Instruction Manual for anslut models including: 023956, 023956 Rechargeable Work Light LED, Rechargeable Work Light LED, Work Light LED, Light LED, LED
Oppladbar arbeidslampe LED | ANSLUT
Lampa robocza LED do ładowania | ANSLUT
File Info : application/pdf, 20 Pages, 1.33MB
DocumentDocument023956 RECHARGEABLE WORK LIGHT LED RECHARGEABLE WORK LIGHT LED OPERATING INSTRUCTIONS Original instructions WIEDERAUFLADBARE LED-ARBEITSLEUCHTE BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA LED BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner LADATTAVA LED-TYÖVALO KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE LED BETJENINGSANVISNINGER Oversettelse av originalinstruksjonene LAMPE DE TRAVAIL À LED RECHARGEABLE INSTRUCTIONS D'UTILISATION Traduction des instructions d'origine LAMPA ROBOCZA LED DO LADOWANIA INSTRUKCJA OBSLUGI Przeklad instrukcji oryginalnej OPLAADBARE WERKLAMP LED BEDIENINGSINSTRUCTIES Vertaling van de originele instructies Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website. Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula. Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen. Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta. Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider. Jula AB se réserve le droit d'apporter des modifications au produit. Jula AB revendique les droits d'auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d'altérer cette documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions d'utilisation, consultez le site Web de Jula. Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w aden sposób modyfikowa ani zmienia, a instrukcj naley drukowa i uywa j w odniesieniu do produktu w stanie niezmienionym. Najnowsz wersj instrukcji obslugi mona znale na stronie internetowej Jula. Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen. Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Julawebsite voor de laatste versie van de bedieningsinstructies. WWW.JULA.COM © JULA AB 2022-12-05 JULA AB BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN 1 1 6 2 7 8 9 3 10 4 5 SE SÄKERHETSANVISNINGAR · Titta inte direkt in i tänd ljuskälla. · Rikta inte ljusstrålen mot ögonen på människor eller djur. · Förvaras oåtkomligt för barn. · Kan användas inomhus och utomhus, men får inte dränkas i vatten eller annan vätska. · Ladda inte produkten utomhus vid laddning uppfylls inte kapslingsklass IP65. · Använd inte laddaren för att ladda andra produkter. · Använd endast den medföljande laddaren för att ladda lampan. · Strömbrytaren ska vara i avstängt läge under laddning, annars kan lampan skadas. · Täck aldrig lampglas eller reflektor under användning. · Försök inte byta ut batteriet. · Om skyddsglaset är spräckt ska produkten kasseras. · LED-ljuskällan är inte utbytbar. När ljuskällan nått slutet av sin livslängd måste hela produkten bytas ut. SYMBOLER Läs bruksanvisningen innan användning. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Batteri Effekt 3,7 V/5000 mAh 10/3 W Kapslingsklass Ljusflöde Färgtemperatur Laddningstid Drifttid Drifttemperatur IP54 1300/220 lm 6500 K Ca 4 h Max. 3/10 h -1040 °C BESKRIVNING 1. Bistrålkastare 2. Huvudstrålkastare 3. Laddningsställ 4. USB-C-port 5. Batteriindikator 6. Krok (vridbar 360°) 7. USB-C-port 8. Strömbrytare 9. Batteriindikator 10. Magnetfäste (vridbart 90°) BILD 1 HANDHAVANDE ANVÄNDNING Tryck på strömbrytaren för att tända och släcka lampan. Följande belysningsfunktioner finns att tillgå beroende på antal tryck på strömbrytaren: Antal tryck Funktion 1 Huvudstrålkastare 100 % 2 Huvudstrålkastare 50 % 3 Huvudstrålkastare 10 % 4 Bistrålkastare 5 AV OBS! · Om strömbrytaren inte manövreras på 3 sekunder, kommer nästa tryckning att släcka lampan. 4 SE · Nödfunktion: när nödfunktionen ingriper, kommer huvudstrålkastaren att lysa i effektläge 10 %. BATTERILADDNING · Batteriet ska laddas före första användning. · Anslut USB-laddaren till strömförsörjning. · Anslut laddningssladden till mikro-USB-C porten. · Batteriladdningsstatus visas på batteriindikatorn. Om samtliga fyra indikeringslampor lyser, är batteriet fulladdat. · Batteriet måste laddas var tredje månad för att behålla sin livslängd. 5 NO SIKKERHETSANVISNINGER · Ikke se rett inn en tent lyskilde. · Ikke rett lysstrålen mot øynene på mennesker eller dyr. · Oppbevares utilgjengelig for barn. · Kan brukes innendørs og utendørs. Må ikke senkes ned i vann eller annen væske. · Ikke lad produktet utendørs ved lading oppfylles ikke kapslingsklasse IP65. · Ikke bruk laderen til å lade andre produkter. · Lampen skal kun lades med laderen som følger med. · Strømbryteren skal være i avslått posisjon under lading, ellers kan lampen ta skade. · Ikke dekk til lampeglass eller reflektor under bruk. · Ikke prøv å bytte ut batteriet. · Hvis beskyttelsesglasset er sprukket, må produktet kasseres. · LED-lyskilden er ikke utbyttbar. Når lyskilden når slutten av levetiden, må hele produktet byttes ut. SYMBOLER Les bruksanvisningen før bruk. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Produktet skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. TEKNISKE DATA Batteri Effekt Kapslingsklasse Lysstrøm 3,7 V/5000 mAh 10/3 W IP54 1300/220 lm 6 Fargetemperatur Ladetid Driftstid Driftstemperatur 6500 K Ca. 4 t Maks. 3/10 t -1040 °C BESKRIVELSE 1. Billyskaster 2. Hovedlyskaster 3. Ladestativ 4. USB-C-port 5. Batteriindikator 6. Krok (kan dreies 360°) 7. USB-C-port 8. Strømbryter 9. Batteriindikator 10. Magnetfeste (kan dreies 90°) BILDE 1 BRUK BRUK Trykk på strømbryteren for å tenne og slukke lampen. Følgende belysningsfunksjoner kan aktiveres med følgende antall trykk på strømbryteren: Antall trykk Funksjon 1 Hovedlyskaster 100 % 2 Hovedlyskaster 50 % 3 Hovedlyskaster 10 % 4 Billyskaster 5 AV MERK! · Hvis strømbryteren ikke betjenes på 3 sekunder, vil neste trykk slukke lampen. · Nødfunksjon: Når nødfunksjonen aktiveres, vil hovedlyskasteren lyse på effektnivå 10 %. NO BATTERILADING · Batteriet skal lades før første gangs bruk. · Koble USB-laderen til strømforsyning. · Koble ladekabelen til mikro-USB-C-porten. · Batteriladestatus vises på batteriindikatoren. Hvis alle fire indikatorlamper lyser, er batteriet fulladet. · Batteriet må lades hver tredje måned for å bevare levetiden. 7 PL ZASADY BEZPIECZESTWA · Nigdy nie patrz bezporednio na wlczon lamp. · Nie kieruj strumienia wiatla w oczy ludzi ani zwierzt. · Przechowuj urzdzenie w miejscu niedostpnym dla dzieci. · Produkt moe by stosowany wewntrz i na zewntrz pomieszcze, ale nie wolno zanurza go w wodzie ani innej cieczy. · Nie laduj produktu na zewntrz pomieszcze produkt nie ma stopnia ochrony obudowy IP65. · Nie uywaj ladowarki do ladowania innych produktów. · Do ladowania lampy uywaj wylcznie zalczonej ladowarki. · Podczas ladowania przelcznik powinien znajdowa si w poloeniu wylczonym, w przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia lampy. · Podczas uytkowania produktu nigdy nie przykrywaj szybki ani odblynika. · Nie próbuj wymienia akumulatora. · Jeli klosz jest pknity, produkt naley wyrzuci. · Dioda LED nie jest wymienna. Gdy ywotno diody dobiegnie koca, naley wymieni caly produkt. SYMBOLE Przed uyciem przeczytaj instrukcj obslugi. Zatwierdzona zgodno z obowizujcymi dyrektywami/ rozporzdzeniami. Zuyty produkt oddaj do utylizacji, postpujc zgodnie z obowizujcymi przepisami. DANE TECHNICZNE Akumulator Moc Stopie ochrony obudowy Strumie wietlny Temperatura barwowa Czas ladowania Czas pracy Temperatura pracy 3,7 V/5000 mAh 10/3 W IP54 1300/220 lm 6500 K Ok. 4 h Maks. 3/10 h -1040°C OPIS 1. Reflektor boczny 2. Reflektor glówny 3. Stojak ladowarki 4. Port USB-C 5. Wskanik stanu akumulatora 6. Hak (obracany o 360°) 7. Port USB-C 8. Przelcznik 9. Wskanik stanu akumulatora 10. Mocowanie magnetyczne (obracane o 90°) RYS. 1 OBSLUGA SPOSÓB UYCIA Nacinij przelcznik, aby wlczy i wylczy latark. Dostpne s nastpujce funkcje owietlenia uruchamiane odpowiedni iloci nacini przelcznika: Liczba nacini 1 2 3 4 5 Funkcja Reflektor glówny 100% Reflektor glówny 50% Reflektor glówny 10% Reflektor boczny WYL 8 PL UWAGA! · Jeli przelcznik nie zostanie uyty w cigu 3 sekund, nastpne nacinicie wylczy lamp. · Funkcja awaryjna: po wlczeniu funkcji awaryjnej reflektor glówny bdzie wiecil z moc 10%. LADOWANIE AKUMULATORA · Przed pierwszym uyciem naladuj akumulator. · Podlcz ladowark USB do zasilania. · Podlcz przewód ladownia do portu micro-USB-C. · Wskanik ladowania akumulatora pokazuje stan ladowania. Gdy wszystkie cztery diody ladowania s zapalone, akumulator jest calkowicie naladowany. · Akumulator naley ladowa raz na trzy miesice. 9 EN SAFETY INSTRUCTIONS · Do not look directly into the light when it is switched on. · Never point the beam at the eyes of people or animals. · Store out of the reach of children. · Can be used indoors and outdoors, but do not immerse in water or any other liquid. · Do not charge the product outdoors this will not comply with protection rating IP65. · Do not use the charger to charge other products. · Only use the supplied charger to charge the lamp. · The switch must be in the off position during charging, otherwise this can damage the light. · Never cover the lens or reflector when in use. · Do not attempt to replace the battery. · The product must be discarded if the glass front is cracked. · The LED light source is not replaceable. When the light source has reached the end of its useful life the complete product must be replaced. SYMBOLS Read the instructions before use. Approved in accordance with the relevant directives. Recycle discarded product in accordance with local regulations. TECHNICAL DATA Battery Output Protection rating 3.7 V/5000 mAh 10/3 W IP54 10 Luminous flux Colour temperature Charging time Run time Operating temperature 1300/220 lm 6500 K Approx. 4 h Max 3/10 h -1040°C DESCRIPTION 1. Car spotlight 2. Main spotlight 3. Charger stand 4. USB-C port 5. Battery indicator 6. Hook (rotational 360°) 7. USB-C port 8. Switch 9. Battery indicator 10. Magnetic mount (swivels 90°) FIG. 1 USE HOW TO USE Press the switch to switch on and off. The following functions by pressing the switch: Number Function of times 1 Main spotlight 100% 2 Main spotlight 50% 3 Main spotlight 10% 4 Car spotlight 5 OFF NOTE: · If the switch is not touched for 3 seconds the next time it is pressed will switch it off. · Emergency function: when the emergency function is used the main spotlight will shine at 10% power. EN CHARGING THE BATTERY · The battery must be charged before using for the first time. · Connect USB charger to the power supply. · Connect the charger cord to the micro USB-C port. · The battery charge status is shown on the battery indicator. When all four battery charging lights go on the battery is fully charged. · The battery should be charged every three months to maintain its capacity. 11 DE SICHERHEITSHINWEISE · Nicht direkt in das eingeschaltete Leuchtmittel schauen. · Die Lichtstrahlen nicht direkt auf die Augen von Menschen oder Tieren richten. · Für Kinder unzugänglich aufbewahren. · Für die Innenanwendung und die Verwendung im Freien geeignet, jedoch nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. · Produkt nicht im Freien laden während des Ladens sind nicht die Anforderungen der Schutzart IP65 erfüllt. · Das Ladegerät nicht zum Laden anderer Produkte verwenden. · Ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät zum Laden der Leuchte verwenden. · Der Schalter muss während des Ladens ausgeschaltet sein, ansonsten kann die Leuchte beschädigt werden. · Das Leuchtenglas bzw. der Reflektor darf während der Verwendung nicht verdeckt werden. · Die Batterie kann nicht ausgetauscht werden. · Ist das Schutzglas gesprungen, muss das Produkt entsorgt werden. · Das LED-Leuchtmittel kann nicht ausgetauscht werden. Hat das Leuchtmittel das Ende der Lebensdauer erreicht, muss das gesamte Produkt ausgetauscht werden. SYMBOLE Bedienungsanleitung vor der Verwendung durchlesen. Zulassung gemäß den geltenden Vorschriften/ Verordnungen. Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden. 12 TECHNISCHE DATEN Batterie Leistung Schutzart Lichtstrom Farbtemperatur Ladedauer Betriebsdauer Betriebstemperatur 3,7 V/5000 mAh 10/3 W IP54 1300/220 lm 6500 K Etwa 4 h Max. 3/10 h 10 bis 40 °C BESCHREIBUNG 1. Nebenleuchte 2. Hauptleuchte 3. Ladehalterung 4. USB-C-Port 5. Batterieanzeige 6. Haken (drehbar um 360°) 7. USB-C-Port 8. Ein-/Austaste 9. Batterieanzeige 10. Magnethalterung (drehbar um 90°) ABB. 1 BEDIENUNG VERWENDUNG Zum Ein- und Ausschalten der Lampe Schalter betätigen. Je nach Anzahl der Schalterbetätigungen stehen folgende Leuchtfunktionen zur Verfügung: Anzahl Betätigungen Funktion 1 Hauptleuchte 100 % 2 Hauptleuchte 50 % 3 Hauptleuchte 10 % 4 Nebenleuchte 5 AUS DE ACHTUNG! · Wenn der Schalter 3 Sekunden lang nicht betätigt wird, schaltet die nächste Betätigung die Lampe aus. · Notfunktion: Wenn sich die Notfunktion einschaltet, leuchtet die Hauptleuchte mit 10 % Leistung. BATTERIELADUNG · Vor der ersten Verwendung muss die Batterie geladen werden. · USB-Ladegerät an die Stromversorgung anschließen. · Ladekabel an den Mikro-USB-C Port anschließen. · Der Ladestatus der Batterie wird in der Batterieanzeige dargestellt. Wenn alle vier Anzeigeleuchten leuchten, ist die Batterie vollständig geladen. · Die Batterie muss alle drei Monate geladen werden, damit sie ihre Lebensdauer behält. 13 FI TURVALLISUUSOHJEET · Älä katso suoraan valonlähteeseen. · Älä suuntaa valonsädettä ihmisten tai eläinten silmiin. · Säilytettävä lasten ulottumattomissa. · Voidaan käyttää sisällä ja ulkona, mutta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. · Älä lataa tuotetta ulkona - latauksen aikana kotelointiluokka IP65 ei täyty. · Älä käytä laturia muiden tuotteiden lataukseen. · Käytä valaisimen lataamiseen ainoastaan mukana toimitettua laturia. · Virtakytkimen on oltava pois päältä -asennossa latauksen aikana, muuten lamppu voi vaurioitua. · Älä koskaan peitä valaisimen lasia tai heijastinta käytön aikana. · Älä yritä vaihtaa akkua. · Jos suojalasi on haljennut, hävitä tuote. · LED-valonlähde ei ole vaihdettavissa. Kun valonlähde saavuttaa käyttöikänsä lopun, koko tuote on vaihdettava. SYMBOLIT Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Akku Teho Kotelointiluokka Valovirta 14 3,7 V/5000 mAh 10/3 W IP54 1300/220 lm Värilämpötila Latausaika Käyntiaika Käyttölämpötila 6500 K Noin 4 h Maks. 3/10 h -10...+40 °C KUVAUS 1. Kaksoisvalonheitin 2. Päävalonheitin 3. Latausteline 4. USB-C-portti 5. Akun merkkivalo 6. Koukku (käännettävissä 360°) 7. USB-C-portti 8. Virtakytkin 9. Akun merkkivalo 10. Magneettikiinnike (käännettävissä 90°) KUVA 1 KÄYTTÖ KÄYTTÖ Kytke lamppu päälle ja pois päältä painamalla kytkintä. Seuraavat valaistustoiminnot ovat käytettävissä riippuen siitä, kuinka monta kertaa kytkintä painetaan: Painallusten määrä Toiminto 1 Päävalonheitin 100 % 2 Päävalonheitin 50 % 3 Päävalonheitin 10 % 4 Kaksoisvalonheitin 5 POIS HUOM! · Jos kytkintä ei paineta 3 sekunnin kuluessa, seuraava painallus sammuttaa valaisimen. · Hätätoiminto: kun hätätoiminto aktivoidaan, päävalonheitin syttyy 10 % teholla. FI AKUN LATAUS · Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. · Liitä USB-laturi virtalähteeseen. · Kytke latauskaapeli micro-USB-C-porttiin. · Akun varaustila näkyy akun ilmaisimessa. Jos kaikki neljä merkkivaloa palavat, akku on ladattu täyteen. · Akku on ladattava kolmen kuukauden välein, jotta sen käyttöikä säilyy. 15 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Ne regardez pas directement dans une source lumineuse allumée. · Ne dirigez pas le faisceau lumineux vers les yeux des personnes ou des animaux. · Tenez hors de portée des enfants. · Peut être utilisé à l'intérieur et à l'extérieur, mais n'immergez pas dans de l'eau ou tout autre liquide. · Ne chargez pas l'appareil à l'extérieur, faute de quoi la classe de protection IP65 n'est pas assurée. · N'utilisez pas le chargeur pour charger d'autres appareils. · Utilisez uniquement le chargeur fourni pour charger la lampe. · L'interrupteur doit être en position d'arrêt pendant la charge, autrement la lampe risque d'être endommagée. · Ne couvrez jamais le verre de la lampe ou le réflecteur pendant l'utilisation. · N'essayez pas de remplacer la batterie. · Si le verre de protection est fissuré, éliminez l'appareil. · La source lumineuse (DEL) n'est pas remplaçable. Lorsque la source lumineuse arrive en fin de vie, l'appareil doit être remplacé. PICTOGRAMMES Lisez les instructions avant la mise en service. Conforme aux directives et règlements en vigueur. Les appareils en fin de vie doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur. CARACTÉRISTIQUES 16 TECHNIQUES Batterie 3,7 V/5000 mAh Puissance 10/3 W Indice de protection IP54 Flux lumineux 1300/220 lm Température de couleur 6500 K Temps de charge Environ 4 h Temps d'utilisation Max. 3/10 h Température de fonctionnement -10 à +40 °C DESCRIPTION 1. Projecteur secondaire 2. Projecteur principal 3. Support de charge 4. Port USB-C 5. Indicateur d'état de charge 6. Crochet (tournant à 360°) 7. Port USB-C 8. Interrupteur 9. Indicateur d'état de charge 10. Support magnétique (orientable à 90°) FIG. 1 UTILISATION UTILISATION Appuyez sur l'interrupteur pour allumer et éteindre la lampe. Les fonctions d'éclairage suivantes sont disponibles en fonction du nombre de pressions sur l'interrupteur : Nombre de Fonction pressions 1 Projecteur principal 100 %. 2 Projecteur principal 50 % FR 3 Projecteur principal 10 % 4 Projecteur secondaire 5 ARRÊT REMARQUE ! · Si l'interrupteur n'est pas actionné dans les 3 secondes, la pression suivante éteindra la lampe. · Fonction d'urgence : lorsque la fonction d'urgence intervient, le phare principal s'allume en mode de puissance 10 %. CHARGE DE LA BATTERIE · La batterie doit être chargée avant la première utilisation. · Connectez le chargeur USB à l'alimentation électrique. · Connectez le câble de charge au port micro-USB-C. · L'état de charge de la batterie est visualisé par l'indicateur. Si les quatre voyants sont allumés, la batterie est entièrement chargée. · La batterie doit être rechargée tous les trois mois pour en préserver la durée de vie. 17 NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES · Kijk niet rechtstreeks in een verlichte lichtbron. · Richt de lichtstraal niet op de ogen van mensen of dieren. · Buiten het bereik van kinderen bewaren. · Kan binnen en buiten worden gebruikt, maar mag niet in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld. · Laad het product niet buitenshuis op; bij het opladen wordt niet voldaan aan de IP65-veiligheidsklasse. · Gebruik de oplader niet om andere producten op te laden. · Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de lamp op te laden. · De aan-uitschakelaar moet tijdens het laden in de uit-stand staan, anders kan de lamp beschadigd raken. · Bedek nooit het lampglas of de reflector tijdens het gebruik. · Probeer de batterij niet te vervangen. · Als het veiligheidsglas gebarsten is, moet het product worden verwijderd. · De led-lichtbron kan niet worden vervangen. Wanneer de lichtbron het einde van zijn levensduur bereikt, moet het hele product worden vervangen. SYMBOLEN Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen. Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. TECHNISCHE GEGEVENS Batterij Vermogen Veiligheidsklasse Lichtstroom Kleurtemperatuur Oplaadtijd Bedrijfstijd Bedrijfstemperatuur 3,7 V/5000 mAh 10/3 W IP54 1300/220 lm 6500 K Ca. 4 uur Max. 3/10 uur -1040 °C BESCHRIJVING 1. Dubbele koplampen 2. Hoofd-koplampen 3. Oplaadstation 4. USB-C-poort 5. Batterij-indicator 6. Haak (draaibaar 360°) 7. USB-C-poort 8. Schakelaars 9. Batterij-indicator 10. Magneethouder (draaibaar 90°) AFB. 1 HANDHAVING GEBRUIK Druk op de schakelaar om de lamp aan en uit te zetten. De volgende verlichtingsfuncties zijn beschikbaar, afhankelijk van het aantal keren dat de schakelaar wordt ingedrukt: 18 NL Aantal keren drukken Functie 1 Hoofdkoplampen 100% 2 Hoofdkoplampen 50% 3 Hoofdkoplampen 10% 4 Dubbele koplampen 5 UIT LET OP! · Als de schakelaar gedurende 3 seconden niet wordt bediend, zal de lamp bij de volgende druk worden uitgeschakeld. · Noodfunctie: wanneer de noodfunctie aanslaat, gaat de hoofdkoplamp in 10% vermogensstand branden. BATTERIJ OPLADEN · De batterij moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen. · Sluit de USB-lader aan op de stroomvoorziening. · Sluit de oplaadkabel aan op de microUSB-C poort. · De laadtoestand van de batterij wordt aangegeven op de batterij-indicator. Als alle vier de indicatielampjes branden, is de batterij volledig opgeladen. · De batterij moet om de drie maanden opgeladen worden om zijn levensduur te behouden. 19