah beroda yang bersilang pada peralatan. Tujuan penggunaan Alat ini bertujuan untuk pengisaran, pemasiran dan pemotongan bahan logam dan batu tanpa menggunakan air. Amaran keselamatan umum alat kuasa AMARAN: Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikuti semua arahan yang disenaraikan di bawah boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius. Simpan semua amaran dan arahan untuk rujukan masa depan. Istilah "alat kuasa" dalam amaran merujuk kepada alat kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (dengan kord) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord). Keselamatan kawasan kerja 1. Pastikan kawasan kerja bersih dan diterangi dengan baik. Kawasan berselerak atau gelap mengundang kemalangan. 2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar. Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh menyalakan debu atau wasap. 36 BAHASA MELAYU 3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh menyebabkan anda hilang kawalan. Keselamatan elektrik 1. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan akan mengurangkan risiko kejutan elektrik. 2. Elakkan sentuhan badan dengan permukaan terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik jika elektrik terbumi terkena badan anda. 3. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan meningkatkan risiko kejutan elektrik. 4. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan kord untuk membawa, menarik atau mencabut palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba, minyak, bucu tajam atau bahagian yang bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul meningkatkan risiko kejutan elektrik. 5. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar, gunakan kord sambungan yang bersesuaian untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko kejutan elektrik. 6. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi lembap tidak dapat dielakkan, gunakan bekalan peranti arus sisa (RCD) yang dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan risiko kejutan elektrik. 7. Penggunaan bekalan kuasa melalui RCD dengan arus sisa yang bernilai 30 mA atau kurang sentiasa disyorkan. 8. Alat kuasa boleh menghasilkan medan elektromagnetik (EMF) yang tidak berbahaya kepada pengguna. Walau bagaimanapun, pengguna perentak jantung atau peranti perubatan yang serupa harus menghubungi pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini. 9. Jangan sentuh palam kuasa dengan tangan yang basah. 10. Jika kord rosak, minta ia diganti oleh pengilang atau ejennya bagi menggelakkan bahaya keselamatan. Keselamatan diri 1. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang anda lakukan dan guna akal budi semasa mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan alat kuasa semasa anda letih atau di bawah pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius. 2. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa pakai pelindung mata. Peralatan pelindung seperti topeng debu, kasut keselamatan tak mudah tergelincir, topi keselamatan atau pelindung pendengaran yang digunakan untuk keadaan yang sesuai akan mengurangkan kecederaan diri. 3. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan. Pastikan suis ditutup sebelum menyambung kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri, semasa mengangkat atau membawa alat. Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis atau mentenagakan alat kuasa dengan suis pada kedudukan hidup mengundang kemalangan. 4. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian berputar alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri. 5. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan keseimbangan yang betul pada setiap masa. Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih baik dalam situasi yang tidak dijangka. 6. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai pakaian yang longgar atau barang kemas. Jauhkan rambut dan pakaian anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian longgar, barang kemas atau rambut yang panjang boleh terperangkap dalam bahagian yang bergerak. 7. Jika peranti disediakan untuk sambungan kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan habuk, pastikan ia disambung dan digunakan dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk. 8. Jangan biarkan kebiasaan daripada kekerapan penggunaan alat membuatkan anda berpuas hati dan mengabaikan prinsip keselamatan alat. Kecuaian boleh menyebabkan kecederaan serius dalam sekelip mata. 9. Sentiasa pakai kaca mata pelindung untuk melindungi mata anda daripada kecederaan apabila menggunakan alat kuasa. Kaca mata mestilah mematuhi ANSI Z87.1 di AS, EN 166 di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/ New Zealand. Di Australia/New Zealand, undang-undang mengarahkan untuk memakai pelindung muka bagi melindungi muka anda, juga. Menjadi tanggungjawab majikan untuk menguatkuasa penggunaan peralatan perlindungan keselamatan yang bersesuaian oleh pengendali alat dan oleh orang lain dalam kawasan bekerja semasa. 37 BAHASA MELAYU Penggunaan dan penjagaan alat kuasa 1. Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar. Gunakan alat kuasa yang betul untuk penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih selamat pada kadar mana ia direka cipta. 2. Jangan gunakan alat kuasa jika suis tidak berfungsi untuk menghidupkan dan mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti dibaiki. 3. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau keluarkan pek bateri, jika boleh ditanggalkan, dari alat kuasa sebelum membuat sebarang pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan alat kuasa. Langkah-langkah keselamatan pencegahan sedemikian mengurangkan risiko memulakan alat kuasa secara tidak sengaja. 4. Simpan alat kuasa yang tidak digunakan jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan biarkan orang yang tidak biasa dengan alat kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di tangan pengguna yang tidak terlatih. 5. Menyelenggara alat kuasa dan aksesori. Periksa salah jajaran atau ikatan pada bahagian yang bergerak, bahagian yang pecah dan apa-apa keadaan lain yang boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki alat kuasa sebelum digunakan. Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik. 6. Pastikan alat pemotong tajam dan bersih. Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan hujung pemotong yang tajam mempunyai kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih mudah dikendalikan. 7. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit dan sebagainya mengikut arahan ini dengan mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan boleh menyebabkan keadaan berbahaya. 8. Pastikan pemegang dan permukaan pegangan kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris. Pemegang dan permukaan pegangan yang licin tidak membolehkan pengendalian dan kawalan selamat bagi alat dalam situasi yang tidak dijangka. 9. Apabila menggunakan alat, jangan pakai sarung tangan kerja kain yang mungkin boleh kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada bahagian yang bergerak boleh menyebabkan kecederaan diri. Servis 1. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh orang yang berkelayakan dengan hanya menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat kuasa dapat dikekalkan. 2. Ikut arahan untuk melincir dan menukar aksesori. Amaran keselamatan pengisar Amaran Keselamatan Umum untuk Operasi Pengisaran, Pemasiran, Pemberusan Wayar atau Pemotongan Lelas: 1. Alat kuasa ini bertujuan untuk berfungsi sebagai alat pengisar, pemasir, berus wayar atau pemotongan. Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikuti semua arahan yang disenaraikan di bawah boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius. 2. Operasi seperti penggilapan tidak disyorkan untuk dilakukan dengan alat kuasa ini. Operasi yang tidak direka bentuk untuk alat kuasa ini boleh menyebabkan bahaya dan kecederaan diri. 3. Jangan gunakan aksesori yang tidak direka secara khusus dan disyorkan oleh pengilang alat. Hanya kerana aksesori boleh dipasang pada alat kuasa anda, itu tidak menjamin operasi yang selamat. 4. Kelajuan kadaran aksesori mesti sekurangkurangnya sama seperti kelajuan maksimum yang ditandakan pada alat kuasa. Aksesori yang beroperasi lebih laju daripada kelajuan kadarannya boleh pecah dan berkecai. 5. Diameter luar dan ketebalan aksesori anda mesti dalam perkadaran kapasiti alat kuasa anda. Aksesori dengan saiz yang tidak betul tidak boleh dijaga atau dikawal dengan secukupnya. 6. Pelekapan berulir aksesori mesti sepadan dengan ulir spindel pengisar. Untuk aksesori yang dilekapkan dengan bebibir, lubang arbor aksesori mesti sesuai dengan diameter penempat bebibir. Aksesori yang tidak sepadan dengan perkakasan pelekapan alat kuasa akan tidak seimbang, bergetar secara berlebihan dan boleh menyebabkan hilang kawalan. 7. Jangan gunakan aksesori yang rosak. Sebelum setiap penggunaan, periksa aksesori seperti roda pelelas jika terdapat serpihan dan keretakan serta wayar berus untuk wayar yang longgar atau retak. Jika alat kuasa atau aksesori terjatuh, periksa untuk mengesan kerosakan atau pasang aksesori yang tidak rosak. Selepas pemeriksaan dan pemasangan aksesori, jauhkan diri anda dan orang ramai daripada satah aksesori yang berputar dan jalankan alat kuasa pada kelajuan tanpa beban maksimum selama seminit. Aksesori yang rosak biasanya akan pecah berderai sepanjang tempoh ujian ini. 38 BAHASA MELAYU 8. Pakai peralatan pelindung diri. Bergantung kepada penggunaan, gunakan pelindung muka, gogal keselamatan atau cermin mata keselamatan. Sebagaimana yang sesuai, pakai topeng habuk, pelindung pendengaran, sarung tangan dan apron bengkel yang mampu menghalang serpihan pelelas atau bahan kerja yang kecil. Pengadang mata mesti mampu menghalang serpihan yang terbang yang dihasilkan oleh pelbagai operasi. Topeng habuk atau alat pernafasan mesti mampu menapis zarah yang dihasilkan oleh operasi anda. Pendedahan yang berlanjutan kepada hingar dengan keamatan yang tinggi boleh menyebabkan hilang pendengaran. 9. Pastikan orang ramai berada pada jarak yang selamat dari kawasan kerja. Sesiapa sahaja yang memasuki kawasan kerja mesti memakai peralatan pelindung diri. Serpihan bahan kerja atau aksesori yang pecah mungkin berterbangan dan menyebabkan kecederaan di luar kawasan operasi terdekat. 10. Pegang alat kuasa pada permukaan mencengkam tertebat sahaja, apabila melakukan operasi yang aksesori pemotong boleh tersentuh wayar tersembunyi atau kordnya sendiri. Aksesori pemotong yang bersentuh dengan wayar "hidup" boleh menyebabkan bahagian logam terdedah alat kuasa menjadi "hidup" dan boleh memberi kejutan elektrik kepada pengendali. 11. Jauhkan kord daripada aksesori yang berputar. Jika anda hilang kawalan, kord boleh terpotong atau tersangkut dan tangan atau lengan anda boleh tertarik ke dalam aksesori yang berputar. 12. Jangan sekali-kali meletakkan alat kuasa ke bawah sehingga aksesori telah berhenti sepenuhnya. Aksesori yang berputar boleh menyambar permukaan dan menarik alat kuasa daripada kawalan anda. 13. Jangan jalankan alat kuasa ketika membawanya di sisi anda. Sentuhan secara tidak sengaja dengan aksesori yang berputar boleh menyebabkan pakaian anda tersangkut dan menarik aksesori ke badan anda. 14. Bersihkan dengan kerap bolong udara alat kuasa. Kipas motor akan mengeluarkan habuk di dalam perumah dan pengumpulan logam serbuk yang berlebihan boleh menyebabkan bahaya elektrik. 15. Jangan kendalikan alat kuasa berhampiran bahan mudah terbakar. Percikan boleh menyalakan bahan ini. 16. Jangan gunakan aksesori yang memerlukan bahan pendingin cecair. Penggunaan air atau bahan pendingin cecair yang lain boleh menyebabkan renjatan elektrik. Tolak keluar dan Amaran Berkaitan Tolak keluar ialah tindak balas tersepit tiba-tiba kepada roda berputar, pad penyokong, berus atau aksesori yang lain. Tersepit atau tersangkut menyebabkan kelajuan pegun dengan cepat pada aksesori putaran yang menyebabkan alat kuasa tidak dapat dikawal dipaksa ke arah bertentangan dengan putaran aksesori pada titik pengikat. 39 Sebagai contoh, jika roda pelelas tersangkut atau tersepit pada bahan kerja, bahagian tepi roda yang memasuki titik sepitan boleh menekan dalam permukaan bahan menyebabkan roda ternaik atau terkeluar. Roda mungkin sama ada melantun ke arah atau jauh daripada pengendali, bergantung kepada arah pergerakan roda ketika aksesori tersepit. Roda pelelas mungkin juga pecah di bawah keadaan ini. Tolak keluar adalah akibat daripada penyalahgunaan alat kuasa dan/atau prosedur atau keadaan operasi yang tidak betul dan boleh dielakkan dengan mengambil langkah berjaga-jaga yang betul seperti yang diberikan di bawah. 1. Kekalkan genggaman yang kukuh pada alat kuasa dan pastikan kedudukan badan dan lengan anda membolehkan anda menahan daya tolak keluar. Sentiasa gunakan pemegang tambahan, jika disediakan, untuk kawalan maksimum terhadap tolak keluar atau tindak balas tork semasa permulaan. Pengendali boleh mengawal tindak balas tork atau daya tolak keluar, jika langkah berjaga-jaga yang betul diambil. 2. Jangan sekali-kali meletakkan tangan anda dekat dengan aksesori yang berputar. Aksesori mungkin ditolak keluar ke atas tangan anda. 3. Jangan letakkan badan anda di kawasan di mana alat kuasa akan bergerak jika keadaan sikit berlaku. Tolak keluar akan mendorong alat ke arah bertentangan kepada pergerakan roda ketika aksesori tersangkut. 4. Menggunakan dengan lebih berhati-hati apabila bekerja di sudut, pinggir yang tajam dan sebagainya. Elakkan aksesori daripada melantun dan tersangkut. Sudut, pinggir yang tajam atau melantun mempunyai kecenderungan untuk menyebabkan aksesori berputar tersangkut dan menyebabkan hilang kawalan atau tolak keluar. 5. Jangan pasang bilah ukiran kayu gergaji rantai atau bilah gergaji bergigi. Bilah seperti ini akan kerap menghasilkan tolak keluar dan hilang kawalan. Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pengisaran dan Pemotongan Lelas: 1. Menggunakan hanya jenis roda yang disyorkan untuk alat kuasa anda dan pengadang yang direka khusus untuk roda yang dipilih. Roda yang tidak direka untuk alat kuasa tidak dapat dikawal secukupnya dan tidak selamat. 2. Permukaan pengisaran roda tengah lekuk mesti dilekapkan di bawah satah bibir pengadang. Roda yang tidak dilekapkan dengan betul yang mengunjur melalui satah bibir pengadang tidak dapat dilindungi secukupnya. 3. Pengadang mesti dipasang dengan kukuh pada alat kuasa dan diletakkan untuk keselamatan maksimum, supaya sedikit sahaja roda terdedah ke arah pengendali. Pengadang membantu melindungi pengendali daripada serpihan roda yang pecah, tersentuh secara tidak sengaja dengan roda dan percikan yang boleh membakar pakaian. BAHASA MELAYU 4. Roda mesti digunakan hanya untuk penggunaan yang disyorkan. Contohnya, jangan kisar dengan sisi roda pemotongan. Roda pemotongan pelelas bertujuan untuk pengisaran persisian dan daya sisi yang dikenakan kepada roda ini mungkin menyebabkannya pecah. 5. Sentiasa menggunakan bebibir roda yang tidak rosak yang mempunyai saiz dan bentuk yang betul untuk roda yang anda pilih. Bebibir roda yang betul menyokong roda dan dapat mengurangkan kemungkinan roda akan pecah. Bebibir untuk roda pemotongan mungkin berbeza daripada bebibir roda pengisaran. 6. Jangan pakai roda dipakai daripada alat kuasa yang lebih besar. Roda yang bertujuan untuk alat kuasa yang lebih besar tidak sesuai untuk kelajuan lebih tinggi alat yang lebih kecil dan mungkin meletup. Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemotongan Lelas: 1. Jangan biarkan roda potong "tersekat" atau mengenakan tekanan berlebihan. Jangan cuba membuat kedalaman potongan yang berlebihan. Mengenakan tekanan yang berlebihan kepada roda akan meningkatkan beban dan kecenderungan untuk berputar atau terkapit roda dalam potongan dan kemungkinan tolak keluar atau roda pecah. 2. Jangan letakkan badan anda selari dengan dan di belakang roda berputar. Apabila rosak, ketika beroperasi, bergerak jauh dari badan anda, kemungkinan tolak keluar boleh mendorong roda berputar dan alat kuasa ke arah anda. 3. Apabila roda tersangkut atau apabila gangguan pemotongan berlaku atas apa jua sebab, matikan alat kuasa dan pegang alat kuasa tidak bergerak sehingga roda berhenti sepenuhnya. Jangan sekali-kali cuba menanggalkan roda pemotongan daripada potongan ketika roda sedang bergerak, jika tidak tolak keluar mungkin berlaku. Siasat dan ambil tindakan pembetulan untuk menyingkirkan sebab roda tersangkut. 4. Jangan mulakan semula operasi pemotongan dalam bahan kerja. Biarkan roda mencapai kelajuan penuh dan masukkan semula roda ke dalam potongan dengan berhati-hati. Roda boleh mengikat, berjalan atau tolak keluar jika alat kuasa dimulakan semula di dalam bahan kerja. 5. Menyokong panel atau sebarang bahan kerja yang terlalu besar untuk meminumkan risiko roda tersepit atau tolak keluar. Bahan kerja yang besar mudah melendut di bawah beratnya sendiri. Penyokong mesti diletakkan di bawah bahan kerja berhampiran garisan potongan dan berhampiran pinggir bahan kerja pada kedua-dua belah roda. 6. Menggunakan langkah yang lebih berhati-hati apabila membuat "potongan poket" ke dalam dinding sedia ada atau kawasan terlindung yang lain. Roda yang menonjol mungkin memotong paip gas atau air, pendawaian elektrik atau objek yang boleh menyebabkan tolak keluar. Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemasiran: 1. Jangan gunakan kertas cakera pemasiran yang terlalu besar secara berlebihan. Ikut pengesyoran pengilang, apabila memilih kertas pemasiran. Kertas pemasiran lebih besar yang terkeluar daripada pad pemasiran akan mewujudkan bahaya melecet dan mungkin menyebabkan tersangkut dan mengoyakkan cakera atau tolak keluar. Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemberusan Wayar: 1. Sila ambil perhatian bahawa bulu wayar dibuang keluar oleh berus walaupun ketika operasi biasa. Jangan beri tekanan berlebihan kepada wayar dengan mengenakan beban berlebihan kepada berus. Bulu wayar mudah menembusi pakaian yang nipis dan/atau kulit. 2. Jika penggunaan pengadang disyorkan untuk berus wayar, jangan biarkan pengadang tersebut mengganggu roda atau berus wayar. Diameter roda atau berus wayar mungkin bertambah disebabkan beban kerja dan daya emparan. Amaran Keselamatan Tambahan: 1. Apabila menggunakan roda pengisaran tengah lekuk, pastikan untuk menggunakan hanya roda yang diperkukuh gentian kaca. 2. JANGAN SEKALI-KALI MENGGUNAKAN roda jenis Cawan Batu dengan pengisar ini. Pengisar tidak direka untuk jenis roda ini dan penggunaan produk yang sedemikian boleh mengakibatkan kecederaan diri yang serius. 3. Berhati-hati supaya tidak merosakkan pemegang X-LOCK. Kerosakan kepada bahagian ini boleh mengakibatkan roda pecah. 4. Pastikan roda tidak menyentuh bahan kerja sebelum suis dihidupkan. 5. Sebelum menggunakan alat pada bahan kerja sebenar, biarkan ia beroperasi seketika. Perhatikan getaran atau gangguan yang boleh menunjukkan pemasangan yang lemah atau roda yang sangat tidak seimbang. 6. Gunakan permukaan roda tertentu untuk melakukan pengisaran. 7. Jangan tinggalkan alat yang sedang berjalan. Kendalikan alat hanya apabila dipegang. 8. Jangan sentuh bahan kerja dengan sertamerta selepas operasi; ia mungkin sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda. 9. Jangan sentuh aksesori dengan serta-merta selepas operasi; ia mungkin sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda. 10. Patuhi arahan pengilang untuk pelekapan dan penggunaan roda yang betul. Kendalikan dan simpan roda dengan cermat. 11. Jangan gunakan sesendal atau penyesuai pengurang yang berasingan untuk menyesuaikan roda lelas lubang besar. 12. Pastikan bahawa bahan kerja disokong dengan betul. 13. Ambil perhatian bahawa roda akan terus berputar selepas alat dimatikan. 40 BAHASA MELAYU 14. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap atau sangat tercemar oleh habuk berkonduksi, gunakan pemutus litar pintas (30 mA) untuk memastikan keselamatan pengendali. 15. Jangan gunakan alat pada mana-mana bahan yang mengandungi asbestos. 16. Apabila menggunakan roda pemotongan, sentiasa bekerja dengan pengadang roda pengumpul habuk yang diperlukan oleh peraturan domestik. 17. Cakera pemotong tidak boleh dikenakan sebarang tekanan sisi. 18. Jangan guna sarung tangan kerja jenis kain semasa operasi. Fiber daripada sarung tangan jenis kain mungkin termasuk ke dalam alat, yang menyebabkan alat pecah. 19. Sebelum beroperasi, pastikan tiada objek tersembunyi seperti paip elektrik, paip air atau paip gas di dalam bahan kerja. Jika tidak, ia boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebocoran elektrik atau kebocoran gas. SIMPAN ARAHAN INI. AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau kebiasaan dengan produk (daripada penggunaan berulang) menggantikan pematuhan ketat terhadap peraturan keselamatan untuk produk yang ditetapkan. SALAH GUNA atau kegagalan mematuhi peraturan-peraturan keselamatan yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius. KETERANGAN FUNGSI PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan dicabut sebelum menyelaras atau menyemak fungsi pada alat. Tindakan suis PERHATIAN: Sebelum memasang alat, sentiasa periksa sama ada suis lungsur bergerak dengan betul dan kembali ke kedudukan "OFF" apabila hujung belakang suis lungsur berlekuk. PERHATIAN: Suis boleh dikunci dalam kedudukan "ON" untuk memudahkan keselesaan pengendali semasa penggunaan berpanjangan. Berhati-hati semasa mengunci alat dalam kedudukan "ON" dan kekalkan genggaman yang kukuh pada alat. Untuk memulakan alat, tekan hujung belakang suis luncur, kemudian luncurkan ia ke arah kedudukan "I (ON)". Untuk operasi berterusan, tekan hujung depan suis luncur untuk menguncinya. Rajah1: 1. Suis luncur Untuk menghentikan alat, tekan hujung belakang suis luncur agar ia kembali ke kedudukan "O (OFF)". Rajah2: 1. Suis luncur Lampu penunjuk Hanya untuk model GA5080R Rajah3: 1. Lampu penunjuk Lampu penunjuk menyala hijau apabila alat dipasang. Jika lampu penunjuk tidak menyala, kord utama atau pengawal mungkin rosak. Apabila lampu penunjuk menyala tetapi alat tidak bermula walaupun alat dihidupkan, berus karbon mungkin telah haus, atau pengawal, motor atau suis ON/OFF mungkin rosak. Fungsi pencegahan mula semula secara tidak sengaja Hanya untuk model GA5080R Alat tidak bermula dengan suis sedang dikunci walaupun alat dipasang. Pada masa ini, lampu penunjuk berkelip merah dan menunjukkan yang fungsi pencegahan mula semula secara tidak sengaja berfungsi. Untuk membatalkan fungsi pencegahan mula semula secara tidak sengaja, kembalikan suis lungsur ke kedudukan "O (OFF)" kemudian lepaskannya. Fungsi elektronik Kawalan kelajuan malar Berkemungkinan untuk mendapatkan kemasan yang halus, kerana kelajuan putaran sentiasa malar walaupun di bawah keadaan berbeban. Ciri mula ringan Permulaan yang perlahan mengurangkan tindak balas mula. Perlindungan lebih beban Apabila beban pada alat melebihi tahap boleh diterima, kuasa ke motor dikurangkan untuk melindungi motor daripada pemanasan lampau. Apabila beban kembali ke tahap boleh diterima, alat akan berfungsi seperti biasa. PEMASANGAN PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan palamnya dicabut sebelum menjalankan apa-apa kerja pada alat. Memasang genggaman sisi (pemegang) PERHATIAN: Sentiasa pastikan genggaman sisi dipasang dengan kukuh sebelum operasi. Skru genggaman sisi dengan kukuh pada kedudukan alat seperti yang ditunjukkan dalam rajah. Rajah4 41 BAHASA MELAYU Memasang atau menanggalkan pengadang roda AMARAN: Apabila menggunakan roda tengah lekuk, cakera rata atau berus roda wayar, pengadang roda mesti dipasang pada alat supaya sisi tertutup pengadang sentiasa menunjuk ke arah pengendali. AMARAN: Pastikan pengadang roda dikunci dengan selamat oleh tuil kunci dengan salah satu lubang pada pengadangl roda. AMARAN: Apabila menggunakan roda intan / pemotong lelas, pastikan anda menggunakan hanya pengadang roda khas yang direka untuk kegunaan dengan roda pemotong. (Di sesetengah negara Eropah, apabila menggunakan roda intan, pengadang biasa boleh digunakan. Ikut peraturan di negara anda.) Untuk roda tengah lekuk, cakera rata, berus roda wayar / roda pemotongan pelelas, roda berlian 1. Semasa menolak tuil kunci, luncurkan pengadang roda dengan tokok pada pengadang roda selari dengan takuk pada kotak bearing. Rajah5: 1. Tuil kunci 2. Takuk 3. Tonjol 2. Semasa menolak tuil kunci ke arah A, tahan bahagian B pengadang roda seperti yang ditunjukkan dalam rajah ke bawah. Rajah6: 1. Pengadang roda 2. Lubang NOTA: Tolak ke bawah pengadang roda lurus. Jika tidak, anda tidak boleh menolak pengadang roda sepenuhnya. 3. Semasa menolak tuil kunci ke arah A, putarkan pengadang roda ke arah C dan kemudian tukar sudut pengadang roda mengikut kerja supaya pengendali dapat dilindungi. Jajarkan tuil kunci dengan salah satu lubang pada pengadang roda, dan kemudian lepaskan tuil kunci untuk mengunci pengadang roda. Rajah7: 1. Pengadang roda 2. Lubang Untuk menanggalkan pengadang roda, ikut prosedur pemasangan secara terbalik. Apabila menggunakan roda tengah lekuk atau cakera rata Aksesori pilihan AMARAN: Apabila menggunakan roda pusat lekuk atau cakera rata, pengadang roda mesti dipasang pada alat supaya sisi tertutup pengadang sentiasa menghala ke arah pengendali. Rajah8: 1. Roda tengah lekuk 2. Pelindung roda Apabila menggunakan pemotong pelelas / roda intan Aksesori pilihan AMARAN: Apabila menggunakan roda intan / pemotong lelas, pastikan anda menggunakan hanya pengadang roda khas yang direka untuk kegunaan dengan roda pemotong. (Di sesetengah negara Eropah, apabila menggunakan roda intan, pengadang biasa boleh digunakan. Ikut peraturan di negara anda.) AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotong untuk pengisaran sisi. Rajah9: 1. Roda pemotongan pelelas / roda intan 2. Pengadang roda untuk roda pemotongan pelelas / roda intan Memasang berus cawan wayar Aksesori pilihan PERHATIAN: Jangan gunakan berus cawan wayar yang telah rosak atau tidak seimbang. Penggunaan berus yang rosak boleh meningkatkan kemungkinan kecederaan berlaku daripada sentuhan dengan wayar berus yang rosak. Rajah10: 1. Berus cawan wayar Memasang berus roda wayar Aksesori pilihan PERHATIAN: Jangan gunakan berus roda wayar yang telah rosak atau tidak seimbang. Penggunaan berus roda wayar yang rosak boleh meningkatkan kemungkinan kecederaan berlaku akibat tersentuh wayar yang rosak. PERHATIAN: SENTIASA guna pengadang dengan berus roda wayar, memastikan diameter roda muat di dalam pengadang. Roda boleh berkecai semasa digunakan dan pengadang membantu mengurangkan kemungkinan berlaku kecederaan diri. Rajah11: 1. Berus roda wayar 2. Pengadang roda Memasang atau menanggalkan roda X-LOCK AMARAN: Jangan gerakkan tuil pelepas bagi pemegang X-LOCK semasa operasi. Pastikan roda X-LOCK telah berhenti sepenuhnya semasa mengalihkannya. Jika tidak, roda X-LOCK akan tertanggal daripada alat dan boleh menyebabkan kecederaan yang serius. 42 BAHASA MELAYU PERHATIAN: Gunakan hanya roda X-LOCK asal dengan logo X-LOCK. Alat ini khusus untuk X-LOCK. Tolok pengapit maksimum 1.6 mm hanya boleh terjamin dengan roda X-LOCK asal. Menggunakan mana-mana roda yang lain mungkin menyebabkan pengapit tidak selamat dan menyebabkan alat pengapit menjadi longgar. PERHATIAN: Jangan sentuh roda X-LOCK serta-merta selepas operasi. Ia mungkin terlampau panas dan boleh melecurkan kulit anda. PERHATIAN: Pastikan roda X-LOCK dan pemegang alat tidak berubah bentuk dan bebas daripada habuk atau bendasing. PERHATIAN: Jangan letakkan jari anda berhampiran pemegang semasa memasang atau menanggalkan roda X-LOCK. Ia mungkin menyepit jari anda. PERHATIAN: Jangan letakkan jari anda berhampiran tuil pelepas semasa memasang roda X-LOCK. Ia mungkin menyepit jari anda. NOTA: Tiada bahagian tambahan seperti bebibir dalaman atau nat kunci diperlukan untuk memasang atau menanggalkan roda X-LOCK. 1. Untuk memasang roda X-LOCK, pastikan keduadua penangkap dalam kedudukan tidak terkunci. Jika tidak, tolak tuil pelepas daripada sisi A untuk mengangkat sisi B kemudian tarik tuil pelepas daripada sisi B seperti digambarkan. Penangkap ditetapkan dalam kedudukan tidak terkunci. Rajah12: 1. Tangkap 2. Tuil pelepas 2. Letakkan kedudukan pusat roda X-LOCK pada pemegang. Pastikan roda X-LOCK selari dengan permukaan bebibir dan dengan sisi yang betul menghadap atas. 3. Tolak roda X-LOCK ke dalam pemegang. Penangkap dipasang ke dalam kedudukan kunci dengan klik dan pasangkan roda X-LOCK. Rajah13: 1. Roda X-LOCK 2. Pemegang 3. Permukaan bebibir 4. Tangkap 4. Pastikan roda X-LOCK dipasang dengan betul. Permukaan roda X-LOCK tidak melebihi permukaan pemegang seperti ditunjukkan dalam rajah. Jika tidak, pemegang mesti dibersihkan atau roda X-LOCK mesti tidak digunakan. Rajah14: 1. Permukaan pemegang 2. Permukaan roda X-LOCK Untuk menanggalkan roda X-LOCK, tolak tuil pelepas daripada sisi A untuk mengangkat sisi B kemudian tarik tuil pelepas daripada sisi B seperti digambarkan. Roda X-LOCK dilepaskan dan boleh ditanggalkan. Rajah15: 1. Tuil pelepas Memasang atau menanggalkan penyambung penutup habuk Aksesori pilihan PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan palam dicabut sebelum memasang atau menanggalkan penyambung penutup habuk. Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kerosakan pada alat dan mengakibatkan kecederaan diri. Terdapat tiga jenis penyambung penutup habuk dan setiap satu digunakan dalam kedudukan berbeza. Rajah16: 1. Penandaan A Rajah17: 1. Penandaan B Rajah18: 1. Penandaan C Letakkan penyambung penutup habuk supaya sisi penyambung penutup habuk dengan penandaan (A, B atau C) menghadap ke arah kepala alat. Pasangkan cangkuk penyambung penutup habuk dalam bolong. Rajah19: 1. Cangkuk 2. Bolong Penyambung penutup habuk boleh ditanggalkan menggunakan tangan. NOTIS: Bersihkan penyambung penutup habuk apabila ia tersumbat dengan habuk atau bendasing. Meneruskan operasi dengan penyambung penutup habuk yang tersumbat boleh merosakkan alat. OPERASI AMARAN: Tidak perlu memaksa alat. Berat alat memberikan tekanan yang mencukupi. Pemaksaan dan tekanan berlebihan boleh menyebabkan bahaya pecahnya roda. AMARAN: SENTIASA menggantikan roda jika alat terjatuh semasa mengisar. AMARAN: JANGAN SESEKALI memukul bahan kerja dengan roda. AMARAN: Elakkan roda daripada melantun dan terhalang, terutamanya bekerja di sudut, pinggir yang tajam dsb. Ini boleh menyebabkan hilang kawalan dan tolak keluar. AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan alat dengan bilah pemotong kayu dan bilah gergaji yang lain. Bilah yang sedemikian apabila digunakan pada pengisar akan kerap menendang dan menyebabkan hilang kawalan yang menyebabkan kecederaan diri. AMARAN: Jangan gerakkan tuil pelepas bagi pemegang X-LOCK semasa operasi. Roda X-LOCK tertanggal daripada alat dan boleh menyebabkan kecederaan yang serius. AMARAN: Pastikan roda X-LOCK dipasang dengan kukuh. 43 BAHASA MELAYU PERHATIAN: Jangan sekali-kali menghidupkan alat ketika ia bersentuhan dengan bahan kerja, ia boleh menyebabkan kecederaan kepada pengendali. PERHATIAN: Sentiasa memakai gogal keselamatan atau pelindung muka semasa operasi. PERHATIAN: Selepas operasi, sentiasa matikan alat dan tunggu sehingga roda berhenti sepenuhnya sebelum meletakkan alat di bawah. PERHATIAN: SENTIASA memegang alat dengan kemas dengan satu tangan pada perumah dan satu lagi tangan pada pemegang sisi (pemegang). Operasi pengisaran dan pemasiran Rajah20 Menghidupkan alat dan kemudian menggunakan roda ke bahan kerja. Secara umum, kekalkan bucu roda pada sudut kira-kira 15° ke permukaan bahan kerja. Semasa tempoh penukaran dengan roda baru, jangan gunakan pengisar pada arah hadapan atau ia boleh memotong dalam bahan kerja. Sebaik sahaja pinggir roda menjadi bulat setelah digunakan, roda mungkin berfungsi dalam kedua-dua arah ke hadapan dan ke belakang. Operasi dengan roda intan / pemotong lelas Aksesori pilihan AMARAN: Jangan biarkan roda "tersekat" atau mengenakan tekanan berlebihan. Jangan cuba membuat kedalaman potongan yang berlebihan. Mengenakan tekanan yang berlebihan kepada roda akan meningkatkan beban dan kecenderungan untuk berputar atau mengikat roda dalam potongan dan kemungkinan tolak keluar, kerosakan roda dan pemanasan motor yang melampaui boleh berlaku. AMARAN: Jangan mulakan operasi pemotongan dalam bahan kerja. Biarkan roda mencapai kelajuan penuh dan berhati-hati masuk ke dalam potongan dan menggerakkan alat ke depan pada permukaan bahan kerja. Roda boleh terikat, berjalan atau tolak keluar jika alat kuasa dimulakan dalam bahan kerja. AMARAN: Semasa operasi pemotongan, jangan sekali-kali mengubah sudut roda. Mengenakan tekanan sisi pada roda pemotong (sebagaimana dalam pengisaran) akan menyebabkan roda retak dan pecah, seterusnya menyebabkan kecederaan diri yang serius. AMARAN: Roda intan hendaklah dikendalikan tegak lurus kepada bahan yang sedang dipotong. AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotong untuk pengisaran sisi. Contoh penggunaan: operasi dengan roda potong pelelas Rajah21 Contoh penggunaan: operasi dengan roda intan Rajah22 Operasi dengan berus roda wayar Aksesori pilihan PERHATIAN: Periksa operasi berus roda wayar dengan menjalankan alat tanpa beban, memastikan bahawa tiada seorang pun di depan atau sebaris dengan berus roda wayar. PERHATIAN: Jangan gunakan berus roda wayar yang telah rosak atau tidak seimbang. Penggunaan berus roda wayar yang rosak boleh meningkatkan kemungkinan kecederaan berlaku akibat tersentuh wayar yang rosak. PERHATIAN: SENTIASA gunakan berus roda wayar dengan pengadang roda, memastikan diameter roda muat di dalam pengadang. Roda boleh berkecai semasa digunakan dan pengadang membantu mengurangkan kemungkinan berlaku kecederaan diri. NOTIS: Elak menggunakan terlalu banyak tekanan yang menyebabkan pembengkokan wayar yang lebih apabila menggunakan berus roda wayar. Ia boleh menyebabkan kerosakan awal. Contoh penggunaan: operasi dengan berus roda wayar Rajah23 Operasi dengan berus cawan wayar Aksesori pilihan PERHATIAN: Periksa operasi berus cawan wayar dengan menjalankan alat tanpa beban, memastikan bahawa tiada seorang pun di hadapan atau sebaris dengan berus. PERHATIAN: Jangan gunakan berus yang telah rosak atau tidak seimbang. Penggunaan berus yang rosak boleh meningkatkan kemungkinan kecederaan berlaku daripada sentuhan dengan wayar berus yang rosak. NOTIS: Elakkan menggunakan terlalu banyak tekanan yang menyebabkan pembengkokan wayar yang lebih apabila menggunakan berus cawan wayar. Ia boleh menyebabkan kerosakan awal. Contoh penggunaan: operasi dengan berus cawan wayar Rajah24 44 BAHASA MELAYU PENYELENGGARAAN PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan palamnya dicabut sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau penyelenggaraan. NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau keretakan. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. Pembersihan bolong udara Alat dan bolong udaranya perlu sentiasa bersih. Bersihkan bolong udara alat dengan kerap atau apabila bolong tersebut mula tersekat. Rajah25: 1. Bolong ekzos 2. Bolong penyedutan AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan alat Makita anda yang ditentukan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesori-aksesori atau lampiranlampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada orang. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya. PERHATIAN: Alat anda dibekalkan dengan pengadang untuk digunakan dengan roda pengisaran, cakera rata dan berus roda wayar yang disyorkan. Jika roda berlian dan/atau roda pemotongan juga tersedia untuk digunakan dengan alat, ia hendaklah hanya digunakan dengan pengadang pilihan yang betul untuk roda pemotongan. Jika anda memutuskan untuk menggunakan pengisar Makita anda dengan aksesori yang diluluskan dibeli daripada pengedar atau pusat servis kilang Makita, pastikan untuk memperoleh dan menggunakan semua pengetat dan pengadang seperti yang disyorkan dalam manual ini. Kegagalan anda untuk berbuat demikian boleh mengakibatkan kecederaan diri pada anda dan orang lain. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. Rajah26 1 Genggam kalis getaran 2 Pengadang Roda (untuk mengisar, pemasiran dan memberus) 3 Pengadang Roda (untuk roda pemotongan) 4 Roda tengah lekuk / Cakera rata 5 Berus roda wayar 6 Berus cawan wayar 7 Roda pemotongan pelelas / Roda Intan 8 Pengadang roda pengumpul habuk - Pemasangan penutup habuk NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara. 45 BAHASA MELAYU TING VIT (Hng dn gc) THÔNG S K THUT Kiu máy: ng kính a mài Chiu dày a mài ti a Tc nh mc (RPM) Chc nng phòng nga vô tình khi ng li Chiu dài tng th Khi lng tnh Cp an toàn GA5080 - 125 mm 6 mm 12.000 min-1 309 mm 2,5 - 3,6 kg /II GA5080R · Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà không cn thông báo trc. · Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia. · Khi lng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2014 Ký hiu Ngun cp in Phn di ây cho bit các ký hiu có th c dùng cho thit b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này trc khi s dng. c tài liu hng dn. Dng c này ch c ni vi ngun cp in có in áp ging nh ã ch ra trên bin tên và ch có th c vn hành trên ngun in AC n pha. Chúng c cách in hai lp và do ó cng có th c s dng t các cm in không có dây tip t. Mang kính an toàn. CNH BÁO AN TOÀN CÁCH IN CP 2 Ch dành cho các quc gia EU Do có các thành phn nguy him bên trong thit b, thit b in và in t ã qua s dng nên có th có tác ng không tt n môi trng và sc khe con ngi. Không vt b thit b in và in t cùng vi rác thi sinh hot! Theo Ch th ca Châu Âu v thit b in và in t thi b và s thích ng ca nó vi lut pháp quc gia, thit b in và in t ã qua s dng phi c thu gom riêng và chuyn n mt im thu gom rác thi ô th riêng bit, hot ng theo các quy nh v bo v môi trng. iu này c biu th bng biu tng thùng rác có bánh xe gch chéo c t trên thit b. Mc ích s dng Dng c này c dùng mài, chà nhám và ct kim loi và các vt liu bng á mà không cn s dng nc. Cnh báo an toàn chung dành cho dng c máy CNH BÁO: Xin c tt c các cnh báo an toàn, hng dn, minh ha và thông s k thut i kèm vi dng c máy này. Vic không tuân theo các hng dn c lit kê di ây có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng. Lu gi tt c cnh báo và hng dn tham kho sau này. Thut ng "dng c máy" trong các cnh báo cp n dng c máy (có dây) c vn hành bng ngun in chính hoc dng c máy (không dây) c vn hành bng pin ca bn. An toàn ti ni làm vic 1. Gi ni làm vic sch s và có ánh sáng. Ni làm vic ba bn hoc ti thng d gây ra tai nn. 2. Không vn hành dng c máy trong môi trng cháy n, ví d nh môi trng có s hin din ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Các dng c máy to tia la in có th làm bi hoc khí bc cháy. 46 TING VIT 3. Gi tr em và ngi ngoài tránh xa ni làm vic khi ang vn hành dng c máy. S xao lãng có th khin bn mt kh nng kim soát. An toàn v in 1. Phích cm ca dng c máy phi khp vi cm. Không c sa i phích cm theo bt k cách nào. Không s dng bt k phích chuyn i nào vi các dng c máy c ni t (tip t). Các phích cm còn nguyên vn và cm phù hp s gim nguy c in git. 2. Tránh c th tip xúc vi các b mt ni t hoc tip t nh ng ng, b tn nhit, bp ga và t lnh. Nguy c b in git s tng lên nu c th bn c ni t hoc tip t. 3. Không dng c máy tip xúc vi ma hoc trong iu kin m t. Nc lt vào dng c máy s làm tng nguy c in git. 4. Không lm dng dây in. Không c phép s dng dây mang, kéo hoc tháo phích cm dng c máy. Gi dây tránh xa ngun nhit, du, các mép sc hoc các b phn chuyn ng. Dây b hng hoc b ri s làm tng nguy c in git. 5. Khi vn hành dng c máy ngoài tri, hãy s dng dây kéo dài phù hp cho vic s dng ngoài tri. Vic dùng dây phù hp cho vic s dng ngoài tri s gim nguy c in git. 6. Nu bt buc phi vn hành dng c máy ni m t, hãy s dng ngun cp in c bo v bng thit b ngt dòng in rò (RCD). Vic s dng RCD s làm gim nguy c in git. 7. Chúng tôi luôn khuyên bn s dng ngun cp in qua thit b RCD có th ngt dòng in rò nh mc 30 mA hoc thp hn. 8. Các dng c máy có th to ra t trng in (EMF) có hi cho ngi dùng. Tuy nhiên, ngi dùng máy tr tim và nhng thit b y t tng t khác nên liên h vi nhà sn xut thit b và/hoc bác s c t vn trc khi vn hành dng c này. 9. Không chm vào u cm in bng tay t. 10. Nu dây b hng, hãy nh nhà sn xut hoc i lý thay dây mi tránh nguy him v an toàn. An toàn Cá nhân 1. Luôn tnh táo, quan sát nhng vic bn ang làm và s dng nhng phán oán theo kinh nghim khi vn hành dng c máy. Không s dng dng c máy khi bn ang mt mi hoc chu nh hng ca ma túy, ru hay thuc. Ch mt khonh khc không tp trung khi ang vn hành dng c máy cng có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng. 2. S dng thit b bo h cá nhân. Luôn eo thit b bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng bi, giày an toàn chng trt, m bo h hay thit b bo v thính giác c s dng trong các iu kin thích hp s giúp gim thng tích cá nhân. 3. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo công tc v trí off (tt) trc khi ni ngun in và/hoc b pin, cm hoc di chuyn dng c máy. Vic di chuyn dng c máy khi ang t ngón tay v trí công tc hoc cp in cho dng c máy ang bt thng d gây ra tai nn. 4. Tháo tt c các khóa hoc c lê iu chnh trc khi bt dng c máy. Vic c lê hoc khóa vn còn gn vào b phn quay ca dng c máy có th dn n thng tích cá nhân. 5. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và có ch chân phù hp. iu này cho phép iu khin dng c máy tt hn trong nhng tình hung bt ng. 6. n mc phù hp. Không mc qun áo rng hay eo trang sc. Gi tóc và qun áo tránh xa các b phn chuyn ng. Qun áo rng, trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn chuyn ng. 7. Nu các thit b c cung cp kt ni các thit b thu gom và hút bi, hãy m bo chúng c kt ni và s dng hp lý. Vic s dng thit b thu gom bi có th làm gim nhng mi nguy him liên quan n bi. 8. Không vì quen thuc do thng xuyên s dng các dng c mà cho phép bn tr nên t mãn và b qua các nguyên tc an toàn dng c. Mt hành ng bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng trong mt phn ca mt giây. 9. Luôn luôn mang kính bo h bo v mt khi b thng khi ang s dng các dng c máy. Kính bo h phi tuân th ANSI Z87.1 M, EN 166 Châu Âu, hoc AS/NZS 1336 Úc/New Zealand. Ti Úc/New Zealand, theo lut pháp, bn cng phi mang mt n che mt bo v mt. Trách nhim ca ch lao ng là bt buc ngi vn hành dng c và nhng ngi khác trong khu vc làm vic cnh ó phi s dng các thit b bo h an toàn thích hp. S dng và bo qun dng c máy 1. Không dùng lc i vi dng c máy. S dng úng dng c máy cho công vic ca bn. S dng úng dng c máy s giúp thc hin công vic tt hn và an toàn hn theo giá tr nh mc c thit k ca dng c máy ó. 47 TING VIT 2. Không s dng dng c máy nu công tc không bt và tt c dng c máy ó. Mi dng c máy không th iu khin c bng công tc u rt nguy him và phi c sa cha. 3. Rút phích cm ra khi ngun in và/hoc tháo kt ni b pin khi dng c máy, nu có th tháo ri trc khi thc hin bt k công vic iu chnh, thay i ph tùng hay ct gi dng c máy nào. Nhng bin pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c vô tình khi ng dng c máy. 4. Ct gi các dng c máy không s dng ngoài tm vi ca tr em và không cho bt k ngi nào không có hiu bit v dng c máy hoc các hng dn này vn hành dng c máy. Dng c máy s rt nguy him nu c s dng bi nhng ngi dùng cha qua ào to. 5. Bo dng dng c máy và các ph kin. Kim tra tình trng lch trc hoc bó kp ca các b phn chuyn ng, hin tng nt v ca các b phn và mi tình trng khác mà có th nh hng n hot ng ca dng c máy. Nu có hng hóc, hãy sa cha dng c máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra là do không bo qun tt dng c máy. 6. Luôn gi cho dng c ct c sc bén và sch s. Nhng dng c ct c bo qun tt có mép ct sc s ít b kt hn và d iu khin hn. 7. S dng dng c máy, ph tùng và u dng c ct, v.v... theo các hng dn này, có tính n iu kin làm vic và công vic c thc hin. Vic s dng dng c máy cho các công vic khác vi công vic d nh có th gây nguy him. 8. Gi tay cm và b mt tay cm khô, sch, không dính du và m. Tay cm trn trt và b mt tay cm không cho phép x lý an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng. 9. Khi s dng dng c, không c i gng tay lao ng bng vi, có th b vng. Vic gng tay lao ng bng vi vng vào các b phn chuyn ng có th gây ra thng tích cá nhân. Bo dng 1. nhân viên sa cha trình bo dng dng c máy ca bn và ch s dng các b phn thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì c an toàn ca dng c máy. 2. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và thay ph tùng. Cnh báo an toàn i vi máy mài Cnh báo an toàn chung cho các thao tác mài, chà nhám, ánh bàn chi kim loi, hoc ct nhám: 1. Dng c máy này có chc nng nh mt máy mài, máy chà nhám, chi st kim loi hoc dng c ct. Xin c tt c các cnh báo an toàn, hng dn, minh ha và thông s k thut i kèm vi dng c máy này. Vic không tuân theo các hng dn c lit kê di ây có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng. 2. Các thao tác nh ánh bóng không c khuyn khích thc hin bng dng c máy này. Các thao tác mà dng c máy này không c thit k thc hin có th to ra nguy him và gây thng tích cá nhân. 3. Không c dùng các ph kin không c thit k c bit và không theo khuyn cáo ca nhà sn xut dng c. Bi nu có th gn ph kin ó vào dng c máy ca bn thì iu ó hoàn toàn không m bo vic vn hành máy an toàn. 4. Tc nh mc ca ph kin ít nht phi bng tc ti a c ánh du trên dng c máy này. Các ph kin chy nhanh hn tc nh mc ca chúng có th b v và bay ra ngoài. 5. ng kính bên ngoài và dày ca ph kin phi nm trong mc ánh giá công sut ca dng c máy ca bn. Các ph kin có kích thc không chính xác không th c bo v hoc kim soát mt cách y . 6. Lp ren ca ph kin phi khp vi ren ca tr quay máy mài. i vi các ph kin c gn bng mt bích, l trc tâm ca ph kin ó phi va khít vi ng kính nh v ca mt bích. Các ph kin không khp vi phn kim loi lp ghép ca dng c máy s b mt cân bng, rung ng quá mc và có th gây ra mt kim soát. 7. Không s dng ph kin ã h hng. Trc mi ln s dng, hãy kim tra ph kin nh a nhám xem có các phoi và vt nt không, và chi kim loi xem si kim loi có b lng hoc nt không. Nu dng c máy hoc ph kin b ri, hãy kim tra xem có h hng hay không hoc lp li ph kin không b h hi. Sau khi kim tra và lp t ph kin, hãy tìm ch ng cho bn thân mình và nhng ngi xung quanh tránh xa mt phng ph kin quay và chy dng c máy này tc không ti ti a trong vòng mt phút. Ph kin b h hng thông thng s b v trong thi gian th nghim này. 8. Mang thit b bo h cá nhân. Tùy thuc vào vic s dng máy, hãy dùng mt n bo v mt, kính bo h hoc kính an toàn. Khi thích hp, hãy mang mt n chng bi, dng c bo v thính giác, gng tay và tp d làm vic có kh nng ngn chn các mnh mài mòn hoc mnh v t vt gia công. Thit b bo v mt phi có kh nng ngn chn các mnh vn bay ra phát sinh bi các hot ng khác nhau. Mt n chng bi hoc khu trang phi có kh nng lc c các ht to ra bi hot ng ca bn. Tip xúc kéo dài vi ting n có cng cao có th gây ra mt thính giác. 9. Gi nhng ngi xung quanh tránh xa ni làm vic mt khong cách an toàn. Bt c ai bc vào khu vc làm vic u phi eo thit b bo h cá nhân. Các mnh v ca phôi gia công hoc ph kin b v có th bn ra và gây thng tích bên ngoài khu vc thao tác cnh ó. 48 TING VIT 10. Ch cm dng c máy bng b mt kp cách in khi thc hin mt thao tác trong ó b phn ct có th tip xúc vi dây dn kín hoc dây ca chính nó. Ph kin ct tip xúc vi dây dn "có in" có th khin các b phn kim loi b h ca dng c máy "có in" và làm cho ngi vn hành b in git. 11. t dây dn không vng ph kin quay. Nu bn b mt kim soát, dây dn có th b ct hoc b qun và bàn tay hoc cánh tay ca bn có th b kéo vào ph kin quay ó. 12. Không bao gi t dng c máy xung cho n khi ph kin ã dng hn. Ph kin quay có th qun ly b mt và kéo công c máy vt khi tm kim soát ca bn. 13. Không c chy dng c máy trong lúc ang mang bên hông bn. Tip xúc bt ng vi ph kin quay có th qun ly qun áo ca bn, kéo ph kin vng vào ngi bn. 14. Thng xuyên làm sch các l thông hi ca dng c máy. Qut ca ng c s thu hút bi vào bên trong v và nhiu bt kim loi tích t có th gây ra các nguy him v in. 15. Không vn hành công c máy gn các vt liu d cháy. Các tia la có th kích cháy các vt liu này. 16. Không s dng các ph kin có yêu cu cht làm mát dng lng. S dng cht làm mát bng nc hoc cht lng khác có th dn n in git hoc sc. Lc y ngc và Cnh báo Liên quan Lc y ngc là phn ng bt ng i vi a mài, tm t lót, chi hoc bt c ph kin nào khác ang quay nhng b kt hoc b qun. Vic b kt hoc qun s làm ph kin ang quay b dng nhanh chóng và do ó dng c máy không kim soát c s b buc phi theo hng i din hng quay ca ph kin ti im b ràng buc. Ví d, nu a nhám b qun hoc kt bi phôi gia công, phn mép ca a ang i vào im kt có th cày xi b mt vt liu làm a nhám trt hoc vng ra ngoài. a nhám có th hoc bt ra v gn hoc xa khi ngi vn hành, tùy thuc vào hng chuyn ng ca a nhám ti im kt. a nhám cng có th b v trong nhng tình trng sau. Lc y ngc là kt qu ca vic s dng dng c máy không úng và/hoc do các quy trình vn hành hoc các iu kin không chính xác và có th tránh c bng cách thc hin các bin pháp phòng nga thích hp nh c nêu di ây. 1. Nm gi chc dng c máy và chn th ng và v trí tay cm cho phép bn chng li lc y ngc. Luôn luôn s dng tay cm ph, nu c cung cp, kim soát ti a lc y ngc hoc mô-men xon trong lúc khi ng. Ngi vn hành máy có th kim soát mô-men xon hay lc y ngc nu thc hin các bin pháp phòng nga úng cách. 2. Không bao gi t tay bn gn ph kin quay. Ph kin có th qut ngc li lên tay bn. 3. Không ng ti v trí ni dng c máy s b y ti nu xy ra lc y ngc. Lc y ngc s làm xoay dng c theo hng ngc li chuyn ng ca a mài ti v trí b qun. 4. Cn c bit cn thn khi thao tác vi các cnh góc, mép sc, v.v... Tránh làm di ra và qun vào ph kin. Các góc, mép sc hoc di ra có xu hng làm qun ly ph kin ang quay và gây mt kim soát hoc to lc y ngc. 5. Không c gn li ca xích khc g hoc li ca rng. Các loi li nh vy thng to ra lc y ngc và d mt kim soát. Cnh báo an toàn c th cho thao tác mài và ct nhám: 1. Ch s dng các loi a mài c khuyn ngh cho dng c máy ca bn và phn bo v c th c thit k cho a mài c chn. Các a mài mà dng c máy này không c thit k cho chúng s không th c bo v y và thng không an toàn. 2. B mt tay cm ca a mài trung tâm b nén xung phi c gn di mt phng ca mép phn bo v. a mài gn không úng cách nhô ra khi mt phng ca mép phn bo v s không th c bo v y . 3. Phn bo v phi c gn cht vào dng c máy và c v trí an toàn ti a, do ó s a mài tip xúc vi ngi vn hành là ít nht. Phn bo v giúp bo v ngi vn hành khi mnh v t a mài b v, tip xúc bt ng vi a mài và các tia la có th kích cháy qun áo. 4. Ch s dng a mài cho các ng dng c khuyn ngh. Ví d: không mài mt bên ca a mài ct. a mài ct nhám c dùng mài ngoi vi, tác dng lc mt bên lên nhng a mài này có th khin chúng v vn. 5. Luôn luôn s dng mt bích a mài không b h hi có kích thc và hình dng chính xác cho a mài bn ã chn. Các mt bích a mài phù hp s h tr a mài gim bt kh nng b v a mài. Các mt bích dành cho a ct có th khác vi các mt bích dành cho a mài. 6. Không s dng các a ã b mài mòn t các dng c máy ln hn. a mài dùng cho dng c máy ln hn s không phù hp vi tc cao hn ca dng c nh và có th n. Cnh báo an toàn b sung ch nh cho thao tác ct nhám: 1. Không làm "kt" a ct hoc dùng lc quá nhiu. Không c thc hin chiu sâu ct quá mc. Dùng lc quá nhiu lên a mài s làm tng ti trng và d b xon hoc bó kt a mài khi ct và có kh nng y ngc hoc b v a mài. 2. Không c c th bn thng hàng và phía sau a mài ang quay. Khi a mài, im vn hành, ang di chuyn ra xa c th bn, lc bt ngc có th xy ra có th có th y a mài quay và dng c máy trc tip v phía bn. 3. Khi a mài b bó kt hoc khi ng ct b gián on vì bt k lý do nào, hãy tt dng c máy và gi dng c máy ng im cho n khi a mài hoàn toàn dng li. Không c c g a ct ra khi ng ct khi a mài vn ang chuyn ng nu không có th xy ra hin tng bt ngc li. Kim tra và tin hành khc phc loi b nguyên nhân gây bó kt a mài. 49 TING VIT 4. Không khi ng li thao tác ct trong phôi gia công. a mài t n tc ti a và cn thn nhp li ng ct. a mài có th b bó kt, bt lên hoc bt ngc li nu dng c máy c khi ng li trong phôi gia công. 5. tm ván hoc phôi gia công có kích thc quá ln gim thiu nguy c làm kt bó a và bt ngc li. Phôi gia công ln thng có xu hng võng xung do khi lng ca nó. Phi t các giá di phôi gia công gn ng ct và gn cnh ca phôi gia công c hai phía ca a mài. 6. c bit cn trng khi thc hin "ct lun" vào các tng có sn hoc các vùng khó nhìn khác. a mài nhô ra có th ct phi ng ga hoc ng nc, dây in hoc các vt có kh nng gây nên hin tng bt li. Cnh báo an toàn ch nh cho thao tác chà nhám: 1. Không s dng giy chà nhám dng a có kh quá ln. Làm theo các khuyn ngh ca nhà sn xut khi la chn giy nhám. Giy nhám ln hn vt ra khi tm ánh nhám s d gây nguy him rách giy và có th gây qun, xé rách a hoc to lc y ngc. Cnh báo an toàn ch nh cho thao tác ánh bàn chi kim loi: 1. Cn bit rng các si lông cng bng kim loi s b vng ra khi chi ngay c trong quá trình vn hành bình thng. Không dùng lc ng sut vt ti lên si kim loi bng cách áp ti quá mc lên chi. Các si lông cng bng kim loi có th d dàng xuyên qua qun áo mng và/ hoc da. 2. Nu s dng phn bo v c khuyn ngh ánh bàn chi kim loi, không cho bt k a si hoc chi st nào vng vào phn bo v. a si hoc chi st có th m rng ng kính do ti trng công vic và lc ly tâm. Cnh báo an toàn b sung: 1. Khi s dng a mài trung tâm b nén xung, hãy chc chn là bn ch s dng a mài có si thy tinh gia c. 2. KHÔNG BAO GI S DNG a mài loi Np chp bng á cho máy mài này. Máy mài này không c thit k cho nhng loi a mài này và vic s dng mt sn phm nh vy có th gây thng tích cá nhân nghiêm trng. 3. Hãy cn thn không làm hng giá X-LOCK. Làm h hng các b phn có th dn n v a mài. 4. Phi m bo rng a mài không tip xúc vi phôi gia công trc khi bt công tc lên. 5. Trc khi s dng dng c này trên phôi gia công thc, hãy dng c chy trong ít phút. Theo dõi s rung ng hoc u a qua li có th cho thy vic lp t không t yêu cu hoc a mài c cân bng kém. 6. S dng b mt ca u mài ch nh thc hin mài. 7. Không mc dng c hot ng. Ch vn hành dng c khi cm trên tay. 8. Không chm vào phôi gia công ngay sau khi vn hành; chúng có th rt nóng và có th gây bng da. 9. Không chm vào ph kin ngay sau khi vn hành; chúng có th rt nóng và có th gây bng da. 10. Tuân th các hng dn ca nhà sn xut gn và s dng chính xác các a mài. X lý và lu tr các a mài cn thn. 11. Không s dng các ng m gim thiu riêng bit hoc các b tip ni lp các a nhám có l ln vào. 12. Kim tra xem phôi gia công ã c kê y cha. 13. Chú ý rng a mài s tip tc quay sau khi tt dng c. 14. Nu ni làm vic rt nóng và m t, hoc b ô nhim nng bi bi dn in, hãy dùng b ngt in on mch (30 mA) bo m an toàn cho ngi vn hành. 15. Không dùng dng c này trên bt k vt liu nào có cha aming. 16. Khi s dng a ct, luôn làm vic bng phn bo v a gom bi bt buc theo quy nh trong nc. 17. a ct không phi chu bt k áp lc bên nào. 18. Không s dng gng tay làm vic bng vi trong khi vn hành. Si t gng tay bng vi có th i vào dng c, làm dng c h hng. 19. Trc khi vn hành, m bo rng không có vt b chôn vùi nh ng in, ng nc hoc ng dn khí trong phôi gia công. Nu không, vic này có th gây ra in git, rò r in hoc rò r gas. LU GI CÁC HNG DN NÀY. CNH BÁO: KHÔNG vì ã thoi mái hay quen thuc vi sn phm (có c do s dng nhiu ln) mà không tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành cho sn phm này. VIC DÙNG SAI hoc không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài liu hng dn này có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng. MÔ T CHC NNG THN TRNG: Luôn bo m rng dng c c tt in và rút phích cm trc khi iu chnh hoc kim tra chc nng ca dng c. Hot ng công tc THN TRNG: Trc khi cm in vào dng c, luôn kim tra m bo công tc trt hot ng bình thng và tr v v trí "TT" khi nhn phn sau ca công tc trt. THN TRNG: Công tc có th khóa v trí "BT" ngi vn hành d dàng thun tin trong quá trình s dng kéo dài. Cn ht sc cn trng khi khóa dng c v trí "BT" và phi luôn gi cht dng c. 50 TING VIT khi ng dng c, bm phn sau ca công tc trt, sau ó trt nó v v trí "I (BT)". hot ng liên tc, bm phn trc ca công tc trt khóa li. Hình1: 1. Công tc trt ngng dng c, bm phn sau ca công tc trt, sau ó trt nó v v trí "O (TT)". Hình2: 1. Công tc trt èn ch báo Ch dành cho kiu máy GA5080R Hình3: 1. èn ch báo èn ch báo s sáng màu xanh lá khi dng c c cm in. Nu èn ch báo này không sáng, dây in chính hoc b iu khin có th b hng. èn ch báo bt sáng nhng dng c không khi ng ngay c khi dng c c bt lên, các chi các-bon có th b mòn, hoc b iu khin, motor hoc công tc BT/TT có th b h hng. Chc nng phòng nga vô tình khi ng li Ch dành cho kiu máy GA5080R Dng c s không khi ng vi công tc ang c gài khóa ngay c khi dng c ã c cm vào. Vào lúc này, èn ch báo s nhp nháy màu và cho bit rng chc nng phòng nga vô tình khi ng li ang hot ng. hy b chc nng phòng nga vô tình khi ng li, hãy tr công tc trt v v trí "O (TT)", sau ó nh công tc ra. Chc nng in t iu khin tc không i Có kh nng to c b mt hoàn thin p bi tc xoay c gi không i ngay c trong iu kin có ti. Tính nng khi ng mm Tính nng khi ng mm làm gim phn lc khi khi ng. B bo v quá ti Khi ti trên dng c vt quá các mc cho phép, ngun in ti motor s c gim xung bo v motor khi b quá nhit. Khi ti tr v các mc cho phép, dng c s li vn hành bình thng. LP RÁP THN TRNG: Luôn luôn m bo rng dng c ã c tt và tháo phích cm trc khi dùng dng c thc hin bt c công vic nào. Lp t tay cm hông (tay cm) THN TRNG: Luôn m bo rng tay cm hông c gn cht trc khi vn hành. Vn tay cm hông tht cht trên v trí ca dng c nh th hin trên hình v. Hình4 Lp hoc tháo phn bo v a CNH BÁO: Khi s dng a mài trung tâm b nén xung, a nhám xp hoc chi st dng a mài, phn bo v a phi c trang b trên dng c sao cho bên óng li ca phn bo v luôn ch v phía ngi vn hành. CNH BÁO: m bo ã khóa phn bo v a an toàn bng cn khóa vi mt trong các l vào phn bo v a. CNH BÁO: Khi s dng a ct nhám/a mài kim cng, hãy chc chn là bn ch s dng phn bo v a chuyên dng c thit k s dng vi a ct. ( mt vài quc gia Châu Âu, khi s dng a mài kim cng, phn bo v thông thng có th c s dng. Theo các quy nh t nc ca bn.) Dành cho a mài trung tâm b nén xung, a nhám xp, chi st dng a mài / a ct nhám, a mài kim cng 1. Trong khi y cn khóa, hãy gn phn bo v a vi phn nhô ra trên phn bo v a ã cn chnh các rãnh khía trên hp m. Hình5: 1. Cn khóa 2. Rãnh khía 3. Phn nhô ra 2. Trong lúc y cn khóa v phía A, nhn gi các phn B ca phn bo v a nh th hin trong hình. Hình6: 1. Phn bo v a 2. L LU Ý: y thng phn bo v a xung. Nu không bn s không th y phn bo v a ht mc. 3. Trong lúc y cn khóa v phía A, xoay phn bo v a v phía C, sau ó thay i góc ca phn bo v a theo công vic sao cho ngi vn hành có th c bo v. Cn chnh cn khóa vi mt trong các l trên phn bo v a, sau ó nh cn khóa khóa phn bo v a. Hình7: 1. Phn bo v a 2. L tháo phn bo v a, hãy làm ngc li quy trình lp vào. 51 TING VIT Khi s dng a mài trung tâm b nén xung hoc a nhám xp Ph kin tùy chn CNH BÁO: Khi s dng a mài trung tâm b nén xung hoc a nhám xp, phn bo v a phi c trang b trên dng c sao cho bên óng li ca phn bo v luôn ch v phía ngi vn hành. Hình8: 1. a mài trung tâm b nén xung 2. Phn bo v a Khi s dng a ct nhám / a mài kim cng Ph kin tùy chn CNH BÁO: Khi s dng a ct nhám/a mài kim cng, hãy chc chn là bn ch s dng phn bo v a chuyên dng c thit k s dng vi a ct. ( mt vài quc gia Châu Âu, khi s dng a mài kim cng, phn bo v thông thng có th c s dng. Theo các quy nh t nc ca bn.) CNH BÁO: KHÔNG BAO GI s dng a ct mài mt bên. Hình9: 1. a ct nhám / a mài kim cng 2. Phn bo v a dành cho a ct nhám / a mài kim cng Lp chi st dng côn Ph kin tùy chn THN TRNG: Không s dng chi st dng côn ã b h, hoc mt cân bng. S dng chi h có th làm tng kh nng thng tích do tip xúc vi si kim loi ca chi ã gãy. Hình10: 1. Chi st dng côn Lp chi st dng a mài Ph kin tùy chn THN TRNG: Không s dng chi st dng a mài ã b h, hoc mt cân bng. S dng chi st dng a mài b h có th làm tng kh nng thng tích do tip xúc vi si kim loi ã gãy. THN TRNG: LUÔN s dng phn bo v vi chi st dng a mài, hãy m bo ng kính ca a mài va vi phn bo v bên trong. a mài có th v vn trong khi s dng và phn bo v giúp làm gim nguy c thng tích cá nhân. Hình11: 1. Chi st dng a mài 2. Phn bo v a Lp hoc tháo a mài X-LOCK CNH BÁO: Tuyt i không khi ng cn nh ca giá X-LOCK trong quá trình vn hành. m bo a mài X-LOCK ã dng hn khi tháo ra. Nu không, a mài X-LOCK s ri khi dng c và có th gây thng tích nghiêm trng. THN TRNG: Ch s dng a mài X-LOCK gc có logo X-LOCK. Dng c này dành riêng cho X-LOCK. Ch có th m bo c kp ti a 1,6 mm bng các a mài X-LOCK ban u. S dng bt k a mài nào khác có th dn n kp không chc chn và khin dng c kp b lng. THN TRNG: Không chm vào a mài X-LOCK ngay sau khi vn hành. Bu-lông có th rt nóng và gây bng da. THN TRNG: m bo a mài và giá dng c X-LOCK không b bin dng và không có bi hoc các ngoi vt. THN TRNG: Không ngón tay ca bn gn giá khi ang lp hoc tháo a mài X-LOCK. Vic ó có th khin ngón tay bn b kt. THN TRNG: Không ngón tay ca bn gn cn nh khi ang lp a mài X-LOCK. Vic ó có th khin ngón tay bn b kt. LU Ý: Không cn b phn ph tr nh vành trong hoc ai c khóa lp hoc tháo a mài X-LOCK. 1. lp a mài X-LOCK, phi m bo c hai cht hãm u v trí m khóa. Nu không, y cn nh t bên A nâng bên B, sau ó kéo cn nh t bên B nh minh ha. Các cht hãm c t v trí m khóa. Hình12: 1. Cht hãm 2. Cn nh 2. t v trí trung tâm ca a mài X-LOCK lên trên giá . m bo a mài X-LOCK song song vi b mt vành và mt hiu chnh nga lên. 3. y a mài X-LOCK vào giá . Các móc cài trt vào v trí khóa vi ting cách và c nh a mài X-LOCK. Hình13: 1. a mài X-LOCK 2. Giá 3. b mt vành 4. Cht hãm 4. m bo a mài X-LOCK c c nh chính xác. B mt ca a mài X-LOCK không cao hn b mt ca giá nh minh ha trong hình. Nu không, giá phi c làm sch hoc không c s dng a mài X-LOCK. Hình14: 1. B mt ca giá 2. B mt ca a mài X-LOCK tháo a mài X-LOCK, y cn nh t bên A nâng bên B, sau ó kéo cn nh t bên B nh minh ha. a mài X-LOCK c nh ra và có th tháo ra. Hình15: 1. Cn nh 52 TING VIT Lp hoc tháo ph tùng tm chn bi Ph kin tùy chn THN TRNG: Luôn m bo rng dng c này ã c tt và rút phích cm trc khi lp hoc tháo ph tùng tm chn bi. Không làm nh vy s có th gây hng dng c hoc thng tích cá nhân. Có ba loi ph tùng tm chn bi và mi loi c s dng mt v trí khác nhau. Hình16: 1. Du A Hình17: 1. Du B Hình18: 1. Du C t ph tùng tm chn bi sao cho mt ca ph tùng tm chn bi có ánh du (A, B hoc C) hng v phía u dng c. Khóa các móc treo ca ph tùng tm chn bi vào khe thông khí. Hình19: 1. Móc treo 2. Khe thông khí Ph tùng tm chn bi có th tháo bng tay. CHÚ Ý: V sinh ph tùng tm chn bi khi nó b tc do bi hoc ngoi vt. Tip tc vn hành vi ph tùng tm chn bi b tc có th làm hng dng c. VN HÀNH CNH BÁO: Không cn thit phi dùng lc lên dng c. Khi lng ca dng c s gây ra mt áp lc thích hp. Dùng lc và dùng lc quá nhiu có th gây v a mài rt nguy him. CNH BÁO: LUÔN thay a mài nu dng c b ri ra trong khi mài. CNH BÁO: KHÔNG BAO GI p hoc ng vào a ang làm vic. CNH BÁO: Tránh dn ép hoc vng vào a mài, c bit là khi làm vic vi các góc, cnh nhn, v.v... iu này có th gây mt kim soát và to lc y ngc. CNH BÁO: KHÔNG BAO GI s dng dng c có li ct g và các loi li ca khác. Các loi li nh vy khi c s dng trên máy mài s thng xuyên gây git và làm mt kim soát dn n thng tích cá nhân. CNH BÁO: Tuyt i không khi ng cn nh ca giá X-LOCK trong quá trình vn hành. a mài X-LOCK ri khi dng c và có th gây thng tích nghiêm trng. CNH BÁO: m bo a mài X-LOCK c c nh chc chn. THN TRNG: Không bao gi bt dng c lên khi nó ang tip xúc vi phôi gia công, iu này có th gây thng tích cho ngi vn hành. THN TRNG: Luôn mang kính bo h hoc mt n bo v mt trong khi vn hành. THN TRNG: Sau khi vn hành, luôn tt dng c và ch n khi a mài dng hoàn toàn trc khi t dng c xung. THN TRNG: LUÔN cm chc dng c bng mt tay t lên v dng c và tay kia t lên tay cm hông (tay nm). Thao tác mài và chà nhám Hình20 Bt dng c lên sau ó s dng a mài cho phôi gia công. Nói chung, hãy gi cnh a mài mt góc khong 15° so vi b mt phôi gia công. Trong giai on a a mài mi vào, không làm vic khi máy mài ang hng v trc, nu không nó có th ct vào phôi gia công. Mt khi các cnh ca a mài ã c bo tròn bng cách s dng, các a mài có th c làm vic c hai hng v trc và v sau. Vn hành vi a ct nhám/a mài kim cng Ph kin tùy chn CNH BÁO: Không làm "kt" a mài hoc dùng lc quá nhiu. Không c thc hin chiu sâu ct quá mc. Dùng lc quá nhiu lên a mài s làm tng ti trng và d b xon hoc bó kt a mài khi ct và có kh nng y ngc, v a mài và ng c quá nhit có th xy ra. CNH BÁO: Không khi ng thao tác ct trong phôi gia công. a mài t n tc ti a và cn thn nhp li ng ct di chuyn dng c v phía trc trên b mt phôi gia công. a mài có th b bó kt, bt lên hoc bt ngc li nu dng c máy c khi ng trong phôi gia công. CNH BÁO: Trong lúc ct, không bao gi thay i góc a mài. t áp lc hông trên a ct (cng nh khi mài) s làm cho a ct nt và v, gây thng tích cá nhân nghiêm trng. CNH BÁO: a mài kim cng nên c t vuông góc vi vt liu c ct. CNH BÁO: TUYT I KHÔNG s dng a ct mài mt bên. Ví d v cách s dng: vn hành vi a ct nhám Hình21 Ví d v cách s dng: vn hành vi a mài kim cng Hình22 53 TING VIT Vn hành vi chi st dng a mài Ph kin tùy chn THN TRNG: Kim tra hot ng ca chi st dng a mài bng cách chy dng c không ti, m bo rng không có ai phía trc hoc thng hàng vi chi st dng a mài. THN TRNG: Không s dng chi st dng a mài ã b h, hoc mt cân bng. S dng chi st dng a mài b h có th làm tng kh nng thng tích do tip xúc vi si kim loi ã gãy. THN TRNG: LUÔN s dng chi st dng a mài vi phn bo v a, m bo ng kính ca a mài va vi bên trong phn bo v. a mài có th v vn trong khi s dng và phn bo v giúp làm gim nguy c thng tích cá nhân. CHÚ Ý: Tránh dùng lc quá nhiu có th làm si kim loi cong khi s dng chi st dng a mài. Nó có th dn n sm b gãy v. Ví d v cách s dng: vn hành vi chi st dng a mài Hình23 Vn hành vi chi st dng côn Ph kin tùy chn THN TRNG: Kim tra hot ng ca chi st dng côn bng cách chy dng c không ti, m bo rng không có ai phía trc hoc ngang hàng vi chi. THN TRNG: Không s dng chi ã b h, hoc mt cân bng. S dng chi h có th làm tng kh nng thng tích do tip xúc vi si kim loi ca chi ã gãy. CHÚ Ý: Tránh dùng lc quá nhiu có th làm si kim loi cong khi s dng chi st dng côn. Nó có th dn n sm b gãy v. Ví d v cách s dng: vn hành vi chi st dng côn Hình24 BO TRÌ THN TRNG: Luôn bo m rng dng c c tt in và rút phích cm trc khi th thc hin vic kim tra hoc bo trì. CHÚ Ý: Không c phép dùng xng, ét xng, dung môi, cn hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt màu, bin dng hoc nt v. m bo AN TOÀN và TIN CY ca sn phm, vic sa cha hoc bt c thao tác bo trì, iu chnh nào u phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v Nhà máy hoc Trung tâm c Makita y quyn và luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita. V sinh l thông khí Dng c và các khe thông khí ca nó cn phi c gi sch s. Thng xuyên v sinh các khe thông khí ca dng c hoc bt c khi nào các khe này bt u b kt vng. Hình25: 1. L thông khí thi 2. L hút khí 54 TING VIT PH KIN TÙY CHN THN TRNG: Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng ph kin hoc ph tùng gn thêm cho mc ích ã quy nh sn ca chúng. THN TRNG: Dng c ca bn c cung cp cùng vi mt b phn bo v s dng vi bt k a mài, a nhám xp và chi st dng a mài nào c khuyên dùng. Nu a mài kim cng và/hoc a ct cng có sn s dng vi dng c, chúng ch nên c s dng vi b phn bo v tùy chn thích hp cho các a ct. Nu bn quyt nh s dng máy mài Makita vi các ph kin c phê duyt mà bn mua t nhà phân phi hoc trung tâm dch v nhà máy Makita, hãy chc chn ly và s dng tt c các b phn kp và b phn bo v cn thit theo khuyn cáo trong hng dn này. Nu bn không làm nh vy có th dn n thng tích cá nhân cho bn và nhng ngi khác. Nu bn cn bt k s h tr nào bit thêm chi tit v các ph tùng này, hãy hi Trung tâm Dch v ca Makita ti a phng ca bn. Hình26 1 Tay cm chng rung 2 Phn bo v a ( mài, chà nhám và ánh bàn chi) 3 Phn bo v a (dành cho a ct) 4 a mài trung tâm b nén xung / a nhám xp 5 Chi st dng a mài 6 Chi st dng côn 7 a ct nhám / a mài kim cng 8 Chp bo v có cng thoát bi - Ph tùng tm chn bi LU Ý: Mt s mc trong danh sách có th c bao gm trong gói dng c làm ph kin tiêu chun. Các mc này mi quc gia có th khác nhau. 55 TING VIT ( ) : (RPM) GA5080 - 125 mm 6 mm -1 12,000 min GA5080R 309 mm 2.5 - 3.6 kg /II · · · EPTA 01/2014 ! 56 3. 4. 5. : / "" () () 1. 2. 3. 1. 2. 6. (RCD) RCD 7. RCD 30 mA 8. (EMF) / 9. 10. 1. 2. 3. / 57 4. 2. 5. 6. 7. 8. 9. ANSI Z87.1 , EN 166 AS/NZS 1336 / / 3. / 4. 5. 6. 7. 8. 1. 9. 1. 2. 58 1. / 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. "" 11. 12. 13. 59 14. 15. 16. / 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. : 1. "" 60 2. 3. 4. 5. 6. "" : 1. : 1. / 2. : 1. 2. 3. X-LOCK 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. (30 mA) 15. 16. 17. 18. 19. 61 : () : : "" : "" "" "I ()" 1: 1. "O ()" 2: 1. GA5080R 3: 1. / GA5080R "O ()" : ( ) : 4 62 : : : / ( ) / 1. 5: 1. 2. 3. 2. A B 6: 1. 2. : 3. A C 7: 1. 2. : 8: 1. 2. / : / ( ) : 9: 1. / 2. / : 10: 1. : : 11: 1. 2. X-LOCK : X-LOCK X-LOCK X-LOCK 63 : X-LOCK X-LOCK X-LOCK 1.6 mm X-LOCK : X-LOCK : X-LOCK : X-LOCK : X-LOCK : X-LOCK 1. X-LOCK A B B 12: 1. 2. X-LOCK A B B X-LOCK 15: 1. : 16: 1. A 17: 1. B 18: 1. C (A, B C) 19: 1. 2. : 2. X-LOCK X-LOCK 3. X-LOCK X-LOCK 13: 1. X-LOCK 2. 3. 4. 4. X-LOCK X-LOCK X-LOCK 14: 1. 2. X-LOCK 64 : : : : : : X-LOCK X-LOCK : X-LOCK : : : : () 20 15° / : "" : : () : : : 21 : 22 : : : 65 : : 23 : : : : 24 25: 1. 2. : : Makita Makita 66 : Makita : / Makita Makita Makita 26 1 2 ( ) 3 () 4 / 5 6 7 / 8 - : 67 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885879-375 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH 20210204