manual for CASO models including: CASO, WineChef Pro 40, 772, wine cooler, wine cabinet, operating manual, user manual, instructions, safety, technical specifications

00772 Manual WineChef Pro 40 DE EN FR IT ES NL RU SE PT 08-08-2025

Catharina.Schaefer

Original- Bedienungsanleitung

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

operation-manual-772-11-08-2025
OriginalBedienungsanleitung
WineChef Pro 40 (772)

(Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 ­ 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 ­ 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 00772 EU 08-08-2025 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2025 CASO GmbH
2

1 Bedienungsanleitung - Allgemeines......................................................................13 1.1 Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................ 13 1.2 Warnhinweise .......................................................................................................... 13 1.3 Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 14 1.4 Urheberschutz ......................................................................................................... 14 1.5 EU-Konformitätserklärung......................................................................................14
2 Sicherheit ................................................................................................................. 14 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.......................................................................14 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 15 2.3 Gefahrenquellen ...................................................................................................... 16 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ................ 16 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom...........................................................................17
3 Inbetriebnahme........................................................................................................17 3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 17 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion.................................................................18 3.3 Auspacken ............................................................................................................... 18 3.4 Entsorgung der Verpackung .................................................................................. 18 3.5 Aufstellung...............................................................................................................18 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort..........................................................................18 3.5.2 Stellfüße ................................................................................................................ 19 3.5.3 Anbringung des Griffes ......................................................................................... 20 3.5.4 Holzlagerböden ..................................................................................................... 20 3.5.5 Herausnehmen der Holzlagerböden ..................................................................... 20 3.6 Elektrischer Anschluss...........................................................................................21
4 Aufbau und Funktion .............................................................................................. 21 4.1 Gesamtübersicht ..................................................................................................... 22
5 Bedienung und Betrieb ........................................................................................... 22 5.1 Bedienelemente und Anzeige.................................................................................22 5.2 WiFi-Steuerung ........................................................................................................ 23 5.3 Typenschild ............................................................................................................. 23
6 Reinigung und Pflege ............................................................................................. 23 6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 23 6.2 Reinigung.................................................................................................................24 6.3 Bewegen Ihres Gerätes...........................................................................................24
7 Störungsbehebung ................................................................................................. 25 7.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 25 7.2 Störungsursachen und ­behebung ....................................................................... 25 7.3 Entsorgung des Altgerätes.....................................................................................26
8 Garantie....................................................................................................................26
9 Technische Daten....................................................................................................27
3

10 Operating Manual .................................................................................................... 29 10.1 General ..................................................................................................................... 29 10.2 Information on this manual .................................................................................... 29 10.3 Warning notices ...................................................................................................... 29 10.4 Limitation of liability ............................................................................................... 29 10.5 Copyright protection ............................................................................................... 30 10.6 EU declaration of conformity ................................................................................. 30
11 Safety .......................................................................................................................30 11.1 Intended use ............................................................................................................ 30 11.2 General Safety information.....................................................................................31 11.3 Sources of danger ................................................................................................... 32 11.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion..............32 11.3.2 Dangers due to electrical power ............................................................................ 32
12 Commissioning ....................................................................................................... 33 12.1 Safety information ................................................................................................... 33 12.2 Delivery scope and transport inspection .............................................................. 33 12.3 Unpacking ................................................................................................................ 33 12.4 Disposal of the packaging ...................................................................................... 34 12.5 Setup ........................................................................................................................ 34 12.5.1 Setup location requirements:................................................................................. 34 12.5.2 Feet ....................................................................................................................... 35 12.5.3 The installation of the handle ................................................................................ 35 12.5.4 Shelves ................................................................................................................. 35 12.5.1 To remove a shelf ................................................................................................. 35 12.6 Electrical connection .............................................................................................. 36
13 Design and Function ............................................................................................... 36 13.1 Complete overview..................................................................................................37
14 Operation and Handing...........................................................................................37 14.1 Operating elements and displays .......................................................................... 37 14.2 WiFi control..............................................................................................................38 14.3 Rating plate..............................................................................................................38
15 Cleaning and Maintenance ..................................................................................... 38 15.1 Safety information ................................................................................................... 38 15.2 Cleaning ................................................................................................................... 39 15.3 Moving the appliance .............................................................................................. 39
16 Troubleshooting ...................................................................................................... 40 16.1 Safety notices .......................................................................................................... 40 16.2 Fault indications and rectification of faults .......................................................... 40
17 Disposal of the Old Device ..................................................................................... 41
18 Guarantee.................................................................................................................41
19 Technical Data ......................................................................................................... 42
4

20 Mode d´emploi ......................................................................................................... 44 20.1 Généralités...............................................................................................................44 20.2 Informations relatives à ce manuel........................................................................44 20.3 Avertissements de danger...................................................................................... 44 20.4 Limite de responsabilités ....................................................................................... 45 20.5 Protection intellectuelle .......................................................................................... 45 20.6 Déclaration UE de conformité ................................................................................ 45
21 Sécurité .................................................................................................................... 45 21.1 Utilisation conforme................................................................................................45 21.2 Consignes de sécurités générales ........................................................................ 46 21.3 Sources de danger .................................................................................................. 47 21.3.1 Danger d'incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion ....................................................................................... 47 21.3.2 Dangers du courant électrique .............................................................................. 48
22 Mise en service ........................................................................................................ 48 22.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 49 22.2 Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 49 22.3 Déballage ................................................................................................................. 49 22.4 Elimination des emballages ................................................................................... 49 22.5 Mise en place ........................................................................................................... 50 22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ........................................................... 50 22.5.2 Les pieds...............................................................................................................50 22.5.3 L'installation de la poignée .................................................................................... 51 22.5.4 Rayonnages en bois ............................................................................................. 51 22.5.5 Démontage des étagères fixées............................................................................51 22.6 Raccordement électrique........................................................................................52
23 Structure et fonctionnement .................................................................................. 53 23.1 Vue d'ensemble ....................................................................................................... 53 23.2 Commande et fonctionnement ............................................................................... 53 23.3 Eléments de commande et d'affichage ................................................................. 53 23.4 WiFi...........................................................................................................................54 23.5 Plaque signalétique.................................................................................................54
24 Nettoyage et entretien.............................................................................................54 24.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 54 24.2 Nettoyage ................................................................................................................. 55 24.2.1 Déplacement de votre appareil ............................................................................. 55
25 Réparation des pannes ........................................................................................... 56 25.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 56 25.2 Origine et remède des incidents ............................................................................ 56
26 Elimination des appareils usés .............................................................................. 57
27 Garantie....................................................................................................................57
5

28 Caractéristiques techniques .................................................................................. 58
29 Istruzioni d´uso........................................................................................................60 29.1 In generale ............................................................................................................... 60 29.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso ................................................................ 60 29.3 Indicazioni d'avvertenza ......................................................................................... 60 29.4 Limitazione della responsabilità ............................................................................ 61 29.5 Tutela dei diritti d'autore......................................................................................... 61 29.6 Dichiarazione di conformità UE ............................................................................. 61
30 Sicurezza..................................................................................................................61 30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 61 30.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 62 30.3 Fonti di pericolo ...................................................................................................... 63 30.3.1 Pericolo d'incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d'esplosione .........................................................................................................63 30.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 64
31 Messa in funzione ................................................................................................... 64 31.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 64 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 64 31.3 Disimballaggio ......................................................................................................... 65 31.4 Smaltimento dell'involucro.....................................................................................65 31.5 Posizionamento ....................................................................................................... 65 31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................... 65 31.5.2 Piedini ................................................................................................................... 66 31.5.3 Installazione maniglia ............................................................................................ 67 31.5.4 Ripiani di legno......................................................................................................67 31.5.5 Estrarre il ripiano di legno ..................................................................................... 67 31.6 Connessione elettrica ............................................................................................. 68
32 Costruzione e funzione ........................................................................................... 68 32.1 Panoramica complessiva........................................................................................ 69
33 Utilizzo e funzionamento ........................................................................................ 69 33.1 Comandi e display...................................................................................................69 33.2 Comando WiFi ......................................................................................................... 70 33.3 Targhetta di omologazione ..................................................................................... 70
34 Pulizia e cura ........................................................................................................... 70 34.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 70 34.2 La pulizia .................................................................................................................. 71 34.2.1 Muovere l'apparecchio .......................................................................................... 71
35 Eliminazione malfunzionamenti ............................................................................. 72 35.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 72 35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ................................................................. 72
36 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto...............................................................73
6

37 Garanzia ................................................................................................................... 73
38 Dati tecnici ............................................................................................................... 74
39 Manual del usuario .................................................................................................. 76 39.1 Generalidades..........................................................................................................76 39.2 Información acerca de este manual.......................................................................76 39.3 Advertencias ............................................................................................................ 76 39.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................... 77 39.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................... 77 39.6 Declaración UE de conformidad ............................................................................ 77
40 Seguridad.................................................................................................................77 40.1 Uso previsto.............................................................................................................77 40.2 Instrucciones generales de seguridad .................................................................. 78 40.1 Fuentes de peligro .................................................................................................. 79 40.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión .................................................................................... 79 40.1.2 Peligro de electrocución ........................................................................................ 80
41 Puesta en marcha....................................................................................................80 41.1 Instrucciones de seguridad....................................................................................80 41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................... 80 41.3 Desembalaje ............................................................................................................ 81 41.4 Eliminación del embalaje........................................................................................81 41.5 Colocación ............................................................................................................... 81 41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................... 81 41.5.2 Patas ..................................................................................................................... 82 41.5.3 Fijación de las agarraderas ................................................................................... 82 41.5.4 Estantes de madera .............................................................................................. 83 41.5.5 Sacar les estantes de madera...............................................................................83 41.6 Conexión eléctrica .................................................................................................. 83
42 Estructura y funciones............................................................................................ 84 42.1 Descripción general ................................................................................................ 84
43 Operación y funcionamiento .................................................................................. 84 43.1 Mandos e indicadores.............................................................................................85 43.2 Control WiFi ............................................................................................................. 85 43.3 Placa de especificaciones ...................................................................................... 85
44 Limpieza y conservación ........................................................................................ 86 44.1 Instrucciones de seguridad....................................................................................86 44.2 Limpieza ................................................................................................................... 86 44.3 Transporte del aparato ........................................................................................... 87
45 Resolución de fallas................................................................................................87 45.1 Instrucciones de seguridad....................................................................................87
7

45.2 Indicaciones de avería ............................................................................................ 87
46 Eliminación del aparato usado...............................................................................88
47 Garantía....................................................................................................................89
48 Datos técnicos ......................................................................................................... 89
49 Gebruiksaanwijzing.................................................................................................91 49.1 Algemeen ................................................................................................................. 91 49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing..............................................................91 49.3 Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 91 49.4 Aansprakelijkheid....................................................................................................92 49.5 Auteurswet...............................................................................................................92 49.6 EU-conformiteitsverklaring .................................................................................... 92
50 Veiligheid ................................................................................................................. 92 50.1 Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 92 50.2 Algemene veiligheidsinstructies............................................................................93 50.2.1 Bronnen van gevaar .............................................................................................. 94 50.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar ................. 94 50.2.3 Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 95
51 Ingebruikname ......................................................................................................... 95 51.1 Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................ 95 51.2 Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 95 51.3 Uitpakken ................................................................................................................. 96 51.4 Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 96 51.5 Plaatsen ................................................................................................................... 96 51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing............................................................................96 51.5.2 Stelpoten ............................................................................................................... 97 51.5.3 Handvat bevestigen .............................................................................................. 98 51.5.4 Houten bewaarplateaus ........................................................................................ 98 51.5.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen .................................................................... 98 51.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 99
52 Opbouw en functie .................................................................................................. 99 52.1 Algemeen overzicht .............................................................................................. 100
53 Bediening en gebruik ............................................................................................ 100 53.1 Bedieningspaneel en display ............................................................................... 100 53.2 Wifi-sturing ............................................................................................................ 101 53.3 Typeplaatje.............................................................................................................101
54 Reiniging en onderhoud ....................................................................................... 101 54.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 101 54.2 Reiniging ................................................................................................................ 101 54.3 Bewegen van het apparaat ................................................................................... 102
55 Storingen verhelpen..............................................................................................102 55.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 103
8

55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ..................................................... 103
56 Afvoer van het oude apparaat .............................................................................. 104
57 Garantie..................................................................................................................104
58 Technische gegevens ........................................................................................... 105
59    .......................................................................... 107 59.1   ............................................................................................... 107 59.2    ................................................................107 59.3   .......................................................................... 107 59.4   .......................................................................... 108 59.5   ...................................................................................108 59.6    ........................................................................... 108
60  ....................................................................................................... 108
61   ......................................................................... 109 61.1    ...................................................... 109 61.2  ..........................................................................................110 61.2.1   /   .     ........................................................................................ 110 61.2.2     ................................................................... 111
62    ......................................................................................... 112 62.1    .......................................................................... 112 62.2      ..............................112 62.3 ............................................................................................................112 62.4   .......................................................................................... 113 62.5  .............................................................................................................. 113 62.5.1    : ........................................................................ 113 62.5.2  ................................................................................................................. 114 62.5.3   ..................................................................................................... 114 62.5.4 ..................................................................................................................114 62.5.5   ..................................................................................................... 115 62.6   .......................................................................... 115
63    ........................................................................................... 116 63.1  ...............................................................................................116
64    ................................................................ 116 64.1     .................................................................... 116 64.2    WiFi ............................................................................. 117 64.3   ............................................................................................ 118
65    ....................................................................................................... 118 65.1    ............................................................................ 118 65.2  .................................................................................................................... 118 65.3   ....................................................................................... 119
9

66      ................................................................... 119 66.1    ................................................................................. 119 66.2     ...................................................... 120
67   .......................................................................................... 121
68  ................................................................................................................ 121
69  .............................................................................122
70 Original bruksanvisning ....................................................................................... 124 70.1 Allmänt ................................................................................................................... 124 70.2 Information om denna bruksanvisning ............................................................... 124 70.3 Varningstexter ....................................................................................................... 124 70.4 Ansvarsbegränsning.............................................................................................125 70.5 Upphovsmannarättsskydd ................................................................................... 125 70.6 EU-försäkran om överensstämmelse .................................................................. 125
71 Säkerhet ................................................................................................................. 125 71.1 Avsedd användning .............................................................................................. 125 71.2 Allmänna säkerhetsanvisningar .......................................................................... 126 71.3 Riskkällor ............................................................................................................... 127 71.3.1 Brand- eller explosionsfara/ Brandfara / risk på grund av brännbart material ..... 127 71.3.2 Fara genom elektrisk ström.................................................................................128
72 Idrifttagning ........................................................................................................... 128 72.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 128 72.2 Leveransomfattning och transportinspektion .................................................... 128 72.3 Uppackning............................................................................................................129 72.4 Avfallshantering av emballaget............................................................................129 72.5 Uppställning...........................................................................................................130 72.5.1 Krav på uppställningsplatsen .............................................................................. 130 72.5.2 Stativfötter ........................................................................................................... 130 72.5.3 Montering av handtaget ...................................................................................... 131 72.5.4 Trälagergolv ........................................................................................................ 131 72.5.5 Avlägsnande av fasta hyllor: ............................................................................... 131 72.6 Elektrisk anslutning .............................................................................................. 132
73 Konstruktion och funktion....................................................................................133 73.1 Översikt .................................................................................................................. 133
74 Manövrering och drift ........................................................................................... 133 74.1 Manöverorgan och indikeringar ........................................................................... 133 74.2 WiFi-styrning ......................................................................................................... 134 74.3 Märkskylt................................................................................................................134
75 Rengöring och skötsel..........................................................................................134 75.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 134 75.2 Rengöring .............................................................................................................. 135 75.3 Flyttning av enheten ............................................................................................. 135
10

76 Åtgärdande av störningar.....................................................................................135 76.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 136 76.2 Orsaker och åtgärdande av störningar ............................................................... 136
77 Avfallshantering av uttjänt apparat ..................................................................... 137
78 Garanti....................................................................................................................137
79 Tekniska data.........................................................................................................138
Manual do usuário ......................................................................................................... 140 79.1 Informações gerais ............................................................................................... 140 79.2 Informações sobre este manual...........................................................................140 79.3 Avisos .................................................................................................................... 140 79.4 Limitação de responsabilidade ............................................................................ 141 79.5 Direitos do autor (copyright) ................................................................................ 141 79.6 Declaração de conformidade da UE .................................................................... 141
80 Segurança .............................................................................................................. 141 80.1 Utilização prevista ................................................................................................. 141 80.2 Instruções gerais de segurança...........................................................................142 80.3 Fontes de perigo ................................................................................................... 143 80.3.1 Perigo de incêndio / Perigo devido a materiais combustíveis / Perigo de explosão .......................................................................................................... 143 80.3.2 Perigo por corrente elétrica ................................................................................. 143
81 Ligar o aparelho .................................................................................................... 144 81.1 Instruções de segurança ...................................................................................... 144 81.2 Escopo de fornecimento e inspeção de transporte ........................................... 144 81.3 Desembalar ............................................................................................................ 145 81.4 Descarte da embalagem ...................................................................................... 145 81.5 Montagem .............................................................................................................. 145 81.5.1 Requisitos para o local de instalação .................................................................. 145 81.5.2 Pés ...................................................................................................................... 146 81.5.3 Fixação da pega..................................................................................................147 81.5.4 Prateleiras de madeira ........................................................................................ 147 81.5.5 Remoção das prateleiras de madeira ................................................................. 147 81.6 Ligação elétrica ..................................................................................................... 148
82 Estrutura e funções...............................................................................................149 82.1 Panorâmica geral .................................................................................................. 149 82.2 Elementos de comando e indicador .................................................................... 149 82.3 Controlo WiFi ......................................................................................................... 150 82.4 Placa de identificação ........................................................................................... 150
83 Limpeza e conservação ........................................................................................ 150 83.1 Instruções de segurança ...................................................................................... 150 83.2 Limpeza .................................................................................................................. 150
11

83.3 Movimentar o seu aparelho .................................................................................. 151 84 Resolução de problemas ...................................................................................... 151 84.1 Instruções de segurança ...................................................................................... 151 84.2 Causas e correção de falhas ................................................................................ 152 85 Eliminação do aparelho usado usado ................................................................ 153 86 Garantia..................................................................................................................153 87 Dados técnicos ...................................................................................................... 154
12

1 Bedienungsanleitung - Allgemeines

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr WineChef dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

1.1 Informationen zu dieser Anleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineChef (nachfolgend als Gerät

bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den

bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung

muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und

anzuwenden, die mit der:

 Inbetriebnahme,

 Bedienung,

 Störungsbehebung und/oder

 Reinigung

des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.

1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
 Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
 Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
 Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.

Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

13

1.3 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:

 Nichtbeachtung der Anleitung

 Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

 Unsachgemäßer Reparaturen

 Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes

 Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile

Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.

1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die CASO GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.

1.5 EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die CASO GmbH, dass der Funkanlagentyp [772] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/

2 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum  Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.

14

 Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.  Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:  Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.  Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.  Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
15

 Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
 Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
 Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit brennbaren Stoffen in diesem Gerät.
 Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar.  Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.  Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Gerätes.  Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.  Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht
entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
16

 Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:  Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.  Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
 Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
 Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
17

3.2 Lieferumfang und Transportinspektion

Der WineChef wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:

 WineChef mit WiFi-Ausrüstung

 5 Holzlagerböden

 Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff

 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.  Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
 Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial.
 Das Gerät sollte nur aufrecht transportiert werden.
 Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
 Schließen Sie das Gerät erst nach 24 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in das Gerät.

 Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

 Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Aufstellung
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
 Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll bestücktem Gerät ausreichend tragfähig ist.
 Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann

18

die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ beeinflussen.  Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen oder sehr feuchten Umgebung auf.  Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.  Das Gerät ist umbaufähig und unterbaufähig.  WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen.  Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.  Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des Gerätes während des Betriebes geschlossen ist.
3.5.2 Stellfüße Sie können die Höhe des Gerätes mit den Stellfüßen anpassen:
 Die maximale Höhe des Gerätes von 875 mm erreichen Sie, wenn Sie die Stellfüße soweit es geht herausschrauben. Die Muttern mit einem Maulschlüssel kontern.
 Für die minimale Höhe des Gerätes von 820 mm die Muttern von den Stellfüßen entfernen und die Stellfüße komplett hineindrehen.
1. Messen Sie die Höhe der Nische, in der das Gerät platziert werden soll. 2. Gerät leicht nach vorn neigen. Mit den hinteren Stellfüßen die Höhe des Gerätes
anpassen. 3. Gerät leicht nach hinten neigen. Mit den vorderen Stellfüßen die Höhe des Gerätes
anpassen. 4. Gerät ohne seitliche Belastung auf die Stellfüße am Aufstellort platzieren. 5. Gerät leicht nach hinten neigen und dann mit den vorderen Stellfüßen das Gerät
ausrichten.
19

3.5.3 Anbringung des Griffes Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die Türdichtung wieder an der korrekten Position ein.
3.5.4 Holzlagerböden Belegung nach Flaschengröße und Art. Auf jedem Holzlagerboden können 8 Flaschen gelagert werden. Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden, um größere Flaschen zu lagern.
3.5.5 Herausnehmen der Holzlagerböden Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Entnahme fixierter Einlegeböden: Einlegeboden vorsichtig herausziehen, bis dies nicht weiter möglich ist. Schauen Sie sich die Schiene des Einlegebodens von der Seite an. Sie sehen einen Hebel. Es gibt 2 Positionen
1 = unten ­ Lösen mit Druck an der Stelle A nach oben 2 = oben ­ Lösen mit Druck an der Stelle A nach unten
20

Mit einem Finger in die Schiene greifen und mit Druck auf den Hebel die Stellung des Hebels verändern. Diese neue Position des Hebels jeweils passend auf beiden Seiten des Einlegebodens halten und dann den Einlegeboden herausziehen. Einbau der Einlegeböden: Einlegeboden wieder in die Schiene einsetzen und langsam hinein schieben, bis dieser einrastet.
 Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie Flaschen darauflegen.
 Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenraum.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.  Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.  Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.  Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.  Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter betrieben zu werden.  Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.  Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
21

4.1 Gesamtübersicht
(1) Oberes Bedienfeld (2) Böden (5 Stück) (3) Unteres Bedienfeld (4) Türrahmen (abschließbar) (5) Auslass für Luft

5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
5.1 Bedienelemente und Anzeige

 Mit den Tasten

und

eingestellt werden.

kann die Temperatur in beiden Zonen von 5 ­ 20 °C

 Werden sowohl die obere, als auch die untere Zone genutzt, muss die Temperatur der oberen Zone niedriger oder gleich der Temperatur der unteren Zone sein.

 Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C ­ 18°C und Weißwein: 6°C ­ 10°C.

 Die besten Kühl- und Verbrauchsergebnisse kann das Gerät bei einer empfohlenen Umgebungstemperatur von 16-20 °C erreichen.

 Wenn eine hohe Temperaturdifferenz zwischen den Zonen eingestellt wird, kann der Energieverbrauch des Gerätes höher sein, als in den technischen Daten angegeben.

22

Durch Drücken der Taste Power schalten Sie am
 oberen Bedienpanel: das Gerät ein.
 unteren Bedienpanel: die untere Zone ein/aus. Wenn die LED leuchtet, arbeitet das Gerät.

Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten

und

für 5 sec.

zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.

Mit den Tasten:

und

passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an.

Die Taste ,,Licht" ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung. Die Beleuchtung schaltet sich zur Energieeinsparung automatisch nach 4 Stunden ab. Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der Flaschen sowie der gewählten Temperatur ab. Bitte beachten Sie, dass Ihr Gerät zum Kühlen von Wein dient. Die maximal im Innenraum erreichbare Temperatur kann dabei nicht wesentlich ÜBER der Umgebungstemperatur am Aufstellort liegen.
5.2 WiFi-Steuerung
Das Gerät lässt sich optional per App über WiFi steuern bzw. programmieren. Laden Sie hierzu die CASO Control App auf Ihr Smartphone oder Tablet. Details zur App, dem Funktionsumfang, sowie eine Installationsanleitung finden Sie auf unserer Website www.casoapp.com/help
5.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
 Gerät gründlich reinigen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
 Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
 Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.

23

6.2 Reinigung
 Innenraum Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen. Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen. Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.  Türdichtung Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät einwandfrei arbeiten kann.  Gehäuse Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen Wasser reinigen. Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.  Abzugsöffnung/Ventilator Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.  Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K) Wenn es zu größeren Temperaturschwankungen im Gerät gekommen ist oder Sie das Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen wollen, dann empfehlen wir den KondenswasserAuffangbehälter/Auffangschale zu überprüfen. Temperaturschwankungen können zum Beispiel durch einen Stromausfall, längere/häufige Öffnung der Tür bei eingeschaltetem Gerät oder Störungen des Gerätes entstehen. Entfernen Sie gebenenfalls mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem KondenswasserAuffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts. Metallabdeckung bitte dafür entfernen und anschließend wieder festschrauben.  Manuelles Abtauen: Bitte lassen Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Tür des Gerätes häufig öffnen, müssen Sie den Abtauvorgang häufiger durchführen. Schalten Sie das Gerät aus aber ziehen Sie nicht den Netzstecker. Lassen Sie dann das Gerät manuell abtauen. Achten Sie auf die Auffangschale (K) und entfernen Sie während dem Abtauen das entstandene Wasser.
6.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Das Gerät sollte nur aufrecht transportiert werden.
24

7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise

 Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
 Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.

7.2 Störungsursachen und ­behebung

Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.

Störung

Mögliche Ursache

Die Kühlleistung ist unbefriedigend bzw. das Gerät erreicht nicht mehr die eingestellte Temperatur:

Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung. Die Tür wird zu oft geöffnet. Die Tür wurde nicht komplett geschlossen. Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
Tauen Sie das Gerät ab.

Das Licht funktioniert nicht.

Wenden Sie sich an den Kundendienst.

Vibrationen & Gerät ist zu laut & Tür schließt nicht richtig

Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Prüfen Sie den Ventilator. Bauteile sind lose. Gerät berührt die Wand. Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig angebracht. Die Dichtung ist abgenutzt. Die Böden sind verrutscht.

LED zeigt nichts an.
LED-Anzeige ­ Lo
Tasten funktionieren nicht.

Wenden Sie sich an den Kundendienst.

Kompressor startet nicht Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.

Tau auf der Oberfläche des Gerätes
Gurgelndes Geräusch, das auf Flüssigkeit hindeutet

Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Dieser resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Gerät in Berührung kommt. Tau mit einem weichen Lappen abwischen.
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit aufnimmt oder stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf

25

Kondenswasser im Gerät In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit geöffnet oder wiederholt geöffnet. Öffnen Sie die Tür möglichst selten.

Fehlermeldung E2

Gewünschte Temperatur wird nicht erreicht. Kontaktieren Sie den Kundendienst.

Fehlermeldung CE1

WiFi Verbindung zum Router besteht, jedoch keine Verbindung zum Internet

Fehlermeldung CE2

DNS Fehler ­ Route zur Cloud nicht gefunden

Fehlermeldung CE3

CASO Cloud Server nicht erreichbar

Fehlermeldung CE4

WiFi nicht gefunden, evtl. Signal zu schwach

Fehlermeldung CE5

Update Server nicht erreichbar

 Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
7.3 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
 Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
 Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird: Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder nicht leicht hineinklettern können.
 Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren Sie uns bitte. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
26

ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten (,,Garantiegeber") finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
9 Technische Daten

Name Artikelnr. Leistung Täglicher Energieverbrauch durchschnittlich Täglicher Energieverbrauch bei 16°C Umgebungstemperatur Täglicher Energieverbrauch bei 32°C Umgebungstemperatur Spannung Maße (B/H/T) Kapazität Gewicht WLAN / WIFI Frequenzband Klimaklasse

WineChef Pro 40 772 70W 0.389kW.h/24h 0.118kW.h/24h 0.660kW.h/24h 220~240V/50Hz 595 x 825 x 625 mm 40 Flaschen 48,50 kg IEEE 802.11 b/g/n 2.4 & 5 GHz ST

27

Original Operating Manual
WineChef Pro 40 (772)
28

10 Operating Manual

10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!

10.2 Information on this manual

These Operating Instructions are a component of the WineChef (referred to hereafter as the

Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,

intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all

times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who

is instructed to work with the device:  Commissioning

 Operation

 Troubleshooting and/or

 Cleaning

Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.

10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.  Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.

WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.  Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.

ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.  Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.

PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.

10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our

29

knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result
of the following:  Non-observance of the manual  Uses for non-intended purposes

 Improper repairs

 Technical alterations, modifications of the device

 Use of unauthorized spare parts

Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.

All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.

10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. CASO GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.

10.6 EU declaration of conformity
Hereby, CASO GmbH, declares that the radio equipment type [772] is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/

11 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.

11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.  Use the device exclusively for its intended use.  Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.

30

11.2General Safety information PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.  Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.  If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.  This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.  Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children unless they are at least 8 years old and are supervised. Children are not allowed to play with the device.  The device and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old.  The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.  Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.  Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
31

11.3Sources of danger
11.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion:
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
 Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this device.  Blowing gas inside the unit is flammable.  Do not damage the cooling circuit of the device.  Do not use electrical devices inside the device.  Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.  Never use the device to store or dry flammable materials.  Never clean device parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.  Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
11.3.2 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
32

Danger
 Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
 Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.

12 Commissioning

This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

12.1 Safety information
WARNING
 Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.  Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.

12.2 Delivery scope and transport inspection

As a rule, the WineChef is delivered with the following components:

 Wine refrigerator WineChef with WiFi equipment

 5 wooden shelves

 Operating Instructions with handle and screws

Please note
 Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
 Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.

12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:  Remove the device out of the carton and remove the packaging material.  Your wine refrigerator should only be moved in an upright position.  Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.  After at least 24 hours, plugging the device into the wall outlet, than place wine bottles or
beverages in the appliance.

33

Please note
 Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to "Green Dot" recycling collection points for disposal.
Please note
 If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
12.5 Setup
12.5.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
 Place your device on a floor that is strong enough to support the device when it is fully loaded.
 Locate the device away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption.
 This unit is not designed for use in a garage or any other outside installation.
 Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.
 The device can be built around with other cabinets and sub-mounted.
 WARNING! Do not close the ventilation openings in the device housing.
 The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
 For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the device is turned on.
34

12.5.2 Feet You can adjust the height of the device with the adjustable feet:
Please note
 You can reach the maximum height of the device of 875 mm by unscrewing the adjustable feet as far as possible. Secure the nuts with an open-end wrench.
 For the minimum height of the device of 820 mm, remove the nuts from the adjustable feet and screw them in completely.
1. Measure the height of the niche in which the device is to be placed. 2. Tilt the device forward slightly. Adjust the height of the device with the rear adjustable feet. 3. Tilt the device back slightly. Adjust the height of the device with the front adjustable feet. 4. Place the device at the installation site without any lateral pressure. 5. Tilt the device back slightly and then use the front feet to adjust the device.
12.5.3 The installation of the handle The wine cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws. To do this, slide the rubber seal on the back of the door to the side to lay open the predrilled holes. Use the included screws to install the handle on the door. Then reinsert the rubber seal in the correct position.
12.5.4 Shelves Storrage depending on kind of bottle and size. You can store 8 bottles on each shelf. You can remove each shelf to store larger bottles.
12.5.1 To remove a shelf Remove all bottles from the shelves. Removal of the fixed shelves: Carefully pull out the shelf until this is no longer possible. Look at the shelf rail from the side. You see a lever. There are 2 positions
35

1 = below - release with pressure at point A upwards 2 = up - release with pressure at point A down Reach into the rail with one finger and change the position of the lever by pressing the lever. Hold this new position of the lever appropriately on both sides of the shelf and then pull out the shelf. Installation of the shelves: Put the shelf back into the rail and slowly push it in until it clicks into place.
Please note
 Ensure that the shelves are firmly engaged in place before storing any bottles.  Spread your bottles out as evenly as possible over the shelves.
12.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
 Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
 The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
 Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over hot or sharp surfaces.
 This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
 The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
 The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.
36

13.1 Complete overview
(1) Upper control panel (2) Shelves (5 pcs) (3) Lower control panel (4) Door frame (lockable) (5) Air outlet

14Operation and Handing

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.

14.1 Operating elements and displays
Please note

 Use the buttons

and

to set the temperature for both zones in the range of

5-20°C.

 Temperature recommendations: Red wine: 12°C ­ 16°C and white wine 6°C ­ 10°C.

 The device can achieve the best cooling and consumption results at a recommended ambient temperature of 16-20 °C.

 When both - up and down zone - are working, the temperature of upper zone must be lower than or equal to the temperature of down zone.

 In case of high temperature difference between both zones the energy consumption of the device may be higher as indicated in the technical data.

37

If you press the power button of : Upper zone -> the device is switched on Down zone -> the down zone is switched on/off When the LED lights the device is working.

With pushing both

and

exchange between °C and °F.

for 5 seconds, the temperature display mode will be

You can set the temperature as your desire: With

and

temperature by 1°C among 5-20°C.

you can adjust the

You switch the interior light on or off by pressing the "Light" button. The light will switch off automatically after 4 hours to save energy.The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and the chosen temperature. Please note that your device is intended to cool wine. The maximum temperature that can be reached inside the device cannot be significantly ABOVE the ambient temperature at the setup location.
14.2 WiFi control
The device can optionally also be controlled / programmed via app via WiFi. Download the CASO-App to your smartphone or tablet. Details about the app, the scope of operation and installation instructions can be found on our website www.casoapp.com/help
14.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
 Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
 Prior to commissioning, clean the device thoroughly.  Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power
outlet. Remove all content.  Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.  Do not scrape off stubborn dirt with hard items.

38

15.2 Cleaning
 Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent. Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quarter of water. After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is completely dry.
 Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
 Cabinet
The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water. Use a soft, damp cloth for drying.
 Vent opening
Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the appliance. Vacuum the vent if necessary.
 Container for condensed water (K)
If there have been major temperature fluctuations in the device or if you want to shut down the device for a longer period of time, we recommend checking of the container for condensed water. Temperature fluctuations can arise, for example, from a power failure, prolonged / frequent opening of the door when the device is switched on, or malfunctions in the device. If necessary remove the condensed water with a sponge from the container for condensed water. The container is located on the back side of the device at the right bottom. Please remove the metal cover and then screw it back on.
 Manual defrosting
Please defrost the device at least every 6 months. When you open the door of the device frequently, you need to perform the defrosting more often. Turn off the power but do not unplug the power plug. Let the appliance then defrost manually. Pay attention to the container for condensed water(K) and remove the condensed water during the defrosting.
15.3 Moving the appliance
Turn off the device first and then unplug the unit from the wall outlet. Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance. Tape doors shut. Be sure the wine refrigerator stays in the upright position during transportation.
39

16 Troubleshooting

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

16.1 Safety notices
Attention
 Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment.
 Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device.

16.2 Fault indications and rectification of faults

The following table assists in localizing and rectifying minor faults.

Fault

Possible Cause

Your device is not cold enough or it does not reach the adjusted temperature:

Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is open too often. The door is not closed completely. The door seal does not seal properly.
Defrost the device.

The light does not work.

Contact customer service.

Vibrations & too much noise & door does not close properly

Check to assure that the wine refrigerator is level. Check the fan. Components are loose. Device touches the wall. The door is reversed and not properly installed.
The seal is weak. The shelves are out of position.

LED could not display. LED display error ­ Lo Buttons are not functional

Contact customer service.

Compressor will not start

Room temperature is lower than desired temperature.

Dew on the surface of The surface of wine cabinet especially the glass door

cabinet

appear some frost if item in a damp room. This is due to

the moisture in the air coming into contact with the cabinet.

Please wipe it away with dry cloth.

Liquid sound

1) The sound of compressor when starts or stops working
2) The flowing sound of refrigerant in the refrigeration system
3) The evaporating sound of refrigerant in the evaporator

Condensation formed inside the cabinet

Under the environment with high level of humidity or the door of wine cabinet has been left open for a long period or opened frequently, wipe off the door and walls. Open the door as rarely as possible.

40

Error code E2

Desired temperature is not reached. Contact customer service.

Error code CE1

WiFi connection established, but no connection to the internet

Error code CE2

DNS Error ­ Route to Cloud not found

Error code CE3

CASO Cloud Server not reachable

Error code CE4

WiFi not found, possible reason signal too weak

Error code CE5

Update Server not reachable

Please note
 If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact customer service.

17 Disposal of the Old Device

Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
 Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
 Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away: Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.
 Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should be in accordance with national regulations.

18 Guarantee

We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults, beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the Netherlands. For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee does not cover damage caused by improper handling or use of the product or defects which have only a minor impact on the product's functionality or value. In addition to this, the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us. This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended for any other type of commercial use. In the case of legitimate

41

complaints we may either repair the defective product or replace it with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be notified to us within 14 days of the product's delivery. Any further claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details ("Guarantor") are provided at the beginning of this instruction manual.
19 Technical Data

Name

WineChef Pro 40

Article No.

772

Power

70W

Average daily energy consumption

0.389kW.h/24h

Daily energy consumption at 16 ° C ambient 0.118kW.h/24h temperature

Daily energy consumption at 32 ° C ambient 0.660kW.h/24h temperature

Connection

220~240V/50Hz

Outside dimensions (W/H/D)

595 x 825 x 625 mm

Bottles

40 bottles

Weight:

48,50 kg

WLAN / WIFI

IEEE 802.11 b/g/n

Frequency band

2.4 & 5 GHz

Climate class

ST

42

Mode d'emploi original
WineChef Pro 40 (772)
43

20 Mode d´emploi

20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

20.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient au WineChef (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.

Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :

 sa mise en service,  son utilisation,  sa réparation et/ou

 son entretien.

Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.

20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.  Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.

Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.  Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.

Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
 Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.

Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.

44

20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :  le non respect du mode d'emploi  l'utilisation non conforme  des réparations non professionnelles  des modifications techniques, modifications de l'appareil  l'utilisation de pièces non autorisées Les modifications de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. CASO GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20.6 Déclaration UE de conformité
Le soussigné, CASO GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [772] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
45

Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.  Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.  Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2Consignes de sécurités générales
Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :  Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.  Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceuxci doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.  Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de la manière d'utiliser l'appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.  L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d'expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d'utiliser l'appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.  Le nettoyage et l'entretien assuré par l'utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés.  Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. L'appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l'écart des enfants de moins de 8 ans.
46

Remarque  Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.  Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
21.3Sources de danger
21.3.1 Danger d'incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Danger d'incendie/Danger dû à des matériaux inflammables.
 Ne pas stocker des substances explosives telles que les bombes aérosols avec des gaz propulseurs inflammables dans cet appareil.
 Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible.  N'endommagez pas le circuit de refroidissement. 'utilisez pas
d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil.  N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres systèmes
pour accélérer la décongélation.
47

Danger
 Ne nettoyez pas l'appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu'ils dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser.
 Ne stockez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides risquant de s'enflammer à proximité de cet appareil ou d'autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou exploser.
 Ne rangez pas d'articles explosifs comme des pulvérisateurs contenant des agents propulseurs inflammables dans cet appareil.
21.3.2 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :  L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.  N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
48

22.1 Consignes de sécurité
Attention
 Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.  En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
Le WineChef est livré de façon standard avec les composants suivants :  Armoire à vin WineChef avec option WiFi  Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.  5 rayonnages en bois
Remarque
 Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.  En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :  Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.  Assurez-vous que l'appareil reste bien droite pendant le transport.  Nettoyez la surface intérieure avec de l'eau tiède et un chiffon doux.  Brancher l'appareil après 24 heures à une source d'alimentation, mettre des bouteilles
du vin dedans.
Remarque
 Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
22.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
 Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
49

22.5 Mise en place
22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
 Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant même si l'armoire est entièrement occupée.
 N'installez pas l'appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur augmenter la consommation en énergie.
 Cet appareil est conçu pour fonctionner à l'intérieur.
 Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
 Cet appareil est encastrable et intégrable dans des éléments inférieurs.
 AVERTISSEMENT : Ne pas fermer les ouvertures d'aération du boîtier de l'appareil.
 L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
 Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit complètement fermée.
22.5.2 Les pieds Vous pouvez régler la hauteur de l'appareil à l'aide des pieds de nivellement :
Remarque
 La hauteur maximale de l'unité, 875 mm, est atteinte en dévissant les pieds le plus possible. Fixez les écrous avec une clé à fourche.
 Pour la hauteur minimale de l'unité de 820 mm, retirez les écrous des pieds de nivellement et vissez complètement les pieds de nivellement.
1. Mesurez la hauteur de la niche dans laquelle l'appareil doit être placé. 2. Inclinez légèrement l'appareil vers l'avant. Ajustez la hauteur de l'appareil à l'aide
des pieds de nivellement arrière.
50

3. Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière. Utilisez les pieds avant pour régler la hauteur de l'appareil.
4. Placez l'appareil sur les pieds de mise à niveau sur le lieu d'installation sans charge latérale.
5. Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière, puis utilisez les pieds avant pour aligner l'appareil.
22.5.3 L'installation de la poignée Veuillez noter que, avant la première utilisation, vous devez visser la poignée en inox jointe à la porte de l'appareil. Pour ce faire, poussez le joint en caoutchouc se trouvant à l'arrière de la porte vers le côté pour dégager les trous pré-percés. Vous pouvez alors monter la poignée sur la porte avec les vis jointes. Remettez ensuite le joint de la porte à sa position correcte.
22.5.4 Rayonnages en bois Répartition en fonction de la taille et des types de bouteilles Chaque compartiment en bois peut contenir 8 bouteilles. Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles.
22.5.5 Démontage des étagères fixées Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les bouteilles.
Regardez le rail de l'étagère depuis le côté. Tirez doucement sur l'étagère jusqu'à ce que ce ne soit plus possible.
Vous verrez un levier. Il y a 2 positions
51

1 = en bas - se libère avec une pression au point A vers le haut 2 = en haut - se libère avec pression au point A vers le bas Introduisez un doigt dans le rail et modifiez la position du levier en appuyant sur celui-ci. Maintenez cette nouvelle position du levier des deux côtés de l'étagère, puis retirez l'étagère. Montage des étagères : Replacez l'étagère dans le rail et enfoncez-la lentement jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
Remarque
 Faites bien attention à ce que les rayonnages en bois soient bien enclenchés dans les rails avant de poser les bouteilles dessus.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
 Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
 Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
 Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
 Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
 L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant continu/courant alternatif.
 La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
 La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
52

23 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
23.1 Vue d'ensemble
(1) Controleur de Température au dessus (2) Rayonnages en bois (5 pièce) (3) Controleur de Température en bas (4) Encardement de la porte (verrouillable) (5) Sortie de l´air

23.2 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.

23.3 Eléments de commande et d'affichage
Remarque

 Les touches

et

permettent un réglage entre 5 et 20°C au niveau des deux

claies supérieures. Si on utilise aussi bien la zone supérieure que la zone inférieure, la

température de la zone supérieure doit être inférieure ou égale à celle de la zone

inférieure.

 Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 16° C et vin blanc : 6° C à 10° C.

 L'unité peut obtenir les meilleurs résultats de refroidissement et de consommation à une température ambiante recommandée de 16-20 °C.

 Si une température très différente est réglée entre les zones, la consommation d'énergie de l'appareil peut être supérieure à celle indiquée dans la fiche technique.

53

Appuyez sur la touche Power, Panneau supérieur vous actionnez/de-actionnez l'appareil Panneu en bas vous actionnez/de-actionnez la zone inférieure
Lorsque la LED est allumée, l'appareil est en marche.

En appuyant en même temps sur les deux touches

et

pendant 5 sec. vous pouvez permuter l'affichage de température entre ° C et ° F.

Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les touches

et

de 1°C jusqu'à 5-20°C.

Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant sur la touche « Lumière ». L'éclairage se coupe automatiquement au bout de 4 heures pour économiser l'énergie. La température dans l'appareil dépend de la température ambiante, du nombre de bouteilles et de la température sélectionnée. Veuillez noter que votre appareil sert à rafraîchir le vin. La température susceptible d'être atteinte à l'intérieur ne peut pas dépasser nettement la température ambiante du lieu d'installation.
23.4 WiFi
L`appareil peut également être commandé ou programmé à distance via WiFi, par le biais de l'application. Téléchargez pour cela l'application CASO sur votre smartphone ou tablette. Pour plus d'informations sur l'application et ses fonctions, ainsi que les instructions d'installation, consultez notre site Web www.casoapp.com/help
23.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
 Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
 Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l'eau tiède et un chiffon doux.  Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.  Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.  Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.

54

24.2 Nettoyage
 Intérieur
Nettoyez l'intérieur avec de l'eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux.. Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l'intérieur avec un peu d'eau tiède et de la levure chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d'eau avec un chiffon doux. Essuyez ensuite l'appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
 Joint de la porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l'appareil puisse fonctionner parfaitement.
 Caisson
L'extérieur de l'appareil se nettoie avec un détergent doux et de l'eau chaude. Essuyez ensuite l'appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
 Bouche d'évacuation
De la poussière ou d'autres impuretés peuvent bloquer la bouche d'évacuation et affecter l'efficacité de réfrigération de l'appareil. Aspirez la bouche d'évacuation si nécessaire.
 Collecteur de condensation (K)
Si l'appareil a subi de fortes variations de température ou si vous souhaitez le mettre hors service pendant une période prolongée, nous vous recommandons de vérifier le conteneur/collecteur de condensation. Les fluctuations de température peuvent être causées, par exemple, par une panne de courant, une ouverture plus longue/fréquente de la porte lorsque l'appareil est mis en marche ou des dysfonctionnements de l'appareil. Si nécessaire, utilisez une éponge pour retirer l'eau de condensation du collecteur de condensation. Il se trouve à l'arrière de l'unité, en bas à droite. Veuillez retirer le couvercle métallique prévu à cet effet, puis le revisser.
 Dégivrage manuel :
Faites dégivrer l'appareil au moins 2 fois par an. Si vous ouvrez fréquemment la porte de l'appareil, vous devez le faire dégivrer plus souvent. Eteignez l'appareil mais ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. Faites dégivrer manuellement l'appareil. Surveiller le bac de récupération d'eau (K) et le vider pendant le dégivrage.
24.2.1 Déplacement de votre appareil Si vous voulez mettre l'appareil à un autre endroit : Arrêtez l'appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l'armoire cave à vins reste bien droite pendant le transport.
55

25 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

25.1 Consignes de sécurité
Prudence
 Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
 Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.

25.2 Origine et remède des incidents

Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.

Incident

Cause possible

Le refroidissement n´est pas satisfaisant ou bien l´appareil n´atteint plus la température programmée.

Vérifiez les paramètres de contrôle de la température. L'environnement externe peut nécessiter un paramétrage plus élevé. La porte est trop souvent ouverte. La porte n'est pas complètement fermée. Le joint de la porte n'est pas assez étanche. Dégivrez l'appareil.

La lumière ne fonctionne Adressez-vous au service après vente. pas.

Vibrations & L'appareil faire beaucoup de bruit & La porte ne se ferme pas correctement.

Vérifiez que l'armoire cave à vins est bien nivelée.
Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés.
L'appareil touche le mur. Les portes ont été inversées et n'ont pas été correctement installées. Le joint est en mauvais état.
Les pieds ont glissé.

La LED ne s'allume pas.
Erreur d'affichage LED ­ Lo
Les touches ne fonctionnent pas.

Adressez-vous au service après vente

Le compresseur ne démarre Le compresseur ne démarre pas si la température

pas

ambiante est inférieure à la température souhaitée.

Givre sur la surface de Surtout lorsque l'appareil est dans un environnement

l'armoire à vin

humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à

l'humidité de l'air qui vient en contact avec l'armoire à vin.

Enlevez le givre à l'aide d'un chiffon doux.

Gargouillement indiquant la Bruit du compresseur lorsqu'il commence à fonctionner

présence de liquide

ou s'arrête. Bruit de l'agent frigorifique dans le circuit de

refroidissemen.

56

Condensation dans l'armoire Dans un environnement humide, la porte est restée longtemps ouverte ou à été ouverte à plusieurs reprises. Ouvrez la porte le moins souvent possible.

Erreur E2
Erreur CE1
Erreur CE2 Erreur CE3 Erreur CE4 Erreur CE5

La température désirée n'est pas atteinte.
Adressez-vous au service après vente.
Il y a une connexion WiFi avec le routeur mais pas de connexion avec Internet Anomalie DNS­ Chemin vers le cloud non trouvé Serveur de cloud CASO non joignable WiFi non trouvé, signal éventuellement trop faible Mise à jour du serveur non joignable

Remarque
 Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressezvous au service après vente.

26 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
 Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
 Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter de dedans.
 Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.

27 Garantie

Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat, pour les défauts provenant d'erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter.
Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n'en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n'avons pas effectuées, sont exclus de la garantie.

57

Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l'appareil défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l'appareil (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
28 Caractéristiques techniques

Désignation N° d'article Puissance Consommation quotidienne d'énergie Moyenne Consommation quotidienne d'énergie à une température ambiante de 16°C" Consommation quotidienne d'énergie à une température ambiante de 32°C" Tension Dimensions extérieures (l/h/p) Capacité Poids WLAN / WIFI Bande de fréquence Classe climatique

WineChef Pro 40 772
70W 0.389kW.h/24h
0.118kW.h/24h
0.660kW.h/24h
220~240V/50Hz
595 x 825 x 625 mm 40 bouteilles 48,50 kg IEEE 802.11 b/g/n 2.4 & 5 GHz ST

58

Istruzioni d'uso originali
WineChef Pro 40 (772)
59

29 Istruzioni d´uso

29.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.

29.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso

Queste istruzioni d'uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato

l'apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un

utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell'apparecchio. Le istruzioni d'uso

devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell'apparecchio. Dovranno essere lette ed

utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:

 messa in funzione,

 l'utilizzo,  l'eliminazione di malfunzionamenti e/o

 la pulizia

dell'apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all'apparecchio al successivo proprietario.

29.3 Indicazioni d'avvertenza
Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d'avvertenza:
Pericolo
Un'indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.  Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.

Avviso
Un'indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
 Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.

Attenzione
Un'indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
 Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.

Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l'utilizzo della macchina.

60

29.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l'installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d'uso, corrispondono all'ultimo stato dell'arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d'uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
 Alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso  A riparazioni inadeguate
 All'utilizzo non conforme alle disposizioni
 A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
 All'utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
29.5 Tutela dei diritti d'autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d'autore. La CASO GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29.6 Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, CASO GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [772] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
30 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell'utilizzo dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l'utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!  Dall'apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.  Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
61

Avviso
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d'uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
30.2Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:  Controlli prima dell'utilizzo, che l'apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.  Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.  Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione.  La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.  L'apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.  Una riparazione dell'apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l'utilizzatore.
62

Indicazione  Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
30.3Fonti di pericolo
30.3.1 Pericolo d'incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d'esplosione
Pericolo In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza
per evitare il pericolo d'esplosione: Pericolo d'incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili.  Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellenti infiammabili in questa unità.  Il propellente all'interno dell'unità è combustibile.  Non danneggiare il circuito di raffreddamento.  Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell apparecchio.  Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per accelerare la procedura di sbrinamento.  Non utilizzi mai l'apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili.  Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di plastica, affinché non possa crearsi sovrappressione.  Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente infiammabile. I gas emessi possono rappresentare un pericolo d'incendio oppure esplodere.  Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili vicino all'apparecchio. I gas emessi possono rappresentare un pericolo d'incendio oppure esplodere.
63

Pericolo
 Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con propellenti incendiabili in questo apparecchio.
30.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:  Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.  Non aprire in nessun caso la scatola dell'apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell'apparecchio.
31 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell'apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
31.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
 Materiali d'imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
 A causa dell'elevato peso dell'apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il WineChef viene fornito standard con le seguenti componenti:
 Armadietto vino con equipaggiamento WiFi
 5 ripiani di appoggio in legno
 Istruzioni per l'uso con maniglia e viti per la maniglia
64

Indicazione
 Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.  Segnali immediatamente al spedizioniere, all'assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
31.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue:  Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.  Assicurarsi che l'apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.  Pulire l'interno con acqua tiepida e un panno morbido.  Collegare l'apparecchio alla presa (24 ore) di corrente, posizionare imbottigliare di vino
a l'apparecchio.
Indicazione
 Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
31.4 Smaltimento dell'involucro
L'involucro protegge l'apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l'imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali
per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le "aree ecologiche" per il sistema di riciclo.
Indicazione
 Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l'apparecchio, in caso di necessità.
31.5 Posizionamento
31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell'apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:  Installare l'apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente
portante anche quando il frigorifero è pieno.
65

 Non installare l'apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore (fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole può alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare negativamente il consumo energetico.
 L'apparecchio è costruito per uso interno.
 Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
 Intorno all'apparecchio è possibile costruirci e può essere installato a incasso.
 AVVISO: Non chiudere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento dell'apparecchio.
 Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
 Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta e chiuda perfettamente.
31.5.2 Piedini L'altezza dell'apparecchio può essere regolata con i piedini regolabili:
Indicazione
L'altezza massima dell'apparecchio di 875 mm può essere raggiunta svitando il più possibile i piedini regolabili. Fissare i dadi con una chiave fissa.
Per ottenere l'altezza minima dell'apparecchio di 820 mm, rimuovere i dadi dai piedini regolabili e avvitare completamente i piedini regolabili.
1. Misurare l'altezza della nicchia, nella quale l'apparecchio deve essere collocato. 2. Inclinare leggermente in avanti l'apparecchio. Adattare l'altezza dell'apparecchio
con i piedini regolabili posteriori. 3. Inclinare leggermente all'indietro l'apparecchio. Adattare l'altezza dell'apparecchio
con i piedini regolabili anteriori. 4. Collocare l'apparecchio senza carico laterale sui piedini regolabili sul luogo di
installazione. 5. Inclinare leggermente all'indietro l'apparecchio e poi allineare l'apparecchio con i
piedini regolabili anteriori.
66

31.5.3 Installazione maniglia Si prega di notare che la maniglia in acciaio inox in dotazione deve essere avvitata alla porta dell'apparecchio prima del suo primo utilizzo. A tal proposito, spingere a lato la guarnizione di gomma sul retro della porta per accedere ai fori preforati. La maniglia può essere montata alla porta con le viti in dotazione.
Infine rimettere la guarnizione della porta nella sua posizione corretta.
31.5.4 Ripiani di legno Occupazione a seconda della grandezza e tipo di bottiglia. Su ciascuna mensola di legno possono essere stoccate 8 bottiglie. Ogni ripiano di legno può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi. 31.5.5 Estrarre il ripiano di legno Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie. Rimozione di ripiani fissati: Estrarre con cautela il ripiano finché ciò non è più possibile. Guarda la guida del ripiano dal lato. Vedi una leva. La leva può essere spostata in 2 posizioni:
1 = in basso ­ sblocca con pressione al punto A verso l'alto 2 = in alto ­ sblocca con pressione al punto A verso il basso
67

Afferrare nella guida con un dito e con pressione sulla leva, cambiarne la sua posizione. Tenere questa nuova posizione della leva su entrambi i lati del ripiano e poi estrarre il ripiano. Installazione dei ripiani: Riposizionare il ripiano nella guida e spingerlo lentamente dentro finché non si innesta in posizione.
Indicazione
 Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari, prima di appoggiarvi le bottiglie.
31.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell'apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.  Prima di connettere l'apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull'apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.  La connessione dell'apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L'utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d'incendio collegato all'uso di queste.  Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.  Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.  L'apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente continua/alternata.  La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A.  La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l'installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
32Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell'apparecchio.
68

32.1 Panoramica complessiva

(1) Regulatore di Temperatura disopra (2) Ripiani di legno 5 pezzo (3) Regulatore di Temperatura disotto (4) Telaio della porta (bloccabile) (5) Sfogo d´aria

33Utilizzo e funzionamento

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull'utilizzo dell'apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

33.1 Comandi e display
Indicazione

 I tasti

e

ripiani superiori.

consente di regolare la temperatura tra 5 e 20°C in entrambi i

 Se vengono impiegate sia la zona superiore che quella inferiore, allora la temperatura della zona superiore deve essere inferiore o uguale alla temperatura della zona inferiore.

 Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C ­ 16°C. Per il vino bianco: 6°C ­ 10°C.

 L'apparecchio può ottenere i migliori risultati di raffreddamento e consumo ad una temperatura ambiente raccomandata di 16-20 °C.

 Se tra le zone viene impostata una temperatura differente alta, il consumo energetico dell'apparecchio può essere superiore a quanto specificato nei dati tecnici.

69

Premendo il tasto Power si attivano : Pannello di comando superiore: commutare l'apparecchio ON/OFF. Pannello di comando inferiore: la zona inferiore. L'apparecchio funziona quando il LED è acceso.

Premendo contemporaneamente entrambi i tasti

e

per 5 sec. si può cambiare

tra l'indicazione della temperatura in °C e °F.

La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti. Sul pannello

ci sono tre pulsanti a pressione

e

per regolare la temperatura fino a 1°C tra

5-20°C.

È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante "Light". Per il

risparmio di energia, l'illuminazione si spegne automaticamente dopo 4 ore.

La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità di bottiglie nonché della temperatura scelta. Si prega di notare che l'apparecchio serve per raffreddare il vino. La temperatura massima raggiungibile nel vano interno non deve essere significativamente SUPERIORE alla temperatura ambiente sul luogo di installazione.

33.2 Comando WiFi
L'apparecchio in opzione si lascia comandare e/o programmare attraverso la connessione WiFi per app. A tal fine caricare l'app CASO sul vostro smartphone o tablet. Dettagli inerenti l'app, le sue funzioni nonché una istruzione di installazione li trovate sul nostro sito web www.casoapp.com/help

33.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.

34 Pulizia e cura

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell'apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell'apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

34.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
 Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio:
 Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.  Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.

70

34.2 La pulizia
 Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno morbido. Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un poco di lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno morbido. Asciugare poi accuratamente l'apparecchio con un panno morbido.
 Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l'apparecchio possa lavorare perfettamente.
 Parte esterna
La superficie esterna dell'apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e acqua calda. Asciugare poi accuratamente l'apparecchio con un panno morbido.
 Apertura dello scarico
La polvere o qualcos'altro possono bloccare l'apertura dello scarico e compromettere l'efficienza di raffreddamento dell'apparecchio. Liberare, aspirando, l'apertura dello scarico, nel caso sia necessario.
 Contenitore di raccolta per la condensa (K)
Se ci sono state forti oscillazioni di temperatura nell'apparecchio o se si vuole mettere fuori servizio l'apparecchio per un periodo di tempo più lungo, consigliamo in questo caso di verificare il contenitore di raccolta per la condensa/vaschetta di raccolta. Le oscillazioni di temperatura possono essere causate, ad esempio, da un'interruzione di corrente, da un'apertura più lunga/frequente della porta quando l'apparecchio è acceso o da guasti dell'apparecchio.
Rimuovere con una spugna eventualmente l'acqua di condensa dal contenitore di raccolta della condensa. Questo si trova sul retro dell'apparecchio in basso a destra. A tale scopo rimuovere la copertura di metallo e poi riavvitarla.
 Sbrinamento manuale:
Sbrinare l'apparecchio almeno ogni 6 mesi. Aprendo frequentemente lo sportello dell'apparecchio è necessario eseguire frequentemente lo sbrinamento. Spegnere l'apparecchio ma non staccare la spina. Lasciare poi sbrinare manualmente l'apparecchio. Fare attenzione alla vaschetta di raccolta (K) e durante lo sbrinamento rimuovere l'acqua creatosi.
34.2.1 Muovere l'apparecchio Quando volete installare l'apparecchio in un altro luogo: Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con del nastro adesivo, per cautela. Fissare la porta con del nastro adesivo. Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
71

35 Eliminazione malfunzionamenti

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
 Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
 Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l'utilizzatore e danni sull'apparecchio.

35.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione

La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.

Malfunzionamento

Possibile causa

La capacidad de enfriado es insatisfactoria o el aparato no alcanza la temperatura ajustada.

Controllare le impostazioni di regolazione della temperatura.
L'ambiente esterno potrebbe richiedere una regolazione più alta. Lo sportello viene aperto troppo spesso.
Lo sportello non si chiude completamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera appropriata. Sbrinare l'apparecchio

La luce non funziona.

Verificare con il centro assistenza.

Vibrazioni & Il frigorifero per vini sembra emettere troppo rumore & Lo sportello non chiude in modo appropriato.

Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione piana. Controllare la ventola.
Pezzi allentati. Apparecchio tocca la parete. Gli sportelli erano al contrario e non potevano essere installati in modo appropriato.
La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione.

Non compariva il LED.
Errore nella visualizzazione del LED ­ Lo
Pulsanti non funzionali.

Verificare con il centro assistenza.

Il compressore non entra in funzione.

Il compressore non entra in funzione, quando la temperatura ambientale è più bassa della temperatura desiderata.

Brina sulla superficie del refrigeratore per vino

Soprattutto quando l'apparecchio si trova in un ambiente umido, si forma brina sulla parte anteriore in vetro. Risulta dall'umidità dell'aria, che entra in contatto con il refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un panno morbido.

72

Rumore gorgogliante, che indica liquido

Il rumore del compressore, quando entra in funzione o si ferma. Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di raffreddamento

Acqua di condensazione nel frigorifero

La porta è stata aperta per molto tempo o ripetutamente, in un ambiente umido. Aprire la porta dell'apparecchio possibilmente raramente.

Errore E2
Errore CE1
Errore CE2 Errore CE3 Errore CE4
Errore CE5

La temperatura desiderata non viene raggiunta.
Verificare con il centro assistenza.
Connessione Wi-Fi al router, ma nessuna connessione a Internet Errore DNS ­ percorso al cloud nono trovato Server cloud CASO non raggiungibile Wi-Fi non trovato, eventualmente il segnale è troppo debole Server per aggiornamento non raggiungibile

Indicazione
 Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti.

36 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all'ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
 Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
 Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
 Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.

37 Garanzia

Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la Germania, l'Austria e l'Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci. È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall'utilizzo non appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul

73

valore dell'apparecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni derivanti da riparazioni non da noi effettuate.
Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni, all'uso privato (domestico). L'utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all'utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato all'uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l'apparecchio oppure sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse ulteriori pretese. Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire l'apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto ("Garante") sono indicati all'inizio delle istruzioni d'uso.
38 Dati tecnici

Nome

WineChef Pro 40

Nr. Articolo

772

Potenza

70W

Consumo energetico quotidiano 0.389kW.h/24h medio

Consumo energetico quotidiano ad 0.118kW.h/24h una temperatura ambiente di 16 °C

Consumo energetico quotidiano ad 0.660kW.h/24h una temperatura ambiente di 32 °C

Tensione

220~240V/50Hz

Dimensioni esterne (L/H/P):

595 x 825 x 625 mm

Capacità

40 bottiglie

Peso

48,50 kg

WLAN / WIFI

IEEE 802.11 b/g/n

Banda di frequenze

2.4 & 5 GHz

Classe climatica

ST

74

Manual del usuario
WineChef Pro 40 (772)
75

39 Manual del usuario
39.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineChef le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
39.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del WineChef (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha,  operación,  resolución de fallas y/o  limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
39.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.  Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.  Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.  Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
76

39.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  uso indebido  reparaciones indebidas  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato  uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
39.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. CASO GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
39.6 Declaración UE de conformidad
Por la presente, CASO GmbH, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [772] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
40 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
40.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para enfriar vino y otras bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
77

Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.  Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto  Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
40.2Instrucciones generales de seguridad Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:  Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.  Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.  Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello.  La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.  El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.  El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes.
78

Nota
 La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario.
 Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
40.1Fuentes de peligro
40.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión
Peligro El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de
seguridad para evitar el peligro de incendio: Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables.  No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con propelentes inflamables en esta unidad.  El propelente dentro de la unidad es combustible.
 No dañe el circuito de refrigeración.  No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato.  No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de descongelación.  No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos
inflamables. Sus vapores constituyen riesgo de incendio o explosión.  No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable cerca de éste u otro aparato(s). Los vapores constituyen peligro de incendio o explosión.
79

Peligro  No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como
aerosoles con agentes expansores inflamables.
40.1.2 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:  El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.  Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
41 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
 Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.  Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El WineChef incluye los siguientes componentes de fábrica  WineChef con equipamiento WiFi  5 estanterías de madera  Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
Nota
 Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
80

Nota
 Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
41.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
 Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
 La nevera debe transportarse derecha solamente.
 Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
 Conecte el aparato a la red después de 24 horas y enchúfelo; coloque las botellas de vino u otras bebidas en el aparato.
41.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde".
Nota
 Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
41.5 Colocación
41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:
 El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el aparato.
 No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
81

 El aparato puede montarse encastrado en un conjunto modular o bajo una encimera.  ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilación de la carcasa del aparato.  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.  El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
41.5.2 Patas Puede adaptar la altura del aparato regulando las patas:
Consejo
 La altura máxima del aparato, de 875 mm, se alcanzará si desenrosca al máximo las patas. Fije las tuercas con una llave de boca.
 Para la altura mínima del aparato, de 820 mm, retire las tuercas de las patas y enrosque las patas hacia dentro completamente.
1. Mida la altura del hueco en el que desea colocar el aparato. 2. Inclinar el aparato un poco hacia delante. Ajuste la altura del aparato mediante las
patas traseras. 3. Inclinar el aparato un poco hacia atrás. Ajuste la altura del aparato mediante las
patas delanteras. 4. Coloque el aparato sobre las patas, libre de carga lateral, en el lugar deseado. 5. Inclinar el aparato ligeramente hacia atrás y luego oriéntelo utilizando para ello las
patas delanteras.
41.5.3 Fijación de las agarraderas Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso.
Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas. Puede montarlas con la ayuda de los tornillos que también se entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su posición correcta.
82

41.5.4 Estantes de madera Disposición según tamaño y tipo de botella. Es posible almacenar 8 botellas sobre la base inferior de madera. Cada estantes se puede sacar para poder almacenar botellas más grandes.
41.5.5 Sacar les estantes de madera Para sacar les estantes de madera saque primero las botellas. Retirada del estante fijo: Retirar con cuidado el estante, hasta que la resistencia se lo impida. Mire los carriles laterales del estante.
Verá una palanca de 2 posiciones:
1 = abajo ­ Soltar presionando en el punto A hacia arriba 2 = arriba ­ Soltar presionando en el punto A hacia abajo Con un dedo en el carril, tomar el carril y presionando la palanca, cambiar la posición de la palanca. Mantener esta nueva posición de la palanca a ambos lados del estante y luego sacar hacia afuera el estante. Colocación del estante: Volver a colocar el estante en el carril e insertarlo lentamente hasta que quede enclavado.
Nota
 Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes de colocar botellas encima.  Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el interior de la nevera.
41.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.  En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
83

 La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
 Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
 La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
42Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.
42.1 Descripción general
(1) Panel de control superior (2) Estanterías de madera 5 unidades (3) Panel de control inferior (4) Marco de la puerta (bloqueable) (5) Salida de aire
43Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
84

43.1 Mandos e indicadores
Nota

 Los botones

y

zonas.

permiten regular la temperatura entre 5 ­ 20°C en las dos

 En caso de utilizar las dos zonas, superior e inferior, la temperatura de la zona superior debe ser igual o menor que la temperatura de la zona inferior.

 Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C ­ 18°C y para el vino blanco: 6°C ­ 10°C.

 El aparato puede alcanzar una refrigeración y consumo óptimos a una temperatura ambiente recomendada de 16 a 20 °C.

 Si se ajusta una diferencia de temperatura entre las zonas, puede aumentar mucho el consumo eléctrico del aparato, en una magnitud superior a la especificada en los datos técnicos.

Al apretar el botón Power en el panel superior: el aparato encendido/apagado en el panel inferior: commutare la zona inferior. Cuando el piloto LED está encendido, el aparato se encuentra en funcionamiento.

Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones

y

durante 5 segundos. Apretando los botones

y

en pasos de 1°C.

ajusta la temperatura

El botón ,,Luz" sirve para encender y apagar la luz interior. La iluminación se apaga automáticamente después de 4 horas para ahorrar energía. La temperatura en el aparato depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la temperatura seleccionada. Tenga presente que el aparato sirve para enfriar vino. La máxima temperatura interior admisible no puede encontrarse muy POR ENCIMA DE la temperatura ambiente del lugar de colocación.
43.2 Control WiFi
El aparato puede controlarse o programarse opcionalmente también a través de una app por WiFi. Para ello debe cargar la app CASO en su Smartphone o tableta. Para más información sobre las funciones y la instalación, consulte nuestra página
web www.casoapp.com/help
43.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.

85

44 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
44.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:  Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica y Saque todas las botellas.  No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
44.2 Limpieza
 Interior de la nevera
Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño suave. Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco de levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave. Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
 Cierre de la puerta
Tenga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la puerta para el buen funcionamiento del aparato.
 Carcasa
La parte exterior del aparato se puede limpiar con productos de limpieza suaves y agua templada. Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
 Apertura del extractor/Ventilador
El polvo u otra cosa puede bloquear la apertura del extractor y disminuir así la eficiencia de enfriamiento del aparato. Mantenga la apertura del extractor libre, aspirándo el polvo si fuera necesario.
 Recipiente colector de condensación (K)
Si se producen grandes fluctuaciones de temperatura en el aparato o si desea poner el aparato fuera de servicio durante un tiempo prolongado, le recomendamos que revise el recipiente colector de condensación. Las fluctuaciones de temperatura pueden producirse, por ejemplo, debido a un corte de alimentación eléctrica, si se mantiene abierta la puerta durante mucho tiempo o con demasiada frecuencia con el aparato encendido o en caso de avería.
86

Puede eliminar el agua de condensación del recipiente colector de condensación con una bayeta de cocina. El colector se encuentra en la parte inferior derecha del panel trasero del aparato. Cuando termine, vuelva a enroscar la cubierta de metal de forma que quede bien atornillada.
 Descongelado manual:
Deje el aparato descongelar cada 6 meses. Si abre con frecuencia la puerta del aparato, deberá realizar el proceso de descongelado con mayor frecuencia.
Apague el aparato pero no desconecte el cable de alimentación. A continuación, deje que el aparato se descongele manualmente. Preste atención al recipiente de recogida del agua (K) y vaya retirando el agua que sale poco a poco durante el descongelado.

44.3 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de sitio el aparato: Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red. Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transportarse derecha solamente.

45 Resolución de fallas

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
 Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
 Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.

45.2 Indicaciones de avería

La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos.

Problema

Causa posible

La capacidad de enfriado es insatisfactoria o el aparato no alcanza la temperatura ajustada

Compruebe el ajuste de temperatura. El entorno necesita quizás de otros ajustes. La puerta se abre demasiado frecuentemente. La puerta no se cerró correctamente.
El cierre de la puerta no sella lo suficiente. Descongele el aparato.

La luz no funciona.

Póngase en contacto con el servicio al cliente.

Vibraciones & El aparato es demasiado ruidoso & La puerta no cierra correctamente.

Compruebe que el aparato esté nivelado.
Compruebe el ventilador. Piezas sueltas. El aparato toca a la pared. Las puertas están colocadas al revés o no están bien. La junta de la puerta está gastada.
Las estanterías están desplazadas.

87

El LED no indica nada.
El indicador LED muestraLo
Los botones no funcionan.

Comuníquelo al servicio al cliente.

El compresor no se inicia El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más baja que la temperatura deseada.

Agua condensada en la superficie de la nevera

El cristal delantero se empaña especialmente cuando el entorno es húmedo. El vapor de agua del aire condensa al estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un trapo suave.

Ruido de gárgaras, como Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar.

si hubiera líquido

Es el ruido del líquido del circuito de refrigeración.

Agua condensada en el interior de la nevera

La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto repetidamente. Abra la puerta el menor número de veces posible.

De error E2
De error CE1
De error CE2 De error CE3 De error CE4
De error CE5

No se alcanza la temperatura deseada. Póngase en contacto con el servicio al cliente.
Existe conexión WiFi al router, aunque sin conexión a Internet. Error DNS ­ no se encuentra ruta a cloud CASO Cloud Server no disponible WiFi no encontrada, posiblemente la señal es demasiado débil Update Server no disponible

Nota
 Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente.

46 Eliminación del aparato usado

Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
 Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
 Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
 El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este material inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales.

88

47 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor contáctenos. Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación.
Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.
48 Datos técnicos

Denominación Nº de art. Potencia Consumo de energía diario medio
Consumo de energía diario a 16°C temperatura ambiente
Consumo de energía diario a 32°C temperatura ambiente
Conexión Dimensiones exteriores (An/H/P) Capacidad Peso neto WLAN / WIFI Banda de frecuencia Clase climática

WineChef Pro 40 772
70W 0.389kW.h/24h 0.118kW.h/24h
0.660kW.h/24h
220~240V/50Hz
595 x 825 x 625 mm 40 botellas 48,50 kg IEEE 802.11 b/g/n 2.4 & 5 GHz ST

89

Originele Gebruiksaanwijzing
WineChef Pro 40 (772)
90

49 Gebruiksaanwijzing

49.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineChef als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.

49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing

Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de WineChef (vanaf hier `apparaat' genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de

 Ingebruikname  bediening

 oplossing van een storing en/of

 Reiniging

van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef

hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.

49.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:

GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
 De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen.

WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.  De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.

VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden.
 De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen.

TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.

91

49.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:  Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing  Niet volgens de voorschriften geldend gebruik  Ondeskundige reparaties  Technische veranderingen, modificaties van het apparaat  Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
49.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma CASO GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
49.6 EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, CASO GmbH, dat het type radioapparatuur [772] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
50 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
50.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter  koelen van wijn en andere dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
92

WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.  Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.  De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
50.2Algemene veiligheidsinstructies
TIP Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:  Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.  Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.  Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.  Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.  Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
93

TIP
 Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
 Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
50.2.1 Bronnen van gevaar
50.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar
GEVAAR Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of
explosiegevaar door ontsteking van de inhoud. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen  Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit toestel.
 Het drijfgas in het apparaat is brandbaar.
 Beschadig de koelcirculatie niet.  Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht
ontvlambare vloeistoffen. De daar uit ontstane gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen.  Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur om het ontdooien te versnellen.  Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke gassen en vloeistoffen in de buurt van dit apparaat of andere apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren of ontploffen.  Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
94

50.2.3 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
 Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
 Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden.

51 Ingebruikname

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

51.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
 Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
 Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren.

51.2 Leveringsomvang en transportinspectie
 De WineChef wordt met de volgende onderdelen geleverd:  WineChef met wifi-sturing  5 houten bewaarplateaus  Met handvat en schroeven voor het handvat.

 Gebruiksaanwijzing

95

TIP
 Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.  Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
51.3 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:  Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de
binnen- en buitenkant.  De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.  Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.  Sluit het apparaat pas na min. 24 uur wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de apparaat.
TIP
 Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
51.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
 Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
51.5 Plaatsen
51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:  Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat.
96

 Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken.
 Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.
 Om of boven het apparaat kan een behuizing worden gebouwd.
 WAARSCHUWING: beluchtingsopeningen in de behuizing van het apparaat niet afsluiten.
 De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
 Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten tijdens de operatie.
51.5.2 Stelpoten U kunt de hoogte van het apparaat instellen met de stelvoetjes:
Let op
 De maximale hoogte van het apparaat van 875 mm wordt bereikt door de stelvoetjes zo ver mogelijk los te draaien. De moeren met een steeksleutel vastzetten.
 Voor de minimale hoogte van het apparaat van 820 mm, verwijdert u de moeren van de stelvoetjes en draait u de stelvoetjes volledig naar binnen.
1. Meet de hoogte van de nis waarin het apparaat moet worden geplaatst. 2. Kantel het apparaat iets naar voren. Stel de hoogte van het apparaat in met de
achterste stelvoetjes. 3. Kantel het apparaat iets naar achteren. Stel de hoogte van het apparaat in met de
voorste stelvoetjes. 4. Zet het apparaat zonder zijdelingse belasting op zijn vaste plek 5. Kantel het apparaat iets naar achteren en stel het vervolgens af met de voorste
stelvoetjes.
97

51.5.3 Handvat bevestigen Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde roestvrijstalen handvat voor de eerste ingebruikname aan de deur van het apparaat vastschroeft. Schuif daarbij het dichtingsrubber aan de achterkant opzij, om zo de voorgeboorde gaten vrij te maken. Met behulp van de meegeleverde schroeven kunt u het handvat aan de deur bevestigen. Aansluitend zorgt u ervoor dat de deurdichting weer op de juiste positie zit.
51.5.4 Houten bewaarplateaus Bezetting al naar gelang grootte en vorm van de flessen. Op iedere houten bodem kunnen 8 flessen worden opgeborgen. Ieder houten bewaarplateau kan eruit genomen worden om grotere flessen te bewaren.
51.5.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Verwijdering van vaste bewaarplateaus Trek het bewaarplateau voorzichtig van zijn plaats, tot dat niet verder mogelijk is. Kijk vanaf de zijkant naar de rail van het bewaarplateau. U ziet een hendel. Er zijn 2 posities:
1 = naar beneden - met opwaartse druk op punt A loslaten 2 = naar boven - met neerwaartse druk op punt A loslaten
98

Reik met één vinger in de rail en verander de positie van de hendel door op de hendel te drukken. Houd deze nieuwe positie van de hendel aan beide zijden van het bewaarplateau goed vast en trek het bewaarplateau er vervolgens uit.
Het installeren van het bewaarplateau: Plaats het bewaarplateau weer terug in de rails en schuif hem langzaam naar binnen tot hij vastklikt.
Tip
 Hou precies in de gaten of de houten bewaarplateaus er goed ingeschoven zijn , voordat u de flessen erop legt.
 Let binnenin op een gelijkmatige verdeling van de flessen.
51.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:  Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.  Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.  Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.  Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère.  De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
52Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
99

52.1 Algemeen overzicht

(1) Bovenste bedieningspaneel (2) Houten bewaarplateaus 5 stuks (3) Onderste bedieningspaneel (5) Deurkozijn (afsluitbaar) (5) Uitgang voor lucht

53 Bediening en gebruik

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

53.1 Bedieningspaneel en display
TIP

 Met de knoppen

en

kunt u beide zones tussen 5° - 20° instellen.

 Wordt zowel de bovenste als de onderste zone gebruikt, moet de temperatuur van de bovenste zone lager dan of gelijk aan de temperatuur van de onderste zone zijn.

 Temperatuuradvies voor rode wijn: 12°C - 18°C en witte wijn: 6° - 10°C.

 De beste koel- en verbruiksresultaten bereikt het apparaat bij een aanbevolen omgevingstemperatuur van 16-20 °C.

 Wanneer er een groot temperatuurverschil tussen de zones wordt ingesteld, kan het energieverbruik van het apparaat hoger zijn dan in de technische gegevens vermeld.

100

Door op de Power knop te drukken schakelt u - in het bovenste bedieningspaneel: het apparaat in/uit
- in het onderste bedieningspaneel; de onderste zone in
Wanneer de LED brandt is het apparaat in werking.

U kunt door gelijktijdig de knoppen

en

in te drukken 5 seconden lang

wisselen tussen de temperatuurweergave in °C en °F.

Met de knoppen

en

past u de temperatuur in stappen van 1° aan.

Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen. De verlichting wordt na 4 uur automatisch uitgeschakeld om energie te sparen. De temperatuur in het apparaat hangt af van de omgevingstemperatuur, het aantal flessen en de gekozen temperatuur. Het apparaat dient alleen voor het koelen van wijn. De maximale temperatuur van de binnenruimte kan daarbij niet wezenlijk BOVEN de omgevingstemperatuur liggen.
53.2 Wifi-sturing
Het apparaat kan optioneel ook met een app via wifi worden aangestuurd resp. geprogrammeerd. Download daarvoor de CASO-app op uw smartphone of tablet. Details over de app, de functionaliteit en een installatie-aanleiding vindt u op onze website www.casoapp.com/help
53.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
54Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
54.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint:  Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de
binnenkant leeg.  Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
54.2 Reiniging
 interieur
Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek. Veeg goed droog met een zachte doek.

101

 deurafdichting
Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct kunnen bedienen.
 woningen
De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en warm water. Veeg goed droog met een zachte doek.
 uitlaatopening
Stof of iets anders kan blokkeren het rookkanaal de opening en de invloed op de koeling efficiency van het apparaat. Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien nodig.
 opvangbak voor condensatievocht (K)
Als er grote temperatuurschommelingen in het apparaat zijn geweest of als u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan de opvangbak voor condensatievocht te controleren. Temperatuurschommelingen kunnen bijvoorbeeld worden veroorzaakt door een stroomstoring, het langer/vaker openen van de deur terwijl het apparaat is ingeschakeld of storingen in het apparaat. Gebruik eventueel een spons om het condensatievocht uit de opvangbak voor condensatievocht te verwijderen. Deze bevindt zich rechtsonder aan de achterkant van het apparaat. Verwijder hiervoor de metalen afdekking en schroef deze vervolgens weer vast.
 handmatig ontdooien:
Laat het apparaat minstens iedere 6 maanden ontdooien. Wanneer u de deur van het apparaat vaak opent, moet het vaker worden ontdooid. Schakel het apparaat uit, maar niet door middel van de stekker uit het stopcontact te halen. Laat het apparaat vervolgens handmatig ontdooien. Let op de opvangbak (K) en verwijder het tijdens het ontdooien opgevangen water.
54.3 Bewegen van het apparaat
Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant vast.Plak de deur vast. De koelkast dient rechtop getransporteerd te worden.
55 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
102

55.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
 Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
 Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat.

55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen

De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen

Storing

Mogelijke oorzaak

De koelprestatie is onvoldoende resp. het apparaat bereikt de ingestelde temperatuur niet Meer.

Test u de temperatuurinstelling. De omgeving vereist eventueel een andere instelling De deur wordt te vaak geopend. De deur was niet helemaal dicht. De deurdichting dicht onvoldoende.
Ontdooi het apparaat.

Het licht werkt niet

Neem contact op met het Service Center

Trillingen & Het apparaat is te luid & Deur sluit niet goed

Test of het apparaat vlak staat.
Controleer de ventilator.
Componenten zitten los. Apparaat beroert de muur
De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht. De dichting is versleten. De plateaus zijn verschoven

Geen LED weergave LED-weergave ­ Lo Toetsen functioneren niet

Neem contact op met het Service Center.

Compressor start niet

De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager is dan de gewenste temperatuur.

Condens op de oppervlakte van de wijnkoelkast

Met name als het apparaat in een vochtige omgeving staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant. Dit komt door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast in contact komt. Wis de condens weg met een zacht doekje.

Gorgelend geluid dat klinkt als vloeistof

Het geluid van de compressor wanneer hij in werking treedt of buiten werking treedt. Het geluid van het vriesmiddel in de koelcirculatie.

Condenswater in de koelkast

In een vochtige omgeving werd de deur te lang geopend of herhaaldelijk geopend. Open de deur zo min mogelijk.

E2 fout
CE1 fout
CE2 fout CE3 fout

Gewenste temperatuur wordt niet bereikt. Neem contact op met het Service Center.
Wifi-verbinding met de router bestaat, maar geen verbinding met het internet DNS fout ­ route naar de cloud niet gevonden CASO Cloud Server niet bereikbaar

103

CE4 fout CE5 fout

Wifi niet gevonden, evtl. signaal te zwak Update Server niet bereikbaar

TIP
 Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst.

56 Afvoer van het oude apparaat

Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
 Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
 Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard.
 Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbaar materiaal moet in overeenstemming met de nationale regelgeving.

57 Garantie

Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor gebreken die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt voor Duitsland, Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met ons op. Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij gebreken is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan zijn door een ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de waarde van het apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen, transportschaden, voor zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden, die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer (huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd voor een verdergaand, commercieel gebruik.
Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen na de levering aangegeven worden. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens (,,garantiegever") vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.

104

58 Technische gegevens

Apparaat Artikelnr. Vermogens Dagelijks energieverbruik gemiddeld
Dagelijks energieverbruik bij 16 ° C omgevingstemperatuur
Dagelijks energieverbruik bij 32 ° C omgevingstemperatuur
Aansluitgegevens Afmetingen (B/H/D) Capaciteit Netto gewicht WLAN / WIFI Frequentieband Klimaatklasse

WineChef Pro 40 772
70W 0.389kW.h/24h
0.118kW.h/24h
0.660kW.h/24h
220~240V/50Hz
595 x 825 x 625 mm 40 fleesen 48,50 kg IEEE 802.11 b/g/n 2.4 & 5 GHz ST

105

  
WineChef Pro 40 (772)
106

59  
59.1  
,  ,      ,             .            .   !
59.2    
         WineChef (   «»)        ,  ,   ,     .        .     , :
         /
                    .
59.3  
        :

        .      ,        .          
     .

        .      ,      .          
  .

        .      ,         .          
  .
107


   ,    .
59.4  
        ,     ,                    . ,   ,      ,        .      ,  :   ,                 ,            -  ,      .     .         ,          .       .
59.5   
    . CASO GmbH     ,       ,       (,  ,  ,   ),    .           .
59.6   
 CASO GmbH ,    [772]   2014/53/EU.      .    : http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
60 
            .       .             .
108

61  
                 .
   ,    ,     .

     !      / ,       ,      .      .     ,     
.         ,       , .    .
61.1   

,          .       
  .   ,   .   ,       ,           .     8                      .       ,  ,       ,    8        .     .          ,     8 .
109


    ,         /                    .
       ,  .            .         .
       .          .
61.2 
61.2.1   /   .    

     -  ,       .
       ,      :
:   /   .       ,       .
110


 -    .
     .      
.       
 .       
 .      
 .        .                   .        .
61.2.2         
!             !           :    ,     
,      ,    .                      .
111


        .             ,   ,         .         .
62   
              .   ,     :
62.1   

       ,    .
           .

62.2      

 ,   WineChef    :

   WineChef   WiFi

 5  

       



          
               ,    .

62.3 
  ,   :
          .
        .
       ,   .

112

     24      ,          .

            ,          .
62.4  
       .     ,         ,         .          .           « ».

         ,           .
62.5 
62.5.1    :             :
      ,         .
           (, ,   . .).          ,         .
            .
     ,     ,     .
         ,      .
113

 !        (  ).
         (, )     / ,          .
    , ,   ,        .
62.5.2          :

      - 875  ­      .    .
      - 820  -         .
1.    ,     . 2.    .        . 3.    .        . 4.        . 5.    ,        .
62.5.3          .         .           ,    .   ,     .        .
62.5.4         .     8    .           .
114

62.5.5       .
  :      ,     .     .   .    2 
1 =  -      A  2 =  -      A         ,   .           ,  .  :             ,        

      ,    .
      .
62.6  
              :       ,   
 (  )         .        .           3,       1,5 ².               .  ,           /  .
115

     ,        .
       16,     .
          ,      ,      .      .      ,      ,    .      ,        .
63  
          .
63.1  
(1)    (2)  (5 .) (3)    (4)   ( 
) (5)    

64  
        .
64.1    


  



      

 5-20°C.

116


    :   ­ 12-16°C,   ­ 6-10°C.
              16-20°C.
  ,    -    - ,           .
            ,      .

   (Power) :   ->  .   ->  .    ,  .

  



  5  

     °C  °F.

      :   



    1°C    5  20°C.

      ,    "" (Light).        4  .       ,      . , ,       .                  .
64.2    WiFi
          WiFi.          CASO.    ,           - www.casoapp.com/help

117

64.3  
            .
65   
            .  ,    -        .
65.1   

    ,       :         .     ,        
 .          .       .
65.2 
          ,      .    :           (2    ¼  )   .        .        ,          .            .      .                 .      .
118

    ()      ,         ,      .    , , -   , /         .         .        .       .    ,       6 .      ,    .  ,      .    .       (K)       .
65.3  
        ,    .     .        .      . ,           .
66     
        .   ,     :
66.1   

       ,    .
            .
119

66.2    

        .



 

 

  .
      .
    .     .      .
  .

  .

   .

,



 , 

  

 .

,    .  .  .    .     .
 .  .

   .
  Lo .
   .

   .

 .

    ,     .

      .

     ,       .    ,     .     .

 ,    .

1)     .
2)      .
3)     .

  .

            .         .

  E2

   .    .

  CE1

 WiFi   ,     .

120

  CE2

  DNS -     .

  CE3

  CASO  .

  CE4

 WiFi  , ,   .

  CE5

    .


          , , ,   .

67  

       .      ,        .
                .            .

           ,     .         ,      .
   ,           .    ,  ,     ,      .
 -    .           .

68 

       24    ,        .        ,   .      , ,   .
     . 437  .         (BGB).        .     ,        ,    ,         .  ,     ,   ,  ,    (      ),   ,  ,   .

121

      ()         .           ,      .         .
                   .           14     .    .
    , ,   ,     ( ,   , !).    («»)       .
69 

   

WineChef Pro 40 772 70

  

0.389kW.h/24H

    0.118kW.h/24h    16 °C

       32 ° C

0.660kW.h/24h

   ( x  x ):    WLAN / WIFI    

220~240/50 595 x 825 x 625  40  48,50  IEEE 802.11 b/g/n 2.4 & 5  ST

122

Original bruksanvisning
WineChef Pro 40 (772)
123

70Original bruksanvisning

70.1 Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.

70.2 Information om denna bruksanvisning

Denna bruksanvisning utgör en del av WineComfort (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas av alla som arbetar med:

 idrifttagning,

 manövrering,

 åtgärdande av störningar och/eller  rengöring

av apparaten.
Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare tillsammans med apparaten.

70.3 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador.  Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för dödsfall
eller allvarliga personskador.

VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.  Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.

FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador.  Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.

124

70.4 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
 att anvisningarna inte följs  att användning sker på icke avsett sätt
 icke fackmässiga reparationer
 tekniska förändringar, modifieringar av apparaten
 användning av otillåtna reservdelar Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin. Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.
70.5 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna CASO GmbH. Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.
70.6 EU-försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar CASO GmbH att radioutrustningstypen [772] uppfyller standarden 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse är tillgänglig på följande internetadress: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
71 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador.
71.1 Avsedd användning
Denna enhet är enbart avsedd för användning inomhus i hushållet för kylning av vin och andra drycker. All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk.  Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt.  De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas. Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
125

71.2Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas:  Kontrollera apparaten före användning med avseende på
utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift.  Om strömkabeln eller väggkontakten har skadats, måste den
bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud, för att undvika faror.  Denna apparat kan användas av barn som är 8 år och äldre, om de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och har förstått de risker som detta medför.  Rengöring och skötsel från användarens sida får inte utföras av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre och hålls under uppsikt. Barn får inte leka med apparaten.  Apparaten och dess nätkabel måste hållas på avstånd från barn yngre än 8 år.  Apparaten kan användas av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunnande, om de hålls under uppsikt eller har instruerats avseende säkert bruk av apparaten och förstått de risker som detta medför.  En reparation av apparaten får enbart utföras hos av tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte längre något garantiåtagande för efterföljande skador. Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom icke fackmässiga reparationer.  Defekta komponenter får enbart bytas ut mot originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras att säkerhetskraven uppfylls.
126

71.3 Riskkällor

71.3.1 Brand- eller explosionsfara/ Brandfara / risk på grund av brännbart material

material

Fara: Brandfara / risk på grund av brännbart

Om enheten inte används på rätt sätt, föreligger fara för brand eller explosion genom antändning av innehållet.

Tänk på följande säkerhetsanvisningar för att undvika brandfara:

Varning: Brandfara / risk på grund av brännbart material

 Förvara inga explosiva ämnen som sprejburkar med brännbar drivgas i denna enhet.
 Drivmedlet inne i apparaten är brännbart.
 Kylkretsen av enheten får inte skadas.
 Använd inte elektriska apparater inuti apparaten.
 Rengör aldrig enheten och dess delar med lättantändliga vätskor. De gaser som då bildas, kan utgöra en brandfara eller explodera.
 Lagra eller använd inte bensin eller andra brandfarliga gaser och vätskor i närheten av denna eller andra apparater. Gaserna kan utgöra en brandfara eller explodera.
 Använd inga mekaniska anordningar eller andra medel för att påskynda avfrostningen.

127

71.3.2 Fara genom elektrisk ström
Livsfara genom elektrisk ström!
Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström:  Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är
skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den har tappats eller skadats. Om strömkabeln eller väggkontakten har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud, för att undvika faror.  Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten.
72 Idrifttagning
I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador.
72.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING
 Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.  Till följd av enhetens höga vikt, ska såväl transport som uppackning och uppställning
utföras av två personer.
72.2 Leveransomfattning och transportinspektion
WineChef levereras som standard med följande komponenter:
 WineChef med WiFi-utrustning
 5 förvaringshyllor i trä
 Bruksanvisning med handtag och skruvar till handtaget
OBS
 Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.  Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig
förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören.
128

72.3 Uppackning
Tillvägagångssätt för uppackning av enheten:  Ta ut enheten ur kartongen och avlägsna såväl inre som yttre emballagematerial.  Kylskåpet får enbart transporteras upprättstående.  Rengör enheten invändigt med ljummet vatten och en mjuk trasa.  Anslut enheten till elnätet efter minst 24 timmar och sätt på den. Lägg först därefter in
vinflaskor eller andra drycker i apparaten.
OBS
 Avlägsna skyddsfolien alldeles innan enheten ställs upp på användningsplatsen, för att undvika repor och smuts.
72.4 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara. Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort.
OBS
 Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
129

72.5 Uppställning
72.5.1 Krav på uppställningsplatsen För säker och felfri drift av enheten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förutsättningar:  Placera enheten på ett jämnt, vågrätt
underlag, med tillräcklig bärförmåga även när vinkylen är helt fylld.  Installera inte enheten på en plats med direkt solljus eller i närhetetn av värmekällor (spis, värmeelement, uppvärmningsenheter, osv.). Direkt solljus kan förändra akrylytan och värmekällor kan påverka energiförbrukningen negativt.  Enheten är är enbart avsedd för användning inomhus. Ställ inte upp den i våt eller mycket fuktig omgivning.  Ställ inte upp enheten i het omgivning eller i närheten av brännbara material.  Apparat är ombyggbart och kan byggas in i och/eller under arbetsplattor och dylikt.  VARNING: Stäng inte ventilationsöppningarna i apparathuset.  Uppställning av enheten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat.  Tänk på energiförbrukningen och se noga till att vinkylens dörr är ordentligt stängd när enheten är i drift.
72.5.2 Stativfötter Du kan justera enhetens höjd med de justerbara fötterna:
OBS
 Du kan nå enhetens maximala höjd på 875 mm genom att skruva loss de justerbara fötterna så långt som möjligt. Fäst muttrarna med en skiftnyckel.
 För enhetens minsta höjd på 820 mm, ta bort muttrarna från de justerbara fötterna och skruva in dem helt. 1. Mät höjden på den nisch där enheten ska placeras. 2. Luta enheten något framåt. Justera enhetens höjd med de bakre justerbara fötterna.
130

3. Luta enheten något bakåt. Justera enhetens höjd med de främre justerbara fötterna.
4. Placera enheten på nivelleringsfötterna på installationsplatsen utan sidolast.
5. Luta enheten något bakåt och använd sedan framfötterna för att justera enheten.
72.5.3 Montering av handtaget Tänk på att det medlevererade handtaget av rostfritt stål, måste monteras på enheten innan den används för första gången. Skjut tätningsgummit på dörrens baksida åt sidan, för att frilägga de förborrade hålen. Med hjälp av de medlevererade skruvarna monteras handtaget på dörren.
72.5.4 Trälagergolv Beläggning efter flaskstorlek och typ. Varje trälagergolv kan tas ut för att lagra större flaskor.
72.5.5 Avlägsnande av fasta hyllor: Dra försiktigt ut hyllan tills detta inte längre är möjligt. Titta på hyllans skena från sidan. Du ser en spak. Det finns 2 lägen
1 = botten -- lossa med tryck vid punkt A upp 2 = toppen -- lossa med tryck vid punkt A nedåt Med ett finger i skenan och tryck på spaken för att ändra läget på spaken. Håll den nya positionen på spaken på båda sidor av hyllan och dra sedan ut hyllan. Montering av hyllorna: Sätt tillbaka hyllan i skenan och skjut den långsamt in den tills den klickar på plats.
OBS
 Se noga till att trähyllorna snäpper i läge, innan flaskor läggs in.  Se till att flaskorna fördelas jämnt inne i enheten.
131

72.6 Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den elektriska anslutningen:  Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten
jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska skadas. Rådfråga din elektriker, om du är tveksam.  Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller ­dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran.  Förvissa dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under ytor som är heta eller har vassa kanter.  Dra nätsladden på ett sådant sätt, att du inte snubblar på den.  Enheten är inte konstruerad för att drivas via en omformare för likström-växelström.  Eluttaget måste vara säkrat med en 16A säkring.  Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett på föreskriftsenligt sätt monterat jordningssystem. Låt en behörig elektriker kontrollera installationen i ditt hem, om du är tveksam. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare.
132

73 Konstruktion och funktion
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om apparatens konstruktion och funktion.
73.1 Översikt
(1) övre manöverpanel (2) hyllor 5 st. (3) undre manöverpanel (4) dörram (låsbar) (5) utlopp för luft

74 Manövrering och drift
I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa anvisningar för att undvika risker och skador.
74.1 Manöverorgan och indikeringar
OBS

 Knapparna

och

möjliggör inställning mellan 5 ­ 20°C för båda zonerna.

 Om både den övre och undre zonen används, måste temperaturen i den övre zonen vara lägre eller samma som temperaturen i den nedre zonen.

 Temperaturrekommendation för rött vin: 12°C ­ 18°C och för vitt vin: 6°C ­ 10°C.

 Enheten kan uppnå bästa kyl- och förbrukningsresultat vid en rekommenderad omgivningstemperatur på 16-20 ° C

 När en hög temperaturskillnad ställs in mellan zonerna, kan apparatens energiförbrukning vara högre, än specifikationerna anger.

133

Genom att trycka på knappen Power, aktiverar du på  övre manöverpanelen: apparaten TILL/FRÅN  undre manöverpanelen: den undre zonen. När lysdioden är tänd, är apparaten i drift.

Genom att samtidigt trycka på de båda knapparna

och

växla mellan temperaturdisplay i °C och °F.

i 5 sekunder, kan du

Med tryckknapparna:

och

, kan du anpassa temperaturen i steg om 1°C.

Knappen

"Ljus" används för till- och frånslag av enhetens innerbelysning. För att

spara energi släcks belysningen automatiskt efter 4 timmar. Temperaturen i kylaren beror

på omgivningstemperaturen, antalet flaskor samt den valda temperaturen.

Tänk på att din apparat är avsedd för kylning av vin. Den maximala temperatur, som går att åstadkomma invändigt, kan därvid inte ligga mycket ÖVER omgivningstemperaturen på uppställningsplatsen.

74.2 WiFi-styrning
Apparaten kan valfritt även styras resp. programmeras med appen via WiFi. Ladda ned CASO-appen till din smartphone eller surfplatta för att göra detta. Information om appen, funktionsomfattningen samt en installationsanvisning finns på vår webbplats www.casoapp.com/help

74.3 Märkskylt
Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på enhetns baksida.

75 Rengöring och skötsel

I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring.

75.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Tänk på följande säkerhetsanvisningar, innan du börjar rengöra enheten:  Rengör enheten grundligt, innan den tas i drift.  Slå från WineComfort före rengöring och dra kontakten ur vägguttaget och ta ur alla
flaskor.  Använd inga aggressiva eller slipande regöringsmedel och inga lösningsmedel.

134

75.2 Rengöring
 Invändigt
Rengör apparaten invändigt med ljummet vatten, milt rengöringsmedel och en mjuk trasa. Tips för att neutralisera lukt: rengör apparaten invändigt med en mjuk trasa, ljummet vatten och lite bakpulver (2 tsk till 1/4 l vatten). Torka därefter enheten grundligt med en mjuk trasa.
 Dörrtätning
Var särskilt noga med att dörrtätningen är ren, så att enheten kan arbeta utan problem
 Hölje
Utsidan på höljet rengörs med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Torka sedan grundligt med en mjuk trasa.
 Utsugsöppning/fläkt
Damm eller annat kan sätta igen utsugsöppningen och negativt påverka enhetens kyleffekt. Sug rent utsugsöppningen vid behov.
 Behållare för kondens / uppsamlingsskål (K)
Om det har varit stora temperaturfluktuationer i enheten eller om du vill ta enheten ur drift under en längre tid rekommenderar vi att du kontrollerar kondensuppsamlings/uppsamlingsbehållaren. Temperaturfluktuationer kan till exempel uppstå på grund av strömavbrott, längre / frekvent öppning av dörren när enheten slås på eller funktionsfel i enheten. Använd vid behov en svamp för att ta bort kondensvattnet från kondensvattenbehållaren. Den finns på enhetens baksida längst ned till höger. Ta bort metallhöljet och skruva sedan fast det igen.
 Manuell upptining:
Låt enheten tina minst var sjätte månad. Om du öppnar luckan till apparaten ofta måste genomföra upptiningen oftare. Stäng av enheten men dra inte ut kontakten. Låt sedan enheten tina manuellt. Var uppmärksam på uppsamlingsskålen (K) och ta bort det vatten som har bildats under avfrostningen.
75.3 Flyttning av enheten
Om du vill flytta enheten till annan plats: Slå från enheten och dra kontakten ur vägguttaget. Töm den på innehållet. Tejpa för säkerhets skull fast alla lösa invändiga detaljer. Tejpa fast dörren. Vinkylen får enbart transporteras upprättstående.
76 Åtgärdande av störningar
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador.
135

76.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
 Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren.  Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstå för användaren och för
skador på apparaten.

76.2 Orsaker och åtgärdande av störningar

Nedanstående uppställning utgör ett hjälpmedel vid lokalisering och åtgärdande av mindre störningar.

Störning

Möjlig orsak

Kyleffekten är otillfredsställande resp. apparaten kommer inte längre till inställd temperatur

Kontrollera temperaturinställningen. Omgivningen kräver eventuellt en annan inställning. Dörren öppnas ofta. Dörren är inte helt stängd. Dörrtätningen tätar inte tillräckligt. Vinkylen står inte tillräckligt fritt. Frosta av apparaten.

Belysningen fungerar inte.

Kontakta Service-Center.

Vibrationer & Enheten låter för mycket & Dörren sluter inte riktigt.

Kontrollera om enheten står plant. Enheten står inte plant. Kontrollera fläkten. Lösa delar. Enheten står emot väggen Dörrarna har monterats omvänt eller felaktigt. Tätningen är sliten. Hyllorna har glidit snett.

LED visar ingenting.
LED-display ­ Lo
Knapparna fungerar inte.

Kontakta Service-Center.

Kompressorn startar inte

Kompressorn startar inte om rumstemperaturen är lägre än den önskade temperaturen.

Kondens på vinkylens yta
Gurglande ljud, som tyder på vätska
Kondensvatten i kylskåpet

Kondens bildas på glasfronten i synnerhet, om vinkylen står i en funktig miljö. Detta är ett resultat av fuktigheten i den luft, som vinkylen kommer i kontakt med. Torka bort kondens med en mjuk trasa.
Ljud från kompressorn, när den startar eller stoppar driften.
Ljudet från frysmedlet i kylcirkulationssystemet.
I en fuktig miljö har dörren stått öppen under en längre tid eller öppnats upprepade gånger. Öppna dörren så sällan som möjligt.

136

Felmeddelande E2

Önskad temperatur uppnås inte. Kontakta Service-Center.

Felmeddelande CE1

WiFi-anslutning till routern finns men dock ingen anslutning till internet

Felmeddelande CE2

DNS-fel ­ rutt till molnet hittades inte

Felmeddelande CE3

CASO-molnserver kan inte nås

Felmeddelande CE4

WiFi hittades inte, ev. är signalen för svag

Felmeddelande CE5

Uppdateringsserver kan inte nås

OBS
 Kontakta vår kundtjänst, om det inte går att lösa problemet med ovanstående steg.

77 Avfallshantering av uttjänt apparat

Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga för apparaternas funktion och säkerhet.
I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
OBS
 Vänd dig till på din bostadsort anordnat uppsamlingsställe för återlämning och återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk apparatur. Information finns hos din kommun eller din handlare.
 Se till att din uttjänta apparat förvaras barnsäkert tills den forslas bort.
 Drivmedlet inne i apparaten är brännbart. Avfallshanteringen av detta brandfarliga material måste ske i överensstämmelse med de nationella bestämmelserna.

78 Garanti

Från och med försäljningsdagen ger vi för denna produkt en garanti på 24 månader för brister som kan härledas till tillverknings- eller materialfel. Vår garanti gäller för Tyskland, Österrike och Nederländerna. Vänligen kontakta oss när det gäller ett annat land.
Dina lagstadgade garantianspråk enligt tysk civilrättslag (§437 ff. BGB) påverkas inte. Ianspråktagandet av dina lagstadgade garantirättigheter är kostnadsfritt. Garantin omfattas inte av skador som har uppstått på grund av felaktig behandling eller användning samt brister som endast påverkar enhetens funktion eller värde marginellt. Dessutom är slitagedelar, transportskador, såvida vi inte kan hållas ansvariga för dessa, samt skador som har orsakats av reparationer som inte har genomförts av oss, uteslutna från garantin.
Denna enhet är konstruerad och prestandamässigt utformad för användning i privata områden (hushållsanvändning). En eventuell användning för kommersiella syften omfattas endast i den mån av garantin i vilken den kan likställas med en privat användning. Den är inte avsedd för en mer omfattande kommersiell användning.

137

Vid berättigade reklamationer kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera den bristfälliga enheten eller byta ut den mot en felfri enhet. Uppenbara defekter skall reklameras inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna.
För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder enheten till oss (alltid med kvitto resp. köpebevis!). Våra kontaktuppgifter ("garantigivare") finns i början på denna bruksanvisning.
79 Tekniska data

Benämning Artikelnr. Effekt Daglig energiförbrukning genomsnitt vid 16 ° C omgivningstemperatur vid 32 ° C omgivningstemperatur Spänning Yttermått (B/H/D) Kapacitet Vikt WLAN / WIFI Frekvensband Klimatklass

WineChef Pro 40
772 70W 0,389kW.h/24h 0.118kW.h/24h 0.660kW.h/24h 220V~240V/50Hz 595 x 825 x 625 mm 40 flaskor 48,50 kg IEEE 802.11 b/g/n 2.4 & 5 GHz ST

138

Manual do usuário Garrafeira
WineChef Pro 40 (772)
139

Manual do usuário

79.1 Informações gerais
Por favor, leia atentamente as informações contidas neste manual para rapidamente, familiarizar-se com o aparelho e usar suas funções em plena capacidade. O seu WineChef Pro 40 irá servi-lo durante muitos anos se o tratar e cuidar devidamente. Esperamos que goste de o utilizar.

79.2 Informações sobre este manual

O manual de instruções forma parte integrante do aparelho e fornece instruções

importantes para colocá-lo em funcionamento, segurança, uso planejado e a

conservação do aparelho. O manual do usuário deve ser mantido sempre à mão perto do

aparelho. Deve ser lido e usado pela pessoa responsável:

 ligar o aparelho,

 operação,

 resolução de falhas

 limpeza do aparelho

Guarde este manual de instruções em um lugar seguro e entregue a terceiras pessoas

que irão utiliza-lo no futuro.

79.3 Avisos
Os seguintes avisos são usados neste manual:
Perigo
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação perigosa. A situação de perigo se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.  Siga as instruções indicando este aviso para evitar o perigo de morte ou ferimentos
graves para as pessoas.

Aviso
Um aviso deste nível de perigo indica uma possível situação perigosa. Se a situação de perigo não for evitada, pode levar a lesões graves.  Siga as instruções que indicam este aviso para evitar ferimentos a pessoas.

Cuidado
Um aviso deste nível de perigo indica uma possível situação perigosa. Se a situação de perigo não for evitada, pode levar a lesões de gravidade moderada a leve.  Siga as instruções que indica este aviso para prevenir lesões a pessoas.

Nota
Siga as instruções que indicam este aviso para prevenir lesões a pessoas.

140

79.4 Limitação de responsabilidade
As informações técnicas, dados e informações contidas neste manual para a instalação, operação e manutenção correspondem com os últimos avanços técnicos no momento da impressão e são emitidos tendo em conta nossa experiência e conhecimento, até agora. Por este motivo nós não somos responsáveis pelos sinais, ilustrações ou descrições contidas neste manual do usuário. O fabricante não é responsável por danos causados por:  Descumprimento das instruções  Utilização indevida  Reparações indevidas  Modificações técnicas e modificações do aparelho  Uso de peças de reposição não autorizadas Não é recomendado executar modificações no aparelho que não são cobertos pela garantia. As traduções são feitas de nosso bom saber e entendimento. Não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução, mesmo que a tradução foi feita por nós ou por nossa ordem. Portanto, apenas o texto original em alemão terá vinculação de caráter.
79.5 Direitos do autor (copyright)
Esta documentação é protegida por direitos autorais. CASO GmbH reserva-se todos os direitos, incluindo a reprodução fotomecânica, publicação e distribuição por meio de procedimentos especiais (por exemplo, processamento de dados, dados e suporte a redes de dados), no todo ou em parte. Válido, exceto para conteúdo erros e alterações técnicas.
79.6 Declaração de conformidade da UE
A CASO GmbH declara que o tipo de equipamento de rádio [772] cumpre a diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.caso-design.de/nc/service/dokumente-download/
80 Segurança
Neste capítulo, receberá instruções importantes de segurança sobre a manipulação do dispositivo. Este aparelho está em conformidade com normas de segurança. No entanto, o abuso de uso pode causar danos a pessoas e danos materiais.
80.1 Utilização prevista
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico em espaços fechados para  refrigerar vinho e outras bebidas. Qualquer outro uso diferente para o aqui fornecido é considerado um abuso do dispositivo.
141

Aviso
O uso abusivo do dispositivo ou qualquer uso diferente para o uso pretendido pode envolver perigo.
 Utilize o aparelho exclusivamente para seu uso fornecido
 Os procedimentos descritos no manual de instruções devem ser seguidos.
É de se excluir qualquer garantia devido a danos resultantes de uso impróprio.
A responsabilidade cabe exclusivamente sobre o usuário.
80.2 Instruções gerais de segurança
Nota
Observe as instruções gerais de segurança seguintes para o manuseamento seguro do aparelho:  Verifique o aparelho quanto a danos visíveis externos antes
da sua utilização. Não opere um aparelho danificado.  Se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado, deve
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço pós-venda ou por uma pessoa com as mesmas qualificações, a fim de evitar riscos.  Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionados ou lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.  As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação longe de crianças com menos de 8 anos.  O aparelho só pode ser reparado por um serviço de apoio ao cliente autorizado pelo fabricante; caso contrário, deixa de haver direito a garantia em caso de danos subsequentes. Reparações inadequadas podem provocar perigos consideráveis para o utilizador.  Os componentes defeituosos só podem ser substituídos por peças sobressalentes originais. Só estas peças podem garantir que irão satisfazer os requisitos de segurança.
142

80.3Fontes de perigo
80.3.1 Perigo de incêndio / Perigo devido a materiais combustíveis / Perigo de explosão
Perigo
Se o aparelho não for utilizado corretamente, existe perigo de incêndio ou explosão devido à inflamação do seu conteúdo. Observe as seguintes instruções de segurança para
evitar o perigo de incêndio: Advertência: Perigo de incêndio / Perigo devido a materiais combustíveis  Não guarde neste aparelho substâncias explosivas, tais como recipientes de aerossóis com gás propulsor inflamável.  O propulsor no interior do aparelho é inflamável.  O circuito de refrigeração do aparelho não pode ser danificado.  Não utilize aparelhos elétricos no interior do aparelho.  Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento.  Nunca limpe o aparelho e as peças do aparelho com líquidos altamente inflamáveis. Os gases resultantes podem representar um risco de incêndio ou explodir.  Não armazene ou utilize gasolina ou outros gases e líquidos inflamáveis perto deste ou de outro(s) aparelho(s). Os gases podem representar um risco de incêndio ou explodir.
80.3.2 Perigo por corrente elétrica
Perigo
Perigo de vida devido à corrente elétrica!
Há perigo de vida quando se entra em contacto com cabos ou componentes sob tensão!
143

Perigo
Observe as seguintes instruções de segurança para evitar o perigo devido à corrente elétrica:  Não opere o aparelho se a ficha ou o cabo de alimentação
estiver danificado, se não funcionar corretamente ou se tiver caído ou sido danificado. Se a ficha ou o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço, a fim de evitar riscos.  Nunca abra a caixa do aparelho. Se as ligações sob tensão forem tocadas e a estrutura elétrica e mecânica for alterada, há um risco de choque elétrico. Além disso, podem ocorrer avarias no aparelho.
81Ligar o aparelho
Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre ligar o aparelho. Siga estas dicas para evitar danos e perigos.
81.1 Instruções de segurança
Aviso
Ligar o aparelho pode causar danos a pessoas ou danos materiais. Ter em conta as precauções indicadas, a fim de evitar riscos:  Os materiais de embalagem não devem ser usados como brinquedos. Perigo de
asfixia.  Devido ao elevado peso do equipamento, transportes, desembalagem e colocação
devem ser feitos entre duas pessoas.
81.2 Escopo de fornecimento e inspeção de transporte
O WineChef é fornecido com os seguintes componentes como padrão:  WineChef com equipamento WiFi  5 prateleiras de madeira  Instruções de utilização com pega e parafusos para a pega
Nota
 Verificar a integridade do fornecimento e revisá-lo para detectar danos visíveis.  Se encontrar qualquer defeito ou dano na entrega devido a embalagem defeituosa ou
transporte deve notificar imediatamente o transportador, a companhia de seguros e o fornecedor.
144

81.3 Desembalar
Proceda como se segue para desembalar o aparelho:  Retire o aparelho da caixa e remova o material de embalagem interior e exterior.  O aparelho só deve ser transportado em pé.  Limpe o interior com água morna e um pano macio.  Conecte o aparelho com a corrente só depois de esperar 24 horas e ligue-o, colocando
só a seguir garrafas de vinho ou outras bebidas no aparelho.
Nota
 Retire a película protetora apenas pouco tempo antes de instalar o aparelho no local de utilização, a fim de evitar arranhões e sujidade.
81.4 Descarte da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos causados pelo transporte. Materiais de embalagem foram selecionados com uma filosofia adequada para fins de destinação adequada e respeitosa com o meio ambiente e, portanto, são recicláveis. O retorno do material de embalagem economiza matéria-prima e reduz a geração de resíduos. Portanto, descarte os materiais que não necessita em pontos de recolha de embalagem "ponto verde".
Nota
 Se possível, mantenha a embalagem original durante o período de garantia. Para poder embalar o aparelho corretamente caso necessite de fazer uso da garantia.
81.5 Montagem
81.5.1 Requisitos para o local de instalação Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação deve cumprir os seguintes requisitos:  Coloque o seu aparelho num piso horizontal e nivelado que tenha capacidade de carga
suficiente, também quando o frigorífico estiver completamente carregado.  Não instale o aparelho num local com luz solar direta ou perto de fontes de calor
(fogão, aquecedor, radiadores, etc.). A luz solar direta e as fontes de calor podem afetar negativamente o consumo de energia e o desempenho de refrigeração.  O aparelho é adequado para o uso em interiores. Não instale o aparelho num ambiente húmido ou muito húmido.  Não colocar a unidade num ambiente quente ou perto de material combustível.
145

 O aparelho pode ser instalado com elementos à volta ou integrado em elementos inferiores.
 AVISO: não feche as aberturas de ventilação na caixa do aparelho.
 A instalação e a montagem deste aparelho em locais de instalação não estacionários (por exemplo, navios) só podem ser efetuadas por empresas/profissionais especializados se estes garantirem os prérequisitos para a utilização segura deste aparelho.
 Por razões de poupança de energia, por favor assegure-se de que a porta do aparelho está fechada durante o funcionamento.
81.5.2 Pés Pode ajustar a altura do aparelho com os pés:
Nota
 Para alcançar a altura máxima do aparelho de 875 mm, desenrosque os pés até ao máximo possível. Contraponha as porcas com uma chave de bocas.
 Para a altura mínima do aparelho de 820 mm, remova as porcas dos pés e enrosque os pés por completo.
1. Meça a altura do nicho no qual o aparelho deverá ser colocado. 2. Incline o aparelho ligeiramente para a frente. Ajuste a altura do aparelho com os
pés traseiros. 3. Incline o aparelho ligeiramente para trás. Ajuste a altura do aparelho com os pés
dianteiros. 4. Coloque o aparelho sobre os pés no local de instalação sem carga lateral. 5. Incline o aparelho ligeiramente para trás e alinhe a seguir o aparelho com os pés
dianteiros.
146

81.5.3 Fixação da pega Note que deve aparafusar a pega em aço inoxidável fornecida na porta do aparelho antes de o utilizar pela primeira vez. Para o fazer, desloque o vedante de borracha na parte de trás da porta para o lado, a fim de expor os orifícios pré-perfurados. Utilize os parafusos incluídos para montar a pega na porta.
Em seguida, volte a colocar o vedante da porta na posição correta.
81.5.4 Prateleiras de madeira A ocupação depende do tamanho e do tipo de garrafas. Em cada prateleira de madeira podem ser armazenadas 8 garrafas. Cada prateleira de madeira pode ser removida para armazenar garrafas maiores.
81.5.5 Remoção das prateleiras de madeira Para remover uma prateleira de madeira, tire primeiro as garrafas. Remoção de prateleiras fixas: Puxe cuidadosamente as prateleiras para fora até que já não seja possível. Olhe para a calha da prateleira de lado. Vê-se uma alavanca. Há 2 posições
1 = em baixo ­ libertar com pressão para cima no ponto A 2 = em cima ­ libertar com pressão para baixo no ponto A
147

Alcance a calha com um dedo e mude a posição da alavanca ao fazer pressão na alavanca. Mantenha esta nova posição da alavanca adequadamente aos dois lados da prateleira e puxe depois a prateleira para fora. Instalação das prateleiras: Volte a inserir a prateleira na calha e empurre-a lentamente até encaixar.
Nota
 Assegure cuidadosamente que as prateleiras de madeira estão devidamente encaixadas antes de colocar garrafas sobre elas.
 Certifique-se de que as garrafas são distribuídas uniformemente no interior.
81.6 Ligação elétrica
Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, devem ser observadas as seguintes instruções ao efetuar a ligação elétrica:  Antes de ligar o aparelho, compare os dados de ligação (tensão e frequência) na placa
de identificação com os da sua rede elétrica. Estes dados devem corresponder para evitar danos no aparelho. Em caso de dúvida, pergunte ao seu especialista em eletricidade.  O aparelho só pode ser ligado à rede através de um cabo de extensão no máximo com 3 metros de comprimento, não enrolado, com uma secção transversal de 1,5 mm². É proibida a utilização de fichas múltiplas ou tomadas múltiplas devido ao risco de incêndio associado.  Certifique-se de que o cabo de alimentação não está danificado e não é colocado sob ou sobre superfícies quentes ou afiadas.  Instale o cabo de alimentação de modo a não tropeçar nele.  O aparelho não está concebido para ser operado com um conversor de corrente contínua-corrente alternada.  A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de 16A.  A segurança elétrica do aparelho só está garantida se este for ligado a um sistema de condutores de proteção devidamente instalado. Em caso de dúvida, solicite a verificação da instalação da casa a um eletricista qualificado. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por um condutor de proteção em falta ou interrompido.
148

82Estrutura e funções
Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre a estrutura e o funcionamento do aparelho.
82.1 Panorâmica geral
(1) Painel de comando superior (2) Prateleiras (5 unidades) (3) Painel de comando inferior (4) Moldura da porta (com fechadura) (5) Saída para o ar

82.2 Elementos de comando e indicador
Nota

 Com as teclas

e

pode ser ajustada a temperatura nas duas zonas de 5-20

°C.

 Se forem utilizadas tanto a zona superior como a inferior, a temperatura da zona superior deve ser inferior ou igual à temperatura da zona inferior.

 Recomendação de temperatura para vinho tinto: 12°C ­ 18°C e vinho branco: 6°C ­ 10°C.

 O aparelho pode alcançar os melhores resultados de refrigeração e consumo a uma temperatura ambiente recomendada de 16-20 °C.

 Se for definida uma diferença de temperatura elevada entre as zonas, o consumo de energia do aparelho pode ser superior ao indicado nos dados técnicos.

149

Ao pressionar a tecla Power provoca no
 painel de comando superior: ligar o aparelho.
 painel de comando inferior: ligar/desligar a zona inferior. Quando o LED está aceso, o aparelho está a funcionar. Pode alternar entre a indicação da temperatura em °C e °F premindo simultaneamente as

duas teclas

e

durante 5 segundos.

Com as teclas

e

ajusta a temperatura em passos de 1°C.

A tecla "Luz" serve para ligar e desligar a iluminação interior. A iluminação desliga-se automaticamente após 4 horas para poupar energia. A temperatura no aparelho depende da temperatura ambiente, do número de garrafas e da temperatura selecionada. Por favor note que o seu aparelho serve para refrigerar vinho. A temperatura máxima que pode ser atingida no interior não pode estar significativamente ACIMA da temperatura ambiente no local de instalação.
82.3 Controlo WiFi
O aparelho pode opcionalmente ser controlado e programado via WiFi utilizando uma aplicação. Para isso, descarregue a aplicação CASO Control para o seu smartphone ou tablet. Detalhes sobre a aplicação, a gama de funções, bem como instruções de instalação podem ser consultados no nosso sítio Web www.casoapp.com/help
82.4 Placa de identificação
A placa de identificação com os dados de ligação e desempenho está localizada na parte de trás do aparelho.
83Limpeza e conservação
Este capítulo contém informações importantes sobre a limpeza e a conservação do aparelho. Siga as instruções para evitar danos devido a uma limpeza incorreta do aparelho e para assegurar um funcionamento sem problemas.
83.1 Instruções de segurança
Cuidado
Observe as seguintes instruções de segurança antes de começar a limpar o aparelho:  Antes de colocar o aparelho em funcionamento, limpe-o cuidadosamente.  Antes de limpar, desligar o aparelho e desligar a ficha da tomada e retirar todas as
garrafas.  Não use produtos de limpeza agressivos ou abrasivos nem solventes.
83.2 Limpeza
 Interior
Limpe o interior com água morna, um detergente suave e um pano macio. Dica para a neutralização de odores: limpe o interior com água morna e um pouco de fermento em pó (2 colheres de chá em ¼ de litro de água), bem como um pano macio. Em seguida, seque bem o aparelho com um pano macio.

150

 Vedação da porta
Assegure particularmente que a vedação da porta está limpa para que o aparelho possa funcionar corretamente.
 Caixa
O exterior do aparelho pode ser limpo com um detergente suave e água morna. Em seguida, seque bem o aparelho com um pano macio.
 Abertura de saída/Ventilador
O pó ou qualquer outra coisa pode bloquear a abertura de saída e afetar a eficiência de refrigeração do aparelho. Aspire a abertura de saída, se necessário.
 Recipiente de recolha de condensação/Bandeja de recolha (K)
Se tiver havido grandes oscilações de temperatura no aparelho ou se pretender retirar o aparelho do funcionamento por um período mais longo, recomendamos a verificação do recipiente de recolha de condensação/da bandeja de recolha. As oscilações de temperatura podem ser causadas, por exemplo, por uma falha de energia, abertura prolongada/frequente da porta quando o aparelho está ligado ou anomalias do aparelho. Se necessário, utilize uma esponja para remover a condensação do recipiente de recolha de condensação. Este está localizado na parte de trás do aparelho, na parte inferior direita. Remova a tampa metálica para este fim e depois volte a aparafusá-la.
 Descongelação manual:
Por favor descongele o aparelho pelo menos em cada 6 meses. Se abrir a porta do aparelho frequentemente, terá de o descongelar mais vezes. Desligue o aparelho, mas não tire a ficha da rede. A seguir, deixe o aparelho descongelar manualmente. Vigie a bandeja de recolha (K) e remova a água produzida durante a descongelação.
83.3 Movimentar o seu aparelho
Se quiser deslocar o aparelho para outro sítio: Desligue o aparelho e tire a ficha da tomada de parede. Retire o conteúdo. Por motivos de segurança, fixe todos os elementos soltos no interior com fita adesiva. Feche a porta com fita adesiva. O aparelho só deve ser transportado em pé.
84Resolução de problemas
Neste capítulo encontra informações importantes sobre a localização e a resolução de problemas. Siga as instruções para evitar perigos e danos.
84.1 Instruções de segurança
Cuidado
 As reparações de aparelhos elétricos só podem ser efetuadas por especialistas que tenham sido instruídos pelo fabricante.
 Reparações inadequadas podem provocar perigos consideráveis para o utilizador e danificar o aparelho.
151

84.2 Causas e correção de falhas

O quadro seguinte ajuda a localizar e corrigir falhas menores.

Falha

Possível causa

A capacidade de refrigeração é insatisfatória ou o aparelho já não atinge a temperatura definida.

Verifique o ajuste da temperatura.
O ambiente pode exigir um ajuste diferente.
A porta é aberta com demasiada frequência. A porta não foi completamente fechada. A vedação da porta não veda suficientemente.
Descongele o aparelho.

A luz não funciona. Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.

Vibrações, o aparelho faz demasiado ruído e a porta não fecha corretamente.

Verifique se o aparelho está nivelado.
Verifique o ventilador. Os componentes estão soltos. O aparelho toca na parede. As portas foram instaladas trocadas ou incorretamente. A vedação está desgastada. As prateleiras escorregaram.

O LED não mostra indicações.
Indicador LED ­ Lo
As teclas não funcionam.

Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.

O compressor não arranca

O compressor não arranca se a temperatura ambiente for mais baixa do que a temperatura pretendida.

Orvalho na superfície do aparelho

Especialmente se o aparelho for colocado num ambiente húmido, forma-se orvalho na superfície de vidro. Este resulta da humidade do ar que entra em contacto com o aparelho. Remova o orvalho com um pano macio.

Som de gargarejo indicando líquido

Ruído do compressor quando começa ou termina o seu trabalho.
Ruído do meio frigorígeno no circuito de refrigeração

Condensação no aparelho

A porta foi aberta durante muito tempo ou repetidamente num ambiente húmido. Abra a porta o mais raramente possível.

Mensagem de erro E2

A temperatura pretendida não é atingida. Contacte o serviço de apoio ao cliente.

Mensagem de erro CE1

Existe ligação WiFi com o router, mas não existe ligação com a Internet

Mensagem de erro CE2

Erro DNS ­ a rota para a nuvem não foi encontrada

Mensagem de erro CE3

CASO Cloud Server não acessível

152

Mensagem de erro CE4

WiFi não encontrado, possivelmente sinal demasiado fraco

Mensagem de erro CE5

Update Server não acessível

Nota
 Se nos passos mostrados acima não conseguir resolver o problema, contacte o serviço ao cliente.

85 Eliminação do aparelho usado usado

Produtos eléctricos e electronicos usados contêm materiais reutilizáveis. No entanto, também contêm materiais nocivos, necessários para sua operação e segurança.
A manipulação imprópria, podem colocar em perigo a saúde humana e o ambiente. Portanto, não deve depositar seu aparelho usado, juntamente com os resíduos domésticos.
Nota
 Use o ponto de recolha mais perto para reciclar os aparelhos eletrônicos usados. Informe, se necessario, em sua câmara municipal, no serviço de coleta de lixo ou em seu distribuidor.
 Certifique-se de que o seu antigo aparelho é armazenado num local à prova de crianças até ser removido: Retirar a porta e deixar as prateleiras no interior para que as crianças não possam entrar facilmente.
 O propulsor no interior do aparelho é inflamável. A eliminação deste material inflamável deve ser feita em conformidade com a regulamentação nacional.

86 Garantia

No caso deste produto, concedemos uma garantia de 24 meses a partir da data de venda por defeitos que estejam relacionados com defeitos de produção ou de material. A nossa garantia é válida para a Alemanha, a Áustria e os Países Baixos. Por favor entre em contacto connosco para o caso de todos os outros países. As suas reclamações de garantia legal nos termos do § 437 e seguintes do Código Civil alemão não são afetadas por isso. A reivindicação dos seus direitos legais em matéria de defeitos é gratuita para si. Na garantia não estão englobados danos que tenham sido originados por um manuseio incorreto ou uma utilização incorreta, assim como por defeitos que apenas afetem ligeiramente a função ou o valor do aparelho. Além disso, excluídas da garantia estão peças de desgaste, danos de transporte, desde que não sejamos responsáveis por eles, e danos que tenham sido originados por reparações que não tenham sido realizadas por nós. Este aparelho é concebido e classificado para uso comercial e doméstico. No caso de reclamações justificadas, iremos optar por reparar o aparelho defeituoso ou por substituir o aparelho defeituoso por um aparelho sem defeitos. Defeitos evidentes têm de ser participados dentro de 14 dias após o fornecimento. Outras reivindicações estão excluídas.

153

Para reivindicar um direito de garantia, por favor entre em contacto connosco antes de enviar o aparelho (sempre com prova de compra!). Os nossos dados de contacto ("concessor de garantia") podem ser consultados no início deste manual de instruções.
87 Dados técnicos

Denominação Artigo n

WineChef Pro 40
772

Energia

70W

Consumo diário de energia 0.389kW.h/24h em média

Consumo diário de energia à 0.118kW.h/24h temperatura ambiente de 16°C

Consumo diário de energia à 0.660kW.h/24h temperatura ambiente de 32°C

Tensão

220~240V/50Hz

Dimensões exteriores (An/H/P)

595 x 825 x 625 mm

Capacidade

40 Flaschen

Peso líquido

48,50 kg

WLAN / WIFI

IEEE 802.11 b/g/n

Faixa de frequência

2.4 & 5 GHz

Classe climática

ST

154


Acrobat Distiller 25.0 (Windows)

Related Documents

Preview CASO WineChef Pro 180 (779) Bedienungsanleitung
Umfassende Bedienungsanleitung für den CASO WineChef Pro 180 (779) Weinkühlschrank, inklusive Sicherheitshinweisen, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Fehlerbehebung.
Preview CASO WineChef Pro 126-2D Black Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung bietet detaillierte Informationen zur Installation, Bedienung, Sicherheit und Wartung des CASO WineChef Pro 126-2D black Weinkühlschranks (Modell 777).
Preview CASO WineComfort 1260 Smart & 1800 Smart User Manual
Comprehensive user manual for the CASO WineComfort 1260 Smart and 1800 Smart wine coolers, covering setup, operation, safety, cleaning, and troubleshooting.
Preview CASO WineComfort Smart Wine Cooler Manual
Comprehensive operating manual for the CASO WineComfort 380 Smart and 660 Smart wine coolers, covering installation, operation, safety, cleaning, and troubleshooting.
Preview CASO WineChef Pro 126-2D (776) Bedienungsanleitung
Offizielle Bedienungsanleitung für den CASO WineChef Pro 126-2D (776) Weinkühlschrank. Enthält Informationen zur Installation, Bedienung, Sicherheit und Wartung.
Preview CASO WineChef Pro 40 black (773) Bedienungsanleitung
Offizielle Bedienungsanleitung für den CASO WineChef Pro 40 black (Modell 773). Enthält Anleitungen zur Installation, sicheren Bedienung, Wartung und Fehlerbehebung dieses Wein-Kühlschranks.
Preview CASO WineChef Pro 126 (775) Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung für den CASO WineChef Pro 126 (775) Weinkühlschrank. Enthält Informationen zur sicheren Inbetriebnahme, Bedienung, Reinigung und Fehlerbehebung.
Preview CASO AirFry DuoChef Instruction Manual
Comprehensive instruction manual for the CASO AirFry DuoChef air fryer, covering safety, intended use, and technical specifications. Learn how to safely operate and maintain your AirFry DuoChef for optimal performance.