Instruction Manual for makita models including: UB100D, CXT Variable 3 Speed Blower, 3 Speed Blower, CXT Variable Blower, Blower, Cordless Blower

UB100D AT8 885818-971

Manual

MAKITA UB100DZ Aku ofukovač Li-ion CXT 12V, bez aku Z

UB100D UB101D


File Info : application/pdf, 72 Pages, 1.01MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

eu-makita-UB100D-manual
EN Cordless Blower

INSTRUCTION MANUAL

5

PL Dmuchawa akumulatorowa INSTRUKCJA OBSLUGI

13

HU Akkumulátoros lombfúvó

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

22

SK Akumulátorové dúchadlo

NÁVOD NA OBSLUHU

30

CS Akumulátorový fukar

NÁVOD K OBSLUZE

38

UK

 

  

46

RO Suflant fr fir

MANUAL DE INSTRUCIUNI 55

DE Gebläse (Sauger)

BETRIEBSANLEITUNG

63

UB100D UB101D

1 Fig.1
1
Fig.2 1 2
3 Fig.3

1 Fig.4
1

Fig.5 Fig.6

2
1 2 3
4

2

1 2 Fig.7
Fig.8
Fig.9

3 1

Fig.11

2
1 Fig.12

1 Fig.10

Fig.13 3

1 Fig.14

1

Fig.15

1

4

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model: Capacities
Overall length Rated voltage Net weight

Air volume *1 Air speed (average) Air speed (max.)
With nozzle With garden nozzle

UB100D

0 - 2.6 m3/min

UB101D

0 - 62 m/s *2

0 - 45 m/s *3

0 - 75 m/s *2

0 - 56 m/s *3

508 mm *4

852 mm *5

D.C. 10.8 V - 12 V max

1.4 - 1.9 kg

-

-

1.4 - 1.9 kg

*1. Without nozzles.
*2. With nozzle.
*3. With garden nozzle.
*4. With nozzle and battery cartridge (BL1040B), and without dust bag.
*5. With garden nozzle and battery cartridge (BL1040B), and without dust bag. · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

Charger

DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Keep hands away from rotating parts.

Ni-MH Li-ion

Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Long hair may cause entanglement accident.
Keep bystanders away.

Intended use
The machine is intended for blowing and vacuuming.
Noise

Wear eye and ear protection. Do not expose to moisture.

The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-1:
Model UB100D Sound pressure level (LpA) : 74 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

5 ENGLISH

The typical A-weighted noise level determined according to EN50636-2-100:
Model UB101D Sound pressure level (LpA) : 76.4 dB(A) Uncertainty (K) : 0.4 dB(A) Sound power level (LWA) : 86.3 dB (A) Uncertainty (K) : 0.7 dB(A)

EC Declaration of Conformity
For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-1:
Model UB100D Work mode: operation without load Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN50636-2-100:
Model UB101D Work mode: operation without load Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless Blower Safety Instructions
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Training 1. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the machine. 2. Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. 3. Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby. 4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation 1. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the machine. 2. Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets. 3. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too.

6 ENGLISH

It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area.
4. To prevent dust irritation the wearing of a face mask is recommended.
5. While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear. Non-skid, closed-toed safety boots and shoes will reduce the risk of injury.
6. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Operation
1. Switch off the machine and remove the battery cartridge and make sure that all moving parts have come to a complete stop
· whenever you leave the machine.
· before clearing blockages.
· before checking, cleaning or working on the machine.
· if the machine starts to vibrate abnormally.
· whenever you convert the machine from blower to vacuum, and vice versa.
2. Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
3. Do not overreach and keep proper balance and footing at all times.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. Keep all cooling air inlets clear of debris.
7. Never blow debris in the direction of bystanders.
8. Operate the machine in a recommended position and on a firm surface.
9. Do not operate the machine at high places.
10. Never point the nozzle at anyone in the vicinity when using the machine.
11. Never block suction inlet and/or blower outlet.
· Be careful not to block suction inlet or blower outlet with dust or dirt when operating in dusty area.
· Do not use nozzles other than the nozzles provided by Makita.
· Do not use the blower to inflate balls, rubber boat or the similar.
7

12. Do not operate the machine near open window, etc.
13. Operating the machine only at reasonable hours is recommended - not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
14. Using rakes and brooms to loosen debris before blowing is recommended.
15. If the machine strikes any foreign objects or should start making any unusual noise or vibration, immediately switch off the machine to stop it. Remove the battery cartridge from the machine and inspect the machine for damage before restarting and operating the machine. If the machine is damaged, ask Makita Authorized Service Centers for repair.
16. Do not insert fingers or other objects into suction inlet or blower outlet.
17. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before inserting battery cartridge, picking up or carrying the machine. Carrying the machine with your finger on the switch or energizing the machine that has the switch on invites accidents.
18. Never blow or vacuum dangerous materials, such as nails, fragments of glass, or blades.
19. Do not operate the machine near flammable materials.
20. Avoid operating the machine for a long time in low temperature environment.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the machine is in safe working condition.
2. If the parts are worn or damaged, replace them with parts provided by Makita.
3. Store the machine in a dry place out of the reach of children.
4. When you stop the machine for inspection, servicing, storage, or changing accessory, switch off the machine and make sure that all moving parts come to a complete stop, and remove the battery cartridge. Cool down the machine before making any work on the machine. Maintain the machine with care and keep it clean.
5. Always cool down the machine before storing.
6. Do not expose the machine to rain. Store the machine indoors.
7. When you lift the machine, be sure to bend your knees and be careful not to hurt your back.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
ENGLISH

4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Electrical and battery safety 1. Do not dispose of the battery(ies) in a fire.
The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
2. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet locations. 4. Do not charge the battery outdoors. 5. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands. 6. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.

3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge.

8 ENGLISH

17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine.
Assembly for blowing
Installing or removing the nozzle
Optional accessory for UB101D
Align the protrusions on the nozzle with the grooves on the main unit, then insert the nozzle into the main unit, and then turn it to lock it into place.  Fig.1: 1. Nozzle
To remove the nozzle, perform the installation procedure in reverse.
Installing or removing the garden nozzle
Optional accessory for UB100D
Align the protrusions on the garden nozzle with the grooves on the main unit, then insert the garden nozzle into the main unit, and then turn it to lock it into place.  Fig.2: 1. Garden nozzle
To remove the garden nozzle, perform the installation procedure in reverse.

Installing or removing the brush and wiper nozzle
Optional accessory for UB100D / UB101D
Attach the brush nozzle or wiper nozzle to the flexible hose, and then install the flexible horse to the main unit.  Fig.3: 1. Brush nozzle 2. Wiper nozzle 3. Flexible
hose
To remove the brush nozzle or wiper nozzle, perform the installation procedure in reverse.
Installing or removing the long nozzle
Optional accessory for UB100D / UB101D
Install the long nozzle in the same way as the nozzle. To remove the long nozzle, perform the installation procedure in reverse.
Installing or removing the tapered nozzle
Optional accessory for UB100D / UB101D
Attach the tapered nozzle to the nozzle, and then install the nozzle to the main unit. To remove the tapered nozzle, perform the installation procedure in reverse.
Assembly for vacuuming
Installing or removing the nozzle
Optional accessory for UB101D
Align the protrusions on the nozzle with the grooves on the main unit, then insert the nozzle into the main unit, and then turn it to lock it into place.  Fig.4: 1. Nozzle
To remove the nozzle, perform the installation procedure in reverse.
Installing or removing the dust bag
Optional accessory for UB100D / UB101D
Align the protrusions on the joint of dust bag with the grooves on the main unit, then insert the joint into the main unit, and then turn it to lock it into place.  Fig.5: 1. Joint 2. Dust bag
To remove the dust bag, perform the installation procedure in reverse.
Installing or removing the flexible hose set
Optional accessory for UB100D / UB101D
Attach the joint, flexible hose, pipe, and sash nozzle to the main unit in order.  Fig.6: 1. Joint 2. Flexible hose 3. Pipe 4. Sash
nozzle
To remove the flexible hose set, perform the installation procedure in reverse.

9 ENGLISH

FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the machine and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the machine and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the machine and battery cartridge and a personal injury.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the machine, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
 Fig.7: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the machine while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
Battery protection system
The machine is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. The machine will automatically stop during operation if the machine and/or battery are placed under one of the following conditions:
Overloaded: The machine is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the machine off and stop the application that caused the machine to become overloaded. Then turn the machine on to restart. If the machine does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before turning the machine on again.
Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the machine will not operate. If you turn the machine on, the motor runs again but stops soon. In this situation, remove and recharge the battery.

Indicating the remaining battery capacity

Only for battery cartridges with the indicator  Fig.8: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off 75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Switch action

WARNING: Before installing the battery cartridge into the machine, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
 Fig.9: 1. Switch trigger
To start the machine, pull the switch trigger. The speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTICE: If the machine has been operated continuously until the battery has become empty, rest the machine for at least 15 minutes before operating the machine with a fresh battery.

Speed adjusting dial
 Fig.10: 1. Speed adjusting dial
The speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 3. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 3. Lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Refer to the table for the relationship between the number settings on the dial and the speed.

Number 3 2 1

Speed High Medium Low

NOTICE: When turning the dial, be sure to completely release the switch trigger. Otherwise, the machine may be damaged.

10 ENGLISH

OPERATION

MAINTENANCE

CAUTION: Do not place the machine on the ground while it is switched on. Sand or dust may enter from suction inlet and cause a malfunction or personal injury.
Blower operation
CAUTION: When performing the blower operation, be sure to remove the dust bag from the machine, and attach the nozzle in place for blowing.
Hold the machine firmly with a hand and perform the blowing operation by moving it around slowly. When blowing around building, big stone or vehicle, direct the nozzle away from them. When performing an operation in a corner, start from the corner and then move to wide area.
For UB100D  Fig.11
For UB101D  Fig.12
Vacuuming operation

CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the machine
Clean the machine by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Remove dust or dirt from the suction inlets.  Fig.15: 1. Suction inlet

CAUTION: When performing the vacuuming operation, be sure to attach the dust bag and nozzle in place to the machine.
CAUTION: Check the dust bag frequently for wear or deterioration.
CAUTION: Be sure to fasten the fastener of the dust bag before operating the machine.
CAUTION: Always switch off the machine before opening or fastening the fastener of the dust bag.
NOTICE: When performing the vacuuming operation, do not use the garden nozzle. The materials sucked may be clogged, and cause a malfunction of the machine.
NOTICE: Do not allow wet materials, such as wet leaves, and foreign materials, such as large wood chips, metals, glass, pebbles, etc., to be sucked into the machine. Otherwise, a malfunction may occur.
NOTICE: Empty the dust bag before it becomes full. Otherwise, a malfunction may occur.
Hold the machine with both hands. While operating the machine, adjust the switch trigger so that the suction force is appropriate for the work location and conditions.  Fig.13
Empty the dust bag before it becomes too full by removing the dust bag from the machine, and then removing the fastener.  Fig.14: 1. Fastener

11 ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.

State of abnormality Motor does not run.

Probable cause (malfunction) Battery cartridge is not installed. Battery problem (under voltage)

Motor stops running after a little use.

The drive system does not work correctly.
Battery's charge level is low.

The machine does not reach the maximum speed.

Overheating. Battery is installed improperly.
Battery power is dropping.

The drive system does not work correctly.

Abnormal vibration: stop the machine immediately!

The drive system does not work correctly.

Motor cannot stop:

Electric or electronic malfunction.

Remove the battery immediately!

Remedy Install the battery cartridge. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Ask your local authorized service center for repair.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Stop using the machine to allow it to cool down. Install the battery cartridge as described in this manual. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Ask your local authorized service center for repair.
Ask your local authorized service center for repair.
Remove the battery and ask your local authorized service center for repair.

OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita product specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Nozzle · Garden nozzle · Dust bag · Long nozzle · Tapered nozzle · Flexible hose set · Flexible hose complete (for brush/wiper nozzle) · Brush nozzle · Wiper nozzle · Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the product package as standard accessories. They may differ from country to country.

12 ENGLISH

POLSKI (Instrukcja oryginalna)

DANE TECHNICZNE

Model: Zakresy wydajnoci
Dlugo calkowita Napicie znamionowe Masa netto

Przeplyw powietrza *1 Prdko powietrza (rednia) Prdko powietrza (maks.)
z kocówk z kocówk ogrodow

UB100D

0­2,6 m3/min

UB101D

0­62 m/s *2

0­45 m/s *3

0­75 m/s *2

0­56 m/s *3

508 mm *4

852 mm *5

Prd staly 10,8 V­12 V maks.

1,4­1,9 kg

-

-

1,4­1,9 kg

*1. Bez kocówek.
*2. Z kocówk.
*3. Z kocówk ogrodow.
*4. Z kocówk i akumulatorem (BL1040B), bez worka na pyl.
*5. Z kocówk ogrodow i akumulatorem (BL1040B), bez worka na pyl. · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog
ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i
najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014.

Kompatybilne akumulatory i ladowarki

Akumulator

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

Ladowarka

DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.

OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.

Symbole
Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem.
Zachowa szczególn ostrono.
Przeczyta instrukcj obslugi.
Trzyma rce z dala od czci obrotowych.

Ni-MH Li-ion

Dotyczy tylko pastw UE Nie wyrzuca urzdze elektrycznych ani akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z dyrektywami europejskimi w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulato-
rów oraz zuytych baterii i akumulatorów, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, baterie i akumulatory, naley skladowa osobno i przekazywa do zakladu recyklingu dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska.

Istnieje ryzyko wypadku zwizanego z zapltaniem si dlugich wlosów.
Osoby postronne powinny przebywa w bezpiecznej odlegloci.

Przeznaczenie
Urzdzenie jest przeznaczone do wydmuchiwania i odkurzania.

Nosi okulary ochronne i ochronniki sluchu.

Chroni przed wilgoci.

13 POLSKI

Halas
Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-1: Model UB100D Poziom cinienia akustycznego (LpA): 74 dB(A) Niepewno (K): 3 dB(A)
Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN50636-2-100: Model UB101D Poziom cinienia akustycznego (LpA): 76,4 dB(A) Niepewno (K): 0,4 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 86,3 dB (A) Niepewno (K): 0,7dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-1: Model UB100D Tryb pracy: praca bez obcienia Emisja drga (ah): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN50636-2-100: Model UB101D Tryb pracy: praca bez obcienia Emisja drga (ah): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Deklaracja zgodnoci WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).
Instrukcje bezpieczestwa dotyczce dmuchawy akumulatorowej
OSTRZEENIE: Przeczyta wszystkie ostrzeenia bezpieczestwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie si do wspomnianych ostrzee i instrukcji moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala.

14 POLSKI

Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Informacje podstawowe 1. Naley uwanie przeczyta niniejsz instruk-
cj. Naley zapozna si z elementami sterowania i zasadami poprawnego uytkowania urzdzenia. 2. Urzdzenie nie moe by uytkowane przez dzieci, osoby, które nie przeczytaly niniejszej instrukcji obslugi, osoby niebdce w pelni wladz fizycznych, poznawczych lub umyslowych ani osoby niemajce odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia. Lokalne przepisy mog ogranicza wiek operatora. 3. Nie wolno uytkowa urzdzenia, gdy w pobliu znajduj si inne osoby, zwlaszcza dzieci, oraz zwierzta. 4. Naley pamita, e operator lub uytkownik odpowiada za wypadki lub niebezpieczestwa zagraajce innym osobom lub ich mieniu. Przygotowanie 1. Podczas uywania urzdzenia nosi odpowiednie obuwie oraz spodnie z dlugimi nogawkami. 2. Nie nosi lunych ubra ani biuterii, które moglyby zosta wcignite do wlotu powietrza. Dlugie wlosy trzyma z dala od wlotów powietrza. 3. Naley zawsze nosi okulary ochronne, aby zabezpieczy oczy przed urazami podczas uytkowania elektronarzdzi. Okulary ochronne musz spelnia wymagania normy ANSI Z87.1 w USA, EN 166 w Europie oraz AS/ NZS 1336 w Australii/Nowej Zelandii. Przepisy prawne obowizujce w Australii/Nowej Zelandii wymagaj równie obowizkowego stosowania oslony twarzy.
Odpowiedzialno za egzekwowanie uywania odpowiednich rodków ochrony osobistej przez operatorów narzdzi oraz inne osoby przebywajce w bezporednim ssiedztwie obszaru roboczego ponosi pracodawca. 4. Aby unikn podranienia pylem, zaleca si noszenie maski ochronnej. 5. Podczas uytkowania maszyny naley zawsze nosi antypolizgowe i ochronne obuwie. Antypolizgowe obuwie ochronne z zakrytymi palcami zmniejsza ryzyko odniesienia obrae.

6. Uywa rodków ochrony osobistej. Zawsze nosi okulary ochronne. Odpowiednie rodki ochrony, takie jak maska przeciwpylowa, ochronne obuwie antypolizgowe, kask czy ochronniki sluchu, dostosowane do panujcych warunków, zmniejszaj ryzyko obrae.
Obsluga
1. Wylczy urzdzenie i wyj akumulator oraz upewni si, e wszystkie ruchome elementy dmuchawy si zatrzymaly:
· gdy operator oddala si od urzdzenia;
· przed usuniciem niedronoci;
· przed przeprowadzeniem kontroli, czyszczenia lub konserwacji urzdzenia;
· gdy urzdzenie zaczyna drga w nietypowy sposób;
· gdy dmuchawa przeksztalcana jest w odkurzacz i odwrotnie.
2. Urzdzenie naley uytkowa tylko przy wietle dziennym lub odpowiednio silnym sztucznym owietleniu.
3. Nie naley siga zbyt daleko i naley zawsze pamita o utrzymywaniu równowagi.
4. Podczas pracy na pochylym terenie naley zadba o dobre oparcie dla nóg.
5. Podczas uytkowania urzdzenia naley chodzi, a nie biega.
6. Dba o to, by we wlotach powietrza chlodzcego nie gromadzily si odlamki.
7. Nigdy nie wydmuchiwa odlamków w kierunku znajdujcych si w pobliu osób.
8. Zawsze uywa urzdzenia w zalecanej pozycji oraz na stabilnym podlou.
9. Nie uywa urzdzenia na duych wysokociach.
10. Podczas uywania urzdzenia nigdy nie kierowa kocówki w stron znajdujcych si w pobliu osób.
11. Nigdy nie blokowa otworu zasysania ani otworu dmuchawy.
· Podczas pracy w zapylonej przestrzeni naley uwaa, aby otwór zasysania lub otwór dmuchawy nie zostaly zatkane pylem lub brudem.
· Uywa wylcznie kocówek dostarczonych przez firm Makita.
· Nie uywa dmuchawy do napelniania pilek, pontonów lub podobnych przedmiotów.
12. Nie uytkowa urzdzenia w pobliu otwartych okien itp.
13. Zaleca si uywa urzdzenia wylcznie w rozsdnych godzinach -- nie wczesnym rankiem ani pónym wieczorem, gdy mogloby to przeszkadza innym.
14. Przed rozpoczciem dmuchania zaleca si poluzowa odlamki grabiami lub miotl.
15. Jeli urzdzenie uderzy w jaki przedmiot lub zacznie drga lub wydawa dwiki w nietypowy sposób, naley je niezwlocznie wylczy. Przed ponownym uruchomieniem i dalszym uytkowaniem wyj akumulator i sprawdzi urzdzenie pod ktem uszkodze. Jeli urzdzenie jest uszkodzone, zwróci si do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Makita w celu naprawy.

15 POLSKI

16. Nie wklada palców ani adnych przedmiotów do otworu zasysania ani otworu dmuchawy.
17. Nie dopuszcza do przypadkowego uruchomienia. Przed wloeniem akumulatora, podniesieniem lub przeniesieniem urzdzenia naley sprawdzi, czy przelcznik znajduje si w pozycji wylczenia. Przenoszenie urzdzenia z palcem na przelczniku lub podlczanie urzdzenia do zasilania przy wlczonym przelczniku grozi wypadkiem.
18. Nigdy nie naley wydmuchiwa ani odkurza niebezpiecznych materialów, takich jak gwodzie, odlamki szkla czy ostrza.
19. Nie uywa urzdzenia w pobliu materialów latwopalnych.
20. Unika uywania urzdzenia przez dlugi czas w niskiej temperaturze.
Konserwacja i przechowywanie
1. Wszystkie nakrtki, wkrty i ruby powinny by dokrcone, co pozwoli utrzyma urzdzenie w bezpiecznym stanie technicznym.
2. Jeli czci s zuyte lub uszkodzone, naley je wymieni na czci dostarczone przez firm Makita.
3. Urzdzenie naley przechowywa w suchym, niedostpnym dla dzieci miejscu.
4. Po wylczeniu urzdzenia w celu przeprowadzenia przegldu lub prac serwisowych, odloenia do przechowywania lub wymiany akcesoriów naley upewni si, e wszystkie ruchome elementy zostaly calkowicie zatrzymane, oraz wyj akumulator. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac zwizanych z urzdzeniem naley poczeka, a ono ostygnie. Starannie wykonywa czynnoci konserwacyjne i utrzymywa urzdzenie w czystoci.
5. Zawsze przed odloeniem urzdzenia do przechowywania naley poczeka, a urzdzenie ostygnie.
6. Nie wystawia urzdzenia na dzialanie deszczu. Urzdzenie naley przechowywa w pomieszczeniach.
7. Podczas podnoszenia urzdzenia naley ugi kolana i uwaa, aby nie uszkodzi krgoslupa.
Uytkowanie narzdzi akumulatorowych i dbalo o nie
1. Akumulator naley ladowa wylcznie przy uyciu okrelonej przez producenta ladowarki. Ladowarka przeznaczona do jednego typu akumulatora moe stwarza zagroenie poarem, gdy bdzie uywana do ladowania innego akumulatora.
2. Do zasilania elektronarzdzi uywa tylko specjalnie do tego celu przeznaczonych akumulatorów. Uywanie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.
3. Gdy akumulator nie jest uywany, naley zabezpieczy go przed kontaktem z metalowymi przedmiotami, typu spinacze, monety, klucze, gwodzie, wkrty lub innymi metalowymi drobiazgami, które mog powodowa zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora grozi poparzeniami lub poarem.

4. W niewlaciwych warunkach eksploatacji moe doj do wycieku elektrolitu z akumulatora. Nie naley go dotyka. W razie przypadkowego kontaktu naley przemy skaon skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu naley dodatkowo skorzysta z porady lekarza. Elektrolit z akumulatora moe powodowa podranienia lub poparzenia.
5. Nie uywa uszkodzonego lub przerobionego akumulatora ani narzdzia. Uszkodzone lub przerobione akumulatory mog dziala w nieprzewidywalny sposób i spowodowa poar, wybuch lub obraenia ciala.
6. Nie wystawia akumulatora ani narzdzia na dzialanie ognia ani nadmiernej temperatury. Naraenie na ogie lub temperatur wysz ni 130°C moe spowodowa wybuch.
7. Przestrzega wszystkich instrukcji ladowania i nie ladowa akumulatora ani narzdzia w temperaturze wykraczajcej poza zakres okrelony w instrukcji. Nieprawidlowe ladowanie lub temperatury wykraczajca poza okrelony zakres mog spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz wzrost zagroenia poarem.
Zasady bezpieczestwa dotyczce urzdze elektrycznych i akumulatora
1. Nie wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce utylizacji odpadów.
2. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. W przypadku polknicia moe by trujcy.
3. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu.
4. Nie ladowa akumulatora na zewntrz.
5. Nie dotyka ladowarki, w tym jej wtyczki i styków, mokrymi rkami.
6. Unika niebezpiecznych warunków pracy. Nie wolno uywa narzdzia w otoczeniu wilgotnym lub mokrym ani naraa go na dzialanie deszczu. Woda, która dostanie si do wntrza narzdzia, zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
Serwis
1. Elektronarzdzie powinno by serwisowane przez wykwalifikowany personel, z uyciem wylcznie oryginalnych czci zamiennych. Zapewni to zachowanie bezpieczestwa pracy z elektronarzdziem.
2. Nie wolno naprawia uszkodzonych akumulatorów. Naprawa akumulatorów powinna by wykonywana wylcznie przez producenta lub autoryzowane punkty uslugowe.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi.
NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.

16 POLSKI

Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora
1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator.
2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku.
5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd.
(2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp.
(3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod.
Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia.
6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu.
8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu.
11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów.

12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator.
14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie.
15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia.
16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki.
Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora
1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator.
2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo.
3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 10­40°C (50­104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie.
4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki.

17 POLSKI

MONTA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy urzdzeniu upewni si, e jest ono wylczone oraz e akumulator zostal wyjty.
Monta w celu dmuchania
Wkladanie i wyjmowanie kocówki
Opcjonalne akcesorium dla modelu UB101D
Ustawi wystpy w kocówce w linii z rowkami w jednostce glównej, a nastpnie wsun kocówk do jednostki glównej i przekrci, aby j zablokowa.  Rys.1: 1. Kocówka
Aby zdemontowa kocówk, naley wykona procedur montau w odwrotnej kolejnoci.
Wkladanie i wyjmowanie kocówki ogrodowej
Opcjonalne akcesorium dla modelu UB100D
Ustawi wystpy w kocówce ogrodowej w linii z rowkami w jednostce glównej, a nastpnie wsun kocówk ogrodow do jednostki glównej i przekrci, aby j zablokowa.  Rys.2: 1. Kocówka ogrodowa
Aby zdemontowa kocówk ogrodow, naley wykona procedur montau w odwrotnej kolejnoci.
Wkladanie i wyjmowanie kocówki szczotkujcej i kocówki wycierajcej
Opcjonalne akcesorium dla modelu UB100D / UB101D
Zamocowa kocówk szczotkujc lub kocówk wycierajc do wa elastycznego, a nastpnie zamontowa w elastyczny w jednostce glównej.  Rys.3: 1. Kocówka szczotkujca 2. Kocówka
wycierajca 3. W elastyczny
Aby zdemontowa kocówk szczotkujc lub kocówk wycierajc, naley wykona procedur montau w odwrotny sposób.
Wkladanie i wyjmowanie dlugiej kocówki
Opcjonalne akcesorium dla modelu UB100D / UB101D
Dlug kocówk naley zamocowa w taki sam sposób, jak kocówk. Aby zdemontowa dlug kocówk, naley wykona procedur montau w odwrotnej kolejnoci.

Wkladanie i wyjmowanie kocówki stokowej
Opcjonalne akcesorium dla modelu UB100D / UB101D
Zamocowa kocówk stokow do kocówki, a nastpnie zamontowa kocówk w jednostce glównej. Aby zdemontowa kocówk stokow, naley wykona procedur montau w odwrotnej kolejnoci.
Monta w celu odkurzania
Wkladanie i wyjmowanie kocówki
Opcjonalne akcesorium dla modelu UB101D
Ustawi wystpy w kocówce w linii z rowkami w jednostce glównej, a nastpnie wsun kocówk do jednostki glównej i przekrci, aby j zablokowa.  Rys.4: 1. Kocówka
Aby zdemontowa kocówk, naley wykona procedur montau w odwrotnej kolejnoci.
Wkladanie i wyjmowanie worka na pyl
Opcjonalne akcesorium dla modelu UB100D / UB101D
Ustawi wystpy na lczniku worka na pyl w linii z rowkami w jednostce glównej, a nastpnie wsun lcznik do jednostki glównej i przekrci, aby go zablokowa.  Rys.5: 1. Lcznik 2. Worek na pyl
Aby wyj worek na pyl, naley wykona czynnoci procedury zakladania w odwrotnej kolejnoci.
Zakladanie i zdejmowanie zestawu wa elastycznego
Opcjonalne akcesorium dla modelu UB100D / UB101D
Zamocowa lcznik, w elastyczny, rur i kocówk wsk w jednostce glównej w podanej kolejnoci.  Rys.6: 1. Lcznik 2. W elastyczny 3. Rura
4. Kocówka wska
Aby zdemontowa zestaw wa elastycznego, naley wykona procedur montau w odwrotnej kolejnoci.

18 POLSKI

OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub kontroli dzialania urzdzenia upewni si, e jest ono wylczone oraz e akumulator zostal wyjty.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora

Wskazanie stanu naladowania akumulatora

Tylko w przypadku akumulatorów ze wskanikiem  Rys.8: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny
Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund.

Lampki wskanika

Poziom naladowania akumulatora

PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy urzdzenie.
PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma urzdzenie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie urzdzenia lub akumulatora oraz obraenia ciala.
PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe on przypadkowo wypa z urzdzenia, powodujc obraenia u operatora lub znajdujcych si w pobliu osób.
PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo.
 Rys.7: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyj akumulator, naley wysun go z urzdzenia, przesuwajc przycisk znajdujcy si w przedniej czci akumulatora.
Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity.
Uklad zabezpieczenia akumulatora
Urzdzenie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci akumulatora. Urzdzenie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z urzdzeniem lub akumulatorem:
Przecienie: Urzdzenie pracuje w sposób, który powoduje pobór nadmiernie wysokiego prdu. W takiej sytuacji naley wylczy urzdzenie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej jego przecienie. Nastpnie naley wlczy urzdzenie w celu ponownego uruchomienia. Jeli urzdzenie nie uruchomi si, oznacza to, e akumulator jest przegrzany. W takiej sytuacji przed ponownym uruchomieniem urzdzenia naley odczeka, a akumulator ostygnie.
Niskie napicie akumulatora: Stan naladowania akumulatora jest zbyt niski, aby urzdzenie moglo pracowa. Jeli urzdzenie zostanie wlczone, silnik uruchomi si ponownie, ale po chwili zostanie zatrzymany. W takiej sytuacji naley wyj akumulator i go naladowa.

wieci si

Wyl.

75­100% 50­75% 25­50% 0­25%

WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora.
Dzialanie przelcznika

OSTRZEENIE: Przed wloeniem akumulatora do urzdzenia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po zwolnieniu.
 Rys.9: 1. Spust przelcznika
W celu uruchomienia urzdzenia naley pocign spust przelcznika. Prdko zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia zwolni spust przelcznika.
UWAGA: Jeli urzdzenie dzialalo w sposób cigly do czasu rozladowania akumulatora, przed uruchomieniem go po wloeniu nowego akumulatora naley odczeka co najmniej 15 minut.

Pokrtlo regulacji prdkoci

 Rys.10: 1. Pokrtlo regulacji prdkoci

Prdko zmieniana jest za pomoc pokrtla regulacji prdkoci, które mona ustawi w pozycji od 1 do 3. Wiksz prdko uzyskuje si, obracajc pokrtlo w kierunku pozycji 3. Mniejsz prdko uzyskuje si, obracajc pokrtlo w kierunku pozycji 1. Zaleno prdkoci od pozycji ustawionej za pomoc pokrtla podano w tabeli.

Cyfra 3 2 1

Prdko Wysoka rednia
Niska

UWAGA: Przed przekrceniem pokrtla naley pamita, aby calkowicie zwolni spust przelcznika. W przeciwnym razie urzdzenie moe ulec uszkodzeniu.

19 POLSKI

OBSLUGA

KONSERWACJA

PRZESTROGA: Nie kla wlczonej maszyny na podlou. Piach lub pyl mog przedosta si do rodka przez otwór zasysania i spowodowa usterk lub doprowadzi do obrae ciala.
Obsluga dmuchawy
PRZESTROGA: W czasie obslugi dmuchawy naley pamita, aby wyj z urzdzenia worek na pyl i zamontowa kocówk do dmuchania.
Trzyma urzdzenie mocno rk i powoli rusza nim na boki w celu wykonania operacji dmuchania. Podczas pracy w pobliu budynku, duego kamienia lub pojazdu skierowa kocówk w przeciwnym kierunku. Podczas wykonywania prac w naronikach zacz od naronika, a nastpnie przemieci si w obszar o wikszej przestrzeni.
Model UB100D  Rys.11
Model UB101D  Rys.12
Obsluga w trybie odkurzania

PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu lub konserwacji urzdzenia naley upewni si, e jest ono wylczone oraz e zostal wyjty akumulator.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.
Czyszczenie urzdzenia
Czyci urzdzenie, wycierajc kurz such szmatk lub wykrcon szmatk zanurzon wczeniej w wodzie z dodatkiem mydla.
UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
Usun pyl i zanieczyszczenia z otworów zasysania.  Rys.15: 1. Otwór zasysania

PRZESTROGA: W przypadku obslugi w trybie odkurzania naley pamita, aby wloy do urzdzenia worek na pyl i zamontowa kocówk.
PRZESTROGA: Czsto sprawdza worek na pyl pod ktem zuycia lub uszkodze.
PRZESTROGA: Przed uruchomieniem urzdzenia naley zapi zamknicie worka na pyl.
PRZESTROGA: Przed otwarciem lub zapiciem zamknicia worka na pyl zawsze naley wylczy urzdzenie.
UWAGA: W przypadku obslugi w trybie odkurzania nie naley uywa kocówki ogrodowej. Wessane materialy mog spowodowa zatkanie i doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia.
UWAGA: Nie dopuci, aby urzdzenie wcigalo mokre materialy, takie jak mokre licie, oraz przedmioty obce, takie jak due odlamki drewna, metalu, szkla, kamyki itp. W przeciwnym razie moe wystpi awaria.
UWAGA: Oprónia worek na pyl, zanim calkowicie si zapelni. W przeciwnym razie moe wystpi awaria.
Urzdzenie naley trzyma oburcz. Podczas uywania urzdzenia naley za pomoc spustu przelcznika dostosowa sil ssania odpowiedni do miejsca i warunków pracy.  Rys.13
Worek na pyl naley opróni, zanim stanie si zbyt pelny; w tym celu naley wyj worek na pyl z urzdzenia i wymontowa element zlczny.  Rys.14: 1. Element zlczny

20 POLSKI

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

Przed oddaniem urzdzenia do naprawy naley najpierw przeprowadzi samodzieln kontrol. W razie napotkania problemu, który nie zostal wyjaniony w instrukcji, nie naley próbowa demontowa urzdzenia we wlasnym zakresie. Naley zleci napraw w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.

Nieprawidlowe dzialanie

Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwizanie

Silnik nie dziala.

Nie wloono akumulatora.

Wloy akumulator.

Problem z akumulatorem (za niskie napicie)

Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.

Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.

Silnik wylcza si po krótkim czasie. Niski poziom naladowania akumulatora. Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.

Przegrzanie.

Przerwa prac i zaczeka, a urzdzenie ostygnie.

Urzdzenie nie osiga maksymalnej Akumulator zostal wloony

prdkoci.

nieprawidlowo.

Wloy akumulator zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.

Spada moc akumulatora.

Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni.

Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.

Nietypowe drgania:

Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie

Natychmiast wylczy narzdzie!

serwisowym.

Silnik nie zatrzymuje si: Natychmiast wyj akumulator!

Usterka elektryczna lub elektroniczna. Wyj akumulator i zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.

AKCESORIA OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek z urzdzeniem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoriów lub przystawek naley uywa wylcznie zgodnie z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Kocówka · Kocówka ogrodowa · Worek na pyl · Kocówka dluga · Kocówka stokowa · Zestaw wa elastycznego · Komplet wa elastycznego (dla kocówki
szczotkujcej/wycierajcej) · Kocówka szczotkujca · Kocówka wycierajca · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu urzdzenia jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.
21 POLSKI

MAGYAR (Eredeti utasítások)

RÉSZLETES LEÍRÁS

Típus: Teljesítmény
Teljes hossz Névleges feszültség Nettó tömeg

Levegmennyiség *1 Leveg sebessége (átlag) Leveg sebessége (max.)
Szívófejjel Kerti szívófejjel

UB100D

0 - 2,6 m3/min

UB101D

0 - 62 m/s *2

0 - 45 m/s *3

0 - 75 m/s *2

0 - 56 m/s *3

508 mm *4

852 mm *5

10,8 V - 12 V max., egyenáram

1,4 - 1,9 kg

­

­

1,4 - 1,9 kg

*1. Szívófejek nélkül.
*2. Szívófejjel.
*3. Kerti szívófejjel.
*4. Szívófejjel és akkumulátorral (BL1040B), porzsák nélkül.
*5. Kerti szívófejjel és akkumulátorral (BL1040B), porzsák nélkül. · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül
megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás
szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.

Alkalmazható akkumulátorok és töltk

Akkumulátor

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

Tölt

DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el.

FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.

Szimbólumok
A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
Legyen különösen elvigyázatos és figyelmes. Olvassa el a használati utasítást.
Ne nyúljon a forgó részekhez.
A hosszú haj beleakadhat az alkatrészekbe.
A szerszám használatakor ne engedjen senkit annak közelébe.
Viseljen védszemüveget és fülvédt.
Óvja a készüléket es és nedvesség hatásától.

Ni-MH Li-ion

Csak EU-tagállamok számára Az elektromos berendezéseket és akkumulátorukat ne dobja a háztartási szemétbe! Az Európai Unió használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó irányelvei, illetve az elemekrl és akkumulátorokról, valamint a hulladékelemekrl és akkumulátorokról szóló irányelv, továbbá azoknak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell gyjteni, és környezetbarát módon kell gondoskodni újrahasznosításukról.

Rendeltetés

A gép fúvásra és szívásra szolgál.
Zaj

A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-1 szerint meghatározva:
UB100D típus Hangnyomásszint (LpA): 74 dB(A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A)

22 MAGYAR

A tipikus A-súlyozású zajszint, az EN50636-2-100 szerint meghatározva: UB101D típus Hangnyomásszint (LpA): 76,4 dB(A) Bizonytalanság (K): 0,4 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 86,3 dB (A) Bizonytalanság (K): 0,7dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-1 szerint meghatározva: UB100D típus Üzemmód: töltés nélküli használat Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN50636-2-100 szerint meghatározva: UB101D típus Üzemmód: töltés nélküli használat Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).

EK Megfelelségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik.
Akkumulátoros lombfúvóra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütés, tz és/vagy súlyos sérülés következhet be.
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
Oktatás 1. Figyelmesen olvassa el az útmutatót. Sajátítsa
el a gép helyes használatát és a kezelszervek mködtetését. 2. A gépet nem használhatják gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képesség személyek, illetve a gép használatával kapcsolatban tapasztalattal nem rendelkez, a jelen használati utasítást nem ismer személyek. Elfordulhat, hogy a helyi törvények rendelkeznek a kezel életkorát illeten. 3. Ne mködtesse a gépet, ha emberek ­ különösen gyermekek ­ vagy háziállatok tartózkodnak a közelben. 4. Ne feledje, hogy a kezel, illetve felhasználó felels a balesetekért vagy a más személyekkel vagy tulajdonnal szembeni veszélyhelyzetekért.

23 MAGYAR

Felkészülés 1. Mindig megfelel lábbelit és hosszú nadrágot
viseljen a gép használata közben. 2. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert, ame-
lyet beszívhat a légbeöml. Ha hosszú a haja, tartsa távol a légbeömlktl. 3. Elektromos szerszámok használatakor mindig viseljen védszemüveget a szem védelme érdekében. A szemüvegnek meg kell felelnie az ANSI Z87.1 szabványnak az Egyesült Államokban, az EN 166 szabványnak Európában, illetve az AS/NZS 1336 szabványnak Ausztráliában/Új-Zélandon. Ausztráliában/ Új-Zélandon törvény írja el az arcvéd használatát is, amely biztosítja az arc védelmét.
A munkaadó felelssége, hogy a megfelel biztonsági védeszköz viselésére kötelezze a szerszám kezelit és a közvetlen munkaterületen lév más személyeket. 4. Arcmaszk viselése javasolt a porirritáció megelzése érdekében. 5. A gép használata közben mindig csúszásgátló munkavédelmi lábbelit viseljen. A csúszásgátló, zárt orrú munkavédelmi bakancsok és cipk csökkentik a sérülések kockázatát. 6. Használjon személyi védfelszerelést. Mindig viseljen védszemüveget. A megfelel körülmények megteremtése érdekében használt biztonsági felszerelések, mint például a pormaszk, csúszásmentes cip, védsisak vagy hallásvédelmi eszközök csökkentik a személyi sérülések elfordulását. Mködtetés 1. Kapcsolja ki a gépet, távolítsa el az akkumulátorát, és gyzdjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt · minden alkalommal, amikor magára
hagyja a gépet. · mieltt eltömdést szüntet meg. · ellenrzés, tisztítás vagy a gépen való
munkavégzés eltt. · ha a gép rendellenesen rázkódni kezd. · amikor a gépet fúvóból szívóvá alakítja és
fordítva. 2. A gépet csak nappal vagy jó mesterséges
megvilágítás mellett üzemeltesse. 3. Ne hajoljon elre túlságosan, és ügyeljen
arra, hogy biztosan álljon, és megtartsa az egyensúlyát.

4. Lejtn mindig bizonyosodjon meg lába kell megtámasztásáról.
5. Sétálva haladjon, soha ne fusson.
6. Ne engedje, hogy törmelék kerüljön a htlégbeömlkbe.
7. Soha ne fújjon törmeléket a járókelk irányába.
8. Mindig a javasolt testhelyzetben és szilárd felületen használja a gépet.
9. Ne használja a gépet magas helyeken.
10. Soha ne irányítsa a fúvókát a közelben tartózkodókra, amikor a gépet használja.
11. Soha ne blokkolja a szívónyílást és/vagy a fúvókimenetet.
· Ügyeljen arra, hogy poros területen való használatkor ne blokkolja a szívónyílást vagy fúvókimenetet porral vagy piszokkal.
· Csak a Makita által biztosított fúvókákat használjon.
· Ne használja a fúvót labdák, gumicsónak vagy hasonlók felfújására.
12. Ne mködtesse a gépet nyitott ablak, ajtó stb. közelében.
13. A gépet csak ésszer órákban javasolt mködtetni - nem kora reggel vagy kés este, amikor zavarhatja az embereket.
14. Javasolt a gereblye és a sepr használata fúvás eltt.
15. Ha a gép idegen tárgyba ütközik, szokatlan hangot ad ki vagy rezeg, azonnal kapcsolja ki a gépet. Távolítsa el a gépbl az akkumulátort, és vizsgálja meg, nem sérült-e meg a gép, mieltt újraindítja és használja. Ha a gép sérült, az illetékes Makita szervizközponttal végeztesse el a javítást.
16. Ne dugja az ujját vagy más tárgyakat a szívónyílásba vagy a fúvókimenetbe.
17. Akadályozza meg a szerszám véletlenszer elindulását. Az akkumulátor behelyezése, illetve a gép felemelése vagy szállítása eltt ellenrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt helyzetben van. Baleset forrása lehet, ha a gépet úgy szállítja, hogy közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi akkor, amikor a kapcsoló bekapcsolt helyzetben van.
18. Soha ne fújjon vagy szívjon veszélyes tárgyakat, például szegeket, üvegdarabokat vagy pengéket.
19. Ne használja a gépet gyúlékony anyagok közelében.
20. Ügyeljen arra, hogy ne használja a gépet hosszú ideig alacsony hmérséklet környezetben.
Karbantartás és tárolás
1. A gép biztonságos mszaki állapotának biztosítása érdekében a csavarok és anyák mindig legyenek szorosan meghúzva.
2. Ha az alkatrészek kopottak vagy sérültek, cserélje ki azokat Makita által szállított alkatrészekkel.
3. A gépet tartsa száraz helyen, gyermekektl távol.

24 MAGYAR

4. Ha leállítja a gépet ellenrzés, szervizelés, tárolás vagy alkatrészcsere céljából, kapcsolja ki a gépet, és gyzdjön meg róla, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt, majd vegye ki az akkumulátort. Hagyja lehlni a gépet, mieltt bármilyen munkát végez rajta. Tartsa a gépet gondosan karban, és tartsa tisztán.
5. Tárolás eltt mindig hagyja lehlni a gépet.
6. Ne tegye ki a gépet esnek. Tárolja a gépet beltéren.
7. Amikor felemeli a gépet, hajlítsa be a térdét, és vigyázzon, hogy ne sértse meg a hátát.
Akkumulátoros szerszám használata és karbantartása
1. Csak a gyártó által meghatározott töltvel töltse fel az akkumulátort. Egy bizonyos akkumulátortípushoz használható tölt más akkumulátortípussal való használata tzveszélyt idézhet el.
2. A szerszámgépeket kizárólag a meghatározott akkumulátorokkal használja. Egyéb akkumulátorok használata sérülés vagy tz kockázatával járhat.
3. Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa távol a többi fémtárgytól, például iratkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy egyéb olyan apró fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre a pólusok között. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
4. Helytelen mködtetés esetén az akkumulátorból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel. Ha a folyadék szemébe jut, azonnal forduljon orvoshoz segítségért. Az akkumulátorból származó folyadék irritációt és égéseket okozhat.
5. Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort vagy szerszámot. A sérült vagy módosított akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, melynek következtében tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak.
6. Ne tegye ki az akkumulátort és a szerszámot nyílt lángnak vagy túlzott hhatásnak. A tz hatása és a 130 °C feletti hmérséklet robbanást okozhat.
7. A töltésre vonatkozó minden utasítást tartson be, ne töltse az akkumulátort vagy a szerszámot a megadott hmérséklettartományon kívül. A nem megfelel módú és nem megfelel hmérsékleten történ töltés az akkumulátor károsodásával járhat, valamint tüzet okozhat.
Az elektromos áramra és az akkumulátorra vonatkozó biztonsági tudnivalók
1. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra vonatkozó különleges rendelkezéseket.
2. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, továbbá a szem és a br sérülését okozhatja. Lenyelése mérgezést okozhat.
3. Ne töltse az akkumulátort esben vagy nedves helyen.

4. Ne töltse az akkumulátort kültéren.
5. Ne kezelje a töltt, beleértve a töltcsatlakozót, és a tölt kivezetéseit nedves kézzel.
6. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja a gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki esnek. A szerszámba kerül víz növeli az áramütés kockázatát.
Szerviz
1. Elektromos szerszámának szervizelését bízza eredeti pótalkatrészeket használó képzett javítószemélyzetre. Ezzel biztosítja hogy az elektromos szerszám biztonsága fennmarad.
2. Soha ne próbálja javítani a sérült akkumulátorokat. Az akkumulátorok javítását csak a gyártó és a hivatalos márkaszerviz végezheti.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását.
A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést.
2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat.
6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat.

25 MAGYAR

8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból.
14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére.
15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon.
16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az a szerszám vagy az akkumulátor gyenge teljesítményét vagy meghibásodását okozhatja.
17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja.
18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.

Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort.
4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Ha a gépen különféle munkálatokat szeretne végezni, eltte feltétlenül kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belle az akkumulátort.
Összeszerelés fúváshoz
A szívófej felszerelése és eltávolítása
Opcionális kiegészít UB101D-hez Illessze a szívófejen lév kiemelkedéseket a fegységen lév vájatokhoz, majd helyezze a szívófejet a fegységbe, és fordítsa el, hogy a helyére kattanjon.  Ábra1: 1. Szívófej
A szívófej eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
A kerti szívófej felszerelése és eltávolítása
Opcionális kiegészít UB100D-hez Illessze a kerti szívófejen lév kiemelkedéseket a fegységen lév vájatokhoz, majd helyezze a kerti szívófejet a fegységbe, és fordítsa el, hogy a helyére kattanjon.  Ábra2: 1. Kerti szívófej
A kerti szívófej eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
A kefés szívófej és a törl szívófej felszerelése és eltávolítása
Opcionális kiegészít a UB100D / UB101D-hoz Csatlakoztassa a kefés szívófejet vagy a törl szívófejet a hajlékony cshöz, majd szerelje fel a hajlékony csövet a fegységhez.  Ábra3: 1. Kefés szívófej 2. Törl szívófej
3. Hajlékony cs
A kefés szívófej vagy törl szívófej eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.

26 MAGYAR

A hosszú szívófej felszerelése és eltávolítása
Opcionális kiegészít a UB100D / UB101D-hoz Szerelje fel a hosszú szívófejet ugyanúgy, mint a szívófejet. A hosszú szívófej eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
A kúpos szívófej felszerelése és eltávolítása
Opcionális kiegészít a UB100D / UB101D-hoz Csatlakoztassa a kúpos szívófejet a szívófejhez, majd szerelje fel a szívófejet a fegységre. A kúpos szívófej eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
Összeszerelés szíváshoz
A szívófej felszerelése és eltávolítása
Opcionális kiegészít UB101D-hez Illessze a szívófejen lév kiemelkedéseket a fegységen lév vájatokhoz, majd helyezze a szívófejet a fegységbe, és fordítsa el, hogy a helyére kattanjon.  Ábra4: 1. Szívófej
A szívófej eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
A porzsák felszerelése és eltávolítása
Opcionális kiegészít a UB100D / UB101D-hoz Illessze a porzsák csatlakozóján lév kiemelkedéseket a fegységen lév vájatokhoz, majd helyezze a csatlakozót a fegységbe, és fordítsa el, hogy a helyére kattanjon.  Ábra5: 1. Csatlakozó 2. Porzsák
A porzsák eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
A hajlékony gégecskészlet felszerelése és eltávolítása
Opcionális kiegészít a UB100D / UB101D-hoz Csatlakoztassa a fegységhez sorban a csatlakozót, a hajlékony csövet, a csövet és a sarokszívófejet.  Ábra6: 1. Csatlakozó 2. Hajlékony cs 3. Cs
4. Sarokszívófej
A hajlékony gégecskészlet eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.

A MKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Mieltt bármiféle beállítást vagy ellenrzést végezne a gépen, minden esetben ellenrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került-e.
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezése vagy eltávolítása eltt mindig kapcsolja ki a gépet.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a gépet és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a gépet és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a gép és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha nem így jár el, az akkumulátor kieshet a gépbl, és Önnek vagy a környezetében tartózkodóknak sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve.
 Ábra7: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor
Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl.
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen.
Akkumulátorvéd rendszer
A gép akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a gép és/vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül:
Túlterhelt: A gépet úgy mködteti, hogy áramfelvétele rendellenesen magas. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a gép túlterhelését okozta. Az újrakezdéshez kapcsolja be a gépet. Ha a gép nem indul el, az akkumulátor túlmelegedett. Ilyenkor hagyja lehlni az akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná a gépet.
Az akkumulátor feszültsége alacsony: Az fennmaradó akkumulátor kapacitás túl alacsony, a gépet nem tudja mködtetni. A gép bekapcsolásakor a motor újra elindul, de hamarosan le is áll. Ilyenkor vegye le és töltse fel az akkumulátort.

27 MAGYAR

Az akkumulátor töltöttségének jelzése

Csak állapotjelzs akkumulátorok esetén  Ábra8: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb
Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak.

Jelzlámpák

Töltöttségi szint

Világító lámpa

KI 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig

MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl.
A kapcsoló használata

FIGYELMEZTETÉS: Mieltt behelyezné az akkumulátort a gépbe, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik, és felengedéskor visszatér a kikapcsolt állásba.
 Ábra9: 1. Kapcsológomb
A gép elindításához húzza meg a kapcsológombot. A sebesség a kapcsológombra gyakorolt ervel arányosan n. A megállításhoz engedje el a kapcsológombot.
MEGJEGYZÉS: Ha a gépet folyamatosan mködtették addig, amíg az akkumulátor lemerült, pihentesse a gépet legalább 15 percig, mieltt a gépet egy feltöltött akkumulátorral mködteti.

Fordulatszám-szabályozó tárcsa

 Ábra10: 1. Fordulatszám-szabályozó tárcsa

A sebesség a sebességszabályozó tárcsa elforgatásával állítható az 1 és 3 közötti fokozatok között. Ha a tárcsát a 3-as szám irányába forgatja, a sebesség növekszik. Ha a tárcsát az 1-es szám irányába forgatja, a sebesség csökken. A tárcsán beállított érték és a sebesség kapcsolatáról a táblázat nyújt tájékoztatást.

Szám 3 2 1

Fordulatszám Magas Közepes
Alacsony

MEGJEGYZÉS: Gondoskodjon róla, hogy teljesen elengedje a kapcsológombot a tárcsa forgatásakor. Különben a gép megsérülhet.

MKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: Ne helyezze a gépet a földre bekapcsolt állapotban. Homok vagy por kerülhet a szívónyílásba, és meghibásodást vagy személyi sérülést okozhat.
Fúvó használat
VIGYÁZAT: A fúv használat esetén gondoskodjon róla, hogy eltávolítsa a géprl a porzsákot, és csatlakoztassa a helyére a szívófejet a fúváshoz.
Tartsa szorosan a gépet egy kézzel, és lassan körbeforgatva végezze a fúvást. Ha épület, nagy k vagy járm közelében végez fúvást, ne fordítsa feléjük a fúvókát. Ha egy sarokban végez mveletet, kezdje a sarokban, és mozogjon a nyílt terület felé.
UB100D esetén  Ábra11
UB101D esetén  Ábra12
Szívó használat
VIGYÁZAT: A szívó használat esetén gondoskodjon róla, hogy csatlakoztassa a géphez a helyére a porzsákot és a szívófejet.
VIGYÁZAT: Gyakran ellenrizze a porzsák esetleges kopását vagy deformálódását.
VIGYÁZAT: Mieltt a gépet mködtetné, gyzdjön meg arról, hogy a porzsák cipzára be van húzva.
VIGYÁZAT: A porzsák cipzárjának ki- illetve behúzása eltt mindig kapcsolja ki a gépet.
MEGJEGYZÉS: A szívó használat esetén ne használja a kerti szívófejet. A beszívott anyagok eltömdhetnek, és a gép meghibásodását okozhatják.
MEGJEGYZÉS: Ne engedje, hogy a gép nedves tárgyakat, például nedves avart, illetve idegen anyagokat, például nagy méret faforgácsot, fémdarabokat, üveget, kavicsot, stb. szívjon be. Ellenkez esetben a gép meghibásodhat.
MEGJEGYZÉS: Ürítse ki a porzsákot még mieltt megtelne. Ellenkez esetben a gép meghibásodhat.
Tartsa a gépet mindkét kezével. A gép mködtetésekor úgy állítsa be a kapcsológombot, hogy a szívóer a munka helyszínének és a környezeti feltételeknek megfelel legyen.  Ábra13
Ürítse ki a porzsákot, mieltt túlságosan megtelik, eltávolítva a porzsákot a géprl, majd eltávolítva a kötelemet.  Ábra14: 1. Kötelem

28 MAGYAR

KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Ellenrzés vagy karbantartás eltt feltétlenül kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belle az akkumulátorokat.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.

A gép tisztítása
A géprl egy száraz, vagy egy szappanos vízbe mártott és kicsavart ruhával törölje le a port.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
Távolítsa el a szívónyílásból a port és a piszkot.  Ábra15: 1. Szívónyílás

HIBAELHÁRÍTÁS

Mieltt a szervizhez fordulna, elször végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni a gépet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.

Rendellenesség A motor nem mködik.
A motor rövid használat után leáll.
A gép nem éri el a maximális sebességet.
A gép rendellenesen rezeg: azonnal állítsa le a gépet!
A motor nem áll le: Haladéktalanul távolítsa el az
akkumulátort!

Lehetséges ok (meghibásodás) Az akkumulátor nincs a gépben. Akkumulátorprobléma (alacsony feszültség) A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. Az akkumulátor töltési szintje alacsony.
Túlmelegedés.
Az akkumulátort helytelenül szerelték be.
Az akkumulátor feszültsége nagy mértékben csökken. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen.
Elektromos vagy elektronikai hiba.

Megoldás Helyezze a gépbe az akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Hagyja abba a gép használatát, és várja meg, amíg lehl. Az akkumulátort az útmutató szerint szerelje be.
Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a kijelölt helyi szakszervizhez.

OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita termékhez. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja.

· Hosszú szívófej · Kúpos szívófej · Hajlékony gégecskészlet · Hajlékony cs végzdés (kefés/törl szívófej) · Kefés szívófej · Törl szívófej · Eredeti Makita akkumulátor és tölt
MEGJEGYZÉS: A listában felsorolt alkatrészek egy része a termékhez mellékelt standard tartozék lehet. Ezek országonként eltérek lehetnek.

Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
· Szívófej
· Kerti szívófej
· Porzsák

29 MAGYAR

SLOVENCINA (Originálny návod)

TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE

Model: Výkony
Celková dzka Menovité napätie Cistá hmotnos

Objem vzduchu *1 Rýchlos vzduchu (priemerná) Rýchlos vzduchu (maximálna)
S hubicou So záhradnou hubicou

UB100D

0 ­ 2,6 m3/min

UB101D

0 ­ 62 m/s *2

0 ­ 45 m/s *3

0 ­ 75 m/s *2

0 ­ 56 m/s *3

508 mm *4

852 mm *5

Jednosmerný prúd 10,8 V ­ 12 V max.

1,4 ­ 1,9 kg

­

­

1,4 ­ 1,9 kg

*1. Bez hubíc.
*2. S hubicou.
*3. So záhradnou hubicou.
*4. S hubicou a akumulátorom (BL1040B), bez vrecka na prach.
*5. So záhradnou hubicou a akumulátorom (BL1040B), bez vrecka na prach. · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám
bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v
súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke.

Pouzitené akumulátory a nabíjacky

Akumulátor

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

Nabíjacka

DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska.

VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar.

Symboly
Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova.
Práci venujte vekú pozornos a dávajte pozor. Precítajte si návod na obsluhu.
Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam.
Dlhé vlasy sa môzu zachyti do zariadenia a spôsobi zranenie.
Zabráte prístupu okolostojacich.

Ni-MH Li-ion

Len pre státy EÚ Nevyhadzujte elektrické zariadenia ani batériu do komunálneho odpadu! Poda európskej smernice o nakladaní s pouzitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a smernice o batériách a akumulátoroch a odpadových batériách a akumulátoroch a ich implementovaní v súlade s právnymi predpismi jednotlivých krajín je nutné elektrické zariadenia a batérie po skoncení ich zivotnosti triedi a odovzda na zberné miesto vykonávajúce environmentálne kompatibilné recyklovanie.

Urcené pouzitie

Zariadenie je urcené na odfukovanie a vysávanie.
Hluk

Pouzívajte ochranné okuliare a chránice sluchu.
Nevystavujte úcinkom vlhkosti.

Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-1:
Model UB100D Úrove akustického tlaku (LpA) : 74 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)

30 SLOVENCINA

Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda normy EN50636-2-100: Model UB101D Úrove akustického tlaku (LpA) : 76,4 dB (A) Odchýlka (K): 0,4 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 86,3 dB (A) Odchýlka (K): 0,7 dB (A)
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-1: Model UB100D Rezim cinnosti: prevádzka bez záaze Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda normy EN50636-2-100: Model UB101D Rezim cinnosti: prevádzka bez záaze Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).

Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy
Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu.
BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA
Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu.
Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
Bezpecnostné pokyny pre akumulátorové dúchadlo
VAROVANIE: Precítajte si vsetky bezpecnostné výstrahy a pokyny. Nedodrziavanie výstrah a pokynov môze ma za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, poziar alebo vázne zranenie.
Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Skolenie 1. Dôkladne si precítajte pokyny. Oboznámte sa s
ovládacmi a správnym pouzívaním zariadenia. 2. Dbajte na to, aby deti, osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, osoby s nedostatocnými skúsenosami a znalosami alebo osoby neoboznámené s týmito pokynmi toto zariadenie nikdy nepouzívali. Vek obsluhy môzu obmedzova aj miestne nariadenia. 3. Nikdy so zariadením nepracujte, pokia sú v blízkosti osoby, hlavne deti, alebo zvieratá. 4. Uvedomte si, ze obsluha alebo pouzívate sú zodpovední za úrazy alebo ohrozenie ostatných udí a za skody na ich majetku. Príprava 1. Pri pouzívaní zariadenia vzdy pouzívajte pevnú obuv a dlhé nohavice. 2. Nenoste voné oblecenie ani sperky, ktoré by mohli by vtiahnuté do prívodu vzduchu. Dlhé vlasy drzte mimo prívodu vzduchu.

31 SLOVENCINA

3. Pri pouzívaní elektrického náradia vzdy pouzívajte ochranné okuliare, aby ste zabránili zraneniu ocí. Ochranné okuliare musia spa poziadavky noriem ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Európe alebo AS/NZS 1336 v Austrálii a na Novom Zélande. V Austrálii a na Novom Zélande zákon vyzaduje aj nosenie ochranného stítu na tvár.
Zamestnávate je zodpovedný nariadi osobám, ktoré pouzívajú tento nástroj a ktoré sa nachádzajú v bezprostrednej blízkosti, pouzíva príslusné bezpecnostné ochranné prostriedky. 4. Na zabránenie podrázdeniu ocí prachom sa odporúca nosi tvárovú masku. 5. Pocas pouzívania zariadenia vzdy noste protismykovú a ochrannú obuv. Protismyková bezpecnostná vysoká a nízka obuv s uzavretou spickou znízi riziko zranenia. 6. Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranu ocí. Adekvátne ochranné prostriedky, ako maska proti prachu, protismyková bezpecnostná obuv, tvrdá prilba alebo chránice sluchu, ktoré sa pouzívajú v adekvátnom prostredí, výrazne znízia riziko úrazu. Prevádzka 1. Zariadenie vypnite, vyberte akumulátor a pockajte, kým sa vsetky pohyblivé casti úplne nezastavia · vzdy, ke opúsate zariadenie. · vzdy pred odstraovaním prekázok. · pred kontrolou, cistením alebo prácou na zariadení. · ke zacne zariadenie nestandardne vibrova. · vzdy, ke prepnete zariadenie z odfuko-
vania na vysávanie a naopak. 2. So zariadením pracujte len pri dennom svetle
alebo pri dobrom umelom osvetlení. 3. Nenacahujte sa a vzdy zachovávajte správnu
rovnováznu polohu a postoj. 4. Na svahoch vzdy zaujmite stabilný postoj. 5. Krácajte, nikdy nebezte. 6. Vsetky prívody chladiaceho vzduchu udrzujte
bez necistôt. 7. Nikdy neodfukujte necistoty na okolostojacich. 8. Zariadenie pouzívajte v odporúcanej polohe a
na pevnom povrchu. 9. Zariadenie nepouzívajte na vyvýsených miestach. 10. Pocas pouzívania zariadenia hubicu nikdy
nesmerujte na nikoho okolo vás. 11. Nikdy neblokujte nasávací a/alebo výfukový otvor.
· Pocas pouzívania v prasnom prostredí dbajte na to, aby prach alebo necistoty nezablokovali nasávací a/alebo výfukový otvor. 32

· Nepouzívajte iné hubice ako tie, ktoré poskytla spolocnos Makita.
· Dúchadlo nepouzívajte na nafukovanie lôpt, nafukovacích clnov a iných podobných predmetov.
12. Zariadenie nepouzívajte v blízkosti otvoreného okna a pod.
13. Zariadenie odporúcame pouzíva len v primeranom case ­ nie skoro ráno alebo neskoro vecer, ke by mohlo vyrusova ostatných udí.
14. Pred pouzitím dúchadla odporúcame uvoni necistoty hrabami alebo metlami.
15. Ak zariadenie narazí na cudzí predmet, prípadne zacne vydáva nezvycajný hluk alebo vibrácie, okamzite ho vypnite. Pred opätovným nastartovaním a pouzívaním zariadenia z neho vyberte akumulátor a skontrolujte, ci nie je zariadenie poskodené. Ak je zariadenie poskodené, poziadajte o opravu autorizované servisné stredisko Makita.
16. Do nasávacieho a/alebo výfukového otvoru nevkladajte prsty ani iné predmety.
17. Zabráte neúmyselnému spusteniu. Pred vlozením akumulátora a zdvíhaním alebo prenásaním zariadenia prepnite vypínac do vypnutej polohy. Prenásaním zariadenia s prstom na vypínaci alebo pripájaním zariadenia k napájaniu so zapnutým vypínacom sa zvysuje riziko úrazu.
18. Nikdy neodfukujte ani nevysávajte nebezpecné materiály ako klince, sklené crepy alebo cepele.
19. Zariadenie nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov.
20. Vyhnite sa dlhodobému pouzívaniu zariadenia pri nízkych teplotách.
Údrzba a uskladnenie
1. Vsetky matice, svorníky a skrutky musia by utiahnuté, aby ste mali istotu, ze je zariadenie v bezpecnom pracovnom stave.
2. Opotrebované alebo poskodené diely vymete za diely od spolocnosti Makita.
3. Zariadenie odlozte na suché miesto mimo dosahu detí.
4. Ke zariadenie zastavíte s cieom jeho kontroly, servisu, uskladnenia alebo výmeny príslusenstva, vypnite ho, uistite sa, ze sa vsetky pohyblivé diely úplne zastavia, a vyberte z neho akumulátor. Pred akoukovek prácou na zariadení nechajte zariadenie vychladnú. Údrzbu zariadenia vykonávajte dôsledne a uchovávajte ho cisté.
5. Pred uskladnením vzdy nechajte zariadenie vychladnú.
6. Zariadenie nevystavujte úcinkom daza. Zariadenie skladujte vnútri.
7. Pri zdvíhaní zariadenia zohnite kolená a dávajte pozor, aby ste si neporanili chrbát.
Pouzívanie a starostlivos o akumulátorový nástroj
1. Nabíjajte iba nabíjackou urcenou výrobcom. Nabíjacka vhodná pre jeden typ akumulátora môze pri inom type akumulátora spôsobi riziko vzniku poziaru.
2. Elektrické nástroje pouzívajte iba s príslusným typom akumulátora. Pouzitie iného typu akumulátora môze spôsobi riziko vzniku poziaru a úrazu.
SLOVENCINA

3. Ke sa akumulátor práve nepouzíva, skladujte ho mimo iných kovových predmetov ako sponky, mince, kúce, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré by mohli kontakty akumulátora skratova. Skratovanie kontaktov akumulátora môze spôsobi popáleniny alebo poziar.
4. Pri nevhodných podmienkach môze z akumulátora vyteka tekutina. Nedotýkajte sa jej. Pri náhodnom kontakte ju opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oci, vyhadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z akumulátora, môze spôsobi podrázdenie alebo popáleniny.
5. Nepouzívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý je poskodený alebo upravovaný. Fungovanie poskodených alebo upravovaných akumulátorov azko predvída a môzu zaprícini poziar, výbuch alebo zranenie.
6. Akumulátor ani nástroj nevystavujte ohu ci nadmernej teplote. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch.
7. Dodrziavajte vsetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor ani nástroj nenabíjajte v prípade prekrocenia teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného rozsahu môze spôsobi poskodenie akumulátora a zvýsi riziko poziaru.
Bezpecnos pri práci s elektrickým náradím a akumulátorom
1. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do oha. Clánok môze vybuchnú. Informácie o mozných zvlástnych predpisoch týkajúcich sa likvidácie nájdete v miestnych zákonoch.
2. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte. Uvonený elektrolyt je leptavý a môze spôsobi poskodenie zraku alebo pokozky. V prípade pozitia môze by jedovatý.
3. Batériu nenabíjajte na dazdi ani na mokrých miestach.
4. Akumulátor nenabíjajte v exteriéri.
5. Nedotýkajte sa nabíjacky vrátane zástrcky a nabíjacích svoriek mokrými rukami.
6. Vyhnite sa nebezpecným prostrediam. Nástroj nepouzívajte vo vlhkých alebo mokrých prostrediach ani ho nevystavujte úcinkom daza. Ak do nástroja vnikne voda, zvýsi sa tým riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Servis
1. Servis elektrického nástroja nechajte vykona kvalifikovaným pracovníkom s pouzitím výhradne identických náhradných dielov. Tým zaistíte zachovanie bezpecnosti elektrického nástroja.
2. Nikdy nevykonávajte servis poskodených akumulátorov. Servis akumulátorov má vykonáva len výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia servisných sluzieb.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie.
NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu.
33

Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor
1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor.
2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku.
5. Akumulátor neskratujte:
(1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom.
(2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod.
(3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu.
6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F).
7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova.
8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
9. Nepouzívajte poskodený akumulátor.
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova.
11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.
12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov.
13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor.
14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor.
15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny.
SLOVENCINA

16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to vies k slabému výkonu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora.
17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora.
18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita.
Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora
1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja.
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora.
3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C ­ 40 °C (50 °F ­ 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú.
4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky.
ZOSTAVENIE
POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na zariadení vzdy skontrolujte, ci je zariadenie vypnuté a akumulátor vybratý.
Zostava na odfukovanie
Montáz a demontáz hubice
Volitené príslusenstvo pre model UB101D
Zarovnajte výstupky na hubici s drázkami v hlavnej jednotke, vlozte hubicu do hlavnej jednotky a otocením ju zaistite na mieste.  Obr.1: 1. Hubica

Montáz alebo demontáz kefy a stieracej hubice
Volitené príslusenstvo pre modely UB100D/ UB101D
Nasate hubicu s kefou alebo stieraciu hubicu na ohybnú hadicu a potom nainstalujte ohybnú hadicu na hlavnú jednotku.  Obr.3: 1. Hubica s kefou 2. Stieracia hubica
3. Ohybná hadica
Ak chcete hubicu s kefou alebo stieraciu hubicu demontova, vykonajte postup montáze v opacnom poradí.
Montáz a demontáz dlhej hubice
Volitené príslusenstvo pre modely UB100D/ UB101D
Dlhú hubicu namontujte rovnako ako hubicu. Ak chcete dlhú hubicu demontova, vykonajte postup montáze v opacnom poradí.
Montáz a demontáz zúzenej hubice
Volitené príslusenstvo pre modely UB100D/ UB101D
Pripevnite zúzenú hubicu k hubici a následne hubicu namontujte na hlavnú jednotku. Ak chcete zúzenú hubicu demontova, vykonajte postup montáze v opacnom poradí.
Zostava na vysávanie
Montáz a demontáz hubice
Volitené príslusenstvo pre model UB101D Zarovnajte výstupky na hubici s drázkami v hlavnej jednotke, vlozte hubicu do hlavnej jednotky a otocením ju zaistite na mieste.  Obr.4: 1. Hubica
Ak chcete hubicu demontova, vykonajte postup montáze v opacnom poradí.
Montáz a demontáz vrecka na prach
Volitené príslusenstvo pre modely UB100D/ UB101D
Zarovnajte výstupky na spojke vrecka na prach s drázkami v hlavnej jednotke, vlozte hubicu do hlavnej jednotky a otocením ju zaistite na mieste.  Obr.5: 1. Spojka 2. Vrecko na prach
Ak chcete vrecko na prach demontova, vykonajte postup montáze v opacnom poradí.

Ak chcete hubicu demontova, vykonajte postup montáze v opacnom poradí.
Montáz a demontáz záhradnej hubice
Volitené príslusenstvo pre model UB100D
Zarovnajte výstupky na záhradnej hubici s drázkami v hlavnej jednotke, vlozte záhradnú hubicu do hlavnej jednotky a otocením ju zaistite na mieste.  Obr.2: 1. Záhradná hubica

Montáz a demontáz súpravy ohybnej hadice
Volitené príslusenstvo pre modely UB100D/ UB101D
Pripevnite spojku, ohybnú hadicu, trubicu a strbinovú hubicu k hlavnej jednotke v uvedenom poradí.  Obr.6: 1. Spojka 2. Ohybná hadica 3. Trubica
4. Strbinová hubica

Ak chcete záhradnú hubicu demontova, vykonajte postup montáze v opacnom poradí.

Ak chcete súpravu ohybnej hadice demontova, vykonajte postup montáze v opacnom poradí.
34 SLOVENCINA

OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti zariadenia vzdy skontrolujte, ci je zariadenie vypnuté a akumulátor je vybratý.
Instalácia alebo demontáz akumulátora
POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora zariadenie vzdy vypnite.
POZOR: Pri vkladaní alebo vyberaní akumulátora zariadenie a akumulátor drzte pevne. Ak zariadenie a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok ich vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia zariadenia a akumulátora, ako aj zranení osôb.
POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú zo zariadenia a ublízi vám alebo osobám v okolí.
POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne.
 Obr.7: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor
Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho zo zariadenia, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora.
Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý.
Systém ochrany akumulátora
Zariadenie je vybavené systémom ochrany akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos akumulátora. Zariadenie sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa zariadenie a/alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov:
Preazenie: Zariadenie je prevádzkované spôsobom, ktorý spôsobuje odber nadmerne vysokého prúdu. V tejto situácii vypnite zariadenie a ukoncite pouzívanie, ktoré spôsobuje jeho preazovanie. Potom zariadenie zapnutím znova spuste. Ak sa zariadenie nespustí, akumulátor je prehriaty. V tejto situácii nechajte akumulátor pred opätovným zapnutím zariadenia vychladnú.
Nízke napätie akumulátora: Zostávajúca kapacita akumulátora je vemi nízka a zariadenie nebude fungova. Ak zapnete zariadenie, motor sa rozbehne, ale coskoro sa zastaví. V tejto situácii akumulátor vyberte a nabite ho.

Indikácia zvysnej kapacity akumulátora

Len na akumulátory s indikátorom  Obr.8: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly
Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia.

Indikátory

Zostávajúca kapacita

Svieti

Nesvieti

75 % az 100 %

50% az 75%

25% az 50%

0% az 25%

POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity.
Zapínanie

VAROVANIE: Pred nainstalovaním akumulátora do zariadenia vzdy skontrolujte, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do polohy ,,OFF" (VYP.).
 Obr.9: 1. Spúsací spínac
Zariadenie spustíte stlacením spúsacieho spínaca. Otácky sa zvysujú zvysovaním tlaku na spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca.
UPOZORNENIE: Ak ste s nástrojom pracovali nepretrzite az do vybitia akumulátora, nechajte nástroj odpocíva aspo 15 minút pred prácou s nástrojom s nabitým akumulátorom.

Nastavovací regulátor rýchlosti

 Obr.10: 1. Nastavovací regulátor rýchlosti

Otácky môzete zmeni otocením nastavovacieho regulátora otácok na zvolenú císlicu od 1 do 3. Vyssie otácky dosiahnete, ak regulátor otocíte smerom k císlici 3. Nizsie otácky dosiahnete jeho otocením smerom k císlici 1. V tabuke sú uvedené vzahy medzi císelným nastavením na regulátore a otáckami.

Císlo 3 2 1

Otácky Vysoké Stredné Nízke

UPOZORNENIE: Pri otácaní regulátora musí by spúsací spínac úplne uvonený. V opacnom prípade sa môze nástroj poskodi.

35 SLOVENCINA

PREVÁDZKA

ÚDRZBA

POZOR: Ke je zariadenie zapnuté, nedávajte ho na zem. Do nasávacieho otvoru by sa mohol dosta piesok alebo prach a spôsobi poruchu alebo poranenie.
Pouzitie dúchadla
POZOR: Pri vykonávaní prevádzky fúkania vyberte z nástroja vrecko na prach a na miesto pre fúkanie pripevnite hubicu.
Zariadenie drzte pevne v ruke a odfukovanie vykonávajte pomalým pohybovaním zariadenia. Pri odfukovaní v okolí budov, vekých kameov alebo vozidiel smerujte hubicu mimo nich. Pri odfukovaní v rohu zacnite v rohu a presúvajte sa do otvoreného priestoru. Pre model UB100D  Obr.11
Pre model UB101D  Obr.12
Prevádzka vysávania

POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je zariadenie vypnuté a akumulátor vybratý.
Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita.
Cistenie zariadenia
Zariadenie ocistite utretím prachu cistou handrickou alebo handrickou navlhcenou mydlovou vodou a následne vyzmýkanou.
UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Odstráte prach alebo necistoty z nasávacích otvorov.  Obr.15: 1. Nasávací otvor

POZOR: Pri vykonávaní prevádzky vysávania pripevnite k nástroju vrecko na prach a hubicu.
POZOR: Pravidelne kontrolujte, ci nedoslo k opotrebovaniu alebo poskodeniu vrecka na prach.
POZOR: Pred pouzitím zariadenia skontrolujte, ci ste upevnili upínací prvok vrecka na prach.
POZOR: Pred otvorením alebo upevnením upínacieho prvku vrecka na prach zariadenie vzdy vypnite.
UPOZORNENIE: Pri vykonávaní prevádzky vysávania nepouzívajte záhradnú hubicu. Nasatý materiál sa môze upcha a spôsobi poruchu nástroja.
UPOZORNENIE: Zabráte nasatiu vlhkého materiálu, napr. mokrého lístia, a cudzích predmetov, napr. vekých drevených triesok, kovov, skla, kamienkov a pod., do zariadenia. V opacnom prípade môze dôjs k poruche.
UPOZORNENIE: Vrecko na prach vyprázdujte skôr, nez sa naplní. V opacnom prípade môze dôjs k poruche.
Nástroj drzte oboma rukami. Pocas prevádzky nástroja nastavte spúsací spínac tak, aby bol sací výkon primeraný miestu práce a podmienkam.  Obr.13
Vrecko na prach vyprázdnite pred jeho prílisným naplnením, a to tak, ze vyberiete vrecko na prach z nástroja a odpojíte upínací prvok.  Obr.14: 1. Upínací prvok

36 SLOVENCINA

RIESENIE PROBLÉMOV

Pred poziadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, nepokúsajte sa stroj rozobera. Namiesto toho poziadajte o opravu autorizované servisné strediská spolocnosti Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita.

Chybný stav Motor nebezí.

Predpokladaná prícina (porucha) Nie je nainstalovaný akumulátor. Problém akumulátora (podpätie)

Systém pohonu nefunguje správne.

Motor po krátkom pouzívaní zastane. Nabitie akumulátora nie je dostatocné.

Prehrievanie.

Zariadenie nedosahuje maximálne otácky.

Akumulátor nie je nainstalovaný správne.
Výkon akumulátora klesá.

Systém pohonu nefunguje správne.

Nadmerné vibrácie: okamzite náradie zastavte!
Motor sa nedá zastavi: Ihne odnímte akumulátor!

Systém pohonu nefunguje správne. Elektrická alebo elektronická chyba.

Náprava
Nainstalujte akumulátor.
Dobite akumulátor. Pokia dobíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor.
O opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko.
Dobite akumulátor. Pokia dobíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor.
Prestate zariadenie pouzíva a nechajte ho vychladnú.
Akumulátor nainstalujte poda popisu v tomto návode.
Dobite akumulátor. Pokia dobíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor.
O opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko.
O opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko.
Odnímte akumulátor a o opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko.

VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO
POZOR: Pre vás výrobok Makita opísaný v tomto návode odporúcame pouzíva toto príslusenstvo a nadstavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nadstavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nadstavce sa môzu pouzíva len na stanovené úcely.
Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Hubica
· Záhradná hubica · Vrecko na prach
· Dlhá hubica · Zúzená hubica · Súprava ohybnej hadice · Kompletná ohybná hadica (pre hubicu s kefou/
stieraciu hubicu)
· Hubica s kefou
· Stieracia hubica
· Originálna batéria a nabíjacka Makita
POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia produktu vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný.

37 SLOVENCINA

CESKY (Pvodní návod k pouzívání)

SPECIFIKACE

Model: Výkon
Celková délka Jmenovité naptí Cistá hmotnost

Objem vzduchu *1 Rychlost vzduchu (prmrná) Rychlost vzduchu (maximální)
S hubicí Se zahradní hubicí

UB100D

0­2,6 m3/min

UB101D

0 ­ 62 m/s *2

0 ­ 45 m/s *3

0 ­ 75 m/s *2

0 ­ 56 m/s *3

508 mm *4

852 mm *5

10,8 V ­ 12 V DC max

1,4 ­ 1,9 kg

-

-

1,4 ­ 1,9 kg

*1. Bez hubic.
*2. S hubicí.
*3. Se zahradní hubicí.
*4. S hubicí a akumulátorem (BL1040B), bez vaku na prach.
*5. Se zahradní hubicí a akumulátorem (BL1040B), bez vaku na prach. · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a
nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze.

Pouzitelný akumulátor a nabíjecka

Akumulátor

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

Nabíjecka

DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici.

VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár.

Symboly
Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití náadí setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam.
Bute obzvlást opatrní a dávejte pozor.
Pectte si návod k obsluze.
Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem.
Pokud máte dlouhé vlasy, mze dojít k nehod kvli jejich zapletení. Nepracujte v blízkosti pihlízejících osob.

Ni-MH Li-ion

Pouze pro zem EU Elektrické zaízení ani akumulátor nelikvidujte soucasn s domovním odpadem! Vzhledem k dodrzování evropských smrnic o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a smrnice o bateriích, akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech s jejich implementací v souladu s národními zákony musí být elektrická zaízení, baterie a akumulátory po skoncení zivotnosti oddlen shromázdny a pedány do ekologicky kompatibilního recyklacního zaízení.

Úcel pouzití

Stroj je urcen k foukání a vysávání.
Hlucnost

Pouzívejte ochranné brýle a ochranu sluchu.
Nevystavujte vlhkosti.

Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-1:
Model UB100D Hladina akustického tlaku (LpA): 74 dB(A) Nejistota (K): 3 dB(A)

38 CESKY

Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN50636-2-100:
Model UB101D Hladina akustického tlaku (LpA): 76,4 dB(A) Nejistota (K): 0,4 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 86,3 dB (A) Nejistota (K): 0,7dB(A)
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu.
VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)

BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu.
Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory.
Bezpecnostní varování k akumulátorovému fukaru

Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-1: Model UB100D Pracovní rezim: provoz bez zatízení Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2
Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN50636-2-100: Model UB101D Pracovní rezim: provoz bez zatízení Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Prohlásení ES o shod
Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze.
39

VAROVÁNÍ: Pectte si veskerá bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Zanedbání upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik pozáru nebo vázné zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu.
Skolení
1. Pecliv si pectte pokyny. Obeznamte se s ovládacími prvky a správným pouzíváním stroje.
2. Nikdy nedovolte, aby stroj pouzívaly dti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, ani osoby neobeznámené s píslusnými pokyny. Vk obsluhy mze být omezen místními pedpisy.
3. Se zaízením nikdy nepracujte v blízkosti osob, zvlást pak dtí a domácích zvíat.
4. Pamatujte, ze za nehody nebo ohrození jiných osob a jejich majetku odpovídá obsluha ci uzivatel.
Píprava
1. Pi práci se zaízením vzdy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
2. Nenoste volné odvy nebo sperky, které by mohly být nasáty do pívodu vzduchu. Dejte pozor, aby se vase dlouhé vlasy nedostaly do pívod vzduchu.
3. Pi pouzívání elektrického náadí vzdy noste ochranné brýle urcené k ochran zraku. Ochranné brýle musí splovat pozadavky normy ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Evrop nebo AS/NZS 1336 v Austrálii a na Novém Zélandu. V Austrálii a na Novém Zélandu je dle zákona téz nutné nosit oblicejový stít chránící oblicej.
CESKY

Za vynucení pouzívání vhodných ochranných pracovních prostedk obsluhou náadí ci jinými osobami v bezprostední blízkosti pracovist odpovídá zamstnavatel.
4. Doporucujeme pouzití oblicejové masky, abyste se vyhnuli podrázdní zpsobenému prachem.
5. Pi obsluze stroje vzdy noste neklouzavou ochrannou obuv. Bezpecnostní obuv s uzavenou spickou a neklouzavou podrázkou snízí nebezpecí zranní.
6. Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy pouzívejte ochranu zraku. Ochranné pracovní prostedky, jako je napíklad respirátor, protiskluzová obuv, ochranná pilba nebo ochrana sluchu, omezí pi správném pouzití riziko zranní.
Obsluha
1. Vypnte stroj, vyjmte akumulátor a ujistte se, ze se vsechny pohyblivé díly zcela zastavily,
· kdykoli se od stroje vzdálíte,
· ped uvolováním zablokování,
· ped kontrolou, cistním ci provádním prací na stroji,
· kdykoli zacne stroj neobvykle vibrovat,
· kdykoliv pedláte stroj z fukaru na vysavac, anebo obrácen.
2. Se strojem pracujte pouze za denního svtla nebo pi dostatecném umlém osvtlení.
3. Vzdy udrzujte správné postavení a rovnováhu a nepeceujte vlastní schopnosti.
4. Pi práci ve svahu vzdy dávejte pozor, kam slapete.
5. Krácejte ­ nikdy nebhejte.
6. Zajistte, aby vsechny pívody chladicího vzduchu byly prosté necistot.
7. Necistoty nikdy nefoukejte smrem k pihlízejícím osobám.
8. Pracujte se strojem v doporucené poloze a na pevném povrchu.
9. Nepracujte se strojem ve výskách.
10. Pi pouzívání stroje nikdy nemite hubicí na nikoho v blízkosti.
11. Nikdy neblokujte vstup sání a/nebo výstup fukaru.
· Pi provozu v prasném prostedí dávejte pozor, abyste neblokovali vstup sání nebo výstup fukaru prachem ci necistotami.

· Nepouzívejte jiné hubice, nez hubice dodané spolecností Makita.
· Nepouzívejte fukar pro nafukování balón, nafukovacích lodicek nebo podobných výrobk.
12. Se strojem nepracujte v blízkosti otevených oken apod.
13. Doporucujeme pracovat se strojem pouze v rozumné dob ­ ne brzy z rána nebo pozd vecer, kdy by práce mohla rusit ostatní.
14. Doporucujeme ped ofukováním pouzít hráb nebo kosata pro uvolnní necistot.
15. Pokud stroj zasáhne pípadné cizí pedmty nebo zacne vydávat neobvyklý hluk ci vibrace, okamzit jej vypnte. Nez stroj znovu spustíte, vyjmte z nj akumulátor a zkontrolujte, zda nebyl poskozen. Jestlize doslo k poskození stroje, pozádejte místní servisní stedisko spolecnosti Makita o opravu.
16. Do vstupu sání nebo výstupu fukaru nestrkejte prsty ani jiné pedmty.
17. Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. Ped vlozením akumulátoru, zvedáním ci penásením stroje se ujistte, ze je pepínac ve vypnuté poloze. Penásení stroje s prstem na pepínaci nebo pipojování ke zdroji energie se zapnutým pepínacem mze zpsobit úraz.
18. Nikdy nefoukejte ani nevysávejte nebezpecné materiály, jako jsou hebíky, úlomky skla nebo cepele.
19. Nepracujte se strojem v blízkosti holavých materiál.
20. Se strojem nepracujte delsí dobu v prostedí s nízkou teplotou.
Údrzba a skladování
1. Vsechny matice, srouby a vruty udrzujte dotazené ­ zajistíte tak bezpecnou provozuschopnost stroje.
2. Pokud jsou díly opotebené nebo poskozené, vymte je za díly dodané spolecností Makita.
3. Ulozte stroj na suché místo mimo dosah dtí.
4. Kdyz stroj zastavíte, abyste jej zkontrolovali, opravili, uskladnili nebo vymnili píslusenství, vypnte ho a ujistte se, ze se vsechny pohyblivé díly zcela zastavily, a vyjmte akumulátor. Nechte stroj zchladnout, nez na nm budete provádt jakékoli práce. O stroj se pecliv starejte a udrzujte jej cistý.
5. Ped skladováním nechte stroj vzdy vychladnout.
6. Stroj nevystavujte desti. Stroj skladujte ve vnitních prostorech.
7. Kdyz stroj zvedáte, nezapomete ohnout kolena a dávejte pozor, abyste si neporanili záda.
Práce s akumulátorovým náadím a péce o nj
1. Nabíjení provádjte pouze pomocí nabíjecky urcené výrobcem. Nabíjecka vhodná pro jeden typ akumulátoru mze pi pouzití s jiným akumulátorem vést ke vzniku nebezpecí pozáru.
2. Elektrické náadí pouzívejte pouze s urcenými akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vyvolat nebezpecí zranní a pozáru.

40 CESKY

3. Pokud akumulátor nepouzíváte, udrzujte jej mimo dosah jiných kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné malé kovové pedmty, které mohou propojit svorky akumulátoru. Zkratování svorek akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár.
4. Pi hrubém zacházení mze z akumulátoru uniknout elektrolyt. Vyvarujte se styku s ním. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte zasazené místo vodou. Pokud elektrolyt zasáhne oci, vyhledejte lékaskou pomoc. Elektrolyt uniklý z akumulátoru mze zpsobit podrázdní nebo popálení pokozky.
5. Nepouzívejte poskozený nebo upravený akumulátor nebo náadí. U poskozených nebo upravených akumulátor mze dojít k neocekávanému chování, které mze mít za následek pozár, výbuch nebo riziko poranní.
6. Akumulátor nebo náadí nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Pi vystavení záru ohn nebo teplotám nad 130 °C mze dojít k výbuchu.
7. Postupujte dle nabíjecích pokyn a akumulátor nebo náadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah specifikovaný v pokynech. Nesprávné nabíjení pi teplotách mimo stanovený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru.
Elektrická bezpecnost a bezpecnost akumulátor
1. Akumulátor (akumulátory) nelikvidujte vhazováním do ohn. Clánky mohou vybuchnout. Pi likvidaci postupujte podle místních pedpis, jez mohou zahrnovat zvlástní pokyny.
2. Akumulátory neotevírejte a neposkozujte. Vypustný elektrolyt je zíravý a mze zpsobit poranní ocí nebo pokozky. Pi spolknutí mze být jedovatý.
3. Nenabíjejte baterii v desti nebo na mokrých místech.
4. Nenabíjejte akumulátor venku.
5. S nabíjeckou, vcetn zástrcky nabíjecky a svorek, nemanipulujte mokrýma rukama.
6. Nepracujte v nebezpecném prostedí. Náadí nepouzívejte na vlhkých ci mokrých místech a nevystavujte je desti. Vnikne-li do náadí voda, zvýsí se nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
Servis
1. Vase elektrické náadí si nechávejte opravovat kvalifikovaným pracovníkem s pouzitím výhradn identických náhradních díl. Tím zajistíte zachování bezpecnosti elektrického náadí.
2. Akumulátory nikdy sami nespravujte. Opravy akumulátor smí provádt pouze výrobce nebo autorizovaná servisní stediska.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek.
NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní.
41

Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor
1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor.
2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu.
3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu.
4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku.
5. Akumulátor nezkratujte:
(1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem.
(2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod.
(3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu.
6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F).
7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout.
8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch.
9. Nepouzívejte poskozené akumulátory.
10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat.
11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis.
12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu.
13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout.
14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor.
15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny.
CESKY

16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. Mohlo by tím dojít ke zhorsení výkonu nebo poruse náadí ci akumulátoru.
17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru.
18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita.
Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru
1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor.
2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru.
3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout.
4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky.
SESTAVENÍ

Nasazení a sejmutí kartácové a stírací hubice
Volitelné píslusenství pro UB100D/UB101D Namontujte kartácovou nebo stírací hubici na ohebnou hadici a poté namontujte ohebnou hadici na hlavní jednotku.  Obr.3: 1. Kartácová hubice 2. Stírací hubice
3. Ohebná hadice
Pi odjímání kartácové nebo stírací hubice pouzijte opacný postup oproti nasazování.
Nasazení a sejmutí dlouhé hubice
Volitelné píslusenství pro UB100D/UB101D Dlouhá hubice se nasazuje stejn jako bzná hubice. Pi odjímání dlouhé hubice pouzijte opacný postup oproti nasazování.
Nasazení a sejmutí kuzelové hubice
Volitelné píslusenství pro UB100D/UB101D Pipojte kuzelovou hubici k bzné hubici, tu pak nasate na hlavní jednotku. Pi odjímání kuzelové hubice pouzijte opacný postup oproti nasazování.
Sestavení pro vysávání
Nasazení a sejmutí hubice
Volitelné píslusenství pro UB101D Srovnejte výstupky na hubici s drázkami na hlavní jednotce, poté vlozte hubici do hlavní jednotky a otocte ji tak, aby se zajistila.  Obr.4: 1. Hubice
Pi odjímání hubice pouzijte opacný postup oproti nasazování.

UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na zaízení se vzdy pesvdcte, zda je zaízení vypnuté a je z nj vyjmut akumulátor.
Sestavení pro foukání
Nasazení a sejmutí hubice
Volitelné píslusenství pro UB101D Srovnejte výstupky na hubici s drázkami na hlavní jednotce, poté vlozte hubici do hlavní jednotky a otocte ji tak, aby se zajistila.  Obr.1: 1. Hubice
Pi odjímání hubice pouzijte opacný postup oproti nasazování.
Nasazení a sejmutí zahradní hubice
Volitelné píslusenství pro UB100D Srovnejte výstupky na zahradní hubici s drázkami na hlavní jednotce, poté vlozte zahradní hubici do hlavní jednotky a otocte ji tak, aby se zajistila.  Obr.2: 1. Zahradní hubice

Nasazení a sejmutí vaku na prach
Volitelné píslusenství pro UB100D/UB101D
Srovnejte výstupky na spojce vaku na prach s drázkami na hlavní jednotce, poté vlozte spojku do hlavní jednotky a otocte ji tak, aby se zajistila.  Obr.5: 1. Spojka 2. Vak na prach
Pi odjímání vaku na prach pouzijte opacný postup oproti nasazování.
Montáz a demontáz sady ohebné hadice
Volitelné píslusenství pro UB100D/UB101D
Nasate postupn spojku, ohebnou hadici, trubku a rámovou hubici na hlavní jednotku.  Obr.6: 1. Spojka 2. Ohebná hadice 3. Trubka
4. Rámová hubice
Pi odjímání sady ohebné hadice pouzijte opacný postup oproti nasazování.

Pi odjímání zahradní hubice pouzijte opacný postup oproti nasazování.
42 CESKY

POPIS FUNKCÍ
UPOZORNNÍ: Ped nastavováním zaízení nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je zaízení vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
Nasazení a sejmutí akumulátoru
UPOZORNNÍ: Ped instalací nebo vyjmutím akumulátoru vzdy vypnte zaízení.
UPOZORNNÍ: Pi vlození ci vyjmutí akumulátoru pevn drzte zaízení i akumulátor. V opacném pípad vám mze zaízení nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní.
UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Pokud tak neuciníte, mze ze zaízení náhodn vypadnout, címz mze vám nebo osobám ve vasem okolí zpsobit zranní.
UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn.
 Obr.7: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor
Chcete-li akumulátor vyjmout, vysute jej ze zaízení se soucasným posunutím tlacítka na pední stran akumulátoru.
Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor.
Systém ochrany akumulátoru
Stroj je vybaven systémem ochrany akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, coz prodluzuje zivotnost akumulátoru. Budou-li zaízení a/nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, zaízení se bhem provozu automaticky vypne:
Petízení: Se strojem se pracuje takovým zpsobem, ze dochází k odbru mimoádn vysokého proudu. V takové situaci stroj vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení zaízení. Potom stroj zapnte a obnovte cinnost. Jestlize se stroj nespustí, doslo k pehátí akumulátoru. V takovém pípad nechte akumulátor ped optovným zapnutím stroje vychladnout.
Nízké naptí akumulátoru: Zbývající kapacita akumulátoru je pílis nízká a stroj nebude fungovat. Po spustní stroje se motor znovu rozebhne, avsak brzy se zastaví. V takovém pípad vyjmte akumulátor a dobijte jej.

Indikace zbývající kapacity akumulátoru

Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem  Obr.8: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly
Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí.

Kontrolky

Zbývající kapacita

Svítí

Nesvítí

75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 %

POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí.
Pouzívání spoust

VAROVÁNÍ: Ped instalací akumulátoru do zaízení vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust a zda se spous po uvolnní vrací do polohy vypnutí.
 Obr.9: 1. Spous
Chcete-li stroj uvést do chodu, stisknte spous. Rychlost se zvysuje zvysováním tlaku na spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous.
POZOR: Jestlize byl stroj pouzíván nepetrzit az do doby, kdy se jeho akumulátor zcela vybil, nechte stroj odpocinout alespo 15 minut, nez ho pouzijete s novým, nabitým akumulátorem.

Otocný volic otácek
 Obr.10: 1. Otocný volic otácek
Otácky lze regulovat pesunutím otocného volice otácek na pozadované nastavení od 1 do 3. Vyssí rychlost lze nastavit otocením volicem smrem k císlici 3. Nizsí rychlosti dosáhnete pi otácení volicem smrem k císlici 1. Vztah mezi hodnotou nastavenou na volici a otáckami naleznete v tabulce.

Hodnota 3 2 1

Otácky Vysoké Stední Nízké

POZOR: Kdyz otácíte volicem, je nutné zcela uvolnit spous. Jinak by mohlo dojít k poskození stroje.

43 CESKY

PRÁCE S NÁADÍM

ÚDRZBA

UPOZORNNÍ: Zaízení nepokládejte na zem, pokud je zapnuté. Do vstupu sání se mze dostat písek nebo prach a zpsobit poruchu nebo zranní.
Práce s ofukovacem
UPOZORNNÍ: Kdyz pouzíváte fukar, nezapomete ze stroje odebrat vak na prach a pipojit hubici pro ofukování.
Drzte zaízení rukou pevn a provádjte ofukování pomalými pohyby zaízení. Pi ofukování v okolí budov, velkých kamen nebo vozidel namite hubici pryc od tchto pedmt. Pi ofukování roh zacnte v rohu a pesouvejte se do oteveného prostoru. Pro typ UB100D  Obr.11
Pro typ UB101D  Obr.12
Práce s vysavacem

UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby zaízení se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor.
K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita.
Cistní zaízení
Vycistte zaízení setením prachu suchým hadrem nebo hadrem ponoeným do mýdlové vody a vyzdímaným.
POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.
Ze vstupu sání odstrate prach a necistoty.  Obr.15: 1. Vstup sání

UPOZORNNÍ: Kdyz pouzíváte vysavac, nezapomete nasadit vak na prach a píslusnou hubici na stroj.
UPOZORNNÍ: Casto kontrolujte vak na prach, zda není opotebený ci poskozený.
UPOZORNNÍ: Ped zahájením práce se strojem dbejte na to, abyste upevnili spojovací prvek vaku na prach.
UPOZORNNÍ: Ped otevením nebo upevnním spojovacího prvku vaku na prach vzdy nejprve vypnte stroj.
POZOR: Kdyz pouzíváte vysavac, nepouzívejte zárove zahradní hubici. Vysávané materiály by se mohly zachytit a zpsobit poruchu stroje.
POZOR: Nedovolte, aby byly do stroje nasáty vlhké materiály, jako jsou napíklad mokré listy, nebo cizí materiály, jako jsou napíklad velké devné tísky, kovy, sklo, oblázky atd. Jinak by mohlo dojít k poruse.
POZOR: Vak na prach vyprázdnte, jest nez se zcela zaplní. Jinak by mohlo dojít k poruse.
Drzte stroj obma rukama. Pi práci se strojem nastavte spous tak, aby síla sání odpovídala pracovnímu prostoru a podmínkám.  Obr.13
Vak na prach vzdy vyprázdnte pedtím, nez bude úpln plný (odejmte vak na prach ze stroje a poté spojovací prvek).  Obr.14: 1. Spojovací prvek

44 CESKY

ESENÍ POTÍZÍ

Ped zádostí o opravu provete nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, nepokousejte se zaízení demontovat. Pozádejte o pomoc nkteré z autorizovaných servisních stedisek Makita, kde k opravám vzdy pouzívají náhradní díly Makita.

Problém Motor nebzí.
Motor se po krátké dob provozu zastaví.
Zaízení nedosahuje maximálních otácek.
Nenormální vibrace: zaízení ihned vypnte!
Motor nelze vypnout: Okamzit vyjmte akumulátor!

Pravdpodobná pícina (porucha) Není nasazen blok akumulátoru.

Náprava Nainstalujte blok akumulátoru.

Problém s akumulátorem (nízké naptí) Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor.

Systém pohonu nepracuje správn.

Pedejte zaízení k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku.

Akumulátor není dostatecn nabitý.

Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor.

Doslo k pehátí.

Pestate zaízení pouzívat a nechte jej vychladnout.

Akumulátor je nesprávn nasazen.

Nainstalujte akumulátor podle popisu v této pírucce.

Poklesl výkon akumulátoru.

Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor.

Systém pohonu nepracuje správn.

Pedejte zaízení k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku.

Systém pohonu nepracuje správn.

Pedejte zaízení k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku.

Elektrická nebo elektronická porucha.

Vyjmte akumulátor a zaízení pedejte k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku.

VOLITELNÉ
PÍSLUSENSTVÍ
UPOZORNNÍ: Pro produkt Makita popsaný v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely.
Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita.
· Hubice
· Zahradní hubice · Vak na prach
· Dlouhá hubice · Rámová hubice · Sada ohebné hadice · Kompletní ohebná hadice (pro kartácovou/stírací
hubici)
· Kartácová hubice · Stírací hubice · Originální akumulátor a nabíjecka Makita
POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k produktu pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.

45 CESKY

 ( )

 

: 
     

'  *1   ()   (.)
    

UB100D

UB101D

0­2,6 3/

0­62 / *2

0­45 / *3

0­75 / *2

0­56 / *3

508  *4

852  *5

10,8  ­ . 12  . .

1,4 ­ 1,9 

-

-

1,4­1,9 

*1.  .
*2.  .
*3.   .
*4.       (BL1040B)     .
*5.        (BL1040B)     . ·         ,   
     . ·        . ·       ,    .
   ,    EPTA (   )   01/2014 ,   .

      

  

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

 

DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

·       ,   ,          .

:        ,  .  -            / .



   .

  ,      .   ,     .
    !
   .
    ,  .
   ,      .
  ,      .
      .

Ni-MH Li-ion

             !                ,     ,    ,       ,  ,   ,    ,            .



       .

46 


       ,     EN62841-1:  UB100D    (LpA): 74  (A)  (K): 3  (A)
       ,     EN50636-2-100:  UB101D    (LpA): 76,4  (A)  (K): 0,4  (A)    (LWA): 86,3  (A)  (K): 0,7  (A)
:                   .
:          .
:     .
:                 ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).

   (   )    EN62841-1:  UB100D  :      (ah): 2,5 /2    (K): 1,5 /2
   (   ),     EN50636-2-100:
 UB101D  :      (ah): 2,5 /2    (K): 1,5 /2
:                    .
:           .

:                ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).
    
   
        A     .
    
        
:          , ,    ,    .   ,  ,      ,  /   .
         .
 «»,      ,  ,     (   ),       ( ).

47 

        
:         .          ,    /    .
         .
 1.   . 
   ,       . 2.     ,    ,    ,        ,         .       . 3.     ,     ,  ,   . 4. '  ,            ,      .  1.             . 2.      ,         .          . 3.    ,          .      ANSI Z87.1  , EN 166    AS/NZS 1336   /  .   /          .
   ,      ,      ,     .
48

4.          .
5.           ,   . ,          .
6.    .     .   ,  ,   ,       ,    ,    .

1.  ,        ,      ,    :
·      ;
·   ;
·  ,    ;
·       ;
·          .
2.            .
3.             .
4.   , '   .
5.  ,    .
6.        .
7.      .
8.          .
9.     ,   .
10.         ,   .
11.     ()   .
·                  .
·   ,   Makita.
·      ',     .
12.       .
13.        ­      ,     .


14.          .
15.      -     -          ,   .                  .   ,      Makita   .
16.            .
17.   .      ,    ,    ,      «».                   .
18.      ,  ,      .
19.      .
20.         .
   
1.     ,     ,   .
2.     ,   ,   Makita.
3.         .
4.      , ,           ,   ,      ,     .   -      .        .
5.      ,   .
6.     .    .
7.         ,    .
    
1.       ,  .  ,      ,          .

2.       ,      .            .
3.    ,       ,  , , , ,  ,     .           .
4.         ,     .             .     ,    ,      . ,    ,     .
5.     ,     .  ,           ,       ,   .
6.          .      130° C   .
7.                   .                  .
        
1.   .   .    ,        .
2.      .    ,           .       .
3.           .
4.     .
5.    ,         .
6.       .               .           .

49 


1.            .       .
2.    .          .
  .
:            (    ); '     .
      ,      ,     .
       
1.       ,         (1)   , (2)   (3) ,    .
2.          .     ,   .
3.     ,    .       ,    .
4.                .      .
5.     .
(1)        .
(2)            ,   ,  .
(3)       ,    .
       , ,       .
6.            ,       50 °C (122 °F).
7.      ,         .       .

8.       , , , ,         .     ,   .
9.     .
10. - ,    ,       .       ,       ,    ,      .             .  ,      ,   .            ,       .
11.             .       .
12.     ,   Makita.         ,  ,    .
13.        ,    .
14.          ,        .          .
15.       ,      ,   .
16.  ,  ,      ,       .       ,      .
17.          ,         .     ,      .
18.       .
  .
:    Makita.  ,     Makita,  ,    ,        ,   .  '       Makita   Makita    .

50 

      
1.       ,    .        ,      .
2.          .     .
3.        10°C - 40°C (50°F - 104°F).       ,  ,   .
4.      ,       .

:    -   ,       .
     
   
   UB101D         ,      ,      .  .1: 1. 
  ,      .

    
   UB100D / UB101D      ,    .    ,      .
    
   UB100D / UB101D '    ,       .    ,      .
     
   
   UB101D         ,      ,      .  .4: 1. 
  ,      .
     
   UB100D / UB101D    '        ,   '   ,    '  .  .5: 1. ' 2.   

    
   UB100D
         ,       ,      .  .2: 1.  
   ,      .
       -
   UB100D / UB101D
     -   ,        .  .3: 1.    2. -
 3.  

    ,      .
     
   UB100D / UB101D
' ',  ,            .  .6: 1. ' 2.   3. 
4.    
    ,      .

      -,      .

51 

 
:             .
     
: '         .
:                .         ,     ,             .
:        ,      .    ,            ,   .
:       .     ,   ,     .
 .7: 1.   2.  3.   
    ,     ,      .
    ,                .    ,     .        ,  ,        .
  

   

    ,     .8: 1.   2.  
           .      .

 

 





 75  100%

 50  75%

 25  50%

 0  25%

:                .
 
:         ,             «.»,   .
 .9: 1.  
  ,   .       .   ,   .
:       ,      15       .

    .            .      ,         .
        .        ,       .   ,   .    ,  ,   .    ,   ,     .
       ,     .   ,  ,   .       .
52

  

 .10: 1.   
  ,           1  3.   ,      3.   ,      1.       .    .

 3 2 1

   

:  ,    .    ,    .




:     ,   .              .
 
:              '   .
            .      ,          .             .  UB100D  .11
 UB101D  .12
   
:               .
:               .
: '     ,      .
: '  ,         .

 
:             .
     ,  ,               Makita      Makita.
 
  ,             .
:    , , ,    .       ,    .
      .  .15: 1.  

:           . ,    ,         .
:              , -  ,  , ,  .        .
:      ,   .        .

   .          ,        .  .13

     ,      ­      ,     .  .14: 1.  

53 

 

      ,    .    ,        ,    .       Makita,           Makita.

      .
     .
    .
 :   !
  .   !

  ()     .    ( )
   .    .
.
  .
  .
   .    .    .

 
   .
 .       ,  .
        .
 .       ,  .
      .
   ,     .
 .       ,  .
        .
        .
           .

 
:          Makita,    .  -         .        .
                Makita. ·  ·   ·    ·   ·   ·    ·     (   
 -) ·    · - ·     
Makita

:             .      .

54 

ROMÂN (Instruciuni originale)

SPECIFICAII

Model: Capaciti
Lungime total Tensiune nominal Greutate net

Volum de aer *1 Viteza aerului (medie) Viteza aerului (max.)
Cu duz Cu duz pentru grdin

UB100D

0 - 2,6 m3/min

UB101D

0 - 62 m/s *2

0 - 45 m/s *3

0 - 75 m/s *2

0 - 56 m/s *3

508 mm *4

852 mm *5

Max. 10,8 V - 12 V cc.

1,4 - 1,9 kg

-

-

1,4 - 1,9 kg

*1. Fr duze.
*2. Cu duz.
*3. Cu duz pentru grdin.
*4. Cu duza i cartuul acumulatorului (BL1040B), fr sacul de praf.
*5. Cu duza pentru grdin i cartuul acumulatorului (BL1040B), fr sacul de praf. · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare
prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combina-
ia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014.

Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile

Cartuul acumulatorului

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

Încrctor

DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin.

AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu.

Simboluri
Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare.
Acordai atenie i grij deosebit. Citii manualul de utilizare.
Nu atingei piesele în micare.
Prul lung poate fi prins în echipament.
Instruii persoanele aflate în zon s pstreze distana. Purtai protecie pentru ochi i urechi.
Nu expunei la umezeal.

Ni-MH Li-ion

Doar pentru rile din cadrul UE Nu aruncai aparatele electrice sau acumulatoarele în gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european privind deeurile de echipamente electrice i electronice, bateriile i acumulatoarele, precum i bateriile i acumulatoarele reziduale i implementarea acestora conform legislaiei naionale, echipamentele electrice i bateriile i acumulatoarele care au ajuns la sfâritul duratei de via trebuie colectate separat i reciclate corespunztor în vederea protejrii mediului.

Destinaia de utilizare

Maina este destinat suflrii i aspirrii.
Zgomot

Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-1:
Model UB100D Nivel de presiune acustic (LpA): 74 dB(A) Marj de eroare (K): 3 dB(A)

55 ROMÂN

Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN50636-2-100:
Model UB101D Nivel de presiune acustic (LpA): 76,4 dB(A) Marj de eroare (K): 0,4 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 86,3 dB (A) Marj de eroare (K): 0,7 dB(A)
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi.
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Vibraii
Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-1: Model UB100D Mod de lucru: funcionare fr sarcin Emisie de vibraii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2
Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN50636-2-100: Model UB101D Mod de lucru: funcionare fr sarcin Emisie de vibraii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).

Declaraie de conformitate CE
Numai pentru rile europene
Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni.
AVERTIZRI DE SIGURAN
Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice
AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare.
Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu).
Instruciuni privind sigurana pentru suflanta fr fir
AVERTIZARE: Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea acestor avertismente i instruciuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul i/sau rnirea grav.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare.
Instruire 1. Citii cu atenie instruciunile. Familiarizai-v
cu comenzile i cu utilizarea corect a mainii. 2. Nu permitei niciodat copiilor, persoanelor
cu dizabiliti fizice, senzoriale sau mentale ori lipsite de experien sau cunotine i nici persoanelor care nu sunt familiarizate cu aceste instruciuni s utilizeze maina. Reglementrile locale pot restriciona vârsta operatorului. 3. Nu folosii niciodat maina când în apropiere se afl persoane, în special copii, sau animale de companie. 4. Nu uitai c operatorul sau utilizatorul este responsabil de accidentele sau situaiile periculoase antrenate de utilizarea mainii, cauzate altor persoane sau bunurilor acestora.

56 ROMÂN

Pregtire 1. Atunci când folosii maina, purtai întotdeauna
înclminte de protecie i pantaloni lungi. 2. Nu purtai îmbrcminte prea larg sau bijuterii
care pot fi trase prin fanta admisiei de aer. inei prul lung la distan de fantele admisiei de aer. 3. Purtai întotdeauna ochelari de protecie pentru a v proteja ochii contra rnirii atunci când utilizai unelte electrice. Ochelarii trebuie s fie în conformitate cu ANSI Z87.1 în S.U.A., EN 166 în Europa sau AS/NZS 1336 în Australia/ Noua Zeeland. În Australia/Noua Zeeland se solicit în mod legal i purtarea unei mti obligatorii pentru a v proteja faa.
Intr în responsabilitatea angajatorului s impun utilizarea unor echipamente de protecie i siguran adecvate de ctre utilizatorii mainii i de ctre celelalte persoane din imediata apropiere a zonei de lucru. 4. Pentru a preveni iritaiile cauzate de praf, se recomand purtarea unei mti de protecie pentru fa. 5. În timpul operrii utilajului, întotdeauna purtai înclminte neaderent de protecie. Înclmintea neaderent, cu vârf închis, va reduce riscul de leziuni. 6. Purtai echipamentul personal de protecie. Purtai întotdeauna ochelari de protecie. Echipamentele de protecie precum masca de protecie contra prafului, înclmintea cu talp antiderapant, casca sau protecia pentru urechi utilizate pentru condiii corespunztoare vor reduce riscul accidentrilor. Operarea 1. Oprii maina, scoatei cartuul acumulatorului i asigurai-v c toate piesele aflate în micare s-au oprit complet: · de fiecare dat când lsai maina
nesupravegheat; · înainte de eliberarea blocajelor; · înainte de a controla, de a cura sau de a
realiza orice aciune asupra acesteia; · dac maina începe s vibreze anormal; · de fiecare dat când trecei maina din modul
de suflare în modul de aspirare i invers. 2. Utilizai maina doar la lumina zilei sau la o
lumin artificial puternic. 3. Pstrai o distan adecvat fa de aceasta i
meninei-v permanent echilibrul potrivit i poziia stabil.
57

4. Asigurai-v întotdeauna echilibrul atunci când v deplasai pe suprafee înclinate.
5. Nu alergai niciodat.
6. Curai resturile din toate admisiile aerului de rcire.
7. Nu suflai niciodat resturi în direcia persoanelor din jur.
8. Utilizai maina într-o poziie recomandat i pe o suprafa stabil.
9. Nu utilizai maina în locuri înalte.
10. Când utilizai maina, nu îndreptai niciodat duza spre persoane aflate în apropiere.
11. Nu blocai niciodat orificiul de aspiraie i/sau orificiul de evacuare al suflantei.
· Când utilizai suflanta în zone prfuite, asigurai-v c nu blocai orificiul de aspiraie i orificiul de evacuare al suflantei cu praf sau murdrie.
· Utilizai numai duzele furnizate de Makita.
· Nu utilizai suflanta pentru a umfla mingi, brci din cauciuc sau alte articole similare.
12. Nu utilizai maina lâng un geam deschis etc.
13. Se recomand utilizarea mainii doar la ore rezonabile - se evit utilizarea dimineaa devreme sau seara târziu, când persoanele pot fi deranjate.
14. Se recomand utilizarea unor mturi pentru interior sau exterior pentru curarea resturilor înainte de suflare.
15. Dac maina lovete orice obiect strin sau începe s emit sunete neobinuite ori s vibreze în mod neobinuit, oprii-o imediat. Scoatei cartuul acumulatorului din main i, înainte de a o reporni i a o utiliza, verificai dac maina prezint deteriorri. Dac maina este deteriorat, adresai-v centrelor de service autorizate Makita pentru efectuarea reparaiilor.
16. Nu introducei degetele sau alte obiecte în orificiul de aspiraie sau de evacuare al suflantei.
17. Prevenii punerea accidental în funciune. Asigurai-v c întreruptorul se afl în poziia oprit înainte de a insera cartuul acumulatorului, de a ridica sau de a transporta maina. Transportarea mainii inând degetul pe întreruptor sau alimentarea acesteia cu întreruptorul pornit poate duce la accidentri.
18. Nu suflai i nu aspirai niciodat materiale periculoase, precum cuie, buci de sticl sau lame.
19. Nu folosii maina în apropierea materialelor inflamabile.
20. Evitai s utilizai maina pentru o perioad lung de timp într-un mediu cu temperatur sczut.
Întreinere i depozitare
1. Meninei toate piuliele, bolurile i uruburile strânse, pentru a v asigura c maina este în bun stare de funcionare.
2. Dac accesoriile sunt uzate sau deteriorate, înlocuii-le cu accesorii furnizate de Makita.
3. Depozitai maina într-un loc uscat i inaccesibil copiilor.
ROMÂN

4. Când oprii maina pentru verificare, întreinere, depozitare sau schimbarea accesoriilor, oprii-o, asigurai-v c toate piesele în micare se opresc complet i scoatei cartuul acumulatorului. Lsai maina s se rceasc înainte de a realiza orice aciune asupra acesteia. Întreinei maina cu grij i pstrai-o curat.
5. Lsai întotdeauna maina s se rceasc înainte de depozitare.
6. Nu expunei maina la ploaie. Depozitai maina în interior.
7. Când ridicai maina, asigurai-v c îndoii genunchii i procedai cu atenie pentru a nu v rni spatele.
Utilizarea i îngrijirea acumulatorului mainii
1. Efectuai reîncrcarea numai cu încrctorul specificat de productor. Un încrctor adecvat pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta
risc de incendiu dac este utilizat cu alt tip de acumulator.
2. Folosii mainile electrice numai cu acumulatoarele special destinate acestora. Utilizarea altor acumulatoare poate prezenta risc de rnire i de incendiu.
3. Când nu folosii cartuul de acumulatori, inei-l la distan de obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o legtur între cele dou borne. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate
provoca arsuri sau incendii.
4. În condiii extreme, lichidul poate fi eliminat din acumulator; evitai contactul cu acesta. Dac intrai în contact accidental, cltii bine cu ap zona afectat. Dac lichidul intr în contact cu ochii, consultai i un medic. Lichidul eliminat din acumulator poate provoca
iritaii sau arsuri.
5. Nu utilizai un acumulator sau o unealt care este avariat sau modificat. Bateriile avariate sau modificate pot prezenta comportament imprevizibil ce poate cauza incendii, explozii sau risc de
rnire.
6. Nu expunei un acumulator sau o unealt la foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari de 130 °C poate
cauza explozii.
7. Urmai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai acumulatorul sau unealta la temperaturi din afara intervalului specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi din afara intervalului specificat poate cauza deteriorarea bateriei i creterea riscului de incendiu.
Sigurana electric i a acumulatorului
1. Nu aruncai acumulatorul(ii) în foc. Elementul poate exploda. Consultai codurile locale pentru posibile instruciuni speciale privind eliminarea.
2. Nu deschidei i nu dezmembrai acumulatorul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv i poate cauza afeciuni ale pielii i ochilor. Acesta poate fi toxic dac este înghiit.
3. Nu încrcai bateria în ploaie sau în zone cu umezeal.

4. Nu încrcai acumulatorul în exterior.
5. Nu manipulai încrctorul, inclusiv fia i bornele acestuia, cu mâinile ude.
6. Evitai mediile periculoase. Nu utilizai maina în locaii cu umezeal i nu o expunei la ploaie. Dac intr ap în main, riscul electrocutrii este mai mare.
Service
1. Maina electric trebuie s fie reparat de un expert, folosind piese identice de schimb. Astfel se menin sigurana i fiabilitatea mainii electrice.
2. Nu reparai niciodat acumulatoarele avariate. Repararea acumulatoarelor trebuie efectuat numai de ctre productor sau de furnizorii de service autorizai.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs.
FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.
Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului
1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul.
2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii.
3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie.
4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire.
5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului:
(1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor.
(2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc.
(3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie.
Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii.
6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F).
7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc.

58 ROMÂN

8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii.
9. Nu utilizai un acumulator deteriorat.
10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de
exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare.
Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj.
11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului.
12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit.
13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini.
15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri.
16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate duce la o performan slab sau poate cauza defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului.
17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului.
18. inei acumulatorul la distan de copii.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita.

Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului
1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii.
2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca.
4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor.
ASAMBLARE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit, iar cartuul acumulatorului este scos, înainte de a executa orice aciune asupra mainii.
Asamblare pentru suflare
Montarea sau demontarea duzei
Accesoriu opional pentru UB101D Aliniai proeminenele de pe duz cu canelurile de pe unitatea principal, introducei duza în unitatea principal i apoi blocai-o în loca.  Fig.1: 1. Duz
Pentru a demonta duza, executai în ordine invers operaiile de montare.
Montarea sau demontarea duzei pentru grdin
Accesoriu opional pentru UB100D Aliniai proeminenele de pe duza pentru grdin cu canelurile de pe unitatea principal, introducei duza pentru grdin în unitatea principal i apoi blocai-o în loca.  Fig.2: 1. Duz pentru grdin
Pentru a demonta duza pentru grdin, executai în ordine invers operaiile de montare.
Montarea sau demontarea duzei tip perie i a duzei pentru tergere
Accesoriu opional pentru UB100D / UB101D Ataai duza tip perie sau duza pentru tergere la furtunul flexibil i apoi instalai furtunul flexibil la unitatea principal.  Fig.3: 1. Duz tip perie 2. Duz pentru tergere
3. Furtun flexibil

Pentru a demonta duza tip perie sau duza pentru tergere, executai în ordine invers operaiile de montare.

59 ROMÂN

Montarea sau demontarea duzei lungi
Accesoriu opional pentru UB100D / UB101D
Montai duza lung urmând aceleai etape ca pentru duz. Pentru a demonta duza lung, executai în ordine invers operaiile de montare.

DESCRIEREA FUNCIILOR
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos, înainte de a regla sau a verifica funcionarea mainii.

Montarea sau demontarea duzei conice

Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului

Accesoriu opional pentru UB100D / UB101D
Ataai duza conic la duz, apoi montai duza la unitatea principal. Pentru a demonta duza conic, executai în ordine invers operaiile de montare.

ATENIE: Întotdeauna oprii maina înainte de montarea sau demontarea cartuului acumulatorului.

Asamblare pentru aspirare
Montarea sau demontarea duzei
Accesoriu opional pentru UB101D Aliniai proeminenele de pe duz cu canelurile de pe unitatea principal, introducei duza în unitatea principal i apoi blocai-o în loca.  Fig.4: 1. Duz
Pentru a demonta duza, executai în ordine invers operaiile de montare.
Montarea sau demontarea sacului de praf
Accesoriu opional pentru UB100D / UB101D Aliniai proeminenele de pe îmbinarea sacului de praf cu canelurile de pe unitatea principal, introducei îmbinarea în unitatea principal i apoi rotii-o pentru a o bloca în loca.  Fig.5: 1. Îmbinare 2. Sac de praf
Pentru a demonta sacul de praf, executai în ordine invers operaiile de montare.
Montarea sau demontarea setului de furtunuri flexibile

ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului. În caz contrar, acestea v pot aluneca din mâini, ceea ce poate conduce la defectarea mainii i a cartuului acumulatorului, precum i la vtmri corporale.
ATENIE: Introducei întotdeauna complet cartuul acumulatorului, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main, provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur.
ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect.
 Fig.7: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului
Pentru a scoate cartuul acumulatorului, tragei-l afar din main glisând în acelai timp butonul de pe partea frontal a cartuului.
Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet.
Sistemul de protecie a acumulatorului

Accesoriu opional pentru UB100D / UB101D
Ataai îmbinarea, furtunul flexibil, eava i duza cadru la unitatea principal în aceast ordine.  Fig.6: 1. Îmbinare 2. Furtun flexibil 3. eav
4. Duz cadru
Pentru a demonta setul de furtunuri flexibile, executai în ordine invers operaiile de montare.

Maina este prevzut cu un sistem de protecie a acumulatorului. Sistemul întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de via a acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina i/sau acumulatorul se afl într-una dintre situaiile urmtoare:
Suprasarcin: Maina este operat într-o manier care determin atragerea unui curent de o intensitate anormal de ridicat. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina. Dac maina nu pornete, acumulatorul este supraînclzit. În aceast situaie, lsai acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina.

Tensiune sczut acumulator: Capacitatea rmas a acumulatorului este prea sczut, iar maina nu va funciona. Dac pornii maina, motorul funcioneaz din nou, dar se oprete imediat. În aceast situaie, scoatei i reîncrcai acumulatorul.
60 ROMÂN

Indicarea capacitii rmase a acumulatorului

Numai pentru cartue de acumulator cu indicator  Fig.8: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare
Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde.

Lmpi indicatoare

Capacitate rmas

OPERAREA
ATENIE: Nu aezai maina pe jos atunci când este pornit. Praful sau murdria poate ptrunde prin orificiul de aspiraie i poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la vtmri corporale.
Funcionarea suflantei

Iluminat

Oprit

între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25%

NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real.
Acionarea întreruptorului

AVERTIZARE: Înainte de a monta cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia "OFF" (oprit) când este eliberat.
 Fig.9: 1. Buton declanator
Pentru a porni maina, acionai butonul declanator. Viteza poate fi mrit prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina.
NOT: Dac maina a fost utilizat încontinuu pân la descrcarea acumulatorului, lsai maina s se odihneasc cel puin 15 minute înainte de a utiliza maina cu un acumulator încrcat.

Disc rotativ pentru reglarea vitezei

 Fig.10: 1. Disc rotativ pentru reglarea vitezei

Viteza poate fi schimbat prin rotirea discului rotativ pentru reglarea vitezei la un anumit numr între 1 i 3. Vitezele mai mari se obin prin rotirea discului rotativ în direcia numrului 3. Vitezele mai mici se obin prin rotirea discului rotativ în direcia numrului 1. Consultai tabelul pentru corespondena dintre numerele de reglare de pe discul rotativ i vitez.

Numr 3 2 1

Vitez Mare Medie Mic

NOT: Atunci când rotii discul rotativ, asigurai-v c ai eliberat complet butonul declanator. În caz contrar, maina se poate defecta.

ATENIE: Atunci când efectuai operaia de suflare, asigurai-v c ai scos sacul de praf din main i ataai duza în loca pentru suflare.
inei maina ferm cu o mân i efectuai operaiunea de suflare micând-o uor. Când suflai în jurul cldirilor, pietrelor sau vehiculelor mari, îndreptai duza în alt direcie. Când efectuai o operaiune într-un col, începei din col i apoi deplasai-v ctre zona mai extins.
Pentru UB100D  Fig.11
Pentru UB101D  Fig.12
Operaia de aspirare
ATENIE: Atunci când efectuai operaia de aspirare, asigurai-v c ai ataat sacul de praf i duza în locaul prevzut în acest scop pe main.
ATENIE: Verificai frecvent sacul de praf, pentru a detecta semne de uzur sau deteriorare.
ATENIE: Asigurai-v c fixai dispozitivul de fixare sau sacul de praf înainte de a utiliza maina.
ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de a deschide sau de a închide dispozitivul de fixare al sacului de praf.
NOT: Nu utilizai duza pentru grdin atunci când efectuai operaia de aspirare. Materialele aspirate se pot bloca i pot provoca defectarea mainii.
NOT: Nu permitei aspirarea materialelor ude, precum frunzele ude, i a materialelor strine, precum bucile mari de lemn, metalul, sticla, pietrele etc., în main. În caz contrar, pot aprea defeciuni.
NOT: Golii sacul de praf înainte ca acesta s se umple. În caz contrar, pot aprea defeciuni.
inei maina cu ambele mâini. În timpul utilizrii mainii, reglai butonul declanator astfel încât fora de aspiraie s fie corespunztoare pentru locul i condiiile de munc.  Fig.13
Golii sacul de praf înainte de umplerea acestuia, prin scoaterea sacului de praf din main i apoi a dispozitivului de fixare.  Fig.14: 1. Dispozitiv de fixare

61 ROMÂN

ÎNTREINERE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos, înainte de a executa lucrrile de inspecie sau întreinere.
Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.

Curarea mainii
Curai maina tergând praful cu o lavet uscat sau cu o lavet umezit cu ap cu spun i stoars.
NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.
Îndeprtai praful sau murdria din orificiile de aspiraie.  Fig.15: 1. Orificiu de aspiraie

DEPANARE

Înainte de a solicita reparaii, efectuai mai întâi propria inspecie. Dac detectai o problem care nu este explicat în manual, nu încercai s demontai maina. În schimb, adresai-v centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaii.

Stare de anormalitate Motorul nu opereaz.
Motorul se oprete din funcionare dup puin timp. Maina nu atinge viteza maxim.
Vibraii anormale: oprii imediat maina!
Motorul nu se poate opri: Scoatei imediat acumulatorul!

Cauz probabil (defeciune)

Remediu

Cartuul acumulatorului nu este montat. Montai cartuul acumulatorului.

Problem cu acumulatorul (tensiune sczut)

Reîncrcai acumulatorul. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii acumulatorul.

Sistemul de acionare nu funcioneaz Solicitai centrului de service autorizat local efectu-

corect.

area reparaiilor.

Nivelul de încrcare al acumulatorului este redus.

Reîncrcai acumulatorul. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii acumulatorul.

Supraînclzire.

Oprii utilizarea mainii i lsai-o s se rceasc.

Acumulatorul este instalat necorespunztor.

Montai cartuul de acumulator în modul descris în acest manual.

Puterea acumulatorului se reduce.

Reîncrcai acumulatorul. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii acumulatorul.

Sistemul de acionare nu funcioneaz Solicitai centrului de service autorizat local efectu-

corect.

area reparaiilor.

Sistemul de acionare nu funcioneaz Solicitai centrului de service autorizat local efectu-

corect.

area reparaiilor.

Defeciune electric sau electronic.

Scoatei acumulatorul i solicitai reparaii din partea centrului de service autorizat local.

ACCESORII OPIONALE
ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru produsul dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentri. Utilizai accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat.

· Ansamblu furtun flexibil (pentru duza tip perie/pentru tergere)
· Duz tip perie · Duz pentru tergere · Acumulator i încrctor original Makita
NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul produsului. Acestea pot diferi în funcie de ar.

Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita.
· Duz · Duz pentru grdin · Sac de praf
· Duz lung · Duz conic · Set de furtunuri flexibile

62 ROMÂN

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell: Kapazitäten
Gesamtlänge Nennspannung Nettogewicht

Luftmenge *1 Luftgeschwindigkeit (durchschnittlich) Luftgeschwindigkeit (max.)
mit Düse Mit Gartendüse

UB100D

0 - 2,6 m3/min

UB101D

0 - 62 m/s *2

0 - 45 m/s *3

0 - 75 m/s *2

0 - 56 m/s *3

508 mm *4

852 mm *5

10,8 V - max. 12 V Gleichstrom

1,4 - 1,9 kg

-

-

1,4 - 1,9 kg

*1. Ohne Düsen.
*2. Mit Düse.
*3. Mit Gartendüse.
*4. Mit Düse und Akku (BL1040B), und ohne Staubsack.
*5. Mit Gartendüse und Akku (BL1040B), und ohne Staubsack. · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich
sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku

BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B

Ladegerät

DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

· Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Symbole
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich.
Betriebsanleitung lesen.

Ni-MH Li-ion

Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und ElektronikAltgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre
Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw. Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht haben, getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Recycling-
Einrichtung zugeführt werden.

Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Langes Haar kann einen Unfall durch Erfassen verursachen. Halten Sie Umstehende fern.
Augen- und Gehörschutz tragen.
Keiner Feuchtigkeit aussetzen.

Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für Blasen und Saugen vorgesehen.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-1: Modell UB100D Schalldruckpegel (LpA): 74 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)

63 DEUTSCH

Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN50636-2-100:
Modell UB101D Schalldruckpegel (LpA): 76,4 dB (A) Messunsicherheit (K): 0,4 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 86,3 dB (A) Messunsicherheit (K): 0,7 dB (A)
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-1: Modell UB100D Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN50636-2-100: Modell UB101D Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Sicherheitsanweisungen für Gebläse (Sauger)
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

64 DEUTSCH

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Einarbeitung 1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Maschine vertraut. 2. Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, die Maschine benutzen. Örtliche Vorschriften können das Alter der Bedienungsperson einschränken. 3. Betreiben Sie die Maschine keinesfalls, während sich Personen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten. 4. Beachten Sie, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren verantwortlich ist, die an anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Vorbereitung 1. Tragen Sie immer kräftiges Schuhwerk und lange Hosen während der Benutzung der Maschine. 2. Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmucksachen, die in den Lufteinlass eingesaugt werden könnten. Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen fern. 3. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schützen. Die Brille muss der Vorschrift ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/NZS 1336 in Australien/Neuseeland entsprechen. In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines Gesichtsschutzes gesetzlich vorgeschrieben, um auch Ihr Gesicht zu schützen.
Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, den Gebrauch von angemessener Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen. 4. Um eine Reizung der Atemwege durch Staub zu verhindern, wird das Anlegen einer Atemmaske empfohlen.

5. Tragen Sie während des Betriebs der Maschine immer rutschfestes und schützendes Schuhwerk. Rutschfeste Sicherheitsstiefel und -schuhe mit geschlossenen Kappen verringern die
Verletzungsgefahr.
6. Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Sachgemäßer Gebrauch von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Helm und Gehörschutz) trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei.
Betrieb
1. Schalten Sie die Maschine aus, nehmen Sie den Akku ab, und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind,
· wann immer Sie die Maschine verlassen.
· bevor Sie Blockierungen beseitigen.
· bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder daran arbeiten.
· falls die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt.
· wann immer Sie die Maschine von Blasgerät auf Sauggerät umrüsten, und umgekehrt.
2. Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder hellem Kunstlicht.
3. Übernehmen Sie sich nicht, und behalten Sie stets Ihr Gleichgewicht und Ihren Stand bei.
4. Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf sicheren Stand.
5. Stets gehen, niemals laufen.
6. Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Unrat.
7. Blasen Sie Unrat niemals in die Richtung von Umstehenden.
8. Betreiben Sie die Maschine in einer empfohlenen Position und auf einer festen Oberfläche.
9. Betreiben Sie die Maschine nicht an hohen Orten.
10. Richten Sie die Düse während der Benutzung der Maschine niemals auf Personen in der Nähe.
11. Blockieren Sie niemals den Saugeinlass und/ oder den Gebläseauslass.
· Achten Sie beim Betrieb in staubiger Umgebung darauf, dass der Saugeinlass oder der Gebläseauslass nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden.
· Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen.
· Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um Bälle, Gummiboote oder dergleichen aufzublasen.
12. Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe eines offenen Fensters usw.
13. Es wird empfohlen, die Maschine nur zu normalen Zeiten zu betreiben - nicht früh morgens oder spät abends, wenn Leute gestört werden könnten.
14. Es wird empfohlen, Rechen und Besen zu benutzen, um Unrat vor dem Blasen aufzulockern.

65 DEUTSCH

15. Falls die Maschine gegen irgendwelche Fremdkörper stößt oder beginnt, ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen abzugeben, schalten Sie die Maschine unverzüglich aus, um sie anzuhalten. Nehmen Sie den Akku von der Maschine ab, und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung, bevor Sie die Maschine wieder starten und in Betrieb nehmen. Falls die Maschine beschädigt ist, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter.
16. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Saugeinlass oder Gebläseauslass.
17. Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie den Akku einsetzen bzw. die Maschine aufheben oder tragen. Das Tragen der Maschine mit dem Finger am Schalter oder das Aktivieren der Maschine bei eingeschaltetem Schalter führt zu Unfällen.
18. Blasen oder Saugen Sie niemals gefährliche Materialien, wie z. B. Nägel, Glasbruchstücke oder Messer weg.
19. Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
20. Vermeiden Sie längeren Betrieb der Maschine in kalten Umgebungen.
Wartung und Lagerung
1. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen, um sicherzugehen, dass sich die Maschine in gutem Betriebszustand befindet.
2. Falls die Teile verschlissen oder beschädigt sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereitgestellte Teile.
3. Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort außer Reichweite von Kindern auf.
4. Wenn Sie die Maschine für Inspektion, Wartung, Lagerung oder Zubehörwechsel anhalten, schalten Sie die Maschine aus, und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Akku abnehmen. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie irgendwelche Arbeiten an der Maschine durchführen. Warten Sie die Maschine mit Sorgfalt, und halten Sie sie sauber.
5. Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung immer abkühlen.
6. Setzen Sie die Maschine keinem Regen aus. Lagern Sie die Maschine in einem Innenraum.
7. Wenn Sie die Maschine hochheben, beugen Sie unbedingt Ihre Knie, und achten Sie darauf, dass Sie Ihren Rücken nicht verletzen.
Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku
eine Brandgefahr darstellen.
2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.

3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschließen können. Kurzschließen der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verätzungen verursachen.
5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Werkzeug, der (das) beschädigt oder modifiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder
Verletzungsgefahr führen kann.
6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann es zu einer Explosion kommen.
7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommen.
Sicherheit der Elektrik und des Akkus
1. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Entsorgungsanweisungen.
2. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird,
kann er giftig sein.
3. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten.
4. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
5. Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich des Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschlüsse, nicht mit nassen Händen an.
6. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht an feuchten oder nassen Orten, und setzen Sie es auch keinem Regen aus. Wasser, das in das Werkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.
Wartung
1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit
des Elektrowerkzeugs gewährleistet.

66 DEUTSCH

2. Beschädigte Akkus dürfen auf keinen Fall gewartet werden. Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer
Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.

9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.

67 DEUTSCH

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 ­ 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Montage für Blasen
Montieren und Demontieren der Düse
Sonderzubehör für UB101D
Richten Sie die Vorsprünge an der Düse auf die Führungsnuten am Hauptgerät aus, führen Sie dann die Düse in das Hauptgerät ein, und drehen Sie sie, um sie zu verriegeln.  Abb.1: 1. Düse
Zum Abnehmen der Düse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.
Montieren und Demontieren der Gartendüse
Sonderzubehör für UB100D
Richten Sie die Vorsprünge an der Gartendüse auf die Führungsnuten am Hauptgerät aus, führen Sie dann die Gartendüse in das Hauptgerät ein, und drehen Sie sie, um sie zu verriegeln.  Abb.2: 1. Gartendüse
Zum Abnehmen der Gartendüse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.
Montieren und Demontieren der Bürsten- und Wischerdüse
Sonderzubehör für UB100D / UB101D
Befestigen Sie die Bürstendüse oder Wischerdüse am Flexschlauch, und installieren Sie dann den Flexschlauch am Hauptgerät.  Abb.3: 1. Bürstendüse 2. Wischerdüse
3. Flexschlauch
Zum Entfernen der Bürstendüse oder Wischerdüse führen Sie das Montageverfahren umgekehrt durch.

Montieren und Demontieren der Langdüse
Sonderzubehör für UB100D / UB101D
Montieren Sie die Langdüse auf die gleiche Weise wie die Düse. Zum Abnehmen der Langdüse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.
Montieren und Demontieren der Konusdüse
Sonderzubehör für UB100D / UB101D
Bringen Sie die Konusdüse an der Düse an, und montieren Sie dann die Düse am Hauptgerät. Zum Abnehmen der Konusdüse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.
Montage für Saugen
Montieren und Demontieren der Düse
Sonderzubehör für UB101D
Richten Sie die Vorsprünge an der Düse auf die Führungsnuten am Hauptgerät aus, führen Sie dann die Düse in das Hauptgerät ein, und drehen Sie sie, um sie zu verriegeln.  Abb.4: 1. Düse
Zum Abnehmen der Düse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.
Montieren und Demontieren des Staubsacks
Sonderzubehör für UB100D / UB101D
Richten Sie die Vorsprünge an der Verbindungsmuffe des Staubsacks auf die Führungsnuten am Hauptgerät aus, führen Sie dann die Verbindungsmuffe in das Hauptgerät ein, und drehen Sie sie, um sie zu verriegeln.  Abb.5: 1. Verbindungsmuffe 2. Staubsack
Zum Abnehmen des Staubsacks wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.
Montieren und Demontieren des Flexschlauchsatzes
Sonderzubehör für UB100D / UB101D
Bringen Sie Verbindungsmuffe, Flexschlauch, Rohr und Spitzdüse in dieser Reihenfolge am Hauptgerät an.  Abb.6: 1. Verbindungsmuffe 2. Flexschlauch
3. Rohr 4. Spitzdüse
Zum Abnehmen des Flexschlauchsatzes wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.

68 DEUTSCH

FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT: Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie die Maschine und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie die Maschine und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus den Händen rutschen, was zu einer Beschädigung der Maschine und des Akkus und zu Personenschäden führen kann.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er versehentlich aus der Maschine herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
 Abb.7: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Um den Akku abzunehmen, ziehen Sie ihn von der Maschine ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Akku-Schutzsystem
Die Maschine ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die AkkuNutzungsdauer zu verlängern. Die Maschine bleibt während des Betriebs automatisch stehen, falls die Maschine und/oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastung: Die Maschine wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation die Maschine aus, und brechen Sie die Anwendung ab, die eine Überlastung der Maschine verursacht hat. Schalten Sie dann die Maschine wieder ein, um sie neu zu starten. Falls die Maschine nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie die Maschine wieder einschalten.
Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und die Maschine funktioniert nicht. Wenn Sie die Maschine einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.

Anzeigen der Akku-Restkapazität

Nur für Akkus mit Anzeige  Abb.8: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.

Anzeigelampen

Restkapazität

Erleuchtet

Aus 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25%

HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Schalterfunktion

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus an der Maschine stets, dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
 Abb.9: 1. Ein-Aus-Schalter
Zum Starten der Maschine betätigen Sie den Auslöseschalter. Die Drehzahl wird durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter erhöht. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los.
ANMERKUNG: Wenn die Maschine fortlaufend bis zur Erschöpfung des Akkus betrieben worden ist, lassen Sie die Maschine mindestens 15 Minuten lang ruhen, bevor Sie die Maschine mit einem frischen Akku betreiben.

Drehzahl-Stellrad

 Abb.10: 1. Drehzahl-Stellrad
Die Drehzahl kann durch Drehen des DrehzahlStellrads auf eine der Stufen von 1 bis 3 verstellt werden. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 3 wird die Drehzahl erhöht. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 1 wird die Drehzahl verringert. Die Beziehung zwischen den einzelnen Stellrad-Positionen und der Drehzahl ist aus der Tabelle ersichtlich.

Nummer 3 2 1

Drehzahl Hoch Mittel Niedrig

ANMERKUNG: Wenn Sie das Stellrad drehen, lassen Sie den Auslöseschalter unbedingt vollständig los. Anderenfalls kann die Maschine beschädigt werden.

69 DEUTSCH

BETRIEB
VORSICHT: Legen Sie die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand auf den Boden. Sand oder Staub können durch den Saugeinlass eindringen und eine Funktionsstörung oder Personenschäden verursachen.
Blasgerätebetrieb

Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Stellen Sie den Auslöseschalter während des Betriebs der Maschine auf eine für den Arbeitsplatz und die Bedingungen angemessene Saugkraft ein.  Abb.13
Entleeren Sie den Staubsack, bevor er zu voll wird, indem Sie den Staubsack von der Maschine abnehmen und dann den Verschluss entfernen.  Abb.14: 1. Verschluss

VORSICHT: Wenn Sie die Maschine im Blasbetrieb benutzen, entfernen Sie unbedingt den Staubsack von der Maschine, und bringen Sie die Düse für Blasen an.
Halten Sie die Maschine mit einer Hand fest, und führen Sie die Blasarbeit aus, indem Sie sie langsam schwenken. Wenn Sie die Umgebung eines Gebäudes, eines großen Steins oder Fahrzeugs säubern, richten Sie die Düse vom Objekt weg. Um eine Ecke zu säubern, beginnen Sie im Inneren der Ecke, und bewegen Sie sich dann aus der Ecke heraus.
Für UB100D  Abb.11
Für UB101D  Abb.12
Saugbetrieb
VORSICHT: Wenn Sie die Maschine im Saugbetrieb benutzen, bringen Sie unbedingt den Staubsack und die Düse an der Maschine an.
VORSICHT: Überprüfen Sie den Staubsack öfters auf Verschleiß oder Verschlechterung.
VORSICHT: Schließen Sie unbedingt den Verschluss des Staubsacks, bevor Sie die Maschine betreiben.
VORSICHT: Schalten Sie stets die Maschine aus, bevor Sie den Verschluss des Staubsacks öffnen oder schließen.
ANMERKUNG: Wenn Sie die Maschine im Saugbetrieb benutzen, verwenden Sie nicht die Gartendüse. Anderenfalls kann das aufgesaugte Material stecken bleiben und eine Funktionsstörung der Maschine verursachen.
ANMERKUNG: Lassen Sie nicht zu, dass nasses Laub und Fremdkörper, wie z. B. große Holzspäne, Metallgegenstände, Glas, Kiesel usw., in die Maschine gesaugt werden. Anderenfalls kann eine Funktionsstörung auftreten.
ANMERKUNG: Entleeren Sie den Staubsack, bevor er ganz voll wird. Anderenfalls kann eine Funktionsstörung auftreten.

WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
Reinigen der Maschine
Reinigen Sie die Maschine, indem Sie sie mit einem trockenen oder einem in Seifenwasser getauchten und ausgewrungenen Tuch abwischen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Entfernen Sie Staub oder Schmutz von den Saugeinlässen.  Abb.15: 1. Saugeinlass

70 DEUTSCH

FEHLERSUCHE

Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.

Zustand der Unregelmäßigkeit Der Motor läuft nicht.
Der Motor bleibt nach kurzer Zeit stehen.
Die Maschine erreicht die Maximaldrehzahl nicht.
Ungewöhnliche Vibration: Die Maschine unverzüglich
stoppen! Der Motor bleibt nicht stehen:
Den Akku unverzüglich entfernen!

Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Der Akku ist nicht eingesetzt. Akkustörung (Unterspannung)
Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Der Ladestand des Akkus ist niedrig.
Überhitzung.
Der Akku ist falsch eingesetzt.
Die Akkuleistung lässt nach.
Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt.

Abhilfemaßnahme
Den Akku einsetzen.
Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen.
Brechen Sie die Benutzung der Maschine ab, um sie abkühlen zu lassen.
Setzen Sie den Akku gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung ein.
Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.

Funktionsstörung der Elektrik oder Elektronik.

Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich
bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.

SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Düse · Gartendüse · Staubsack · Langdüse · Konusdüse · Flexschlauchsatz · Flexschlauch komplett (für Bürsten-/Wischerdüse) · Bürstendüse · Wischerdüse · Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Produktpaket enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

71 DEUTSCH

Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885818-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20200617



References

Adobe InDesign CC 2014 (Windows) GPL Ghostscript 9.55.0