Instruction Manual for Milwaukee models including: M18 FHET75G2 30 Inch 2nd Generation Hedgetrimmer Shell, M18 FHET75G2, 30 Inch 2nd Generation Hedgetrimmer Shell, 2nd Generation Hedgetrimmer Shell, Hedgetrimmer Shell, Shell

489 148 - M18FHET60G2, M18FHET75G2

Ramon


File Info : application/pdf, 61 Pages, 6.81MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

M18FHET.N(3)
M18 FHET75G2 M18 FHET60G2

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet   

Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend    

    Instruciuni de folosire originale
        Originalno uputstvo za upotrebu
Udhëzime origjinale përdorimit
 

ENGLISH

Picture section with operating description and functional description

DEUTSCH

Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen

FRANÇAIS

Partie imagée avec description des applications et des fonctions

ITALIANO

Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni

ESPAÑOL

Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional

PORTUGUES

Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional

NEDERLANDS

Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen

DANSK

Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser

NORSK

Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse

SVENSKA SUOMI  TÜRKÇE CESTINA SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSCINA

Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset
      
Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte
Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí
Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania
Képes rész alkalmazási- és mködési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij

HRVATSKI

Dio sa slikama sa opisima primjene i funkcija

LATVISKI

Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem

LIETUVISKAI EESTI

Paveiksllio dalis su vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega

  ROMÂN   SRPSKI

                Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii                  Ilustracija sa opisima primene i funkcija

SHQIP

Pjesa e figurës me përshkrimet e përdorimit dhe funksioneve



      

2

Page 4 4 Seite Page 4 4 Pagina 4 Página 4 Página 4 Pagina Side 4 Side 4 4 Sidan Sivu 4 4  4 Sayfa 4 Stránka 4 Stránka 4 Strona 4 Oldal 4 Stran 4 Stranica 4 Lappuse 4 Puslapis 4 Lehekülg 4  4  4 Pagina 4  4  4 Strana 4 Faqja 4 

Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e a descrição dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
    ,         . Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü.
Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli. Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola.
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem. Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais. Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
 ,   ,      ,     .      ,          . Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor.     ,         .     ,          .
Tekstualni odeljak sa tehnickim podacima, vaznim uputstvima za bezbednost i rad i objasnjenje simbola.
Seksioni i tekstit me të dhënat teknike, udhëzimet e rëndësishme të sigurisë dhe punës dhe shpjegimi i simboleve.
          

Page Seite Page Pagina Página Página Pagina Side Side Sidan Sivu  Sayfa Stránka Stránka Strona Oldal Stran Stranica Lappuse Puslapis Lehekülg   Pagina   Strana Faqja


24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 78 81 84 87 90 93 96 99 102 105 108 115

3

14

16

8

12

6

START

STOP

10 9

9

17

18

22

4

5

1

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na

máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

2

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.

         .

Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin.

Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor.

Pred kazdou prácou na stroji výmenný

akumulátor vytiahnu.

Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk

1

akumulatorow.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl.

Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors.

Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

B    

   - .

           .

2

Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main.

         .

 -       .

Pre bilo kakvog rada na masini, uklonite zamenljivu bateriju

Përpara se të filloni ndonjë punë në makineri, hiqni baterinë e këmbyeshme.

.          

6

click

75-100 % 50-75 % 30-50 % 10-30 % < 10 %
7

2

1

8

9

With the hedge sweep attachment, the cutting material can be stripped off directly during the cutting process.
Mit aufgesteckten Abstreifprofil kann das Schnittgut direkt während des Schnittvorgangs abgeräumt werden.
Avec l'accessoire de balayage des haies, le matériau de coupe peut être enlevé directement pendant le processus de coupe.
Con l'accessorio spazzasiepi, il materiale di taglio può essere rimosso direttamente durante il processo di taglio.
Con el accesorio barredor de setos, el material de corte puede desprenderse directamente durante el proceso de corte.
Com o acessório de varredura de sebes, o material de corte pode ser retirado diretamente durante o processo de corte.
Met het heggenschraaphulpstuk kan het maaimateriaal direct tijdens het maaien worden verwijderd.
Med hækfejertilbehøret kan klippematerialet fjernes direkte under klippeprocessen.
Med hekksveipetilbehøret kan klippematerialet fjernes direkte under klippingen.
Med häcksveptillsatsen kan klippmaterialet avlägsnas direkt under klippningsprocessen.
Pensasleikkuri-lisälaitteen avulla leikkuumateriaali voidaan poistaa suoraan leikkuuprosessin aikana.
    ,           .
Çit süpürme atamani ile kesme malzemesi dorudan kesme ilemi sirasinda siyrilabilir.
S nástavcem na vymetání zivého plotu lze ezaný materiál odstraovat pímo bhem ezání.
Pomocou nadstavca na zametanie zivého plotu mozno strihaný materiál odstraova priamo pocas strihania.
Zamiatarka do ywoplotu umoliwia zdejmowanie materialu tncego

bezporednio podczas cicia. A sövénysepr tartozékkal a vágási anyag közvetlenül a vágási folyamat során eltávolítható. S prikljuckom za odstranjevanje zive meje lahko material za rezanje odstranite neposredno med rezanjem. S nastavkom za cisenje zivice, materijal za rezanje moze se skinuti izravno tijekom procesa rezanja. Ar dzvzogu slaucsanas mehnismu griesanas materilu var noemt tiesi griesanas procesa laik. Naudojant gyvatvors slavimo pried, pjovimo medziag galima nuimti tiesiai pjovimo proceso metu. Hekkide pühkimise lisaseadmega saab lõikematerjali otse lõikamise ajal maha võtta.               .                    . Cu accesoriul de mturat gard viu, materialul de tiere poate fi îndeprtat direct în timpul procesului de tiere.      ,              .               . Sa nastavkom za cisenje zive ograde, materijal za secenje se moze skinuti direktno tokom procesa secenja. Me shtojcën e fshirjes së gardhit, materiali prerës mund të hiqet drejtpërdrejt gjatë procesit të prerjes.
.           

10

11

START
2
1 3
STOP

STOP
12

Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerde handgrepen Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta   

zolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowana powierzchnia uchwytu Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna povrsina Izolirana povrsina za drzanje Izolta satversanas virsma Izoliuotas rankenos pavirsius Isoleeritud pideme piirkond       

Suprafa de prindere izolat        Rucka (izolovana hvatna povrsina) Dorezë (sipërfaqe e izoluar e kapjes)
  
13

Screwed-on guide guard - protects the tip of the knife from wear and makes it easier to cut on the wall and floor.
Aufgeschraubter Führungsschutz - schützt die Spitze der Messer vor Verschleiß und erleichtert das wand- und bodennahe Schneiden.
Protège-guide vissé : protège l'extrémité des lames contre l'usure et facilite la coupe près des murs et du sol.
Protezione di guida avvitata - protegge la punta delle lame dall'usura e facilita il taglio vicino ai muri e vicino al terreno.
Protección de guía atornillada que protege la punta de las cuchillas contra el desgaste facilitando, además, los recortes cerca de paredes o del suelo.
Protetor de guia aparafusado - protege a ponta das lâminas contra desgaste e facilita cortar perto de paredes e do chão.
Opgeschroefde beschermer ­ beschermt de punt van de messen tegen slijtage en vereenvoudigt het snoeien dicht bij de wand en de grond.
Påskruet føringsbeskyttelse - beskytter knivens spids mod slid og gør det nemmere at klippe tæt på vægge og jorden.
Påskrudd føringsbeskyttelse - beskytter knivspissen mot slitasje og gjør det lettere å klippe nær vegg og bakke.
Fastskruvat styrningsskydd - skyddar spetsen på kniven mot förslitning och underlättar klippning nära väggar och markyta.
Kiinniruuvattu johdatussuoja - suojaa terien kärkeä kulumiselta ja helpottaa leikkaamista läheltä seinää tai maanpintaa.
   -                 . Üzerine vidali koruma ekipmani - biçaklarin ucunu ainmaya kari korur ve duvar ve yere yakin alanlarda kesimi kolaylatirir. Pisroubovaný vodicí ochranný kryt - chrání hrot noz ped opotebením a usnaduje ezání v blízkosti stn a podlahy. Priskrutkovaná vodiaca ochrana - chráni hrot nozov pred opotrebením a uahcuje rezanie v blízkosti stien a podlahy. Przykrcana oslona prowadnicy, chronica kocówk ostrza przed zuyciem i ulatwiajca cicie blisko ciany i podloa. Csavarral rögzített vezetvédelem ­ védi a kések csúcsát a kopástól, és megkönnyíti a falak és talaj közelében végzett vágást.
Naskrutkovaná ochrana vedenia ­ chráni hrot noza pred opotrebovaním a uahcuje rezanie v blízkosti steny a podlahy. Navrtana zastita voda - stiti vrh nozeva od habanja i olaksava rezanje u blizini zidova i poda.
Uzskrvts vadotnes aizsargs aizsarg naza galu no nodilsanas un atvieglo griesanu pie sienas un zemes.
Prisukama kreipiamoji apsaugos dalis saugo zirkli gal nuo nusidvjimo ir palengvina kirpim prie sienos ir grind. Pealekeeratud juhikaitse ­ kaitseb tera otsa kulumise eest ja lihtsustab seina ja põranda lähedal lõikamist.
                 .   ­                . Protecie ghidaj înurubat - protejeaz vârful cuitelor de uzur i faciliteaz tierea în apropierea peretelui i solului.       -              s   .    --            . Zasrafljena zastita voenja ­ stiti vrh seciva od habanja i olaksava secenje blizu zida i tla. Mbrojtja udhëzuese me vidë - mbron majën e thikës nga konsumimi dhe e bën më të lehtë prerjen pranë mureve dhe tokës.
          -     .   

0-10

14

15

1

1

2

Resin dissolver + oil

Harzlöser + Öl

Dissolvant de résine + huile

Solvente per resina + olio

Disolvente de resina + aceite

Solvente de resina + óleo

Harsverwijderaar + olie

Harpiksopløser + olie Kvaeløser + olje

2

Kådlösningsmedel + olja

Hartsinliuotin + öljy

  + 

Reçine çözücü + Ya

Rozpoustdlo na pryskyici + olej Rozpúsadlo zivice + olej

3

rodek do usuwania ywicy + olej

Gyantaoldó + olaj

Uvoovac zivice + olej

Rastavljac smole + ulja

Sveu sdintjs + ea Dervos tirpiklis + alyva

3

2

Vaigulahusti + õli

     

   + 

Dizolvant de rin + ulei

1

   +     +  Rastvarac za smolu + ulje

START

3

Tretës rrëshire + vaj

 +  

5 sec.

16

17

Sharpen cutting edges Schneiden schärfen Affûter les bords de coupe Affilare le lame Afilar los bordes cortantes Afiar as lâminas Messen slijpen Slibning af skær Slipe eggene Vässa eggar Terota terät   Biçaklarin bilenmesi Ostení ezných hran Ostrenie rezných hrán Naostrzy krawdzie

tnce Vágóélek élezése
Brúsenie ostrí
Ostrenje nozeva
Asmeu asinsana Kirpimo asmen galandimas
Lõikeservade teritamine
     Ascuire lame      Naostirite ivice seciva Mprihni skajet prerëse
  

Switch on the machine briefly. Maschine kurz einschalten.

1

Mettre brièvement la machine en marche.

Accendere brevemente la macchina.

Encender brevemente la máquina.

Ligue a máquina por curto tempo.

Machine kort inschakelen.

Tænd maskinen kortvarigt.

Slå maskinen på et øyeblikk.

Slå på maskinen en kort stund.

Käynnistä kone lyhyesti.

  .

Makineyi kisa süre çalitiriniz.

Zaízení na krátkou dobu zapnte.

Zariadenie nakrátko zapnite.

Wlczy urzdzenie na krótk chwil.

Röviden kapcsolja be a gépet.

Stroj nakrátko vypnite.

Stroj nakratko ukljuciti.

Uz su laiku iesldziet iekrtu.

junkite trumpam prietais.

Lülitage masin korraks sisse.

    .

   .

Pornii scurt maina.

   .

    .

Nakratko iskljucite masinu.

Ndizni makinerinë shkurt.

.   

18

Sharpen in one direction only. Sharpening angle 30 °.

2

Nur in eine Richtung schärfen. Schärfwinkel 30°.

Affûter dans une seule direction. Angle d'affûtage 30°.

Affilare in una sola direzione. Angolo di affilamento 30°.

Afilar solo en una dirección. Ángulo de afilado de 30 °.

Só afie em uma direção. Ângulo de afiar 30°.

Altijd slechts in één richting slijpen. Slijphoek 30°.

Slib kun i en retning. Slibningsvinkel 30°.

Slip bare i én retning. Slipevinkel 30°.

Vässa bara i en riktning. Vässningsvinkel 30°.

Terota vain yhteen suuntaan. Terotuskulma 30°.
     .

3

  30°.

Sadece bir yöne doru bileyiniz. Bileme açisi 30°.

Hrany ostete jen v jednom smru. Úhel pi ostení 30°.

Hrany ostrite len v jednom smere. Uhol pri ostrení 30°.

Ostrzy tylko w jednym kierunku. Kt ostrzenia 30°.

Az élezést csak egy irányba végezze. Az élezési szög 30°.

Brúste len v jednom smere. Uhol brúsenia 30°.

Ostriti samo u jednom smjeru. Kut ostrenja 30°.

Asiniet tikai vien virzien. Asinsanas leis 30°.

Galskite tik viena kryptimi.

Galandimo kampas yra 30°.

Teritage ainult ühes suunas. Teritusnurk 30°.

4

     .   30°.

    .    30°

Ascuii doar într-o singur direcie. Unghi de ascuire 30°.

    .    30°.

    .   30°.

Naostrite samo u jednom smeru. Ugao ostrenja od 30°.

Mprihni vetëm në një drejtim. Këndi i mprehjes 30°.

.      . 30  

19

If necessary, deburr all cutting edges with a whetstone.

5

Bei Bedarf alle Schneiden mit einem Schleifstein entgraten.

Si nécessaire, ébavurez tous les bords de coupe au moyen d'une meule.

Se necessario, sbavare tutti i bordi di taglio con una mola.

Si fuese necesario, desbarbar todos los bordes cortantes con una piedra de afilar.

Rebarbe todas as lâminas com uma pedra de amolar, caso necessário.

Zo nodig alle messen met een slijpsteen ontbramen.

Afgrat om nødvendigt alle skær med en slibesten.

Ved behov må alle knivene avgrades med en slipestein.

Grada vid behov av alla eggar med en slipsten.

Tarvittaessa poista hiomasärmät kovasimella kaikista leikkuuteristä.

 ,        . Gerektiinde bütün biçaklarin çapaklarini bir

6

bileme taiyla gideriniz.

V pípad poteby ze vsech ezných hran pomocí brusného kamene odstrate otepy.

V prípade potreby zo vsetkých rezných hrán pomocou brúsneho kamea odstráte výronky.

W razie potrzeby usun zadziory z wszystkich krawdzi tncych za pomoc kamienia szlifierskiego.

Szükség esetén fenkvel sorjátlanítson minden vágóélet.

V prípade potreby odhrotujte vsetky ostria brúsnym kameom.

Po potrebi sa svih nozeva jednim brusnim kamenom odstraniti ostre bridove.

Vajadzbas gadjum visus asmeus noemiet ar slpakmeni.

Jei reikia, visus kirpimo asmenis pagalskite galstuvu.

Vajaduse korral puhastage kõik servad lihvimiskiviga.
     

7

    .

       .

Dac este necesar, debavurai toate lamele cu o tocil.

  ,       .

         .

Ako je potrebno, brusite sve ivice seciva s brusnim kamenom.

Nëse është e nevojshme, kruani të gjitha skajet e prerjes me një gur smeril.

.        -   

20

8
9 START 5 sec.
1 3
2
21

1

Re-lubricate the gearbox with max 4g Type J 49084220 grease every 37.5 operating hours.

Alle 37,5 Betriebstunden das Getriebe mit max. 4g Type J 49084220 Fett nachschmieren.

Toutes les 37,5 heures de fonctionnement, lubrifiez à nouveau la boîte de vitesses avec 4 g maximum de graisse de type J 49084220.

Ogni 37,5 ore di funzionamento, lubrificare nuovamente la scatola degli ingranaggi con grasso di tipo J 49084220 (max 4 g).

Reengrase la caja de engranajes con un máximo de 4 g de grasa tipo J 49084220 cada 37,5 horas de funcionamiento.

Voltar a lubrificar a caixa de velocidades com um máximo de 4 g de massa lubrificante do tipo J 49084220 a cada 37,5 horas de funcionamento.

Smeer de tandwielkast elke 37,5 bedrijfsuren opnieuw met max. 4 g vet type J 49084220.

Smør gearkassen med maks. 4 g fedt af typen J 49084220 for hver 37,5 driftstimer.

Smør girkassen på nytt med maks. 4 g fett av type J 49084220 hver 37,5 driftstime.
Smörj växel ådan med max 4 g fett av typ J 49084220 var 37,5:e drifttimme.

2

Voitele vaihdelaatikko uudelleen enintään 4 g:lla tyypin J 49084220 rasvaa 37,5 käyttötunnin välein.

        J 49084220 4g  37,5  .

Dili kutusunu her 37,5 çalima saatinde bir maks. 4 g Tip J 49084220 gres ile yeniden yalayin.

Kazdých 37,5 provozních hodin pevodovku znovu namazte maximáln 4 g maziva typu J 49084220.

Kazdých 37,5 prevádzkových hodín premazte prevodovku mazivom typu J 49084220 v mnozstve max. 4 g.

Co 37,5 godzin pracy naley ponownie nasmarowa przekladni smarem typu J 49084220 w iloci maks. 4 g.

A hajtómvet 37,5 üzemóránként max. 4 g J típusú 49084220 zsírral kenje újra.

Vsakih 37,5 ur delovanja ponovno namazite menjalnik z najvec 4 g maziva tipa J 49084220.

Ponovno podmazite mjenjac s najvise 4 g masti tipa J 49084220 svakih 37,5 radnih sati.

Ik pc 37,5 darba stundm preojiet prnesumkrbu ar ne vairk k

4 g J tipa 49084220 smrvielas. Kas 37,5 darbo valand pavar dz pakartotinai sutepkite ne

3

daugiau kaip 4 g J tipo 49084220 tepalu.

Määrige käigukasti iga 37,5 töötunni järel uuesti maksimaalselt 4 g J-tüüpi 49084220 määrdeainega.

  37,5       J 49084220     4 .

  37,5       . 4 g   J 49084220.

Lubrifiai din nou cutia de viteze cu maximum 4 g de unsoare tip J 49084220 la fiecare 37,5 ore de funcionare.

      4 g    J 49084220   37,5  .

      J 49084220   4   37,5  .

Ponovo podmazite menjac sa mak 4g masu tipa J 49084220 svakih 37,5 radnih sati.

Ri-lubrifikoni kutinë e shpejtësisë me max 4g yndyrë Type J 49084220 çdo 37,5 orë pune.

37.5    J 49084220    4       . 

22

Type J 4 g

4

Retighten screws with 9 Nm.

Schrauben mit 9 Nm nachziehen.

Resserrer les vis à 9 Nm.

Serrare le viti con 9 Nm.

Vuelva a apretar los tornillos con 9 Nm.

Voltar a apertar os parafusos com 9 Nm.

Draai de schroeven vast met 9

Efterspænd skruerne med 9 N

Etterstram skruene med 9 Nm.

Dra åt skruvarna med 9 Nm.

Kiristä ruuvit uudelleen 9 Nm:llä.

     9 Nm.

Vidalari 9 Nm ile tekrar sikin

Srouby dotáhnte silou 9 Nm. Skrutky znovu utiahnite silou 9 Nm.

5

Dokrci ruby momentem 9 Nm.

Húzza meg újra a csavarokat 9 Nm ervel.

Vijake zategnite z 9 Nm.

Ponovno pritegnite vijke s 9 Nm.

Pievelciet skrves ar 9 Nm.

Varztus priverzkite 9 Nm.

Pingutage kruvid uuesti 9 Nm-ga.

    9 .

    9 Nm.

Strângei din nou uruburile cu 9 Nm.

     9 Nm.

     9 .

Ponovo pritegnite zavrtnje sa 9 Nm.

Shtrëngoni sërish vidhat me 9 Nm.

.  9    

6

6 Nm

9 Nm

23

TECHNICAL DATA Type
Production code
Battery voltage
No-load stroke rate
Cutting length
Blade gap
Sharpening angle to horizontal
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah...12.0 Ah)
Recommended ambient operating temperature
Recommended battery types
Recommended charger Noise information Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level / Uncertainty K Sound power level / Uncertainty K Wear ear protectors. Vibration information Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 62841. Vibration emission value ah / Uncertainty K
Main handle Bail handle

M18 FHET60G2 Cordless Hedge Trimmer 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Cordless Hedge Trimmer 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

WARNING!
The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
CORDLESS HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
Wear ear protection. Adequate protective equipment will reduce the risk of hearing loss.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.

When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator.
Clear the work area before each use. Remove all objects, such as cords, lights, wires, or strings which can be thrown or become entangled in the cutting means.
Check the hedge for foreign objects, such as wire fences.
Never use the product near posts, fences, buildings, or other immovable objects.
Beware of thrown objects; keep all bystanders, children, and pets at least 15 m away from work area.
Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
Inspect the product before each use. Check for loose fasteners, etc. Make sure all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use. Check for battery pack leaks.
Do not modify the product in any way.
Do not allow children or untrained individuals to use the product.
Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, wear appropiate head protection.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.

24

ENGLISH

Do not use the product when you are tired, ill, or under the influenceof alcohol, drugs, or medication.
Keep firmfooting and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
Always keep proper footing and operate the hedge trimmer only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the hedge trimmer.
Before starting the product, make sure the cutting blades will not come in contact with anything.
While operating the hedge trimmer, always hold it firmly with both hands by the two handles. Ensure that the operating position is safe and secure. The manufacturer does not recommend the use of steps or ladders. If higher trimming is required, use an extended-reach tool.
Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip, heavy duty protective gloves. Do not place your hand or fingers between blades or in any position where they could get pinched or cut. Never touch the blade nor service the product unless the battery pack is removed.
Do not force the product through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than 19 mm, or those obviously too large to feed into the cutting blade.
Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim large stems. Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
WARNING! If the machine is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the machine and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an MILWAUKEE service station.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.

· Inhalation of toxic dusts.
NOTES FOR LI-ION BATTERIES
Use of Li-Ion batteries
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
Battery protection for Li-Ion batteries
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash,and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger. Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery pack could raise too much. If this happens, the fuel gauge will flash until the battery pack cooled down. After the lights go off, the work may continue.
Transport of Li-Ion batteries
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
· The user can transport the batteries by road without further requirements. · Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject
to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
· Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
· Ensure that battery pack is secured against movement within packaging. · Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice

SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The cordless hedge trimmer is only intended for use outdoors. For safety reasons the product must be adequately controlled by using two-handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It is intended to cut and trim hedges, shrubs, and similar vegetation.
It should be used in dry, well-illuminated conditions.
It is not intended to cut grass, trees, or branches. It should not be used for any other purpose than hedge trimming.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
· Injury caused by vibration Hold the product by designated handles and restrict working time and exposure.
· Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure.
· Injury due to flying debris Wear eye protection, heavy long trousers, gloves and substancial footwear at all times.

TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the machine, remove the battery, cover the blade with the blade cover and allow the machine to cool before storing or transporting.
Clean all foreign materials from the machine. Store the machine in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation in vehicles, secure the machine against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine.
MAINTENANCE
After each use, clean the body and handles of the product with a soft, dry cloth.
After each use, clean the debris from the blades with a stiff brush, and then carefully apply a rust preventative lubricant before refittingthe blade protector. The manufacturer recommends you to use a rust preventative and lubricant spray to apply an even distribution and reduce the risk of personal injury from contact with the blades. For information about suitable spray product, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
You may wish to lubricate the blades lightly before use if necessary using the above method.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the machine is in safe

ENGLISH

25

working condition. Examine the machine and replace worn or damaged parts for safety. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Always wear goggles when using the machine.
Wear ear protectors!
Wear gloves!
Always wear protective clothing and footwear
Keep bystanders a safe distance away from the machine.

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators and light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste batteries and Waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium and waste Electrical and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health, if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
V Voltage
Direct Current
European Conformity Mark
UK Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark

Always hold the hedge trimmer with both hands when operating.
Keep hands away from all cutting edges and moving parts. Fingers can be pulled into cutting carriage and be cut or crushed.
To prevent serious injury, do not touch cutting blades.

Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining.

The guaranteed sound power level is 97 dB.
97
No Load Strokes per Minute (SPM) n0XXX min-1
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.

26

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN Bauart
Produktionsnummer
Spannung Wechselakku
Leerlaufhubzahl
Schnittlänge
Schnittspalt
Schärfwinkel zur Horizontalen
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten
Empfohlene Akkutypen
Empfohlene Ladegeräte
Geräuschinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel / Unsicherheit K Schallleistungspegel / Unsicherheit K Tragen Sie Gehörschutz.
Vibrationsinformationen Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Schwingungsemissionswert ah / Unsicherheit K
Hauptgriff Bügelgriff

M18 FHET60G2 Akku-Heckenschere 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akku-Heckenschere 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

WARNUNG!
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die Schwingungsund Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Spezifikationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
Halten Sie alle Körperteile fern von den Messern. Entfernen Sie bei laufenden Messern kein bereits geschnittenes oder noch zu schneidendes Material. Die Messer drehen sich auch nach Ausschalten des Geräts weiter. Schon ein kurzer Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Tragegriff, wenn die Messer stillstehen, und achten Sie drauf, dass Sie die Ein- und Ausschalter nicht versehentlich mit den Fingern berühren. Das sachgemäße Tragen der Heckenschere verringert das Verletzungsrisiko durch unbeabsichtigtes Einschalten der Messer.
Beim Transport oder zum Einlagern der Heckenschere immer den Messerschutz aufziehen. Der sachgemäße Umgang mit der Heckenschere verringert das Verletzungsrisiko durch die Messer.
Vor dem Entfernen von Materialresten oder vor Instandhaltungsarbeiten sicherstellen, dass alle Ein- und Ausschalter ausgeschaltet sind. Die unbeabsichtigte Aktivierung der Heckenschere beim Entfernen von Materialresten oder bei Instandhaltungsarbeiten kann schwerwiegende Verletzungen zur Folge haben.
Die Heckenschere immer an den isolierten Haltegriffen führen, damit Sie geschützt sind, falls das Messer in Kontakt mit versteckten Leitungen kommt. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel können auch die Metallteile der Heckenschere stromführend werden und dem Bediener einen Stromschlag

versetzen.
Halten Sie alle Netz- und Stromkabel vom Schnittbereich fern. Unter Hecken und Büschen verborgene Netz- und Stromkabel könnten unbeabsichtigt von den Messern erfasst werden.
Die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor allen nicht, wenn Blitzschlaggefahr droht. So vermindern Sie die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Niemals zulassen, dass Kinder, Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen oder Personen, die mit dieser Gebrauchsanleitung nicht vertraut sind, diese Maschine benutzen. Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
Reinigen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Kabel, Lichter, Drähte oder Schnüre, die weggeschleudert werden können oder sich in der Schneidvorrichtung verfangen können.
Überprüfen Sie die Hecke auf Fremdkörper, wie z.B. Drahtzäune.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Pfosten, Zäunen, Gebäuden oder anderen unbeweglichen Gegenständen.
Achten Sie darauf, dass Material weggeschleudert werden kann, weswegen umstehende Personen, Kinder und Haustiere einen Mindestabstand von 15 m zum Arbeitsbereich einzuhalten haben.
Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Untersuchen Sie das Gerät vor jeder Benutzung. Überprüfen Sie, ob Verschlüsse oder andere Teile locker sind. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung

DEUTSCH

27

alle beschädigten Teile. Überprüfen Sie, ob der Akku ausläuft.
Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Gerät vor.
Kinder oder ungeschulte Personen dürfen dieses Gerät nicht verwenden.
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr herabfallender Teile besteht, muss Kopfschutz getragen werden.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
Arbeiten Sie nicht mit diesem Gerät, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden Sie es, sich zu überstrecken. Überstrecken kann zum Verlust des Gleichgewichts führen.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Heckenschere nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Heckenschere führen.
Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Geräts, dass die Schneidmesser mit nichts in Kontakt geraten können.
Halten Sie die Heckenschere bei Gebrauch mit beiden Händen an den Griffen fest. Nehmen Sie eine feste und sichere Haltung ein. Der Hersteller rät von der Verwendung von Trittleitern und Leitern ab. Benutzen Sie eine Verlängerung, wenn Schneiden in größerer Höhe erforderlich ist.
Die Messer sind sehr scharf. Tragen Sie beim Umgang mit der Messervorrichtung rutschfeste, strapazierfähige Schutzhandschuhe. Berühren Sie die Messer nicht mit bloßen Händen oder Fingern und achten Sie darauf, dass Ihre Hände oder Finger nicht eingeklemmt werden und dass Sie sich nicht schneiden. Berühren Sie niemals die Messer und führen Sie auch keine Wartungsarbeiten durch, wenn der Akku im Gerät steckt.
Führen Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch dichtes Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass die Messer blockieren und dadurch langsamer werden. Sollten die Messer langsamer werden, verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit.
Versuchen Sie nicht, Stämme oder Zweige mit einem Durchmesser von mehr als 19 mm zu schneiden. Dasselbe gilt für Stämme oder Zweige, die offensichtlich zu groß sind, um zwischen die Schneidmesser zu passen.
Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne Motor, um größere Äste und Stämme zu schneiden. Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit, Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer sollte sich voll und ganz auf den Arbeitsbereich konzentrieren.
WARNUNG! Wenn die Maschine fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert, stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden muß durch eine eine MILWAUKEE Kundendienststelle ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des Systems M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Diese Akku-Heckenschere ist nur für die Benutzung im Freien geeignet. Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit beiden Händen gehalten und geführt werden.

Das Gerät wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es ist für das Beschneiden von Hecken, Büschen und ähnlichen Pflanzen ausgelegt.
Es ist in trockener, gut beleuchteter Umgebung zu verwenden.
Es ist nicht für das Schneiden von Gras, Bäumen oder Ästen ausgelegt. Es darf ausschließlich zum Heckenschneiden verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
RESTRISIKO
Selbst bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts lassen sich Restgefahren nicht vollständig ausschließen. Bei der Verwendung können folgende Risiken auftreten, weshalb der Bediener Folgendes beachten sollte:
· Durch Vibration verursachte Verletzungen. Halten Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Sie die Arbeits- und Expositionszeit.
· Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Expositionsdauer ein.
· Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, feste lange Hosen, Handschuhe und festes Schuhwerk.
· Einatmen von giftigen Stäuben.
HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS
Gebrauch von Li-Ion-Akkus
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku an einem trockenen Ort bei einer Temperatur unter 27 °C lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, vibriert das Elektrowerkzeug 5 Sekunden lang, die Ladeanzeige blinkt und das Elektrowerkzeug schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann wieder einschalten. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist. Nach Erlöschen der Ladeanzeige kann weitergearbeitet werden.
Transport von Li-Ion-Akkus
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
· Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. · Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
· Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
· Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
· Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.

28

DEUTSCH

TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie die Maschine, entfernen Sie den Akku, schieben Sie den Messerschutz auf und lassen sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren. Entfernen Sie alle Fremdkörper von der Maschine. Lagern Sie die Maschine an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die Maschine von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder Fallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARTUNG
Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach jeder Benutzung des Geräts mit einem weichen, trockenen Lappen. Reinigen Sie die Messer nach jedem Gebrauch mit einer harten Bürste und tragen Sie dann vorsichtig Öl als Rostschutz auf, bevor Sie den Messerschutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt die Verwendung von Rostschutzspray und Sprühschmiermitteln, um eine gleichmäßige Verteilung zu gewährleisten und die Gefahr einer Verletzung durch Berührung der Messer zu verringern. Für geeignete Sprühprodukte wenden Sie sich bitte an Ihren Milwaukee-Kundendienst (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf können Sie die Messer vor jeder Benutzung auf die oben genannte Weise leicht einölen. Kontrollieren Sie, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet. Überprüfen Sie das Gerät und tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen aus. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

Halten und führen Sie die Heckenschere immer mit beiden Händen.
Hände vom Schneidwerkzeug und anderen beweglichen Teilen entfernt halten. Finger können in den Schneidmechanismus geraten und abgetrennt oder verletzt werden. Berühren Sie die Schneidmesser nicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Nicht bei Regen verwenden und nicht im Regen liegen lassen.
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 97 dB.
97
Leerlaufhub pro Minute (Hub/min) n0XXX min-1
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Altbatterien, Elektro- und ElektronikAltgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
V Spannung
Gleichstrom
Europäisches Konformitätszeichen

Gehörschutz tragen!

Britisches Konformitätszeichen

Schutzhandschuhe tragen!

Ukrainisches Konformitätszeichen

Tragen Sie immer Schutzkleidung und festes Schuhwerk.

Euroasiatisches Konformitätszeichen

Halten Sie umstehende Personen in einem sicheren Abstand vom Gerät.

DEUTSCH

29

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type
Numéro de série
Tension accu interchangeable
Nombre de courses à vide
Longueur de coupe
Espace entre les lames
Angle d'affûtage par rapport à l'horizontale Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Température conseillée lors du travail
Batteries conseillées
Chargeurs de batteries conseillés
Informations sur le bruit Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique / Incertitude K Niveau d'intensité acoustique / Incertitude K Portez une protection acoustique.
Informations sur les vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841. Valeur d'émission vibratoire ah / Incertitude K
Poignée principale Poignée de baillon

M18 FHET60G2 Taille-haie sans fil 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Taille-haie sans fil
5038 84 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 3200 min-1 750 mm 32 mm < 45° ± 2°
4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d'une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l'exposition.
Le niveau de vibration et d'émissions sonores déclaré correspond à l'application principale de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d'arrêt de l'outil ou des périodes où il est en marche mais n'effectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail.

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité,
les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures. Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE TAILLE-HAIE
Restez à l'écart des lames. Lorsque les lames sont en cours d'utilisation, ne retirez aucun matériau déjà coupé ou devant être coupé. Les lames continuent de tourner après avoir arrêté l'appareil. Même un bref instant d'inattention pendant le fonctionnement de l'appareil suffit pour provoquer des blessures graves.
Tenez le taille-haie par la poignée prévue à cet effet lorsque les lames sont arrêtées et veillez à ne pas toucher accidentellement le commutateur de marche/arrêt avec les doigts. Le port correct du taille-haie réduit le risque de blessure lié à une mise en marche accidentelle des lames.
Lors du transport ou de l'entreposage du taille-haie, toujours enfiler le protège-lame. La manipulation correcte du taille-haie réduit le risque de blessures lié aux lames.
Avant de retirer des matériaux résiduels ou avant des travaux d'entretien, s'assurer que tous les commutateurs de marche/arrêt sont éteints. La mise en marche accidentelle du taille-haie lors du retrait de matériaux résiduels ou de travaux d'entretien peut entraîner des blessures graves.
Manipulez toujours le taille-haie par les poignées isolées afin d'être protégé si la lame entre en contact avec des câbles cachés. En cas de contact avec un câble sous tension, les parties métalliques du taille-haie peuvent elles aussi être conductrices et électrocutées l'opérateur.
Maintenez tous les câbles secteur et câbles électriques éloignés de la zone de coupe. Des câbles secteur et des câbles électriques se trouvant sous des haies et des arbustes pourraient être accrochés par inadvertance par les lames.

Ne pas utiliser le taille-haie en cas de mauvais temps, surtout si un risque d'orage existe. Ceci permet de réduire la probabilité d'être frappé par la foudre.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ULTÉRIEURES
Ne jamais permettre que des enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ne possèdent pas d'expérience et/ou une connaissance spécifique ou également des personnes n'ayant pas familiarité avec les présentes instructions d'emploi utilisent cette machine. Les normes locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
Avant toute utilisation, nettoyez la zone de travail. Retirez tous les objets comme les câbles, les lampes, les fils ou les cordes qui pourraient être éjectés ou être attrapés dans le dispositif de coupe.
Vérifiez que la haie à tailler ne comporte aucun corps étranger, comme des fils de fer.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité de poteaux, de clôtures, de bâtiments ou d'autres objets immobiles.
N'oubliez pas que du matériau peut être projeté ; par conséquent, les personnes, les enfants et les animaux domestiques présents doivent se trouver à une distance minimale de 15 m par rapport à la zone de travail.
N'utilisez pas l'appareil si l'éclairage n'est pas suffisant. Tout utilisateur doit avoir une visibilité intégrale sur la zone de travail afin de pouvoir détecter tout danger éventuel.
Examinez l'appareil avant chaque utilisation. Vérifiez que les bouchons ou toute autre pièce ne sont pas desserrés. Assurez-vous que les dispositifs de protection et les poignées sont fixés de manière sûre et correcte. Avant utilisation, remplacez toutes les pièces détériorées. Vérifiez que la batterie ne fuit pas.
N'effectuez aucune modification sur l'appareil.
Les enfants et les personnes non formées ne doivent pas utiliser cet appareil.
Lorsque vous utilisez cet appareil, portez une protection oculaire et une protection

30

FRANÇAIS

auditive intégrales. En cas de travaux dans des zones où il existe un risque de chute de pièces, le port d'un casque de protection est obligatoire.
Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Assurez toujours un appui stable et veillez à conserver l'équilibre à tout moment. Évitez de travailler en extension, vous risqueriez de perdre l'équilibre.
Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser le taille-haie uniquement sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d'équilibre ou une perte de contrôle du taille-haie.
Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que les lames de coupe n'entrent en contact avec rien.
Lors de l'utilisation du taille-haie, tenez-le fermement par les poignées. Adoptez une position ferme et sûre. Le fabricant déconseille l'utilisation d'escabeaux ou d'échelles. Utilisez une rallonge lorsqu'il est nécessaire de couper à une hauteur élevée.
Les lames sont très tranchantes. Lors de la manipulation de dispositif avec lame, portez des gants de protection antidérapants et résistants. Ne touchez pas les lames à mains nues ou avec les doigts nus et faites attention à ne pas vous les coincer ou vous les couper. Ne touchez jamais les lames et n'effectuez aucune tâche de maintenance lorsque la batterie est insérée.
Ne forcez pas le taille-haie dans des broussailles épaisses car les lames pourraient être bloquées et tourner plus lentement. Si les lames tournent plus lentement, réduisez la vitesse de travail.
N'essayez pas de couper des souches ou des rameaux d'un diamètre supérieur à 19 mm. Il en va de même pour les souches ou les rameaux qui sont manifestement trop gros pour passer entre les lames de coupe.
Utilisez une scie manuelle ou une scie à élaguer pour couper de branches et des souches plus grosses. Le port d'une protection auditive réduit votre capacité à écouter les avertissements (avertissements ou appels). Lorsque vous utilisez l'appareil, vous devez vous concentrer entièrement sur la zone de travail.
AVERTISSEMENT! Si la machine chute, subit un impact fort ou commence à vibrer de manière anormale, arrêter immédiatement la machine et l'inspecter pour tout dommage ou identifier la cause des vibrations. Tout dommage doit être réparé ou remplacé correctement par un centre de service après-vente MILWAUKEE.
Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d'évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu'avec le chargeur d'accus du système M18. Ne pas charger des accus d'autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s'échapper d'un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d`incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l`outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Ce taille-haie sans fil est conçu uniquement pour une utilisation en plein air. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit toujours être tenu et guidé avec les deux mains.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Il est conçu pour l'élagage de haies, arbustes et autres plantes similaires.
Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.
Il n'est pas conçu pour couper de l'herbe, des arbres ou des branches. Utilisez-le exclusivement pour le taillage des haies.
Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

RISQUES RESIDUELS
Même en cas d'utilisation correcte du produit il n'est pas possible d'exclure complètement des risques résiduels. Pendant l'utilisation les risques décrits ci-dessous pourront se présenter et par conséquent l'opérateur devra respecter les normes suivantes:
· Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l'aide de ses poignées et limiter les temps de travail et d'exposition.
· L'exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter une protection auditive et limiter la durée de l'exposition.
· Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Toujours porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd, des gants et des chaussures robustes.
· Inhalation de gaz toxiques.
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION
Utilisation d'accus Li-Ion
Des batteries qu'on n'a pas employées pendant longtemps devraient êtres rechargées avant leur usage.
Une température dépassant les 50°C réduit la durée de la batterie. Eviter l'exposition prolongée au soleil et aux sources de chaleur.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d`entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Stockez l'accu dans un endroit sec où la température est inférieure à 27 °C. Entreposer la batterie avec une charge d`environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
Protection des accus Li-Ion
En cas d'une surcharge de l'accu à cause d'une très haute consommation de courant, par exemple suite à des couples extrêmement élevés, un arrêt soudain ou un court-circuit, l'outil électrique vibre pendant 5 secondes, l'indicateur de charge clignote et l'outil électrique se déconnecte automatiquement. Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l'interrupteur, puis enclencher à nouveau l'appareil. Sous des sollicitations extrêmes, l'accu s'échauffe trop fortement. Dans ce cas, tous les témoins de l'indicateur de charge clignotent jusqu'à ce que l'accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à travailler dès que l'indicateur de charge s'est éteint.
Transport des accus Li-Ion
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
· Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. · Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions
concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
· S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courtscircuits.
· S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
· Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez la machine, retirez le pack batterie du produit, couvrez la lame avec le cache-lame et laissez refroidir la machine avant de la ranger ou de la transporter.
Nettoyer tous les corps étrangers de la machine. Stocker la machine dans un endroit frais, sec et bien ventilé qui est hors de portée des enfants. Tenir éloigné des agents corrosifs comme les produits chimiques de jardinage et les sels dégivrants. Ne pas stocker à l'extérieur.

FRANÇAIS

31

Pour le transport dans des véhicules, sécuriser la machine contre tout mouvement et chute pour éviter de blesser les personnes et d'endommager l'outil.
ENTRETIEN Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et les poignées au moyen d'un chiffon doux et sec. Après chaque utilisation, nettoyez les lames avec une brosse dure puis appliquez prudemment de l'huile en tant que protection antirouille avant de remettre le protège-lame en place. Le fabricant recommande d'utiliser un aérosol de protection anticorrosion et des lubrifiants par pulvérisation pour garantir une répartition uniforme et réduire le risque de blessures en cas de contact avec les lames. Pour savoir quels sont les produits en aérosol adaptés, veuillez contacter votre service après-vente Milwaukee (observer la brochure Garantie/Adresses du service aprèsvente). Si nécessaire, vous pouvez lubrifier légèrement les lames avant utilisation, tel que ceci est expliqué plus haut. Vérifiez que les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés afin de vous assurer que l'appareil se trouve dans un état de fonctionnement sûr. Vérifiez l'appareil et remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.
Toujours porter une protection acoustique!
Porter des gants de protection!
Toujours porter des vêtements de protection et des chaussures robustes.
Maintenez les personnes présentes à une distance de sécurité suffisante par rapport à l'appareil.

Garder la mains à l'écart de l'outil de coupe et des autres pièces en mouvement. Les doigts peuvent parvenir dans le mécanisme de coupe et être sectionnés ou blessés.
Ne touchez pas les lames de coupe afin d'éviter tout risque de blessures.
Ne pas utiliser en cas de pluie et ne pas laisser sous la pluie.

Le niveau de puissance acoustique garanti est de 97 dB.
97
Course en marche à vide par minute (course/min) n0XXX min-1

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et

électroniques (déchets d'équipements électriques et électroniques) ne

sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles

et les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être

collectés et éliminer séparément.

Retirez les déchets de piles, les déchets d'accumulateurs et les

ampoules des appareils avant de les jeter.

S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue

de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points

de collecte.

Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être

tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets

d'équipements électriques et électroniques.

Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant

et en recyclant vos déchets de piles et d'équipements électriques et

électroniques.

Les déchets de piles (surtout les piles au lithium-ion) et les déchets

d'équipements électriques et électroniques comportent des matériaux

précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur

l'environnement et sur votre santé s'ils ne sont pas éliminés de

manière écologique.

Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les

données personnelles qui pourraient s'y trouver.

FR

À DÉPOSER À DÉPOSER

EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
V Voltage
Courant continu
Marque de conformité européenne

Marque de conformité britannique

Marque de conformité ukrainienne

Tenez et guidez toujours le taille-haie avec les deux mains.

Marque de conformité d'Eurasie

32

FRANÇAIS

DATI TECNICI Tipo di costruzione
Numero di serie
Tensione batteria
Numero di corse a vuoto
Lunghezza taglio
Distanza tra le lame
Angolo di affilatura sull'orizzontale Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Temperatura consigliata durante il lavoro
Batterie consigliate
Caricatori consigliati
Informazioni sulla rumorosità Valori misurati conformemente alla norma EN 62841. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità / Incertezza della misura K Potenza della rumorosità / Incertezza della misura K Indossare protezioni acustiche adeguate.
Informazioni sulle vibrazioni Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 62841. Valore di emissione dell'oscillazione ah / Incertezza della misura K
Maniglia principale Maniglia della cappa

M18 FHET60G2 Tagliasiepi a batteria 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Tagliasiepi a batteria 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

AVVERTENZA!
Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse, con accessori differenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l'emissione acustica potrebbero variare. Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l'utensile è spento o è in funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro.
Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la manutenzione dell'utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro.

AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni
operative, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER TAGLIASIEPI
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame. Con le lame in movimento, non rimuovere materiale già tagliato o ancora da tagliare. Le lame continuano a girare anche dopo aver spento il dispositivo. Può bastare un piccolo momento di disattenzione durante l'uso per causare lesioni gravi.
Trasportare il tagliasiepi con la maniglia di trasporto, quando le lame sono ferme, ed avere cura di non toccare inavvertitamente con le dita i tasti di accensione e spegnimento. Il corretto trasporto del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni a causa di un'accensione inavvertita delle lame.
Per il trasporto o lo stoccaggio del tagliasiepi applicare sempre la protezione delle lame. La corretta gestione del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni a causa delle lame.
Prima di rimuovere residui di materiale o prima di lavori di manutenzione, accertarsi che siano disattivati tutti gli interruttori di accensione e di spegnimento. Un'attivazione inavvertita del tagliasiepi durante la rimozione di residui di materiale o durante i lavori di manutenzione potrebbe avere conseguenze gravi.
Durante l'utilizzo tenere il tagliasiepi sempre sulle maniglie isolate in maniera che l'operatore sia protetto in caso di contatto con condutture elettriche nascoste. In caso di contatto con un cavo sotto tensione, anche le parti metalliche del tagliasiepi possono condurre corrente ed esporre l'operatore al rischio di folgorazione.
Tenere tutti i cavi di rete e di corrente lontani dall'area di taglio. Cavi di rete e

di corrente nascosti sotto siepi e cespugli possono essere inavvertitamente afferrati dalle lame.
Non usare il tagliasiepi con condizioni atmosferiche avverse, soprattutto non in presenza di rischio di fulmini. In questo modo si riduce il rischio di folgorazione.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Non permettere mai che bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza specifica oppure persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni d'uso utilizzino questa macchina. Le norme locali possono limitare l'età dell'operatore.
Prima di ogni utilizzo pulire l'area di lavoro. Rimuovere tutti gli oggetti come cavi, luci, fili metallici o corde che potrebbero essere eiettati o che potrebbero attorcigliarsi nel dispositivo di taglio.
Verificare se nella siepe sono presenti corpi estranei, come ad es. recinzioni in filo metallico.
Non usare mai il dispositivo nelle vicinanze di pali, recinzioni, edifici o altri oggetti immobili.
Tenere sempre presente che potrebbe venire eiettato del materiale, per cui persone, bambini ed animali domestici devono mantenere una distanza minima di 15 m dall'area di lavoro.
Non utilizzare in presenza di cattiva illuminazione. L'operatore deve avere una buona visuale sull'area di lavoro per poter riconoscere possibili pericoli.
Controllare il dispositivo prima di ogni suo utilizzo. Controllare se le chiusure o altre parti sono allentate. Accertarsi che tutti gli elementi di protezione e le maniglie siano fissati in maniera corretta e sicura. Prima dell'utilizzo sostituire tutte le parti danneggiate. Controllare se la batteria perde.
Non eseguire modifiche sul dispositivo.

ITALIANO

33

Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o da persone non appositamente istruite.
Durante l'utilizzo di questo dispositivo, indossare una completa protezione per occhi ed udito. Quando si lavora in area con rischio di caduta materiale, occorre indossare una protezione per la testa.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
Non lavorare con questo dispositivo quando si è stanchi o ammalati o quando si è sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
Mantenere sempre una posizione di equilibrio e stabilità. Evitare di allungarsi eccessivamente. Un eccessivo allungamento potrebbe causare la perdita dell'equilibrio.
Mantenere sempre un corretto punto di appoggio del piede e mettere in funzione il tagliasiepi solamente stando su una superficie solida, sicura e piana. Superfici scivolose o instabili, come ad esempio una scala, possono causare la perdita dell'equilibrio o del controllo del tagliasiepi.
Prima dell'avvio del dispositivo accertarsi che le lame di taglio non possano entrare in contatto con nessun oggetto.
Durante l'uso tenere il tagliasiepi con ambedue le mani sulle maniglie. Assumere una posizione stabile e sicura. Il produttore sconsiglia l'uso di scale a pioli e di scale a gradini. Usare un'estensione quando occorre effettuare tagli in altezza elevata.
Le lame sono molto taglienti. Maneggiando il dispositivo a lame, indossare robusti guanti protettivi antiscivolo. Non toccare le lame con le mani o con le dita nude e fare attenzione affinché le mani o le dita non vengano incastrate e che non si subiscano ferite da taglio. In nessun caso toccare le lame o eseguire lavori di manutenzione quando la batteria è ancora inserita nel dispositivo.
Non spingere il tagliasiepi con violenza attraverso cespugli folti. Le lame potrebbero bloccarsi e rallentare. Qualora le lame dovessero rallentare, ridurre la velocità di lavoro.
Non cercare di tagliare tronchi o rami dal diametro superiore a 19 mm. Lo stesso vale per tronchi o rami evidentemente troppo grandi poter entrare tra le lame.
Per rami e tronchi di diametro superiore, usare una sega a mano o una sega per rami senza motore. Indossando una protezione per l'udito si riduce la capacità di udire avvisi di pericolo (allarmi o avvisi a voce). L'operatore deve concentrarsi esclusivamente sull'area di lavoro.
AVVERTENZA! Nel caso che la macchina dovesse cadere, subire un forte urto o iniziare a vibrare in modo anomalo, arrestare immediatamente la macchina e ispezionarla per individuare eventuali danni o identificare la causa della vibrazione. Ogni danno deve essere adeguatamente riparato e ogni sostituzione di parti deve avvenire presso un Centro assistenza MILWAUKEE.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d'innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche. (pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M18. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
Questo tagliasiepi è concepito esclusivamente per l'uso all'aperto. Per motivi di sicurezza, il dispositivo deve essere tenuto e condotto sempre con ambedue le mani.
Il dispositivo è stato sviluppato per l'uso privato. È stato concepito per potare siepi, cespugli e altre piante simili.
Deve essere utilizzato in ambienti asciutti e ben illuminati.
Non è idoneo al taglio di erba, alberi o grandi rami. Deve essere utilizzato esclusivamente per la potatura di siepi.

Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto.
RISCHI RESIDUI
Anche in caso di uso corretto del prodotto non è possibile escludere del tutto i rischi residui. Durante l'uso possono presentarsi i seguenti rischi, per cui l'operatore dovrà rispettare quanto segue:
· Lesioni causate da vibrazioni.Tenere il dispositivo sulle apposite impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione.
· L'esposizione al rumore può causare danni all'udito. Indossare una protezione per l'udito e limitare la durata dell'esposizione.
· Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti. Indossare sempre occhiali di protezione, pantaloni lunghi pesanti, guanti e scarpe robuste.
· Inalazione di polveri tossiche.
NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Uso di batterie agli ioni di litio
Batterie non usate per lungo tempo dovranno essere ricaricate prima del loro impiego.
Temperature superiori a 50°C riducono la durata delle batterie. Evitare l'esposizione prolungata ai raggi del sole o a fonti di calore.
Evitare di esporre l'accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Conservare la batteria in un luogo asciutto e a una temperatura inferiore ai 27 °C. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio
In caso di sovraccarico dell'accumulatore dovuto ad un consumo molto elevato di corrente, ad es. momenti di coppia estremamente elevati, arresto improvviso o corto circuito, l'utensile elettrico vibra per 5 secondi, il display di carica lampeggia e l'elettroutensile si spegne automaticamente. Per riaccenderlo rilasciare l'interruttore e poi riaccenderlo. Se sottoposto a sollecitazioni estreme l'accumulatore si riscalda eccessivamente. In questo caso lampeggiano tutte le spie del display di carica finché l'accumulatore non è raffreddato. Quando il display di carica si spegne si può continuare a lavorare.
Trasporto di batterie agli ioni di litio
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
· Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
· Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
· Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. · Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
dell'imballaggio. · Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere
trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
TRASPORTO E CONSERVAZIONE
Arrestare l'utensile, rimuovere la batteria, coprire la lama con la protezione per lama e lasciare raffreddare l'utensile prima di riporlo o trasportarlo. Rimuovere dalla macchina tutti i materiali estranei. Conservare la macchina in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato, inaccessibile ai bambini. Tenere lontano da agenti corrosivi, come prodotti chimici per giardino e sale antighiaccio. Non

34

ITALIANO

conservare all'aperto. In caso di trasporto in un veicolo, assicurare la macchina contro il movimento o la caduta per evitare lesioni alle persone o danni alla macchina.
MANUTENZIONE Dopo ogni utilizzo del dispositivo, pulire lo chassis e le maniglie con un panno morbido ed asciutto. Pulire le lame dopo ogni utilizzo con una spazzola dura e quindi applicare olio come protezione contro la ruggine, procedendo con attenzione, prima di applicare nuovamente la protezione delle lame. Il produttore consiglio l'uso di spray antiruggine e di spray lubrificanti per garantire una distribuzione omogenea e per ridurre il pericolo di lesione a causa del contatto con le lame. Per i prodotti spray idonei, si prega di contattare il servizio clienti Milwaukee (vedere la brochure garanzia/indirizzi servizio clienti). Prima di ogni utilizzo, se necessario, è possibile oliare leggermente le lame nella maniera sopra descritta. Controllare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati per accertarsi che il dispositivo sia in grado di lavorare in sicurezza. Controllare il dispositivo e per motivi di sicurezza sostituire le parti consumate o danneggiate. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione.
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Indossare guanti protettivi!
Indossare sempre indumenti di protezione e scarpe robuste.
Accertarsi che le persone circostanti mantengano la distanza di sicurezza dal dispositivo.

Tenere lontane le mani dall'utensile da taglio e altre parti mobili. Le dita possono finire nel meccanismo di taglio e venire tranciate o ferite.
Per evitare lesioni, non toccare le lame.
Non usare il dispositivo in presenza di pioggia e non lasciarlo esposto alla pioggia.
Il livello di potenza sonora garantita è di 97 dB.
97
Corse al minuto a vuoto (corse/min) n0XXX min-1
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
I rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere i rifiuti di pile e di accumulatori nonché le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a ritirare gratuitamente i rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo sull`ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo ecologico. Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento.
V Voltaggio
Corrente continua
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico

Tenere ed utilizzare il tagliasiepi sempre con ambedue le mani.

ITALIANO

35

DATOS TÉCNICOS Tipo de construcción
Número de producción
Voltaje de batería
Nº de carreras en vacío
Longitud de corte
Distancia entre cuchillas
Ángulo de afilado respecto de la horizontal Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo
Tipos de acumulador recomendados
Cargadores recomendados
Información sobre ruidos Determinación de los valores de medición según norma EN 62841. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica / Tolerancia K Resonancia acústica / Tolerancia K ¡Utilice protección auditiva!
Informaciones sobre vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841. Valor de vibraciones generadas ah / Tolerancia K
Asa principal Asa de fianza

M18 FHET60G2 Recortadora de setos a batería 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Recortadora de setos a batería 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

ADVERTENCIA!
El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición.
El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo.

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA RECORTADORAS DE SETOS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las cuchillas. Si las cuchillas están en marcha, no retire ningún material ya cortado o por cortar. Las cuchillas continúan girando incluso después de desconectar el aparato. Un simple momento de descuido durante la operación puede provocar lesiones graves.
Lleve la recortadora de setos agarrada por la empuñadura de transporte una vez que las cuchillas se hayan parado y tenga cuidado de no tocar por error con los dedos el dispositivo de encendido y apagado. Si se lleva la recortadora de setos correctamente, ello disminuye el riesgo de lesiones por una activación involuntaria de las cuchillas.
Cubrir siempre la recortadora de setos con la protección de cuchillas durante el transporte o al almacenarla. Un manejo correcto de la recortadora de setos disminuye el riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas.
Antes de retirar restos de material o antes de realizar trabajos de mantenimiento, asegúrese de que el dispositivo de encendido y apagado está desconectado. La activación involuntaria de la recortadora de setos al retirar restos de material o durante trabajos de mantenimiento puede conllevar lesiones muy graves.
Guiar siempre la recortadora de setos sirviéndose de las empuñaduras de transporte aisladas para que usted esté protegido en el caso de que la cuchilla entre en contacto con cables ocultos. Si se produce un contacto con un cable conductor de corriente es posible que las partes de metal de la recortadora de setos también pasen a conducir corriente y provocar una descarga eléctrica en el operador.

Mantenga todos los cables de red y de corriente alejados de la zona de corte. Los cables de red y de corriente ocultos bajo setos o arbustos podrían quedar atrapados por las cuchillas de forma involuntaria.
No utilizar la recortadora de setos con mal tiempo, especialmente si hay riesgo de impactos de rayos. De esta forma evitará el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
No se debe permitir en ningún caso que se haga uso de esta máquina por parte de niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos o de personas no familiarizadas con este manual de instrucciones. Es posible la existencia de regulaciones locales que limiten el rando de edad del operador.
Limpie la zona de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, tales como cables, luminarias, alambres o cordones que puedansalir proyectados o quedar atrapados en el dispositivo de corte.
Compruebe si hay cuerpos extraños en la recortadora, como, p.ej., alambradas.
No utilice nunca el aparato cerca de postes, vallas, edificios u otros objetos fijos.
Tenga en cuenta que es posible que material salga proyectado por lo que las personas próximas, los niños y las mascotas deben respetar una distancia mínima de 15 m de la zona de trabajo.
No utilizar en caso de iluminación insuficiente. El usuario necesita disponer de una vista sin obstáculos de la zona de trabajo a fin de detectar posibles peligros.
Examine el aparato antes de cada uso. Compruebe si hay cierres y otras piezas que están sueltas. Asegúrese de que todos los dispositivos de protección y las empuñaduras han sido fijados de forma correcta y segura. Sustituya todas las piezas dañadas antes del uso. Compruebe si la batería está por quedarse vacía.
No realice ningún tipo de modificación del aparato.
Los niños o las personas que no hayan sido debidamente instruidas no pueden utilizar ese aparato.

36

ESPAÑOL

Al usar este aparato, lleve puesta una protección completa de ojos y auditiva. Durante trabajos en zonas con riesgo de caída de piezas hay que llevar una protección de cabeza.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
No trabaje con este aparato si está cansado o enfermo o se encuentra bajo el efecto de alcohol, drogas o medicamentos.
Asegúrese siempre de que se encuentra en una posición estable y mantenga el equilibrio. Evite inclinarse en exceso. Una inclinación excesiva puede provocar una pérdida del equilibrio.
Mantenga siempre una posición de equilibrio adecuada y opere la recortadora de setos únicamente cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como sobre una escalera, pueden causar una pérdida de equilibrio o control de la recortadora de setos.
Al poner en marcha el aparato, asegúrese de que las cuchillas de corte no pueden entrar en contacto con nada.
Durante su uso, mantenga sujeta la recortadora de setos con ambas manos sobre las empuñaduras. Adopte una postura fija y segura. El fabricante desaconseja el uso de escalerillas y escaleras. Haga uso de una extensión cuando se requiere el corte a una mayor altura.
Las cuchillas están muy afiladas. Al manejar el dispositivo de cuchillas, lleve siempre puestos guantes protectores antideslizantes y resistentes al desgaste. No toque las cuchillas directamente con las manos o los dedos y tenga cuidado de que sus manos o dedos no queden atrapados y de no cortarse. No toque nunca las cuchillas y no realice tampoco ningún tipo de trabajo de mantenimiento con la batería del aparato puesta.
No guíe la recortadora de setos con fuerza por arbustos espesos. Ello podría provocar que las cuchillas se bloqueen y que, por lo tanto, funcionen más lentamente. Si las cuchillas funcionan más lentamente, disminuya la velocidad de trabajo.
No intente cortar troncos o ramas con un diámetro de más de 19 mm. Lo mismo se aplica a los troncos o ramas que son evidentemente demasiado grandes para tener cabida entre las cuchillas de corte.
Utilice una sierra de mano o de poda sin motor para cortar ramas y troncos más gruesos. Si lleva puesta una protección auditiva, esta disminuirá su capacidad para oir advertencias (advertencias o gritos). El usuario debe concentrarse por completo en lo que está realizando en el área de trabajo.
ADVERTENCIA! Si la máquina se cae, sufre un impacto fuerte o empieza a vibrar de forma anormal, detenga inmediatamente la máquina y compruebe si presenta daños o identifique la causa de la vibración. Cualquier daño debe repararse adecuadamente o sustituirse por una estación de servicio de MILWAUKEE.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema M18 en cargadores M18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta recortadora de setos a batería solo es adecuada para su uso en exteriores. Por razones de seguridad, siempre hay que mantener sujeto y guiar el aparato con ambas manos.
El aparato ha sido desarrollado para su uso doméstico. Se ha diseñado para cortar setos, arbustos y plantas similares.
Se debe utilizar en un entorno seco y bien iluminado.
No ha sido diseñado para cortar hierba, árboles o ramas. Se debe utilizar exclusivamente para cortar setos.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
RIESGO RESIDUAL
Incluso en caso de la utilización correcta del producto no se pueden excluir totalmente los peligros residuales. Durante la utilización del producto se pueden producir los siguientes riesgos, por lo que el usuario debería tener en cuenta lo siguiente:
· Lesiones provocadas por efecto de la vibración. Sujete el dispositivo utilizando las empuñaduras previstas para ello y limite el tiempo de trabajo y de exposición a riesgos.
· La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas. Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a riesgos.
· Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad. Lleve siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y calzado resistente.
· Inhalación de polvos tóxicos.
INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Uso de baterías de iones de litio
Las baterías recargables no utilizadas durante un tiempo prolongado deben ser recargadas antes de utilizar el equipo.
Una temperatura superior a 50°C reduce el rendimiento de la batería recargable. Se debe evitar un calentamiento prolongado por el sol o la calefacción.
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería en un lugar seco a una temperatura inferior a 27 °C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio
En caso de sobrecarga de la batería a causa de un consumo de corriente demasiado elevado, por ejemplo, en momentos de torsión extremadamente altos, de una parada o cortocircuito repentinos; el aparato eléctrico vibra durante 5 segundos, el indicador de carga parpadea y el aparato eléctrico se desconecta automáticamente. Para conectarlo de nuevo, soltar el botón de encendido y después conectarlo otra vez. Bajo cargas extremas la batería se calienta demasiado. En este caso, todas las luces del indicador de carga parpadean hasta que la batería se enfría. Cuando se apaga el indicador de carga se puede trabajar de nuevo.
Transporte de baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
· Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
· El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
· Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
· Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.
· Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.

ESPAÑOL

37

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga la máquina, retire la batería, empuje y abra la protección de las cuchillas y deje que se enfríe la máquina antes de almacenarla o transportarla. Limpie todos los materiales extraños de la máquina. Almacene la máquina en un lugar fresco, seco y bien ventilado, inaccesible para los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos, como productos químicos para el jardín y sales de deshielo. No la almacene al aire libre. Para el transporte en vehículos, asegure la máquina contra movimientos o caídas para evitar lesiones personales o daños a la máquina.
MANTENIMIENTO
Después de cada uso del aparato, limpie la carcasa y las empuñaduras con un paño suave y seco. Limpie las cuchillas después de cada uso con un cepillo duro y, a continuación, aplique con cuidado aceite a modo de protección anticorrosiva antes de volver a colocar la protección de las cuchillas. El fabricante recomienda el uso de un aerosol de protección anticorrosiva y lubricantes pulverizadores a fin de garantizar una distribución uniforme y disminuir el riesgo de una lesión al tocar las cuchillas. Para más información sobre productos con aerosoles adecuados, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Milwaukee (tener en cuenta lo indicado en el folleto «Garantía/Direcciones del servicio de atención al cliente»). Si fuese necesario, puede lubricar ligeramente las cuchillas antes de cada uso de la forma indicada anteriormente. Controle si todas las tuercas, pernos y tornillos están bien apretados a fin de asegurarse de que el aparato se encuentra en un estado operativo seguro. Por motivos de seguridad, compruebe el aparato y sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-EythStraße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección.

Mantenga y guíe siempre la recortadora de setos con ambas manos.
Las manos deben mantenerse alejadas de la herramienta de corte y otras piezas móviles. Los dedos podrían engancharse en el mecanismo de corte y resultar amputados o lesionados.
A fin de evitar lesiones, no toque las cuchillas de corte.
No utilizarla si llueve y no dejarla bajo la lluvia.
El nivel de potencia acústica garantizado es de 97 dB.
97
Elevación en vacío por minuto (elevación/min) n0XXX min-1
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar por separado. Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida. Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de pilas, aparatos eléctricos y electrónicos. Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio) y de aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con el medio ambiente. Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber en los residuos de sus aparatos.
V Tensión
Corriente continua
Marcado de conformidad europeo

Usar protectores auditivos!

Marcado de conformidad británico

Usar guantes protectores

Marcado de conformidad ucraniano

Lleve siempre ropa de protección y calzado resistente.
Mantenga a las personas próximas a una distancia segura del aparato.

Marcado de conformidad euroasiático

38

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo
Número de produção
Tensão do acumulador
Nº. de cursos em vazio
Comprimento de corte
Folga da lâmina
Ângulo de afiar em relação à horizontal Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar
Tipos de baterias recomendadas
Carregadores recomendados Informações sobre ruído Valores de medida de acordo com EN 62841. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído / Incertez K Nível da poténcia de ruído / Incertez K Sempre use a protecção dos ouvidos. Informações sobre vibração Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 62841. Valor de emissão de vibração ah / Incertez K
Pega principal Pega de fiança

M18 FHET60G2 Corta-sebes sem fio 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Corta-sebes sem fio 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

ATENÇÃO!
O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da exposição.
O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for deficiente, a emissão de ruídos e vibrações poderá diferir. Isso poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho.

ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de
segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA CORTA-SEBES
Mantenha as partes do corpo afastadas das facas. Não remova material já cortado ou a cortar durante a operação das facas. As facas continuam a girar após o desligamento do dispositivo. Já um pequeno momento de falta de atenção durante a operação pode causar feridas graves.
Carregue o corta-sebes na alça quando as facas estiverem paradas e observe não tocar acidentalmente com os dedos nos interruptores. Se o corta-sebes for carregado corretamente o risco de feridas devido ao desligamento despropositado das facas é reduzido.
Sempre coloque a proteção das facas no transporte ou no armazenamento do corta-sebes. O manejo correto do corta-sebes reduz o perigo de ferir-se nas facas.
Antes de remover detritos ou de trabalhos de reparação assegure-se de desligar todos os interruptores. A ativação despropositada do corta-sebes durante a remoção de detritos ou durante trabalhos de reparação pode levar a feridas graves.
Sempre segure o corta-sebes nos manípulos isolados para estar protegido se a faca entrar em contato com condutores escondidos. Em caso de contato com condutores com corrente, as peças metálicas do corta-sebes também podem conduzir corrente e provocar um choque elétrico do utilizador.
Mantenha todos os cabos de rede e elétricos afastados da área de corte. Cabos de rede e elétricos escondidos em baixo de sebes e arbustos podem ser cortados acidentalmente pelas facas.
Não use o corta-sebes em caso de mau tempo, particularmente, quando

houver o risco de raio. Assim, você reduz o risco de ser atingido por um relâmpago.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES
Nunca deixe crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoras ou psíquicas limitadas ou falta de experiência e conhecimentos ou pessoas que não se tenham familiarizado com o manual de instruções usar esta máquina. Disposições locais podem limitar a idade do utilizador.
Limpe a área de trabalhar antes de qualquer uso. Remova todos os objetos como cabos, luzes, fios ou cordas, que poderiam ser projetados ou ficar presos no dispositivo de corte.
Verifique se há corpos estranhos como, p. ex., cercas de arame, no sebe.
Nunca use o dispositivo na proximidade de postes, cercas, prédios ou outros objetos imóveis.
Observe que material pode ser projetado. Por isso, pessoas, crianças e animais domésticos que se encontram na proximidade devem manter uma distância mínima de 15 m à área de trabalho.
Nunca use com iluminação ruim. O utilizador tem de ter uma vista livre sobre a área de trabalho para reconhecer eventuais perigos.
Inspecione o dispositivo antes de cada utilização. Verifique se as conexões ou outras peças estão soltas. Assegure-se de que todos os dispositivos de proteção e manípulos estejam fixados correta e seguramente. Substitua todas as peças danificadas antes da utilização. Verifique se a bateria vaza.
Não faça modificações no dispositivo.
Crianças ou pessoas não instruídas não devem usar este dispositivo.
Use uma proteção dos olhos e dos ouvidos completa ao usar este dispositivo. Em caso de trabalhos em que haja o risco de peças em queda é obrigatório usar uma proteção da cabeça.

PORTUGUÊS

39

Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis.
Não trabalhe com este aparelho se estiver cansado ou doente ou estiver sob influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Mantenha-se sempre em uma posição segura e mantenha o equilíbrio. Evite hiperestender-se. Isso pode levar à perda do equilíbrio.
Mantenha-se sempre em uma posição segura e só use o corta-sebes quando estiver em uma superfície sólida, segura e plana. Uma superfície escorregadia ou superfícies instáveis como uma escada podem levar à perda do equilíbrio ou à perda de controle sobre o corta-sebes.
Antes de inicializar o dispositivo assegure-se de que as facas de corte não possam entrar em contato com nada.
Segure o corta-sebes com as duas mãos nos manípulos durante a utilização. Mantenha-se em uma posição estável e segura. O fabricante recomenda não usar escadotes ou escadas. Use um prolongamento, se for necessário cortar em grandes alturas.
As facas são muito afiadas. Ao usar o dispositivo das facas use luvas antiderrapantes e resistentes. Não toque nas facas com as mãos nuas ou os dedos nus e observe que as suas mão ou dedos não fiquem presos e que você não se corte. Nunca toque nas facas e também não realize trabalhos de manutenção quando a bateria estiver no dispositivo.
Não passe o corta-sebes com violência em arbustos espessos. Isso pode levar ao bloqueio e à redução da velocidade das facas. Se as facas ficarem mais lentas, a velocidade de trabalho será reduzida.
Não tente cortar troncos ou ramos com um diâmetro de mais de 19 mm. O mesmo se aplica aos troncos ou ramos grandes demais para passarem através das facas de corte.
Use uma serra de mão ou uma poda de ramos sem motor para cortar ramos e troncos maiores. O uso de uma proteção dos ouvidos reduz a sua capacidade de ouvir avisos (avisos ou gritos). O utilizador deve concentrar-se completamente na área de trabalho.
ATENÇÃO! Se a máquina cair, sofrer um forte impacto ou começar a vibrar de forma anormal, pare imediatamente a máquina e inspecione se há danos ou identifique a causa da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou substituído numa estação de serviço MILWAUKEE.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema M18 para recarregar os acumuladores do Sistema M18. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Este corta-sebes só se destina ao uso ao ar livre. Por razões de segurança o dispositivo sempre deve ser segurado e movimentado com ambas as mãos.
O dispositivo foi desenvolvido para o uso doméstico. Ele destina-se a cortar sebes, arbustos e plantas similares.
Ele deve ser usado em um ambiente seco e bem iluminado.
Ele não foi projetado para cortar relva, árvores ou ramos. Ele deve ser usado exclusivamente para cortar sebes.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
RISCO RESIDUAL
Mesmo se este produto for usado de forma correcta, riscos residuais não podem ser inteiramente excluídos. Os seguintes riscos podem ocorrer na utilização. Por isso, o utilizador deve observar o seguinte:

· Feridas causadas pela vibração. Segure o aparelho nos punhos previstos e limite o tempo de trabalho e exposição.
· Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um protetor auricular e limite o período de exposição.
· Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Sempre use óculos de proteção, calças compridas sólidas e calçados sólidos.
· Inalação de pós tóxicos.
NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
Utilização de iões de lítio
Carregue baterias recarregáveis não usadas durante algum tempo, antes da utilização.
Uma temperatura de mais de 50°C reduz a potência da bateria recarregável. Evite um aquecimento prolongado causado pelo solo u por um aquecimento.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazenar a bateria em um lugar seco com uma temperatura de menos de 27 °C. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio
No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação extremamente elevado, uma paragem repentina ou um curto-circuito, a ferramenta eléctrica vibra durante 5 segundos, o indicador de carregamento de bateria começa a piscar e a ferramenta eléctrica desliga-se automaticamente. Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso, todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até que esta arrefeça. Após as luzes do indicador de carregamento de bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar.
Transporte de baterias de iões de lítio
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
· O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições. · O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos
regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
· Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.
· Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem.
· Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare a máquina, remova a bateria, coloque a proteção das laminas e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la.
Limpe todos os materiais estranhos da máquina. Armazene a máquina num local fresco, seco e bem ventilado, inacessível para as crianças. Mantenha-a afastada de agentes corrosivos, como produtos químicos para o jardim e sais de degelo. Não a armazene ao ar livre.
Para o transporte em veículos, prenda a máquina contra o movimento ou a queda, para evitar ferimentos a pessoas ou danos na máquina.

40

PORTUGUÊS

MANUTENÇÃO Limpe a caixa e os manípulos com um pano macio e seco antes de cada utilização do dispositivo. Limpe as facas após cada utilização com uma escova dura e aplique cuidadosamente óleo com proteção anticorrosiva antes de colocar novamente a proteção das facas. O fabricante recomenda o uso de spray anticorrosivo e de sprays lubrificantes para assegurar uma distribuição uniforme e evitar o risco de ferir-se ao tocar nas facas. Para sprays adequados é favor consultar a sua assistência ao cliente da Milwaukee (observe a brochura Garantia/Endereços de assistência ao cliente). Caso necessário, você pode lubrificar as facas com um pouco de óleo antes de cada utilização. Verifique se todas as porcas, pinos e parafusos estão bem apertados para assegurar que o dispositivo esteja em um estado operacional seguro. Inspecione o dispositivo e substitua as peças desgastadas ou danificadas por razões de segurança. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ moradas dos serviços de assistência técnica). Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Use protectores auriculares!
Use luvas de protecção!

Não toque nas facas de corte para evitar feridas.
Não use na chuva e não deixe na chuva.
O nível de potência acústica garantido é 97 dB.
97
Curso em marcha vazia por minuto (curso/min) n0XXX min-1
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não devem ser descartados com o lixo doméstico. Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de acumuladores e as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor autorizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de pilhas e os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Contribua a reduzir as necessidades de matérias-primas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de pilhas e os seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon lítio), resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde. Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo.
V Tensão
Corrente contínua
Marca de Conformidade Europeia
Marca de conformidade britânica

Sempre use roupas de proteção e sapatos resistentes.

Marca de Conformidade Ucraniana

Mantenha as pessoas que se encontram na proximidade em uma distância segura do dispositivo.

Marca de Conformidade Eurasiática

Sempre segure e movimente o corta-sebes com ambas as mãos.
Manter as mãos afastadas da ferramenta de corte e de outras peças móveis. Os dedos podem ficar presos no mecanismo de corte e sofrer ferimentos ou cortes.

PORTUGUÊS

41

TECHNISCHE GEGEVENS Type
Productienummer
Spanning wisselakku
Onbelast toerental
Kniplengte
Mesopening
Slijphoek ten opzichte van de horizontale lijn
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken
Aanbevolen accutypes
Aanbevolen laadtoestellen Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K Geluidsvermogenniveau / Onzekerheid K Draag oorbeschermers. Trillingsinformatie Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841. Trillingsemissiewaarde ah / Onzekerheid K
Hoofdhandgreep Borghendel

M18 FHET60G2 Accu-heggenschaar 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Accu-heggenschaar 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

WAARSCHUWING!
De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling.
De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
voorschriften, afbeeldingen en specificaties voor dit elektrische gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HEGGENSCHAREN
Houd alle lichaamsdelen van de messen verwijderd. Verwijder geen gesneden of nog te snijden materiaal als de messen lopen. De messen draaien ook na het uitschakelen van het apparaat nog even door. Zelfs al een kort moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik kan leiden tot ernstige verwondingen.
Draag de heggenschaar aan de draagbeugel als de messen stilstaan en let op dat u de aan/uit-schakelaars niet per ongeluk met uw vingers aanraakt. Door het juiste dragen van de heggenschaar vermindert u het risico op letsel door het per ongeluk inschakelen van de messen.
Schuif in geval van transport of opslag van de heggenschaar altijd de mesbescherming over de messen. Door de juiste omgang met de heggenschaar vermindert u het risico op letsel door de messen.
Waarborg dat alle aan/uit-schakelaars zijn uitgeschakeld voordat u materiaalresten verwijdert of instandhoudingswerkzaamheden uitvoert. Het abusievelijk inschakelen van de heggenschaar tijdens het verwijderen van materiaalresten of instandhoudingswerkzaamheden kan leiden tot ernstig letsel.
Houd de heggenschaar altijd vast aan de geïsoleerde handgrepen, zodat u beschermd bent als het mes in contact komt met verborgen kabels. Bij contact met een spanningvoerende kabel kunnen ook de metalen onderdelen van de heggenschaar onder spanning komen te staan en elektrische schokken veroorzaken.
Houd alle net- en stroomkabels uit de buurt van het snijbereik. Onder heggen en struiken verborgen net- en stroomkabels kunnen door de messen

worden geraakt.
Gebruik de heggenschaar niet bij slecht weer, vooral niet als gevaar voor blikseminslag bestaat. Zo vermindert u het gevaar door blikseminslag.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat mag in geen geval worden gebruikt door kinderen en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis of door personen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding. Het kan zijn dat ter plekke geldende voorschriften beperkingen bevatten m.b.t. de leeftijd voor de gebruiker.
Verwijder vóór elk gebruik vreemde voorwerpen uit het werkbereik. Verwijder alle voorwerpen zoals kabels, lampen, draden of snoeren die kunnen worden weggeslingerd of in de messen terecht kunnen komen.
Controleer de heg op vreemde voorwerpen, zoals draadhekken.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van palen, hekken, gebouwen of andere onroerende goederen.
Er kan materiaal worden weggeslingerd, let dus op dat omstanders, kinderen en huisdieren minimaal 15 m afstand aanhouden tot het werkgebied.
Niet gebruiken bij slecht licht. De gebruiker moet ongehinderd zicht hebben op het werkgebied om mogelijke gevaren te kunnen herkennen.
Controleer het apparaat voor elk gebruik. Controleer of sluitingen of andere onderdelen loszitten. Waarborg dat alle veiligheidsinrichtingen en handgrepen goed en veilig bevestigd zijn. Vervang vóór elk gebruik alle beschadigde onderdelen. Controleer of de accu lekt.
Voer geen wijzigingen uit aan het apparaat.
Kinderen of ongeschoolde personen mogen dit apparaat niet gebruiken.
Draag bij het gebruik van dit apparaat een complete oog- en gehoorbescherming. Bij werkzaamheden met gevaar voor vallende voorwerpen moet hoofdbescherming worden gedragen.

42

NEDERLANDS

Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende delen.
Werk niet met dit apparaat als u moe of ziek bent en niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
Let altijd op een veilige stand, zodat u uw evenwicht kunt bewaren. Vermijd het om te overstrekken. Overstrekken kan leiden tot evenwichtsverlies.
Zorg dat u altijd stabiel op uw voeten staat en gebruik de heggenschaar uitsluitend wanneer u op een stabiele, veilige en vlakke ondergrond staat. Gladde of instabiele ondergronden kunnen ertoe leiden dat u uw evenwicht of de controle over de heggenschaar verliest.
Waarborg dat de messen met niets contact maken als u het apparaat inschakelt.
Houd de heggenschaar tijdens het gebruik met beide handen aan de handgrepen vast. Neem een stabiele en veilige houding aan. De fabrikant raadt af van het gebruik van trapladders en ladders. Gebruik een verlengstuk als u op grotere hoogte moet snijden.
De messen zijn zeer scherp. Draag slipvaste, robuuste veiligheidshandschoenen tijdens werkzaamheden met en aan de messen. Raak de messen niet met blote handen of vingers aan en zorg ervoor dat uw handen of vingers niet bekneld raken en dat u zich niet snijdt. Raak de messen nooit aan en voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit wanneer de accu in het apparaat geplaatst is.
Beweeg de heggenschaar niet met geweld door dichte struiken. Hierdoor kunnen de messen blokkeren en langzamer worden. Als de messen langzamer worden, moet u de werksnelheid verminderen.
Probeer niet stammen of takken met een diameter van meer dan 19 mm te snijden. Hetzelfde geldt voor stammen of takken die klaarblijkelijk te groot zijn om tussen de snijmessen te passen.
Gebruik een hand- of takkenzaag zonder motor om grotere takken en stammen te zagen. Het dragen van gehoorbescherming vermindert uw vermogen om waarschuwingen (roepen of schreeuwen) te horen. De gebruiker moet zich volledig op het werkbereik concentreren.
WAARSCHUWING! Stop de machine onmiddellijk als deze is gevallen, is blootgesteld aan een harde klap of abnormaal begint te trillen en controleer de machine vervolgens op beschadigingen of spoor de oorzaak van de trillingen op. Eventuele beschadigingen moeten deugdelijk worden gerepareerd of vervangen door een MILWAUKEE-servicepunt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku's niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku's.
Wisselakku's niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar !).
Wisselakku's van het Akku-Systeem M18 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M18 laden. Geen akku's van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accuvloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Deze accu-heggenschaar is alleen bedoeld voor het gebruik in de openlucht. Om veiligheidsredenen dient u het apparaat altijd met beide handen vast te houden en te gebruiken.
Het apparaat werd ontwikkeld voor particulier gebruik. Het is ontworpen voor het knippen van heggen, struiken en soortgelijke planten.
Het moet worden gebruikt in een droge, goed verlichte omgeving.
Het is niet bedoeld voor het maaien van gras en het snoeien van bomen of takken. Het mag uitsluitend worden gebruikt voor het knippen van heggen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

RESTEREND RISICO
Zelfs bij correct gebruik van het product kunnen resterende gevaren niet volledig worden uitgesloten. De bediener dient de volgende punten in acht te nemen om eventuele risico's te vermijden:
· Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de daarvoor bedoelde grepen en beperk de tijd die u met de machine werkt en waarin u aan de vibraties wordt blootgesteld.
· Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan het lawaai wordt blootgesteld.
· Door vuildeeltjes veroorzaakt oogletsel. Draag altijd een veiligheidsbril, nauwsluitende, lange broeken, handschoenen en vast schoeisel.
· Inademen van toxische stoffen.
OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU'S
Gebruik van li-ion-accu's
Gedurende langere tijd niet gebruikte wisselaccu's moeten vóór hernieuwd gebruik worden opgeladen.
Een temperatuur van meer dan 50 °C vermindert het vermogen van de wisselaccu. Vermijd dus langere verwarming door zon of andere warmtebronnen.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: Bewaar de accu op een droge plaats bij een temperatuur van minder dan 27 °C. Accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. Accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu's
Bij overbelasting van de accu door zeer hoog stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten, plotseling stoppen of kortsluiting, vibreert het elektrische gereedschap gedurende 5 seconden, de laadweergave knippert en het elektrische gereedschap schakelt automatisch uit. Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen. Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval knipperen alle lampen van de laadweergave totdat de accu afgekoeld is. Na het doven van de laadweergave kunt u weer verder werken.
Transport van li-ion-accu's
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
· Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg transporteren. · Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven
is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
· Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
· Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. · Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
VERVOER EN OPSLAG
Stop de machine, verwijder de accu, schuif de mesbeschermer over het zwaard en laat de machine afkoelen voordat u ze opbergt of transporteert.
Verwijder alles wat niet op de kettingzaag thuishoort van de machine. Berg de kettingzaag op een koele, droge en goed geventileerde plaats op die

NEDERLANDS

43

afgesloten is voor kinderen. Houd de kettingzaag verwijderd van bijtende middelen, zoals tuinchemicaliën en ontdooizouten. Berg de kettingzaag niet buitenshuis op. Zorg ervoor dat de kettingzaag, wanneer u deze vervoert in een voertuig, niet kan bewegen of kan vallen, om letsel van personen of schade aan de machine te voorkomen.
ONDERHOUD Reinig de behuizing en de handgrepen na elk gebruik met een zachte, droge doek. Reinig de messen na elk gebruik met een harde borstel en smeer de messen ter bescherming tegen roest voorzichtig in met olie voordat u de mesbeschermer weer erover schuift. De fabrikant raadt het gebruik van corrosiewerende spray en droge smeermiddelen aan om een gelijkmatige verdeling te garanderen en het risico op letsel door contact met de messen te verminderen. Neem voor geschikte spuitproducten contact op met de Milwaukee-klantenservice (zie brochure Garantie/klantenserviceadressen). Zo nodig kunt u de messen vóór elk gebruik op de hierboven beschreven wijze met een beetje olie smeren. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om te waarborgen dat het apparaat in een veilige toestand verkeert. Om veiligheidsredenen dient u het apparaat te controleren en versleten of beschadigde onderdelen te vervangen. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Draag oorbeschermers!
Draag veiligheidshandschoenen!

Houd de handen verwijderd van snijgereedschappen en andere bewegende delen. De vingers kunnen in het snijmechanisme getrokken en daardoor letsel oplopen of zelfs afgesneden worden. Vermijd letsel en raak de messen niet aan.
Niet in de regen gebruiken en niet in de regen laten liggen.
Het gegarandeerde geluidsdrukniveau bedraagt 97 dB.
97
Nullasttoerental per minuut (slagen/min) n0XXX min-1
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu`s en verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondstoffen te verminderen. Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen), afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid. Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur voordat u deze afvoert.
V Spanning
Gelijkstroom
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering

Draag altijd veiligheidskleding en vast schoeisel.

Oekraïens symbool van overeenstemming

Houd omstanders op een veilige afstand van het apparaat.

Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming

U dient de heggenschaar altijd met beide handen vast te houden en te gebruiken.

44

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA Type
Produktionsnummer
Udskiftningsbatteriets spænding
Slagantal, ubelastet
Skærelængde
Klingeafstand
Slibevinkel i forhold til vandret position
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Anbefalet temperatur under arbejdet
Anbefalede batterityper
Anbefalede opladere
Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 62841. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau / Usikkerhed K Lydeffekt niveau / Usikkerhed K Bær høreværn.
Vibrationsinformation Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 62841. Vibrationseksponering ah / Usikkerhed K
Hovedhåndtag Bøjlehåndtag

M18 FHET60G2 Trådløs hækkeklipper 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Trådløs hækkeklipper 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

ADVARSEL!
Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen.
Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod effekten af vibration og/eller støj, som fx: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre.

ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger,
figurer og specifikationer, som følger med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSANVISNINGER TIL HÆKKEKLIPPERE
Hold alle dele af kroppen væk fra klingerne. Fjern aldrig afklippet materiale eller materiale, der skal klippes, mens klingerne kører. Klingerne fortsætter med at rotere, efter maskinen er slukket. Blot et kort øjebliks uopmærksomhed under arbejdet kan medføre alvorlig personskade.
Bær hækkeklipperen i håndtaget med klingerne standset og sørg for, at du ikke utilsigtet kommer til trykke på tænd- og slukknapperne med fingrene. Når hækkeklipperen bæres korrekt, reduceres risikoen for utilsigtet aktivering af klingerne.
Sæt altid klingebeskyttelsen på, når hækkeklipperen skal transporteres eller opbevares. Korrekt håndtering af hækkeklipperen mindsker risikoen for personskade forårsaget af klingerne.
Inden du fjerner materialerester eller inden du udfører reparation, skal du sikre dig, at alle tænd- og slukknapper er deaktiverede. Utilsigtet aktivering af hækkeklipperen ifm., at du fjerner materialerester eller ifm. reparation kan forårsage alvorlig personskade.
Hold altid hækkeklipperen i de isolerede gribeflader, så du er beskyttet, hvis klingen skulle komme i kontakt med skjulte ledninger. Ved kontakt med et strømførende kabel kan også metaldele på hækkeklipperen blive strømførende og give brugeren elektrisk stød.
Hold samtlige net- og strømkabler væk fra området, der klippes i. Net- og strømkabler, der gemmer sig under hække og buske kan ved et uheld blive ramt af klingerne.

Anvend aldrig hækkeklipperen i dårligt vejr, særligt ikke, hvis der er risiko for lynnedslag. På den måde reducerer du risikoen for at blev ramt af et lyn.
ØVRIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Tillad aldrig, at maskinen bruges af børn, personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab eller personer, som ikke er fortrolige med denne brugsanvisning. Lokale forskrifter kan begrænse operatørens alder.
Sørg for at arbejdsområdet er ryddeligt, inden hækkeklipperen tages i brug. Fjern alle genstande, såsom kabler, lys, metaltråde eller snører, som kankan blive slynget ud eller sætte sig fast i klingen.
Undersøg hækkene for fremmedlegemer, f.eks. trådhegn.
Anvend aldrig maskinen i nærheden af pæle, hegn, bygninger eller andre faste genstande.
Vær opmærksom på, at der er risiko for at blive ramt af udslynget materiale, hvorfor omkringstående personer, børn og husdyr skal opholde sig i en afstand på mindst 15 m fra arbejdsområdet.
Må ikke anvendes ved dårlige lysforhold. Brugeren skal have fuldt overblik over arbejdsområdet for at kunne identificere eventuelle faresituationer.
Undersøg altid enheden før brug. Kontroller, om lukkebeslag eller andre dele er løse . Sørg for, at alle beskyttelsesanordninger og håndtag er intakte og fastgjort sikkert. Udskift alle beskadigede dele før ibrugtagning. Tjek, om batteriet er ved at være fladt.
Værktøjsenheden må ikke modificeres.
Børn eller uskolede personer må ikke anvende denne værktøjsenhed.
Anvend altid beskyttelsesbriller og høreværn, når du bruger denne enhed. Hvis der arbejdes i områder med risiko for nedstyrtende dele, skal der bæres hovedbeskyttelse.

DANSK

45

Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
Du må ikke anvende denne enhed, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin.
Sørg for altid at have godt fodfæste og bevar balancen. Undgå at overstrække kroppen under arbejdet, da der er risiko for at tabe balancen.
Sørg altid for ordentligt fodfæste og brug kun hækkeklipperen, når du står på en stabil, sikker og plan overflade. Glatte og ustabile overflader kan medføre, at du mister balancen eller kontrollen over hækkeklipperen.
Sørg altid for inden start, at skæreklingen ikke kan komme i kontakt med noget.
Hold hækkeklipperen fast med begge hænder om håndtagene, når den er i brug. Indtag en stabil og sikker position. Producenten fraråder brug af trappestiger og stiger. Brug en forlænger, hvis det er nødvendigt at klippe i større højde.
Klingerne er meget skarpe. Anvend skridsikre, slidstærke beskyttelseshandsker i forbindelse med håndtering af klingen. Rør ikke ved klingen med bare hænder eller fingre og pas på, at dine hænder eller fingre ikke kommer i klemme, og at du ikke skærer dig. Rør aldrig ved klingerne og udfør heller aldrig vedligeholdelse med batteriet siddende i værktøjsenheden.
Tving ikke hækkeklipperen igennem tykt grenværk. Dette kan medføre, at klingerne blokerer og bliver langsommere. Hvis klingerne bliver langsommere, skal du reducere arbejdshastigheden.
Forsøg ikke at klippe stammer eller grene over, som har en diameter på over 19 mm. Det samme gælder for stammer eller grene, som tydeligvis er for store til at passe ind mellem skæreklingerne.
Brug en hånd- eller grensav uden motor til at skære større grene og stammer over med. Når du bærer høreværn, er din evne til at høre advarsler nedsat (advarsler eller tilråb). Brugeren bør koncentrere sig fuldt ud om sit arbejdsområde.
ADVARSEL! Hvis maskinen tabes, og får et kraftigt slag eller hvis den begynder at vibrerere unormalt, skal den stoppes øjeblikkeligt og efterses for skader eller årsagen til rystelserne skal findes. Alle ødelagte komponenter skal repareres korrekt eller udskiftes på en MILWAUKEE service station.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun M18 ladeapparater for opladning af System M18 batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Denne batteridrevne hækkeklipper er udelukkende beregnet til brug i det fri. Af sikkerhedsmæssige årsager skal enheden altid holdes og føres med begge hænder.
Enheden er udviklet til brug i private hjem. Den er beregnet til klipning af hække, buske og lignende planter.
Den skal anvendes i tørre omgivelser med gode lysforhold.
Den er ikke beregnet til klipning af græs, træer eller grene. Den må udelukkende anvendes til klipning af hæk.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.

RESTRISIKO
Selv hvis produktet bruges korrekt, kan restresici ikke helt udelukkes. Ved brug kan følgende risici opstå, og derfor bør brugeren lægge mærke til det følgende:
· Kvæstelser, som forårsages af vibration. Hold maskinen fast i de dertil beregnede greb og begræns arbejds- og ekspositionstiden.
· Støjbelastning kan medføre høreskader. Brug høreværn og begræns ekspositionstiden.
· Øjenskader på grund af snavspartikler. Brug altid beskyttelsesbriller, faste lange bukser, handsker og fast fodtøj.
· Indånding af giftigt støv.
BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER
Brug af Li-ion-batterier
Skiftebatterier, der ikke har været i brug i længere tid, skal genoplades inden anvendelse.
En temperatur over 50°C nedsætter skiftebatteriets ydeevne. Længere tids opvarmning grundet solindfald eller varmeapparat skal undgås.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Opbevar batteriet på et sted med en temperatur under 27 °C. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier
Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter, pludseligt stop eller kortslutning, vibrerer el-værktøjet i 5 sekunder, ladeindikatoren blinker, og el-værktøjet slukker af sig selv. For at tænde igen slippes trykknappen, hvorefter du tænder el-værktøjet igen. Ved ekstreme belastninger bliver batteriet for varmt. I så fald blinker alle lamper på ladeindikatoren, indtil batteriet er kølet af. Når ladeindikatoren går ud, kan arbejdet genoptages.
Transport af Li-ion-batterier
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser.
· Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav. · Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer
er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
· Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger. · Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. · Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Stop maskinen, tag batteriet ud, sæt knivbeskyttelsen på og lad maskinen køle af, før den opbevares eller transporteres.
Fjern alt fremmed materiale fra maskinen. Opbevar maskinen på et køligt, tørt, og vel-ventileret sted uden adgang for børn. Holdes væk fra ætsende stoffer, så som havekemikalier og tøsalt. Opbevar den ikke udendørs.
Ved transport i køretøjer, skal maskinen sikres mod bevægelser eller fald for at undgå skade på personer eller maskine.

VEDLIGEHOLDELSE Tør altid enheden og dens håndtag af med en blød, tør klud efter brug. Rengør altid klingerne efter brug med en hård børste og påfør en lille smule olie som rustbeskyttelse, før du sætter klingebeskyttelsen på igen. Producenten anbefaler brug af rustbeskyttelsesspray og spraysmøremidler for at sikre en jævn fordeling og reducere risiko for personskade pga. kontakt med klingerne. Kontakt venligst Milwaukees kundeservice for nærmere info om sprayprodukter (brochure garanti/ adresser på kundeservice). Efter behov kan du smøre klingerne med lidt olie som nævnt ovenfor inden ibrugtagning. Undersøg, om alle møtrikker, bolte og skruer er strammet for at sikre, at enheden er sikker at bruge. Kontroller enheden og udskift af sikkerhedsmæssige årsager slidte eller beskadigede dele. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukeeservicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser). Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
Brug høreværn!

Må ikke anvendes i regnvejr og lad aldrig enheden ligge ude i regnvejr.
Det garanterede lydeffektniveau er 97 dB.
97
Tomgangsslag pr. minut (slag/min) n0XXX min-1
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at tage brugte batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage. Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende dine udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), affald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have en negativ effekt på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse. Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte befinde sig på dit affald af udstyret.
V Spænding
Jævnstrøm
Europæisk konformitetsmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning

Brug beskyttelseshandsker!

Ukrainsk konformitetsmærke

Brug altid sikkerhedstøj og fast fodtøj.

Eurasisk konformitetsmærke

Sørg for, at omkringstående personer opholder sig i sikker afstand fra maskinen.

Hold og før altid hækkeklipperen med begge hænder.
Hold hænder på afstand af skæreværktøj og andre bevægelige dele. Fingre kan komme ind i skæremekanismen og kappes af eller beskadiges. Rør aldrig ved skæreklingen for at undgå personskade.

46

DANSK

DANSK

47

TEKNISKE DATA Type
Produksjonsnummer
Spenning vekselbatteri
Tomgangsslagtall
Kuttelengde
Knivåpning
Skjerpevinkel mot horisontal linje
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid
Anbefalte batterityper
Anbefalte ladere
Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå / Usikkerhet K Lydeffektnivå / Usikkerhet K Bruk hørselsvern.
Vibrasjonsinformasjoner Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 62841. Svingningsemisjonsverdi ah / Usikkerhet K
Hovedhåndtak Bøylehåndtak

M18 FHET60G2 Batteridrevet hekksaks 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Batteridrevet hekksaks 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

ADVARSEL!
De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering.
De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet.
Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går, men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk.
Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner.

ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler, anvisninger,
illustrasjoner og spesifikasjoner for dette elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER FOR HEKKSAKSER
Hold alle kroppsdeler borte fra bladene. Ikke fjern allerede klippet material eller material som skal klippes mens knivene er i gang. Bladene roterer også videre etter at utstyret har blitt slått av. Allerede et øyeblikks uoppmerksomhet under driften kan føre til alvorlig personskade.
Bær hekksaksen i bærehåndtaket når du setter knivene i stillstand, og pass på at du ikke berører på- og av-bryterne med fingrene uforvarende. Når hekksaksen bæres på fagmessig måte, reduserer dette faren for personskade gjennom uforvarende innkobling av knivene.
Ved transport eller til innlagring av hekksaksen må alltid bladsbeskyttelsen trekkes på. Fagmessig omgang med hekksaksen reduserer faren for å skade seg på bladene.
Før du fjerner materialrester eller før du foretar arbeider til istandholdelse, må du sikre at alle brytere for inn- og utkobling er slått av. Uforvarende aktivering av hekksaksen mens du fjerner materialrester eller mens du foretar arbeider til istandholdelse kan ha alvorlig personskade til følge.
Hekksaksen skal alltid føres på de isolerte bærehåndtakene, slik at du er beskyttet dersom bladet kommer i kontakt med skjulte ledninger. Ved kontakt med en strømførende kabel kan også metalldelene til hekksaksen bli strømførende og forårsake at operatøren lider elektrisk sjokk.
Hold alle nett- og strømkabler på tilbørlig avstand fra området du skal skjære i. Nett- og strømkabler som ligger skjult under hekker og busker kan bli grepet utilsiktet av bladene.

Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt ikke dersom det består fare for lynnedslag. På denne måten reduserer du faren for å bli truffet av lyn.
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSER
Barn, personer med innskrenket fysisk, sensorisk eller psykisk ytelsesevne eller manglende erfaring og kunnskaper eller personer som ikke har gjort seg kjent med denne bruksanvisningen må aldri tillates å bruke denne maskinen. Lokalt regelverk kan inneholde innskrenkelser på alderen til brukeren.
Rengjør alltid arbeidsområdet før du begynner bruken av hekksaksen. Fjern alle gjenstander, som eksempelvis kabler, lamper, ståltråd eller snorer, som kan bli slynget av gårdeeller som kan bli viklet fast i klippeinnretningen.
Kontroller hekken for fremmedlegemer, som eksempelvis ståltrådgjerder.
Bruk utstyret aldri i nærheten av stolper, gjerder, bygninger eller andre ubevegelig gjenstander.
Vær oppmerksom på at material kan bli slynget bort.Derfor må personer, barn og husdyr i nærheten overholde en minsteavstand på 15 m fra arbeidsområdet.
Skal ikke brukes ved dårlig belysning. Brukeren trenger et uhindret utsyn til arbeidsområdet for å bli oppmerksom på mulige farer.
Undersøk utstyret hver gang før det tas i bruk. Kontroller om låser eller andre deler har løsnet. Forviss deg om at alle verneinnretninger og håndtak er ordentlig og sikkert festet. Skift ut alle skadde deler før bruk. Kontroller om batteriet er lekk.
Ikke foreta noen som helst endringer på turtallsregulatoren.
Barn og ikke-opplærte personer må ikke bruke dette utstyret.
Ha på deg komplett øye- og hørselvern når du bruker utstyret. Ved arbeider i områder der det består fare for at deler kan falle ned, må du ha på deg hodebeskyttelse.

48

NORSK

Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
Arbeid ikke med dette utstyret dersom du er trett eller syk eller dersom du er påvirket av alkohol, dop eller medikamenter.
Sørg alltid for at du står stabilt, og oppretthold likevekten. Unngå å strekke deg for langt. Hvis du strekker deg for langt, kan dette føre til at du mister likevekten.
Vær nøye på å ha ordentlig fotfeste og bruk hekksaksen kun når du står på en stillestående, sikker og jevn overflate. Glatt eller ustabil overflate kan føre til at du mister balansen eller mister kontrollen over hekksaksen.
Vær nøye på å ha ordentlig fotfeste og bruk hekksaksen kun når du står på en stillestående, sikker og jevn overflate. Glatt eller ustabil overflate kan føre til at du mister balansen eller mister kontrollen over hekksaksen.
Før du starter utstyret, må du forvisse deg om at klippebladene ikke kan komme i kontakt med noe.
Under bruken må du holde hekksaksen fast i håndtakene med begge hender. Innta en fast og sikker kroppsholdning. Produsenten fraråder bruk av trappestiger og stiger. Bruk en forlengelse dersom det er nødvendig å klippe i større høyder.
Bladene er svært skarpe. Når du omgås med saksen, må du ha på deg glisikre og solide vernehansker. Berør bladene aldri med nakne hender eller fingre, og sørg for at hendene eller fingrene dine ikke kan bli innklemt og at du ikke skjærer deg. Berør aldri bladene og gjennomfør heller ingen vedlikeholdsarbeider når batteriet er montert i utstyret.
Ikke før hekksaksen gjennom tett buskas med bruk av makt. Dette kan føre til at bladene blir blokkert og derfor blir langsommere. Dersom bladene skulle bli langsommere, må du redusere arbeidshastigheten.
Forsøk aldri å skjære gjennom stammer eller grener med en diameter på mer enn 19 mm. Det samme gjelder for stammer eller grener som klart er for store til å passe mellom skjærebladene.
Bruk en hånd- eller grensag uten motor for å skjære større grener og stammer. Når du har på deg hørselvern, reduseres evnen til å høre advarsler (varsellyder eller tilrop). Brukeren skal konsentrere seg helt om arbeidsområdet.
ADVARSEL! Dersom maskinen er utsatt for et fall, utsatt for hardt trykk eller begynner å vibrere unormalt, må du stoppe maskinen umiddelbart og kontrollere den for ødeleggelser eller finne grunnen til vibrasjonene. Alle ødeleggelser må repareres ordentlig eller byttes ut på en MILWAUKEE servicested.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet M18 skal kun lades med lader av systemet M18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Denne batteridrevne hekksaksen er bare egnet til bruk ute i det fri. Av sikkerhetsgrunner må utstyret holdes og føres med begge hendene.
Utstyret er utviklet til privat bruk. Det er konstruert til klipping av hekker, busker og lignende planter.
Det skal brukes i tørre og godt belyste omgivelser.
Det er ikke beregnet til klipping av gress, trær eller grener. Det må utelukkende brukes til klipping av hekker.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

RESTRISIKO
Selv ved sakkyndig bruk av produktet kan restfarer ikke helt utelukkes. Ved bruk kan følgende risikoer oppstå og derfor må bruker ta hensyn til følgende:
· Skader forårsaket av vibrasjon. Hold alltid apparatet i håndtakene som er konstruert for dette og begrens arbeids- og eksponeringstiden.
· Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringens varighet.
· Øyeskader forårsaket av smusspartikler. Bruk alltid vernebriller, solide langbukser, hansker og stødige sko.
· Innånding av giftig støv
INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER
Bruk av Li-Ion batteripakker
Batterier som ikke er brukt på lengre tid må lagres før bruk.
Temperatur på over 50°C minker ytelsen til batteriet. Unngå oppvarming av sol eller fyring.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteripakken på et tørt sted ved en temperatur på under 27 °C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Overlastvern i Li-Ion batteripakker
Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært høyt strømforbruk; f.eks. ekstrem høye dreiemoment, plutselig stopp eller kortslutning, vibrert elektroverktøyet 5 sekunder, displayet for opplading blinker og elektrovertøyet utkobler seg automatisk. For gjeninnkobling, slipp løs bryteren og slå så på igjen. Ved ekstreme belastninger oppheter det oppladbare batteriet seg for sterkt. I slike tilfeller blinker alle lampene på displayet til batteriet er avkjølt. Når lampene har sluttet å blinke, kan man fortsette å arbeide.
Transport av Li-Ion batteripakker
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
· Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
· Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
· Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. · Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. · Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger.
TRANSPORT OG LAGRING
Stans maskinen, ta ut batteripakken, skyv knivbeskyttelsen på og la maskinen få kjøle seg av før du legger den til oppbevaring eller transporterer den.
Fjern all fremmed materiale fra maskinen. Oppbevar maskinen på en kald, tørr og godt ventilert plass utilgjengelig for barn. Må holdes unna korrosive stoffer, som kjemikalier for hagebruk eller issalt. Må ikke lagres utendørs.
Dersom maskinen transporteres i bil, må den sikres slik at den ikke beveger seg eller faller. Dette er for å forhindre at personer blir skadet eller at maskinen blir ødelagt.

NORSK

49

VEDLIKEHOLD Rengjør huset og håndtaket med en myk, tør klut hver gang etter bruk av utstyret. Rengjør bladene med en hard børste hver gang etter bruk, og påfør forsiktig olje som rustbeskyttelsesmiddel før du setter på bladbeskyttelsen igjen. Produsenten anbefaler at det brukes rustbeskyttelsesspray og smøremiddel i sprayform for å garantere en jevn fordeling og å redusere faren for å skade seg ved berøring av bladene. Når det gjelder egnede sprayprodukter, må du vennligst henvende deg til din Milwaukee-kundeservice (se i brosjyre, garanti/ / adresse kundeservice). Ved behov kan du hver gang før bruken smøre inn bladene lett med olje på måten som er angitt ovenfor. Kontroller om alle mutre, bolter og skruer er strammet godt til, for å sikre at utstyret befinner seg i en sikker driftstilstand. Kontroller utstyret og skift av sikkerhetsmessige grunner ut slitte eller skadde deler. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
Bruk hørselsvern!
Bruk vernehansker !
Bruk alltid verneklær og solid fottøy.

Skal ikke brukes i regnvær og skal ikke bli liggende ute i regn.
Garantert lydeffektnivå er 97 dB.
97
Tomgangsslag per minutt (slag/min.) n0XXX min-1
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier. elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres. Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra apparatene før de kasseres. Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder. Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake brukte batterier, elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader. Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk og resirkulering av dine brukte batterier og ditt elektriske og elektroniske avfall. Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier), elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for miljøet og din helse. Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før det avfallshåndteres.
V Spenning
Likestrøm
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke

Hold personer rundt det på trygg avstand fra utstyret.

Hold og før hekksaksen alltid med begge hender.
Hold hendene bort fra skjæreverktøy og andre bevegelige deler. Fingre kan komme i skjæremekanismen og bli kuttet av eller skadet. Berør ikke skjærebladene, slik at du unngår å skade deg.

50

NORSK

TEKNISKA DATA Typ
Produktionsnummer
Batterispänning
Tomgångsslagtal
Skärlängd
Spalt mellan knivar
Vässningsvinkel mot horisontal
Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete:
Rekommenderade batterityper
Rekommenderade laddare
Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå / Onoggrannhet K Ljudeffektsnivå / Onoggrannhet K Bär hörselskydd.
Vibrationsinformation Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 62841. Vibrationsemissionsvärde ah / Onoggrannhet K
Huvudhandtag Båge handtag

M18 FHET60G2 Batteridriven häcksax 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Batteridriven häcksax 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

VARNING!
De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån avsevärt över den totala arbetsperioden.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs utan att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot effekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster.

VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar,
illustrationer och specifikationer som medföljder detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR HÄXSAXAR
Håll alla kroppsdelar borta från knivarna. Avlägsna inte redan klippt material eller material som ska klippas när knivarna är igång. Knivarna fortsätter att rotera även efter att maskinen har stängts av. Bara ett kort ögonblicks oaktsamhet under användningen kan leda till allvarliga personskador.
Bär häcksaxen i bärhandtaget, när knivarna står stilla och se till att du inte av misstag rör vid på/av knappen med fingrarna. Att bära häcksaxen på rätt sätt minskar risken för personskador på grund av att knivarna startas oavsiktligt
Knivskyddet ska alltid sättas på när häcksaxen transporteras eller förvaras. Rätt hantering av häcksaxen minskar risken för personskador orsakade av knivarna.
Se innan materialrester tas bort eller innan servicearbeten till att alla på- och avknappar är avstängda. Oavsiktlig aktivering av häcksaxen när materialrester tas bort eller vid servicearbeten kan leda till allvarliga personskador.
För alltid häcksaxen med hjälp av de isolerade handtagen så att du är skyddad om häcksaxen skulle komma i kontakt med dolda ledningar. Vid kontakt med en strömförande kabel kan även häcksaxens metalldelar bli strömförande och utsätta användaren för en elstöt.
Håll alla nät- och elkablar borta från klippningsområdet. Nät- och elkablar som är dolda under häckar och buskar kan oavsiktligt komma i kontakt med knivarna.
Använd inte häcksaxen vid dåligt väder, framförallt inte om det finns risk

för åsknedslag. På så sätt minskar du risken att träffas av en blixt.
ÖVRIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Låt aldrig barn, personer med begränsad fysiskt, sensorisk eller mental förmåga, personer som saknar erfarenhet och kunskap, eller personer som inte känner till innehållet i den här bruksanvisningen använda den här maskinen. Lokala föreskrifter kan begränsa operatörens ålder.
Gör rent arbetsområdet innan varje användning. Ta undan alla föremål som kablar, lampor, trådar eller snören, som kan kastas iväg eller kan fastna i skäranordningen.
Kontrollera om det finns främmade föremål i häcken, t.ex. trådstaket.
Använd aldrig maskinen i närheten av stolpar, staket, byggnader eller andra fasta föremål.
Tänk på att material kan kastas iväg och se till att personer, barn och husdjur i närheten håller ett avstånd på minst 15 m till arbetsområdet.
Använd inte vid dålig belysning. Användaren måste ha en obehindrad sikt över arbetsområdet för att kunna upptäcka möjliga faror.
Undersök maskinen innan varje användning. Kontrollera om förslutningar eller andra delar sitter löst. Se till att alla skydd och handtag sitter fast ordentligt och säkert. Byt ut alla skadade delar innan användning. Kontrollera om batteriet läcker.
Utför inga ändringar på maskinen.
Barn eller outbildade personer får inte använda den här maskinen.
Använd alltid ögon- och hörselskydd när maskinen används. Skyddshjälm ska användas på platser där det finns risk för nedfallande föremål.
Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte trasslas in i rörliga delar.
Arbeta inte med maskinen om du är trött eller sjuk eller är påverkad av alkohol, droger eller mediciner.

SVENSKA

51

Se alltid till att stå stabilt och att du håller balansen. Undvik att sträcka dig för mycket. Om du sträcker dig för mycket kan du förlora balansen.
Ha alltid ett ordentligt fotfäste och använd häcksaxen endast när du står på en fast, säker och jämn yta. Hala eller instabila ytor kan orsaka att du tappar balansen eller kontrollen över häcksaxen.
Försäkra dig innan du startar maskinen att skärknivarna inte kan komma i kontakt med något.
Håll när du använder häcksaxen fast den i handtagen med båda händerna. Se till att du har en stabil och säker hållning. Tillverkaren avråder från att trappstegar och stegar används. Använd en förlängning om klippning på högre höjd är nödvändig.
Knivarna är väldigt vassa. Bär när du hanterar knivanordningen halkskyddade, robusta skyddshandskar. Rör inte vid knivarna med bara händer eller fingrar och se till att dina händer eller fingrar inte kläms fast och se till att du inte skär dig. Rör aldrig vid knivarna och utför inte heller några underhållsarbeten när batteriet är isatt i maskinen.
För inte häcksaxen med våld genom tätt grenverk. Detta kan leda till att knivarna blockerar och därigenom blir långsammare. Om knivarna blir långsammare, minska arbetshastigheten.
Försök inte att klippa stammar eller grenar med en diameter på mer än 19 mm. Detsamma gäller för stammar eller grenar som uppenbarligen är för stora för att passa mellan skärknivarna.
Använd en hand- eller grensåg utan motor för att kapa större grenar och stammar. Om du bär hörselskydd minskar din förmåga att höra varningar (varningar eller rop). Användaren bör koncentrera sig helt på arbetsområdet.
VARNING! Om maskinen tappas, utsätts för en kraftig stöt eller börjar vibrera onormalt, måste den stannas omedelbart, orsaken till vibrationen identifieras eller maskinen kontrolleras med avseende på skador. Alla skador bör repareras fackmässigt eller bytas ut av en MILWAUKEE-servicestation.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare. Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Den här batteridrivna häcksaxen är endast avsedd för användning utomhus. Av säkerhetsskäl måste maskinen alltid hållas och föras med båda händerna.
Maskinen har utvecklats för hushållsanvändning. Den är konstruerad för beskärning av häckar, buskar och liknande växter.
Den ska användas i en torr och väl ventilerad miljö.
Den är inte konstruerad för klippning av gräs, träd eller grenar. Den får bara användas för att klippa häckar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

RESTRISK
Även om produkten används på ändamålsenligt och föreskrivet sätt kan kvarstående risker aldrig helt uteslutas.Vid användningen finns nedan nämnda risker varför du sm användare vid sidan om alla andra föreskrifter också ska beaktas följande:
· Personskador orsakade av vibration. Håll fast maskinen i de därför avsedda handtagen och begränsa arbets- och exponeringstiden.
· Bullerbelastning kan leda till hörselskador. Bär hörselskydd och begränsa exponeringstiden.
· Ögonskador orsakade av smutspartiklar. Använd alltid skyddsglasögon, stabila långbyxor, handskar och stabila skor.
· Inandning av giftigt damm.
ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER
Användning av litiumjonbatterier
Om du inte använder ett laddningsbart batteri längre tid bör det laddas innan du använder kameran igen.
Temperatur över 50°C reducerar batteriernas effekt. Undvik därför längre tids uppvärmning exempelvis genom solen eller ett värmeelement.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Förvara batteriet på en torr plats vid en temperatur under 27 °C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Batteri-överbelastningsskydd för litiumjonbatterier
Om det laddningsbara batteriet överbelastas genom en mycket hög strömförbrukning, t.ex. extremt höga vridmoment, ett plötsligt stopp eller en kortslutning, så vibrerar elverktyget i 5 sekunder, laddningsindikeringen blinkar och elverktyget frånkopplas automatiskt. För att sedan sätta på elverktyget igen släpper du tryckbrytaren och tillkopplar sedan verktyget igen. Vid en extrem belastning blir det laddningsbara batteriet för varmt. I detta fall blinkar alla lampor på laddningsindikeringen så länge tills batteriet har svalnat. När laddningsindikeringen har slocknat kan du fortsätta med arbetet.
Transportera litiumjonbatterier
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
· Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
· För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
· Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.
· Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen. · Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma.

TRANSPORT OCH LAGRING Stoppa maskinen, ta bort det uppladdningsbara batteri, skjut på knivskyddet och låt maskinen svalna före transport eller lagring. Avlägsna alla främmande material från maskinen. Förvara maskinen på en sval, torr och välventilerad plats som är otillgänglig för barn. Håll den borta från frätande ämnen, såsom trädgårdskemikalier och avisningssalter. Får ej förvaras utomhus. För transport i fordon, säkra maskinen mot rörelse eller fall för att förebygga personskador eller skador på maskinen.
SKÖTSEL Gör rent huset och handtagen med en mjuk, torr trasa efter varje gång som maskinen har använts. Gör rent knivarna med en hård borste efter varje användning och lägg sedan försiktigt på olja som rostskydd innan du sätter på knivskyddet igen. Tillverkaren rekommenderar att rostskyddssprej och sprutsmörjmedel används för att säkerställa en jämn fördelning och för att minska risken för personskador genom att knivarna vidrörs. Kontakta din Milwaukee kundtjänst för information om lämpliga sprejprodukter (observera broschyren garanti/ kundtjänstadresser). Vid behov kan du innan varje användning lätt olja in knivarna på ovan nämnda sätt. Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är fast åtdragna för att säkerställa att maskinen är i säkert driftdugligt skick. Kontrollera maskinen och byt ut förslitna eller skadade delar av säkerhetsskäl. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd hörselskydd!

Håll alltid fast och för häcksaxen med båda händerna.
Håll händer borta från skärverktygen eller andra rörliga delar. Fingrar kan hamna i skärmekanismen och skadas eller förloras.
För att undvika personskador, rör inte vid skärknivarna.
Använd inte vid regn och låt inte ligga ute vid regn.
Den garanterade ljudtrycksnivån är 97 dB.
97
Tomgångsslag per minut (slag/min) n0XXX min-1
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara skyldiga att ta tillbaka förbrukade batterier eller WEEE gratis. Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och återvinning av dina förbrukade batterier eller ditt WEEE. Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier) och WEEE innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada miljön och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt. Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan finnas på din utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen.
V Spänning
Likström
Europeiskt konformitetsmärke
Brittisk symbol för överenstämmelse

Bär skyddshandskar!

Ukrainskt konformitetsmärke

Bär alltid skyddskläder och stabila skor. Håll personer i närheten på ett säkert avstånd från maskinen.

Euroasiatiskt konformitetsmärke

52

SVENSKA

SVENSKA

53

TEKNISET ARVOT Tyyppi
Tuotantonumero
Jännite vaihtoakku
Kuormittamaton iskuluku
Leikkuupituus
Terän väli
Teroituskulma vaakatasoon
Paino EPTA-menettelyn 01/2014mukaan (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana
Suositellut akkutyypit
Suositellut latauslaitteet Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 62841 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso / Epävarmuus K Äänenvoimakkuus / Epävarmuus K Käytä korvasuojia. Tärinätiedot Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 62841 mukaan. Värähtelyemissioarvo ah / Epävarmuus K
Pääkahva Kaulukahva

M18 FHET60G2 Akkukäyttöinen pensasleikkuri 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akkukäyttöinen pensasleikkuri 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

VAROITUS!
Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä SFS-EN 62841 mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin.
Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi nostaa altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi.
Arvioidussa tärinä- ja melualtistustasossa tulisi ottaa huomioon myös työkalun sammutuskerrat tai sen tyhjäkäynti. Tämä voi merkittävästi laskea altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi.
Tunnista esimerkiksi seuraavat lisävarotoimet, joilla voidaan suojata käyttäjää tärinän ja/tai melun vaikutuksilta: työkalun ja varusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito, työnkulun organisointi.

VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvitukset
ja erittelyt, jotka toimitetaan tämän sähkötyökalun mukana. Jäljempänä annettujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET PENSASSAKSILLE
Pidä kaikki ruumiinosat kaukana teristä. Älä poista jo leikattua tai vielä leikattavaa materiaalia terien käydessä. Terät pyörivät edelleen myös laitteen sammuttamisen jälkeen. Käytön aikana vain lyhytkin hajamielisyyden hetki saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
Kanna pensassaksia kantokahvasta, kun terät ovat pysähdyksissä, ja huolehdi siitä, ettet epähuomiossa kosketa sormillasi päälle-poiskatkaisimeen. Pensassaksien asianmukainen kantaminen vähentää terien tahattomasta käynnistämisestä aiheutuvaa tapaturman vaaraa.
Pane teränsuojus aina paikalleen pensassaksia kuljetettaessa tai kun ne varastoidaan. Pensassaksien asianmukainen käsittely vähentää teristä aiheutuvaa tapaturman vaaraa.
Ennen materiaalinjätteiden poistamista tai kunnossapitotoimia varmista, että kaikki päälle-pois-katkaisimet on kytketty pois. Pensassaksien käynnistyminen epähuomiossa materiaalinjätteitä poistettaessa tai kunnossapitotoimien aikana voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Kuljeta pensassaksia aina eristetyistä kahvoista pidellen, jotta olet suojautunut, mikäli terä osuu piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jännitteellisiin johtoihin koskettaminen voi tehdä myös pensassaksen metalliosat jännitteellisiksi ja antaa käyttäjälle sähköiskun.
Pidä kaikki verkko- ja sähköjohdot poissa leikkuualueelta. Pensasaidoissa ja pensaissa piilossa olevat verkko- ja sähköjohdot saattavat epähuomiossa joutua teriin.
Älä käytä pensassaksia huonolla säällä, varsinkaan salamanvaaran uhatessa. Näin vähennät salamaniskun osumisen vaaraa.

MUITA TURVALLISUUSOHJEITA
Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt tai kokemukset ja taidot ovat riittämättömät, tai tähän käyttöohjeeseen perehtymättömien henkilöiden käyttää tätä konetta. Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa käyttäjän ikää.
Puhdista työalue ennen laitteen jokaista käyttöä. Poista kaikki esineet, kuten johdot, valaisimet, metallilangat tai narut, jotka voivat sinkoutua pois tai takertua leikkurin teriin.
Tarkasta, onko pensasaidassa vieraita esineitä, esim. metalliverkkoaitaa.
Älä koskaan käytä laitetta tolppien, aitojen, rakennusten tai muiden liikkumattomien esineiden lähellä.
Huomioi, että materiaalia saattaa sinkoutua pois, ja tämän vuoksi lähellä olevien ihmisten, lasten ja kotieläiten täytyy pysyä 15 m:n vähimmäisetäisyydellä työalueelta.
Älä käytä laitetta huonossa valaistuksessa. Käyttäjällä täytyy olla esteetön näkyvyys työalueelle, jotta hän voi havaita mahdolliset vaaratilanteet.
Tarkasta laite ennen jokaista käyttöä. Tarkasta, ovatko sulkulaitteet tai muut osat löystyneet. Varmista, että kaikki turvavarusteet ja kahvat on kiinnitetty asianmukaisesti ja pitävästi. Vaihda ennen käyttöä kaikki vahingoittuneet osat uusiin. Tarkasta, vuotaako akusta akkunestettä.
Älä tee mitään muutoksia laitteeseen.
Lapset tai tähän opastamattomat henkilöt eivät saa käyttää tätä laitetta.
Käytä tätä laitetta käyttäessäsi täydellisiä silmä- ja kuulosuojaimia. Työskenneltäessä alueilla, joissa uhkaa putoavien osien vaara, täytyy käyttää päänsuojainta.
Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät pääse tarttumaan liikkuviin osiin.
Älä käytä tätä laitetta, jos olet väsynyt tai sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.

54

SUOMI

Huolehdi aina tukevasta asennosta ja säilytä tasapainosi. Vältä kurottamasta liian pitkälle. Liian pitkälle kurottaminen voi aiheuttaa tasapainon menetyksen.
Huolehdi aina tukevasta jalkojen asennosta ja käytä pensasleikkuria vain, kun seisot kiinteällä, turvallisella ja tasaisella alustalla. Liukkaat tai epävakaat pinnat voivat aiheuttaa tasapainon tai pensasleikkurin hallinnan menetyksen.
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, etteivät leikkuuterät voi koskettaa mihinkään.
Pitele pensassaksia käytettäessä molemmin käsin kahvoista. Huolehdi tukevasta, turvallisesta asennosta. Valmistaja ei suosittele apuportaiden tai tikapuiden käyttöä. Käytä pidennystä, jos on tarpeen leikata korkeammalta.
Terät ovat hyvin terävät. Käytä terävarusteita käsitellessäsi luistamattomia, kestäviä suojakäsineitä. Älä kosketa teriin paljain käsin tai sormin ja huolehdi siitä, etteivät kätesi tai sormesi jää puristuksiin tai ettet haavoita itseäsi. Älä koskaan koske teriin äläkä suorita mitään huoltotoimia akun ollessa laitteeseen asennettuna.
Älä kuljeta pensassaksia väkisin tiheän pensaikon läpi. Tästä voi aiheutua terien kiinnijuuttuminen ja siitä johtuva hidastuminen. Jos terien liike hidastuu, vähennä työnopeutta.
Älä yritä leikata runkoja tai oksia, joiden läpimitta on enemmän kuin 19 mm. Sama koskee myös runkoja tai oksia, jotka ovat selkeästi liian suuria mahtuakseen leikkuuterien väliin.
Käytä käsi- tai karsintasahaa ilman moottoria leikataksesi paksummat oksat ja rungot. Kuulosuojaimien käyttö vähentää kykyäsi kuulla varoitukset (varoitushuudot tai kehoitukset). Käyttäjän tulisi keskittyä täysin työalueeseensa.
VAROITUS! Jos laite putoaa, altistuu voimakkaille vaikutuksille tai alkaa täristä epänormaalisti, pysäytä laite välittömästi ja tarkista se vaurioiden varalta tai selvitä tärinän syy. Kaikki vauriot tulee korjata asianmukaisesti tai korvata MILWAUKEE-palvelupisteessä.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System M18 latauslaitetta System M18 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akku-pensassakset on laadittu käytettäväksi vain ulkona. Turvallisuussyistä laitetta tulee aina pidellä ja kuljettaa molemmin käsin.
Laite on suunniteltu kotitalouskäyttöön. Se soveltuu pensasaitojen, pensaiden ja senkaltaisten kasvien leikkaamiseen.
Sitä tulee käyttää kuivassa, hyvin valaistussa ympäristössä.
Se ei sovellu ruohon, puiden tai paksujen oksien leikkaamiseen. Sitä saa käyttää vain pensasaitojen leikkaamiseen.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

JÄÄMÄRISKIT
Vaikka tuotetta käytetäänkin määräysten mukaisesti, niin jäämäriskejä ei voida välttää täysin. Käytössä saattaa esiintyä seuraavia riskejä, ja siksi käyttäjän tulee muistaa seuraavat asiat:
· Tärinän aiheuttamat vammat. Pitele laitetta tähän tarkoitetuista kahvoista ja rajoita työskentely- ja altistumisaikasi.
· Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä kuulosuojaimia ja rajoita altistumisen kesto.
· Likahiukkasten aiheuttamat silmävammat. Käytä aina suojalaseja, tukevia pitkälahkeisia housuja, käsineitä ja tukevia jalkineita.
· Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen.
LI-IONIAKKUJEN OHJEITA
Li-ioniakkujen käyttö
Jos vaihtoakkuja ei ole käytetty pitempään, ne tulee ladata uudelleen ennen käyttöä.
Yli 50 °C lämpötilat heikentävät vaihtoakun tehoa. Vältä pitempää lämpenemistä auringossa tai lämmittimen lähellä.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akkua kuivassa paikassa alle 27 °C:n lämpötilassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Li-ioniakkujen ylilataussuojaus
Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen takia, esim. erittäin voimakkaiden vääntömomenttien, äkillisen pysähtymisen tai oikosulun vuoksi, niin sähkötyökalu tärisee 5 sekunnin ajan, latausnäyttö vilkkuu ja sähkötyökalu sammuu omatoimisesti. Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainikkeen irti ja käynnistämällä laitteen sitten uudelleen. Erittäin suuressa kuormituksessa akku kuumenee liikaa. Tässä tapauksessa latausnäytön kaikki lamput vilkkuvat, kunnes akku on jäähtynyt. Kun latausnäyttö on sammunut, voi työtä jatkaa.
Li-ioniakkujen kuljettaminen
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
· Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. · Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-
ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
· Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.
· Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä. · Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.

SUOMI

55

KULJETUS JA SÄILYTYS
Sammuta kone, ota akku pois, työnnä teränsuojus paikalleen ja anna koneen jäähtyä ennen sen varastointia ja kuljetusta. Puhdista kaikki vieraat materiaalit laitteesta. Säilytä laitetta viileässä, kuivassa ja hyvin ilmastoidussa tilassa, johon lapsilla ei ole pääsyä. Pidä erillään syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja jäänpoistosuoloista. Älä säilytä ulkona. Jos laitetta kuljetetaan ajoneuvossa, varmista se liikettä tai kaatumista vastaan estääksesi henkilövahingot ja laitevauriot.
HUOLTO
Puhdista kotelo ja kahvat laitteen jokaisen käytön jälkeen pehmeällä, kuivalla rievulla. Puhdista terät jokaisen käytön jälkeen kovalla harjalla ja levitä niille sitten varovasti hieman öljyä ruostesuojaksi, ennen kuin panet teränsuojuksen jälleen paikalleen. Valmistaja suosittelee ruostesuojasuihkeen ja suihkevoiteluaineiden käyttöä tasaisen jakautumisen varmistamiseksi ja teriin koskettamisesta aiheutuvan tapaturmanvaaran vähentämiseksi. Tietoja soveliaista suihketuotteista saat Milwaukee-asiakaspalvelusta (huomioin esite Takuu / Asiakaspalveluosoitteet). Tarvittaessa voit öljytä terät ohuesti yllämainitulla tavalla ennen jokaista käyttöä. Tarkasta, onko kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kiristetty tiukkaan varmistaaksesi, että laitteen käyttökunto on turvallinen. Tarkasta laite ja vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiin. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.

Pitele ja kuljeta pensassaksia aina molemmin käsin.
Pidä kätesi poissa leikkaustyökaluista ja muista liikkuvista osista. Sormet saattavat joutua leikkauskoneistoon ja leikkautua irti tai loukkaantua muulla tavalla.
Älä koske leikkausteriin välttääksesi tapaturmat.
Älä käytä sateella tai jätä sateeseen lojumaan.
Taattu äänen tehotaso on 97 dB.
97
Joutokäynti-iskut minuutissa (iskua/min) n0XXX min-1
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
Älä hävitä käytettyjä paristoja, sähkö- ja elektroniikkaromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt paristot sekä sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot, romuakut ja valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä. Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan käytetyt paristot, sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta. Panoksesi käytettyjen paristojen sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Käytetyt paristot, etenkin litiumia sisältävät, sekä sähkö- ja elektroniikkaromu sisältävät arvokkaita, kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä ympäristöystävällisesti. Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta.
V Jännite
Tasavirta
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki

Käytä kuulosuojaimia!

Ukrainan säännönmukaisuusmerkki

Käytä suojakäsineitä! Käytä aina suojavaatetusta ja tukevia jalkineita.

Euraasian säännönmukaisuusmerkki

Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä laitteesta.

56

SUOMI

   
 
  
   
 
 
     
     EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
     
  
  
      EN 62841.          o   :    /  K    /  K  .      (   )      EN 62841.    ah /  K
   

M18 FHET60G2   5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2   5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

EII!
                       62841          .         .              .        ,      ,         .                  .                              .              .            /   :       ,    ,   .

EII!     ,
,    '    .           ,   /  .           .
             .            .           .                .      ,                      /  .              .             .             .                 /  .                     .          ,               .                       

.         .                  .        ,     .     .
     ,       ,    ,                    .         .         .    ,  , ,   ,          .       ,    .       , ,     .   ,     .  ,      '            15 .        .         ,       .        .       .               .         .      .    .



57

          .              .     ,      ,     .      ,          ,        .   '   ,   /      ,   .  ,           .   .         .             ,    .               .        ,             .                .      .         .    ,       .     .         ,   ,  .                          .          ,        .           .             .        ,       .              19 .                .       ,         .        ,    (  ).          .
EII!     ,        ,                 .                   MILWAUKEE.          .            .  Milwaukee              ,       .          ( ).       M18      M18.      .                 .              .            10       . !        ,     ,     ,            ,          .     ,  ,          ,    .
                .                 .        .        ,    .      ,   .        ,   .          .           

 .
               .         ,           : ·     .
                   . ·        .          . ·        .     , ,  ,    . ·   .
     
                   .      50°C      .            .           .              .                   .          30 :       ,     27 °C.    .  30%-50%   .  6      .
              , . .     ,   ,      5 ,          .    ,          .         .                .           .
                   .          ,        . ·          . ·          
         .            .       .           : ·             . ·              . ·          .       .
     ,   ,           ,      .        .      ,           .    ,       . 

58



   .    ,                  .
                ,  .                       ,      .              ,            ,   .              Milwaukee    (    /   ).  ,              .     ,           .            .    Milwaukee   Milwaukee. ,      ,       Milwaukee (  /   ).                                  Techtronic Industries GmbH,  Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
           .
! EII! !
         .
        .

            .              .    ,     .
           .
       97 dB.
97
n0XXX min-1     (Hub/min)  -     ,      .
                .               .       ,      .                .             ,            .            ,             .    (    )       ,                   .                 .
V 
    

   ()!

  

   !

  

      .

  

          .

            .



59

TEKNIK VERILER
Modeli
Üretim numarasi
Kartu akü gerilimi Botaki strok sayisi Kesme uzunluu Biçak boluu Yatay konuma göre bileme açisi
Airlii ise EPTA-üretici 01/2014'e göre (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Çalima sirasinda tavsiye edilen ortam sicaklii Tavsiye edilen akü tipleri
Tavsiye edilen arj aletleri Gürültü bilgileri Ölçüm deerleri EN 62841 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A'ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basinci seviyesi / Tolerans K Akustik kapasite seviyesi / Tolerans K Koruyucu kulaklik kullanin.
Vibrasyon bilgileri Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 62841'e göre belirlenmektedir: Titreim emisyon deeri ah / Tolerans K
Ana tutamak Kefalet kolu

M18 FHET60G2 Akülü çit budama makinesi 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akülü çit budama makinesi 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

UYARI!
Bu bilgi formunda belirtilen titreim ve gürültü düzeyi EN 62841 uyarinca standart bir test yöntemine göre ölçülmü olup, bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Bir maruz kalma ön deerlendirmesi için de kullanilabilir. Beyan edilmi titreim ve gürültü emisyon deeri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için veya farkli aksesuarla kullanilir ya da aletin bakimi yetersiz yapilirsa, titreim ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültüye maruz kalma seviyesi tahmininde, aletin kapali olduu veya çalitii, ancak aslinda iini yapmadii süreler de göz önünde bulundurulmalidir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Operatörü titreim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için, aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, elleri sicak tutmak ve çalima biçimlerini düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin.

UYARI! Bu elektrikli el aletiyle ilgili bütün uyarilari, talimat
hükümlerini, gösterimleri ve spesifikasyonlari okuyun. Aaida açiklanan talimat hükümlerine uyulmadii taktirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/ veya air yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin.
ÇIT BUDAMA MAKINELERI IÇIN GÜVENLK UYARILARI
Vücudunuzun bütün kisimlarini biçaklardan uzak tutun. Biçaklar çaliirken kesilmi olan veya kesilecek olan malzemeleri uzaklatirmayin. Biçaklar aletin kapatilmasindan sonra da dönmeye devam etmektedir. Çalima sirasinda kisa bir an bile dikkatsiz olunmasi air yaralanmalara neden olabilir. Biçaklar durduunda çit budama makinesini kulpundan tutarak taiyin ve parmaklarinizla yanlilikla açma/kapatma dümesine basmamaya dikkat edin. Çit budama makinesinin usulüne uygun tainmasi biçaklarin yanlilikla çalitirilmasindan dolayi yaralanma riskini azaltmaktadir. Çit budama makinesini tairken veya muhafaza etmek üzere kaldirirken daima biçak muhafazasini üzerine geçirin. Çit budama makinesinin usulüne uygun kullanimi biçaklardan dolayi yaralanma riskini azaltmaktadir. Malzeme artiklarini gidermeden önce veya bakim çalimalarindan önce bütün çalitirma/kapatma alterlerinin kapatilmi olmasini salayin. Malzeme artiklarinin giderilmesi veya bakim ileri sirasinda çit budama makinesinin istenmeyerek aktifletirilmesi air yaralanmalara neden olabilir. Biçain gizli hatlara temas etmesi ihtimalinde korunmaniz için çit budama makinesini daima izole kulplarindan tutun. Üzerinde akim bulunan bir kabloyla temas halinde çit budama makinesinin metal parçalarina da akim geçebilir ve kullaniciya elektrik çarpmasi mümkündür. Bütün ebeke ve akim kablolarini kesme alanindan uzak tutun. Çali ve fundaliklarin içinde bulunan ve görülmeyen ebeke ve akim kablolari istenmeyerek biçaklara takilabilir.

Çit budama makinesini kötü hava artlarinda, özellikle yildirim dümesi tehlikesinde kullanmayin. Böylece yildirim çarpmasi tehlikesini azaltmaktasiniz.
DIER GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Çocuklarin, bedensel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kisitli olan veya deneyimi ve bilgisi olmayan veya kullanma kilavuzunu okumami kiilerin bu makineyi kullanmasina asla izin vermeyiniz. Bölgesel yönetmelikleri, makineyi kullanacak kiinin yaiyla ilgili kisitlamalar öngörebilir. Her kullanimdan önce çalima alanini temizleyin. Etrafa savrulabilen veya kesme düzeneine takilabilen veya kesme düzeneine takilabilen kablo, lambalar, teller veya sicimler gibi bütün cisimleri uzaklatirin. Çiti, örn. bahçe telleri gibi yabanci cisimler yönünden kontrol edin. Aleti asla kaziklar, bahçe telleri, binalar veya baka sabit cisimlerin yakininda kullanmayin. Malzemelerin etrafa savrulabileceine dikkat edin. Bu yüzden etraftaki kiiler, çocuklar ve ev hayvanlarinin çalima sahasindan 15 m mesafeli durmalari gerekmektedir. yi aydinlatilmami yerlerde kullanmayin. Olasi tehlikeleri görebilmesi için kullanicinin çalima sahasini engellenmeden görmesi gerekmektedir. Her kullanimdan önce aleti kontrol edin. Kapaklarin veya baka parçalarin gevek olup olmadiini kontrol edin. Bütün koruyucu tertibatlarin ve kulplarin usulüne uygun ve güvenli sabitlenmi olmasindan emin olunuz. Kullanmadan önce bütün hasarlari parçalari deitirin. Akünün akip akmadiini kontrol edin. Alet üzerinde herhangi bir deiiklik yapmayin. Çocuklar veya eitim görmemi kiilerin bu aleti kullanmasi yasaktir. Bu aleti kullanirken gözleri ve kulaklari tamamiyla kapatan koruyucu gözlük ve kulaklik kullaniniz. Parçalarin düme tehlikesi olan alanlarda çaliirken baret takilmasi gerekmektedir.

60

TÜRKÇE

Uzun saçlarinizi, hareketli parçalara kistirilmasini önlemek için arkadan balayarak omuz hizasi üstünde kalmasini salayiniz. Yorgun veya hastaysaniz veya alkol, uyuturucu madde veya ilaç etkisi altinda olduunuzda bu aletle çalimayin. Daima salam durmaya dikkat edin ve dengenizi koruyun. Airi uzanmaktan sakinin. Airi uzanmak dengenin kaybedilmesine neden olabilir. Her zaman ayainizi salam basin ve çali makasini yalnizca sabit, güvenli ve düz bir yüzeyde dururken kullanin. Bir merdiven üstündeki gibi kaygan veya sabit olmayan yüzeyler denge ya da çali makasinin kontrol kaybina neden olabilir. Aleti çalitirmadan önce kesme biçaklarinin herhangi bir yere dokunmamasindan emin olun. Çit budama makinesini kullanirken iki elinizle kulpundan tutun. Salam ve güvenli bir ekilde durun. Üreticisi küçük ve büyük merdivenlerin kullanilmamasini önermektedir. Fazla yüksek yerlerde kesim yapilmasi gerektiinde bir uzatma kullanin. Biçaklar çok keskin. Kesme düzeneini kullanirken kaymayan, dayanikli koruyucu eldivenler giyin. Korumasiz elleriniz veya parmaklarinizla biçaklara dokunmayin ve elleriniz veya parmaklarinizin sikimamasina ve kesilmemesine dikkat edin. Akü alette takili olduunda biçaklara asla dokunmayin ve bakim ileri de yapmayin. Çit budama makinesini sik çalilarin içinden zorla geçirmeyin. Bu biçaklarin bloke olmasini ve bu yüzden daha yava olmasina neden olabilir. Biçaklar yavaladiinda çalima hizini düürün. Çapi 19 mm üzerinde olan aaç gövdeleri ve dallari kesmeyin. Aynisi kesme biçaklari arasina simadiklari görülen aaç gövdeleri veya dallari için geçerlidir. Büyük dallari ve aaç gövdelerini kesmek için motorsuz bir el testeresi veya dal budama testeresi kullanin. Kulaklik kullandiinizda ikazlari duymayabilirsiniz (ikazlar veya size seslenilmesi). Kullanici tamamiyla çalima sahasina konsantre olmalidir.
UYARI! Makine düerse, air darbelere maruz kalirsa veya anormal ekilde titremeye balarsa, derhal makineyi durdurun ve hasara kari kontrol edin veya titreimin nedenini belirleyin. Herhangi bir hasar uygun ekilde onarilmali veya MILWAUKEE servis istasyonu tarafindan deitirilmelidir. Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Kullanilmi kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayin. Milwaukee, kartu akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak salayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili saticinizdan bilgi alin. Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayin (kisa devre tehlikesi). M18 sistemli kartu aküleri sadece M18 sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin. Airi zorlanma veya airi isinma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya sivisi diari akabilir. Batarya sivisi ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yikayin. Batarya sivisi gözünüze kaçacak olursa en azindan 10 dakika yikayin ve zaman geçirmeden bir hekime bavurun. Uyari! Bir kisa devreden kaynaklanan yangin, yaralanma veya ürün hasarlari tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya arj cihazini asla sivilarin içine daldirmayiniz ve cihazlarin ve pillerin içine sivi girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, aartici madde veya aartici madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sivilar kisa devreye neden olabilir.
KULLANIM
Bu akülü çit budama makinesi sadece açik alanlarda kullanilmaya uygundur. Güvenlikle ilgili nedenlerden dolayi aletin daima iki elle tutulmasi ve kullanilmasi gerekmektedir. Alet evsel alanlarda kullanim için gelitirilmitir. Çitlerin, çalilarin ve benzer bitkilerin budanmasi için tasarlanmitir. Kuru ve iyi aydinlatilmi bir ortamda kullanilmalidir. Çim, aaç veya dallarin kesilmesi için uygun deildir. Sadece çitlerin kesilmesi için kullanilabilir. Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanilabilir.

KALAN RSK Ürün usulüne uygun kullanildiinda dâhil, kalan tehlikeler söz konusu olabilir. Kullanim sirasinda aaida belirtilen riskler meydana gelebilir ve bu yüzden kullanicinin aaidaki hususlara dikkat etmesi gerekmektedir: · Titreimden dolayi oluan yaralanmalar.
Cihazi bunun için öngörülen kulplardan tutun ve çalima ve maruz kalam sürelerini sinirlandirin. · Gürültü yükü iitme zararlarina neden olabilir. Kulaklik takin ve maruz kalma süresini sinirlandirin. · Kir parçaciklarindan dolayi oluan göz yaralanmalari. Daima koruyucu gözlük, salam uzun pantolon, eldiven ve salama ayakkabilar giyiniz. · Zehirli tozlarin solunmasi.
LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR
Lityum iyon pillerin kullanilmasi Uzun süre kullanilmayan deitirilebilir aküleri kullanmadan önce tekrar arj ettiriniz. 50°C üzerindeki sicaklikta deitirilebilir akünün gücü azalir. Güne veya kalorifer ile uzun süre isinmasini önleyiniz. arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin yükleme yapildiktan sonra doldurma cihazindan uzaklatirilmasi gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü kuru bir yerde 27 °C altindaki sicakliklarda muhafaza edin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Lityum iyon pillerin airi pil arj korumasi Pek fazla elektrik tüketiminden dolayi, örnein airi fazla devir momentleri, aniden durma veya kisa devre gibi aküye airi yüklenme durumunda elektro cihazi 5 saniye titreir, yükleme göstergesi yanip söner ve elektro cihaz kendiliinden durur. Yeniden çalitirmak için alter baskisini serbest birakin ve bundan sonra tekrar çalitirin. Akü airi yüklenmeden dolayi fazla isinir. Bu durumda akü souyana kadar yükleme göstergesinin bütün lambalari yanip söner. Gösterge lambalarinin sönmesinden sonra tekrar çalimaya devam edilebilir.
Lityum iyon pillerin tainmasi Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir. · Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin karayoluyla
taiyabilirler. · Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari taimacilii için tehlikeli
madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk hazirlii ve taima sadece ilgili eitimi görmü personel tarafindan gerçekletirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altinda gerçekletirilmek zorundadir. Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir: · Kisa devre olumasini önlemek için kontaklarin korunmu ve izole edilmi olmasini salayiniz. · Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. · Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz.
Taima ve depolama Makineyi durdurun, aküsünü çikartin ve biçak korumasini üzerine geçiriniz, depolamadan veya taimadan önce ürünün uygun ekilde soumasini bekleyin. Makineden tüm yabanci maddeleri temizleyin. Makineyi çocuklarin eriemeyecei serin, kuru ve iyi havalandirilan bir yerde saklayin. Bahçe kimyasallari ve buz çözücü tuzlar gibi korozif maddelerden uzak tutun. Di mekanda depolamayin. Araçlarda nakliye için kiilerin yaralanmasini veya makineye zarar gelmesini önlemek için makineyi hareketlere veya dümeye kari koruyun.

TÜRKÇE

61

BAKIM Muhafazasini ve kulplari aletin her kullanimindan sonra yumuak ve kuru bir bezle temizleyin. Biçaklari her kullanimdan sonra sert bir firçayla temizleyin ve ardindan biçak muhafazasini takmadan önce pasa kari koruma olarak dikkatli bir ekilde yalayin. Üreticisi, eit bir ekilde dailmasini salamak ve biçaklara temas edilmesinden dolayi yaralanma tehlikesini azaltmak için pasa kari koruyucu sprey ve koruyucu yalayici maddelerin kullanilmasini tavsiye etmektedir. Uygun sprey ürünleri için lütfen Milwaukee müteri servisine bavurun (garanti/ müteri hizmeti adresleri broürüne dikkat edin). Gerektiinde biçaklari her kullanimdan önce yukarida belirtilen ekilde yalayabilirsiniz. Aletin güvenli bir iletme durumunda bulunmasini salamak için bütün somunlarin, pimlerin ve civatalarin iyice sikilmi olmasini kontrol edin. Aleti kontrol edin ve güvenlikle ilgili nedenlerden dolayi ainmi veya hasarli parçalari deitirin. Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne dikkat edin). Gerektiinde cihazin ayrintili çizimini, güç levhasi üzerindeki makine modelini ve alti haneli rakami belirterek müteri servisinizden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
DKKAT! UYARI! TEHLKE!
Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin.
Aletle çaliirken daima koruyucu gözlük kullanin.

Yamurlu havada kullanmayin ve yamura maruz birakmayin.
Garanti edilen ses gücü seviyesi 97 dB'dir.
97
Dakika baina rölantideki strok sayisi (strok/dak) n0XXX min-1
Aksesuar - Teslimat kapsaminda deildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programinda.
Atik pillerin, atik elektrikli ve elektronik eyalarin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Atik piller, atik elektrikli ve elektronik eyalar ayrilarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazlarin içindeki atik pilleri, atik akümülatörleri ve lambalari çikartiniz. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Yerel yönetmeliklere göre perakende saticilar atik pilleri, atik elektrikli ve elektronik eyalari ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler. Atik pilleriniz, atik elektrikli ve elektronik eyalarinizi tekrar kullanarak ve geri dönüüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasina katkida bulununuz. Atik piller (özellikle lityum iyon piller), atik elektrikli ve elektronik eyalar, çevreye uygun ekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve saliiniz üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen deerli, tekrar kullanilabilir malzemeler içerirler. Bertaraf etmeden önce atik eyaniz içinde mevcut olabilen ahsinizla ilgili bilgileri siliniz.
V Voltaj
Doru akim Avrupa uyumluluk iareti

Koruyucu kulaklik kullanin!

Britanya Uygunluk areti

Koruyucu eldivenlerinizi takiniz!

Ukrayna uyumluluk iareti

Her zaman koruyucu giysi ve salam ayakkabilar giyiniz.

Avrasya uyumluluk iareti

Etrafta bulunan kiilerin güvenli bir mesafede durmasini salayin.

Uzatmali çit budama makinesini daima iki elinizle tutun ve kullanin.
Ellerinizi kesme aleti ve dier hareketli parçalardan uzak tutun. Parmaklariniz kesme mekanizmasina kaçabilir, kopabilir veya yaralanabilir.
Yaralanmalari önlemek için kesme biçaklarina dokunmayin.

62

TÜRKÇE

TECHNICKÁ DATA
Typ
Výrobní císlo Naptí výmnného akumulátoru Pocet zdvih pi b. napr Délka ezu Mezera mezi nozi
Úhel ostení k horizontále Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Doporucená okolní teplota pi práci Doporucené typy akumulátor Doporucené nabíjecky Informace o hluku Namené hodnoty odpovídají EN 62841. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavost K Hladina akustického výkonu / Kolísavost K Pouzívejte chránice sluchu. Informace o vibracích Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistné ve smyslu EN 62841. Hodnota vibracních emisí ah / Kolísavost K
Hlavní rukoje Rukoje kauce

M18 FHET60G2

M18 FHET75G2

Akumulátorové nzky na zivý plot Akumulátorové nzky na zivý plot

5038 73 01 XXXXXX MJJJJ 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ

18 V

18 V

3200 min-1

3200 min-1

630 mm

750 mm

32 mm

32 mm

< 45° ± 2°

< 45° ± 2°

4,7 ... 5,9 kg

4,9 ... 6,1 kg

-18...+50 °C

-18...+50 °C

M18B...; M18HB...; M18FB... M18B...; M18HB...; M18FB...

M12-18...; M1418...; M18... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

VAROVÁNI!
Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informacním listu byla mena v souladu se standardizovanou zkouskou uvedenou v norm EN 62841 a mze být pouzita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Mze být pouzita k pedbznému posouzení expozice. Deklarovaná úrove vibrací a emisí hluku pedstavuje hlavní pouzití nástroje. Pokud se vsak nástroj pouzívá pro rzné aplikace, s rzným píslusenstvím nebo s nedostatecnou údrzbou, mohou se vibrace a emise hluku lisit. To mze výrazn zvýsit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Odhad úrovn expozice vibracím a hluku by ml také vzít v úvahu dobu, kdy je nástroj vypnutý nebo kdyz bzí, ale ve skutecnosti neprovádí úlohu. To mze výrazn snízit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Identifikujte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran pracovníka obsluhy ped úcinky vibrací a/nebo hluku, napíklad: údrzba nástroje a píslusenství, udrzování rukou v teple, organizace pracovních schémat.

VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna výstrazná upozornní, pokyny,
zobrazení a specifikace pro toto elektrické náadí. Zanedbání pi dodrzování výstrazných upozornní a pokyn uvedených v následujícím textu mze mít za následek zásah elektrickým proudem, zpsobit pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO NZKY NA ZIVÝ PLOT Vsechny cásti tla drzte mimo noze. Pi bzících nozích neodstraujte uz odezaný nebo jest ezaný materiál. Noze se po vypnutí pístroje otácejí dál. I krátký moment nepozornosti bhem provozu mze zpsobit tzká poranní. Nzky na zivý plot noste za rukojeti az se noze zastaví a dávejte pozor na to, abyste se nedopatením nedotkli prsty zapínace a vypínace. Správné nosení nzek na zivý plot snizuje riziko zranní v dsledku neúmyslného zapnutí noz. Pi peprav nebo uskladnní nzek na zivý plot natáhnte vzdy ochranu noze. Odborná manipulace s nzkami na zivý plot snizuje riziko poranní nozi. Ped odstraováním zbytk materiálu nebo ped údrzbáskými pracemi se ujistte, ze jsou vsechny zapínace a vypínace vypnuté. Neodborné aktivování nzek na zivý plot pi odstraování zbytk materiálu nebo pi údrzbáských pracích mze mít za následek závazná zranní. Nzky na zivý plot vete vzdy za izolované rukojeti, abyste byli chránni, v pípad, ze se nz dostane do kontaktu se skrytými vedeními. Pi kontaktu s kabelem pod proudem se mohou i kovové díly nzek na zivý plot stát vodivými a vystavit obsluhu zásahu elektrickým proudem. Vsechny síové a elektrické kabely drzte mimo oblasti ezu. Síové a elektrické kabely skryté pod zivým plotem a kovím by se mohly neúmysln zachytit nozi. Nzky na zivý plot nepouzívejte pi spatném pocasí, zejména ne tehdy, kdyz hrozí zásah bleskem. Tak minimalizujete nebezpecí, ze budete zasáhnuti bleskem.

DALSÍ BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Nikdy nedovolte, aby tento stroj pouzívaly dti, osoby s omezenou tlesnou, smyslovou nebo dusevní výkonností nebo chybjícími zkusenostmi a znalostmi nebo osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem k pouzití. Místní pedpisy mohou omezovat vk obsluhy. Ped kazdým pouzitím vycistte pracovní prostor. Odstrate vsechny pedmty jako jsou kabely, svítidla, dráty nebo sry, které se mohou vymrstit nebo se mohou zachytit v ezném zaízení. Zivý plot zkontrolujte ohledn cizích tles, jako nap. drátné ploty. Pístroj nikdy nepouzívejte v blízkosti sloup, plot, budov nebo jiných nepohyblivých pedmt. Dávejte pozor na to, ze se materiál mze vymrstit, proto okolo stojící osoby, dti a domácí zvíata musí od pracovního prostoru udrzovat minimální odstup 15 m.
Pístroj nepouzívejte pi spatném osvtlení. Uzivatel potebuje výhled na pracovní oblast bez pekázek, aby bylo mozné rozpoznat pípadná nebezpecí. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte pístroj. Zkontrolujte, jestli jsou uzávry nebo jiné díly uvolnné. Ujistte se, ze jsou vsechna ochranná zaízení a úchyty ádn a bezpecn upevnné. Ped pouzitím vymte vsechny poskozené díly. Zkontrolujte, jestli není vyteklý akumulátor.
Na pístroji neprovádjte zádné zmny. Dti a nevyskolené osoby nesmjí tento pístroj pouzívat. Pi pouzívání tohoto pístroje noste plnou ochranu ocí a sluchu. Pi pracích v oblastech, kde existuje nebezpecí, ze spadnou díly, se musí nosit ochrana hlavy.
Dlouhé vlasy si svazte nad rameny, aby se nemohly zaplést do pohyblivých cástí. S tímto pístrojem nepracujte, jestlize jste unaveni nebo jste pod vlivem alkoholu, drog nebo lék. Vzdy dávejte pozor na bezpecné postavení a udrzujte rovnováhu. Zabrate

CESTINA

63

tomu, abyste se pílis natahovali. Natahování mze vést ke ztrát rovnováhy. Vzdy dávejte pozor na pevný postoj a nzky na zivý plot pouzívejte pouze tehdy, kdyz stojíte na pevném, bezpecném a rovném podkladu. Kluzký podklad nebo nestabilní stoupací plochy jako na zebíku mohou vést ke ztrát rovnováhy nebo ztrát kontroly nad nzkami na zivý plot. Ped spustním pístroje se ujistte, ze se ezací nz nemze dostat s nicím do kontaktu. Nzky na zivý plot drzte pi pouzívání obma rukama za rukojeti. Zaujmte pevné a bezpecné drzení. Výrobce neradí pouzívat dvojité zebíky a zebíky. Pokud je potebné ezání ve vtsí výsce, pouzijte prodlouzení. Noze jsou velmi ostré. Pi manipulaci s nozovým zaízením noste protiskluzové, pevné rukavice. Noz se nedotýkejte holýma rukama ani prsty a dávejte pozor na to, aby se vase ruce ani prsty nesevely a aby nedoslo k jejich odíznutí. Nikdy se nedotýkejte noz a nevykonávejte zádné údrzbáské práce, pokud je akumulátor zastrcený v pístroji. Nzky na zivý plot nevete násilím pes husté koví. To mze vést k tomu, ze se noze zablokují a tím se zpomalí. Pokud by se mly noze zpomalit, snizte pracovní rychlost. Nepokousejte se ezat kmeny nebo vtve s prmrem více nez 19 mm. To samé platí pro kmeny nebo vtve, které jsou ocividn pílis velké, aby se vesly mezi ezací noze. Na odíznutí vtsích vtví a kmen pouzijte rucní pilu nebo pilu na vtve bez motoru. Nosení ochrany sluchu snizuje vasi schopnost slyset varování (výstrahy nebo volání). Uzivatel by se ml pln a zcela koncentrovat na pracovní oblast.
VAROVÁNI! Pokud stroj spadne na zem, utrpí silný náraz nebo zacne neobvykle vibrovat, okamzit zastavte stroj a zkontrolujte poskození nebo identifikujte pícinu vibrací. Jakékoliv poskození by mlo být ádn opraveno nebo vymnno servisní stanicí MILWAUKEE. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pouzité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohn. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých clánk, ptejte se u vaseho obchodníka s náadím. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými pedmty, nebezpecí zkratu. Akumulátor systému M18 nabíjejte pouze nabíjeckou systému M18. Nenabíjejte akumulátory jiných systém. Pi extrémní zátzi ci vysoké teplot mze z akumulátoru vytékat kapalina. Pi zasazení touto kapalinou okamzit zasazená místa omyjte vodou a mýdlem. Pi zasazení ocí okamzit dkladn po dobu alespo 10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae. Varování! Abyste zabránili nebezpecí pozáru zpsobeného zkratem, poranním nebo poskozením výrobku, neponoujte náadí, výmnnou baterii nebo nabíjecku do kapalin a zajistte, aby do zaízení a akumulátor nevnikly zádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, urcité chemikálie a blicí prostedky nebo výrobky, které obsahují blidlo, mohou zpsobit zkrat.
OBLAST VYUZITÍ
Tyto akumulátorové nzky na zivý plot jsou vhodné jen pro pouzívání na volném prostoru. Z bezpecnostních dvod se musí pístroj drzet a vést vzdy obma rukama. Pístroj byl vyvinutý na domácí pouzití. Je dimenzovaný na oezávání zivých plot, koví a podobných rostlin. Je nutné jej pouzívat v suchém, dobe osvtleném prostedí. Není dimenzovaný na ezání trávy, strom nebo vtví. Smí se pouzívat výlucn na ezání zivých plot. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel.

ZBÝVAJÍCÍ RIZIKO
Dokonce ani pi ádném pouzívání výrobku podle pedpis se nedají zcela vyloucit zbývající rizika. Pi pouzívání mohou vzniknout následující rizika, a proto by obsluha mla dodrzovat následující pokyny: · Poranní zpsobená vibrací.
Pístroj drzte pouze za urcená drzadla a omezte cas práce a expozice. · Zatízení hlukem mze vést k poskození sluchu.
Noste ochranu sluchu a omezte dobu expozice. · Poranní ocí zpsobená cásteckami necistot.
Noste vzdy ochranné brýle, pevné dlouhé kalhoty, rukavice a pevnou obuv. · Vdechnutí jedovatých druh prachu.
UPOZORNNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE
Pouzití lithium-iontových baterií Baterie, které se delsí cas nepouzívají, ped pouzitím dobijte. Teplota nad 50°C snizuje výkon výmnné baterie. Zabrate delsímu pehívání pístroje vlivem slunce nebo vytápní. Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Akumulátor skladujte na suchém míst pi teplot nizsí nez 27 °C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc.
Ochrana proti petízení u lithium-iontových baterií Pi petízení akumulátoru pílis vysokou spotebou proudu, napíklad pi extrémn vysokém kroutícím momentu, zacne elektrické náadí po dobu 5 sekund vibrovat, indikátor dobíjení zacne blikat a motor se následn samocinn vypne. K optnému zapnutí uvolnte a následn opt stisknte tlacítkový vypínac. Pi extrémním zatízení dochází k pílis vysokému ohevu akumulátoru. V tomto pípad zacnou blikat vsechny kontrolky indikátoru dobíjení a blikají tak dlouho, dokud se akumulátor opt neochladí. V okamziku, kdy indikátor dobíjení pestane blikat, je mozné v práci opt pokracovat.
Peprava lithium-iontových baterií Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu. Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení. · Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat po komunikacích. · Komercní peprava lithium-iontových baterií prostednictvím pepravních
firem podléhá ustanovením o peprav nebezpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet. Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující: · Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm. · Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout. · Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu.
PEPRAVA A SKLADOVÁNÍ Ped uskladnním nebo pepravou zaízení zastavte, vyjmte ven akumulátor, nasute ochranný kryt noze a zaízení nechte vychladnout. Vycistte vsechny cizí materiály ze stroje. Stroj uchovávejte na chladném, suchém a dobe vtraném míst, které je dtem nedostupné. Uchovávejte mimo dosah korozivních látek, jako jsou napíklad zahradní chemikálie a odmrazovací soli. Neskladujte venku. Pi peprav ve vozidlech zajistte stroj proti pohybu nebo pádu, aby nedoslo ke zranní osob nebo k poskození stroje.

ÚDRZBA Po kazdém pouzití pístroje vycistte kryt a rukojeti mkkým, suchým hadíkem. Po kazdém pouzití vycistte noze tvrdým kartácem a naneste potom opatrn olej jako ochranu ped korozí, díve nez znovu upevníte ochranu noz. Výrobce doporucuje pouzívání antikorozního spreje a rozprasovacích mazacích prostedk, aby bylo mozné zarucit rovnomrné rozdlení a zredukovat nebezpecí poranní v dsledku kontaktu s nozi. Ohledn vhodných rozprasovaných produkt se prosím obrate na vás zákaznický servis firmy Milwaukee (pectte si brozuru Záruka/Adresy zákaznického servisu). V pípad poteby ped kazdým pouzitím naolejujte noze nahoe uvedeným zpsobem. Zkontrolujte, jestli jsou vsechny matice, svorníky a srouby pevn utazené, abyste se ujistili, ze se pístroj nachází v bezpecném provozním stavu. Zkontrolujte pístroj a z bezpecnostních dvod vymte opotebované nebo poskozené díly. Pouzívat výhradn píslusenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichz výmny nebyla popsána, nechte vymnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) V pípad poteby si mzete v servisním centru pro zákazníky nebo pímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nmecko vyzádat schematický nákres jednotlivých díl pístroje, kdyz uvedete typ pístroje a sestimístné císlo na výkonovém stítku. SYMBOLY
Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání.
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ!
Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Pi práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
Pouzívejte chránice sluchu !
Pouzívejte ochranné rukavice!
Noste vzdy ochranný odv a pevnou obuv.

Nepouzívejte pi desti a nenechte lezet v desti.
Garantovaná hladina akustického výkonu ciní 97 dB.
97
Zdvih pi chodu naprázdno za minutu (zdvih/min) n0XXX min-1
Píslusenství není soucástí dodávky, viz program píslusenství. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení se nesmjí likvidovat spolecn s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení je nutné sbírat a likvidovat oddlen. Ped likvidací odstrate ze zaízení odpadní baterie, odpadní akumulátory a osvtlovací prostedky. Informujte se na místních úadech nebo u vaseho odborného prodejce ohledn recyklacních dvor a sbrných míst. Podle místních ustanovení mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatn odebrat zpt odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení. Optovným pouzitím a recyklací vasich odpadních baterií a vasich odpadních elektrických a elektronických zaízení pispíváte ke snizování poteby surovin. Odpadní baterie (pedevsím lithium-iontové baterie), odpadní elektrická a elektronická zaízení obsahují cenné, optovn pouzitelné materiály, které pi ekologické likvidaci nemohou mít negativní úcinky na zivotní prostedí a vase zdraví. Ped likvidací pokud mozno vymazte na vasem odpadním pístroji existující osobní údaje.
V Naptí
Stejnosmrný proud Znacka shody v Evrop
Britská znacka shody
Znacka shody na Ukrajin
Znacka shody pro oblast Eurasie

Okolo stojící osoby drzte v bezpecné vzdálenosti od pístroje.

Nzky na zivý plot drzte a vete vzdy obma rukama.
Nesahat na ezné nástroje a jiné pohyblivé cásti. Prsty by se mohly dostat do ezného mechanizmu. Nebezpecí amputace nebo úrazu. Nedotýkejte se ezacích noz, abyste zabránili poranním.

64

CESTINA

CESTINA

65

TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ
Výrobné císlo Napätie výmenného akumulátora
Pocet zdvihov naprázdno Dzka rezu Medzera medzi nozmi
Uhol ostrenia k horizontále
Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Odporúcaná okolitá teplota pri práci Odporúcané typy akupaku Odporúcané nabíjacky Informácia o hluku Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 62841. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavos K Hladina akustického výkonu / Kolísavos K Pouzívajte ochranu sluchu.
Informácie o vibráciách Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistené v zmysle EN 62841. Hodnota vibracných emisií ah / Kolísavos K
Hlavná rukovä Rukovä kaucie

M18 FHET60G2 Akumulátorové noznice na zivý plot 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akumulátorové noznice na zivý plot 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

POZOR!
Úrove vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informacnom liste bola meraná v súlade so standardizovanou skúskou uvedenou v EN 62841 a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi v predbeznom posúdení expozície. Deklarovaná úrove vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa vsak nástroj pouzíva pre rôzne aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo s nedostatocnou údrzbou, môzu sa vibrácie a emisie hluku lísi. To môze výrazne zvýsi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Odhad úrovne expozície vibráciám a hluku by mal tiez bra do úvahy casy, ke je nástroj vypnutý alebo ke bezí, ale v skutocnosti nevykonáva prácu. To môze výrazne znízi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Identifikujte dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu pracovníka obsluhy pred úcinkami vibrácií a/alebo hluku, ako je: údrzba nástroja a príslusenstva, udrzanie teplých rúk, organizácia pracovných schém.

VAROVANIE! Precítajte si vsetky výstrazné upozorneni, pokyny,
znázornenia a specifikácie pre toto elektrické náradie. Zanedbanie pri dodrziavaní výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/ alebo azké poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.
BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE NOZNICE NA ZIVÝ PLOT
Vsetky casti tela drzte mimo nozov. Pri beziacich nozoch neodstraujte uz odrezaný alebo este rezaný materiál. Noze sa po vypnutí prístroja otácajú alej. Uz krátky moment nepozornosti pocas prevádzky môze vies k azkým poraneniam. Noznice na zivý plot noste za rukovä, ke sa noze zastavia a dávajte pozor na to, aby ste sa nedopatrením nedotkli prstami zapínaca a vypínaca. Riadne nosenie nozníc na zivý plot znizuje riziko zranenia v dôsledku neúmyselného zapnutia nozov.
Pri preprave alebo uskladnení nozníc na zivý plot natiahnite vzdy ochranu noza. Odborná manipulácia s noznicami na zivý plot znizuje riziko poranenia nozmi.
Pred odstraovaním zvyskov materiálu alebo pred údrzbárskymi prácami sa uistite, ze sú vsetky zapínace a vypínace vypnuté. Neodborné aktivovanie nozníc na zivý plot pri odstraovaní zvyskov materiálu alebo pri údrzbárskych prácach môze ma za následok závazné zranenia. Noznice na zivý plot vete vzdy za izolované rukoväte, aby ste boli chránení, v prípade, ze sa nôz dostane do kontaktu so skrytými vedeniami. Pri kontakte s káblom pod prúdom sa môzu aj kovové diely nozníc na zivý plot sta vodivými a vystavi obsluhu zásahu elektrickým prúdom. Vsetky sieové a elektrické káble drzte mimo oblasti rezu. Sieové a elektrické káble skryté pod zivým plotom a krovím by sa mohli neúmyselne zachyti nozmi.

Noznice na zivý plot nepouzívajte pri zlom pocasí, predovsetkým nie vtedy, ke hrozí zásah bleskom. Tak minimalizujete nebezpecenstvo, ze budete zasiahnutí bleskom.
ALSIE BEZPECNOSTNÉ POKYNY Nikdy nedovote, aby tento stroj pouzívali deti, osoby s obmedzenou telesnou, senzorickou alebo dusevnou výkonnosou alebo chýbajúcimi skúsenosami a znalosami alebo osobami, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom na pouzívanie. Miestne predpisy môzu obmedzova vek obsluhy. Pred kazdým pouzitím vycistite pracovnú oblas. Odstráte vsetky predmety ako káble, svietidlá, drôty alebo snúry, ktoré sa môzu vymrsti alebo sa môzu zachyti v reznom zariadení. Zivý plot skontrolujte vzhadom na cudzie telesá, ako napr. drôtené ploty. Prístroj nikdy nepouzívajte v blízkosti stpov, plotov, budov alebo iných nepohyblivých predmetov. Dávajte pozor na to, ze sa materiál môze vymrsti, preto okolo stojace osoby, deti a domáce zvieratá musia udrziava k pracovnej oblasti minimálny odstup 15 m. Prístroj nepouzívajte pri zlom osvetlení. Pouzívate potrebuje výhad na pracovnú oblas bez prekázok, aby sa dali rozpozna mozné nebezpecenstvá. Pred kazdým pouzitím skontrolujte prístroj. Skontrolujte, ci sú uzávery alebo iné diely uvonené. Uistite sa, ze sú vsetky ochranné zariadenia a úchyty riadne a bezpecne upevnené. Pred pouzitím vymete vsetky poskodené diely. Skontrolujte, ci nie je vytecený akumulátor. Na prístroji neuskutocujte ziadne zmeny. Deti a nevyskolené osoby nesmú tento prístroj pouzíva. Pri pouzívaní tohto prístroja noste plnú ochranu ocí a sluchu. Pri prácach v oblastiach, kde existuje nebezpecenstvo spadnutých dielov, sa musí nosi ochrana hlavy.

66

SLOVENSKY

Dlhé vlasy zaistite, aby boli nad úrovou pliec a nedoslo tak k ich zamotaniu do pohyblivých dielov.
S týmto prístrojom nepracujte, ke ste unavení alebo ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
Vzdy dávajte pozor na bezpecné postavene a udrziavajte rovnováhu. Zabráte tomu, aby ste sa preahovali. Preahovanie môze vies k strate rovnováhy. Vzdy dávajte pozor na pevný postoj a noznice na zivý plot pouzívajte iba vtedy, ke stojíte na pevnom, bezpecnom a rovnom podklade. Smykavý podklad alebo nestabilné plochy na státie ako na rebríku môzu vies k strate rovnováhy alebo strate kontroly nad noznicami na zivý plot.
Pred spustením prístroja sa uistite, ze sa rezací nôz nemôze dosta s nicím do kontaktu.
Noznice na zivý plot drzte pri pouzívaní oboma rukami za rukoväte. Zaujmite pevné a bezpecné drzanie. Výrobca neradí pouzíva dvojité rebríky a rebríky. Ke je potrebné rezanie vo väcsej výske, pouzite predzenie. Noze sú vemi ostré. Pri manipulácii s nozovým zariadením noste protismykové, pevné rukavice. Nozov sa nedotýkajte holými rukami ani prstami a dávajte pozor na to, aby sa vase ruky ani prsty nezovreli a aby nedoslo k ich odrezaniu. Nikdy sa nedotýkajte nozov a nevykonávajte ziadne údrzbárske práce, ke je akumulátor zastrcený v prístroji. Noznice na zivý plot nevete násilím cez husté krovie. To môze vies k tomu, ze sa noze zablokujú a tým sa spomalia. Ak by sa mali noze spomali, znízte pracovnú rýchlos. Nepokúsajte sa reza kmene alebo konáre s priemerom viac ako 19 mm. To isté platí pre kmene alebo konáre, ktoré sú ocividne prílis veké, aby vosli medzi rezacie noze.
Na odrezanie väcsích konárov a kmeov pouzite rucnú pílu alebo pílu na konáre bez motora. Nosenie ochrany sluchu znizuje vasu schopnos pocu varovania (výstrahy alebo volania). Pouzívate by sa mal plne a celkom koncentrova na pracovnú oblas.
POZOR! Ak stroj spadne na zem, utrpí silný náraz alebo zacne neobvykle vibrova, okamzite zastavte stroj a skontrolujte poskodenie alebo identifikujte prícinu vibrácií. Akékovek poskodenie by malo by riadne opravené alebo vymenené servisnou stanicou MILWAUKEE.
Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do oha alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou zivotného prostredia; informujte sa u Vásho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladova spolu s kovovými predmentmi (nebezpecenstvo skratu). Výmenné akumulátory systému M18 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému M18. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja . Pri extrémnych záaziach alebo extrémnych teplotách môze dôjs k vytekaniu batériovej tekutiny z poskodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokozky s roztokom, postihnuté miesto umy vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do ocí, okamzite ich dôkladne vypláchnu po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára. Varovanie! Aby ste zabránili nebezpecenstvu poziaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poskodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjacku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli ziadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, urcité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môzu spôsobi skrat.
POUZITIE PODA PREDPISOV
Tieto akumulátorové noznice na zivý plot sú vhodné iba na pouzívanie na vonom priestranstve. Z bezpecnostných dôvodov sa musí prístroj drza a vies vzdy oboma rukami. Prístroj bol vyvinutý na domáce pouzívanie. Je dimenzovaný na orezávanie zivých plotov, krovia a podobných rastlín.
Treba ho pouzíva v suchom, dobre osvetlenom prostredí. Nie je dimenzovaný na rezanie trávy, stromov alebo konárov. Smie sa pouzíva výlucne na rezanie zivých plotov. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi.

ZVYSKOVÉ RIZIKO
Dokonca ani pri riadnom pouzívaní výrobku poda predpisov sa nedajú úplne vylúci zvyskové riziká. Pri pouzívaní môzu vzniknú nasledujúce riziká, a preto by obsluha mala dodrziava nasledovné pokyny: · Poranenia spôsobené vibráciou.
Prístroj drzte iba za urcené drzadlá a obmedzte cas práce a expozície. · Zaazenie hlukom môze vies k poskodeniam sluchu.
Noste ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície. · Poranenia ocí spôsobené ciastockami necistôt.
Noste vzdy ochranné okuliare, pevné dlhé nohavice, rukavice a pevnú obuv. · Vdýchnutie jedovatých druhov prachu.
UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE
Pouzitie lítium-iónových batérií Dlhsí cas nepouzívané výmenné batérie pred pouzitím dobite. Teplota nad 50°C znizuje výkon výmennej batérie. Zabráte dlhsiemu prehrievaniu prístroja slnkom alebo vykurovaním. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Akumulátor skladujte na suchom mieste pri teplote nizsej ako 27 °C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov.
Ochrana proti preazeniu pri lítium-iónových batériách Pri preazení akumulátora prílis vysokou spotrebou prúdu, napríklad pri extrémne vysokom krútiacom momente, zacne elektrické náradie po dobu 5 sekúnd vibrova, indikátor dobíjania zacne blika a motor sa následne samocinne vypne. K opätovnému zapnutiu uvonite a následne opä stlacte tlacidlový vypínac. Pri extrémnom zaazení dochádza k prílis vysokému ohrevu akumulátora. V tomto prípade zacnú blika vsetky kontrolky indikátora dobíjania a blikajú tak dlho, dokia sa akumulátor opä neochladí. V okamihu, ke indikátor dobíjania prestane blika, je mozné v práci opä pokracova.
Preprava lítium-iónových batérií Lítiovo-iónové batérie poda zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpecného nákladu. Preprava týchto batérií sa musí realizova s dodrziavaním lokálnych, vnútrostátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.
· Spotrebitelia môzu tieto batérie bez problémov prepravova po cestách. · Komercná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom spedicných
firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpecného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonáva iba adekvátne vyskolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliada. Pri preprave batérií treba dodrziava nasledovné: · Zabezpecte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom. · Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zosmyknú. · Poskodené a vytecené batérie sa nesmú prepravova. Kvôli alsím informáciám sa obráte na vasu spedicnú firmu.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
Pred uskladnením alebo prepravou zariadenie zastavte, vyberte von akumulátor, nasute ochranu noza a zariadenie nechajte vychladnú. Vycistite vsetky cudzie materiály zo stroja. Stroj uchovávajte na chladnom, suchom a dobre vetranom mieste, ktoré je deom nedostupné. Uchovávajte mimo dosahu korozívnych látok, ako sú napríklad záhradné chemikálie a odmrazovacie soli. Neskladujte vonku. Pri preprave vo vozidlách zaistite stroj proti pohybu alebo pádu, aby nedoslo k zraneniu osôb alebo k poskodeniu stroja.

SLOVENSKY

67

ÚDRZBA Po kazdom pouzití prístroja vycistite kryt a rukoväte mäkkou, suchou handrou. Po kazdom pouzití vycistite noze tvrdou kefou a naneste potom opatrne olej ako ochranu pred koróziou, skôr ako znova upevníte ochranu nozov. Výrobca odporúca pouzívanie antikorózneho spreja a rozprasovacích mazacích prostriedkov, aby bolo mozné zaruci rovnomerné rozdelenie a zredukova nebezpecenstvo poranenia v dôsledku kontaktu s nozmi. Ohadom vhodných rozprasovaných produktov sa obráte, prosím, na vás zákaznícky servis firmy Milwaukee (zohadnite brozúru Záruka/Adresy zákazníckeho servisu). V prípade potreby pred kazdým pouzitím naolejujte noze hore uvedeným spôsobom. Skontrolujte, ci vsetky matice, svorníky a skrutky sú pevne utiahnuté, aby ste sa uistili, ze sa prístroj nachádza v bezpecnom prevádzkovom stave. Skontrolujte prístroj a z bezpecnostných dôvodov vymete opotrebované alebo poskodené diely. Pouziva len Milwaukee príslusenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). V prípade potreby si môzete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyziada schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a sesmiestneho císla na výkonovom stítku.
SYMBOLY Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu.
POZOR! NEBEZPECENSTVO!
Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.
Pri práci so strojom vzdy noste ochranné okuliare.
Pouzívajte ochranu sluchu!

Nepouzívajte pri dazdi a nenechajte leza v dazdi.
Garantovaná hladina akustického výkonu ciní 97 dB.
97
Zdvih pri chode naprázdno za minútu (zdvih/min) n0XXX min-1
Príslusenstvo - nie je súcasou standardnej výbavy, odporúcané doplnenie z programu príslusenstva.
Pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení sa nesmie likvidova spolu s domovým odpadom. Pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení treba zbiera a likvidova oddelene. Pred likvidáciou odstráte zo zariadení pouzité batérie, pouzité akumulátory a osvetovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vásho odborného predajcu ohadom recyklacných dvorov a zberných miest. Poda miestnych ustanovení môzu maloobchodní predajcovia by povinní bezplatne zobra spä pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení. Opätovným pouzitím a recykláciou vasich pouzitých batérií a vásho odpadu z elektrických a elektronických zariadení prispievate k znizovaniu potreby surovín. Pouzité batérie (predovsetkým lítium-iónové batérie), odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje cenné, opätovne pouzitené materiály, ktoré pri ekologickej likvidácii nemôzu ma negatívne úcinky na zivotné prostredie a vase zdravie. Pred likvidáciou poda moznosti vymazte na vasom pouzitom prístroji existujúce osobné údaje.
V Napätie
Jednosmerný prúd
Znacka zhody v Európe
Britská znacka zhody

Pouzívajte ochranné rukavice!

Znacka zhody na Ukrajine

Noste vzdy ochranný odev a pevnú obuv. Okolo stojace osoby drzte v bezpecnej vzdialenosti od prístroja.

Znacka zhody pre oblas Eurázie

Noznice na zivý plot drzte a vete vzdy oboma rukami.
Roke imejte oddaljene od rezalnega orodja in ostalih gibljivih delov. Prsti lahko zaidejo v rezalni mehanizem in se poskodujejo ali odtrgajo. Nedotýkajte sa rezacích nozov, aby ste zabránili poraneniam.

68

SLOVENSKY

DANE TECHNICZNE
Typ
Numer produkcyjny
Napicie baterii akumulatorowej Skok bez obcienia Dlugo cicia Szczelina ostrza
Kt ostrza w poziomie Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Zalecana temperatura otoczenia w trakcie pracy
Zalecane rodzaje akumulatora
Zalecane ladowarki Informacja dotyczca szumów Zmierzone wartoci wyznaczono zgodnie z norm EN 62841. Poziom szumów urzdzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Poziom cinienia akustycznego / Niepewno K Poziom mocy akustycznej / Niepewno K Stosowa rodki ochrony sluchu! Informacje dotyczce wibracji Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z norm EN 62841. Warto emisji drga ah / Niepewno K
Uchwyt glówny Uchwyt kablk

M18 FHET60G2

M18 FHET75G2

Akumulatorowe noyce do ywoplotuAkumulatorowe noyce do ywoplotu

5038 73 01 XXXXXX MJJJJ 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ

18 V

18 V

3200 min-1

3200 min-1

630 mm

750 mm

32 mm

32 mm

< 45° ± 2°

< 45° ± 2°

4,7 ... 5,9 kg

4,9 ... 6,1 kg

-18...+50 °C

-18...+50 °C

M18B...; M18HB...; M18FB... M18B...; M18HB...; M18FB...

M12-18...; M1418...; M18... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

OSTRZEENIE!
Poziom drga i emisji halasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardow metod badania wg EN 62841 i mona j wykorzysta do porównania narzdzia z innym narzdziem. Mona go wykorzysta przy wstpnej ocenie naraenia. Deklarowany poziom emisji drga i halasu reprezentuje glówne zastosowania narzdzia. Jeli jednak narzdzie jest uywane do rónych zastosowa, z rónymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidlowej konserwacji, emisja drga i halasu moe si róni. Moe to znacznie zwikszy poziom naraenia w calym okresie eksploatacji narzdzia. Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia czasy, kiedy narzdzie jest wylczone lub kiedy jest wlczone, ale nie pracuje. Moe to znacznie obniy poziom ekspozycji w calym okresie eksploatacji narzdzia. Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora przed skutkami wibracji i/lub halasu, takie jak: utrzymywanie narzdzia i akcesoriów w nienagannym stanie, utrzymywanie ciepla rk, organizacja pracy.

OSTRZEENIE! Naley przeczyta wszystkie wskazówki
bezpieczestwa, instrukcje, opisy i specyfikacje dotyczce tego elektronarzdzia. Zaniedbania w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania.
WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DLA AKUMULATOROWYCH NOYC DO YWOPLOTU Zachowa bezpieczn odleglo wszystkich czci ciala od ostrzy. Gdy ostrze si obraca nie naley usuwa adnych materialów, które ju zostaly lub maj zosta pocite. Ostrze obraca si nawet po wylczeniu urzdzenia. Wystarczy krótka chwila nieuwagi podczas pracy, aby doszlo do powanych obrae. Noyce do ywoplotu naley nosi za uchwyt do transportu, gdy ostrze jest nieruchome, uwaajc przy tym na to, aby przypadkowo nie dotkn wylcznika palcami. Wlaciwe uytkowanie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia ostrza. Podczas transportu lub przechowywania noyc do ywoplotu naley zawsze zaklada oslon ostrza. Wlaciwe stosowanie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko urazów spowodowanych przez ostrze. Przed usuniciem resztek materialu lub przed rozpoczciem prac konserwacyjnych naley upewni si, e wszystkie wylczniki s wylczone. Nieumylne uruchomienie noyc do ywoplotu podczas usuwania resztek materialu lub wykonywania prac konserwacyjnych moe doprowadzi do powanych obrae ciala. Zawsze trzyma noyce do ywoplotu za izolowane uchwyty, zapewniajc sobie w ten sposób ochron w przypadku natrafienia przez ostrze na niewidoczne przewody. W przypadku kontaktu z kablem pod napiciem, metalowe czci noyc do ywoplotu mog równie przewodzi napiciem elektryczne, doprowadzajc do poraenia prdem operatora. Wszystkie przewody zasilajce i kable sieciowe naley trzyma z dala od

obszaru cicia. Przewody zasilajce i kable sieciowe ukryte pod ywoplotami i krzewami mog zosta przypadkowo ucite przez noyce. Nie naley uywa noyc do ywoplotu przy zlej pogodzie, zwlaszcza gdy istnieje ryzyko wyladowa atmosferycznych. Pozwoli to zapobiec niebezpieczestwu uderzenia pioruna.
POZOSTALE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA Nigdy nie wolno pozwoli na to, aby niniejsz maszyn obslugiwaly dzieci, osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych czy umyslowych ani te osoby, które nie s zaznajomione z niniejsz instrukcj uytkowania. Lokalne przepisy mog ogranicza wiek operatora. Przed kadym uyciem naley oczyci obszar roboczy. Usun wszelkie obiekty, takie jak kable, wiatlowody, przewody lub sznury, które mog zosta odrzucone lub wcignite w urzdzenie zabezpieczajce. Upewni si, e w ywoplocie nie znajduj si adne ciala obce, np. ogrodzenia z drutu. Nie uywa urzdzenia w pobliu slupków, ogrodze, budynków ani innych nieruchomych obiektów. Naley upewni si, e material mona wyrzuci, tak aby osoby postronne, dzieci i zwierzta domowe znajdowaly si w odlegloci co najmniej 15 metrów od miejsca pracy. Nie stosowa w warunkach slabego owietlenia. W celu identyfikacji moliwych zagroe uytkownik musi mie doskonale pole widzenia obszaru pracy. Przed kadym uyciem naley sprawdzi urzdzenie. Skontrolowa, czy nie s poluzowane elementy zlczne ani adne inne czci. Sprawdzi wszystkie oslony i uchwyty pod ktem prawidlowego i pewnego zamocowania. Przed uyciem naley dokona wymiany wszystkich uszkodzonych czci. Sprawdzi, czy wystpuj wycieki w akumulatorze. Nie dokonywa adnych modyfikacji przy urzdzeniu. Do obslugi tego urzdzenia nie s uprawnione dzieci lub osoby niewykwalifikowane.

POLSKI

69

Podczas korzystania z tego urzdzenia uytkownik zobowizany jest do zakladania kompletnej ochrony oczu i uszu. Podczas pracy w miejscach, w których istnieje ryzyko spadajcych elementów, naley zaklada kask ochronny. Dlugie wlosy naley zwiza, aby znajdowaly si powyej ramion i aby nie zostaly pochwycone przez maszyn. Nie naley korzysta z tego urzdzenia w przypadku zmczenia czy choroby, a take pod wplywem alkoholu, narkotyków lub leków. Uytkownik zawsze musi znajdowa si w bezpiecznym stanie i utrzymywa postaw równowan. Naley unika nadmiernego przecienia. Nadmierne przecienie moe doprowadzi do utraty równowagi. Zawsze utrzymywa prawidlow postaw i obslugiwa noyce do ywoplotu tylko stojc na stabilnej, bezpiecznej i poziomej powierzchni. liskie lub niestabilne powierzchnie mog powodowa utrat równowagi lub kontroli nad noycami do ywoplotu. Przed uruchomieniem maszyny naley upewni si, e niemoliwy jest kontakt ostrza tncego z jakimkolwiek przedmiotem. W trakcie pracy naley trzyma noyce do ywoplotu oburcz za uchwyty. Przyj pewn i bezpieczn postaw. Producent odradza stosowanie drabin czy drabinek skladanych o plaskich szczeblach. Jeeli konieczne jest cicie na wikszej wysokoci, naley uy przedluenia. Noe s bardzo ostre. Podczas pracy z ostrzem naley mie na sobie antypolizgowe i wytrzymale rkawice robocze. Nie dotyka ostrza golymi rkami czy palcami i upewni si, e rce lub palce nie s przygniecione, aby unikn ich odcicia. Nigdy nie dotyka ostrza ani nie wykonywa adnych prac konserwacyjnych, gdy w urzdzeniu znajduje si akumulator. Noyc do ywoplotu nie naley przeciska przez gste zarola na sil. Moe to doprowadzi do zablokowania i spowolnienia dzialania ostrza. Jeli ostrze zaczyna zwalnia, naley zmniejszy prdko robocz. Nie próbowa ci klód ani galzi o rednicy powyej 19 mm. To samo dotyczy klód lub galzi, które golym okiem s zbyt due, aby zmieci je pomidzy ostrzem tncym. Do cicia wikszych galzi i klód naley uywa pilarki rcznej lub pily do cicia galzi bez silnika. Ochrona sluchu zmniejsza moliwo uslyszenia ostrzee okrzyków. Uytkownik powinien w pelni skoncentrowa si na obszarze roboczym.
OSTRZEENIE! Jeli maszyna zostanie upuszczona, dozna powanego uderzenia lub zacznie nienormalnie wibrowa, natychmiast zatrzyma maszyn i sprawdzi pod ktem uszkodze lub okreli przyczyn wibracji. Kada uszkodzona cz powinna zosta odpowiednio naprawiona lub wymieniona przez serwis firmy MILWAUKEE. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Zuytych akumulatorów nie wolno wrzuca do ognia ani traktowa jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczn utylizacj zuytych akumulatorów. Nie przechowywa akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczestwo zwarcia). Akumulatory Systemu M18 naley ladowa wylcznie przy pomocy ladowarek Systemu M18. Nie ladowa przy pomocy tych ladowarek akumulatorów innych systemów. W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo duym obcieniu moe dochodzi do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym naley natychmiast przemy miejsce kontaktu wod z mydlem. W przypadku kontaktu z oczami naley dokladnie przeplukiwa oczy przynajmniej przez 10 minut i zwróci si natychmiast o pomoc medyczn. Ostrzeenie! Aby unikn niebezpieczestwa poaru, obrae lub uszkodze produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurza narzdzia, akumulatora wymiennego ani ladowarki w cieczach i naley zatroszczy si o to, aby do urzdze i akumulatorów nie dostaly si adne ciecze. Zwarcie spowodowa mog korodujce lub przewodzce ciecze, takie jak woda morska, okrelone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierajce wybielacze.
WARUNKI UYTKOWANIA Opisywane akumulatorowe noyce do ywoplotu s przeznaczone wylcznie do uytku na zewntrz pomieszcze. Ze wzgldów bezpieczestwa urzdzenie naley zawsze trzyma i prowadzi obiema rkami. Urzdzenie zostalo zaprojektowane do uytku domowego. Przeznaczone jest do przycinania ywoplotów, krzewów i tym podobnych rolin. Naley korzysta z niego w suchym i dobrze owietlonym rodowisku. Nie jest przeznaczone do koszenia trawy, drzew i galzi. Moe by stosowane

wylcznie do przycinania ywoplotów. Produkt mona uytkowa wylcznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
RYZYKO REZYDUALNE
Nawet przy wlaciwym uytkowaniu produktu nie mona calkowicie wykluczy zagroe resztkowych. W przypadku stosowania mog wystpi nastpujce zagroenia, dlatego te operator winien zwraca uwag na nastpujce aspekty: · Obraenia spowodowane przez wibracje.
Urzdzenie naley trzyma za przeznaczony w tym celu uchwyt i ogranicza czas pracy i czas ekspozycji. · Uciliwo akustyczna moe prowadzi do uszkodze sluchu. Naley mie na sobie nauszniki i ogranicza czas trwania ekspozycji. · Obraenia oczu spowodowane przez czstki brudu. Naley zawsze mie na sobie okulary ochronne, solidne dlugie spodnie, rkawice i solidne buty robocze. · Wdychanie toksycznego pylu.
WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Uytkowanie akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory nieuywane przez dluszy czas przed uyciem naley doladowa. Temperatura powyej 50°C zmniejsza wydajno akumulatora wymiennego. Unika dluszego nagrzewania przez sloce lub ogrzewanie. Styki ladowarek i wkladek akumulatorowych naley utrzymywa w czystoci Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. Dla zapewnienia moliwie dlugiej ywotnoci akumulatory naley wyj z ladowarki po ich naladowaniu. W przypadku skladowania akumulatorów dluej anieli 30 dni: Akumulator naley przechowywa w suchym miejscu, w temperaturze poniej 27°C. Przechowywa je w stanie naladowanym do ok. 30% - 50%. Ladowa je ponownie co 6 miesicy.
Ochrona przeciwprzecieniowa w akumulatorach litowo-jonowych W przypadku przecienia akumulatora przez bardzo duy pobór prdu, na przyklad wskutek ekstremalnie duych momentów obrotowych, narzdzie rczne z napdem elektrycznym wibruje przez 5 sekund, miga wskanik ladowania i narzdzie samoczynnie wylcza si. W celu ponownego wlczenia narzdzia naley zwolni przycisk przelczajcy, a nastpnie ponownie go wlczy. Przy ekstremalnych obcieniach akumulator nagrzewa si za mocno. W takim przypadku wszystkie lampki wskanika ladowania migaj tak dlugo, a akumulator ochlodzi si. Po zganiciu wskanika ladowania mona kontynuowa prac.
Transport akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory litowo-jonowe podlegaj ustawowym przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Transport tych akumulatorów winien odbywa si przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i midzynarodowych rozporzdze i przepisów. · Odbiorcom nie wolno transportowa tych akumulatorów po drogach ot tak po
prostu. · Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsibiorstwa
spedycyjne podlega przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysylki oraz transport mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Caly proces winien odbywa si pod fachowym nadzorem. W czasie transportu akumulatorów naley przestrzega nastpujcych punktów: · Celem uniknicia zwar naley upewni si, e zestyki s zabezpieczone i zaizolowane. · Zwraca uwag na to, aby zespól akumulatorów nie mógl si przemieszcza we wntrzu opakowania. · Nie wolno transportowa akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekajcym z elektrolitem. Odnonie dalszych wskazówek naley zwróci si do swojego przedsibiorstwa spedycyjnego.

70

POLSKI

TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Przed schowaniem lub transportem urzdzenia naley zatrzyma urzdzenie, wyj akumulator z urzdzenia, odsun oslon noa i poczeka, a urzdzenie ostygnie. Usun wszelkie ciala obce z urzdzenia. Przechowywa urzdzenie w chlodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu niedostpnym dla dzieci. Zabezpieczy przed kontaktem ze rodkami rcymi, jak chemia ogrodnicza i rodki do odladzania. Nie przechowywa pily na zewntrz. W celu transportu w pojazdach naley zabezpieczy urzdzenie przed ruchem lub upadkiem, aby zapobiec obraeniom osób lub uszkodzeniu urzdzenia. UTRZYMANIE I KONSERWACJA Po kadym uyciu naley oczyci obudow i uchwyty mikk, such ciereczk. Po kadym uyciu naley wyj ostrze i wyczyci je tward szczotk i przed ponownym zamontowaniem ostrza ostronie naloy na nie olej w celu zapewnienia ochrony. W celu zapewnienia równomiernego rozprowadzenia i zmniejszenia ryzyka obrae w wyniku kontaktu z ostrzem producent zaleca stosowanie sprayu antykorozyjnego i smarów w sprayu. Aby uzyska informacje na temat odpowiednich produktów w sprayu, prosimy o kontakt z przedstawicielem serwisu Milwaukee (broszura gwarancja / adresy punktów serwisowych). W razie potrzeby przed kadym uyciem mona lekko nasmarowa ostrze w sposób zaprezentowany powyej. Sprawdzi, czy wszystkie nakrtki, trzpienie i ruby s dokrcone, zapewniajc w ten sposób bezpieczne warunki pracy urzdzenia. Sprawdzi urzdzenie i ze wzgldów bezpieczestwa wymieni zuyte lub uszkodzone czci. Uywa tylko i wylcznie wyposaenia dodatkowego Milwaukee i czci zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba bylo wymieni czci, które nie zostaly opisane, naley skontaktowa si z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów uslugowych/gwarancyjnych). W razie potrzeby mona zamówi rysunek urzdzenia w rozloeniu na czci podajc typ maszyny oraz szeciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w Punkcie Obslugi Klienta lub bezporednio w firmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji.
UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO!
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow.
Podczas pracy naley zawsze nosi okulary ochronne.
Naley uywa ochroniaczy uszu!
Nosi rkawice ochronne!
Naley zawsze nosi odzie ochronn oraz stabilne obuwie.
Osoby postronne naley trzyma w bezpiecznej odlegloci od urzdzenia.

Noyce do ywoplotu naley zawsze trzyma i prowadzi obiema rkami.
Rce trzyma z daleka od narzdzi tncych i innych czci ruchomych. Palce moglyby dosta si do mechanizmu tncego i zosta odcite lub okaleczone. Aby unikn ryzyka obrae, nigdy nie naley dotyka ostrza tncego.
Nie uywa w trakcie opadów ani nie pozostawia na deszczu.
Gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 97 dB.
97
Skok jalowy na minut (liczba skoków na minut) n0XXX min-1
Wyposaenie dodatkowe dostpne osobno.
Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny nie moe by usuwany razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny naley gromadzi i usuwa oddzielnie. Przed utylizacj naley usun z urzdze zuyte baterie, zuyte akumulatory oraz ródla wiatla. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. W zalenoci od lokalnych przepisów, sprzedawcy detaliczni mog by zobowizani do bezplatnego odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Poprzez ponowne wykorzystanie i recykling zuytych baterii oraz zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego pomagamy zmniejsza zapotrzebowanie na surowce. Zuyte baterie (zwlaszcza baterie litowo-jonowe) oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny zawieraj cenne materialy nadajce si do recyklingu, które mog mie negatywny wplyw na rodowisko naturalne i zdrowie uytkownika, jeli nie zostan zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska. Przed utylizacj zuytego sprztu naley usun wszelkie zamieszczone na nim dane osobowe.
V Napicie
Prd staly Europejski Certyfikat Zgodnoci
Brytyjski znak potwierdzajcy zgodno
Ukraiski Certyfikat Zgodnoci
Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci

POLSKI

71

MSZAKI ADATOK Felépítés
Gyártási szám
Akkumulátor feszültség
Üresjárati löketszám
Vágási hossz
Késhézag
élezési szög a vízszinteshez képest
Súly a 01/2014EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Ajánlott környezeti hmérséklet munkavégzésnél Ajánlott akkutípusok
Ajánlott töltkészülékek Zajinformáció A közölt értékek megfelelnek az EN 62841 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint / K bizonytalanság Hangteljesítmény szint / K bizonytalanság Viseljen hallásvédt. Vibráció-információk Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN 62841.-nek megfelelen meghatározva. ah rezegésemisszió érték / K bizonytalanság
F fogantyú Óvadékfogantyú

M18 FHET60G2 Akkus sövényvágó 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akkus sövényvágó 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

FIGYELMEZTETÉS!
Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció elzetes értékelésében használhatók. A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám fbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböz alkalmazásokra, eltér tartozékokkal használják, illetve a szerszám nincs megfelelen karbantartva, a rezgés- és zajkibocsátási szint eltér lehet. Ez jelentsen növelheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során.
A rezgésnek és zajnak való expozíció becsült szintjét is figyelembe kell venni a szerszám kikapcsolásakor, illetve olyankor, ha a szerszám üzemel, de valójában nem történik vele munkavégzés. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket, hogy védje a kezelt a rezgés- és/vagy zajhatásoktól. Ilyen intézkedések pl.: a szerszámok és tartozékok karbantartása, a kéz melegen tartása, munkarend-szervezés.

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámra
vonatkozó összes biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát és specifikációt. A következkben leírt utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK SÖVÉNYVÁGÓKHOZ
Minden testrészt tartson távol a késektl. Mozgó kések mellett ne távolítsa el a már levágott vagy még vágandó anyagot. A kések a készülék kikapcsolása után is tovább forognak. Üzemeltetés közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet.
A sövényvágót a hordfogantyúnál fogva vigye, ha a kések állnak, és ügyeljen arra, hogy ne érintse meg véletlenül ujjával a be- és kikapcsolót. A sövényvágó szakszer hordozása csökkenti a kések véletlen bekapcsolása miatt bekövetkez sérülés kockázatát.
A sövényvágó szállításánál vagy eltárolásánál mindig húzza rá a késvédt. A sövényvágó szakszer kezelése csökkenti a kések miatt bekövetkez sérülés kockázatát.
Az anyagmaradékok eltávolítása, vagy karbantartási munkák eltt biztosítsa, hogy az összes be- és kikapcsoló kikapcsolt állapotban legyen. Ha a sövényvágót anyagmaradékok eltávolítása során, vagy karbantartási munkáknál véletlenül bekapcsolják, akkor annak következményeként súlyos sérülések keletkezhetnek.
A sövényvágót mindig a szigetelt tartó markolatoknál fogva használja, hogy védve legyen, ha a kés rejtett vezetékekkel érintkezik. Feszültség alatti kábellel történ érintkezés esetén a sövényvágó fém alkatrészei is feszültség alá kerülhetnek, így a kezel áramütést szenvedhet.
Tartson távol minden hálózati és elektromos kábelt a vágási területtl. A sövények és bokrok alatt lév rejtett hálózati és elektromos kábeleket a kések véletlenül elérhetik.

Ne használja a sövényvágót rossz id esetén, kiváltképp akkor, ha villámcsapás fenyeget. Így csökkentheti annak a veszélyét, hogy villámcsapást szenvedjen.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Soha ne engedje, hogy gyermekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és szellemi képesség, vagy nem a kell tapasztalattal és ismeretekkel rendelkez, vagy a jelen használati útmutatót nem ismer személyek használják ezt a gépet. A kezel életkorát helyi elírások korlátozhatják. Minden használat eltt tisztítsa meg a munkavégzési területet. Távolítson el minden olyan tárgyat, pl. kábelt, lámpát, huzalt vagy zsinórt, amelyeket a sövényvágó szétrepíthet vagy amelyek a vágószerkezetbe beszorulhatnak.
Ellenrizze, nincsenek-e a sövényben idegen testek, pl. drótkerítés. Soha ne használja a készüléket oszlopok, kerítések, épületek, vagy más nem mozgatható tárgyak közelében.
Ügyeljen arra, hogy a készülék a készülékkel érintkez anyagokat repíthet szét, ezért a közelben lév személyeknek, gyerekeknek, háziállatoknak legalább 15 m távolságot kell tartaniuk a munkavégzési területtl. Rossz megvilágítás esetén nem szabad használni. A felhasználónak akadálymentes rálátással kell rendelkeznie a munkavégzési területre, hogy felismerje a lehetséges veszélyeket.
Minden használat eltt vizsgálja meg a készüléket. Ellenrizze, hogy a zárak vagy más alkatrészek meglazultak-e. Biztosítsa, hogy minden védberendezés és markolat szabályosan és biztonságosan rögzítésre került. Használat eltt cserélje ki az összes sérült alkatrészt. Ellenrizze, hogy az akkumulátor folyik-e.
Ne hajtson végre változtatásokat a készüléken.
Gyermekek vagy oktatásban nem részesült személyek nem használhatják ezt a készüléket.

72

MAGYAR

A készülék használata során viseljen teljes szem- és hallásvédt. Olyan területeken történ munkavégzésnél, ahol lees tárgyak okozta veszély áll fenn, fejvédt kell viselni. Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy beakadjon valamilyen mozgó alkatrészbe.
Ne végezzen munkát ezzel a készülékkel, ha Ön fáradt, beteg, vagy alkohol, kábítószer, illetve gyógyszerek hatása alatt áll.
Mindig ügyeljen arra, hogy stabilan álljon és tartsa meg egyensúlyát. Kerülje, a túlzottan nyújtott testtartást. A túlzottan nyújtott testtartás az egyensúly elvesztéséhez vezethet.
Mindig álljon biztosan, és a sövényvágót csak szilárd, biztos és sík felületen használja. A csúszós talaj vagy az instabil állófelület, például létrán való állás az egyensúly vagy a sövényvágó feletti ellenrzés elvesztését okozhatják. A készülék elindítása eltt bizonyosodjon meg arról, hogy a vágókések semmihez ne érhessenek hozzá.
Használat közben a sövényvágót két kézzel a markolatoknál fogva tartsa. Vegyen fel stabil és biztos testtartást. A gyártó nem tanácsolja fellépk és létrák használatát. Akkor használjon hosszabbítót, ha nagyobb magasságban kell nyírni.
A kések élesek. A késszerkezet kezelése során viseljen csúszásmentes, ellenálló védkesztyt. Ne érintse meg a késeket puszta kézzel vagy ujjaival, és ügyeljen arra, hogy kezei és ujjai ne szoruljanak be, és hogy ne vágja meg magát. Soha ne érintse meg a késeket és ne végezzen ápolási munkákat, ha az akkumulátor a készülékben van.
Ne tolja a sövényvágót ervel sr bozótban. Ez azt eredményezheti, hogy a kések megszorulnak és így lelassulnak. Ha a kések lelassulnak, csökkentse a munkavégzés sebességét.
Ne kíséreljen meg 19 mm-nél nagyobb átmérj törzseket vagy ágakat elvágni. Ugyanez érvényes az olyan törzsekre vagy ágakra, melyek nyilvánvalóan túl nagyok ahhoz, hogy beférjenek a vágókések közé.
Használjon motor nélküli kézi vagy ágfrészt a nagyobb ágak vagy törzsek vágásához. A hallásvéd viselési csökkenti azon képességét, hogy meghallja a figyelmeztetéseket (hangjelzést vagy kiáltást). A felhasználónak ajánlott teljes egészében a munkavégzési területre koncentrálnia.
FIGYELMEZTETÉS! A gép leesik, ers ütést kap vagy elkezd rendellenesen rezegni, akkor azonnal állítsa le a gépet és vizsgálja meg a károsodást vagy állapítsa meg a vibráció okát. Mindennem sérülést valamelyik MILWAUKEE szervizben elírásszeren meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. A használt akkumulátort ne dobja tzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszer megsemmisítés helyi lehetségeirl. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az M18 elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltt. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém h miatt. Ha az akkumulátor sav a brére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhet akkut vagy a töltkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítk vagy fehérít tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT
Ez az akkumulátoros sövényvágó csak szabadban történ használatra alkalmas. Biztonsági okokból a készüléket két kézzel kell tartani és mködtetni. A készülék háztartási használatra készült. Sövények, bokrok és hasonló növények nyírásához való.
A készülék száraz, jól megvilágított környezetben használandó.
Nem alkalmas f, fák, vagy ágak vágására. A készüléket kizárólag sövényvágásra szabad használni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni.

FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Fennmaradó veszélyek még a termék szabályos használata mellett sem zárhatók ki teljes egészében. Az alkalmazás során a következ kockázatok merülhetnek fel, ezért a kezelnek be kell tartania az alábbiakat:
· Vibráció okozta sérülések. A készüléket az e célra szolgáló markolatoknál fogja meg és korlátozza a munka- és expozíciós idt.
· A zajterhelés halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédt és korlátozza az expozíciós idt.
· Szennyrészecskék által okozott szemsérülések. Viseljen mindig védszemüveget, ers hosszú nadrágot, kesztyt és ellenálló lábbelit.
· Mérgez porok belélegzése
LI-ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK
Li-ion akkuk használata
A hosszabb ideig nem használt csereakkumulátorokat használat eltt fel kell tölteni.
Az 50°C feletti hmérséklet csökkenti a csereakkumulátor teljesítményét. Kerülje a napsugárzás, vagy ftés általi hosszabb felmelegedést. A tölt és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni.
A lehetleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltkészülékbl. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkumulátort száraz helyen, 27 °C alatti hmérsékleten tárolja. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
Akku-túlterhelés elleni védelem Li-ion akkuknál
Az akku nagyon nagy áramfelhasználása következtében fellép túlterhelése esetén - pl. rendkívül magas forgatónyomatékok, a fúró megszorulása, hirtelen leállás vagy rövidzárlat miatt ­ az elektromos szerszám 5 másodpercen keresztül vibrál, a töltéskijelz villog és az elektromos szerszám magától kikapcsol. Az újbóli bekapcsoláshoz engedje el a nyomókapcsolót, majd kapcsolja be ismét. Rendkívüli terheléseknél az akku túlságosan felmelegszik. Ebben az esetben a töltéskijelz minden lámpája addig villog, amíg az akku le nem hl. Ha a töltéskijelz kialszik, utána tovább lehet dolgozni.
Li-ion akkuk szállítása
A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi elírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie.
· A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. · A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú
szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás elkészítését és a szállítást kizárólag megfelel képzettség személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
A következ pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor:
· Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezk védve és szigetelve legyenek.
· Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül.
· Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
Állítsa le a gépet, távolítsa el az akkut, tolja fel a késvédt és hagyja lehlni a gépet, mieltt eltárolja vagy szállítja. Minden idegen anyagot távolítson el a gépbl. A gépet hvös, száraz és jól szellz, gyermekek által nem hozzáférhet helyen tárolja. Tartsa távol korrodáló anyagoktól, így kerti vegyszerektl és jégmentesít sóktól. Kültérben ne tárolja.

MAGYAR

73

Jármvekben történ szállításhoz rögzítse ki a gépet elmozdulás vagy leesés ellen, a személyi sérülés és a gép károsodásának elkerülése érdekében.
KARBANTARTÁS A házat és a markolatokat a készülék minden használata után tisztítsa meg puha, száraz kendvel. Minden használat után tisztítsa meg a késeket kemény kefével, majd rozsdavédelemként óvatosan vigyen fel olajat, mieltt visszahelyezné a késvédt. A gyártó rozsdavéd spray és permetezhet kenanyag alkalmazását ajánlja az egyenletes eloszlás biztosítása és a kések megérintésébl adódó sérülésveszély csökkentése érdekében. A megfelel permetezhet termékek vonatkozásában, kérjük, forduljon a Milwaukee ügyfélszolgálatához (vegye figyelembe a Garancia/ügyfélszolgálati címek brosúrát). Szükség esetén a késeket minden használat eltt a fent leírt módon megolajozhatja. Ellenrizze, hogy az összes anya, menetes csap és csavar szorosan meg van-e húzva, hogy biztosítsa, hogy a készülék biztonságos üzemi állapotban van. Ellenrizze a készüléket és biztonsági okokból cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Igény esetén a készülékrl robbantott rajz kérhet a géptípus és a teljesítménycímként található hatjegy szám megadásával az Ön vevszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
Munkavégzés közben ajánlatos védszemüveget viselni.
Hallásvéd eszköz használata ajánlott!
Hordjon védkesztyt!

A kezeket távol kell tartani a vágószerszámoktól és más mozgó alkatrészektl. Az ujjak a vágószerkezetbe kerülhetnek, és a gép levághatja vagy sérülést okozhat.
Ne érintse meg a vágókéseket a sérülések elkerülése érdekében.
Ne használja esben és ne hagyja kint az esben.
A garantált hangteljesítményszint 97 dB.
97
Üresjárati löket percenként (löket/perc) n0XXX min-1
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyjteni és ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás eltt távolítsa el a hulladékelemeket, a hulladékakkumulátorokat és az izzókat a berendezésekbl. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyjthelyekrl. A helyi rendelkezésektl függen a kiskereskedk kötelesek lehetnek a hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni. A hulladékelemek, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasználatával és újrahasznosításával járuljon hozzá a nyersanyagszükséglet csökkentéséhez. A hulladékelemek (mindenekeltt a lítium-ion elemek), az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, melyek környezetvédelmi szempontból nem megfelel ártalmatlanítás esetén negatív hatással lehetnek a környezetre és az Ön egészségére. Ártalmatlanítás eltt törölje a használt készüléken lév lehetséges személyes adatokat.
V Feszültség
Egyenáram
Európai megfelelségi jelölés
Brit megfelelségi jel

Mindig viseljen védruházatot és ellenálló lábbelit. A közelben lév személyeket tartsa biztonságos távolságban a készüléktl.

Ukrán megfelelségi jelölés Eurázsiai megfelelségi jelölés

A sövényvágót mindig két kézzel tartsa és mködtesse.

74

MAGYAR

TEHNICNI PODATKI Model
Proizvodna stevilka
Napetost izmenljivega akumulatorja
Stevilo dvigov v prostem teku
Dolzina reza
Vrzel med rezili
Brusilni kot proti horizontali
Teza po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Priporocena temperatura okolice pri delu Priporocene vrste akumulatorskih baterij Priporoceni polnilniki Informacije o hrupnosti Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 62841. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znasa tipicno: Nivo zvocnega tlaka / Nevarnost K Visina zvocnega tlaka / Nevarnost K Nosite zascito za sluh. Informacije o vibracijah Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) dolocena ustrezno EN 62841. Vibracijska vrednost emisij ah / Nevarnost K
Glavni rocaj Rocaj za varovalo

M18 FHET60G2 Akumulátorové noznice na zivý plot 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akumulátorové noznice na zivý plot 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

OPOZORILO!
Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 62841 in jo je mogoce uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoce jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja. Ce pa se orodje uporablja za razlicne namene, z razlicnimi dodatki ali slabo vzdrzevano, se lahko vibracije in hrup razlikujejo. To lahko znatno poveca raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Pri oceni ravni izpostavljenosti vibracijam in hrupu je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno ali ko tece, vendar dejansko ne opravlja dela. To lahko bistveno zmanjsa raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljavca pred ucinki vibracij in/ali hrupa, kot so: vzdrzevanje orodja in dodatkov, tople roke, organizacija delovnih vzorcev.

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila,
prikaze in specifikacije tega elektricnega orodja. Zakasnelo upostevanje sledecih navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.
VARNOSTNI NAPOTKI ZA SKARJE ZA ZIVO MEJO
Vse dele telesa drzite stran od nozev. Pri delujocih nozih ne odstranjujte ze rezan material ali material, ki ga je treba se odrezati. Nozi se vrtijo naprej tudi po izklopu naprave. Ze kratek trenutek nepozornosti med delovanjem lahko povzroci hude telesne poskodbe. Skarje za zivo mejo nosite na rocaju, ko nozi mirujejo, in pazite, da se stikala za vklop in izklop ne dotaknete pomotoma s prsti. Pravilno prenasanje skarij za zivo mejo zmanjsa tveganje telesnih poskodb zaradi nenamernega vklopa nozev.
Pri transportu ali uskladiscenju skarij za zivo mejo vedno namestite scitnik za noze. Pravilno ravnanje s skarjami za zivo mejo zmanjsa tveganje telesnih poskodb zaradi nozev.
Pred odstranjevanjem ostankov materiala ali pred servisnimi deli se prepricajte, da so vsa stikala za vklop in izklop izklopljena. Nenamerno aktiviranje skarij za zivo mejo med odstranjevanjem ostankov materiala ali servisnih delih lahko povzroci zelo hude telesne poskodbe. Skarje za zivo mejo vedno vodite na izoliranih nosilnih rocajih, da ste zasciteni, ce noz pride v stik s skritimi napeljavami. Pri stiku z elektricnimi kabli se lahko naelektrijo tudi kovinski deli skarij za zivo mejo in upravljavec lahko dozivi elektricni udar. Ne priblizujte omreznih ali elektricnih kablov obmocju rezanja. Pod zivimi mejami in grmovjem skriti omrezni in elektricni kabli lahko nozi nenamerno zagrabijo.
Skarij za zivo mejo ne uporabljajte v slabem vremenu, predvsem ne, ce grozi nevarnost udarjanja strel. Tako preprecite nevarnost, da vas zadane strela.

OSTALI VARNOSTNI NAPOTKI
Nikdar ne dopuscajte, da bi otroci, osebe z omejenimi telesnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali pomankljivimi izkusnjami in znanji ali osebe, ki se s temi navodili za uporabo niso seznanile, ta stroj uporabljale. Lokalni predpisi lahko starost uporabnika omejujejo.
Pred vsako uporabo ocistite delovno obmocje. Odstranite vse predmete, kot so kabel, luci, zice ali vrvice, ki lahko odletijoai se lahko zapletejo v rezilni napravi. Zivo mejo preglejte glede tujkov, npr. zicnate ograje. Naprave nikoli ne uporabljajte v blizini stebrov, ograj, stavb ali drugih nepremicnih predmetih. Pazite, da lahko material odleti, zaradi cesar morajo okrog stojece osebe, otroci in hisne zivali upostevati najmanjso razdaljo 15 m do delovnega obmocja. Ne uporabljajte pri slabi osvetlitvi. Uporabnik potrebuje neoviran pogled na delovno obmocje, da lahko prepozna morebitne nevarnosti. Napravo preglejte pred vsako uporabo. Preverite, ali so zapirala ali drugi deli razrahljani. Prepricajte se, da so vse zascitne naprave in rocaji pravilno in varno pritrjeni. Pred uporabo zamenjajte vse poskodovane dele. Preverite, ali akumulator izteka.
Naprave nikakor ne spreminjajte.
Otroci ali neusposobljene osebe te naprave ne smejo uporabljati.
Pri uporabi te naprave nosite popolno zascito za oci in sluh. Pri delih v obmocjih, kjer obstaja nevarnost padajocih delov, je treba nositi zascito za glavo.
Dolge lase si spnite nad rameni in tako preprecite njihovo ujetje v premikajoce se dele.
Naprave ne uporabljajte, ce ste utrujeni ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
Vedno pazite na varno stojisce in ohranjajte ravnotezje. Preprecite, da se ne raztegujete prevec. Raztegovanje lahko privede do izgube ravnotezja.

SLOVENSCINA

75

Vedno bodite pozorni na trdno stojisce in uporabljajte skarje za zivo mejo samo, ko stojite na trdni, varni in ravni podlagi. Na spolzki podlagi ali nestabilni povrsini ali na lestvi lahko pride do izgube ravnotezja ali izgube nadzora nad skarjami za zivo mejo.
Pred zagonom naprave se prepricajte, da rezilni nozi ne morejo priti z nicemer v stik.
Skarje za zivo mejo med uporabo drzite z obema rokama na rocajih. Zavzemite trden in varen polozaj. Proizvajalec odsvetuje uporabo pruck in lestev. Uporabite podaljsek, ce je rezanje potrebno na vecji visini. Nozi so zelo ostri. Pri ravnanju s pripravo z nozi nosite nedrsece, trpezne zascitne rokavice. Nozev se ne dotikajte z golimi rokami ali prsti ter pazite, da si ne stisnete prstov in da se ne urezete. Nikoli se ne dotikajte nozev in ne izvajajte vzdrzevalnih del, ce je akumulator v napravi. Skarij za zivo mejo ne vodite s silo skozi gosto grmovje. To lahko privede do blokiranja nozev in upocasnitev. Ce nozi upocasnijo, znizajte delovno hitrost. Ne poskusajte rezati debel ali vej s premerom, vecjim od 19 mm. Enako velja za debla ali veje, ki so ocitno prevelika, da bi ustrezala rezi med rezilnimi nozi. Za rezanje vej in debel uporabite rocno zago ali zago za veje brez motorja. Nosenje zascite za sluh zmanjsa sposobnost, da slisite opozorila (opozorila ali klice). Uporabnik se mora povsem osredotociti na delovno obmocje.
OPOZORILO! Ce vam stroj pade, ce utrpi mocan udarec ali zacne nenormalno vibrirati, takoj zaustavite stroj in preverite, da ni poskodovan ter poiscite vzrok vibriranja. Vsakrsno poskodbo mora ustrezno popraviti ali zamenjati del servis MILWAUKEE.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mecite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprasajte vasega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema M18 polnite samo s polnilnimi aparati sistema M18. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poskodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekocina. Po stiku z akumulatorsko tekocino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z ocmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiscite zdravnika. Opozorilo! V izogib, s kratkim stikom povzrocene nevarnosti pozara, poskodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekocine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekocin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekocine, kot so slana voda, dolocene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzrocijo kratek stik.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Te akumulatorske skarje za zivo mejo so primerne samo za uporabo na prostem. Iz varnostnih razlogov je treba napravo vedno drzati in voditi z obema rokama.
Naprava je bila razvita za domaco rabo. Zasnovana je za obrezovanje zivih meja, grmovja in podobnih rastlin.
Uporabljajte jo v suhem, dobro osvetljenem okolju.
Ni zasnovana za rezanje trave, dreves ali vej. Uporabljati jo dovoljeno samo rezanje zive meje.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
PREOSTALA TVEGANJA
Celo pri pravilni uporabi proizvoda preostalih nevarnosti ni mogoce popolnoma izkljuciti. Pri uporabi lahko nastopijo sledeca tveganja, zaradi cesar mora upravljalec upostevati naslednje:
· Vsled vibracij povzrocene poskodbe. Napravo drzite za temu namenu predvidene rocaje in omejite cas dela in izpostavljenosti.
· Obremenitev s hrupom lahko privede do poskodb sluha. Nosite zascito sluha in omejite dovo izpostavljenosti.
· Vsled delcev necistoc povzrocene poskodbe oci. Nosite zmeraj zascitna ocala, mocne dolge hlace, rokavice in mocno obutev.
· Vdihavanje nevarnih prahov.

NAPOTKI ZA LITIJ-IONSKE AKUMULATORJE
Uporaba litij-ionskih akumulatorjev Daljsi cas neuporabljane izmenljive akumulatorje pred uporabo dopolnite. Temperatura nad 50°C zmanjsuje zmogljivost izmenljivih akumulatorjev. Daljsemu segrevanju zaradi sonca ali ogrevanja se izogibajte. Pazite, da ostanejo prikljucni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju cisti. za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti. Za cim daljso zivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Pri skladiscenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator hranite na suhem mestu pri temperaturi pod 27 °C. Akumulator skladisciti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
Preobremenitvena zascita litij-ionskih akumulatorjev V primeru preobremenitve akumulatorja zaradi visoke porabe toka, npr. ekstremno visokih vrtilnih momentov, nenadne zaustavitve ali kratkega stika, elektricno orodje 5 sekund vibrira, prikazovalnik polnjenja utripa, elektricno orodje pa se samodejno izklopi. Za ponoven vklop izpustite pritisno stikalo in nato znova vklopite. Pod ekstremnimi obremenitvami se akumulator premocno segreva. V tem primeru utripajo vse lucke prikazovalnika polnjenja dokler se akumulator ne ohladi. Za tem, ko prikazovalnik polnjenja ugasne lahko z delom nadaljujemo.
Transport litij-ionskih akumulatorjev Litij-ionski akumulatorji so podvrzeni zakonskim dolocbam transporta nevarnih snovi. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upostevajoc lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in dolocbe. · Potrosniki lahko te akumulatorje se nadalje transportirajo po cesti. · Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani spediterskih podjetij
je podvrzen dolocbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrsi izkljucno s strani ustrezno izsolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati. Pri transportu akumulatorjev je potrebno upostevati sledece tocke: · V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zasciteni in izolirani. · Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaze ne bo mogel zdrsniti. · Poskodovanih ali iztekajocih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati. Za nadaljnja navodila se obrnite na vase speditersko podjetje.
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
Zariadenie zastavte, vyberte akumulátor, nasate ochranu nozov a pred uskladnením alebo prepravou nechajte zariadenie vychladnú. Z stroja odstranite vse tujke. Shranjujte stroj v hladnem, suhem in dobro prezracevanem prostoru, nedosegljivo otrokom. Ne shranjujte v blizini korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije in soli za odstranjevanje zaledenelosti. Ne shranjujte na prostem.
Pri prevazanju v vozilih motorno zago zavarujte pred premikanjem ali padci, da preprecite poskodbe oseb ali stroja.
VZDRZEVANJE
Po vsaki uporabi naprave ohisje in rocaje ocistite z mehko, suho krpo. Noze po vsaki uporabi ocistite s trdo scetko in nato previdno nanesite olje kot zascito pred rjo, preden ponovno namestite scitnik nozev. Proizvajalec priporoca uporabo razprsila za zascito pred rjo in razprsilna maziva, da se zagotovi enakomerna porazdelitev in da se zmanjsa nevarnost telesnih poskodb zaradi dotikanja nozev. Za primerne razprsilne izdelke se obrnite na servisno sluzbo Milwaukee (upostevajte brosuro Garancija/naslovi servisnih sluzb).
Po potrebi lahko noze pred vsako uporabo na zgoraj naveden enostavno naoljite. Preverite, ali so vse matice, sorniki in vijaki cvrsto zategnjeni, da zagotovite, da je naprava v varnem stanju delovanja.

76

SLOVENSCINA

Preverite napravo in zamenjajte obrabljene ali poskodovane dele iz varnostnih razlogov. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija aslovi servisnih sluzb). Po potrebi je mogoce pri vasem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, narociti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene sestmestne stevilke. SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala.
Nosite zascito za sluh!
Nositi zascitne rokavice
Nosite zmeraj zascitna oblacila in mocno obutev.
Osebe, ki stojijo zraven, naj bodo v varni razdalji od naprave.

Odpadnih baterij, odpadne elektricne in elektronske opreme ne odstranjujte kot nesortirani komunalni odpadek. Odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo je treba zbirati loceno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca. V skladu z lokalnimi predpisi so lahko trgovci na drobno obvezani, da morajo brezplacno vzeti nazaj odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo. Vas prispevek k ponovni uporabi in recikliranju odpadnih baterij ter odpadne elektricne in elektronske opreme pomaga pri zmanjsevanju povprasevanja po surovinah. Odpadne baterije, se posebej tiste, ki vsebujejo litij, ter odpadna elektricna in elektronska oprema vsebujejo dragocene materiale, primerne za recikliranje, ki imajo lahko, ce niso odstranjeni na okolju prijazen nacin, skodljive posledica za okolje in zdravje ljudi. Z odpadne opreme izbrisite osebne podatke, ce obstajajo.
V Napetost
Enosmerni tok
Evropska oznaka za zdruzljivost
Britanska oznaka o skladnosti
Ukrajinska oznaka za zdruzljivost
Evrazijska oznaka za zdruzljivost

Skarje za zivo mejo vedno drzite in upravljajte z obema rokama.
Roke imejte oddaljene od rezalnega orodja in ostalih gibljivih delov. Prsti lahko zaidejo v rezalni mehanizem in se poskodujejo ali odtrgajo. Ne dotikajte se rezilnih nozev, da preprecite telesne poskodbe.
Ne uporabljajte v dezju in ne pustite lezati na dezju.
Zagotovljena raven zvocne moci znasa 97 dB.
97
Hod v prostem teku na minuto (hod/min) n0XXX min-1
Oprema ­ ni vsebovana v obsegu dobave, priporoceno dopolnilo iz programa opreme.

SLOVENSCINA

77

TEHNICKI PODACI Vrsta izvedbe
Broj proizvodnje
Napon baterije za zamjenu
Broj hodova praznog hoda
Duzina odreza
Razmak ostrice
Kut ostrine prema horizontali
Tezina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Preporucena temperatura okoline kod rada Preporuceni tipovi akumulatora Preporuceni punjaci Informacije o buci Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajue EN 62841. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipicno: Nivo pritiska zvuka / Nesigurnost K Nivo ucinka zvuka / Nesigurnost K Nosite zastitu za sluh.
Informacije o vibracijama Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajue EN 62841. Vrijednost emisije vibracije ah / Nesigurnost K
Glavna rucka Rucka za kauciju

M18 FHET60G2 Akumulatorske skare za zivicu 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akumulatorske skare za zivicu 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

UPOZORENIE!
Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 62841 i mogu se upotrebljavati za meusobnu usporedbu alata. Takoer se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izlozenosti. Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Meutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne odrzava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukcije. To moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi u obzir trebala uzeti razdoblja tijekom kojih je alat iskljucen ili kada je ukljucen, no njime se ne obavlja nikakav rad. Time se znacajno moze smanjiti razina izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere kako biste zastitili rukovatelja od ovih ucinaka vibracija i/ili buke, primjerice: odrzavanje alata i pribora, osiguravanje da ruke budu tople, organizacija obrazaca rada.

UPOZORENIE! Treba procitati sve napomene o sigurnosti,
upute, prikaze i specifikacije za ovaj elektricni alat. Propusti kod pridrzavanja sljedeih upta moze uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu.
SIGURNOSNE UPUTE ZA SKARE ZA ZIVICU
Drzite sve dijelove tijela udaljene od nozeva. Kod nozeva u radu ne odstranjivati ve odrezani materijal ili materijal koji e se jos rezati. Nozevi se okreu dalje i poslije iskljucenja naprave. Ve jedan kratak moment nepaznje za vrijeme rada moze dovesti do teskih ozljeda.
Skare za zivicu nosite na drsku za nosenje kada nozevi miruju i pazite na to, da se sklopka za ukljucivanje i iskljucivanje prstima ne dodiruje zabunom. Pravilno nosenje skara za zivice smanjuje rizik od ozljeda kroz nenamjerno ukljucivanje nozeva. Kod transporta ili pospremanja skara za zivice uvijek navui zastitu za noz. Pravilno rukovanje skarama za zivice smanjuje rizik od ozljeda nozevima.
Prije odstranjivanja ostataka materijala ili prije radova odrzavanja uvjeriti se, da su sve sklopke za ukljucenje i iskljucenje iskljuceni. Nenamjerno aktiviranje skara za zivicu kod odstranjivanja ostataka materijala ili kod radova odrzavanja mogu imati za posljedicu teske ozljede.
Skare za zivicu uvijek voditi na izoliranim drskama, kako biste bili zastieni ako noz slucajno doe u kontakt s skrivenim vodicima. Kod kontakta s nekim kablom koji provodi struju mogu i metalni dijelovi skara za zivicu biti pod naponom i time posluziocu prouzrociti strujni udar. Drzite sve mrezne i strujne kablove udaljene od reznog podrucja. Ispod zivica i grmlja skriveni mrezni i strujni kablovi mogu nenamjerno biti zahvaeni nozevima.
Skare za zivice ne koristiti po losem vremenu i prije svega ne, ako prijeti udar groma. Tako izbjegavate opasnost od udara groma.

OSTALE SIGURNOSNE UPUTE
Nikada ne dozvoliti da djeca, osobe sa ogranicenom tjelesnom, senzornom ili dusevnom sposobnosu ili sa nedovoljnim iskustvom i znanjem ili osobe koje nisu upoznate sa ovom uputom za rad koriste ovaj stroj. Lokalni propisi mogu ograniciti starosnu dob posluzioca. Prije svakog koristenja ocistite radno podrucje. Odstranite sve predmete kao kablove, svjetiljke, zice i gajtane koji mogu biti odbaceni ili koji mogu biti zahvaeni reznim ureenjima. Provjerite zivicu u svezi stranih tijela, kao npr. zicane ograde. Napravu nemojte nikada koristiti u blizini stupova, ograda, zgrada ili drugih nepokretnih predmeta.
Obratite paznju na to, da materijal moze biti odbacen, stoga moraju unaokolo stojee osobe, djeca i kune zivotinje drzati najmanji razmak od 15 m od radnog podrucja. Ne korisitit na slaboj rasvjeti. Korisniku je potreban pregled bez zapreka na radno podrucje, kako bi spoznao mogue opasnosti. Pregledajte napravu prije svake uporabe. Provjerite da li su zatvaraci i drugi dijelovi labavi. Uvjerite se da su sva zastitna ureenja i drske pravilno i sigurno pricvrsene. Prije uporabe promijenite sve osteene dijelove. Provjerite da li akumulator propusta.
Na napravi nemojte poduzimati nikakve promjene.
Djeca i nepoducene osobe ovu napravu ne smiju koristiti. Kod rada ove naprave nosite kompletnu zastitu za oci i sluh.Kod radova na podrucjima, na kojima postoji opasnost od padajuih dijelova, se mora nositi zastiva glave.
Osigurajte dugu kosu na nacin da je iznad razine ramena kako biste sprijecili zahvaanje u pokretne dijelove. Nemojte raditi s ovom napravom ako ste umorni ili bolesni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
Pazite uvijek na sigurno stajanje i odrzavajte ravnotezu. Izbjegavajte prevelika

78

HRVATSKI

protezanja. Protezanje moze voditi do gubitka ravnoteze.
Uvijek zadrzite cvrsto uporiste i rukujte skarama za zivicu samo kada stojite na sigurnoj i ravnoj podlozi. Skliske ili nestabilne povrsine poput ljestava mogu dovesti do gubitka ravnoteze ili kontrole nad skarama za zivicu.
Uvjerite se prije starta naprave, da nozevi za rezanje s nicime ne mogu doi u kontakt.
Kod uporabe drzite skare za zivicu obim rukama cvrsto na drskama. Zauzmite jedan cvrst i siguran stav. Proizvoac odvraa od uporabe nogostupa i ljestva. Koristite jedno produzenje ako morate rezati na veim visinama. Nozevi su vrlo ostri. Kod rukovanja s mehanizmom nozeva nosite protuklizne, otporne zastitne rukavice. Ne dodirujte nozeve golim rukama ili prstima i pazite na to, da vase ruke ne budu ukljestene kao i da se ne porezete. Nemojte nikada dodirivati nozeve i nemojte izvoditi nikakve radove odrzavanja ako je akumulator umetnut u napravi.
Skare za zivicu nemojte silom voditi kroz gusto grmlje. To moze dovesti do toga, da nozevi blokiraju i time postanu sporiji. Ako nozevi postanu sporiji, smanjite radnu brzinu.
Nemojte pokusavati rezati debla ili grane s veim promjerom od 19 mm. To isto valja i za debla i grane koje su ocito prevelike da bi pristale izmeu reznih nozeva.
Uporabite jednu rucnu pilu ili pilu za grane bez motora za rezanje veih grana i debla. Nosenje zastite sluha smanjuje vasu sposobnost da bi se cula upozorenja (upozorenja ili dovikivanja). Korisnik se mora u potpunosti koncentrirati na radno podrucje.
UPOZORENIE! Ako vam stroj ispadne, pretrpi vei udarac ili pocne nenormalno vibrirati, odmah ga zaustavite i provjerite je li doslo do osteenja ili otkrijte razlog vibriranja. Svako osteenje treba primjereno popraviti ili zamijeniti u servisu MILWAUKEE ureaja. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Istrosene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kuno smee. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini; upitajte molimo Vaseg strucnog trgovca. Baterije za zamjenu ne cuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema M18 puniti samo sa ureajem za punjenje sistema M18. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Pod ekstremnim optereenjem ili ekstremne temperature moze iz osteenih baterija iscuriti baterijska tekuina. Kod dodira sa baterijskom tekuinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa ocima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potraziti lijecnika. Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od pozara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili osteenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekuine i pobrinite se za to, da u ureaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekuine. Korozirajue ili vodljive tekuine kao slana voda, odreene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrze sredstva bijeljenja, mogu prouzrociti kratak spoj.
PROPISNA UPOTREBA
Ove akumulatorske skare za zivicu su prikladne samo za vanjsku uporabu. Iz sigurnosnih razloga se ova naprava mora uvijek drzati i voditi obim rukama.
Ova naprava je razvijena za kunu uporabu. Ona je izraena za obrezivanje zivica, grmova i slicnih biljaka. Koristiti se mora u suhoj, dobro osvjetljenoj sredini.
Nije izraeno za rezanje trave, stabala i grana. Smije se koristiti iskljucivo za rezanje zivice.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u odreene svrhe kao sto je navedeno.

OSTATAK RIZIKA
Isto i kod propisne uporabe proizvoda se preostale opasnosti ne mogu potpuno iskljuciti. Kod uporabe mogu nastupiti sljedei rizici, tako da posluzioc treba sljedee uzeti u obzir: · Vibracijama prouzrocene ozljede.
Ureaj drzite na za to predvienim drskama i ogranicite radno vrijeme i vrijeme ekspozicije. · Optereenje bukom moze dovesti do osteenja sluha. Nosite zastitu sluha i ogranicite trajanje ekspozicije. · Cesticama prljavstine prouzrocene ozljede ociju. Nosite uvijek zastitne naocale, zatvorene duge hlace, rukavice i zatvorene cipele. · Udisanje otrovnih prasina.
UPUTE ZA LI-ION-AKUMULATORE
Koristenje Li-Ion-akumulatora Rezervne akumultore koji se duze vremena ne koriste, prije upotrebe nadopuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje snagu rezervnih akumulatora. Duze zagrijavanje suncem ili grijanjem izbjegavati. Prikljucne kontakte na ureaju za punjenje i baterijama drzati cistima. Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. Za sto mogue duzi vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjaca. Kod skladistenja akumulatora duze od 30 dana: Akumulator skladistiti na jednom suhom mjestu na temperaturi ispod 27 °C. Akumulator skladistiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
Zastita od preoptereenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora Kod preoptereenja akumulatora kroz vrlo visoku potrosnju struje, npr. ekstremno visoki zakretni momenti, elektricni alat vibrira za vrijeme od 5 sekundi, pokazivac punjenja treperi i elektricni alat se samostalno iskljuci. Za ponovno ukljucivanje ispustiti okidac sklopke i zatim ponovno ukljuciti. Pod ekstremnim optereenjima se akumulator prejako zagrije. U tome slucaju trepere sve lampice pokazivaca punjenja, sve dok se akumulator ne ohladi. Poslije gasenja pokazivaca punjenja se moze nastaviti sa radom.
Transport Li-Ion-akumulatora Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz postivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba.
· Korisnici mogu bez ustrucavanja ove baterije transportirati po cestama. · Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih
poduzea spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremnicke priprave i transport smiju izvoditi iskljucivo odgovarajue skolovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na strucan nacin. Kod transporta baterija se moraju postivati slijedee tocke: · Uvjerite se da su kontakti zastieni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi. · Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne moze proklizavati. · Osteene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vasem prijevoznom poduzeu.
PRIJENOS I SKLADISTENJE
Zaustavite ureaj, odstranite akumulator, navucite zastitu za nozeve i pustite da se stroj ohladi prije skladistenja ili prijevoza. Ocistite sva strana tijela sa stroja. Stroj drzite na hladnom, suhom i dobro prozracenom mjestu, nedostupnom za djecu. Drzite izvan doticaja korozivnih sredstava kao sto su kemikalije za vrt i sol protiv zamrzavanja. Nemojte skladistiti na otvorenom. Prilikom prijevoza u vozilima osigurajte pilu od pada kako bi se izbjegle ozljede ljudi ili osteenja stroja.

HRVATSKI

79

ODRZAVANJE Cistite kuiste i drske poslije svakog korisenja naprave jednom mekom suhom krpom. Cistite nozeve poslije svake uporabe jednom tvrdom cetkom i nanesite zatim oprezno ulje kao zastitu protiv hre, prije nego ponovno postavite zastitu za nozeve. Proizvoac preporucuje primjenu spraya protiv hre i rasprsivacka sredstva, kako bi se zajamcila ravnomjerna raspodjela i smanjila opasnost od ozljeda dodirivanjem nozeva. Za prikladne rasprsivacke proizvode obratite se molimo vasem servisu Milwaukee-Kundendienst (Broschura/Garancija/ Postivati adrese servisa). Po potrebi se nozevi prije save uporabe na gore navedeni nacin mogu lako premazati uljem. Provjerite da li su sve matice, klinovi i vijci cvrsti stegnuti, kako bi se osiguralo, da se naprava nalazi u jednom sigurnom radnom stanju. Provjerite napravu i promijenite sve pohabane ili osteene dijelove iz sigurnosnih razloga. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, cija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih sluzbi (postivati brosuru Garancija/Adrese servisa). Po potrebi se crtez pojedinih dijelova aparata uz navoenje podatka o tipu stroja i sestznamenkastog broja na plocici snage moze zatraziti kod vaseg servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemacka.
SIMBOLI
Molimo da pazljivo procitate uputu o upotrebi prije pustanja u rad.
PAZNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Kod radova na stroju uvijek nositi zastitne naocale.

Ne koristiti po kisi i ne ostavljati na kisi.
Garantirani nivo buke iznosi 97 dB.
97
Hod praznog hoda u minuti (Hub/min) n0XXX min-1
Oprema - u opsegu isporuke nije sadrzana, preporucena dopuna iz promgrama opreme.
Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kunim smeem. Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Prije zbrinjavanja odstranite stare baterije, stare akumulatore i rasvjetna sredstva iz ureaja. Raspitatje se kod mjesnih vlasti ili kod Vaseg strucnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima skupljanja. Zavisno o mjesnim odredbama strucni trgovci mogu biti obvezatni, stare baterije,i elektricne i elektronicke stare ureaje besplatno uzeti nazad. Doprinesite kroz ponovnu primjenu i recikliranje Vasih starih baterija, elektricnih i elektronskih ureajatome, da se potreba za sirovinama smanji. Stare baterije (prije svega litij-ionske baterije, elektricne i elektronske stare ureaje sadrze dragocjene, ponovno uporabljive materijale, kojie bi kod zbrinjavanja protivno ocuvanju okoline mogli imati negativne posljedice za okolinu i Vase zdravlje. Prije zbrinjavanja izbrisite postojee podatke koji se odnose na osobe, koji se po mogunosti nalaze na Vasem starom ureaju.
V Napon
Istosmjerna struja
Europski znak suglasnosti

Nositi zastitu sluha!

Britanski znak suglasnosti

Nositi zastitne rukavice!

Ukrajinski znak suglasnosti

Nosite uvijek zastitnu odjezu i zatvorene cipele.

Euroazijski znak suglasnosti

Osobe koje se nalaze u blizini drzite na jednom sigurnom razmaku od naprave.

Drzite i vodite skare za zivicu uvijek obim rukama
Ruke drzati udaljene od reznog alata i pokretnih dijelova. Prsti mogu dospijeti u rezni mehanizam i biti odrezani ili povrijeeni. Nemojte dodirivati rezacke nozeve, kako bi izbjegli ozljede.

80

HRVATSKI

TEHNISKIE DATI
Konstrukcija
Izlaides numurs
Akumultora spriegums Tuksgaitas gjienu skaits Griezuma garums
Asmeu atstarpe Asinsanas leis pret horizontlm Svars atbilstosi EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Leteicam vides temperatra darba laik Leteicamie akumulatoru tipi
Leteicams uzldes ierces Troksu informcija Vrtbas, kas noteiktas saska ar EN 62841. A novrtts aparatras skaas lmenis ir: Troksa spiediena lmenis / Nedrosba K Troksa jaudas lmenis / Nedrosba K Nsjiet ausu aizsargus. Vibrciju informcija Svrstbu kopj vrtba (Trs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstosi EN 62841. Svrstbu emisijas vrtba ah / Nedrosba K
Galvenais rokturis Bail rokturis

M18 FHET60G2 Akumulatora dzvzogu sres 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akumulatora dzvzogu sres 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

UZMANBU!
Vibrcijas un troksa emisijas lmenis saj informcijas lap ir izmrts saska ar EN 62841 standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai saldzintu vienu ierci ar otru. Ts var tikt izmantotas ietekmes skotnjai izvrtsanai. Nordtais vibrcijas un troksa emisijas lmenis attlo ierces galvenos izmantosanas veidus. Tomr, ja ierce tiek izmantota citiem mriem, ar citu papildaprkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrcijas un troksa emisija var atsirties. Tas var ievrojami paaugstint ietekmes lmeni vis darba laik. Novrtjot vibrcijas un troksa ietekmes lmeni, vajadztu emt vr ar laiku, kad ierce ir izslgta vai ieslgta, tacu netiek lietota. Tas var ievrojami samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Lai aizsargtu operatoru no vibrcijas un/vai troksa, veiciet papildu drosbas paskumus, piemram, veiciet apkopi iercei un papildaprkojumam, uzturiet rokas siltas, organizjiet darba grafiku.

BRDINJUMS Izlasiet visus sim elektroinstrumentam
pievienotos drosbas brdinjumus, instrukcijas, ilustrcijas un specifikcijas. Nespja ievrot visas zemk uzskaitts instrukcijas var novest pie elektrosoka, ugunsgrka un/vai smagiem savainojumiem. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai.
DROSBAS NORDES KRMGRIEZIEM Turiet visas ermea daas prom no naziem. Ja nazi darbojas, nenoemiet jau nogrieztu vai vl griezamu materilu. Nazi turpina griezties ar pc ierces izslgsanas. Pavisam ss nevrbas mirklis darbbas laik jau var izraist smagus savainojumus. Nesiet krmgriezi aiz nesanas roktura, ja nazi ir apstjusies, un pievrsiet uzmanbu tam, lai ar pirkstu nejausi nepieskartos ieslgsanas un izslgsanas sldzim. Lietpratga krmgrieza nesana samazina savainojumu risku, nejausi iesldzot nazus. Transportjot vai novietojot uzglabsanai krmgriezi, vienmr uzvelciet nazu aizsargu. Lietpratga rkosans ar krmgriezi samazina savainosans risku ar naziem. Pirms materila atlikumu noemsanas vai uztursanas darbiem prliecinieties, ka visi ieslgsanas un izslgsanas sldzi ir izslgti. Krmgrieza nejausa aktivsana, noemot materila atlikumus vai veicot uztursanas darbus, var izraist smagus savainojumus. Vienmr vadiet krmgriezi aiz izoltajiem nesanas rokturiem, lai js btu pasargts, ja nazis nonk kontakt ar noslptiem vadiem. Nonkot kontakt ar strvu vadosu kabeli, ar krmgrieza metla daas var vadt strvu un apkalpotjs var saemt strvas triecienu. Turiet visus tkla un strvas kabeus prom no griesanas zonas. Nazi var nejausi aizert zem dzvzogiem un krmiem paslptus tkla un strvas kabeus. Neizmantojiet krmgriezi sliktos laikapstkos, it pasi, ja pastv zibens spriena draudi. Tdjdi js samazint risku saemt zibens sprienu.

CITI DROSBAS NOSACJUMI
Nekad nepieaujiet, ka brni, personas ar ierobezotm fiziskm, sensorm vai gargm spjm vai personas ar nepietiekamu pieredzi un zinsanm, kuras neprzina so lietosanas instrukciju, izmanto so iekrtu. Vietjie prieksraksti var noteikt operatora vecuma ierobezojumu.
Pirms katras lietosanas notriet darba zonu. Aizvciet visus prieksmetus, piem., kabeus, gaismas, stieples vai auklas, kasvar tikt aizsviesti prom vai ieerties griezjmehnism. Prbaudiet, vai dzvzog nav svesermeu, piem., stiepu zogu. Nekad neizmantojiet ierci stabu, zogu ku vai citu nekustgu prieksmetu tuvum. Pievrsiet uzmanbu tam, ka materils var tikt aizsviests prom, tpc apkrt stvosajm personm, brniem un mjdzvniekiem ir jievro minimlais attlums 15 m no darba zonas. Neizmantojiet slikta apgaismojuma apstkos. Lietotjam ir nepieciesams netraucts skats uz darba zonu, lai atpaztu iespjamos riskus. Pirms katras lietosanas reizes inspicjiet ierci. Prbaudiet, vai aizslgi un citas daas nav vagi. Nodrosiniet, ka viss aizsargaprkojums un visi rokturi ir nostiprinti atbilstgi noteikumiem un drosi. Pirms lietosanas nomainiet visas bojts daas. Prbaudiet, vai akumulators neiztek. Nekd veid nemainiet ierci. Brni vai neapmctas personas nedrkst izmantot so ierci. Izmantojot so ierci, valkjiet acu un dzirdes aizsargaprkojumu. Strdjot zons, kur pastv lejup krtosu dau risks, jvalk galvas aizsargaprkojums. Nostipriniet garus matus t, lai tie ir virs plecu lmea, lai novrstu sapsanos kustgajs das. Nestrdjiet ar ierci, ja esat noguris vai slims vai atrodaties alkohola, narkotisko vielu vai medikamentu iespaid. Vienmr pievrsiet uzmanbu tam, lai btu nodrosinta stabilitte un saglabts ldzsvars. Izvairieties no prliekas stiepsans. Prlieka stiepsans var izraist

LATVISKI

81

ldzsvara zudumu. Vienmr prliecinieties, ka esat stabili stvat, un dzvzogu sres izmantojiet tikai tad, ja stvat uz stingra, drosa un ldzena pamata. Slidenas pamatnes vai nestabilas virsmas, piemram, uz kpnm, var izraist ldzsvara zudumu vai dzvzogu sres kontroles zaudsanu. Pirms ierces palaisanas prliecinieties, ka nazi ne ar neko nevar nokt kontakt. Lietosanas laik turiet krmgriezi ar abm rokm aiz rokturiem. Ieemiet stingru un drosu stju. Razotjs iesaka neizmantot sastatu kpnes un cita veida kpnes. Izmantojiet pagarinjumu, ja nepieciesams veikt griesanu lielk augstum. Nazi ir oti asi. Rkojoties ar nazu mehnismu, valkjiet nesldgus, izturgus aizsargcimdus. Neaizskariet nazus ar kailm rokm vai pirkstiem un pievrsiet uzmanbu tam, lai rokas un pirksti neiesprstu un js nesagrieztos. Nekad neaizskariet nazus un neveiciet apkopes darbus, ja ierc atrodas akumulators. Nevadiet krmgriezi ar varu cauri bieziem krmjiem. Tas var izraist nazu blosanos un to truma samazinsanos. Ja nazi kst lnki, samaziniet darba trumu. Neminiet griezt stumbrus vai zarus, kuru diametrs prsniedz 19 mm. Tas pats attiecas uz stumbriem un zariem, kas ir acmredzami prk lieli, lai ietilptu starp naziem. Izmantojiet rokas vai zaru zi bez dzinja, lai grieztu lielkus zarus un stumbrus. Dzirdes aizsargaprkojuma valksana samazina jsu spju dzirdt brdinjumus (brdinjumus vai saucienus). Lietotjam pilnb jkoncentrjas uz darba zonu.
UZMANBU! Ja motorzis ir nokritis, samis spcgu triecienu vai skas anormla vibrcija, nekavjoties apturiet zi un prbaudiet, vai tas nav bojts, vai nosakiet vibrcijas cloni. Jebkuras bojts daas vajadztu pareizi izremontt vai nomaint MILWAUKEE tehnisks apkopes stacij. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Izmantotos akumulrus nedrkst mest ugun vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedv iespju vecos akumultorus savkt apkrtjo vidi saudzjos veid; jautjiet specializt veikal. Akumultorus nav ieteicams glabt kop ar metla prieksmetiem (iespjams sslgums). M18 sistmas akumultorus ldt tikai ar M18 sistmas ldtjiem. Nedrkst ldt citus akumultorus no citm sistmm. Pie rkrtas slodzes un rkrtas temperatrm no bojt akumultora var iztect akumultora sidrums. Ja nonkat saskarsm ar akumultora sidrumu, saskarsmes vieta nekavjoties jnomazg ar deni un ziepm. Ja sidrums noncis acs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavjoties konsultties ar rstu. Brdinjums! Lai novrstu ssavienojuma izraistu aizdegsans, savainojumu vai produkta bojjuma risku, neiegremdjiet instrumentu, mainmo akumulatoru vai uzldes ierci sidrumos un rpjieties par to, lai iercs un akumulatoros neiektu sidrums. Koroziju izraisosi vai vadtspjgi sidrumi, piemram, slsdens, noteiktas imiklijas, balintji vai produkti, kas satur balintjus, var izraist ssavienojumu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOSS IZMANTOJUMS
Sis krmgriezis ar akumulatoru ir paredzts lietosanai tikai rpus telpm. Drosbas apsvrumu d ierce vienmr ir jtur un jvada ar abm rokm. Ierce tika attstta lietosanai mjs. T ir paredzta dzvzogu, krmu un ldzgu augu apgriesanai. T ir jizmanto saus, labi apgaismot apkrtn. T nav paredzta zles, koku vai zaru griesanai. To drkst lietot tikai un viengi dzvzogu apgriesanai. So instrumentu drkst izmantot tikai saska ar mintajiem lietosanas noteikumiem.

ATLIKUSAIS RISKS
Pat lietojot ierci atbilstosi noteikumiem, nav iespjams pilnb izslgt citus riskus. Ierces izmantosanas laik var rasties turpmkie riska faktori, kd ierces lietotjam nepieciesams ievrot turpmks nordes: · Vibrcijas radtas traumas.
Turiet ierci aiz tam paredztajiem rokturiem un ierobezojiet darba un ekspozcijas laiku. · Troksnis var bojt dzirdi. Lietojiet dzirdes aizsargierces un ierobezojiet ekspozcijas laiku. · Netrumu daias var traumt acis. Vienmr valkjiet aizsargbrilles, stingras, garas bikses, cimdus un stingrus apavus. · Indgu puteku ieelposana.
NORDJUMI LITIJA JONU AKUMULATORIEM
Litija jonu akumulatoru lietosana Ilgku laiku lietotus maiakumulatorus nedrkst prldt pirms lietosanas. Tepmeratra virs 50°C samazina maiakumulatoru jaudu. Ir jizvairs no ilgstosm sasilsanm zem saules vai sakarsanm. Ldtja un akumultoru pievienojuma kontakti juztur tri. Lai baterijas darba ilgums btu optimls, pc iekrtas izmantosanas t juzld. Lai akumulatori kalpotu pc iespjas ilgku laiku, tos pc uzldes ieteicams atvienot no ldtj ierces. Akumulatora uzglabsana ilgk k 30 dienas: Akumulatoru uzglabt saus viet zem 27 °C. Uzglabt akumulatoru uzldes stvokl aptuveni pie 30%-50%. Uzldt akumulatoru visus 6 mnesus no jauna.
Litija jonu akumulatoru aizsardzba pret prslodzi Akumulatoru prslogojuma gadjumos, esot oti lielam elektroenerijas patriam, piem., rkrtgi augsts griezes moments, pksa apstsans vai ssavienojums, elektriskais darbarks 5 sekundes vibr, uzldes indikators mirgo, un elektriskais darbarks pats izsldzas. Lai to atkal ieslgtu, atlaidiet ieslgsanas pogu un tad to iesldziet no jauna. Esot rkrtgi augstam noslogojumam, akumulators sakarst prk daudz. Sd gadjum visas uzldes indikatora lampias mirgo tik ilgi, kamr akumulators ir atdzisis. Darbu varat turpint, kad uzldes indikators vairs nedeg.
Litija jonu akumulatoru transportsana Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. So akumulatoru transportsana jveic saska ar vietjiem, valsts un starptautiskajiem normatvajiem aktiem un noteikumiem. · Patrtja darbbas, prvadjot sos akumulatorus pa autoceiem, nav
reglamenttas. · Uz litija jonu akumulatoru komercilu transportsanu, ko veic ekspedcijas
uzmums, attiecas bstamo kravu prvadsanas noteikumi. Sagatavosanas darbus un transportsanu drkst veikt tikai atbilstosi apmcts personls. Viss process jvada profesionli. Veicot akumulatoru transportsanu, jievro: · Prliecinieties, ka kontakti ir aizsargti un izolti, lai izvairtos no ssavienojumiem. · Prliecinieties, ka akumulators iepakojum nevar pasldt. · Bojtus vai tekosus akumulatorus nedrkst transportt. Plasku informciju Js varat saemt no ekspedcijas uzmuma.
TRANSPORTSANA UN GLABSANA Apturiet iekrtu, izemiet akumulatoru, atveriet naza aizsargu un aujiet iekrtai atdzist pirms ts uzglabsanas vai transportsanas. Attriet motorzi no visiem svesermeiem. Uzglabjiet motorzi vs, saus un labi vdinm viet, kas nav pieejama brniem. Nepieaujiet saskari ar kodgm vielm, piemram, drzkopbas imiklijm un atledosanas siem. Neglabjiet motorzi rpus telpm. Transportsanai transportldzekl nodrosiniet motorzi pret kustsanos vai nokrisanu, lai novrstu miesas bojjumus vai ierces bojjumus.

82

LATVISKI

APKOPE Pc katras ierces lietosanas reizes notriet korpusu un rokturus ar mkstu, sausu drnu. Pc katras lietosanas reizes notriet nazus ar cietu suku un piesardzgi uzkljiet eu k aizsardzbu pret rsu, pirms atkal uzlikt nazu aizsargu. Razotjs iesaka izmantot izsmidzintju izsmidzinsanas ldzekus aizsardzbai pret rsu, lai nodrosintu vienmrgu sadalsanu un samazintu savainojumu risku, pieskaroties naziem. Saistb ar piemrotiem izsmidzinsanas izstrdjumiem, ldzu, vrsieties Milwaukee klientu apkalposanas dienest (emiet vr brosru "Garantija/klientu apkalposanas dienesta adreses"). Vajadzbas gadjum pirms katras lietosanas reizes js varat viegli ieeot nazus, k ieprieks aprakstts. Prbaudiet, vai visi uzgriezi, tapas un skrves ir stingri pievilktas, lai nodrosintu, ka ierce atrodas dros darba stvokl. Prbaudiet ierci un drosbas apsvrumu d nomainiet nodilusas vai bojtas daas. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daas. Lieciet nomaint detaas, kuru nomaia nav aprakstta, kd no firmu Milwaukee klientu apkalposanas servisiem. (Skat. brosru "Garantija/klientu apkalposanas serviss".) Pc pieprasjuma, Jsu Klientu apkalposanas centr vai pie Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vcij, ir iespjams saemt iekrtas montzas rasjumu, ieprieks nordot iekrtas modeli un srijas numuru, kas atrodas uz datu plksntes un sastv no sesiem simboliem.
SIMBOLI Pirms skt lietot instrumentu, ldzu, izlasiet lietosanas pamcbu.
UZMANBU! BÎSTAMI!
Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors.
Strdjot ar masnu, vienmr jns aizsargbrilles.

Nepieskarieties naziem, lai novrstu savainojumus.
Neizmantojiet lietus laik un neatstjiet stvt liet.
Garanttais troksa lmenis sasniedz 97 dB.
97
Tuksgaitas gjiens mint (gjiens/min) n0XXX min-1
Piederumi - standartaprkojum neietverts, bet ieteicams papildus komplektcijas detaas no piederumu programmas.
Neutilizjiet bateriju atkritumus, elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus k nesirotus sadzves atkritumus. Bateriju atkritumi un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi ir jsavc atsevisi. Bateriju atkritumi, akumulatoru atkritumi un gaismas avotu atkritumi ir jnoem no iekrtas. Sazinieties ar vietjo iestdi vai mazumtirgotju, lai iegtu padomus par otrreizjo prstrdi un savksanas punktu. Atkarb no vietjiem noteikumiem, mazumtirgotjiem var bt pienkums bez maksas pieemt atpaka bateriju atkritumus un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus. Jsu ieguldjums bateriju atkritumu un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu atkrtot izmantosan un otrreizj prstrd paldz samazint pieprasjumu pc izejvielm. Bateriju atkritumos, pasi tajos, kas satur litiju, un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumos ir vrtgi, otrreiz prstrdjami materili, kas var negatvi ietekmt vidi un cilvku veselbu, ja tie netiek utilizti videi draudzg veid. No iekrtu atkritumiem izdzsiet personla datus, ja tdi ir.
V Spriegums
Ldzstrva Eiropas atbilstbas zme

Nst troksa slptju!

Apvienots Karalistes atbilstbas zme

Jvalk aizsargcimdi!

Ukrainas atbilstbas zme

Vienmr valkjiet aizsargaprbu un stingrus apavus.

Eirzijas atbilstbas zme

Turiet apkrt esoss personas dros attlum no ierces.

Vienmr turiet un vadiet krmgriezi ar abm rokm. Rokas turt dros attlum no griesanas darbarka un citm kustgm dam. Pirksti var nokt griesanas mehnism un tikt nogriezti vai savainoti.

LATVISKI

83

TECHNINIAI DUOMENYS
Konstrukcija
Produkto numeris
Keiciamo akumuliatoriaus tampa judesi skaicius laisva eiga Kirpimo ilgis
Peili tarpas Galandimo kampas horizontalei
Prietaiso svoris vertintas pagal EPTA 2014/01 tyrim metodik (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Rekomenduojama aplinkos temperatra dirbant Rekomenduojami akumuliatori tipai Rekomenduojami krovikliai Informacija apie keliam triuksm Verts matuotos pagal EN 62841. vertintas A renginio keliamo triuksmo lygis dazniausiai sudaro: Garso slgio lygis / Paklaida K Garso galios lygis / Paklaida K Nesiokite klausos apsaugos priemones.
Informacija apie vibracij Bendroji svyravim reiksm (trij krypci vektori suma), nustatyta remiantis EN 62841. Vibravim emisijos reiksm ah / Paklaida K
Pagrindin rankena Uzrakto rankena

M18 FHET60G2 Akumuliatorins gyvatvori zirkls 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akumuliatorins gyvatvori zirkls 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

DMESIO!
Siame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 62841, todl gali bti taikomos lyginant vien rank su kitu. Gali bti naudojama preliminariam poveikio vertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts atitinka rankio taikym. Jei rankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prizirimas, bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts gali skirtis. Tai gali zymiai padidinti poveikio lyg viso darbo metu. Apskaiciuojant bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos vertes reikt atsizvelgti  laikotarp, kai prietaisas yra isjungtas arba jungtas, bet nra naudojamas. Tai gali zymiai sumazinti poveikio lyg viso darbo metu. Tam, kad naudotojas bt apsaugotas nuo vibracijos ir (arba) triuksmo poveikio, reikia nustatyti papildomus saugos reikalavimus, pavyzdziui: tinkamai prizirti prietais ir jo priedus, laikyti rankas siltai, organizuoti darbo modelius.

WARNING Perskaitykite visus saugumo spjimus, instrukcijas,
perzirkite iliustracijas ir specifikacijas, pateiktas kartu su siuo rankiu. Jei nepaisysite vis toliau pateikt instrukcij, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti.
GYVATVORI GENTUVO SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Kno dalys turi bti atokiau nuo peilio. Peiliams veikiant nesalinkite jau nupjautos arba dar nupjautinos medziagos. Peiliai sukasi ir isjungus prietais. Net jei eksploatavimo metu neatids bsite tik akimirk, galite sunkiai susizaloti ar suzaloti kitus. Peiliams sustojus gyvatvori gentuv neskite pam uz nesimo rankenos ir saugokits, kad netycia pirstais nepaliestumte jungiklio ir isjungiklio. Tinkamai nesdami gyvatvori gentuv sumazinsite peilio keliam suzalojim rizik. Gyvatvori gentuv gabendami arba ddami  laikymo viet visada uzdkite peilio gaubt. Tinkamai naudodami gyvatvori gentuv sumazinsite peilio keliam suzalojimo rizik. Pries pasalindami medziagos likucius arba pries praddami prieziros darbus sitikinkite, kad visi jungikliai ir isjungikliai isjungti. Salinant medziagos likucius arba atliekant prieziros darbus gyvatvori gentuv netycia jungus galimi sunks suzalojimai. Gyvatvori gentuv visada laikykite pam uz izoliuotos laikymo rankenos, kad btumte apsaugoti, jei peilis uzkabint paslptus laidus. Kontakto su kabeliu, kuriuo teka srov, atveju tampingomis gali tapti ir gyvatvori gentuvo dalys, o operatorius dl to gali patirti elektros smg. Is pjovimo zonos patraukite visus elektros ir maitinimo laidus. Peiliu galite netycia uzkabinti po gyvatvormis ir krmais paslptus elektros ir maitinimo laidus. Nenaudokite gyvatvors gentuvo esant prastoms oro slygoms, ypac

tada, kai yra zaibo pavojus. Taip sumazinsite rizik bti nutrenktiems zaibo.
KITI SAUGUMO NURODYMAI
Jokiu bdu neleiskite naudotis renginiu vaikams, asmenims, turintiems fizini, protini arba juslini sutrikim arba turintiems nepakankamai patirties ir zini, taip pat asmenims, nesusipazinusiems su renginio naudojimo instrukcija. Vietos teiss akt nuostatos gali apriboti prietaiso naudotojo amzi. Kiekvien kart pries naudodami isvalykite darbo zon. Pasalinkite visus daiktus, pvz., kabelius, lempas, vielas arba virves, kurios gali bti uzkabintos arba patekti  pjovimo rengin. Patikrinkite, ar gyvatvorje nra svetimkni, pvz., vielins tvoros. Niekada prietaiso nenaudokite salia stulp, tvor, pastat arba kit nekilnojamj objekt. Turkite omenyje, kad medziaga gali bti nusviesta, todl aplinkui stovintys asmenys, vaikai ir naminiai gyvuliai nuo js turi bti nutol ne mazesniu nei 15 m atstumu. Nenaudokite esant blogam apsvietimui. Kad naudotojas pastebt galimus pavojus, niekas neturt kliudyti jam matyti vis darbo zon. Kiekvien kart pries naudodami prietais apzirkite. Patikrinkite, ar dangciai arba kitos dalys neatsilaisvinusios. sitikinkite, kad visi saugos taisai ir rankenos tinkamai ir saugiai pritvirtinti. Pries naudodami pakeiskite visas pazeistas dalis. Patikrinkite, ar nesenka akumuliatorius. Prietaiso nekeiskite. Vaikai arba neapmokyti asmenys siuo prietaisu naudotis negali. Pries naudodami s prietais uzsidkite visas aki ir klausos apsaugos priemones. Dirbant tokiose vietose, kuriose gali bti krentanci dali, btina naudoti apsauginius galvos apdangalus. Ilgus plaukus reikia susegti virs peci lygio, kad nesipainiot  judancias dalis. Nedirbkite su siuo prietaisu, jei sergate, esate pavarg arba apsvaig nuo alkoholio, narkotik arba vaist.

84

LIETUVISKAI

Visada stovkite tvirtai ir stenkits neprarasti pusiausvyros. Venkite persitempti. Persitemp galite neislaikyti pusiausvyros. Visada sitikinkite, kad stovite ant tvirto pagrindo, ir gyvatvori zirkles naudokite tik stovdami ant tvirto, saugaus ir lygaus pagrindo. Dl slidzios zems arba nestabilaus pavirsiaus, pavyzdziui, ant kopci, galite prarasti pusiausvyr arba nesugebti valdyti gyvatvori zirkli. Pries jungdami prietais sitikinkite, kad peilio asmenys nieko neuzkabins. Naudodami gyvatvors gentuv laikykite j tvirtai sum abiem rankomis. Pasirinkite tvirt ir saugi laikysen. Gamintojas nepataria naudoti laiptini ir kitoki kopci. Jei reikia kirpti didesniame aukstyje, naudokits pailginimo priemonmis. Peiliai yra labai astrs. Naudodami peili rang mvkite neslystancias, patvarias apsaugines pirstines. Nelieskite peili plikomis rankomis arba pirstais, saugokits, kad rank arba pirst niekas neprispaust arba nesipjautumte. Niekada nesilieskite prie peilio arba neatlikinkite technins prieziros darb, jei  prietais yra dtas akumuliatorius. Gyvatvors gentuvo per tank krmyn niekada nestumkite per prievart. Dl to peiliai gali uzsiblokuoti arba sultti. Peiliams sultjus, sumazja darbo greitis. Nebandykite pjauti kamien arba sak, kuri skersmuo didesnis nei 19 mm. Tas pats galioja kamienams arba sakoms, kurios yra akivaizdziai per didels, kad tilpt tarp peili asmen. Didesnms sakos arba kamienams nupjauti naudokite rankin arba sak pjkl. Dl naudojam klausos apsaugos priemoni sunkiau isgirsti spjimus (spjimus arba riksmus). Naudotojas turi bti visiskai susikoncentravs  darbo zon.
DMESIO! Jei renginys buvo numestas, patyr stipri smgi arba pradeda nenormaliai vibruoti, nedelsdami j isjunkite ir apzirkite, ar nematyti apgadinim, pabandykite nustatyti vibracijos priezast. Visus gedimus turi tinkamai suremontuoti arba pakeisti MILWAUKEE prieziros centro darbuotojai. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Sunaudot keiciam akumuliatori nedeginkite ir nemeskite  buitines atliekas. ,,Milwaukee" silo tausojant aplink sudvt keiciam akumuliatori tvarkym, apie tai prekybos atstovo. Keiciam akumuliatori nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus). Keiciamus M18 sistemos akumuliatorius kraukite tik M18 sistemos krovikliais. Nekraukite kit sistem akumuliatori. Ekstremali apkrov arba ekstremalios temperatros poveikyje is keiciam akumuliatori gali istekti akumuliatoriaus skystis. Issitepus akumuliatoriaus skysciu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus  akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minuci gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkits  gydytoj. spjimas! Siekdami isvengti trumpojo jungimo sukeliam gaisro pavojaus, suzalojim arba produkto pazeidim, nekiskite rankio, keiciamo akumuliatoriaus arba kroviklio  skyscius ir pasirpinkite, kad  prietaisus arba akumuliatorius nepatekt joki skysci. Korozij sukeliantys arba laids skysciai, pvz., srus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kuri sudtyje yra balikli, gali sukelti trumpj jungim.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT Sis belaidis gyvatvori gentuvas pritaikytas naudoti lauke. Saugumo sumetimais prietais visada reikt laikyti ir valdyti abiem rankomis. Prietaisas buvo sukurtas naudoti nam kyje. Jis skirtas gyvatvorms, krmams ir panasiems augalams genti. Jis turi bti naudojamas sausoje, gerai apsviestoje aplinkoje, Jis netinka zolei, medziams arba sakoms pjauti. J galima naudoti tik gyvatvori priezirai. S prietais leidziama naudoti tik pagal nurodyt paskirt.

LIEKAMOJI RIZIKA
Net ir pagal paskirt naudojant produkt negalima visiskai isvengti kit pavoj. Naudojant galimos sios rizikos, todl naudotojas turt atkreipti dmes  siuos dalykus:
· Vibracijos sukeliami suzalojimai. rengin laikykite uz tam skirt ranken ir apribokite darbo bei ekspozicijos trukm.
· Dl triuksmo gali bti pazeista klausa. Naudokite klausos organ apsaugos priemones ir apribokite ekspozicijos trukm.
· Nesvarum daleli sukeliami aki suzalojimai. Visuomet bkite su apsauginiais akiniais, mvkite tvirtas ilgas kelnes, pirstines ir avkite tvirtus apsauginius batus.
· Nuoding dulki kvpimas.
NURODYMAI DL LICIO JON AKUMULIATORIAUS
Licio jon akumuliatoriaus naudojimas Ilgesn laik nenaudotus akumuliatorius pries naudojim btina krauti. Didesn nei 50 °C temperatra sumazina isimamo akumuliatoriaus pajgum. Venkite akumuliatori ilgai laikyti tiesioginiuose sauls spinduliuose arba arti sildymo prietais. kroviklio ir keiciamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi bti svars. Kad prietaisas kuo ilgiau veikt, pasinaudoj juo, iki galo kraukite akumuliatorius. Siekiant uztikrinti kuo ilgesn baterijos tarnavimo laik, reikt j po atlikto krovimo iskart isimti is kroviklio. Baterij laikant ilgiau nei 30 dien, btina atkreipti dmes  sias nuorodas: Akumuliatori laikykite sausoje vietoje, zemesnje nei 27 °C temperatroje. Baterijos krovimo lygis turi bti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi bti kraunama kas 6 mnesius.
Licio jon akumuliatoriaus apsauga nuo perkrovos Esant akumuliatoriaus perkrovai dl pernelyg didelio srovs suvartojimo, pvz.: itin dideli apsuk, staigaus sustabdymo ar trumpojo jungimo, elektrinis rankis vibruoja 5 sekundes, signalinis krovos rodmuo pradeda mirksti ir elektrinis rankis automatiskai issijungia. Norint rank pakartotinai jungti, reikia atleisti jungikl ir vl j jungti. Esant ekstremalioms apkrovoms akumuliatorius per stipriai kaista. Tokiu atveju visos krovos lemputs mirksi taip ilgai, kol akumuliatorius atvsta. Uzgesus krovos rodmenims rankiu galima naudotis toliau.
Licio jon akumuliatoriaus transportavimas Licio jon akumuliatoriams taikomos statymins nuostatos dl pavojing krovini pervezim. Siuos akumuliatorius pervezti btina laikantis vietini, nacionalini ir tarptautini direktyv ir nuostat. · Naudotojai siuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be joki kit
slyg. · Uz komercin licio jon akumuliatori pervezim atsako ekspedicijos mon
pagal nuostatas dl pavojing krovini pervezimo. Pasiruosimo issisti ir pervezimo darbus gali atlikti tik atitinkamai ismokyti asmenys. Visas procesas privalo bti prizirimas. Pervezant akumuliatorius btina laikytis si punkt: · Siekiant isvengti trumpj jungim, sitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti. · Atkreipkite dmes, kad akumuliatorius pakuots viduje neslidint. · Draudziama pervezti pazeistus arba tekancius akumuliatorius. Dl detalesni nurodym kreipkits  savo ekspedicijos mon.

LIETUVISKAI

85

TRANSPORTAVIMAS IR SANDLIAVIMAS Isjunkite prietais, istraukite akumuliatori, atidarykite peilio apsaugin dal ir, pries transportuodami arba sandliuodami prietais, leiskite jam atvsti. Nuo renginio pasalinkite visas pasalines medziagas. Laikykite rengin vsioje, sausoje, gerai vdinamoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Saugokite nuo korozij sukelianci medziag, pavyzdziui, sodo chemini medziag ir sniego tirpinimo drusk. Nelaikykite lauke. Transportuodami rengin automobiliuose pritvirtinkite rengin, kad jis nejudt ar nenukrist ir nesuzalot zmoni arba nebt apgadintas.
TECHNINIS APTARNAVIMAS Kiekvien kart pasinaudoj prietaisu jo korpus ir rankenas nuvalykite minksta, sausa sluoste. Po kiekvieno naudojimo peil nuvalykite siurksciu sepeciu ir, pries vl uzddami peilio apsaug, atsargiai patepkite nuo rdzi apsaugancia alyva. Siekiant uztikrinti tolyg pasiskirstym ir sumazinti susizeidimo rizik, kylanci lieciantis prie peilio, gamintojas rekomenduoja naudoti nuo rdzi apsaugancius purskiklius ir purskiamuosius tepalus. Dl tinkam purskiamj produkt prasome kreiptis  savo ,,Milwaukee" klient aptarnavimo centr (zr. garantijos ir klient aptarnavimo centr brosir). Esant poreikiui, pries kiekvien naudojim peil galite sutepti taip, kaip nurodyta. Patikrinkite, ar tvirtai priverztos verzls, smeigs ir varztai, kad sitikintumte, ar prietaisas yra saugios eksploatavimo bkls. Patikrinkite prietais ir saugumo sumetimais pakeiskite susidvjusias arba pazeistas dalis. Naudokite tik ,,Milwaukee" priedus ir ,,Milwaukee" atsargines dalis. Dalis, kuri keitimas neaprasytas, leidziama keisti tik ,,Milwaukee" klient aptarnavimo skyriams (zr. garantij/klient aptarnavimo skyri adresus brosiroje). Esant poreikiui, nurodzius masinos model ir sesiazenkl numer, esant ant specifikacij lentels, klient aptarnavimo centre arba tiesiogiai ,,Techtronic Industries GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite uzsakyti isplstin prietaiso brzin.
SIMBOLIAI
Pries praddami dirbti su prietaisu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij.
DMESIO! SPJIMAS! PAVOJUS!
Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori.
Dirbdami su renginiu visada nesiokite apsauginius akinius.

Gyvatvori gentuv visada laikykite ir valdykite abiem rankomis.
Rankas laikykite atokiau nuo pjovimo rankio ir kit judanci dali. Pjovimo mechanizmas  vid patekusius pirstus gali nupjauti ar suzeisti. Kad nesusizeistumte, nesilieskite prie peilio asmen.
Nenaudokite lyjant ir nepalikite lietuje.
Garantuotas garso galios lygis yra 97 dB.
97
Tusciosios eigos paklimai per minut (pakl./min.) n0XXX min-1
Priedas ­ neeina  tiekimo komplektacij, rekomenduojamas papildymas is pried asortimento.
Neismeskite baterij atliek, elektros ir elektronins rangos atliek kaip nersiuot komunalini atliek. Baterij ir elektros bei elektronins rangos atliekos turi bti surenkamos atskirai. Is rangos turi bti pasalintos baterij, akumuliatori atliekos ir sviesos saltiniai. Patarim dl perdirbimo ir surinkimo vietos kreipkits  vietin institucij arba pardavj. Priklausomai nuo vietos teiss akt, mazmenininkai gali bti pareigoti nemokamai priimti atgal senas baterijas, sen elektros ir elektronikos rang. Js indlis  pakartotin baterij ir elektros bei elektronins rangos atliek panaudojim ir perdirbim padeda sumazinti zaliav poreik. Akumuliatori, ypac kuri sudtyje yra licio, ir elektros bei elektronins rangos atliekose yra verting, perdirbam medziag, kurios gali neigiamai paveikti aplink ir zmoni sveikat, jei jos nebus salinamos aplink tausojanciu bdu. Istrinkite personalo duomenis is rangos atliek, jei toki yra.
V tampa
Nuolatin srov Europos atitikties zenklas
Jungtins Karalysts atitikties zenklas

Nesioti klausos apsaugines priemones!

Ukrainos atitikties zenklas

Lietojiet aizsardzbas cimdus! Visada vilkkite apsauginius drabuzius ir avkite batus.

Eurazijos atitikties zenklas

Prietais laikykite saugiu atstumu nuo aplink jus esanci asmen.

86

LIETUVISKAI

TEHNILISED ANDMED Konstruktsioon
Tootmisnumber
Vahetatava aku pinge
Käikude arv tühijooksul
Lõikepikkus
Tera vahe
Teritusnurk horisontaalpinna suhtes
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Soovituslik ümbritsev temperatuur töötamise ajal
Soovituslikud akutüübid
Soovituslik laadija Müra andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 62841. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase / Määramatus K Helivõimsuse tase / Määramatus K Kandke kaitseks kõrvaklappe. Vibratsiooni andmed Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN 62841 järgi. Vibratsiooni emissiooni väärtus ah / Määramatus K
Peamine käepide Kautsjoni käepide

M18 FHET60G2 Akuhekikäärid 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Akuhekikäärid
5038 84 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 3200 min-1 750 mm 32 mm < 45° ± 2°
4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

TÄHELEPANU!
Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks.
Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda. See võib kokkupuutetaset kogu tööajal oluliselt suurendada.
Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. See võib kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada.
Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed operaatori kaitsmiseks vibratsiooni ja/või müra eest, näiteks: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käed soojas, vaadake üle töökorraldus.

TÄHELEPANU! Kõik selle elektrilise tööriistaga kaasasolevad
ohutusnõuded, juhised, joonised ja spetsifikatsioonid tuleb läbi lugeda. Kõigi allpool loetletud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
AKUGA HEKITRIMMERIGA SEOTUD HOIATUSED
Hoidke kõik kehaosad terast eemal. Ärge eemaldage lõigatud materjali ega hoidke lõigatavast materjalist kinni, kui terad liiguvad. Terad jätkavad liikumist ka pärast seadme väljalülitamist. Tähelepanu hajumine kasvõi hetkeks hekitrimmeri kasutamise ajal võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
Kandke hekitrimmerit käepidemest kinni hoides nii, et tera on seisatud ja teie sõrmed eemal kõigist toitelülititest. Hekitrimmeri nõuetekohane kandmine vähendab tahtmatu käivitamise ja terade tekitatavate kehavigastuste ohtu.
Hekitrimmeri transportimisel ja hoiustamisel tuleb alati paigaldada ka terakaitse. Hekitrimmeri nõuetekohane käsitsemine vähendab teradest tingitud kehavigastuste ohtu.
Veenduge tööriista külge jäänud materjali eemaldamisel või tööriista hooldamisel, et kõik toitelülitid on väljas. Hekitrimmeri ootamatu käivitumine selle puhastamise või hooldamise ajal võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
Hoidke hekitrimmerit ainult selle isoleeritud haardepindadest, sest tera võib puutuda kokku varjatud juhtmetega. Pingestatud juhtmetega kokku puutuvad terad võivad pingestada ka hekitrimmeri avatud metallosi, mis võib viia selleni, et tööriista kasutaja saab elektrilöögi.
Kõrvaldage tööpiirkonnast kõik juhtmed ja kaablid. Hekkides või põõsastes võib leiduda varjatud juhtmeid või kaableid, mille tera võib kogemata ära lõhkuda.
Ärge kasutage hekitrimmerit halbades ilmatingimustes, eriti äikeseohu korral. Nii vähendate välgulöögi ohtu.

EDASISED OHUTUSJUHISED
Mitte kunagi ärge laske seda masinat kasutada lastel ega piiratud kehaliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimestel või inimestel, kellel puuduvad kogemused ja teadmised ning kes pole endale seda kasutusjuhendit selgeks teinud. Kohalikud eeskirjad võivad kasutaja vanust piirata.
Korrastage tööpiirkond enne tööriista kasutamist. Eemaldage kõik esemed nagu juhtmed, valgustid, traadid või nöörid, mis võivad lendu minna või lõikeseadmesse kinni jääda.
Veenduge, et hekis ei ole võõrkehi, nagu näiteks traataed.
Ärge kunagi kasutage seda tööriista postide, aedade, hoonete või muude liikumatute objektide läheduses.
Olge lenduvate esemete suhtes ettevaatlik; hoidke kõik kõrvalised isikud, lapsed ja lemmikloomad tööpiirkonnast vähemalt 15 m kaugusel.
Ärge töötage kehva valgusega. Tööriista kasutaja vajab võimalike ohtude märkamiseks selget ülevaadet tööpiirkonnast.
Kontrollige toodet enne iga kasutuskorda. Kontrollige kinnitusdetaile või muid detaile lõtvumise osas jne. Veenduge, et kõik kaitsedetailid ja käepidemed on nõuetekohaselt ning kindlalt kinnitatud. Vahetage kõik kahjustunud osad enne tööriista kasutamist välja. Kontrollige akut lekete suhtes.
Ärge modifitseerige toodet ühelgi viisil.
Ärge lubage lastel ega koolitamata isikutel seda toodet kasutada.
Kandke tööriista kasutamisel täielikku silma- ja peakaitset. Kui töötate piirkonnas, kus on esemete kukkumise oht, kandke sobivat kaitsekiivrit.
Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida nende takerdumist liikuvate osade vahele.
Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all.
Jälgige, et teie jalgealune oleks kindel ja tasakaal hea. Vältige küünitamist. Küünitamine võib põhjustada tasakaalukaotust.
Veenduge, et teil oleks stabiilne asend ja kasutage hekikääre ainult siis, kui

EESTI

87

seisate kindlal, ohutul ja tasasel maapinnal. Libe aluspind või ebastabiilne kandetasapind, nagu redelil, võib põhjustada tasakaalukaotust või kontrolli kaotust hekikääride üle.
Veenduge enne tööriista käivitamist, et lõiketerad ei puutu millegagi kokku.
Hoidke hekitrimmeri kasutamise ajal alati kindlalt mõlema käega kahest käepidemest kinni. Veenduge, et teie tööasend on ohutu ja kindel. Tootja ei soovita kasutada astmeid ega redelit. Kui peate trimmima kõrgemalt, kasutage pikendatavat tööriista.
Terad on väga teravad. Kandke terade käsitsemisel tugevaid libisemiskindlaid kaitsekindaid. Ärge pange oma kätt ega sõrmi terade vahele ega kusagile mujale, kus need võivad tööriista vahele kinni jääda või lõikevigastusi saada. Ärge kunagi puudutage tera ega hooldage tööriista, kui akupakk ei ole eemaldatud.
Ärge suruge tööriista läbi tiheda põõsa. See võib põhjustada terade takerdumist ja aeglustumist. Kui terade liikumine aeglustub, vähendage kiirust.
Ärge üritage lõigata harusid või oksi, mille läbimõõt on suurem kui 19 mm, või muid osi, mis on lõiketera jaoks ilmselgelt liiga jämedad. Sama kehtib ka okste või harude kohta, mis on nähtavalt liiga suured, et lõiketera vahele sobida.
Kasutage jämedate okste lõikamiseks mootorita käsisaagi või oksasaagi. Kõrvaklappide kasutamine vähendab hoiatuste (hüüatuste või alarmide) kuulmise võimet. Tööriista kasutaja peab olema tööpiirkonnas toimuva suhtes eriliselt tähelepanelik.
TÄHELEPANU! Kui masin on maha kukkunud, saanud tugeva löögi või hakkab ebatavaliselt vibreerima, seisake masin kohe ja kontrollige, ega see pole kahjustunud, või tehke kindlaks vibratsiooni põhjus. Kõik kahjustused tuleb korrektselt kõrvaldada parandamise või väljavahetamise teel MILWAUKEE teeninduses.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M18 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
Hoiatus! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
See akuga hekitrimmer on mõeldud kasutamiseks ainult välistingimustes. Ohutuse tagamiseks tuleb tööriistaga töötamisel kasutada mõlemat kätt.
See toode on mõeldud koduseks kasutuseks. See on mõeldud hekkide, põõsaste ja muude sarnaste taimede lõikamiseks ja trimmimiseks.
Seda tööriista tohib kasutada ainult kuivades ja hea valgusega tingimustes.
See tööriist ei ole mõeldud muru, puude ega okste lõikamiseks. Seda ei tohiks kasutada muuks otstarbeks kui heki trimmimiseks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.

LIITIUMIOONAKUDE JUHISED
Liitiumioonakude kasutus
Laadige pikema aja vältel kasutamata vahetusakud enne kasutamist täis.
Üle 50°C temperatuur vähendab vahetusaku võimsust. Vältige pikema aja vältel päikesest või kütteseadmest põhjustatavat soojenemist.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva: Hoiustage akut kuivas kohas, kus on temperatuur alla 27 °C. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
Liitiumioonakude ülekoormuskaitse
Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, nt puuri blokeerumisel, lühise tekkimisel või ülikõrgetel pööretel, vibreerib elektritööriist 5 sekundit, laadimistuli vilgub ja tööriist lülitub automaatselt välja. Uuesti sisse lülitamiseks tuleb päästik esmalt vabastada ning seejärel uuesti alla suruda. Ülisuurel koormusel võib aku kuumeneda kõrgete temperatuurideni. Sellisel juhul vilguvad kõik laadimistulukesed kuni aku jahtumiseni. Peale laadimistulukeste kustumist võite tööd jätkata.
Liitiumioonakude transport
Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele.
Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.
· Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida. · Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on
allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarneettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida.
Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
· Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud. · Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda. · Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole.
TRANSPORT JA HOIUSTAMINE
Jätke tööriist seisma, eemaldage aku, lükake terakaitse peale ja laske tööriistal enne hoiustamist ja transporti maha jahtuda.
Puhastage masin võõrkehadest. Hoidke masinat jahedas, kuivas ja hea ventilatsiooniga kohas, kuhu lapsed ei pääse. Hoidke masinat korrosiivsete ainete, näiteks aiakemikaalide ja teesoolade eest kaitstuna. Ärge hoidke masinat õues.
Sõidukites transportimiseks kinnitage masin kaitseks liikumahakkamise ja kukkumise eest, et vältida kehavigastusi ja masina kahjustamist.

JÄÄKOHT
Isegi toote nõuetekohase kasutamise korral pole võimalik jääkohte täielikult välistada. Kasutamisel võib esineda järgmisi riske, mistõttu peaks operaator järgnevat järgima:
· Vibratsioonist põhjustatud vigastused. Hoidke seadet selleks ette nähtud käepidemetest ja piirake töö- ning toimeaega.
· Mürasaaste võib põhjustada kuulmekahjustusi. Kandke kuulmekaitset ja piirake toimeaega.
· Mustuseosakestest põhjustatud silmavigastused. Kandke alati kaitseprille, vastupidavaid pikki pükse, kindaid ning tugevaid jalatseid.
· Mürgiste tolmude sissehingamine

HOOLDUS
Pühkige toote korpus ja käepidemed pärast iga kasutuskorda pehme ja kuiva lapiga puhtaks. Puhastage terad pärast iga kasutuskorda tugeva harjaga mustusest ja kandke neile enne terakaitsme paigaldamist roostevastast määrdeainet. Tootja soovitab kasutada pihustatavat roostevastast määrdeainet, et tagada selle ühtlane jaotumine teradele ja vähendada kehavigastuste ohtu kokkupuutel teradega. Lisateabe saamiseks sobiva pihustatava toote kohta võtke palun ühendust Milwaukee hooldustöötajaga (vt garantii-/hooldustöid tegevate partnerite nimekirja). Vajadusel võite terasid enne tööriista kasutamist kergelt määrida, järgides ülaltoodud juhiseid. Tööriista ohutu töö tagamiseks peavad kõik mutrid, poldid ja kruvid olema korralikult pingutatud. Ohutuse tagamiseks kontrollige tööriista ning vahetage kulunud või kahjustunud osad välja. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brosüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult firmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.

Raskete kehavigastuste vältimiseks ärge puudutage lõiketeri.
Ärge kasutage tööriista vihma käes ega jätke seda välja vihma kätte.
Garanteeritud müratase on 97 dB.
97
Tühikäigu löökide arv minutis (SPM) n0XXX min-1
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.
Ärge kõrvaldage patareide, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid sorteerimata olmejäätmetena. Akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Akude, akumulaatorite ja valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta. Olenevalt kohalikest määrustest võib jaemüüjal lasuda kohustus võtta akude, elektri- ja elektroonikaseadmeid vastu tasuta. Teie panus akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete korduskasutusse ja ringlussevõttu aitab vähendada nõudlust toorainete järele. Akud, eriti liitiumakud ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed, sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale, mis võivad kahjustada keskkonda ja inimeste tervist, kui neid ei kõrvaldata keskkonnasõbralikul viisil. Kustutage kõrvaldatavatest seadmetest isiklikud andmed, kui neid seal on.
V Pinge
Alalisvool
Euroopa vastavusmärk

Kandke kaitseks kõrvaklappe!

Ühendkuningriigi vastavusmärgis

Kanda kaitsekindaid!

Ukraina vastavusmärk

Kandke alati kaitseriietust ja tugevaid jalatseid. Hoidke kõrvalised isikud tööriistast ohutus kauguses.

Euraasia vastavusmärk

Hoidke hekitrimmerit töötamise ajal alati mõlema käega.
Hoida käed lõikeriistast ja teistest liikuvatest osadest eemal. Sõrmed võivad sattuda lõikemehhanismi ning esineb nende mahalõikamise või vigastamise oht.

88

EESTI

EESTI

89

  
  
B 
   
 
  
   
   EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
      
   
  
         EN 62841.   ,    ,  :    /  K    /  K  !       (   )     EN 62841.    ah /  K
   

M18 FHET60G2   5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2   5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

!

     ,     ,        EN 62841         .          .

           .                ,       .             .

             ,   ,    ,       .             .

         / ,       ,    ,   .
!       , , 

   ,    .          ,  /  .        .
           .          .      .          .       .   ,         .            .           .         .           ,    .                 .      ,         .            ,       .          .                .      ,    

.      .
              ,    ,    ,   ,              .        .      .   ,   ,  ,   ,          .       , ,  .      , ,     . ,       .   ,         15      .      .              .     .      . ,           .      .   .       .       .          . 

90



  ,     ,   .     ,       .        ,   ,   .       .      .     .    ,      ,       ,    .     ,   ,          .    ,       .        .     .       .       .   .      ,   .       .   ,       .     ,         .         .     ,       .     ,   .         19 .       ,    ,    .              .       ( ).         .
!    ,     ,             .              MILWAUKEE. B        - .            .   Milwaukee    ,    .           .     M18     M18.     .               .             .           10       . !        ,       ,                .    ,    ,  ,      ,     .
         .           .       .      ,   . . .    ,   .      ,   .        .     ,      .

           .       ,      : ·   .
            . ·       .       . ·  ,   .    ,   ,    . ·   .
  - 
 -   ,    ,    .   50°C    .      .         .            .              .     30 :         27 °C.      30% - 50%.  6    .
 -             ,     ,     ,     5 ,        .           .      .         .       ­   .
 -  -          .        ,      . ·         
. ·    - 
   ,    .           .       .       : · ,         . ·   ,       . ·      .       .
    ,   ,                  .      .    ,     ,    .       ,       .     .



91

     ,      ,       .            .                 ,     .                         .         Milwaukee (.    /   ).         .     ,   ,       .           .      Milwaukee.      ,    ,          Milwaukee (.   ).  ,        Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, , ,     ,      ,    . 
,           .
! ! !
B         .        .
    .
  !
      .

      .
    .     .
     97 .
97
n0XXX min-1     (/)  - B    ,     .    ,         .  ,          .  ,         .                .                ,    .      ,             .      ,      --   .              .        .
V 
    
  
  
  

        .

      .

          .      ,   ,     .

92



  
 
  
       
  
  
    
   EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
    
   
  
        EN 62841.   A       :     /  K      /  K      .        (    )      EN 62841.      ah /  K
    

M18 FHET60G2     
5038 73 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 3200 min-1 630 mm 32 mm < 45° ± 2°
4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2     
5038 84 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 3200 min-1 750 mm 32 mm < 45° ± 2°
4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

!
                 ,   EN 62841,            .                .              .        ,        ,          .                .                    ,          ,    .                .              / ,       ,         .

!     ,
,      .      -       ,  /  .         .

   ,             .         ,       .         .

       
       .          ,     .           .               .         ,                  .                .                 .             .               ,        .                          .         ,    ,        .    ,  ,                   .           .

   
        ,    ,    ,      ,   ,      .          .      .     , ,   ,             .          .        , ,     .  ,      ,   ,           15 .     .         ,     .     .         .  ,           .      .       .          .          .        ,     .



93

   ,      ,      .          ,          .    ,           ,    .        .   .         .                  ,    .                   .      ,           .            .     .        .      - ,  .    .        ,   .                       .          ,       .           .               .    -,    .          , -  19 .       ,     ,      .        ,    -   .            (  ).         .
!    ,          ,            .                 MILWAUKEE.            .           . Milwaukee      ;     .        (   ).    M18          M18 laden.        .              .           .        - 10     . !      ,    ,       ,   ,                    . ,     ,   ,  ,    ,   ,     .
              .    ,           .      .        ,    .       ,   .       ,   .          .

           .
                 .       ,         : · ,   .
             . ·       .         . ·   ,    .    ,   ,    . ·    .
  -  
  -         .   50°C    .         .          .             .   -            .        30 :          27 °C.    30  50 %  .     6 .
    -            ,     , ,     ,       5 ,          .     ,       .       .           ,    .            .
  -   -           .            ,      . ·          
. ·   -       
      .              .        .       : ·  ,      ,      . ·  ,         . ·        .         .
    ,   ,          ,        .     .    ,

94



   ,   .      ,        .    .       ,                  .          ,  .                ,       .             ,                 .             Milwaukee (     /      .             .    ,      ,    ,       .            .       Milwaukee     Milwaukee. ,     ,         Milwaukee (  "    ).                               Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, . 
           .
! ! 
           .
       .
      !
    !

             .              .    ,    .
        .
      97 dB.
97
      (/) n0XXX min-1
 -       ,      .
  ,               .   ,             .        ,     .                    .     ,                    .                          .    (- - )            ,            ,       .               .
V 
     

      .

   

       .

   

-   

          .



95

DATE TEHNICE
Tip
Numr producie Tensiune acumulator
Cursa în gol
Lungimea de tiere Spaiul dintre lame Unghi de precizie fa de orizontal Greutatea conform ,,EPTA procedure 01/2014" (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
Temperatura ambiant recomandat la efectuarea lucrrilor Acumulatori recomandai Încrctoare recomandate Informaie privind zgomotul Valori msurate determinate conform EN 62841. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nivelul presiunii sonore / Nesiguran K Nivelul sunetului / Nesiguran K Purtai aparatoare de urechi. Informaii privind vibraiile Valorile totale de oscilaie (suma vectorial pe trei direcii) determinate conform normei EN 62841. Valoarea emisiei de oscilaii ah / Nesiguran K
Mâner principal Mâner de siguran

M18 FHET60G2 Main de tuns gard viu, cu acumulator 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Main de tuns gard viu, cu acumulator 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

AVERTISMENT!
Nivelul vibraiei i emisiei de zgomot indicat în aceast fi informativ a fost msurat în conformitate cu o metod standard de testare specificat în EN 62841 i se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza i într-o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al vibraiei i emisiei sonore reprezint principalele aplicaii ale dispozitivului. Cu toate acestea, dac dispozitivul este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunztor, emisia de vibraii i zgomote poate diferi. Acest lucru poate crete semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot ar trebui s in cont i de momentele în care dispozitivul este oprit sau când funcioneaz, dar nu realizeaz de fapt nicio lucrare. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor i/sau zgomotului, cum ar fi: întreinerea dispozitivului i a accesoriilor, meninerea cald a mâinilor, organizarea modelelor de lucru.

AVERTISMENT A se citi toate avertismentele, instruciunile,
ilustraiile i specificaiile privind sigurana furnizate cu aceast unealt electric. Nerespectarea tuturor instruciunilor listate mai jos poate cauza ocuri electrice, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare.
INDICAII DE SIGURAN PENTRU MAINI DE TUNS GARD VIU inei toate prile corpului la distan fa de lame. Nu înlturai materialul deja tiat sau materialul de tiat cu lamele în funciune. Lamele se rotesc în continuare inclusiv dup oprirea aparatului. Chiar i un scurt moment de neatenie pe parcursul funcionrii poate avea drept consecin producerea rnilor grave. Crai maina de tuns gard viu de mânerul pentru crat atunci când lamele sunt în repaus i avei în vedere s nu atingei accidental cu degetele comutatorul pentru pornire i oprire. Cratul a mainii de tuns gard viu diminueaz riscul de rnire din cauza pornirii involuntare a lamelor. Aplicai întotdeauna sistemul de protecie a lamelor la transportul mainii de tuns gard viu sau în vederea depozitrii acesteia. Manipularea adecvat a mainii de tuns gard viu diminueaz riscul de rnire în lame. Înainte de înlturarea resturilor de material sau înainte de efectuarea lucrrilor de întreinere general, avei în vedere ca toate comutatoarele pentru pornire i oprire s fie decuplate. Activarea involuntar a mainii de tuns gard viu la înlturarea resturilor de material sau pe parcursul lucrrilor de întreinere general poate provoca rni grave. Manipulai întotdeauna maina de tuns gard viu de mânerele de susinere izolate pentru a fi protejai, în cazul în care lama vine în contact cu cablurile mascate. La contactul cu un cablu de curent, inclusiv piesele metalice ale mainii de tuns gard viu pot s conduc curentul i pot provoca electrocutarea utilizatorului. inei toate cablurile de reea i de curent la distan fa de zona de

tiere. Cablurile de reea i cablurile electrice mascate de gardurile vii i tufe pot fi prinse de lame în mod neintenionat. Nu utilizai maina de tuns gard viu pe vreme rea, în special atunci când exist pericolul de producere a fulgerelor. Astfel vei evita pericolul de a fi lovit de fulger.
ALTE INSTRUCIUNI DE SIGURAN Utilizarea mainii este strict interzis pentru copii, persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau intelectuale limitate, persoane lipsite de experien sau care nu cunosc prezentele instruciuni de utilizare. Unele prevederi locale pot stipula limite de vârst admise pentru utilizatori. Curai zona de lucru înainte de fiecare utilizare. Înlturai toate obiectele, precum cablurile, lmpile, sârmele sau nururile , care pot fi azvârlite sau care se pot prinde în dispozitivul de tiere. Verificai eventuala prezen a corpurilor strine în gardul viu, de ex. gardurile de sârm. Nu utilizai niciodat aparatul în apropierea stâlpilor, gardurilor, cldirilor sau a altor obiecte imobile. Avei în vedere c materialul poate fi azvârlit, motiv pentru care persoanele, copiii i animalele de cas aflate în jur trebuie s respecte o distan minim de 15 m fa de zona de lucru. Nu utilizai în condiii de iluminare slab. Utilizatorul trebuie s aib o perspectiv neîngrdit asupra zonei de lucru pentru a detecta pericolele posibile. Examinai aparatul înainte de fiecare utilizare. Verificai dac sistemele de închidere sau alte piese sunt slbite. Asigurai-v c toate dispozitivele de protecie i mânerele sunt fixate în mod corespunztor i sunt fixate în mod sigur. Înlocuii toate piesele deteriorate înainte de utilizare. Verificai dac acumulatorul prezint scurgeri. Nu efectuai modificri la aparat.

96

ROMÂN

Copiii i persoanele neinstruite nu trebuie s utilizeze acest aparat. La utilizarea acestui aparat purtai echipament complet pentru protecia ochilor i a auzului. În cazul lucrrilor efectuate în zonele în care exist pericolul de cdere a pieselor este necesar purtarea echipamentului de protecie pentru cap. Prindei prul lung deasupra umerilor pentru a preveni prinderea lui de prile în micare. Nu lucrai cu acest aparat dac suntei obosit, bolnav sau sub influena alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor. Acordai întotdeauna atenie stabilitii i meninei echilibrul. Evitai s v întindei excesiv. Întinderea excesiv poate determina pierderea echilibrului. Asigurai-v întotdeauna c avei o poziie stabil i utilizai foarfeca de tuns gard viu numai dac v aflai pe un teren ferm, sigur i plan. Solul alunecos sau suprafeele instabile, precum cele de pe o scar, pot determina pierderea echilibrului sau pierderea controlului foarfecii de tuns gard viu. Înainte de pornirea aparatului, asigurai-v c lama de tiere nu poate intra în contact cu nimic. La utilizare, inei maina de tuns gard viu cu ambele mâini de mânere. Adoptai o poziie ferm i sigur. Productorul nu recomand utilizarea scrilor simple i a scrilor. Utilizai un prelungitor atunci când este necesar tierea la înlime mai mare. Lamele sunt extrem de ascuite. La manipularea dispozitivului de msurare purtai mnui de protecie stabile la alunecare, rezistente. Nu atingei lamele cu mâinile goale sau cu degetele i avei grij s nu v prindei mâinile sau degetele i s nu v tiai. Nu atingei niciodat lamele i nu efectuai lucrri de întreinere curent atunci când acumulatorul este în aparat. Nu introducei maina de tuns gard viu în for prin tufele dese. Acest lucru poate determina blocarea lamelor i implicit încetinirea acestora. Dac lamele încetinesc, acestea vor reduce viteza de lucru. Nu încercai s tiai tulpini sau ramuri cu un diametru mai mare de 19 mm. Acelai lucru este valabil pentru tulpinile i ramurile care sunt în mod vizibil prea mari pentru a intra între lamele de tiere. Utilizai un fierstru de mân sau un fierstru pentru crengi pentru a tia crengile i tulpinile mai mari. Purtarea de cti antifonice v diminueaz capacitatea de a auzi avertizrile (avertizri sau chemri). Utilizatorul trebuie s se concentreze exclusiv asupra zonei de lucru.
AVERTISMENT! Dac dispozitivul este scpat pe jos, sufer un impact puternic sau începe s vibreze anormal, oprii-l imediat i verificai dac exist defeciuni sau identificai cauza vibraiilor. Orice deteriorare trebuie reparat corespunztor sau înlocuit de ctre un post de service MILWAUKEE. Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Nu aruncai acumulatorii uzai la containerul de reziduri menajere i nu îi ardei. Milwaukee Distributors se ofer s recupereze acumulatorii vechi pentru protecia mediului înconjurtor. Nu depozitai acumulatorul împreun cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit) Folosii numai încrctoare System M18 pentru încrcarea acumulatorilor System M18. Nu folosii acumulatori din alte sisteme. Acidul se poate scurge din acumulatorii deteriorai la încrcturi sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, splai imediat cu ap i spun. În caz de contact cu ochii, cltii cu atenie timp de cel puin 10 minute i apelai imediat la ingrijire medical. Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea rnirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersai scula, acumulatorul de schimb sau încrctorul în lichide i asigurai-v s nu ptrund lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa srat, anumite substane chimice i înlbitori sau produse ce conin înlbitori, pot provoca un scurtcircuit.
CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE Aceast maina de tuns gard viu cu acumulator este adecvat numai pentru utilizarea în aer liber. Din motive de siguran, aparatul trebuie inut i ghidat întotdeauna cu ambele mâini. Aparatul a fost dezvoltat pentru utilizarea în gospodrie. Este conceput pentru tunderea gardurilor vii, a tufiurilor i a plantelor similare. Trebuie utilizat într-un mediu uscat i bine iluminat. Nu este conceput pentru tierea de iarb, copaci sau crengi. Acesta trebuie utilizat exclusiv pentru tunderea gardurilor vii.

Nu utilizai acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normal
RISCURI REZIDUALE
Chiar i când produsul este utilizat corect, riscurile reziduale nu pot fi complet excluse. Urmtoarele riscuri pot aprea în timpul utilizrii, de aceea utilizatorul trebuie s in cont de urmtoarele: · Accidentri provocate de vibraii.
inei aparatul de mânerele prevzute în acest scop i reducei timpul de lucru i de expunere. · Poluarea fonic poate duce la vtmarea auzului. Purtai cti antifonice i reducei durata expunerii. · Afeciuni oculare cauzate de particulele de impuriti. Purtai întotdeuana ochelari de protecie, pantaloni lungi rezisteni, mnui i înclminte robust. · Inhalare de pullberi toxice.
INDICAII PENTRU ACUMULATORII LI-ION
Utilizarea acumulatorilor Li-Ion Acumulatoarele interanjabile care nu au fost utilizate un timp mai îndelungat se vor reîncrca înainte de a le reutiliza. Temperaturi de peste 50° C reduc capacitatea acumulatoarelor interanjabile. Se va evita înclzirea pe durat mai lung prin expunere la radiaia solar sau a altor surse de cldur. Contactele încrctoarelor i acumulatorilor trebuie pstrate curate. În scopul optimizrii duratei de funcionare, bateriile trebuie reîncrcate complet dup utilizare. Pentru o durat de via cât mai lung, acumulatorii ar trebui scoi din încrctor dup încrcare. La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Depozitai acumulatorul într-un loc uscat la o temperatur sub 27 °C. Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de încrcare de cca. 30%-50%. Acumulatorii se încarc din nou la fiecare 6 luni.
Protecie la suprasarcin la acumulatorii Li-Ion În cazul unei suprasolicitri a acumulatorului datorit unui consum excesiv de curent electric, de ex. datorit unor momente de turaie extrem de înalte, a unei opriri subite sau a unui scurt circuit, scula electric trepideaz timp de 5 secunde, indicaia strii de încrcare pâlpâie i scula electric se deconecteaz de la sine. Pentru reconectare dai drumul întreruptorului i conectai din nou. În cazul unor sarcini extreme, acumulatorul se încinge prea tare. În acest caz toate lmpile indicaiei strii de încrcare pâlpâie pân când acumulatorul s-a rcit. Dup ce indicaia strii de încrcare s-a stins se poate lucra mai departe.
Transportul acumulatorilor Li-Ion Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidena prescripiilor legale pentru transportul de mrfuri periculoase. Transportul acestor acumulatori trebuie s se efectueze cu respectarea prescripiilor i reglementrilor pe plan local, naional i internaional. · Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricionat al acestui tip
de acumulatori. · Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul
firmelor de expediie i transport este supus reglementrilor transportului de mrfuri periculoase. Pregtirile pentru expediie i transportul au voie s fie efectuate numai de ctre personal instruit corespunztor. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. Urmtoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: · Pentru a se evita scurtcircuite, asigurai-v de faptul c sunt protejate i izolate contactele. · Avei grij ca pachetul de acumulatori s nu poat aluneca în alt poziie în interiorul ambalajului su. · Este interzis transportarea unor acumulatori deteriorai sau care pierd lichid. Pentru indicaii suplimentare adresai-v firmei de expediie i transport cu care colaborai.
TRANSPORT I DEPOZITARE Oprii maina, scoatei acumulatorul, tragei protecia cuitului i lsai maina s se rceasca înainte de a o transporta sau depozita.

ROMÂN

97

Curai de pe dispozitiv toate materialele strine. Depozitai dispozitivul într-un loc rcoros, uscat i bine ventilat, care este inaccesibil copiilor. A se pstra ferit de agenii corozivi, cum ar fi produsele chimice de grdinrit i srurile de degivrare. A nu se depozita în spaii exterioare. Pentru transportul în vehicule, asigurai-v c dispozitivul nu se mic sau nu poate s cad, pentru a preveni vtmarea persoanelor sau deteriorarea dispozitivului.
INTREINERE Curai carcasa i mânerele cu o cârp moale, uscat dup fiecare utilizare a aparatului. Curai lamele dup fiecare utilizare cu o perie dur i apoi aplicai ulei cu rol de protecie anti-coroziv înainte de a aplica din nou capacul de protecie a lamelor. Productorul recomand utilizarea de spray anti-coroziv i lubrifiani pulverizai pentru a garanta o distribuire uniform i pentru a diminua pericolul unei rniri din cauza atingerii lamelor. Pentru produse pulverizate adecvate, v rugm s v adresai serviciului dumneavoastr de asisten clieni Milwaukee (avei în vedere broura garanie/adrese serviciu de asisten clieni). Dac este necesar, putei s aplicai puin ulei pe lame înainte de fiecare utilizare în modul precizat anterior. Controlai dac toate piuliele, bolurile i uruburile sunt ferm strânse pentru a v asigura c aparatul se afl într-o stare funcional sigur. Verificai aparatul i schimbai piesele uzate sau deteriorate. Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee. Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service Milwaukee (vezi lista noastr pentru service / garani Dac este necesar, putei solicita de la centrul dvs. de service pentru clieni sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat i a numrului cu ase cifre de pe tblia indicatoare. SIMBOLURI
Va rugm citii cu atenie instruciunile înainte de pornirea mainii
PERICOL! AVERTIZARE! ATENIE!
Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina
Purtai întotdeauna ochelari de protecie când utilizai maina.
Purtai cti de protecie
Purtai mnui de protecie!
Purtai întotdeauna îmbrcminte de protecie i înclminte stabil.

inei-v mâinile la distan de scula tietoare i de alte piese în mobile. Degetele pot ajunge în mecanismul de tiere, fapt care poate avea ca rezultat pierderea sau rnirea lor. Nu atingei lamele de tiere, pentru a evita rnirile.
Nu utilizai aparatul pe timp de ploaie i nu-l lsai în ploaie.
Nivelul de putere acustic garantat este de 97 dB.
97
Curs moart pe minut (curs/min) n0XXX min-1
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu
Deeurile de baterii, deeurile de echipamente electrice i electronice nu se elimin ca deeuri municipale nesortate. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice trebuie colectate separat. Deeurile de baterii, deeurile de acumulatori i materialele de iluminat trebuie îndeprtate din echipament. Informai-v de la autoritile locale sau de la comercianii acreditai în legtur cu centrele de reciclare i de colectare. În conformitate cu reglementrile locale retailerii pot fi obligai s colecteze gratuit bateriile uzate i deeurile de echipamente electrice i electronice. Contribuia dumneavoastr la reutilizarea i reciclarea deeurilor de baterii i a deeurilor de echipamente electrice i electronice contribuie la reducerea cererii de materii prime. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice conin materiale reciclabile valoroase, care pot avea un impact negativ asupra mediului i sntii umane, în cazul în care nu sunt eliminate în mod ecologic. În cazul în care pe echipamente au fost înregistrate date cu caracter personal, acestea trebuie terse înainte de eliminarea echipamentelor ca deeuri.
V Tensiune
Curent continuu Marc de conformitate european
Marcaj de conformitate Regatul Unic
Marc de conformitate ucrainean
Marc de conformitate eurasiatic

Meninei persoanele aflate în jur la o distan sigur fa de aparat.

inei i ghidai întotdeauna maina de tuns gard viu cu ambele mâini.

98

ROMÂN

  T  
 
  
     ( )
  
  
    
  - 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
     
    
 
         EN 62841. A-       :    . /  K     . /  K    .       (    )   EN 62841.    ah /  K
    

M18 FHET60G2

M18 FHET75G2

         

5038 73 01 XXXXXX MJJJJ 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ

18 V

18 V

3200 min-1

3200 min-1

630 mm

750 mm

32 mm

32 mm

< 45° ± 2°

< 45° ± 2°

4,7 ... 5,9 kg

4,9 ... 6,1 kg

-18...+50 °C

-18...+50 °C

M18B...; M18HB...; M18FB... M18B...; M18HB...; M18FB...

M12-18...; M1418...; M18... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

!
                       EN 62841             .            .              .        ,       ,         .             .                        ,     .             .              /    .:     ,     ,    .

!     ,
,       .       e    ,  /  .          .
               .            .          .                .          ,              .                 .         ,       .              .          ,       .       ,                 .           ,            .      ,                 .          .   ,      ,      .

          ,      .          .
     , ,    ,            ,         ,     .         .       .        , ,   ,,        .        ,   .          , ,     .         ,   ,          15 m   .     .              .      .        .               .       .     .      .          .     ,       .            ,      .



99

   ,         ,            .       ,        .       .   .         .                  ,    .     ,  ,             .     ,        .           .     .         .         .    .             .                 .               .         .         .      ,    .             19 mm.                 .        ,       .              (  ).         .
!   ,        ,              .                MILWAUKEE.              .            .   Milwaukee    ,      .         (   ).    M18      M18 .      .            .      ,       .           10     . !      ,       ,     ,      ,               .    ,   ,  ,        ,     .
               .   ,             .      .        ,    .      ,   .       ,   .          .               .

                 .        ,          : ·      .
               . ·          .          . ·        .    ,  ,    . ·   .
  - 
  -               .   50°C      .          .         .            .      ,              .         30 :          27 °C.       30%-50%    .        6 .
      -             ,      ,     , -  5 ,      -   .        ,    .         .           è     .            .
  -  -          .          ,      . ·          
 . ·    -    
         .             .       .          : ·        ,          . ·           . ·        - .         .
     ,   ,                  .       .     ,            . 

100



             .    .    ,                 .         ,  ,  .      ,   ,     ,    ,        .            ,                 .     ,       Milwaukee (    /   ).  ,           .                   .          .   Milwaukee    .            ,        Milwaukee (    ).                               Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, . 
            .
! ! !
             .
      .
   .
 !

           .              .    ,    .
          .
      97 dB.
97
Ô     (ô/min) n0XXX min-1
  -     ,     .
    ,         .             .  ,             .               .     ,             ,       .                       .  ,     ,           ,                     .       ,   .
V 
     
    

      .         .

       

          .



101

   
 
   
 
 
 
     
    EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah)
     
  
  
        EN 62841.   ""     :    /  K    /  K     .       (   ),    EN 62841.   ah /  K
   

M18 FHET60G2   5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2   5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

!
   ,     ,         EN 62841         .           .            .                ,       .            .               ,   ,    ,       .            .          / , ,     ,    ,   .

!      
, ,     ,      .           ,  /  .          .
           .              ,    .           .          ,      .       ,   ,      .          .          .       .  ,            , ,         "".                  .         ,      .                 .       . ,   ,     .

     ,     .       .
                ,    ,   ,               .        .       .    ,   , ,  ,         .      , , ,   .        , ,     '.   ,        ;    ,          15    .      .        ,    .      . ,          . ,        .      . ,   .     .        ,    .

102



         .    ,       ,   .      ,     -  .     ,   ,     ,   .     .     .   ,      .  ,      ,    ,       .     , ,  ,         .    ,     .        .       .         .  ,      .   .          ,     .       ,  ,           .         ,     .       .         .    ,   .          19 .      ,   ,     .     ,    .      ,       (  ).        .
!   ,       ,            . -            MILWAUKEE.  -                     . Milwaukee      ,   ;    .          (  ).     M18      M18.      .               .            .         ,  10 ,     . !        ,       ,                .    ,    ,  ,    ,   ,     .
             .              .           .     "" ,    .     ,   .      ,    .       .

       ,     .
           .      ,        : ·   .
      '      . ·     .       . ·  ,   .    ,   ,    . ·   .
  - 
 -   ,     ,    .   50°C (122°F)    .          ( ). '          .            .               .      30 :         27 °C.       30-50 %.  6     .
   -           , ,    ,     ,   5 ,   ,   .         .       .        ,     .     ,    .
 -  -         .         ,      . ·         
. ·   -  
        .         ,    .      .         : ·   ,     ,    . ·   ,       . ·   ,   ,  ,   .         .



103

    ,  ,            ,   .     .    , ,       .     ,     ,   .    .      ,     ,         .         '  .       ,         ,      .        ,            .     Milwaukee (. ,  "" /   )    .            . ,   ,     ,  ,       .           .      Milwaukee. ,    ,       Milwaukee (    " /   ").             ,             Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, ,             . 
         .
! ! !
 -       
        .
    !
  !
      .
          .

      .
         .      ,      .    ,   .
         .
     97 .
97
     (/) n0XXX min-1
 -     ,     .               .  ,        .  ,  ,        .               .    ,     '     ,    .                    .  , ,   ,         ,    ,        ' ,         .      ,   .
V 
    
  
  
  

104



TEHNICKI PODACI Tip dizajna
Broj proizvoda
Napon akumulatora
Broj udara u praznom hodu
Duzina reza
Rezanje jaz
Ugao ostrenja prema horizontali
Tezina prema EPTA proceduri 01/2014 (2,0 Ah...12,0 Ah)
Preporucena temperatura okoline tokom rada Preporuceni tipovi baterija Preporuceni punjaci Informacije o buci: Izmerene vrednosti u skladu sa EN 62841. A-ocenjeni nivo buke ureaja tipicno iznosi: Nivo zvucnog pritiska / Nesigurnost K Nivo zvucne snage / Nesigurnost K Nosite zastitu za sluh.
Informacije o vibracijama: Ukupne vrednosti vibracija (vektorski zbir triju pravaca) u skladu sa EN 62841. Vrednost emisije vibracija ah / nesigurnost K
Glavna rucka Luk rucka

M18 FHET60G2

M18 FHET75G2

Akumulatorske makaze za zivu ogradu Akumulatorske makaze za zivu ogradu

5038 73 01 XXXXXX MJJJJ 5038 84 01 XXXXXX MJJJJ

18 V

18 V

3200 min-1

3200 min-1

630 mm

750 mm

32 mm

32 mm

< 45° ± 2°

< 45° ± 2°

4,7 ... 5,9 kg

4,9 ... 6,1 kg

-18...+50 °C

-18...+50 °C

M18B...; M18HB...; M18FB... M18B...; M18HB...; M18FB...

M12-18...; M1418...; M18... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

UPOZORENJE!
Navedene ukupne vrednosti vibracija i vrednosti emisije buke merene su primenom standardizovane metode merenja u skladu sa EN 62841 i mogu da se koriste za uporeivanje elektricnih alata jedan sa drugim. Moze da se koristi za preliminarnu procenu optereenja.
Navedeni nivo emisije vibracija i buke predstavlja glavnu primenu elektricnog alata. Meutim, ako se elektricni alat koristi za druge primene, sa razlicitim alatima koje koristite ili nedovoljnim odrzavanjem, emisije vibracija i buke mogu da se razlikuju. Ovo moze znacajno da povea njihov efekat tokom celog radnog perioda.
Prilikom procene optereenja vibracija i buke, takoe treba uzeti u obzir vreme kada je elektricni alat iskljucen ili kada radi, ali ne obavlja nikakav stvarni posao. Ovo moze znacajno da smanji njihov efekat tokom celog radnog perioda.
Uspostavite dodatne bezbednosne mere za zastitu korisnika od uticaja vibracija i/ili buke, kao npr.: Odrzavanje alata i dodatne opreme, odrzavanje toplote ruku, organizacija radnih procesa.

UPOZORENJE! Procitajte sva bezbednosna upozorenja,
uputstva, ilustracije i specifikacije za ovaj elektricni alat. Nepridrzavanje dole navedenih uputstava moze da dovede do strujnog udara, pozara i/ili ozbiljnih povreda. Sacuvajte sva bezbednosna uputstva i instrukcije za buduu upotrebu.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA TRIMER ZA ZIVU OGRADU
Drzite sve delove tela dalje od seciva. Ne uklanjajte materijal koji je isecen ili koji treba da se sece dok seciva rade. Seciva nastavljaju da se rotiraju cak i nakon iskljucenja ureaja. Cak i kratki momenat nepaznje tokom rukovanja moze dovesti do teskih povreda.
Nosite trimer za zivu ogradu za rucku sa zaustavljenim secivom i vodite racuna da slucajno ne dodirnete prstima prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje. Pravilno nosenje trimera za zivu ogradu smanjuje rizik od nehoticnog pokretanja i rezultirajuih povreda secivom. Prilikom transporta ili skladistenja trimera za zivu ogradu uvek navucite zastitu za secivo. Pravilno rukovanje trimerom za zivu ogradu smanjie rizik od povreda secivom. Uverite se pre uklanjanja isecaka ili radova popravljanja da je glavni prekidac iskljucen i da je akumulator uklonjen. Nenamerno aktiviranje ureaja pri uklanjanju isecaka ili pri radovima popravljanja kao posledicu moze izazvati teske povrede.
Trimer za zivu ogradu uvek drzite za izolovane rucke kako biste bili zastieni u slucaju kontakta seciva sa skrivenim kablovima. Pri kontaktu sa kablom koji provodi struju, metalni delovi trimera za zivu ogradu mogu da budu pod naponom i tako izazovu strujni udar.
Drzite sve mrezne i strujne kablove dalje od podrucja secenja. Mrezni i strujni kablovi skriveni ispod zivih ograda i zbunja mogu se nehotice zahvatiti secivima. Nemojte koristiti trimer za zivu ogradu po losem vremenu, pre svega

ako postoji opasnost od udara groma. Tako izbegavate opasnost od udara groma.
DALJA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST I RAD
Nemojte nikada dozvoliti da deca, osobe sa ogranicenim telesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja ili osobe koje nisu upoznate sa ovim uputstvom za upotebu korite ovu masinu. Lokalni propisi mogu ograniciti starosno doba korisnika. Pre svake upotrebe ocistite radno podrucje. Uklonite sve predmete kao sto su kamenje, komadi stakla, ekseri, zica ili kanap, koji mogu biti izbaceni ili zapetljani u ureaj za secenje. Proverite da li u zivoj ogradi ima stranih predmeta, kao sto je zicana ograda. Nikada ne koristite u blizini stubova, ograda, zgrada ili drugih nepokretnih objekata. Vodite racuna o izbacenim predmetima. Drzite prolaznike, decu i kune ljubimce najmanje 15 m dalje od radnog podrucja. Nemojte koristiti pri losem osvetljenju. Korisniku je potreban neogranicen pregled na radno podrucje, kako bi izbegao mogue opasnosti. Pregledajte ureaj pre svakog korisenja. Proverite da li su spojevi ili drugi delovi labavi. Uverite se da su svi zastitni ureaji i drzaci ispravno i bezbedno pricvrseni. Pre korisenja zamenite sve osteene delove. Proverite da li je akumulator istrosen. Nemojte menjati masinu na bilo kakav nacin. Nemojte dozvoljavati deci ili neobucenim osobama da koriste proizvod. Pri korisenju ovog ureaja uvek nosite potpunu zastitu za oci i sluh. Pri radovima u podrucjima gde postoji opasnost od pada predmeta, morate nositi zastitu za glavu Dugu kosu zavezite tako da se nalazi iznad ramena, kako biste sprecili da bude uhvaena pokretnim delovima.

SRPSKI

105

Nemojte koristiti proizvod kada ste umorni, bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova.
Uvek vodite racuna da imate siguran oslonac i drzite ravnotezu. Izbegavajte prekomerno istezanje. Prekomerno istezanje moze dovesti do gubitka ravnoteze.
Uvek vodite racuna da imate cvrstu podlogu i koristite trimer za zivu ogradu samo kada stojite na cvrstom, bezbednom i ravnom terenu. Klizava podloga ili nestabilne povrsine kao sto su merdevine mogu dovesti do gubitka ravnoteze ili gubitka kontrole nad trimerom za zivu ogradu.
Pre pokretanja ureaja, uverite se da seciva ne mogu ni sa cim da dou u kontakt.
Uverite se da alat drzite cvrsto sa obe ruke i da stabilno odrzavate ravnoteze sa ravnomerno rasporeenom tezinom na obe noge. Proizvoac ne preporucuje korisenje stepenica ili merdevina. Koristite dodatak za produzavanje, ako je potrebno secenje na veoj visini. Seciva su jako ostra, i mogu izazvati povrede i kada su zaustavljena. Nosite izdrzljive zastitne rukavice koje ne klize. Drzite prste i druge delove tela dalje od seciva. Nemojte nikada dodirivati seciva ako je akumulator umetnut u ureaj! Ne gurajte trimer za zivu ogradu kroz gusto zbunje. Ovo moze dovesti do zaglavljivanja i usporavanja seciva. Ako se kretanje seciva uspori, smanjite radnu brzinu.
Nemojte pokusavati da secete debla ili grancice sa precnikom veim od 19 mm. Isto vazi i za debla ili grancice koje su ocigledno prevelike da bi mogle da stanu izmeu seciva. Koristite rucnu testeru ili testeru za orezivanje bez motora da biste sekli vee grane i debla. Nosenje zastite za sluh moze ograniciti vasu mogunost da cujete tonove upozorenja (upozorenja ili povike). Korisnik mora obratiti posebnu paznju na ono sto se desava u radnom podrucju.
UPOZORENJE! Ako masina padne, zadobije jak udarac ili pocne neobicno da vibrira, odmah zaustavite masinu i proverite da li ima osteenja ili identifikujte uzrok vibracije. Svako osteenje mora da popravi ili zameni MILWAUKEE servis.
Pre bilo kakvog rada na masini, uklonite zamenljivu bateriju
Ne bacajte iskorisene zamenjive baterije u vatru ili kuni otpad. Kompanija Milwaukee nudi ekoloski prihvatljivu zamenu starih baterija; pitajte svog prodavca.
Ne skladistite zamenjive baterije zajedno sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Punite zamenjive baterije sistema M18 samo sa punjacima M18 sistema. Ne punite baterije iz drugih sistema.
Tecnost za baterije moze da curi iz osteenih baterija pod ekstremnim optereenjima ili ekstremnim temperaturama. Ako doete u kontakt sa tecnosu baterije, odmah je isperite sapunom i vodom. U slucaju kontakta sa ocima, odmah temeljno isperite najmanje 10 minuta i odmah se obratite lekaru. Upozorenje! Da biste smanjili rizik od pozara, licnih povreda ili osteenja proizvoda uzrokovanih kratkim spojem, nemojte uranjati alat, zamenjivu bateriju ili punjac u tecnost i uverite se da tecnost ne ue u alate ili baterije. Korozivne ili provodljive tecnosti, kao sto su slana voda, odreene hemikalije i izbeljivac ili proizvodi koji sadrze izbeljivac, mogu da izazovu kratak spoj.
NAMENSKA UPOTREBA
Ovaj proizvod pogodan je samo za korisenje na otvorenom. Iz bezbednosnih razloga ureaj uvek morate drzati i voditi sa obe ruke. Ovaj proizvod je dizajniran za kunu upotrebu. Predvien je za secenje zivih ograda, grmova i slicnih biljaka. Predvien je za upotrebu u suvim i dobro osvetljenim uslovima. Nije predvien za secenje trave, drvea ili grana. Nije predvien za korisenje u druge svrhe osim za podrezivanje zive ograde.
Ovaj ureaj se moze koristiti samo onako kako je naznaceno za njegovu namenu.

PREOSTALI RIZICI
Cak i ako se proizvod pravilno koristi, preostali rizici se ne mogu u potpunosti iskljuciti. Tokom upotrebe mogu se pojaviti sledei rizici, tako da korisnik treba da bude svestan sledeeg: · Povrede uzrokovane vibracijama.
Drzite ureaj za predviene rucke i ogranicite vreme rada i izlozenosti. · Izlozenost buci moze da izazove osteenje sluha.
Nosite zastitu za sluh i ogranicite vreme izlozenosti. · Povrede oka uzrokovane cesticama prljavstine.
Uvek nosite zastitne naocare, cvrste duge pantalone, rukavice i cvrstu obuu. · Udisanje toksicne prasine.
UPUTSTVA ZA LITIJUM-JONSKE BATERIJE
Upotreba litijum-jonskih baterija
Pre upotrebe napunite baterije koje nisu korisene duze vreme. Temperatura iznad 50°C smanjuje snagu baterije. Izbegavajte produzeno izlaganje suncu ili grejanju.
Odrzavajte kontakte za prikljucivanje na punjacu i bateriji cistima. Za optimalan radni vek, baterije moraju potpuno da se napune nakon upotrebe.
Da bi se obezbedio najduzi mogui zivotni vek, baterije treba da se izvade iz punjaca nakon punjenja. Pri skladistenju baterije duze od 30 dana: Cuvajte bateriju na suvom mestu na temperaturi ispod 27 °C. Cuvajte bateriju na oko 30% -50% stanja napunjenosti. Punite bateriju ponovno svakih 6 meseci.
Zastita od preoptereenja baterija za litijum-jonske baterije Ako je baterija preoptereena zbog veoma velike potrosnje energije, npr. izuzetno velikog obrtnog momenta, iznenadnog zaustavljanja ili kratkog spoja, elektricni alat vibrira 5 sekundi, indikator punjenja treperi i elektricni alat se sam iskljucuje. Da biste ga ponovo ukljucili, otpustite okidac prekidaca, a zatim ga ponovo ukljucite. Baterija se previse zagreva pod ekstremnim optereenjima. U tom slucaju, sve lampice indikatora napunjenosti trepu dok se baterija ne ohladi. Mozete da nastavite sa radom nakon sto se indikator punjenja ugasi.
Transport litijum-jonskih baterija
Litijum-jonske baterije spadaju pod zakonske odredbe o transportu opasnih materija.
Ove baterije moraju da se transportuju u skladu sa lokalnim, nacionalnim i meunarodnim propisima i odredbama. · Potrosaci mogu slobodno da transportuju ove baterije na putu. · Komercijalni transport litijum-jonskih baterija od strane spediterskih
kompanija podleze propisima za prevoz opasnih materija. Pripreme za otpremu i transport smeju da obavljaju samo odgovarajue obucene osobe. Ceo proces mora da bude profesionalno propraen. Prilikom transporta baterija morate da obratite paznju na sledee tacke: · Uverite se da su kontakti zastieni i izolovani da bi sprecili kratke spojeve. · Vodite racuna da baterija ne moze da sklizne unutar pakovanja. · Osteene baterije ili baterije koje cure ne smeju da se transportuju. Kontaktirajte svoju speditersku kompaniju za vise informacija.
TRANSPORT I SKLADISTENJE
Zaustavite masinu, uklonite akumulator, gurnite zastitu seciva i pustite masinu da se ohladi, pre skladistenja ili koristenja.
Uklonite sve strane predmete sa prozivoda. Cuvajte ureaj na suvom i dobro provetrenom mestu, gde deca nemaju pristup. Proizvod drzite dalje od korozivnih sredstava kao sto su bastenske hemikalije i soli za odmrzavanje. Nemojte cuvati na otvorenom. Pri transportu osigurajte masinu od pokreta ili padova, kako biste sprecili povrede osoba i osteenja proizvoda.

ODRZAVANJE Ocistite kuiste i rucke mekom, suvom krpom nakon svake upotrebe ureaja. Nakon svakog korisenja ocistite prljavstinu s tvrdom cetkom i pazljivo nanesite ulje kao zastitu od re, pre nego sto ponovo stavite zastitu za secivo. Proizvoac preporucuje, da koristite sprej kao zastitu od re i za podmazivanje, kako biste obezbedili ravnomernu raspodelu i smanjili opasnost od povreda usled dodirivanja seciva. Pitajte jednu od nasih korisnickih sluzbi za odgovarajui sprej (pogledajte brosuru sa garancijom/adresama korisnicke sluzbe). Ako zelite, mozete pre svakog korisenja lagano podmazati seciva na gore opisan nacin. Uverite se da su sve matice, zavrtnji i srafovi pricvrseni kako biste bili sigurni da je bastenski ureaj u bezbednom radnom stanju. Proverite bastenski ureaj i zamenite istrosene ili osteene delove radi bezbednosti. Koristite samo Milwaukee dodatnu opremu i Milwaukee rezervne delove. Neka Milwaukee servisni centar zameni sve delove koji nisu opisani za zamenu (pogledajte brosuru o garanciji/adrese servisa za korisnike). Ako je potrebno, znak za eksploziju ureaja se moze zatraziti od Vaseg centra za korisnicku podrsku ili direktno od kompanije Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, navodei tip masine i sestocifreni broj na natpisnoj plocici.
SIMBOLI
Pazljivo procitajte uputstvo za upotrebu pre korisenja.
PAZNJA! UPOZORENJE! OPASNOST!
Pre bilo kakvog rada na masini, uklonite zamenljivu bateriju
Uvek nosite zastitne naocare kada radite sa masinom.

Nemojte koristiti niti ostavljati vani ureaj dok pada kisa.
Nivo zvucne snage zagarantovan prema ovom znaku iznosi
97 97 dB.
Radni hod u minuti (zamaha/min) n0XXX min-1
Dodatna oprema - Nije ukljucena u obim isporuke, preporuceni dodatak iz asortimana dodatne opreme.
Stare baterije, stari elektricni i elektronski ureaji se ne smeju odlagati sa kunim otpadom. Stare baterije, stari elektricni i elektronski ureaji moraju da se posebno sakupljaju i odlazu. Uklonite stare baterije, akumulatore i sijalice iz ureaja pre odlaganja. Pitajte lokalne vlasti ili svog prodavca o centrima za reciklazu i sabirnim mestima. U zavisnosti od lokalnih propisa, od prodavaca moze da se zahteva da besplatno preuzmu stare baterije i stare elektricne i elektronske ureaje. Pomozite da smanjite potrebu za sirovinama tako sto ete ponovo da koristite i reciklirate svoje stare baterije, stare elektricne i elektronske ureaje. Stare baterije (posebno litijum-jonske), stari elektricni i elektronski ureaji sadrze vredne materijale koji mogu da se recikliraju i koji, ako se ne odlazu na ekoloski odgovoran nacin, mogu imati negativan uticaj na zivotnu sredinu i Vase zdravlje. Pre odlaganja, izbrisite sve licne podatke koji mozda postoje na Vasem starom ureaju.
V Napon
Jednosmerna struja
Evropska oznaka usaglasenosti

Nosite zastitu za usi!

Britanski znak usaglasenosti

Nosite zastitne rukavice!

Ukrajinski znak usklaenosti

Uvek nosite zastitnu odeu i cvrstu obuu.

Evroazijski znak usaglasenosti.

Drzite bastenski ureaj na bezbednoj udaljenosti od osoba u blizini.

Drzite makaze za zivu ogradu uvek sa obe ruke prilikom rada.
Drzite ruke dalje od alata za secenje i drugih pokretnih delova. Prsti se mogu zaglaviti u mehanizmu za secenje i biti odseceni ili povreeni. Kako biste izbegli teske povrede, ne dodirujte seciva

106

SRPSKI

SRPSKI

107

SPECIFIKIMET TEKNIKE Lloji i projektimit
Numri i produktit
Tensioni I baterive
Numri i goditjeve pa ngarkesë
Gjatësia e prerjes
Hendeku i tehut
Këndi i mprehjes në horizontale
Pesha sipas procedurës EPTA 01/2014 (2,0 Ah...12,0 Ah)
Temperatura e rekomanduar e ambientit gjatë punës
Llojet e rekomanduara të baterive
Karikuesit e rekomanduar Informacion mbi zhurmën: Vlerat e matura të përcaktuara sipas EN 62841. Niveli i ponderuar i zhurmës A i pajisjes është zakonisht: Niveli i shtypjes së zhurmës/Pasiguria K Niveli i fuqisë së zërit/Pasiguria K Përdorni mbrojtje për dëgjimin. Informacion mbi dridhjet: Vlerat totale të dridhjeve (shuma vektoriale e tre drejtimeve) të përcaktuara sipas EN 62841. Vlera e emetimit të dridhjeve ah /pasiguria K
Doreza kryesore Doreza e dorëzanisë

M18 FHET60G2 Prerëse gardhi me bateri 5038 73 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 630 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2 Prerëse gardhi me bateri
5038 84 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 3200 min-1 750 mm 32 mm < 45° ± 2°
4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

PARALAJMËRIM!
Vlerat totale të specifikuara të dridhjeve dhe vlerat e emetimit të zhurmës janë matur duke përdorur një metodë matëse të standardizuar në përputhje me EN 62841 dhe mund të përdoren për të krahasuar veglat e energjisë me njëra-tjetrën. Mund të përdoret për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
Niveli i specifikuar i dridhjeve dhe emetimit të zhurmës përfaqëson përdorimet kryesore të pajisjes elektrike. Megjithatë, nëse mjeti elektrik përdoret për aplikime të tjera, me mjete të ndryshme shtesë ose mirëmbajtje të pamjaftueshme, emetimet e dridhjeve dhe zhurmës mund të ndryshojnë. Kjo mund të rrisë ndjeshëm efektin e tyre gjatë gjithë periudhës së punës.
Kur vlerësohet ekspozimi ndaj dridhjeve dhe zhurmës, duhet të merret parasysh edhe koha kur mjeti elektrik është i fikur ose kur është në punë, nuk është bërë asnjë punë konkrete. Kjo mund të zvogëlojë ndjeshëm efektin e tyre gjatë gjithë periudhës së punës.
Vendosni masa shtesë sigurie për të mbrojtur përdoruesin nga efektet e dridhjeve dhe/ose zhurmës, të tilla si: p.sh.: Mirëmbajtja e mjeteve dhe aksesorëve, mbajtja e duarve të ngrohta, organizimi i proceseve të punës.

KUJDES! Lexoni të gjitha paralajmërimet e sigurisë, udhëzimet,
ilustrimet dhe specifikimet për këtë vegël elektrike. Mosndjekja e udhëzimeve të mëposhtme mund të rezultojë në goditje elektrike, zjarr dhe/ ose lëndim serioz. Mbani të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet e sigurisë për referencë në të ardhmen.
UDHËZIME SIGURIE PËR SHARRË ELEKTRIKE GARDHI TË GJELBËR
Mbani të gjitha pjesët e trupit larg prerëseve. Mos u përpiqni të hiqni pjesët e prera ose të mbani materialin për t'u prerë ndërsa tehu është në punë. Tehet prerës do të vazhdojnë të rrotullohen edhe pasi pajisja të jetë fikur. Qoftë edhe një moment i shkurtër pavëmendje gjatë përdorimit mund të rezultojë në lëndime serioze.
Mbajeni sharrën e gardhit të gjelbër nga doreza mbajtëse kur tehet janë të palëvizshme dhe kini kujdes që të mos prekni aksidentalisht çelësat e ndezjes/fikjes me gishta. Mbajtja e saktë e sharrës së gardhit të gjelbër zvogëlon rrezikun e lëndimit për shkak të ndezjes së paqëllimshme të teheve.
Kur transportoni ose ruani sharrën e gardhit të gjelbër, vendosni gjithmonë mbrojtësen e tehut. Përdorimi i duhur i sharrës së gardhit të gjelbër zvogëlon rrezikun e lëndimit nga tehet.
Përpara se të hiqni prerjet ose të kryeni mirëmbajtje, sigurohuni që çelësi kryesor të jetë i fikur dhe bateria të jetë shkëputur nga priza. Aktivizimi aksidental i pajisjes gjatë heqjes së prerjeve ose kryerjes së mirëmbajtjes mund të rezultojë në lëndime serioze.
Mbajeni gjithmonë sharrën e gardhit të gjelbër nga dorezat e izoluara për t'u mbrojtur nëse tehu bie në kontakt me kabllot e fshehura. Nëse bie në kontakt me një kabllo me rrymë, pjesët metalike të veglës gjithashtu mund të transmetojnë rrymë dhe mund të shkaktojnë goditje elektrike te operatori.
Mbani kabllot zgjatuese dhe ato të rrymës larg nga zona e prerjes. Kabllot e rrymës dhe kabllot zgjatuese të fshehura nën gardhe dhe shkurre mund të

priten aksidentalisht nga tehu i prerëses.
Mos e përdorni sharrën elektrike të gardhit të gjelbër në mot të keq, veçanërisht kur ekziston rreziku i rrufesë. Kjo zvogëlon rrezikun për t'u goditur nga rrufeja.
INSTRUKSIONE SHTESË PËR SIGURINË DHE PUNËN
Mos lejoni kurrë që fëmijët, personat me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore ose me mungesë përvoje dhe njohurie ose njerëz që nuk janë të njohur me këto udhëzime funksionimi ta përdorin këtë makineri. Rregulloret lokale mund të kufizojnë moshën e operatorit.
Pastroni zonën e punës përpara çdo përdorimi. Hiqni çdo objekt të tillë si gurë, xham të thyer, gozhdë, tela ose fije, të cilat mund të hidhen ose të ngatërrohen në pajisjen prerëse.
Kontrolloni gardhin e gjelbër për objekte të huaja, të tilla si gardhe me tela.
Mos e përdorni kurrë pajisjen pranë shtyllave, gardheve, ndërtesave ose objekteve të tjera të paluajtshme.
Kujdes nga objektet e hedhura. Mbani të gjithë kalimtarët, fëmijët dhe kafshët shtëpiake të paktën 15 m nga zona e punës.
Mos e përdorni në ndriçim të dobët. Përdoruesi ka nevojë për një pamje të papenguar të zonës së punës për të identifikuar rreziqet e mundshme.
Inspektoni pajisjen përpara çdo përdorimi. Kontrolloni për vidhosje të lirshme ose pjesë të tjera. Sigurohuni që të gjitha mbrojtëset dhe dorezat të jenë ngjitur siç duhet dhe mirë. Zëvendësoni çdo pjesë të dëmtuar përpara përdorimit. Kontrolloni nëse bateria po rrjedh.
Mos e modifikoni në asnjë mënyrë makinerinë.
Mos lejoni që fëmijët ose personat e patrajnuar të përdorin produktin.
Përdorni mbrojtje të plotë për sytë dhe dëgjimin kur përdorni këtë pajisje. Mbrojtja e kokës duhet të përdoret kur punoni në zona ku ekziston rreziku i

108

SHQIP

rënies së sendeve
Lidhni flokët e gjatë në mënyrë që të jenë mbi lartësinë e shpatullave për të parandaluar që të kapen në pjesët e lëvizshme.
Mos e përdorni produktin kur jeni të lodhur, të sëmurë ose nën ndikimin e alkoolit, drogës ose ilaçeve.
Gjithmonë sigurohuni që të keni një bazë të sigurt dhe të mbani ekuilibrin tuaj. Shmangni shtrirjen e tepërt. Shtrirja e tepërt mund të çojë në humbje të ekuilibrit.
Gjithmonë sigurohuni që të keni një bazë të fortë dhe përdorni prerës gardhi vetëm kur qëndroni në bazament të fortë, të sigurt dhe të sheshtë. Sipërfaqet e rrëshqitshme ose bazat e paqëndrueshme, si shkallët, mund t'ju bëjnë të humbni ekuilibrin ose kontrollin e prerësit të gardhit.
Përpara se të ndizni pajisjen, sigurohuni që tehet prerës të mos bien në kontakt me asgjë.
Sigurohuni që ta mbani veglën e punës fort nga të dyja dorezat dhe që të jeni të ekuilibruar dhe me peshë të shpërndarë në mënyrë të barabartë në të dyja këmbët. Prodhuesi nuk rekomandon përdorimin e shkallëve. Përdorni një mjet zgjatues kur kërkohet prerja në një lartësi më të madhe.
Thikat janë shumë të mprehta dhe mund të shkaktojnë lëndime edhe kur janë të ndalura. Vishni doreza mbrojtëse jo-rrëshqitëse dhe të rënda. Mbani gishtat dhe pjesët e tjera të trupit larg tehut prerës. Asnjëherë mos i prekni tehet kur bateria është brenda pajisjes!
Mos e shtyni me forcë sharrën e gardhit të gjelbër nëpër shkurre të dendura. Kjo mund të shkaktojë bllokimin dhe ngadalësimin e teheve. Nëse tehet bëhen më të ngadalta, zvogëloni shpejtësinë e punës.
Mos u përpiqni të prisni trungje ose degë më të mëdha se 19 mm në diametër. E njëjta gjë vlen edhe për trungjet ose degët që janë padyshim shumë të mëdha për t'u vendosur midis teheve prerës.
Përdorni një sharrë dore ose sharrë krasitjeje pa motor për të prerë degë dhe trungje më të mëdha. Përdorimi i mbrojtjes së dëgjimit zvogëlon aftësinë tuaj për të dëgjuar paralajmërime (paralajmërime ose britma). Përdoruesi duhet të përqendrohet plotësisht në zonën e punës.
PARALAJMËRIM! Nëse makineria bie ose merr një goditje të fortë ose dridhet në mënyrë jonormale, ndaloni menjëherë makinën dhe kontrolloni për dëmtime ose identifikoni shkakun e dridhjes. Çdo dëmtim duhet të riparohet ose zëvendësohet siç duhet nga një qendër shërbimi MILWAUKEE.
Përpara se të filloni ndonjë punë në makineri, hiqni baterinë e këmbyeshme.
Mos i hidhni bateritë e përdorura të shkëmbyeshme në zjarr ose mbeturina shtëpiake. Milwaukee ofron zëvendësim të vjetër të baterive miqësore me mjedisin; ju lutem pyesni shitësin tuaj.
Mos ruani bateritë e zëvendësueshme së bashku me objekte metalike (rreziku i qarkut të shkurtër).
Bateritë e zëvendësueshme të sistemit M18 nur mit Ladegeräten des Systems M18 karikim. Mos karikoni bateritë nga sisteme të tjera.
Lëngu i baterisë mund të rrjedhë nga akumulatorët e dëmtuara nën ngarkesa ekstreme ose temperatura ekstreme. Nëse bini në kontakt me lëngun e baterisë, lajeni menjëherë me sapun dhe ujë. Në rast kontakti me sy, shpëlajeni menjëherë tërësisht për të paktën 10 minuta dhe këshillohuni menjëherë me mjekun.
Paralajmërim! Për të zvogëluar rrezikun e zjarrit, lëndimit personal ose dëmtimit të produktit të shkaktuar nga një qark i shkurtër, mos e zhytni mjetin, baterinë e lëvizshme ose karikuesin në lëng dhe sigurohuni që asnjë lëng të mos hyjë në vegla ose bateri. Lëngjet gërryese ose përçuese, të tilla si uji i kripur, kimikate të caktuara dhe zbardhues ose produkte që përmbajnë zbardhues, mund të shkaktojnë një qark të shkurtër.
PËRDORIMI I PËRCAKTUAR
Ky produkt është vetëm për përdorim të jashtëm. Për arsye sigurie, pajisja duhet mbajtur dhe drejtuar gjithmonë me të dyja duart.
Ky produkt është projektuar për përdorim shtëpiak. Është menduar për prerjen e gardheve, shkurreve dhe bimëve të ngjashme.
Duhet të përdoret në një zonë të thatë dhe të ndriçuar mirë.
Nuk ka për qëllim prerjen e barit, pemëve apo degëve. Nuk duhet të përdoret për asnjë detyrë tjetër përveç prerjes së gardheve.
Kjo pajisje mund të përdoret vetëm për qëllimin e saj të synuar siç specifikohet.

RREZIQET E VAZHDUESHME
Edhe nëse produkti përdoret siç duhet, rreziqet e mbetura nuk mund të përjashtohen plotësisht. Gjatë përdorimit mund të ndodhin rreziqet e mëposhtme, ndaj përdoruesi duhet të jetë i vetëdijshëm për sa vijon:
· Lëndimet e shkaktuara nga dridhjet. Mbajeni pajisjen nga dorezat e ofruara dhe kufizoni kohën e punës dhe ekspozimit.
· Ekspozimi ndaj zhurmës mund të shkaktojë dëmtim të dëgjimit. Përdorni mbrojtje për dëgjimin dhe kufizoni kohën e ekspozimit.
· Lëndimet e syve të shkaktuara nga grimcat e papastërtive. Mbani gjithmonë syze mbrojtëse, pantallona të gjata, doreza dhe këpucë të forta.
· Thithja e pluhurave toksike.
SHËNIME MBI BATERITË LI-ION
Përdorimi i baterive Li-Ion
Rimbushni bateritë që nuk janë përdorur për një kohë të gjatë përpara përdorimit.
Një temperaturë mbi 50°C redukton performancën e baterisë. Shmangni ekspozimin e zgjatur ndaj diellit ose nxehtësisë.
Mbani të pastra kontaktet e lidhjes në karikues dhe bateri.
Për një jetëgjatësi optimale, bateritë duhet të ngarkohen plotësisht pas përdorimit.
Për të siguruar jetëgjatësinë më të gjatë të mundshme, bateritë duhet të hiqen nga karikuesi pas karikimit.
Kur e ruani baterinë për më shumë se 30 ditë: Ruajeni baterinë në një vend të thatë në një temperaturë nën 27 °C. Ruajeni baterinë në përafërsisht 30%-50% të gjendjes së karikimit. Rimbushni baterinë çdo 6 muaj.
Mbrojtje nga mbingarkesa e baterive për bateritë Li-Ion
Nëse bateria është e mbingarkuar për shkak të konsumit shumë të lartë të energjisë, p.sh. çift rrotullues me fuqi jashtëzakonisht të lartë, ndalim i papritur ose qark i shkurtër, mjeti elektrik dridhet për 5 sekonda, treguesi i ngarkimit pulson dhe mjeti elektrik fiket vetë. Për ta ndezur sërish, lëshoni këmbëzën e çelësit dhe më pas ndizeni sërish. Bateria nxehet shumë gjatë ngarkesave ekstreme. Në këtë rast, të gjitha llambat e treguesit të karikimit pulsojnë derisa bateria të ftohet. Mund të vazhdoni të punoni pasi treguesi i karikimit të jetë fikur.
Transporti i baterive Li-Ion
Bateritë litium-jon janë nën dispozitat ligjore për transportin e mallrave të rrezikshme.
Këto bateri duhet të transportohen në përputhje me kodet dhe rregulloret lokale, kombëtare dhe ndërkombëtare.
· Konsumatorët janë të lirë t'i transportojnë këto bateri në rrugë. · Transporti tregtar i baterive litium-jon nga kompanitë e transportit të
mallrave i nënshtrohet rregulloreve për transportin e mallrave të rrezikshme. Përgatitjet për dërgim dhe transport mund të kryhen vetëm nga persona të trajnuar siç duhet. I gjithë procesi duhet të shoqërohet në mënyrë profesionale.
Gjatë transportimit të baterive duhet të respektohen pikat e mëposhtme:
· Sigurohuni që kontaktet të jenë të mbrojtura dhe të izoluara për të parandaluar qarqet e shkurtra.
· Sigurohuni që paketa e baterisë të mos rrëshqasë brenda paketimit. · Bateritë e dëmtuara ose që rrjedhin nuk duhet të transportohen.
Kontaktoni kompaninë tuaj të transportit për më shumë informacion.
TRANSPORTI DHE MAGAZINIMI
Ndaloni makinerinë, hiqni baterinë, hapni mbrojtësen e tehut dhe lëreni makinerinë të ftohet përpara se ta ruani ose ta transportoni.
Hiqni të gjitha objektet e huaja nga produkti. Ruajeni pajisjen në një vend të thatë dhe të ajrosur mirë që është jashtë mundësive të arritjes nga fëmijët. Mbajeni produktin larg lëndëve gërryese si kimikatet e kopshtit dhe kripërat e ngrirjes. Mos e magazinoni jashtë.
Kur transportoni makinerinë, siguroheni atë kundër lëvizjes ose rënies për të parandaluar dëmtimin personal dhe dëmtimin e makinerisë.

SHQIP

109

MIRËMBAJTJA Pas çdo përdorimi të pajisjes, pastroni kasën dhe dorezat me një leckë të butë dhe të thatë. Pas çdo përdorimi, pastroni papastërtitë nga tehet me një furçë të fortë dhe më pas aplikoni butësisht vaj për të parandaluar ndryshkjen përpara se të zëvendësoni mbrojtësen e tehut. Prodhuesi rekomandon përdorimin e një llaku që parandalon ndryshkun dhe vajos për të siguruar shpërndarje të barabartë dhe për të zvogëluar rrezikun e lëndimit nga prekja e teheve. Kërkoni një nga qendrat tona të shërbimit të klientit për një spërkatje të përshtatshme (referojuni broshurës së garancisë/adresave të shërbimit ndaj klientit). Nëse dëshironi, mund t'i lyeni pak thikat me vaj në mënyrën e përshkruar më sipër përpara çdo përdorimi. Sigurohuni që të gjitha dadot, bulonat dhe vidhat të jenë të shtrënguara për t'u siguruar që pajisja e kopshtarisë të jetë në një gjendje të sigurt pune. Kontrolloni pajisjen e kopshtarisë dhe zëvendësoni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara për të qenë të sigurt. Përdorni vetëmpjesë shtesë Milwaukee dhe pjesë këmbimi Milwaukee. Kërkojini një qendre të shërbimit Milwaukee të zëvendësojë çdo pjesë që nuk është përshkruar për zëvendësim (referojuni Broshurës së Garancisë/ Shërbimit). Nëse kërkohet, një skicë e pajisjes mund të kërkohet nga qendra juaj e shërbimit ndaj klientit ose direkt nga Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Gjermani, duke treguar llojin e makinerisë dhe numrin gjashtëshifror në targën e karakteristikave.
SIMBOLE
Ju lutemi lexoni me kujdes udhëzimet për përdorim përpara përdorimit.
KUJDES! PARALAJMËRIM! RREZIK!
Përpara se të filloni ndonjë punë në makineri, hiqni baterinë e këmbyeshme.
Mbani gjithmonë syze mbrojtëse kur punoni me makinerinë.
Vendosni mbrojtëse për veshët!

Për të shmangur dëmtimet serioze, mos prekni tehet prerëse
Mos e përdorni në shi dhe mos e lini jashtë kur bie shi.
Niveli i fuqisë së zërit të garantuar në këtë shenjë është 97dB.
97
Punim në boshllëk në ngritje për minutë (në ngritje/min) n0XXX min-1
Aksesorë - Nuk përfshihen gjatë dorëzimit, suplement i rekomanduar nga gama e aksesorëve.
Bateritë e mvjetrabetura, pajisjet elektrike dhe elektronike nuk duhet të hidhen me mbeturinat shtëpiake. Bateritë e vjetra, pajisjet elektrike dhe elektronike duhet të mblidhen dhe asgjësohen veçmas. Bateritë e vjetra, pajisjet e vjetra elektrike dhe elektronike duhet të mblidhen dhe asgjësohen veçmas. Pyesni autoritetet lokale ose shitësin tuaj për qendrat e riciklimit dhe pikat e grumbullimit. Në varësi të rregulloreve lokale, shitësve me pakicë mund t'u kërkohet të marrin pa pagesë bateritë e përdorura dhe WEEE. Ndihmoni në reduktimin e nevojës për lëndë të para duke ripërdorur dhe ricikluar bateritë tuaja të vjetra dhe WEEE. Bateritë e mbeturinave (veçanërisht bateritë litium-jon), pajisjet elektrike dhe elektronike përmbajnë materiale të vlefshme, të riciklueshme, të cilat, nëse nuk hidhen në një mënyrë të përgjegjshme për mjedisin, mund të kenë një ndikim negativ në mjedis dhe në shëndetin tuaj. Fshini çdo të dhënë personale që mund të jetë në pajisjen tuaj të vjetër përpara se ta hidhni.
V Tensioni
Rrymë e vazhdueshme
Shenja e konformitetit europian
Marka Britanike e Konformitetit

Vishni doreza mbrojtëse!

Shenja e konformitetit ukrainas

Vishni gjithmonë veshje mbrojtëse dhe këpucë të forta.
Mbani personat që gjenden afër në distancë të sigurt nga pajisja e kopshtarisë.

Marka e Konformitetit Euroaziatik.

Mbajeni gjithmonë prerësin e gardhit me të dyja duart gjatë punës.
Mbajini duart larg veglave prerëse dhe pjesëve të tjera lëvizëse. Gishtat mund të kapen në mekanizmin e prerjes dhe të këputen ose lëndohen.

110

SHQIP

111

112

97
n0XXX min-1

. 97      (/)     
.       - 

                   . 
.    .                      
.                
.                 
.          (    )                 
.             .           

V

 

 

  

 .                                       .          .             /    ) Milwaukee        
.(  .                           
.  .                     .        .(  /   )                        
        Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 Winnenden 71364 

.       
! ! !

  

.          

  

.       

   

!   !  

.     

.        



.             .           
.         .      
.        
113

      
      .               .    ( 120)   50     
.(  )      .        .           .            
: 30     .  27            
30%-50%       .        
                                  5          
.    .     .           
.      .      
      .         .          .         ·    .              · .          
:   .            ·
.           · .         ·        
                  
.  .             .      
.      .                            
.

.          .            . 19          
.           .                     .(  )      
.                !
       .           .MILWAUKEE        .          
     .          .   
..(  )            . System M18   System M18   
.                 
    .          . .       10    
                 !                 
              . .              
         .         
.    .        .    
.        .       .       
.           
      .             
:          .    ·
.           .         .       ·
.      ·         
.   ·

114



M18 FHET60G2      
5038 73 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 3200 min-1 630 mm 32 mm < 45° ± 2°
4,7 ... 5,9 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

M18 FHET75G2       5038 84 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 3200 min-1 750 mm
32 mm < 45° ± 2° 4,9 ... 6,1 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB...; M18FB... M12-18...; M1418...; M18...

72,2 dB(A) / 3 dB(A) 92,2 dB(A) / 3 dB(A)

74,9 dB(A) / 3 dB(A) 94,9 dB(A) / 3 dB(A)

2,75 m/s2 / 1,5 m/s2 2,29 m/s2 / 1,5 m/s2

4,65 m/s2 / 1,5 m/s2 7,60 m/s2 / 1,5 m/s2

  
 
 
      
 
 
    
(Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 01/2014  EPTA   
       
   
   
  EN 62841        
:           /       /    .    
EN     (     )    .62841
    / ah       

!
          ..      EN 62841                  . 
                       .          .       -  -    .
.       -  -    .                       
.          :              

.            .                               
.      15                  .     
.     .           .     
       .        .       . .      
.                    .        
.                      
. .                    .      .        
.                                       .
.      .                .    .                    .    
.  .            .        .            
.                  :         

.             .   /              .      
                  .            .         .   
.                        
            .     .    
      .             .        
 .                                   
.                               .   
.             .         
.           .                
.      
                   .                 
.                    .      
.            



115

EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the relevant regulations and directives listed below and that the following harmonized standards have been used.

ES VYHLÁSENIE O ZHODE "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze produkt popísaný v casti ,,Technické údaje" spa vsetky príslusné nariadenia a smernice uvedené nizsie a ze boli pouzité nasledujúce harmonizované normy.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt alle nachstehend aufgeführten relevanten Verordnungen und Richtlinien erfüllt und dass die folgenden harmonisierten Normen angewandt wurden.

DEKLARACJA ZGODNOCI WE Jako producent owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany w punkcie ,,Dane techniczne" odpowiada wszystkim poniszym istotnym rozporzdzeniom oraz dyrektywom, a take i zastosowano ponisze zharmonizowane normy:

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les réglementations et directives pertinentes mentionnées ci-après et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.

EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Gyártóként egyedüli felelsséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki Adatok" alatt leírt termék megfelel a következkben felsorolt minden releváns rendeletnek és irányelvnek, és hogy a következ harmonizált szabványok kerültek használatra.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a tutti i regolamenti e tutte le direttive pertinenti elencati qui di seguito e che sono state usate le seguenti norme armonizzate.

ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan pod "Tehnicki podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima i u nastavku navedenim smjernicama i harmoniziranim normativima dokumenata.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todos los reglamentos y directivas detallados a continuación y que se han utilizado las siguientes normas armonizadas.

IZJAVA O SUKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da proizvod opisan pod "Tehnicki podaci", ispunjava sve u nastavku navedene relevantne odredbe i smjernice i da su sljedee harmonizirane norme bile primijenjene.

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados Técnicos" corresponde com todos os regulamentos relevantes e directivas abaixo que as seguintes normas harmonizadas foram utilizadas.

EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Ms k razotjs un vieng atbildg persona apliecinm, ka "Tehniskajos datos" raksturotais produkts atbilst visiem attiecgajiem noteikumiem un vadlnijm, kas uzskaittas turpmk, un ka ir izmantoti sdi saskaotie standarti.

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product aan alle onderstaand vermelde relevante verordeningen en richtlijnen voldoet en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast.

EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo vardu atsakingai pareiskiame, kad gaminys, aprasytas skyriuje ,,Techniniai duomenys", atitinka visus toliau isvardyt susijusi reglament, direktyv ir darnij standart taikomus reikalavimus.

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under "Tekniske data", opfylder kravene i alle relevante forordninger og direktiver som nævnt nedenfor og at nedenstående harmoniserede standarder er blevet anvendt.

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame tootjana ainuisikuliselt vastutades, et jaotises ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on kooskõlas allpool nimetatud direktiivide asjaomaste eeskirjade ja ühtlustatud normdokumentidega ning et on kasutatud järgmisi ühtlustatud standardeid.

EU-SAMSVARSERKLÆRING
Som produsent erklærer vi under eget ansvar at produktet som beskrives under «Teknisk data» oppfyller alle relevante forordninger og direktiver som står oppført nedenfor og at de følgende harmoniserte standarder har blitt brukt.

           ,     « »                 .

EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar, att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla de nedan angivna relevanta förordningarna och direktiven och att de följande harmoniserade normen har tillämpats.

             ,  ,   ,, ",     -           .

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote täyttää kaikki seuraavassa luetellut sitä koskevat asetukset ja direktiivit ja että seuraavia harmonisoituja standardeja on sovellettu.

DECLARAIE DE CONFORMITATE CE În calitate de productor declarm pe propria rspundere c produsul descris la "Date tehnice" este în concordan cu toate regulamentele i directivele relevante de mai jos i c au fost utilizate urmtoarele norme armonizate.

              « »,            ,          .

K-    ,         ,, "                   .

AT UYGUNLUK BEYANI Üretici sifatiyla tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün aaida siralanan bütün ilgili yönetmelik ve direktiflere uygun olduunu ve aaidaki uyumlatirilmi standartlarin kullanildiini beyan etmekteyiz.

     ,     ,  ,    " ",         ,         .

ES PROHLÁSENÍ O SHOD My jako výrobce prohlasujeme na svou vlastní odpovdnost, ze produkt popsaný v cásti ,,Technické údaje" spluje vsechna píslusná naízení a smrnice uvedené níze a ze byly pouzity následující harmonizované normy.

EC IZJAVA O USKLAENOSTI Kao proizvoac, sa potpunom odgovornosu izjavljujemo da je proizvod opisan u odeljku ,,Tehnicki podaci" usklaen sa svim relevantnim propisima i direktivama navedenim u nastavku i da su primenjeni sledei harmonizovani standardi.

116

DEKLARATA E KONFORMITETIT KE Si prodhues, ne deklarojmë me përgjegjësi të vetme se produkti i përshkruar nën "Të dhënat teknike" është në përputhje me të gjitha rregulloret dhe direktivat përkatëse të renditura më poshtë dhe se janë zbatuar standardet e harmonizuara të mëposhtme.
        " "             
:            
2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU 2006/42/EC 2000/14/EC 2005/88/EC
EN 62841-1:2015+A11:2022 EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Guaranteed sound power level: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Conformity assessment to Annex V Directive 2000/14/EC.
Gemessener Schallleistungspegel: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Konformitätsbewertungsverfahren gem. Anhang V der Richtlinie 2000/14/EG.
Niveau de puissance acoustique mesuré: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Niveau de puissance acoustique garanti: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Procédure d`évaluation de conformité en respect de l'annexe V de 2000/14/CE.
Livello di potenza sonora misurato: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Livello di potenza sonora garantito: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Procedura di valutazione della conformità secondo l'allegato V della 2000/14/CE.
Nivel de potencia sonora medido: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Procedimiento de evaluación de la conformidad con arreglo al anexo V de la Directiva 2000/14/CE.
Nível de potência acústica medido: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Nível de potência acústica garantido: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com o Anexo V da norma 2000/14/CE.
Gemeten geluidsdrukniveau: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Gegarandeerd geluidsdrukniveau: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Conformiteit beoordeeld conform annex V van 2000/14/EG.

Målt lydeÍektniveau: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garanteret lydeÍektniveau: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Målt lydeÍektnivå: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garantert lydeÍektnivå: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Prosedyre for samsvarsvurdering jamfør vedlegg V til 2000/14/EC.
Uppmätt ljudtrycksnivå: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garanterad ljudtrycksnivå: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Förfarande för bedömning om överensstämmelse enligt bilaga V 2000/14/EG.
Mitattu äänenvoiman taso: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Taattu äänenvoiman taso: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Vaatimustenmukaisuuden arviointi 2000/14/EY:n liitteen V mukaisesti.
   : 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2)    : 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2)         V  2000/14/.
Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) 2000/14/AT Ek V direktifine göre uygunluk deerlendirmesi.
Namerená hladina akustického výkonu: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Zarucená hladina akustického výkonu: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Postup posouzení shody podle Prílohy V smernice 2000/14/ES.
Nameraná hladina akustického výkonu: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garantovaná hladina akustického výkonu: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Postup posudzovania zhody podla Prílohy V smernice 2000/14/ES.
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Procedura oceny zgodnosci zgodnie z Zalacznikiem V dyrektywy 2000/14/WE.
Mért hangteljesítményszint: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Szavatolt hangteljesítményszint: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) A megfelelség értékelése a 2000/14/EK V. melléklet szerint.

117

Izmerjena visina zvocnega tlaka: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garantirana visina zvocnega tlaka: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Postopek za oceno skladnosti V skladu s standardom 2000/14/ES.
Izmjereni nivo ucinka zvuka: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garantirani nivo ucinka zvuka: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Postupak procjene usklaenosti u skladu je s Dodatkom V. Direktivi 2000/14/EC izmijenjenom.
Izmrtais troksa jaudas lmenis: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garanttais troksa jaudas lmenis: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Atbilstibas novertesanas procedura saska ar Regulu 2000/14/EK V pielikumu.
Ismatuotas garso galios lygis: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garantuojamas garso galios lygis: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Atitikties vertinimo procedura pagal 2000/14/EB.
Mõõdetud müravõimsuse tase: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Garanteeritud müravõimsuse tase: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Vastavushindamine kooskõlas direktiiviga 2000/14/EÜ (V lisa).
   : 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2)    : 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2)      V   2000/14/.
    : 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2)     : 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2)        V  2000/14/.
Nivel de sunet msurat: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Nivel de sunet garantat: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Procedur de evaluare a conformitii în conformitate cu Anexa V din 2000/14/CE.
     : 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2)      : 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2)        V  2000/14/EC.
   : 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2)    : 97 dB(A) (M18 FHET60G2),

97 dB(A) (M18 FHET75G2)       V   2000/14/E.
Izmereni nivo zvucne snage: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Zagarantovan nivo zvucne snage: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Postupak ocenjivanja usklaenosti prema Aneksu V Direktive 2000/14/ EC.
Niveli i matur i fuqisë së zhurmës: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Niveli i garantuar i fuqisë së zhurmës: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Procedura e vlerësimit të konformitetit sipas Aneksit V Direktiva 2000/14/EG.
:      94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) :     
97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) ..VI  EG/14/2000    

118

Winnenden, 2024-05-31
Martin Landherr Managing Director

GB-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used.

Authorized to compile the technical file Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Autorisé à compiler la documentation technique. Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. Autorizado a reunir a documentação técnica. Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter. Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.      . Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Zplnomocnn k sestavování technických podklad. Splnomocnený zostavi technické podklady. Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. Pilnvarotais tehnisks dokumentcijas sastdsan. galiotas parengti techninius dokumentus. On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.     .       Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic.      .     . Ovlasen za sastavljanje tehnicke dokumentacije. I autorizuar për përpilimin e dokumentacionit teknik.
    

S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2001/1701 (as amended) BS EN 62841-1:2015+A11:2022 BS EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022 BS EN IEC 55014-1:2021 BS EN IEC 55014-2:2021 BS EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 94,5 dB(A) (M18 FHET60G2), 95,1 dB(A) (M18 FHET75G2) Guaranteed sound power level: 97 dB(A) (M18 FHET60G2), 97 dB(A) (M18 FHET75G2) Conformity assessment to Schedule 8 Directive S.I. 2001/1701
Winnenden, 2024-05-31
Martin Landherr Managing Director
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
Authorized to compile the technical file: Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow SL7 1YL UK

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

119

Copyright 2024
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany
+49 (0) 7195-12-0
www.milwaukeetool.eu

Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow, SL7 1YL UK

(11.24)
4931 489148



References

Acrobat Distiller 24.0 (Windows)