Instruction Manual for Oase models including: 21000, 26000, 36000, 44000, 21000 AquaMax Eco Expert Pond Pump, 21000, AquaMax Eco Expert Pond Pump, Expert Pond Pump, Pond Pump, Pump
Manuals A-Z - OASE
AquaMax Eco Expert 21000 (39916)
File Info : application/pdf, 136 Pages, 2.12MB
DocumentDocumentDE EN FR NL ES PT IT DA NO SV AquaMax Eco Expert FI 21000, 26000, 36000, 44000 HU PL CS SK SL HR RO DE Inbetriebnahme HU Üzembe helyezés BG EN Commissioning PL Uruchomienie FR Mise en service NL Inbedrijfstelling CS Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky UK ES Puesta en marcha SL Zagon PT Comissionamento HR Stavljanje u pogon RU IT Messa in servizio RO Punerea în funciune DA Idrifttagning NO Idriftssettelse BG UK CN SV Driftstart RU FI Käyttöönotto CN A B C AMX0157 AMX0021 AMX0160 Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets DE mitgegeben werden. DE WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................................4 Produktbeschreibung ....................................................................................................................................5 Aufstellen und Anschließen ......................................................................................................................... 6 Inbetriebnahme............................................................................................................................................. 8 Die weiterführende Gebrauchsanleitung finden Sie im Internet als PDF zum Download: www.oase.com/manual Diese zusätzlichen Themen finden Sie in der Gebrauchsanleitung: · Produkteigenschaften, Symbole auf dem Gerät · Pumpengehäuse drehen · Pumpe trocken aufstellen · Reinigung und Wartung, Lagern/Überwintern, Störungsbeseitigung · Technische Daten, Verschleißteile, Ersatzteile, Entsorgung 3 Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluss · Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstalla- tion darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen qualifiziert und darf Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen. Sie kann mögliche Gefahren erkennen und beachtet die regionalen und nationalen Normen, Vorschriften und Bestimmungen. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. · Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. · Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. · Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt). · Schützen Sie offene Stecker und Buchsen vor Feuchtigkeit. Sicherer Betrieb · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind. · Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät. · Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittma- cher oder implantierte Defibrillatoren(ICD) beeinflussen kann. Halten Sie zwischen Implantat und Magnet einen Abstand von mindestens 0,2m ein. · Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. · Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand darüber fallen kann. · Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. · Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. · Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. · Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: · Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filtersysteme, Wasserfallsysteme und Bach- laufsysteme. · Unter Einhaltung der technischen Daten. · Unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. 4 Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: DE · Nicht in Schwimmteichen verwenden. · Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben. · Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. · Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stof- fen einsetzen. · Nicht an die Hauswasserversorgung anschließen. · Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. · Nach EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) ist dies ein Gerät der Klasse A. In Wohnumge- bungen kann das Gerät Funkstörungen verursachen. Es obliegt dem Anwender, angemessene Maßnahmen zu ergreifen. Produktbeschreibung Übersicht 1 Eingang (Saugseite) · Mit Filterkorb (3) zur Teichbodenfiltrierung bei getauchter Aufstellung. · Mit Schlauchtülle (8) zum Anschluss eines Schlauchs bei Trockenaufstellung. 2 Ausgang (Druckseite) · Anschluss des Rücklaufs in den Teich (z. B. über einen Bachlauf). · Der Ausgang kann durch einen Umbau nach oben ausgerichtet werden. 3 Filterkorb 4 Standfuß · Mit Montagebohrungen für eine Festinstallation am Boden bei Bedarf. AMX0156 5 5 Netzkabel · Stromversorgung der Pumpe 6 Seasonal Flow Control (SFC) ein-/ausschalten. · Die SFC -Funktion optimiert die Drehzahl der Pumpe und damit die Wassermenge und Förder- höhe in Abhängigkeit der Wassertemperatur. 7 Anschluss Steuerung · Zur Bedienung der Pumpe ist das Steuergerät OASE Eco Control (Zubehör) erforderlich. · Alternativ kann die Pumpe in ein OASE Control-Netzwerk eingebunden werden. · Informationen zu OASE Control finden Sie unter www.oase.com. 8 Schlauchtülle 50 mm 9 Schlauchtülle 38 mm · Alternative für Ausgang AquaMax Eco Expert 21000 und 26000. 10 Schlauchschellen zur Fixierung von Schläuchen auf den Schlauchtüllen. Installationsvarianten A · Variante (a): Pumpe getaucht aufstellen Die Pumpe wird im Teich positioniert. Das Wasser wird über den Filterkorb angesaugt (Teichbodenfiltrierung). · Variante (b): Pumpe trocken aufstellen Die Pumpe wird ohne Filterkorb außerhalb des Teiches aber unterhalb des Wasserspiegels aufgestellt. Das Wasser wird über einen Satellitenfilter oder Skimmer angesaugt. Aufstellen und Anschließen Die Pumpe kann getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufgestellt werden. Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. · Poolwasser oder Salzwasser können die Optik des Geräts beeinträchtigen. Diese Beeinträchti- gungen sind von der Garantie ausgeschlossen. WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. Durch defekte elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung gesetzt. Gerät nicht im Schwimmteich verwenden. 6 VORSICHT DE Drehende Bauteile im Bereich des Saugstutzens und des Druckstutzens. Verletzungen sind möglich, wenn Sie in die Stutzen hineingreifen. Beachten Sie insbesondere: Ein aufgrund Überlast gestopptes Gerät kann unerwartet anlaufen! Fassen Sie nicht in die Öffnung des Saugstutzens oder Druckstutzens, wenn der Netzstecker gesteckt ist. Wenn die Stutzen im Betrieb frei zugänglich sind, z. B. wenn keine Schläuche angeschlossen sind, sichern Sie die Stutzen mit einem Berührschutz. Der Berührschutz ist als Zubehör erhältlich. HINWEIS Beim Fördern von stark verschlammtem Wasser verschleißt die Laufeinheit der Pumpe ggf. schneller und muss vorzeitig ersetzt werden. Reinigen Sie den Teich bzw. das Becken gründlich, bevor Sie die Pumpe aufstellen. Stellen Sie die Pumpe erhöht über den Teichboden auf. Dadurch wird das Ansaugen von ver- schlammtem Wasser verringert. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung bei nicht getauchten Gerätekomponenten, da diese sich dadurch stark aufheizen können. Verwenden Sie ggf. eine Schutzabdeckung. Steuerung anschließen Zur Bedienung der Pumpe ist das Steuergerät OASE Eco Control (Zubehör) erforderlich. Alternativ kann die Pumpe in ein OASE Control-Netzwerk eingebunden werden. Informationen dazu erhalten Sie unter www.oase.com. Weitere Informationen entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung zum Zubehör. OASE Control-Steckverbindung herstellen und lösen PLX0004 HINWEIS Das Gerät wird beschädigt, wenn Wasser in den Steckverbinder eindringt. · Schließen Sie den Steckverbinder an oder setzen Sie die Schutzkappe auf den Steckverbinder. Die Gummidichtung muss sauber sein und passgenau sitzen. Eine beschädigte Gummidichtung muss ersetzt werden. Sichern Sie den Steckverbinder oder die Schutzkappe mit den beiden Schrauben. 7 Gerät getaucht aufstellen Anschließen B Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen C · Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. · Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. · Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht ist. Mittels Zugseil können Sie die Pumpe einfach aus dem Wasser ziehen. - Ziehen Sie das Zugseil durch die runden Öffnungen an der Filterunterschale und verknoten es. Inbetriebnahme HINWEIS Gerät wird zerstört, wenn es mit einem Dimmer betrieben wird. Es enthält empfindliche elektrische Bauteile. Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen. HINWEIS Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. Pumpe nur getaucht bzw. geflutet betreiben. Einschalten / Ausschalten · Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät schaltet sich sofort ein. · Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Environmental Function Control (EFC) Die Pumpe vollzieht bei Inbetriebnahme automatisch einen vorprogrammierten Selbsttest (Environmental Function Control (EFC)). Die Pumpe erkennt, ob sie sich im Trockenlauf/Blockierung oder im getauchten Zustand befindet. Im Falle von Trockenlauf/Blockierung schaltet die Pumpe automatisch nach 60 bis 120 Sekunden aus. Unterbrechen Sie im Störfall die Stromzufuhr und "fluten Sie die Pumpe" bzw. entfernen Sie das Hindernis. Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. 8 Original operating manual. This operating manual belongs with the unit and must always be handed over together with the unit. EN WARNING WARNING EN Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved. Do not allow children to play with the unit. Only allow chil- dren to carry out cleaning and user maintenance under supervision. Table of Contents Safety information....................................................................................................................................... 10 Intended use ................................................................................................................................................. 10 Product description ...................................................................................................................................... 11 Installation and connection........................................................................................................................ 12 Commissioning/start-up............................................................................................................................ 14 A more detailed operating manual is available for download as a PDF online: www.oase.com/manual The following additional topics are addressed in the operating manual: · Product features, symbols on the unit · Turning the pump casing · Dry installation of the pump · Cleaning and maintenance, storage/winter-proofing, malfunction repair · Technical data, wear parts, spare parts, disposal 9 Safety information Electrical connection · Special regulations apply to electrical installation in outdoor areas. Only allow a qualified elec- trician to perform the electrical installation. The qualified electrician has the required professional training, knowledge and skills to per- form electrical installations in outdoor areas. The qualified electrician can detect potential risks and adheres to regional and national standards, regulations and directives. For your own safety, please consult a qualified electrician. · Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply match. · Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device. · Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof). · Protect open plugs and sockets from moisture. Safe operation · Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. · A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit. · The impeller unit inside the unit contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pacemakers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Keep the magnet at least 0.2 m away from any implant. · Do not carry or pull the unit by its power cable. · Route lines so that they are protected from damage and nobody can trip over them. · Never make technical modifications to the unit. · Only carry out work on the unit that is described in this manual. · Only use original spare parts and accessories. · Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE. Intended use Only use the product described in this manual as follows: · For pumping normal pond water for filter systems, waterfall systems and water course sys- tems. · In compliance with the technical specifications. · Only subject to adherence to the permissible water quality values. 10 The following restrictions apply to the unit: · Do not use in swimming ponds. · Never use the unit with fluids other than water. EN · Never run the unit without water. · Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances. · Do not connect to the domestic water supply. · Do not use for commercial or industrial purposes. · According to EMC (Electromagnetic Compatibility), this is a class A unit. The unit may cause malfunctions in living environments. It is the user's responsibility to take suitable counter- measures. Product description Overview 1 Inlet (suction side) · With filter cage (3) for pond bottom filtration for submerged installation. · With hose sleeve (8) for connecting a hose for dry installation. 2 Outlet (pressure side) · Connection of the return flow to the pond (e.g. via a water course). · The outlet can be converted to point upward. 3 Filter cage 4 Foot · With mounting holes for firm installation on the ground, if required. 5 Power cable · Pump power supply AMX0156 11 6 Switch on/off Seasonal Flow Control (SFC). · The SFC function optimizes the pump speed and with it the water volume and pumping head based on the water temperature. 7 Control system connection · The control unit OASE Eco Control (accessories) is required to operate the pump. · Alternatively, the pump can be integrated in a OASE Control network. · For information on OASE Control, visit www.oase.com. 8 Hose sleeve 50 mm 9 Hose sleeve 38 mm · Alternative for outlet AquaMax Eco Expert 21000 and 26000. 10 Hose clips for fastening hoses on the hose sleeves. Installation variants A · Variant (a): Submerged installation of the pump The pump is positioned in the pond. Water is drawn in via the filter cage (pond bottom filtration). · Variant (b): Dry installation of the pump The pump is installed without a filter cage outside the pond but lower than the water level. Water is drawn in via a satellite filter or skimmer. Installation and connection The pump can be installed submerged (in water) or dry (outside the water). The use of the pump is only permitted subject to adherence to the specified water quality. · Pool water or salt water can impair the appearance of the unit. Such impairments are excluded from the warranty. WARNING Severe injuries or death from operation of the unit in a swimming pond. Faulty electric components will apply dangerous electric voltage to the water. Never operate the unit in a swimming pond. 12 CAUTION Rotating components in the area of the intake connection and the pressure connection. Reach- ing into the connections can lead to injuries. EN Please note in particular: If a unit has stopped due to overload, it can start up unexpectedly! Do not reach into the opening of the inlet connection or outlet connection while the power plug is connected. If the connections are freely accessible, e.g. if no hoses are connected, secure the connections with a finger guard. The finger guard is available as an accessory. NOTE If the pump is used for conveying excessively muddy water, the impeller unit will be subject to increased wear and will require earlier replacement. Thoroughly clean the pond or pool before installing the pump. Install the pump at a raised level above the bottom of the pond. This reduces intake of muddy water. Avoid direct sunlight when the components of the unit are not immersed, as this can cause them to heat up considerably. Use a protective cover if necessary. Connecting the control system The control unit OASE Eco Control (accessories) is required to operate the pump. Alternatively, the pump can be integrated in an OASE Control network. For information on this topic, visit www.oase.com. For further information refer to the manual for the accessories. Connecting and disconnecting the OASE Control plug connection PLX0004 NOTE The unit will be destroyed if water penetrates the plug connector. · Connect the plug connector or place the protective cap on the plug connector. Ensure that the rubber seal is clean and fits precisely. If the rubber seal is damaged, replace it. Secure the plug connector or protective cap with the two screws. 13 Submerged installation of the unit Connection B Do not plug the power plug into the outlet yet! Installation C · Position the pump horizontally on a firm, mud-free surface. · Ensure that the pump is securely positioned. · Only operate the pump when it is fully submerged. A pull rope allows you to simply pull the pump out of the water. - Pull the pull rope through the round openings on the bottom pan of the filter and make a knot. Commissioning/start-up NOTE The unit will be destroyed if it is operated with a dimmer. It contains sensitive electrical components. Do not connect the unit to a dimmable power supply. NOTE Never allow the pump to run dry. Otherwise the pump will be destroyed. Only operate the pump while it is submerged or flooded. Switching ON/OFF · Switching on: Plug the power plug into the outlet. The unit switches on immediately. · Switching off: Pull the power plug from the outlet. Environmental Function Control (EFC) When started up, the pump automatically performs a pre-programmed self-test (Environmental Function Control (EFC)). The pump detects if it is running dry / blocked or submerged. The pump turns off automatically after 60 to 120 seconds if it runs dry/is blocked. In the event of a malfunction, disconnect the power supply and "flood the pump" or remove the obstacle. Afterwards, the unit can be restarted. 14 Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d'emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu'il est transféré. FR AV ERTI SS EMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- FR trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien. Table des matières Consignes de sécurité ................................................................................................................................. 16 Utilisation conforme à la finalité ............................................................................................................... 16 Description du produit ................................................................................................................................ 17 Mise en place et raccordement.................................................................................................................. 18 Mise en service ............................................................................................................................................ 20 Vous pouvez télécharger le notice d'emploi en format PDF sur Internet : www.oase.com/manual Vous trouverez ces thèmes supplémentaires dans la notice d'emploi : · Caractéristiques du produit, symboles sur l'appareil · Tourner le corps de pompe · Mise en place de la pompe hors de l'eau · Nettoyage et entretien, stockage/hivernage, dépannage · Caractéristiques techniques, pièces d'usure, pièces de rechange, élimination 15 Consignes de sécurité Raccordement électrique · Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un électricien qualifié peut réaliser l'installation électrique. En raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, l'élec- tricien qualifié possède les connaissances nécessaires et a le droit de réaliser des installations électriques en extérieur. Il est capable d'identifier d'éventuels dangers et respecte les normes, règlements et dispositions régionaux et nationaux en vigueur. En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien qualifié. · Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation correspondent. · Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire. Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d'une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum. · Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau). · Protégez les fiches et les douilles ouvertes contre l'humidité. Exploitation sécurisée · Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. · Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut. · L'unité de fonctionnement dans l'appareil contient un aimant à champ magnétique puissant qui risque d'avoir un impact sur les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD). Maintenir une distance minimale de 0,2 m entre l'implant et l'aimant. · Ne pas soulever ni tirer l'appareil par le câble électrique. · Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement. · Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. · Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. · N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine. · En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE. Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : · Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau. · Dans le respect des caractéristiques techniques. · Dans le respect des valeurs d'eau admissibles. 16 Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : · Ne pas utiliser dans des piscines naturelles. · Ne jamais utiliser dans d'autres liquides que de l'eau. · Ne jamais utiliser sans débit d'eau. · Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des maté- FR riaux facilement inflammables ou explosifs. · A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable. · Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles. · Selon la classification de la compatibilité électromagnétique, la pompe est un appareil de caté- gorie A. Dans les logements, l'appareil peut causer des interférences. L'utilisateur doit prendre des mesures appropriées. Description du produit Vue d'ensemble AMX0156 1 Entrée (côté aspiration) · Avec panier de filtration (3) pour la filtration du fond du bassin en cas d'installation immergée. · Avec embout à olive (8) pour le raccordement d'un tuyau en cas d'installation à sec. 2 Sortie (côté refoulement) · Raccordement de la conduite de retour dans le bassin (par ex. via un cours d'eau). · La sortie peut être orientée vers le haut grâce à une modification. 3 Panier de filtration 4 Pied-support · Avec des trous de montage pour une installation fixe au sol si nécessaire. 17 5 Câble secteur · Alimentation en électricité de la pompe 6 Allumer/éteindre Seasonal Flow Control (SFC). · La fonction SFC optimise la vitesse de rotation de la pompe et donc le débit d'eau et la hauteur de refoulement en fonction de la température de l'eau. 7 Raccordement de la commande · L'appareil de commande OASE Eco Control (accessoire) est nécessaire pour faire fonctionner la pompe. · Il est également possible d'intégrer la pompe dans un réseau-OASE Control. · Vous trouverez des informations sur OASE Control sur le site www.oase.com. 8 Embout à olive 50 mm 9 Embout à olive 38 mm · Autre possibilité pour la sortie AquaMax Eco Expert 21000 et 26000. 10 Collier de serrage pour la fixation des tuyaux sur les embouts à olive. Variantes d'installation A · Variante (a) : Installer la pompe immergée La pompe est positionnée dans le bassin. L'eau est aspirée par le panier de filtration (filtration au fond du bassin). · Variante (b) : Installer la pompe hors de l'eau La pompe est placée sans panier de filtration à l'extérieur du bassin mais en dessous du niveau de l'eau. L'eau est aspirée par un filtre satellite ou un skimmer. Mise en place et raccordement La pompe peut être installée en immersion (dans l'eau) ou au sec (hors de l'eau). L'utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. · L'eau de piscine ou l'eau de mer risquent de nuire à l'aspect de l'appareil. Ces altérations sont exclues de la garantie. AVERTISSEMENT Blessures graves voire mortelles en cas d'utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les pièces défectueuses d'un appareil électrique soumettent l'eau à une tension électrique dangereuse. Ne pas utiliser l'appareil dans une piscine naturelle. 18 PRUDENCE Composants rotatifs au niveau de la tubulure d'aspiration et de la tubulure de refoulement. Des blessures sont possibles si vous introduisez vos mains dans les tubulures. Notez en particulier : Un appareil arrêté en raison d'une surcharge peut redémarrer de manière inattendue ! FR N'introduisez pas vos doigts dans l'ouverture de la tubulure d'aspiration ou de refoulement lorsque la fiche de secteur est branchée. Si les tubulures sont librement accessibles pendant le fonctionnement, par exemple si aucun tuyau n'est raccordé, sécurisez les tubulures avec une protection contre le contact. La protection contre le contact est disponible dans les accessoires. REMARQUE Une eau très envasée peut provoquer l'usure plus rapide de l'unité de marche de la pompe et demander son remplacement prématuré. Nettoyez soigneusement l'étang ou le bassin avant d'installer la pompe. Placez la pompe en hauteur par rapport au fond du bassin. Ceci permet de réduire l'aspiration d'eau boueuse. Évitez le rayonnement solaire direct lorsque les composants de l'appareil ne sont pas im- mergés, car cela peut les faire fortement chauffer. Utilisez éventuellement une couverture de protection. Brancher la commande L'appareil de commande OASE Eco Control (accessoire) est nécessaire pour faire fonctionner la pompe. Il est également possible d'intégrer la pompe dans un réseau-OASE Control. Pour obtenir des informations à ce sujet, rendez-vous sur www.oase.com. Pour plus d'informations, consultez la notice d'emploi de l'accessoire. Connexion et déconnexion d'OASE Control PLX0004 REMARQUE Une infiltration d'eau dans la fiche de raccordement entraîne un endommagement de l'appareil. · Brancher la fiche de raccordement ou poser le capuchon de protection sur la fiche de raccor- dement. Le joint en caoutchouc doit être propre et parfaitement en place. Il faut remplacer un joint en caoutchouc endommagé. Fixer la fiche de raccordement ou le capuchon de protection à l'aide des deux vis. 19 Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement B Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place C · Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. · Veillez à la bonne stabilité de la pompe. · Ne faites fonctionner la pompe que lorsqu'elle est complètement immergée dans l'eau. Le câble de retrait permet de sortir facilement la pompe de l'eau. - Faites passer le câble de retrait par les ouvertures rondes de la coque inférieure du filtre et le fixer. Mise en service REMARQUE L'appareil est détérioré lorsqu'il est utilisé avec un variateur. Il contient des composants électriques fragiles. Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur. REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe. Utiliser la pompe uniquement en immersion. Mise en circuit / mise hors circuit · Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. L'appareil se met immédiatement en marche. · Mettre hors circuit : retirer la fiche secteur de la prise de courant. Environmental Function Control (EFC) À sa mise en service, la pompe effectue automatiquement un auto-contrôle préprogrammé (Environmental Function Control (EFC)). La pompe reconnaît si elle se trouve en marche à sec / à l'état bloqué ou immergé. En cas de marche à sec / de blocage, la pompe se met automatiquement hors circuit après 60 à 120 secondes. Lors d'un dérangement, interrompez l'alimentation électrique, « immergez la pompe dans l'eau » ou bien retirez l'obstacle. Vous pouvez ensuite remettre l'appareil en service. 20 Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het apparaat steeds meegegeven worden. NL WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. NL Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onder- houd door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kin- deren, die niet onder toezicht staan. Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies................................................................................................................................. 22 Beoogd gebruik ........................................................................................................................................... 22 Productbeschrijving.................................................................................................................................... 23 Plaatsen en aansluiten ................................................................................................................................24 Ingebruikname............................................................................................................................................. 26 U kunt de gebruiksaanwijzing in PDF-formaat downloaden van het internet: www.oase.com/manual Deze aanvullende thema's vindt u in de handleiding: · Producteigenschappen, symbolen op het apparaat · Pompbehuizing draaien · Pomp droog opstellen · Reiniging en onderhoud, opslaan/overwinteren, storingsoplossing · Technische gegevens, slijtageonderdelen, vervangingsonderdelen, afvoer 21 Veiligheidsinstructies Elektrische aansluiting · Voor de elektrische installatie in de openlucht gelden speciale voorschriften. De elektrische installatie mag uitsluitend door een professionele elektricien uitgevoerd worden. De professionele elektricien is krachtens zijn professionele opleiding, kennis en ervaring ge- kwalificeerd en mag elektrische installaties in de openlucht uitvoeren. Hij of zij kan mogelijke gevaren herkennen en leeft de regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen na. Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien. · Sluit het apparaat alleen aan, wanneer de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. · Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos. Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA. · Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbestendig). · Bescherm open stekkers en stopcontacten tegen vocht. Veilig gebruik · Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn. · Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Voer het apparaat af. · De rotor in het apparaat bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacemakers of geïmplanteerde defibrillatoren (ICD) kan beïnvloeden. Houd tussen implantaat en magneet een afstand van minimaal 0,2 m aan. · Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. · Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand erover kan struikelen. · Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. · Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. · Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. · Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE. Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: · Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filtersystemen, watervalsystemen en beek- loopinstallaties. · Met in achtneming van deze technische gegevens. · Onder naleving van de toegestane waterwaarden. 22 De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: · Niet gebruiken in zwemvijvers. · Nooit met andere vloeistoffen dan water gebruiken. · Nooit gebruiken zonder doorstromend water. · Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen. · Niet op de drinkwatervoorziening aansluiten. NL · Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden. · Qua EMC (elektromagnetische compatibiliteit) is dit een apparaat van klasse A. In woonomge- vingen kan het apparaat radiografische storingen veroorzaken. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker, passende maatregelen te nemen. Productbeschrijving Overzicht 1 Ingang (zuigzijde) · Met filterkorf (3) voor vijverbodemfiltrering bij gedompelde opstelling. · Met slangtule (8) voor de aansluiting van een slang bij droge opstelling. 2 Uitgang (drukzijde) · Aansluiting van de terugloop in de vijver (bijv. via een beekje). · De uitgang kan door een ombouw naar boven worden uitgelijnd. 3 Filterkorf 4 Voet · Met montageboringen voor een vaste installatie op de bodem, indien nodig. AMX0156 23 5 Netspanningskabel · Voeding van de pomp 6 Seasonal Flow Control (SFC) in-/uitschakelen. · De SFC-functie optimaliseert het toerental van de pomp en daarmee de waterhoeveelheid en toevoerhoogte afhankelijk van de watertemperatuur. 7 Aansluiting besturing · Voor bediening van de pomp is de regeleenheid OASE Eco Control (accessoire) noodzakelijk. · Als alternatief kan de pomp in een OASE Control-netwerk worden geïntegreerd. · Informatie over OASE Control kunt u inden onder www.oase.com. 8 Slangtule 50 mm 9 Slangtule 38 mm · Alternatief voor uitgang AquaMax Eco Expert 21000 en 26000. 10 Slangbeugels voor fixering van slangen op de slangtules. Installatievarianten A · Variant (a): Pomp ondergedompeld opstellen De pomp wordt in de vijver gepositioneerd. Het water wordt via de filterkorf aangezogen (vijverbodemfiltrering). · Variant (b): Pomp droog opstellen De pomp wordt zonder filterkorf buiten de vijver, maar onder de waterspiegel opgesteld. Het water wordt via een satellietfilter of skimmer aangezogen. Plaatsen en aansluiten De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld worden. Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. · Bassinwater of zout water kunnen de optische onderdelen van het apparaat schaden. Deze schade wordt niet door de garantie gedekt. WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door defecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektrische spanning te staan. Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het water ophouden. 24 VOORZICHTIG Draaiende onderdelen in het bereik van de zuigsteunen en de druksteunen. Letsel is mogelijk, als u in de steunen grijpt. Let in het bijzonder op: Een vanwege overlast gestopt apparaat kan onverwacht starten! Grijp niet in de opening van de zuigsteunen of druksteunen, als de netstekker is ingestoken. Als de steunen tijdens het bedrijf vrij toegankelijk zijn, bijv. als er geen slangen aangesloten zijn, borgt u de steunen met een aanraakbescherming. De aanrakingsbescherming is als toebe- NL horen verkrijgbaar. OPMERKING Bij het aanvoeren van zeer modderig water kan de rotor van de pomp eventueel sneller verslijten en moet deze vroegtijdig vervangen worden. Reinig de vijver of het bekken grondig alvorens de pomp op te stellen. Stel de pomp verhoogd boven de vijverbodem op. Hierdoor wordt het aanzuigen van slijkerig water verhinderd. Vermijd direct zonlicht bij niet ondergedompelde apparaatcomponenten, omdat deze daar- door sterk kunnen verhitten. Gebruik een veiligheidsafdekking. Besturing aansluiten Voor bediening van de pomp is het regelapparaat OASE Eco Control (accessoire) vereist. Als alternatief kan de pomp in een OASE Control-netwerk worden geïntegreerd. Informatie daartoe vindt u onder www.oase.com. Meer informatie kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing voor accessoires. OASE Control-stekkerverbinding tot stand brengen en losmaken PLX0004 OPMERKING Het apparaat wordt beschadigd als er water in de stekkeraansluiting dringt. · Sluit de stekkerverbinding aan of plaats de beschermkap op de stekkerverbinding. De rubberafdichting moet schoon zijn en goed sluitend zitten. Een beschadigde rubberafdichting moet worden vervangen. Borg de stekkerverbinding of de beschermkap met de beide schroeven. 25 Apparaat gedompeld opstellen Aansluiten B Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat C · Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. · Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. · Gebruik de pomp uitsluitend indien ze volledig onder water gedompeld is. Met een trekkabel kunt u de pomp eenvoudig uit het water trekken. - Trek de trekkabel door de ronde openingen aan de onderste filterschelp en knoop deze vast. Ingebruikname OPMERKING Apparaat wordt onherstelbaar beschadigd als deze met een dimmer wordt gebruikt. Het bevat gevoelige elektrische componenten. Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding. OPMERKING De pomp mag niet drooglopen. Anders wordt de pomp vernietigd. Pomp alleen ondergedompeld resp. onder water gebruiken. Inschakelen/uitschakelen · Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. · Uitschakelen: Trek de netstekker uit het stopcontact. Environmental Function Control (EFC) De pomp voert bij het opstarten automatisch een voorgeprogrammeerde zelftest uit (Environmental Function Control (EFC)). De pomp herkent, of deze droogloopt/geblokkeerd is of is ondergedompeld. Bij drooglopen/blokkeren schakelt de pomp automatisch na 60 tot 120 seconden uit. Onderbreek in geval van storing de voedingsspanning en laat de pomp doorstromen resp. verwijder de hindernis. Vervolgens kunt u het apparaat weer in bedrijf nemen. 26 Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entregar junto con el equipo a la otra persona. ES ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo- ES res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión. Índice Indicaciones de seguridad ......................................................................................................................... 28 Uso conforme a lo prescrito...................................................................................................................... 28 Descripción del producto........................................................................................................................... 29 Emplazamiento y conexión ....................................................................................................................... 30 Puesta en marcha ....................................................................................................................................... 32 Puede descargar el instrucciones de uso en formato PDF de Internet: www.oase.com/manual Las instrucciones de uso incluyen estos temas adicionales: · Características del productos, símbolos en el equipo. · Giro de la carcasa de la bomba · Emplazamiento en seco de la bomba · Limpieza y mantenimiento, almacenamiento/ preparación para el invierno, eliminación de fa- llos · Datos técnicos, piezas de desgaste, piezas de recambio, desecho 27 Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica · Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electri- cista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica. El electricista especializado está cualificado por su formación profesional, conocimientos y experiencias, y facultado para realizar instalaciones eléctricas en el exterior. El electricista especializado puede reconocer posibles peligros y cumple las normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales. En caso de preguntas y problemas póngase en contacto con un electricista especializado. · Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente. · Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado correctamente. El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA. · Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua). · Proteja los enchufes y conectores abiertos de la humedad. Funcionamiento seguro · No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. · La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo. · La unidad de rodadura en el equipo incluye un imán con un fuerte campo magnético que puede influir en marcapasos o desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia mínima de 0,2m entre el implante y el imán. · No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. · Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de personas. · No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. · Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. · Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. · En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE. Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: · Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos. · De acuerdo con los datos técnicos. · De acuerdo con los valores del agua permisibles. 28 Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: · No emplee en piscinas. · Está prohibido operar con otros líquidos distintos del agua. · No opere nunca sin circulación de agua. · No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácil- mente inflamables o explosivas. · No conectar a la línea de alimentación de agua potable. · No emplee el equipo para fines industriales. · Según CEM (compatibilidad electromagnética) se trata de un equipo de la clase A. El equipo ES puede ocasionar interferencias de radio en entornos residenciales. El usuario tiene que tomar las medidas adecuadas. Descripción del producto Vista sumaria AMX0156 1 Entrada (lado de aspiración) · Con cesta del filtro (3) para la filtración del fondo del estanque en el emplazamiento sumergido en el agua. · Con boquilla de manguera (8) para conectar una manguera para el emplazamiento en seco. 2 Salida (lado de presión) · Conexión del retorno al estanque (p. ej. a través de un riachuelo). · La salida se puede orientar hacia arriba mediante una reconstrucción. 3 Cesta del filtro 4 Pie · Con agujeros de montaje para una instalación fija en el suelo si fuera necesario. 29 5 Cable de red · Alimentación de corriente de la bomba 6 Conectar/ desconectar el Seasonal Flow Control (SFC). · La función SFC optimiza el número de revoluciones de la bomba y, con esto, el caudal y la altura de bombeo en dependencia de la temperatura del agua. 7 Conexión del control · Para la operación de la bomba se requiere el equipo de control OASE Eco Control (accesorios). · Como alternativa se puede integrar la bomba en una red de OASE Control. · Consulte las informaciones sobre el control de OASE en www.oase.com. 8 Boquilla de manguera 50 mm 9 Boquilla de manguera 38 mm · Alternativa para la salida AquaMax Eco Expert 21000 y 26000. 10 Abrazaderas de manguera para fijar las mangueras en las boquillas de manguera. Variantes de instalación A · Variante (a): Emplazamiento de la bomba sumergida en el agua La bomba se posiciona en el estanque. El agua se aspira a través de la cesta del filtro (filtración del fondo del estanque). · Variante (b): Emplazamiento de la bomba en seco La bomba se emplaza sin la cesta del filtro fuera del estanque, pero por debajo de la superficie del agua. El agua se aspira a través de un filtro de satélite o skimmer. Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. · El agua de piscina o el agua salada pueden mermar la óptica del equipo. Estos menoscabos no están incluidos en la garantía. ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua. No emplee el equipo en estanques para nadar. 30 CUIDADO Componentes giratorios en el área de la tubuladura de aspiración y la tubuladura de presión. Son posibles que se produzcan lesiones si se introduce la mano en las tubuladuras. Tenga especialmente en cuenta: ¡Un equipo parado por sobrecarga puede arrancar inesperadamente! No toque en la abertura de la tubuladura de aspiración o la tubuladura de presión cuando esté conectada la clavija de red. Si las tubuladuras están libremente accesibles durante el funcionamiento, por ejemplo, si no hay mangueras conectadas, asegure las tubuladuras con un protector contra contacto. La pro- ES tección contra contacto está disponible como accesorio. INDICACIÓN Es posible que la unidad de rodadura de la bomba se desgaste más temprano y se tenga que sustituir si la bomba transporta agua con mucho lodo. Limpie minuciosamente el estanque o la piscina antes de emplazar la bomba. Emplace la bomba elevada sobre el fondo del estanque. De esta forma se reduce la aspiración del agua con lodo. Evite la radiación solar directa de los componentes del equipo no sumergidos, porque se pueden calentar considerablemente. Emplee una cubierta de protección si fuera necesario. Conexión del control Para la operación de la bomba se requiere el equipo de control OASE Eco Control (accesorios). Como alternativa se puede integrar la bomba en una red de OASE Control. Consulte las informaciones al respecto en www.oase.com. Consulte más informaciones en las instrucciones de uso sobre accesorios. Establecer y soltar la conexión de enchufe de OASE Control PLX0004 INDICACIÓN El equipo se daña si entra agua en el conector. · Conecte el conector o coloque la tapa protectora en el conector. La junta de goma tiene que estar limpia y encajar perfectamente. Una junta de goma dañada se tiene que sustituir. Asegure el conector o la tapa protectora con los dos tornillos. 31 Emplazamiento del equipo sumergido Conexión B ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento C · Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. · Garantice una posición segura de la bomba. · Opere la bomba sólo cuando esté completamente sumergida en el agua. La bomba se puede sacar fácilmente del agua utilizando una cuerda de tracción. - Tire la cuerda de tracción por los agujeros redondos en la parte inferior del filtro y anúdela. Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensibles. No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba. Opere sólo la bomba sumergida o inundada. Conexión / desconexión · Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta de inmediato. · Desconexión: Saque la clavija de red del tomacorriente. Environmental Function Control (EFC) La bomba realiza automáticamente a la puesta en marcha una autoprueba preprogramada (Environmental Function Control (EFC)). La bomba reconoce si marcha en seco, está bloqueada o está sumergida. En el caso de una marcha en seco/ bloqueo, la bomba se desconecta automáticamente después de aprox. 60 a 120 segundos. En caso de fallo interrumpa la alimentación de corriente e "inunde la bomba" o elimine el obstáculo. Después se puede arrancar de nuevo el equipo. 32 Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. PT AVI SO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto PT vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. Crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos. Índice Instruções de segurança.............................................................................................................................34 Emprego conforme o fim de utilização acordado ...................................................................................34 Descrição do produto................................................................................................................................. 35 Posicionar e conectar................................................................................................................................. 36 Colocação em operação ............................................................................................................................. 38 Pode descarregar o instruções de uso em formato PDF a partir da Internet: www.oase.com/manual Estes temas complementares estão contidos nas instruções de utilização: · Características do produto, símbolos sobre o aparelho · Rodar a carcaça com bomba · Posicionamento da bomba fora da água · Limpeza e manutenção, armazenamento, remoção de defeitos · Características técnicas, peças sujeitas a desgaste, eliminação do aparelho usado 33 Instruções de segurança Conexão eléctrica · A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica pode ser realizada só por um eletricista qualificado. O eletricista está qualificado por possuir a formação profissional exigida e as experiências profissionais necessárias, tendo, por conseguinte, a autorização para executar instalações elétricas fora edifícios. É capaz de reconhecer riscos iminentes e observa as normas, prescrições e regulamentos nacionais e regionais. Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado! · Antes de conetar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede elétrica. · Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes. O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage current). · Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água). · Proteja de humidade fichas e tomadas abertas. Operação segura · O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. · O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. Elimine todo o aparelho conforme as disposições legais obrigatórias. · A unidade de rotor, no interior do aparelho, contém um ímã com forte campo magnético, pas- sível de influir em pacemakers ou desfibriladores implantados (ICD). Entre o implante e o íman deve ser observada uma distância não inferior a 0,2m. · Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio elétrico. · Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar. · Não efetue modificações técnicas do aparelho. · Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. · Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. · Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE. Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: · Serve para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cachoeiras e ribeiros. · Conforme as características técnicas obrigatórias. · Com a observação dos valores admissíveis para a água. 34 O aparelho está sujeito a estas restrições: · Não utilizar em piscinas. · Nunca operar com outros líquidos que não a água. · Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água. · Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou subs- tâncias explosivas. · Não ligar ao abastecimento de água potável. · Não serve para utilizações industriais. · De acordo com a CEM (compatibiilidade eletromagnética), é um aparelho da classe A. Em zonas habitadas, o aparelho pode dar origem a interferências radioelétricas. Compete ao cliente adoptar as medidas adequadas. PT Descrição do produto Descrição geral AMX0156 1 Entrada (lado de sucção) · Com cesto-filtro (3) para filtrar o fundo do tanque, com o aparelho colocado na água. · Com bocal escalonado (8) para ligar uma mangueira, com o aparelho colocado fora da água. 2 Saída (lado de pressão) · Ligar o retorno da água ao tanque (p. ex. através de um regato). · A saída pode ser alinhada para cima por uma adaptação. 3 Cesto-filtro 4 Pé · Com furos de montagem para a instalação fixa ao fundo do tanque, desde que necessário. 35 5 Cabo elétrico · Fornece a anergia elétrica para a bomba 6 Ligar/Desligar Seasonal Flow Control (SFC) . · A funcionalidade SFC otimiza a velocidade de rotação da bomba e, por conseguinte, a quantidade de água e a altura manométrica, em função da temperatura de água. 7 Conexão da unidade de comando · Para controlar a bomba é necessário o aparelho de comando OASE Eco Control (acessório). · Como alternativa, a bomba pode ser incorporada numa rede OASE Control. · Para mais informação sobre OASE Control, ver www.oase.com. 8 Bocal escalonado 50 mm 9 Bocal escalonado 38 mm · Alternativa para a saída AquaMax Eco Expert 21000 e 26000. 10 Abraçadeiras para fixar mangueiras aos bocais. Variantes de instalação A · Variante (a): Posicionamento da bomba dentro do tanque A bomba encontra-se no tanque. A água é espirada através do cesto-filtro (filtração do fundo do tanque). · Variante (b): Posicionar a bomba fora do tanque A bomba, sem cesto-filtro, é colocada fora do tanque mas abaixo do nível de água. A água é espirada através de um filtro-satélite ou skimmer. Posicionar e conectar A bomba pode ser posicionada de forma mergulhada (na água) ou não mergulhada (fora da água). Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. · A água doce da piscina ou a água salgada podem prejudicar o sistema óptico. Tais prejuízos es- tão excluídos da garantia. AVISO Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Componentes elétricos defeituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa. Operar o aparelho só quando não estão pessoas na água. 36 CUIDADO! Componentes em rotação na área da tubuladura de aspiração e tubuladura de pressão. Risco de acidente ao meter a mão no interior das tubuladuras. Cuidado: O aparelho parado devido à sobrecarga pode arrancar subitamente. Mantenha as mãos afastadas da abertura da tubuladura de aspiração e tubuladura de pressão enquanto a ficha elétrica se encontrar conetada. Se, com a operação do aparelho, as tubuladuras são livremente acessíveis, p. ex. quando não há mangueiras ligadas, coloque protetores anti-contato nas mesmas. O protetor anti-contato pode ser adquirido como acessório. NOTA PT O transporte de água muito suja faz com que o rotor da bomba se estrague depressa e deva ser substituída já após breve tempo de operação. Limpar bem o tanque ou reservatório antes de colocar a bomba. Colocar a bomba por acima do fundo do tanque. Assim se pode reduzir a aspiração de água contendo lama. Evite radiação solar direta sobre todos os componentes que se encontram fora da água para excluir que se aqueçam demais. Utilize, se necessário, uma cobertura protetora. Conectar a unidade de comando Para poder controlar a bomba, é necessário o aparelho de comando OASE Eco Control (acessório). Como alternativa, a bomba pode ser incorporada numa rede OASE Control. Para mais informação, ver sob www.oase.com. Para mais informação, ver as instruções de uso do acessório. Ligar e soltar a ficha de ligação do OASE Control PLX0004 NOTA O aparelho danifica-se se entrar água nas fichas de ligação. · Ligue a ficha ou monte a respetiva tampa de proteção. O elemento de vedação de borracha deve estar limpo e na posição exata. Se o elemento de vedação de borracha estiver danificado, deverá ser substituído. Fixe a ficha ou a tampa de proteção com os dois parafusos. 37 Colocar o aparelho na água Conetar B Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar C · Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. · Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. · Nunca operar a bomba sem que a mesma se encontre totalmente mergulhada. Com o cordão, a bomba pode ser tirada facilmente da água. - Passar o cordão pelas aberturas circulares e atar à parte inferior do filtro. Colocação em operação NOTA O aparelho é destruído quando operado mediante um regulador tipo dimmer. Contém peças eléctricas sensíveis. Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável. NOTA A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída. Operar a bomba só mergulhada na água ou percorrida por água. Ligar/Desligar · Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada. O aparelho arranca de imediato. · Desligar: Desconete a ficha elétrica da tomada. Environmental Function Control (EFC) Ao ser ativada, a bomba executa um autoteste automático (Environmental Function Control (EFC)). Durante o teste, a bomba reconhece automaticamente se opera sem água (risco de bloqueio) ou se está mergulhada na água. No caso de operação sem água / bloqueio, a bomba desliga automaticamente após cerca de 60 - 120 segundos. Em caso de falha, desligue a alimentação elétrica e "afogue" a bomba ou tire o obstáculo. Depois, ligue o aparelho. 38 Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. IT AV VI SO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne pos- IT sono derivare. Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervisione. Sommario Avvertenze di sicurezza.............................................................................................................................. 40 Impiego ammesso....................................................................................................................................... 40 Descrizione del prodotto ............................................................................................................................ 41 Installazione e allacciamento .....................................................................................................................42 Messa in funzione.........................................................................................................................................44 Le istruzioni d'uso possono essere scaricate da Internet in formato PDF: www.oase.com/manual Nelle istruzioni per l'uso sono trattati questi argomenti aggiuntivi: · caratteristiche del prodotto, simboli sull'apparecchio · Ruotare il corpo della pompa · Installazione all'asciutto della pompa · Pulitura e manutenzione, Stoccaggio/conservazione in inverno, Eliminazione dei guasti · Dati tecnici, Pezzi di usura, Pezzi di ricambio, Smaltimento 39 Avvertenze di sicurezza Allacciamento elettrico · Per l'installazione elettrica all'aperto si applicano disposizioni speciali. L'installazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista specializzato. L'elettricista è qualificato in base a formazione tecnica, conoscenze ed esperienza ed è auto- rizzato a eseguire installazioni elettriche nelle aree esterne. Egli è in grado di riconoscere i possibili pericoli e rispettare le norme, le disposizioni e i regolamenti regionali e nazionali. Rivolgersi a un elettricista specializzato in caso di domande e problemi. · Eseguire l'allacciamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica coincidono. · Collegare l'apparecchio solo a una presa installata secondo le norme. L'apparecchio deve essere protetto con un interruttore differenziale con una corrente di guasto di max. 30 mA. · I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto (protetti contro gli spruzzi d'acqua). · Proteggere spine e prese aperte contro l'umidità. Funzionamento sicuro · Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. · Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito. Smaltire l'apparecchio. · L'unità rotante all'interno dell'apparecchio contiene un magnete con un forte campo magne- tico, che può condizionare pacemaker o defibrillatori impiantati (ICD). Osservare una distanza di almeno 0,2 m tra impianto e magnete. · Non trasportare o trascinare l'apparecchio afferrando il cavo di alimentazione. · Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. · Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. · Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. · Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. · In caso di problemi rivolgersi all'assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE. Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: · Per pompare acqua normale di laghetti per sistemi di filtraggio, a caduta d'acqua e a ruscello. · Rispettando i dati tecnici. · In conformità ai valori ammissibili dell'acqua. 40 Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: · Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto. · Non utilizzare l'apparecchio con liquidi diversi dall'acqua. · Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua. · Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiam- mabili o esplosive. · Non allacciare all'impianto di acqua a uso domestico. · Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali. · Secondo l'EMC (compatibilità elettromagnetica), si tratta di un apparecchio della categoria A, che può provocare radiodisturbi se utilizzato in prossimità di abitazioni. Spetta all'utilizzatore adottare le apposite misure di protezione. Descrizione del prodotto IT Prospetto AMX0156 1 Entrata (lato di aspirazione) · Con cestello del filtro (3) per il filtraggio sul fondo del laghetto nel caso di installazione sott'ac- qua. · Con boccola per tubo flessibile (8) per il collegamento di un tubo flessibile nel caso di installa- zione all'asciutto. 2 Uscita (lato di mandata) · Collegamento di ritorno nel laghetto (ad es. attraverso un ruscello). · Con una trasformazione è possibile orientare l'uscita verso l'alto. 3 Cestello del filtro 41 4 Piede di supporto · Con fori di montaggio per un'installazione al suolo fissa se necessario. 5 Cavo di rete · Alimentazione elettrica della pompa 6 Attivare/disattivare Seasonal Flow Control (SFC). · La funzione SFC ottimizza il numero di giri della pompa e quindi la quantità d'acqua e la preva- lenza a seconda della temperatura dell'acqua. 7 Collegamento del dispositivo di comando · Per utilizzare la pompa è necessario il dispositivo di controllo OASE Eco Control (accessorio). · In alternativa la pompa può essere integrata in una rete OASE Control. · Per informazioni su OASE Control si veda il sito www.oase.com. 8 Boccola per tubo flessibile 50 mm 9 Boccola per tubo flessibile 38 mm · Alternativa per uscita AquaMax Eco Expert 21000 e 26000. 10 Fascette per il fissaggio dei tubi flessibili sulle relative boccole. Varianti di installazione A · Variante (a): installazione sott'acqua della pompa La pompa viene posizionata nel laghetto. L'acqua viene aspirata mediante il cestello del filtro (filtraggio sul fondo). · Variante (b): installazione all'asciutto della pompa La pompa viene installata senza cestello del filtro fuori dal laghetto, ma al di sotto del livello dell'acqua. L'acqua viene aspirata tramite un filtro satellite o uno skimmer. Installazione e allacciamento La pompa può essere installata in posizione immersa (nell'acqua) o all'asciutto (fuori dall'acqua). Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. · L'acqua di piscina o l'acqua salata possono danneggiare il sistema ottico dell'apparecchio. Que- sti inconvenienti non sono coperti da garanzia. AVVERTENZA Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natatorio. Parti elettriche difettose mettono l'acqua sotto tensione elettrica pericolosa. Far funzionare l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua. 42 ATTENZIONE Parti rotanti nella zona del bocchettone di aspirazione e di quello di mandata. Sono possibili lesioni se si inseriscono le mani nei bocchettoni. Osservare in particolare: un apparecchio arrestato a causa di un sovraccarico può avviarsi improvvisamente! Non inserire le mani nelle aperture del bocchettone di aspirazione o di quello di mandata se la spina elettrica è inserita. Se è possibile accedere liberamente ai bocchettoni durante l'esercizio, ad es. se non sono col- legati tubi flessibili, chiudere i bocchettoni con una protezione contro il contatto. La protezione contro il contatto è disponibile come accessorio. NOTA IT Se si trasporta acqua molto fangosa, l'unità rotante della pompa può eventualmente usurarsi an- zitempo, quindi va sostituita anticipatamente. Pulire accuratamente il laghetto o la vasca prima di installare la pompa. Installare la pompa in posizione rialzata rispetto al fondo del laghetto. In questo modo si ri- duce l'aspirazione di acqua fangosa. Evitare la luce diretta del sole su componenti dell'apparecchio non immersi in acqua, in quanto ciò può causarne un notevole riscaldamento. Se necessario, usare una copertura di protezione. Collegamento del dispositivo di comando Per utilizzare la pompa è necessario il dispositivo di controllo OASE Eco Control (accessorio). In alternativa la pompa può essere integrata in una rete OASE Control. Per informazioni al riguardo si veda il sito www.oase.com. Ulteriori informazioni sono riportate nelle istruzioni per l'uso degli accessori. Collegamento e scollegamento del connettore OASE Control PLX0004 NOTA L'apparecchio viene danneggiato se nel connettore penetra acqua. · Collegare il connettore o mettere la calotta di protezione sopra il connettore. La guarnizione di gomma deve essere pulita e alloggiare con esattezza. Una guarnizione di gomma danneggiata deve essere sostituita. Fissare il connettore o la calotta di protezione con le due viti. 43 Installare apparecchio sott'acqua Collegare B Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione C · Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. · Assicurarsi che l'apparecchio abbia una posizione stabile. · Utilizzare la pompa solo se essa è completamente immersa nell'acqua. Con la fune di trazione la pompa può essere facilmente tirata fuori dall'acqua. - Far passare la fune di trazione attraverso le aperture rotonde della tazza inferiore del filtro e annodarla. Messa in funzione NOTA L'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente se viene utilizzato con un dimmer. Nell'apparecchio sono incorporati componenti elettrici sensibili. Non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile. NOTA La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabilmente. Utilizzare la pompa solo sott'acqua ovvero completamente riempita. Avviamento / Spegnimento · Avviamento: Inserire la spina elettrica nella presa. L'apparecchio si avvia immediatamente. · Spegnimento: Sfilare la spina elettrica dalla presa. Environmental Function Control (EFC) Al momento della messa in esercizio, la pompa esegue automaticamente un autotest preprogrammato (Environmental Function Control (EFC)). La pompa rileva immediatamente il funzionamento a secco/bloccaggio o lo stato di immersione. La pompa si spegne automaticamente dopo circa 60-120 secondi in caso di funzionamento a secco o bloccaggio. In caso di anomalia staccare l'alimentazione di corrente e "riempire completamente la pompa la pompa" ovvero eliminare l'ostacolo. Poi l'apparecchio può essere riavviato. 44 Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre. DA ADV ARS EL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. DA Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ............................................................................................................................... 46 Formålsbestemt anvendelse..................................................................................................................... 46 Produktbeskrivelse ...................................................................................................................................... 47 Opstilling og tilslutning.............................................................................................................................. 48 Ibrugtagning ................................................................................................................................................ 50 Du finder en videregående brugsanvisning som PDF på internettet til download: www.oase.com/manual Disse yderligere emner findes i brugsanvisningen: · Produktegenskaber, symboler på enheden · Drej pumpehuset · Opstil pumpen tørt · Rengøring og vedligeholdelse, opbevaring/overvintring, fejlafhjælpning · Tekniske data, sliddele, reservedele, bortskaffelse 45 Sikkerhedsanvisninger El-tilslutning · Mht. elektrisk installation udendørs gælder der særlige forskrifter. Elektrisk elinstallation må kun udføres af en autoriseret elinstallatør. Elinstallatøren er kvalificeret på grundlag af sin tekniske uddannelse, viden og erfaring og er autoriseret til at udføre elektriske installationer udendørs. Elinstallatøren kan genkende potentielle farer og overholder regionale og nationale standarder, forskrifter og bestemmelser. Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør. · Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens. · Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt. Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA. · Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt). · Beskyt åbne stik og stikkontakter mod fugt. Sikker drift · Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. · En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf enheden. · Løbeenheden i enheden indeholder en magnet med et stærkt magnetfelt, der kan påvirke pacemakere eller implanterede defibrillatorer (ICD). Hold en afstand på mindst 0,2 m mellem implantat og magnet. · Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning. · Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. · Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. · Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. · Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. · Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer. Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: · Til pumpning af almindeligt bassinvand til filtersystemer, vandfaldssystemer og åløbssyste- mer. · Under overholdelse af de tekniske specifikationer. · Under overholdelse af de tilladte vandværdier. 46 Der gælder følgende restriktioner for apparatet: · Må ikke anvendes i svømmedamme. · Må ikke betjenes med andre væsker end vand. · Må aldrig betjenes uden gennemstrømning af vand. · Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive stoffer. · Tilslut ikke til husets vandforsyning. · Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål. · Iht. EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) er der her tale om en klasse A-enhed. I et boligmiljø kan enheden forårsage radiointerferens. Det er op til brugeren at træffe passende foranstaltninger. Produktbeskrivelse Oversigt DA 1 Indgang (sugeside) · Med filterkurv (3) til bassinbundsfiltrering ved nedsænket opstilling. · Med slangemundstykke (8) til tilslutning af en slange ved tør opstilling. 2 Udgang (trykside) · Tilslutning af returløbet til bassinet (f.eks. via et vandløb). · Udgangen kan vendes opad via ombygning. 3 Filterkurv 4 Fod · Ved montageboringer til fast installation på bunden ved behov. AMX0156 47 5 Netkabel · Pumpens strømforsyning 6 Seasonal Flow Control (SFC) tænding/slukning. · SFC-funktionen optimerer pumpens hastighed og dermed vandmængden og transporthøjden afhængig af vandtemperaturen. 7 Tilslutning til styring · Styreenheden OASE Eco Control (tilbehør) er påkrævet til betjening af pumpen. · Alternativt kan pumpen integreres i et OASE Control-netværk. · Du kan finde yderligere oplysninger om OASE Control på www.oase.com. 8 Slangemundstykke 50 mm 9 Slangemundstykke 38 mm · Alternativ til udgang AquaMax Eco Expert 21000 og 26000. 10 Slangeklemmer til fastgørelse af slanger til slangemundstykkerne. Installationsvarianter A · Variant (a): Opstil pumpen nedsænket Pumpen anbringes i bassinet. Vandet indsuges via filterkurven (bassinbundsfiltrering). · Variant (b): Tør opstilling af pumpe Pumpen opstilles uden filterkurv uden for bassinet, men under vandspejlet. Vandet indsuges via et satellitfilter eller en skimmer. Opstilling og tilslutning Pumpen kan opstilles neddykket (i vandet) eller tørt (uden for vandet). Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. · Poolvand eller saltvand kan påvirke apparatets optik negativt. Disse påvirkninger er ikke om- fattet af garantien. ADVARSEL Alvorlige kvæstelser eller død ved brug af dette apparat i et svømmebassin. Hvis der er defekte elektriske komponenter, sættes vandet under farlig elektrisk spænding. Apparatet må kun anvendes, når der ikke er personer i vandet. 48 FORSIGTIG Roterende komponenter i området omkring sugestudsen og trykstudsen. Risiko for personskader ved indgreb i studserne. Vær især opmærksom på følgende: Et apparat, som er stoppet pga. overbelastning, kan starte uden varsel! Undlad at række hånden ind i åbningen i suge- eller trykstudsen, mens lysnetstikket er isat. Hvis studserne er frit tilgængelige under drift, f.eks. hvis der ikke er tilsluttet slanger, skal studserne sikres med en berøringsbeskyttelse. Berøringsbeskyttelsen fås som tilbehør. BEMÆRK Hvis der pumpes stærkt mudret vand, slides pumpens løbeenhed hurtigere og skal i givet fald ud- skiftes før tiden. Rengør bassinet eller reservoiret omhyggeligt, før pumpen opstilles. Opstil pumpen hævet over bassinbunden. Herved reduceres indsugning af tilmudret vand. DA Undgå af udsætte apparatkomponenter, som ikke er nedsænket i vand, for direkte sollys, da disse herved kan blive kraftigt overophedet. Anvend evt. en beskyttelsesafdækning. Tilslutning af styring Til betjening af pumpen kræves reguleringsenheden OASE Eco Control (tilbehør). Alternativt kan pumpen kan integreres i et OASE Control-netværk. Du kan finde oplysninger herom på www.oase.com. Yderligere oplysninger finder du i brugsanvisningen til tilbehøret. Etabler og fjern OASE Control-stikforbindelse PLX0004 BEMÆRK Apparatet bliver ødelagt, hvis der trænger vand ind i stikforbindelsen. · Tilslut stikforbindelsen, eller sæt en beskyttelseskappe på stikforbindelsen. Gummitætningen skal være ren og sidde helt præcist. En beskadiget gummitætning skal udskiftes. Fastgør stikforbindelsen eller beskyttelseskappen med de to skruer. 49 Nedsænket opstilling af apparatet Tilslutning B Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling C · Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. · Sørg for, at pumpen står sikkert. · Brug kun pumpen, når den er sænket helt ned i vandet. Med et trækkabel kan pumpen let trækkes op af vandet. - Træk trækkablet gennem de runde åbninger i filterskålens underdel, og bind det fast. Ibrugtagning BEMÆRK Apparatet bliver ødelagt, hvis det betjenes med en lysdæmper. Den indeholder følsomme elektriske komponenter. Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning. BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers ødelægges pumpen. Pumpen må kun benyttes nedsænket eller oversvømmet. Tænd / sluk · Tænd: Sæt netstikket i stikkontakten. Apparatet tænder med det samme. · Sluk: Træk netstikket ud af stikdåsen. Environmental Function Control (EFC) Ved ibrugtagning udfører pumpen automatisk en forprogrammeret selvtest (Environmental Function Control (EFC)). Pumpen registrerer, om den kører i tørløb / er blokeret, eller om den er i neddykket tilstand. I tilfælde af tørløb/blokering frakobler pumpen automatisk efter 60 til 120 sekunder. Strømtilførsel afbrydes ved fejl og pumpen "gennemstrømmes" eller forhindringen fjernes. Derefter kan enheden tages i brug igen. 50 Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videreformidling av apparatet. NO ADV ARS EL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke dette. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. NO Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger ................................................................................................................................ 52 Tilsiktet bruk................................................................................................................................................ 52 Produktbeskrivelse ..................................................................................................................................... 53 Installasjon og tilkobling.............................................................................................................................54 Igangsetting................................................................................................................................................. 56 Den komplette bruksanvisningen finner du på Internett som PDF for nedlasting: www.oase.com/manual Du finner disse ekstra emnene i bruksanvisningen: · Produktegenskaper, symboler på apparatet · Dreie pumpehuset · Plassere pumpe tørt · Rengjøring og vedlikehold, lagring/vinterlagring, feilretting · Tekniske deler, slitasjedeler, reservedeler, avfallshåndtering 51 Sikkerhetsanvisninger Elektrisk tilkobling · Ved elektriske installasjoner utendørs gjelder spesielle forskrifter. Den elektriske installasjonen må kun utføres av en elektroinstallatør. Elektroinstallatøren er kvalifisert på bakgrunn av sin faglige utdannelse, kunnskaper og erfa- ringer, og kan foreta elektriske installasjoner utendørs. De kan oppdage mulige farer og følger regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser. Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer. · Apparatet skal bare kobles til dersom apparatets og strømforsyningens elektriske spesifikasjoner stemmer overens. · Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA. · Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktlister) må være beregnet for utendørs bruk (beskyttet mot vannsprut). · Åpne stikkontakter og bokser må beskyttes mot fuktighet. Sikker drift · Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. · En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kast apparatet på forskriftsmessig måte. · Løpehjulet i enheten inneholder en magnet med sterkt magnetfelt som kan påvirke pacema- kere eller implanterte hjertestartere (ICD). Overhold en avstand på minst 0,2 m mellom implantatet og magneten. · Apparatet må aldri bæres eller trekkes ut etter ledningen. · Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. · Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. · Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. · Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. · Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE. Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: · For pumping av normalt damvann til filtersystemer, vannfallsystemer og bekkeløpsystemer. · Med overholdelse av de tekniske dataene. · Ved overholdelse av de tillatte vannverdiene. 52 Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: · Skal ikke brukes i svømmebaseng. · Bruk aldri andre væsker enn vann. · Skal aldri brukes uten vanngjennomstrømning. · Skal ikke brukes i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lett brennbare eller eksplosive stoffer. · Ikke koble til husets vannforsyning. · Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål. · Med hensyn til EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) er dette et klasse A-apparat. I boligom- råder kan apparatet forårsake radiostøy. Det er opp til brukeren å iverksette hensiktsmessige tiltak. Produktbeskrivelse Oversikt NO 1 Inngang (sugeside) · Med filterkurv (3) for filtrering av dambunn ved nedsenket installasjon. · Med slangemunnstykke (8) for tilkobling av en slange ved tørr installasjon. 2 Utgang (trykkside) · Tilkobling av tilbakeføringssløyfen til dammen (f.eks. via et bekkeløp). · Utgangen kan justeres oppover ved hjelp av en ombygging. 3 Filterkurv 4 Fot · Med monteringshull for permanent montering på bunnen ved behov. AMX0156 53 5 Strømkabel · Pumpens strømforsyning 6 Seasonal Flow Control (SFC) inn-/utkobling. · SFC-funksjon optimerer pumpens hastighet og dermed vannmengden og tilføringshøyden av- hengig av vanntemperaturen. 7 Tilkobling styring · For betjening av pumpen trenger du styreenheten OASE Eco Control (tilbehør). · Alternativt kan pumpen integreres i et OASE Control-nettverk. · Informasjon om OASE Control finner du på www.oase.com. 8 Slangemunnstykke 50 mm 9 Slangemunnstykke 38 mm · Alternativ for utgang AquaMax Eco Expert 21000 og 26000. 10 Slangeklemmer for fiksering av slanger på slangetutene. Installasjonsvarianter A · Variant (a): Plassere pumpe nedsenket Pumpen plasseres i dammen. Vannet suges inn via filterkurven (filtrering av dambunn). · Variant (b): Plassere pumpe tørt Pumpen plasseres uten filterkurv utenfor dammen, men under dammens vannoverflate. Vannet suges inn via et eksternt filter eller en skimmer. Installasjon og tilkobling Pumpen kan senkes ned (i vannet) eller plasseres tørt (utenfor vannet). Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. · Bassengvann eller saltvann kan påvirke utseendet til apparatet. Denne typen påvirkning er utelukket fra garantien. ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved bruk av dette apparatet i badedammer. Defekte elektriske deler av apparatet setter vannet under farlig elektrisk spenning. Apparatet skal kun brukes hvis det ikke oppholder seg personer i vannet. 54 FORSIKTIG Snurrende komponenter rundt sugestussen og trykkstussen. Fare for personskade når du griper inn i stussene. Vær spesielt oppmerksom på: Et apparat som har stanset på grunn av overbelastning, kan starte uventet opp igjen! Du må ikke gripe inn i åpningen til sugestussen eller trykkstussen dersom pluggen fortsatt er plugget i strøm. Dersom stussene ved drift er fritt tilgjengelige, f.eks. når ingen slanger er koblet til, sikrer du stussene med en berøringsbeskyttelse. Berøringsbeskyttelse er tilgjengelig som tilbehør. MERK Ved bruk av vann med mye slam kan løpehjulet i pumpen bli raskere slitt og må byttes raskere. Rengjør dammen eller bassenget grundig før pumpen settes opp. Plasser pumpen høyere enn bunnen av dammen. Det reduserer innsuging av vann med slam. Unngå direkte sol på komponenter som ikke er plassert under vann, da disse komponentene NO slik kan bli veldig varme. Bruk en sikkerhetsdeksel om nødvendig. Tilkobling av styringen For betjening av pumpen trenger du styreenheten OASE Eco Control (tilbehør). Alternativt kan pumpen integreres i et OASE Control-nettverk. Informasjon dertil finner du på www.oase.com. Ytterligere informasjon finner du i bruksanvisningen for tilbehøret. Opprett og løsne OASE Control-pluggforbindelsen PLX0004 MERK Apparatet blir skadet hvis det kommer vann inn i kontaktene. · Koble til pluggforbindelsen eller sett beskyttelseshetten på pluggforbindelsen. Gummipakningen må være ren og sitte nøyaktig tilpasset. En skadet gummipakning må skiftes ut. Sikre pluggforbindelsen eller beskyttelseshetten med begge skruene. 55 Stille opp apparatet nedsenket i vannet Koble til B Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling C · Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. · Sørg for at pumpen står stødig. · Pumpen må kun benyttes når den er helt nedsenket under vann. Ved hjelp av en trekkabel kan du trekke pumpen lett ut av vannet. - Før trekkabelen gjennom åpningene på underdelen av filterhuset og knytt sammen. Igangsetting MERK Apparatet blir ødelagt når det brukes med en dimmer. Den inneholder ømfintlige elektriske komponenter. Apparatet må ikke kobles til en trinnløs, innstillbar strømforsyning. MERK Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke blir pumpen ødelagt. Pumpen skal bare brukes når den er nedsenket eller oversvømmet. Slå av/på · Slå på: Stikk nettpluggen inn i stikkontakten. Apparatet slås på. · Slå av: Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. Environmental Function Control (EFC) Pumpen utfører en automatisk forhåndsprogrammert selvtest ved oppstart (Environmental Function Control (EFC)). Pumpen oppdager om den tørrkjøres/blokkeres eller om den befinner seg nedsenket i vann. I tilfelle tørrkjøring/blokkering slår pumpen seg automatisk av etter ca. 60 til 120 sekunder. Avbryt ved feil avbryt strømtilførselen, kjør vann gjennom pumpen eller fjern blokkeringen. Deretter kan apparatet settes i drift igjen. 56 Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. SV VARNIN G VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. Innehåll Säkerhetsanvisningar ................................................................................................................................. 58 SV Ändamålsenlig användning........................................................................................................................ 58 Produktbeskrivning..................................................................................................................................... 59 Installation och anslutning........................................................................................................................ 60 Driftstart ...................................................................................................................................................... 62 Utförligare bruksanvisning finns som PDF för nedladdning på Internet: www.oase.com/manual Dessa ytterligare teman finns i bruksanvisningen: · Produktegenskaper, Symboler på apparaten · Vrida pumphuset · Installera pumpen torrt · Rengöring och underhåll, Förvaring / lagring under vintern, Störningsåtgärder · Tekniska data, Slitagedelar, Avfallshantering 57 Säkerhetsanvisningar Elanslutning · För elinstallation utomhus gäller särskilda föreskrifter. Elinstallationen får endast utföras av en behörig elinstallatör. En behörig elinstallatör med yrkesutbildning, kunskaper och erfarenhet är kvalificerad och får därmed utföra elinstallationer utomhus. En behörig elinstallatör kan känna igen faror och beaktar lokala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser. Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör. · Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. · Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter. Apparaten måste vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA. · Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) ska vara godkända för användning utomhus (dropptäta). · Skydda öppna kontakter och uttag mot fukt. Säker drift · Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. · En skadad anslutningskabel kan inte bytas ut. Skrota apparaten. · Drivenheten i apparaten innehåller en magnet med starkt magnetfält som kan påverka pace- makrar eller implanterade defibrillatorer (ICD). Håll minst 0,2 m avstånd mellan implantatet och magneten. · Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. · Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. · Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. · Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. · Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. · Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår. Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: · För pumpning av normalt dammvatten för filtersystem, vattenfallsystem och bäcksystem. · Med hänsyn till tekniska data. · Med hänsyn till tillåtna vattenvärden. 58 För apparaten gäller följande begränsningar: · Ska inte användas i inte i baddammar. · Använd aldrig apparaten med annan annan vätska än vatten. · Kör aldrig utan vattengenomströmning. · Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller explosiva ämnen. · Anslut den inte till husets vattentilledning. · Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål. · Detta är en apparat av klass A enligt EMC (elektromagnetisk kompatibilitet). I boendemiljö kan apparaten orsaka radiostörningar. Användaren är ansvarig för att lämpliga åtgärder vidtas. Produktbeskrivning Översikt SV 1 Ingång (sugsida) · Med filterkorg (3) för filtrering av dammbotten och nedsänkt installation. · Med slanganslutning (8) för anslutning av en slang och torr installation. 2 Utgång (trycksida) · Anslutning returslang till dammen (t.ex. via en bäck). · Utgången kan riktas uppåt genom att bygga om. 3 Filterkorg 4 Uppställningsfot · Med monteringshål för fast installation på marken vid behov. 5 Strömkabel · Strömförsörjning pump AMX0156 59 6 Strömbrytare Seasonal Flow Control (SFC). · SFC-funktionen förbättrar pumpens varvtal och därmed vattenmängd och pumphöjd, beroende på vattentemperatur. 7 Anslutning manöverbox · En manöverbox OASE Eco Control (tillbehör) är nödvändig för att använda pumpen. · Alternativt kan pumpen anslutas till ett OASE Control-nätverk. · Information om OASE Control finns på www.oase.com. 8 Slanganslutning 50 mm 9 Slanganslutning 38 mm · Alternativ för utgång AquaMax Eco Expert 21000 och 26000. 10 Slangklämmor för fixering av slangar i slanganslutningar. Installationsvarianter A · Variant (a): Installera pumpen nedsänkt Pumpen placeras i dammen. Vatten sugs in via filterkorgen (filtrering av dammbotten). · Variant (b): Installera pumpen torrt Pumpen placeras utan filterkorg utanför dammen på en nivå, lägre än vattenytan. Vatten sugs in via ett satellitfilter eller skimmer. Installation och anslutning Pumpen kan installeras nedsänkt (i vatten) eller torrt (utanför vatten). Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. · Poolvatten eller saltvatten kan påverka enhetens utseende. Sådan påverkan omfattas inte av garantin. VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador vid användning av denna apparat i en simbassäng. Om elektriska delar på apparaten är skadade blir vattnet strömförande. Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. 60 OBS Roterande komponenter i suganslutning och tryckanslutning. Risk för personskador, greppa inte i stoserna. Beakta särskilt: En överbelastad och stoppad apparat kan starta oväntat! Greppa inte in i öppningen mellan suganslutning eller tryckanslutning när stickkontakten är ansluten. Säkra anslutningarna med ett beröringsskydd när de är öppna under driften, t.ex. när anslutna slangar saknas. Beröringsskyddet kan köpas som tillbehör. ANVISNING Om starkt slamhaltigt vatten pumpas kommer drivenheten i pumpen ev. att slitas i högre grad och måste då bytas ut tidigare. Rengör dammen resp. bassängen noggrant innan pumpen installeras. Ställ pumpen upphöjd över dammens botten. Därmed minskar insuget av slammigt vatten. Undvik direkt solljus på icke nedsänkta apparatkomponenter, de kan överhettas. Använd en skyddskåpa vid behov. SV Ansluta manöverboxen En manöverbox OASE Eco Control (tillbehör) är nödvändig för att använda pumpen. Alternativt kan pumpen anslutas till ett OASE Control-nätverk. Information finns på www.oase.com. Mer information finns i tillbehörets bruksanvisning. Ansluta och lossa OASE Control-kontaktdon PLX0004 ANVISNING Apparaten skadas om vatten tränger in i kontaktdonen. · Anslut kontaktdonet eller sätt på skyddskåpan på kontaktdonen. Gummipackningen ska vara ren och sitta tätt. En skadad gummipackning måste bytas. Säkra kontaktdonen eller skyddskåpan med båda skruvarna. 61 Installera apparaten nedsänkt Ansluta B Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation C · Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. · Se till att pumpen står stadigt. · Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten. Det går att enkelt lyfta pumpen ur vattnet med ett dragrep. - Dra ett dragrep genom de runda öppningarna på filterhusets underdel och knyt fast. Driftstart ANVISNING Apparaten förstörs om den drivs med en dimmer. Den innehåller känsliga elektriska komponenter. Anslut inte apparaten till en dimbar strömkälla. ANVISNING Pumpen får inte gå torrt. Det gör att pumpen förstörs. Pumpen får endast användas nedsänkt i vatten eller flödad. Påslagning / frånslagning · Slå på apparaten: Anslut stickkontakten till stickuttaget. Apparaten startar direkt. · Slå ifrån apparaten: Dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Environmental Function Control (EFC) Pumpen genomför ett förprogrammerat självtest automatiskt vid idrifttagningen (Environmental Function Control (EFC)). Pumpen kan känna av om den torrkör, är blockerad eller är nedsänkt. Pumpen stängs av automatiskt efter ca 60 till 120 sekunder vid torrkörning/blockering. Bryt strömförsörjningen och flöda pumpen resp. ta bort blockeringen. Därefter kan apparaten tas i drift igen. 62 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina luovutettava laitteen mukana uusille omistajille. FI VAR OITU S VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten toimesta ilman valvontaa. Sisällysluettelo Turvaohjeet.................................................................................................................................................. 64 FI Määräystenmukainen käyttö .................................................................................................................... 64 Tuotekuvaus ................................................................................................................................................ 65 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen................................................................................................ 66 Käyttöönotto............................................................................................................................................... 68 Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat ladattavissa PDF-tiedostona internet-osoitteesta: www.oase.com/manual Nämä muut tiedot löydät käyttöohjeesta: · tuoteominaisuudet, laitteessa olevat symbolit. · Pumppukotelon kääntäminen · Laitteen asettaminen kuivana · Puhdistus ja huolto, varastointi/talvivarastointi, häiriöiden poistaminen · Tekniset tiedot, kuluvat osat, varaosat, jätehuolto 63 Turvaohjeet Sähköliitäntä · Ulkotiloissa tapahtuvaa sähköasennusta koskevat erityiset määräykset. Sähköasennuksen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. Sähköalan ammattilaisella on ammattikoulutuksen, tietojen ja kokemusten ansiosta päte- vyys suorittaa ulkotiloissa tapahtuvia sähköasennuksia. Hän voi tunnistaa mahdolliset vaarat ja ottaa huomioon maakohtaiset normit, määräykset ja säädökset. Jos sinulla on kysymyksiä, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen. · Laitteen saa yhdistää vain silloin, kun laitteen ja virransyötön sähkötiedot vastaavat toisiaan. · Yhdistä laite vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Laite on varmistettava vikavirtasuojalaitteeella, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA. · Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia (roiskevedeltä suojattuja). · Suojaa avoimet pistokkeet ja holkit kosteudelta. Turvallinen käyttö · Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. · Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Hävitä laite asianmukaisesti. · Laitteen käyttöyksikkö sisältää magneetin, jossa on voimakas magneettikenttä, joka voi vai- kuttaa sydämentahdistimiin ja rytmihäiriötahdistimiin (ICD). Pidä vähintään 0,2 metrin etäisyys implantin ja magneetin välissä. · Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. · Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua niihin. · Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. · Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. · Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. · Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE. Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: · Normaalin lammikkoveden pumppaamiseen suodatinjärjestelmää, vesiputousjärjestelmää ja puronjuoksutusjärjestelmää varten. · Teknisiä tietoja noudattaen. · Sallittuja vesiarvoja noudattaen. 64 Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: · Älä käytä uimalammikoissa. · Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. · Älä käytä koskaan ilman, että vettä virtaa läpi. · Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, helposti palavien tai räjähtävien aineiden yhtey- dessä. · Ei saa yhdistää talousveden syöttöön. · Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. · EMC:n (sähkömagneettinen yhteensopivuus) mukaan tämä on A-luokan laite. Se voi aiheuttaa radiohäiriöitä asuinympäristöissä. Käyttäjän tehtävänä on ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin. Tuotekuvaus Yleiskatsaus FI 1 Tulo (imupuoli) · Suodatinkorilla (3) lammen pohjansuodatukseen upotetussa sijoituksessa. · Letkuliittimellä (8) letkun yhdistämiseen kuivassa sijoituksessa 2 Lähtö (painepuoli) · Paluuvirtauksen liitäntä lampeen (esim. purouoman kautta). · Lähtö voidaan kohdistaa ylöspäin rakennemuutoksen avulla. 3 Suodatinkori 4 Jalusta · Tarvittaessa asennusaukoilla kiinteään asennukseen pohjaan. 5 Verkkojohto · Pumpun virransyöttö AMX0156 65 6 Seasonal Flow Control (SFC) päälle-/poiskytkentä. · SFC-toiminto optimoi pumpun kierrosluvun ja siten myös vesimäärän ja pumppauskorkeuden veden lämpötilasta riippuen. 7 Ohjauksen liitäntä · Pumpun käyttöä varten tarvitaan ohjainlaite OASE Eco Control (lisävaruste). · Vaihtoehtoisesti pumpun voi yhdistää OASE Control-verkkoon. · Tietoja laitteesta OASE Control löytyy osoitteesta www.oase.com. 8 Letkuliitoskappale 50 mm 9 Letkuliitoskappale 38 mm · Vaihtoehto lähdölle AquaMax Eco Expert 21000 ja 26000. 10 Letkusinkilät letkujen kiinnittämiseksi letkuliitoskappaleisiin. Asennusversiot A · Versio (a): Pumpun sijoittaminen upotettuna Pumppu sijoitetaan lampeen. Vettä imetään suodatinkorin kautta (lammen pohjan suodatus). · Vaihtoehto (b): Pumpun sijoittaminen kuivana Pumppu sijoitetaan ilman suodatinkoria lammen ulkopuolelle, mutta vedenpinnan tason alapuolelle. Vettä imetään satelliittisuodattimen tai pintasuodattimen kautta. Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumppu voidaan sijoittaa upotettuna (veteen) tai kuivana (veden ulkopuolelle). Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. · Uima-allasvesi tai suolavesi voivat vaikuttaa laitteen ulkonäköön. Nämä vaikutukset eivät kuulu takuun piiriin. VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Laitteen vialliset sähköosat johtavat veden vaarallisen sähköjännitteen. Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ketään ihmisiä. 66 HUOMIO Imuyhteen ja paineyhteen alueella on pyöriviä rakenneosia. Loukkaantumiset mahdollisia, jos yhteisiin tartutaan sisään. Ota huomioon erityisesti seuraavat: Ylikuormituksen johdosta pysähtynyt laite voi odottamatta käynnistyä! Älä tartu käsin imuyhteen tai paineyhteen aukkoon, kun verkkopistoke on yhdistettynä. Jos yhteisiin on käytön aikana vapaa pääsy silloin, kun esim. mitään letkuja ei ole yhdistettynä, varmista yhteet kosketussuojalla. Kosketussuoja on saatavana lisätarvikkeena. OHJE Jos pumpulla syötetään voimakkaasti liettynyttä vettä, pumpun käyntiyksikkö kuluu nopeammin loppuun ja se on vaihdettava suositusta aiemmin. Puhdista lampi tai allas huolellisesti ennen pumpun sijoittamista. Aseta pumppu lammen pohjan yläpuolelle. Näin voidaan vähentää lieteveden imeytymistä si- sään. Vältä suoraa auringonsäteilyä veteen upottamattomiin laitekomponentteihin, koska ne voi- vat sen johdosta voimakkaasti kuumentua. Käytä tarvittaessa suojusta. Ohjauksen yhdistäminen FI Pumpun käyttöä varten tarvitaan ohjainlaite OASE Eco Control (lisätarvike). Vaihtoehtoisesti pumpun voi yhdistää OASE Control-verkkoon. Tietoja tästä löytyy osoitteesta www.oase.com. Lisätietoja löytyy lisävarusteen käyttöohjeesta. OASE Control -pistoliittimen yhdistäminen ja irrotttaminen PLX0004 OHJE Laite vaurioituu, jos vettä pääsee sisään pistoliittimeen. · Yhdistä pistoliitin tai aseta suojus pistoliittimeen. Kumitiivisteen on oltava puhdas ja tiiviisti paikoillaan. Vaurioitunut kumitiiviste on vaihdettava. Varmista pistoliitin tai suojus kummallakin ruuvilla. 67 Laitteen asettaminen veden pinnan alle Liitännät B Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen C · Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. · Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. · Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen. Vetonarun avulla voit helposti vetää pumpun pois vedestä. - Vedä vetonaru suodattimen alakuoressa olevien pyöreiden aukkojen läpi ja kiinnitä vetonaru solmulla. Käyttöönotto OHJE Laite rikkoutuu, jos sitä käytetään himmentimellä. Se sisältää herkkiä sähköosia. Laitetta ei saa yhdistää himmennettävään virransyöttöön. OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen. Pumppua saa käyttää upotettuna ja vedenalaisena. Päällekytkentä/poiskytkentä · Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. Laite kytkeytyy heti päälle. · Poiskytkentä: Irrota pistoke pistorasiasta Environmental Function Control (EFC) Pumppu suorittaa käyttöönoton aikana automaattisesti esiohjelmoidun itsetestauksen (Environmental Function Control (EFC)). Pumppu tunnistaa tällöin, käykö se kuivana/onko se tukkeutunut tai upotetussa tilassa. Jos pumppu käy kuivana/on tukkeutunut, se kytkeytyy pois päältä automaattisesti n. 60 - 120 sekunnin kuluttua. Katkaise häiriötapauksessa virransyöttö ja upota pumppu veteen tai poista este. Sen jälkeen voit ottaa laitteen uudelleen käyttöön. 68 Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. HU FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS Mieltt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkez esetben áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. A jelen készüléket 8 évesnél idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség, ill. hiányos tapasztalattal és megfelel tudással rendelkez személyek akkor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebbl ered veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzend karbantartási munkákat nem végezhetnek olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt. Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások............................................................................................................................. 70 Rendeltetésszer használat ...................................................................................................................... 70 HU Termékleírás ................................................................................................................................................. 71 Felállítás és csatlakoztatás.........................................................................................................................72 Üzembe helyezés ......................................................................................................................................... 74 A további használati útmutatók PDF-formátumban letölthetk az internetrl: www.oase.com/manual A további témákat a használati útmutatóban találja meg: · Terméktulajdonságok, jelölések a készüléken · A szivattyúház elforgatása · A szivattyú felállítása szárazon · Tisztítás és karbantartás, tárolás/áttelelés, zavarelhárítás · Mszaki adatok, kopóalkatrészek, pótalkatrészek, ártalmatlanítás 69 Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás · A kültéren történ villamossági szerelésre speciális elírások érvényesek. A villamossági szere- lést csak villamossági szakember végezheti. A villamossági szakember szakmai végzettsége, ismeretei és tapasztalatai alapján megfelel szakképzettséggel rendelkezik, és végezhet kültéren villamossági szerelést. Képes felismerni a lehetséges veszélyeket és figyelembe veszi a regionális és nemzeti szabványokat, elírásokat és rendelkezéseket. Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez. · Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek. · A készüléket csak elírásszeren telepített dugaszolóaljzatról mködtesse. A készüléket 30 mA névleges áramersség hibaáram-védelemmel kell ellátni. · A hosszabbító vezetékeknek és elosztóknak (pl. elosztósáv) alkalmasnak kell lenniük szabadban történ használatra (fröccsen víz elleni védelem). · A nyitott csatlakozódugót és a csatlakozóaljzatot óvni kell a nedvességtl. Biztonságos mködés · Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. · A sérült csatlakozó vezeték nem cserélhet ki. Gondoskodjon a készülék szakszer ártalmatla- nításáról. · A készülékben lév járóegység ers mágneses mezvel rendelkez mágnessel van felszerelve, amely befolyásolhatja a szívritmus-szabályozókat vagy implantált defibrillátorokat (ICD). Az implantátum és a mágnes között legalább 0,2 m távolságot kell tartani. · Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! · A vezetékeket sérülésveszélytl védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. · Soha ne végezzen mszaki változtatásokat a készüléken. · Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. · Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. · Probléma esetén forduljon szakkereskedjéhez vagy az OASE vállalathoz. Rendeltetésszer használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következk szerint használja: · Normál tóvíz szivattyúzására szrrendszerekhez, vízesés rendszerekhez és kerti patakrend- szerekhez. · A mszaki adatok betartása mellett. · A vízre vonatkozó értékek betartása mellett. 70 A készülékre a következ korlátozások érvényesek: · Fürdésre használt tavakban használni tilos. · A készüléket soha nem szabad vízen kívül más folyadékkal üzemeltetni. · Soha nem szabad vízátfolyás nélkül mködtetni. · Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni. · Ne csatlakoztassa a házi vízellátásra. · Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni. · Az EMC (elektromágneses összeférhetségre vonatkozó) irányelv alapján a készülék A osztá- lyú. A készülék lakókörnyezetben rádióhullámok interferenciáját okozhatja. A felhasználó kötelessége megtenni a megfelel intézkedéseket. Termékleírás Áttekintés HU 1 Bemenet (szívóoldal) · Szrkosárral (3) a tófenéken végzett szréshez víz alá merített felállítás esetén. · Tömlvéggel (8) a töml csatlakoztatásához száraz felállítás esetén. 2 Kimenet (nyomóoldal) · A tóba visszatér ágat bekötése (pl. egy patakon keresztül). · A kimenet egy átalakítással felfelé irányítható. 3 Szrkosár 4 Lábazat · Szerelfuratokkal a padlóra történ állandó felszereléshez, ha szükséges. AMX0156 71 5 Hálózati kábel · A szivattyú áramellátása 6 Seasonal Flow Control (SFC) be-/kikapcsolása. · Az SFC funkció a vízhmérséklet függvényében optimalizálja a szivattyú fordulatszámát, és ezál- tal a vízmennyiséget és a szállítómagasságot. 7 Vezérlés csatlakozója · A szivattyú kezeléséhez az OASE Eco Control vezérl (tartozék) szükséges. · Alternatív megoldásként a szivattyú az OASE Control-hálózatba is integrálható. · Az OASE Control vezérlvel kapcsolatos további tudnivalók az www.oase.com weboldalon érhe- tk el. 8 Tömlvég 50 mm 9 Tömlvég 38 mm · Alternatív megoldás az AquaMax Eco Expert 21000 és 26000 kivezetéséhez. 10 Tömlbilincsek a tömlk tömlvégekre való rögzítéséhez. Telepítési változatok A · (a) jel változat: A szivattyú felállítása vízbe merítve A szivattyú a tóban van elhelyezve. A készülék a szrkosáron keresztül szívja be a vizet. · (b) jel változat: A szivattyú felállítása szárazon A szivattyú a szrkosár nélkül a tavon kívül, de a vízszint alatt van elhelyezve. A készülék különálló szrn vagy szkimmeren keresztül szívja be a vizet. Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú víz alá (vízbe) vagy szárazon (vízen kívül) is telepíthet. A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. · A medencevíz vagy a sós víz károsíthatja a készülék optikáját. A garancia nem vonatkozik ezekre a károkra. FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések veszélye a készülék úszásra használt tavakban történ üzemeltetésekor. A készülék hibás elektromos alkatrészei miatt a víz veszélyes elektromos feszültség alá kerül. A készüléket csak akkor szabad használni, ha nem tartózkodnak személyek a vízben. 72 VIGYÁZAT Forgó alkatrészek a szívócsatlakozó és a nyomócsatlakozó területén. Sérülésveszély a csatlakozócsonkba benyúlás esetén. Különösen vegye figyelembe a következket: A túlterhelés miatt leállított készülék váratlanul elindulhat! Ne nyúljon be a szívócsatlakozó vagy a nyomócsatlakozó nyílásába, ha a hálózati csatlakozó- dugasz be van dugva. Ha a csatlakozócsonkok mködés közben szabadon hozzáférhetk, pl. ha nincsenek tömlk csatlakoztatva, akkor biztosítsa a csonkokat érintésvédelemmel. Az érintés elleni védelem tartozékként kapható. TUDNIVALÓ: Ersen eliszaposodott víz szállításakor adott esetben gyorsabban kopik a szivattyú járóegysége, és id eltt ki kell cserélni. A szivattyú felállítása eltt alaposan tisztítsa ki a tavat, ill. a medencét. Állítsa fel a szivattyút a tófenék felett. Így csökkenthet az iszapos víz felszívása. Ügyeljen arra, hogy a készülék nem vízbe merül alkatrészeit ne érje közvetlen napfény, mi- vel az az alkatrészek jelents felmelegedését okozhatja. Szükség esetén használjon védburkolatot. A vezérlés csatlakoztatása HU Az szivattyú kezeléséhez az OASE Eco Control vezérl (tartozék) szükséges. Alternatív megoldásként a szivattyú az OASE Control-hálózatba is integrálható. További tudnivalók az www.oase.com weboldalon érhetk el. További tudnivalók a tartozék használati útmutatójában találhatók. Az OASE Control plug-in kapcsolat létrehozása és feloldása PLX0004 TUDNIVALÓ: A készülék tönkremegy, ha víz jut be a dugós csatlakozókba. · Csatlakoztassa a csatlakozót, vagy helyezze a védsapkát a csatlakozóra. A gumitömítésnek tisztának kell lennie és pontosan kell illeszkednie. A sérült gumitömítést ki kell cserélni. Rögzítse a csatlakozót vagy a védsapkát a két csavarral. 73 A készülék felállítása vízbe merítve Csatlakoztatás B Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés C · Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. · Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetérl. · Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha teljesen a víz alá van merítve. A szivattyút a húzózsinór segítségével egyszeren kihúzhatja a vízbl. - Húzza át a húzózsinórt a szr alsó részén található kerek nyílásokon keresztül, és csomózza meg. Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A készülék tönkremegy, ha szabályozóval üzemeltetik. Érzékeny elektromos alkatrészeket tartalmaz. Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni. TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkez esetben tönkremegy a szivattyú. A szivattyút csak elmerítve, ill. elárasztva mködtesse. Bekapcsolás / kikapcsolás · Bekapcsolás: Dugja be a csatlakozódugót a hálózati dugaszoló aljzatba. A készülék azonnal bekapcsol. · Kikapcsolás: Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból. Environmental Function Control (EFC) Üzembe helyezéskor a szivattyú elre beprogramozott öntesztet hajt végre (Environmental Function Control (EFC)). Ekkor a szivattyú észleli, hogy szárazon fut vagy blokkolódott-e, illetve hogy vízbe van-e merítve. Szárazon futás/blokkolódás esetén a szivattyú kb. 60 120 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Üzemzavar esetén szakítsa meg az áramellátást, ,,árassza el a szivattyút", illetve távolítsa el az akadályt. Ezután újból üzembe helyezheti a készüléket. 74 Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynaley do urzdzenia i wraz z nim musi zosta przekazana kolejnym uytkownikom. PL OSTRZ EEN IE OSTRZEENIE Przed wloeniem rk do wody naley odlczy od sieci prdowej wszystkie urzdzenia elektryczne znajdujce si w wodzie. W przeciwnym razie gro cikie obraenia a nawet miertelne w wyniku poraenia prdem. Urzdzenie moe by uywane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umyslowych zdolnociach, albo nie posiadajcych niezbdnego dowiadczenia i wiedzy, gdy bd one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczestwo uytkowania tego urzdzenia lub zostan odpowiednio przez ni poinstruowane i poinformowane o wynikajcych std zagroeniach. Dzieciom zabrania si zabawy z tym urzdzeniem. Czyszczenie ani czynnoci serwisowe uytkownika nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby doroslej. Spis treci Przepisy bezpieczestwa............................................................................................................................76 PL Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................................................76 Opis produktu............................................................................................................................................... 77 Ustawienie i podlczenie.............................................................................................................................78 Rozruch......................................................................................................................................................... 80 Instrukcji uytkowania w formacie PDF mona pobra z Internetu: www.oase.com/manual Ponisze dodatkowe zagadnienia s opisane w instrukcji uytkowania: · Wlaciwoci produktu, symbole na urzdzeniu · Przekrcenie obudowy pompy · Ustawienie pompy w suchym miejscu · Czyszczenie, konserwacja, magazynowanie / przechowywanie w okresie zimowym, usuwanie usterek · Dane techniczne, czci ulegajce zuyciu, czci zamienne, utylizacja 75 Przepisy bezpieczestwa Przylcza elektryczne · W stosunku do instalacji elektrycznych na zewntrz budynków obowizuj specjalne przepisy. Wykonanie instalacji elektrycznej jest dozwolone tylko specjalistom elektrykom. Specjalist elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wyksztalcenie, wiedz i dowiad- czenie jest uprawniona do wykonania instalacji elektrycznych na zewntrz budynków. Ponadto potrafi rozpozna moliwe zagroenia i przestrzega regionalnych i krajowych norm, przepisów i zarzdze. W przypadku pyta i problemów naley zwróci si do specjalisty elektryka. · Urzdzenie podlczy tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urzdzenia i zasilania energi s zgodne. · Urzdzenie moe by podlczane tylko do prawidlowo zainstalowanego gniazdka. Urzdzenie musi by zabezpieczone poprzez urzdzenie ochronne prdowe, ze znamionowym prdem uplywowym wynoszcym maksymalnie 30 mA. · Przedluacze przewodów i rozdzielacze prdu (np. listwy z gniazdkami) musz by przeznaczone do uytkowania na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody). · Otwarte gniazdka i wtyczki naley chroni przed wilgoci. Bezpieczna eksploatacja · Nie uywa tego urzdzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa s uszkodzone. · Uszkodzonego przewodu podlczeniowego nie mona wymieni. Urzdzenie odda do utyliza- cji. · Zespól wirnika w urzdzeniu posiada magnes wytwarzajcy silne pole magnetyczne, które moe negatywnie wplyn na stymulatory pracy serca lub implantowane defibrylatory (ICD). Pomidzy implantem a magnesem naley utrzymywa odstp co najmniej 0,2 m. · Nie podnosi ani nie cign urzdzenia za przewód elektryczny. · Przewody naley uklada w sposób zabezpieczajcy je przed uszkodzeniami i tak, eby unikn moliwoci potknicia si o nie. · Nigdy nie dokonywa przeróbek technicznych urzdzenia na wlasn rk. · Przy urzdzeniu wykonywa tylko te czynnoci, które s opisane w tej instrukcji. · Naley stosowa tylko oryginalne czci zamienne i akcesoria. · W razie wystpienia problemów prosimy zwróci si do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji naley uytkowa wylcznie w nastpujcy sposób: · Do pompowania zwyklej wody stawowej do ukladów filtrów, wodospadów i strumieni. · W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. · W warunkach dotrzymywania dozwolonych parametrów wody. 76 W stosunku do tego urzdzenia obowizuj nastpujce ograniczenia: · Nie uytkowa w stawach kpielowych. · Nigdy nie uywa do pompowania innych cieczy ni woda. · Nigdy nie uytkowa urzdzenia bez przeplywu wody. · Nie uytkowa polczeniu z chemikaliami, artykulami spoywczymi, substancjami latwopal- nymi lub wybuchowymi. · Nie podlcza do domowej instalacji wodnej. · Nie nadaje si do celów rzemielniczych ani przemyslowych. · Wedlug EMV (tolerancja elektromagnetyczna) urzdzenie spelnia wymagania klasy A. W obr- bie obszaru zamieszkalego urzdzenie stanowi ródlo zaklóce elektromagnetycznych. Do obowizku uytkownika naley podjcie stosownych dziala zapobiegawczych. Opis produktu Przegld PL AMX0156 1 Wlot (strona ssca) · Z koszem filtrujcym (3) do filtrowania dna stawu przy ustawieniu w sposób zanurzony. · Z kocówk wa (8) do podlczania wa przy ustawieniu w suchym miejscu. 2 Wylot (strona cinienia) · Podlczenie obiegu powrotnego do stawu (np. w postaci strumyka). · Po modernizacji wylot mona skierowa ku górze. 3 Kosz filtrujcy 4 Podstawka · Z otworami montaowymi, które umoliwiaj w razie potrzeby solidn instalacj na podlou. 77 5 Kabel sieciowy · Zasilanie prdowe pompy 6 Seasonal Flow Control (SFC) - wlczanie/wylczanie. · Funkcja SFC pozwala na optymalizacj liczby obrotów pompy, a co za tym idzie, iloci wody i wy- sokoci pompowania w zalenoci od temperatury wody. 7 Podlczenie sterownika · Do obslugi pompy wymagany jest sterownik OASE Eco Control (akcesoria). · Pomp mona alternatywnie podlczy w ukladzie sieciowym OASE Control. · Informacje o OASE Control znajduj si pod adresem www.oase.com. 8 Kocówka wa 50 mm 9 Kocówka wa 38 mm · Alternatywa dla wylotu AquaMax Eco Expert 21000 i 26000. 10 Opaski zaciskowe go wy do przymocowania wy do kocówek. Wersja zainstalowania A · Wersja (a): Ustawienie pompy w sposób zanurzony Pompa jest umieszczona w stawie. Woda jest zasysana poprzez kosz filtrujcy (filtrowanie dna stawu). · Wersja (b): Ustawienie pompy w suchym miejscu Pomp bez kosza filtrujcego naley ustawi poza obrbem stawu, ale poniej lustra wody. Woda jest zasysana poprzez filtr peryferyjny lub skimmer. Ustawienie i podlczenie Pomp mona ustawi w pozycji zanurzonej (w wodzie) albo w suchym miejscu (na zewntrz stawu). Uytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. · Woda basenowa i slona moe wplywa negatywnie na optyk urzdzenia. Taki negatywny wplyw nie jest objty gwarancj. OSTRZEENIE mier lub cikie obraenia ciala w razie eksploatacji urzdzenia w stawie plywackim. Uszkodzenie elementów elektrycznych urzdzenia spowoduje, e woda zacznie przewodzi prd elektryczny o niebezpiecznym napiciu. Urzdzenie uytkowa tylko wtedy, gdy nikt nie przebywa w wodzie. 78 OSTRONIE Obracajce si czci w obrbie króca zasysania i króca cinieniowego. Moliwo odniesienia obrae, w razie wloenia rk do króców. Naley pamita szczególnie o tym, e: Urzdzenie zatrzymane z powodu przecienia moe nieoczekiwanie ruszy! Nie wklada rk do otworu króca ssania lub króca cinieniowego, gdy wtyczka sieciowa jest wloona do gniazdka. Jeeli podczas pracy dostp do króców jest moliwy, np. gdy nie s podlczone we, to na- ley zastosowa oslon króców chronic przed wloeniem rk. Oslon króców chronic przed wloeniem rk mona naby jako akcesoria. WSKAZÓWKA Przy tloczeniu mocno zanieczyszczonej wody dochodzi do szybszego zuycia wirnika pompy, co oznacza jego przedwczesn wymian. Przed ustawieniem pompy naley gruntownie wyczyci staw lub zbiornik. Pomp naley ustawi w podwyszonym miejscu nad dnem stawu. W ten sposób mona zre- dukowa zasysanie wody zanieczyszczonej szlamem. Chroni przed bezporednim dzialaniem promieni slonecznych niezanurzonych podzespo- lów urzdzenia, poniewa mog ulec silnemu rozgrzaniu. W razie potrzeby zastosowa oslon ochronn. Podlczenie sterownika Do obslugi pompy potrzebny jest sterownik OASE Eco Control (akcesoria). PL Alternatywnie mona podlczy pomp do ukladu sieciowego OASE Control. Informacje na temat s podane pod www.oase.com. Dalsze informacje podano w instrukcji uytkowania akcesoriów. Polczy wtyczki OASE Control i rozlczy PLX0004 WSKAZÓWKA Urzdzenie ulegnie uszkodzeniu, gdy woda wniknie do gniazdek wtykowych. · Podlczy lczniki wtyczkowe albo naloy kolpak ochronny na lcznik wtyczkowy. Uszczelka gumowa musi by czysta i dokladnie pasowa. Uszkodzon uszczelk gumow naley wymieni. Lcznik wtyczkowy lub kolpak ochronny zabezpieczy dwiema rubami. 79 Ustawianie urzdzenia pod wod Podlczenie B Jeszcze nie wloy wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie C · Urzdzenie naley ustawi poziomo na twardym podlou bez osadów szlamu. · Zadba o stabilne ustawienie pompy. · Pomp uytkowa tylko wtedy, gdy jest calkowicie zanurzona w wodzie. Za pomoc linki pocigowej mona latwo wycign pomp z wody. - Link pocigow przecign przez okrgle otwory w dolnej czci obudowy filtra i zwiza na supel. Rozruch WSKAZÓWKA Urzdzenie ulegnie zniszczeniu, gdy zostanie podlczone do ciemniacza. Ono zawiera wraliwe podzespoly elektryczne. Nie podlcza urzdzenia do zasilania z regulacj napicia. WSKAZÓWKA Pompa nie moe pracowa na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu. Pomp uytkowa wylcznie w stanie zanurzonym w wodzie lub zalanym wod. Wlczenie / wylczenie · Wlczanie: Wtyczk sieciow wloy do gniazdka. Urzdzenie wlcza si natychmiast. · Wylczanie: Wtyczk sieciow wyj z gniazdka. Environmental Function Control (EFC) Po uruchomieniu pompa automatycznie przeprowadza wstpnie zaprogramowan autodiagnoz (Environmental Function Control (EFC)). Pompa rozpoznaje przy tym bieg na sucho / zablokowanie lub zanurzenie w wodzie. W przypadku pracy na sucho / przy zablokowaniu pompa wylcza si automatycznie po uplywie od 60 do 120 sekund. W razie wystpienia usterki przerwa zasilanie prdowe i "zala pomp" lub usun przeszkod. Nastpnie mona na powrót uruchomi urzdzenie. 80 Pvodní návod. Návod je soucástí pístroje a musí být pedán pípadnému dalsímu uzivateli spolecn s pístrojem. CS VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ Díve nez sáhnete do vody, odpojte vsechny elektrické pístroje od elektrického proudu. V opacném pípad hrozí vázné nebo smrtelné úrazy následkem zasazení elektrickým proudem. Tento pístroj smí pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými tlesnými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi pouze v pípad, ze jsou pod dohledem, nebo ze jsou pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a chápou nebezpecí, která z tohoto pouzití vyplývají. Dti si nesmí s pístrojem hrát. Cistní a uzivatelská údrzba nesmí být provádna dtmi bez dozoru. Obsah Bezpecnostní pokyny ................................................................................................................................. 82 Pouzití v souladu s urceným úcelem........................................................................................................ 82 Popis výrobku .............................................................................................................................................. 83 Instalace a pipojení.................................................................................................................................... 84 Uvedení do provozu.................................................................................................................................... 86 CS Dalsí pokyny k pouzití najdete na internetu ke stazení ve formátu PDF: www.oase.com/manual V návodu k obsluze najdete tato dalsí témata: · Vlastnosti výrobku, symboly na pístroji · Otocení tlesa cerpadla · Instalace cerpadla na suchém míst · Cistní a údrzba, skladování/zazimování, odstraování závad · Technické údaje, opotebitelné soucásti, náhradní díly, likvidace 81 Bezpecnostní pokyny Pípojka elektrické energie · Na elektroinstalaci ve venkovním prostedí se vztahují zvlástní pedpisy. Elektroinstalaci smí provést výhradn elektriká. Elektriká má z dvodu svého odborného vzdlání, znalostí a zkuseností kvalifikaci a smí provádt elektroinstalacní práce ve venkovním prostedí. Elektriká dokáze rozpoznat mozná rizika a zajistí dodrzení místních a národních norem, pedpis a ustanovení. S pípadnými otázkami a potízemi se obrate na kvalifikovaného elektrikáe. · Pístroje zapojujte pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje pístroje s dostupným napájením. · Pístroj pipojujte pouze do zásuvky instalované v souladu s pedpisy. Pístroj musí být zajistn pomocí ochranného zaízení chybného proudu s reakcním proudem maximáln 30 mA. · Prodluzovací vedení a elektrický rozvadc (nap. zásuvkový systém) musí být urceny k uzití ve venkovním prostedí (odstikující voda). · Chrate otevené zástrcky a zásuvky ped vlhkostí. Bezpecný provoz · Nepouzívejte pístroj, pokud jsou poskozeny elektrické vodice nebo kryt. · Poskozený pívodní kabel nelze vymnit. Zlikvidujte pístroj. · Rotorová jednotka v pístroji obsahuje magnet se silným magnetickým polem, které mze ovlivnit kardiostimulátory nebo implantované defibrilátory (ICD). Dodrzujte mezi implantátem a magnetem bezpecnostní vzdálenost minimáln 0,2 m. · Pístroj nepenásejte ani netahejte za elektrické vodice. · Pokládejte vodice tak, aby byly chránny ped poskozením a nikdo o n nemohl zakopnout. · Nikdy neprovádjte technické zmny na pístroji. · Provádjte na pístroji pouze cinnosti, popisované v tomto návodu. · Pouzívejte pouze originální náhradní díly a píslusenství. · Pi potízích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo spolecnost OASE. Pouzití v souladu s urceným úcelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, pouzívejte pouze následujícím zpsobem: · Pro cerpání normální rybnicní vody pro filtracní systémy, systémy vodopád a potok. · Pi dodrzení technických údaj. · Pi dodrzení dovolených hodnot vody. 82 Pro pístroj platí následující omezení: · Nepouzívat ve vodách urcených pro plavání. · Nikdy nepouzívejte jiné kapaliny nez vodu. · Nikdy neprovozujte bez prtoku vody. · Nepouzívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbusnými látkami. · Nenapojujte na domácí zásobování vodou. · Nepouzívat pro komercní nebo prmyslové úcely. · Podle EMC (elektromagnetická kompatibilita) se jedná o pístroj tídy A. V obytných oblastech mze být pístroj zdrojem rádiových rusivých signál. Je na uzivateli, aby pijal vhodná opatení. Popis výrobku Pehled 1 Vstup (strana sání) · S filtracním kosem (3) k filtrování dna jezírka pi ponorné instalaci. · S hadicovou vsuvkou (8) pro pipojení hadice pi suché instalaci 2 Výstup (výtlacná strana) · Pípojka vratného toku do jezírka (nap. z potcku). · Výstup mzete provedením pestavby orientovat nahoru. 3 Filtracní kos 4 Patka · S montázními otvory pro pevnou instalaci na zem podle poteby. 5 Síový kabel · Napájení cerpadla CS AMX0156 83 6 Zapnte a vypnte Seasonal Flow Control (SFC). · Funkce SFC optimalizuje otácky cerpadla a tím i mnozství vody výtlacnou výsku v závislosti na teplot vody. 7 Pípojka ízení · K ovládání cerpadla je nutná ídicí jednotka OASE Eco Control (píslusenství). · Alternativn mzete cerpadlo zapojit do sít OASE Control. · Informace o systému OASE Control najdete na stránkách www.oase.com. 8 Hadicová vsuvka 50 mm 9 Hadicová vsuvka 38 mm · Alternativa pro výstup AquaMax Eco Expert 21000 a 26000. 10 Hadicové spony k upevnní hadic na hadicové vsuvky. Varianty instalace A · Varianta (a): Instalace cerpadla ponoeného ve vod Cerpadlo je umístno v jezírku. Voda je nasávána pes filtracní kos (filtrace dna jezírka). · Varianta (b): Instalace cerpadla na suchém míst Cerpadlo je instalováno bez filtracního kose mimo jezírko, ale pod hladinou vody. Voda je nasávána pes satelitní filtr nebo hladinový sbrac. Instalace a pipojení Cerpalo mze být instalováno bu ponoené (ve vod) nebo na suchu (mimo vodu) budou. Pouzití cerpadla je pípustné jen za dodrzování uvedených parametr vody. · Bazénová voda nebo slaná voda mohou narusit vzhled pístroje. Tyto újmy jsou ze záruky vy- louceny. VAROVÁNÍ Tzká zranní nebo smrt pi provozu pístroje v koupacím rybníku. Kvli vadným cástem elektrického zaízení se vystavuje voda nebezpecnému elektrickému naptí. Pístroj provozujte pouze tehdy, pokud se vod nezdrzují zádné osoby. 84 POZOR Rotující soucásti v prostoru sacího hrdla a výtlacného hrdla. Hrozí úrazy, pokud sáhnete do hrdla. Zejména dodrzujte následující: Zaízení zastavené z dvodu petízení se mze neocekávan opt spustit! Nesahejte do otvoru hrdla sání nebo výtlaku, pokud je elektrická zástrcka zapojená do zásuvky. Pokud jsou hrdla za provozu voln pístupná, nap. pokud nejsou pipojeny zádné hadice, zajis- tte hrdla ochranou proti nebezpecnému dotyku. Ochrana proti nebezpecnému dotyku je dostupná formou píslusenství. UPOZORNNÍ Pi cerpání siln bahnité vody se pípadn obzná jednotka cerpadla rychleji opotebuje a je nutné ji díve vymnit. Díve nez instalujete cerpadlo vycistte jezírko nebo nádrz. Umístte cerpadlo tak, aby nelezelo na dn jezírka. Tím zabráníte sání vody s kalem. Zabrate pímému slunecnímu záení, které dopadá na neponoené soucásti pístroje, pro- toze mze dojít k jejich výraznému zahívání. Pípadn pouzijte ochranný kryt. Pipojení ízení K ovládání cerpadla je nutná ídicí jednotka OASE Eco Control (píslusenství). Alternativn mzete cerpadlo zapojit do sít OASE Control. Informace získáte na stránkách www.oase.com. Dalsí informace najdete v návodu k pouzití píslusenství. Pipojení a odpojení konektor OASE Control CS PLX0004 UPOZORNNÍ Pokud do konektorových spoj vnikne voda, dojde k poskození pístroje. · Pipojte konektorový spoj nebo nasate na konektorový spoj ochranné vícko. Gumové tsnní musí být cisté a musí být rozmrov a tvarov pesné. Poskozené gumové tsnní musíte vymnit. Upevnte konektorový spoj nebo ochranné vícko obma srouby. 85 Instalace ponoeného pístroje Pipojení B Zástrcku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace C · Postavte cerpadlo vodorovn na pevný podklad, zbavený bahna. · Zajistte bezpecnou stabilitu cerpadla. · Pouzívejte cerpadlo pouze za pedpokladu, ze je kompletn ponoeno pod vodou. Pomocí lanka mzete cerpadlo snadno vytáhnout z vody. - Provléknte lanko kulatými otvory na spodní cásti filtru a zavazte je. Uvedení do provozu UPOZORNNÍ Pístroj se znicí, pokud se bude provozovat se stmívacem. Obsahuje citlivé elektrické soucásti. Pístroj nepipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu. UPOZORNNÍ Cerpadlo nesmí bzet nasucho. Jinak dojde ke znicení cerpadla. Cerpadlo pouzívejte pouze ponoené nebo zaplavené. Zapnutí / vypnutí · Zapnutí: Zapojte síovou zástrcku do zásuvky. Pístroj se okamzit zapne. · Vypnutí: Odpojte síovou zástrcku ze zásuvky. Environmental Function Control (EFC) Cerpadlo provádí pi uvedení do provozu automaticky pedprogramovaný autotest (Environmental Function Control (EFC)). Cerpadlo pitom projízdí rzné pocty otácek a rozeznává, zda je v bhu na sucho/zablokované nebo v ponoeném stavu. V pípad chodu naprázdno/zablokování se cerpadlo automaticky vypne po 60 az 120 sekundách. V pípad poruchy peruste napájení a ,,zaplavte cerpadlo" nebo odstrate pekázku. Pak mzete pístroj opt uvést do provozu. 86 Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzda alej spolu s ním. SK VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte vsetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opacnom prípade hrozia azké zranenia alebo smr elektrickým prúdom. Tento prístroj môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatocnými skúsenosami a znalosami, ke sú pod dohadom alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní prístroja a pochopili nebezpecenstvá, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s prístrojom nesmú hra. Deti nesmú vykonáva cistenie a pouzívateskú údrzbu. Obsah Bezpecnostné pokyny ................................................................................................................................ 88 Pouzitie v súlade s urceným úcelom ........................................................................................................ 88 Popis výrobku .............................................................................................................................................. 89 Instalácia a pripojenie................................................................................................................................. 90 Uvedenie do prevádzky .............................................................................................................................. 92 Podrobný návod na pouzitie nájdete na internete v PDF formáte na stiahnutie: www.oase.com/manual SK Tieto dodatocné témy nájdete v návode na pouzitie: · Vlastnosti výrobku, symboly na prístroji · Otocenie telesa cerpadla · Instalácia cerpadla na suchu · Cistenie a údrzba, uskladnenie/prezimovanie, odstránenie porúch · Technické údaje, diely podliehajúce opotrebeniu, náhradné diely, likvidácia 87 Bezpecnostné pokyny Prípojka elektrickej energie · Pre elektrickú instaláciu vo vonkajsej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú instaláciu smie vykona len kvalifikovaný elektrikár. Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a skúseností a smie vykonáva elektrickú instaláciu vo vonkajsej oblasti. Dokázu rozpozna mozné nebezpecenstvá a dodrziava regionálne a vnútrostátne normy, predpisy a ustanovenia. Pri otázkach a problémoch sa obráte na kvalifikovaného elektrikára. · Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom. · Prevádzkujte prístroj len na zásuvke, instalovanej poda predpisov. Prístroj musí by zabezpecený ochranným zariadením proti chybnému prúdu s s nameraným chybným prúdom, ktorý nie je väcsí nez 30 mA. · Predlzovacie rozvody a rozdeovac prúdu (napr. listy so zásuvkami) musia by vhodné na pouzívanie v vonku (chránené pred striekajúcou vodou). · Otvorené zástrcky a zásuvky chráte pred vlhkosou. Bezpecná prevádzka · Nepouzívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty poskodené. · Poskodené pripojovacie vedenia sa nedajú nahradi. Prístroj zlikvidujte. · Rotor v prístroji obsahuje magnet so silným magnetickým poom, ktoré môze negatívne ovplyvni kardiostimulátory alebo implantované defibrilátory (ICD). Medzi implantátom a magnetom udrziavajte odstup minimálne 0,2 m. · Prístroj nenoste ani neahajte za elektrické vedenie. · Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poskodeniami a aby o ne nemohol nikto zakopnú. · Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. · Na prístroji vykonávajte iba cinnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. · Pouzívajte len originálne náhradné diely príslusenstvo. · V prípade problémov sa obráte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spolocnos OASE. Pouzitie v súlade s urceným úcelom Výrobok opísaný v tomto návode pouzívajte výlucne týmto spôsobom · Pre cerpanie normálnej rybnicnej vody pre filtracné systémy, vodopády a potoky. · Pri dodrziavaní technických údajov. · Pri dodrzaní prípustných hodnôt vody. 88 Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: · Nepouzíva vo vodách urcených pre plávanie. · Nikdy neprevádzkujte s inými kvapalinami ako je voda. · Nikdy neprevádzkujte bez prietoku vody. · Nepouzíva v spojení s chemikáliami, potravinami, ahko zápalnými alebo výbusnými látkami. · Nepripájajte na domové vodovodné potrubie. · Nepouzíva pre komercné alebo priemyslové úcely. · Poda EMV (elektromagnetickej znásanlivosti) je tento prístroj triedy A. V obytnom prostredí môze prístroj spôsobi funkcné poruchy. Pouzívate je povinný urobi primerané opatrenia. Popis výrobku Prehad 1 Vstup (strana nasávania) · S filtracným kosom (3) na filtrovanie dna jazierka pri ponorenom cerpadle. · S hadicovým hrdlom (8) na pripojenie hadice pri umiestnení nesucho. 2 Výstup (tlaková strana) · Pripojenie spätného toku do jazierka (napr. z potoka). · Výstup je mozné po prestavbe nasmerova nahor. 3 Filtracný kôs 4 Pätka · Pomocou montáznych otvorov na pevnú instaláciu na dno v prípade potreby. 5 Sieový kábel · Napájanie cerpadla prúdom SK AMX0156 89 6 Zapnite/vypnite Seasonal Flow Control (SFC). · Funkcia SFC optimalizuje otácky cerpadla a tým mnozstvo vody a výsku jej dopravovania v závis- losti od jej teploty. 7 Prípojka riadenia · Na obsluhu cerpadla je potrebný riadiaci prístroj OASE Eco Control (príslusenstvo). · Prípadne je mozné cerpadlo pripoji do siete OASE Control. · Informácie o prístroji OASE Control nájdete na adrese www.oase.com. 8 Hadicové hrdlo 50 mm 9 Hadicové hrdlo 38 mm · Alternatíva pre výstup AquaMax Eco Expert 21000 a 26000. 10 Hadicová spona na upevnenie hadíc na hadicové hrdlá. Varianty instalácie A · Variant (a): Montáz ponorného cerpadla Cerpadlo ulozte do jazierka. Voda sa nasaje cez filtracný kôs (filtrovanie dna jazierka). · Variant (b): Montáz cerpadla nasucho Cerpadlo sa namontujte bez filtracného kosa mimo jazierka, ale pod hladinu vody. Voda sa nasáva cez satelitné filtre alebo zberac. Instalácia a pripojenie Cerpadlo sa môze ponori (do vody) alebo umiestni na suchu (mimo vody). Pouzitie cerpadla je prípustné len pri dodrzaní uvedených hodnôt vody. · Bazénová voda alebo slaná voda môze negatívne ovplyvni vzhad prístroja. Tieto negatívne ovplyvnenia sú vylúcené zo záruky. VÝSTRAHA Smr alebo vázne zranenia spôsobené prevádzkou prístroja v jazierku urcenom na kúpanie. V dôsledku poskodených elektrických dielov prístroja sa voda dostane pod nebezpecné elektrické napätie. Prístroj prevádzkujte len vtedy, ak sa vo vode nezdrziavajú osoby. 90 POZOR Otácajúce sa diely v oblasti nasávacieho hrdla a tlakového hrdla. Pri siahnutí do hrdiel môze dôjs k zraneniam. Dávajte pozor na nasledovné: Zariadenie zastavené kvôli preazeniu sa môze neocakávane rozbehnú! Nesiahajte do otvoru nasávacieho hrdla ani tlakového hrdla, ke je zástrcka zapojená. Ak sú hrdlá pocas prevádzky vone prístupné, napr. ke na ne nie sú pripojené ziadne hadice, zaistite ich pomocou ochrany proti dotyku. Ochrana proti dotyku je k dispozícii ako príslusenstvo. UPOZORNENIE Pri cerpaní vody, ktorá je silno zanesená bahnom, sa poprípade rýchlejsie opotrebúva obezná jednotka cerpadla a musí sa predcasne vymeni. Pred instaláciou cerpadla dôkladne vycistite jazierko, príp. bazén. Cerpadlo polozte nad hladinu jazierka. Vaka tomu sa predíde nasávaniu vody zanesenej bah- nom. Neponorené komponenty zariadenia nevystavujte priamemu slnecnému svetlu, pretoze sa môzu zohria na vysokú teplotu. V prípade potreby pouzite ochranný kryt. Pripojenie riadenia Na obsluhu cerpadla je potrebné riadiace zariadenie OASE Eco Control (príslusenstvo). Prípadne môzete cerpadlo pripoji do siete OASE Control. alsie informácie na adrese www.oase.com. alsie informácie nájdete v návode na pouzitie príslusenstva. Vytvorte a uvonite regulované spojenie OASE SK PLX0004 UPOZORNENIE Prístroj sa poskodí, ak sa do konektorov dostane voda. · Pripojte konektor alebo na nasate ochranné veko. Gumové tesnenie musí by cisté a musí presne lícova. Poskodené gumové tesnenie sa musí vymeni. Zaistite konektor alebo na nasate ochranné veko. 91 Instalácia zariadenia pod vodou Pripojenie B Sieovú zástrcku este nezasúvajte do zásuvky! Instalácia C · Postavte cerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. · Zaistite bezpecné postavenie cerpadla. · Prevádzkujte cerpadlo len vtedy, ke je úplne ponorené pod vodou. Pomocou azného lanka môzete cerpadlo jednoducho vytiahnu z vody. - azné lanko ahajte cez okrúhle otvory na spodnej spone filtra a zaviazte ho. Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Prístroj sa znicí ak sa prevádzkuje s regulátorom. Obsahuje citlivé elektrické súciastky. Nepripájajte prístroj k zdroju prúdu s regulovatenou intenzitou napájania. UPOZORNENIE Cerpadlo nesmie beza nasucho. V opacnom prípade sa cerpadlo znicí. Cerpadlo pouzívajte len ponorené alebo zatopené. Zapnutie / Vypnutie · Zapnutie: Zasute sieovú zástrcku do zásuvky. Prístroj sa okamzite zapne. · Vypnutie: Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Environmental Function Control (EFC) Cerpadlo vykonáva pri uvedení do prevádzky automaticky vopred naprogramovaný autotest (Environmental Function Control (EFC)). Cerpadlo rozoznáva, ci je v behu na sucho/zablokovaní alebo v ponorenom stave. V prípade chodu na sucho/pri zablokovaní sa cerpadlo automaticky po 60 az 120 sekundách vypne. V prípade poruchy preruste prívod prúdu a ,,zaplavte cerpadlo", príp. odstráte prekázku. Potom môzete opä prístroj uvies do prevádzky. 92 Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi posredovana naprej. SL OP OZORI L O OPOZORILO Vse elektricne naprave in instalacije izkljucite iz elektricnega omrezja, preden sezete v vodo. Drugace lahko pride do hudih telesnih poskodb ali smrti zaradi elektricnega udara. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in vec, ter osebe z zmanjsanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihicnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkusenj in znanja, ce so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledicne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nadzora. Vsebina Varnostna navodila ..................................................................................................................................... 94 Pravilna uporaba.......................................................................................................................................... 94 Opis izdelka .................................................................................................................................................. 95 Postavitev in priklop ................................................................................................................................... 96 Zagon ............................................................................................................................................................ 98 Nadaljnja navodila za uporabo lahko prenesete v obliki datoteke PDF s spletnega mesta: www.oase.com/manual SL Te dodatne teme najdete v navodilih za uporabo: · Lastnosti izdelka, simboli na napravi · Obracanje ohisja crpalke · Postavitev crpalke na suhem · Ciscenje in vzdrzevanje, shranjevanje/prezimovanje, odpravljanje napak · Tehnicni podatki, obrabljeni deli, nadomestni deli, odstranjevanje 93 Varnostna navodila Elektricna prikljucitev · Za zunanjo elektricno instalacijo veljajo posebni predpisi. Elektricno instalacijo lahko izvede samo elektricar. Elektricar je zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkusenj kvalificiran, da izvaja zuna- nje elektricne instalacije. Prepozna lahko mozne nevarnosti ter uposteva regionalne in nacionalne standarde, predpise in dolocila. Ce imate kakrsnakoli vprasanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka. · Prikljucitev naprave je dovoljena le, ce se elektricni podatki naprave ujemajo s podatki elektricnega napajanja. · Napravo je dovoljeno povezati le v instalirano vticnico, ki je v skladu s predpisi. Napravo morate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA. · Podaljsek napeljave in elektricni delilnik (npr. razdelilniki z vec vticnicami) morata biti primerna za uporabo na prostem (zascitena pred skropljenjem). · Nepokrite vtice in vticnice zascitite pred vlago. Varna uporaba · Naprave ne uporabljajte, ce so elektricni kabli ali ohisje poskodovani. · Okvarjene prikljucne napeljave ni mogoce zamenjati. Napravo zavrzite. · Tekalna enota v napravi vsebuje magnete, ki ustvarjajo mocno magnetno polje, to pa lahko vpliva na srcne spodbujevalnike ali vsajene defibrilatorje (ICD). Med vsadkom in magnetom ohranjajte razdaljo najmanj 0,2 m. · Naprave ni dovoljeno prenasati ali je vleci za omrezni prikljucni kabel. · Vode polagajte tako, da so zasciteni pred poskodbami in da nihce ne more pasti cez njih. · Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnicno spreminjati. · Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. · Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. · Pri tezavah se obrnite na pooblasceni servisni center ali druzbo OASE. Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem prirocniku, uporabljajte le na naslednji nacin: · Za crpanje obicajne vode iz ribnikov za filtrirne sisteme, sisteme slapov in potocne sisteme. · Ob upostevanju tehnicnih podatkov. · Ob upostevanju dovoljenih vrednosti vode. 94 Za napravo veljajo naslednje omejitve: · Nikoli ne uporabljajte v plavalnih ribnikih. · Nikoli ne filtrirajte drugih tekocin kot vodo. · Nikoli ne delajte brez pretoka vode. · Ne uporabljajte v povezavi s kemikalijami, zivili, lahko vnetljivimi ali eksplozivnimi materiali. · Ne prikljucite na hisni vodovod. · Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene. · Glede na EMC (elektromagnetno vzdrzljivost) je to naprava razreda A. V bivanjskih okoljih lahko povzroci radijske motnje. Uporabnik je dolzan izvesti ustrezne ukrepe. Opis izdelka Pregled 1 Vhod (sesalna stran) · S filtrirno kosaro (3) za filtracijo dna ribnika s potopljeno namestitvijo. · Z navojnim prikljuckom (8) za prikljucitev cevi pri suhi namestitvi. 2 Izhod (tlacna stran) · Prikljucitev povratnega toka v ribnik (npr. preko potoka). · Izhod lahko s predelavo usmerite navzgor. 3 Filtrska kosara 4 Podstavek · Z montaznimi luknjami za trajno namestitev na tla, v koliko je to potrebno. 5 Omrezni kabel · Napajanje crpalke SL AMX0156 95 6 Vklop/izklop Seasonal Flow Control (SFC). · Funkcija SFC optimizira hitrost crpalke in s tem kolicino vode in visino dovoda glede na tempera- turo vode. 7 Prikljucek za krmiljenje · Za upravljanje crpalke potrebujete krmilno napravo OASE Eco Control (dodatna oprema). · Alternativno lahko crpalko integrirati v omrezje OASE Control. · Informacije o OASE Control najdete na spletne mestu www.oase.com. 8 Navojni prikljucek 50 mm 9 Navojni prikljucek 38 mm · Alternativa za izhod AquaMax Eco Expert 21000 in 26000. 10 Cevne objemke za pritrditev cevi na nastavke za cevi. Razlicice namestitve A · Razlicica (a): Potopna namestitev crpalke Crpalka (? there is no hair mentioned in the source) se namesti v ribniku. Voda se vsesa skozi filtrirno kosaro (filtracija na dnu ribnika). · Razlicica (b): Suha postavitev crpalke Crpalka je postavljena brez filtrirne kosare zunaj ribnika, vendar pod nivojem vode. Voda se crpa preko satelitskega filtra ali skimerja. Postavitev in priklop Crpalko lahko namestite potopljeno (v vodi) ali na suhem (izven vode). Uporaba crpalke je dovoljena le ob upostevanju navedenih vodnih vrednosti. · Bazenska ali slana voda lahko poskodujeta optiko naprave. Tovrstne poskodbe garancija izklju- cuje. OPOZORILO Ce naprava obratuje v kopalnem ribniku, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poskodb. Zaradi okvarjenih elektricnih delov naprave je voda pod nevarno elektricno napetostjo. Naprava lahko obratuje le, ce v vodi ni ljudi. 96 PREVIDNO Vrtljive komponente v obmocju sesalnega ali tlacnega nastavka. Ce segate v nastavke, so mozne poskodbe. Se posebej upostevajte: Naprava, ki se je zaustavila zaradi preobremenitve, se lahko nepricakovano zazene! Ne segajte v odprtino sesalnega ali tlacnega nastavka, ko je elektricni vtic prikljucen. Ce so nastavki med delovanjem prosto dostopni, npr. ce cevi niso prikljucene, zavarujte na- stavke z zascito pred dotikom. Zascita za stik je na voljo kot dodatna oprema. NASVET Pri crpanju mocno zablatene vode se tekalna enota crpalke morebiti obrabi hitreje in jo je treba predcasno zamenjati. Temeljito ocistite ribnik oz. bazen, preden postavite crpalko. Crpalko postavite visje od dna ribnika. To bo zmanjsalo sesanje blatne vode. Izogibajte se neposredni soncni svetlobi, ko komponente naprave niso potopljene, saj se lahko zelo segrejejo. Po potrebi uporabite zascitni pokrov. Povezovanje krmiljenja Za upravljanje crpalke potrebujete krmilno napravo OASE Eco Control (dodatna oprema). Alternativno lahko crpalko integrirati v omrezje OASE Control. Informacije o tem lahko najdete na www.oase.com. Dodatne informacije najdete v navodilih za uporabo dodatne opreme. Vzpostavljanje in locevanje vticne povezave OASE Control SL PLX0004 NASVET Naprava se poskoduje, ce voda vdre v prikljucek. · Zaprite prikljucek ali nanj namestite zascitni pokrovcek. Gumijasto tesnilo mora biti cisto in mora se tocno prilegati. Poskodovano gumijasto tesnilo morate zamenjati. Prikljucek ali zascitni pokrov pritrdite z dvema vijakoma. 97 Postavitev naprave pod gladino Prikljucitev B Vtica se ne vstavljajte v vticnico! Postavitev C · Crpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. · Poskrbite, da bo crpalka stabilno namescena. · Crpalko uporabljajte samo, ce je v celoti potopljena v vodo. Crpalko lahko enostavno izvlecete iz vode z vlecno vrvjo. - Potegnite vlecno vrv skozi okrogle odprtine na spodnji lupini filtra in jo zavozlajte. Zagon NASVET Naprava bo unicena, ce jo boste uporabljali s sencnikom. Vsebuje obcutljive elektricne sestavne dele. Naprave ne smete prikljuciti v sencni prikljucek. NASVET Crpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko okvari. Crpalko uporabljajte samo potopljeno ali poplavljeno. Vklop / izklop · Vklop: Omrezni vtic prikljucite v omrezno vticnico. Naprava se takoj vklopi. · Izklop: Omrezni vtic izvlecite iz omrezne vticnice. Environmental Function Control (EFC) Potem ko napravo zazenete, crpalka izvaja predprogramirani samodejni preskus delovanja (okoljsko reguliranje Environmental Function Control (EFC)). Crpalka zazna, ali se nahaja v stanju teka na suho, blokade, oziroma ali je potopljena. V primeru teka na suho ali blokade se crpalka samodejno izkljuci po 60 do 120 sekundah. V primeru motnje prekinite napajanje z elektricnim tokom in »potopite crpalko« oz. odstranite oviro. Ko odpravite napako, lahko ponovno zazenete napravo. 98 Originalni prirucnik. Prirucnik je sastavni dio ureaja i potrebno ga je predati prilikom predaje ureaja. HR UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Prije posezanja u vodu odvojite sve elektricne ureaje koji se nalaze u vodi od elektricne mreze. U suprotnom postoji mogunost teskih ozljeda ili smrti zbog elektricnog udara. Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihickim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj ureaj ako su pod nadzorom ili ako su poducene o sigurnoj uporabu ureaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze. Djeca se ne smiju igrati ureajem. Djeca ne smiju obavljati cisenje i korisnicko odrzavanje bez nadzora. Kazalo Sigurnosne napomene ............................................................................................................................. 100 Namjensko koristenje............................................................................................................................... 100 Opis proizvoda............................................................................................................................................ 101 Postavljanje i prikljucivanje ...................................................................................................................... 102 Stavljanje u pogon ..................................................................................................................................... 104 Daljnje upute za uporabu pronai ete na internetu u PDF obliku za preuzimanje: www.oase.com/manual Sljedee dodatne teme nai ete u prirucniku za uporabu: · Svojstva proizvoda, simboli na ureaju · Okretanje kuista pumpe HR · Postavljanje pumpe na suho · Cisenje i odrzavanje, skladistenje / cuvanje tijekom zime, otklanjanje neispravnosti · Tehnicki podatci, potrosni dijelovi, rezervni dijelovi, zbrinjavanje 99 Sigurnosne napomene Elektricno prikljucivanje · Za elektricnu montazu na otvorenom vrijede posebni propisi. Elektricnu montazu smije obav- ljati samo elektrotehnicki strucnjak. Elektrotehnicki strucnjak je kvalificiran na temelju svoje strucne izobrazbe, znanja i iskus- tava i smije obavljati elektricnu montazu na otvorenom. On moze prepoznati mogue opasnosti i pridrzava se regionalnih i nacionalnih norma, propisa i odredaba. Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehnickom strucnjaku. · Prikljucite ureaj samo ako se elektricni podatci ureaja podudaraju s podatcima opskrbe elektroenergijom. · Prikljucite ureaj samo u propisno montiranu uticnicu. Ureaj mora biti zastien zastitnom strujnom sklopkom s nazivnim struje kvara od maksimalno 30 mA. · Produzni kabeli i strujni razdjelnici (npr. adapteri s vise uticnica) moraju biti prikladni za vanjsku upotrebu (zastieni od prskanja vode). · Zastitite otvorene utikace i uticnice od vlage. Siguran rad · Ne rabite ureaj ako su elektricni vodovi ili kuiste osteeni. · Osteen prikljucni vod nije mogue zamijeniti. Zbrinite ureaj. · Rotor u ureaju sadrzava magnet s jakim magnetskim poljem koji moze utjecati na srcane e- lektrostimulatore ili implantirane defibrilatore (ICD-e). Izmeu implantata i magneta odrzavajte udaljenost od najmanje 0,2 m. · Ne nosite ili povlacite ureaj za elektricni vod. · Polozite vodove tako da su zastieni od osteenja i da nitko ne moze pasti preko njih. · Nikada ne obavljajte tehnicke izmjene na ureaju. · Na ureaju obavljajte samo radove opisane u ovom prirucniku. · Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. · U slucaju problema obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi ili tvrtki OASE. Namjensko koristenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte iskljucivo kao sto slijedi: · Za crpljenje normalne stajae vode za filtracijske sustave, sustave vodopada i sustave po- tocia. · Uz pridrzavanje tehnickih podataka. · Uz pridrzavanje dozvoljenih vrijednosti vode. 100 Za ureaj vrijede sljedea ogranicenja: · Nikada ne primjenjujte u jezercima za kupanje. · Nikada ne koristite s bilo kojim drugim tekuinama osim vode. · Nikada ne radite bez protoka vode. · Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materija- lima. · Ne prikljucujte na sustav opskrbe vodom za kuanstvo. · Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene. · Prema EMC-u (Elektromagnetska kompatibilnost) ovo je ureaj razreda A. U stambenim pros- torima ureaj moze uzrokovati smetnje. Korisnik je obvezan poduzeti primjerene mjere. Opis proizvoda Pregled 1 Ulaz (usisna strana) · S filtarskom kosarom (3) za filtriranje dna ribnjaka s potopljenom instalacijom. · S crijevnom navlakom (8) za prikljucak jednog crijeva pri postavljanju na suhom. 2 Izlaz (potisna strana) · Prikljucenje povrata u ribnjak (npr. preko struje potoka). · Nakon preinaka izlaz se moze usmjeriti prema gore. 3 Kosara filtra 4 Postolje · S rupama za montazu za fiksnu instalaciju na dnu po potrebi. 5 Elektricni kabel · Napajanje pumpe AMX0156 HR 101 6 Seasonal Flow Control (SFC) ukljuciti/iskljuciti. · Funkcija SFC optimizira brzinu vrtnje pumpe a time i kolicinu vode i kolicinu dovoda u odnosu na temperaturu vode. 7 Prikljucak upravljaca · Za upravljanje pumpom potreban je upravljacki ureaj OASE Eco Control (dodaci). · Umjesto toga, pumpa se moze prikljuciti na OASE Control-mrezu. · Informacije za OASE Control mozete pronai na www.oase.com. 8 Crijevna navlaka 50 mm 9 Crijevna navlaka 38 mm · Alternativa za izlaz AquaMax Eco Expert 21000 i 26000. 10 Obujmice za cijevi za pricvrsivanje cijevi na navlake za cijevi. Nacini instalacije A · Varijanta (a): Pumpu postaviti pod vodom Pumpa se postavlja u ribnjak. Voda se usisava preko filtarske kosare (filtriranje dna ribnjaka). · Varijanta (b): Pumpu postaviti na suhom Pumpa se postavlja izvan ribnjaka ali ispod razine vode. Voda se usisava preko pumpe filtra ili skimera. Postavljanje i prikljucivanje Pumpa se moze postaviti ili uronjena (u vodu) ili na suho (izvan vode). Uporaba crpke dopustena je samo uz pridrzavanje navedenih vrijednosti vode. · Voda iz bazena ili slana voda mogu stetiti izgledu ureaja. Takva osteenja nisu obuhvaena jamstvom. UPOZORENJE Moze doi do smrti ili teskih ozljeda prilikom upotrebe ureaja u jezercu za kupanje. U slucaju kvara elektricnih dijelova ureaja, voda e biti pod opasnim naponom. Ureaj rabite samo ako se nitko ne nalazi u vodi. 102 OPREZ Okretni graevni dijelovi u podrucju usisne mlaznice i tlacnog prikljucka. Mogue su ozljede, ako rukom hvatate unutar mlaznice ili tlacnog prikljucka. Posebno obratite pozornost na: Ureaj koji se zbog preoptereenja ugasio, moze neocekivano poplaviti! Ne gurajte ruke u otvor usisne mlaznice ili tlacnog prikljucka, kada je napajanje prikljuceno. Kada su usisna ili tlacna mlaznica u pogonu i dostupni, npr. kada nema prikljucenih kablova, o- sigurajte ih zastitom od zahvaanja. Zastita od zahvaanja dostupna je kao pribor. NAPOMENA Crpljenjem vrlo prljave vode rotor crpke moze se brze pohabati, zbog cega ga valja prijevremeno zamijeniti. Temeljito ocistite jezerce ili bazen prije nego sto postavite pumpu. Pumpu postavite poviseno iznad dna ribnjaka. Na taj se nacin smanjuje usisavanje muljave vode. Izbjegavajte izravno suncevo zracenje kod dijelova koji nisu potopljeni u vodi, jer se oni mogu jako zagrijati. Po potrebi koristite zastitni poklopac. Prikljucivanje upravljaca Za upravljanje pumpom potreban je upravljacki ureaj OASE Eco Control (dodaci). Umjesto toga, pumpa se moze prikljuciti na OASE Control-mrezu. Informacije o tome mozete pronai na www.oase.com. Daljnje informacije mozete pronai u uputama za upotrebu za dodatke. Uspostavljanje i otpustanje uticnog spoja OASE Controle HR PLX0004 NAPOMENA Ureaj se osteuje kada voda prodre u utikac. · Prikljucite utikac ili stavite zastitnu kapicu na utikac. Gumena brtva mora biti cista i usko nalijegati. Osteenu gumenu brtvu potrebno je zamijeniti. Osigurajte utikac ili zastitnu kapicu pomou dvaju vijaka. 103 Ureaj postavite uronjen Prikljuciti B Jos uvijek nemojte ukljuciti utikac u uticnicu! Postavljanje C · Postavite pumpu vodoravno na cvrstu podlogu bez blata. · Pobrinite se za siguran polozaj pumpe. · Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu. Uz pomo vucnog uzeta pumpu mozete jednostavno izvui iz vode. - Vucno uze povucite kroz okrugle otvore na podlosku filtra i zavezite cvor. Stavljanje u pogon NAPOMENA Ureaj e se unistiti ako se koristi s prigusivacem. Sadrzi osjetljive elektricne dijelove. Ne prikljucujte ureaj na elektricno napajanje s regulatorom. NAPOMENA Pumpa ne smije raditi na suho. U suprotnom e se pumpa unistiti. Rabite pumpu samo uronjenu odnosno potopljenu. Ukljucivanje/iskljucivanje · Ukljucivanje: Utaknite mrezni utikac u uticnicu. Ureaj se odmah ukljucuje. · Iskljucivanje: Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Environmental Function Control (EFC) Prilikom pustanja u rad pumpa automatski obavlja unaprijed programirano samostalno testiranje ispravnosti (Environmental Function Control (EFC)). Pumpa prepoznaje radi li pritom na suho, je li blokirana ili uronjena. U slucaju rada na suho ili blokiranja, pumpa se automatski iskljucuje nakon otprilike 60 do 120 sekundi. U slucaju smetnje, prekinite dovod elektricne energije i ,,potopite pumpu" odn. uklonite prepreku. Nakon toga ureaj mozete ponovo ukljuciti. 104 Traducerea instruciunilor originale Instruciunile aparin aparatului i trebuie predate întotdeauna în cazul în care aparatul este remis. RO AVERTIZ ARE AVERTIZARE Deconectai de la reeaua electric toate aparatele electrice din ap, înainte de a introduce mâna în ap. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vtmri grave sau la moarte prin electrocutare. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum i de persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine, dac sunt supravegheate i au fost instruite cu privire la utilizarea în siguran a aparatului i au îneles pericolele implicate. Copiii nu au voie s se joace cu aparatul. Este interzis curarea i întreinerea curent de ctre copii fr supraveghere. Coninut Indicaii de securitate................................................................................................................................106 Utilizarea în conformitate cu destinaia.................................................................................................106 Descrierea produsului................................................................................................................................ 107 Amplasarea i racordarea .........................................................................................................................108 Punerea în funciune ................................................................................................................................. 110 Putei descrca instruciuni suplimentare de pe internet ca PDF: www.oase.com/manual Gsii aceste subiecte suplimentare în manualul de utilizare: · Caracteristicile produsului, simbolurile de pe aparat · Rotirea carcasei pompei RO · Amplasare pomp uscat · Curare i întreinere, depozitare/iernare, remedierea defeciunilor. · Date tehnice, piese supuse uzurii, piese de schimb, eliminare ca deeu 105 Indicaii de securitate Conexiunea electric · Pentru instalaia electric din exterior se aplic dispoziii speciale. Instalaia electric poate fi executat numai de ctre un electrician calificat. Datorit pregtirii de specialitate, cunotinelor i experienei, electricianul este calificat i are permisiunea s execute instalaii electrice în exterior. Acesta identific posibilele pericole i respect normele, prevederile i dispoziiile regionale i naionale. Pentru întrebri i probleme, v rugm s v adresai unui electrician specializat. · Racordai aparatul numai dac datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaiei de alimentare cu energie electric. · Conectai aparatul numai la o priz instalat corect. Aparatul trebuie s dispun de un sistem de protecie împotriva curenilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curentului de maxim 30 mA. · Cablurile prelungitoare i distribuitoarele de energie electric (de exemplu reglete de prize) trebuie s fie compatibile pentru utilizarea în aer liber (cu protecie împotriva stropilor de ap). · Protejai tecrele i conectorii liberi împotriva umiditii. Funcionare sigur · Nu utilizai aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate. · Un cablu de conexiune deteriorat nu poate fi înlocuit. Eliminai aparatul. · Unitatea de funcionare din aparat conine un magnet cu un câmp magnetic intens, care poate influena stimulatorul cardiac sau defibrilatoarele (ICD) implantate. Pstrai o distan de cel puin 0,2 m între implant i magnet. · Nu transportai sau tragei aparatul de cablul de alimentare. · Pozai cablurile astfel încât s fie protejate împotriva deteriorrilor i s nu se împiedice nimeni de acestea. · Nu efectuai niciodat modificri tehnice ale aparatului. · Executai la aparat numai lucrrile care sunt descrise în aceste instruciuni. · Utilizai numai piese de schimb i accesorii originale. · În caz de probleme, contactai serviciului autorizat pentru clieni sau OASE. Utilizarea în conformitate cu destinaia Utilizai produsul descris în acest manual doar dup cum urmeaz: · Pentru pomparea apei obinuite pentru sisteme de filtrare, sisteme cascad i sisteme pârâu. · Cu respectarea datelor tehnice. · Cu respectarea valorilor admisibile pentru ap. 106 Pentru aparat sunt valabile urmtoarele restricii: · A nu se utiliza în iazuri tip piscin! · Nu este admis în nicio situaie acionarea cu alte lichide cu excepia apei. · Nu se va utiliza niciodat fr debit de ap. · NU utilizai în combinaie cu substane chimice, alimente, substane uor inflamabile sau ex- plozive · A nu se racorda la sursa casnic de alimentare cu ap. · Nu utilizai în scopuri profesionale sau industriale. · Conform Compatibilitii Electromagnetice, acesta este un aparat de clas A. Într-un mediu rezidenial, aparatul poate provoca interferene radio. Depinde de utilizator s ia msurile adecvate. Descrierea produsului Vedere de ansamblu 1 Intrare (partea de aspirare) RO AMX0156 · Cu colivie cu filtru (3) pentru filtrare pe fundul iazului în cazul instalrii imersate. · Cu pâlnie pentru furtun (8) pentru conectarea unui furtun în cazul instalrii pe uscat. 2 Ieire (partea de presiune) · Conexiunea returului la iaz (de exemplu prin intermediul unei albii de pârâia). · Ieirea poate fi orientat în sus prin reconfigurare. 3 Colivie cu filtru 4 Picior de susinere · Cu guri de montaj pentru instalare fix pe sol dac este necesar. 107 5 Cablu de reea · Sursa de alimentare a pompei 6 Seasonal Flow Control (SFC) cuplare/decuplare. · Funcia SFC optimizeaz turaia pompei i, astfel, cantitatea de ap i înlimea de pompare în funcie de temperatura apei. 7 Conexiune comand · Pentru operarea pompei este necesar dispozitivul de comand OASE Eco Control (accesoriu). · Alternativ, pompa poate fi integrat într-o reea OASE Control. · Informaii în legtur cu OASE Control gsii la www.oase.com. 8 Pâlnie furtun 50 mm 9 Pâlnie furtun 38 mm · Alternativ pentru ieire AquaMax Eco Expert 21000 i 26000. 10 Cleme pentru fixarea furtunurilor la duzele de furtun. Variante de instalare A · Varianta (a): Instalare pomp imersat Pompa este poziionat în iaz. Apa este aspirat prin intermediul unei colivii cu filtru (filtrare la fundul iazului). · Varianta (b): Instalarea pe uscat a pompei Pompa se monteaz fr colivie cu filtru în afara iazului dar sub nivelul apei. Apa este aspirat prin intermediul unui filtru satelit sau unui skimmer. Amplasarea i racordarea Pompa poate fi instalat imersat (în ap) sau pe uscat (afar din ap). Utilizarea pompei este admis numai prin respectarea valorilor date ale apei. · Apa de piscin sau apa srat pot influena negativ echipamentul optic al aparatului. Aceste influene negative sunt excluse din condiiile de garanie pentru produs. AVERTIZARE Accidente grave sau deces la utilizarea aparatului într-un bazin de înot. Din cauza pieselor electrice defecte ale aparatului, apa se afl sub tensiune electric periculoas. Utilizai aparatul numai dac în ap nu se afl nicio persoan. 108 ATENIE Componente rotative în zona tuului i a tuului de presiune. Sunt posibile accidente dac atingei tuurile. Respectai în special urmtoarele: Un aparat oprit din cauza suprasarcinii poate porni în mod neateptat! Nu introducei mâna în orificiul tuului de aspiraie sau al tuului de presiune, atunci când techerul este introdus în priz. În cazul în care tuurile sunt accesibile în timpul funcionrii, de exemplu când nu sunt conec- tate furtunuri, asigurai tuurile cu o protecie împotriva atingerii. Protecia împotriva atingerii este disponibil ca accesoriu. INDICAIE Dac este alimentat ap cu mult mâl, unitatea de funcionare se uzeaz mai repede i trebuie înlocuit prematur. Curai temeinic iazul sau bazinul, înainte de amplasarea pompei. Montai pompa ridicat fa de fundul iazului. Astfel se reduce aspirarea apei cu mâl. Evitai radiaia solar direct în cazul componentelor neimersate în ap, deoarece acestea se pot înclzi astfel foarte tare. Utilizai un capac de protecie dac este necesar. Conectarea sistemului de comand Pentru utilizarea pompei este necesar dispozitivul de comand OASE Eco Control (accesoriu). Alternativ, pompa poate fi integrat într-o reea OASE Control. Informaii în legtur cu aceasta putei gsi la www.oase.com. Informaii suplimentare gsii în Instruciunile de utilizare ale accesoriilor. Realizai i desfacei conexiunea cu techer OASE Control RO PLX0004 INDICAIE Aparatul se deterioreaz dac ptrunde ap în conectorul cu techer. · Conectai conectorul cu techer sau punei capacul de protecie pe conectorul cu techer. Garnitura din cauciuc trebuie s fie curat i s se potriveasc perfect. O garnitur din cauciuc deteriorat trebuie înlocuit. Asigurai conectorul cu techer sau capacul de protecie folosind cele dou uruburi. 109 Amplasare aparat imersat Conectare B Nu introducei înc techerul în priz! Montare C · Aezai pompa orizontal pe o fundaie solid, fr noroi. · Asigurai pompei o poziie stabil. · Acionai pompa numai atunci când este complet scufundat în ap. Cu ajutorul corzii de tragere, pompa poate fi tras afar din ap cu uurin. - Tragei coarda de tragere prin orificiile rotunde ale carcasei inferioare a filtrului i înnodai-o. Punerea în funciune INDICAIE Aparatul se distruge, dac este acionat cu un reostat. Conine componente electrice sensibile. Nu conectai aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabil. INDICAIE Nu este permis funcionarea uscat a pompei. În caz contrar, pompa se distruge. Folosii pompa doar imersat, respectiv amorsat. Activare / dezactivare · Activare: Introducei tecrul în priz. Aparatul pornete imediat. · Dezactivare: Scoatei tecrul din priz. Environmental Function Control (EFC) Pompa efectueaz la punerea în funciune un test de autoverificare preprogramat (Environmental Function Control (EFC)). Pompa recunoate dac se gsete în starea de funcionare uscat/blocare sau în stare de imersiune. În cazul funcionrii uscate/blocrii, pompa se oprete automat dup aprox. 60 pân la 120 de secunde. În caz de defeciune, întrerupei alimentarea cu tensiune electric i ,,amorsai pompa", respectiv îndeprtai obstacolul. Apoi, aparatul poate fi repus în funciune. 110 . . BG , - . . 8- , , , , . . . .................................................................................................................. 112 ........................................................................................................ 112 ...................................................................................................................... 113 .......................................................................................................................... 114 ................................................................................................................... 116 PDF : www.oase.com/manual : · , · · BG · , / , - · , , , 111 · - . . - , , . , . . · . · . 30 mA. · (. ) ( ). · . · , - . · . . · , (ICD). 0,2m ein. · , . · , . · . · , . · . · OASE. , , : · , . · . · . 112 : · . · , . · . · , , . · . · . · ( ) A. . . AMX0156 1 ( ) · (3) . · (8) . BG 2 ( ) · (. ). · . 3 4 · . 5 · 113 6 / Seasonal Flow Control (SFC). · SFC . 7 · OASE Eco Control (). · OASE Control. · OASE Control www.oase.com. 8 50 mm 9 38 mm · AquaMax Eco Expert 21000 26000. 10 . A · (a): . ( ). · (b): , . . ( ) ( ). . · . . . . . 114 . , . - : ! , . , . , , . . - . , . . - . , . . OASE Eco Control (). OASE Control. www.oase.com. - . OASE Control BG PLX0004 , . · . . , . . 115 B ! C · , . · . · . . - . , . . . . . . / · : . . · : . Environmental Function Control (EFC) (Environmental Function Control (EFC)). / . / 60 120 . ,, ", . . 116 . , . UK ! , , , . . 8 , , , . . . ........................................................................................................... 118 .............................................................................. 118 .......................................................................................................................................... 119 ....................................................................................................... 120 ................................................................................................................. 122 PDF: www.oase.com/manual : · , · · UK · , / , · , , , 117 · - . . , , . , . . · ' , . · . 30 . · (, ) ( ). · ' . · ' - . · ' . - . · , (ICD). 0,2 . · . · , . · . · , . · . · , OASE. , , : · , . · . · . 118 : · , . · , . · . · , , · . · . · (EMC) - . - . . AMX0156 1 ( ) · (3) - . · (8) ' . UK 2 ( ) · (., ). · . 3 4 · . 119 5 · 6 / Seasonal Flow Control (SFC). · SFC ' . 7 ' · OASE Eco Control ( ). · OASE Control. · OASE Control www.oase.com. 8 50 9 38 · AquaMax Eco Expert 21000 26000. 10 . A · (a): . ( ). · (b): . . ( ) ( ). ' . · . . ! , . . . 120 , . , . : , ! , - . , ., ' , . . , . . . . , , . . OASE Eco Control ( ). OASE Control. www.oase.com. - . ' ' OASE Control PLX0004 UK ', . · ' . . . ' . 121 B ! C · , . · , . · , . . - ' . , . . . . . . / · : . . · : . Environmental Function Control (EFC) (Environmental Function Control (EFC)). , : / . / 60 - 120 . , . . 122 . . RU . . 8 , , , , . . . ............................................................................................. 124 .................................................................................. 124 .............................................................................................................................. 125 ........................................................................................................... 126 .......................................................................................................................... 128 PDF : www.oase.com/manual : · , · · · , / , · , , , RU 123 · . . , - . , . -. · , . · , . 30 . · (, ) ( ). · . · , - . · . . · , - (ICD). 0,2. · , ! · , . · . · , . · . · - OASE. : · , - . · . · . 124 : · . · , , . · . · , , - . · . · , - . · EMV ( ) A. . . AMX0156 1 ( ) · (3) . · (8) . 2 ( ) RU · (. ). · . 3 125 4 · - . 5 · 6 Seasonal Flow Control (SFC) / . · SFC . 7 · OASE Eco Control (- ). · OASE Control. · OASE Control www.oase.com. 8 50 9 38 · AquaMax Eco Expert 21000 26000. 10 . A · (a): . ( ). · (b): , . . ( ) ( ). . · - . . . . , . 126 . , . : ! . , . , . . , . . . . - , . . OASE Eco Control ( ). OASE Control. www.oase.com.. . OASE Control PLX0004 RU 127 , . · - . . . . B ! C · - . · . · , . . - . , . . . . . . / · : . . · : . 128 Environmental Function Control (EFC) (Environmental Function Control (EFC)). - / . / . 60 - 120 . " " . . RU 129 CN 8 .................................................................................................................................................... 131 ...................................................................................................................................... 131 ................................................................................................................................................... 132 ............................................................................................................................................... 133 ............................................................................................................................................................. 135 PDF : www.oase.com/manual · · · · / · 130 · · · 30 mA · · · · · (ICD) 0.2 m · · · · · · OASE · · · · · · · · · · EMC A CN 131 1 · (3) · (8) 2 · · 3 4 · 5 · 6 Seasonal Flow Control (SFC) / · SFC 7 · OASE Eco Control · OASE Control · OASE Control www.oase.com 8 50 mm 9 38 mm · AquaMax Eco Expert 21000 26000 10 132 AMX0156 A · (a) · (b) · CN 133 OASE Eco Control OASE Control www.oase.com OASE · PLX0004 B C · · · - 134 / · · Environmental Function Control (EFC) (EFC) // 60 120 "" CN 135 XX OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 50093/02-22