Instruction Manual for VEVOR models including: TT-P6, TT-P6 Electric Fence Charger, TT-P6, Electric Fence Charger, Fence Charger
File Info : application/pdf, 160 Pages, 13.06MB
DocumentDocumentELECTRIC FENCE CHARGER MODEL: TT-P6 MODEL: TT-P6 ELECTRIC FENCE CHARGER This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product. 1 WARNING: Please read this manual before installation and use, be familiar with the correct use method of this product and standardize the operation, otherwise all the consequences will be borne by the user. Precautions for installation: The voltage generated by the product is pulse voltage. 1. This product has high voltage inside during operation. To avoid electric shock, please do not disassemble it without permission; 2. There is 5000V~12000V high voltage at the output end and front end of the product. Do not touch it when the product is working; Please install the host after correctly installing the front fence rod sub alloy wire and the correct circuit. Do not install the host with electricity. 3. Do not install electric fence during lightning; 4. Do not install the pulse host directly outdoors or in a humid place. 5. In case of any abnormality of the product, the power supply shall be cut off first, and the professional installation or maintenance personnel shall be notified in time. Do not disassemble or repair by yourself, or you will bear the consequences; 6. The user shall not open the host for maintenance, otherwise our company will not provide warranty; 7. Users of this product must have knowledge of electrical safety and electric shock rescue; 8. Please read this manual before installation and use, be familiar with the correct use method of this product and standardize the operation, otherwise all the consequences will be borne by the user. 2 Fence Charger Power Adapter DC Power Cable Warning Sign Power Output cable Alarm Horn Remote Controller (With Dry Cell Battery) Terminal Block Manual 3 Model Equipment power supply TT-P6 Power Adapter: DC15V 2A Equipment power 7W Energy output Voltage output pulse amplitude 2.0J/3.0J/5.0J 8KV/10KV/12KV 8KV/10KV/12KV pulse width 1ms Discharge interval Single line reachable length 1.0s or 1.5s mode 3~10km Relative Temperature -20 ~ +50 Relative humidity Host pulse output port Alarm mode Alarm output Output relay contact rating Control mode Product Size Less than 95% Dual channel pulse output Disconnection alarm Passive normally open/normally closed switching value, DC12V output, alarm horn output 12VDC 2A 120VAC 2A Local key arming & Remote-control arming 220mm * 180mm * 85mm 4 () Installation of metal conductive cable The wiring mode of the front conductive cable needs to be reasonably installed according to the type, size and conductive materials of the animals in captivity. The following are some wiring methods for typical animals. Find the same and similar wiring methods according to your needs, hoping to meet your needs. The following are some typical wiring diagrams. Two wire wiring diagram Three wire wiring diagram 5 Four wire wiring diagram Six wire wiring diagram () Equipment installation 1. Fix the pulse electric fence host indoors, and if it is installed outdoors, it needs to be installed in a waterproof box. 6 2. There are two red and one black terminals at the terminal of the pulse electric fence. The red terminal is the high-voltage pulse output terminal, and the black terminal is the grounding terminal. (Remote control and horn are optional parts) 3. Install insulator, spring, insulating handle and other accessories on the front wooden pile. Terminal rod insulator It is mainly used to fix at the corner or the terminal wooden pile, fix and tighten the power on rope, and ensure the insulation with the wooden pile. Self-tapping insulator It is mainly installed on the upright pole with soft material such as wooden pile or plastic pile, which plays the role of supporting conductive rope and insulation. Spring door It is composed of two-way hook insulator, insulating handle and door spring. After the fence door is determined, it is connected to the upright rods on both sides of the door, which can be removed at any time to facilitate the access of people or animals and ensure the integrity of the perimeter when the door is closed. 7 4. The high-voltage terminal (red) of the pulse electric fence host is led out with a high-voltage lead to connect with the front conductive cable, and the grounding terminal (black) is led into the grounding pile or the ground wire on the fence with a grounding wire (note that it is not the front conductive cable). 5. Pulse electric fence is powered by power adapter, lead-acid battery or solar energy (one out of three) 8 Mode key: Click the key to switch 8KV/10KV/12KV voltage, and long press for 5 seconds to switch between Chinese and EnglishOperating in the disarmed state Deploy/disarm key: Click the key to switch between 1s or 1.5s pulse output time and long press for 3 seconds to switch between deployment and withdrawal Power indicator light Work operation indicator light 9 Press and hold Mode key and Deploy/disarm key simultaneously for 5 seconds to enter the remote control + learning and deletion interface Operating in the disarmed state 10 S/N Name Function description Battery+ 1 Battery- Backup battery input port (DC12V input) BELL+ BELL+ and GND are alarm horn ports 2 12V+ 12V+ and GND are normal 12V power output GND (BELL+ 12V+is positive, GND is negative) NC NC and COM are normally closed switch signal NO output ports 3 NO and COM are normally open and close signal COM output ports 1. The installed metal conductor must be insulated from the support pole, whether it is a wooden pile or a metal support pole, special insulators must be installed. 2. If the wire connected to the output end is connected to other metals or 11 connected to the ground in rainy and humid environment, the output voltage of the equipment will be pulled down, reducing the impact on animals. 3. It must be effectively grounded. If there is no rain for a long time in the northern region, the land is very dry, or in a desert area, the strike force of the voltage will be reduced, and a slightly humid environment should be selected as far as possible. 4. This product is only used for breeding and special places. Do not touch pulse high-voltage equipment. 5. Weeds and branches around the metal conductive cables, such as many entangled wires, need to be cleaned in time, otherwise the voltage will be reduced and the equipment will lose its function. Especially when it rains, the conductor will be fully grounded and the voltage will drop to a lower level. 6. The transition wire from the impulse output terminal and the grounding terminal of the electric fence to the front metal conductor and the grounding pile cannot use a multi-core power line for transition. Two independent power lines must be used and the spacing between the two lines should be more than 16 feet. 7. In case of the following conditions during installation, it is recommended that the host of the electric fence should lead out a metal wire on the fence while grounding the black grounding terminal (as shown in the above metal wire installation legend): the environment ground is dry, large animals are kept in captivity, and long-distance places (more than 0.6 mile). 12 Q: How to judge whether the test equipment is working normally? A: 1. If the screen lights up, the power indicator light stays on, and the running light is flashing, it is considered normal; If the running light is constantly on, it indicates a device malfunction. 2. After the host is turned on normally, listen to whether there is a normal pulse voltage output sound from the host (when the host is working normally, it will emit a ticking discharge sound, and if there is no sound, it indicates equipment failure). Connect one end of an insulated wire to the red output terminal and the other end close to the black ground terminal (within 0.1 inch), and check for any electrical sparks. If there is a clicking sound or spark, it indicates that the equipment is working properly. If there is no electric spark, it indicates that the equipment is faulty. Q: What is the reason for the electric fence with little or no electric shock (animals do not respond when touched)? A: 1. First check whether the device is running normally. (Refer to Question 1). 2. Check if the connection between the red output port on the host and the black ground port is loose. 3. Check whether the line connected to the red output port on the fence is in contact with weeds, trees, metal objects and the ground (if so, please adjust the line on the fence in time). 4. Check whether the wire connected to the red output port on the fence is in contact with the wire on the black ground terminal. (The wire on the red output terminal must not be in contact with the wire on the black ground terminal). 5. Check whether the grounding place of the host is dry or the grounding pile is not deep enough (try to avoid too dry environment for grounding, and the grounding pile needs to be buried in the ground more than 5 foot). When the electric fence installation environment is dry and the grounding is poor, you can refer to the installation instructions in the manual to lead a ground wire to the fence. 13 (1). The voltage generated by the product is pulse voltage. It has high voltage inside during operation. To avoid electric shock, please do not disassemble it without permission. (2). There is high voltage at the output end and the front end of the product. Do not touch it when the product is working; please install the front fence pole, alloy wire and correct circuit before installing the solar charger. Do not install the solar charger with power on. (3). Never Install Electric Fences During Thunderstorms. (4). Please read this manual before installation and use, familiarize yourself with the correct use of this product and standardize the operation, otherwise all the consequences will be borne by the user. (5). The manufacturer's packaging pattern may change without notice, and the store pictures will be updated as much as possible to ensure the latest product types. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. 14 CAUTlONS: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference. 2)This product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This unit generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 15 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. 16 CARICABATTERIE PER RECINZIONI ELETTRICHE MODELLO: TT-P6 MODELLO: TT-P6 RECINZIONE ELETTRICA CARICABATTERIE Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto. 1 AVVERTIMENTO: Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima dell'installazione e dell'uso, di acquisire familiarità con il corretto metodo di utilizzo del prodotto e di standardizzarne il funzionamento, in caso contrario tutte le conseguenze saranno a carico del Precauzioni per l'installazione: La tensione generata dal prodotto è una tensione impulsiva. 1. Questo prodotto presenta alta tensione interna durante il funzionamento. Per evitare scosse elettriche, non smontarlo senza autorizzazione. 2. L'alta tensione all'uscita e all'estremità anteriore del prodotto è compresa tra 5000 V e 12000 V. Non toccarlo quando il prodotto è in funzione. Installare l'host dopo aver installato correttamente il filo in sublega dell'asta di recinzione anteriore e il circuito corretto. Non installare l'host sotto tensione. 3. Non installare la recinzione elettrica durante i fulmini; 4. Non installare l'host a impulsi direttamente all'esterno o in un luogo umido posto. 5. In caso di anomalie del prodotto, interrompere innanzitutto l'alimentazione e avvisare tempestivamente il personale addetto all'installazione o alla manutenzione. Non smontare o riparare da soli, altrimenti si dovranno sostenere i costi. conseguenze; 6. L'utente non deve aprire l'host per manutenzione, altrimenti la nostra azienda non fornirà garanzia; 7. Gli utenti di questo prodotto devono avere conoscenza di elettricità sicurezza e salvataggio in caso di scosse elettriche; 8. Leggere attentamente il presente manuale prima dell'installazione e dell'uso, acquisire familiarità con il corretto metodo di utilizzo del prodotto e standardizzarne il funzionamento, altrimenti tutte le conseguenze saranno a carico dell'utente. 2 Caricabatterie da recinzione Adattatore di alimentazione Cavo di alimentazione CC Segnale di avvertimento Cavo di uscita di potenza Corno di allarme Telecomando (Con batteria a secco) Morsettiera Manuale 3 Modello Alimentazione dell'apparecchiatura TT-P6 Adattatore di alimentazione: DC15V 2A Potenza dell'attrezzatura ÿ7W Produzione di energia Uscita di tensione ampiezza dell'impulso 2,0J/3,0J/5,0J 8KV/10KV/12KV 8KV/10KV/12KV larghezza di impulso ÿ1 ms Intervallo di scarica Lunghezza raggiungibile della singola linea Modalità 1.0s o 1.5s 3~10 km Temperatura relativa -20 ÿ ~ +50 ÿ Umidità relativa Porta di uscita impulsi host Modalità allarme Uscita allarme Meno del 95% Uscita a impulsi a doppio canale Allarme di disconnessione Valore di commutazione passivo normalmente aperto/ normalmente chiuso, uscita DC12V, uscita sirena di allarme Portata del contatto del relè di uscita Modalità di controllo Dimensioni del prodotto 12 V CC 2 A 120 V CA 2 A Attivazione tramite chiave locale e attivazione tramite telecomando 220mm * * 180 millimetri 85 millimetri 4 (ÿ)Installazione di cavi conduttivi metallici La modalità di cablaggio del cavo conduttivo anteriore deve essere installata in modo ragionevole in base al tipo, alle dimensioni e ai materiali conduttivi degli animali in cattività. Di seguito sono riportati alcuni metodi di cablaggio per animali tipici. Trovate metodi di cablaggio identici e simili in base alle vostre esigenze, sperando di soddisfarle. Di seguito sono riportati alcuni schemi di cablaggio tipici. Schema elettrico a due fili Schema elettrico a tre fili 5 Schema elettrico a quattro fili Schema elettrico a sei fili (ÿ)Installazione dell'apparecchiatura 1. Fissare l'host della recinzione elettrica a impulsi all'interno e, se installato all'esterno, deve essere installato in una scatola impermeabile. 6 2. Ci sono due terminali rossi e uno nero sul terminale della recinzione elettrica a impulsi. Il terminale rosso è il terminale di uscita ad alta tensione a impulsi, mentre il terminale nero è il terminale di messa a terra. (Il telecomando e il clacson sono opzionali) 3. Installare l'isolante, la molla, la maniglia isolante e gli altri accessori sul catasta di legno anteriore. Isolatore a barra terminale Viene utilizzato principalmente per fissare all'angolo o al palo di legno terminale, fissare e stringere la potenza sulla corda e garantire l'isolamento con il palo di legno. Isolatore autofilettante Viene installato principalmente sul palo verticale con molle materiale come pali di legno o pali di plastica, che svolge la funzione di supporto conduttivo corda e isolamento. Porta a molla È composto da un isolatore a gancio bidirezionale, una maniglia isolante e una molla di chiusura. Una volta assemblata, la porta della recinzione viene collegata alle aste verticali su entrambi i lati della porta, che possono essere rimosse in qualsiasi momento per facilitare l'accesso di persone o animali e garantire l'integrità del perimetro a porta chiusa. 7 4. Il terminale ad alta tensione (rosso) dell'host della recinzione elettrica a impulsi viene collegato tramite un cavo ad alta tensione al cavo conduttivo anteriore, mentre il terminale di messa a terra (nero) viene collegato al palo di messa a terra o al filo di terra della recinzione tramite un filo di messa a terra (nota che non si tratta del cavo conduttivo anteriore). 5. La recinzione elettrica Pulse è alimentata da un adattatore di corrente, da una batteria al piombo o dall'energia solare (una su tre) 8 Tasto Modalità: fare clic sul tasto per cambiare la tensione 8KV/10KV/ 12KV e premere a lungo per 5 secondi per passare da una all'altra Cinese e inglese (funzionamento in stato disarmato) Tasto di disattivazione/attivazione: fare clic sul tasto per passare da un tempo di uscita dell'impulso di 1 secondo a uno di 1,5 secondi e premere a lungo per 3 secondi per passare dall'attivazione all'estrazione. Spia di alimentazione Spia luminosa di funzionamento del lavoro 9 Premere e tenere premuti i tasti Modalità e Dispiega/Disarma contemporaneamente per 5 secondi per accedere all'interfaccia di + apprendimento e cancellazione del telecomando (funzionamento in stato di disarmato) 10 Numero di serie 1 2 3 Nome Batteria+ Batteria- CAMPANA+ 12V+ Terra NC NO COM Descrizione della funzione Porta di ingresso della batteria di backup (ingresso DC12V) BELL+ e GND sono porte per il segnalatore acustico di allarme 12V+ e GND sono normali uscite di potenza a 12V (BELL+ 12V+ è positivo, GND è negativo) NC e COM sono porte di uscita del segnale di commutazione normalmente chiuse NO e COM sono normalmente porte di uscita del segnale aperte e chiuse 1. Il conduttore metallico installato deve essere isolato dal palo di sostegno, che si tratti di un palo di legno o di un palo di sostegno metallico, è necessario installare appositi isolanti. 2. Se il filo collegato all'estremità di uscita è collegato ad altri metalli o 11 Collegato a terra in un ambiente piovoso e umido, la tensione di uscita dell'apparecchiatura verrà abbassata, riducendo l'impatto sugli animali. 3. Deve essere efficacemente messo a terra. Se non piove per un lungo periodo nella regione settentrionale, il terreno è molto secco o in una zona desertica, la forza di impatto della tensione sarà ridotta e si dovrebbe scegliere un ambiente leggermente umido, per quanto possibile. 4. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'allevamento e in luoghi speciali. Non toccare apparecchiature ad alta tensione a impulsi. 5. Erbacce e rami attorno ai cavi conduttivi metallici, come molti fili aggrovigliati, devono essere rimossi tempestivamente, altrimenti la tensione si ridurrà e l'apparecchiatura perderà la sua funzionalità. Soprattutto in caso di pioggia, il conduttore sarà completamente messo a terra e la tensione scenderà a un livello inferiore. 6. Il cavo di transizione dal terminale di uscita a impulsi e dal terminale di messa a terra della recinzione elettrica al conduttore metallico anteriore e al palo di messa a terra non può utilizzare una linea elettrica multipolare per la transizione. Devono essere utilizzate due linee elettriche indipendenti e la distanza tra le due linee deve essere superiore a 4,8 metri. 7. In caso si verifichino le seguenti condizioni durante l'installazione, si consiglia all'utente della recinzione elettrica di collegare un filo metallico alla recinzione, collegando a terra il terminale di messa a terra nero (come mostrato nella legenda di installazione del filo metallico sopra): l'ambiente è asciutto, sono tenuti animali di grandi dimensioni in cattività e ci si trova in luoghi molto distanti (oltre 0,6 miglia). 12 D: Come si può valutare se l'apparecchiatura di prova funziona normalmente? R: 1. Se lo schermo si illumina, la spia di alimentazione rimane accesa e la luce di posizione lampeggia, ciò è considerato normale. Se la luce di posizione è costantemente accesa, ciò indica un malfunzionamento del dispositivo. 2. Dopo aver acceso normalmente l'host, verificare se l'host emette un normale suono di tensione a impulsi (quando l'host funziona normalmente, emetterà un ticchettio di scarica, mentre in assenza di suono, indica un guasto dell'apparecchiatura). Collegare un'estremità di un filo isolato al terminale di uscita rosso e l'altra estremità vicino al terminale di terra nero (entro 0,25 cm) e verificare la presenza di scintille elettriche. Se si sente un clic o una scintilla, significa che l'apparecchiatura funziona correttamente. In assenza di scintilla, significa che l'apparecchiatura è difettosa. D: Qual è il motivo per cui le recinzioni elettriche non producono quasi nessuna scossa elettrica (gli animali non reagiscono quando vengono toccati)? A: 1. Verificare innanzitutto che il dispositivo funzioni normalmente. (Vedi domanda 1). 2. Controllare se la connessione tra la porta di uscita rossa sull'host e la porta di terra nera è allentata. 3. Controllare se il cavo collegato alla porta di uscita rossa sulla recinzione è a contatto con erbacce, alberi, oggetti metallici e il terreno (in tal caso, regolare per tempo il cavo sulla recinzione). 4. Verificare che il filo collegato alla porta di uscita rossa della recinzione sia a contatto con il filo sul terminale di terra nero. (Il filo sul terminale di uscita rosso non deve essere a contatto con il filo sul terminale di terra nero). 5. Verificare che il punto di messa a terra dell'host sia asciutto o che il palo di messa a terra non sia sufficientemente profondo (cercare di evitare un ambiente troppo secco per la messa a terra e che il palo di messa a terra sia interrato nel terreno a più di 5 piedi). Se l'ambiente in cui verrà installata la recinzione elettrica è asciutto e la messa a terra è scarsa, è possibile fare riferimento alle istruzioni di installazione riportate nel manuale per collegare un filo di terra alla recinzione. 13 (1). La tensione generata dal prodotto è a impulsi. Durante il funzionamento, presenta alta tensione interna. Per evitare scosse elettriche, non smontarlo senza autorizzazione. (2). C'è alta tensione all'estremità di uscita e all'estremità anteriore del prodotto. Non toccarlo quando il prodotto è in funzione; installare il palo della recinzione anteriore, il filo di lega e il circuito corretto prima di installare il caricabatterie solare. Non installare il caricabatterie solare quando è acceso. (3). Non installare mai recinzioni elettriche durante i temporali. (4). Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima dell'installazione e dell'uso, di familiarizzare con l'uso corretto del prodotto e di standardizzarne il funzionamento, altrimenti tutte le conseguenze saranno a carico dell'utente. (5). Il modello di imballaggio del produttore potrebbe cambiare senza preavviso e le immagini del negozio verranno aggiornate il più possibile per garantire i tipi di prodotto più recenti. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. 14 ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto potrebbe causare interferenze dannose. 2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato. ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura. NOTA: Questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa unità genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, è possibile adottare una o più delle seguenti misure: ÿ Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. ÿ Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore. ÿ Collegare l'apparecchiatura a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. ÿ Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto. 15 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. Per conto di YH Consulting Ufficio limitato 147, Centurion House, Londra Strada, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno. 16 LADOWARKA DO OGRODZENIA ELEKTRYCZNEGO MODEL: TT-P6 MODEL: TT-P6 OGRODZENIE ELEKTRYCZNE RUMAK To jest oryginalna instrukcja, przed uyciem naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasn interpretacj naszej instrukcji obslugi. Wygld produktu bdzie zaleal od produktu, który otrzymale. Prosimy o wybaczenie, e nie poinformujemy Ci ponownie, jeli w naszym produkcie pojawi si jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania. 1 OSTRZEENIE: Przed instalacj i uytkowaniem produktu naley zapozna si z niniejsz instrukcj, zapozna si z prawidlowym sposobem uytkowania produktu i przestrzega standardowych zasad obslugi. W przeciwnym razie wszelkie konsekwencje bd ponosi uytkownicy. rodki ostronoci przy instalacji: Napicie generowane przez produkt jest napiciem impulsowym. 1. Ten produkt ma wysokie napicie wewntrz podczas pracy. Aby unikn poraenia prdem, nie rozbieraj go bez pozwolenia; 2. Na wyjciu i przednim kocu produktu wystpuje wysokie napicie 5000 V~12000 V. Nie dotykaj go, gdy produkt dziala; Zainstaluj hosta po prawidlowym zainstalowaniu przedniego prta ogrodzenia, drutu ze stopu i prawidlowego obwodu. Nie instaluj hosta z prdem. 3. Nie instaluj ogrodzenia elektrycznego podczas wyladowa atmosferycznych. 4. Nie instaluj hosta impulsowego bezporednio na zewntrz lub w wilgotnym miejscu. miejsce. 5. W przypadku jakichkolwiek nieprawidlowoci w dzialaniu produktu, naley najpierw odci zasilanie, a nastpnie powiadomi na czas personel zajmujcy si profesjonaln instalacj lub konserwacj. Nie naley samodzielnie demontowa ani naprawia produktu, w przeciwnym razie poniesiesz odpowiedzialno konsekwencje; 6. Uytkownik nie powinien otwiera hosta w celu konserwacji, w przeciwnym razie nasza firma nie udzieli gwarancji; 7. Uytkownicy tego produktu musz posiada wiedz na temat instalacji elektrycznych bezpieczestwo i ratownictwo przed poraeniem prdem; 8. Przed instalacj i uytkowaniem naley zapozna si z niniejsz instrukcj, zapozna si z prawidlowym sposobem uytkowania produktu i znormalizowa jego dzialanie, w przeciwnym razie wszelkie konsekwencje bd ponosi uytkownicy. 2 Ladowarka do ogrodzenia Zasilacz Kabel zasilajcy DC Znak ostrzegawczy Kabel wyjciowy zasilania Róg alarmowy Pilot zdalnego sterowania (Z bateri sucho-ogniwow) Blok zaciskowy Podrcznik 3 Model Zasilanie sprztu Moc sprztu Wydajno energetyczna Napicie wyjciowe amplituda impulsu szeroko impulsu Interwal rozladowania Dlugo osigalna pojedynczej linii Temperatura wzgldna Wilgotno wzgldna Port wyjciowy impulsu hosta Tryb alarmu Wyjcie alarmowe Warto znamionowa styku przekanika wyjciowego Tryb sterowania Rozmiar produktu TT-P6 Zasilacz: DC15V 2A 7W 2,0 J./3,0 J./5,0 J. 8KV/10KV/12KV 8KV/10KV/12KV 1ms Tryb 1,0 s lub 1,5 s 3~10km -20 ~ +50 Mniej ni 95% Podwójny kanal wyjciowy impulsów Alarm odlczenia Pasywna warto przelczania normalnie otwarta/ normalnie zamknita, wyjcie DC12V, wyjcie syreny alarmowej 12 V prdu stalego 2 A 120 V AC 2 A Uzbrajanie za pomoc klucza lokalnego i uzbrajanie za pomoc pilota 220 mm * 180 mm * 85 mm 4 ( )Monta kabla przewodzcego metal Sposób okablowania przedniego przewodu przewodzcego musi by rozsdnie zainstalowany zgodnie z typem, rozmiarem i materialami przewodzcymi zwierzt w niewoli. Poniej przedstawiono kilka metod okablowania dla typowych zwierzt. Znajd takie same i podobne metody okablowania zgodnie ze swoimi potrzebami, majc nadziej, e spelni one Twoje potrzeby. Poniej przedstawiono kilka typowych schematów okablowania. Schemat okablowania dwuprzewodowego Schemat okablowania trójylowego 5 Schemat okablowania czteroylowego Schemat okablowania szecioylowego ( ) Instalacja sprztu 1. Zamontuj hosta ogrodzenia elektrycznego impulsowego w pomieszczeniu, a jeli jest zainstalowany na zewntrz, naley zainstalowa w wodoszczelnej obudowie. 6 2. Na zacisku elektrycznego ogrodzenia impulsowego znajduj si dwa czerwone i jeden czarny zacisk. Czerwony zacisk to zacisk wyjcia impulsowego wysokiego napicia, a czarny zacisk to zacisk uziemiajcy. (Pilot zdalnego sterowania i klakson s czciami opcjonalnymi) 3. Zamontuj izolator, spryn, uchwyt izolacyjny i inne akcesoria na przedni stos drewna. Izolator prta zaciskowego Sluy glównie do mocowania na naroniku lub na kocu drewnianego pala, mocowania i napinania liny zasilajcej oraz zapewnienia izolacji za pomoc stos drewna. Izolator samogwintujcy Montuje si go glównie na slupie pionowym z mikkim material taki jak drewniany lub plastikowy stos, który pelni rol podtrzymujc przewodzcy prd lina i izolacja. Drzwi sprynowe Sklada si z dwukierunkowego izolatora haka, izolacyjnej klamki i spryny drzwi. Po ustaleniu drzwi ogrodzenia jest ono lczone z pionowymi prtami po obu stronach drzwi, które mona w kadej chwili usun, aby ulatwi dostp ludziom lub zwierztom i zapewni integralno obwodu, gdy drzwi s zamknite. 7 4. Zacisk wysokiego napicia (czerwony) hosta ogrodzenia elektrycznego impulsowego jest wyprowadzony przewodem wysokiego napicia, aby polczy si z przednim kablem przewodzcym, a zacisk uziemiajcy (czarny) jest wprowadzony do slupa uziemiajcego lub przewodu uziemiajcego na ogrodzeniu za pomoc przewodu uziemiajcego (naley pamita, e nie jest to przedni kabel przewodzcy). 5. Elektryczny plot impulsowy zasilany jest za pomoc zasilacza, akumulatora kwasowo-olowiowego lub energii slonecznej (jedna z trzech) 8 Klawisz trybu: Kliknij przycisk, aby przelczy napicie 8KV/10KV/12KV, a nastpnie nacinij go dlugo przez 5 sekund, aby przelcza si midzy nimi. Chiski i angielski (dziala w stanie rozbrojonym) Klawisz rozbrojenia/rozbrojenia: Kliknij klawisz, aby przelcza si midzy czasem trwania impulsu 1 s lub 1,5 s, a dlugie nacinicie przez 3 sekundy umoliwia przelczanie midzy rozbrojeniem i wycofaniem. Kontrolka zasilania Kontrolka pracy 9 Nacinij i przytrzymaj przycisk Mode i przycisk Deploy/Disarm jednoczenie przez 5 sekund, aby przej do interfejsu nauki i + usuwania zdalnego sterowania (dziala w stanie rozbrojonym) 10 Numer seryjny 1 2 3 Nazwa Bateria+ Bateria- DZWONEK+ 12V+ GND Pólnocna Karolina NIE KOM Opis funkcji Port wejciowy baterii zapasowej (wejcie DC12V) BELL+ i GND to porty sygnalu alarmowego 12V+ i GND to normalne wyjcie zasilania 12V (BELL+ 12V+ jest dodatni, GND jest ujemny) NC i COM to normalnie zamknite porty wyjciowe sygnalu przelcznika NO i COM to normalnie otwarte i zamknite porty wyjciowe sygnalu 1. Zainstalowany przewód metalowy musi by odizolowany od slupa nonego, niezalenie czy jest to pal drewniany czy slup metalowy, naley zainstalowa specjalne izolatory. 2. Jeeli przewód podlczony do wyjcia jest podlczony do innych metali lub 11 podlczone do uziemienia w deszczowym i wilgotnym rodowisku, napicie wyjciowe sprztu zostanie obnione, co zmniejszy wplyw na zwierzta. 3. Musi by skutecznie uziemiony. Jeli w regionie pólnocnym przez dlugi czas nie pada deszcz, ziemia jest bardzo sucha lub znajduje si na obszarze pustynnym, sila uderzenia napicia bdzie zmniejszona i naley wybra w miar moliwoci lekko wilgotne rodowisko. 4. Ten produkt jest przeznaczony wylcznie do hodowli i miejsc specjalnych. Nie dotykaj urzdze impulsowych wysokiego napicia. 5. Chwasty i galzie wokól metalowych przewodów przewodzcych, takie jak wiele spltanych przewodów, naley czyci na czas, w przeciwnym razie napicie zostanie obnione, a sprzt straci swoj funkcj. Szczególnie podczas deszczu przewód bdzie calkowicie uziemiony, a napicie spadnie do niszego poziomu. 6. Przewód przejciowy od zacisku wyjciowego impulsu i zacisku uziemiajcego ogrodzenia elektrycznego do przedniego przewodu metalowego i slupa uziemiajcego nie moe wykorzystywa wieloylowej linii energetycznej do przejcia. Naley uy dwóch niezalenych linii energetycznych, a odstp midzy nimi powinien wynosi wicej ni 16 stóp. 7. W przypadku wystpienia poniszych warunków podczas instalacji zaleca si, aby gospodarz ogrodzenia elektrycznego wyprowadzil metalowy przewód na ogrodzenie, uziemiajc jednoczenie czarny zacisk uziemiajcy (jak pokazano w powyszej legendzie instalacji przewodu metalowego): podloe jest suche, w niewoli przetrzymywane s due zwierzta, a odleglo midzy ogrodzeniem a ogrodzeniem jest dua (ponad 0,6 mili). 12 P: Jak oceni, czy sprzt testowy dziala prawidlowo? A: 1. Jeli ekran si wieci, kontrolka zasilania wieci wiatlem ciglym, a lampka kontrolna miga, jest to normalne. Jeli lampka kontrolna wieci wiatlem ciglym, oznacza to awari urzdzenia. 2. Po normalnym wlczeniu hosta posluchaj, czy z hosta wydobywa si normalny dwik napicia impulsowego (gdy host dziala normalnie, emituje on tykajcy dwik rozladowania, a jeli nie ma dwiku, oznacza to awari sprztu). Podlcz jeden koniec izolowanego przewodu do czerwonego zacisku wyjciowego, a drugi koniec blisko czarnego zacisku uziemiajcego (w granicach 0,1 cala) i sprawd, czy nie ma iskier elektrycznych. Jeli slycha dwik klikania lub iskry, oznacza to, e sprzt dziala prawidlowo. Jeli nie ma iskry elektrycznej, oznacza to, e sprzt jest uszkodzony. P: Dlaczego ogrodzenie elektryczne nie powoduje wstrzsów elektrycznych (zwierzta nie reaguj na dotyk)? A: 1. Najpierw sprawd, czy urzdzenie dziala normalnie. (Patrz Pytanie 1). 2. Sprawd, czy polczenie midzy czerwonym portem wyjciowym na hocie a czarnym portem uziemienia nie jest lune. 3. Sprawd, czy linia podlczona do czerwonego portu wyjciowego na ogrodzeniu ma kontakt z chwastami, drzewami, przedmiotami metalowymi i ziemi (jeli tak, naley na czas poprawi lini na ogrodzeniu). 4. Sprawd, czy przewód podlczony do czerwonego portu wyjciowego na ogrodzeniu styka si z przewodem na czarnym zacisku uziemienia. (Przewód na czerwonym zacisku wyjciowym nie moe styka si z przewodem na czarnym zacisku uziemienia). 5. Sprawd, czy miejsce uziemienia hosta jest suche lub czy stos uziemienia nie jest wystarczajco glboki (staraj si unika zbyt suchego rodowiska dla uziemienia; stos uziemienia musi by zakopany w ziemi na glboko wiksz ni 5 stóp). Jeli rodowisko, w którym ma zosta zainstalowane ogrodzenie elektryczne, jest suche, a uziemienie slabe, mona zapozna si z instrukcj instalacji w podrczniku, aby poprowadzi przewód uziemiajcy do ogrodzenia. 13 (1). Napicie generowane przez produkt jest napiciem impulsowym. Podczas pracy wystpuje wysokie napicie wewntrz. Aby unikn poraenia prdem, nie naley go rozmontowywa bez zezwolenia. (2) Na wyjciu i przednim kocu produktu wystpuje wysokie napicie. Nie dotykaj go, gdy produkt jest wlczony; zainstaluj przedni slupek ogrodzeniowy, drut ze stopu i prawidlowy obwód przed zainstalowaniem ladowarki slonecznej. Nie instaluj ladowarki slonecznej, gdy jest wlczone zasilanie. (3). Nigdy nie instaluj ogrodze elektrycznych podczas burzy. (4). Przed instalacj i uytkowaniem naley przeczyta niniejsz instrukcj, zapozna si z prawidlowym uytkowaniem produktu i znormalizowa jego dzialanie, w przeciwnym razie wszelkie konsekwencje ponosi uytkownik. (5). Wzór opakowania producenta moe ulec zmianie bez powiadomienia, a zdjcia w sklepie bd aktualizowane w miar moliwoci, aby zapewni najnowsze typy produktów. PRAWIDLOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/ UE. Symbol przedstawiajcy przekrelony kosz na mieci na kólkach oznacza, e produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie mona wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, ale naley je odda do punktu zbiórki w celu recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych. 14 UWAGI: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyranej zgody strony odpowiedzialnej za zgodno mog spowodowa uniewanienie prawa uytkownika do korzystania ze sprztu! To urzdzenie jest zgodne z czci 15 przepisów FCC. Jego dzialanie podlega nastpujcym dwóm warunkom: 1) Produkt ten moe powodowa szkodliwe zaklócenia. 2) Produkt ten musi by odporny na wszelkie zaklócenia, w tym zaklócenia mogce powodowa niepodane dzialanie. OSTRZEENIE: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostaly wyranie zatwierdzone przez stron odpowiedzialn za zgodno, mog spowodowa uniewanienie prawa uytkownika do korzystania ze sprztu. UWAGA: To urzdzenie zostalo przetestowane i uznane za zgodne z limitami dla urzdze cyfrowych klasy B, zgodnie z czci 15 przepisów FCC. Limity te maj na celu zapewnienie rozsdnej ochrony przed szkodliwymi zaklóceniami w instalacjach mieszkalnych. To urzdzenie generuje, wykorzystuje i moe emitowa energi o czstotliwoci radiowej i jeli nie zostanie zainstalowane i uywane zgodnie z instrukcj, moe powodowa szkodliwe zaklócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, e zaklócenia nie wystpi w konkretnej instalacji. Jeli to urzdzenie powoduje szkodliwe zaklócenia w odbiorze radia lub telewizji, co moe by jednym lub kilkoma z nastpujcych rodków: Zmie orientacj lub poloenie anteny odbiorczej. Zwiksz odleglo midzy sprztem i odbiornikiem. Podlcz urzdzenie do gniazdka w innym obwodzie ni ten, do którego podlczony jest odbiornik. Skonsultuj si ze sprzedawc lub dowiadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym, aby uzyska pomoc. 15 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Biuro Limited 147, Centurion House, Londyn Droga, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem. 16 Elektrisches Zaunladegerät MODELL: TT-P6 MODELL: TT-P6 ELEKTROZAUN LADEGERÄT Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren. 1 WARNUNG: Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und Verwendung, machen Sie sich mit der richtigen Verwendungsmethode dieses Produkts vertraut und standardisieren Sie die Bedienung, andernfalls gehen alle Konsequenzen zulasten des Benutzers. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation: Die vom Produkt erzeugte Spannung ist eine Impulsspannung. 1. Dieses Produkt steht während des Betriebs unter Hochspannung. Um einen Stromschlag zu vermeiden, zerlegen Sie es bitte nicht ohne Genehmigung. 2. An der Ausgangs- und Vorderseite des Produkts liegt eine Hochspannung von 5000 V bis 12000 V an. Berühren Sie das Produkt nicht, während es in Betrieb ist. Installieren Sie den Host erst, nachdem Sie den vorderen ZaunstabSublegierungsdraht und den korrekten Schaltkreis korrekt installiert haben. Installieren Sie den Host nicht unter Strom. 3. Installieren Sie keinen Elektrozaun bei Gewitter; 4. Installieren Sie den Impulsgeber nicht direkt im Freien oder in einer feuchten Ort. 5. Im Falle einer Anomalie des Produkts muss zuerst die Stromversorgung unterbrochen und das professionelle Installations- oder Wartungspersonal rechtzeitig benachrichtigt werden. Zerlegen oder reparieren Sie das Produkt nicht selbst, sonst tragen Sie die Konsequenzen; 6. Der Benutzer darf den Host nicht für Wartungsarbeiten öffnen, da unser Unternehmen sonst keine Garantie übernimmt. 7. Benutzer dieses Produkts müssen über Kenntnisse in der Elektrotechnik verfügen. Sicherheit und Rettung durch Stromschlag; 8. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und Verwendung, machen Sie sich mit der richtigen Verwendungsmethode dieses Produkts vertraut und standardisieren Sie die Bedienung, andernfalls gehen alle Konsequenzen zulasten des Benutzers. 2 Zaunladegerät Netzteil Gleichstromkabel Warnschild Stromausgangskabel Alarmhupe Fernbedienung (Mit Trockenbatterie) Klemmenblock Handbuch 3 Modell Gerätestromversorgung TT-P6 Netzteil: DC15V 2A Geräteleistung ÿ7W Energieabgabe Spannungsausgang Impulsamplitude Impulsbreite 2,0 J/3,0 J/5,0 J 8 KV/10 KV/12 KV 8 KV/10 KV/12 KV ÿ1 ms Entladeintervall Erreichbare Länge einer einzelnen Zeile 1,0-s- oder 1,5-s-Modus 3 bis 10 km Relative Temperatur -20 ÿ ~ +50 ÿ Relative Luftfeuchtigkeit Host-Impulsausgangsport Alarmmodus Alarmausgang Weniger als 95 % Zweikanaliger Impulsausgang Trennungsalarm Passiver Schließer/Öffner-Schaltwert, DC12VAusgang, Alarmhorn-Ausgang Kontaktbelastbarkeit des Ausgangsrelais 12 V DC, 2 A 120 V Wechselstrom, 2 A Steuerungsmodus Produktgröße Lokale Schlüsselaktivierung und Fernaktivierung 220 mm * 180 mm * 85 mm 4 (Zwei)Installation von metallleitenden Kabeln Die Verdrahtung des vorderen leitfähigen Kabels muss entsprechend der Art, Größe und den leitfähigen Materialien der Tiere in Gefangenschaft angemessen erfolgen. Im Folgenden finden Sie einige Verdrahtungsmethoden für typische Tiere. Finden Sie ähnliche Verdrahtungsmethoden entsprechend Ihren Anforderungen, um sicherzustellen, dass diese Ihren Anforderungen gerecht werden. Im Folgenden finden Sie einige typische Schaltpläne. Zweidraht-Schaltplan Dreileiter-Schaltplan 5 Vierleiter-Schaltplan Sechs-Draht-Schaltplan (ÿ)Geräteinstallation 1. Befestigen Sie den Impuls-Elektrozaun-Host im Innenbereich, und wenn er im Freien installiert wird, muss in einer wasserdichten Box installiert werden. 6 2. Am Anschluss des Impuls-Elektrozauns befinden sich zwei rote und ein schwarzer Anschluss. Der rote Anschluss ist der Hochspannungs-Impulsausgang, der schwarze Anschluss ist der Erdungsanschluss. (Fernbedienung und Hupe sind optional erhältlich.) 3. Installieren Sie Isolator, Feder, Isoliergriff und anderes Zubehör am vorderer Holzstapel. Anschlussstangenisolator Es wird hauptsächlich verwendet, um an der Ecke oder dem Terminal Holzpfahl zu befestigen, die Kraft am Seil zu befestigen und festzuziehen und die Isolierung mit dem sicherzustelle Holzstapel. Selbstschneidender Isolator Es wird hauptsächlich mit weichem Material an der aufrechten Stange installiert Material wie Holzpfahl oder Kunststoffpfahl, der die Rolle der tragenden leitfähigen Seil und Isolierung. Federtür Es besteht aus einem Zweiwege-Hakenisolator, einem Isoliergriff und einer Türfeder. Nachdem die Zauntür festgelegt wurde, wird sie mit den aufrechten Stangen auf beiden Seiten der Tür verbunden, die jederzeit entfernt werden können, um den Zugang von Menschen oder Tieren zu erleichtern und die Integrität des Umfangs bei geschlossener Tür zu gewährleisten. 7 4. Der Hochspannungsanschluss (rot) des Impuls-Elektrozaun-Hosts wird mit einem Hochspannungskabel herausgeführt, um ihn mit dem vorderen leitfähigen Kabel zu verbinden, und der Erdungsanschluss (schwarz) wird mit einem Erdungskabel in den Erdungspfahl oder das Erdungskabel am Zaun geführt (beachten Sie, dass es sich nicht um das vordere leitfähige Kabel handelt). 5. Der Pulse-Elektrozaun wird über ein Netzteil, eine Blei-Säure-Batterie oder Solarenergie (einer von drei) mit Strom versorgt. 8 Modustaste: Klicken Sie auf die Taste, um zwischen 8KV/10KV/12KV Spannung umzuschalten, und drücken Sie sie 5 Sekunden lang, um zwischen Chinesisch und Englisch (Betrieb im entwaffneten Zustand) Taste zum Auslösen/Entschärfen: Klicken Sie auf die Taste, um zwischen der Impulsausgabezeit von 1 s oder 1,5 s umzuschalten, und drücken Sie sie 3 Sekunden lang, um zwischen Auslösen und Entschärfen umzuschalten. Betriebsanzeige Kontrollleuchte Arbeitsbetrieb 9 Halten Sie die Modus-Taste und die Auslöse-/Entschärfen-Taste gedrückt gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt, um die Schnittstelle zum Lernen + und Löschen der Fernbedienung aufzurufen (Betrieb im deaktivierten Zustand) 10 Seriennummer 1 2 3 Name Batterie+ BatterieGLOCKE+ 12V+ Masse NC NEIN COM Funktionsbeschreibung Eingangsanschluss für Backup-Batterie (DC12V-Eingang) BELL+ und GND sind Alarmhorn-Anschlüsse 12V+ und GND sind normale 12V-Stromausgabe (BELL+ 12V+ ist positiv, GND ist negativ) NC und COM sind normalerweise geschlossene Schaltersignalausgangsanschlüsse NO und COM sind normalerweise offene und geschlossene Signalausgangsanschlüsse 1. Der installierte Metallleiter muss vom Stützmast isoliert werden. Unabhängig davon, ob es sich um einen Holzpfahl oder einen Metallstützmast handelt, müssen spezielle Isolatoren installiert werden. 2. Wenn der Draht am Ausgangsende mit anderen Metallen verbunden ist oder 11 Bei Anschluss an die Erde in regnerischer und feuchter Umgebung wird die Ausgangsspannung des Geräts gesenkt, wodurch die Auswirkungen auf die Tiere verringert werden. 3. Es muss effektiv geerdet sein. Wenn es in der nördlichen Region längere Zeit nicht regnet, das Land sehr trocken ist oder sich in einem Wüstengebiet befindet, verringert sich die Schlagkraft der Spannung. Daher sollte möglichst eine leicht feuchte Umgebung gewählt werden. 4. Dieses Produkt ist nur für die Zucht und besondere Orte bestimmt. Berühren Sie keine Hochspannungsgeräte. 5. Unkraut und Äste um die leitenden Metallkabel, wie z. B. viele verwickelte Drähte, müssen rechtzeitig entfernt werden, da sonst die Spannung abnimmt und das Gerät seine Funktion verliert. Insbesondere bei Regen wird der Leiter vollständig geerdet und die Spannung sinkt auf ein niedrigeres Niveau. 6. Für den Übergang vom Impulsausgang und Erdungsanschluss des Weidezauns zum vorderen Metallleiter und Erdungspfahl darf keine mehradrige Stromleitung verwendet werden. Es müssen zwei unabhängige Stromleitungen verwendet werden, deren Abstand mindestens 5 Meter beträgt. 7. Unter den folgenden Bedingungen während der Installation wird empfohlen, dass der Host des Elektrozauns einen Metalldraht am Zaun herausführt und dabei den schwarzen Erdungsanschluss erdet (wie in der obigen Legende zur Metalldrahtinstallation gezeigt): Der Umgebungsboden ist trocken, große Tiere werden in Gefangenschaft gehalten und die Orte sind weit entfernt (mehr als 0,6 Meilen). 12 F: Wie kann ich beurteilen, ob das Testgerät normal funktioniert? A: 1. Wenn der Bildschirm aufleuchtet, die Betriebsanzeige dauerhaft leuchtet und das Betriebslicht blinkt, gilt dies als normal. Wenn das Betriebslicht ständig leuchtet, weist dies auf eine Fehlfunktion des Geräts hin. 2. Nach dem normalen Einschalten des Hosts prüfen Sie, ob ein normaler Impulsspannungsausgang zu hören ist (bei normalem Betrieb ertönt ein tickendes Entladungsgeräusch. Ist kein Ton zu hören, deutet dies auf einen Gerätefehler hin). Verbinden Sie ein Ende eines isolierten Kabels mit der roten Ausgangsklemme und das andere Ende mit der schwarzen Erdungsklemme (maximal 0,25 cm) und prüfen Sie, ob Funken entstehen. Ein Klickgeräusch oder ein Funke signalisiert, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Fehlt ein Funke, deutet dies auf einen Gerätedefekt hin. F: Was ist der Grund dafür, dass der Elektrozaun kaum oder gar keinen Stromschlag abgibt (Tiere reagieren nicht auf Berührung)? A: 1. Überprüfen Sie zunächst, ob das Gerät normal läuft. (Siehe Frage 1). 2. Überprüfen Sie, ob die Verbindung zwischen dem roten Ausgangsanschluss am Host und dem schwarzen Erdungsanschluss lose ist. 3. Prüfen Sie, ob die an den roten Ausgangsanschluss des Zauns angeschlossene Leitung Kontakt mit Unkraut, Bäumen, Metallgegenständen und dem Boden hat (falls ja, passen Sie die Leitung am Zaun bitte rechtzeitig an). 4. Prüfen Sie, ob das an den roten Ausgangsanschluss des Zauns angeschlossene Kabel Kontakt mit dem Kabel an der schwarzen Erdungsklemme hat. (Das Kabel an der roten Ausgangsklemme darf nicht mit dem Kabel an der schwarzen Erdungsklemme in Kontakt sein.) 5. Überprüfen Sie, ob der Erdungsort des Hosts trocken ist oder der Erdungspfahl nicht tief genug ist (versuchen Sie, eine zu trockene Umgebung für die Erdung zu vermeiden, und der Erdungspfahl muss mehr als 5 Fuß tief im Boden vergraben sein). Wenn die Umgebung für die Installation des Elektrozauns trocken und die Erdung schlecht ist, können Sie gemäß den Installationsanweisungen im Handbuch ein Erdungskabel zum Zaun führen. 13 (1) Die vom Produkt erzeugte Spannung ist eine Impulsspannung. Während des Betriebs steht das Produkt unter Hochspannung. Um einen Stromschlag zu vermeiden, zerlegen Sie das Produkt bitte nicht ohne Genehmigung. (2). Am Ausgangs- und Eingangsende des Produkts liegt Hochspannung an. Berühren Sie das Produkt nicht, während es in Betrieb ist. Montieren Sie vor der Installation des Solarladegeräts die vordere Zaunstange, den Legierungsdraht und den korrekten Schaltkreis. Installieren Sie das Solarladegerät nicht im eingeschalteten Zustand. (3) Installieren Sie niemals elektrische Zäune während eines Gewitters. (4). Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und Verwendung, machen Sie sich mit der korrekten Verwendung dieses Produkts vertraut und standardisieren Sie die Bedienung, andernfalls gehen alle Konsequenzen zu Lasten des Benutzers. (5) Das Verpackungsmuster des Herstellers kann sich ohne vorherige Ankündigung ändern. Die Bilder im Geschäft werden so oft wie möglich aktualisiert, um die neuesten Produkttypen zu gewährleisten. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. 14 VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen. 2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen. HINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor Störungen in Wohngebäuden gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt, nutzt und strahlt Hochfrequenzenergie ab. Bei unsachgemäßer Installation und Verwendung kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es besteht jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Sollte dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursachen, können Sie eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen ergreifen: ÿ Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie den Standort. ÿ Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger. ÿ Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als der Empfänger. ÿ Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker. 15 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Straße, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. 16 CHARGEUR DE CLÔTURE ÉLECTRIQUE MODÈLE : TTP6 MODÈLE : TTP6 CLÔTURE ÉLECTRIQUE CHARGEUR Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à jour technologiques ou logicielles. 1 AVERTISSEMENT: Veuillez lire ce manuel avant l'installation et l'utilisation, familiarisezvous avec la méthode d'utilisation correcte de ce produit et normalisez le fonctionnement, sinon toutes les conséquences seront à la charge de l'utilisateur. Précautions d'installation : La tension générée par le produit est une tension d'impulsion. 1. Ce produit présente une haute tension interne pendant son fonctionnement. Pour éviter tout risque d'électrocution, veuillez ne pas le démonter sans autorisation. 2. Une haute tension de 5 000 V à 12 000 V est présente à la sortie et à l'avant du produit. Ne pas toucher le produit pendant son fonctionnement. Veuillez installer l'hôte après avoir correctement installé le fil sousallié de la tige de clôture avant et le circuit approprié. Ne pas installer l'hôte sous tension. 3. N'installez pas de clôture électrique pendant la foudre 4. N'installez pas l'hôte d'impulsions directement à l'extérieur ou dans un endroit humide lieu. 5. En cas d'anomalie du produit, l'alimentation électrique doit être coupée en premier lieu et le personnel d'installation ou de maintenance doit être prévenu à temps. Ne démontez ni ne réparez vousmême le produit, sous peine de dommages. conséquences 6. L'utilisateur ne doit pas ouvrir l'hôte pour la maintenance, sinon notre société ne fournira pas de garantie 7. Les utilisateurs de ce produit doivent avoir des connaissances en électricité sécurité et sauvetage en cas de choc électrique 8. Veuillez lire ce manuel avant l'installation et l'utilisation, familiarisezvous avec la méthode d'utilisation correcte de ce produit et normalisez le fonctionnement, sinon toutes les conséquences seront à la charge de l'utilisateur. 2 Chargeur de clôture Adaptateur secteur Câble d'alimentation CC Panneau d'avertissement Câble de sortie d'alimentation Klaxon d'alarme Télécommande (Avec pile sèche) Bornier Manuel 3 Modèle Alimentation de l'équipement TTP6 Adaptateur secteur : DC15V 2A Puissance de l'équipement 7W Production d'énergie Tension de sortie amplitude d'impulsion largeur d'impulsion 2,0 J/3,0 J/5,0 J 8KV/10KV/12KV 8KV/10KV/12KV 1 ms Intervalle de décharge Longueur atteignable sur une seule ligne Mode 1,0 s ou 1,5 s 3 à 10 km Température relative 20 ~ +50 Humidité relative Port de sortie d'impulsions hôte Mode alarme Sortie d'alarme Valeur nominale du contact du relais de sortie Mode de contrôle Taille du produit Moins de 95% Sortie d'impulsions à double canal Alarme de déconnexion Valeur de commutation passive normalement ouverte/ normalement fermée, sortie DC12V, sortie avertisseur sonore 12 V CC 2 A 120 VCA 2 A Armement par clé locale et armement par télécommande 220 mm * 180 mm * 85 mm 4 ( )Installation de câble conducteur métallique Le mode de câblage du câble conducteur avant doit être adapté au type, à la taille et aux matériaux conducteurs des animaux en captivité. Voici quelques méthodes de câblage pour des animaux typiques. Trouvez des méthodes similaires en fonction de vos besoins. Voici quelques schémas de câblage typiques. Schéma de câblage à deux fils Schéma de câblage à trois fils 5 Schéma de câblage à quatre fils Schéma de câblage à six fils ( )Installation de l'équipement 1. Fixez l'hôte de la clôture électrique à impulsions à l'intérieur, et s'il est installé à l'extérieur, il doit être installé dans un boîtier étanche. 6 2. La clôture électrique à impulsions est équipée de deux bornes rouges et d'une borne noire. La borne rouge correspond à la sortie d'impulsions haute tension et la borne noire à la mise à la terre. (La télécommande et le klaxon sont optionnels.) 3. Installez l'isolateur, le ressort, la poignée isolante et les autres accessoires sur le pile de bois avant. Isolateur de tige terminale Il est principalement utilisé pour fixer au coin ou au pieu en bois terminal, fixer et serrer la corde d'alimentation et assurer l'isolation avec le pile de bois. Isolateur autotaraudeur Il est principalement installé sur le poteau vertical avec un câble souple matériau tel que des pieux en bois ou en plastique, qui joue le rôle de support conducteur corde et isolation. Porte à ressort Elle est composée d'un isolateur à crochet bidirectionnel, d'une poignée isolante et d'un ressort de porte. Une fois la porte de clôture installée, elle est reliée aux tiges verticales de chaque côté de la porte, lesquelles peuvent être retirées à tout moment pour faciliter l'accès des personnes ou des animaux et garantir l'intégrité du périmètre une fois la porte fermée. 7 4. La borne haute tension (rouge) de l'hôte de la clôture électrique à impulsions est reliée à un câble haute tension pour se connecter au câble conducteur avant, et la borne de mise à la terre (noire) est reliée à la pile de mise à la terre ou au fil de terre de la clôture avec un fil de terre (notez qu'il ne s'agit pas du câble conducteur avant). 5. La clôture électrique à impulsions est alimentée par un adaptateur secteur, une batterie au plomb ou l'énergie solaire (un sur trois) 8 Touche Mode : Cliquez sur la touche pour changer de tension 8KV/10KV/ 12KV, et appuyez longuement pendant 5 secondes pour basculer entre Chinois et anglais (fonctionnement à l'état désarmé) Touche de déploiement/désarmement : cliquez sur la touche pour basculer entre un temps de sortie d'impulsion de 1 s ou 1,5 s et appuyez longuement pendant 3 secondes pour basculer entre le déploiement et le retrait Voyant d'alimentation Voyant d'état de fonctionnement 9 Appuyez et maintenez enfoncées les touches Mode et Déployer/désarmer simultanément pendant 5 secondes pour accéder à l'interface + d'apprentissage et de suppression de la télécommande Fonctionnement à l'état désarmé 10 Numéro de série 1 2 3 Nom Batterie+ Batterie BELL+ 12V+ GND Caroline du Nord NON COM Description de la fonction Port d'entrée de batterie de secours (entrée DC12V) BELL+ et GND sont des ports d'alarme 12V+ et GND sont des sorties d'alimentation 12V normales (BELL+ 12V+ est positif, GND est négatif) NC et COM sont des ports de sortie de signal de commutation normalement fermés NO et COM sont des ports de sortie de signal normalement ouverts et fermés 1. Le conducteur métallique installé doit être isolé du poteau de support, qu'il s'agisse d'un pieu en bois ou d'un poteau de support en métal, des isolateurs spéciaux doivent être installés. 2. Si le fil connecté à l'extrémité de sortie est connecté à d'autres métaux ou 11 connecté à la terre dans un environnement pluvieux et humide, la tension de sortie de l'équipement sera abaissée, réduisant ainsi l'impact sur les animaux. 3. La mise à la terre doit être efficace. En cas d'absence prolongée de pluie dans les régions nordiques, de sécheresse ou de désert, la tension sera réduite et un environnement légèrement humide sera privilégié. 4. Ce produit est destiné uniquement à l'élevage et aux lieux spéciaux. Ne pas toucher les appareils à haute tension. 5. Les mauvaises herbes et les branches autour des câbles conducteurs métalliques, comme les fils emmêlés, doivent être nettoyées à temps, sinon la tension chutera et l'équipement deviendra inutilisable. En cas de pluie, notamment, le conducteur sera complètement mis à la terre et la tension chutera. 6. Le fil de transition reliant la borne de sortie d'impulsion et la borne de terre de la clôture électrique au conducteur métallique avant et au pieu de terre ne peut pas utiliser de ligne électrique multiconducteur. Deux lignes électriques indépendantes doivent être utilisées, espacées de plus de 5 mètres. 7. Dans le cas des conditions suivantes lors de l'installation, il est recommandé que l'hôte de la clôture électrique fasse passer un fil métallique sur la clôture tout en mettant à la terre la borne de mise à la terre noire (comme indiqué dans la légende d'installation du fil métallique ci dessus) : le sol de l'environnement est sec, les gros animaux sont gardés en captivité et les endroits éloignés (plus de 0,6 mile). 12 Q : Comment juger si l'équipement de test fonctionne normalement ? A : 1. Si l'écran s'allume, le voyant d'alimentation reste allumé et le voyant de fonctionnement clignote, cela est considéré comme normal Si le voyant de fonctionnement est constamment allumé, cela indique un dysfonctionnement de l'appareil. 2. Une fois l'hôte allumé, vérifiez s'il émet un bruit de tension d'impulsion normal (lorsque l'hôte fonctionne normalement, il émet un tictac de décharge l'absence de son indique une panne de l'équipement). Connectez une extrémité d'un fil isolé à la borne de sortie rouge et l'autre extrémité à proximité de la borne de terre noire (à 0,25 cm près), et vérifiez l'absence d'étincelles électriques. Un clic ou une étincelle indique que l'équipement fonctionne correctement. L'absence d'étincelle indique un défaut de l'équipement. Q : Quelle est la raison de la clôture électrique avec peu ou pas de choc électrique (les animaux ne réagissent pas lorsqu'on les touche) ? R : 1. Vérifiez d'abord si l'appareil fonctionne normalement. (Reportezvous à la question 1). 2. Vérifiez si la connexion entre le port de sortie rouge de l'hôte et le port de terre noir est lâche. 3. Vérifiez si la ligne connectée au port de sortie rouge de la clôture est en contact avec les mauvaises herbes, les arbres, les objets métalliques et le sol (si c'est le cas, veuillez ajuster la ligne sur la clôture à temps). 4. Vérifiez que le fil connecté à la sortie rouge de la clôture est en contact avec le fil de la borne de terre noire. (Le fil de la borne de sortie rouge ne doit pas être en contact avec le fil de la borne de terre noire.) 5. Vérifiez si le lieu de mise à la terre de l'hôte est sec ou si la pile de mise à la terre n'est pas suffisamment profonde (essayez d'éviter un environnement trop sec pour la mise à la terre, et la pile de mise à la terre doit être enterrée dans le sol à plus de 5 pieds). Lorsque l'environnement d'installation de la clôture électrique est sec et que la mise à la terre est mauvaise, vous pouvez vous référer aux instructions d'installation du manuel pour conduire un fil de terre à la clôture. 13 (1). La tension générée par le produit est une tension pulsée. Il présente une haute tension interne pendant son fonctionnement. Pour éviter tout choc électrique, veuillez ne pas le démonter sans autorisation. (2). Il y a une haute tension à l'extrémité de sortie et à l'extrémité avant du produit. Ne pas toucher le produit pendant son fonctionnement installer le poteau de clôture avant, le fil en alliage et le circuit correct avant d'installer le chargeur solaire. Ne pas installer le chargeur solaire sous tension. (3). N'installez jamais de clôtures électriques pendant les orages. (4). Veuillez lire ce manuel avant l'installation et l'utilisation, familiarisezvous avec l'utilisation correcte de ce produit et normalisez le fonctionnement, sinon toutes les conséquences seront à la charge de l'utilisateur. (5). Le modèle d'emballage du fabricant peut changer sans préavis, et les photos du magasin seront mises à jour autant que possible pour garantir les derniers types de produits. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/ UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. 14 ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles. 2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à utiliser l'équipement. REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit l'absence d'interférences dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, vous pouvez prendre une ou plusieurs des mesures suivantes : Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur. Branchez l'équipement sur une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. 15 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122, Australie Importé aux ÉtatsUnis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. A/S YH Consulting Bureau limité 147, Centurion House, Londres Route, StainesuponThames, Surrey, TW18 4AX ECrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 FrancfortsurleMain. 16 Elektrische omheiningslader MODEL: TT-P6 MODEL: TT-P6 ELEKTRISCHE OMHEINING OPLADER Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product. 1 WAARSCHUWING: Lees deze handleiding vóór de installatie en het gebruik, zorg ervoor dat u op de juiste manier met dit product omgaat en standaardiseer de bediening ervan. Anders zijn alle gevolgen voor rekening van de gebruiker. Voorzorgsmaatregelen voor installatie: De spanning die het product genereert, is pulsspanning. 1. Dit product staat onder hoge spanning tijdens gebruik. Om elektrische schokken te voorkomen, verzoeken wij u het niet zonder toestemming te demonteren. 2. Er staat een hoge spanning van 5000V~12000V aan de uitgang en de voorkant van het product. Raak het niet aan terwijl het product in werking is. Installeer de host pas nadat u de voorste afrasteringsstang (sublegering) correct hebt geïnstalleerd en het juiste circuit hebt geïnstalleerd. Installeer de host niet onder spanning. 3. Installeer geen elektrische afrastering tijdens blikseminslag; 4. Installeer de pulshost niet direct buiten of in een vochtige omgeving. plaats. 5. In geval van een afwijking aan het product dient de stroomtoevoer eerst te worden afgesloten en dient het professionele installatie- of onderhoudspersoneel tijdig te worden gewaarschuwd. Demonteer of repareer het product niet zelf, anders draagt u de kosten. gevolgen; 6. De gebruiker mag de host niet openen voor onderhoud, anders zal ons bedrijf geen garantie verlenen; 7. Gebruikers van dit product moeten kennis hebben van elektrische veiligheid en redding bij elektrische schokken; 8. Lees deze handleiding vóór de installatie en het gebruik, zorg ervoor dat u bekend bent met de juiste gebruiksmethode van dit product en standaardiseer de bediening ervan, anders zijn alle gevolgen voor rekening van de gebruiker. 2 Heklader Stroomadapter DC-voedingskabel Waarschuwingsbord Stroomuitgangskabel Alarmhoorn Afstandsbediening (Met droge celbatterij) Aansluitblok Handmatig 3 Model Voeding van de apparatuur Vermogen van de apparatuur Energieopbrengst Spanningsuitgang pulsamplitude pulsbreedte Ontladingsinterval Bereikbare lengte van één lijn Relatieve temperatuur Relatieve vochtigheid Host puls-uitgangspoort Alarmmodus Alarmuitgang TT-P6 Stroomadapter: DC15V 2A ÿ7W 2,0J/3,0J/5,0J 8 kV/10 kV/12 kV 8 kV/10 kV/12 kV ÿ1 ms 1,0s of 1,5s-modus 3~10 km -20 ÿ ~ +50 ÿ Minder dan 95% Dual-channel pulsuitgang Alarm voor ontkoppeling Passieve normaal open/normaal gesloten schakelwaarde, DC12V-uitgang, alarmhoornuitgang Contactwaarde van het uitgangsrelais 12VDC 2A 120VAC 2A Controlemodus Productgrootte Lokale sleutelinschakeling en afstandsbedieninginschakeling 220 mm * 180 mm * 85 mm 4 (ÿ)Installatie van metalen geleidende kabel De bedrading van de geleidende kabel aan de voorzijde moet redelijkerwijs worden geïnstalleerd, afhankelijk van het type, de grootte en de geleidende materialen van de dieren in gevangenschap. Hieronder vindt u enkele bedradingsmethoden voor typische dieren. Zoek naar dezelfde en vergelijkbare bedradingsmethoden die aan uw behoeften voldoen, in de hoop dat ze aan uw behoeften voldoen. Hieronder vindt u enkele typische bedradingsschema's. Schema voor bedrading met twee draden Schema voor bedrading met drie draden 5 Vierdraads bedradingsschema Schema voor bedrading met zes draden (ÿ)Installatie van apparatuur 1. Bevestig de puls-elektrische omheining binnenshuis, en als deze buitenshuis wordt geïnst Moet in een waterdichte doos worden geïnstalleerd. 6 2. Er zijn twee rode en één zwarte aansluiting op de aansluiting van de puls-elektrische afrastering. De rode aansluiting is de hoogspanningsuitgang en de zwarte aansluiting is de aardingsaansluiting. (De afstandsbediening en de claxon zijn optioneel.) 3. Installeer de isolator, de veer, de isolatiehandgreep en andere accessoires op de voorste houten paal. Aansluitstaafisolator Het wordt hoofdzakelijk gebruikt om op de hoek of de eindpaal van een houten paal te bevestigen, de kracht op het touw te bevestigen en aan te spannen en de isolatie te verzekeren met de houten paal. Zelftappende isolator Het wordt hoofdzakelijk op de rechtopstaande paal met zachte materiaal zoals een houten paal of een kunststof paal, die de rol van geleidend ondersteunend materiaal vervult touw en isolatie. Veerdeur Het bestaat uit een tweeweghaakisolator, een isolerende handgreep en een deurveer. Nadat de deur is bepaald, wordt deze verbonden met de verticale stangen aan beide zijden van de deur. Deze kunnen op elk moment worden verwijderd om de toegang voor mensen of dieren te vergemakkelijken en de integriteit van de omgeving te waarborgen wanneer de deur gesloten is. 7 4. De hoogspanningsaansluiting (rood) van het puls-elektrisch hek wordt met een hoogspanningskabel naar buiten geleid om verbinding te maken met de voorste geleidende kabel. De aardingsaansluiting (zwart) wordt met een aardingsdraad naar de aardingspaal of de aardingsdraad op het hek geleid (let op: dit is niet de voorste geleidende kabel). 5. Pulse elektrische omheining wordt gevoed door een stroomadapter, loodzuuraccu of zonne-energie (één op de drie) 8 Modustoets: Klik op de toets om te schakelen tussen 8KV/10KV/12KVspanning en houd deze 5 seconden lang ingedrukt om te schakelen tussen Chinees en Engels (Opereren in ontwapende toestand) Toets inzetten/uitschakelen: Klik op de toets om te schakelen tussen een pulsuitvoertijd van 1 seconde of 1,5 seconde en houd de toets 3 seconden lang ingedrukt om te schakelen tussen inzetten en terugtrekken. Aan/uit-indicatielampje Werkingsindicatielampje 9 Houd de Mode-toets en de Deploy/disarm-toets ingedrukt gelijktijdig gedurende 5 seconden om de interface voor het leren en + verwijderen van de afstandsbediening te openen (werkend in de uitgeschakelde toestand) 10 Serienummer 1 2 3 Naam Batterij+ BatterijBEL+ 12V+ GND NC NEE COM Functiebeschrijving Ingangspoort voor back-upbatterij (DC12V-ingang) BELL+ en GND zijn alarmhoornpoorten 12V+ en GND zijn normale 12V-uitgangsspanningen (BELL+ 12V+ is positief, GND is negatief) NC en COM zijn normaal gesproken gesloten schakelsignaaluitgangspoorten NO en COM zijn normaal gesproken open en gesloten signaaluitgangspoorten 1. De geïnstalleerde metalen geleider moet geïsoleerd worden van de steunpaal, ongeacht of het een houten paal of een metalen steunpaal betreft. Er moeten speciale isolatoren worden geïnstalleerd. 2. Als de draad die aan het uitgangseinde is aangesloten, is verbonden met andere metalen of 11 Als de apparatuur in een regenachtige en vochtige omgeving met de grond wordt verbonden, wordt de uitgangsspanning van de apparatuur verlaagd, waardoor de impact op dieren wordt verminderd. 3. Het moet goed geaard zijn. Als het in het noorden langdurig niet regent, het land erg droog is of in een woestijngebied, zal de slagkracht van de spanning afnemen en moet een licht vochtige omgeving worden gekozen. 4. Dit product is alleen geschikt voor gebruik in de fokkerij en op speciale locaties. Raak geen hoogspanningsapparatuur aan. 5. Onkruid en takken rond de metalen geleidende kabels, zoals veel verstrengelde draden, moeten tijdig worden verwijderd, anders daalt de spanning en verliest de apparatuur zijn functie. Vooral bij regen is de geleider volledig geaard en daalt de spanning naar een lager niveau. 6. De overgangsdraad van de impulsuitgang en de aardingsaansluiting van het elektrische hek naar de voorste metalen geleider en de aardingspaal mag geen meeraderige stroomkabel gebruiken. Er moeten twee onafhankelijke stroomkabels worden gebruikt en de afstand tussen de twee kabels moet meer dan 5 meter zijn. 7. Indien zich tijdens de installatie de volgende omstandigheden voordoen, wordt aanbevolen dat de host van het elektrische hek een metalen draad over het hek leidt en daarbij de zwarte aardingsklem aardt (zoals aangegeven in de bovenstaande legenda over de installatie van de metalen draad): de grond van de omgeving is droog, grote dieren worden in gevangenschap gehouden en de dieren bevinden zich op grote afstand (meer dan 1 km). 12 V: Hoe kan ik beoordelen of de testapparatuur normaal werkt? A: 1. Als het scherm oplicht, het aan/uit-lampje blijft branden en het statuslampje knippert, is dit normaal. Als het statuslampje constant brandt, wijst dit op een storing in het apparaat. 2. Nadat de host normaal is ingeschakeld, luistert u of er een normale pulsspanningsuitgang van de host te horen is (wanneer de host normaal werkt, produceert deze een tikkend ontladingsgeluid; als er geen geluid is, duidt dit op een defect aan de apparatuur). Sluit het ene uiteinde van een geïsoleerde draad aan op de rode uitgangsaansluiting en het andere uiteinde dicht bij de zwarte aardaansluiting (binnen 0,25 mm) en controleer op elektrische vonken. Als er een klikkend geluid of vonk te horen is, geeft dit aan dat de apparatuur goed werkt. Als er geen elektrische vonk is, is de apparatuur defect. V: Waarom geeft een elektrisch hek nauwelijks of geen elektrische schokken (dieren reageren niet op aanraking)? A: 1. Controleer eerst of het apparaat normaal werkt. (Zie vraag 1). 2. Controleer of de verbinding tussen de rode uitgangspoort op de host en de zwarte aardingspoort los zit. 3. Controleer of de lijn die is aangesloten op de rode uitgangspoort op het hek in contact is met onkruid, bomen, metalen voorwerpen en de grond (als dit het geval is, pas de lijn op het hek dan tijdig aan). 4. Controleer of de draad die is aangesloten op de rode uitgangspoort van het hekwerk contact maakt met de draad op de zwarte aardingsklem. (De draad op de rode uitgangsklem mag geen contact maken met de draad op de zwarte aardingsklem). 5. Controleer of de aardingsplaats van de host droog is en of de aardingspaal niet diep genoeg is (probeer een te droge omgeving voor de aarding te vermijden en de aardingspaal moet dieper dan 1,5 meter in de grond worden begraven). Wanneer de installatieomgeving van het elektrische hek droog is en de aarding slecht, kunt u de installatie-instructies in de handleiding raadplegen om een aardingsdraad naar het hek te leiden. 13 (1). De spanning die door het product wordt gegenereerd, is pulsspanning. Tijdens gebruik staat er een hoge interne spanning op. Om elektrische schokken te voorkomen, verzoeken wij u het product niet zonder toestemming te demonteren. (2) Er staat een hoge spanning aan de uitgangszijde en aan de voorzijde van het product. Raak het product niet aan terwijl het in werking is; installeer de voorste paal, de gelegeerde draad en het juiste circuit voordat u de zonnelader installeert. Installeer de zonnelader niet terwijl het apparaat aan staat. (3) Installeer nooit elektrische hekken tijdens onweersbuien. (4) Lees deze handleiding vóór de installatie en het gebruik, maak uzelf vertrouwd met het juiste gebruik van dit product en standaardiseer de bediening ervan, anders zijn alle gevolgen voor rekening van de gebruiker. (5) Het verpakkingspatroon van de fabrikant kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd en de foto's in de winkel worden zo veel mogelijk bijgewerkt om de nieuwste producttypen te garanderen. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afval moet worden ingezameld. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. 14 WAARSCHUWINGEN: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken. 2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken. OPMERKING: Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving. Dit apparaat genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies, schadelijke interferentie in radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er in een bepaalde installatie geen interferentie zal optreden. Als dit apparaat schadelijke interferentie in radio- of televisieontvangst veroorzaakt, kunt u een of meer van de volgende maatregelen nemen: ÿ Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. ÿ Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. ÿ Sluit het apparaat aan op een stopcontact in een ander circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten. ÿ Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. 15 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Beperkt kantoor 147, Centurion House, Londen Weg, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. 16 ELEKTRISKT STÄNGSELLADDARE MODELL: TT-P6 MODELL: TT-P6 ELEKTRISKT STÄNGSEL LADDARE Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt. 1 VARNING: Läs denna manual före installation och användning, bekanta dig med den korrekta användningsmetoden för denna produkt och standardisera driften, annars bärs alla konsekvenser av användaren. Försiktighetsåtgärder för installation: Spänningen som genereras av produkten är pulsspänning. 1. Denna produkt har hög spänning inuti under drift. För att undvika elektriska stötar, vänligen ta inte isär den utan tillstånd; 2. Det finns 5000V~12000V högspänning vid utgångsänden och frontänden av produkten. Rör inte vid den när produkten fungerar; Vänligen installera värden efter korrekt installation av den främre stängselstavens underlegeringstråd och rätt krets. Installera inte värden med el. 3. Installera inte elstängsel under blixten; 4. Installera inte pulsvärden direkt utomhus eller i en fuktig miljö plats. 5. Vid eventuella avvikelser i produkten ska strömförsörjningen först brytas och den professionella installations- eller underhållspersonalen ska meddelas i tid. Ta inte isär eller reparera själv, annars kommer du att bära konsekvenser; 6. Användaren ska inte öppna värden för underhåll, annars kommer vårt företag inte att ge någon garanti; 7. Användare av denna produkt måste ha kunskap om elektriska säkerhet och räddning av elektriska stötar; 8. Läs denna manual före installation och användning, bekanta dig med den korrekta användningsmetoden för denna produkt och standardisera driften, annars bärs alla konsekvenser av användaren. 2 Staket laddare Strömadapter Likströmskabel Varningsskylt Strömutgångskabel Larmhorn Fjärrkontroll (Med torrcellsbatteri) Terminalblock Manuell 3 Modell Utrustning strömförsörjning Utrustningskraft Energiuttag Spänningsutgång pulsamplitud pulsbredd Urladdningsintervall En rad nåbar längd Relativ temperatur Relativ luftfuktighet Värdpulsutgångsport Larmläge Larmutgång TT-P6 Strömadapter: DC15V 2A ÿ7W 2,0J/3,0J/5,0J 8KV/10KV/12KV 8KV/10KV/12KV ÿ1ms 1,0s eller 1,5s läge 3~10 km -20 ÿ ~ +50 ÿ Mindre än 95 % Dubbelkanals pulsutgång Frånkopplingslarm Passivt normalt öppet/normalt stängt kopplingsvärde, DC12V-utgång, larmhornsutgång Utgångsreläkontaktens klassificering 12VDC 2A 120VAC 2A Kontrollläge Produktstorlek Lokal nyckeltillkoppling & fjärrkontrolltillkoppling 220 mm * 180 mm * 85 mm 4 (ÿ)Installation av ledande metallkabel Ledningsläget för den främre ledande kabeln måste vara rimligt installerad i enlighet med typen, storleken och ledande material hos djuren i fångenskap. Följande är några ledningsmetoder för typiska djur. Hitta samma och liknande ledningsmetoder enligt dina behov, i hopp om att möta dina behov. Följande är några typiska kopplingsscheman. Tvåtrådskopplingsschema Tretrådskopplingsschema 5 Fyra trådar kopplingsschema Sextrådsschema (ÿ) Installation av utrustning 1. Fixa pulsstängselvärden inomhus, och om den är installerad utomhus, måste installeras i en vattentät låda. 6 2. Det finns två röda och en svart terminal vid terminalen på pulsstängslet. Den röda terminalen är högspänningspulsutgången, och den svarta terminalen är jordterminalen. (Fjärrkontroll och signalhorn är tillvalsdelar) 3. Installera isolator, fjäder, isolerande handtag och andra tillbehör på främre trähög. Terminalstångsisolator Den används huvudsakligen för att fixera i hörnet eller den terminala träpålen, fixa och dra åt kraften på repet och säkerställa isoleringen med trähög. Självgängande isolator Den är huvudsakligen installerad på den upprättstående stolpen med mjuk material som trähög eller plasthög, som spelar rollen som stödjande ledande rep och isolering. Fjäderdörr Den består av tvåvägs krokisolator, isolerande handtag och dörrfjäder. Efter att staketdörren har bestämts är den ansluten till de upprättstående stängerna på båda sidor av dörren, som kan tas bort när som helst för att underlätta åtkomsten av människor eller djur och säkerställa integriteten hos omkretsen när dörren är stängd. 7 4. Högspänningsterminalen (röd) på pulsstängselvärden leds ut med en högspänningsledning för att anslutas till den främre ledande kabeln, och jordterminalen (svart) leds in i jordstapeln eller jordledningen på stängslet med en jordledning (observera att det inte är den främre ledande kabeln). 5. Pulse elstängsel drivs av nätadapter, blybatteri eller solenergi (en av tre) 8 Lägesknapp: Klicka på knappen för att växla 8KV/10KV/ 12KV spänning, och tryck länge i 5 sekunder för att växla mellan kinesiska och engelska (opererar i avväpnad stat) Aktivera/avaktivera tangent: Klicka på knappen för att växla mellan 1s eller 1,5s pulsutgångstid och tryck länge i 3 sekunder för att växla mellan driftsättning och uttag Strömindikatorlampa Indikatorlampa för arbetsdrift 9 Tryck och håll ned lägesknappen och deploy/avaktivera knappen samtidigt i 5 sekunder för att komma in i fjärrkontrollens inlärnings- + och raderingsgränssnitt ÿ Fungerar i avaktiverat tillståndÿ 10 S/N Namn Funktionsbeskrivning 1 Batteri+ Reservbatteriingångsport (DC12V-ingång) Batteri- BELL+ BELL+ och GND är larmhornsportar 2 12V+ 12V+ och GND är normal 12V uteffekt GND (BELL+ 12V+ är positivt, GND är negativt) NC NC och COM är normalt slutna 3 INGA switchsignalutgångsportar COM NO och COM är normalt öppna och stänga signalutgångar 1. Den installerade metallledaren måste isoleras från stödstolpen, oavsett om det är en träpåle eller en metallstödstolpe, speciella isolatorer måste installeras. 2. Om tråden som är ansluten till utgångsänden är ansluten till andra metaller eller 11 ansluten till marken i regnig och fuktig miljö kommer utrustningens utspänning att dras ner, vilket minskar påverkan på djur. 3. Det måste vara effektivt jordat. Om det inte regnar under en längre tid i den norra regionen, är landet mycket torrt, eller i ett ökenområde kommer spänningens slagkraft att minska, och en lätt fuktig miljö bör väljas så långt som möjligt. 4. Denna produkt används endast för avel och speciella platser. Rör inte pulserande högspänningsutrustning. 5. Ogräs och grenar runt de ledande metallkablarna, som många trasslade ledningar, måste rengöras i tid, annars kommer spänningen att minska och utrustningen förlorar sin funktion. Speciellt när det regnar kommer ledaren att vara helt jordad och spänningen sjunker till en lägre nivå. 6. Övergångstråden från impulsutgångsterminalen och jordningsterminalen på elstängslet till den främre metallledaren och jordningsstapeln kan inte använda en flerkärnig kraftledning för övergång. Två oberoende kraftledningar måste användas och avståndet mellan de två ledningarna bör vara mer än 16 fot. 7. Vid följande förhållanden under installationen rekommenderas att elstängslets värd ska leda ut en metalltråd på stängslet medan den svarta jordningsterminalen jordas (som visas i ovanstående metallledningsinstallationsförklaring): miljöjorden är torr, stora djur hålls i fångenskap och långväga platser (mer än 0,6 mil). 12 F: Hur bedömer man om testutrustningen fungerar normalt? S: 1. Om skärmen tänds, strömindikatorlampan förblir tänd och körlampan blinkar, anses det vara normalt; Om körljuset lyser konstant indikerar det ett fel på enheten. 2. Efter att värden har slagits på normalt, lyssna på om det finns ett normalt pulsspänningsljud från värden (när värden fungerar normalt kommer den att avge ett tickande urladdningsljud, och om det inte finns något ljud indikerar det utrustningsfel). Anslut ena änden av en isolerad ledning till den röda utgångsterminalen och den andra änden nära den svarta jordterminalen (inom 0,1 tum), och kontrollera om det finns några elektriska gnistor. Om det hörs ett klickande ljud eller en gnista indikerar det att utrustningen fungerar korrekt. Om det inte finns någon elektrisk gnista, indikerar det att utrustningen är felaktig. F: Vad är orsaken till att elstängslet har liten eller ingen elektrisk stöt (djur svarar inte vid beröring)? S: 1. Kontrollera först om enheten fungerar normalt. (Se fråga 1). 2. Kontrollera om anslutningen mellan den röda utgångsporten på värden och den svarta jordporten är lös. 3. Kontrollera om ledningen ansluten till den röda utgångsporten på stängslet är i kontakt med ogräs, träd, metallföremål och marken (om så är fallet, justera ledningen på stängslet i tid). 4. Kontrollera om ledningen som är ansluten till den röda utgångsporten på stängslet är i kontakt med ledningen på den svarta jordterminalen. (Tråden på den röda utgångsterminalen får inte vara i kontakt med ledningen på den svarta jordterminalen). 5. Kontrollera om värdens jordningsplats är torr eller om jordningshögen inte är tillräckligt djup (försök att undvika för torr miljö för jordning, och jordningshögen måste begravas i marken mer än 5 fot). När installationsmiljön för elstängsel är torr och jordningen är dålig kan du hänvisa till installationsinstruktionerna i manualen för att leda en jordledning till stängslet. 13 (1). Spänningen som genereras av produkten är pulsspänning. Den har hög spänning inuti under drift. För att undvika elektriska stötar, vänligen ta inte isär den utan tillstånd. (2). Det finns hög spänning vid utgångsänden och framsidan av produkten. Rör inte vid den när produkten fungerar; Vänligen installera den främre stängselstolpen, legeringstråden och korrekt krets innan du installerar solcellsladdaren. Installera inte solcellsladdaren med ström på. (3). Installera aldrig elstängsel under åskväder. (4). Vänligen läs denna manual före installation och användning, bekanta dig med korrekt användning av denna produkt och standardisera driften, annars bärs alla konsekvenser av användaren. (5). Tillverkarens förpackningsmönster kan ändras utan föregående meddelande, och butiksbilderna kommer att uppdateras så mycket som möjligt för att säkerställa de senaste produkttyperna. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. 14 FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen. OBS: Denna utrustning har testats och befunnits följa gränserna för en digital enhet av klass B, i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation. Denna enhet genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om denna utrustning orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, kan det vara en eller flera av följande åtgärder: ÿ Omorientera eller flytta mottagningsantennen. ÿ Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. ÿ Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. ÿ Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp. 15 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. 16 CARGADOR DE CERCA ELÉCTRICA MODELO: TTP6 MODELO: TTP6 CERCADO ELÉCTRICO CARGADOR Estas son las instrucciones originales lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que no le informemos si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto. 1 ADVERTENCIA: Lea este manual antes de la instalación y el uso, familiarícese con el método de uso correcto de este producto y estandarice la operación de lo contrario, todas las consecuencias correrán por cuenta del usuario. Precauciones para la instalación: El voltaje generado por el producto es voltaje de pulso. 1. Este producto tiene alto voltaje interno durante su funcionamiento. Para evitar descargas eléctricas, no lo desmonte sin autorización. 2. Hay un alto voltaje de 5000 V a 12000 V en el extremo de salida y en el extremo frontal del producto. No lo toque mientras esté en funcionamiento. Instale el host después de instalar correctamente el cable de subaleación de la varilla de la cerca frontal y el circuito correcto. No instale el host con electricidad. 3. No instale una cerca eléctrica durante tormentas eléctricas. 4. No instale el host de pulso directamente al aire libre o en un lugar húmedo. lugar. 5. En caso de cualquier anomalía en el producto, primero se debe cortar la alimentación y notificar a tiempo al personal de instalación o mantenimiento profesional. No lo desmonte ni lo repare usted mismo, ya que asumirá los gastos. consecuencias 6. El usuario no debe abrir el host para realizar tareas de mantenimiento de lo contrario, nuestra empresa no proporcionará garantía 7. Los usuarios de este producto deben tener conocimientos de electricidad. seguridad y rescate por descarga eléctrica 8. Lea este manual antes de la instalación y el uso, familiarícese con el método de uso correcto de este producto y estandarice la operación de lo contrario, todas las consecuencias correrán a cargo del usuario. 2 Cargador de valla Adaptador de corriente Cable de alimentación de CC Señal de advertencia Cable de salida de potencia Bocina de alarma Control remoto (Con batería seca) Bloque de terminales Manual 3 Modelo Fuente de alimentación del equipo Potencia del equipo Producción de energía Salida de voltaje amplitud del pulso ancho de pulso Intervalo de descarga Longitud alcanzable de una sola línea Temperatura relativa Humedad relativa Puerto de salida de pulsos del host Modo de alarma Salida de alarma Clasificación del contacto del relé de salida Modo de control Tamaño del producto TTP6 Adaptador de corriente: CC 15 V 2 A 7 W 2,0 J/3,0 J/5,0 J 8 kV/10 kV/12 kV 8 kV/10 kV/12 kV 1 ms Modo de 1,0 s o 1,5 s 3~10 kilómetros 20 ~ +50 Menos del 95% Salida de pulsos de doble canal Alarma de desconexión Valor de conmutación pasivo normalmente abierto/ normalmente cerrado, salida DC12V, salida de bocina de alarma 12 V CC 2 A 120 V CA 2 A Armado con llave local y armado por control remoto 220 mm * 180 mm * 85 mm 4 ( )Instalación de cable conductor metálico El cableado del cable conductor frontal debe instalarse de forma adecuada según el tipo, tamaño y materiales conductores de los animales en cautiverio. A continuación, se presentan algunos métodos de cableado para animales típicos. Encuentre métodos de cableado iguales o similares según sus necesidades, con la esperanza de satisfacerlas. A continuación, se presentan algunos diagramas de cableado típicos. Diagrama de cableado de dos cables Diagrama de cableado de tres cables 5 Diagrama de cableado de cuatro cables Diagrama de cableado de seis cables ( )Instalación del equipo 1. Fije el host de la cerca eléctrica de pulso en el interior y, si se instala en el exterior, Debe instalarse en una caja impermeable. 6 2. La cerca eléctrica de pulsos tiene dos terminales rojas y una negra. La terminal roja es la terminal de salida de pulsos de alto voltaje y la terminal negra es la terminal de tierra. (El control remoto y la bocina son opcionales). 3. Instale el aislador, el resorte, el mango aislante y otros accesorios en el Pila de madera delantera. Aislador de varilla terminal Se utiliza principalmente para fijar en la esquina o en el terminal del pilote de madera, fijar y tensar la cuerda de alimentación y asegurar el aislamiento con el pila de madera. aislante autorroscante Se instala principalmente en el poste vertical con suave material como pilotes de madera o pilotes de plástico, que cumple la función de soporte conductor Cuerda y aislamiento. Puerta de resorte Se compone de un aislador de gancho bidireccional, una manija aislante y un resorte de puerta. Una vez instalada la puerta de la cerca, se conecta a las barras verticales a ambos lados de la puerta, que pueden retirarse en cualquier momento para facilitar el acceso de personas o animales y garantizar la integridad del perímetro cuando la puerta está cerrada. 7 4. El terminal de alto voltaje (rojo) del host de la cerca eléctrica de pulso se conduce con un cable de alto voltaje para conectarlo con el cable conductor frontal, y el terminal de tierra (negro) se conduce a la pila de tierra o al cable de tierra en la cerca con un cable de tierra (tenga en cuenta que no es el cable conductor frontal). 5. La cerca eléctrica de pulso se alimenta mediante un adaptador de corriente, una batería de plomo ácido o energía solar (uno de cada tres) 8 Tecla de modo: Haga clic en la tecla para cambiar el voltaje de 8KV/10KV/ 12KV y manténgala presionada durante 5 segundos para cambiar entre Chino e inglés (funcionando en estado desarmado) Tecla de despliegue/desactivación: Haga clic en la tecla para cambiar entre un tiempo de salida de pulso de 1 s o 1,5 s y manténgala presionada durante 3 segundos para cambiar entre despliegue y retirada. Luz indicadora de encendido Luz indicadora de operación de trabajo 9 Mantenga presionada la tecla Modo y la tecla Implementar/desarmar simultáneamente durante 5 segundos para ingresar a la interfaz de + aprendizaje y eliminación del control remoto Operando en el estado desarmado 10 Número de serie 1 2 3 Nombre Batería+ Batería CAMPANA+ 12 V+ Tierra CAROLINA DEL NORTE NO COM Descripción de la función Puerto de entrada de batería de respaldo (entrada de 12 V CC) BELL+ y GND son puertos de bocina de alarma 12 V+ y GND son salidas de potencia normales de 12 V (BELL+ 12V+ es positivo, GND es negativo) NC y COM son puertos de salida de señal de interruptor normalmente cerrados NO y COM son puertos de salida de señal normalmente abiertos y cerrados. 1. El conductor metálico instalado debe estar aislado del poste de soporte, ya sea un pilote de madera o un poste de soporte metálico, se deben instalar aisladores especiales. 2. Si el cable conectado al extremo de salida está conectado a otros metales o 11 Conectado a tierra en ambientes lluviosos y húmedos, el voltaje de salida del equipo se reducirá, lo que reduce el impacto en los animales. 3. Debe contar con una buena conexión a tierra. Si no llueve durante un período prolongado en la región norte, el terreno es muy seco o en una zona desértica, la intensidad de la tensión se reducirá, por lo que se recomienda elegir un ambiente ligeramente húmedo en la medida de lo posible. 4. Este producto solo se utiliza para la cría y en lugares especiales. No toque equipos de alto voltaje. 5. La maleza y las ramas alrededor de los cables conductores metálicos, como los cables enredados, deben limpiarse a tiempo de lo contrario, el voltaje disminuirá y el equipo perderá su función. Especialmente cuando llueve, el conductor queda completamente conectado a tierra y el voltaje baja. 6. El cable de transición desde el terminal de salida de impulsos y el terminal de tierra de la cerca eléctrica hasta el conductor metálico frontal y el pilote de tierra no puede usar una línea eléctrica multipolar. Se deben usar dos líneas eléctricas independientes con una separación de más de 4,8 metros entre ellas. 7. En caso de las siguientes condiciones durante la instalación, se recomienda que el anfitrión de la cerca eléctrica coloque un cable de metal en la cerca mientras conecta a tierra el terminal de tierra negro (como se muestra en la leyenda de instalación del cable de metal anterior): el suelo del entorno es seco, se mantienen animales grandes en cautiverio y lugares de larga distancia (más de 0,6 millas). 12 P: ¿Cómo puedo saber si el equipo de prueba está funcionando normalmente? A: 1. Si la pantalla se ilumina, la luz indicadora de encendido permanece encendida y la luz de funcionamiento parpadea, se considera normal si la luz de funcionamiento está constantemente encendida, indica un mal funcionamiento del dispositivo. 2. Después de encender el host con normalidad, compruebe si emite un sonido de salida de voltaje de pulso normal (cuando funciona con normalidad, emite un sonido de descarga, y si no hay sonido, indica una falla del equipo). Conecte un extremo de un cable aislado al terminal de salida rojo y el otro extremo cerca del terminal de tierra negro (a una distancia de 0,1 pulgadas) y compruebe si hay chispas eléctricas. Si se escucha un clic o una chispa, indica que el equipo funciona correctamente. Si no hay chispa eléctrica, indica una falla del equipo. P: ¿Cuál es la razón por la que la cerca eléctrica tiene poca o ninguna descarga eléctrica (los animales no responden cuando se les toca)? A: 1. Primero verifique si el dispositivo funciona correctamente. (Consulte la pregunta 1). 2. Verifique si la conexión entre el puerto de salida rojo del host y el puerto de tierra negro está suelta. 3. Verifique si la línea conectada al puerto de salida rojo en la cerca está en contacto con malezas, árboles, objetos metálicos y el suelo (si es así, ajuste la línea en la cerca a tiempo). 4. Compruebe si el cable conectado al puerto de salida rojo de la cerca está en contacto con el cable del terminal de tierra negro. (El cable del terminal de salida rojo no debe estar en contacto con el cable del terminal de tierra negro). 5. Verifique si el lugar de conexión a tierra del host está seco o si la pila de conexión a tierra no es lo suficientemente profunda (intente evitar un entorno demasiado seco para la conexión a tierra, y la pila de conexión a tierra debe estar enterrada en el suelo a más de 5 pies). Cuando el entorno de instalación de la cerca eléctrica esté seco y la conexión a tierra sea deficiente, puede consultar las instrucciones de instalación del manual para colocar un cable de tierra hasta la cerca. 13 (1) El voltaje generado por este producto es de pulso. Durante su funcionamiento, presenta alta tensión interna. Para evitar descargas eléctricas, no lo desmonte sin autorización. (2) Hay alto voltaje en el extremo de salida y en el extremo frontal del producto. No lo toque mientras el producto esté en funcionamiento. Instale el poste de la cerca frontal, el cable de aleación y el circuito correcto antes de instalar el cargador solar. No instale el cargador solar con la alimentación encendida. (3). Nunca instale cercas eléctricas durante tormentas eléctricas. (4) Lea este manual antes de instalar y usar el producto, familiarícese con su uso correcto y siga las instrucciones de uso. De lo contrario, el usuario asumirá todas las consecuencias. (5) El diseño del empaque del fabricante puede cambiar sin previo aviso, y las imágenes de la tienda se actualizarán con la mayor frecuencia posible para garantizar la disponibilidad de los productos más recientes. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere la recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados con este símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. 14 PRECAUCIONES: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este producto puede causar interferencias dañinas. 2)Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado. ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Esta unidad genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, se pueden tomar una o más de las siguientes medidas: Reorientar o reubicar la antena receptora. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente a aquel al que está conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. 15 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITADA. A/C YH Consulting Oficina limitada 147, Centurion House, Londres Carretera, StainesuponThames, Surrey, TW18 4AX ECrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Fráncfort del Meno. 16